1 00:00:09,175 --> 00:00:10,635 Tidligere i Marvels Runaways... 2 00:00:10,801 --> 00:00:12,053 Jeg havde engang nogen. 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,596 Nu er jeg alene. 4 00:00:13,721 --> 00:00:14,764 Du er ikke alene. 5 00:00:14,847 --> 00:00:15,890 Det lover jeg. 6 00:00:17,975 --> 00:00:20,394 Der foregår noget sært med mig. 7 00:00:22,855 --> 00:00:25,525 Den dag, hvor man får sit armbånd, glemmer man aldrig. 8 00:00:25,650 --> 00:00:27,026 Jeg føler, jeg blev født med mit. 9 00:00:27,109 --> 00:00:28,569 Jeg har aldrig taget det af. 10 00:00:34,742 --> 00:00:35,993 Kom væk! 11 00:00:37,411 --> 00:00:39,247 Du er færdig! 12 00:00:40,665 --> 00:00:42,333 Chase? Hvad er der sket? 13 00:00:42,458 --> 00:00:43,501 Du skal væk. 14 00:00:43,709 --> 00:00:47,338 Den pokkers kasse har problemer med dematerialisering. 15 00:00:47,463 --> 00:00:48,506 Det er tid. 16 00:00:49,507 --> 00:00:50,842 Hende Destiny er med i kirken. 17 00:00:51,008 --> 00:00:52,051 Jeg kender hende. 18 00:00:52,635 --> 00:00:53,678 Jeg vil også se. 19 00:00:53,761 --> 00:00:54,804 - Gør det ikke! - Nej! 20 00:00:55,513 --> 00:00:56,639 Hvad fanden var det? 21 00:00:56,764 --> 00:00:58,324 Jeg tror, vores forældre dræbte pigen. 22 00:00:58,349 --> 00:01:00,852 Til: Destiny Er du okay? 23 00:01:21,372 --> 00:01:24,000 For ti år siden 24 00:01:39,724 --> 00:01:43,686 "Velsignelserne spredte sig i mig." 25 00:01:46,898 --> 00:01:51,402 "Dagene forsvandt, og flere år gik," 26 00:01:51,527 --> 00:01:54,906 "mens naturen fyldte min sjæl." 27 00:01:57,742 --> 00:01:59,702 "Jeg havde fået så meget," 28 00:02:00,912 --> 00:02:03,748 "at alle mine tanker var spækket af følelser." 29 00:02:04,415 --> 00:02:06,542 "Kun da var jeg tilfreds," 30 00:02:06,667 --> 00:02:08,586 "da jeg følte ubeskrivelig glæde." 31 00:02:08,711 --> 00:02:11,297 "Følelsen af at være spredt ud" 32 00:02:11,422 --> 00:02:14,383 "over alt, der er i bevægelse og står stille," 33 00:02:14,509 --> 00:02:16,594 "spredt ud over alt," 34 00:02:16,719 --> 00:02:20,431 "uden for sind og menneskets viden." 35 00:02:20,598 --> 00:02:26,395 "Usynlig for øjet, men findes stadig i hjertet." 36 00:02:39,116 --> 00:02:40,701 Undskyld. 37 00:02:50,211 --> 00:02:51,629 Min tur til at vælge kort. 38 00:02:59,512 --> 00:03:00,596 Uno. 39 00:03:00,721 --> 00:03:02,765 - Det må du ikke... - Uno. 40 00:03:05,685 --> 00:03:07,353 - Hvad tænker du? - Ja tak. 41 00:03:15,236 --> 00:03:17,780 - For Gene og Alice. - Alt for tidligt. 42 00:03:22,493 --> 00:03:24,036 Jeg tænker hele tiden på, - 43 00:03:24,161 --> 00:03:26,497 - hvis det var Alex, der var der. 44 00:03:27,331 --> 00:03:28,666 En af os kunne have været der. 45 00:03:28,833 --> 00:03:30,168 Hold op. 46 00:03:31,085 --> 00:03:32,420 Det var et uheld. 47 00:03:33,296 --> 00:03:34,338 Og de gjorde det godt. 48 00:03:34,672 --> 00:03:37,008 - Molly vil ikke bekymre sig om penge. - Sandt nok. 49 00:03:37,175 --> 00:03:39,302 Nogle gange gør penge det endnu sværere. 50 00:03:43,806 --> 00:03:44,891 Hummus er ikke så dårligt. 51 00:03:45,016 --> 00:03:47,018 Det er vist fra Trader Joe's. 52 00:03:49,520 --> 00:03:50,563 Hvad? 53 00:03:51,314 --> 00:03:53,065 Vi bør være en familie. 54 00:03:54,233 --> 00:03:56,360 Det er vi. 55 00:04:01,449 --> 00:04:02,950 Jeg så hendes hånd, Robert. 56 00:04:04,035 --> 00:04:05,620 Hun havde brændt sig på panden. 57 00:04:06,037 --> 00:04:07,538 Passer det? 58 00:04:08,331 --> 00:04:11,918 Hernandez-parret var gode mennesker. De fortjente det ikke. 59 00:04:12,043 --> 00:04:15,963 Hvad du end tror, der skete, - 60 00:04:16,088 --> 00:04:17,882 - gjorde Tina det altså ikke. 61 00:04:19,050 --> 00:04:22,261 Jeg ville vide det. Vi har ingen hemmeligheder. 62 00:04:24,764 --> 00:04:26,724 Gid jeg kunne tro dig. 63 00:04:31,479 --> 00:04:32,522 Er alt i orden? 64 00:04:33,064 --> 00:04:34,148 Ja. 65 00:04:49,413 --> 00:04:50,456 Vi gør det rigtige. 66 00:04:50,581 --> 00:04:54,752 Men hvis PRIDE indser, at vi talte med Gene og Alice den nat? 67 00:04:54,877 --> 00:04:56,462 De tror måske, vi ved noget. 68 00:04:56,754 --> 00:04:59,006 Jeg er ligeglad. De fortjener det. Det samme gør hun. 69 00:04:59,131 --> 00:05:00,258 De kommer efter os. 70 00:05:00,424 --> 00:05:02,093 Vi kan beskytte os selv. 71 00:05:02,760 --> 00:05:04,637 - Vent... - Undskyld. 72 00:05:05,513 --> 00:05:06,556 Jeg... 73 00:05:10,268 --> 00:05:12,353 Hej, skat. Sulten? 74 00:05:13,521 --> 00:05:15,189 - Aline er. - Ja? 75 00:05:15,314 --> 00:05:19,277 Måske er der stipagrostis dernede. 76 00:05:19,402 --> 00:05:22,613 En græstype fra Afrika og Asien. 77 00:05:22,780 --> 00:05:25,032 Jeg vil være en elefant, når jeg bliver voksen. 78 00:05:25,157 --> 00:05:26,200 Nå? 79 00:05:26,325 --> 00:05:29,745 Du bliver en fantastisk elefant, Molly. 80 00:05:29,871 --> 00:05:31,539 Du er stærk. 