1
00:00:10,016 --> 00:00:15,816
Subtitle by ARiGOLD
2
00:00:16,517 --> 00:00:47,517
Diterjemahkan Manual Oleh ANGEL WATER
@Subscene.com
3
00:00:52,417 --> 00:00:55,987
Pada suatu masa,
dulu, dulu sekali,
4
00:00:56,054 --> 00:00:59,023
di sebuah kerajaan sihir
yang jauh, jauh sekali
5
00:00:59,091 --> 00:01:01,325
yang dikenal sebagai negeri Dongeng,
6
00:01:01,392 --> 00:01:04,795
hiduplah seorang putri
dan pangeran,
7
00:01:04,863 --> 00:01:07,164
disebabkan selalu ada satu
ketika kau memiliki yang lain.
8
00:01:07,232 --> 00:01:08,749
Tunggu!
9
00:01:11,436 --> 00:01:14,507
Itu bukan apa
yang penyihir pakai, Mambo.
10
00:01:14,656 --> 00:01:16,641
Bukan pakaian yang membuat
orang menjadi penyihir, Munk.
11
00:01:16,708 --> 00:01:19,660
Tapi sebaliknya.
12
00:01:19,728 --> 00:01:23,831
Sekarang ada apa dg semua
ucapan "pada suatu masa" ini?
13
00:01:23,899 --> 00:01:24,999
Itu sudah kuno.
14
00:01:25,067 --> 00:01:27,384
Kita harus membuat
cerita yang baru, yo.
15
00:01:27,452 --> 00:01:29,687
Kau tau,
mencampur sedikit hal-hal.
16
00:01:31,156 --> 00:01:32,156
D'oh!
17
00:01:32,223 --> 00:01:34,792
Bukan keseimbangan antara
baik dan jahat!
18
00:01:36,812 --> 00:01:39,080
D'oh!
19
00:01:42,417 --> 00:01:45,169
Mambo!
20
00:01:45,237 --> 00:01:48,606
Kita seharusnya tetap menjaga
antara baik & jahat dalam cerita dongeng
21
00:01:48,674 --> 00:01:50,507
tetap seimbang dimana mereka seharusnya.
22
00:01:50,575 --> 00:01:53,127
Capiche?
23
00:01:53,195 --> 00:01:54,261
Tapi-
- Zaa!
24
00:01:54,329 --> 00:01:55,262
Uh, tapi-
- Zzz!
25
00:01:55,330 --> 00:01:56,213
Tapi-
- Zaa!
26
00:01:56,281 --> 00:01:57,832
Oh! Baiklah.
27
00:01:57,899 --> 00:01:59,166
Kita akan melakukannya dengan caramu.
28
00:01:59,318 --> 00:02:00,518
Bagus.
29
00:02:05,306 --> 00:02:09,326
Sekarang, negeri Dongeng diperintah
30
00:02:09,394 --> 00:02:11,963
oleh Raja yang Bijaksana, Raja Cole.
31
00:02:12,031 --> 00:02:14,098
Istrinya, Ratu Grace
32
00:02:14,166 --> 00:02:16,233
yang sangat cantik.
33
00:02:16,301 --> 00:02:18,870
...dan Putri Mereka, Putri Salju.
34
00:02:18,937 --> 00:02:22,456
Sesuatu berjalan sangat bagus
di kerajaan lama.
35
00:02:28,814 --> 00:02:32,316
Banyak kegembiraan dan cinta
dan semua hal baik lainnya
36
00:02:32,384 --> 00:02:34,886
menyebar kemana-mana.
37
00:02:34,953 --> 00:02:38,105
Dan ini bukanlah hal kecil
38
00:02:38,173 --> 00:02:39,824
berkat Ratu Grace.
39
00:02:41,226 --> 00:02:43,560
Lambaikan tangan ke rakyat, Putri Salju.
40
00:02:43,628 --> 00:02:46,213
Semua di kerajaan
adalah teman kita.
41
00:02:46,281 --> 00:02:48,966
Ya, Ibu,
dan mereka semua cinta kamu.
42
00:03:02,314 --> 00:03:03,847
Pagi!
43
00:03:10,272 --> 00:03:12,522
Tidak peduli
apa masalahmu...
