1 00:00:09,091 --> 00:00:11,010 Detta har hänt... 2 00:00:11,135 --> 00:00:13,095 Jag har mycket att göra idag, - 3 00:00:13,221 --> 00:00:14,847 - som att förbereda mig för rätten, - 4 00:00:14,931 --> 00:00:16,933 - och PRIDE-mötet vi anordnar ikväll. 5 00:00:17,058 --> 00:00:18,100 Påminn mig inte. 6 00:00:18,267 --> 00:00:20,770 Ni vet väl att det är en frivillig välgörenhetsorganisation? 7 00:00:20,895 --> 00:00:21,938 Inte maffian? 8 00:00:22,021 --> 00:00:23,898 Ni kan hoppa av. 9 00:00:24,023 --> 00:00:26,150 Dörren till Amys rum öppnades. 10 00:00:26,275 --> 00:00:27,735 Du kan reglerna. 11 00:00:27,860 --> 00:00:29,153 Amy skulle ha släppt in mig. 12 00:00:29,278 --> 00:00:31,531 - Amy är inte här. - Kvittar väl om jag tar tights? 13 00:00:33,533 --> 00:00:34,575 Jag vill inte avbryta. 14 00:00:34,659 --> 00:00:36,285 Jag ville bara säga till ms Dean - 15 00:00:36,410 --> 00:00:38,955 - hur tacksam jag är för allt hennes mamma har gjort för mig. 16 00:00:38,996 --> 00:00:41,098 Det är den här sortens gnabb som gör att jag tycker - 17 00:00:41,123 --> 00:00:42,959 - att vi ska träffas hos mig ikväll. 18 00:00:43,125 --> 00:00:44,293 Ska du bjuda in folk ikväll? 19 00:00:52,385 --> 00:00:53,803 Plats för en till? 20 00:00:59,308 --> 00:01:00,351 Jag känner den tjejen. 21 00:01:00,476 --> 00:01:01,644 - Vänta, gör det inte! - Nej! 22 00:01:02,728 --> 00:01:04,188 Vad fan var det? 23 00:01:09,485 --> 00:01:10,611 Skynda er! 24 00:01:10,736 --> 00:01:12,989 - Tänk om de inte såg oss? - Då får vi bra träning. 25 00:01:13,155 --> 00:01:14,949 - De såg definitivt nåt. - Släpp det, Molly. 26 00:01:15,074 --> 00:01:16,158 Jag sa förlåt! 27 00:01:20,496 --> 00:01:21,664 Det var nån slags ljusblixt. 28 00:01:21,831 --> 00:01:25,084 Det kan ha varit en reflektion från ljudbarriären. 29 00:01:25,668 --> 00:01:29,839 Vi har vidtagit säkerhetsåtgärder. Ingen anledning att tro att de inte funkar. 30 00:01:30,006 --> 00:01:32,175 Det är lugnt. Det kommer att bli bra. 31 00:01:32,842 --> 00:01:35,344 Fan, vem av er stängde dörren bakom oss? 32 00:01:35,469 --> 00:01:36,596 Är vi fast här nere? 33 00:01:39,515 --> 00:01:41,559 Den rubbas inte. Den måste vara låst. 34 00:01:41,684 --> 00:01:45,771 Ta det inte fel, Wilder, men lite muskler kan hjälpa. 35 00:01:49,901 --> 00:01:52,862 - Tyngre än den ser ut. - Ja, allihop. Tryck tillsammans. 36 00:01:54,197 --> 00:01:55,239 Jag hör fotsteg. 37 00:02:09,420 --> 00:02:10,880 Vi måste gå. 38 00:02:13,716 --> 00:02:15,801 Gå in i gästhuset. Jag har en idé. 39 00:02:15,927 --> 00:02:18,346 Jaså? Tänk om det är en dum idé som förvärrar allt? 40 00:02:18,471 --> 00:02:20,848 - Det är omöjligt. - Vi kan vara deras nästa mål. 41 00:02:20,973 --> 00:02:22,058 Jag litar på dig, Alex. 42 00:02:36,489 --> 00:02:39,617 Det måste ha varit nån Gibborimceremoni för en högre nivå än mig. 43 00:02:39,909 --> 00:02:42,912 Den tjejen, Destiny, är med i kyrkan. Det är det mest logiska. 44 00:02:43,037 --> 00:02:47,083 Skämtar du? Det är inte logiskt. Mina föräldrar är judar, inte gibborimer. 45 00:02:47,542 --> 00:02:48,668 Men de är forskare. 46 00:02:48,793 --> 00:02:51,337 De kanske gör nåt coolt experiment - 47 00:02:51,462 --> 00:02:54,298 - som involverar att stoppa in en människa i en låda. 48 00:02:54,423 --> 00:02:56,759 Lådan såg typ ut som en transportör. 49 00:02:56,926 --> 00:03:00,012 Pappa är besatt av tidsresor. Han kanske har kommit på hur man gör. 50 00:03:00,137 --> 00:03:01,430 Bra teori, Doc Brown. 51 00:03:04,684 --> 00:03:06,102 Förlåt, Molly, tråkar vi ut dig? 52 00:03:06,269 --> 00:03:11,440 Hörni! Vad som än hände, tror jag att våra föräldrar dödade henne. 53 00:04:33,989 --> 00:04:37,868 Tidigare samma dag 54 00:04:40,496 --> 00:04:43,958 Det som hände Amy Minoru var en otänkbar tragedi. 55 00:04:45,501 --> 00:04:48,170 Men det får inte vara det som definierar resten av hans liv. 56 00:04:53,300 --> 00:04:54,760 Han är en Wilder. 57 00:04:55,970 --> 00:04:57,304 Han är stark. 58 00:04:58,305 --> 00:04:59,348 Smart. 59 00:05:00,683 --> 00:05:02,768 Vi låter inte det förflutna definiera framtiden. 60 00:05:03,978 --> 00:05:05,146 Det har du lärt mig. 61 00:05:05,896 --> 00:05:07,106 Ja. 62 00:05:13,028 --> 00:05:18,242 Och du satt i fängelse då, så jag har lite tyngd. 63 00:05:19,160 --> 00:05:21,036 Jag vet bättre än att ge mig på dig. 64 00:05:21,829 --> 00:05:23,330 Smart man. 65 00:05:24,415 --> 00:05:27,042 Hjälp mig förbereda för PRIDE-mötet. 66 00:05:27,168 --> 00:05:30,754 Jag är i rätten hela eftermiddagen. Alla kommer i tid ikväll. 67 00:05:32,214 --> 00:05:35,426 Det är snart över. Om ett år flyttar jag och börjar på college, - 68 00:05:35,551 --> 00:05:38,053 - då behöver jag aldrig mer se hans självgoda ansikte. 