81 00:05:31,664 --> 00:05:32,832 Skat? 82 00:05:33,875 --> 00:05:37,295 Vi elskede din far og mor højt. 83 00:05:37,837 --> 00:05:40,339 Og de elskede dig højt. 84 00:05:40,882 --> 00:05:41,924 Og... 85 00:05:42,008 --> 00:05:44,343 De ville, at du får dig et godt hjem, - 86 00:05:44,468 --> 00:05:49,140 - så vi tænkte, om du ville bo hos os. 87 00:05:51,475 --> 00:05:52,685 Hvad synes du? 88 00:05:56,981 --> 00:05:59,525 - Ja? - Vi vil give dig et normalt liv. 89 00:05:59,650 --> 00:06:03,821 Masser af stipagrostis til din elefant. 90 00:06:10,411 --> 00:06:11,537 Nutid 91 00:06:11,662 --> 00:06:13,039 Hvor er du? 92 00:06:29,347 --> 00:06:30,848 Skynd dig. Vi kommer for sent. 93 00:06:32,850 --> 00:06:33,893 Hvad foregår der? 94 00:06:33,976 --> 00:06:35,019 Min kattehårnål er væk. 95 00:06:35,102 --> 00:06:36,437 Du kan lede efter den senere. 96 00:06:36,562 --> 00:06:38,314 Jeg fik den af min mor. 97 00:06:40,483 --> 00:06:42,443 Ja, undskyld. Det glemte jeg. 98 00:06:47,615 --> 00:06:49,992 Der er vist noget galt med mig. 99 00:06:52,620 --> 00:06:54,580 Jeg panikker, og der sker sære ting. 100 00:06:54,705 --> 00:06:55,915 Panikanfald? 101 00:06:56,707 --> 00:06:57,750 Jeg forstår. 102 00:06:57,875 --> 00:07:00,086 Mine begyndte på din alder. 103 00:07:00,211 --> 00:07:04,632 Man kunne sige, det var genetisk, men vi er ikke i familie... 104 00:07:18,563 --> 00:07:21,691 Find en lyskilde at fokusere med. 105 00:07:22,692 --> 00:07:25,528 Find en ting eller to, som du finder betydningsfuld. 106 00:07:25,653 --> 00:07:26,737 GIBBORIM-BOGEN 107 00:07:26,863 --> 00:07:28,030 Måske endda hellig. 108 00:07:29,615 --> 00:07:30,658 Træk vejret dybt. 109 00:07:30,741 --> 00:07:32,034 Afspiller SPEKTRALMEDITATION 110 00:07:32,159 --> 00:07:33,494 Se ind i lyset. 111 00:07:34,620 --> 00:07:37,456 Undersøg det, som du gør med andre ting. 112 00:07:38,875 --> 00:07:42,587 Du skaber et sted for dig selv, som er sikkert og dejligt... 113 00:07:45,131 --> 00:07:46,632 Jeg hørte mig selv. 114 00:07:47,383 --> 00:07:49,385 Hører du min spektralmeditation? 115 00:07:49,510 --> 00:07:51,387 Jeg havde brug for mere lys i mit liv. 116 00:07:52,555 --> 00:07:55,349 - Er alt andet i orden? - Jeps. 117 00:07:57,393 --> 00:07:59,854 Det var dejligt at se jer børn samlet igen. 118 00:08:00,980 --> 00:08:02,106 Det må have været sjovt. 119 00:08:02,273 --> 00:08:04,275 Jeg hørte, det var Chase! Drenge før piger! 120 00:08:06,110 --> 00:08:07,653 HAN ER FÆRDIG! 121 00:08:07,778 --> 00:08:08,821 Karolina? 122 00:08:10,281 --> 00:08:11,741 Ja. 123 00:08:12,325 --> 00:08:13,367 Som i gamle dage. 124 00:08:14,452 --> 00:08:15,703 Men anderledes. 125 00:08:16,621 --> 00:08:18,122 Jeg håber, I holder kontakten. 126 00:08:19,040 --> 00:08:20,374 Vi får se. 127 00:08:40,228 --> 00:08:41,687 Yo, Gert. Vent. 128 00:08:43,064 --> 00:08:44,524 Yo til dig selv. 129 00:08:46,984 --> 00:08:48,277 Godmorgen, Molly. 130 00:08:54,200 --> 00:08:55,243 Hej, Alex! 131 00:09:11,926 --> 00:09:13,135 Lad os få det overstået. 132 00:09:13,261 --> 00:09:14,720 Fem ud af seks. Der er et publikum. 133 00:09:14,846 --> 00:09:16,138 Vi bør vente på Karolina. 134 00:09:16,264 --> 00:09:17,390 Hun kommer måske ikke. 135 00:09:17,515 --> 00:09:19,809 Undskyld, venner. 136 00:09:19,934 --> 00:09:21,435 Se lige det her. 137 00:09:23,688 --> 00:09:24,730 Hold da kæft. 138 00:09:24,856 --> 00:09:26,482 - Hvad... - Det er hende. 139 00:09:26,607 --> 00:09:28,776 Hvad betyder det? 140 00:09:28,901 --> 00:09:29,944 At jeg kunne have sovet. 141 00:09:30,027 --> 00:09:33,906 Det var plads på kirkens tur til London! Ses snart! 142 00:10:47,129 --> 00:10:49,548 Destiny har det fint. Vi skal ikke bekymre os. 143 00:10:49,673 --> 00:10:53,177 Photoshop? Billedet kan være falsk. 144 00:10:53,344 --> 00:10:55,846 Du vil gerne tro på det, men det er ikke nok for mig. 145 00:10:55,971 --> 00:10:57,198 Min mor havde det fint i morges. 146 00:10:57,222 --> 00:10:59,934 Hun ville ikke opføre sig normalt, hvis hun havde dræbt nogen. 147 00:11:00,059 --> 00:11:02,019 De fleste seriemordere har ingen følelser. 148 00:11:02,186 --> 00:11:03,228 "Seriemordere"? 149 00:11:03,312 --> 00:11:04,855 Det her var mere ritualistisk. 150 00:11:05,022 --> 00:11:07,566 Måske bør vi tænke på LARP. 151 00:11:08,025 --> 00:11:09,068 Rollespil. 152 00:11:09,151 --> 00:11:11,445 Det, hvor folk klæder sig ud som dyr og har sex? 153 00:11:11,570 --> 00:11:12,613 - Niks. - Vores forældre? 154 00:11:12,696 --> 00:11:13,948 - Det er furries. - Findes det? 155 00:11:14,031 --> 00:11:16,200 Vi kan nemt finde forklaringen. 156 00:11:16,367 --> 00:11:19,036 Vi må undersøge det som detektiver. 157 00:11:19,161 --> 00:11:22,915 Vi finder forhåbentlig ud af, at vores forældre er mærkelige, ikke mordere. 158 00:11:23,040 --> 00:11:24,083 "Detektiver" lyder sjovt. 159 00:11:24,208 --> 00:11:25,918 Jeg kan spørge i kirken, - 160 00:11:26,043 --> 00:11:27,878 - om Destiny rent faktisk er af sted. 161 00:11:28,254 --> 00:11:30,506 - Det behøver vi nok ikke. - Jeg tager med. 162 00:11:30,631 --> 00:11:32,716 Makkersystemet er fint, men er det vigtigt? 