1 00:00:08,466 --> 00:00:10,009 Tidligere i Marvels Runaways... 2 00:00:10,176 --> 00:00:12,136 Vi kan nemt finde forklaringen. 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,805 Vi må undersøge det som detektiver. 4 00:00:14,972 --> 00:00:17,099 Jeg vil gerne fortælle dig om dine forældre. 5 00:00:17,266 --> 00:00:18,309 Hvad er det? 6 00:00:18,476 --> 00:00:20,686 Amys. Jeg fandt den i mors skrivebord. Hun gemte den. 7 00:00:20,853 --> 00:00:22,647 Har du set dem? Lysene? 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,524 Farverne? 9 00:00:26,859 --> 00:00:28,069 Kom I op og slås? 10 00:00:28,236 --> 00:00:30,238 Åndssvagt lacrosse-pis. 11 00:00:31,155 --> 00:00:32,490 Kom væk! 12 00:00:33,241 --> 00:00:34,867 Handlede det ikke om en pige? 13 00:00:35,034 --> 00:00:37,078 Nej. Jeg ringer senere. 14 00:00:37,411 --> 00:00:38,454 Okay. 15 00:00:38,621 --> 00:00:40,039 Vi må fortælle det til pigerne. 16 00:00:40,206 --> 00:00:42,208 At vi flytter langt væk - 17 00:00:42,375 --> 00:00:44,752 - til Yucatán med en forhistorisk vagthund? 18 00:00:45,044 --> 00:00:46,170 ADVARSEL ADGANG FORBUDT 19 00:00:48,714 --> 00:00:50,758 Hr. Dean? Her er adgang forbudt. 20 00:00:50,925 --> 00:00:52,426 Må jeg ikke se det? 21 00:00:52,593 --> 00:00:55,221 Det må være rart, da hun bruger så meget tid der. 22 00:00:55,388 --> 00:00:57,849 Jeg forstår det ikke. Der er aldrig gået så lang tid før. 23 00:00:58,015 --> 00:01:01,269 Det må have været en Gibborim-ceremoni for dem, der er over mig. 24 00:01:01,435 --> 00:01:02,745 Min mor havde det fint i morges. 25 00:01:02,770 --> 00:01:05,648 Hun ville ikke opføre sig normalt, hvis hun havde dræbt nogen. 26 00:01:05,815 --> 00:01:08,484 Hvis I ved noget om Destiny Gonzales, - 27 00:01:08,651 --> 00:01:10,820 - så må I kontakte kriminalbetjent Flores. 28 00:01:10,987 --> 00:01:13,239 Vi har brug for et nyt offer. 29 00:01:24,625 --> 00:01:28,796 Amy, sluk din alarm. 30 00:01:28,963 --> 00:01:32,216 Der er svær trafik på 405. 31 00:01:32,383 --> 00:01:36,429 Hvis du ikke kører om 40 minutter, kommer du for sent i skole. 32 00:01:36,596 --> 00:01:39,140 Amy? 33 00:01:46,022 --> 00:01:47,064 Mor! 34 00:01:53,237 --> 00:01:56,657 Amy... Nej! 35 00:01:56,824 --> 00:02:00,036 Hvad foregår der? Jeg forstår ikke... 36 00:02:00,203 --> 00:02:01,954 Nej! 37 00:02:07,043 --> 00:02:08,836 Det må ikke ske! 38 00:02:09,754 --> 00:02:10,963 Mor! 39 00:02:14,717 --> 00:02:16,761 - Wizey, ring 112! - Nico, nej! 40 00:02:16,928 --> 00:02:18,971 Wizey, lås huset. 41 00:02:20,515 --> 00:02:22,808 Låser hjemmet. 42 00:02:36,364 --> 00:02:39,033 112. Hvad kan jeg hjælpe med? 43 00:02:39,200 --> 00:02:41,827 Vi har brug for en ambulance. 44 00:02:41,994 --> 00:02:44,997 - Må jeg få din adresse? - Skynd jer. 45 00:02:45,164 --> 00:02:46,249 Adressen er... 46 00:03:08,062 --> 00:03:10,898 - Er der andre nøgler? - Det tror jeg ikke. 47 00:03:11,065 --> 00:03:13,401 De blev alle skiftet for tre uger siden. 48 00:03:13,568 --> 00:03:15,570 Er der andre indgange? 49 00:03:15,736 --> 00:03:18,573 Wizey, undersøg vinduer og døre for huller. 50 00:03:18,739 --> 00:03:21,909 Undersøger nu. 51 00:03:30,418 --> 00:03:33,004 Wizey, vis mig Tinas kontor. 52 00:03:33,171 --> 00:03:34,505 Beklager, Nico. 53 00:03:35,506 --> 00:03:37,300 Wizey, skru ned for din stemme. 54 00:03:39,260 --> 00:03:40,678 Vis mig Tinas kontor. 55 00:03:41,804 --> 00:03:43,264 Hvor er din mand? 56 00:03:43,431 --> 00:03:46,267 Robert? Han ved, du er her. 57 00:03:54,817 --> 00:03:58,112 Jeg tager mig af det. 58 00:03:58,279 --> 00:04:01,282 Wizey, frys billedet. 59 00:04:01,449 --> 00:04:03,951 Zoom ind. 60 00:04:08,206 --> 00:04:09,624 Direkte video. 61 00:04:42,365 --> 00:04:46,077 Livet er godt på grund af... Havfruer og... 62 00:04:46,244 --> 00:04:49,080 Opkald. 63 00:04:56,045 --> 00:04:57,088 Tager imod det. 64 00:04:58,756 --> 00:05:00,508 - Hvad laver du? - Gruppesamtale. 65 00:05:00,675 --> 00:05:01,926 Din mor har vist opfundet det. 66 00:05:02,134 --> 00:05:03,177 Hvorfor gør vi det her? 67 00:05:03,344 --> 00:05:05,388 - Har du ikke hørt det? - Hvad? 68 00:05:05,555 --> 00:05:08,307 - Har du ikke, Nico? - Har du ikke hørt noget? 69 00:05:08,724 --> 00:05:10,393 Ja, det forklarede mig en masse. 70 00:05:10,560 --> 00:05:12,478 - De fandt hendes lig. - Destiny. 71 00:05:15,064 --> 00:05:16,858 Det forudså jeg jo. 72 00:05:17,024 --> 00:05:18,067 Nico, hvad... 73 00:05:18,234 --> 00:05:19,443 Det giver ingen mening. 74 00:05:19,610 --> 00:05:20,653 Det gør intet af det. 75 00:05:20,862 --> 00:05:22,630 De fandt liget på stranden, ikke i kassen, - 76 00:05:22,655 --> 00:05:24,490 - som var tom i Victors garage. 77 00:05:24,657 --> 00:05:25,867 Var der andet i laboratoriet? 78 00:05:25,992 --> 00:05:27,034 Intet. 79 00:05:27,201 --> 00:05:30,580 Nej, Gert så noget. Vil du sige det? 80 00:05:30,746 --> 00:05:32,748 - Nej... - Mig uden tøj. 81 00:05:32,915 --> 00:05:35,334 Hun tog røntgenbriller på og tjekkede mig ud. 82 00:05:35,501 --> 00:05:37,086 Kan vi holde os til emnet? 83 00:05:37,253 --> 00:05:39,755 Wilder, hvad fandt du i drabskælderen? 84 00:05:39,922 --> 00:05:43,342 Med det ordvalg tyder det på et drab. 85 00:05:43,509 --> 00:05:45,511 Jeg kunne ikke komme ind. Min far var i vejen. 86 00:05:45,678 --> 00:05:47,180 Ved han, du er mistænkelig? 87 00:05:47,346 --> 00:05:49,849 Nej, han elsker mig. Han vil bruge mere tid med mig. 88 00:05:50,016 --> 00:05:51,142 Stod vores forældre bag? 89 00:05:51,309 --> 00:05:53,144 Det er det, vi diskuterer. 