1
00:00:51,917 --> 00:00:55,487
Olipa kerran,
kauan kauan sitten,
2
00:00:55,554 --> 00:00:58,523
maagisessa valtakunnassa
hyvin, hyvin kaukana
3
00:00:58,591 --> 00:01:00,825
nimeltään Satumaa
4
00:01:00,892 --> 00:01:04,295
siellä asui prinsessa
ja prinssi,
5
00:01:04,363 --> 00:01:06,664
koska ei ole toista
ilman molempaa.
6
00:01:06,732 --> 00:01:08,249
Odotas!
7
00:01:10,936 --> 00:01:14,007
Tuo ei ole sitä
mitä velhot pitävät yllään, Mambo.
8
00:01:14,156 --> 00:01:16,141
Vaatteet eivät tee
velhoa, Munk.
9
00:01:16,208 --> 00:01:19,160
Vaan päinvastoin.
10
00:01:19,228 --> 00:01:23,331
No niin mitä sinulla on meneillään
tämän "olipa kerran"systeemin kanssa ?
11
00:01:23,399 --> 00:01:24,499
Se on vanhanaikaista.
12
00:01:24,567 --> 00:01:26,884
Meidän täytyy
tehdä tarinasta tuoreempi, yo.
13
00:01:26,952 --> 00:01:29,187
Tiedäthän,
hämmentää asioita hieman.
14
00:01:30,656 --> 00:01:31,656
15
00:01:31,723 --> 00:01:34,292
Ei hyvän ja pahan tasapainoa!
16
00:01:36,312 --> 00:01:38,580
17
00:01:41,917 --> 00:01:44,669
Mambo!
18
00:01:44,737 --> 00:01:48,106
Meidän on tarkoitus
pitää hyvä ja paha tasapainossa
19
00:01:48,174 --> 00:01:50,007
saduissa juuri siinä missä ne ovat.
20
00:01:50,075 --> 00:01:52,627
Tajuatko?
21
00:01:52,695 --> 00:01:53,761
Mutta--
- Zaa!
22
00:01:53,829 --> 00:01:54,762
No, mutta--
- Zzz!
23
00:01:54,830 --> 00:01:55,713
mut--
- Zaa!
24
00:01:55,781 --> 00:01:57,332
Oh! Olkoon.
25
00:01:57,399 --> 00:01:58,666
Tehdään kuten haluat.
26
00:01:58,818 --> 00:02:00,018
Hyvä.
27
00:02:04,806 --> 00:02:08,826
No niin, Satumaata hallitsi
28
00:02:08,894 --> 00:02:11,463
viisas Kuningas Cole.
29
00:02:11,531 --> 00:02:13,598
Hänen vaimonsa, Kuningatar Grace--
30
00:02:13,666 --> 00:02:15,733
Joka oli todella kaunis.
31
00:02:15,801 --> 00:02:18,370
...ja heidän
tyttärensä Lumikki.
32
00:02:18,437 --> 00:02:21,956
Asiat olivat melko mukavasti
valtakunnassa.
33
00:02:28,314 --> 00:02:31,816
Paljon iloa ja rakkautta
ja kaikkea sitä muuta hyvää
34
00:02:31,884 --> 00:02:34,386
pursuili jokapuolella.
35
00:02:34,453 --> 00:02:37,605
ja tämä ei ollut ollenkaan pieneltä osin
36
00:02:37,673 --> 00:02:39,324
Kuningatar Gracen ansioita.
37
00:02:40,726 --> 00:02:43,060
Vilkuta kansalle,
Lumikki.
38
00:02:43,128 --> 00:02:45,713
Kaikki valtakunnassa ovat ystäviämme.
39
00:02:45,781 --> 00:02:48,466
Kyllä, Äiti,
ja he kaikki rakastavat sinua.
40
00:03:01,814 --> 00:03:03,347
Huomenta!
41
00:03:09,772 --> 00:03:12,022
Ongelmastasi huolimatta...
42
00:03:12,090 --> 00:03:13,958
Tai ulkonäöstäsi...
43
00:03:14,025 --> 00:03:17,828
Hän toi iloa maailmaasi.
44
00:03:27,240 --> 00:03:29,741
Hymy kasvoillaan
45
00:03:29,809 --> 00:03:32,343
ja rakkaus sydämessään.
46
00:03:35,781 --> 00:03:36,814
47
00:03:38,049 --> 00:03:40,768
Jee!
48
00:03:40,836 --> 00:03:42,887
Näitkö tuon?
49
00:03:44,856 --> 00:03:48,293
Äiti, miksi kaikki
rakastavat kuningatarta niin paljon?
50
00:03:48,360 --> 00:03:50,712
Koska hän on kaunis.
51
00:03:50,779 --> 00:03:52,664
Minä haluan olla kuningatar joku päivä.
52
00:03:52,732 --> 00:03:54,098
Olenko minä kaunis?
53
00:03:54,166 --> 00:03:55,333
Öö...
54
00:03:55,401 --> 00:03:58,002
Mitäpä arvelet?
55
00:04:09,965 --> 00:04:13,735
Äiti, Haluan olla kaikkien
rakastama,
56
00:04:13,803 --> 00:04:15,103
juuri kuten sinäkin.
57
00:04:15,171 --> 00:04:17,255
Sinä tulet olemaan, Lumikki.
58
00:04:17,322 --> 00:04:20,008
Siinä. Valmista.
59
00:04:22,328 --> 00:04:23,928
wau
60
00:04:23,996 --> 00:04:25,630
Muista,
Lumikki,
61
00:04:25,697 --> 00:04:28,500
peili kertoo
vain puolet tarinasta.
62
00:04:28,567 --> 00:04:30,868
Todellinen kauneus tulee
toisten auttamisesta.
63
00:04:30,936 --> 00:04:32,137
Kyllä, Äiti.
64
00:04:35,508 --> 00:04:37,191
Äiti.
65
00:04:37,259 --> 00:04:38,993
Oletko kunnossa?
66
00:05:13,412 --> 00:05:15,480
Lopeta hymyileminen.
67
00:05:15,548 --> 00:05:17,682
Tämä on surullinen päivä
valtakunnalle.
68
00:05:17,750 --> 00:05:19,050
Mutta eikö tämä tarkoita
69
00:05:19,117 --> 00:05:21,519
että joku muu
pääsee kuningattareksi?
70
00:05:29,728 --> 00:05:32,029
Äiti.
71
00:05:35,317 --> 00:05:38,219
Kyllä, joku muu
tulee olemaan kuningatar.
72
00:05:43,358 --> 00:05:46,861
Nyt Lumikki parka
joutuu kasvamaan
73
00:05:46,929 --> 00:05:48,897
ilman rakastetun äitinsä--
74
00:05:48,964 --> 00:05:52,066
välittävää sydäntä.
75
00:05:59,407 --> 00:06:03,210
# Ei sokeria,
Pidän mausteista #
76
00:06:03,278 --> 00:06:05,780
# en saa koskaan tarpeeksi #
77
00:06:05,848 --> 00:06:07,314
# ei, ikinä tarpeeksi #
78
00:06:07,382 --> 00:06:10,802
# näytän sinulle miten,
jos pyydät kauniisti #
79
00:06:10,869 --> 00:06:13,021
# Yritä pysyä mukana #
80
00:06:13,088 --> 00:06:14,806
# Yritä pysyä mukana #
81
00:06:14,874 --> 00:06:16,674
# Pystytkö pysymään
tahdissani? #
82
00:06:16,525 --> 00:06:18,526
# pystytkö todella
pysymään tahdissani? #
83
00:06:18,593 --> 00:06:20,060
# luuletko
että annan sinun mennä #
84
00:06:20,128 --> 00:06:22,463
# ystäviesi kanssa
ja tavata kanssani? #
85
00:06:22,531 --> 00:06:24,849
# ei aikaa
nukkua, baby #
86
00:06:24,867 --> 00:06:26,600
# #
87
00:06:26,668 --> 00:06:28,702
# pysytkö mukana?
pysytkö mukana? #
88
00:06:28,770 --> 00:06:30,637
# pystytkö todella
pysymään tahdissani? #
89
00:06:34,509 --> 00:06:36,577
Vastaa.
90
00:06:36,644 --> 00:06:38,580
Holla!
- Hei, tytöt.
91
00:06:38,764 --> 00:06:40,515
Olemme kohta siellä.
Oletko valmiina?
92
00:06:40,583 --> 00:06:41,249
Tottakai.
93
00:06:41,317 --> 00:06:42,734
Lumikki?
94
00:06:42,802 --> 00:06:44,602
Oh, isäni on tulossa.
Pitää mennä.
95
00:06:44,670 --> 00:06:47,321
Palataan.
96
00:06:47,389 --> 00:06:49,974
Lumikki, kultaseni,
oletko valmiina lähtöön?
97
00:06:50,041 --> 00:06:51,142
Hei,isä.
Tykkäätkö?
98
00:06:51,210 --> 00:06:52,977
Tämä on kuuminta hottia.
99
00:06:53,045 --> 00:06:54,245
Noo...
100
00:06:54,313 --> 00:06:55,230
Etkö pidä siitä?
101
00:06:55,297 --> 00:06:57,164
Onhan se kiva.
102
00:06:57,233 --> 00:07:01,502
En vain ole varma että tuo on
sitä mitä nuoren prinsessan tulisi käyttää.
103
00:07:01,570 --> 00:07:03,638
Äitisi,
104
00:07:03,706 --> 00:07:06,685
hän aina pukeutui
kuningattarelle sopivasti.
105
00:07:07,142 --> 00:07:08,976
Isä,
ajat ovat muuttuneet.
106
00:07:08,994 --> 00:07:10,094
Ja niin on muotikin.
107
00:07:10,112 --> 00:07:11,145
Sinun täytyy yrittää pysyä mukana.
108
00:07:12,564 --> 00:07:13,898
Oletan asusi perusteella,
109
00:07:13,999 --> 00:07:16,117
että olet unohtanut
vierailumme
110
00:07:16,185 --> 00:07:18,002
Kymmenen pienen intiaanin
orpokodissa tänään?
111
00:07:18,069 --> 00:07:20,505
Mutta tänään on Äiti Hanhen
turnajais talon avajaiset.
112
00:07:20,572 --> 00:07:21,772
He odottavat minun
olevan siellä.
113
00:07:21,841 --> 00:07:23,174
No, se olisi mukavaa
114
00:07:23,241 --> 00:07:25,442
jos tuntisit että orpokoti
tarvitsee sinua myös.
115
00:07:25,477 --> 00:07:27,195
Joo, Tiedän.
116
00:07:28,447 --> 00:07:31,398
Lumi, olet osallistunut
johonkin uuteen avajaiseen
117
00:07:31,466 --> 00:07:33,067
joka ilta tänä kesänä.
118
00:07:33,152 --> 00:07:35,136
entäs sitten?
- No, kultaseni,
119
00:07:35,203 --> 00:07:37,138
prinsessana oleminen on
muutakin
120
00:07:37,205 --> 00:07:40,725
kuin punaiset matot
ja salamavalot.
121
00:07:40,793 --> 00:07:42,777
Kultaseni, lapset
aina rakastivat sitä
122
00:07:42,844 --> 00:07:44,344
kun äitisi
vieraili heidän luonaan.
123
00:07:44,412 --> 00:07:45,846
Mutta he kaivavat nenäänsä.
124
00:07:45,914 --> 00:07:47,214
Se on niin ällöttävää.
125
00:07:47,283 --> 00:07:49,116
Äitisi
ei tuntunut välittävän siitä.
126
00:07:49,184 --> 00:07:50,451
Sinä vain et
ymmärrä.
127
00:07:50,519 --> 00:07:52,520
Lumikki!
128
00:07:55,291 --> 00:07:56,557
Holla!
129
00:07:56,625 --> 00:07:57,825
Holla!
130
00:07:57,892 --> 00:08:00,044
Oletko valmis
turnajaistunnelmaan, typy?
131
00:08:05,116 --> 00:08:07,601
Mene sitten.
132
00:08:07,669 --> 00:08:08,803
Voimme vierailla
lasten luona
133
00:08:08,870 --> 00:08:10,004
joku toinen kerta.
134
00:08:10,072 --> 00:08:12,773
Oi, kiitos, isä!
135
00:08:15,543 --> 00:08:17,744
No niin, En halua sinun taas
tulevan myöhässä kotiin.
136
00:08:17,846 --> 00:08:21,015
Isä, kotiintuloajat ovat niin typeriä.
137
00:08:21,083 --> 00:08:22,483
Haluatko että näytän
looserilta?
138
00:08:22,568 --> 00:08:24,485
No, en, mutta--
139
00:08:24,553 --> 00:08:25,820
Isä.
140
00:08:27,839 --> 00:08:30,558
Noh, Hyvä on, hyvä on.
141
00:08:30,576 --> 00:08:33,310
Mutta ole kotona hyvissä ajoin
ennen kukon laulua,
142
00:08:33,362 --> 00:08:35,096
toisin kuin viime kerralla.