163 00:11:32,841 --> 00:11:33,884 Øv. 164 00:11:33,968 --> 00:11:37,137 Du sagde selv, at din fars nye Leapfrog har ekstrameget plads. 165 00:11:37,263 --> 00:11:39,890 Han tog nok den lysende kasse med hjem. 166 00:11:40,057 --> 00:11:41,200 Destiny er der måske stadig. 167 00:11:41,225 --> 00:11:43,560 Han bliver så glad, hvis jeg roder i hans ting. 168 00:11:43,727 --> 00:11:44,895 Så bør du ikke blive fanget. 169 00:11:45,062 --> 00:11:48,399 Med en fantastisk detektiv som mig er du i sikkerhed. 170 00:11:48,565 --> 00:11:50,609 Nemlig, Gert. Det giver mening at gå i par. 171 00:11:50,734 --> 00:11:52,253 Vent, jeg er ikke gået med til noget. 172 00:11:52,278 --> 00:11:53,362 Det tager fem minutter, - 173 00:11:53,404 --> 00:11:55,990 - og så kan vi forberede spanskprøven til på mandag. 174 00:11:56,115 --> 00:11:57,241 Jeg har lavet øvelser. 175 00:11:57,741 --> 00:11:59,201 Det lyder ikke dumt. 176 00:11:59,326 --> 00:12:01,453 Jeg vil undersøge ceremoni-rummet. 177 00:12:01,579 --> 00:12:02,955 Der er måske spor dernede, - 178 00:12:03,080 --> 00:12:05,165 - da det jo er et hemmeligt rum. 179 00:12:06,500 --> 00:12:08,085 Jeg kunne bruge en til at holde udkig. 180 00:12:08,210 --> 00:12:10,921 Jeg bør finde ud af, hvad min mors hjælper laver. 181 00:12:11,046 --> 00:12:12,381 Prioritering, ikke? 182 00:12:12,506 --> 00:12:13,632 Jo. 183 00:12:13,757 --> 00:12:16,427 Vi bruger gruppesamtalen til at holde kontakten. 184 00:12:16,594 --> 00:12:17,928 Kun for vigtige ting. 185 00:12:18,262 --> 00:12:20,347 Der er noget andet, vi kan undersøge. 186 00:12:20,472 --> 00:12:22,391 Et monster i kælderen. 187 00:12:22,516 --> 00:12:24,476 Som om det sidste døgn ikke har været skørt nok. 188 00:12:24,602 --> 00:12:25,644 Seriøst. 189 00:12:25,728 --> 00:12:27,521 Dale og Stacey har måske skabt et monster. 190 00:12:27,646 --> 00:12:29,064 Angst fører til paranoia. 191 00:12:29,189 --> 00:12:32,276 Jeg er ikke paranoid! Det kan hænge sammen. 192 00:12:33,903 --> 00:12:35,738 Så lad være med at tro på mig. 193 00:12:35,863 --> 00:12:37,948 Vi kan lade Destiny blive spist levende. 194 00:12:38,949 --> 00:12:39,992 Lad mig være. 195 00:12:43,621 --> 00:12:45,915 Vi mødes hos dig. 196 00:12:46,040 --> 00:12:47,291 Må jeg tale med dig? 197 00:12:47,416 --> 00:12:49,460 Beklager, der er ikke plads her, - 198 00:12:49,585 --> 00:12:51,378 - og skal du ikke i kirke? 199 00:12:51,503 --> 00:12:52,546 Nej. 200 00:12:53,547 --> 00:12:55,424 Jeg så det, som Brandon og Lucas skrev. 201 00:12:55,549 --> 00:12:57,134 De virker meget vrede. 202 00:12:57,301 --> 00:12:58,344 Kom I op og slås? 203 00:12:59,553 --> 00:13:01,972 Åndssvagt lacrosse-pis. De kunne ikke tage en joke. 204 00:13:02,640 --> 00:13:04,642 Handlede det ikke om en pige? 205 00:13:07,144 --> 00:13:09,146 Nej. Jeg ringer senere. 206 00:13:09,647 --> 00:13:10,731 Okay. 207 00:13:27,164 --> 00:13:28,332 Victor. 208 00:13:29,833 --> 00:13:30,876 Kom nu... 209 00:13:33,170 --> 00:13:34,421 Lad mig gå. 210 00:13:34,546 --> 00:13:37,091 Jeg siger det ikke til nogen. 211 00:13:41,178 --> 00:13:42,221 Vil du ikke nok? 212 00:13:43,639 --> 00:13:44,974 Jeg beder dig. 213 00:13:54,525 --> 00:13:55,818 Victor? 214 00:13:56,652 --> 00:13:58,279 Har du været her hele natten? 215 00:13:59,154 --> 00:14:01,073 Vi kommer for sent. 216 00:14:01,198 --> 00:14:03,033 Hillbay-velgørenheden? 217 00:14:03,158 --> 00:14:05,369 Din Nemo-bil er auktionens hovedsalg, - 218 00:14:05,536 --> 00:14:06,996 - og det begynder om en halv time. 219 00:14:07,121 --> 00:14:09,206 - Er alt i orden? - Ja da. Hvorfor? 220 00:14:09,373 --> 00:14:10,624 Jeg... 221 00:14:12,793 --> 00:14:14,878 Du havde problemer med kassen i går, - 222 00:14:15,588 --> 00:14:19,675 - og det virkede til, at det ikke var kassen, der var problemet. 223 00:14:26,223 --> 00:14:29,893 Jeg har brug for din støtte, Janet. 224 00:14:32,229 --> 00:14:33,897 Jeg bærer dig. 225 00:14:34,815 --> 00:14:36,483 Jeg bærer hele familien. 226 00:14:36,609 --> 00:14:40,988 Vil du ikke bare give mig lidt støtte? 227 00:14:43,699 --> 00:14:44,825 Lad os gå. 228 00:14:46,035 --> 00:14:47,578 Vi er sent på den, ikke? 229 00:14:52,166 --> 00:14:55,920 Mine mareridt efter i går, Dale, de er skrækkelige. 230 00:14:56,045 --> 00:14:57,087 Men det er snart slut, - 231 00:14:57,171 --> 00:14:59,632 - og jeg behøver ikke se Tina Minoru igen. 232 00:15:00,090 --> 00:15:01,592 Surprise! 233 00:15:03,260 --> 00:15:04,303 Du godeste! 234 00:15:04,637 --> 00:15:05,888 Hejsa. 235 00:15:06,388 --> 00:15:08,599 Det er ikke vores fødselsdag. 236 00:15:08,724 --> 00:15:11,435 Eller vores årsdag. 237 00:15:11,560 --> 00:15:14,021 Nej, det er Synnergy-serummet. 238 00:15:14,146 --> 00:15:17,900 På forsiden af Eksperimental Medicin. 