90 00:05:53,311 --> 00:05:54,729 Det prøver vi at finde ud af. 91 00:05:54,896 --> 00:05:57,106 Hvorfor diskuterer vi det stadig? 92 00:05:58,733 --> 00:06:01,027 Jeg har læst Amys dagbog. 93 00:06:01,194 --> 00:06:03,821 Jeg troede, min mor gemte den på grund af indholdet, - 94 00:06:03,988 --> 00:06:06,282 - men det var på grund af det, der ikke står i den. 95 00:06:07,825 --> 00:06:09,827 Amy var glad. 96 00:06:10,369 --> 00:06:12,163 Hun gjorde ikke det, hun gjorde. 97 00:06:12,413 --> 00:06:15,750 En pige døde samme nat efter mødet, hvor Amy døde. 98 00:06:15,917 --> 00:06:17,293 - Gud, Nico! - Er du skør? 99 00:06:17,460 --> 00:06:19,754 Ikke det. Vi er i familie. 100 00:06:19,921 --> 00:06:21,422 Ikke os alle. Teknisk set. 101 00:06:21,589 --> 00:06:23,716 Ja, undskyld, Nico. Fremmede er én ting... 102 00:06:23,883 --> 00:06:25,259 Destiny var ikke en fremmed. 103 00:06:25,426 --> 00:06:27,053 De ville ikke gøre hende fortræd. 104 00:06:27,220 --> 00:06:28,679 Mine forældre ville ikke skade Amy. 105 00:06:28,763 --> 00:06:30,431 Som om dine forældre er bedre end vores. 106 00:06:30,598 --> 00:06:32,850 Din far var i fængsel for mord. 107 00:06:33,017 --> 00:06:34,727 For lang tid siden. De frafaldt tiltalen. 108 00:06:34,769 --> 00:06:36,729 Det er din drabskælder. 109 00:06:36,896 --> 00:06:38,231 Hold op med at sige det. 110 00:06:38,397 --> 00:06:39,774 Og kan vi ikke slå fred? 111 00:06:39,941 --> 00:06:44,237 - Jeg siger bare, vi må være kloge. - En gang skal jo være den første, Chase. 112 00:06:44,403 --> 00:06:45,488 Vi må beskytte os selv. 113 00:06:45,655 --> 00:06:46,781 Det behøver I ikke. 114 00:06:46,948 --> 00:06:48,658 Jeg kan beskytte jer. Jeg kan... 115 00:06:48,824 --> 00:06:50,117 Det må I undskylde. 116 00:06:50,952 --> 00:06:52,620 Det fungerer kun, når jeg er bange. 117 00:06:52,787 --> 00:06:54,997 Er I ikke bange? Det er jeg. 118 00:06:55,164 --> 00:06:58,376 I kan tro, hvad I vil, - 119 00:06:58,543 --> 00:07:01,295 - men jeg vil sørge for, de ikke kan såre mig. 120 00:07:01,629 --> 00:07:03,798 I bør gøre det samme. 121 00:07:03,965 --> 00:07:06,759 Værten har afsluttet opkaldet. 122 00:10:27,001 --> 00:10:28,752 Hjælp! 123 00:10:30,587 --> 00:10:33,215 En eller anden! 124 00:10:33,382 --> 00:10:36,510 Hjælp mig! 125 00:10:37,011 --> 00:10:41,765 En eller anden, hjælp mig! 126 00:10:42,599 --> 00:10:44,476 Hjælp! 127 00:10:48,022 --> 00:10:49,356 Vi vidste, det kunne ske. 128 00:10:49,523 --> 00:10:52,192 Og derfor satte vi en sporingsenhed på hende. 129 00:10:52,359 --> 00:10:53,652 Som du aldrig brugte. 130 00:10:53,819 --> 00:10:57,364 Sporingsenheden bruges kun, når hun er på farten. 131 00:10:57,531 --> 00:10:59,491 Ikke når hun er i sit habitat. 132 00:10:59,658 --> 00:11:02,286 Hvor hun stadig ville være, hvis du havde låst døren. 133 00:11:02,453 --> 00:11:03,537 Hvorfor er det altid mig? 134 00:11:03,704 --> 00:11:05,039 Måske glemte du at låse døren. 135 00:11:05,205 --> 00:11:08,667 Jeg låser altid. Jeg har et system til det. 136 00:11:08,834 --> 00:11:11,337 Okay, okay. 137 00:11:11,503 --> 00:11:14,173 Hvordan det end er sket, må vi finde hende. 138 00:11:14,340 --> 00:11:15,924 - Ja. - Og hurtigt. 139 00:11:16,091 --> 00:11:17,384 Finde hvem? 140 00:11:17,551 --> 00:11:19,553 Hej, skat. 141 00:11:20,304 --> 00:11:23,682 Vi mangler en fra laboratoriet. 142 00:11:23,849 --> 00:11:25,976 - Et pindsvin. - Ja... 143 00:11:26,143 --> 00:11:27,728 Et meget sjældent pindsvin. 144 00:11:28,395 --> 00:11:30,356 Vi ville... 145 00:11:31,148 --> 00:11:35,277 Vi tager dronen her og finder det. 146 00:11:35,444 --> 00:11:37,196 Jeg kan ikke huske noget pindsvin. 147 00:11:37,363 --> 00:11:39,323 Jeg fodrede dem i går. 148 00:11:39,490 --> 00:11:40,991 Intet pindsvin. 149 00:11:41,158 --> 00:11:42,201 Monster. 150 00:11:43,160 --> 00:11:48,207 Så må det have været forsvundet i længere tid. 151 00:11:48,374 --> 00:11:51,377 Vi kan få noget at spise, nu når vi er ude. 152 00:11:51,543 --> 00:11:53,003 - Ja. - Okay. 153 00:11:53,170 --> 00:11:54,546 - Vi ses. - Held og lykke. 154 00:11:56,965 --> 00:11:59,927 - De er dårlige til at lyve. - Meget. 155 00:12:04,973 --> 00:12:06,725 - Det var tæt på. - Ja. 156 00:12:06,892 --> 00:12:09,937 - Tror du, de aner noget? - Nej, vi er for snu. 157 00:12:11,230 --> 00:12:13,816 PRIDE. Nødsituation. 158 00:12:13,982 --> 00:12:16,485 - Nu? - Nej, ikke mere. 159 00:12:16,652 --> 00:12:19,780 PRIDE kan rende og hoppe. Det her er vigtigere. Vores fremtid. 160 00:12:19,947 --> 00:12:21,615 Slå på det. 161 00:12:21,782 --> 00:12:24,535 Hvor svært kan det være at finde en dinosaur? 162 00:12:25,244 --> 00:12:26,537 Ikke sandt? 163 00:12:27,955 --> 00:12:31,083 - Jeg håber, det fungerer. - Ja... 164 00:12:31,250 --> 00:12:33,627 Ligner ham her en, man kan stole på? 165 00:12:35,462 --> 00:12:37,923 - Er alle her? - Nej. 166 00:12:38,090 --> 00:12:39,133 Vi improviserer, - 167 00:12:39,299 --> 00:12:41,552 - for du ringede så pludseligt. 168 00:12:41,719 --> 00:12:42,886 Du har ret til at være vred. 169 00:12:43,012 --> 00:12:45,973 Jeg sagde, jeg ville gøre det godt igen, og det gør jeg. 170 00:12:46,140 --> 00:12:48,475 Løsningen er... 171 00:12:52,229 --> 00:12:54,273 - Hvor er hun? Du havde nogen. - Ja. 172 00:12:54,940 --> 00:12:58,193 Jeg slog hende bevidstløs og bandt hende. 173 00:13:00,362 --> 00:13:01,530 Pis. 174 00:13:04,491 --> 00:13:06,577 Hun spiste pomfritter. 