1 00:00:10,484 --> 00:00:12,778 EN REISE TIL JORDENS INDRE 2 00:00:43,434 --> 00:00:44,477 Union stasjon 3 00:01:17,468 --> 00:01:20,596 Nummeret du ringer, er ikke i bruk. 4 00:01:23,849 --> 00:01:25,726 Vet du om et sted jeg kan bo her omkring? 5 00:01:37,029 --> 00:01:38,072 Hallo? 6 00:01:38,739 --> 00:01:39,782 Hallo? 7 00:01:40,908 --> 00:01:44,328 Destiny? Hvis det er deg, kom hjem. 8 00:01:45,997 --> 00:01:47,039 Hallo? 9 00:01:54,380 --> 00:01:56,090 Jeg snakker ikke spansk. 10 00:02:02,555 --> 00:02:03,597 Slipp meg! 11 00:02:06,684 --> 00:02:07,727 Slipp meg! 12 00:02:07,893 --> 00:02:09,312 Slipp meg! 13 00:02:09,979 --> 00:02:11,314 Slipp meg! 14 00:02:11,647 --> 00:02:12,690 Vi redder deg! 15 00:02:12,857 --> 00:02:13,941 Slipp... 16 00:02:20,906 --> 00:02:21,949 Går det bra? 17 00:02:23,200 --> 00:02:24,243 Bli med oss. 18 00:02:35,296 --> 00:02:36,672 Bare kom og se. 19 00:02:36,964 --> 00:02:38,591 Et varmt måltid, en dusj, - 20 00:02:39,216 --> 00:02:40,259 - en god natts søvn. 21 00:02:40,968 --> 00:02:42,595 Hva er dette? En sekt? 22 00:02:42,803 --> 00:02:43,888 Vi bruker ikke det ordet. 23 00:02:44,055 --> 00:02:46,515 Og hvis det ikke er noe for deg, kan du bare dra. 24 00:02:46,974 --> 00:02:48,476 Ingen forpliktelser. 25 00:02:56,817 --> 00:02:57,902 GIBBORIM-KIRKA 26 00:03:02,907 --> 00:03:04,867 Hun hadde vært tryggere hos oss. 27 00:04:17,898 --> 00:04:20,318 Seks måneder senere 28 00:04:22,570 --> 00:04:23,613 Alex. 29 00:04:24,322 --> 00:04:25,364 Alex? 30 00:04:30,369 --> 00:04:31,412 Hei, Alex. 31 00:04:31,704 --> 00:04:32,747 Det er frokost. 32 00:04:33,080 --> 00:04:34,415 Mora di har ropt på deg. 33 00:04:34,582 --> 00:04:35,625 Beklager. 34 00:04:44,133 --> 00:04:46,802 Jeg har ikke sett deg spille dette på lang tid. 35 00:04:48,012 --> 00:04:49,347 Pleide å spille det med henne. 36 00:04:57,104 --> 00:04:59,607 Kanskje jeg kan steppe inn. 37 00:05:01,484 --> 00:05:04,487 Ikke ta det ille opp, pappa, men hun er mye bedre enn deg. 38 00:05:07,281 --> 00:05:09,575 SPILLERE - SUPERAMY164 FORRIGE SPILL - 2 ÅR SIDEN 39 00:05:22,088 --> 00:05:23,130 Mamma lager mat. 40 00:05:23,297 --> 00:05:25,049 Ikke lat som om du er overrasket. 41 00:05:25,716 --> 00:05:27,635 Jeg lagde pannekaker. Favoritten din. 42 00:05:29,220 --> 00:05:30,930 Juice holder. Takk. 43 00:05:43,526 --> 00:05:45,444 Hør her, spesiell mat... 44 00:05:46,737 --> 00:05:48,531 At dere er så greie, det er unødvendig. 45 00:05:48,864 --> 00:05:49,907 Alex. 46 00:05:51,325 --> 00:05:52,368 Det er på tide. 47 00:05:53,202 --> 00:05:54,745 Først ga vi deg rom. 48 00:05:55,454 --> 00:05:56,580 I to år... 49 00:05:57,665 --> 00:05:58,833 Du tilbringer all tid alene. 50 00:05:59,000 --> 00:06:00,835 Jeg liker å være alene. 51 00:06:01,002 --> 00:06:02,795 Hvor mange kan si det? 52 00:06:03,296 --> 00:06:05,965 Og det er ikke så lenge til college. Jeg bare... 53 00:06:06,132 --> 00:06:07,174 Jeg får nye venner da. 54 00:06:08,884 --> 00:06:10,386 De som kjenner deg når du er ung, - 55 00:06:11,721 --> 00:06:13,889 - ingen vil kjenne deg slik igjen. 56 00:06:14,307 --> 00:06:15,349 Ikke oppgi det. 57 00:06:15,808 --> 00:06:16,892 - Du vil aldri... - Riktig. 58 00:06:17,476 --> 00:06:18,603 Du har jo vært flink til - 59 00:06:18,686 --> 00:06:20,271 - å holde kontakt med gamle venner. 60 00:06:24,275 --> 00:06:25,318 Vel... 61 00:06:26,652 --> 00:06:28,029 Jeg har mye å gjøre i dag, - 62 00:06:28,696 --> 00:06:30,364 - som å forberede meg til retten, - 63 00:06:30,531 --> 00:06:32,617 - og PRIDE-møtet vi skal avholde i kveld. 64 00:06:32,825 --> 00:06:33,868 Ikke minn meg på det. 65 00:06:34,035 --> 00:06:36,746 Dere innser at det er en frivillig veldedighetsorganisasjon? 66 00:06:36,912 --> 00:06:37,955 Ikke mafiaen? 67 00:06:38,122 --> 00:06:39,165 Man slipper hvis man vil. 68 00:06:40,207 --> 00:06:43,002 Kanskje gi noen andre rike anledning til å skrive av skatt. 69 00:06:43,169 --> 00:06:46,547 Skolen vi bygger vil gjøre mye bra for mindre heldige barn enn deg. 70 00:06:46,714 --> 00:06:49,050 Barn fra din fars nabolag. 71 00:06:49,300 --> 00:06:50,343 Jeg må ta denne. 72 00:06:57,850 --> 00:06:59,393 Bare tenk på det. 73 00:07:00,102 --> 00:07:03,689 De vennene dine føler sikkert det samme som deg i dag. 74 00:07:05,066 --> 00:07:06,734 De klarer seg faktisk helt fint. 75 00:07:08,736 --> 00:07:12,573 Eller kanskje de er bedre til å skjule hva som foregår. 76 00:08:01,580 --> 00:08:04,250 Døra til Amys rom ble åpnet. 77 00:08:20,057 --> 00:08:21,100 Tina, hva foregår? 78 00:08:34,030 --> 00:08:36,240 - Mamma. - Hva gjør du her inne? 79 00:08:37,825 --> 00:08:40,202 Låner noen tights. Jeg hadde hull i mine. 80 00:08:41,787 --> 00:08:42,830 Jeg skal gå. 81 00:08:43,080 --> 00:08:44,123 Du kjenner reglene. 82 00:08:44,498 --> 00:08:45,791 Amy hadde sluppet meg inn. 83 00:08:45,958 --> 00:08:48,210 - Hun er ikke her. - Og om jeg tar hennes tights? 