239 00:15:18,442 --> 00:15:19,777 - Det ankom i dag. - Hvad? 240 00:15:19,902 --> 00:15:22,279 Hvor er det sødt... 241 00:15:22,446 --> 00:15:24,782 - Og uventet. - Ja. 242 00:15:24,907 --> 00:15:27,743 Nu må medicinfirmaerne begynde at byde. 243 00:15:27,868 --> 00:15:29,787 Eller du kan spørge DARPA. 244 00:15:29,912 --> 00:15:32,206 Regeringen kan bruge det til at behandle PTSD. 245 00:15:32,331 --> 00:15:33,624 Omprogrammering af terrorister. 246 00:15:33,958 --> 00:15:38,462 Det får folk til at glemme mange slemme ting. 247 00:15:38,629 --> 00:15:40,297 Det skal diskuteres. 248 00:15:40,506 --> 00:15:44,426 Som investorer vil vi bare sige tillykke. 249 00:15:44,551 --> 00:15:48,013 Intet siger: "Vi tror på jer," som en stor check. 250 00:15:48,138 --> 00:15:50,015 Som de nu forventer et udbytte af. 251 00:15:50,140 --> 00:15:51,725 Og det får I. 252 00:15:51,850 --> 00:15:54,478 Vi kommer til at få en skidegod pris. 253 00:15:54,603 --> 00:15:55,813 Alle bliver rige. 254 00:15:56,313 --> 00:15:58,148 Eller endnu mere rige. Ikke, Bob? 255 00:15:58,315 --> 00:15:59,650 "Robert." 256 00:15:59,775 --> 00:16:01,860 Lidt kage, skat? 257 00:16:04,989 --> 00:16:06,031 Okay. 258 00:16:06,782 --> 00:16:08,200 Se der. 259 00:16:09,910 --> 00:16:11,495 Godt. Jeg er glad for, vi gjorde det. 260 00:16:11,620 --> 00:16:14,290 Det var jo din idé. 261 00:16:18,335 --> 00:16:19,503 Jeg kommer om lidt. 262 00:16:21,130 --> 00:16:25,676 Husker du, da vi tog til sushi-restauranten tæt på her - 263 00:16:25,801 --> 00:16:28,220 - og drak deres rom-cocktails, når vi havde deadline? 264 00:16:28,804 --> 00:16:31,599 Vi rystede fra al det sukker. 265 00:16:31,724 --> 00:16:34,935 Nu er det andre, der skal møde vores deadlines. 266 00:16:40,232 --> 00:16:43,360 Vi kan gå ud i aften. Rigtig sushi. 267 00:16:43,986 --> 00:16:45,362 En date. 268 00:16:46,530 --> 00:16:49,617 Kvalitetstid. 269 00:16:51,285 --> 00:16:54,747 Vi kan bruge tid sammen, mens vi rydder op på Amys værelse. 270 00:16:55,581 --> 00:16:58,918 Det handler ikke om Amy, men om os. 271 00:16:59,543 --> 00:17:03,339 Vi kan måske ikke få det som i gamle dage, men vi kan prøve. 272 00:17:04,965 --> 00:17:06,216 Vi er nødt til at prøve. 273 00:17:09,470 --> 00:17:13,724 Vi kan invitere Nico. Hun har brug for os. 274 00:17:18,228 --> 00:17:19,521 Tak. 275 00:17:23,400 --> 00:17:25,069 Fri bane! 276 00:17:25,194 --> 00:17:26,654 Det sagde du for to sekunder siden. 277 00:17:26,737 --> 00:17:29,782 Det var bare en opdatering. 278 00:17:29,907 --> 00:17:31,450 Hvad er "og hvad så?" på spansk? 279 00:17:33,244 --> 00:17:36,080 - Jeg har læst om dem på Wired. - Jeg elsker den side. 280 00:17:36,247 --> 00:17:37,289 Jeps. 281 00:17:37,414 --> 00:17:41,085 Man kan se gennem alt med dem. 282 00:17:47,007 --> 00:17:48,300 Lurede du lige på mig? 283 00:17:49,969 --> 00:17:51,011 Hvorfor tror du det? 284 00:17:51,095 --> 00:17:52,596 Røntgen-brillerne? 285 00:17:52,721 --> 00:17:56,100 Måske et hurtigt kig. 286 00:17:56,225 --> 00:18:00,187 Udelukkende for videnskaben. 287 00:18:11,198 --> 00:18:14,451 Chase, der er noget her. 288 00:18:25,462 --> 00:18:26,714 Åbn den. 289 00:18:26,839 --> 00:18:29,383 Måske er hun her stadig. 290 00:18:29,508 --> 00:18:31,218 Jeg har aldrig før set en død person. 291 00:18:37,725 --> 00:18:39,101 Det er okay. 292 00:18:40,019 --> 00:18:41,312 - Den er tom. - Godt. 293 00:18:41,520 --> 00:18:43,689 For jeg kan ikke åbne den. 294 00:18:43,814 --> 00:18:45,457 Det betyder vel, at Destiny slapper af - 295 00:18:45,482 --> 00:18:46,984 - på en fed klub i London. 296 00:18:47,109 --> 00:18:48,152 Skal vi tage hjem? 297 00:18:50,404 --> 00:18:53,115 - Vi er ikke færdige endnu. - Hvad? 298 00:18:53,240 --> 00:18:54,825 Vi har set kassen. Den var tom. 299 00:18:55,242 --> 00:18:58,120 Mine forældre eksperimenterer på levende væsner. 300 00:18:58,245 --> 00:19:00,581 Molly sagde, hun hørte noget fra kælderen. 301 00:19:00,706 --> 00:19:03,709 Måske er Destiny den seneste forsøgskanin. 302 00:19:04,543 --> 00:19:05,836 Vi kan kigge. 303 00:19:06,545 --> 00:19:09,048 Måske kan vi bruge brillerne til at se kælderen udefra. 304 00:19:09,173 --> 00:19:10,674 Vi behøver jo ikke risikere os selv. 305 00:19:12,635 --> 00:19:14,011 Slet ikke. 306 00:19:19,391 --> 00:19:20,684 Det er helt sikkert Mollys. 307 00:19:22,269 --> 00:19:26,982 Hvis hun var på mit kontor, kan hun have fundet trapperne. 308 00:19:27,107 --> 00:19:29,360 Eller måske ikke. 309 00:19:29,526 --> 00:19:31,654 Vi ved det ikke. 310 00:19:31,779 --> 00:19:33,572 Det passer ikke. 311 00:19:37,952 --> 00:19:40,037 Vi har vel brug for flere beviser. 312 00:19:40,162 --> 00:19:41,205 Jeg mener, vi har dem. 313 00:19:41,288 --> 00:19:43,332 Vi så glimtet dernede. 314 00:19:43,457 --> 00:19:46,293 - Det var sikringen. - Og hvis det ikke var? 315 00:19:47,711 --> 00:19:50,881 Det her er farligt. 316 00:19:51,006 --> 00:19:52,549 Vi så, hvad der skete med Frank Dean. 317 00:19:52,716 --> 00:19:54,218 Han er aldrig blevet den samme. 