175 00:13:22,593 --> 00:13:23,969 - Hej. - Hvad så? 176 00:13:27,014 --> 00:13:30,225 Jeg ville ikke sige det over telefonen, - 177 00:13:30,392 --> 00:13:32,227 - men da jeg læste Amys dagbog... 178 00:13:34,146 --> 00:13:36,857 Hun gjorde det ikke, Alex. 179 00:13:37,024 --> 00:13:39,193 Det ved jeg. 180 00:13:39,360 --> 00:13:42,738 Jeg tager til politiet efter skole. Kommer du? 181 00:13:43,030 --> 00:13:45,199 Politiet? Nej da. 182 00:13:45,366 --> 00:13:47,368 Hvad vil du sige? 183 00:13:47,534 --> 00:13:50,204 At byens mest fremtrædende familier, klædt i ens nattøj, - 184 00:13:50,371 --> 00:13:53,707 - lagde en pige i en lysende kasse, som du mener, der dræbte hende? 185 00:13:53,874 --> 00:13:55,584 Der er seks vidner. 186 00:14:00,923 --> 00:14:03,967 Og et lig. To lig. 187 00:14:05,344 --> 00:14:06,428 Og hvad så? 188 00:14:06,887 --> 00:14:09,890 Vores forældre lyver, eller siger intet og kræver beviser. 189 00:14:10,641 --> 00:14:13,060 De har verdens bedste advokat. Min mor. 190 00:14:13,227 --> 00:14:16,021 Og hvem vil de tro, der har meldt dem? 191 00:14:16,689 --> 00:14:18,857 Det var kun os, der var der den aften. 192 00:14:21,527 --> 00:14:23,070 Det tager jeg som et nej. 193 00:14:27,366 --> 00:14:31,453 Hvis politiet ikke tror mig, er det deres fejl, men jeg fortæller det hele. 194 00:14:31,620 --> 00:14:35,958 Alt om Destiny og min søster. 195 00:14:40,004 --> 00:14:43,007 - Vi har problemer, Victor. - Jeg ved det. Min fejl. 196 00:14:43,173 --> 00:14:46,760 Først pigen og nu falsk alarm. Hvad er der med dig? 197 00:14:46,927 --> 00:14:51,140 Bivirkninger fra malariamedicinen fra min tur til Sydafrika. 198 00:14:51,306 --> 00:14:53,267 Hvorfor ikke bare sige, at kassen ikke virker? 199 00:14:54,268 --> 00:14:57,813 Det ville han, men jeg fik ham på bedre tanker. Jeg troede, den var ordnet. 200 00:14:57,980 --> 00:15:00,441 Det var ikke kassen. Det var mig. 201 00:15:01,108 --> 00:15:03,944 - Men jeg har det bedre nu. - Er du sikker? 202 00:15:08,282 --> 00:15:10,284 Mine folk har styr på pigens lig. 203 00:15:10,826 --> 00:15:12,286 Det skal nok gå, men... 204 00:15:12,453 --> 00:15:14,455 Vi har et større problem. 205 00:15:16,331 --> 00:15:17,958 Han er mere syg end nogensinde. 206 00:15:18,917 --> 00:15:20,711 Vi har brug for en ny. 207 00:15:20,878 --> 00:15:23,047 En anden fra kirken? 208 00:15:23,213 --> 00:15:25,507 To børn på samme uge? Det giver opmærksomhed. 209 00:15:26,425 --> 00:15:27,926 Victor havde den rette idé. 210 00:15:28,093 --> 00:15:30,763 Vi har brug for en hjemløs eller en prostitueret. 211 00:15:30,929 --> 00:15:33,349 Nogen, der ikke bliver savnet. 212 00:15:33,515 --> 00:15:37,436 Det bliver de alle. Det er også hårdt for mig. 213 00:15:37,603 --> 00:15:39,188 I kan lade mig tage mig af det. 214 00:15:39,813 --> 00:15:42,274 - Det var min fejl. - Det har du ret i. 215 00:15:42,649 --> 00:15:44,651 Men du gør det ikke alene. 216 00:15:44,818 --> 00:15:46,278 Robert. 217 00:15:48,489 --> 00:15:50,032 Jeg har travlt i dag. 218 00:15:50,824 --> 00:15:51,867 Gør noget ved det. 219 00:15:53,911 --> 00:15:56,747 Dale og Stacey er ikke mødt i dag. 220 00:15:56,914 --> 00:15:59,166 Det er vist klogt af os at tænke over - 221 00:15:59,333 --> 00:16:03,170 - det løfte, vi tog for alle de år siden. 222 00:16:03,587 --> 00:16:06,382 Det skal jeg nok sørge for. 223 00:16:06,548 --> 00:16:10,552 Han må tilbage. Han kan ikke være alene. 224 00:16:16,809 --> 00:16:19,186 Hej, Chase! 225 00:16:20,521 --> 00:16:23,482 Jeg prøvede at få din opmærksomhed i klassen. Du så mig ikke. 226 00:16:23,649 --> 00:16:25,526 Jeg så dig. Jeg lod bare som om. 227 00:16:25,943 --> 00:16:29,154 Jeg tænkte, det ville være mærkeligt. Som om vi er venner. 228 00:16:29,321 --> 00:16:33,325 Efter alt det, der er sket, synes du, at det ville være mærkeligt? 229 00:16:33,575 --> 00:16:37,746 Jeg ville bare sige tak, fordi du ikke fortalte nogen om laboratoriet. 230 00:16:38,539 --> 00:16:41,250 Det var ikke min sag. Men hvorfor holde det hemmeligt? 231 00:16:42,376 --> 00:16:43,460 Det ved jeg ikke. 232 00:16:43,627 --> 00:16:47,881 Mine forældre skal ikke få problemer med FEMA eller ASPCA. 233 00:16:48,048 --> 00:16:52,136 De må have genmodificeret den theropod... 234 00:16:52,302 --> 00:16:54,096 Det må være særdeles ulovligt. 235 00:16:54,263 --> 00:16:55,723 Det er det også at dræbe en pige. 236 00:16:56,473 --> 00:16:58,058 Der er han. 237 00:17:03,230 --> 00:17:05,816 Ingen undskyldning hele weekenden? 238 00:17:06,066 --> 00:17:07,401 Heller ikke nu. 239 00:17:07,568 --> 00:17:08,986 Helt ærligt. Det var bare en fest. 240 00:17:09,069 --> 00:17:11,447 Alle var fulde. Den slags sker. 241 00:17:11,613 --> 00:17:12,906 Vores gruppe er vigtig. 242 00:17:13,449 --> 00:17:16,076 Vi må lægge den slags bag os. 243 00:17:16,243 --> 00:17:19,997 "Den slags"? Du kan ikke engang sige det, du ville. 244 00:17:20,998 --> 00:17:25,502 Turneringen er her snart. Sig nu bare undskyld. 245 00:17:28,714 --> 00:17:29,923 Siger du undskyld til hende? 246 00:17:30,758 --> 00:17:34,303 Nej. Jeg brækkede et ribben på grund af hende. 247 00:17:35,763 --> 00:17:37,306 Heldigt, at du har 23 tilbage! 248 00:17:37,473 --> 00:17:39,099 Chase! 249 00:17:42,853 --> 00:17:43,896 - Hold op! - Væk fra mig! 250 00:17:44,063 --> 00:17:45,689 - Stop! - Væk! 251 00:17:45,856 --> 00:17:49,234 - Så er det nok! - Væk! 252 00:17:49,401 --> 00:17:52,821 I tre på mit kontor. Nu. Kom. 253 00:17:55,783 --> 00:17:58,535 Kom så. Videre, alle sammen. Tilbage til frokostpausen. 