143
00:08:35,163 --> 00:08:36,597
Olen vakavissani.
144
00:08:36,615 --> 00:08:38,165
Ennen kukon laulua.
145
00:08:38,233 --> 00:08:39,667
Selvä.
146
00:08:45,658 --> 00:08:47,841
Öh, kuninkaallinen viitta?
147
00:08:47,909 --> 00:08:50,294
Äitisi käytti
tätä ylpeydellä.
148
00:08:50,429 --> 00:08:52,613
Minä vaadin.
149
00:08:52,681 --> 00:08:54,848
Hyvä on.
150
00:08:56,918 --> 00:08:58,136
ja ole varovainen.
151
00:08:58,203 --> 00:08:59,137
Olen.
152
00:09:00,121 --> 00:09:02,073
Rakastan sinua.
153
00:09:21,677 --> 00:09:25,830
Uh, etkai oikeasti aio
käyttää tuota viittaa, ethän?
154
00:09:25,897 --> 00:09:26,914
Mikä siinä on vikana?
155
00:09:27,049 --> 00:09:29,300
Tyttö, ihan liian retroa.
156
00:09:29,367 --> 00:09:31,435
Kolme sokeaa hiirtäkin
voisivat nähdä sen.
157
00:09:35,641 --> 00:09:37,508
Holla!
158
00:09:38,527 --> 00:09:39,811
Tästä tulee kivaa.
159
00:09:39,878 --> 00:09:41,145
Hei.
160
00:09:46,734 --> 00:09:49,320
Mmm, keitä he ovat?
161
00:09:49,387 --> 00:09:51,322
Tyyppi, He ovat neidot.
162
00:09:51,389 --> 00:09:52,823
Bo Peep, Kultakutri,
163
00:09:52,891 --> 00:09:55,008
Punahilkka,
ja Lumikki.
164
00:09:55,077 --> 00:09:58,746
He ovat satumaan
suosituimmat tytöt.
165
00:10:01,366 --> 00:10:03,451
Kiitti.
166
00:10:03,519 --> 00:10:05,720
Ei etuilua jonossa.
167
00:10:05,787 --> 00:10:06,620
Pure mua.
168
00:10:07,790 --> 00:10:09,140
Sori.
169
00:10:09,208 --> 00:10:10,274
170
00:10:20,052 --> 00:10:22,052
Näytät hyvältä
tänään, Lumikki.
171
00:10:22,120 --> 00:10:23,688
Kaikki tuijottavat sinua.
172
00:10:23,755 --> 00:10:25,272
No, mitä voin sanoa?
173
00:10:25,340 --> 00:10:27,224
Designer vaatteet
asuun sopivat kengät,
174
00:10:27,292 --> 00:10:29,509
täydellinen meikki,
ja tappava kampaus.
175
00:10:29,577 --> 00:10:31,629
Holl-a!
176
00:10:34,883 --> 00:10:36,934
Päätapahtuma on alkamassa!
177
00:10:40,205 --> 00:10:42,456
Ovatko he aloittamassa?
- Tuolla he ovat.
178
00:10:42,524 --> 00:10:44,592
Nuoret pojat ja tytöt,
179
00:10:44,659 --> 00:10:46,778
velhot ja noidat,
180
00:10:46,845 --> 00:10:51,983
on aika
käynnistää turnajaiset!
181
00:10:54,303 --> 00:10:57,437
Punaisella puolella,
mies lihasten kera,
182
00:10:57,505 --> 00:11:00,057
Iso murskaaja
joka ei ikinä ole ollut häviäjä--
183
00:11:00,125 --> 00:11:02,977
Sir Simppeli Simon!
184
00:11:04,847 --> 00:11:06,296
Rakastan häntä!
185
00:11:06,314 --> 00:11:07,915
Ja sinisellä puolella,
186
00:11:07,983 --> 00:11:09,850
uusi tulokas
turnajaisiin--
187
00:11:10,119 --> 00:11:14,137
Sir Peter!
188
00:11:15,824 --> 00:11:17,108
Kuka tuo uusi tyyppi on?
189
00:11:17,176 --> 00:11:18,425
En ole tavannut häntä vielä.
190
00:11:18,527 --> 00:11:19,610
Minkähän näköinen hän on..
191
00:11:19,745 --> 00:11:21,229
Hän on varmaan jätti.
192
00:11:23,415 --> 00:11:26,150
ja, erikois ylellisyytenä,
läsnä tänään
193
00:11:26,218 --> 00:11:29,253
aina tyylikäs,
aina upea,
194
00:11:29,321 --> 00:11:31,689
Satumaan
suosikki tyttö--
195
00:11:31,757 --> 00:11:34,634
Prinsessa Lumikki!
196
00:11:34,669 --> 00:11:37,512
Kiitos. Kiitos.
197
00:11:37,579 --> 00:11:39,396
Buu!
198
00:11:39,464 --> 00:11:40,898
Etuilijat!
199
00:11:43,835 --> 00:11:46,169
He selvästikin päästivät
sisään liikaa maalaisia.
200
00:11:46,237 --> 00:11:48,138
Ei kannattaisi
avajaisiltana.
201
00:11:57,950 --> 00:11:59,633
Tästä tulee hienoa.
202
00:12:01,069 --> 00:12:03,854
Ritarit, oletteko valmiita?
203
00:12:07,376 --> 00:12:11,595
Sitten turnajaiset alkakoon!
204
00:12:11,663 --> 00:12:13,847
205
00:12:13,882 --> 00:12:15,399
206
00:12:17,186 --> 00:12:18,836
207
00:12:33,902 --> 00:12:36,336
No, Neidot,
oliko se kisailu,
208
00:12:36,405 --> 00:12:38,171
vai oliko se kisailu?
- Niin mahtavaa!
209
00:12:38,239 --> 00:12:40,391
Makeeta!
- Se oli pommi!
210
00:12:40,459 --> 00:12:44,177
No Lumikki,mitä olet mieltä
Sir Peteristä?
211
00:12:44,246 --> 00:12:45,946
Hän on söpö.
212
00:12:52,204 --> 00:12:54,138
Mmm. Mm-hmm.
213
00:12:54,205 --> 00:12:56,340
Hah. Whoo. Ah.
214
00:12:56,407 --> 00:12:58,375
Mmm. Ooh.
215
00:12:58,443 --> 00:13:00,711
216
00:13:00,779 --> 00:13:02,763
Okei, Petey.
217
00:13:02,831 --> 00:13:04,649
Tervetuloa satumaahan.
218
00:13:04,766 --> 00:13:06,534
Etsitäänpäs sinulle tyttö.
219
00:13:06,602 --> 00:13:09,169
En tullut tänne
etsimään seuraa.
220
00:13:09,237 --> 00:13:10,204
Joo, joo.
221
00:13:10,272 --> 00:13:11,671
Sinä vain haluat
auttaa ihmisiä.
222
00:13:11,739 --> 00:13:12,806
Tiedän.
223
00:13:12,874 --> 00:13:14,574
Aina suurella sydämellä.
224
00:13:14,642 --> 00:13:15,809
Voit pelastaa maailman
huomenna.
225
00:13:15,861 --> 00:13:18,262
Uh!
- Oh!
226
00:13:23,285 --> 00:13:25,319
Hei.
- Hei.
227
00:13:25,387 --> 00:13:30,708
# Hohtava haarniskasi #
228
00:13:30,775 --> 00:13:33,644
# Sydämesi turva satama #
229
00:13:33,712 --> 00:13:38,365
Oi, olit loistava
tänään, Sir Peter.
230
00:13:38,433 --> 00:13:40,500
Olen todella otettu,
että pyysit minua tanssimaan.
231
00:13:40,568 --> 00:13:43,754
Kiitos, mutta
Kunnia on kokonaan minun puolellani.
232
00:13:43,822 --> 00:13:44,939
Todellako?
233
00:13:45,007 --> 00:13:46,507
Kyllä, todellakin.
234
00:13:46,575 --> 00:13:49,009
Äitisi oli
sankarini.
235
00:13:49,077 --> 00:13:50,877
Häh? Äitini?
236
00:13:50,945 --> 00:13:53,447
Minut kasvatettiin
yhdessä hänen orpokodeistaan.
237
00:13:53,515 --> 00:13:55,316
Hitto, En varmaan
olisi tässä
238
00:13:55,383 --> 00:13:56,584
ilman häntä.
239
00:13:56,651 --> 00:13:58,018
Hän on, kuin--
240
00:13:58,086 --> 00:14:00,020
legenda.
241
00:14:01,490 --> 00:14:04,358
Se on äiti.
242
00:14:04,409 --> 00:14:10,063
# Antaudu #
243
00:14:14,136 --> 00:14:16,587
Näyttää sille, että meillä taitaa
olla pikku rakkaus kytkös
244
00:14:16,654 --> 00:14:19,123
Lumikin ja tuon uuden ritarin
välillä.
245
00:14:19,191 --> 00:14:20,557
Hmm.
246
00:14:20,625 --> 00:14:22,260
On jotain hyvin outoa
247
00:14:22,311 --> 00:14:24,061
tuossa naisessa
tuolla.
248
00:14:24,129 --> 00:14:25,162
jaa niinkö?
249
00:14:25,213 --> 00:14:28,882
Huntu hieman niinkun
kiljuu "karmaiseva."
250
00:14:30,519 --> 00:14:33,304
Kyllä. Äitisi oli mahtava.
251
00:14:33,372 --> 00:14:35,773
Hänessä vain oli
sitä jotain.
252
00:14:35,840 --> 00:14:37,942
Hänen ulkonäkönsä?
- No, kyllä, mutta--
253
00:14:38,010 --> 00:14:40,144
Hänen tyylitajunsa?
- Sekin, mutta--
254
00:14:40,212 --> 00:14:41,378
Hänen kampauksensa?
255
00:14:41,446 --> 00:14:42,596
Häh?
256
00:14:43,798 --> 00:14:44,965
Hei, te kaksi.
257
00:14:45,033 --> 00:14:48,435
Saimme VIP huoneen
itsellemme.
258
00:14:48,453 --> 00:14:50,337
Oi, sinun täytyy tulla.
259
00:14:50,422 --> 00:14:51,872
Noo...
260
00:14:51,940 --> 00:14:53,173
Pliis?
261
00:14:53,258 --> 00:14:54,975
Joo. Tule nyt.
262
00:14:55,043 --> 00:14:56,443
Pääsemme eroon
kaikesta--
263
00:14:56,545 --> 00:14:58,111
Rupusakista?
264
00:14:58,179 --> 00:14:59,647
Totaalisesti.
265
00:14:59,714 --> 00:15:03,017
Tarkoitan, Lumikki on
prinsessa, hyvänen aika sentään.
266
00:15:03,051 --> 00:15:04,952
Jätän väliin.
267
00:15:06,787 --> 00:15:07,921
Mutta miksi?
268
00:15:07,973 --> 00:15:10,541
Koska olen yksi
rupusakista.
269
00:15:12,360 --> 00:15:13,377
Neiti Muffet?
270
00:15:13,478 --> 00:15:15,346
Saanko luvan?
271
00:15:18,984 --> 00:15:21,885
Ruusut punaisia,
orvokit sinisiä,
272
00:15:21,954 --> 00:15:22,886
se mitä näen,
273
00:15:22,955 --> 00:15:24,888
ei voi olla totta.
274
00:15:34,266 --> 00:15:37,367
Herrani,
rahka ja heranne.
275
00:15:37,435 --> 00:15:41,138
Ymmärtääkseni
orpokodin lapset
276
00:15:41,206 --> 00:15:45,075
olivat hyvin pettyneitä
ettei Lumikki ollut siellä.
277
00:15:45,143 --> 00:15:49,113
Kyllä. Hänestä on tulossa
aika hankala käsitellä, Grimm.
278
00:15:49,180 --> 00:15:52,316
Todellakin, herrani.
279
00:15:52,401 --> 00:15:54,001
Valtakunnan hallitseminen--
280
00:15:54,069 --> 00:15:55,369
ei ongelmaa.
281
00:15:55,436 --> 00:15:56,670
Tyttären kasvattaminen--
282
00:15:56,738 --> 00:15:58,839
Olen hukassa.
283
00:15:58,907 --> 00:16:01,575
Ehkä hän tarvitsee
äidin, herrani.
284
00:16:01,643 --> 00:16:04,211
Jonkun sellaisen kuten Kuningatar Grace.
285
00:16:04,312 --> 00:16:06,580
Siitä on jo aikaa.
286
00:16:06,665 --> 00:16:07,847
Hmm.
287
00:16:07,915 --> 00:16:10,984
Joku joka opastaisi häntä naiseuteen.
288
00:16:11,036 --> 00:16:12,870
Tismalleen.
289
00:16:12,937 --> 00:16:16,907
ja kansa on myös
kaivannut kuningatarta.
290
00:16:16,958 --> 00:16:18,492
Olet ehkä oikeassa.
291
00:16:20,929 --> 00:16:24,532
Päätän asiasta
aamulla,
292
00:16:24,599 --> 00:16:27,735
kukonlaulun jälkeen.
293
00:16:31,072 --> 00:16:32,105
Hei, Peter.
294
00:16:32,173 --> 00:16:33,741
Ylhäisyys.
295
00:16:36,311 --> 00:16:37,828
Ugh!
296
00:16:45,236 --> 00:16:46,353
Hei, Jack.
297
00:16:46,420 --> 00:16:47,788
Kuinka Rouva Sprat voi?
298
00:16:47,856 --> 00:16:49,723
Edelleen pitää
vadit puhtaana.
299
00:16:49,791 --> 00:16:50,941
Kiitos kysymästä, Peter.
300
00:16:58,517 --> 00:17:00,183
Menemme tanssimaan, baby.
301
00:17:00,218 --> 00:17:01,285
Häh?
302
00:17:01,352 --> 00:17:03,854
Joo. Myöhäisillan
tanssiaisiin
303
00:17:03,921 --> 00:17:05,656
Hickory
Dickory Dockiin.
304
00:17:05,757 --> 00:17:07,775
Oh, mutta en voi.
305
00:17:07,842 --> 00:17:09,043
Kerroin isälleni,
että olisin kotona ennen--
306
00:17:09,110 --> 00:17:11,295
Typy, olet Lumikki,
et Tuhkimo.
307
00:17:11,363 --> 00:17:12,829
Mikään ei tule muuttumaan
kurpitsaksi.
308
00:17:12,897 --> 00:17:14,898
Sitäpaitsi sinun
täytyy näyttäytyä siellä.
309
00:17:14,966 --> 00:17:16,950
Joo. Pliis?
310
00:17:17,903 --> 00:17:20,387
Neidot, tanssitaan!
311
00:17:20,454 --> 00:17:21,322
Holla!
312
00:17:21,473 --> 00:17:23,407
En tajua.
313
00:17:23,475 --> 00:17:26,276
Lumikki ei ole yhtään
kuten kuningatar Grace.
314
00:17:26,344 --> 00:17:28,345
Ethän koskenut
tasapainoon, ethän?
315
00:17:28,413 --> 00:17:31,515
Ei. En sotkenut
tasapainoa.
316
00:17:31,583 --> 00:17:32,650
Hmm!
317
00:17:32,717 --> 00:17:36,086
Ehkä systeemissä on joku
vika.
318
00:17:37,288 --> 00:17:38,388
No jaa.
319
00:17:38,457 --> 00:17:40,591
Selvitämme sen
huomenna.
320
00:17:40,659 --> 00:17:42,392
Hyvää yötä, Mambo.
321
00:17:42,427 --> 00:17:44,261
Hyvää yötä.
322
00:17:45,564 --> 00:17:48,398
Miksi odottaa huomiseen?
323
00:17:56,307 --> 00:17:57,307
Sainpas. Ei, ei.
324
00:17:58,710 --> 00:17:59,993
Ei. Shh!
Ei, ei, älä.
325
00:18:00,061 --> 00:18:01,061
Ei,ei,ei.
Ei. Et kyllä--
326
00:18:01,128 --> 00:18:03,496
Älä-- Älä kiekaise.
Shh, shh, shh.
327
00:18:13,625 --> 00:18:15,058
Oh!
328
00:18:32,677 --> 00:18:34,061
Isä!
329
00:18:36,164 --> 00:18:38,265
Miksi olet jalkeilla näin aikaisin?
330
00:18:38,332 --> 00:18:40,518
Missä viittasi oli?
331
00:18:40,585 --> 00:18:41,802
Oh...
332
00:18:41,870 --> 00:18:45,105
ja tässä sanotaan,
että etuilit jonossa.
333
00:18:45,172 --> 00:18:46,339
Noo...
334
00:18:46,407 --> 00:18:50,194
Koko yön bilettäminen ei ole
soveliasta prinsessalle.
335
00:18:50,262 --> 00:18:52,296
Äitisi ei kasvattanut
sinua näin.
336
00:18:52,364 --> 00:18:56,467
Isä, Yritän parhaani.
337
00:18:56,535 --> 00:19:00,171
Menen kaikkiin tapahtumiin,
ja minä-- vilkutan ja hymyilen
338
00:19:00,238 --> 00:19:02,373
kaikille ihmisille,
juuri kuten äitikin teki.
339
00:19:02,440 --> 00:19:05,709
Mutta äitisi meni tapahtumiin
auttaakseen ihmisiä.
340
00:19:05,760 --> 00:19:06,710
ja minäkö en?
341
00:19:06,778 --> 00:19:08,962
Kultaseni,
sinä olet vain kiinnostunut
342
00:19:09,030 --> 00:19:11,298
hauskan pidosta.
343
00:19:11,365 --> 00:19:14,835
Mutta, Isä,
tuo ei ole reilua!
344
00:19:22,276 --> 00:19:23,343
Grimm.
345
00:19:23,411 --> 00:19:25,045
Kyllä, Herrani?
346
00:19:25,112 --> 00:19:27,047
Etsi minulle kuningatar.
347
00:19:27,114 --> 00:19:30,350
Kuten toivotte, Herrani.
348
00:19:46,217 --> 00:19:48,085
Vielä yksi kierre--
349
00:19:48,152 --> 00:19:50,421
Whoa! Whoa!
350
00:19:54,676 --> 00:19:56,760
Hei.
351
00:19:56,827 --> 00:19:58,578
Whoa!
352
00:19:58,646 --> 00:19:59,713
Aah!
353
00:20:10,458 --> 00:20:13,210
Huh? Oh.
354
00:20:13,278 --> 00:20:15,078
Huh?
355
00:20:15,846 --> 00:20:17,464
Ehh.
356
00:20:17,532 --> 00:20:19,283
Ehh!
357
00:20:21,202 --> 00:20:24,004
Mambo, mitä tuo mekkala on?
358
00:20:24,072 --> 00:20:25,673
Uh-oh.
359
00:20:53,134 --> 00:20:55,019
Hmm.
360
00:20:55,086 --> 00:20:57,054
Hmm?
361
00:20:57,122 --> 00:20:59,023
Mmm.
362
00:20:59,058 --> 00:21:00,924
Mmm.
363
00:21:00,992 --> 00:21:02,359
Hmm.
364
00:21:04,612 --> 00:21:07,948
Minä tulen.
365
00:21:13,320 --> 00:21:15,439
Oh...
366
00:21:15,507 --> 00:21:16,840
Tervehdys!
367
00:21:16,908 --> 00:21:20,627
ja tervetuloa hyvän
haltijattaren treffipalveluun.
368
00:21:20,695 --> 00:21:23,013
Mitä mielesi halajaa?
369
00:21:23,081 --> 00:21:25,983
Olen tullut etsimään
vaimoa.
370
00:21:26,067 --> 00:21:29,002
Sitten olet tullut
oikeaan paikkaan.
371
00:21:29,070 --> 00:21:31,187
Täytä vain tämä
372
00:21:31,255 --> 00:21:34,641
ja allekirjoita alareunaan.
373
00:21:34,708 --> 00:21:38,212
Oh, se ei ole minulle.
374
00:21:38,279 --> 00:21:41,982
Haluat vaimon,
mutta et itsellesi?
375
00:21:42,049 --> 00:21:46,403
Olen täällä löytääkseni
vaimon kuninkaalle.
376
00:21:46,471 --> 00:21:48,805
Kuninkaalle?
- Kyllä.
377
00:21:50,391 --> 00:21:51,691
Voi sentään!
378
00:21:51,759 --> 00:21:53,093
Voi sentään!
379
00:21:53,161 --> 00:21:56,330
Kuningas haluaa vaimon.
380
00:21:56,397 --> 00:21:58,631
Teen siitä tärkeimmän tehtäväni.
381
00:21:58,699 --> 00:22:02,069
ja onko joku tietynlainen
nainen jonka
382
00:22:02,136 --> 00:22:04,237
kuningas haluaa naida?
383
00:22:04,439 --> 00:22:05,155
Kyllä.
384
00:22:05,306 --> 00:22:09,276
Joku juuri tällainen.
385
00:22:10,611 --> 00:22:12,679
Haluan näyttää tältä.
386
00:22:12,746 --> 00:22:14,464
Uh?
387
00:22:25,426 --> 00:22:27,778
Oo, ja sinä tulet.
388
00:22:27,846 --> 00:22:31,682
Luulen että olemme
löytäneet peilisi.
389
00:22:35,319 --> 00:22:39,690
Oi! Mambo!
Katso mitä olet tehnyt!
390
00:22:39,758 --> 00:22:41,558
Mitä? En ole
tehnyt mitään.
391
00:22:41,626 --> 00:22:43,327
Voi, meidän täytyy korjata se
392
00:22:43,394 --> 00:22:45,629
ennenkuin asiat
todella karkaavat käsistä.
393
00:22:47,798 --> 00:22:50,434
Hei, tämä alkaa käydä
kiinnostavaksi.
394
00:22:59,794 --> 00:23:02,796
Nyt minusta tulee kuningatar!
395
00:23:05,416 --> 00:23:08,518
# se on merkki, se on vihje #
396
00:23:08,586 --> 00:23:11,755
# ehkä tällä kertaa
merkki on tosi #
397
00:23:11,822 --> 00:23:14,858
# olet odottanut jonossa,
olet ansainnut paikkasi #
398
00:23:14,925 --> 00:23:19,129
# kaikki väärät hälytykset
ja erehdykset #
399
00:23:19,196 --> 00:23:20,830
Vaimo!
400
00:23:23,601 --> 00:23:26,336
Olen kuullut "Hyvin toimeentuleva"
on kuningas.
401
00:23:26,404 --> 00:23:29,005
Minäkin kuulin saman.
402
00:23:29,073 --> 00:23:30,407
Ruusunen!
403
00:23:30,475 --> 00:23:32,426
Se olen minä!
404
00:23:34,245 --> 00:23:36,580
ja kerrotko minulle
parhaan ominaisuutesi.
405
00:23:41,686 --> 00:23:44,855
# se on merkki, se on vihje #
406
00:23:44,923 --> 00:23:48,291
# panet ne yhteen,
ja se iskee #
407
00:23:48,359 --> 00:23:50,177
# planeetat ovat linjassa #
408
00:23:50,245 --> 00:23:51,461
# onko se totta? #
409
00:23:51,529 --> 00:23:54,897
# löydät vihdoin
jonkun sopivan #
410
00:23:54,965 --> 00:23:58,368
# kuin lumous #
411
00:23:58,436 --> 00:24:00,470
# väärä hälytys #
412
00:24:05,109 --> 00:24:07,844
Äh, kuka siellä nyt on?
413
00:24:08,613 --> 00:24:11,198
Olen pahoillani,
olemme sulkeneet.
414
00:24:11,215 --> 00:24:13,449
Olen täällä kosinnan vuoksi.
415
00:24:19,607 --> 00:24:21,141
Oh, my.
416
00:24:26,046 --> 00:24:30,133
No niin, mistähän
Sir Peter tykkäisi?
417
00:24:33,121 --> 00:24:35,055
Neidot.
418
00:24:35,122 --> 00:24:36,906
Holla!
419
00:24:36,974 --> 00:24:39,142
Tytöt, tarvitsen apua.
420
00:24:39,210 --> 00:24:40,577
Aihe?
- Vaatetus.
421
00:24:40,645 --> 00:24:42,312
Tilanne?
- Poika.
422
00:24:42,380 --> 00:24:43,513
Ooh!
423
00:24:43,581 --> 00:24:46,550
Joku on pihkassa
Sir Peteriin!
424
00:24:47,719 --> 00:24:48,918
Hook it up.
425
00:24:48,986 --> 00:24:50,721
Ooh!
426
00:24:50,788 --> 00:24:52,672
Neidot, tämä on vakavaa.
427
00:24:52,740 --> 00:24:54,474
Ylhäisyys,
428
00:24:54,541 --> 00:24:57,093
isänne
haluaa nähdä teidät.
429
00:24:57,161 --> 00:24:58,128
Oo, selvä se.
430
00:24:58,195 --> 00:24:59,462
tulen pian.
431
00:24:59,531 --> 00:25:00,864
No, mitä olette mieltä?
432
00:25:00,932 --> 00:25:03,150
Etkö sanonut
että hän piti ihmisten auttamisesta?
433
00:25:03,217 --> 00:25:03,601
Kyllä.
434
00:25:03,602 --> 00:25:07,520
No sitten sinun tulisi
pukeutua kuin maalaistyttö.
435
00:25:08,790 --> 00:25:10,890
Ei todellakaan ole hauskaa.
436
00:25:10,992 --> 00:25:15,461
Lumikki, isäsi
vaati
437
00:25:15,529 --> 00:25:17,497
että tulet välittömästi.
438
00:25:17,564 --> 00:25:19,549
Okei, olen tulossa.
439
00:25:19,617 --> 00:25:20,684
Isä saa hepulit.
440
00:25:20,752 --> 00:25:22,285
Täytyy mennä.
