1 00:00:08,466 --> 00:00:10,009 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:10,176 --> 00:00:12,136 Tämä on helppo selvittää. 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,805 Ruvetaan yksityisetsiviksi ja ollaan rauhallisempia. 4 00:00:14,972 --> 00:00:17,099 Kertoisin vanhemmistasi mielelläni. 5 00:00:17,266 --> 00:00:18,309 Mikä tuo on? 6 00:00:18,476 --> 00:00:20,686 Se kuului Amylle. Se oli äidillä. Hän piilotteli sitä. 7 00:00:20,853 --> 00:00:22,647 Näitkö ne? Valot? 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,524 Värit? 9 00:00:26,859 --> 00:00:28,069 Riitelittekö te bileissä? 10 00:00:28,236 --> 00:00:30,238 Jostain tyhmästä haavipallojutusta. 11 00:00:31,155 --> 00:00:32,490 Anna hänen olla! 12 00:00:33,241 --> 00:00:34,867 Eikö ollut kyse tytöstä? 13 00:00:35,034 --> 00:00:37,078 Ei. Soitan myöhemmin. 14 00:00:37,411 --> 00:00:38,454 Selvä. 15 00:00:38,621 --> 00:00:40,039 Meidän on kerrottava tytöille. 16 00:00:40,206 --> 00:00:42,208 Että muutamme syrjäiselle maatilalle - 17 00:00:42,375 --> 00:00:44,877 Jukatanin niemimaalle esihistoriallisen vahtikoiramme kanssa? 18 00:00:45,044 --> 00:00:46,170 VAROITUS PÄÄSY KIELLETTY 19 00:00:48,714 --> 00:00:50,758 Herra Dean? Tänne on pääsy kielletty. 20 00:00:50,925 --> 00:00:52,426 Enkö voi vilkaista? 21 00:00:52,593 --> 00:00:55,221 Se on varmaan hieno, koska hän on siellä niin paljon. 22 00:00:55,388 --> 00:00:57,849 En käsitä. Se ei ole aiemmin kestänyt näin kauan. 23 00:00:58,015 --> 00:01:01,269 Se oli kai minua ylemmän tason Gibborim-seremonia. 24 00:01:01,435 --> 00:01:02,728 Äitini oli aamulla oma itsensä. 25 00:01:02,770 --> 00:01:05,648 Hän ei käyttäytyisi normaalisti, jos olisi tappanut jonkun. 26 00:01:05,815 --> 00:01:08,484 Jos tiedätte jotain Destiny Gonzalesista, - 27 00:01:08,651 --> 00:01:10,820 - ottakaa yhteyttä rikoskonstaapeli Floresiin. 28 00:01:10,987 --> 00:01:13,239 Meidän on suoritettava toinen uhraus. 29 00:01:24,625 --> 00:01:28,796 Sulje herätys, Amy. 30 00:01:28,963 --> 00:01:32,216 Tiellä 405 on ruuhkaa. 31 00:01:32,383 --> 00:01:36,429 Jos et lähde 40 minuutin sisällä, myöhästyt koulusta. 32 00:01:36,596 --> 00:01:39,140 Amy? 33 00:01:46,022 --> 00:01:47,064 Äiti! 34 00:01:53,237 --> 00:01:56,657 Amy... Ei. Ei! 35 00:01:56,824 --> 00:02:00,036 Mitä tapahtuu? En käsitä, mitä... 36 00:02:00,203 --> 00:02:01,954 Ei. 37 00:02:07,043 --> 00:02:08,836 Tämä ei voi tapahtua nyt! 38 00:02:09,754 --> 00:02:10,963 Äiti! 39 00:02:14,717 --> 00:02:16,761 - Wizey, soita hätänumeroon! - Nico, ei! 40 00:02:16,928 --> 00:02:18,971 Wizey, sulje talo. 41 00:02:19,138 --> 00:02:20,348 ALFAKÄYTTÄJÄ LUKITUS 42 00:02:20,515 --> 00:02:22,808 Suljen talon ja sen ympäristön. 43 00:02:36,364 --> 00:02:39,033 Hätänumero. Mistä on kyse? 44 00:02:39,200 --> 00:02:41,827 Hei, tarvitsemme ambulanssin. 45 00:02:41,994 --> 00:02:44,997 - Voitteko antaa osoitteen? - Tulkaa äkkiä. 46 00:02:45,164 --> 00:02:46,249 Osoite... 47 00:03:08,062 --> 00:03:10,898 - Onko muilla avainta? - Ei tietääkseni. 48 00:03:11,065 --> 00:03:13,401 Vaihdoimme lukot kolme viikkoa sitten. 49 00:03:13,568 --> 00:03:15,570 Onko muita sisäänkäyntejä? 50 00:03:15,736 --> 00:03:18,573 Wizey, skannaa ikkunat ja ovet murron varalta. 51 00:03:18,739 --> 00:03:21,909 Skannaan talon. 52 00:03:30,418 --> 00:03:33,004 Wizey, näytä Tinan työhuone. 53 00:03:33,171 --> 00:03:34,505 Olen pahoillani, Nico. 54 00:03:35,506 --> 00:03:37,300 Wizey, vaimenna ääni. 55 00:03:39,260 --> 00:03:40,678 Näytä Tinan työhuone. 56 00:03:41,804 --> 00:03:43,264 Missä miehesi on? 57 00:03:43,431 --> 00:03:46,267 Robertko? Hän tietää, että olet täällä. 58 00:03:54,817 --> 00:03:58,112 Hoidan sen. 59 00:03:58,279 --> 00:04:01,282 Wizey, pysäytä kuva. 60 00:04:01,449 --> 00:04:03,951 Zoomaa. 61 00:04:08,206 --> 00:04:09,624 Lähetä suoraa kuvaa. 62 00:04:42,365 --> 00:04:46,077 ELÄMÄ ON HYVÄÄ... MERENNEITOJEN JA MERIHEVOSTEN TAKIA 63 00:04:46,244 --> 00:04:49,080 Tuleva puhelu. 64 00:04:56,045 --> 00:04:57,088 Otan sen vastaan. 65 00:04:58,756 --> 00:05:00,633 - Mitä teette? - Soitamme Wiz-ryhmäpuhelun. 66 00:05:00,675 --> 00:05:01,843 Äitisi keksi sen. 67 00:05:02,134 --> 00:05:03,177 Miksi teemme näin? 68 00:05:03,344 --> 00:05:05,388 - Etkö ole kuullut uutista? - Mitä uutista? 69 00:05:05,555 --> 00:05:08,307 - Etkö ole vielä kuullut? - Luoja! Etkö ole kuullut mitään? 70 00:05:08,724 --> 00:05:10,393 Tuo vahvisti sen, että en. 71 00:05:10,560 --> 00:05:12,478 - Ruumis löytyi. - Destiny. 72 00:05:15,064 --> 00:05:16,858 Arvasin sen. 73 00:05:17,024 --> 00:05:18,067 Nico, mitä... 74 00:05:18,234 --> 00:05:19,443 Siinä ei ole järkeä. 75 00:05:19,610 --> 00:05:20,653 Ei koko jutussa. 76 00:05:20,862 --> 00:05:22,572 Ruumis löytyi rannalta, ei laatikosta, - 77 00:05:22,655 --> 00:05:24,490 - joka oli tyhjänä Victorin autotallissa. 78 00:05:24,657 --> 00:05:25,968 Ettekö löytäneet mitään labrasta? 79 00:05:25,992 --> 00:05:27,034 Emme mitään. 80 00:05:27,201 --> 00:05:30,580 Tai no, Gert näki jotain. Haluatko kertoa sen? 81 00:05:30,746 --> 00:05:32,748 - En. - Vehkeeni. 82 00:05:32,915 --> 00:05:35,334 Hän katsoi minua röntgenlaseilla. 83 00:05:35,501 --> 00:05:37,086 Pysyttäisiinkö aiheessa? 84 00:05:37,253 --> 00:05:39,755 Mitä löysit kellarin murhakirjastosta, Wilder? 85 00:05:39,922 --> 00:05:43,342 Tuo sana viittaa siihen, että murha varmasti tapahtui. 86 00:05:43,509 --> 00:05:45,511 En päässyt sinne. Isä ei jättänyt rauhaan. 87 00:05:45,678 --> 00:05:47,180 Tiesikö hän sinun epäilevän jotain? 88 00:05:47,346 --> 00:05:49,849 Ei. Hän rakastaa minua ja haluaa viettää aikaa yhdessä. 