254 00:17:59,578 --> 00:18:02,122 - Det er din skyld. - Hvilket? 255 00:18:02,289 --> 00:18:06,001 Hvis du ikke drak dig fuld og var sammen med Brandon og Lucas, - 256 00:18:06,168 --> 00:18:08,128 - så ville Chase ikke have gjort noget. 257 00:18:08,295 --> 00:18:10,673 Og vores lacrosse-mesterskab ville være sikkert. 258 00:18:10,839 --> 00:18:14,301 - Det passer ikke. - Jo. 259 00:18:15,010 --> 00:18:18,263 Men det husker du ikke, fordi du er svagdrikker - 260 00:18:18,430 --> 00:18:21,350 - og ruinere lacrosse for os andre. 261 00:18:31,068 --> 00:18:33,779 Jeg aner ikke, hvad hun taler om. 262 00:18:33,946 --> 00:18:36,573 Jeg dansede alene, - 263 00:18:36,740 --> 00:18:40,994 - og så vågnede jeg op hos Chase. 264 00:18:41,161 --> 00:18:43,414 Karolina, det lyder, som om de fyre... 265 00:18:43,580 --> 00:18:45,833 Nej! Hun lyver. 266 00:18:47,292 --> 00:18:49,837 Jeg ville vide det, ikke sandt? 267 00:18:50,838 --> 00:18:52,589 Jo. 268 00:18:54,299 --> 00:18:55,592 Hvorfor siger Chase ikke noget? 269 00:18:56,719 --> 00:18:58,345 Han prøver nok at beskytte dig. 270 00:19:04,476 --> 00:19:07,521 Stjernernes lys. 271 00:19:07,688 --> 00:19:10,816 Solens varme. 272 00:19:10,983 --> 00:19:12,067 Universets energi. 273 00:19:12,985 --> 00:19:14,319 Stop. 274 00:19:14,486 --> 00:19:16,363 Jeg kan ikke. 275 00:19:16,530 --> 00:19:20,284 Der må være noget, jeg kan gøre. Sig det. 276 00:19:20,451 --> 00:19:23,370 Varm mig. 277 00:20:30,312 --> 00:20:32,773 Jeg tænkte nok, du var her. 278 00:20:32,940 --> 00:20:35,025 Det her er et helligt sted, Frank. 279 00:20:35,192 --> 00:20:39,113 Det er vores kirke. 280 00:20:39,279 --> 00:20:42,282 Jeg har ikke set dig i dagevis. Hvad foregår der? 281 00:20:43,367 --> 00:20:45,953 Et meditationsværelse. Det siger sig selv. 282 00:20:46,120 --> 00:20:48,414 Leslie, har du en affære? 283 00:20:50,958 --> 00:20:53,210 Det er din frygt, ikke? 284 00:20:53,627 --> 00:20:59,758 Du tror, at truslen mod vores ægteskab kommer fra kødelige lyster. 285 00:21:00,884 --> 00:21:04,805 En ret normal frygt for ægtemænd. Hvad bør jeg tro? 286 00:21:04,972 --> 00:21:07,266 Det er ikke din skyld, at dit verdenssyn er begrænset. 287 00:21:07,683 --> 00:21:09,393 Det vil snart ændre sig. 288 00:21:09,560 --> 00:21:11,395 Jeg har skaffet dig adgang til Krateret. 289 00:21:11,562 --> 00:21:12,646 Hvad? 290 00:21:13,188 --> 00:21:18,736 Du er klar til Ultra. 291 00:21:20,070 --> 00:21:21,989 Det er det, jeg har gjort. 292 00:21:23,615 --> 00:21:28,203 Jeg har bedt for dig i to dage. Og nu har jeg truffet mit valg. 293 00:21:28,370 --> 00:21:33,000 Og jeg som troede, du... Jeg er ikke selvsikker. 294 00:21:35,586 --> 00:21:39,256 Du må rense dig selv, hvis du vil være med. 295 00:21:40,299 --> 00:21:42,092 Jeg tror godt, du kan. 296 00:21:56,440 --> 00:21:58,817 De forventer dig i aften. 297 00:21:59,610 --> 00:22:02,446 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 298 00:22:02,613 --> 00:22:04,114 Tak. 299 00:22:07,201 --> 00:22:10,996 Tak mig ikke. Du har selv gjort det. 300 00:22:19,421 --> 00:22:21,507 Kirkepiger er skøre. 301 00:22:23,092 --> 00:22:24,760 Hvad er der med hende? 302 00:22:32,601 --> 00:22:33,644 Ny besked fra Karolina 303 00:22:33,811 --> 00:22:36,063 Er du her? Vi må tale. 304 00:22:36,230 --> 00:22:39,358 Stein, holdmøde. Handler om dig. 305 00:22:39,525 --> 00:22:40,651 Beklager, træner. 306 00:22:40,818 --> 00:22:43,445 Tid til en god tale. 307 00:22:43,612 --> 00:22:46,240 I har arbejdet hårdt hver dag for at nå hertil. 308 00:22:46,407 --> 00:22:50,244 Talentspejdere fra hele landet er efter jer. 309 00:22:50,577 --> 00:22:54,581 Det, der er mellem jer, er ikke det værd. 310 00:22:55,833 --> 00:22:57,126 Ikke sandt? 311 00:23:04,133 --> 00:23:06,260 Hej, Gert. Klar til tjeneste. 312 00:23:06,677 --> 00:23:09,471 Hvad taler vi om? 313 00:23:09,638 --> 00:23:11,682 Din klub. "Underminering af Patriarkatet." 314 00:23:12,182 --> 00:23:14,643 - Første møde er i dag. - Vi har t-shirts. 315 00:23:15,310 --> 00:23:18,272 Den trøje gør mig ikke længere trist. 316 00:23:18,814 --> 00:23:22,860 Du godeste. Jeg har helt glemt den klub. 317 00:23:23,027 --> 00:23:25,279 Som om jeg delte dem ud for evigheder siden. 318 00:23:25,612 --> 00:23:27,239 Det var vist i fredags. 319 00:23:27,781 --> 00:23:29,575 Gert, kan vi tale sammen? 320 00:23:29,742 --> 00:23:31,952 Beklager, du. Kun for medlemmer. 321 00:23:36,749 --> 00:23:38,792 Undskyld, venner, - 322 00:23:38,959 --> 00:23:42,004 - men patriarkatet vil fortsætte i endnu en dag. 323 00:23:42,171 --> 00:23:43,505 Hej, Karolina. 324 00:24:02,858 --> 00:24:04,651 Det overraskede mig, du ville have hjælp. 325 00:24:04,818 --> 00:24:07,738 Med alt det, der foregår, at bevise vores forældres uskyld, - 326 00:24:07,905 --> 00:24:10,240 - er det kun det, der kan få mig i godt humør. 327 00:24:10,407 --> 00:24:12,951 Og du er den eneste, der er åben for det. 328 00:24:13,118 --> 00:24:14,870 Ikke fordi jeg ikke selv kan. 329 00:24:15,037 --> 00:24:18,832 - Jeg gør det meste selv. - Det her er bedre. 330 00:24:18,999 --> 00:24:20,626 Vi er stærkere sammen. 331 00:24:22,878 --> 00:24:26,173 Alex! Vil du med os? 332 00:24:26,465 --> 00:24:27,675 Hvor skal I to hen? 333 00:24:28,509 --> 00:24:30,094 - Sammen? - Hjem til mig. 334 00:24:30,260 --> 00:24:34,431 Vi knytter stærkere bånd sammen ved at bevise vores forældres uskyld. 335 00:24:34,598 --> 00:24:35,683 Hvordan det? 336 00:24:35,849 --> 00:24:38,936 Jeg var ved at fortælle om en Ultra-ceremoni hos Gibborim. 337 00:24:39,103 --> 00:24:40,187 Den har jeg ikke set. 338 00:24:40,354 --> 00:24:43,148 Det kræver et højere niveau. Måske så vi det. 339 00:24:43,315 --> 00:24:45,526 Min mor har gamle bøger og papir - 340 00:24:45,693 --> 00:24:48,362 - fra ritualer. Det kan måske forklare det. 341 00:24:48,529 --> 00:24:49,863 Men de andre er ikke fra kirken. 342 00:24:50,030 --> 00:24:51,990 Der er meget, vi ikke ved om de gamle. 343 00:24:52,241 --> 00:24:56,578 Sjovt, hvis deres store hemmelighed er, at de konverterede til Gibborim. 344 00:24:56,745 --> 00:24:59,748 Jeg kan godt klare mig uden Dale og Staceys Pesach. 345 00:24:59,915 --> 00:25:04,044 Gibborim-medlemmer må gerne udøve andre religioner. 346 00:25:04,211 --> 00:25:06,547 - Meget inkluderende. - Det er endnu bedre. 347 00:25:07,381 --> 00:25:09,049 I gør det virkelig? 348 00:25:09,216 --> 00:25:10,509 Er du med os? 349 00:25:10,676 --> 00:25:12,553 "Der må være en anden forklaring" - holdet. 350 00:25:13,554 --> 00:25:15,723 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro på. 351 00:25:17,891 --> 00:25:19,727 Men I to har da hinanden. 352 00:25:19,893 --> 00:25:21,603 Der er nogen, som ingen støtte har. 353 00:25:21,770 --> 00:25:22,855 Jeg må videre. 354 00:25:35,659 --> 00:25:36,827 Hvad er det for en lugt? 355 00:25:36,994 --> 00:25:39,538 Lugter af fiasko. 356 00:25:39,705 --> 00:25:42,082 Vælg en, så vi kan komme væk. 357 00:25:49,548 --> 00:25:50,632 Ja. 358 00:25:58,349 --> 00:25:59,975 Okay. 359 00:26:00,142 --> 00:26:02,353 Lad os få ham ind i bilen. 360 00:26:02,519 --> 00:26:06,106 Nej, vi må slå ham, så han ikke vågner. 361 00:26:06,273 --> 00:26:10,694 Han er ude som et lys. Og han har sikkert været det i dagevis. 362 00:26:10,861 --> 00:26:14,073 Han kan skide i bukserne. Vi kan ikke risikere det. 363 00:26:14,573 --> 00:26:17,659 Det virker ikke som en god indikator... 364 00:26:17,826 --> 00:26:19,119 Hvad laver du? 365 00:26:19,286 --> 00:26:20,621 Jeg afslutter det. 366 00:26:24,541 --> 00:26:27,044 Robert! Skær akillessenen... 367 00:26:27,211 --> 00:26:30,422 - Er du vanvittig? - I skal ikke skære noget! 368 00:26:37,262 --> 00:26:38,389 Din kone slår os ihjel. 369 00:26:38,555 --> 00:26:41,100 Min kone får intet at vide. 370 00:26:41,266 --> 00:26:43,143 Jeg får fat i Flores. 371 00:26:43,310 --> 00:26:47,272 En 10-10 ved Fifth og Spring. Anmoder om forstærkning. 372 00:26:52,194 --> 00:26:54,697 Jeg er fan af det her Gibb-halløj. 373 00:26:55,155 --> 00:26:59,493 Jeg er ikke helt tilpas med det fokus på hvide personer, - 374 00:26:59,660 --> 00:27:01,537 - men meget af det er flot. 375 00:27:01,704 --> 00:27:05,082 Tak. Jeg ved, det virker sært, - 376 00:27:05,249 --> 00:27:08,544 - men jo mere andre tvivler, jo stærkere bliver min egen tro. 377 00:27:08,711 --> 00:27:14,008 Undskyld, at jeg kaldte det for en skør science fiction-kult. 378 00:27:16,719 --> 00:27:19,304 De andre tror, vi er åndssvage, fordi vi tror på forældrene. 379 00:27:19,471 --> 00:27:20,556 Det kaldes at tro. 380 00:27:25,519 --> 00:27:28,105 Spøjst. Min mors computer. 381 00:27:28,272 --> 00:27:31,650 Den har hun som regel med, men hun har været stresset. 382 00:27:31,817 --> 00:27:33,068 GIBBORIM-KIRKEN 383 00:27:33,235 --> 00:27:36,488 - Ultra? - Måske leder vi efter netop det. 384 00:27:36,655 --> 00:27:37,781 ULTRA-PROJEKT KRYPTERET FIL 385 00:27:37,865 --> 00:27:38,907 Den er krypteret. 386 00:27:41,201 --> 00:27:42,244 Hov! 387 00:27:43,579 --> 00:27:47,833 Husker du Alex' fester i sjette klasse? 388 00:27:48,000 --> 00:27:50,252 Gaven, der aldrig ender. 389 00:27:52,838 --> 00:27:53,881 KOPIERER FIL 390 00:27:54,048 --> 00:27:55,090 Alex kan finde ud af det. 391 00:27:56,383 --> 00:27:58,010 Det er måske min mor. 392 00:28:04,808 --> 00:28:07,311 - Chase? - Karolina. 393 00:28:07,895 --> 00:28:09,188 Og Gert. 394 00:28:10,481 --> 00:28:13,067 - Hvad laver du her? - Hvad med dig selv? 395 00:28:13,233 --> 00:28:15,069 Lang historie. 396 00:28:15,235 --> 00:28:17,738 Skønt. 397 00:28:21,116 --> 00:28:22,701 Hej, kan vi tale? 398 00:28:23,952 --> 00:28:24,995 Alene? 399 00:28:26,914 --> 00:28:29,583 Ja, jeg skal lige give Alex det her. 400 00:28:29,750 --> 00:28:34,421 Gert, tak for hjælpen. 401 00:28:34,588 --> 00:28:36,215 Rart at have dig som ven. 402 00:28:37,966 --> 00:28:39,677 Jeps. 403 00:28:40,552 --> 00:28:42,930 - Jeg er alles ven. - Hej, hej. 404 00:28:46,266 --> 00:28:48,602 Jeg venter på min Lyft her! Tak. 405 00:29:08,956 --> 00:29:11,959 Er du her for at tale mig fra det? 406 00:29:12,126 --> 00:29:16,046 Nej, det kan jeg jo ikke. Jeg er her, så du ikke skal gøre det alene. 407 00:29:31,812 --> 00:29:35,190 - Kan jeg hjælpe? - Jeg vil indberette et mord. 408 00:29:35,941 --> 00:29:39,153 - Eller jeg ville gerne... - Nå? 409 00:29:39,319 --> 00:29:42,031 Nej, det er to mord. 410 00:29:53,291 --> 00:29:56,210 - Stopper du? - Ja, jeg er ligeglad. 411 00:29:56,377 --> 00:29:59,130 - Men lacrosse var alt for dig. - Var. 412 00:29:59,422 --> 00:30:02,216 Måske er der andre ting, der er vigtigere. 413 00:30:03,760 --> 00:30:06,971 Chase, jeg kan slet ikke huske, at Brandon og Lucas var til festen. 414 00:30:07,847 --> 00:30:10,975 Hvis de var, og der skete noget, så skal du fortælle det. 415 00:30:11,726 --> 00:30:17,231 Jeg kan klare det. Det er værre at stå i det uvisse. 416 00:30:17,398 --> 00:30:18,566 Bare rolig. 