441
00:25:22,337 --> 00:25:24,704
Palataan!
442
00:25:24,772 --> 00:25:26,873
15...
443
00:25:28,776 --> 00:25:30,327
16...
444
00:25:31,679 --> 00:25:33,579
17...
- Isä?
445
00:25:33,648 --> 00:25:35,248
Mitä teet?
446
00:25:35,315 --> 00:25:36,499
19.
447
00:25:36,567 --> 00:25:38,384
Treenaan.
448
00:25:38,452 --> 00:25:40,553
Täytyy kiinteyttää löysät.
449
00:25:40,621 --> 00:25:42,155
Mutta--
- 20...
450
00:25:42,222 --> 00:25:43,890
...sinulla on huonot polvet.
451
00:25:43,958 --> 00:25:45,792
Nooh--
452
00:25:45,860 --> 00:25:47,794
Rouva Turhamainen sanoo että pieni kipu
453
00:25:47,862 --> 00:25:51,031
ei saisi estää minulta
hyvää kroppaa.
454
00:25:51,098 --> 00:25:54,451
Häh?
Kuka on Rouva Turhamainen?
455
00:25:54,519 --> 00:25:57,904
Hänestä tulee uusi äitisi.
456
00:25:57,972 --> 00:26:00,140
Mitä? uusi äitini?
457
00:26:00,208 --> 00:26:02,476
Anteeksi nyt vaan. Mistä lähtien?
458
00:26:02,627 --> 00:26:05,962
Siitä kun päätin että haluan
avioitua uudelleen.
459
00:26:07,982 --> 00:26:10,033
Rouva Turhamainen, Haluaisin sinun
460
00:26:10,184 --> 00:26:12,018
tapaavan tyttäreni,
Lumikin.
461
00:26:14,572 --> 00:26:16,372
Äiti.
462
00:26:16,391 --> 00:26:19,359
Lumikki,
Tiesin, että olet kaunis
463
00:26:19,427 --> 00:26:21,461
mutta nyt kun näen sinut
läheltä,
464
00:26:21,529 --> 00:26:24,213
näytät ihan
äidiltäsi.
465
00:26:24,281 --> 00:26:27,100
Niin sinäkin.
466
00:26:27,168 --> 00:26:30,070
Hän on todellakin äitisi näköinen,
eikö olekkin?
467
00:26:30,137 --> 00:26:31,855
Isä, mitä nyt on meneillään?
468
00:26:31,923 --> 00:26:36,559
Päätin, että haluan vaimon
ja sinä tarvitset äidin.
469
00:26:36,627 --> 00:26:39,812
ja katso,
Rouva Turhamainen kävelee sisään.
470
00:26:39,880 --> 00:26:42,115
Hän on täydellinen,
eikö?
471
00:26:42,183 --> 00:26:43,950
Liiankin.
472
00:26:44,018 --> 00:26:46,786
Tämä on, niinkun,
totaalisen hullua!
473
00:26:46,854 --> 00:26:48,721
Tarkoitan, et edes
tunne tätä naista!
474
00:26:48,789 --> 00:26:50,607
mitä tapahtuu?
475
00:26:50,675 --> 00:26:53,693
Wou, Lumikki riitelee
isänsä kanssa.
476
00:26:53,844 --> 00:26:55,077
Tämä on kehkeytymässä hyväksi.
477
00:26:55,145 --> 00:26:57,514
Mitä?
Mitä on meneillän?
478
00:26:57,581 --> 00:26:58,682
Voi ei!
479
00:26:58,749 --> 00:27:00,350
Tule tänne ja auta minua!
480
00:27:00,417 --> 00:27:04,087
Lumikki, aion mennä
naimisiin Rouva Turhamaisen kanssa.
481
00:27:04,154 --> 00:27:06,273
Häät on jo
sovittu.
482
00:27:06,340 --> 00:27:08,024
Jo sovittu?
483
00:27:08,092 --> 00:27:10,577
Kyllä. Kun lehmä hyppää
Kuun yli,
484
00:27:10,645 --> 00:27:12,312
ja siinä se.
485
00:27:12,379 --> 00:27:14,464
Eikä ole!
486
00:27:17,601 --> 00:27:19,719
Voi, kulta.
487
00:27:19,787 --> 00:27:21,721
Älä huoli, kulta pupu.
488
00:27:21,789 --> 00:27:26,309
Lumikki ja minä tarvitsemme
vain hieman tyttöjen aikaa.
489
00:27:33,734 --> 00:27:36,569
Äh! Lumikista on päästävä.
490
00:27:36,637 --> 00:27:37,687
Hän pilaa
kaiken.
491
00:27:37,755 --> 00:27:39,723
Ai. Mitä tapahtui?
492
00:27:39,790 --> 00:27:42,275
Hän valitti kuin
hemmoteltu kakara!
493
00:27:42,343 --> 00:27:44,244
Hän oli niin...
494
00:27:45,846 --> 00:27:47,880
ja ajatella että vietin
koko päivän
495
00:27:47,948 --> 00:27:50,083
kuunnellen kuninkaan
selostusta
496
00:27:50,151 --> 00:27:52,018
kuningatar Gracesta.
497
00:27:52,086 --> 00:27:53,653
498
00:27:53,721 --> 00:27:55,322
Kerro,kerro kuvastin,
499
00:27:55,389 --> 00:27:57,124
piristä minua
ja kerro minulle
500
00:27:57,191 --> 00:27:59,926
kuka on
kaikista kaunein?
501
00:28:01,362 --> 00:28:02,963
siitä vaan.
502
00:28:03,030 --> 00:28:04,664
Sano mitä aina sanot.
503
00:28:04,731 --> 00:28:08,384
öö, noo...
504
00:28:08,452 --> 00:28:10,319
No, mitä?
505
00:28:10,387 --> 00:28:12,355
Enkö ole
kaunein?
506
00:28:12,423 --> 00:28:15,324
Noh, nyt kun olen
nähnyt Lumikin,
507
00:28:15,392 --> 00:28:19,328
Täytyy sanoa, että hän
näyttää hemmetin fantastiselta
508
00:28:19,396 --> 00:28:20,564
kauneusmittarissa.
509
00:28:20,631 --> 00:28:21,565
Tarkoitan...
510
00:28:21,632 --> 00:28:25,869
oletko ikinä nähnyt
moista luonnonkauneutta?
511
00:28:25,937 --> 00:28:28,121
ja oletko ikinä nähnyt
haljennutta peiliä?
512
00:28:29,223 --> 00:28:30,890
Aah!
513
00:28:30,958 --> 00:28:33,509
ja mitä sinusta sitten
tulisi?
514
00:28:33,577 --> 00:28:36,612
Voimani ylläpitää
illuusiosi.
515
00:28:36,680 --> 00:28:38,014
En voi tuhota sinua,
516
00:28:38,082 --> 00:28:40,750
mutta voisit viettää
loput onnellisesta loppu elämästäsi
517
00:28:40,818 --> 00:28:41,851
komerossa!
518
00:28:41,919 --> 00:28:43,186
Ahh.
519
00:28:43,254 --> 00:28:46,189
Turhamaisuuden voima.
520
00:28:48,408 --> 00:28:50,476
Tule tänne
ja auta minua tämän kanssa!
521
00:28:50,544 --> 00:28:51,895
Whoo-hoo-hoo!
522
00:28:51,962 --> 00:28:53,629
Waa-ha-ha!
523
00:28:53,765 --> 00:28:55,882
Ou jea!
524
00:28:57,468 --> 00:28:59,602
525
00:28:59,670 --> 00:29:01,537
Olen täällä
pelastamassa päivän.
526
00:29:01,605 --> 00:29:05,358
Äh. Vedä vain tästä narusta.
527
00:29:10,130 --> 00:29:15,168
No niin, mitä tehdä
Miss teini kuningatar Wannabeen kanssa.
528
00:29:17,738 --> 00:29:19,739
529
00:29:22,994 --> 00:29:24,894
Hmm.
530
00:29:27,381 --> 00:29:29,382
531
00:29:29,450 --> 00:29:32,918
Olemme
todella isossa pulassa.
532
00:29:32,986 --> 00:29:37,990
En siltikään ymmärrä tämän
juonen tarkoitusta.
533
00:29:38,058 --> 00:29:39,525
Juorut.
534
00:29:39,593 --> 00:29:43,313
Oikein käytettynä,
se voi tuhota maineen,
535
00:29:43,381 --> 00:29:46,283
mutta ei välttämättä
sen henkilön
536
00:29:46,350 --> 00:29:47,817
josta juorutaan.
537
00:29:47,885 --> 00:29:49,419
Tismalleen.
538
00:29:49,437 --> 00:29:51,705
ja yksi puraisu
tästä taikaomenasta
539
00:29:51,772 --> 00:29:53,906
panee Lumikin
sanomaan hävyttömimmät asiat mitä
540
00:29:53,974 --> 00:29:55,542
hän ikinä on luullut mahdolliseksi.
541
00:29:55,693 --> 00:29:56,960
Todellako?
542
00:29:58,029 --> 00:30:00,864
Ooh!
543
00:30:00,931 --> 00:30:03,399
Voit olla sellainen nalkuttaja.
544
00:30:04,601 --> 00:30:07,520
Rouva Turhamainen on mätä
sisuksiaan myöten.
545
00:30:07,587 --> 00:30:11,224
Omena vitsi.
546
00:30:11,292 --> 00:30:13,592
No, omena toimii.
547
00:30:14,945 --> 00:30:20,300
Mutta-- Mutta en tiedä
mitään muodonmuutoksesta.
548
00:30:20,367 --> 00:30:21,934
Sehän on selvää.
549
00:30:22,002 --> 00:30:24,221
Puunaa ja rasvaa,
ja sillä hyvä.
550
00:30:24,288 --> 00:30:25,688
Se on kaikki asenteesta kiinni.
551
00:30:25,756 --> 00:30:28,091
Pöyhi ja rasvaa.
552
00:30:28,159 --> 00:30:29,693
Okei.
553
00:30:29,760 --> 00:30:31,394
Lumikki, kultaseni.
554
00:30:31,461 --> 00:30:33,630
Rouva Turhamainen tässä.
555
00:30:33,698 --> 00:30:36,132
Mene pois!
556
00:30:36,200 --> 00:30:37,267
Pyydän?
557
00:30:37,335 --> 00:30:39,669
Luulen, että aloitimme
väärällä jalalla.
558
00:30:39,737 --> 00:30:43,840
Ystäväni Rumpy on paras
hius, kynsi, and meikki mies
559
00:30:43,907 --> 00:30:45,542
valtakunnassa.
560
00:30:45,610 --> 00:30:48,678
Olen vakuuttanut hänet
tekemään sinulle muodonmuutoksen
561
00:30:48,745 --> 00:30:51,480
lahjana minulta.
562
00:30:51,582 --> 00:30:52,748
Muodonmuutos?
563
00:30:54,851 --> 00:31:00,423
Joten, katsotaanpas
sinua, kyllä.
564
00:31:00,491 --> 00:31:02,892
Oi! Voi...
565
00:31:02,960 --> 00:31:05,327
onpa sinulla
kauniit hiukset, kyllä.
566
00:31:05,395 --> 00:31:07,547
Kiitos.
- ja, oh...
567
00:31:07,615 --> 00:31:11,551
mitkä-- mitkä kauniit
silmät sinulla ovatkaan.
568
00:31:11,619 --> 00:31:13,286
Oi, kuinka kilttiä.
569
00:31:13,354 --> 00:31:17,056
Ooh! ja mitkä isot hampaat
sinulla on, täh?
570
00:31:17,124 --> 00:31:17,941
mitä?
571
00:31:18,008 --> 00:31:19,425
Ooh!
572
00:31:19,493 --> 00:31:21,744
öö, kyllä..
573
00:31:21,812 --> 00:31:25,248
öö.. joten siis,
aloitetaanpas
574
00:31:25,316 --> 00:31:28,285
Ensiksi...
575
00:31:28,352 --> 00:31:31,254
pöyhi hiukset!
576
00:31:31,322 --> 00:31:33,256
Anna niille ilmavuutta.
577
00:31:33,324 --> 00:31:36,626
Anna niiden hengittää
kuten hyvän viinin.
578
00:31:36,694 --> 00:31:39,095
Hengittää. Hengittää.
579
00:31:39,163 --> 00:31:41,447
Hengittää. kyllä.
580
00:31:41,515 --> 00:31:45,451
Um, Rumpy, Luulen että
tuossa on tarpeeksi pöyhimistä.
581
00:31:45,519 --> 00:31:47,770
Kyllä.
tottakai.
582
00:31:47,838 --> 00:31:50,739
Okei, joten öö,
nyt me--
583
00:31:53,477 --> 00:31:54,844
Ei. Uh...
584
00:31:56,080 --> 00:31:57,446
Rumpy, eikö sinustakin
585
00:31:57,514 --> 00:31:59,615
Lumikki näytä
hieman kalpealta?
586
00:31:59,683 --> 00:32:00,800
Todellako?
587
00:32:00,867 --> 00:32:02,802
Voin hyvin.
588
00:32:02,869 --> 00:32:05,538
Eikö sinulla ole jotain
mitä voit antaa hänelle?
589
00:32:05,623 --> 00:32:08,074
mi-mitä?
590
00:32:08,142 --> 00:32:10,410
aa..on!
591
00:32:10,477 --> 00:32:12,912
todellakin, on minulla.
592
00:32:12,979 --> 00:32:14,931
Uhh! mitä?
missä se on?
593
00:32:14,999 --> 00:32:16,799
Oh! Oh! Ah.
594
00:32:16,867 --> 00:32:18,067
Tässä.
- Oh.
595
00:32:18,135 --> 00:32:19,602
Syö tämä.
596
00:32:19,670 --> 00:32:21,855
Omena?
- Kyllä.
597
00:32:21,922 --> 00:32:26,075
Se parantaa oloasi paremmin
kuin piirakka.
598
00:32:26,143 --> 00:32:27,376
Mutta voin aivan hyvin.
599
00:32:27,444 --> 00:32:30,013
Se tekee hyvää iholle.
600
00:32:30,080 --> 00:32:31,898
Oh. Oh!
601
00:32:31,965 --> 00:32:33,533
Ei!
- Ei! Älä!
602
00:32:33,601 --> 00:32:34,700
Älä tee sitä!
603
00:32:34,768 --> 00:32:36,586
Älä tee sitä--
604
00:32:38,422 --> 00:32:40,022
No, hän teki sen.
605
00:32:40,090 --> 00:32:42,858
Ei!
606
00:32:45,062 --> 00:32:46,429
Hyvä tyttö.
607
00:32:46,497 --> 00:32:52,402
Nyt, kerro Rumpylle
kaikista ja kaikesta
608
00:32:52,469 --> 00:32:54,570
mikä sinua suututtaa,
suretta, tai kyllästyttää.
609
00:32:54,638 --> 00:32:59,742
äläkä jätä pois mitään
mehukkaita yksityiskohtia.
610
00:32:59,809 --> 00:33:02,845
No annahan kun kerron
sinulle...
611
00:33:39,500 --> 00:33:41,935
Toista viestit.
612
00:33:42,002 --> 00:33:44,086
Bo Peep,
hän on aina kehumassa
613
00:33:44,154 --> 00:33:45,772
"isosta perästään"
614
00:33:45,840 --> 00:33:47,239
iso on oikein.
615
00:33:47,307 --> 00:33:48,875
se on nimeltään "liian
paljon pipareita" kulta.
616
00:33:48,943 --> 00:33:50,510
Ehkäpä jos hän
nousisi perseeltään--
617
00:33:50,578 --> 00:33:51,978
...hän löytäisi lampaansa.
618
00:33:52,045 --> 00:33:53,813
ja kultakutri?
619
00:33:53,881 --> 00:33:56,215
valittava
pikku tyhjäpää.
620
00:33:56,283 --> 00:33:57,650
"puuro ei ole oikein.
621
00:33:57,718 --> 00:33:59,953
se on liian kuumaa.
se on liian kylmää."
622
00:34:00,020 --> 00:34:01,554
Päätä jo,tyttö!
623
00:34:03,023 --> 00:34:05,257
emmekä saa unohtaa
Punahilkkaa.
624
00:34:05,326 --> 00:34:06,725
Lakkaa muru käyttämästä punaista.
625
00:34:06,793 --> 00:34:08,494
Se ei todellakaan ole värisi.
626
00:34:08,562 --> 00:34:10,780
Voi ei, ei kai hän todella sanonut noin.
627
00:34:10,848 --> 00:34:14,150
Luulen, että kaikki tiedämme
miksi Simonia sanotaan simppeliksi.
628
00:34:14,218 --> 00:34:15,618
Jos teurastaja vain tietäisi
629
00:34:15,686 --> 00:34:16,952
mitä leipuri
ja kynttilänjalantekijä
630
00:34:17,020 --> 00:34:18,621
tekivät hänen selkänsä takana.
631
00:34:18,689 --> 00:34:21,824
ja Tuhkimo...
632
00:34:21,926 --> 00:34:23,642
Annahan kun kerron
Prinssi Uljaasta.
633
00:34:23,711 --> 00:34:26,913
ja rakastaja Marystä?
634
00:34:26,980 --> 00:34:28,197
Ruma ankanpoikanen.
635
00:34:28,265 --> 00:34:29,799
entä Sir Peter?
636
00:34:29,866 --> 00:34:32,835
Mikä sekin "jalompi
kuin sinä" asenne on?
637
00:34:32,903 --> 00:34:34,671
Siis, relaa!
638
00:34:51,554 --> 00:34:54,340
Hmm. Hän ei edes
leikannut hiuksiani.
639
00:34:54,408 --> 00:34:57,543
no ihan sama.
Söpö kuten aina.
640
00:34:59,730 --> 00:35:00,780
Kultakutri.
641
00:35:02,649 --> 00:35:03,716
Hei, typy.
642
00:35:03,784 --> 00:35:05,017
Haluatko lähteä ostoksille?
643
00:35:05,085 --> 00:35:07,169
On sinulla otsaa
soittaa minulle.
644
00:35:07,254 --> 00:35:09,021
Mistä oikein puhut?
645
00:35:09,089 --> 00:35:11,808
aivan kuin et tietäisi?
646
00:35:11,876 --> 00:35:14,243
miten vaan!
647
00:35:14,311 --> 00:35:15,878
Huh!
648
00:35:15,946 --> 00:35:18,348
Mikä hänen ongelmansa on?
649
00:35:26,190 --> 00:35:30,810
Mene Lumikki ja tapaa
ihailevat alamaisesi.
650
00:35:37,685 --> 00:35:39,351
Hmm!
- Hah!
651
00:35:39,420 --> 00:35:41,454
On hänellä otsaa näyttäytyä täällä.
652
00:35:41,521 --> 00:35:43,656
Hän näyttää naamansa julkisesti.
653
00:35:43,724 --> 00:35:46,559
Voitko uskoa?
654
00:35:48,778 --> 00:35:50,329
Mikä heidän ongelmansa on?
655
00:35:52,466 --> 00:35:54,667
Se on okei, tyttö.
- Joo se on okei.
656
00:35:54,735 --> 00:35:56,201
vai liian paljon piparkakkuja?
657
00:35:56,269 --> 00:35:58,237
Valittava tyhjäpää?
658
00:35:58,305 --> 00:36:00,339
Ja punainenko ei ole värini?
659
00:36:00,407 --> 00:36:02,241
Mistä oikeen puhutte?
660
00:36:02,309 --> 00:36:03,309
Älä esitä tyhmää.
661
00:36:03,377 --> 00:36:04,843
Kuulimme kaiken
mitä sanoit.
662
00:36:04,911 --> 00:36:08,147
eikä se ollut mukavaa.
663
00:36:08,148 --> 00:36:09,298
Tulkaa, haetaan hänet!
664
00:36:10,451 --> 00:36:11,700
Kyllä, menkää hakemaan hänet!
665
00:36:11,768 --> 00:36:12,768
Tule takasin tänne!
666
00:36:12,820 --> 00:36:15,721
Katso, tuolla hän on!
- Tuolla hän on!
667
00:36:15,789 --> 00:36:18,524
Ottakaa hänet kiinni!
- Uh!
668
00:36:18,576 --> 00:36:20,709
kerro minulle Lumikki.
669
00:36:20,777 --> 00:36:23,145
miksi minua kutsutaan yksinkertaiseksi?
670
00:36:26,650 --> 00:36:27,784
Ooh!
671
00:36:35,809 --> 00:36:37,293
Tuolla Lumikki on!
- Tuolla hän on!
672
00:36:55,846 --> 00:36:58,147
Vanha hössöttäjäkö olen?
673
00:36:58,214 --> 00:37:00,583
Isä, olen niin iloinen,
että olet täällä.
674
00:37:00,668 --> 00:37:02,535
Jotain kamalaa
on tapahtunut.
675
00:37:02,602 --> 00:37:04,770
Koko valtakunta
vihaa minua.
676
00:37:04,838 --> 00:37:07,973
ja olet yllättynyt,
kaikkien niiden kauheiden asioiden
677
00:37:08,042 --> 00:37:09,842
jälkeen joita olet
sanonut ihmisistä?
678
00:37:09,927 --> 00:37:12,678
Äitisi olisi häpeissään.
679
00:37:12,746 --> 00:37:14,713
Oi, Isä!
680
00:37:16,416 --> 00:37:19,018
Lumi, tule takaisin!
681
00:37:19,086 --> 00:37:20,652
Grimm, seuraa häntä.
682
00:37:20,721 --> 00:37:22,154
Kyllä majesteetti.
683
00:37:32,116 --> 00:37:34,316
684
00:37:34,384 --> 00:37:36,786
Kaikki vihaavat minua!
685
00:37:42,826 --> 00:37:45,111
Ha ha ha ha ha ha ha ha!
686
00:37:48,548 --> 00:37:49,949
Sinä idiootti!
687
00:37:50,016 --> 00:37:52,218
Ei silloin kun yskin.
688
00:37:52,285 --> 00:37:53,552
Lopeta tuo suhuuttelu
689
00:37:53,620 --> 00:37:56,806
ja riisu tuo typerä puku
690
00:37:56,873 --> 00:37:58,040
Sori.
691
00:37:58,108 --> 00:38:01,060
Tämä tarina
on ihan sekaisin.
692
00:38:01,128 --> 00:38:02,527
Meidän on tehtävä jotakin.
693
00:38:02,595 --> 00:38:05,030
Mutta mitä?
Vaaka on mennyttä.
694
00:38:05,098 --> 00:38:07,066
Kaput! Finito.
695
00:38:07,134 --> 00:38:09,301
Aah!
696
00:38:09,369 --> 00:38:11,103
Mennään!
697
00:38:11,171 --> 00:38:12,571
Mitä? Minne?
698
00:38:12,656 --> 00:38:14,490
Meidän on estettävä Rouva Turhamaisuutta.
699
00:38:14,558 --> 00:38:15,758
Tule, minä ajan.
700
00:38:15,826 --> 00:38:17,894
Ei. Minä ajan.
701
00:38:17,961 --> 00:38:21,430
Nouse. ja matkaan!
702
00:38:24,617 --> 00:38:27,519
Whoa! Ho-ho!
703
00:38:27,587 --> 00:38:30,072
Whoa ho ho! Yeah!
704
00:38:30,139 --> 00:38:31,741
Whoa! Oh! Aah!
705
00:38:31,808 --> 00:38:33,075
Aja sivuun!
Aja sivuun!
706
00:38:33,143 --> 00:38:35,027
Luulen että minä
osaan ajaa hieman paremmin!
707
00:38:37,715 --> 00:38:40,800
Älä nyt, Munk,
anna minun ajaa.
708
00:38:40,867 --> 00:38:42,735
Ei. Minä ajan.
709
00:38:42,803 --> 00:38:44,369
Pliis, pliis,
pliis, pliis?
710
00:38:44,437 --> 00:38:47,073
Pliis, pliis?
- Argh!
711
00:38:49,325 --> 00:38:50,509
Hei!
712
00:38:50,577 --> 00:38:51,877
Oh, hei, aah!
713
00:38:51,945 --> 00:38:54,247
Kontrolli friikkinä, sinun
täytyy antaa minun ajaa!
714
00:38:54,248 --> 00:38:54,647
Päästä irti!
715
00:39:09,913 --> 00:39:13,148
Ensi kerralla,
Sinun pitäisi ajaa.
716
00:39:25,879 --> 00:39:27,713
Mmm.
717
00:39:43,429 --> 00:39:45,531
hei.
718
00:39:45,598 --> 00:39:47,499
Onko ketään kotona?
719
00:39:47,584 --> 00:39:49,652
Olen prinsessa.
720
00:39:49,720 --> 00:39:50,803
En varas.
721
00:39:52,355 --> 00:39:53,639
Mmm.
722
00:39:54,675 --> 00:39:57,076
Tämä näyttää herkulliselta.
723
00:39:57,144 --> 00:39:58,477
Mmm.
724
00:40:09,389 --> 00:40:10,522
Mmm.
725
00:40:13,326 --> 00:40:14,827
Oh...
726
00:40:33,479 --> 00:40:34,446
Mmm.
727
00:40:37,216 --> 00:40:38,483
Mmm.
728
00:40:39,970 --> 00:40:40,953
Mmm!
729
00:40:42,522 --> 00:40:43,756
Oh...
730
00:40:47,360 --> 00:40:48,127
Aah!
731
00:40:48,195 --> 00:40:50,028
Aaah!
732
00:40:50,096 --> 00:40:52,931
Mitä-- öh--
Ke-keitä olette?
733
00:40:52,999 --> 00:40:55,718
Me olemme metsän kääpiöt,
Neiti.
734
00:40:55,785 --> 00:40:59,171
Jaa,
no ei ole kovin hienoa
735
00:40:59,239 --> 00:41:01,073
säikäyttää
kaunista neitoa,
736
00:41:01,141 --> 00:41:03,008
varsinkaan
kun hän on nukkumassa.
737
00:41:03,076 --> 00:41:04,376
Äläpä yhtään rupea meille
738
00:41:04,444 --> 00:41:06,845
nikottelemaan, pikku neiti.
739
00:41:06,913 --> 00:41:09,047
Sinä olet se,
joka murtautui kotiimme
740
00:41:09,116 --> 00:41:12,351
söi ruokamme,
ja nukkui sängyissämme!
741
00:41:12,419 --> 00:41:14,253
Ai, tosiaan.
742
00:41:14,321 --> 00:41:16,522
No, isäni
maksaa mistä tarvii.
743
00:41:16,590 --> 00:41:20,225
ja kukahan isäsi on?
Kuningas?
744
00:41:22,429 --> 00:41:25,197
Itseasiassa kyllä.
745
00:41:25,265 --> 00:41:27,099
Jättiläiset ja velhot!
746
00:41:27,167 --> 00:41:30,369
Olet kuningatar Gracen
tytär, Lumikki!
747
00:41:30,437 --> 00:41:34,106
Huomaan yhdennäköisyyden.
748
00:41:36,576 --> 00:41:37,376
Näen sen nyt.
749
00:41:37,444 --> 00:41:39,795
Niin, ja?
750
00:41:39,863 --> 00:41:41,897
Olimme kuningattaren
ystäviä.
751
00:41:41,965 --> 00:41:44,183
Äitini kävi täällä?
752
00:41:44,250 --> 00:41:46,168
Tässä olemme kuningatar Gracen kanssa
753
00:41:46,236 --> 00:41:48,270
Kun autoimme Marya
saamaan lampaansa takaisin.
754
00:41:48,338 --> 00:41:50,639
Parka putosi jokeen
755
00:41:50,707 --> 00:41:53,709
Ooh! Tämä on päivä kun siivosimme
kaikki hämähäkinseitit
756
00:41:53,776 --> 00:41:55,377
Neiti Muffetin ullakolta.
757
00:41:55,445 --> 00:41:59,281
ja tämä on kun autoimme
Piippolan vaaria auraamaan peltonsa.
758
00:41:59,349 --> 00:42:01,550
Hän oli hieman jäljessä
sadonkorjuun kanssa sinä vuonna.
759
00:42:01,618 --> 00:42:03,569
ja tämä--
760
00:42:05,038 --> 00:42:07,439
päivä jolloin hän huolehti meistä.
761
00:42:11,795 --> 00:42:13,528
Hän kutoi ne itse.
762
00:42:15,398 --> 00:42:17,366
En tiennyt,että
hän teki kaikkea tätä.
763
00:42:17,433 --> 00:42:18,634
Kyllä vaan.
- Hän teki.
764
00:42:18,735 --> 00:42:20,286
Fiksu ja kaunis.
Kyllä, se on totta.
765
00:42:20,353 --> 00:42:22,020
Jep, hän teki.
766
00:42:22,088 --> 00:42:24,089
Äitisi rakasti
auttaa ihmisiä.
767
00:42:24,157 --> 00:42:26,892
Hän oli kaunis nainen.
768
00:42:26,959 --> 00:42:27,959
Niin.
769
00:42:28,027 --> 00:42:29,428
No mikäs tuo sinut
770
00:42:29,446 --> 00:42:31,397
meidän nurkillemme metsää,
Lumikki?
771
00:42:31,465 --> 00:42:32,764
Öö.
772
00:42:32,832 --> 00:42:36,302
No, minulla oli pikku tilanne
valtakunnassa.
773
00:42:36,370 --> 00:42:39,238
Millainen tilanne?
774
00:42:39,306 --> 00:42:41,223
No, luulen että se kaikki alkoi
775
00:42:41,291 --> 00:42:42,958
kun menin
Äiti Hanhen turnajaistalolle.
776
00:42:43,025 --> 00:42:46,145
Minun piti mennä orpokodille,
mutta...
777
00:42:46,213 --> 00:42:48,214
...joten sitten sanoin
kaikki ne kauheat asiat--
778
00:42:48,281 --> 00:42:50,549
mitä en ikinä muuten
sanoisi, oikeasti--
779
00:42:50,616 --> 00:42:52,168
Neidot, isäni,
780
00:42:52,235 --> 00:42:54,353
ja kaikki,
totaalisesti hermostuivat.
781
00:42:59,292 --> 00:43:01,426
Hän voi näyttää
hänen äidiltään,
782
00:43:01,494 --> 00:43:03,262
mutta ei todellakaan
käyttäydy kuten hän.
783
00:43:03,330 --> 00:43:04,629
Kuunnelkaa.
784
00:43:04,697 --> 00:43:07,532
Kuulkaahan nyt.
Höllätkää vähän.
785
00:43:07,600 --> 00:43:09,534
Hänen äitinsä kuoli
kun hän oli pieni.
786
00:43:12,255 --> 00:43:16,825
Itseasiassa, sanoisin
että on velvollisuutemme tehdä
787
00:43:16,893 --> 00:43:19,628
hänestä sellainen nainen, kuten
hänen äitinsä olisi halunnut.
788
00:43:19,696 --> 00:43:22,814
Joo meidän pitäisi todellakin
tehdä niin, varmasti!
789
00:43:22,882 --> 00:43:24,849
Kuningatar Gracen vuoksi.
790
00:43:24,917 --> 00:43:26,785
Kuningatar Gracen vuoksi.
791
00:43:26,852 --> 00:43:29,772
Lumikki,
me autamme sinua
792
00:43:29,839 --> 00:43:32,607
voittamaan takaisin ystäväsi,
perheesi ja kotisi.
793
00:43:32,676 --> 00:43:34,342
Mutta sinun on tehtävä
kaikki
794
00:43:34,410 --> 00:43:37,412
mitä käskemme,
kyselemättä.
795
00:43:37,480 --> 00:43:40,582
No, hyvä on.
796
00:43:42,786 --> 00:43:43,986
Sanotko uudelleen?
797
00:43:44,054 --> 00:43:45,520
Haluat minun tekevän mitä?
798
00:43:45,588 --> 00:43:47,306
Lapioivan olkia ja keppejä.
799
00:43:47,373 --> 00:43:48,473
Ei ikinä.
800
00:43:50,043 --> 00:43:51,210
Miksi?
801
00:43:51,278 --> 00:43:52,327
Haloo!
802
00:43:52,395 --> 00:43:53,929
Olen prinsessa.
803
00:43:53,997 --> 00:43:55,564
En lapioi.
804
00:43:57,049 --> 00:43:58,750
Okei.
805
00:43:58,818 --> 00:44:02,371
Mutta tuolla metsässä on susia.
806
00:44:13,099 --> 00:44:14,149
Hyvä on.
807
00:44:14,184 --> 00:44:15,150
Tyytyväinen?
808
00:44:16,552 --> 00:44:21,023
Ei!Ei!Ei! Ei!
809
00:44:21,108 --> 00:44:23,175
Ei!
810
00:44:23,360 --> 00:44:24,843
Ehdottomasti ei!
811
00:44:24,911 --> 00:44:27,112
Mutta,Hyvä rouva,
812
00:44:27,180 --> 00:44:29,915
nämä ovat hienoimmat
hääpuvut
813
00:44:30,016 --> 00:44:31,650
koko valtakunnassa.
814
00:44:31,718 --> 00:44:33,986
Maalaistollojen ompelemia,
epäilemättä.
815
00:44:34,053 --> 00:44:35,955
Säälittäviä, kaikki.
816
00:44:36,022 --> 00:44:40,459
Minulle kelpaa vain hienon puku.
Parhaimmilta tekijöitä.
817
00:44:40,527 --> 00:44:44,280
On kyllä yksi
kerman värinen luomus
818
00:44:44,347 --> 00:44:46,449
jonka näimme Ihmemaassa.
819
00:44:46,516 --> 00:44:48,650
Se söpö
olkaimeton
820
00:44:48,718 --> 00:44:50,519
jossa organzaa
ja kultalankaa?
821
00:44:50,587 --> 00:44:53,089
ja laskostetut nosteet
ja vekit.
822
00:44:53,156 --> 00:44:55,424
Oi, se oli upea.
823
00:44:55,492 --> 00:44:57,793
Voisimme tilata sen.
824
00:44:57,860 --> 00:45:01,363
Mutta,
siinä voi kestää.
825
00:45:01,431 --> 00:45:02,831
Voimmeko
viivyttää häitä,
826
00:45:02,899 --> 00:45:04,950
ehkäpä..kuukaudella?
827
00:45:05,017 --> 00:45:06,117
Riittää!
828
00:45:06,185 --> 00:45:08,370
Kuinka julkeat altistaa
minut näille maatiaisille.
829
00:45:09,439 --> 00:45:10,473
Oletko nähnyt
Lumikkia?
830
00:45:10,574 --> 00:45:12,858
Onko hän palannut
linnaan vielä?
831
00:45:12,926 --> 00:45:15,794
Ei, mutta olen
varma että hän palaa pian.
832
00:45:15,862 --> 00:45:18,163
Tiedät millaisia
nuoret tytöt ovat.
833
00:45:18,231 --> 00:45:19,898
Toivottavasti olet oikeassa.
834
00:45:19,965 --> 00:45:22,368
Luota minuun, kulta.
835
00:45:22,435 --> 00:45:23,418
Hmh.
836
00:45:27,891 --> 00:45:29,324
Mitä nyt?
837
00:45:29,392 --> 00:45:33,195
Ehkä on aika
hieman suoremmalle lähestymistavalle.
838
00:45:33,263 --> 00:45:36,147
No kultaseni,
huominen on suuri päivä.
839
00:45:36,183 --> 00:45:38,851
Oletko innoissasi
valtakunnan tapaamisesta?
840
00:45:38,919 --> 00:45:42,087
Poimiko Peter Pillipiipari
pippurin?
841
00:45:42,154 --> 00:45:44,656
Loistavaa.
842
00:45:44,724 --> 00:45:46,625
Tilasiko joku
henkivartijoita
843
00:45:46,693 --> 00:45:48,794
työvoimapalvelusta?
844
00:45:48,862 --> 00:45:49,861
Minä tilasin.
845
00:45:49,929 --> 00:45:51,397
Lähetä heidät sisään.
846
00:45:55,668 --> 00:45:57,052
Henkivartijoita?
847
00:45:57,120 --> 00:46:01,156
Kulta pupu, En ole tottunut
olemaan kansan parissa.
848
00:46:01,224 --> 00:46:02,875
Se hermostuttaa minua.
849
00:46:02,943 --> 00:46:05,744
Jaa no..
850
00:46:05,829 --> 00:46:07,279
Nyt menehän siitä.
851
00:46:07,347 --> 00:46:09,281
Pelataan naurunappulaa sitten
vähän myöhemmin.
852
00:46:09,349 --> 00:46:12,551
Oi! tykkään naurunappulasta
853
00:46:15,671 --> 00:46:16,721
Tehdään tästä yksinkertaista.
854
00:46:16,840 --> 00:46:18,357
Ei koskemista, ei halaamista,
855
00:46:18,424 --> 00:46:20,091
ei hieromista, ei tempomista,
ei vauvojen suutelua,
856
00:46:20,159 --> 00:46:21,593
ei "otetaan yhteiskuva
857
00:46:21,661 --> 00:46:23,061
veljelleni
joka on iso fani,"
858
00:46:23,129 --> 00:46:25,597
koska minä olen kuninkaallinen
ja he taviksia.
859
00:46:25,665 --> 00:46:27,599
Tajusitteko?
860
00:46:27,667 --> 00:46:31,603
Mutta, Rouva, Teistä tulee
kansan kuningatar.
861
00:46:31,688 --> 00:46:34,172
Miksi haluaisitte
pitää heidät poissa?
862
00:46:35,809 --> 00:46:37,476
Sinä olet ensimmäinen vartija.
863
00:46:37,543 --> 00:46:39,478
Sinä vaihtoehto.
864
00:46:50,990 --> 00:46:51,990
Ow! Ooh!
865
00:47:00,166 --> 00:47:01,600
Sori. Ohh!
866
00:47:02,702 --> 00:47:04,736
Minne me olemmekaan menossa?
867
00:47:04,804 --> 00:47:05,837
Ohh!
868
00:47:05,905 --> 00:47:07,906
Meillä on töitä tehtävänä.
869
00:47:07,974 --> 00:47:09,674
Lisää työtä?
870
00:47:09,742 --> 00:47:11,410
Mutta tein jo töitä!
871
00:47:11,477 --> 00:47:15,547
Sopimus oli "kyselemättä."
Muistatko?
872
00:47:15,598 --> 00:47:17,166
Miten vaan.
873
00:47:17,233 --> 00:47:19,001
Kunhan vain muistat,kultaseni
874
00:47:19,068 --> 00:47:23,104
että työ on vaikeampaa jos ajattelet
vain itseäsi.
875
00:47:25,391 --> 00:47:29,310
# Vaihtoehtosi
hupenevat #
876
00:47:29,378 --> 00:47:32,815
# heidän täytyy
yrittää testata #
877
00:47:32,882 --> 00:47:36,468
# tuollaisella
isolla ongelmalla #
878
00:47:36,553 --> 00:47:39,871
# ja noin pienellä
pelastuksella #
879
00:47:39,939 --> 00:47:41,340
Kolme pientä possua?
880
00:47:41,407 --> 00:47:43,893
Iso paha susi meni
vähän hulluksi
881
00:47:43,960 --> 00:47:46,395
ja puhalsi kumoon
kaksi heidän taloaan.
882
00:47:46,462 --> 00:47:48,730
Joten autamme heitä
uudelleen rakennuksessa.
883
00:47:51,134 --> 00:47:53,769
# Yritä kovemmin #
884
00:47:55,138 --> 00:47:57,856
# unohda maineesi #
885
00:47:57,924 --> 00:47:59,141
886
00:47:59,208 --> 00:48:02,561
# Sinun ei tarvitse
olla marttyyri #
887
00:48:03,846 --> 00:48:07,199
# Tarvit vain
vähän inspiraatiota #
888
00:48:07,283 --> 00:48:10,536
# vähän kerrallaan,
päästä valo sydämeesi #
889
00:48:10,603 --> 00:48:14,306
# Ota askel ja nouse
jos kaadut #
890
00:48:14,374 --> 00:48:16,674
# Jos selviät
loppuun asti #
891
00:48:16,742 --> 00:48:18,526
# Mutta sinun on silti
aloitettava #
892
00:48:18,595 --> 00:48:21,029
# Koska vähän kerrallaan #
893
00:48:21,097 --> 00:48:24,500
# on paljon enemmän
kuin ei mitään #
894
00:48:26,386 --> 00:48:27,619
Oops.
895
00:48:27,721 --> 00:48:28,653
# ei mitään #
896
00:48:30,756 --> 00:48:34,359
Aah! Oh. Ooh. Ooh. Ooh.
897
00:48:34,427 --> 00:48:36,228
# Vähän kerrallaan #
898
00:48:37,263 --> 00:48:39,398
Minulta katkesi kynsi.
899
00:48:41,067 --> 00:48:43,068
Noo, Pikku Willie Winkie,
900
00:48:43,135 --> 00:48:46,054
Sanoisin että teimme
melko hyvää työtä.
901
00:48:46,122 --> 00:48:47,156
Kyllä.
902
00:48:47,223 --> 00:48:48,923
# Talomme on korjattu #
903
00:48:48,991 --> 00:48:51,026
# Talomme on korjattu#
904
00:48:51,093 --> 00:48:52,360
# Hi-ho oi iloa #
905
00:48:52,428 --> 00:48:54,062
# Talomme on korjattu #
906
00:48:54,214 --> 00:48:57,416
Talomme on korjattu!
907
00:48:57,483 --> 00:48:58,917
Ne on korjattu!
- Jee! Hurraa!
908
00:48:58,984 --> 00:49:00,969
Oi kiitos.
909
00:49:05,342 --> 00:49:07,209
Tulee yksi, tulee kaikki!
910
00:49:07,277 --> 00:49:10,846
Kerääntykää kaikki tapaamaan!
tulevaa kuningatarta
911
00:49:17,854 --> 00:49:20,372
He ovat todella innokkaita tapaamaan sinut.
912
00:49:20,440 --> 00:49:22,574
ja minä heidät.
913
00:49:25,528 --> 00:49:28,997
ja minulla on sinulle
lahja.
914
00:49:31,500 --> 00:49:33,735
Kuninkaallinen viitta!
915
00:49:35,004 --> 00:49:37,072
oi Kulti!
916
00:49:37,140 --> 00:49:40,675
Kuningattaren viitta
tulevalle kuningattarelleni.
917
00:49:40,743 --> 00:49:45,063
Ha! Kuningas Cole, et halua
mennä naimisiin tämän naisen kanssa!
918
00:49:45,131 --> 00:49:46,915
Hän on susi lampaan vaatteissa!
919
00:49:48,318 --> 00:49:49,534
Vartijat!
920
00:49:50,804 --> 00:49:53,238
Aah!
- Aah!
921
00:49:57,277 --> 00:49:59,844
Se siitä suorasta lähestymisestä.
922
00:49:59,912 --> 00:50:03,081
Susi
lmapaan vaatteissa?
923
00:50:03,149 --> 00:50:05,917
No en keksinyt
muutakaan.
924
00:50:07,119 --> 00:50:08,337
Tässä hän on--
925
00:50:08,488 --> 00:50:10,889
Rouva Turhamaisuus!
926
00:50:10,957 --> 00:50:13,291
Mennäänkö?
927
00:50:13,359 --> 00:50:15,160
Pysyttele lähelläni.
928
00:50:17,831 --> 00:50:18,864
lastenvahtimista?
929
00:50:18,931 --> 00:50:21,599
Mutta en tiedä mitään lastenhoidosta.
930
00:50:21,668 --> 00:50:25,003
Se on ystävälle.
Se on helppoa.
931
00:50:25,088 --> 00:50:28,673
No hyvä on.
932
00:50:36,348 --> 00:50:38,967
Ei voi olla totta.
933
00:50:40,169 --> 00:50:42,504
Kiitos vielä
lastenhoidosta.
934
00:50:42,572 --> 00:50:44,573
Arvostan sitä todella.
935
00:50:44,641 --> 00:50:46,608
Mille näytän?
936
00:50:47,827 --> 00:50:50,845
Mikset anna
minun tehdä muutamaa juttua?
937
00:51:04,393 --> 00:51:08,063
Siinä. valmista.
938
00:51:08,131 --> 00:51:10,132
Oi, hyvänen aika.
939
00:51:10,199 --> 00:51:13,101
Minä..olen melkein kaunis.
940
00:51:14,353 --> 00:51:17,022
Oi, kiitos.
941
00:51:17,107 --> 00:51:19,708
Kiitos todella paljon!
942
00:51:23,246 --> 00:51:26,264
No niin lapset,
muistakaahan olla kunnolla
943
00:51:26,332 --> 00:51:27,999
ja kuunnelkaa Lumikkia.
944
00:51:28,067 --> 00:51:29,851
Hän on vastuussa.
945
00:51:29,919 --> 00:51:32,287
En ole myöhään, Heippa!
946
00:51:32,355 --> 00:51:33,305
Mutta minä--
947
00:51:33,373 --> 00:51:35,390
Vain, öö, leiki heidän kanssaan.
948
00:51:35,458 --> 00:51:37,426
Se on helppoa kuin mikä.
949
00:51:37,443 --> 00:51:40,212
Helppoa--
Ei, En usko että sinä--
950
00:51:51,240 --> 00:51:53,541
Vihdoinkin omaa aikaa.
951
00:51:54,677 --> 00:51:57,012
Argh! voi hiuksiani.
952
00:51:57,080 --> 00:51:58,546
Mikä sotku.
953
00:52:00,950 --> 00:52:02,718
Leiki Dollyn kanssa?
954
00:52:02,785 --> 00:52:04,719
Oi, kultaseni,
leikin Dollyn kanssa
955
00:52:04,787 --> 00:52:06,321
Heti kun saan hiukseni
laitettua, okei?
956
00:52:06,388 --> 00:52:07,555
Lupaan.
957
00:52:09,809 --> 00:52:10,908
Hei!
- Hei!
958
00:52:10,976 --> 00:52:12,110
Aah!
959
00:52:12,144 --> 00:52:13,912
Haluamme että
kopittelet kanssamme.
960
00:52:13,980 --> 00:52:15,346
Takapihalla.
961
00:52:15,398 --> 00:52:17,633
Olen ihan kohta valmis.
962
00:52:17,700 --> 00:52:19,968
Lupaan että
pelaamme sitten.
963
00:52:31,063 --> 00:52:33,832
Öh, menee enää vain hetki,
lupaan.
964
00:52:43,643 --> 00:52:46,061
oi! Hei!
anna se takaisin!
965
00:52:46,896 --> 00:52:48,713
Katsokaa minua!
966
00:52:48,815 --> 00:52:50,581
Hei, tule tänne.
967
00:52:50,650 --> 00:52:51,883
Olen prinsessa!
968
00:52:51,951 --> 00:52:53,018
senkin hirviöt!
tulkaa tänne!
969
00:52:53,085 --> 00:52:54,903
Tässä, ota kiinni.
970
00:52:54,971 --> 00:52:55,687
Lopettakaa!
971
00:52:55,755 --> 00:52:57,138
sain sen!
972
00:52:57,206 --> 00:52:59,441
Hei!
973
00:52:59,508 --> 00:53:00,475
Aah!
974
00:53:01,678 --> 00:53:03,812
Ohh!
975
00:53:18,277 --> 00:53:19,294
Ha ha!
976
00:53:19,362 --> 00:53:20,795
Ohh!
977
00:53:22,131 --> 00:53:23,331
Juoskaa!
978
00:53:23,399 --> 00:53:25,633
Hei!
Olen prinsessa!
979
00:53:27,620 --> 00:53:29,171
980
00:53:29,238 --> 00:53:30,305
Oh.
981
00:53:45,137 --> 00:53:46,738
Miksi itket?
982
00:53:46,806 --> 00:53:48,339
Olen katastrofi.
983
00:53:48,424 --> 00:53:51,175
Koska et pidä meistä.
984
00:53:54,047 --> 00:53:57,465
Ei, ei se johdu teistä.
Vaan...vaan minusta.
985
00:53:57,533 --> 00:54:00,802
En vaan tunnu osaavan
tehdä mitään oikein.
986
00:54:03,356 --> 00:54:05,190
Yritä laulaa.
987
00:54:05,257 --> 00:54:06,992
Äiti tekee niin.
988
00:54:07,059 --> 00:54:10,428
989
00:54:10,496 --> 00:54:13,131
990
00:54:13,198 --> 00:54:18,403
991
00:54:18,470 --> 00:54:24,108
992
00:54:24,176 --> 00:54:29,414
993
00:54:29,481 --> 00:54:33,201
994
00:54:33,269 --> 00:54:35,703
995
00:54:35,771 --> 00:54:40,592
996
00:54:40,659 --> 00:54:45,163
997
00:54:45,231 --> 00:54:48,566
998
00:54:48,634 --> 00:54:52,820
999
00:54:52,888 --> 00:54:56,458
1000
00:54:56,526 --> 00:55:00,395
1001
00:55:00,446 --> 00:55:03,448
1002
00:55:03,515 --> 00:55:06,985
1003
00:55:07,053 --> 00:55:10,255
1004
00:55:10,322 --> 00:55:16,027
1005
00:55:16,078 --> 00:55:17,846
1006
00:55:17,913 --> 00:55:22,150
1007
00:55:22,218 --> 00:55:27,556
Lumikki se oli kaunista.
1008
00:55:27,623 --> 00:55:29,140
muista,
Lumikki,
1009
00:55:29,208 --> 00:55:32,093
peili kertoo
vai puoli tarinaa.
1010
00:55:32,161 --> 00:55:35,647
Todellinen kauneus
tulee toisten auttamisesta.
1011
00:55:35,715 --> 00:55:38,099
Tajuan sen nyt.
1012
00:55:38,151 --> 00:55:41,452
Haluan auttaa muita,
kuten äitini.
1013
00:56:17,139 --> 00:56:18,756
vartijan vaihto.
1014
00:56:18,824 --> 00:56:19,858
Mahtavaa.
1015
00:56:19,942 --> 00:56:22,077
Hyvä päästä
pois täältä.
1016
00:56:22,194 --> 00:56:26,197
Hänen ylhäisyytensä valittaa
lujempaa kun laivan sumutorvi.
1017
00:56:26,264 --> 00:56:28,783
Hän todellakin on erilainen
kuin kuningatar Grace.
1018
00:56:28,850 --> 00:56:30,368
Niinpä.
1019
00:56:31,887 --> 00:56:35,106
Häät ovat alkamassa, ylhäisyys.
1020
00:56:35,174 --> 00:56:38,159
Suunnitelmamme
on meilkein valmis.
1021
00:56:38,211 --> 00:56:39,728
Suunnitelmamme?
1022
00:56:39,796 --> 00:56:43,280
Ta- Tarkoitan sinun suunnitelmasi,
tietenkin!
1023
00:56:43,349 --> 00:56:46,317
Voi kunpa äitini näkisi
minut nyt.
1024
00:56:48,721 --> 00:56:50,955
Kuningattareksi tuleminen
on vielä helpompaa
1025
00:56:51,023 --> 00:56:54,025
kuin lumikista eroon
pääseminen.
1026
00:56:56,529 --> 00:56:59,314
Ooh mahtavaa
1027
00:56:59,381 --> 00:57:00,816
Nyt lopeta tuo!
1028
00:57:16,648 --> 00:57:18,349
Mitä tämä on?
1029
00:57:30,562 --> 00:57:32,864
No niin, Pinocchio,
kuin uusi jälleen.
1030
00:57:32,932 --> 00:57:34,165
Kiitos, Lumikki.
1031
00:57:34,233 --> 00:57:37,102
Ole hyvä.
ja ei enää valehtelua, okei?
1032
00:57:37,169 --> 00:57:38,319
Okei.
1033
00:57:41,924 --> 00:57:43,057
Peter.
1034
00:57:43,125 --> 00:57:44,526
Lumikki?
1035
00:57:44,594 --> 00:57:46,160
Mitä sinä teet täällä?
1036
00:57:46,228 --> 00:57:49,163
Tulin etsimään sinua.
1037
00:57:49,231 --> 00:57:50,832
Sinä haluat minun
palaavan takaisin linnaan?
1038
00:57:50,900 --> 00:57:51,933
Kyllä.
1039
00:57:52,001 --> 00:57:53,735
Mutta miksi? Pidä tätä.
1040
00:57:53,803 --> 00:57:55,170
Estämään häät!
1041
00:57:55,237 --> 00:57:58,706
Tässä. Jos Rouva Turhamaisen kanssa
naimisiin meno tekee isäni onnelliseksi,
1042
00:57:58,774 --> 00:58:00,841
kuka minä olen häntä estämään?
1043
00:58:00,909 --> 00:58:03,878
Mutta hän ei tiedä
mihin hän itsensä sekoittaa.
1044
00:58:03,945 --> 00:58:07,348
Hän ei tiedä kuka Rouva Turhamainen
todella on.
1045
00:58:07,416 --> 00:58:10,918
Hmm. Minä tiedän
siitä jotain.
1046
00:58:10,986 --> 00:58:12,987
Siinä.
Kuinka voit, Humpty?
1047
00:58:13,055 --> 00:58:16,141
Fantastisesti!
1048
00:58:16,208 --> 00:58:17,575
1049
00:58:18,911 --> 00:58:20,245
Kiitos, kaveri.
1050
00:58:20,313 --> 00:58:22,830
ja kiitos tuhannesti Lumikki.
1051
00:58:22,898 --> 00:58:24,131
Ole hyvä.
1052
00:58:24,200 --> 00:58:25,933
ja pysy poissa
näiltä korkeilta muureilta.
1053
00:58:26,001 --> 00:58:27,702
Selvä se.
1054
00:58:31,240 --> 00:58:33,691
Hei, se on Lumikki!
1055
00:58:33,759 --> 00:58:34,993
1056
00:58:35,060 --> 00:58:36,945
1057
00:58:36,996 --> 00:58:38,663
Kiitos vielä!
1058
00:58:38,730 --> 00:58:40,065
1059
00:58:40,132 --> 00:58:41,383
1060
00:58:43,302 --> 00:58:45,803
Haluaisin auttaa,
Peter, todella,
1061
00:58:45,871 --> 00:58:48,673
mutta en ole varsinaisesti
tervetullut takaisin valtakuntaan.
1062
00:58:48,740 --> 00:58:51,259
ja sitäpaitsi--
tänne minä kuulun
1063
00:58:51,326 --> 00:58:52,561
auttamaan toisia.
1064
00:58:52,628 --> 00:58:53,862
He tarvitsevat minua.
1065
00:58:53,930 --> 00:58:55,947
Mutta valtakuntasi tarvitsee sinua.
1066
00:58:56,015 --> 00:58:57,682
Isäsi tarvitsee sinua.
1067
00:58:57,749 --> 00:58:58,683
Pyydän.
1068
01:00:05,868 --> 01:00:08,103
Mikä sinua vaivaa?
1069
01:00:08,170 --> 01:00:10,571
Itken aina häissä.
1070
01:00:12,441 --> 01:00:14,809
Olemme kokoontuneet tänään tänne
1071
01:00:14,877 --> 01:00:19,047
liittääksemme tämän
miehen ja naisen
1072
01:00:19,115 --> 01:00:23,885
avioliittoon.
1073
01:00:23,953 --> 01:00:26,587
Laskusilta on ylhäällä!
1074
01:00:31,843 --> 01:00:33,294
Minulla on idea.
1075
01:00:41,970 --> 01:00:43,404
Emmekö voi käyttää takaovea?
1076
01:00:43,472 --> 01:00:44,572
Ei ole aikaa.
1077
01:00:54,566 --> 01:00:55,683
Ohhh!
1078
01:00:55,718 --> 01:00:57,885
Meidän on estettävä häät.
1079
01:00:57,953 --> 01:00:59,320
Mutta miten?
1080
01:00:59,387 --> 01:01:02,190
1081
01:01:04,293 --> 01:01:05,727
Lumikki!
1082
01:01:05,794 --> 01:01:08,712
Oo, mukava nähdä teitä
ylhäisyys.
1083
01:01:08,781 --> 01:01:09,981
Olenko myöhässä?
1084
01:01:10,048 --> 01:01:11,532
Et olisi voinut
olla enemmän tipalla.
1085
01:01:11,600 --> 01:01:12,367
Tule.
1086
01:01:16,522 --> 01:01:20,541
Otatko sinä, Rouva Turhamainen
tämän miehen
1087
01:01:20,609 --> 01:01:24,412
lailliseksi
aviomieheksesi,
1088
01:01:24,479 --> 01:01:26,431
rakastaaksesi myötä ja vastoin--
1089
01:01:26,582 --> 01:01:27,882
Uh-oh.
1090
01:01:27,950 --> 01:01:30,484
Ongelmia tiedossa.
1091
01:01:30,553 --> 01:01:33,220
...Hyvinä ja huonoina--
Psst!
1092
01:01:33,288 --> 01:01:34,939
Pssst!
1093
01:01:35,007 --> 01:01:37,158
Psst.
huu huu. Katso.
1094
01:01:37,225 --> 01:01:40,461
...tästä päivästä eteenpäin?
1095
01:01:40,513 --> 01:01:42,180
Kyllä, kyllä haluan.
- Hmm?
1096
01:01:42,247 --> 01:01:43,714
Voimmeko
kiirehtiä?
1097
01:01:44,750 --> 01:01:46,984
Öhöm. Oh, kyllä.
tottakai.
1098
01:01:47,069 --> 01:01:49,437
ja tahdotko sinä Kuningas Cole--
1099
01:01:49,504 --> 01:01:51,522
Hei,
muotipoliisi.
1100
01:01:56,712 --> 01:01:57,545
Oh.
1101
01:01:57,613 --> 01:01:58,713
Lumikki.
1102
01:01:58,781 --> 01:01:59,981
Olet palannut.
1103
01:02:00,032 --> 01:02:03,034
Nyt ei ole paras aika
jälleennäkemiselle, kulta pupu.
1104
01:02:03,102 --> 01:02:06,271
Isä, jos todella rakastat
Rouva Turhamaista,
1105
01:02:06,338 --> 01:02:07,938
mene hänen kanssaan naimisiin.
1106
01:02:08,007 --> 01:02:09,573
En yritä estää sinua.
1107
01:02:12,211 --> 01:02:14,762
Mutta jos teet tämän siksi,
että olen ollut kakara
1108
01:02:14,830 --> 01:02:17,282
niin, no...
1109
01:02:17,349 --> 01:02:19,116
Olen muuttunut.
1110
01:02:19,185 --> 01:02:20,485
Löysin tieni.
1111
01:02:20,553 --> 01:02:23,237
Miksi sinun on pilattava
hääni?
1112
01:02:23,305 --> 01:02:25,490
Hän ei ole muuttunut yhtään.
1113
01:02:25,558 --> 01:02:28,125
Tarkoitan, onko hän ikinä
tehnyt mitään kenellekkään?
1114
01:02:32,931 --> 01:02:34,816
Hän korjasi nenäni.
1115
01:02:36,084 --> 01:02:39,803
ja hän kokosi minut uudelleen
kasaan kun kaaduin.
1116
01:02:39,872 --> 01:02:42,273
Hän auttoi korjaamaan talomme.
1117
01:02:42,341 --> 01:02:45,693
ja auttoi minua näyttämään
kauniimmalta kuin koskaan.
1118
01:02:45,744 --> 01:02:48,630
ja hän lauloi minulle kun olin
surullinen.
1119
01:02:48,697 --> 01:02:50,364
ja peitteli meidät sänkyyn.
1120
01:02:50,432 --> 01:02:52,967
Wau. Tyttö on todella muuttunut.
1121
01:02:53,035 --> 01:02:57,105
Hän teki kaiken sen
mitä kuningattaren pitäisi.
1122
01:02:57,173 --> 01:02:59,357
Paitsi yhden.
1123
01:03:02,660 --> 01:03:06,263
Haluan pyytää anteeksi
kaikilta joita olen satuttanut.
1124
01:03:06,331 --> 01:03:08,549
Varsinkin sinulta, isä.
1125
01:03:10,385 --> 01:03:12,220
Kaikkea mitä rakastit
äidissäni,
1126
01:03:12,287 --> 01:03:14,288
Toivon että voit rakastaa myös
minussa.
1127
01:03:14,356 --> 01:03:17,258
Haluan vain tyttäreni
takaisin.
1128
01:03:25,917 --> 01:03:29,437
Ehkäpä tasapainon rikkominen
ei ollutkaan niin huono juttu.
1129
01:03:29,504 --> 01:03:31,856
Ei! Ei!Ei! Ei!
1130
01:03:31,924 --> 01:03:34,692
Tarina ei pääty näin!
1131
01:03:34,760 --> 01:03:37,194
Puhuit ehkä liian aikaisin.
1132
01:03:37,263 --> 01:03:40,431
Äiti aina sanoi minulle,
että jos olisin tarpeeksi kaunis
1133
01:03:40,499 --> 01:03:41,633
minusta tulisi kuningatar!
1134
01:03:41,700 --> 01:03:43,501
ja jos en voi olla kuningatar,
1135
01:03:43,569 --> 01:03:46,220
sitten, peili peili seinällä
1136
01:03:46,288 --> 01:03:48,556
tapa kaunein kaikista!
1137
01:03:48,624 --> 01:03:50,741
Tapa Lumikki!
1138
01:03:53,261 --> 01:03:55,262
Ha-ha!
1139
01:04:04,106 --> 01:04:05,523
Täältä on päästävä!
1140
01:04:14,583 --> 01:04:16,134
Aah!
1141
01:04:16,201 --> 01:04:17,968
Uh!
1142
01:04:18,053 --> 01:04:19,170
Hmm?
- Huh?
1143
01:04:32,384 --> 01:04:34,102
Aah!
1144
01:04:34,169 --> 01:04:36,287
Peter!Ei!
1145
01:04:37,706 --> 01:04:40,892
Sain sinut nyt.
1146
01:05:07,452 --> 01:05:09,303
Oh!
1147
01:05:17,045 --> 01:05:19,013
Ei!
1148
01:05:30,042 --> 01:05:31,259
Oh!
1149
01:05:37,182 --> 01:05:41,235
Aah!
1150
01:05:41,302 --> 01:05:46,841
Ei! Ei! Ei!
1151
01:05:49,194 --> 01:05:52,330
Oo! Taikapeilini!
1152
01:05:52,397 --> 01:05:54,798
Nyt minusta ei koskaan tule kaunista.
1153
01:05:59,538 --> 01:06:01,272
Pyydän. Odottakaa.
1154
01:06:01,339 --> 01:06:03,791
Saanko isä?
1155
01:06:07,446 --> 01:06:09,980
Et tarvitse taikapeiliä
ollaksesi kaunis.
1156
01:06:12,584 --> 01:06:14,051
Todellako?
1157
01:06:14,119 --> 01:06:15,486
Kyllä.
1158
01:06:18,106 --> 01:06:21,291
Tulehan, tyttö.
Meillä on töitä tehtävänä.
1159
01:06:29,234 --> 01:06:33,971
Bileprinsessastani on
tullut todellinen kuningatar.
1160
01:06:56,995 --> 01:06:58,930
No niin, kaikki.
1161
01:06:58,997 --> 01:07:01,131
Juhlitaan!
1162
01:07:13,261 --> 01:07:16,330
Eikö sinua haittaa tanssia
rahvaan kanssa?
1163
01:07:16,348 --> 01:07:18,832
En haluaisi muuta.
1164
01:07:28,911 --> 01:07:32,596
Nyt, annetaanpas näille
juhlille hieman potkua!
1165
01:07:32,664 --> 01:07:33,347
Ei, älä!
1166
01:07:33,499 --> 01:07:34,916
1167
01:07:34,983 --> 01:07:36,317
1168
01:07:36,384 --> 01:07:39,169
Tule!
Juhlitaan!
1169
01:07:39,237 --> 01:07:41,839
Heiluta sitä!
1170
01:07:41,924 --> 01:07:44,007
tanssi! Jee! Ha ha!
1171
01:07:44,075 --> 01:07:45,793
1172
01:07:45,860 --> 01:07:48,612
Niin sitä pitää!
1173
01:07:48,680 --> 01:07:53,967
Suomennos: Bondgirl0079