318 00:19:54,385 --> 00:19:56,262 Vil vi nu gøre det med en ung pige? 319 00:19:57,388 --> 00:19:59,556 Hvad foreslår du så, at vi gør? 320 00:20:00,516 --> 00:20:01,600 Hør... 321 00:20:02,643 --> 00:20:04,770 Jeg har repræsenteret unge på Mollys alder. 322 00:20:04,895 --> 00:20:07,439 Giv mig to minutter med hende. 323 00:20:08,232 --> 00:20:10,776 - Og hvis hun så noget... - Det håber vi ikke. 324 00:20:10,901 --> 00:20:14,905 Vi kan ikke lade nogen stoppe os. 325 00:20:15,906 --> 00:20:17,283 Ikke efter alt det, vi har gjort. 326 00:20:34,174 --> 00:20:36,010 Hvad er der med det fine tøj? 327 00:20:36,302 --> 00:20:38,804 Vi har stadig tid før reservationen. 328 00:20:38,929 --> 00:20:40,931 Du kan nå at skifte. 329 00:20:41,056 --> 00:20:43,142 Jeg skrev. Middagen. 330 00:20:45,019 --> 00:20:47,938 Min telefon har været slukket. Jeg fjerner distraheringer. 331 00:20:48,314 --> 00:20:50,441 Vi vil gerne vente. 332 00:20:51,483 --> 00:20:56,989 I har ikke haft en date siden Obama. 333 00:20:57,865 --> 00:20:59,742 Hvorfor ikke gå uden mig? 334 00:21:00,409 --> 00:21:03,078 Vores datter har en pointe. 335 00:21:08,459 --> 00:21:09,710 Opfør dig godt. 336 00:21:11,003 --> 00:21:12,212 Selvfølgelig. 337 00:21:42,409 --> 00:21:45,329 - Hej, Molly. - Frøken Wilder. 338 00:21:45,454 --> 00:21:47,498 Jeg var i nabolaget og stoppede efter iste, - 339 00:21:47,665 --> 00:21:48,999 - og her var du. 340 00:21:49,166 --> 00:21:50,459 - Sjovt. - Ja. 341 00:21:50,584 --> 00:21:51,669 Morsomt. 342 00:21:52,336 --> 00:21:56,006 Men godt, at jeg mødte dig. Jeg har noget af dit. 343 00:21:59,009 --> 00:22:00,177 Geoffrey fandt hårnålen. 344 00:22:01,845 --> 00:22:03,472 Mange tak. 345 00:22:03,973 --> 00:22:06,642 Det var ikke der, hvor I som regel hænger ud. 346 00:22:08,227 --> 00:22:10,521 Var der noget galt? 347 00:22:12,356 --> 00:22:15,859 Jeg skulle lige på toilettet. 348 00:22:16,026 --> 00:22:20,197 Noget har ændret sig. Puberteten og det. 349 00:22:22,366 --> 00:22:26,203 Nå, det er helt normalt. 350 00:22:26,328 --> 00:22:28,247 Alle kvinder oplever det... 351 00:22:28,372 --> 00:22:30,165 Det føles, som om mere er på mig. 352 00:22:30,541 --> 00:22:31,709 Undskyld mig. 353 00:22:52,813 --> 00:22:55,608 Molly, er du der? 354 00:22:55,941 --> 00:22:57,401 Er alt i orden? 355 00:22:58,986 --> 00:23:00,154 Molly? 356 00:23:12,249 --> 00:23:14,084 Undskyld mig. Der er altså kø. 357 00:23:27,222 --> 00:23:28,432 Fedt! 358 00:23:39,443 --> 00:23:40,527 Seriøst? 359 00:24:01,257 --> 00:24:03,467 1 Ny besked Far - På vej hjem 360 00:24:04,009 --> 00:24:05,302 Pis. 361 00:24:09,932 --> 00:24:11,558 - Hvad er der? - Jeg tjekker bare. 362 00:24:11,684 --> 00:24:13,394 Du sagde, du først kom senere. 363 00:24:14,395 --> 00:24:16,188 Mødet var hurtigt. 364 00:24:16,313 --> 00:24:18,649 Men mor kommer først i aften. Er du sulten? 365 00:24:19,358 --> 00:24:21,777 Jeg kunne godt spise Santo Sente. 366 00:24:21,902 --> 00:24:23,028 Hvis du kører forbi... 367 00:24:23,988 --> 00:24:27,283 Og når du kommer hjem, kunne jeg godt bruge et par pigeråd. 368 00:24:27,866 --> 00:24:31,412 Hvad med nu? Jeg er i køkkenet. Hvor er du? 369 00:24:33,664 --> 00:24:35,666 Du skrev, du var på vej hjem. 370 00:24:36,000 --> 00:24:37,835 For en halv time siden. 371 00:24:37,960 --> 00:24:39,253 Sådan er dækningen nogle gange. 372 00:24:39,712 --> 00:24:41,630 Er du i gæstehuset? 373 00:24:45,342 --> 00:24:48,345 Alex! Den gik ud. Hvor er du? 374 00:25:04,111 --> 00:25:05,154 Hvordan går det? 375 00:25:05,237 --> 00:25:06,715 Hun gik på toilettet og kom aldrig ud. 376 00:25:06,739 --> 00:25:09,742 Hun listede ud. Hun har set noget. 377 00:25:09,867 --> 00:25:12,286 - Du skal være sikker først. - Ja. 378 00:25:12,411 --> 00:25:13,787 Når jeg har fundet hende. 379 00:25:15,080 --> 00:25:16,248 Molly! 380 00:25:21,003 --> 00:25:22,963 Far! Jeg er her. 381 00:25:25,299 --> 00:25:27,509 Pigeproblemet må være stort. 382 00:25:27,635 --> 00:25:29,053 Du ser stresset ud. 383 00:25:35,059 --> 00:25:39,146 Bare fordi vi ikke taler så tit om det, betyder det ikke, at vi ikke kan. 384 00:25:56,538 --> 00:25:57,790 Har du det bedre? 385 00:25:59,416 --> 00:26:00,542 Jeg blev bekymret. 386 00:26:00,668 --> 00:26:02,378 Jeg var nok dehydreret. 387 00:26:02,753 --> 00:26:04,463 Stacey siger, at koffein er vanddrivende. 388 00:26:04,505 --> 00:26:05,839 Kalder du hende stadig "Stacey?" 389 00:26:05,923 --> 00:26:07,841 Hun er ikke min mor. 390 00:26:09,385 --> 00:26:12,513 Men hun undrer sig nok over, hvor jeg er. 391 00:26:12,638 --> 00:26:13,681 Jeg bør komme af sted. 392 00:26:15,182 --> 00:26:20,437 Molly, er du sikker på, at alt er okay? 393 00:26:23,274 --> 00:26:25,943 Nej, jeg løj. 394 00:26:27,611 --> 00:26:31,031 Hos jer i går gik jeg hen, hvor jeg ikke burde. 395 00:26:32,408 --> 00:26:35,077 De fik mig til at udspionere på jer. 396 00:26:35,202 --> 00:26:37,788 Jeg skulle se, om I stadig var på Wilders kontor, - 397 00:26:37,913 --> 00:26:40,082 - så de kunne tage alkoholen. 398 00:26:42,918 --> 00:26:46,130 Jeg ved, det var forkert. De tvang mig. 399 00:26:47,298 --> 00:26:48,924 Jeg er yngst, så... 400 00:26:55,264 --> 00:26:56,974 Du tror, jeg lyver. 401 00:26:59,143 --> 00:27:00,561 Ingen tror på mig. 402 00:27:01,020 --> 00:27:02,479 Mine venner og forældre gør ikke. 403 00:27:02,646 --> 00:27:05,190 Jeg er bare den adopterede pige, som de ikke kan undgå. 404 00:27:05,316 --> 00:27:08,319 Det passer ikke. 405 00:27:08,819 --> 00:27:10,779 Dale og Stacey elsker dig som deres eget barn. 406 00:27:12,823 --> 00:27:15,784 Jeg ville ønske, jeg kendte dem bedre. 407 00:27:15,910 --> 00:27:17,036 Mine biologiske forældre. 408 00:27:17,912 --> 00:27:20,331 De var med i PRIDE. 409 00:27:21,415 --> 00:27:22,558 Fordi du er blevet ældre, - 410 00:27:22,583 --> 00:27:25,169 - vil jeg gerne fortælle dig om dine forældre. 411 00:27:25,878 --> 00:27:27,254 Mener du det? 412 00:27:27,379 --> 00:27:29,256 Alt, hvad du vil vide. 413 00:27:57,368 --> 00:27:58,577 Soen tog din dagbog. 414 00:27:59,703 --> 00:28:02,081 Manuel forbikobling. 415 00:28:47,167 --> 00:28:48,586 VENNER ER BLOMSTER, DER ALDRIG DØR 416 00:29:36,683 --> 00:29:39,269 Shuto Maguro er lækkert. 417 00:29:39,394 --> 00:29:40,937 - Også helleflynderen. - Prøv den her. 418 00:29:47,819 --> 00:29:49,112 Jeg har savnet det her. 419 00:29:49,779 --> 00:29:51,948 Kun os to. 420 00:30:26,107 --> 00:30:28,151 Jeg har reserveret et værelse tæt på. 421 00:30:32,989 --> 00:30:34,365 Det fungerede for Dakota Johnson. 422 00:30:36,659 --> 00:30:39,204 Det her er ikke en tåbelig film. 423 00:30:43,166 --> 00:30:45,043 Det er virkeligheden. 424 00:30:45,168 --> 00:30:46,795 Vi har et rigtigt ægteskab. 425 00:30:47,712 --> 00:30:50,173 Glem det i går. 426 00:30:50,882 --> 00:30:52,425 Men det vi gør - 427 00:30:54,511 --> 00:30:55,678 - har du det ikke svært? 428 00:30:56,638 --> 00:30:58,223 Selvfølgelig. 429 00:30:58,348 --> 00:31:01,142 Jeg prøver bare at hygge mig. Husker du hvordan? 430 00:31:02,394 --> 00:31:05,355 Du elskede at tage på hotel, - 431 00:31:05,855 --> 00:31:07,816 - mens jeg kom forbi midt på dagen... 432 00:31:07,941 --> 00:31:09,651 Ønsker I noget andet? Mere vin? 433 00:31:09,776 --> 00:31:10,902 Nej tak. 434 00:31:25,542 --> 00:31:27,252 Bliv her. 435 00:31:27,377 --> 00:31:29,504 - Prøv mochi med grøn te. - Går du? 436 00:31:29,629 --> 00:31:32,298 Jeg kan ikke, Tina. 437 00:31:32,424 --> 00:31:34,259 Du har lukket mig ude i to år, - 438 00:31:34,384 --> 00:31:37,345 - og så kommer du i går med ild i røven. 439 00:31:37,470 --> 00:31:40,140 Det er forvirrende. 440 00:31:40,265 --> 00:31:41,307 Undskyld. 441 00:31:43,309 --> 00:31:44,561 Jeg ringer efter en Lyft. 442 00:31:59,993 --> 00:32:01,077 Ringer til Destiny 443 00:32:06,124 --> 00:32:07,167 Destiny? 444 00:32:07,250 --> 00:32:10,754 Nummeret, De har ringet til, eksisterer ikke. Der er ikke... 445 00:32:11,838 --> 00:32:12,881 Hej. 446 00:32:14,382 --> 00:32:16,009 Er der møde i aften? 447 00:32:16,634 --> 00:32:20,096 Det har vi ikke længere, efter en fyr prøvede at sluge en elpære. 448 00:32:22,390 --> 00:32:24,059 Glem det. 449 00:32:24,184 --> 00:32:26,227 Hvad har fået dig til disse kanter? 450 00:32:26,352 --> 00:32:28,980 Jeg prøver at finde Destiny Gonzales. 451 00:32:29,105 --> 00:32:30,148 Har du set hende? 452 00:32:30,273 --> 00:32:31,816 Ikke siden i går. 453 00:32:31,941 --> 00:32:34,569 Hun er rejst til London efter dit Vanity Fair-interview. 454 00:32:34,694 --> 00:32:35,737 Er du sikker? 455 00:32:35,862 --> 00:32:37,530 Jeg så hende køre mod lufthavnen. 456 00:32:40,784 --> 00:32:43,119 I varmt vejr giver den mig eksem. 457 00:32:43,787 --> 00:32:44,829 Tager du den aldrig af? 458 00:32:45,789 --> 00:32:46,873 Kun få gange. 459 00:32:47,624 --> 00:32:50,126 Har du set dem? Lysene? 460 00:32:51,002 --> 00:32:52,045 Lysene? 461 00:32:52,170 --> 00:32:54,089 Farverne. 462 00:32:54,214 --> 00:32:55,423 Farverne? 463 00:32:57,967 --> 00:33:00,178 Mener du, det ser sjovt ud, når man er solbrændt? 464 00:33:00,303 --> 00:33:02,305 Ja... 465 00:33:05,308 --> 00:33:07,227 Din bedstefar var en stor maler. 466 00:33:08,311 --> 00:33:11,523 Men han har vist været glad for nogle stoffer. 467 00:33:29,499 --> 00:33:32,460 Du mente det bogstaveligt, da du sagde "sne." 468 00:33:32,585 --> 00:33:34,879 Troede du, der var kokainproblemer? 469 00:33:35,004 --> 00:33:37,424 Ja, det sneer fra loftet. 470 00:33:37,549 --> 00:33:39,134 Du må få det til at holde op. 471 00:33:39,259 --> 00:33:40,635 Hvad siger din mors AI til det? 472 00:33:40,760 --> 00:33:42,846 Wizey? Hun ved ikke, hvad der foregår. 473 00:33:42,971 --> 00:33:45,014 Wizey! Få det til at holde op. 474 00:33:45,140 --> 00:33:49,060 Jeg er ikke ansvarlig for denne uregelmæssighed. 475 00:33:49,185 --> 00:33:51,855 Jeg tror, det er den her. 476 00:33:53,064 --> 00:33:55,692 Jeg tror, det er magi. 477 00:33:56,860 --> 00:33:58,737 Med al respekt for din overtro, - 478 00:33:58,862 --> 00:34:00,572 - så må der være en forklaring på det. 479 00:34:00,697 --> 00:34:01,740 Nej. 480 00:34:01,823 --> 00:34:03,825 Jeg så bare på Amys snekrystaller, - 481 00:34:03,950 --> 00:34:06,453 - og så begyndte det at sne. 482 00:34:07,871 --> 00:34:09,998 Som om den læste mine tanker. 483 00:34:11,666 --> 00:34:13,626 Må jeg se den? 484 00:34:18,590 --> 00:34:19,758 Hvad fanden? 485 00:34:24,262 --> 00:34:26,598 Bad du den om at holde op? 486 00:34:26,723 --> 00:34:27,766 Nej. 487 00:34:27,891 --> 00:34:30,685 Nico, besked fra alfabrugeren. 488 00:34:30,810 --> 00:34:32,604 Hun er på vej hjem. 489 00:34:32,771 --> 00:34:34,898 Min mor. Pis. 490 00:34:40,111 --> 00:34:41,946 - Jeg kan ikke tro det. - Det kan jeg. 491 00:34:42,072 --> 00:34:43,823 Vi har brugt årevis på det serum. 492 00:34:43,948 --> 00:34:45,825 - Vores fremtid er sikret. - Ja. 493 00:34:45,950 --> 00:34:49,829 Jeg glæder mig til ikke at høre om brie længere. 494 00:34:49,954 --> 00:34:54,167 Vi kan endelig holde op med at skade folk. 495 00:34:55,418 --> 00:34:56,503 Ja. 496 00:35:00,256 --> 00:35:02,050 SÆRLIGE BEGIVENHEDER 497 00:35:05,678 --> 00:35:07,263 Glem ikke vores ven dernede. 498 00:35:07,389 --> 00:35:08,723 Nå ja. 499 00:35:08,848 --> 00:35:12,352 Vi skal også have 30 carnitas, 500 00:35:12,477 --> 00:35:14,979 15 barbacoas og... 501 00:35:16,481 --> 00:35:18,149 Har du hele kyllinger? 502 00:35:18,274 --> 00:35:20,652 Nej, glem det. Svar ikke. 503 00:35:23,196 --> 00:35:26,116 - Vi må fortælle det til pigerne. - Hvilket? 504 00:35:27,659 --> 00:35:29,661 At vi flytter langt væk - 505 00:35:29,786 --> 00:35:33,123 - til Yucatán med en forhistorisk vagthund? 506 00:35:33,248 --> 00:35:34,374 God idé. Det vil de elske. 507 00:35:34,499 --> 00:35:37,210 Jeg håbede, vi kunne være mere forsigtig... 508 00:35:37,335 --> 00:35:38,420 Stacey. 509 00:35:38,545 --> 00:35:40,672 Det er vigtigt at holde en hemmelig plan hemmelig. 510 00:35:40,797 --> 00:35:43,341 Vi kan ikke bare fjerne dem fra deres hverdag. 511 00:35:43,466 --> 00:35:44,676 Skat, hør nu her. 512 00:35:44,801 --> 00:35:46,052 - Vi overrasker dem. - Okay. 513 00:35:46,177 --> 00:35:48,138 Med lækker softice. 514 00:35:49,514 --> 00:35:51,015 - Skat... - Hvad? 515 00:35:51,141 --> 00:35:53,059 - Pludselig softice? - Alle elsker softice. 516 00:35:53,184 --> 00:35:55,395 Det er ikke os. De vil vide, der er noget galt. 517 00:35:55,520 --> 00:35:57,272 - Du har nok ret. - Ja. 518 00:36:00,024 --> 00:36:01,609 Jeg kan kun se en stor tudse - 519 00:36:01,735 --> 00:36:04,070 - og noget, der ligner en dildo med vinger. 520 00:36:05,697 --> 00:36:06,865 Ingen nøgen pige. 521 00:36:08,742 --> 00:36:10,994 - Er du sikker? - Helt sikker. 522 00:36:12,203 --> 00:36:13,663 Måske bør vi gå nærmere. 523 00:36:13,788 --> 00:36:16,374 Eller vi kan bare gå ind i kælderen. 524 00:36:16,750 --> 00:36:18,293 Det er en dårlig idé. 525 00:36:20,045 --> 00:36:21,880 Er du en bangebuks? 526 00:36:22,005 --> 00:36:24,924 Glem ikke, at du har en stærk lacrosse-spiller her. 527 00:36:25,050 --> 00:36:26,301 Jeg tager min peberspray med. 528 00:36:26,426 --> 00:36:28,261 Den er bedre end en lacrosse-spiller. 529 00:36:28,386 --> 00:36:29,721 Det bestemmer du selv. 530 00:36:29,888 --> 00:36:33,349 Men jeg vil hellere have de her overarme. 531 00:36:53,370 --> 00:36:55,246 Jeg er glad for at være væk fra ham. 532 00:36:58,917 --> 00:37:01,878 Du har ingen anelse. 533 00:37:16,358 --> 00:37:17,484 Mod midten. Ja. 534 00:37:17,985 --> 00:37:20,988 Alfabrugeren er seks kilometer væk. 535 00:37:36,170 --> 00:37:37,254 Godt. 536 00:37:38,589 --> 00:37:39,924 Hvad er det? 537 00:37:40,090 --> 00:37:41,675 Amys. Jeg fandt den i mors skrivebord. 538 00:37:41,800 --> 00:37:42,843 Hun gemte den. 539 00:37:44,136 --> 00:37:45,179 Hvorfor gøre det? 540 00:37:45,930 --> 00:37:47,848 Alfabrugeren er ankommet. 541 00:38:05,908 --> 00:38:08,285 Så er jeg hjemme. Nico? 542 00:38:09,245 --> 00:38:10,287 Hej, hvad så? 543 00:38:10,955 --> 00:38:12,081 Nico? 544 00:38:13,791 --> 00:38:15,960 Kig lige væk. 545 00:38:16,085 --> 00:38:17,878 - Okay. - Jeg er hjemme. 546 00:38:19,463 --> 00:38:21,924 - Se nu væk! - Okay... 547 00:38:27,471 --> 00:38:29,598 - Hvorfor ikke bare... - Tænk ikke over det. 548 00:38:29,723 --> 00:38:31,559 - Nej. Vil du... - Hvor er du? 549 00:38:31,684 --> 00:38:33,269 - Jeg kan... Her? - Hvad laver du? 550 00:38:33,394 --> 00:38:34,704 - Jeg troede bare, det var... - Nej. 551 00:38:34,728 --> 00:38:36,188 - Jeg så det i en video. - Hofterne! 552 00:38:36,313 --> 00:38:37,498 - Hvad er der med dig? - Fint. 553 00:38:37,523 --> 00:38:38,732 - Jeg elsker hofter... - Okay. 554 00:38:43,612 --> 00:38:46,240 Og jeg troede, du tænkte på din far og mig. 555 00:38:47,491 --> 00:38:49,368 Men du ville bare have os ud af huset. 556 00:38:51,620 --> 00:38:54,123 - Du må hellere gå, Alex. - Ja. 557 00:38:54,582 --> 00:38:56,000 Jeg... 558 00:39:05,342 --> 00:39:07,344 Du kunne have ringet efter enhver. 559 00:39:07,469 --> 00:39:08,888 Men du ringede til mig. 560 00:39:09,513 --> 00:39:11,515 Jeg havde brug for en nørd. 561 00:39:12,683 --> 00:39:14,393 Jeg er glad for, du ringede. 562 00:39:17,438 --> 00:39:19,356 Tak for hjælpen. 563 00:39:29,408 --> 00:39:31,493 Kunne du ikke se, det var skuespil? 564 00:39:32,077 --> 00:39:33,412 Var det? 565 00:39:35,247 --> 00:39:36,498 Vi ses, Hermione. 566 00:39:52,389 --> 00:39:54,141 Hvem ejer stedet? 567 00:39:55,559 --> 00:39:57,228 Fik du nøglen fra en kollega? 568 00:39:59,688 --> 00:40:01,982 Det er vores. 569 00:40:02,107 --> 00:40:03,692 Jeg har betalt første indskud. 570 00:40:08,572 --> 00:40:12,243 Jeg er klar til at bo med dig. 571 00:40:13,536 --> 00:40:14,578 Jeg siger det til Tina. 572 00:40:16,038 --> 00:40:19,959 - Men vi har ikke talt... - Om at tage skridtet videre. 573 00:40:20,251 --> 00:40:23,045 Det må ikke ramme Chase. 574 00:40:24,213 --> 00:40:25,631 Og der er PRIDE. 575 00:40:25,756 --> 00:40:29,009 PRIDE er ikke længere vigtig. Vi kommer videre. 576 00:40:29,927 --> 00:40:31,512 Vi er snart færdige med det. 577 00:40:31,804 --> 00:40:35,599 Og så kan vi sætte os selv først. 578 00:40:35,766 --> 00:40:36,934 Jeg... 579 00:40:37,059 --> 00:40:39,854 Jeg må bare tænke over det. 580 00:41:03,586 --> 00:41:04,962 Hvem har ødelagt døren? 581 00:41:05,921 --> 00:41:07,381 Det må være Bigfoot. 582 00:41:13,554 --> 00:41:14,597 Seriøst? 583 00:41:14,680 --> 00:41:15,848 Du så min pik. 584 00:41:15,973 --> 00:41:18,017 Er det ikke dobbeltmoralsk? 585 00:41:19,143 --> 00:41:21,103 Efter århundrede med et patriarkalsk samfund, - 586 00:41:21,145 --> 00:41:24,231 - er det kun rimeligt, hvis jeg ser dig sådan. 587 00:41:35,451 --> 00:41:38,787 Desinty? Er du der? 588 00:41:55,638 --> 00:41:57,765 Døren må være lavet af det samme som dit forklæde. 589 00:41:57,890 --> 00:41:59,266 Jeg kan ikke se derind, - 590 00:41:59,391 --> 00:42:01,018 - så vi har kun ét valg. 591 00:42:01,185 --> 00:42:02,228 Vent. 592 00:42:02,311 --> 00:42:04,230 Hvad? Du ville selv se efter. 593 00:42:04,355 --> 00:42:05,689 Får du kolde fødder nu? 594 00:42:05,856 --> 00:42:07,691 Jeg bryder mig ikke om det ordsprog. 595 00:42:07,942 --> 00:42:09,610 ADVARSEL ADGANG FORBUDT 596 00:42:21,539 --> 00:42:23,082 Jeg tror ikke, det var Destiny. 597 00:42:23,457 --> 00:42:25,751 Nu må du gerne bruge dem. 598 00:42:29,713 --> 00:42:30,756 Gud! 599 00:42:32,716 --> 00:42:33,759 Vi må væk. 600 00:42:33,843 --> 00:42:35,386 Det lyder godt. 601 00:42:37,012 --> 00:42:38,055 Du godeste... 602 00:42:39,056 --> 00:42:40,391 Træk vejret. Rolig nu. 603 00:42:41,308 --> 00:42:43,018 Træk vejret. 604 00:42:43,727 --> 00:42:44,895 Slap af. 605 00:42:45,062 --> 00:42:46,522 Alt er under kontrol. 606 00:42:46,647 --> 00:42:48,566 Lyt til mig. Tag det roligt. 607 00:42:48,691 --> 00:42:50,276 Jeg har det under kontrol. 608 00:42:50,401 --> 00:42:51,485 Chase har styr på det. 609 00:42:51,610 --> 00:42:53,487 Det er ikke en dinosaur. 610 00:42:57,700 --> 00:43:00,494 Det er det på en måde. 611 00:43:02,997 --> 00:43:04,081 Hvad laver den? 612 00:43:06,917 --> 00:43:08,127 Den lytter til dig. 613 00:43:25,728 --> 00:43:27,771 Jeg forstår det ikke. 614 00:43:27,938 --> 00:43:30,357 Der er aldrig gået så lang tid før. 615 00:43:31,775 --> 00:43:34,111 Kan du ikke føle noget? 616 00:43:37,615 --> 00:43:39,491 Intet. 617 00:43:54,965 --> 00:43:56,091 Undskyld, - 618 00:43:56,217 --> 00:43:59,803 - men jeg stødte på Karolina, og hun spurgte til Destiny. 619 00:43:59,929 --> 00:44:01,847 Hun er ude at rejse, ikke? 620 00:44:03,891 --> 00:44:05,142 Et øjeblik. 621 00:44:05,935 --> 00:44:06,977 Jeg ringer tilbage. 622 00:44:07,269 --> 00:44:08,479 Tænd for nyhederne. 623 00:44:08,604 --> 00:44:10,356 - Her er ikke noget fjernsyn. - Jeg venter. 624 00:44:10,981 --> 00:44:12,858 Du skal se det. 625 00:44:16,028 --> 00:44:17,339 LOKAL PIGE SKYLLET OP PÅ STRANDEN 626 00:44:17,363 --> 00:44:18,906 Årsagen er stadig et mysterie. 627 00:44:19,031 --> 00:44:23,035 Liget er blevet identificeret og er Destiny Gonzales. 628 00:44:23,202 --> 00:44:25,955 Hvis I ved noget om Destiny Gonzales, - 629 00:44:26,080 --> 00:44:28,207 - så må I kontakte kriminalbetjent Flores - 630 00:44:28,374 --> 00:44:29,959 - fra West Los Angeles. 631 00:44:30,084 --> 00:44:31,877 - Hvornår? - For 30 minutter siden. 632 00:44:32,044 --> 00:44:33,337 Har du talt med Victor? 633 00:44:33,462 --> 00:44:36,757 Han tager ikke telefonen. Det gør hans dumme kone heller ikke - 634 00:44:37,591 --> 00:44:38,759 - eller min dumme mand. 635 00:44:38,884 --> 00:44:43,138 Derfor bliver han aldrig bedre. 636 00:44:44,014 --> 00:44:46,141 Betyder det, hvad jeg tror? 637 00:44:50,396 --> 00:44:53,065 Vi har brug for et nyt offer. 638 00:45:39,153 --> 00:45:41,238 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen