1 00:00:09,175 --> 00:00:10,676 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,094 Minulla oli ennen joku. 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,554 Nyt olen yksin. 4 00:00:13,638 --> 00:00:14,722 Et ole yksin. 5 00:00:14,805 --> 00:00:15,890 Lupaan sen. 6 00:00:17,975 --> 00:00:20,394 Minulle tapahtuu jotain tosi outoa. 7 00:00:22,855 --> 00:00:25,566 Kun saa rannekorun, sitä päivää ei unohda. 8 00:00:25,650 --> 00:00:27,026 Taisin syntyä omani kanssa. 9 00:00:27,109 --> 00:00:28,569 En ole riisunut sitä koskaan. 10 00:00:34,742 --> 00:00:35,993 Anna hänen olla! 11 00:00:38,412 --> 00:00:39,455 Olet vainaa! 12 00:00:40,665 --> 00:00:42,375 Chase? Mitä tapahtui? 13 00:00:42,458 --> 00:00:43,501 Vien sinut täältä. 14 00:00:43,709 --> 00:00:47,380 Kirotussa laatikossa on dematerialisaatio-ongelmia. 15 00:00:47,463 --> 00:00:48,506 On sen aika. 16 00:00:49,507 --> 00:00:50,925 Destiny kuuluu kirkkoon. 17 00:00:51,008 --> 00:00:52,051 Tunnen tuon tytön. 18 00:00:52,635 --> 00:00:53,635 Minäkin haluan nähdä. 19 00:00:53,678 --> 00:00:54,762 - Älä! - Ei! 20 00:00:55,513 --> 00:00:56,681 Mitä hittoa tuo oli? 21 00:00:56,764 --> 00:00:58,266 Vanhempamme kai tappoivat sen tytön. 22 00:00:58,349 --> 00:01:00,518 VASTAANOTTAJA: DESTINY OLETKO KUNNOSSA? 23 00:01:21,372 --> 00:01:24,000 10 VUOTTA SITTEN 24 00:01:39,724 --> 00:01:43,686 "Näin siunattujen asioiden leviävän ympärilläni kuin meri." 25 00:01:46,898 --> 00:01:51,194 "Kun päivät kiisivät ohi ja vuodet kuluivat, -" 26 00:01:51,277 --> 00:01:54,906 - sielustani tulvivasta luonnosta - - 27 00:01:57,742 --> 00:01:59,702 - sain niin paljon, - 28 00:02:00,912 --> 00:02:03,748 "- että joka ajatus oli täynnä tunnetta." 29 00:02:04,415 --> 00:02:06,584 "Olin tyytyväinen vasta sitten, -" 30 00:02:06,667 --> 00:02:08,628 - kun ehtymätön onni - - 31 00:02:08,711 --> 00:02:11,339 - sai minut tuntemaan, että levittäydyin - - 32 00:02:11,422 --> 00:02:14,425 - kaiken liikkuvan ja liikkumattoman ylle, - 33 00:02:14,509 --> 00:02:16,636 - ja se näytti olevan - - 34 00:02:16,719 --> 00:02:20,515 "- ihmisen ajatusten ja tiedon ulottumattomissa." 35 00:02:20,598 --> 00:02:26,395 "Ihmissilmä ei sitä nähnyt, mutta se asui sydämessä." 36 00:02:39,116 --> 00:02:40,701 Olen pahoillani. 37 00:02:49,877 --> 00:02:51,629 On minun vuoroni kääntää kortti. 38 00:02:59,637 --> 00:03:00,680 Uno. 39 00:03:00,721 --> 00:03:02,765 - Et saa tehdä noin. - Älä viitsi. Uno. 40 00:03:05,685 --> 00:03:07,353 Kyllä, kiitos. 41 00:03:15,236 --> 00:03:17,780 - Genen ja Alicen muistolle. - He lähtivät liian pian. 42 00:03:22,493 --> 00:03:24,078 Ajattelen, - 43 00:03:24,161 --> 00:03:26,497 - että entä jos Alex olisi nyt tuolla yksin? 44 00:03:27,331 --> 00:03:28,724 Joku meistä olisi saattanut palaa. 45 00:03:28,749 --> 00:03:30,168 Älä tee noin. 46 00:03:31,085 --> 00:03:32,420 Se oli onnettomuus. 47 00:03:33,296 --> 00:03:34,338 Heillä meni hyvin. 48 00:03:34,672 --> 00:03:37,091 - Mollyn ei tarvitse huolehtia rahasta. - Totta. 49 00:03:37,175 --> 00:03:39,302 Joskus raha tekee siitä vaikeampaa. 50 00:03:43,806 --> 00:03:44,932 Hummus ei ole hassumpaa. 51 00:03:45,016 --> 00:03:47,018 Se taitaa olla Trader Joe'sista. 52 00:03:49,520 --> 00:03:50,563 Mitä? 53 00:03:51,314 --> 00:03:53,065 Meidän pitäisi olla perhettä. 54 00:03:54,233 --> 00:03:56,360 Mehän olemme. 55 00:04:01,449 --> 00:04:02,950 Näin hänen kätensä, Robert. 56 00:04:04,035 --> 00:04:05,620 Hän poltti kätensä paistinpannulla. 57 00:04:06,037 --> 00:04:07,538 Onko asia niin? 58 00:04:08,331 --> 00:04:11,959 Hernandezit olivat hyviä ihmisiä. He eivät ansainneet tätä. 59 00:04:12,043 --> 00:04:16,005 En tiedä, mitä luulet tapahtuneen, - 60 00:04:16,088 --> 00:04:17,882 - mutta Tina ei tehnyt tätä. 61 00:04:19,050 --> 00:04:22,261 Tietäisin sen kyllä. Emme salaa toisiltamme mitään. 62 00:04:24,764 --> 00:04:26,724 Kunpa voisin uskoa sinua. 63 00:04:31,479 --> 00:04:32,522 Oletko kunnossa? 64 00:04:33,064 --> 00:04:34,148 Olen. 65 00:04:49,413 --> 00:04:50,456 Toimimme oikein. 66 00:04:50,498 --> 00:04:54,752 Entä jos PRIDE tajuaa meidän puhuneen Genelle ja Alicelle sinä iltana? 67 00:04:54,877 --> 00:04:56,504 Jos he luulevat meidän tietävän jotain? 68 00:04:56,754 --> 00:04:58,673 Ihan sama. Olemme sen velkaa heille ja hänelle. 69 00:04:58,756 --> 00:05:00,341 He saattavat alkaa vainota meitä. 70 00:05:00,424 --> 00:05:02,134 Sitten keksimme keinon suojella itseämme. 71 00:05:02,760 --> 00:05:04,637 - Odota. Älä... - Anteeksi. 72 00:05:05,513 --> 00:05:06,556 Minä... 73 00:05:10,268 --> 00:05:12,353 Hei, mussukka. Onko nälkä? 74 00:05:13,521 --> 00:05:15,231 - Alinella on. - Onko? 75 00:05:15,314 --> 00:05:19,318 Alakerrassa saattaa olla Stipagrostisia. 76 00:05:19,402 --> 00:05:22,697 Ruohoa, jota löytyy Afrikan ja Aasian mantereilta. 77 00:05:22,780 --> 00:05:25,074 Haluan olla isona norsu. 78 00:05:25,157 --> 00:05:26,200 Niinkö? 79 00:05:26,242 --> 00:05:29,787 Sinusta tulisi suurenmoinen norsu, Molly. 80 00:05:29,871 --> 00:05:31,581 Olet vahva. 81 00:05:31,664 --> 00:05:32,832 Kultaseni? 82 00:05:33,875 --> 00:05:37,295 Tiedät, että rakastimme vanhempiasi erittäin paljon. 83 00:05:37,837 --> 00:05:40,339 Tiedämme, miten paljon he rakastivat sinua. 84 00:05:40,965 --> 00:05:41,965 Ja... 85 00:05:42,008 --> 00:05:44,385 He haluaisivat sinulle hyvän kodin, - 86 00:05:44,468 --> 00:05:49,140 - joten mietimme, että ehkä voisit tulla asumaan luoksemme. 87 00:05:51,475 --> 00:05:52,685 Mitäs sanot? 88 00:05:56,981 --> 00:05:59,567 - Sopiiko? - Haluamme tarjota sinulle tavallisen elämän. 89 00:05:59,650 --> 00:06:03,821 Ja paljon Stipagrostisia norsullesi. 90 00:06:10,411 --> 00:06:11,579 NYKYHETKI 91 00:06:11,662 --> 00:06:13,039 Missä olet? 92 00:06:29,347 --> 00:06:30,848 Äkkiä. Me myöhästymme. 93 00:06:32,850 --> 00:06:33,952 Mitä hittoa täällä tapahtuu? 94 00:06:33,976 --> 00:06:35,019 En löydä kisupinniäni. 95 00:06:35,061 --> 00:06:36,538 Voit etsiä tyhmää pinniäsi myöhemmin. 96 00:06:36,562 --> 00:06:38,314 Ei se ole tyhmä. Äitini antoi sen. 97 00:06:40,483 --> 00:06:42,443 Totta. Anteeksi. Unohdin. 98 00:06:47,615 --> 00:06:49,992 Minussa taitaa olla jotain vikaa. 99 00:06:52,620 --> 00:06:54,622 Kun hätäännyn, tapahtuu jotain. 100 00:06:54,705 --> 00:06:55,915 Saatko paniikkikohtauksen? 101 00:06:56,707 --> 00:06:57,750 Tajuan kyllä. 102 00:06:57,834 --> 00:07:00,127 Omani alkoivat, kun olin ikäisesi. 103 00:07:00,211 --> 00:07:04,632 Sitä voisi sanoa geneettiseksi, mutta emme ole oikeasti sukua. 104 00:07:18,563 --> 00:07:21,691 Etsi jokin valoisa kohde, johon voit keskittyä. 105 00:07:22,692 --> 00:07:25,570 Tuo lähellesi pari merkityksellistä esinettä. 106 00:07:25,653 --> 00:07:26,779 GIBBORIMIN KIRJA 107 00:07:26,863 --> 00:07:28,030 Ne voivat jopa olla pyhiä. 108 00:07:29,699 --> 00:07:30,699 Hengitä syvään. 109 00:07:30,741 --> 00:07:32,076 OHJATTU SPEKTRAALIMEDITAATIO 110 00:07:32,159 --> 00:07:33,494 Katso valoon. 111 00:07:34,620 --> 00:07:37,456 Etsi sitä, kun mietit esineitäsi. 112 00:07:38,875 --> 00:07:42,587 Luot itsellesi turvallisen, rakastavan tilan. 113 00:07:45,131 --> 00:07:46,632 Luulinkin kuulevani ääneni. 114 00:07:47,383 --> 00:07:49,427 Kuunteletko ohjaamaani spektraalimeditaatiota? 115 00:07:49,510 --> 00:07:51,387 Tunsin tarvitsevani elämääni lisää valoa. 116 00:07:52,555 --> 00:07:55,349 - Onko kaikki hyvin? - On täysin. 117 00:07:57,393 --> 00:07:59,854 Oli mahtavaa nähdä teidät lapset yhdessä eilen. 118 00:08:00,980 --> 00:08:02,249 Oli kai kivaa kertoa kuulumiset. 119 00:08:02,273 --> 00:08:04,275 SE OLI KUULEMMA CHASE! VELJET ENNEN HOROJA! 120 00:08:06,110 --> 00:08:07,653 HÄN ON VAINAA! 121 00:08:07,778 --> 00:08:08,821 Karolina? 122 00:08:10,281 --> 00:08:11,741 Niin oli. 123 00:08:12,325 --> 00:08:13,367 Kuin ennen vanhaan. 124 00:08:14,452 --> 00:08:15,703 Mutta erilaista. 125 00:08:16,621 --> 00:08:18,122 Toivottavasti pidätte yhteyttä. 126 00:08:19,040 --> 00:08:20,374 Katsotaan nyt. 127 00:08:40,228 --> 00:08:41,687 Hei, Gert. Odota. 128 00:08:43,064 --> 00:08:44,524 Hei itsellesi. 129 00:08:46,984 --> 00:08:48,277 - Huomenta, Molly. - Huomenta. 130 00:08:54,200 --> 00:08:55,243 Hei, Alex! 131 00:09:03,793 --> 00:09:05,586 - Hei. - Hei. 132 00:09:11,926 --> 00:09:13,177 Hoidetaan tämä. 133 00:09:13,261 --> 00:09:14,762 Viisi kuudesta. Sinulla on yleisöä. 134 00:09:14,846 --> 00:09:16,180 Ei. Odotetaan Karolinaa. 135 00:09:16,264 --> 00:09:17,306 Ehkä hän ei tule. 136 00:09:17,348 --> 00:09:19,851 Hei. Anteeksi. 137 00:09:19,934 --> 00:09:21,435 Teidän on nähtävä tämä. 138 00:09:23,771 --> 00:09:24,814 Jukolauta. 139 00:09:24,856 --> 00:09:26,524 - Mitä? Onko tuo... - Se on hän. 140 00:09:26,607 --> 00:09:28,860 Mitä tämä meinaa? 141 00:09:28,943 --> 00:09:30,002 Että olisin voinut nukkua. 142 00:09:30,027 --> 00:09:33,906 SAIN PAIKAN LONTOON KIRKKOMATKALLE! JUTELLAAN PIAN 143 00:10:47,129 --> 00:10:49,590 Näettekö? Destiny voi hyvin. Ei tarvitse olla huolissaan. 144 00:10:49,673 --> 00:10:53,260 Oletko käyttänyt Photoshopia? Kuva voi olla väärennetty. 145 00:10:53,344 --> 00:10:55,888 Haluat uskoa niin, mutta tämä ei todista asiaa. 146 00:10:55,971 --> 00:10:57,198 Äitini oli aamulla oma itsensä. 147 00:10:57,222 --> 00:10:59,975 Hän ei käyttäytyisi normaalisti, jos olisi tappanut jonkun. 148 00:11:00,059 --> 00:11:02,102 Sarjamurhaajat eivät tunne myötätuntoa. 149 00:11:02,186 --> 00:11:03,228 "Sarjamurhaajat"? 150 00:11:03,270 --> 00:11:04,939 Tämä on enemmänkin rituaalimurha. 151 00:11:05,022 --> 00:11:07,566 Ehkä kannattaisi harkita larppauksen mahdollisuutta. 152 00:11:08,067 --> 00:11:09,109 Roolipeliä. 153 00:11:09,151 --> 00:11:11,487 Eikö siinä pukeuduta söpöiksi eläimiksi ja sekstailla? 154 00:11:11,570 --> 00:11:12,613 - Eikä. - Vanhempammeko? 155 00:11:12,655 --> 00:11:13,948 - Ne ovat turreja. - Oikeasti? 156 00:11:14,031 --> 00:11:16,283 Tämä on helppo selvittää. 157 00:11:16,367 --> 00:11:19,078 Ruvetaan yksityisetsiviksi ja ollaan rauhallisempia. 158 00:11:19,161 --> 00:11:22,957 Ehkä pian selviää, että vanhempamme ovat vain outoja, eivät tappajia. 159 00:11:23,040 --> 00:11:24,124 Sait yksityisetsiväksi. 160 00:11:24,208 --> 00:11:26,001 Voisin tarkistaa kirkon nuorisoryhmästä, - 161 00:11:26,043 --> 00:11:27,878 - että Destiny todella on matkoilla. 162 00:11:28,254 --> 00:11:30,547 - Se ei liene tarpeen. - Siistiä. Tulen mukaan. 163 00:11:30,631 --> 00:11:32,758 Kaveri on hyvä, mutta muistetaan tärkeysjärjestys. 164 00:11:32,841 --> 00:11:33,841 Harmi. 165 00:11:33,884 --> 00:11:37,263 Sanoit itse, että isäsi Leapfrogissa on valtava takakontti. 166 00:11:37,346 --> 00:11:39,974 Hän kai pani hohtavan laatikon takakonttiin ja vei kotiin. 167 00:11:40,057 --> 00:11:41,183 Destiny voi yhä olla siinä. 168 00:11:41,225 --> 00:11:43,560 Isä innostuu, kun löytää minut penkomassa tavaroitaan. 169 00:11:43,644 --> 00:11:44,979 Parasta, että ei löydä. 170 00:11:45,062 --> 00:11:48,482 Jos kaltaiseni nuuskija olisi vahdissa, olisit turvassa. 171 00:11:48,565 --> 00:11:50,651 Hyvä päätös. Parittain toimimisessa on järkeä. 172 00:11:50,734 --> 00:11:52,194 En ole suostunut vielä mihinkään. 173 00:11:52,278 --> 00:11:53,320 Se vie vain hetken. 174 00:11:53,404 --> 00:11:56,031 Sen jälkeen voimme valmistautua espanjan kokeeseesi. 175 00:11:56,115 --> 00:11:57,241 Minulla on muistikortteja. 176 00:11:57,741 --> 00:11:59,243 Se ei ehkä ole niin kamala idea. 177 00:11:59,326 --> 00:12:01,495 Selvä. Yritän tutkia salaisen seremoniahuoneen. 178 00:12:01,579 --> 00:12:02,997 Ehkä siellä on vihjeitä, - 179 00:12:03,080 --> 00:12:05,165 - koska se on salainen seremoniahuone. 180 00:12:06,500 --> 00:12:08,168 Minäkin tarvitsisin vahtia. 181 00:12:08,252 --> 00:12:10,963 Tutkin äitini sauvan, jotta näen, mitä se kapine tekee. 182 00:12:11,046 --> 00:12:12,464 Asiat tärkeysjärjestykseen. 183 00:12:12,548 --> 00:12:13,674 Niin. 184 00:12:13,757 --> 00:12:16,510 Pidetään yhteyttä tekstiviestiketjun avulla. 185 00:12:16,594 --> 00:12:17,928 Vain tärkeissä asioissa. 186 00:12:18,262 --> 00:12:20,389 Voisimme tutkia toisenkin asian. 187 00:12:20,472 --> 00:12:22,433 Hirviön kellarissamme. 188 00:12:22,516 --> 00:12:24,685 Viimeiset 24 tuntia ovat olleet tarpeeksi hullut. 189 00:12:24,768 --> 00:12:25,768 Ei, ihan totta. 190 00:12:25,811 --> 00:12:27,563 Dale ja Stacey ovat ehkä luoneet otuksen. 191 00:12:27,646 --> 00:12:29,106 Ahdistus johtaa vainoharhaisuuteen. 192 00:12:29,189 --> 00:12:32,276 En ole vainoharhainen! Se voi liittyä juttuun. 193 00:12:33,903 --> 00:12:35,779 Hyvä on. Älkää uskoko minua. 194 00:12:35,863 --> 00:12:38,032 Annetaan sen syödä Destiny elävältä. 195 00:12:38,949 --> 00:12:39,992 Antakaa minun olla. 196 00:12:43,621 --> 00:12:45,956 Nähdään teillä. 197 00:12:46,040 --> 00:12:47,333 Voimmeko jutella vähän? 198 00:12:47,416 --> 00:12:49,501 Anteeksi. Tämä ryhmä on koossa, - 199 00:12:49,585 --> 00:12:51,420 - mutta sinulla ei ole menoa kirkkoon? 200 00:12:51,503 --> 00:12:52,546 Ei ole. 201 00:12:53,547 --> 00:12:55,466 Näin, mitä Brandon ja Lucas postasivat. 202 00:12:55,549 --> 00:12:57,217 He ovat tosi vihaisia jostakin. 203 00:12:57,301 --> 00:12:58,344 Riitelittekö te bileissä? 204 00:12:59,219 --> 00:13:01,972 Jostain tyhmästä haavipallojutusta. Eivät kestäneet vitsiä. 205 00:13:02,640 --> 00:13:04,642 Eikö ollut kyse tytöstä? 206 00:13:07,144 --> 00:13:09,146 Ei. Soitan myöhemmin. 207 00:13:09,647 --> 00:13:10,731 Selvä. 208 00:13:27,164 --> 00:13:28,332 Victor. 209 00:13:29,833 --> 00:13:30,876 Ole kiltti. 210 00:13:33,170 --> 00:13:34,463 Päästä minut täältä. 211 00:13:34,546 --> 00:13:37,091 Vannon, etten kerro kenellekään. 212 00:13:41,178 --> 00:13:42,221 Ole kiltti. 213 00:13:43,639 --> 00:13:44,974 Minä pyydän. 214 00:13:54,525 --> 00:13:55,818 Victor? 215 00:13:56,652 --> 00:13:58,279 Oletko ollut täällä koko yön? 216 00:13:59,154 --> 00:14:01,115 Me myöhästymme. 217 00:14:01,198 --> 00:14:03,075 Se Hillbayn hyväntekeväisyyslounas? 218 00:14:03,158 --> 00:14:05,452 Lahjoittamasi Nemo on huutokaupan vetonaula. 219 00:14:05,536 --> 00:14:06,870 Se alkaa puolen tunnin päästä. 220 00:14:07,121 --> 00:14:09,290 - Oletko kunnossa? - Tietysti. Miksen olisi? 221 00:14:09,373 --> 00:14:10,624 Minä vain... 222 00:14:12,793 --> 00:14:14,878 Sinulla oli ongelmia laatikon kanssa, - 223 00:14:15,588 --> 00:14:19,675 - mutta näytti, että laatikko ei ollut ongelma. 224 00:14:26,223 --> 00:14:29,893 Tarvitsen sinut tuekseni, Janet. 225 00:14:32,229 --> 00:14:33,897 Minä kannattelen sinua. 226 00:14:34,815 --> 00:14:36,525 Kannattelen koko tätä perhettä. 227 00:14:36,609 --> 00:14:40,988 Ainakin voisit tukea minua. 228 00:14:43,699 --> 00:14:44,825 Lähdetään. 229 00:14:46,035 --> 00:14:47,578 Olemme myöhässä, niinhän? 230 00:14:52,166 --> 00:14:55,961 Näin eilisiltaisen jälkeen hirveitä painajaisia. 231 00:14:56,045 --> 00:14:57,147 Ainakin se on melkein ohi, - 232 00:14:57,171 --> 00:14:59,632 - enkä joudu enää näkemään Tina Minorun naamaa. 233 00:15:00,090 --> 00:15:01,592 Yllätys! 234 00:15:03,260 --> 00:15:04,303 Hyvä tavaton! 235 00:15:04,637 --> 00:15:05,888 - Hei. - Hei. 236 00:15:06,388 --> 00:15:08,641 Ei kai ole syntymäpäivämme? 237 00:15:08,724 --> 00:15:11,477 Tai hääpäivämme. 238 00:15:11,560 --> 00:15:14,063 Ei, on kyse Synnergyn seerumista. 239 00:15:14,146 --> 00:15:17,900 American Journal of Experimental Medicinen kannessa. 240 00:15:18,442 --> 00:15:19,818 - Lehti saapui tänään. - Mitä? 241 00:15:19,902 --> 00:15:22,363 Tuo on todella herttaista ja... 242 00:15:22,446 --> 00:15:24,823 - Täysin odottamatonta. - Niin on. 243 00:15:24,907 --> 00:15:27,785 Lääkeyhtiöt saavat aloittaa tarjouskilpailunsa. 244 00:15:27,868 --> 00:15:29,828 Tai voisit ottaa yhteyttä DARPAan. 245 00:15:29,912 --> 00:15:32,248 Valtio tarvitsee tätä traumaperäisen stressin hoitoon. 246 00:15:32,331 --> 00:15:33,540 Terroristien manipulointiin. 247 00:15:33,958 --> 00:15:38,545 Yksi ampulli saa unohtamaan paljon pahoja asioita. 248 00:15:38,629 --> 00:15:40,297 Keskustellaan siitä. 249 00:15:40,506 --> 00:15:44,468 Olemme enkelisijoittajianne, joten tulimme onnittelemaan. 250 00:15:44,551 --> 00:15:48,055 Iso startup-sekki ilmaisee parhaiten, että uskomme teihin. 251 00:15:48,138 --> 00:15:50,057 Jonka he uskovat tuottavan suuresti. 252 00:15:50,140 --> 00:15:51,767 Rahat ovat teidän. 253 00:15:51,850 --> 00:15:54,520 Myymme tätä tuhottomasti, - 254 00:15:54,603 --> 00:15:55,813 - ja kaikki rikastuvat. 255 00:15:56,313 --> 00:15:58,232 Tai rikastuvat entisestään, vai mitä, Bob? 256 00:15:58,315 --> 00:15:59,692 "Robert." 257 00:15:59,775 --> 00:16:01,902 Kultaseni, otatko kakkua? 258 00:16:06,782 --> 00:16:08,200 Voi ihmettä. 259 00:16:09,910 --> 00:16:11,537 Se oli kivaa. Hyvä, että teimme sen. 260 00:16:11,620 --> 00:16:14,290 Niinkö? No, se oli sinun ideasi. 261 00:16:18,335 --> 00:16:19,503 Palaan pian. 262 00:16:21,130 --> 00:16:25,718 Muistatko, kun menimme läheiseen kamalaan sushi-baariin - - 263 00:16:25,801 --> 00:16:28,387 - ryyppäämään rommipaukkuja, kun oli työn aikaraja? 264 00:16:28,804 --> 00:16:31,640 Ja tärisimme siitä sokerimäärästä. 265 00:16:31,724 --> 00:16:34,935 Nyt toiset hoitavat hommat puolestamme aikarajaan mennessä. 266 00:16:40,232 --> 00:16:43,360 Mennäänkö illalla ulos? Syödään oikeaa sushia. 267 00:16:43,986 --> 00:16:45,362 Treffeille. 268 00:16:46,530 --> 00:16:49,617 Laatuaikaa yhdessä. 269 00:16:51,285 --> 00:16:54,747 Suljetaan Amyn huone yhdessä. 270 00:16:55,581 --> 00:16:58,918 Ei ole kyse Amysta vaan meistä. 271 00:16:59,543 --> 00:17:03,339 Tilanne ei voi ehkä palata ennalleen, mutta voimme yrittää. 272 00:17:04,965 --> 00:17:06,216 Meidän on yritettävä. 273 00:17:09,470 --> 00:17:13,724 Ehkä pitäisi kutsua Nico mukaan. Hän tarvitsee meitä nyt. 274 00:17:18,228 --> 00:17:19,521 Kiitos. 275 00:17:23,400 --> 00:17:25,110 Kaikki hyvin! 276 00:17:25,194 --> 00:17:26,654 Sanoit noin hetki sitten. 277 00:17:26,737 --> 00:17:29,823 Kerroin vain tilannetiedon, urheilutyyppi. 278 00:17:29,907 --> 00:17:31,492 Miten sanotaan espanjaksi "ihan sama"? 279 00:17:33,244 --> 00:17:36,163 - Hei, luin näistä Wiredistä. - Niinkö? Se on mahtava sivusto. 280 00:17:36,247 --> 00:17:37,331 Ehdottomasti. 281 00:17:37,414 --> 00:17:41,085 Eikö näillä pitäisi voida nähdä kaiken läpi? 282 00:17:47,007 --> 00:17:48,300 Katsoitko vehkeitäni? 283 00:17:50,052 --> 00:17:51,052 Miksi sinä noin sanot? 284 00:17:51,095 --> 00:17:52,638 Koska sinulla on röntgenlasit? 285 00:17:52,721 --> 00:17:56,141 Ehkä vilkaisin uteliaana, - 286 00:17:56,225 --> 00:18:00,187 - puhtaasti tieteen takia. 287 00:18:11,198 --> 00:18:14,451 Chase, täällä on jotain. 288 00:18:25,462 --> 00:18:26,755 Avaa se. 289 00:18:26,839 --> 00:18:29,425 Entä jos hän on yhä siinä? 290 00:18:29,508 --> 00:18:31,302 En ole nähnyt kuollutta ihmistä. 291 00:18:37,725 --> 00:18:39,101 Ei hätää. 292 00:18:40,019 --> 00:18:41,312 - Se on tyhjä. - Hyvä. 293 00:18:41,520 --> 00:18:43,731 En keksi, miten tämä avataan. 294 00:18:43,814 --> 00:18:45,399 Toivottavasti Destiny rentoutuu - - 295 00:18:45,482 --> 00:18:47,026 - jollain klubilla Lontoossa. 296 00:18:47,109 --> 00:18:48,152 Lopetetaanko? 297 00:18:50,404 --> 00:18:53,157 - Työmme ei ole vielä tehty. - Mitä meinaat? 298 00:18:53,240 --> 00:18:54,825 Tarkistimme laatikon. Se oli tyhjä. 299 00:18:55,242 --> 00:18:58,162 Vanhempani tekevät kokeita elävillä olennoilla. 300 00:18:58,245 --> 00:19:00,623 Molly sanoi kuulleensa jotain outoa kellarissa. 301 00:19:00,706 --> 00:19:03,709 Entä jos Destiny on heidän uusin koekaniininsa? 302 00:19:04,543 --> 00:19:05,836 Voisimme ehkä tarkistaa sen. 303 00:19:06,545 --> 00:19:09,089 Tutkitaan kellari ulkoa käsin näiden avulla. 304 00:19:09,173 --> 00:19:10,591 Ei kannata vaarantaa itseään. 305 00:19:12,635 --> 00:19:14,011 Siinä ei ole järkeä. 306 00:19:19,391 --> 00:19:20,684 Se on Mollyn. 307 00:19:22,269 --> 00:19:27,024 Jos hän pelleili työhuoneessani, hän saattoi löytää portaat. 308 00:19:27,107 --> 00:19:29,443 Tai ehkä hän ei mennyt niiden lähelle. 309 00:19:29,526 --> 00:19:31,695 Emme voi olla siitä varmoja. 310 00:19:31,779 --> 00:19:33,572 Tuo ei ole totta, tiedät sen. 311 00:19:37,952 --> 00:19:40,079 Emmekö tarvitse lisää todisteita? 312 00:19:40,162 --> 00:19:41,205 Meillä on niitä. 313 00:19:41,288 --> 00:19:43,374 Näimme välähdyksen siellä. 314 00:19:43,457 --> 00:19:46,293 - Se johtui sulakkeista. - Entä jos ei johtunut? 315 00:19:47,711 --> 00:19:50,923 Tämä aine on vaarallista, Cat. 316 00:19:51,006 --> 00:19:52,633 Näimme, mitä se teki Frank Deanille. 317 00:19:52,716 --> 00:19:54,301 Hän ei ole entisensä. 318 00:19:54,385 --> 00:19:56,262 Aiotko sotkea nuoren tytön mielen? 319 00:19:57,388 --> 00:19:59,556 Miten sitten hoidamme tämän? 320 00:20:00,516 --> 00:20:01,600 Kuule, - 321 00:20:02,643 --> 00:20:04,812 - olen edustanut Mollyn ikäisiä lapsia. 322 00:20:04,895 --> 00:20:07,439 Tiedän totuuden parissa minuutissa. 323 00:20:08,232 --> 00:20:10,818 - Jos hän näki jotain... - Toivottavasti ei käy niin. 324 00:20:10,901 --> 00:20:14,905 Kulta, kukaan ei saa vaarantaa toimintaamme. 325 00:20:15,906 --> 00:20:17,241 Ei kaiken kokemamme jälkeen. 326 00:20:34,091 --> 00:20:36,010 Miksi olet cocktailasu yllä? 327 00:20:36,302 --> 00:20:38,846 Pöytävaraukseen on vielä paljon aikaa, - 328 00:20:38,929 --> 00:20:40,973 - jos haluat vaihtaa vaatteita. 329 00:20:41,056 --> 00:20:43,267 Tekstasin sinulle illallisesta. 330 00:20:45,019 --> 00:20:47,938 Puhelimeni on ollut kiinni. Yritän selventää energioitani. 331 00:20:48,314 --> 00:20:50,441 Odotamme sinua mielellämme. 332 00:20:51,483 --> 00:20:56,989 Ette ole olleet treffeillä Obaman presidenttikauden jälkeen. 333 00:20:57,865 --> 00:20:59,742 Menkää ilman minua. 334 00:21:00,409 --> 00:21:03,078 Tyttäremme puhuu järkeä, eikö vain? 335 00:21:08,459 --> 00:21:09,710 Ole kiltisti. 336 00:21:11,003 --> 00:21:12,212 Olen aina. 337 00:21:42,409 --> 00:21:45,371 - Hei, Molly. - Rouva Wilder. Hei. 338 00:21:45,454 --> 00:21:47,581 Olin lähistöllä. Poikkesin juomaan jääteetä, - 339 00:21:47,665 --> 00:21:49,083 - ja huomasin sinut. 340 00:21:49,166 --> 00:21:50,501 - Hassua. - Niin. 341 00:21:50,584 --> 00:21:51,669 Hillitöntä. 342 00:21:52,336 --> 00:21:56,006 Hyvä, että törmäsin sinuun. Minulla on jotain sinulle kuuluvaa. 343 00:21:59,009 --> 00:22:00,177 Geoffrey löysi sen. 344 00:22:01,845 --> 00:22:03,472 Kiitos. 345 00:22:03,973 --> 00:22:06,767 Se oli aika kaukana paikasta, jossa te nuoret hengailitte. 346 00:22:08,227 --> 00:22:10,521 Oliko mikään vialla? 347 00:22:12,356 --> 00:22:15,943 Yritin löytää vessan. 348 00:22:16,026 --> 00:22:20,322 Minulle on tapahtunut muutoksia, puberteettijuttuja. 349 00:22:22,366 --> 00:22:26,245 Ahaa. No, se on täysin normaalia. 350 00:22:26,328 --> 00:22:28,289 Jokainen nainen kokee saman... 351 00:22:28,372 --> 00:22:30,457 Lisää muutoksia taitaa tulla. 352 00:22:30,541 --> 00:22:31,709 Anteeksi. 353 00:22:52,813 --> 00:22:55,649 Oletko siellä, Molly? 354 00:22:55,733 --> 00:22:57,401 Oletko varmasti kunnossa? 355 00:22:58,986 --> 00:23:00,154 Molly! 356 00:23:12,249 --> 00:23:14,084 Anteeksi, rouva. Tässä on jono. 357 00:23:27,222 --> 00:23:28,432 Mahtavaa. 358 00:23:39,443 --> 00:23:40,527 Tämä on... 359 00:24:01,257 --> 00:24:03,467 1 UUSI TEKSTIVIESTI ISÄ - MATKALLA KOTIIN 360 00:24:04,009 --> 00:24:05,302 Paska. 361 00:24:09,932 --> 00:24:11,600 - Mitä nyt? - Tarkistan vain tilanteen. 362 00:24:11,684 --> 00:24:13,394 Sanoit palaavasi vasta myöhemmin. 363 00:24:14,395 --> 00:24:16,230 Kokous päättyi aikaisin. 364 00:24:16,313 --> 00:24:18,649 Äiti on poissa kotoa koko päivän. Onko nälkä? 365 00:24:19,358 --> 00:24:21,819 Tekisi mieli syödä sen Santo Senten ruokaa. 366 00:24:21,902 --> 00:24:23,028 Jos ajat sen ohi. 367 00:24:23,988 --> 00:24:27,283 Kun tulet kotiin, kaipaisin vähän neuvoja tyttöjen suhteen. 368 00:24:27,866 --> 00:24:31,412 Kävisikö nyt? Olen keittiössä. Missä olet? 369 00:24:33,664 --> 00:24:35,666 Tekstasit tulevasi kotiin. 370 00:24:36,000 --> 00:24:37,876 Lähetin sen puoli tuntia sitten. 371 00:24:37,960 --> 00:24:39,086 Tiedät, millainen Hills on. 372 00:24:39,712 --> 00:24:41,630 Oletko vierasmajassa? 373 00:24:45,342 --> 00:24:48,345 Hei, Alex! Yhteys katkesi. Missä olet? 374 00:25:04,111 --> 00:25:05,154 Miten menee? 375 00:25:05,195 --> 00:25:06,655 Hän meni vessaan eikä palannut. 376 00:25:06,739 --> 00:25:09,783 Hän livahti ulos, eli hän näki jotain. 377 00:25:09,867 --> 00:25:12,328 - Varmista se ensin. - Minä varmistan. 378 00:25:12,411 --> 00:25:13,787 Kunhan löydän hänet. 379 00:25:15,080 --> 00:25:16,248 Molly! 380 00:25:21,003 --> 00:25:22,963 Isä! Hei! Olen täällä. 381 00:25:25,299 --> 00:25:27,551 Se tyttöongelma uuvuttaa sinua. 382 00:25:27,635 --> 00:25:29,053 Näytät stressaantuneelta. 383 00:25:35,059 --> 00:25:39,146 Vaikka emme yleensä puhu tällaisesta, voimme puhua. 384 00:25:56,538 --> 00:25:57,790 Onko parempi olo? 385 00:25:59,416 --> 00:26:00,584 Olin huolissani sinusta. 386 00:26:00,668 --> 00:26:02,378 Taidan kärsiä nestehukasta. 387 00:26:02,753 --> 00:26:04,421 Staceyn mukaan kahvi on diureetti. 388 00:26:04,505 --> 00:26:05,839 Sanot siis häntä yhä Staceyksi. 389 00:26:05,923 --> 00:26:07,841 Hän ei ole äitini. 390 00:26:09,385 --> 00:26:12,554 Hän tosin taitaa ihmetellä, missä olen. 391 00:26:12,638 --> 00:26:13,681 Pitää lähteä. 392 00:26:15,182 --> 00:26:20,437 Olen utelias. Onko kaikki varmasti hyvin? 393 00:26:23,274 --> 00:26:26,277 Ei ole. Valehtelin aiemmin. 394 00:26:27,611 --> 00:26:31,031 Menin eilen teillä paikkaan, jonne en olisi saanut mennä. 395 00:26:32,408 --> 00:26:35,119 Muut lähettivät minut vakoilemaan teitä vanhempia. 396 00:26:35,202 --> 00:26:37,830 He halusivat tietää, olitteko lähteneet työhuoneesta, - 397 00:26:37,913 --> 00:26:40,082 - jotta he voisivat pihistää viinaa kaapista. 398 00:26:42,918 --> 00:26:46,130 Tein väärin, mutta he pakottivat. 399 00:26:47,298 --> 00:26:48,924 Olen nuorin. 400 00:26:55,264 --> 00:26:56,974 Luulet, että valehtelen. 401 00:26:59,143 --> 00:27:00,561 Kukaan ei koskaan usko minua. 402 00:27:01,020 --> 00:27:02,563 Eivät vanhempani tai muut nuoret. 403 00:27:02,646 --> 00:27:05,232 Olen adoptoitu tyttö, joka on muiden riesana. 404 00:27:05,316 --> 00:27:08,319 Et ole mikään riesa. 405 00:27:08,819 --> 00:27:10,779 Dale ja Stacey rakastavat sinua kuin omaansa. 406 00:27:12,823 --> 00:27:15,826 Kunpa tietäisin heistä enemmän. 407 00:27:15,910 --> 00:27:17,036 Biologisista vanhemmistani. 408 00:27:17,912 --> 00:27:20,331 Tiedät, että he kuuluivat PRIDEen. 409 00:27:21,415 --> 00:27:22,499 Nyt kun olet vanhempi, - 410 00:27:22,583 --> 00:27:25,169 - kertoisin vanhemmistasi mielelläni. 411 00:27:25,878 --> 00:27:27,212 Oletko tosissasi? 412 00:27:27,296 --> 00:27:29,256 Mitä vain haluat tietää. 413 00:27:57,368 --> 00:27:58,577 Se narttu vei päiväkirjasi. 414 00:27:59,703 --> 00:28:02,081 Käsivaraohitus aktivoitu. 415 00:28:47,209 --> 00:28:48,794 YSTÄVÄT OVAT KUKKIA, JOTKA EIVÄT KUIHDU 416 00:29:36,683 --> 00:29:39,310 Tämä shuto maguro on loistavaa. 417 00:29:39,394 --> 00:29:40,979 - Samoin ruijanpallas. - Maista tätä. 418 00:29:47,819 --> 00:29:49,112 Olen kaivannut tätä. 419 00:29:49,779 --> 00:29:51,948 Että olemme kahdestaan. 420 00:30:26,107 --> 00:30:28,193 Varasin meille huoneen lähistöltä. 421 00:30:32,989 --> 00:30:34,324 Se tehosi Dakota Johnsoniin. 422 00:30:36,659 --> 00:30:39,204 Emme ole roskaelokuvan hahmoja. 423 00:30:43,166 --> 00:30:45,085 Tämä on tosielämää. 424 00:30:45,168 --> 00:30:46,795 Olemme oikeassa avioliitossa. 425 00:30:47,712 --> 00:30:50,173 Ja se eilinen ilta. 426 00:30:50,882 --> 00:30:52,425 Eikö se tekemämme - - 427 00:30:54,511 --> 00:30:55,678 - rasita sinua? 428 00:30:56,638 --> 00:30:58,264 Tietysti rasittaa. 429 00:30:58,348 --> 00:31:01,142 Yritän vain pitää hauskaa. Muistatko hauskan? 430 00:31:02,394 --> 00:31:05,355 Menit ennen mielelläsi hotelleihin. 431 00:31:05,855 --> 00:31:07,857 Tulin sinne keskellä päivää... 432 00:31:07,941 --> 00:31:09,692 Saako olla muuta? Ehkä lisää viiniä? 433 00:31:09,776 --> 00:31:10,902 Emme tarvitse, kiitos. 434 00:31:25,542 --> 00:31:27,293 Jää. 435 00:31:27,377 --> 00:31:29,546 - Ota teekakkuja. - Lähdetkö sinä? 436 00:31:29,629 --> 00:31:32,340 En pysty tähän. 437 00:31:32,424 --> 00:31:34,300 Torjuit minut kaksi vuotta. 438 00:31:34,384 --> 00:31:37,387 Tänä iltana etenet hurjaa vauhtia. 439 00:31:37,470 --> 00:31:40,181 Se hämmentää. 440 00:31:40,265 --> 00:31:41,307 Olen pahoillani. 441 00:31:43,309 --> 00:31:44,561 Hommaan Lyft-kyydin. 442 00:31:59,951 --> 00:32:00,994 SOITTAA DESTINYLLE 443 00:32:06,124 --> 00:32:07,167 Destiny? 444 00:32:07,250 --> 00:32:10,754 Valitamme. Soititte numeroon, joka ei ole enää käytössä. 445 00:32:11,838 --> 00:32:12,881 Hei. 446 00:32:14,382 --> 00:32:16,009 Kokoontuuko nuorten ryhmä illalla? 447 00:32:16,634 --> 00:32:20,096 Kokoukset kiellettiin, kun yksi kundi yritti niellä hehkulampun. 448 00:32:22,390 --> 00:32:24,100 Unohdin sen. 449 00:32:24,184 --> 00:32:26,269 Miksi tulit tänne? 450 00:32:26,352 --> 00:32:29,022 Yritän löytää Destiny Gonzalesin. 451 00:32:29,105 --> 00:32:30,190 Oletko nähnyt häntä? 452 00:32:30,273 --> 00:32:31,858 En eilisen jälkeen. 453 00:32:31,941 --> 00:32:34,611 Hän lähti Lontooseen Vanity Fairin haastattelusi jälkeen. 454 00:32:34,694 --> 00:32:35,737 Oletko varma? 455 00:32:35,779 --> 00:32:37,530 Hän lähti autolla lentokentälle. 456 00:32:40,784 --> 00:32:43,119 Lämpimällä ilmalla se aiheuttaa ekseemaa. 457 00:32:43,787 --> 00:32:44,829 Etkö riisu sitä koskaan? 458 00:32:45,789 --> 00:32:46,873 Olen riisunut pari kertaa. 459 00:32:47,624 --> 00:32:50,126 Näitkö ne? Valot? 460 00:32:51,002 --> 00:32:52,045 Valot? 461 00:32:52,128 --> 00:32:54,130 Tiedäthän, värit? 462 00:32:54,214 --> 00:32:55,423 Värit? 463 00:32:57,967 --> 00:33:00,220 Siitä jää outo rusketusraita, jos sitä tarkoitat. 464 00:33:00,303 --> 00:33:02,305 Niin. Sama täällä. 465 00:33:05,308 --> 00:33:07,227 Isoisäsi oli lahjakas maalari. 466 00:33:08,311 --> 00:33:11,523 Hän nautti selvästikin paljon peyotea. 467 00:33:29,499 --> 00:33:32,502 Tarkoitit siis kirjaimellisesti lunta. 468 00:33:32,585 --> 00:33:34,921 Luulitko, että älytalossani on vika kokaiinin takia? 469 00:33:35,004 --> 00:33:37,465 Lunta sataa laipiosta. 470 00:33:37,549 --> 00:33:39,175 Sinun älypään on lopetettava se. 471 00:33:39,259 --> 00:33:40,677 Mitä äitisi tekoäly sanoi tästä? 472 00:33:40,760 --> 00:33:42,887 Wizey? Se ei tiedä, mitä tapahtuu. 473 00:33:42,971 --> 00:33:45,056 Wizey! Lopeta lumentulo. 474 00:33:45,140 --> 00:33:49,102 En ole vastuussa tästä oudosta sateesta. 475 00:33:49,185 --> 00:33:51,855 Tämä taisi aiheuttaa sen. 476 00:33:53,064 --> 00:33:55,692 Se on taikaesine. 477 00:33:56,860 --> 00:33:58,778 En halua loukata wiccan uskoasi, - 478 00:33:58,862 --> 00:34:00,714 - mutta sille on oltava tieteellinen selitys. 479 00:34:00,739 --> 00:34:01,739 Puppua. 480 00:34:01,781 --> 00:34:03,867 Katselin Amyn lumihiutaletta, - 481 00:34:03,950 --> 00:34:06,453 - ja yhtäkkiä alkoi sataa lunta. 482 00:34:07,871 --> 00:34:09,998 Kuin se olisi lukenut ajatukseni. 483 00:34:11,666 --> 00:34:13,626 Näytäpä sitä. 484 00:34:18,590 --> 00:34:19,758 Mitä hittoa? 485 00:34:24,262 --> 00:34:26,639 Pyysitkö sitä lopettamaan? 486 00:34:26,723 --> 00:34:27,807 En. 487 00:34:27,891 --> 00:34:30,727 Viesti alfakäyttäjältä, Nico. 488 00:34:30,810 --> 00:34:32,687 Hän on tulossa kotiin. 489 00:34:32,771 --> 00:34:34,898 Äitini. Paska. 490 00:34:40,111 --> 00:34:41,988 - Uskomatonta, että teimme sen. - Ei ole. 491 00:34:42,072 --> 00:34:43,865 Työstimme seerumia vuosikausia. 492 00:34:43,948 --> 00:34:45,867 - Niin. Tämä on pesämunamme, muru. - Niin on. 493 00:34:45,950 --> 00:34:49,871 On upeaa, että ei tarvitse saada tekstaria briejuustosta enää ikinä. 494 00:34:49,954 --> 00:34:54,167 Niin. Voimme vihdoinkin lakata satuttamasta ihmisiä. 495 00:34:55,418 --> 00:34:56,503 Niin. 496 00:35:00,131 --> 00:35:02,050 RUOKATARJOILU ERIKOISTILAISUUDET 497 00:35:05,678 --> 00:35:07,305 Muista ystävämme alakerrassa. 498 00:35:07,389 --> 00:35:08,765 Aivan. 499 00:35:08,848 --> 00:35:12,394 Otamme myös 30 carnitas-annosta, 500 00:35:12,477 --> 00:35:14,979 15 barbacoa-annosta ja... 501 00:35:16,481 --> 00:35:18,191 Onko teillä kokonaisia kanoja? 502 00:35:18,274 --> 00:35:20,652 Kuules, unohda se. Älä vastaa. 503 00:35:23,196 --> 00:35:26,116 - Meidän on kerrottava tytöille. - Kerrottava mitä? 504 00:35:27,659 --> 00:35:29,703 Että muutamme syrjäiselle maatilalle - 505 00:35:29,786 --> 00:35:33,164 Jukatanin niemimaalle esihistoriallisen vahtikoiramme kanssa? 506 00:35:33,248 --> 00:35:34,416 Hyvä idea. He ilahtuvat. 507 00:35:34,499 --> 00:35:37,252 Toivoin, että voisimme paljastaa sen vähitellen. 508 00:35:37,335 --> 00:35:38,461 Stace. 509 00:35:38,545 --> 00:35:40,714 Salaisuudessa on keskeistä salaisuus. 510 00:35:40,797 --> 00:35:43,383 Emme voi repiä heitä pois elämästään varoittamatta. 511 00:35:43,466 --> 00:35:44,718 Kultaseni, kuuntele. 512 00:35:44,801 --> 00:35:46,136 - Yllätetään heidät. - Hyvä on. 513 00:35:46,177 --> 00:35:48,138 Jollain pehmytjäätelöllä. 514 00:35:49,514 --> 00:35:51,099 - Muru. - Mitä? 515 00:35:51,182 --> 00:35:53,143 - Tuosta vain? - Niin. Kaikki pitävät siitä. 516 00:35:53,226 --> 00:35:55,437 Emme voi. He tajuavat, että salaamme jotain. 517 00:35:55,520 --> 00:35:57,272 Niin varmaan. Olet oikeassa. 518 00:36:00,024 --> 00:36:01,651 Näen vain valtavan sammakon - - 519 00:36:01,735 --> 00:36:04,070 - ja kuin siivekkään dildon. 520 00:36:05,697 --> 00:36:06,865 En alastonta kimmaa. 521 00:36:08,742 --> 00:36:10,994 - Oletko varma? - Luota minuun. Tietäisin kyllä. 522 00:36:12,203 --> 00:36:13,705 Ehkä pitäisi mennä lähemmäksi. 523 00:36:13,788 --> 00:36:16,374 Ehkä pitäisi mennä kellariin. 524 00:36:16,750 --> 00:36:18,293 Se on kamala idea. 525 00:36:20,045 --> 00:36:21,921 Onko joku pelkuri? 526 00:36:22,005 --> 00:36:24,966 Muista, että kanssasi on komea haavipallon pelaaja. 527 00:36:25,050 --> 00:36:26,342 Otan pippurisuihkeen mukaan. 528 00:36:26,426 --> 00:36:28,303 Se on luotettavampi kuin pelaaja. 529 00:36:28,386 --> 00:36:29,804 Miten vain haluat. 530 00:36:29,888 --> 00:36:33,349 Valitsen ehdottomasti nämä hauikset. 531 00:36:53,370 --> 00:36:55,246 On ihanaa olla kaukana Victorista. 532 00:36:58,917 --> 00:37:02,003 Et arvaakaan. 533 00:37:16,358 --> 00:37:17,484 Kohti keskiosaa. 534 00:37:17,985 --> 00:37:20,988 Alfakäyttäjä on kuuden kilometrin päässä. 535 00:37:36,170 --> 00:37:37,254 Hyvä. 536 00:37:38,589 --> 00:37:40,007 Mikä tuo on? 537 00:37:40,090 --> 00:37:41,717 Se kuului Amylle. Se oli äidillä. 538 00:37:41,800 --> 00:37:42,843 Hän piilotteli sitä. 539 00:37:44,136 --> 00:37:45,179 Miksi ihmeessä? 540 00:37:45,930 --> 00:37:48,098 Alfakäyttäjä on saapunut. 541 00:38:05,908 --> 00:38:08,285 Olen kotona. Nico? 542 00:38:09,245 --> 00:38:10,287 Mitä aiot kertoa? 543 00:38:10,955 --> 00:38:12,081 Nico? 544 00:38:13,791 --> 00:38:16,001 Katso hetken aikaa tuonne. 545 00:38:16,085 --> 00:38:17,878 - Selvä. - Olen kotona. 546 00:38:19,463 --> 00:38:21,966 - Käskin katsoa tuonne! - Niin. 547 00:38:27,471 --> 00:38:29,640 - Mene... - Älä edes ajattele sitä. 548 00:38:29,723 --> 00:38:31,600 - En aikonutkaan. Halusitko... - Missä olet? 549 00:38:31,684 --> 00:38:33,310 - Otanko kiinni tästä? - Mistä? 550 00:38:33,394 --> 00:38:34,645 - Luulin, että siinä... - Ei. 551 00:38:34,728 --> 00:38:36,288 - Näin videolta. - Ainakin lantiostani! 552 00:38:36,313 --> 00:38:37,499 - Mikä sinua vaivaa? - Ei hätää. 553 00:38:37,523 --> 00:38:38,566 Pidän lanteista... 554 00:38:43,612 --> 00:38:46,407 Ja minä kun luulin, että ajattelit isääsi ja minua. 555 00:38:47,491 --> 00:38:49,368 Halusit meidät vain pois talosta. 556 00:38:51,620 --> 00:38:54,123 - Sinun on aika lähteä, Alex. - Niin. 557 00:38:54,582 --> 00:38:56,000 Minä vain... 558 00:39:05,342 --> 00:39:07,136 Olisit voinut pyytää apua keneltä tahansa. 559 00:39:07,219 --> 00:39:08,888 Mutta soitit minulle. 560 00:39:09,513 --> 00:39:11,515 Kuten sanoin, tarvitsin nörtin. 561 00:39:12,683 --> 00:39:14,393 Hyvä, että otit yhteyttä. 562 00:39:17,438 --> 00:39:19,356 Kiitos, että tulit. 563 00:39:29,408 --> 00:39:31,493 Etkö tajunnut, että se oli esitys? 564 00:39:32,077 --> 00:39:33,412 Oliko? 565 00:39:35,247 --> 00:39:36,498 Nähdään, Hermione. 566 00:39:52,389 --> 00:39:54,141 Kenen paikka tämä on? 567 00:39:55,559 --> 00:39:57,228 Antoiko työkaveri avaimensa? 568 00:39:59,688 --> 00:40:02,024 Tämä kuuluu meille. 569 00:40:02,107 --> 00:40:03,692 Maksoin etumaksun maanantaina. 570 00:40:08,572 --> 00:40:12,243 Olen valmis aloittamaan elämän kanssasi. 571 00:40:13,536 --> 00:40:14,578 Aion kertoa Tinalle. 572 00:40:16,038 --> 00:40:20,167 - Mutta emme puhuneet... - Etenemisestä seuraavalle tasolle? 573 00:40:20,251 --> 00:40:23,045 Tämä ei saa aiheuttaa vaikeuksia Chaselle. 574 00:40:24,213 --> 00:40:25,673 Ja sitten on PRIDE. 575 00:40:25,756 --> 00:40:29,009 PRIDEllä ei ole pian enää merkitystä. Saamme kohta kaiken alkuun. 576 00:40:29,927 --> 00:40:31,512 Tämä on ohi. 577 00:40:31,804 --> 00:40:35,683 Voimme vihdoinkin asettaa itsemme etusijalle. 578 00:40:35,766 --> 00:40:36,976 Minä vain... 579 00:40:37,059 --> 00:40:39,854 Tarvitsen aikaa sulatella tätä, siinä kaikki. 580 00:41:03,294 --> 00:41:04,628 Kuka hajotti oven? 581 00:41:05,921 --> 00:41:07,381 Varmaankin Isojalka. 582 00:41:13,637 --> 00:41:14,637 Oletko tosissasi? 583 00:41:14,680 --> 00:41:15,890 Näit kullini. 584 00:41:15,973 --> 00:41:18,017 Eikö se ole kaksinaismoraalia? 585 00:41:19,143 --> 00:41:21,120 Vuosisatojen patriarkaalisen sorron jälkeen - - 586 00:41:21,145 --> 00:41:24,231 - minulla on täysi oikeus esineellistää sinut. 587 00:41:35,451 --> 00:41:38,787 Destiny? Oletko siellä? 588 00:41:55,638 --> 00:41:57,806 Ovi kai on tehty samasta aineesta kuin esiliinasi. 589 00:41:57,890 --> 00:41:59,308 En näe sisälle. 590 00:41:59,391 --> 00:42:01,101 Voimme tehdä vain yhden asian. 591 00:42:01,185 --> 00:42:02,228 Odota. 592 00:42:02,311 --> 00:42:04,271 Mitä? Halusit tutkia vanhempiesi labran. 593 00:42:04,355 --> 00:42:05,773 Nynnyiletkö kuin impi? 594 00:42:05,856 --> 00:42:07,858 En pidä tuosta sanasta heikkouden ilmaisuna. 595 00:42:07,942 --> 00:42:09,610 VAROITUS PÄÄSY KIELLETTY 596 00:42:21,372 --> 00:42:23,082 Se ei tainnut olla Destiny. 597 00:42:23,457 --> 00:42:25,751 Nyt kannattaisi käyttää noita. 598 00:42:29,713 --> 00:42:30,756 Luoja! 599 00:42:32,716 --> 00:42:33,716 Lähdetään. 600 00:42:33,759 --> 00:42:35,386 Hyvin ajateltu. 601 00:42:37,012 --> 00:42:38,055 Hyvä tavaton. 602 00:42:39,056 --> 00:42:40,391 Hengitä syvään. Rauhoitu. 603 00:42:45,062 --> 00:42:46,564 Tilanne on hallinnassa. 604 00:42:46,647 --> 00:42:48,607 Kuuntele. Mene taemmaksi. 605 00:42:48,691 --> 00:42:50,317 Hallitsen tilanteen. 606 00:42:50,401 --> 00:42:51,527 Chase hallitsee tilanteen. 607 00:42:51,610 --> 00:42:53,487 He eivät näe dinosaurusta. 608 00:42:57,700 --> 00:43:00,494 Sellainen tuo taitaa olla. 609 00:43:02,746 --> 00:43:04,123 Mitä se tekee? 610 00:43:06,500 --> 00:43:08,127 Kuuntelee sinua. 611 00:43:25,728 --> 00:43:27,855 En käsitä. 612 00:43:27,938 --> 00:43:30,357 Se ei ole aiemmin kestänyt näin kauan. 613 00:43:31,775 --> 00:43:34,111 Etkö tunne mitään? 614 00:43:37,615 --> 00:43:39,491 En mitään. 615 00:43:49,418 --> 00:43:53,839 YKSITYINEN 616 00:43:55,090 --> 00:43:56,133 Anteeksi häiriö, - 617 00:43:56,175 --> 00:43:59,845 - mutta törmäsin Karolinaan, ja hän kyseli Destinystä. 618 00:43:59,929 --> 00:44:01,847 Hänhän on lähetysretkellä. 619 00:44:03,891 --> 00:44:05,142 Pikku hetki. 620 00:44:06,101 --> 00:44:07,186 Soitan takaisin. 621 00:44:07,269 --> 00:44:08,437 Laita uutiset päälle. 622 00:44:08,521 --> 00:44:10,272 - En ole tv: n lähellä. - Minä odotan. 623 00:44:10,981 --> 00:44:12,858 Sinun on nähtävä tämä. 624 00:44:16,028 --> 00:44:17,279 TYTÖN RUUMIS LÖYTYI RANNALTA 625 00:44:17,363 --> 00:44:18,948 Tapahtunut on yhä arvoitus. 626 00:44:19,031 --> 00:44:23,118 Ruumis on tunnistettu Destiny Gonzalesiksi. 627 00:44:23,202 --> 00:44:25,996 Jos tiedätte jotain Destiny Gonzalesista, - 628 00:44:26,080 --> 00:44:28,224 - ottakaa yhteyttä rikoskonstaapeli Floresiin - - 629 00:44:28,249 --> 00:44:30,000 - läntisen Los Angelesin osastolla. 630 00:44:30,084 --> 00:44:31,877 - Milloin? - Puoli tuntia sitten. 631 00:44:31,961 --> 00:44:33,379 Oletko puhunut Victorille? 632 00:44:33,462 --> 00:44:36,757 Hän ei vastaa, ei myöskään hänen idioottivaimonsa - - 633 00:44:37,591 --> 00:44:38,801 - tai idioottimieheni. 634 00:44:38,884 --> 00:44:43,138 Tämän takia hänen tilansa ei kohene. 635 00:44:44,014 --> 00:44:46,141 Tarkoittaako tämä sitä mitä luulen? 636 00:44:50,396 --> 00:44:53,148 Meidän on suoritettava toinen uhraus. 637 00:45:39,153 --> 00:45:41,155 Tekstitys: Meri Myrskysalmi