69 00:05:38,554 --> 00:05:39,889 Chase, han är din far. 70 00:05:40,681 --> 00:05:42,099 Just det, mitt fel. 71 00:05:42,224 --> 00:05:45,060 Han drämde en gaffel i bordet i morse i stället för i min skalle, - 72 00:05:45,186 --> 00:05:46,395 - så, ja, framsteg. 73 00:05:46,520 --> 00:05:49,106 Han har inte rört dig på ett tag nu. 74 00:05:49,231 --> 00:05:52,860 Ja, för han vet att jag skulle slå ner honom om han försökte. 75 00:05:52,985 --> 00:05:57,698 Jag förnekar inte att han är svår, men det är priset för att ha en sån hjärna. 76 00:05:57,823 --> 00:06:00,284 Jag älskar dig, mamma. Det gör jag. 77 00:06:00,409 --> 00:06:04,288 Men pappa är första klassens, platinakortsbärande skitstövel. 78 00:06:04,413 --> 00:06:05,664 Det är det han är bra på. 79 00:06:09,585 --> 00:06:12,755 Vem ringer dig? Jag trodde inte pappa lät dig ha vänner. 80 00:06:19,553 --> 00:06:24,767 Jag skulle ju ringa dig. Nej, jag är glad att höra din röst. 81 00:06:26,894 --> 00:06:30,689 Jag ser fram emot ses ikväll, trots att han är där. 82 00:07:08,727 --> 00:07:10,855 Fan. 83 00:07:12,106 --> 00:07:13,649 Varför är du fortfarande kvar? 84 00:07:19,488 --> 00:07:22,241 Vad är det? Har du huvudvärk igen? 85 00:07:22,366 --> 00:07:27,663 Det är den jävla lådan. Den har avmaterialiseringsproblem. 86 00:07:27,788 --> 00:07:30,666 Jag ser det. Men det löser väl du? 87 00:07:31,458 --> 00:07:35,796 PRIDE-mötet är ikväll. Du kanske kan kontakta nån? 88 00:07:36,630 --> 00:07:41,177 Nya infallsvinklar kan vara bra. Det är okej att be om hjälp. 89 00:07:42,386 --> 00:07:44,555 "Hjälp"? Är det ett skämt? 90 00:07:45,848 --> 00:07:48,225 Vem skulle kunna hjälpa mig? 91 00:07:51,979 --> 00:07:57,359 Förlåt, Janet. Jag är under stor press, - 92 00:07:58,027 --> 00:07:59,487 - inte för att det är nån ursäkt. 93 00:08:05,868 --> 00:08:08,746 Gör dig av med den. Den är värdelös. 94 00:08:12,833 --> 00:08:16,128 Det händer mycket i mitt liv med, men det märker ju inte du. 95 00:08:19,632 --> 00:08:21,550 Leslie, vi har ett problem. 96 00:08:21,717 --> 00:08:25,888 Det är Destiny. Hon var inte i kapellet idag, och hon är inte i sitt rum. 97 00:08:27,264 --> 00:08:31,101 Säkert? Vi måste hitta henne. Nu. 98 00:08:33,145 --> 00:08:35,940 Karolina. Hälsa på Phil. Minns du min agent? 99 00:08:36,065 --> 00:08:37,107 Hej. 100 00:08:37,983 --> 00:08:40,694 Det var längesen vi satt ner. 101 00:08:40,820 --> 00:08:46,075 Men du ser bra ut, Phil. Du har inte åldrats en dag sen jag skrev på för dig. 102 00:08:46,242 --> 00:08:49,161 En fördel med att se ut som 60 sen jag var 40. 103 00:08:52,832 --> 00:08:55,709 Finns det en avskild plats där vi kan prata? 104 00:08:57,044 --> 00:09:00,381 Hemligheter lever bara i skuggan, och det finns ingen skugga i ljuset. 105 00:09:02,091 --> 00:09:04,176 Det är en del av Leslies predikan. 106 00:09:05,511 --> 00:09:08,722 Vad händer? Det måste vara stora nyheter för att du ska köra ända hit. 107 00:09:08,848 --> 00:09:12,726 Och svaret är ja. Jag är redo att göra tv. 108 00:09:12,852 --> 00:09:15,604 Frank, jag kom hit för att låta dig gå. 109 00:09:17,606 --> 00:09:18,649 Va? 110 00:09:20,568 --> 00:09:21,777 Avskedar du mig? 111 00:09:22,778 --> 00:09:27,992 Jag var en av dina första kunder. Och du är min agent. 112 00:09:28,117 --> 00:09:29,827 Du kan inte sparka mig, jag sparkar dig. 113 00:09:30,244 --> 00:09:32,454 Visst, det går också bra. 114 00:09:32,580 --> 00:09:36,292 Hör på, vi har haft en riktig resa. 115 00:09:36,417 --> 00:09:39,461 Ett tag satt din affisch på väggen - 116 00:09:39,628 --> 00:09:41,964 - hemma hos alla tonårstjejer i hela landet. 117 00:09:42,464 --> 00:09:47,928 En stor del av den kvinnliga befolkningen upptäckte onanins under - 118 00:09:48,053 --> 00:09:49,096 - till ditt foto. 119 00:09:50,097 --> 00:09:51,140 Stora lovord. 120 00:09:51,307 --> 00:09:56,061 Ja, men nu är du mer känd som "killen från den där kyrkan". 121 00:09:57,396 --> 00:09:59,482 Jag säger det som en komplimang. 122 00:09:59,607 --> 00:10:01,775 Varför är du intresserad av skådespeleri? 123 00:10:01,901 --> 00:10:05,488 Du tjänar mycket mer på att driva det här än du nånsin kunde - 124 00:10:05,654 --> 00:10:09,492 - på att spela in Huset fullt - igen. Och det här är skattefritt. 125 00:10:10,242 --> 00:10:15,164 Kyrkan är Leslies, hon är generös, men jag behöver nåt eget. 126 00:10:15,289 --> 00:10:18,792 Är allt det här Leslies? Jösses. 127 00:10:19,335 --> 00:10:20,503 Beklagar. 128 00:10:21,295 --> 00:10:22,980 Vem förhandlade fram den överenskommelsen? 129 00:10:23,005 --> 00:10:25,883 Hennes pappa, precis innan han dog. 130 00:10:26,008 --> 00:10:29,136 Men det var ditt kändisskap som satte stället på kartan. 131 00:10:29,553 --> 00:10:34,975 Prata med Leslie. Du förtjänar en bit av kakan och respekten som medföljer. 132 00:10:42,107 --> 00:10:43,150 Du måste fixa det här. 133 00:10:44,568 --> 00:10:45,736 Jag vet. Jag ordnar det. 134 00:10:45,861 --> 00:10:47,488 Jag menar inte trofén. 135 00:10:48,280 --> 00:10:49,990 Du vet väl vad det är för dag? 136 00:10:51,742 --> 00:10:52,868 Självklart. 137 00:11:29,697 --> 00:11:32,283 Du måste ut härifrån. Nu! 138 00:11:32,408 --> 00:11:34,076 Varför då? 139 00:11:34,243 --> 00:11:37,413 Jag har varit tydlig med att ingen får vara här. 140 00:11:37,538 --> 00:11:42,418 Och Nico visade att ett muntligt kontrakt inte räcker. Jag förseglar det! 141 00:11:42,918 --> 00:11:45,004 En helt rimlig reaktion. 142 00:11:45,880 --> 00:11:47,256 Ut ur rummet, Robert. 143 00:11:47,423 --> 00:11:50,759 Det här är inte rätt väg att gå. 144 00:12:01,437 --> 00:12:02,980 Moget, Tina. 145 00:12:09,320 --> 00:12:10,404 Jag varnade dig. 146 00:12:13,115 --> 00:12:16,660 Jag vet att du saknar henne. Det gör jag med. 147 00:12:17,620 --> 00:12:19,788 Varför kan du inte bara säga det? 148 00:12:27,713 --> 00:12:31,133 Varje dag drar sig Nico undan mer och mer. 149 00:12:32,259 --> 00:12:34,220 Om inget förändras, - 150 00:12:35,721 --> 00:12:38,015 - förlorar vi henne också. 151 00:12:43,979 --> 00:12:46,190 Vi kan väl börja med hänglås. 152 00:12:57,243 --> 00:12:58,285 God fullkornskaka. 153 00:12:58,369 --> 00:12:59,995 - Gillar du den? - Ja. 154 00:13:00,120 --> 00:13:01,872 - Det är en ny smak. - Jag anade det. 155 00:13:01,997 --> 00:13:03,040 - Kanel? - Ja. 156 00:13:03,165 --> 00:13:04,208 Rätt! 157 00:13:06,836 --> 00:13:08,546 - Vem är det? - Flytta på bilen. 158 00:13:08,671 --> 00:13:10,965 Förlåt! 159 00:13:11,090 --> 00:13:13,634 Kan inte åka utan att köra ner ett gäng barn. 160 00:13:14,260 --> 00:13:17,596 Jag lovar, ju grönare bil, desto större svin som kör den. 161 00:13:18,514 --> 00:13:21,225 Om du ser nån som kör en Nemo, kör åt andra hållet. 162 00:13:21,350 --> 00:13:23,894 Detsamma gäller för han som skapade den. 163 00:13:24,019 --> 00:13:25,813 - Dale. - Va? Förlåt. 164 00:13:25,938 --> 00:13:29,400 Är Victor Stein årets filantrop eller nåt? 165 00:13:29,525 --> 00:13:31,193 - Ja, två gånger faktiskt. - Två? 166 00:13:31,318 --> 00:13:33,779 Och du måste uppföra dig när du möter honom ikväll. 167 00:13:33,904 --> 00:13:34,947 Ikväll? 168 00:13:35,322 --> 00:13:36,532 Vad är det ikväll? 169 00:13:37,074 --> 00:13:38,117 PRIDE-mötet. 170 00:13:38,909 --> 00:13:41,036 Åh, nej. Är du allvarlig? 171 00:13:42,371 --> 00:13:43,581 Okej! 172 00:13:43,831 --> 00:13:45,082 Förlåt. 173 00:13:45,207 --> 00:13:46,834 Vi hör dig! Där åker han. 174 00:13:46,959 --> 00:13:48,043 Där åker han. Okej. 175 00:13:48,210 --> 00:13:50,588 - Du är en stark man. - Verkligen! 176 00:13:50,713 --> 00:13:52,214 Vad sägs om det här? 177 00:13:52,381 --> 00:13:54,675 Du går själv, och täcker för mig. 178 00:13:54,800 --> 00:13:58,804 Så att bara jag får nöjet att höra Tina Minoru förolämpa min hemgjorda brieost. 179 00:13:58,929 --> 00:14:01,515 Hon är galen, för dina ostar är fantastiska. 180 00:14:01,640 --> 00:14:03,309 - Tack, älskling. - Älskar dig. 181 00:14:04,560 --> 00:14:06,645 Om nån borde få en ledig kväll, så är det jag. 182 00:14:06,770 --> 00:14:09,565 För jag stannade uppe hela natten med henne i källaren. 183 00:14:10,065 --> 00:14:11,108 Älskling. 184 00:14:11,233 --> 00:14:12,693 Bra vinkel. 185 00:14:12,818 --> 00:14:13,861 Hon är gullig. 186 00:14:28,042 --> 00:14:31,837 Kommer snart... en ny kommunal skola 187 00:15:01,659 --> 00:15:04,286 - Idag är din turdag. - Jaså? 188 00:15:04,411 --> 00:15:05,454 Hur kommer det sig? 189 00:15:06,288 --> 00:15:09,667 Du får ledigt resten av dagen. 190 00:15:09,792 --> 00:15:12,211 Drick några öl, träffa barnen. 191 00:15:12,878 --> 00:15:13,921 Alla ni får det. 192 00:15:16,549 --> 00:15:17,758 Jag är förman nu. 193 00:15:17,883 --> 00:15:22,596 Det här jobbet finansieras av mäktiga människor. 194 00:15:23,139 --> 00:15:24,181 De kommer inte gilla det. 195 00:15:25,015 --> 00:15:26,725 Det är det som är meningen. 196 00:15:29,562 --> 00:15:31,147 När du ringer till Geoffrey Wilder, - 197 00:15:31,814 --> 00:15:33,983 - säg att Darius Davis hälsar. 198 00:15:48,581 --> 00:15:49,665 Wilder. Vad är det? 199 00:15:52,168 --> 00:15:53,210 Nej. 200 00:15:53,294 --> 00:15:56,797 Vad du än gör, ring inte polisen. 201 00:15:56,922 --> 00:15:58,465 Jag tar hand om det. 202 00:15:58,591 --> 00:15:59,884 Tar hand om vad? 203 00:16:00,009 --> 00:16:02,011 Det var Howard på bygget. 204 00:16:02,178 --> 00:16:05,181 Darius Davis dök upp där och gjorde sig hemmastadd. 205 00:16:05,347 --> 00:16:07,016 Han försöker få min uppmärksamhet. 206 00:16:07,141 --> 00:16:09,685 Det fungerade. Få bort Darius. 207 00:16:09,810 --> 00:16:12,021 Om jag betalar honom, kommer han tillbaka efter mer. 208 00:16:12,146 --> 00:16:13,189 Och om du inte gör det? 209 00:16:14,023 --> 00:16:15,858 Han försöker dra in dig igen. 210 00:16:16,358 --> 00:16:17,860 Det är för sent för det. 211 00:16:18,319 --> 00:16:19,862 Du vet det. 212 00:16:20,029 --> 00:16:21,697 Om PRIDE får veta... 213 00:16:22,865 --> 00:16:26,035 Inget får äventyra bygget. 214 00:16:26,577 --> 00:16:27,953 Uppfattat. 215 00:16:30,372 --> 00:16:31,707 Jag löser det. 216 00:16:35,127 --> 00:16:38,255 BUSSHÅLLPLATS 217 00:16:43,469 --> 00:16:44,512 Leslie. 218 00:16:46,555 --> 00:16:47,598 Ska du åka? 219 00:16:47,681 --> 00:16:49,433 Förlåt. 220 00:16:49,558 --> 00:16:51,477 Jag vet hur mycket du har gjort för mig, men... 221 00:16:51,602 --> 00:16:54,063 Inget avsked? Inte ens en lapp? 222 00:16:56,607 --> 00:16:58,317 Det är nåt jag inte har berättat. 223 00:17:02,571 --> 00:17:03,989 Jag har en liten flicka. 224 00:17:04,532 --> 00:17:06,700 Hon fyller år idag. Hon blir tre. 225 00:17:07,660 --> 00:17:09,745 Jag har lovat att inte missa en födelsedag till. 226 00:17:11,288 --> 00:17:13,332 Du sa att du inte har nån. 227 00:17:13,457 --> 00:17:14,500 För det har jag inte. 228 00:17:15,000 --> 00:17:17,211 Inte längre, inte sen jag flydde. 229 00:17:18,420 --> 00:17:20,214 Jag kunde inte ta hand om henne. 230 00:17:21,674 --> 00:17:23,926 Inte som hon förtjänade. 231 00:17:24,093 --> 00:17:28,430 Men jag mår bättre nu. Jag är redo. 232 00:17:28,556 --> 00:17:30,683 Och det är tack vare dig. 233 00:17:37,481 --> 00:17:39,233 Tack, Destiny. 234 00:17:40,651 --> 00:17:44,321 Vilket bra bevis på din mognad i kyrkan - 235 00:17:44,446 --> 00:17:48,576 - att återta rollen som mamma. 236 00:17:50,077 --> 00:17:51,120 Men... 237 00:17:52,913 --> 00:17:55,791 - Kan du inte vänta några dagar? - Varför? 238 00:17:55,916 --> 00:17:57,459 Det skulle bli en överraskning, - 239 00:17:57,626 --> 00:18:01,839 - men jag har tydligen gjort det lite för överraskande. 240 00:18:03,674 --> 00:18:05,634 Jag har bett om det. 241 00:18:07,178 --> 00:18:09,722 Jag tror att du är redo att flytta upp ett steg i kyrkan, - 242 00:18:10,723 --> 00:18:12,892 - för att se mer av spektrumet. 243 00:18:13,017 --> 00:18:14,935 - Du menar inte... - Jo. 244 00:18:17,062 --> 00:18:19,565 Jag tror att du är redo att bli Ultra. 245 00:18:21,734 --> 00:18:22,818 Ikväll. 246 00:18:24,653 --> 00:18:26,197 Allt är förberett. 247 00:18:27,490 --> 00:18:30,701 Du behöver bara följa med mig. 248 00:18:32,328 --> 00:18:35,748 Buss 45 ska avgå. Ha biljetterna redo. 249 00:18:36,874 --> 00:18:39,668 Tror du verkligen att jag är redo? 250 00:18:43,339 --> 00:18:44,507 Ja. 251 00:18:49,094 --> 00:18:50,346 Kom igen. 252 00:18:52,556 --> 00:18:53,933 Kom så gör vi det. 253 00:18:54,058 --> 00:18:55,351 Okej. 254 00:19:18,040 --> 00:19:20,042 GIBBORIMKYRKAN 255 00:19:47,444 --> 00:19:48,820 Där är han. 256 00:19:49,529 --> 00:19:52,824 Du ser bra ut! Mr Wilder! 257 00:19:53,742 --> 00:19:56,578 Det här är en ära. 258 00:19:57,412 --> 00:20:01,792 En gång i tiden styrde den här hårdingen stan. 259 00:20:01,917 --> 00:20:04,753 Lugn. Du får mig att verka gammal. 260 00:20:10,467 --> 00:20:11,802 Visitera honom. 261 00:20:21,144 --> 00:20:23,188 Du får tillbaka den när vi är klara. 262 00:20:23,522 --> 00:20:25,941 Ser till att ingen spelar in den här förhandlingen. 263 00:20:26,274 --> 00:20:27,776 Är det vad vi kallar det? 264 00:20:28,443 --> 00:20:31,488 När man bygger en ny skola i mitt kvarter - 265 00:20:31,613 --> 00:20:33,198 - måste man betala skatt. 266 00:20:43,750 --> 00:20:45,335 Jag hör inget som tickar. 267 00:20:48,213 --> 00:20:49,631 Geoffrey... 268 00:20:52,426 --> 00:20:54,219 Men det känns inte som 50000 dollar. 269 00:20:55,262 --> 00:20:56,471 Öppna den. 270 00:21:11,320 --> 00:21:12,487 Ser du nåt bekant? 271 00:21:14,239 --> 00:21:17,868 Om jag inte missminner mig, är det din mormor B: s hus. 272 00:21:17,993 --> 00:21:20,662 Hon gjorde den bästa kycklingen. 273 00:21:21,621 --> 00:21:23,832 Jag levde på den i flera år. 274 00:21:26,043 --> 00:21:28,045 Om du fortsätter mucka med mig, - 275 00:21:28,170 --> 00:21:30,756 - är kycklingreceptet allt som blir kvar av henne. 276 00:21:39,348 --> 00:21:44,394 Jag trodde du hade mjuknat med dina yogamammor, yoghurtglass och skit. 277 00:21:45,937 --> 00:21:49,441 Du har visst fortfarande lite stake i dig. 278 00:21:49,566 --> 00:21:50,901 För livet, kusin. 279 00:21:51,777 --> 00:21:55,405 Nu när jag har gått vidare är du boss. Jag förstår det. 280 00:21:55,530 --> 00:21:59,534 Men glöm inte att du fick det du har för att jag tillät det. 281 00:22:01,244 --> 00:22:03,664 Om jag vill ha tillbaka det, så tar jag det. 282 00:22:04,748 --> 00:22:06,708 Det är inte så jag minns det. 283 00:22:06,875 --> 00:22:11,713 Du hamnade i toppen på grund av det jag gjorde för dig. 284 00:22:12,339 --> 00:22:14,675 Allt du gör är att ta. 285 00:22:14,800 --> 00:22:19,888 Du har ingen respekt, heder, och inget minne av de som du har lämnat bakom dig! 286 00:22:20,013 --> 00:22:22,557 Jag bygger nåt bra för samhället! 287 00:22:26,645 --> 00:22:29,106 Du bygger nåt bra för Geoffrey Wilder. 288 00:22:31,900 --> 00:22:33,527 Som alltid. 289 00:22:34,861 --> 00:22:37,364 Jag vill att du försvinner och aldrig återvänder, - 290 00:22:37,823 --> 00:22:41,243 - annars förstör jag din värld. 291 00:22:42,577 --> 00:22:43,745 Telefonen. 292 00:22:44,621 --> 00:22:47,082 Jag måste tala om att rasten är slut. 293 00:23:15,944 --> 00:23:17,904 Fick du vad du behövde från hans mobil? 294 00:23:20,907 --> 00:23:21,950 Överföringen är klar. 295 00:23:23,952 --> 00:23:25,037 Bra. 296 00:23:33,337 --> 00:23:34,546 Leslie? 297 00:23:53,774 --> 00:23:55,651 Låt inte mig störa. 298 00:23:56,318 --> 00:23:58,987 Jag vill bara ha moraliskt stöd. 299 00:23:59,821 --> 00:24:02,991 Jag uppskattar det, men det här är mitt kontor. Jag jobbar. 300 00:24:03,158 --> 00:24:04,368 Du jobbar jämt. 301 00:24:05,661 --> 00:24:07,079 Låt mig lätta bördan. 302 00:24:08,497 --> 00:24:12,376 Jag är redo att hänge mig fullständigt. 303 00:24:14,503 --> 00:24:15,671 Gör mig till Ultra. 304 00:24:18,674 --> 00:24:20,008 Du vet vad det innebär. 305 00:24:20,133 --> 00:24:21,510 Ja, det vet jag. 306 00:24:22,511 --> 00:24:26,556 Att offra kropp och själ. 307 00:24:27,015 --> 00:24:29,977 Jag har haft en fot inne och en ute alldeles för länge, - 308 00:24:30,102 --> 00:24:32,312 - och kyrkan är för krävande att sköta för en person. 309 00:24:34,272 --> 00:24:38,527 Din far dog i förtid på grund av kyrkan, jag vill inte se det hända dig. 310 00:24:38,902 --> 00:24:42,406 Han hade testikelcancer. Det kommer inte bli ett problem för mig. 311 00:24:42,823 --> 00:24:46,994 Jag vet att mitt skådespelande har avlett mig från tron, - 312 00:24:47,119 --> 00:24:52,249 - men nu är det bara rollen som din partner som jag vill spela. 313 00:24:52,666 --> 00:24:54,793 Både i livet och i kyrkan. 314 00:24:56,294 --> 00:24:57,337 Låt oss be. 315 00:25:00,799 --> 00:25:03,051 Vad sa din agent idag? 316 00:25:03,552 --> 00:25:06,763 Glöm Phil. Jag vill göra nåt som är viktigt. 317 00:25:10,726 --> 00:25:12,394 Jag kan inte ha det här samtalet nu. 318 00:25:12,519 --> 00:25:14,396 Vad ska du göra som är viktigare än det här? 319 00:25:14,688 --> 00:25:15,731 Gå på PRIDE-möte. 320 00:25:16,398 --> 00:25:18,317 Perfekt. Jag följer med. 321 00:25:19,026 --> 00:25:20,819 Mötet är privat. 322 00:25:20,944 --> 00:25:25,240 Är dina miljardärvänner viktigare än ditt äktenskap - 323 00:25:25,824 --> 00:25:27,326 - och kyrkan? 324 00:25:31,288 --> 00:25:35,292 De miljardärerna legitimerar kyrkan i stans ögon. 325 00:25:36,251 --> 00:25:38,337 Vad jag gör för PRIDE, gör jag för kyrkan. 326 00:25:38,462 --> 00:25:40,339 Jag då, Leslie? 327 00:25:43,425 --> 00:25:49,348 Att du ens leker med tanken på att bli Ultra är jättespännande. 328 00:25:49,473 --> 00:25:50,724 Vi pratar om det sen. 329 00:25:52,434 --> 00:25:55,729 Jag leker inte med tanken. Jag är allvarlig. 330 00:26:03,362 --> 00:26:05,614 Hon är en stark kandidat. 331 00:26:10,577 --> 00:26:12,120 GIBBORIMKYRKAN 332 00:26:15,123 --> 00:26:16,416 Är det nåt problem? 333 00:26:17,834 --> 00:26:19,961 Ju mindre jag vet om den här skiten, desto bättre. 334 00:26:20,128 --> 00:26:22,631 Alla skriver under. Vi gör det tillsammans. 335 00:26:22,756 --> 00:26:25,217 Du börjar väl inte tvivla, Geoffrey? 336 00:26:25,342 --> 00:26:27,511 Det oroar mig att du inte gör det. 337 00:26:27,636 --> 00:26:30,430 - Hon är bara 17. - De är alltid i samma ålder. 338 00:26:30,555 --> 00:26:34,810 Vilket är samma ålder som våra barn. Stör inte det nån av er? 339 00:26:35,310 --> 00:26:38,981 Jag tycker förnekande är en effektiv hanteringsstrategi. 340 00:26:39,189 --> 00:26:41,525 Jag vet vad jag tycker om Chardonnay. 341 00:26:42,150 --> 00:26:44,027 Vad har hänt med dig? 342 00:26:44,152 --> 00:26:47,072 De här ungdomarna lever på lånad tid. 343 00:26:47,197 --> 00:26:50,158 När de kommer till mig är de missbrukare på gatan. 344 00:26:50,492 --> 00:26:53,954 De sex månader av trygghet och boende som jag ger dem är mer - 345 00:26:54,079 --> 00:26:56,581 - än de skulle haft om de stannat på gatan. 346 00:26:56,707 --> 00:26:58,375 Det här är en gåva. 347 00:26:58,500 --> 00:27:00,877 Och syftet som de överlämnar sig till... 348 00:27:01,003 --> 00:27:03,380 Är ett som de inte vet nåt om. 349 00:27:03,505 --> 00:27:05,924 Inte så annorlunda mot oss då. 350 00:27:06,049 --> 00:27:07,092 Vi vet varför vi är här. 351 00:27:07,175 --> 00:27:09,678 Och om allt går som planerat, - 352 00:27:10,721 --> 00:27:11,888 - vilket det kommer göra... 353 00:27:12,597 --> 00:27:15,475 Då är det här sista gången som vi måste vara här. 354 00:27:17,185 --> 00:27:18,937 Låt oss få det gjort. 355 00:27:29,197 --> 00:27:30,657 Det är coolt varje gång. 356 00:28:34,513 --> 00:28:35,681 Vi är redo. 357 00:28:50,946 --> 00:28:52,072 Det är dags. 358 00:29:13,501 --> 00:29:15,294 Testkör vi den här idag? 359 00:29:16,170 --> 00:29:17,714 Den fungerar som den ska. 360 00:29:32,020 --> 00:29:34,981 Jag trodde ceremonin utfördes i öknen. 361 00:29:38,443 --> 00:29:39,944 Vilka är alla dessa? 362 00:29:41,946 --> 00:29:43,823 Jag känner inte igen dem från kyrkan. 363 00:29:44,449 --> 00:29:46,409 Det kommer gå bra, jag lovar. 364 00:29:46,534 --> 00:29:49,954 Allt det här är för dig. Allt är som det ska. 365 00:29:56,002 --> 00:29:58,671 Drick det här för att rena dig själv. 366 00:30:02,216 --> 00:30:03,301 Det är okej. 367 00:30:12,185 --> 00:30:13,519 Ingen fara. 368 00:30:15,063 --> 00:30:16,564 Såja. 369 00:30:24,530 --> 00:30:25,823 Snälla, gör det inte. 370 00:30:28,534 --> 00:30:29,577 Snälla... 371 00:30:48,429 --> 00:30:50,431 Varför känner jag inte mina armar? 372 00:30:51,849 --> 00:30:53,059 Mina ben... 373 00:30:58,564 --> 00:30:59,691 Vad är det här? 374 00:31:01,067 --> 00:31:02,110 Det är ljuset. 375 00:31:02,193 --> 00:31:03,486 Vad händer... 376 00:31:03,611 --> 00:31:05,029 Det är lugnt. 377 00:31:05,154 --> 00:31:06,572 - Gör det inte. - Det är okej. 378 00:31:07,407 --> 00:31:08,449 Det är okej. 379 00:31:09,367 --> 00:31:10,410 Förlåt. 380 00:31:10,785 --> 00:31:11,911 Snälla. 381 00:31:12,036 --> 00:31:15,748 Nej. Snälla! Gör det inte! Nej! 382 00:31:18,835 --> 00:31:19,877 Leslie? 383 00:31:20,420 --> 00:31:21,462 Jag är rädd. 384 00:31:21,754 --> 00:31:22,922 Du behöver inte vara rädd. 385 00:31:23,256 --> 00:31:25,425 Snälla! Jag är rädd. 386 00:31:27,051 --> 00:31:28,094 Ingen fara... 387 00:31:28,678 --> 00:31:32,265 - Nej, nej. - Du är okej. Kom igen. 388 00:31:32,598 --> 00:31:33,725 Det är okej. 389 00:31:34,642 --> 00:31:35,768 Jag är så rädd. 390 00:31:36,185 --> 00:31:38,438 - Snälla. - Gör det. Nu. 391 00:31:40,940 --> 00:31:43,609 Det kommer bli bra, fina du. 392 00:32:03,296 --> 00:32:04,547 Hon är borta. 393 00:32:21,189 --> 00:32:22,231 Jag litar på dig, Alex. 394 00:32:39,248 --> 00:32:41,084 Vad... Stängde du av strömmen? 395 00:32:41,668 --> 00:32:44,337 Mina föräldrar har just listat ut det. Jag mörkade blixten. 396 00:32:44,462 --> 00:32:47,215 - Det kanske ser ut som om en säkring gick... - Vilken dum idé. 397 00:32:47,340 --> 00:32:48,424 Det är faktiskt smart. 398 00:32:48,549 --> 00:32:51,219 Men vi kan inte stå här som om nåt konstigt just hände. 399 00:32:51,928 --> 00:32:52,970 Jag har en idé. 400 00:32:53,721 --> 00:32:55,056 Involverar den att väcka Molly? 401 00:33:04,107 --> 00:33:06,526 Du, var lugn. 402 00:33:10,238 --> 00:33:13,032 Molly, är det din arm på mitt ben? 403 00:33:13,157 --> 00:33:15,660 Hej, titta vilka som dök upp. 404 00:33:15,785 --> 00:33:16,869 Hur var mötet? 405 00:33:18,037 --> 00:33:20,665 Bra. Vi håller på att avsluta. 406 00:33:20,790 --> 00:33:22,208 Vi hörde att ni inte skulle komma. 407 00:33:22,458 --> 00:33:23,584 Hoppas det var okej. 408 00:33:23,710 --> 00:33:25,962 Vi saknade varandra mer än vi ville erkänna. 409 00:33:26,087 --> 00:33:27,964 Så allt är bra här? 410 00:33:28,548 --> 00:33:29,590 Det skulle jag inte säga. 411 00:33:29,716 --> 00:33:33,594 Nico landade på grön, så det kommer bli lite galet. 412 00:33:34,137 --> 00:33:35,680 Herregud. 413 00:33:37,682 --> 00:33:40,476 Okej, vi ska låta er fortsätta. 414 00:33:41,561 --> 00:33:44,731 Föräldrarna åker snart, om ni behöver skjuts. 415 00:33:50,611 --> 00:33:53,072 - Tror du de såg nåt? - Jag tror det är lugnt. 416 00:33:55,658 --> 00:33:57,493 Spelet är över. 417 00:33:58,995 --> 00:34:00,038 Tror ni de gick på det? 418 00:34:00,747 --> 00:34:02,457 Är våra barn här? 419 00:34:02,582 --> 00:34:06,544 De är i gästhuset och spelar spel som förr i tiden. 420 00:34:06,669 --> 00:34:08,463 De verkade inte ha en aning. 421 00:34:08,588 --> 00:34:10,006 Också som förr i tiden. 422 00:34:10,131 --> 00:34:12,175 Det var faktiskt fint att se. 423 00:34:12,300 --> 00:34:14,635 Säkringarna hade gått. Något måste ha smällt. 424 00:34:15,094 --> 00:34:17,263 - Victors låda. - Den hade en riktig uppvisning. 425 00:34:17,388 --> 00:34:18,431 Den gjorde sitt jobb. 426 00:34:18,514 --> 00:34:21,100 Men jag vet inte varför den skulle orsaka ett strömavbrott. 427 00:34:21,267 --> 00:34:23,144 Den är ju inte ansluten till ett vägguttag. 428 00:34:23,269 --> 00:34:26,356 Det är mycket energi i omlopp. 429 00:34:26,481 --> 00:34:27,523 Vem vet? 430 00:34:27,648 --> 00:34:29,108 Vad det än var, - 431 00:34:29,233 --> 00:34:31,611 - tror jag inte att det hade med barnen att göra. 432 00:34:33,363 --> 00:34:34,447 Är du okej? 433 00:34:37,450 --> 00:34:39,660 - Det var jobbigt. - Håller med. 434 00:34:43,998 --> 00:34:47,710 Om allt är bra här... Jag måste vara på kontoret tidigt. 435 00:34:56,886 --> 00:34:58,137 Vill du ha hjälp med den? 436 00:34:58,262 --> 00:35:00,973 Nej, ni kan gå. Jag packar ihop själv. 437 00:35:07,230 --> 00:35:09,315 Inte en chans att mina föräldrar skulle döda nån. 438 00:35:09,440 --> 00:35:11,234 - Inte en oskyldig tjej. - Vi ödslar tid. 439 00:35:11,359 --> 00:35:12,652 Mina föräldrar kämpar för såna. 440 00:35:12,777 --> 00:35:14,696 Mina med, och Destiny gillade henne. 441 00:35:15,279 --> 00:35:17,782 Hon bad om mitt nummer. Hon ville umgås. 442 00:35:17,907 --> 00:35:20,076 Hon kan inte vara död. 443 00:35:20,201 --> 00:35:21,661 Här är en idé. 444 00:35:21,828 --> 00:35:25,081 Vad sägs om att vi går dit och frågar dem? 445 00:35:25,206 --> 00:35:26,833 Att få veta att min mamma är ond - 446 00:35:26,999 --> 00:35:30,003 - skulle vara den minst överraskande förklaringen. 447 00:35:30,128 --> 00:35:32,088 Men resten av våra föräldrar var också där. 448 00:35:32,213 --> 00:35:33,756 Säger du att alla är psykopater? 449 00:35:33,881 --> 00:35:36,134 - En bra beskrivning av min pappa. - Inte en chans. 450 00:35:36,259 --> 00:35:38,177 Dale och Stacey är lite speciella, - 451 00:35:38,344 --> 00:35:41,639 - men deras största brist är att de lyssnar på Weird Al ibland. 452 00:35:41,764 --> 00:35:42,807 För nöjes skull. 453 00:35:43,516 --> 00:35:45,101 Molly, får jag se fotot du tog. 454 00:35:58,448 --> 00:36:02,035 GIBBORIMKYRKAN - 455 00:36:21,054 --> 00:36:23,389 - kalender Leslies schema: PRIVAT 456 00:36:23,514 --> 00:36:24,949 10.00 Meditation - 12.00 Meditation 457 00:36:24,974 --> 00:36:26,851 9.00 Meditation - 10.00 Möte 12.00 Meditation 458 00:36:58,841 --> 00:37:00,551 Snälla. 459 00:37:01,094 --> 00:37:03,930 Du borde inte vara här. 460 00:37:04,472 --> 00:37:05,723 Hjälp mig. 461 00:37:10,469 --> 00:37:11,970 Hon är snart lika lång som jag. 462 00:37:12,137 --> 00:37:13,305 Ja. 463 00:37:20,938 --> 00:37:21,980 Seriöst, jag... 464 00:37:22,689 --> 00:37:23,774 Hej. 465 00:37:25,901 --> 00:37:26,944 Hej. 466 00:37:27,069 --> 00:37:28,112 Vi ses. 467 00:37:34,743 --> 00:37:36,745 Vi måste uppträda normalt. 468 00:37:36,870 --> 00:37:38,539 De lär märka om vi beter oss konstigt. 469 00:37:38,664 --> 00:37:40,457 De kommer märka om jag inte är konstig. 470 00:37:40,582 --> 00:37:42,501 - Vi måste bara köpa oss lite tid. - Ja. 471 00:37:42,626 --> 00:37:44,712 Det måste finnas en rimlig förklaring till det. 472 00:37:44,837 --> 00:37:46,588 Ja, som tidsresande. 473 00:37:46,714 --> 00:37:48,465 Jag måste gå på toa. 474 00:37:50,342 --> 00:37:53,137 Okej. Bra fest, ungar. 475 00:37:53,262 --> 00:37:57,224 Vill nån ta med sig brieost hem? Det är mycket kvar. 476 00:37:57,349 --> 00:37:58,600 Jag undrar varför. 477 00:37:59,518 --> 00:38:01,687 Okej, Gert, Molly, ni kan väl följa med oss? 478 00:38:03,147 --> 00:38:04,523 Agera normalt. 479 00:38:05,858 --> 00:38:08,068 Låter toppen. Tack så mycket. 480 00:38:09,862 --> 00:38:12,239 Du har aldrig låtit så glad i hela ditt liv. 481 00:38:14,408 --> 00:38:18,412 Karolina, det är sent. Alla har haft en lång dag. Redo? 482 00:38:19,413 --> 00:38:21,957 - Kul att se er. - Kör försiktigt. 483 00:38:23,500 --> 00:38:27,880 Tack för allt ikväll. 484 00:38:31,550 --> 00:38:33,385 - God natt. - God natt. 485 00:38:36,096 --> 00:38:38,098 Din pappa messade. Han är utanför i Leapfrogen. 486 00:38:38,974 --> 00:38:40,976 Nemos nya självkörande SUV. 487 00:38:41,685 --> 00:38:44,021 Extra stort bagageutrymme. 488 00:38:44,146 --> 00:38:45,814 Vi kan inte låta honom vänta. 489 00:38:46,899 --> 00:38:48,817 Det skulle jag aldrig drömma om. 490 00:38:51,528 --> 00:38:54,698 Alex, var är Nico? Jag har ett styrelsemöte tidigt imorgon. 491 00:38:55,574 --> 00:38:58,744 Hon fräschar till sig. Jag säger till att du väntar. 492 00:39:02,081 --> 00:39:04,166 Nico, det är bara jag. 493 00:39:05,292 --> 00:39:08,045 Hej. De börjar bli misstänksamma. 494 00:39:18,472 --> 00:39:20,057 Jag kan inte åka hem. 495 00:39:22,810 --> 00:39:27,940 Det var redan hemskt nog att bo där, men nu... 496 00:39:28,065 --> 00:39:30,776 - Ja. Jag förstår. - Nej, det gör du inte. 497 00:39:32,111 --> 00:39:33,445 Det kan du inte. 498 00:39:36,198 --> 00:39:39,201 Det har alltid bara varit du och dina föräldrar. 499 00:39:39,326 --> 00:39:41,412 Men jag brukade ha nån - 500 00:39:44,081 --> 00:39:47,084 - som stod på min sida, som lyssnade på mig. 501 00:39:50,921 --> 00:39:52,756 Och nu är jag helt ensam. 502 00:39:55,259 --> 00:39:56,593 Med dem. 503 00:39:58,220 --> 00:39:59,847 Du är inte ensam. 504 00:40:00,764 --> 00:40:02,182 Jag lovar. 505 00:40:05,102 --> 00:40:06,437 Hej. 506 00:40:06,562 --> 00:40:08,856 - Där är hon. - Äntligen. 507 00:40:08,981 --> 00:40:13,110 Tack för allt, mr och mrs Wilder. Ha en bra kväll. 508 00:40:26,248 --> 00:40:28,208 Allt verkar ha löst sig till slut. 509 00:40:28,625 --> 00:40:31,295 Du och Nico? Såg jag gnistor? 510 00:40:31,420 --> 00:40:33,756 För jag tyckte att jag såg gnistor. 511 00:40:34,965 --> 00:40:38,385 Din gamle far var bra på den fronten en gång i tiden. 512 00:40:38,510 --> 00:40:40,137 Om du nånsin behöver råd... 513 00:40:40,554 --> 00:40:43,348 Jag klarar mig. God natt. 514 00:41:24,723 --> 00:41:27,142 Mr Dean? Det här området är förbjudet. 515 00:41:27,267 --> 00:41:28,811 - Vaughn, hej. - Hej. 516 00:41:28,936 --> 00:41:31,188 Jag ville bara titta förbi och träffa Leslie. 517 00:41:31,897 --> 00:41:33,232 Så gulligt. 518 00:41:33,357 --> 00:41:36,777 Hon är inte här. Du har inte tillgång till hennes privata meditationsrum. 519 00:41:38,404 --> 00:41:41,698 Får jag inte ens kolla och se vad hon har gjort med rummet? 520 00:41:41,824 --> 00:41:44,702 Det måste vara fint, med tanke på hur mycket hon är där. 521 00:41:45,994 --> 00:41:48,914 Och, du, om Leslie får vara där, så får jag det med. 522 00:41:49,123 --> 00:41:52,084 Med all respekt, mr Dean, du är inte mrs Dean. 523 00:41:52,918 --> 00:41:53,961 Nej. 524 00:41:55,254 --> 00:41:58,424 Men när mrs Dean funderade på att befordra dig, - 525 00:41:58,549 --> 00:42:00,050 - vem gav idén tummen upp? 526 00:42:00,426 --> 00:42:04,012 För du vet hur hängiven jag är mrs Dean och hennes regler. 527 00:42:39,798 --> 00:42:40,924 Nico? 528 00:42:51,560 --> 00:42:52,644 Gert? 529 00:42:54,521 --> 00:42:55,981 Får jag sova här inatt? 530 00:42:56,273 --> 00:42:58,484 Alex sa att vi inte får bete oss konstigt. 531 00:42:58,942 --> 00:43:00,652 Dale och Stacey märker inget. 532 00:43:10,871 --> 00:43:11,955 Gert? 533 00:43:14,500 --> 00:43:17,419 Nåt jätteskumt händer med mig. 534 00:43:18,420 --> 00:43:20,839 Jag tror det är så för oss alla, Mols. 535 00:43:24,468 --> 00:43:25,677 Kan du sjunga den där sången? 536 00:43:26,303 --> 00:43:30,391 - Den som du... - Ja, jag vet. Det är bara... 537 00:43:31,475 --> 00:43:33,310 Det var så längesen. 538 00:43:34,812 --> 00:43:37,815 Snälla. 539 00:43:41,360 --> 00:43:44,822 Dags att somna 540 00:43:46,365 --> 00:43:50,369 Det finns en dröm 541 00:43:50,494 --> 00:43:53,831 Som vi kan dela 542 00:43:56,917 --> 00:44:00,713 Bara du och jag 543 00:44:02,339 --> 00:44:06,343 På det svallande havet 544 00:44:06,510 --> 00:44:09,680 I luften 545 00:44:13,100 --> 00:44:16,019 Vad som är kvar därnere 546 00:44:17,563 --> 00:44:18,731 Får jag aldrig veta 547 00:44:18,856 --> 00:44:21,024 Alex - Vi ska lösa det här. Möt mig imorgon kl. 10. 548 00:44:42,880 --> 00:44:45,507 Älskling, stanna inte här ute för länge, okej? 549 00:44:46,800 --> 00:44:48,135 Det ska jag inte. 550 00:44:52,890 --> 00:44:54,224 Till: Destiny Är du okej? 551 00:44:54,391 --> 00:44:57,478 Du är månen 552 00:44:59,396 --> 00:45:03,442 Under en tyst natt 553 00:45:03,567 --> 00:45:07,696 Livrädd 554 00:45:10,324 --> 00:45:14,411 Sträck dig efter molnet 555 00:45:15,662 --> 00:45:19,249 Jag finns här 556 00:45:19,375 --> 00:45:23,754 Vid din sida 557 00:45:48,695 --> 00:45:50,114 Jag var orolig för dig. 558 00:46:01,291 --> 00:46:04,878 Gick allt bra idag? Med Darius? 559 00:46:06,922 --> 00:46:08,507 Vi börjar bygga i tid. 560 00:46:10,384 --> 00:46:14,054 Inget ska få hindra det, särskilt inte han. 561 00:46:15,681 --> 00:46:17,349 Det var goda nyheter. 562 00:46:19,560 --> 00:46:20,728 Eller hur? 563 00:46:24,565 --> 00:46:26,233 Att vara där med Darius... 564 00:46:28,652 --> 00:46:35,159 Det fick mig att inse hur långt jag har kommit från mitt gamla liv på så många vis. 565 00:46:36,618 --> 00:46:38,370 Det är bra. 566 00:46:40,330 --> 00:46:41,707 Men det vi gjorde ikväll... 567 00:46:42,958 --> 00:46:45,544 Postnumret har förändrats, - 568 00:46:45,669 --> 00:46:49,339 - och jag har bytt ut mitt gamla gäng mot rika vita människor. 569 00:46:52,968 --> 00:46:55,763 Men att döda är fortfarande att döda. 570 00:46:56,305 --> 00:46:58,182 Kom igen, Geoffrey. 571 00:47:00,350 --> 00:47:01,935 Du får inte tänka på det på det viset. 572 00:47:03,353 --> 00:47:07,816 Det är inte som att jag inte förstod vilka kunskaper jag medförde till bordet. 573 00:47:07,941 --> 00:47:13,572 Ja, fastighetsinnehav, samhällskontakter, - 574 00:47:15,032 --> 00:47:17,326 - band till borgmästaren, polisen. 575 00:47:17,451 --> 00:47:19,995 Det är mer än det, och det vet du. 576 00:47:28,379 --> 00:47:29,838 Dagen är över. 577 00:47:38,555 --> 00:47:40,474 Vi går och lägger oss. 578 00:48:54,006 --> 00:48:56,091 Undertexter: Lisa Olsson