84 00:08:54,467 --> 00:08:55,509 Mamma? 85 00:08:59,055 --> 00:09:00,097 Unnskyld. 86 00:09:00,640 --> 00:09:01,932 Jeg mente ikke å... 87 00:09:02,850 --> 00:09:04,101 Et uhell. Jeg kan fikse den... 88 00:09:04,185 --> 00:09:05,227 Bare gå. 89 00:09:16,781 --> 00:09:18,532 - Går det bra med deg? - Hva tror du? 90 00:09:23,746 --> 00:09:25,373 Miljøvitenskap DIFFERENSIALREGNING 91 00:09:39,136 --> 00:09:40,179 Frokosten er klar. 92 00:09:40,554 --> 00:09:42,056 - Er han der inne? - Ja. 93 00:09:49,355 --> 00:09:52,108 VICTOR STEIN ET INNBLIKK I HANS SINN 94 00:09:52,191 --> 00:09:53,359 Victor Steins verden 95 00:09:53,526 --> 00:09:54,860 Victor Steins vei til genialitet 96 00:09:54,944 --> 00:09:58,614 Victor Steins VISJONER OM NANOBOTER 97 00:10:02,743 --> 00:10:03,786 Hei, pappa. 98 00:10:04,453 --> 00:10:05,496 Hei. 99 00:10:06,038 --> 00:10:08,332 Stor seier i går mot Harvard-Westlake. 100 00:10:08,833 --> 00:10:10,793 - Synd du ikke fikk se det. - Ja. 101 00:10:11,002 --> 00:10:12,086 Hørte du spilte kjempebra. 102 00:10:13,629 --> 00:10:14,964 Men jeg hørte også... 103 00:10:17,341 --> 00:10:18,968 At du fikk C i spansk. 104 00:10:20,761 --> 00:10:21,929 Jeg skal anstrenge meg mer. 105 00:10:25,433 --> 00:10:27,101 Hvis du virkelig var redd meg, - 106 00:10:29,437 --> 00:10:31,188 - hadde du fått A. 107 00:10:38,321 --> 00:10:39,363 Takk. 108 00:10:43,909 --> 00:10:44,952 Takk. 109 00:10:46,912 --> 00:10:50,666 Det er den enkleste gaven man kan gi, - 110 00:10:51,542 --> 00:10:54,962 - men samtidig den sterkeste. 111 00:10:56,422 --> 00:10:58,424 Å la noen få vite: 112 00:10:59,342 --> 00:11:02,178 "Hei, jeg ser deg." 113 00:11:03,137 --> 00:11:06,098 Og den kraften kan dere gi, - 114 00:11:06,932 --> 00:11:10,061 - for den gaven er et smil. 115 00:11:11,395 --> 00:11:13,314 La oss avslutte med å lese sammen - 116 00:11:13,481 --> 00:11:16,484 - ordene min far David Ellehr skrev. 117 00:11:17,318 --> 00:11:20,363 "Lys fyller et mørkt rom..." 118 00:11:21,072 --> 00:11:23,240 Jeg må gå. Phil vil treffes. 119 00:11:23,866 --> 00:11:24,909 Agent. Jeg må sjekke det. 120 00:11:25,076 --> 00:11:27,203 Hvis han vil treffe meg, må det være gode nyheter. 121 00:11:27,370 --> 00:11:28,412 Ok. 122 00:11:28,663 --> 00:11:30,039 - Ha det, vennen. - Ha det, pappa. 123 00:11:30,706 --> 00:11:31,916 Mange takk for at du kom. 124 00:11:32,083 --> 00:11:33,542 - Takk. - Ha en velsignet dag. 125 00:11:34,377 --> 00:11:36,337 Kan jeg snakke litt med deg? 126 00:11:36,712 --> 00:11:37,880 - Ja. Et øyeblikk. - Takk. 127 00:11:38,047 --> 00:11:40,383 Jeg må gå på skolen, men du må signere dette. 128 00:11:40,967 --> 00:11:43,177 Det er en tillatelse til å dra til San Francisco. 129 00:11:43,344 --> 00:11:44,387 Kunstinstituttet. 130 00:11:46,555 --> 00:11:48,265 - Er det i kveld? - Ja. 131 00:11:49,308 --> 00:11:50,351 Det er utelukket. 132 00:11:53,062 --> 00:11:55,815 Vanity Fair-artikkelen. Skribenten tar med en fotograf. 133 00:11:56,440 --> 00:11:57,483 Du må være der. 134 00:11:58,567 --> 00:12:00,236 Du er kirkas millenniumsansikt. 135 00:12:00,778 --> 00:12:02,613 Ja, men kan jeg gjøre det en annen gang? 136 00:12:03,364 --> 00:12:04,907 Denne gangen? Du spurte ikke engang. 137 00:12:05,074 --> 00:12:06,826 Du antar bare at jeg gjør alt du vil. 138 00:12:06,993 --> 00:12:08,577 Karolina, det er mye som foregår nå. 139 00:12:08,744 --> 00:12:10,454 Ja. Og det er mye som skjer med meg også. 140 00:12:10,538 --> 00:12:12,164 Ikke at du ville lagt merke til det. 141 00:12:15,084 --> 00:12:17,420 ATLAS-AKADEMIET FRIIDRETT - GYM - BASSENG - BIBLIOTEK 142 00:12:31,517 --> 00:12:33,060 - Går det bra? - Nei. 143 00:12:34,312 --> 00:12:35,521 Jeg føler meg rar. 144 00:12:35,771 --> 00:12:37,773 Molly, vennen, vi har snakket om dette. 145 00:12:38,107 --> 00:12:40,401 Mensen er en velsignelse, ikke en forbannelse. 146 00:12:40,943 --> 00:12:42,486 Bare gjennomfør pusteøvelsene dine - 147 00:12:42,653 --> 00:12:44,822 - og drikk kamilleteen jeg helte i termosen. 148 00:12:44,989 --> 00:12:46,073 Hvis ikke det fungerer, - 149 00:12:46,198 --> 00:12:47,491 - gå på toalettet, få orgasme. 150 00:12:47,658 --> 00:12:48,701 Mamma. Seriøst? 151 00:12:48,868 --> 00:12:50,077 Oksykodon er smertestillende. 152 00:12:50,119 --> 00:12:51,162 Det er et godt råd. 153 00:12:51,329 --> 00:12:52,496 Jeg setter i øreproppene nå. 154 00:12:52,538 --> 00:12:53,581 Hør på mamma. 155 00:12:53,748 --> 00:12:54,790 Dansetropp-uttak i dag. 156 00:12:54,957 --> 00:12:57,293 Det er bare heiajenter uten pomponger. 157 00:12:57,627 --> 00:12:59,795 Du bare bekrefter hegemonisk maskulinitet - 158 00:12:59,962 --> 00:13:01,797 - og marginaliserer kvinners identitet. 159 00:13:01,964 --> 00:13:04,133 Ja. Men jeg elsker draktene. 160 00:13:04,342 --> 00:13:06,761 Og Gert, de nye medisinene dine er i ryggsekken. 161 00:13:06,927 --> 00:13:09,930 Færre bivirkninger enn Lexipro, og ikke så mye forstoppelse. 162 00:13:10,097 --> 00:13:11,682 Er du litt forstoppet, Gert? 163 00:13:11,849 --> 00:13:14,352 Jeg har noen klibarer. 164 00:13:14,518 --> 00:13:15,811 - Ja. - Jeg la dem der. 165 00:13:15,978 --> 00:13:17,647 Pappa går regelmessig. 166 00:13:18,189 --> 00:13:19,523 - Vil du ikke ha... - Ha det. 167 00:13:19,690 --> 00:13:20,959 - ...klibaren din? - Glad i dere. 168 00:13:20,983 --> 00:13:22,652 - Ok. Ha det. - Glad i dere. 169 00:13:24,111 --> 00:13:25,529 KROPPEN MIN! IKKE DIN GARDEROBE! 170 00:13:25,696 --> 00:13:27,406 Si det til venner. Alle er velkomne. 171 00:13:28,449 --> 00:13:29,700 Blir du med i klubben min? 172 00:13:29,867 --> 00:13:31,494 Si det til venner. Alle er velkomne. 173 00:13:32,828 --> 00:13:35,831 Chase, jeg lurte på om du vil være med i min nye klubb. 174 00:13:36,791 --> 00:13:37,833 Hei, taper. 175 00:13:40,252 --> 00:13:41,337 Tragisk. 176 00:13:52,473 --> 00:13:53,808 Håper du får en vakker dag. 177 00:13:56,060 --> 00:13:57,687 Fatter ikke at du var venn med henne. 178 00:14:04,694 --> 00:14:05,945 ♪ VELSIGNET 179 00:14:38,269 --> 00:14:39,312 Hei, mamma. 180 00:14:40,396 --> 00:14:42,356 Tenkte å ha en sammenkomst i kveld hjemme. 181 00:14:42,565 --> 00:14:43,941 - Er det greit? - I kveld? 182 00:14:44,150 --> 00:14:46,319 Ja, som i gamle dager. 183 00:14:46,527 --> 00:14:48,379 Foreldrene mine har sitt årlige PRIDE-møte - 184 00:14:48,404 --> 00:14:50,531 - mens vi gjør narr av dere bak ryggen deres. 185 00:14:51,115 --> 00:14:52,158 Så det var slik det var. 186 00:14:53,034 --> 00:14:54,493 Kanskje de ikke sier ja engang? 187 00:14:54,660 --> 00:14:56,579 Får ikke vite det om du ikke tar sjansen. 188 00:14:56,912 --> 00:14:58,039 I kveld er greit. 189 00:14:58,539 --> 00:14:59,707 Vi vil gjerne se barna. 190 00:15:00,374 --> 00:15:01,542 Skal jeg gjøre noe? 191 00:15:02,585 --> 00:15:04,712 - Holde spritskapet ulåst? - Godt forsøk. 192 00:15:05,004 --> 00:15:07,590 Ok. Hva med pizza og brus til sju? 193 00:15:09,884 --> 00:15:10,926 Seks. 194 00:15:12,094 --> 00:15:13,387 - Alex... - Det er ok, mamma. 195 00:15:14,430 --> 00:15:15,765 Jeg fikser dette. 196 00:15:17,892 --> 00:15:19,744 Håper du har rett i at det ikke er så farlig. 197 00:15:19,769 --> 00:15:22,021 Vi gjorde det hele tida med barna i huset. 198 00:15:22,688 --> 00:15:24,190 Dessuten er de tenåringer. 199 00:15:24,357 --> 00:15:27,068 Det siste de er interessert i, er hva foreldrene gjør. 200 00:16:03,980 --> 00:16:05,022 Vi er klare. 201 00:16:07,984 --> 00:16:09,026 I kveld - 202 00:16:09,652 --> 00:16:11,362 - er det en til som blir evig. 203 00:16:32,515 --> 00:16:33,557 IKKE FORSTYRR MEG! 204 00:16:33,724 --> 00:16:35,576 Vi hører så mye godt om styrking av kvinner, - 205 00:16:35,601 --> 00:16:38,062 - som om ikke kvinner allerede var sterke. 206 00:16:38,229 --> 00:16:40,606 Hører du noen gang folk snakke om maskulin styrke? 207 00:16:40,773 --> 00:16:41,899 Å sitte er den NYE kreften! 208 00:16:41,982 --> 00:16:44,735 Så klart ikke. Det er allerede en del av begrepet, eller hva? 209 00:16:47,446 --> 00:16:51,325 Mitt poeng er at systemet må ødelegges, - 210 00:16:51,492 --> 00:16:54,870 - som er grunnen til at jeg starter en ny klubb på campus: 211 00:16:55,287 --> 00:16:57,164 "Undergravning av patriarkatet." 212 00:16:58,374 --> 00:17:01,293 Vi kan feire vår egenverdi mens vi angriper mannen. 213 00:17:04,213 --> 00:17:09,343 Jeg trenger bare fire medlemmer til klubben for at den skal bli godkjent, så... 214 00:17:11,470 --> 00:17:15,224 Gert har forberedt litt litteratur, så opp med hendene hvis du er interessert, - 215 00:17:15,391 --> 00:17:16,892 - og hun vil melde dere på. 216 00:17:21,605 --> 00:17:23,774 Innen klokka ringer. 217 00:17:24,567 --> 00:17:25,609 Noen andre kunngjøringer? 218 00:17:35,286 --> 00:17:36,328 Hvem er... 219 00:17:36,620 --> 00:17:37,705 Hva var det? Håndblastere? 220 00:17:38,497 --> 00:17:39,683 Kult at du fortsatt jobber med det. 221 00:17:39,707 --> 00:17:43,586 "Håndblastere"? Nei, dette er bioniske proteser styrt av mine elektriske sensorer. 222 00:17:44,044 --> 00:17:45,087 Jeg kaller dem neve... 223 00:17:47,506 --> 00:17:48,716 Hvorfor snakker jeg med deg? 224 00:17:49,049 --> 00:17:50,551 Jeg snakket faktisk til deg. 225 00:17:52,386 --> 00:17:54,430 Jeg tenkte at vi kanskje kunne treffes i kveld. 226 00:17:54,930 --> 00:17:56,223 Alle sammen, slik vi pleide. 227 00:17:56,557 --> 00:17:57,600 Seriøst, Wilder? 228 00:17:58,100 --> 00:17:59,977 Henge sammen som om vi fortsatt var venner? 229 00:18:00,144 --> 00:18:01,771 - Kan du dempe deg? - Du tuller. 230 00:18:01,937 --> 00:18:02,980 Han tuller, ikke sant? 231 00:18:03,147 --> 00:18:04,482 Visste du ville si det, Gert, - 232 00:18:04,607 --> 00:18:07,777 - derfor hadde jeg håpet at hvis jeg fikk med Chase først, så... 233 00:18:08,069 --> 00:18:09,904 Ja, for jeg tar alle beslutningene mine - 234 00:18:10,071 --> 00:18:12,573 - basert på hva en boler har å si. 235 00:18:12,740 --> 00:18:14,450 Jeg har egne meninger. 236 00:18:14,617 --> 00:18:17,411 Ja, om hva slags proteinpulver du skal bruke. Ikke sant? 237 00:18:17,578 --> 00:18:19,080 Vi beundrer deg virkelig for det. 238 00:18:19,288 --> 00:18:20,372 Klassisk Gert. 239 00:18:20,539 --> 00:18:23,459 Denne typen herlige erting er grunnen til at jeg synes - 240 00:18:23,626 --> 00:18:25,503 - vi alle burde komme sammen hos meg i kveld. 241 00:18:25,669 --> 00:18:26,712 Inviterer du folk? 242 00:18:26,962 --> 00:18:28,464 Hvordan det? Er du interessert? 243 00:18:29,090 --> 00:18:30,925 Nei, beklager. Jeg har en kirkegreie. 244 00:18:31,092 --> 00:18:32,259 Du kan komme etter det. 245 00:18:32,426 --> 00:18:33,778 Trenger ikke krasje med religion. 246 00:18:33,803 --> 00:18:35,429 "Religion". Er det det vi sier nå? 247 00:18:35,930 --> 00:18:38,099 Det jeg tror på, er positivt og livsbekreftende, - 248 00:18:38,265 --> 00:18:40,768 - og jeg vil ikke bli undertrykt av en elendig taper. 249 00:18:41,102 --> 00:18:42,353 Hun refererte til deg, Wilder. 250 00:18:42,520 --> 00:18:44,980 Men du innser at ingen institusjon har vært - 251 00:18:45,147 --> 00:18:47,233 - så kvinneundertrykkende som organisert religion? 252 00:18:47,274 --> 00:18:48,943 Bortsett fra at mora mi driver kirka. 253 00:18:49,235 --> 00:18:50,569 Du kaller deg feminist, Gert, - 254 00:18:50,611 --> 00:18:52,530 - men ingen undertrykker kvinner mer enn deg. 255 00:18:52,613 --> 00:18:53,656 Ikke alle sammen. 256 00:18:53,823 --> 00:18:55,783 Nei, bare de som går omkring med falske smil, - 257 00:18:55,866 --> 00:18:57,301 - og later som om de er lykkelige. 258 00:18:57,326 --> 00:18:59,370 Jeg prøver. Når var sist du tok en dusj? 259 00:19:00,538 --> 00:19:03,916 Så det at du har skinnende hår gir deg moralsk autoritet. 260 00:19:04,083 --> 00:19:05,167 Også i går. 261 00:19:07,711 --> 00:19:08,754 Chase. 262 00:19:09,463 --> 00:19:10,506 Vi stikker. 263 00:19:11,257 --> 00:19:12,299 Jeg må dra. 264 00:19:12,716 --> 00:19:13,759 På grunn av dem? 265 00:19:15,636 --> 00:19:16,804 Du gjorde narr av slike. 266 00:19:17,012 --> 00:19:19,056 Ja, og nå gjør vi narr av slike som deg. 267 00:19:26,939 --> 00:19:28,482 Du ville at vi skulle være sammen? 268 00:19:31,402 --> 00:19:32,445 Ikke for min del. 269 00:19:35,698 --> 00:19:36,741 For hennes del. 270 00:19:54,967 --> 00:19:56,677 Takk, Hannah. Det var flott. 271 00:19:57,678 --> 00:20:01,348 Neste er Molly Hernandez. 272 00:20:22,870 --> 00:20:23,954 Beklager. 273 00:20:24,497 --> 00:20:25,706 Jeg har krampe. 274 00:20:26,665 --> 00:20:29,502 Gå til meditasjonssenteret og pust deg gjennom smertene. 275 00:20:29,835 --> 00:20:30,878 Eller til helsesøster. 276 00:20:31,045 --> 00:20:32,463 Vi kan ta det senere. 277 00:20:33,005 --> 00:20:34,048 Neste. 278 00:20:40,888 --> 00:20:42,932 Hvis hjertet ditt tillater det, - 279 00:20:43,099 --> 00:20:44,366 - revurder denne karakteren... 280 00:20:44,391 --> 00:20:45,476 Vurderer ikke med hjertet. 281 00:20:45,976 --> 00:20:47,520 Jeg bruker hodet og en rød penn. 282 00:20:48,187 --> 00:20:49,939 Men med din trenger jeg kanskje to. 283 00:20:50,898 --> 00:20:53,567 Den traff, señor Walter. Respekt. 284 00:20:54,318 --> 00:20:55,986 Jeg vet at jeg har rotet det til. 285 00:20:56,278 --> 00:20:58,280 Jeg skal forandre meg. Trenger bare litt hjelp. 286 00:20:58,447 --> 00:21:00,825 Få ta den igjen, eller et prosjekt for ekstra poeng. 287 00:21:00,991 --> 00:21:02,034 Anstreng deg neste gang. 288 00:21:02,201 --> 00:21:03,494 Vær så snill, jeg må ikke få C. 289 00:21:04,245 --> 00:21:06,705 Jeg setter pris på at du vil lære, - 290 00:21:07,081 --> 00:21:08,332 - men jeg kan ikke gjøre noe. 291 00:21:21,846 --> 00:21:23,597 Señor Walter er en skikkelig drittsekk. 292 00:21:25,808 --> 00:21:30,521 Innser han ikke at dette er en elite-privatskole på Westside, - 293 00:21:30,729 --> 00:21:33,983 - og at hvis en overpriviligert elev vil ha ny karakter, må det skje. 294 00:21:34,942 --> 00:21:36,110 Hvor lenge lyttet du? 295 00:21:37,403 --> 00:21:39,238 Lenge nok til å innse at du trenger hjelp. 296 00:21:41,115 --> 00:21:42,199 Faren min er en drittsekk. 297 00:21:43,576 --> 00:21:45,327 Kan ikke be ham betale for privatlærer. 298 00:21:46,662 --> 00:21:48,873 - Du kan spørre meg. - Om å betale for privatlærer? 299 00:21:49,832 --> 00:21:51,667 Nei, jeg kan hjelpe deg å lære spansk. 300 00:21:53,043 --> 00:21:54,295 Kan være privatlæreren din. 301 00:21:54,920 --> 00:21:55,963 Ville du ha gjort det? 302 00:21:56,130 --> 00:21:57,214 Klart det. 303 00:21:57,381 --> 00:21:59,759 Du trenger jo åpenbart å bli reddet. 304 00:21:59,925 --> 00:22:01,761 Gitt min ferdighet med fremmede tunger - 305 00:22:01,927 --> 00:22:04,180 - ville det vært egoistisk å ikke dele den med deg. 306 00:22:05,431 --> 00:22:07,475 Ferdigheten, ikke tunga. 307 00:22:09,977 --> 00:22:11,479 Det hørtes spansk ut. 308 00:22:13,355 --> 00:22:14,690 I kveld? Jeg betaler for kaffen. 309 00:22:17,068 --> 00:22:18,235 Jeg skal drikke den. 310 00:22:21,697 --> 00:22:22,740 Hei. 311 00:22:23,240 --> 00:22:25,576 Brandos fetter inviterer til fest i byen i kveld. 312 00:22:25,743 --> 00:22:28,245 Ja. Han ba meg invitere alle. Ingen legitimasjon trengs. 313 00:22:28,412 --> 00:22:29,455 Vi skal på den. 314 00:22:30,289 --> 00:22:31,499 - I kveld, hva? - Ja. 315 00:22:42,384 --> 00:22:43,427 Der er hun. 316 00:23:12,540 --> 00:23:15,042 Hei, Nico, jeg har villet snakke med deg hele dagen. 317 00:23:16,419 --> 00:23:18,212 Lenger enn det, faktisk. 318 00:23:18,796 --> 00:23:19,880 Mye lenger. 319 00:23:20,589 --> 00:23:22,466 Kanskje hørte du det. Håper ikke det. 320 00:23:23,384 --> 00:23:24,927 Men jeg ville samle alle igjen. 321 00:23:27,012 --> 00:23:29,056 Men jeg er visst den eneste som har lyst. 322 00:23:31,225 --> 00:23:34,186 Og jeg vet at det ikke kan bli som før, men... 323 00:23:35,646 --> 00:23:37,022 Sannheten? 324 00:23:39,108 --> 00:23:40,401 Jeg savner dere. 325 00:23:43,571 --> 00:23:44,613 Ok... 326 00:23:47,241 --> 00:23:48,617 Den virkelige sannheten? 327 00:23:51,245 --> 00:23:53,205 Jeg savner deg, Nico. 328 00:24:24,111 --> 00:24:27,364 Atlas-akademiet Årets idrettsutøver - Amy Minoru 329 00:24:30,785 --> 00:24:31,994 JENTER 330 00:24:36,040 --> 00:24:38,751 ♪ HJERNEVASKET 331 00:24:56,477 --> 00:24:57,812 Er alt i orden? 332 00:25:00,481 --> 00:25:01,524 Så bra. 333 00:25:04,485 --> 00:25:05,528 Og du? 334 00:25:08,948 --> 00:25:10,825 Jeg tror det er allergi eller noe. 335 00:25:12,827 --> 00:25:16,163 Er det bare meg, eller er det en umulig mengde pollen i lufta? 336 00:25:16,831 --> 00:25:18,165 Jeg tror jeg leste det et sted. 337 00:25:19,041 --> 00:25:20,584 Ikke nok bier eller noe. 338 00:25:24,880 --> 00:25:26,382 Ja, jeg tror det må være det. 339 00:25:32,555 --> 00:25:34,723 Hvis du vil ha en bruksanvisning, sjekk YouTube. 340 00:25:36,142 --> 00:25:37,685 Beklager. Jeg mente ikke å stirre. 341 00:25:41,147 --> 00:25:43,524 Men du vet at du ikke trenger alt det, Nico. 342 00:25:44,358 --> 00:25:46,068 Du trenger ikke skjule hvem du er. 343 00:25:50,656 --> 00:25:52,450 Enkelte gjemmer seg bak sminke. 344 00:25:53,868 --> 00:25:55,536 Andre bak et smil. 345 00:25:57,621 --> 00:25:58,706 Det er fortsatt det samme. 346 00:26:03,169 --> 00:26:04,211 Ser du? 347 00:26:24,690 --> 00:26:25,733 Vær så god. 348 00:26:34,200 --> 00:26:36,285 Det vil gå litt tid før medisinene virker. 349 00:26:36,619 --> 00:26:38,037 Hvor lenge er litt tid? 350 00:26:39,663 --> 00:26:40,790 Har du snakket med mora di? 351 00:26:41,165 --> 00:26:42,249 Har hun samme problem? 352 00:26:42,416 --> 00:26:43,667 Jeg vet ikke. Jeg er adoptert. 353 00:26:44,085 --> 00:26:46,587 Din biologiske mor tok et tappert valg. 354 00:26:46,962 --> 00:26:48,047 Det var ikke et valg. 355 00:26:49,256 --> 00:26:50,591 Foreldrene mine døde i en brann. 356 00:26:51,217 --> 00:26:53,803 Men Yorke-paret er greie. Stacey er veldig kunnskapsrik. 357 00:26:54,303 --> 00:26:58,307 Om urter og pust og slikt... Men ingenting hjelper. 358 00:26:59,100 --> 00:27:00,935 Det er derfor vi har moderne medisin. 359 00:27:01,227 --> 00:27:02,269 Kommer straks tilbake. 360 00:27:19,203 --> 00:27:20,287 Er alt i orden der inne? 361 00:27:20,663 --> 00:27:21,705 Ja. 362 00:27:22,540 --> 00:27:24,625 Føler meg mye bedre, faktisk. 363 00:27:34,517 --> 00:27:36,770 Det er så mange unge medlemmer av forsamlingen vår - 364 00:27:36,937 --> 00:27:38,605 - som er inspirert av budskapet vårt. 365 00:27:38,939 --> 00:27:41,107 Og ikke bare fordi vi har kule gratis smykker. 366 00:27:42,150 --> 00:27:44,527 Dagen du får armbåndet glemmer du aldri. 367 00:27:45,487 --> 00:27:46,529 Hvis ikke du er meg. 368 00:27:46,988 --> 00:27:48,531 Jeg føler at jeg ble født med mitt. 369 00:27:49,282 --> 00:27:51,159 Jeg har faktisk aldri tatt det av. 370 00:27:52,911 --> 00:27:54,454 Karolina. Hei. 371 00:27:54,621 --> 00:27:55,664 Mente ikke å forstyrre. 372 00:27:55,956 --> 00:27:57,624 Jeg ville bare si til Dean - 373 00:27:57,791 --> 00:28:00,335 - hvor takknemlig jeg er for alt mora har gjort for meg. 374 00:28:00,585 --> 00:28:01,628 Takk. 375 00:28:01,795 --> 00:28:02,837 Det er flott. 376 00:28:03,004 --> 00:28:04,381 Foreldrene mine stilte ikke opp. 377 00:28:05,090 --> 00:28:07,300 Livet mitt var et eneste stort opprør. 378 00:28:07,801 --> 00:28:10,387 Bare drama og kaos og... 379 00:28:13,932 --> 00:28:14,975 Jeg er lei for det. 380 00:28:15,392 --> 00:28:16,434 Hva er det jeg gjør? 381 00:28:17,269 --> 00:28:19,980 Gir deg mitt vitnesbyrd. 382 00:28:22,148 --> 00:28:23,733 Du er heldig som har mora di. 383 00:28:27,320 --> 00:28:28,989 Kan dere bare gi meg et... 384 00:28:29,531 --> 00:28:30,574 Et øyeblikk. Beklager. 385 00:28:32,033 --> 00:28:33,076 Fortell. 386 00:28:34,160 --> 00:28:35,203 Ok. 387 00:28:35,620 --> 00:28:38,373 Tror du at én person kan gå inn i livet ditt og endre alt? 388 00:28:38,540 --> 00:28:39,624 Nei, ikke om mora mi. 389 00:28:40,208 --> 00:28:41,251 Opprøret. 390 00:28:42,210 --> 00:28:43,253 Hvordan er det? 391 00:28:46,131 --> 00:28:47,173 Hallo? 392 00:28:58,059 --> 00:28:59,102 Dale? 393 00:28:59,853 --> 00:29:00,896 Stacey? 394 00:29:20,749 --> 00:29:23,293 Du fikser dette. Dette klarer du. 395 00:29:35,388 --> 00:29:36,473 Ok. 396 00:29:38,767 --> 00:29:40,060 Ok. Begynn i det små. 397 00:29:41,186 --> 00:29:42,270 Kom igjen. Bøy! 398 00:29:44,564 --> 00:29:45,607 Kom igjen. 399 00:30:00,080 --> 00:30:01,122 Kom igjen. 400 00:30:20,308 --> 00:30:22,227 Ja! 401 00:30:22,894 --> 00:30:25,146 Ja! Jeg klarte det! 402 00:30:53,884 --> 00:30:54,926 Hei, Janet, - 403 00:30:55,385 --> 00:30:56,678 - du har gjort noe med håret. 404 00:30:57,637 --> 00:30:59,180 Takk for at du ser det, Robert. 405 00:31:00,807 --> 00:31:02,851 Tilgi at jeg er for opptatt med å endre verden - 406 00:31:02,934 --> 00:31:04,769 - til å se at luggen din har grodd ut. 407 00:31:08,565 --> 00:31:11,651 Hvert år tar Yorke-paret med det samme motbydelige ostehjulet. 408 00:31:11,818 --> 00:31:14,487 Hvem lager sin egen brie? 409 00:31:14,654 --> 00:31:15,697 Jeg likte den. 410 00:31:16,197 --> 00:31:17,240 Lukt på fingrene dine. 411 00:31:17,699 --> 00:31:20,577 Tina. Wiz Phonen laster ikke ned e-posten min. 412 00:31:20,744 --> 00:31:22,996 - Kan du ta en titt? - Ikke akkurat min oppgave. 413 00:31:23,163 --> 00:31:24,873 Jeg er sjef, ikke teknisk støtte. 414 00:31:25,165 --> 00:31:27,834 Vi har fikset den feilen i den nye oppdateringen. 415 00:31:28,001 --> 00:31:29,294 La meg laste den ned til... 416 00:31:29,544 --> 00:31:33,173 Eller du kan sørge for at musikkbiblioteket hennes er lagret. 417 00:31:33,340 --> 00:31:35,675 Hun har alle smakfulle Phish-bootleger - 418 00:31:35,842 --> 00:31:38,386 - tilbake til Burlington i 1992. 419 00:31:39,012 --> 00:31:42,849 Hvis du ikke har hørt Treys 14-minutters gitarsolo på Sample in a Jar, 420 00:31:43,183 --> 00:31:44,476 - har du ikke hørt musikk. - Ja. 421 00:31:47,520 --> 00:31:50,315 Jeg vil aldri forstå hvordan de slapp inn på PRIDE. 422 00:31:52,067 --> 00:31:53,193 Alle har en grunn. 423 00:31:54,486 --> 00:31:55,528 Absolutt. 424 00:32:06,998 --> 00:32:08,041 Geoffrey! 425 00:32:12,879 --> 00:32:13,922 Ja. 426 00:32:14,256 --> 00:32:15,298 Sugar Ray. 427 00:32:15,632 --> 00:32:16,883 Slått ut i åttende. 428 00:32:17,342 --> 00:32:19,970 Hver gang jeg kommer hit, blir jeg så imponert. 429 00:32:20,136 --> 00:32:22,764 Du briljerer innen eiendomsgamet. 430 00:32:23,056 --> 00:32:24,432 Gjorde noen gode investeringer. 431 00:32:24,599 --> 00:32:25,642 Du er beskjeden. 432 00:32:25,809 --> 00:32:27,811 Du har gjort gode ting for nabolaget, bror. 433 00:32:29,354 --> 00:32:32,315 Det er sikkert ikke noe jeg får lov til å si. 434 00:32:32,482 --> 00:32:34,025 - Ville ikke anbefale det. - Notert. 435 00:32:35,360 --> 00:32:36,403 La oss sette i gang. 436 00:32:40,365 --> 00:32:42,075 Før vi begynner: en skål. 437 00:32:42,742 --> 00:32:44,244 For PRIDE-stiftelsens gode arbeid. 438 00:32:44,578 --> 00:32:48,415 Jeg er stolt av å kunngjøre at vi har overgått innsamlingsmålene på rekordtid. 439 00:32:48,790 --> 00:32:49,833 Skål for PRIDE. 440 00:32:50,083 --> 00:32:51,126 Skål for PRIDE. 441 00:32:51,418 --> 00:32:53,169 Alex, du er hjemme. 442 00:32:53,545 --> 00:32:54,963 Hva skjer? 443 00:32:55,130 --> 00:32:56,673 Trodde du skulle invitere venner. 444 00:32:56,923 --> 00:32:58,425 Alt er ordnet i stand. 445 00:32:59,759 --> 00:33:01,261 Ja, jeg inviterte dem. 446 00:33:02,053 --> 00:33:03,096 Alle sammen. 447 00:33:03,263 --> 00:33:05,849 Og som du ser, gikk det veldig bra, - 448 00:33:06,016 --> 00:33:09,728 - så jeg er på baksiden og spiser meg gjennom pizza for seks. 449 00:33:16,610 --> 00:33:20,113 Hvis det er en trøst, har ikke Nico vært den samme heller. 450 00:33:23,909 --> 00:33:25,952 Vi vet hvor tøft det må være for dere, - 451 00:33:26,453 --> 00:33:27,495 - særlig i kveld. 452 00:33:30,207 --> 00:33:31,249 Skål for PRIDE. 453 00:33:31,833 --> 00:33:33,126 Skål for PRIDE. 454 00:33:48,433 --> 00:33:49,726 Varm fersk pizza 455 00:34:10,080 --> 00:34:11,289 Kan jeg låne denne stolen? 456 00:34:12,374 --> 00:34:14,376 Nei, beklager. Noen sitter der. 457 00:34:14,918 --> 00:34:16,336 Han kommer snart. 458 00:34:31,977 --> 00:34:33,019 Ja! 459 00:34:36,565 --> 00:34:38,316 INVITASJON, PRIVAT KAMP Ingen venner med 460 00:35:03,216 --> 00:35:05,844 LEV OPP TIL DEG SELV GIBBORIM-KIRKA 461 00:35:13,852 --> 00:35:15,312 SEND BILDE? JA - NEI 462 00:35:25,864 --> 00:35:27,198 Ha en fin kveld. 463 00:36:18,917 --> 00:36:20,085 Vil du feste? 464 00:36:21,711 --> 00:36:22,921 Hva gjør den? 465 00:36:23,088 --> 00:36:24,339 Frigjør deg. 466 00:36:34,808 --> 00:36:37,644 Til: Chase Hvor er du? 467 00:36:53,034 --> 00:36:54,995 Gert Fortsatt her. Mat kjæledyrene. 468 00:36:59,833 --> 00:37:02,377 Hvorfor må alltid jeg gjøre det? Det er din tur! 469 00:37:05,630 --> 00:37:07,340 Gert Gjør det, kommer snart hjem. 470 00:38:51,236 --> 00:38:52,279 Hei, Fred. 471 00:38:52,654 --> 00:38:53,697 Hei. 472 00:38:56,741 --> 00:38:58,952 Litt sent, men jeg kommer i fred. 473 00:38:59,119 --> 00:39:00,161 Og fuglefrø. 474 00:39:01,955 --> 00:39:02,998 Hei, folkens. 475 00:39:03,874 --> 00:39:05,917 Vær så god. Mer mat. 476 00:39:13,133 --> 00:39:18,054 ADVARSEL INGEN ADGANG 477 00:39:53,965 --> 00:39:56,092 - Hallo? - Noe rart er på gang i huset. 478 00:39:56,259 --> 00:39:58,887 Kan du hente meg? Jeg vil ikke være her. 479 00:39:59,054 --> 00:40:00,513 Hvor skal vi dra? 480 00:40:00,680 --> 00:40:02,182 Jeg bryr meg ikke! Bare ikke her. 481 00:40:29,417 --> 00:40:30,585 Lukk døra. 482 00:40:31,795 --> 00:40:32,963 Hva i... 483 00:40:34,965 --> 00:40:36,007 Gå bort fra henne! 484 00:40:46,268 --> 00:40:47,561 Hei! 485 00:40:49,604 --> 00:40:50,730 Du er død! 486 00:41:29,853 --> 00:41:30,979 Chase? 487 00:41:31,813 --> 00:41:32,981 Hva skjedde? 488 00:41:33,440 --> 00:41:34,566 Jeg skal få deg ut herfra. 489 00:41:45,327 --> 00:41:46,494 Hvordan føler du deg? 490 00:41:46,661 --> 00:41:48,622 Det går helt fint nå. 491 00:41:49,539 --> 00:41:52,459 Det var så rart. Det siste jeg husker var lysene... 492 00:41:53,710 --> 00:41:55,587 - De var så vakre. - Ja. 493 00:41:56,504 --> 00:41:58,298 Ja, det... Det kalles dop. 494 00:41:59,007 --> 00:42:00,926 Du tok tydeligvis noe sterkt. 495 00:42:02,719 --> 00:42:06,056 Ok, denne er din. 496 00:42:06,223 --> 00:42:09,142 Hvis du vil dra hjem, kan jeg skaffe skyss selv. 497 00:42:09,309 --> 00:42:12,604 Nei, jeg vil ikke være alene, og jeg vil helt klart ikke hjem. 498 00:42:13,188 --> 00:42:14,356 Alle andre steder. 499 00:42:15,357 --> 00:42:16,399 Kom igjen. 500 00:42:45,136 --> 00:42:49,724 "Jeg påkaller trippel-gudinnen, i alle hennes navn, ansikt og former." 501 00:42:50,475 --> 00:42:54,437 "Jeg påkaller mora, jomfruen og den gamle." 502 00:42:54,896 --> 00:42:58,149 "Jeg påkaller deg, som levde i går," 503 00:42:58,316 --> 00:43:01,987 "at du trer fram fra skyggene og inn i lyset." 504 00:43:15,083 --> 00:43:18,628 Tre fram fra skyggene og inn i lyset! 505 00:43:26,052 --> 00:43:28,638 Vis deg her! Snakk! 506 00:43:44,738 --> 00:43:45,780 Amy. 507 00:44:17,479 --> 00:44:18,980 Vi fikk tekstmeldingen din. 508 00:44:20,774 --> 00:44:22,984 Manipulerende å sende det bildet. 509 00:44:24,527 --> 00:44:27,530 Men effektivt, siden nesten alle er her. 510 00:44:35,956 --> 00:44:37,249 Plass til én til? 511 00:44:41,044 --> 00:44:43,713 Skal du slippe oss inn? 512 00:44:47,384 --> 00:44:48,426 Ja. 513 00:45:06,868 --> 00:45:10,622 Hvis dere ikke liker vegetar, er det pepperoni på bunnen. 514 00:45:10,789 --> 00:45:13,333 Det er pølse under, og ananas også. 515 00:45:15,877 --> 00:45:16,961 Eller brettspill. 516 00:45:17,128 --> 00:45:19,005 Ja! Twister! 517 00:45:19,172 --> 00:45:21,841 - Husker dere at vi alltid... - Vi er ikke 12 år lenger. 518 00:45:22,008 --> 00:45:23,134 Selv ikke jeg. 519 00:45:23,301 --> 00:45:27,013 Godt poeng. Ok. Hva med forslag? 520 00:45:27,180 --> 00:45:28,515 Hva som helst. Kom med det. 521 00:45:28,682 --> 00:45:30,600 Hva gjør du? Det var hennes stol. 522 00:45:33,853 --> 00:45:36,064 Sett deg hvor du vil. Hun er borte. 523 00:45:43,863 --> 00:45:45,031 Dette er for rart. 524 00:45:45,657 --> 00:45:47,367 Kanskje vi ikke fungerer uten henne. 525 00:45:48,868 --> 00:45:50,870 Ja. Jeg stikker. 526 00:45:51,037 --> 00:45:52,747 Nei. Kom igjen. 527 00:45:52,914 --> 00:45:55,917 Vi kan ikke klandre Amy for at vi ikke er sammen lenger. 528 00:45:56,084 --> 00:45:58,044 Greit. Jeg klandrer deg. 529 00:45:59,212 --> 00:46:00,380 Du kom ikke i begravelsen! 530 00:46:00,547 --> 00:46:03,299 - Alle sørger på sin måte. - I begravelser. 531 00:46:03,466 --> 00:46:06,136 - Med vennene sine. - Ja. Hvem ville gjøre det? 532 00:46:06,302 --> 00:46:08,388 Ikke dukke opp når en venn venter deg. 533 00:46:10,765 --> 00:46:11,850 Jeg bare sier det. 534 00:46:12,017 --> 00:46:14,310 At Wilder ikke dukket opp, var den første sprekken. 535 00:46:14,477 --> 00:46:15,895 Veggen ville uansett kollapse. 536 00:46:16,271 --> 00:46:18,732 Vi var venner fordi foreldrene våre var venner. 537 00:46:18,898 --> 00:46:20,692 Vi var barn. Som ville vokse fra hverandre. 538 00:46:20,734 --> 00:46:22,694 Og det er vanskelig å være en venn med en - 539 00:46:22,861 --> 00:46:25,113 - som bare er interessert i å være perfekt kirkejente. 540 00:46:25,238 --> 00:46:27,490 Bedre enn utålelig sosial rettferdighetskriger. 541 00:46:27,657 --> 00:46:29,367 - Eller sportsidiot. - Eller Molly. 542 00:46:31,578 --> 00:46:33,329 Ingenting imot deg. Du er kjempegrei. 543 00:46:34,414 --> 00:46:35,457 Hva med meg? 544 00:46:37,834 --> 00:46:38,877 Nico... 545 00:46:40,128 --> 00:46:42,255 Hva jeg enn er nå, er det ikke Amy. 546 00:46:44,674 --> 00:46:46,634 - Beklager at jeg sviktet dere. - Hva? 547 00:46:46,801 --> 00:46:48,303 Nei, kom igjen. Ingen tenker det. 548 00:46:48,470 --> 00:46:49,971 Flott fest, Alex. 549 00:46:50,138 --> 00:46:52,432 Takk for all pizzaen og tristheten. 550 00:46:53,224 --> 00:46:55,310 Ja, for en gangs skyld er jeg enig med Chase. 551 00:46:55,477 --> 00:46:56,686 Hva gjør vi her? 552 00:46:57,437 --> 00:46:58,855 Vi har gått videre. Vi klarer oss. 553 00:46:58,938 --> 00:47:00,774 Nei, ingen av oss gjør det. 554 00:47:00,940 --> 00:47:03,401 Og jeg er lei av å late som om jeg gjør det. 555 00:47:04,319 --> 00:47:06,696 Vi må holde sammen og snakke om dette. 556 00:47:16,498 --> 00:47:19,584 Greit. Da trenger jeg litt alkohol. 557 00:47:21,294 --> 00:47:22,420 Hva? Hei. 558 00:47:23,630 --> 00:47:25,048 Hvor skal du? 559 00:47:25,215 --> 00:47:28,635 Så vidt jeg husker har faren din en flaske Pappy Van Winkle's på kontoret. 560 00:47:28,802 --> 00:47:30,261 Har sippet på den siden jeg var 13. 561 00:47:30,303 --> 00:47:32,389 Ja, men de er der inne nå, og har møtet sitt. 562 00:47:32,555 --> 00:47:33,598 Hei, Alex. 563 00:47:34,683 --> 00:47:35,934 Kan jeg spørre deg om noe? 564 00:47:36,267 --> 00:47:37,310 Ja. 565 00:47:38,812 --> 00:47:41,981 Du har aldri sagt hvorfor du ikke kom i begravelsen. 566 00:47:45,443 --> 00:47:47,320 Har det noe å si? 567 00:47:47,987 --> 00:47:49,239 Ville ikke fått henne tilbake. 568 00:47:52,325 --> 00:47:55,370 Takk for at du gjør dette. I kveld. 569 00:47:57,205 --> 00:47:58,248 For meg. 570 00:48:01,835 --> 00:48:02,877 Hei, Alex! 571 00:48:04,254 --> 00:48:07,048 Du kan slappe av nå. De har gått. 572 00:48:22,731 --> 00:48:23,857 Ikke rør noe. 573 00:48:24,524 --> 00:48:25,608 For sent. 574 00:48:25,775 --> 00:48:28,778 Pappa sier det ikke er noen grunn til å være her uten ham, så... 575 00:48:28,945 --> 00:48:30,864 Hvorfor er veska til mora mi her? 576 00:48:31,031 --> 00:48:32,115 Hvor er de? 577 00:48:32,282 --> 00:48:33,575 Jeg vet ikke, og bryr meg ikke. 578 00:48:35,160 --> 00:48:37,328 Greit. Han må ha flyttet godsakene. 579 00:48:38,079 --> 00:48:39,122 Dette holder. 580 00:48:42,167 --> 00:48:44,711 Whisky med isbiter. Ristet, ikke rørt. 581 00:48:45,295 --> 00:48:46,379 Jeg tror ikke det. 582 00:48:52,969 --> 00:48:54,012 Hei. 583 00:48:59,809 --> 00:49:01,311 Jeg beklager det i kveld. 584 00:49:02,354 --> 00:49:03,938 Du fikk et bedre tilbud. 585 00:49:07,025 --> 00:49:08,401 Det er ikke slik. 586 00:49:09,319 --> 00:49:11,780 Jeg var en drittsekk. Og... 587 00:49:12,280 --> 00:49:14,574 Kan vi prøve igjen? 588 00:49:20,205 --> 00:49:21,247 Det betyr nei. 589 00:49:21,998 --> 00:49:23,917 Du trenger virkelig en privatlærer. 590 00:49:24,542 --> 00:49:26,878 - Og hun trenger en lime. - Og en brikke. 591 00:49:28,963 --> 00:49:30,006 Hva? 592 00:49:30,173 --> 00:49:31,299 Hva i... 593 00:49:39,724 --> 00:49:42,102 Å faen! Hva var det som skjedde? 594 00:49:43,228 --> 00:49:45,355 Bortsett fra at en hemmelig dør åpnet seg? 595 00:49:46,773 --> 00:49:48,191 Hvor fører den? 596 00:49:48,400 --> 00:49:49,442 Bomberom? 597 00:49:49,609 --> 00:49:51,861 Nei, helt klart en rå vinkjeller. 598 00:49:52,487 --> 00:49:54,364 Når religioner ble forfulgt tidligere, - 599 00:49:54,531 --> 00:49:56,700 - hendte det at troende bygde hemmelige templer. 600 00:49:56,866 --> 00:49:59,661 Ja, men dette er Brentwood, ikke Betlehem. 601 00:50:00,954 --> 00:50:04,040 Dette er skikkelige Narnia-greier. 602 00:50:06,084 --> 00:50:07,293 Bare én måte å finne det ut. 603 00:50:09,671 --> 00:50:10,714 La oss gjøre det. 604 00:50:18,638 --> 00:50:21,141 Hvor lenge har dette vært under huset mitt? 605 00:50:22,726 --> 00:50:24,769 Lenger enn huset ditt har vært over det. 606 00:50:24,936 --> 00:50:26,271 Jeg fryser. 607 00:50:27,230 --> 00:50:29,607 Hus i LA har ikke kjellere. 608 00:50:29,774 --> 00:50:33,737 Vet ikke om "kjeller" er rette måten å beskrive hva pokker dette er. 609 00:50:47,500 --> 00:50:50,462 Hva er det som skjer? 610 00:50:53,089 --> 00:50:54,466 Jeg tror ikke de hører oss. 611 00:50:58,803 --> 00:51:02,349 Det er... En barriere. 612 00:51:05,310 --> 00:51:07,645 Hva slags veldedighetsmøte er dette? 613 00:51:09,647 --> 00:51:11,316 Dere, det er mora mi! 614 00:51:11,483 --> 00:51:12,609 Hvem er hun sammen med? 615 00:51:15,153 --> 00:51:16,529 Jeg kjenner den jenta. 616 00:51:30,001 --> 00:51:32,754 Nå ble dette veldig mye skumlere. 617 00:51:35,507 --> 00:51:36,966 - Molly, du burde ikke se. - Gert... 618 00:51:57,362 --> 00:51:59,406 - Hva skjedde? - Gert, jeg vil også se. 619 00:51:59,572 --> 00:52:00,615 - Vent, ikke! - Nei! 620 00:52:07,038 --> 00:52:08,665 Hva pokker var det? 621 00:52:57,172 --> 00:52:59,257 Tekst: Marius Theil