89 00:05:50,016 --> 00:05:51,142 Tekivätkö vanhempamme sen? 90 00:05:51,309 --> 00:05:53,144 Siitä juuri puhumme, Molly. 91 00:05:53,311 --> 00:05:54,729 Yritämme selvittää sen. 92 00:05:54,896 --> 00:05:57,106 Miksi edes enää väittelemme tästä? 93 00:05:58,733 --> 00:06:01,027 Olen lukenut Amyn päiväkirjaa. 94 00:06:01,194 --> 00:06:03,821 Äiti ei piilottanut sitä, koska siinä oli jotain, - 95 00:06:03,988 --> 00:06:06,282 - vaan siksi, että siitä puuttui jotain. 96 00:06:07,825 --> 00:06:09,827 Amy oli onnellinen. 97 00:06:10,369 --> 00:06:12,163 Hän ei voinut tehdä sitä. 98 00:06:12,413 --> 00:06:15,750 Tyttö kuoli samana iltana kokouksen jälkeen, niin kuin Amy. 99 00:06:15,917 --> 00:06:17,293 - Voi luoja! - Oletko hullu? 100 00:06:17,460 --> 00:06:19,754 Se on aivan eri asia. Olemme sukua. 101 00:06:19,921 --> 00:06:21,422 Emme oikeastaan kaikki. 102 00:06:21,589 --> 00:06:23,716 Niin. Anteeksi. Muukalaiset ovat yksi asia... 103 00:06:23,883 --> 00:06:25,259 Karolinan äiti tunsi Destinyn. 104 00:06:25,426 --> 00:06:27,053 Siksi en usko, että äiti tekisi pahaa. 105 00:06:27,220 --> 00:06:28,596 Vanhempani eivät satuttaisi Amyä. 106 00:06:28,763 --> 00:06:30,431 Ihan kuin he olisivat muka parempia. 107 00:06:30,598 --> 00:06:32,850 Isäsi joutui vankilaan murhasta. 108 00:06:33,017 --> 00:06:34,602 Kauan sitten. Syytteistä luovuttiin. 109 00:06:34,769 --> 00:06:36,729 Murhakirjasto on kellarissasi. 110 00:06:36,896 --> 00:06:38,231 Lakataan kutsumasta sitä siksi. 111 00:06:38,397 --> 00:06:39,774 Ja lakataan riitelemästä. 112 00:06:39,941 --> 00:06:44,237 - Meidän on oltava fiksuja. - Ensi kertaa, vai mitä, Chase? 113 00:06:44,403 --> 00:06:45,488 Suojellaan itseämme. 114 00:06:45,655 --> 00:06:46,781 Ei tarvitse. 115 00:06:46,948 --> 00:06:48,658 Voin olla vartijanne. Voin näyttää. 116 00:06:48,824 --> 00:06:50,117 Anteeksi hänen takiaan. 117 00:06:50,952 --> 00:06:52,620 Se toimii vain, kun pelkään. 118 00:06:52,787 --> 00:06:54,997 Etkö pelkää? Minä pelkään. 119 00:06:55,164 --> 00:06:58,376 Voitte uskoa mihin fantasiaan haluatte. 120 00:06:58,543 --> 00:07:01,295 Minä varmistan, että he eivät tee pahaa minulle. 121 00:07:01,629 --> 00:07:03,798 Teidän kannattaa tehdä samoin. 122 00:07:03,965 --> 00:07:06,759 Isäntä lopetti puhelun. 123 00:10:27,001 --> 00:10:28,752 Apua! 124 00:10:33,382 --> 00:10:36,510 Auttakaa! 125 00:10:37,011 --> 00:10:41,765 Auttakaa minua! 126 00:10:48,022 --> 00:10:49,356 Tiesimme, että kävisi näin. 127 00:10:49,523 --> 00:10:52,192 Siksi laitoimme hänelle jäljityslaitteen. 128 00:10:52,359 --> 00:10:53,652 Jota et laittanut päälle. 129 00:10:53,819 --> 00:10:57,364 Laite jäljittää, kun hän on liikkeellä. 130 00:10:57,531 --> 00:10:59,491 Ei, kun hän on turvassa asuinpaikassaan. 131 00:10:59,658 --> 00:11:02,286 Jossa hän olisi, jos et olisi jättänyt ovea lukitsematta. 132 00:11:02,453 --> 00:11:03,537 Miksi syytät aina minua? 133 00:11:03,704 --> 00:11:05,039 Ehkä sinä jätit sen auki. 134 00:11:05,205 --> 00:11:08,667 Lukitsen oven aina. Olen järjestelmällinen. 135 00:11:08,834 --> 00:11:11,337 Hyvä on. Kuule. 136 00:11:11,503 --> 00:11:14,173 Pääsipä hän ulos miten tahansa, hänet on löydettävä. 137 00:11:14,340 --> 00:11:15,924 - Niin. - Nopeasti. 138 00:11:16,091 --> 00:11:17,384 Kenet? 139 00:11:17,551 --> 00:11:19,553 Hei, kultaseni. 140 00:11:20,304 --> 00:11:23,682 Joku puuttuu labrasta. 141 00:11:23,849 --> 00:11:25,976 - Niin. Siili. - Siis... siili. 142 00:11:26,143 --> 00:11:27,728 Erittäin harvinainen ja arvokas. 143 00:11:28,395 --> 00:11:30,356 Ja minä, tai oikeastaan me... 144 00:11:31,148 --> 00:11:35,277 Menemme etsimään sitä lennokin avulla. 145 00:11:35,444 --> 00:11:37,196 En muista siiliä. 146 00:11:37,363 --> 00:11:39,323 Kävin ruokkimassa kaikki pari iltaa sitten. 147 00:11:39,490 --> 00:11:40,991 Siellä ei ollut siiliä. 148 00:11:41,158 --> 00:11:42,201 Hirviö. 149 00:11:43,160 --> 00:11:48,207 Se on kai ollut kateissa kauemmin kuin luulimme. 150 00:11:48,374 --> 00:11:51,377 Käydään syömässä jotain, kun olemme ulkona. 151 00:11:51,543 --> 00:11:53,003 - Niin. - Selvä. 152 00:11:53,170 --> 00:11:54,546 - Heippa, tytöt. - Lykkyä tykö. 153 00:11:56,965 --> 00:11:59,927 - Huonoimpia valehtelijoita ikinä. - Niin. 154 00:12:04,973 --> 00:12:06,725 - Olipa lähellä. - Niin. 155 00:12:06,892 --> 00:12:09,937 - Epäilivätköhän he mitään? - Eivät. Toimimme sujuvasti. 156 00:12:11,230 --> 00:12:13,816 PRIDEllä on hätäkokous. 157 00:12:13,982 --> 00:12:16,485 - Nytkö? - Ei. Ei enää. 158 00:12:16,652 --> 00:12:19,780 PRIDE saa suksia kuuseen. Tämä on tärkeää, tulevaisuutemme. 159 00:12:19,947 --> 00:12:21,615 Näin on, äitikarhu. 160 00:12:21,782 --> 00:12:24,535 Miten vaikeaa on muka löytää dinosaurus Palisadesista? 161 00:12:25,244 --> 00:12:26,537 Eikö vain? 162 00:12:27,955 --> 00:12:31,083 - Toivottavasti tämä onnistuu. - No, - 163 00:12:31,250 --> 00:12:33,627 - näyttääkö tämä hemmo luotettavalta? 164 00:12:35,462 --> 00:12:37,923 - Ovatko kaikki täällä? - Eivät. 165 00:12:38,090 --> 00:12:39,133 Teemme tämän lonkalta. 166 00:12:39,299 --> 00:12:41,552 Soitit yhtäkkiä ja sanoit kaiken olevan valmista. 167 00:12:41,719 --> 00:12:42,928 Sinulla on syy olla vihainen. 168 00:12:43,012 --> 00:12:45,973 Lupasin hyvittää asian, ja teen niin. 169 00:12:46,140 --> 00:12:48,475 Ratkaisu on tämä. 170 00:12:52,229 --> 00:12:54,440 - Missä hän on? Sanoit saaneesi jonkun. - Minä sain. 171 00:12:54,940 --> 00:12:58,193 Löin häntä rengasraudalla ja sidoin hänet tänne. 172 00:13:00,362 --> 00:13:01,530 Paska. 173 00:13:04,491 --> 00:13:06,577 Hän söi ranskiksia. 174 00:13:22,593 --> 00:13:23,969 - Hei. - Hei. Mitä nyt? 175 00:13:27,014 --> 00:13:30,225 En halunnut sanoa mitään puhelimessa eilen, - 176 00:13:30,392 --> 00:13:32,227 - mutta kun luin Amyn päiväkirjaa... 177 00:13:34,146 --> 00:13:36,857 Hän ei tehnyt sitä. 178 00:13:37,024 --> 00:13:39,193 Tiedän sen. 179 00:13:39,360 --> 00:13:42,738 Menen koulun jälkeen poliisiasemalle. Tuletko mukaan? 180 00:13:43,030 --> 00:13:45,199 Poliisiasemalle? Ei käy. 181 00:13:45,366 --> 00:13:47,368 Mitä muka aiot sanoa? 182 00:13:47,534 --> 00:13:50,204 Että merkittävät perheet pukeutuivat samanlaiseen yöasuun - - 183 00:13:50,371 --> 00:13:53,707 - ja laittoivat tytön laatikkoon, joka tappoi hänet? 184 00:13:53,874 --> 00:13:55,584 Silminnäkijöitä on kuusi. 185 00:14:00,923 --> 00:14:03,967 Ja kuollut ruumis. Kaksi ruumista. 186 00:14:05,344 --> 00:14:06,428 Entä sitten? 187 00:14:06,887 --> 00:14:09,890 Vanhempamme valehtelevat toistensa puolesta ja vaativat todisteita. 188 00:14:10,641 --> 00:14:13,060 Heillä on maailman paras asianajaja, äitini. 189 00:14:13,227 --> 00:14:16,021 Ja keitä he epäilevät paljastajiksi? 190 00:14:16,689 --> 00:14:18,857 Ainoita muita, jotka olivat talossa silloin. Me. 191 00:14:21,527 --> 00:14:23,070 Et siis suostu? 192 00:14:27,366 --> 00:14:31,453 Jos poliisi ei usko minua, omapa on vikansa. Kerron heille, mitä tiedän. 193 00:14:31,620 --> 00:14:35,958 Destinystä ja siskostani. 194 00:14:40,004 --> 00:14:43,007 - Olemme pulassa, Victor. - Tiedän sen. Mokasin. 195 00:14:43,173 --> 00:14:46,760 Ensin tyttö, nyt väärä hälytys. Mikä sinua vaivaa? 196 00:14:46,927 --> 00:14:51,140 Tämä johtuu kai malarialääkitykseni sivuvaikutuksista. 197 00:14:51,306 --> 00:14:53,267 Mikset kertonut, että laatikko ei toiminut? 198 00:14:54,268 --> 00:14:57,813 Hän halusi kertoa, mutta sain luopumaan siitä. Luulin hänen korjaavan vian. 199 00:14:57,980 --> 00:15:00,441 Syy ei ollut laatikossa, vaan minussa. 200 00:15:01,108 --> 00:15:03,944 - Voin nyt paljon paremmin. - Oletko varma? 201 00:15:08,282 --> 00:15:10,284 Väkeni huolehtii tytön ruumiista. 202 00:15:10,826 --> 00:15:12,286 Sen suhteen ei ole hätää, mutta... 203 00:15:12,453 --> 00:15:14,455 Meillä on isompi ongelma. 204 00:15:16,331 --> 00:15:17,958 Hän on sairaampi kuin koskaan. 205 00:15:18,917 --> 00:15:20,711 Tarvitsemme uuden nyt heti. 206 00:15:20,878 --> 00:15:23,047 Jonkun kirkosta? 207 00:15:23,213 --> 00:15:25,507 Kaksi nuorta samalla viikolla? Se herättää huomiota. 208 00:15:26,425 --> 00:15:27,926 Victor ajatteli oikein. 209 00:15:28,093 --> 00:15:30,763 Tarvitaan koditon tai ilotyttö. 210 00:15:30,929 --> 00:15:33,349 Joku, jolla ei ole väliä. 211 00:15:33,515 --> 00:15:37,436 Kaikilla on väliä. Luuletko, että tämä ei ole minulle vaikeaa? 212 00:15:37,603 --> 00:15:39,188 Saanko hoitaa tämän? 213 00:15:39,813 --> 00:15:42,274 - Minä mokasin. - Se on totta. 214 00:15:42,649 --> 00:15:44,651 Mutta et lähde yksin. 215 00:15:44,818 --> 00:15:46,278 Robert. 216 00:15:48,489 --> 00:15:50,032 Minulla on tänään hieman kiire. 217 00:15:50,824 --> 00:15:51,867 Raivaa aikaa. 218 00:15:53,911 --> 00:15:56,747 Dale ja Stacey päättivät näköjään jäädä pois tänään. 219 00:15:56,914 --> 00:15:59,166 Meidän kaikkien kannattaisi - - 220 00:15:59,333 --> 00:16:03,170 - miettiä kauan sitten antamaamme lupausta. 221 00:16:03,587 --> 00:16:06,382 Varmistan, että he tekevät niin. 222 00:16:06,548 --> 00:16:10,552 Pitää palata hänen luokseen. Hän ei saa olla nyt yksin. 223 00:16:16,809 --> 00:16:19,186 Hei, Chase! 224 00:16:20,521 --> 00:16:23,482 Yritin kiinnittää huomiosi luokassa. Et tainnut huomata. 225 00:16:23,649 --> 00:16:25,526 Teeskentelin vain, etten huomannut. 226 00:16:25,943 --> 00:16:29,154 Ajattelin, että olisi outoa, jos juttelisimme kuin kaverit. 227 00:16:29,321 --> 00:16:33,325 Kaiken tapahtuneen jälkeen pidät siis sitä outona. Selvä. 228 00:16:33,575 --> 00:16:37,746 No, halusin vain kiittää, että et kertonut kenellekään labran jutusta. 229 00:16:38,539 --> 00:16:41,250 Ajattelin, että ei ole asiani kertoa. Miksi se pitää salata? 230 00:16:42,376 --> 00:16:43,460 En tiedä. 231 00:16:43,627 --> 00:16:47,881 En halua vanhempieni joutuvan pulaan FEMAn tai ASPCAn kanssa. 232 00:16:48,048 --> 00:16:52,136 He ovat kai luoneet sen teropodin geneettisesti. 233 00:16:52,302 --> 00:16:54,096 Se on varmaan laitonta. 234 00:16:54,263 --> 00:16:55,723 Niin on tytön tappaminenkin. 235 00:16:56,473 --> 00:16:58,058 Siinä hän on. 236 00:17:03,230 --> 00:17:05,816 Ei anteeksipyyntöä koko viikonloppuna? 237 00:17:06,066 --> 00:17:07,401 Et saa sitä nytkään. 238 00:17:07,568 --> 00:17:08,986 Älä viitsi. Ne olivat vain bileet. 239 00:17:09,069 --> 00:17:11,447 Kaikki olivat kännissä. Kurjia juttuja tapahtuu. 240 00:17:11,613 --> 00:17:12,906 Vain joukkueella on väliä. 241 00:17:13,449 --> 00:17:16,076 Meidän on voitava unohtaa tällainen. 242 00:17:16,243 --> 00:17:19,997 "Tällainen"? Et pysty edes sanomaan, mitä aioit tehdä. 243 00:17:20,998 --> 00:17:25,502 Osavaltion mestaruuskisat ovat lähellä. Pyydä anteeksi, ja unohdetaan tämä. 244 00:17:28,714 --> 00:17:29,923 Pyydätkö anteeksi häneltä? 245 00:17:30,758 --> 00:17:34,303 En. Kylkiluuni murtui sen nartun takia. 246 00:17:35,763 --> 00:17:37,306 Onneksi sinulla on niitä vielä 23! 247 00:17:37,473 --> 00:17:39,099 Chase! 248 00:17:42,853 --> 00:17:43,896 - Lopeta! - Päästä irti! 249 00:17:44,063 --> 00:17:45,689 - Ei. Lopeta! - Irti siitä! 250 00:17:45,856 --> 00:17:49,234 - Riittää! Lopettakaa! - Päästä irti! 251 00:17:49,401 --> 00:17:52,821 Te kolme toimistooni, nyt heti. Mentiin, hyvät herrat. 252 00:17:55,783 --> 00:17:58,535 Jatkakaa ruokatuntia. Täällä ei ole mitään nähtävää. 253 00:17:59,578 --> 00:18:02,122 - Tämä on sinun syytäsi. - Mikä? 254 00:18:02,289 --> 00:18:06,001 Jos et olisi ryypännyt ja pussaillut Brandonia ja Lucasia bileissä, 255 00:18:06,168 --> 00:18:08,128 Chase ei olisi hakannut heitä. 256 00:18:08,295 --> 00:18:10,673 Eikä osavaltion haavipallomestaruus olisi vaarassa. 257 00:18:10,839 --> 00:18:14,301 - Niin ei tapahtunut. - Tapahtui. 258 00:18:15,010 --> 00:18:18,263 Mutta et muista sitä, koska tulet helposti känniin, - 259 00:18:18,430 --> 00:18:21,350 - senkin haavipallon pilaava lunttu. 260 00:18:31,068 --> 00:18:33,779 En tiedä yhtään, mistä hän puhuu. 261 00:18:33,946 --> 00:18:36,573 Tanssin yksin alakerrassa. 262 00:18:36,740 --> 00:18:40,994 Seuraavaksi heräsin Chasen kanssa. 263 00:18:41,161 --> 00:18:43,414 Ne kundit taisivat... 264 00:18:43,580 --> 00:18:45,833 Ei! Hän valehtelee. Tietäisin sen. 265 00:18:47,292 --> 00:18:49,837 Kai tietäisin sellaisen? 266 00:18:50,838 --> 00:18:52,589 Niin. 267 00:18:54,299 --> 00:18:55,509 Miksi Chase ei kertonut? 268 00:18:56,719 --> 00:18:58,345 Hän yrittää suojella sinua. 269 00:19:04,476 --> 00:19:07,521 Tähtien valo. 270 00:19:07,688 --> 00:19:10,816 Auringon lämpö. 271 00:19:10,983 --> 00:19:12,109 Maailmankaikkeuden energia. 272 00:19:12,985 --> 00:19:14,319 Lopeta. 273 00:19:14,486 --> 00:19:16,363 En voi. 274 00:19:16,530 --> 00:19:20,284 Voin varmasti tehdä jotain. Kerro. 275 00:19:20,451 --> 00:19:23,370 Lämmitä minua. 276 00:20:30,312 --> 00:20:32,773 Arvelinkin löytäväni sinut täältä. 277 00:20:32,940 --> 00:20:35,025 Tämä on pyhä paikka, Frank. 278 00:20:35,192 --> 00:20:39,113 Tietääkseni tämä on meidän kirkkomme. 279 00:20:39,279 --> 00:20:42,282 En ole nähnyt sinua päiväkausiin. Mitä siellä tapahtuu? 280 00:20:43,367 --> 00:20:45,953 Se on meditointihuone, se selittää asian. 281 00:20:46,120 --> 00:20:48,414 Onko sinulla suhde? 282 00:20:50,958 --> 00:20:53,210 Pelkäät sitä. 283 00:20:53,627 --> 00:20:59,758 Luuletko, että lihanhimo uhkaa liittoamme? 284 00:21:00,884 --> 00:21:04,805 On aika normaalia, että aviomies pelkää. Mitä muka pitäisi ajatella? 285 00:21:04,972 --> 00:21:07,266 Ei ole vikasi, että maailmankatsomuksesi on kapea. 286 00:21:07,683 --> 00:21:09,393 Se muuttuu pian. 287 00:21:09,560 --> 00:21:11,395 Olen tehnyt Craterissa järjestelyjä sinulle. 288 00:21:11,562 --> 00:21:12,646 Mitä? 289 00:21:13,188 --> 00:21:18,736 Aistin, että olet valmis siirtymään Ultra-tasolle. 290 00:21:20,070 --> 00:21:21,989 Olen tehnyt sitä tuolla. 291 00:21:23,615 --> 00:21:28,203 Rukoillut viimeiset pari päivää. Olen tehnyt päätökseni. 292 00:21:28,370 --> 00:21:33,000 Ja syytin sinua juuri... Olen epävarma näyttelijä. 293 00:21:35,586 --> 00:21:39,256 Puhdista itsesi siitä, jos haluat liittyä seuraani. 294 00:21:40,299 --> 00:21:42,092 Mutta varmaankin voit. 295 00:21:56,440 --> 00:21:58,817 Sinua odotetaan illalla. 296 00:21:59,610 --> 00:22:02,446 En tiedä, mitä sanoa. 297 00:22:02,613 --> 00:22:04,114 Kiitos. 298 00:22:07,201 --> 00:22:10,996 Älä kiitä minua. Sait tämän aikaan itse. 299 00:22:19,421 --> 00:22:21,507 Kirkkotytöt ovat hulluimpia. 300 00:22:23,092 --> 00:22:24,760 Mikä tätä kimmaa vaivaa? 301 00:22:32,601 --> 00:22:33,644 TEKSTIVIESTI KAROLINALTA 302 00:22:33,811 --> 00:22:36,063 KAROLINA OLETKO TÄÄLLÄ? MEIDÄN ON JUTELTAVA. 303 00:22:36,230 --> 00:22:39,358 Joukkueen kokous pidetään sinun takiasi, Stein. 304 00:22:39,525 --> 00:22:40,651 Anteeksi, valkku. 305 00:22:40,818 --> 00:22:43,445 On innoittavan puheen aika, hyvät herrat. 306 00:22:43,612 --> 00:22:46,240 Olette raataneet niska limassa päästäksenne tänne. 307 00:22:46,407 --> 00:22:50,244 Collegejen värvääjät jahtaavat teitä. 308 00:22:50,577 --> 00:22:54,581 Teidän ei kannata vaarantaa sitä jonkin välisenne asian takia. 309 00:22:55,833 --> 00:22:57,126 Eikö vain? 310 00:23:04,133 --> 00:23:06,260 Hei, Gert. Ilmoittaudumme palvelukseen. 311 00:23:06,677 --> 00:23:09,471 Hei. Mistä on kyse? 312 00:23:09,638 --> 00:23:11,306 Siitä kerhostasi. 313 00:23:11,473 --> 00:23:12,659 PATRIARKAALISUUDEN HEIKENTÄMINEN 314 00:23:12,683 --> 00:23:14,643 - Eka kokous on tänään. - Teimme T-paitoja. 315 00:23:14,810 --> 00:23:15,853 OLEMME YHDESSÄ 316 00:23:16,020 --> 00:23:18,272 Paita ei enää saa minua surulliseksi. 317 00:23:18,814 --> 00:23:22,860 Luoja. Kerhoni. Unohdin tämän kokonaan. 318 00:23:23,027 --> 00:23:25,279 Tuntuu, että jaoin nämä aikoja sitten. 319 00:23:25,612 --> 00:23:27,239 Se oli kai perjantaina. 320 00:23:27,781 --> 00:23:29,575 He, Gert. Voimmeko jutella? 321 00:23:29,742 --> 00:23:31,952 Valitan, blondi. Vain jäsenille. 322 00:23:36,749 --> 00:23:38,792 Olen pahoillani, matkatoverit. 323 00:23:38,959 --> 00:23:42,004 Patriarkaalisuuden on säilyttävä vielä yksi päivä. 324 00:23:42,171 --> 00:23:43,505 Hei, Karolina. 325 00:24:02,858 --> 00:24:04,651 Yllättävää, että pyysit apuani. 326 00:24:04,818 --> 00:24:07,738 Koska tapahtuu kaikenlaista, tieto vanhempiemme syyttömyydestä - - 327 00:24:07,905 --> 00:24:10,240 - saisi oloni paremmaksi. 328 00:24:10,407 --> 00:24:12,951 Olet ainoa, joka uskoo heidän olevan. 329 00:24:13,118 --> 00:24:14,870 Voisin kyllä tehdä sen yksinkin. 330 00:24:15,037 --> 00:24:18,832 - Kuten useimmat asiat. - Näin on parempi. 331 00:24:18,999 --> 00:24:20,626 Sisaruus on voimallista. 332 00:24:22,878 --> 00:24:26,173 Hei, Alex. Haluatko tulla mukaamme? 333 00:24:26,465 --> 00:24:27,675 Lähdettekö jonnekin? 334 00:24:28,509 --> 00:24:30,094 - Yhdessä? - Meille. 335 00:24:30,260 --> 00:24:34,431 Haluamme todistaa yhdessä, että vanhempamme eivät ole tappajia. 336 00:24:34,598 --> 00:24:35,683 Miten muka? 337 00:24:35,849 --> 00:24:38,936 Kun joku siirtyy Ultra-tasolle, suoritetaan Gibborim-seremonia. 338 00:24:39,103 --> 00:24:40,187 En ole nähnyt sitä. 339 00:24:40,354 --> 00:24:43,148 Se tehdään minua ylemmällä tasolla, mutta ehkä näimme sen. 340 00:24:43,315 --> 00:24:45,609 Äidilläni on isoisäni vanhoja papereita ja kirjoja - - 341 00:24:45,693 --> 00:24:48,362 - riiteistä ja rituaaleista. Ne voisivat ehkä selittää sen. 342 00:24:48,529 --> 00:24:49,988 Vanhempamme eivät kuulu kirkkoonne. 343 00:24:50,030 --> 00:24:51,990 Emme selvästikään tiedä heistä monia asioita. 344 00:24:52,241 --> 00:24:56,578 Eikö olisi upeaa, jos salaisuus olisi se, että he ovat kääntyneet Gibborim-uskoon? 345 00:24:56,745 --> 00:24:59,748 Minä ainakin pärjään ilman Dalen ja Staceyn pesah-paistia. 346 00:24:59,915 --> 00:25:04,044 Gibborim-uskon harjoittajat voivat tehdä muidenkin uskontojen asioita. 347 00:25:04,211 --> 00:25:06,547 - Se sallii kaiken. - Vieläkin parempi. 348 00:25:07,381 --> 00:25:09,049 Haluatteko todella tätä? 349 00:25:09,216 --> 00:25:10,509 Tuletko mukaamme? 350 00:25:10,676 --> 00:25:12,553 "On oltava toinen selitys" - tiimiin. 351 00:25:13,554 --> 00:25:15,723 Suoraan sanoen en tiedä, mitä uskoa. 352 00:25:17,891 --> 00:25:19,727 Ainakin teillä on toisenne. 353 00:25:19,893 --> 00:25:21,603 Eräällä ei ole tukenaan ketään. 354 00:25:21,770 --> 00:25:22,855 Minun on mentävä. 355 00:25:35,659 --> 00:25:36,827 Mikä tuo lemu on? 356 00:25:36,994 --> 00:25:39,538 Epäonnistumisen lemu. 357 00:25:39,705 --> 00:25:42,082 Valitaan yksi ja häivytään. 358 00:26:00,142 --> 00:26:02,353 Kärrätään hänet autoon. 359 00:26:02,519 --> 00:26:06,106 Ei. Lyödään häntä ensin, jotta hän ei herää. 360 00:26:06,273 --> 00:26:10,694 Hän on ollut sammuksissa varmaan päiväkausia. 361 00:26:10,861 --> 00:26:14,073 Hän paskantaisi housuihinsa. Emme voi ottaa sitä riskiä. 362 00:26:14,573 --> 00:26:17,659 Se ei ole selvin merkki siitä, onko hän... 363 00:26:17,826 --> 00:26:19,119 Mitä sinä teet? 364 00:26:19,286 --> 00:26:20,621 Vien tämän loppuun. 365 00:26:24,541 --> 00:26:27,044 Robert! Leikkaa akillesjänne poikki. 366 00:26:27,211 --> 00:26:30,422 - Oletko hullu? - Ette kyllä leikkaa mitään! 367 00:26:37,262 --> 00:26:38,389 Vaimosi tappaa meidät. 368 00:26:38,555 --> 00:26:41,100 Vaimoni ei saa tietää. 369 00:26:41,266 --> 00:26:43,143 Soitan Floresille. 370 00:26:43,310 --> 00:26:47,272 Fifthin ja Springin kulmassa on tappelu. Pyydän apuvoimia. 371 00:26:52,194 --> 00:26:54,697 Tykkään tästä Gibborim-puuhasta. 372 00:26:55,155 --> 00:26:59,493 En ole kamalan innoissani kaikista valkoisista geeneistä, - 373 00:26:59,660 --> 00:27:01,537 - mutta tässä on paljon upeaa. 374 00:27:01,704 --> 00:27:05,082 Kiitos. Tiedän, miltä se näyttää ulkopuolisten silmin, - 375 00:27:05,249 --> 00:27:08,544 - mutta mitä enemmän muut epäilevät, sitä vahvempi uskoni on. 376 00:27:08,711 --> 00:27:14,008 Pyydän anteeksi, että sanoin sitä "tekotieteelliseksi sekopäiseksi valekultiksi". 377 00:27:16,719 --> 00:27:19,304 Muut pitävät meitä hulluina, koska uskomme vanhempiimme. 378 00:27:19,471 --> 00:27:20,556 Se on uskoa. 379 00:27:25,519 --> 00:27:28,105 Outoa. Äitini kannettava. 380 00:27:28,272 --> 00:27:31,650 Hän ottaa sen yleensä mukaansa. Hän on ollut hajamielinen. 381 00:27:31,817 --> 00:27:33,068 GIBBORIM-KIRKKO 382 00:27:33,235 --> 00:27:36,488 - Ultra? - Ehkä etsimme sitä. 383 00:27:36,655 --> 00:27:37,698 ULTRA-PROJEKTI 384 00:27:37,865 --> 00:27:38,907 Tiedosto on salattu. 385 00:27:41,201 --> 00:27:42,244 Hei! 386 00:27:43,579 --> 00:27:47,833 Muistatko Alexin kuudennen luokan bilelahjat? 387 00:27:48,000 --> 00:27:50,252 Niistä on aina iloa. 388 00:27:52,838 --> 00:27:53,881 KOPIOI TIEDOSTON 389 00:27:54,048 --> 00:27:55,090 Alex selvittää tämän. 390 00:27:56,383 --> 00:27:58,010 Tuo voi olla äitini. 391 00:28:04,808 --> 00:28:07,311 - Chase? - Karolina. 392 00:28:07,895 --> 00:28:09,188 Ja Gert. 393 00:28:10,481 --> 00:28:13,067 - Mitä teet täällä? - Entä itse? 394 00:28:13,233 --> 00:28:15,069 Se on pitkä juttu. 395 00:28:15,235 --> 00:28:17,738 Loistavaa. 396 00:28:21,116 --> 00:28:22,701 Hei, voimmeko jutella? 397 00:28:23,952 --> 00:28:24,995 Kahdestaan? 398 00:28:26,914 --> 00:28:29,583 Ilman muuta. Vien tämän Alexille. 399 00:28:29,750 --> 00:28:34,421 Hei, Gert. Kiitos, että olit apuna. 400 00:28:34,588 --> 00:28:36,215 Kiva tietää, että olet ystävä. 401 00:28:37,966 --> 00:28:39,677 Eipä mitään. 402 00:28:40,552 --> 00:28:42,930 - Olen kaikkien ystävä. - Niin. Heippa. 403 00:28:46,266 --> 00:28:48,602 Odotan Lyft-kyytiä täällä! Kiitos. 404 00:29:08,956 --> 00:29:11,959 Tulitko taivuttelemaan luopumaan tästä? 405 00:29:12,126 --> 00:29:16,046 Ei sitä kannata yrittää. Tulin, jotta et joudu tekemään tätä yksin. 406 00:29:31,812 --> 00:29:35,190 - Voinko auttaa? - Haluan tehdä ilmoituksen murhasta. 407 00:29:35,941 --> 00:29:39,153 - Tai en haluaisi, mutta... - Niinkö? 408 00:29:39,319 --> 00:29:42,031 Ei, vaan kahdesta murhasta. 409 00:29:53,291 --> 00:29:56,210 - Lopetit sen? - Niin. Ihan sama. 410 00:29:56,377 --> 00:29:59,130 - Haavipallo oli sinulle kaikki kaikessa. - Niin oli, - 411 00:29:59,422 --> 00:30:02,216 - mutta jotkut muut asiat saattavat olla tärkeämpiä. 412 00:30:03,760 --> 00:30:06,971 En edes muista nähneeni Brandonia ja Lucasia niissä bileissä. 413 00:30:07,847 --> 00:30:10,975 Jos he olivat siellä ja jotain tapahtui, kerro minulle. 414 00:30:11,726 --> 00:30:17,231 Ole kiltti. Kestän sen. Tietämättömyys on paljon pahempaa. 415 00:30:17,398 --> 00:30:18,566 Ei tarvitse olla huolissaan. 416 00:30:21,778 --> 00:30:24,072 Tulin paikalle, ennen kuin mitään tapahtui. 417 00:30:25,156 --> 00:30:28,493 Juuri sitä ennen. 418 00:30:29,911 --> 00:30:32,080 Kiitos. 419 00:30:32,914 --> 00:30:35,249 - Olen pahoillani. - Ei tarvitse pahoitella. 420 00:30:36,417 --> 00:30:38,753 En voi olla sellaisten kanssa. 421 00:30:39,921 --> 00:30:42,757 Ehkä vaihdan haavipallon johonkin parempaan. 422 00:30:48,054 --> 00:30:49,097 Tule sisälle. 423 00:30:56,396 --> 00:30:58,856 - Minne me menemme? - Kohta näet. 424 00:31:08,533 --> 00:31:12,662 Sinä iltana tapahtui jotain, mitä en osaa selittää. 425 00:31:13,162 --> 00:31:17,875 Voin ehkä saada sen tapahtumaan uudelleen, mutta olen pelännyt liikaa kokeillakseni. 426 00:31:18,668 --> 00:31:23,131 Jos pökerryn uudelleen, auta minua. 427 00:31:23,297 --> 00:31:24,465 Niin kuin silloin. 428 00:31:24,632 --> 00:31:28,177 Hetkinen. Mitä tapahtuu? 429 00:31:28,344 --> 00:31:29,595 Seiso siinä. 430 00:31:33,266 --> 00:31:34,892 Irrotan rannekoruni. 431 00:31:37,270 --> 00:31:38,312 Rannekorusi? 432 00:31:52,869 --> 00:31:54,912 - Miten sinä tuon teit? - En tiedä, miten. 433 00:31:55,079 --> 00:31:57,415 En edes tiedä, mitä se on. 434 00:32:00,668 --> 00:32:02,837 Miltä se tuntuu? 435 00:32:03,796 --> 00:32:07,133 Hyvältä. Lämpimältä. 436 00:32:11,763 --> 00:32:13,848 - Pelottaa vähän. - Mikä? 437 00:32:14,015 --> 00:32:15,183 Jos siitä saa sähköiskun. 438 00:32:15,350 --> 00:32:16,893 Radioaktiivisuusmyrkytyksen. 439 00:32:19,354 --> 00:32:20,605 Ei taida olla hätää. 440 00:32:36,496 --> 00:32:38,289 Minulla on paljon kysyttävää. 441 00:32:39,665 --> 00:32:40,708 Niin minullakin. 442 00:32:49,175 --> 00:32:52,220 - Mikä siinä kestää? - Alatko epäröidä? 443 00:32:52,387 --> 00:32:53,846 Hei. Anteeksi, että saatte odottaa. 444 00:32:53,971 --> 00:32:57,141 Gonzalesin juttua tutkiva rikoskonstaapeli sai tärkeän puhelun. 445 00:32:58,059 --> 00:32:59,560 Ei se mitään. 446 00:33:04,440 --> 00:33:06,526 Lähdetään. 447 00:33:06,693 --> 00:33:08,027 Miksi? 448 00:33:11,364 --> 00:33:14,867 Mitä Chasen isä tekee isäsi kanssa poliisiasemalla? 449 00:33:17,245 --> 00:33:18,579 Jukoliste. Mene. 450 00:33:30,508 --> 00:33:35,430 Vanhempani soittivat sille rikoskonstaapelille, kun Amy kuoli. 451 00:33:35,596 --> 00:33:39,350 Hän tuli meille ja sanoi hoitavansa asian. 452 00:33:40,268 --> 00:33:42,812 Nyt hän vastaa Destinyn jutusta. 453 00:33:44,397 --> 00:33:46,107 Vanhempasi... 454 00:33:46,733 --> 00:33:48,943 Vanhempamme ovat lahjoneet poliisit. 455 00:33:49,986 --> 00:33:51,404 Tästä jutusta on tullut liian iso. 456 00:33:52,280 --> 00:33:53,823 Uskotko nyt minua? 457 00:33:55,199 --> 00:33:56,951 Taisin uskoa aina. 458 00:34:03,583 --> 00:34:05,460 Sen takia otin tämän. 459 00:34:07,962 --> 00:34:11,090 - Voi jeesus! - Löysin sen isän pöytälaatikosta. 460 00:34:11,257 --> 00:34:13,384 Miten käy, kun hän huomaa sen kadonneen? 461 00:34:13,551 --> 00:34:15,178 En tiedä! 462 00:34:15,345 --> 00:34:18,973 Mutta Chase oli oikeassa. Meidän on suojeltava itseämme. 463 00:34:24,395 --> 00:34:26,356 Kiitos, että tulit. 464 00:34:26,522 --> 00:34:30,443 Tiedät varmaankin, että tämä ei ole virallinen käynti. 465 00:34:30,610 --> 00:34:33,154 Kotikäyntisi ovat paras osa työstäni. 466 00:34:35,156 --> 00:34:37,617 - Löysitkö, mitä etsin? - Löysin. 467 00:34:38,242 --> 00:34:39,827 Siitä saa selvän kuvan. 468 00:34:39,994 --> 00:34:41,829 Ne paskiaiset. 469 00:34:42,914 --> 00:34:45,666 - Asia ei tietenkään kuulu minulle. - Ei taatusti. 470 00:34:45,833 --> 00:34:47,210 Mutta odotin jotain muuta. 471 00:34:47,377 --> 00:34:51,673 Taloudellista vakoilua, kauppasalaisuuksien varkauksia. En tätä. 472 00:34:52,131 --> 00:34:57,553 Suoraan sanoen, kun tajusin kaiken, halusin mennä heidän mukaansa. 473 00:35:02,392 --> 00:35:04,560 Kuten aina, Kincaid, - 474 00:35:06,229 --> 00:35:07,605 - kiitos avustasi. 475 00:35:07,855 --> 00:35:11,025 Kuten aina, Tina, kiitos rahoistasi. 476 00:35:12,902 --> 00:35:14,195 Tiedätkö, - 477 00:35:15,738 --> 00:35:17,281 - he eivät vaikuta pahoilta. 478 00:35:19,617 --> 00:35:20,952 Eivät vaikuta koskaan. 479 00:35:30,253 --> 00:35:32,964 Temescal oli ajantuhlausta. 480 00:35:33,131 --> 00:35:35,883 Lähdetään luoteeseen. 481 00:35:36,050 --> 00:35:37,885 Paramountin vuoristoon. 482 00:35:39,178 --> 00:35:43,850 Myönnetään se. Hän on poissa. Lähdetään mekin. 483 00:35:44,017 --> 00:35:48,146 Mitä tarkoitat? Kotiinko? Ei ikinä. Emme luovuta vielä. 484 00:35:48,312 --> 00:35:50,523 Ei kotiin. Tarkoitin, että pois. 485 00:35:51,024 --> 00:35:53,109 Ilman häntä? 486 00:35:53,276 --> 00:35:56,571 Joku löytää hänet, Stace. 487 00:35:56,738 --> 00:35:58,156 Entä sitten? 488 00:35:58,322 --> 00:36:00,241 Sitten siitä tulee urbaani legenda, - 489 00:36:00,408 --> 00:36:02,201 - kuin viemäreiden alligaattoreista. 490 00:36:02,827 --> 00:36:05,747 Tai siitä tulee biogenetiikan historian suurin tapaus. 491 00:36:05,913 --> 00:36:07,623 - Emmekä saa siitä kunniaa. - Tai syytä. 492 00:36:07,749 --> 00:36:09,334 En enää jaksa tätä. 493 00:36:10,084 --> 00:36:11,461 Olen väsynyt ja peloissani. 494 00:36:12,462 --> 00:36:13,921 Olen saanut tarpeekseni. 495 00:36:14,088 --> 00:36:15,131 Entä tytöt? 496 00:36:17,550 --> 00:36:19,427 Seerumia ei ole vielä myyty. 497 00:36:19,594 --> 00:36:20,720 Meillä on tarpeeksi rahaa. 498 00:36:22,388 --> 00:36:25,016 Suunnitelma oli hyvä, mutta se meni pieleen. 499 00:36:25,183 --> 00:36:29,270 Katso nyt meitä. Mennään kotiin, pakataan ja lähdetään. 500 00:36:29,437 --> 00:36:31,689 Kukaan ei enää kuule Yorkeseista. 501 00:36:40,239 --> 00:36:42,742 Ehkä rannekoru on jonkinlainen estäjä. 502 00:36:42,909 --> 00:36:45,828 Siksi äitini ei halunnut minun riisuvan sitä. 503 00:36:45,995 --> 00:36:48,790 Uskotko, että kirkossasi on muitakin, jotka hohtavat? 504 00:36:48,956 --> 00:36:52,251 En tiedä. Minun on puhuttava äidilleni. 505 00:36:52,418 --> 00:36:54,212 Voitko varmasti luottaa häneen? 506 00:36:54,379 --> 00:36:57,340 Voin. Jos riisun tämän, muutun Rainbow Briteksi. 507 00:36:58,007 --> 00:37:02,345 - Koska nyt tapahtuu outoja asioita... - Ei se ole outoa. 508 00:37:03,346 --> 00:37:05,598 Sinä olet... 509 00:37:05,765 --> 00:37:11,020 Olet kaunein näkemäni asia. 510 00:37:13,898 --> 00:37:15,692 Ansaitset vastauksia. 511 00:37:19,112 --> 00:37:20,446 LÄHETTÄJÄ: MOLLY 512 00:37:20,613 --> 00:37:25,284 AIHE: ASIAT, JOTKA HALUAN TIETÄÄ VANHEMMISTANI. 513 00:37:35,169 --> 00:37:36,587 1. OLIKO KUMPIKAAN TOSI VAHVA? 514 00:37:36,754 --> 00:37:38,548 2. TEKIVÄTKÖ HE MINULLE SALAISIA KOKEITA? 515 00:37:43,177 --> 00:37:46,723 3. MITÄ TAPAHTUI HEIDÄN KUOLINILTANAAN? 516 00:38:03,239 --> 00:38:04,323 Gert? 517 00:38:06,451 --> 00:38:08,161 Oletko kotona? 518 00:38:14,167 --> 00:38:17,754 Älä vain yritä pelotella. 519 00:38:20,173 --> 00:38:21,924 Tämä ei ole hauskaa! 520 00:39:12,600 --> 00:39:13,685 Lopeta! 521 00:39:19,691 --> 00:39:21,526 Mene pois hänen luotaan. 522 00:39:30,868 --> 00:39:32,161 Ole aloillasi. 523 00:39:33,496 --> 00:39:35,748 Jukoliste. Se tottelee minua. 524 00:39:40,211 --> 00:39:41,671 Kas noin. 525 00:39:43,840 --> 00:39:45,049 Istu. 526 00:39:53,016 --> 00:39:54,100 Voihan... 527 00:40:08,698 --> 00:40:10,324 Ei, kulta. Tarvitsen passini. 528 00:40:10,491 --> 00:40:12,785 Huolehdin siitä. 529 00:40:14,537 --> 00:40:17,749 Taisimme löytää dinosauruksen. 530 00:40:21,919 --> 00:40:24,797 Meillä on - - 531 00:40:26,215 --> 00:40:27,675 - dinosaurus! 532 00:40:27,842 --> 00:40:29,552 Milloin aioitte kertoa tästä? 533 00:40:29,719 --> 00:40:32,930 Sellainen pitää kertoa sopivaan aikaan. 534 00:40:33,097 --> 00:40:34,140 Olen nyt saatavilla. 535 00:40:34,307 --> 00:40:37,060 Kerrotteko ensin, miksi dinosaurus tottelee minua kuin koira? 536 00:40:37,226 --> 00:40:38,269 Mitä tarkoitat? 537 00:40:38,436 --> 00:40:40,980 Se tottelee vain häntä, ei minua. 538 00:40:41,230 --> 00:40:44,734 - Sepäs on... - Yllättävää. 539 00:40:44,901 --> 00:40:49,072 Loimme sen turvaksenne, tai no, meidän turvaksemme. 540 00:40:49,238 --> 00:40:50,615 Turvaksi? 541 00:40:51,866 --> 00:40:53,242 Mitä vastaan? 542 00:40:54,577 --> 00:40:56,829 Tätä on ehkä vaikea kuulla, - 543 00:40:56,996 --> 00:40:59,457 - mutta olemme tehneet kaiken - - 544 00:41:00,458 --> 00:41:02,293 - teidän tyttöjen hyväksi. 545 00:41:02,460 --> 00:41:04,253 Kaiken. 546 00:41:04,420 --> 00:41:09,092 Kerromme jotain, mitä ette ehkä ymmärrä nyt, - 547 00:41:09,258 --> 00:41:13,137 - mutta ymmärrätte vielä jonakin päivänä. 548 00:41:13,304 --> 00:41:14,722 Asia on niin... 549 00:41:16,599 --> 00:41:20,395 Selitän lisää autossa, kun olemme matkalla... 550 00:41:23,106 --> 00:41:25,441 Unohda se. Tämä on tärkeämpää. 551 00:41:27,443 --> 00:41:29,487 - Hyvä on. Yritämme sanoa... - Se on Tina. 552 00:41:30,279 --> 00:41:31,614 Odotitko häntä? 553 00:41:31,781 --> 00:41:34,117 Mitä tapahtuu? 554 00:41:34,951 --> 00:41:38,121 Ei mitään. Pysykää täällä ja pitäkää hänet hiljaisena. 555 00:41:43,084 --> 00:41:44,585 Se on tyttö. 556 00:41:47,922 --> 00:41:50,883 Oli outoa, että ette tulleet PRIDEn hätäkokoukseen. 557 00:41:51,050 --> 00:41:53,553 Anteeksi sen takia. 558 00:41:53,720 --> 00:41:55,304 Halusimme kyllä tulla. 559 00:41:55,471 --> 00:41:57,974 Metsästimme sieniä Canyonissa. 560 00:41:58,141 --> 00:42:00,643 - Siellä ei ole kunnon kenttää. - Se on tosi huono. 561 00:42:00,810 --> 00:42:02,496 - Oletko käynyt siellä? - Mutta mitä sieniä! 562 00:42:02,520 --> 00:42:03,730 - Tosi hyviä. - Herkullisia. 563 00:42:03,855 --> 00:42:05,148 Voit ottaa niitä mukaasi. 564 00:42:05,314 --> 00:42:07,108 Hieman oliiviöljyä, suolaa, pippuria... 565 00:42:07,275 --> 00:42:10,236 Enpä usko. 566 00:42:10,403 --> 00:42:12,739 Hyvä vain, että olette kunnossa. 567 00:42:13,156 --> 00:42:17,035 Kun ette tulleet, huolestuin, että teille oli ehkä sattunut jotain. 568 00:42:17,201 --> 00:42:18,369 Tai olitte jättäneet meidät. 569 00:42:19,495 --> 00:42:22,206 Jättäneet? Miksi ihmeessä... 570 00:42:22,373 --> 00:42:24,167 En tajua. Minne muka menisimme? 571 00:42:24,917 --> 00:42:26,836 Hernandezien tilalle Jukatanin niemimaalle. 572 00:42:27,628 --> 00:42:31,007 Tiedätkö maatilasta? 573 00:42:31,174 --> 00:42:32,842 Se näyttää ihanalta paikalta. 574 00:42:33,009 --> 00:42:35,678 Täysin omavarainen, yksityisen rahaston hallussa, - 575 00:42:35,845 --> 00:42:39,182 - erilaisten yhtiöiden suojissa. 576 00:42:39,766 --> 00:42:44,270 Gene ja Alice olivat huomaavaisia, kun testamenttasivat sen teille. 577 00:42:45,521 --> 00:42:48,399 He näyttivät haluavan, että teillä on pakopaikka. 578 00:42:50,651 --> 00:42:53,529 Siellä on vain maja viidakossa. 579 00:42:53,696 --> 00:42:56,824 - Emme edes... - Se kuulostaa nyt varmaan paratiisilta. 580 00:42:56,991 --> 00:42:59,535 Sen takia olette varmaankin siirtäneet rahaa sinne. 581 00:43:00,578 --> 00:43:01,621 Oli miten oli, - 582 00:43:04,540 --> 00:43:06,376 - haaveilijoiden on haaveiltava. 583 00:43:07,960 --> 00:43:11,047 Toivottavasti voitte keskittyä tärkeään työhön. 584 00:43:12,590 --> 00:43:14,300 - Meidän työhömme. - Niin. 585 00:43:15,551 --> 00:43:18,513 Se on ylimpänä listalla. 586 00:43:19,472 --> 00:43:21,224 Olemme melkein valmiita. 587 00:43:23,893 --> 00:43:26,396 Tarkoitan "meillä" meitä kaikkia. 588 00:43:35,530 --> 00:43:37,532 Hyvä luoja. 589 00:43:37,699 --> 00:43:40,910 Se on loppu. Emme pääse vapaaksi. 590 00:43:41,577 --> 00:43:44,914 - Voi luoja. - Mitä tapahtui? 591 00:43:46,332 --> 00:43:50,086 - Et ymmärtäisi. - Ai niinkö? 592 00:43:50,336 --> 00:43:52,880 Niin kuin en tajunnut, että valehtelitte siilistä? 593 00:43:53,506 --> 00:43:54,549 Jos te vihdoinkin... 594 00:43:54,716 --> 00:43:57,093 Kuulehan. Tuon asenteen on loputtava. 595 00:43:57,260 --> 00:44:00,263 Sarkasmin, vinoilun. Perit sen kylläkin minulta. 596 00:44:00,430 --> 00:44:02,098 Olen saanut tarpeekseni! 597 00:44:04,851 --> 00:44:05,935 Asia selvä. 598 00:44:06,102 --> 00:44:08,104 Ei, Gert. Odota. Voi luoja. 599 00:44:16,821 --> 00:44:17,864 SALATTU TIEDOSTO 600 00:44:18,031 --> 00:44:20,199 Gertin mukaan tämä on Leslien kannettavasta. 601 00:44:20,825 --> 00:44:23,286 Miten kauan tämä vie? 602 00:44:23,453 --> 00:44:25,079 Alkaa olla valmista. 603 00:44:25,246 --> 00:44:26,831 Tämän salaus on monimutkaisempi - - 604 00:44:26,998 --> 00:44:29,250 - kuin kirkon ryhmällä odottaisi olevan. 605 00:44:29,417 --> 00:44:31,586 Mutta ei sellaisella, joka piilottelee murhaajaa. 606 00:44:33,421 --> 00:44:35,131 Kun tämä on ohi, - 607 00:44:35,298 --> 00:44:37,800 - siedän kofeiinia aika hyvin. 608 00:44:37,967 --> 00:44:39,969 Hienoa. Emme nuku vielä. 609 00:44:43,348 --> 00:44:45,391 Pääsin sisälle. 610 00:44:49,312 --> 00:44:52,440 Tässä ei ole mitään rituaaleista tai kirkon opeista. 611 00:44:53,191 --> 00:44:56,361 Tässä on vain tulotiedostoja. 612 00:44:56,527 --> 00:44:57,820 Karkureista. 613 00:45:32,355 --> 00:45:33,398 Chase? 614 00:45:34,065 --> 00:45:35,441 Paska. 615 00:45:36,693 --> 00:45:39,529 Anteeksi. Minä lähden. 616 00:45:42,740 --> 00:45:44,283 Tarvitsetko jotain? 617 00:45:46,577 --> 00:45:48,746 En. Ei se ole mitään. 618 00:45:49,330 --> 00:45:50,581 Anna se. 619 00:45:52,083 --> 00:45:53,126 Isä. 620 00:45:53,793 --> 00:45:55,712 Olen työstänyt sitä kauan. 621 00:45:55,878 --> 00:45:59,132 Ole kiltti. 622 00:46:04,095 --> 00:46:06,305 Tiesin, että kävisi noin, kun saisit sen. 623 00:46:06,472 --> 00:46:08,224 - Jukolauta! - Istu. 624 00:46:11,060 --> 00:46:14,105 Tuohon. Istu. 625 00:46:22,155 --> 00:46:25,491 Kerro. 626 00:46:25,658 --> 00:46:26,743 Kerro mitä? 627 00:46:28,911 --> 00:46:31,914 Tuo on lapsen tekele. Kiirehdit liikaa. 628 00:46:32,081 --> 00:46:35,293 Älä huolehdi vielä toteutuksesta. 629 00:46:35,460 --> 00:46:36,711 Kerro ideasi. 630 00:46:38,129 --> 00:46:41,591 Jokainen yksityiskohta. Mitä se tekee? Miltä se tuntuu? 631 00:46:41,758 --> 00:46:44,093 Nyt se on täydellisenä mielessäsi. 632 00:46:44,260 --> 00:46:47,680 Sinun on oleiltava siellä, kun rakennamme tämän. 633 00:46:48,848 --> 00:46:53,061 Vie minut sinne. Mikä näiden nimi on? 634 00:46:55,855 --> 00:46:58,816 Fistigonit. 635 00:46:59,484 --> 00:47:02,236 "Destiny Gonzales, 18." 636 00:47:02,403 --> 00:47:03,863 "Ei lähiomaista." 637 00:47:04,030 --> 00:47:06,991 "Erityisharkintaan, määrittäjä LED." 638 00:47:07,992 --> 00:47:11,287 "Geparhart, Brian. 16. Karkulainen. Ei lähiomaista." 639 00:47:13,331 --> 00:47:16,709 Kaikissa lukee "määrittäjä LED". Mitä se meinaa? 640 00:47:16,876 --> 00:47:18,503 Ei aavistustakaan. 641 00:47:22,006 --> 00:47:23,508 Onko Amy siinä? 642 00:47:29,972 --> 00:47:32,100 Luuletko kaikkien kuolleen? 643 00:47:33,810 --> 00:47:35,353 Se selviää vain yhdellä keinolla. 644 00:47:35,520 --> 00:47:37,772 KADONNEET HENKILÖT + LOS ANGELES 645 00:47:37,939 --> 00:47:38,981 Ei mitään. 646 00:47:39,607 --> 00:47:42,360 Näitä nimiä ei mainita tässä. 647 00:47:42,527 --> 00:47:44,946 Koska he eivät olleet mitään. 648 00:47:45,113 --> 00:47:47,407 Kukaan ei välitä näistä nuorista - - 649 00:47:47,573 --> 00:47:50,118 - edes sen vertaa, että tekisi katoamisilmoituksen. 650 00:47:50,827 --> 00:47:53,579 Tässä on vain 15 vuotta. 651 00:48:00,420 --> 00:48:01,462 DAVID ELLERHIN OPETUKSIA 652 00:48:01,629 --> 00:48:02,797 Leslien tyttönimi on Ellerh. 653 00:48:04,215 --> 00:48:06,968 LED, Leslie Ellerh Dean. 654 00:48:07,135 --> 00:48:08,219 LED. 655 00:48:11,472 --> 00:48:12,807 Vanhempamme ovat sarjamurhaajia. 656 00:48:12,974 --> 00:48:14,726 Karolinan äiti valitsee uhrit. 657 00:48:16,561 --> 00:48:20,398 - Kerrommeko hänelle? - On pakko. 658 00:48:20,565 --> 00:48:22,400 Ajaako joku hopeisella Priuksella? 659 00:48:22,734 --> 00:48:26,237 Rekkarin reunassa lukee: "Toinen kyytini on TARDIS." 660 00:48:26,404 --> 00:48:27,780 Se on minun. 661 00:48:27,947 --> 00:48:29,073 Hälytys laukesi. 662 00:48:30,491 --> 00:48:32,493 Mene. Soitan hänelle. 663 00:48:35,038 --> 00:48:37,081 GIBBORIMIN KIRJA KIRJOITTANUT DAVID ELLERH 664 00:48:58,519 --> 00:48:59,562 Äiti? 665 00:49:08,363 --> 00:49:09,614 Mitä nyt, Nico? 666 00:49:10,114 --> 00:49:11,240 Alex sai tiedostot auki. 667 00:49:11,407 --> 00:49:14,535 Niissä ei ollut kyse seremoniasta, vaan... 668 00:49:16,120 --> 00:49:20,124 Destiny ei ole ainoa karkulainen, joka katosi kirkostasi. 669 00:49:21,834 --> 00:49:25,171 Äitisi näyttää valinneen uhrit. 670 00:49:25,338 --> 00:49:28,800 He ovat vieneet ihmisiä yli 15 vuotta. 671 00:49:29,425 --> 00:49:32,804 Emme tiedä, joutuiko Amy mukaan tähän. 672 00:49:49,445 --> 00:49:53,658 - Oletko siellä, Karolina? - Hei, kultaseni. 673 00:49:53,825 --> 00:49:56,369 Tule luoksemme. Olemme Timelyssä. 674 00:49:56,536 --> 00:49:59,247 Oletko siellä? Kuuletko ääneni? 675 00:50:01,249 --> 00:50:02,333 Missä hän viipyy? 676 00:50:09,674 --> 00:50:12,427 Päästä irti. Lopeta. Odota. Anna minun mennä! 677 00:50:13,678 --> 00:50:15,805 Alex! 678 00:50:19,851 --> 00:50:23,354 - Mikä hätänä? - Joku vei Alexin. 679 00:51:13,321 --> 00:51:15,406 Tekstitys: Meri Myrskysalmi