417 00:30:21,778 --> 00:30:24,072 Jeg kom ind, før der skete noget. 418 00:30:25,156 --> 00:30:28,493 Men kun lige før. 419 00:30:29,911 --> 00:30:32,080 Tak. 420 00:30:32,914 --> 00:30:35,249 - Undskyld. - Det behøver du ikke sige. 421 00:30:36,417 --> 00:30:38,753 Det, jeg så i dem, kan jeg ikke være en del af. 422 00:30:39,921 --> 00:30:42,757 Og måske skifter jeg lacrosse ud med noget bedre. 423 00:30:48,054 --> 00:30:49,097 Kom med ind. 424 00:30:56,396 --> 00:30:58,856 - Hvor skal vi hen? - Vent. 425 00:31:08,533 --> 00:31:12,662 Der skete noget andet den aften. Noget, jeg ikke kan forklare. 426 00:31:13,162 --> 00:31:17,875 Måske kan jeg få det til at ske igen, men jeg turde ikke prøve. 427 00:31:18,668 --> 00:31:23,131 Hvis jeg besvimer, må du hjælpe mig. 428 00:31:23,297 --> 00:31:24,465 Ligesom før. 429 00:31:24,632 --> 00:31:28,177 Vent. Hvad foregår der? 430 00:31:28,344 --> 00:31:29,595 Stå der. 431 00:31:33,266 --> 00:31:34,892 Jeg tager mit armbånd af. 432 00:31:37,270 --> 00:31:38,312 Dit armbånd? 433 00:31:52,869 --> 00:31:54,912 - Hvordan gjorde du det? - Det ved jeg ikke. 434 00:31:55,079 --> 00:31:57,415 Jeg ved ikke, hvad det er. 435 00:32:00,668 --> 00:32:02,837 Hvordan føles det? 436 00:32:03,796 --> 00:32:07,133 Rart. Varmt. 437 00:32:11,763 --> 00:32:13,848 - Jeg er lidt bange. - For hvad? 438 00:32:14,015 --> 00:32:15,183 Strømstød. 439 00:32:15,350 --> 00:32:16,893 Radioaktivitet. 440 00:32:19,354 --> 00:32:20,605 Jeg tror, det er okay. 441 00:32:36,496 --> 00:32:38,289 Jeg har så mange spørgsmål. 442 00:32:39,665 --> 00:32:40,708 Samme her. 443 00:32:49,175 --> 00:32:52,220 - Hvorfor tager det så lang tid? - Kolde fødder? 444 00:32:52,387 --> 00:32:53,805 Beklager ventetiden. 445 00:32:53,971 --> 00:32:57,141 Betjenten på Gonzales' sag fik et vigtigt opkald... 446 00:32:58,059 --> 00:32:59,560 Det er fint. 447 00:33:04,440 --> 00:33:06,526 Kom med. 448 00:33:06,693 --> 00:33:08,027 Vent. Hvorfor? 449 00:33:11,364 --> 00:33:14,867 Hvad laver Chase far med din far her? 450 00:33:17,245 --> 00:33:18,579 Hold da kæft. Kom. 451 00:33:30,508 --> 00:33:35,430 Det er betjenten, mine forældre fik fat i, da Amy døde. 452 00:33:35,596 --> 00:33:39,350 Han kom og sagde, han ville tage sig af det. 453 00:33:40,268 --> 00:33:42,812 Nu står han for Destinys sag. 454 00:33:44,397 --> 00:33:46,107 Dine forældre... 455 00:33:46,733 --> 00:33:48,943 Vores forældre har politiet i lommen. 456 00:33:49,986 --> 00:33:51,320 Det her er for stort. 457 00:33:52,280 --> 00:33:53,823 Tror du mig nu? 458 00:33:55,199 --> 00:33:56,951 Jeg har vist altid troet på dig. 459 00:34:03,583 --> 00:34:05,460 Og derfor ser jeg sådan her ud. 460 00:34:07,962 --> 00:34:11,090 - Herregud, Alex! - Fra min fars skrivebord. 461 00:34:11,257 --> 00:34:13,384 Hvad vil der ske, når han ser, den mangler? 462 00:34:13,551 --> 00:34:15,178 Det ved jeg ikke. 463 00:34:15,345 --> 00:34:18,973 Men Chase havde ret. Vi må beskytte os selv. 464 00:34:24,395 --> 00:34:26,356 Tak, fordi du ville komme. 465 00:34:26,522 --> 00:34:30,443 Du ved godt, at det ikke er helt officielt. 466 00:34:30,610 --> 00:34:33,154 Dine opkald er det sjoveste ved arbejdet. 467 00:34:35,156 --> 00:34:37,617 - Fandt du, hvad jeg ledte efter? - Ja. 468 00:34:38,242 --> 00:34:39,827 Det er tydeligt. 469 00:34:39,994 --> 00:34:41,829 De svin. 470 00:34:42,914 --> 00:34:45,666 - Det kommer ikke mig ved. - Nej. 471 00:34:45,833 --> 00:34:47,210 Men jeg forventede noget andet. 472 00:34:47,377 --> 00:34:51,673 Måske arbejdsspionage. Men ikke det her. 473 00:34:52,131 --> 00:34:57,553 Og da jeg havde forbundet det hele, ville jeg faktisk gerne med dem. 474 00:35:02,392 --> 00:35:04,560 Som altid, Kincaid, - 475 00:35:06,229 --> 00:35:07,605 - tak for hjælpen. 476 00:35:07,855 --> 00:35:11,025 Og som altid, Tina, tak for pengene. 477 00:35:12,902 --> 00:35:14,195 Men - 478 00:35:15,738 --> 00:35:17,281 - de virker ikke som slemme folk. 479 00:35:19,617 --> 00:35:20,952 Det gør de aldrig. 480 00:35:30,253 --> 00:35:32,964 Temescal var et flop. 481 00:35:33,131 --> 00:35:35,883 Jeg foreslår nordvest. 482 00:35:36,050 --> 00:35:37,885 Paramount. 483 00:35:39,178 --> 00:35:43,850 Vi må indse, at hun er borte. Vi bør også smutte. 484 00:35:44,017 --> 00:35:48,146 Hvad siger du? Hjem? Nej, vi kan ikke give op endnu. 485 00:35:48,312 --> 00:35:50,523 Ikke hjem. Bare smutte. 486 00:35:51,024 --> 00:35:53,109 Uden hende? 487 00:35:53,276 --> 00:35:56,571 Stacey, nogen vil finde hende. 488 00:35:56,738 --> 00:35:58,156 Og så? 489 00:35:58,322 --> 00:36:00,241 Det vil blive en legende. 490 00:36:00,408 --> 00:36:02,368 - Ligesom alligatorer i New Yorks kloak. - Okay. 491 00:36:02,827 --> 00:36:05,747 Eller det bliver det største i biogenetik. 492 00:36:05,913 --> 00:36:07,582 - Og vi får ikke æren. - Eller skylden. 493 00:36:07,749 --> 00:36:09,334 Jeg kan ikke mere. 494 00:36:10,084 --> 00:36:11,461 Jeg er træt, bange. 495 00:36:12,462 --> 00:36:13,921 Jeg er færdig. 496 00:36:14,088 --> 00:36:15,131 Hvad med pigerne? 497 00:36:17,550 --> 00:36:19,427 Serummet er ikke solgt endnu. 498 00:36:19,594 --> 00:36:20,720 Vi har ikke nok penge. 499 00:36:22,388 --> 00:36:25,016 En god plan, men den er ødelagt. 500 00:36:25,183 --> 00:36:29,270 Vi kan tage hjem, pakke og af sted. 501 00:36:29,437 --> 00:36:31,689 Ingen vil høre fra Yorkes-familien igen. 502 00:36:40,239 --> 00:36:42,742 Måske er armbåndet en inhibitor. 503 00:36:42,909 --> 00:36:45,828 Det kan forklare, hvor jeg ikke må tage den af for mor. 504 00:36:45,995 --> 00:36:48,790 Tror du, at andre fra kirken lyser? 505 00:36:48,956 --> 00:36:52,251 Det ved jeg ikke. Jeg må tale med min mor. 506 00:36:52,418 --> 00:36:54,212 Kan du stole på hende? 507 00:36:54,379 --> 00:36:57,340 Altså, jeg kan tage den her af og blive til en regnbue. 508 00:36:58,007 --> 00:37:02,345 - Med alt det mærkelige... - Det er ikke mærkeligt. 509 00:37:03,346 --> 00:37:05,598 Du er... 510 00:37:05,765 --> 00:37:11,020 Du er det smukkeste, jeg nogensinde har set. 511 00:37:13,898 --> 00:37:15,692 Du fortjener svar. 512 00:37:19,112 --> 00:37:20,446 Fra: Molly Til: Wilder, Catherine 513 00:37:20,613 --> 00:37:25,284 Emne: Ting, jeg vil vide om mine forældre. 514 00:37:35,169 --> 00:37:36,587 1. Var en af dem superstærke? 515 00:37:36,754 --> 00:37:38,548 2. Udførte de eksperimenter på mig? 516 00:37:43,177 --> 00:37:46,723 3. Hvad skete der den nat, de døde? 517 00:37:53,855 --> 00:37:54,897 Gert? 518 00:38:06,451 --> 00:38:08,161 Er du hjemme? 519 00:38:14,167 --> 00:38:17,754 Prøv ikke at skræmme mig, Gertrude. 520 00:38:20,173 --> 00:38:21,924 Det er ikke sjovt! 521 00:39:12,600 --> 00:39:13,685 Stop! 522 00:39:19,691 --> 00:39:21,526 Kom væk fra hende. 523 00:39:30,868 --> 00:39:32,161 Stå stille. 524 00:39:33,496 --> 00:39:35,748 Den gør, hvad jeg siger. 525 00:39:40,211 --> 00:39:41,671 Her. 526 00:39:43,840 --> 00:39:45,049 Sæt dig. 527 00:39:53,016 --> 00:39:54,100 Hold da... 528 00:40:08,698 --> 00:40:10,324 Skat, jeg skal bruge mit pas... 529 00:40:10,491 --> 00:40:12,785 Ja, jeg gør det... 530 00:40:14,537 --> 00:40:17,749 Vi har vist fundet dinosauren. 531 00:40:21,919 --> 00:40:24,797 Vi har - 532 00:40:26,215 --> 00:40:27,675 - en dinosaur! 533 00:40:27,842 --> 00:40:29,552 Hvornår havde I tænkt jer at sige det? 534 00:40:29,719 --> 00:40:32,930 Der er tid og sted til den slags. 535 00:40:33,097 --> 00:40:34,140 Jeg har tid nu. 536 00:40:34,307 --> 00:40:37,060 Kan vi begynde med, hvorfor den adlyder mig som en hund? 537 00:40:37,226 --> 00:40:38,269 Hvad siger du? 538 00:40:38,436 --> 00:40:40,980 Den adlyder kun hende, ikke mig. 539 00:40:41,230 --> 00:40:44,734 - Det er... - Ikke ventet. 540 00:40:44,901 --> 00:40:49,072 Vi skabte den til at beskytte jer. Til at beskytte os. 541 00:40:49,238 --> 00:40:50,615 Beskyttelse? 542 00:40:51,866 --> 00:40:53,242 Fra hvad? 543 00:40:54,577 --> 00:40:56,829 Det er måske ikke nemt at forstå, - 544 00:40:56,996 --> 00:40:59,457 - men jeg ønsker, at I skal vide alt det, - 545 00:41:00,458 --> 00:41:02,293 - vi gør for jer. 546 00:41:02,460 --> 00:41:04,253 Alt. 547 00:41:04,420 --> 00:41:09,092 Det, vi fortæller jer, forstår I måske ikke nu, - 548 00:41:09,258 --> 00:41:13,137 - men en dag vil I. Det lover jeg. 549 00:41:13,304 --> 00:41:14,722 Det er bare... 550 00:41:16,599 --> 00:41:20,395 Jeg forklarer mere i bilen... 551 00:41:23,106 --> 00:41:25,441 Glem det. Det her er vigtigere. 552 00:41:27,443 --> 00:41:29,487 - Det, jeg prøver at sige... - Det er Tina. 553 00:41:30,279 --> 00:41:31,614 Venter I på Tina? 554 00:41:31,781 --> 00:41:34,117 Hvad foregår der? 555 00:41:34,951 --> 00:41:38,121 Intet. Bliv her og sørg for, hun er stille. 556 00:41:43,084 --> 00:41:44,585 Det er en "hende." 557 00:41:47,922 --> 00:41:50,883 Det ligner ikke jer to at gå glip af et PRIDE-møde. 558 00:41:51,050 --> 00:41:53,553 Det beklager vi meget. 559 00:41:53,720 --> 00:41:55,304 Vi ville være kommet. 560 00:41:55,471 --> 00:41:57,974 - Vi samlede svampe i Canyon. - Ja. 561 00:41:58,141 --> 00:42:00,643 - Dækningen er ikke god der. - Den er dårlig. 562 00:42:00,810 --> 00:42:02,353 - Har du været der? - Men svampende! 563 00:42:02,520 --> 00:42:03,688 - De er gode. - Meget lækre. 564 00:42:03,855 --> 00:42:05,148 Vi har nogle, hvis du vil. 565 00:42:05,314 --> 00:42:07,108 Lidt olivenolie, salt og peber... 566 00:42:07,275 --> 00:42:10,236 Nej, det tænkte jeg nok. 567 00:42:10,403 --> 00:42:12,739 Jeg er bare glad for, I har det godt. 568 00:42:13,156 --> 00:42:17,035 Da I ikke mødte op, troede jeg, der var sket noget. 569 00:42:17,201 --> 00:42:18,369 Eller at I havde forladt os. 570 00:42:19,495 --> 00:42:22,206 Hvordan er det... 571 00:42:22,373 --> 00:42:24,167 Hvor skulle vi dog tage hen? 572 00:42:24,917 --> 00:42:26,836 Hernandez-familiens ranch i Yucatán. 573 00:42:27,628 --> 00:42:31,007 Kender du til ranchen? 574 00:42:31,174 --> 00:42:32,842 Det ser skønt ud. 575 00:42:33,009 --> 00:42:35,678 Ikke i systemet. Ejet af en privat fond, - 576 00:42:35,845 --> 00:42:39,182 - der er gemt bag adskillige mure. 577 00:42:39,766 --> 00:42:44,270 Betænksomt af Gene og Alice at lade jer arve stedet. 578 00:42:45,521 --> 00:42:48,399 Næsten som om de ønskede, I havde et sted at flygte til. 579 00:42:50,651 --> 00:42:53,529 - Det er jo bare en hytte i en jungle. - Ja. 580 00:42:53,696 --> 00:42:56,824 - Vi skal ikke... - Det må lyde som det rene paradis. 581 00:42:56,991 --> 00:42:59,535 Det er nok derfor, at I har flyttet penge. 582 00:43:00,578 --> 00:43:01,621 Men ja, - 583 00:43:04,540 --> 00:43:06,376 - man har lov til at drømme. 584 00:43:07,960 --> 00:43:11,047 Jeg håber bare, I kan fokusere på arbejdet. 585 00:43:12,590 --> 00:43:14,300 - Vores arbejde. - Ja. 586 00:43:15,551 --> 00:43:18,513 Det står øverst på listen. 587 00:43:19,472 --> 00:43:21,224 Vi er næsten klar. 588 00:43:23,893 --> 00:43:26,396 Og med "vi" mener jeg os alle. 589 00:43:35,530 --> 00:43:37,532 Åh nej. 590 00:43:37,699 --> 00:43:40,910 Vi kommer aldrig væk. 591 00:43:41,577 --> 00:43:44,914 - Åh, Gud. - Hvad skete der? 592 00:43:46,332 --> 00:43:50,086 - Du vil ikke kunne forstå det. - Nå? 593 00:43:50,336 --> 00:43:52,880 Ligesom da I løj med pindsvinet? 594 00:43:53,506 --> 00:43:54,549 Måske hvis I endelig... 595 00:43:54,716 --> 00:43:57,093 Nej, Gert. Nu må du holde op. 596 00:43:57,260 --> 00:44:00,263 Sarkasmen og de bemærkninger. Du har det fra mig, - 597 00:44:00,430 --> 00:44:02,098 - men det må holde op! 598 00:44:04,851 --> 00:44:05,935 Okay. 599 00:44:06,102 --> 00:44:08,104 Nej, Gert. Vent... Åh, nej. 600 00:44:16,821 --> 00:44:17,864 KRYPTERET FIL 601 00:44:18,031 --> 00:44:20,199 Gert siger, det er fra Leslies computer. 602 00:44:20,825 --> 00:44:23,286 Hvor lang tid vil det tage? 603 00:44:23,453 --> 00:44:25,079 Er i gang. 604 00:44:25,246 --> 00:44:26,831 En meget kompliceret kryptering - 605 00:44:26,998 --> 00:44:29,250 - for en kirkegruppe. 606 00:44:29,417 --> 00:44:31,586 Men ikke for nogen, der skjuler et mord. 607 00:44:33,421 --> 00:44:35,131 Det gode er, at når jeg er færdig, - 608 00:44:35,298 --> 00:44:37,800 - har jeg fået opbygget en tolerance for koffein. 609 00:44:37,967 --> 00:44:39,969 Skønt. Vi sover heller ikke. 610 00:44:43,348 --> 00:44:45,391 Jeg er inde. 611 00:44:49,312 --> 00:44:52,440 Der er intet om ritualer eller kirken. 612 00:44:53,191 --> 00:44:56,361 Bare filer. Optagelser. 613 00:44:56,527 --> 00:44:57,820 Bortløbne personer. 614 00:45:32,355 --> 00:45:33,398 Chase? 615 00:45:34,065 --> 00:45:35,441 Pis. 616 00:45:36,693 --> 00:45:39,529 Undskyld, jeg smutter. 617 00:45:42,740 --> 00:45:44,283 Har du brug for noget? 618 00:45:46,577 --> 00:45:48,746 Nej. 619 00:45:49,330 --> 00:45:50,581 Giv mig den der. 620 00:45:52,083 --> 00:45:53,126 Far. 621 00:45:53,793 --> 00:45:55,712 Jeg har arbejdet på den i lang tid. 622 00:45:55,878 --> 00:45:59,132 Vil du ikke nok... 623 00:46:04,095 --> 00:46:06,305 Jeg vidste, det ville ske, når du fik den. 624 00:46:06,472 --> 00:46:08,224 - For fanden da! - Sæt dig. 625 00:46:11,060 --> 00:46:14,105 Der. Sæt dig ned. 626 00:46:22,155 --> 00:46:25,491 Fortæl mig. 627 00:46:25,658 --> 00:46:26,743 Hvad? 628 00:46:28,911 --> 00:46:31,914 Det ligner et barns arbejde. Du har været for hurtig. 629 00:46:32,081 --> 00:46:35,293 Bekymr dig ikke om udførelsen. 630 00:46:35,460 --> 00:46:36,711 Fortæl mig om din idé. 631 00:46:38,129 --> 00:46:41,591 Alle detaljer. Hvad kræver det? Hvordan føles det? 632 00:46:41,758 --> 00:46:44,093 Lige nu er det perfekt i dit hoved. 633 00:46:44,260 --> 00:46:47,680 Og der skal du være, mens vi bygger den. 634 00:46:48,848 --> 00:46:53,061 Fortæl mig, hvad den hedder. 635 00:46:55,855 --> 00:46:58,816 Fistigons. 636 00:46:59,484 --> 00:47:02,236 "Destiny Gonzales, 18." 637 00:47:02,403 --> 00:47:03,863 "Ingen slægtninge." 638 00:47:04,030 --> 00:47:06,991 "Særlig bemærkning, Per LED." 639 00:47:07,992 --> 00:47:11,287 "Geparhart, Brian. 16. Bortløben. Ingen slægtninge." 640 00:47:13,331 --> 00:47:16,709 De er alle "Per LED." Hvad betyder det? 641 00:47:16,876 --> 00:47:18,503 Ingen anelse. 642 00:47:22,006 --> 00:47:23,508 Er Amy der? 643 00:47:29,972 --> 00:47:32,100 Tror du, de alle er døde? 644 00:47:33,810 --> 00:47:35,353 Det må vi finde ud af. 645 00:47:37,939 --> 00:47:38,981 Intet. 646 00:47:39,607 --> 00:47:42,360 Der er intet om de navne. 647 00:47:42,527 --> 00:47:44,946 De var ikke vigtige. 648 00:47:45,113 --> 00:47:47,407 Ingen bekymrede sig om dem, - 649 00:47:47,573 --> 00:47:50,118 - så de blev ikke meldt som savnede. 650 00:47:50,827 --> 00:47:53,579 Kun her i 15 år. 651 00:48:01,129 --> 00:48:02,714 Leslies pigenavn er Ellerh. 652 00:48:04,215 --> 00:48:06,968 L- E-D. Leslie Ellerh Dean. 653 00:48:07,135 --> 00:48:08,219 LED. 654 00:48:11,472 --> 00:48:12,807 Vores forældre er seriemordere. 655 00:48:12,974 --> 00:48:14,726 Og Karolinas mor vælger ofrene. 656 00:48:16,561 --> 00:48:20,398 - Skal vi sige det? - Vi er nødt til det. 657 00:48:20,565 --> 00:48:22,400 Hvem er kørt i en sølvfarvet Prius? 658 00:48:22,734 --> 00:48:26,237 Med ordene: "Min anden vogn er en TARDIS." 659 00:48:26,404 --> 00:48:27,780 Ja, det er mig. 660 00:48:27,947 --> 00:48:29,073 Din alarm er gået i gang. 661 00:48:30,491 --> 00:48:32,493 - Gør det. Jeg ringer til hende. - Okay. 662 00:48:35,038 --> 00:48:37,081 GIBBORIM-BOGEN af David Ellerh 663 00:48:58,519 --> 00:48:59,562 Mor? 664 00:49:08,363 --> 00:49:09,614 Hvad er der, Nico? 665 00:49:10,114 --> 00:49:11,240 Alex har låst filerne op. 666 00:49:11,407 --> 00:49:14,535 De handlede ikke om ceremonier... 667 00:49:16,120 --> 00:49:20,124 Destiny er ikke den eneste bortløbne fra kirken, der er savnet. 668 00:49:21,834 --> 00:49:25,171 Det ser ud til, at din mor valgte ofrene. 669 00:49:25,338 --> 00:49:28,800 De har taget folk i over 15 år. 670 00:49:29,425 --> 00:49:32,804 Vi ved ikke, om Amy var involveret. 671 00:49:49,445 --> 00:49:53,658 - Karolina, er du der? - Hej, skat. 672 00:49:53,825 --> 00:49:56,369 Mød os. Vi er ved Timely. 673 00:49:56,536 --> 00:49:59,247 Karolina, er du der? Kan du høre mig? 674 00:50:01,249 --> 00:50:02,333 Hvor er han? 675 00:50:09,674 --> 00:50:12,427 Kom væk. Vent. Lad mig være! 676 00:50:13,678 --> 00:50:15,805 Alex! 677 00:50:19,851 --> 00:50:23,354 - Hvad er der? - Nogen har taget Alex. 678 00:51:13,321 --> 00:51:15,406 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen