1 00:00:09,175 --> 00:00:10,676 Detta har hänt... 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,094 Jag brukade ha nån. 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,554 Och nu är jag helt ensam. 4 00:00:13,638 --> 00:00:14,722 Du är inte ensam. 5 00:00:14,805 --> 00:00:15,890 Jag lovar. 6 00:00:17,975 --> 00:00:20,394 Nåt jätteskumt händer med mig. 7 00:00:22,855 --> 00:00:25,566 Dagen man får sitt armband glömmer man aldrig. 8 00:00:25,650 --> 00:00:27,085 Det känns som om jag föddes med mitt. 9 00:00:27,109 --> 00:00:28,653 Jag har faktiskt aldrig tagit av det. 10 00:00:34,742 --> 00:00:35,993 Bort från henne! 11 00:00:38,412 --> 00:00:39,455 Du är dödens! 12 00:00:40,665 --> 00:00:42,375 Chase? Vad hände? 13 00:00:42,458 --> 00:00:43,501 Jag ska ta dig härifrån. 14 00:00:43,709 --> 00:00:47,380 Det är den jävla lådan. Den har avmaterialiseringsproblem. 15 00:00:47,463 --> 00:00:48,506 Det är dags. 16 00:00:49,507 --> 00:00:50,925 Destiny, hon är med i kyrkan. 17 00:00:51,008 --> 00:00:52,051 Jag känner den tjejen. 18 00:00:52,635 --> 00:00:53,635 Jag vill också se. 19 00:00:53,678 --> 00:00:54,846 - Vänta, gör det inte! - Nej! 20 00:00:55,513 --> 00:00:56,681 Vad fan var det? 21 00:00:56,764 --> 00:00:58,307 Jag tror våra föräldrar dödade henne. 22 00:00:58,349 --> 00:01:00,518 Till: Destiny Är du okej? 23 00:01:21,372 --> 00:01:24,000 Tio år sedan 24 00:01:39,724 --> 00:01:43,686 "Jag såg, vid den tiden, välsignelser sprida sig runt mig som ett hav." 25 00:01:46,898 --> 00:01:51,194 Medan dagarna och åren passerade, - 26 00:01:51,277 --> 00:01:54,906 - från naturen som översvämmade min själ, - 27 00:01:57,742 --> 00:01:59,702 - hade jag fått så mycket - 28 00:02:00,912 --> 00:02:03,748 - att varje tanke stupade av känsla. 29 00:02:04,415 --> 00:02:06,584 Jag var därefter endast tillfreds - 30 00:02:06,667 --> 00:02:08,628 - när, med outsäglig salighet, - 31 00:02:08,711 --> 00:02:11,339 - jag kände känslan av att spridas - 32 00:02:11,422 --> 00:02:14,425 - över allt som rör sig och allt som verkar stilla, - 33 00:02:14,509 --> 00:02:16,636 - över allt det, - 34 00:02:16,719 --> 00:02:20,515 - förlorat bortom tankens räckvidd och mänsklig vetskap. 35 00:02:20,598 --> 00:02:26,395 "Osynligt för det mänskliga ögat, men levande för hjärtat." 36 00:02:39,116 --> 00:02:40,701 Jag är ledsen. 37 00:02:48,793 --> 00:02:49,836 Okej. 38 00:02:49,877 --> 00:02:51,629 Det är min tur att vända kort. 39 00:02:59,637 --> 00:03:00,680 Uno. 40 00:03:00,721 --> 00:03:02,765 - Så kan du inte göra... - Kom igen. Uno. 41 00:03:05,685 --> 00:03:07,353 Ja, tack. 42 00:03:15,236 --> 00:03:17,780 - För Gene och Alice. - Borta för tidigt. 43 00:03:22,493 --> 00:03:24,078 Jag kan inte släppa... 44 00:03:24,161 --> 00:03:26,497 Tänk om det hade varit Alex som var där helt själv? 45 00:03:27,331 --> 00:03:28,708 Nån av oss kunde varit i branden. 46 00:03:28,749 --> 00:03:30,168 Tänk inte så. 47 00:03:31,085 --> 00:03:32,420 Det var en olycka. 48 00:03:33,296 --> 00:03:34,338 De hade det gott ställt. 49 00:03:34,672 --> 00:03:37,091 - Molly behöver aldrig oroa sig för pengar. - Sant. 50 00:03:37,175 --> 00:03:39,302 Men ibland gör pengar det svårare. 51 00:03:43,806 --> 00:03:44,932 Hummusen är god. 52 00:03:45,016 --> 00:03:47,018 Jag tror den är från Trader Joe's. 53 00:03:49,520 --> 00:03:50,563 Vad? 54 00:03:51,314 --> 00:03:53,065 Vi ska vara en familj. 55 00:03:54,233 --> 00:03:56,360 Det... Det är vi. 56 00:04:01,449 --> 00:04:02,950 Jag såg hennes hand, Robert. 57 00:04:04,035 --> 00:04:05,620 Hon brände sig på stekpannan. 58 00:04:06,037 --> 00:04:07,538 Stämmer det? 59 00:04:08,331 --> 00:04:11,959 Hernandez var bra människor. De förtjänade inte det här. 60 00:04:12,043 --> 00:04:16,005 Jag vet inte vad fan du tror hände, - 61 00:04:16,088 --> 00:04:17,882 - men det var inte Tina som gjorde det. 62 00:04:19,050 --> 00:04:22,261 Det hade jag vetat. Vi har inga hemligheter för varandra. 63 00:04:24,764 --> 00:04:26,724 Jag önskar att jag kunde tro dig. 64 00:04:31,479 --> 00:04:32,522 Mår du bra? 65 00:04:33,064 --> 00:04:34,148 Ja. 66 00:04:49,413 --> 00:04:50,456 Vi gör det rätta. 67 00:04:50,498 --> 00:04:54,752 Tänk om PRIDE får veta att vi pratade med Gene och Alice den kvällen? 68 00:04:54,877 --> 00:04:56,462 Tänk om de tror att vi vet nåt? 69 00:04:56,754 --> 00:04:58,673 Det kvittar. Vi är skyldiga dem och henne det. 70 00:04:58,756 --> 00:05:00,341 De kan komma efter oss. 71 00:05:00,424 --> 00:05:02,093 Då kommer vi på ett sätt att skydda oss. 72 00:05:02,760 --> 00:05:04,637 - Vänta, du kan inte... - Förlåt. 73 00:05:05,513 --> 00:05:06,556 Jag... 74 00:05:10,268 --> 00:05:12,353 Hej, sötnos. Är du hungrig? 75 00:05:13,521 --> 00:05:15,231 - Aline är det. - Jaså? 76 00:05:15,314 --> 00:05:19,318 Jag tror vi har lite stipagrostis därnere. 77 00:05:19,402 --> 00:05:22,697 Det är en gräsart som vanligtvis finns i Afrika och Asien. 78 00:05:22,780 --> 00:05:25,074 Jag vill bli en elefant när jag blir stor. 79 00:05:25,157 --> 00:05:26,200 Vill du? 80 00:05:26,242 --> 00:05:29,787 Du skulle bli en fantastisk elefant, Molly. 81 00:05:29,871 --> 00:05:31,581 För du är stark. 82 00:05:31,664 --> 00:05:32,832 Raring? 83 00:05:33,875 --> 00:05:37,295 Vi älskade din mamma och pappa jättemycket. 84 00:05:37,837 --> 00:05:40,339 Och vi vet hur mycket de älskade dig. 85 00:05:40,965 --> 00:05:41,965 Och... 86 00:05:42,008 --> 00:05:44,385 Vi vet att de vill att du har ett bra hem, - 87 00:05:44,468 --> 00:05:49,140 - så vi undrar om du kanske vill bo med oss. 88 00:05:51,475 --> 00:05:52,685 Vad säger du? 89 00:05:56,981 --> 00:05:59,567 - Ja? - Vi vill bara ge dig ett normalt liv. 90 00:05:59,650 --> 00:06:03,821 Med mycket stipagrostis till din elefant. 91 00:06:10,411 --> 00:06:11,579 Nutid 92 00:06:11,662 --> 00:06:13,039 Var är du? 93 00:06:29,347 --> 00:06:30,848 Kom igen. Vi blir sena. 94 00:06:32,850 --> 00:06:33,893 Vad fan händer här? 95 00:06:33,976 --> 00:06:35,037 Jag hittar inte kattklämman. 96 00:06:35,061 --> 00:06:36,538 Du kan leta efter din dumma grej sen. 97 00:06:36,562 --> 00:06:38,314 Den är inte dum. Mamma gav mig den. 98 00:06:40,483 --> 00:06:42,443 Just det, förlåt. Jag glömde. 99 00:06:47,615 --> 00:06:49,992 Jag tror det är nåt fel på mig. 100 00:06:52,620 --> 00:06:54,622 När jag flippar ut händer det nåt. 101 00:06:54,705 --> 00:06:55,915 Som en panikattack? 102 00:06:56,707 --> 00:06:57,750 Jag förstår. 103 00:06:57,834 --> 00:07:00,127 Mina började när jag var i din ålder. 104 00:07:00,211 --> 00:07:04,632 Jag skulle säga att det är genetiskt, men vi är inte släkt, så... 105 00:07:18,563 --> 00:07:21,691 Hitta en ljuskälla för att fokusera koncentrationen. 106 00:07:22,692 --> 00:07:25,570 Omge dig med ett eller två föremål som är meningsfulla för dig, 107 00:07:25,653 --> 00:07:26,779 GIBBORIMBOKEN - 108 00:07:26,863 --> 00:07:28,030 - till och med heliga. 109 00:07:29,699 --> 00:07:30,699 Andas djupt. 110 00:07:30,741 --> 00:07:32,135 Spelar upp SPECTRALGUIDAD MEDITATION 111 00:07:32,159 --> 00:07:33,494 Se in i ljuset. 112 00:07:34,620 --> 00:07:37,456 Sök det medan du tänker på dina föremål. 113 00:07:38,875 --> 00:07:42,587 Du skapar ett utrymme för dig som är tryggt, kärleksfullt... 114 00:07:45,131 --> 00:07:46,632 Jag tyckte att jag hörde mig. 115 00:07:47,383 --> 00:07:49,427 Lyssnar du på min spektralguidade meditation? 116 00:07:49,510 --> 00:07:51,387 Jag behövde lite mer ljus i mitt liv. 117 00:07:52,555 --> 00:07:55,349 - Är allt bra? - Absolut. Japp. 118 00:07:57,393 --> 00:07:59,854 Det var så kul att se er tillsammans igen igår kväll. 119 00:08:00,980 --> 00:08:02,190 Det måste ha varit roligt? 120 00:08:02,273 --> 00:08:04,275 Hörde att det vara Chase! Bröder före brudar! 121 00:08:06,110 --> 00:08:07,653 HAN ÄR SÅ DÖD! 122 00:08:07,778 --> 00:08:08,821 Karolina? 123 00:08:10,281 --> 00:08:11,741 Ja, det var det. 124 00:08:12,325 --> 00:08:13,367 Som förr i tiden. 125 00:08:14,452 --> 00:08:15,703 Fast annorlunda. 126 00:08:16,621 --> 00:08:18,122 Jag hoppas ni håller kontakten. 127 00:08:19,040 --> 00:08:20,374 Vi får se. 128 00:08:40,228 --> 00:08:41,687 Tja, Gert, vänta. 129 00:08:43,064 --> 00:08:44,524 Tja, på dig själv. 130 00:08:46,984 --> 00:08:48,361 - God morgon, Molly. - God morgon. 131 00:08:54,200 --> 00:08:55,243 Hej, Alex! 132 00:09:03,793 --> 00:09:05,586 - Hej. - Hallå. 133 00:09:11,926 --> 00:09:13,177 Låt oss få det överstökat. 134 00:09:13,261 --> 00:09:14,762 Fem av sex. Det räcker. 135 00:09:14,846 --> 00:09:16,180 Nej, vi borde vänta på Karolina. 136 00:09:16,264 --> 00:09:17,306 Hon kanske inte kommer. 137 00:09:17,348 --> 00:09:19,851 Hejsan. Förlåt. 138 00:09:19,934 --> 00:09:21,435 Ni måste se det här. 139 00:09:23,771 --> 00:09:24,814 Herregud. 140 00:09:24,856 --> 00:09:26,524 - Va, är det... - Det är hon. 141 00:09:26,607 --> 00:09:28,860 Vad betyder det? 142 00:09:28,943 --> 00:09:30,003 Att jag kunde fått sovmorgon. 143 00:09:30,027 --> 00:09:33,906 Plats ledig på kyrkoresa till London! Hörs snart puss o kram 144 00:10:47,129 --> 00:10:49,590 Destiny mår bra. Vi behöver inte oroa oss. 145 00:10:49,673 --> 00:10:53,260 Photoshop? Bilden kan vara fejkad. 146 00:10:53,344 --> 00:10:55,888 Jag vet att du vill tro, men det här är inget bevis. 147 00:10:55,971 --> 00:10:57,139 Mamma verkade okej i morse. 148 00:10:57,222 --> 00:10:59,975 Hon skulle inte vara så normal om hon dödat en församlingsbo. 149 00:11:00,059 --> 00:11:02,102 De flesta seriemördare saknar helt empati. 150 00:11:02,186 --> 00:11:03,228 "Seriemördare"? 151 00:11:03,270 --> 00:11:04,939 Nej, det här är snarare ritualmord. 152 00:11:05,022 --> 00:11:07,566 Det kanske var ett LARP-scenario. 153 00:11:08,067 --> 00:11:09,109 Liveaction-rollspel. 154 00:11:09,151 --> 00:11:11,487 Är det när folk klär ut sig till söta djur och har sex? 155 00:11:11,570 --> 00:11:12,613 - Nej. - Våra föräldrar? 156 00:11:12,655 --> 00:11:14,007 - Det är furries. - Är det en grej? 157 00:11:14,031 --> 00:11:16,283 Det finns ett enkelt sätt att gå till botten med det. 158 00:11:16,367 --> 00:11:19,078 Vi gör lite detektivarbete och håller huvudet kallt. 159 00:11:19,161 --> 00:11:22,957 Om ett par timmar vet vi säkert att våra föräldrar bara är skumma, inte mördare. 160 00:11:23,040 --> 00:11:24,124 Du fick mig på "detektiv". 161 00:11:24,208 --> 00:11:25,960 Jag kan kolla med ungdomsgruppskontoret - 162 00:11:26,043 --> 00:11:27,878 - och se om Destiny är på resan. 163 00:11:28,254 --> 00:11:30,589 - Inte för att jag tror att det behövs. - Jag följer med. 164 00:11:30,631 --> 00:11:32,758 Kompissystemet är bra, men vi måste prioritera. 165 00:11:32,841 --> 00:11:33,841 Trist. 166 00:11:33,884 --> 00:11:37,263 Du sa det själv, din pappas nya Leapfrog har jättestort bagageutrymme. 167 00:11:37,346 --> 00:11:39,974 Han stoppade nog den lysande lådan där och tog med den hem. 168 00:11:40,057 --> 00:11:41,200 Destiny kan vara kvar i den. 169 00:11:41,225 --> 00:11:43,560 Han lär bli glad när han ser mig rota igenom hans saker. 170 00:11:43,644 --> 00:11:44,979 Bäst att han inte ser dig då. 171 00:11:45,062 --> 00:11:48,482 Om du har en grym detektiv som jag som håller utkik, är du trygg. 172 00:11:48,565 --> 00:11:50,651 Bra, Gert. Att para ihop oss verkar smart ändå. 173 00:11:50,734 --> 00:11:52,194 Jag har inte gått med på nåt än. 174 00:11:52,278 --> 00:11:53,320 Det tar fem minuter, - 175 00:11:53,404 --> 00:11:56,031 - sen kan vi öva inför ditt spanskaprov på måndag. 176 00:11:56,115 --> 00:11:57,241 Jag har frågekort. 177 00:11:57,741 --> 00:11:59,243 Det är ingen dum idé. 178 00:11:59,326 --> 00:12:01,495 Jag försöker undersöka det hemliga ceremonirummet. 179 00:12:01,579 --> 00:12:02,997 Det kan finnas ledtrådar där, - 180 00:12:03,080 --> 00:12:05,165 - eftersom det är ett hemligt ceremonirum. 181 00:12:06,500 --> 00:12:08,227 Jag kan också behöva nån som håller utkik. 182 00:12:08,252 --> 00:12:10,963 Jag borde nog undersöka mammas stav och se vad den gör. 183 00:12:11,046 --> 00:12:12,464 Prioritera, eller hur? 184 00:12:12,548 --> 00:12:13,674 Prioritera. 185 00:12:13,757 --> 00:12:16,510 Vi kan väl använda sms-gruppen för att hålla kontakten. 186 00:12:16,594 --> 00:12:17,928 Bara viktiga saker. 187 00:12:18,262 --> 00:12:20,389 Det finns en till sak vi kan undersöka. 188 00:12:20,472 --> 00:12:22,433 Ett monster i vår källare. 189 00:12:22,516 --> 00:12:24,685 Det senaste dygnet har varit galet nog ändå. 190 00:12:24,768 --> 00:12:25,768 Nej, allvarligt. 191 00:12:25,811 --> 00:12:27,621 Dale och Stacey kan ha utvecklat en varelse. 192 00:12:27,646 --> 00:12:29,106 Ångest leder ofta till paranoia. 193 00:12:29,189 --> 00:12:32,276 Jag är inte paranoid. Och det kan hänga ihop. 194 00:12:33,903 --> 00:12:35,779 Visst, tro mig inte. 195 00:12:35,863 --> 00:12:38,032 Låt Destiny bli levande uppäten. 196 00:12:38,949 --> 00:12:39,992 Lämna mig i fred. 197 00:12:43,621 --> 00:12:45,956 Vi ses hemma hos dig. 198 00:12:46,040 --> 00:12:47,333 Kan jag få prata med dig? 199 00:12:47,416 --> 00:12:49,501 Ledsen, teamet har full kapacitet, - 200 00:12:49,585 --> 00:12:51,420 - och har inte du nån kyrkgrej att gå på? 201 00:12:51,503 --> 00:12:52,546 Nej. 202 00:12:53,547 --> 00:12:55,507 Jag såg vad Brandon och Lucas postade online, - 203 00:12:55,549 --> 00:12:57,217 - och de verkar vara jättearga på nåt. 204 00:12:57,301 --> 00:12:58,469 Hamnade du i bråk på festen? 205 00:12:59,219 --> 00:13:01,972 En fånig lacrossegrej. De kunde inte ta ett skämt. 206 00:13:02,640 --> 00:13:04,642 Så det handlade inte om en tjej? 207 00:13:07,144 --> 00:13:09,146 Nej. Jag ringer dig sen. 208 00:13:09,647 --> 00:13:10,731 Okej. 209 00:13:27,164 --> 00:13:28,332 Victor. 210 00:13:29,833 --> 00:13:30,876 Snälla, Victor. 211 00:13:33,170 --> 00:13:34,463 Släpp ut mig, - 212 00:13:34,546 --> 00:13:37,091 - jag lovar att inte berätta för nån. 213 00:13:41,178 --> 00:13:42,221 Snälla? 214 00:13:43,639 --> 00:13:44,974 Jag ber dig. 215 00:13:54,525 --> 00:13:55,818 Victor? 216 00:13:56,652 --> 00:13:58,279 Har du varit här hela natten? 217 00:13:59,154 --> 00:14:01,115 Vi kommer bli sena. 218 00:14:01,198 --> 00:14:03,075 Hillbays välgörenhetslunch? 219 00:14:03,158 --> 00:14:05,452 Nemobilen som du donerade är auktionens höjdpunkt, - 220 00:14:05,536 --> 00:14:06,954 - och den börjar om en halvtimme. 221 00:14:07,121 --> 00:14:09,290 - Mår du bra? - Ja. Varför skulle jag inte göra det? 222 00:14:09,373 --> 00:14:10,624 Jag bara... 223 00:14:12,793 --> 00:14:14,878 Du hade problem med lådan igår, - 224 00:14:15,588 --> 00:14:19,675 - och det kändes som om det kanske inte var lådan som var problemet. 225 00:14:26,223 --> 00:14:29,893 Jag behöver dig på min sida, Janet. 226 00:14:32,229 --> 00:14:33,897 Jag bär dig. 227 00:14:34,815 --> 00:14:36,525 Jag bär hela den här familjen. 228 00:14:36,609 --> 00:14:40,988 Det minsta du kan göra är att stötta mig. 229 00:14:43,699 --> 00:14:44,825 Kom så går vi. 230 00:14:46,035 --> 00:14:47,578 Vi är väl sena? 231 00:14:52,166 --> 00:14:55,961 Mardrömmarna jag hade efter igår var så hemska. 232 00:14:56,045 --> 00:14:57,147 Det är åtminstone snart över, - 233 00:14:57,171 --> 00:14:59,632 - och då måste jag aldrig mer se Tina Minorus ansikte. 234 00:15:00,090 --> 00:15:01,592 Överraskning! 235 00:15:03,260 --> 00:15:04,303 Jösses! 236 00:15:04,637 --> 00:15:05,888 - Hallå. - Hej. 237 00:15:06,388 --> 00:15:08,641 Det är inte vår födelsedag, va? 238 00:15:08,724 --> 00:15:11,477 Eller vårt jubileum. 239 00:15:11,560 --> 00:15:14,063 Nej, det är Synnergyserumet. 240 00:15:14,146 --> 00:15:17,900 På omslaget av American Journal of Experimental Medicine. 241 00:15:18,442 --> 00:15:19,818 - Den kom idag. - Va? 242 00:15:19,902 --> 00:15:22,363 Wow, så snällt, och... 243 00:15:22,446 --> 00:15:24,823 - Och helt oväntat. - Ja. 244 00:15:24,907 --> 00:15:27,785 Låt läkemedelsbolagens budgivning starta. 245 00:15:27,868 --> 00:15:29,828 Eller så kontaktar ni DARPA. 246 00:15:29,912 --> 00:15:32,248 Staten behöver det för PTSD-behandling... 247 00:15:32,331 --> 00:15:33,540 Terroristomprogramering. 248 00:15:33,958 --> 00:15:38,545 Det där får folk att glömma hemska saker. 249 00:15:38,629 --> 00:15:40,297 Det ska så klart diskuteras. 250 00:15:40,506 --> 00:15:44,468 Som era affärsänglar är vi bara här för att säga grattis. 251 00:15:44,551 --> 00:15:48,055 Inget säger "Vi tror på er" mer än en fet uppstartscheck. 252 00:15:48,138 --> 00:15:50,057 Som de nu förväntar sig att få avkastning på. 253 00:15:50,140 --> 00:15:51,767 Som ska bli er. 254 00:15:51,850 --> 00:15:54,520 För vi ska sälja skiten ur det här, - 255 00:15:54,603 --> 00:15:55,813 - och göra alla rika. 256 00:15:56,313 --> 00:15:58,232 Eller ännu rikare. Har jag rätt, Bob? 257 00:15:58,315 --> 00:15:59,692 "Robert." 258 00:15:59,775 --> 00:16:01,902 Raring, lite tårta? 259 00:16:04,989 --> 00:16:06,031 Okej. 260 00:16:06,782 --> 00:16:08,200 Se på den. 261 00:16:09,910 --> 00:16:11,579 Det var trevligt. Bra att vi gjorde det. 262 00:16:11,620 --> 00:16:14,290 Ja? Det var din idé. 263 00:16:18,335 --> 00:16:19,503 Jag återkommer. 264 00:16:21,130 --> 00:16:25,718 Minns du när vi gick till det hemska sushistället här i närheten, - 265 00:16:25,801 --> 00:16:28,387 - och drack rum runners när vi hade en deadline? 266 00:16:28,804 --> 00:16:31,640 Och skakade av allt socker. 267 00:16:31,724 --> 00:16:34,935 Nu har vi andra som tar hand om våra deadlines åt oss. 268 00:16:40,232 --> 00:16:43,360 Vad sägs om att gå ut ikväll? Och äta riktig sushi. 269 00:16:43,986 --> 00:16:45,362 En dejt. 270 00:16:46,530 --> 00:16:49,617 Kvalitetstid tillsammans. 271 00:16:51,285 --> 00:16:54,747 Vi umgås tillsammans när vi packar ihop Amys rum. 272 00:16:55,581 --> 00:16:58,918 Det handlar inte Amy. Det handlar om oss. 273 00:16:59,543 --> 00:17:03,339 Vi kanske inte kan återgå till hur det var, men vi kan försöka. 274 00:17:04,965 --> 00:17:06,216 Vi måste försöka. 275 00:17:09,470 --> 00:17:13,724 Vi kanske ska bjuda Nico. Hon behöver oss nu. 276 00:17:18,228 --> 00:17:19,521 Tack. 277 00:17:23,400 --> 00:17:25,110 Allt är lugnt. 278 00:17:25,194 --> 00:17:26,654 Du sa det för två sekunder sen. 279 00:17:26,737 --> 00:17:29,823 Jag gav en uppdatering, hurtbulle. 280 00:17:29,907 --> 00:17:31,492 Hur säger man "skit samma" på spanska? 281 00:17:33,244 --> 00:17:36,163 - Jag läste om de här på Wired. - Jaså? Jag gillar den sidan. 282 00:17:36,247 --> 00:17:37,331 Ja. 283 00:17:37,414 --> 00:17:41,085 Ska inte de här låta en se igenom saker? 284 00:17:47,007 --> 00:17:48,300 Kollade du just in mitt paket? 285 00:17:50,052 --> 00:17:51,052 Varför säger du det? 286 00:17:51,095 --> 00:17:52,638 Röntgenglasögonen på ditt huvud? 287 00:17:52,721 --> 00:17:56,141 Jag kanske sneglade lite, - 288 00:17:56,225 --> 00:18:00,187 - enbart av vetenskaplig nyfikenhet. 289 00:18:11,198 --> 00:18:14,451 Chase, det är nåt här bakom. 290 00:18:25,462 --> 00:18:26,755 Kom igen. Öppna den. 291 00:18:26,839 --> 00:18:29,425 Tänk om hon är kvar där i. 292 00:18:29,508 --> 00:18:31,302 Jag har aldrig sett en död människa. 293 00:18:37,725 --> 00:18:39,101 Det är lugnt. 294 00:18:40,019 --> 00:18:41,312 - Den är tom. - Bra. 295 00:18:41,520 --> 00:18:43,731 För jag vet inte hur man öppnar den här. 296 00:18:43,814 --> 00:18:45,458 Förhoppningsvis betyder det att Destiny är - 297 00:18:45,482 --> 00:18:47,067 - på nån grym klubb i London just nu. 298 00:18:47,109 --> 00:18:48,152 Ska vi avsluta för idag? 299 00:18:50,404 --> 00:18:53,157 - Jag är rädd att vårt jobb inte är klart. - Vad menar du? 300 00:18:53,240 --> 00:18:54,825 Vi kollade lådan. Den är tom. 301 00:18:55,242 --> 00:18:58,162 Mina föräldrar experimenterar med levande saker hela tiden. 302 00:18:58,245 --> 00:19:00,623 Molly sa att hon hörde nåt konstigt i källaren. 303 00:19:00,706 --> 00:19:03,709 Tänk om Destiny är deras senaste testobjekt? 304 00:19:04,543 --> 00:19:05,836 Vi kan kolla upp det. 305 00:19:06,545 --> 00:19:09,089 Vi kan undersöka källaren från utsidan med glasögonen. 306 00:19:09,173 --> 00:19:10,591 Onödigt att riskera våra liv. 307 00:19:12,635 --> 00:19:14,011 Helt onödigt. 308 00:19:19,391 --> 00:19:20,684 Det är Mollys. 309 00:19:22,269 --> 00:19:27,024 Om hon var i mitt arbetsrum kan hon ha hittat trappan. 310 00:19:27,107 --> 00:19:29,443 Eller så var hon inte i närheten. 311 00:19:29,526 --> 00:19:31,695 Vi kan inte vara säkra. 312 00:19:31,779 --> 00:19:33,572 Det stämmer inte, och det vet du. 313 00:19:35,783 --> 00:19:37,201 SYNNERGY BIOTEKNIK 314 00:19:37,952 --> 00:19:40,079 Tycker du inte att vi behöver mer bevis? 315 00:19:40,162 --> 00:19:41,205 Det har vi redan. 316 00:19:41,288 --> 00:19:43,374 Alla såg ljusblixten när vi var där. 317 00:19:43,457 --> 00:19:46,293 - Det var säkringarna. - Tänk om det inte var det? 318 00:19:47,711 --> 00:19:50,923 Cat, det där är farligt. 319 00:19:51,006 --> 00:19:52,633 Vi såg vad det gjorde med Frank Dean. 320 00:19:52,716 --> 00:19:54,301 Han har aldrig blivit sig lik. 321 00:19:54,385 --> 00:19:56,262 Ska vi förstöra en ung tjejs sinne? 322 00:19:57,388 --> 00:19:59,556 Hur tycker du att vi ska hantera det här? 323 00:20:00,516 --> 00:20:01,600 Hör på, - 324 00:20:02,643 --> 00:20:04,812 - jag har representerat barn i Mollys ålder. 325 00:20:04,895 --> 00:20:07,439 Två minuter med henne, så vet jag. 326 00:20:08,232 --> 00:20:10,818 - Och om hon såg nåt... - Vi hoppas att det inte är så. 327 00:20:10,901 --> 00:20:14,905 Älskling, vi kan inte låta nån sabotera det vi gör. 328 00:20:15,906 --> 00:20:17,366 Inte efter allt vi har gått igenom. 329 00:20:34,091 --> 00:20:36,010 Varför har du cocktailklänning? 330 00:20:36,302 --> 00:20:38,846 Det är gott om tid till bokningen, - 331 00:20:38,929 --> 00:20:40,973 - om du vill byta om. 332 00:20:41,056 --> 00:20:43,267 Jag messade dig, om middagen? 333 00:20:45,019 --> 00:20:47,938 Min telefon har varit avstängd. Jag försöker rensa mina energier. 334 00:20:48,314 --> 00:20:50,441 Vi väntar gärna på dig. 335 00:20:51,483 --> 00:20:56,989 Ni har inte haft en dejtkväll sen Obama-administrationen. 336 00:20:57,865 --> 00:20:59,742 Ni kan väl gå utan mig? 337 00:21:00,409 --> 00:21:03,078 Vår dotter har en poäng. Eller hur? 338 00:21:08,459 --> 00:21:09,710 Uppför dig. 339 00:21:11,003 --> 00:21:12,212 Alltid. 340 00:21:42,409 --> 00:21:45,371 - Hej, Molly. - Mrs Wilder. Hej. 341 00:21:45,454 --> 00:21:47,623 Jag var i närheten, och stannade till för en iste, - 342 00:21:47,665 --> 00:21:49,083 - och här var du. 343 00:21:49,166 --> 00:21:50,501 - Så lustigt. - Ja. 344 00:21:50,584 --> 00:21:51,669 Jättelustigt. 345 00:21:52,336 --> 00:21:56,006 Jag är glad att jag såg dig. Jag har nåt som är ditt. 346 00:21:59,009 --> 00:22:00,177 Geoffrey hittade den. 347 00:22:01,845 --> 00:22:03,472 Oj, tack. 348 00:22:03,973 --> 00:22:06,767 Den låg långt bort från där ni barn var. 349 00:22:08,227 --> 00:22:10,521 Var det nåt som var fel? 350 00:22:12,356 --> 00:22:15,943 Jag försökte hitta toaletten. 351 00:22:16,026 --> 00:22:20,322 Jag har gått igenom en del förändringar, du vet, pubertetsgrejer. 352 00:22:22,366 --> 00:22:26,245 Ja, okej, det är helt normalt. 353 00:22:26,328 --> 00:22:28,289 Alla kvinnor går igenom samma sak... 354 00:22:28,372 --> 00:22:30,457 Jag känner fler förändringar komma. 355 00:22:30,541 --> 00:22:31,709 Ursäkta. 356 00:22:52,813 --> 00:22:55,649 Molly, är du där? 357 00:22:55,733 --> 00:22:57,401 Säkert att du mår bra? 358 00:22:58,986 --> 00:23:00,154 Molly! 359 00:23:12,249 --> 00:23:14,084 Ursäkta mig? Det är kö. 360 00:23:27,222 --> 00:23:28,432 Coolt. 361 00:23:39,443 --> 00:23:40,527 Det här är... 362 00:24:01,257 --> 00:24:03,467 1 nytt sms Pappa - På väg hem 363 00:24:04,009 --> 00:24:05,302 Skit. 364 00:24:09,932 --> 00:24:11,659 - Hur är det? - Hej, jag kollar bara läget. 365 00:24:11,684 --> 00:24:13,394 Du sa att du skulle komma hem sent. 366 00:24:14,395 --> 00:24:16,230 Mötet slutade tidigare. 367 00:24:16,313 --> 00:24:18,649 Men mamma är borta hela dagen. Är du hungrig? 368 00:24:19,358 --> 00:24:21,819 Jag äter gärna mat från stället på Santo Sente. 369 00:24:21,902 --> 00:24:23,028 Om du kör förbi det. 370 00:24:23,988 --> 00:24:27,283 Och när du kommer hem kan jag behöva det där tjejrådet. 371 00:24:27,866 --> 00:24:31,412 Vad sägs om nu? Jag är i köket. Var är du? 372 00:24:33,664 --> 00:24:35,708 Du sa... I sms: et stod det att du var på väg hem. 373 00:24:36,000 --> 00:24:37,876 Jag skickade det för 30 minuter sen. 374 00:24:37,960 --> 00:24:39,211 Du vet hur Hollywood Hills är. 375 00:24:39,712 --> 00:24:41,630 Är du i gästhuset? 376 00:24:45,342 --> 00:24:48,345 Hej, Alex! Det bröts. Var är du? 377 00:25:04,111 --> 00:25:05,154 Hur går det? 378 00:25:05,195 --> 00:25:06,715 Hon gick på toa och kom inte tillbaka. 379 00:25:06,739 --> 00:25:09,783 Hon smög ut, vilket betyder att hon såg nåt. 380 00:25:09,867 --> 00:25:12,328 - Du måste vara jävligt säker först. - Ja. 381 00:25:12,411 --> 00:25:13,787 Så fort jag hittar henne. 382 00:25:15,080 --> 00:25:16,248 Molly! 383 00:25:21,003 --> 00:25:22,963 Pappa! Hej! Jag är här. 384 00:25:25,299 --> 00:25:27,551 Det där tjejproblemet måste vara påfrestande. 385 00:25:27,635 --> 00:25:29,053 Du ser stressad ut. 386 00:25:35,059 --> 00:25:39,146 Bara för att vi inte brukar prata om sånt, betyder det inte att vi inte kan. 387 00:25:56,538 --> 00:25:57,790 Mår du bättre? 388 00:25:59,416 --> 00:26:00,584 Jag var orolig för dig. 389 00:26:00,668 --> 00:26:02,378 Jag är nog uttorkad. 390 00:26:02,753 --> 00:26:04,480 Stacey säger att koffein är vätskedrivande. 391 00:26:04,505 --> 00:26:05,839 Säger du fortfarande "Stacey"? 392 00:26:05,923 --> 00:26:07,841 Hon är inte min mamma. 393 00:26:09,385 --> 00:26:12,554 Men hon undrar nog var jag är nu. 394 00:26:12,638 --> 00:26:13,681 Jag borde gå. 395 00:26:15,182 --> 00:26:20,437 Är du säker på att allt är bra? 396 00:26:23,274 --> 00:26:26,277 Nej. Jag ljög för dig förut. 397 00:26:27,611 --> 00:26:31,031 Igår i ert hus, gick jag nånstans som jag inte borde gått till. 398 00:26:32,408 --> 00:26:35,119 De skickade iväg mig för att spionera på er. 399 00:26:35,202 --> 00:26:37,830 De ville att jag skulle kolla om ni var kvar på kontoret, - 400 00:26:37,913 --> 00:26:40,082 - så att de kunde länsa spritskåpet. 401 00:26:42,918 --> 00:26:46,130 Jag vet att det var fel, men de tvingade mig. 402 00:26:47,298 --> 00:26:48,924 Jag är yngst, så... 403 00:26:55,264 --> 00:26:56,974 Du tror att jag ljuger, va? 404 00:26:59,143 --> 00:27:00,561 Ingen tror nånsin på mig. 405 00:27:01,020 --> 00:27:02,563 Inte min föräldrar, inte barnen. 406 00:27:02,646 --> 00:27:05,232 Jag är bara den adopterade tjejen som alla är fast med. 407 00:27:05,316 --> 00:27:08,319 Du, ingen är fast med dig. 408 00:27:08,819 --> 00:27:10,779 Dale och Stacey älskar dig som sin egen. 409 00:27:12,823 --> 00:27:15,826 Jag önskar bara att jag visste mer om dem. 410 00:27:15,910 --> 00:27:17,036 Mina biologiska föräldrar. 411 00:27:17,912 --> 00:27:20,331 Du vet väl att de var med i PRIDE? 412 00:27:21,415 --> 00:27:22,499 Nu när du är äldre, - 413 00:27:22,583 --> 00:27:25,169 - berättar jag gärna mer om din mamma och pappa. 414 00:27:25,878 --> 00:27:27,212 Menar du det? 415 00:27:27,296 --> 00:27:29,256 Allt du vill veta. 416 00:27:57,368 --> 00:27:58,577 Den bitchen tog din dagbok. 417 00:27:59,703 --> 00:28:02,081 Manuel styrning aktiverad. 418 00:28:47,209 --> 00:28:48,669 VÄNNER ÄR BLOMMOR SOM ALDRIG VISSNAR 419 00:29:36,683 --> 00:29:39,310 Shuto maguron är fantastisk. 420 00:29:39,394 --> 00:29:40,937 - Hälleflundran med. - Du måste smaka. 421 00:29:47,819 --> 00:29:49,112 Jag har saknat det här. 422 00:29:49,779 --> 00:29:51,948 Bara vi två, ensamma. 423 00:30:26,107 --> 00:30:28,193 Jag har bokat ett rum fem minuter härifrån. 424 00:30:32,989 --> 00:30:34,365 Det fungerade för Dakota Johnson. 425 00:30:36,659 --> 00:30:39,204 Vi är inte karaktärer i en dålig film. 426 00:30:43,166 --> 00:30:45,085 Det här är det riktiga livet. 427 00:30:45,168 --> 00:30:46,795 Vi är i ett riktigt äktenskap. 428 00:30:47,712 --> 00:30:50,173 Glöm det som hände igår. 429 00:30:50,882 --> 00:30:52,425 Det vi gör, - 430 00:30:54,511 --> 00:30:55,678 - påverkar inte det dig? 431 00:30:56,638 --> 00:30:58,264 Självklart. 432 00:30:58,348 --> 00:31:01,142 Jag försöker bara ha lite kul, Rob. Minns du vad kul är? 433 00:31:02,394 --> 00:31:05,355 Du brukade älska att gå till hotell, - 434 00:31:05,855 --> 00:31:07,857 - och få mig att komma dit mitt på dagen... 435 00:31:07,941 --> 00:31:09,692 Vill ni ha nåt mer? Mer vin, kanske? 436 00:31:09,776 --> 00:31:10,902 Nej, det är bra, tack. 437 00:31:25,542 --> 00:31:27,293 Stanna. 438 00:31:27,377 --> 00:31:29,546 - Beställ green tea mochi. - Ska du gå? 439 00:31:29,629 --> 00:31:32,340 Jag klara inte det här, Tina. 440 00:31:32,424 --> 00:31:34,300 Du har stängt ute mig i två år, - 441 00:31:34,384 --> 00:31:37,387 - sen kommer du hit ikväll och kör på i full fart. 442 00:31:37,470 --> 00:31:40,181 Det är förvirrande. 443 00:31:40,265 --> 00:31:41,307 Jag är ledsen. 444 00:31:43,309 --> 00:31:44,561 Jag tar en Lyft. - 445 00:31:59,951 --> 00:32:00,994 - ringer Destiny 446 00:32:06,124 --> 00:32:07,167 Destiny? 447 00:32:07,250 --> 00:32:10,754 Du har nått ett nummer som har stängts av. Det finns ingen... 448 00:32:11,838 --> 00:32:12,881 Hej. 449 00:32:14,382 --> 00:32:16,092 Är det Ungdomar för sanningen-möte idag? 450 00:32:16,634 --> 00:32:20,096 De är förbjudna efter att nån försökte svälja en glödlampa. 451 00:32:22,390 --> 00:32:24,100 Glöm det. 452 00:32:24,184 --> 00:32:26,269 Vad gör du här, partner? 453 00:32:26,352 --> 00:32:29,022 Jag försöker hitta Destiny Gonzales. 454 00:32:29,105 --> 00:32:30,190 Har du sett henne? 455 00:32:30,273 --> 00:32:31,858 Inte sen igår kväll. 456 00:32:31,941 --> 00:32:34,611 Hon åkte på Londonresan direkt efter Vanity Fair-intervjun. 457 00:32:34,694 --> 00:32:35,737 Är du säker? 458 00:32:35,779 --> 00:32:37,530 Jag såg henne åka iväg mot flygplatsen. 459 00:32:40,784 --> 00:32:43,119 Mitt eksem triggas av armbandet när det är varmt ute. 460 00:32:43,787 --> 00:32:44,829 Så du tar aldrig av det? 461 00:32:45,789 --> 00:32:46,873 En eller två gånger. 462 00:32:47,624 --> 00:32:50,126 Såg du dem? Ljusen? 463 00:32:51,002 --> 00:32:52,045 Ljusen? 464 00:32:52,128 --> 00:32:54,130 Du vet, färgerna? 465 00:32:54,214 --> 00:32:55,423 Färgerna? 466 00:32:57,967 --> 00:33:00,220 Jag får en konstig solbränna, om det är det du menar. 467 00:33:00,303 --> 00:33:02,305 Ja, samma här. 468 00:33:05,308 --> 00:33:07,227 Din morfar var en duktig konstnär. 469 00:33:08,311 --> 00:33:11,523 Men han tog uppenbarligen en hel del peyote på den tiden. 470 00:33:29,499 --> 00:33:32,502 Så när du sa "snö", menade du det bokstavligen. 471 00:33:32,585 --> 00:33:34,921 Trodde du att mitt smarta hus hade kokainproblem? 472 00:33:35,004 --> 00:33:37,465 Ja, det kommer snö från taket, - 473 00:33:37,549 --> 00:33:39,175 - och din nördhjärna måste stoppa det. 474 00:33:39,259 --> 00:33:40,677 Vad sa din mammas AI om det här? 475 00:33:40,760 --> 00:33:42,887 Wizey? Hon vet inte vad som händer just nu. 476 00:33:42,971 --> 00:33:45,056 Wizey! Stoppa snön. 477 00:33:45,140 --> 00:33:49,102 Jag är inte ansvarig för nederbördsavvikelsen. 478 00:33:49,185 --> 00:33:51,855 Jag tror att det var den här. 479 00:33:53,064 --> 00:33:55,692 Jag tror att den är magisk. 480 00:33:56,860 --> 00:33:58,778 Med all respekt för din wiccatro, - 481 00:33:58,862 --> 00:34:00,714 - det måste finnas en vetenskaplig förklaring. 482 00:34:00,739 --> 00:34:01,739 Skitsnack. 483 00:34:01,781 --> 00:34:03,867 Ena stunden tittade jag på Amys snöflingor, - 484 00:34:03,950 --> 00:34:06,453 - och nästa stund snöade det. 485 00:34:07,871 --> 00:34:09,998 Det var som om den läste mina tankar. 486 00:34:11,666 --> 00:34:13,626 Får jag titta på den? 487 00:34:18,590 --> 00:34:19,758 Vad fan? 488 00:34:24,262 --> 00:34:26,639 Bad du den att sluta? 489 00:34:26,723 --> 00:34:27,807 Nej. 490 00:34:27,891 --> 00:34:30,727 Nico, jag har ett meddelande från alfaanvändaren. 491 00:34:30,810 --> 00:34:32,687 Hon är på väg hem. 492 00:34:32,771 --> 00:34:34,898 Min mamma. Skit. 493 00:34:40,111 --> 00:34:41,988 - Jag kan inte fatta att vi gjorde det. - Jo. 494 00:34:42,072 --> 00:34:43,865 Vi har jobbat på serumet i flera år. 495 00:34:43,948 --> 00:34:45,867 - Ja. Det är våra pensionspengar. - Jag vet. 496 00:34:45,950 --> 00:34:49,871 Jag ser fram emot att aldrig mer få sms om brieost. 497 00:34:49,954 --> 00:34:54,167 Ja, och vi kan äntligen sluta skada folk. 498 00:34:55,418 --> 00:34:56,503 Ja. 499 00:35:05,678 --> 00:35:07,305 Glöm inte vår vän i källaren. 500 00:35:07,389 --> 00:35:08,765 Just det. 501 00:35:08,848 --> 00:35:12,394 Vi tar även 30 carnitas, 502 00:35:12,477 --> 00:35:14,979 15 barbacoas och... 503 00:35:16,481 --> 00:35:18,191 Har ni hel kyckling? 504 00:35:18,274 --> 00:35:20,652 Glöm det. Svara inte. Okej. 505 00:35:23,196 --> 00:35:26,116 - Du vet att vi måste berätta för tjejerna. - Vad? 506 00:35:27,659 --> 00:35:29,703 Att vi ska flytta till en avlägsen ranch - 507 00:35:29,786 --> 00:35:33,164 - i Yucatán med vår förhistoriska vakthund? 508 00:35:33,248 --> 00:35:34,457 Bra idé. De kommer älska det. 509 00:35:34,499 --> 00:35:37,252 Jag hoppades att vi kunde vara lite vagare än så... 510 00:35:37,335 --> 00:35:38,461 Stace. 511 00:35:38,545 --> 00:35:40,714 Det viktiga i en hemlig plan är att den är hemlig. 512 00:35:40,797 --> 00:35:43,383 Vi kan inte slita dem från deras liv utan förvarning. 513 00:35:43,466 --> 00:35:44,718 Älskling, lyssna på mig. 514 00:35:44,801 --> 00:35:46,094 - Vi överraskar dem. - Okej. 515 00:35:46,177 --> 00:35:48,138 Med jättegod mjukglass. 516 00:35:49,514 --> 00:35:51,099 - Älskling. - Vadå? 517 00:35:51,182 --> 00:35:53,143 - Spontan mjukglass? - Alla älskar mjukglass. 518 00:35:53,226 --> 00:35:55,437 Det är olikt oss. De kommer veta att vi döljer nåt. 519 00:35:55,520 --> 00:35:57,272 - Ja, du har nog rätt. - Ja. 520 00:36:00,024 --> 00:36:01,651 Allt jag ser är en gigantisk padda - 521 00:36:01,735 --> 00:36:04,070 - och nåt som liknar en dildo med vingar. 522 00:36:05,697 --> 00:36:06,865 Ingen naken brud. 523 00:36:08,742 --> 00:36:10,994 - Säkert? - Tro mig. Jag hade vetat det. 524 00:36:12,203 --> 00:36:13,705 Vi kanske borde gå närmare. 525 00:36:13,788 --> 00:36:16,374 Vi kanske borde gå in i källaren. 526 00:36:16,750 --> 00:36:18,293 Chase, det är en dålig idé. 527 00:36:20,045 --> 00:36:21,921 Är nån en fegis? 528 00:36:22,005 --> 00:36:24,966 Glöm inte att du har en lacrossespelare vid din sida. 529 00:36:25,050 --> 00:36:26,342 Jag tar med min pepparsprej. 530 00:36:26,426 --> 00:36:28,303 Mycket mer pålitlig än lacrossespelare. 531 00:36:28,386 --> 00:36:29,804 Gör som du vill. 532 00:36:29,888 --> 00:36:33,349 Men jag väljer de här bicepsen över en sprej varje dag. 533 00:36:53,370 --> 00:36:55,246 Jag är så glad att vara borta från honom. 534 00:36:58,917 --> 00:37:02,003 Du anar inte. 535 00:37:16,358 --> 00:37:17,484 Mot mitten. Nu kör vi. 536 00:37:17,985 --> 00:37:20,988 Alfaanvändaren är sex km bort. 537 00:37:36,170 --> 00:37:37,254 Bra. 538 00:37:38,589 --> 00:37:40,007 Vad är det? 539 00:37:40,090 --> 00:37:41,775 Det var Amys. Den låg i mammas skrivbord. 540 00:37:41,800 --> 00:37:42,843 Hon gömde den. 541 00:37:44,136 --> 00:37:45,262 Varför skulle hon göra det? 542 00:37:45,930 --> 00:37:48,098 Alfaanvändaren har anlänt. 543 00:38:05,908 --> 00:38:08,285 Jag är hemma. Nico? 544 00:38:09,245 --> 00:38:10,287 Du, vad är din historia? 545 00:38:10,955 --> 00:38:12,081 Nico? 546 00:38:13,791 --> 00:38:16,001 Okej, titta ditåt en stund. 547 00:38:16,085 --> 00:38:17,878 - Ja. - Jag är hemma. 548 00:38:19,463 --> 00:38:21,966 - Du måste titta ditåt, sa jag. - Ja. 549 00:38:22,049 --> 00:38:23,092 Okej. 550 00:38:25,302 --> 00:38:26,470 Okej. 551 00:38:27,471 --> 00:38:29,640 - Varför går du inte... - Tänk inte ens tanken. 552 00:38:29,723 --> 00:38:31,660 - Jag skulle inte. Vill du att jag... - Var är du? 553 00:38:31,684 --> 00:38:33,370 - Jag kan... Ska jag ta här? - Vad tar du på? 554 00:38:33,394 --> 00:38:34,704 - Jag trodde det var där... - Nej. 555 00:38:34,728 --> 00:38:36,230 - Jag såg det i en video. - Höfterna! 556 00:38:36,313 --> 00:38:37,498 - Vad är ditt problem? - Okej. 557 00:38:37,523 --> 00:38:38,732 - Jag gillar höfter... - Okej. 558 00:38:43,612 --> 00:38:46,407 Jag trodde att du tänkte på din far och mig. 559 00:38:47,491 --> 00:38:49,368 Men du ville bara ha ut oss ur huset. 560 00:38:51,620 --> 00:38:54,123 - Dags för dig att gå, Alex. - Ja. 561 00:38:54,582 --> 00:38:56,000 Jag ska bara... 562 00:39:05,342 --> 00:39:07,136 Du kunde ringt vem som helst om hjälp. 563 00:39:07,219 --> 00:39:08,888 Men du ringde mig. 564 00:39:09,513 --> 00:39:11,515 Som jag sa, jag behövde en nörd. 565 00:39:12,683 --> 00:39:14,393 Jag är bara glad att du frågade. 566 00:39:17,438 --> 00:39:19,356 Tack för att du kom hit. 567 00:39:29,408 --> 00:39:31,493 Du insåg väl att det där inne var på låtsas? 568 00:39:32,077 --> 00:39:33,412 Var det? 569 00:39:35,247 --> 00:39:36,498 Vi ses, Hermione. 570 00:39:52,389 --> 00:39:54,141 Vems ställe är det här? 571 00:39:55,559 --> 00:39:57,228 Fick du nyckeln av en kollega? 572 00:39:59,688 --> 00:40:02,024 Det är vårt. 573 00:40:02,107 --> 00:40:03,734 Jag betalade kontantinsatsen i måndags. 574 00:40:08,572 --> 00:40:12,243 Jag är redo att börja mitt liv med dig. 575 00:40:13,536 --> 00:40:14,620 Jag vill berätta för Tina. 576 00:40:16,038 --> 00:40:20,167 - Men vi har inte pratat om... - Att ta det till nästa nivå? 577 00:40:20,251 --> 00:40:23,045 Jag måste se till att det här inte påverkar Chase. 578 00:40:24,213 --> 00:40:25,673 Och sen har vi PRIDE. 579 00:40:25,756 --> 00:40:29,009 PRIDE spelar snart ingen roll. Vi håller på att bryta ny mark. 580 00:40:29,927 --> 00:40:31,512 Det är snart över. 581 00:40:31,804 --> 00:40:35,683 Sen kan vi äntligen börja prioritera oss. 582 00:40:35,766 --> 00:40:36,976 Jag behöver... 583 00:40:37,059 --> 00:40:39,854 Jag behöver bara lite tid att smälta det. Det är allt. 584 00:41:03,294 --> 00:41:04,628 Vem förstörde dörren? 585 00:41:05,921 --> 00:41:07,381 Det måste ha varit Storfot. 586 00:41:13,637 --> 00:41:14,637 Är du allvarlig? 587 00:41:14,680 --> 00:41:15,890 Du såg min kuk. 588 00:41:15,973 --> 00:41:18,017 Är inte det du kallar dubbelmoral eller nåt? 589 00:41:19,143 --> 00:41:21,061 Efter århundraden av patriarkalt förtryck, - 590 00:41:21,145 --> 00:41:24,231 - att jag får objektifiera dig kallas bara att "jämna ut oddsen". 591 00:41:35,451 --> 00:41:38,787 Destiny? Är du där inne? 592 00:41:55,638 --> 00:41:57,806 Dörren är nog gjord av samma sak som ditt förkläde. 593 00:41:57,890 --> 00:41:59,308 Jag kan inte se igenom, - 594 00:41:59,391 --> 00:42:01,101 - så det finns bara en sak att göra. 595 00:42:01,185 --> 00:42:02,228 Vänta. 596 00:42:02,311 --> 00:42:04,271 Va? Det var du som ville undersöka labbet. 597 00:42:04,355 --> 00:42:05,773 Tänker du fega ut nu? 598 00:42:05,856 --> 00:42:07,900 Jag avskyr att det används för att antyda svaghet. 599 00:42:07,942 --> 00:42:09,610 VARNING HÅLL ER BORTA 600 00:42:21,372 --> 00:42:23,082 Det var nog inte Destiny. 601 00:42:23,457 --> 00:42:25,751 Nu vore det passande att använda de där. 602 00:42:29,713 --> 00:42:30,756 Hjälp! 603 00:42:32,716 --> 00:42:33,716 Vi sticker. 604 00:42:33,759 --> 00:42:35,386 Jag gillar hur du tänker. 605 00:42:37,012 --> 00:42:38,055 Åh, hjälp... 606 00:42:39,056 --> 00:42:40,391 Djupa andetag. Lugn. 607 00:42:41,308 --> 00:42:43,018 Lugn. Djupa andetag. 608 00:42:43,727 --> 00:42:44,979 Lugn. 609 00:42:45,062 --> 00:42:46,564 Allt är under kontroll. 610 00:42:46,647 --> 00:42:48,607 Du måste lyssna på mig. Du måste backa. 611 00:42:48,691 --> 00:42:50,317 Jag har kontroll. 612 00:42:50,401 --> 00:42:51,527 Chase har kontroll. 613 00:42:51,610 --> 00:42:53,487 Vad de ser är inte en dinosaurie. 614 00:42:57,700 --> 00:43:00,494 Fast det är det typ. 615 00:43:02,746 --> 00:43:04,123 Vad gör den? 616 00:43:06,500 --> 00:43:08,127 Lyssnar på dig. 617 00:43:25,728 --> 00:43:27,855 Jag förstår inte. 618 00:43:27,938 --> 00:43:30,357 Det har aldrig tagit så lång tid förut. 619 00:43:31,775 --> 00:43:34,111 Känner du ingenting alls? 620 00:43:37,615 --> 00:43:39,491 Inget. 621 00:43:49,418 --> 00:43:53,839 PRIVAT 622 00:43:55,090 --> 00:43:56,133 Förlåt att jag stör, - 623 00:43:56,175 --> 00:43:59,845 - men jag sprang på Karolina förut och hon frågade om Destiny. 624 00:43:59,929 --> 00:44:01,847 Hon är väl på en missionsresa? 625 00:44:03,891 --> 00:44:05,142 Ett ögonblick. 626 00:44:06,101 --> 00:44:07,186 Jag får ringa upp dig. 627 00:44:07,269 --> 00:44:08,437 Sätt på lokalnyheterna. 628 00:44:08,521 --> 00:44:10,397 - Jag har inte en tv i närheten. - Jag väntar. 629 00:44:10,981 --> 00:44:12,858 Du måste se det här. 630 00:44:16,028 --> 00:44:17,338 LOKAL TJEJ UPPSPOLAD PÅ STRANDEN 631 00:44:17,363 --> 00:44:18,989 Vad som har hänt är ännu ett mysterium. 632 00:44:19,031 --> 00:44:23,118 Kroppen har identifierats som Destiny Gonzales. 633 00:44:23,202 --> 00:44:25,996 Om ni vet nåt om Destiny Gonzales, - 634 00:44:26,080 --> 00:44:28,165 - ombeds ni att kontakta kommissarie Flores - 635 00:44:28,249 --> 00:44:30,000 - på Los Angeles-polisen. 636 00:44:30,084 --> 00:44:31,877 - När? - Ungefär 30 minuter sen. 637 00:44:31,961 --> 00:44:33,379 Har du pratat med Victor? 638 00:44:33,462 --> 00:44:36,757 Han svarar inte. Och det gör inte hans idiotiska fru - 639 00:44:37,591 --> 00:44:38,860 - eller min idiotiska man heller. 640 00:44:38,884 --> 00:44:43,138 Det är därför som han inte blir bättre. 641 00:44:44,014 --> 00:44:46,141 Betyder det vad jag tror? 642 00:44:50,396 --> 00:44:53,148 Vi behöver ytterligare ett offer. 643 00:45:39,153 --> 00:45:41,155 Undertexter: Lisa Olsson