44
00:03:12,590 --> 00:03:14,458
Atau seperti apa bentukmu...
45
00:03:14,525 --> 00:03:18,328
Dia akan membawa kegembiraan
ke dunia mu.
46
00:03:27,740 --> 00:03:30,241
Dengan sebuah senyuman di wajahnya
47
00:03:30,309 --> 00:03:32,843
dan cinta di hatinya.
48
00:03:36,281 --> 00:03:37,314
Yeah!
49
00:03:38,549 --> 00:03:41,268
Yay!
50
00:03:41,336 --> 00:03:43,387
Apa kau melihat itu?
51
00:03:45,356 --> 00:03:48,793
Ibu, kenapa semua orang
begitu sayang ke Ratu?
52
00:03:48,860 --> 00:03:51,212
Karena dia cantik.
53
00:03:51,279 --> 00:03:53,164
Saya ingin jadi Ratu suatu hari nanti.
54
00:03:53,232 --> 00:03:54,598
Apakah saya cantik?
55
00:03:54,666 --> 00:03:55,833
Uh...
56
00:03:55,901 --> 00:03:58,502
Ba-bagaimana menurutmu?
57
00:04:10,465 --> 00:04:14,235
Ibu, saya ingin disayangi
oleh semua orang,
58
00:04:14,303 --> 00:04:15,603
seperti kamu sekarang.
59
00:04:15,671 --> 00:04:17,755
Kamu pasti bisa, Putri Salju.
60
00:04:17,822 --> 00:04:20,508
Disana. Semuanya telah selesai.
61
00:04:22,828 --> 00:04:24,428
Whoa.
62
00:04:24,496 --> 00:04:26,130
Hanya Ingat, Putri Salju,
63
00:04:26,197 --> 00:04:29,000
cermin hanya mengatakan
setengah dari ceritanya.
64
00:04:29,067 --> 00:04:31,368
Kecantikan sejati datang
dari menolong sesama.
65
00:04:31,436 --> 00:04:32,637
Ya, Bu.
66
00:04:36,008 --> 00:04:37,691
Ibu.
67
00:04:37,759 --> 00:04:39,493
Apa kau baik-baik saja?
68
00:05:13,912 --> 00:05:15,980
Berhenti tersenyum.
69
00:05:16,048 --> 00:05:18,182
Ini adalah hari yang menyedihkan
buat kerajaan.
70
00:05:18,250 --> 00:05:19,550
Tapi bukankah ini artinya
71
00:05:19,617 --> 00:05:22,019
seseorang yang lain akan menjadi Ratu?
72
00:05:30,228 --> 00:05:32,529
Ibu.
73
00:05:35,817 --> 00:05:38,719
Ya, seseorang
akan menjadi Ratu.
74
00:05:43,858 --> 00:05:47,361
Sekarang kasihan Putri Salju
harus tumbuh
75
00:05:47,429 --> 00:05:49,397
tanpa kasih sayang
76
00:05:49,464 --> 00:05:52,566
dari ibunya yang tercinta.
77
00:05:59,907 --> 00:06:03,710
♪No, Sugar,
?I like the spice♪
78
00:06:03,778 --> 00:06:06,280
♪I'll never get enough♪
79
00:06:06,348 --> 00:06:07,814
♪No, never get enough♪
80
00:06:07,882 --> 00:06:11,302
♪I'll show you how,
if you ask me nice♪
81
00:06:11,369 --> 00:06:13,521
♪Just try to keep up♪
82
00:06:13,588 --> 00:06:15,306
♪Try to keep up♪
83
00:06:15,374 --> 00:06:16,990
♪Can you keep up
with me?♪
84
00:06:17,025 --> 00:06:19,026
♪Can you really
keep up with me?♪
85
00:06:19,093 --> 00:06:20,560
♪Do you think
I'm gonna let you get♪
86
00:06:20,628 --> 00:06:22,963
♪Your friends tonight
and meet up with me?♪
87
00:06:23,031 --> 00:06:25,349
♪No time
for sleepin', baby♪
88
00:06:25,367 --> 00:06:27,100
♪Up in the V to the I-P♪
89
00:06:27,168 --> 00:06:29,202
♪Can you keep up?
Can you keep up?♪
90
00:06:29,270 --> 00:06:31,137
♪Can you really
keep up with me?♪
91
00:06:35,009 --> 00:06:37,077
Jawab.
92
00:06:37,144 --> 00:06:39,080
Holla!
- Hey, gadis.
93
00:06:39,264 --> 00:06:41,015
Kami hampir sampai ditempatmu.
Kau siap
94
00:06:41,083 --> 00:06:41,749
Kau tau itu.
95
00:06:41,817 --> 00:06:43,234
Putri Salju?
96
00:06:43,302 --> 00:06:45,102
Oh, ayahku datang.
harus pergi sekarang.
97
00:06:45,170 --> 00:06:47,821
Sampai Jumpa.
98
00:06:47,889 --> 00:06:50,474
Putri Salju, Sayang,
apa kau sudah siap untuk berangkat?
99
00:06:50,541 --> 00:06:51,642
Hi, Ayah.
Kau suka?
100
00:06:51,710 --> 00:06:53,477
Ini yang terbaru,
yang lagi tren.
101
00:06:53,545 --> 00:06:54,745
Baik...
102
00:06:54,813 --> 00:06:55,730
Kau tidak suka?
103
00:06:55,797 --> 00:06:57,664
Tidak. Itu bagus.
104
00:06:57,733 --> 00:07:02,002
Saya hanya tidak yakin itu adalah
apa yg putri muda pakai.
105
00:07:02,070 --> 00:07:04,138
Sekarang, ibumu,
106
00:07:04,206 --> 00:07:07,185
Dia selalu berdandan
layaknya seorang Ratu.
107
00:07:07,642 --> 00:07:09,476
Ayah, zaman telah berubah.
108
00:07:09,494 --> 00:07:10,594
Ini adalah fashion.
109
00:07:10,612 --> 00:07:11,645
Kau harus mengikutinya.
110
00:07:13,064 --> 00:07:14,398
Saya mengambilnya dari bajumu
111
00:07:14,499 --> 00:07:16,617
kau telah lupa
kita akan mengunjungi
112
00:07:16,685 --> 00:07:18,502
Panti asuhan "Ten Little Indians"
malam ini?
113
00:07:18,569 --> 00:07:21,005
Tapi malam ini adalah pembukaan
Mamma Goose's Joust House.
114
00:07:21,072 --> 00:07:22,272
Mereka mengharapkan saya
ada disana.
115
00:07:22,341 --> 00:07:23,674
Baiklah, itu akan bagus sekali
116
00:07:23,741 --> 00:07:25,942
kalau kamu juga merasa panti asuhan
membutuhkan kamu juga.
117
00:07:25,977 --> 00:07:27,695
Yeah, Saya tau.
118
00:07:28,947 --> 00:07:31,898
Snow, kau sudah sering mengunjungi
acara opening seperti ini
119
00:07:31,966 --> 00:07:33,567
setiap malam di musim panas ini.
120
00:07:33,652 --> 00:07:35,636
Jadi?
- Jadi, sayang,
121
00:07:35,703 --> 00:07:37,638
ada banyak hal yang harus
dilakukan seorang putri
122
00:07:37,705 --> 00:07:41,225
selain karpet merah
dan photo bersama.
123
00:07:41,293 --> 00:07:43,277
Sayang, anak-anak
selalu menyukainya
124
00:07:43,344 --> 00:07:44,844
ketika ibumu mengunjungi mereka.
125
00:07:44,912 --> 00:07:46,346
Tapi mereka suka mengupil.
126
00:07:46,414 --> 00:07:47,714
Itu sangat menjijikkan.
127
00:07:47,783 --> 00:07:49,616
Ibumu kelihatannya tidak pernah
merasa seperti itu.
128
00:07:49,684 --> 00:07:50,951
Kau tidak mengerti.
129
00:07:51,019 --> 00:07:53,020
Putri Salju!
130
00:07:55,791 --> 00:07:58,325
Holla!
131
00:07:58,392 --> 00:08:00,544
Jadi kau sudah siap
untuk menghadiri konser Joust, girl?
132
00:08:05,616 --> 00:08:08,101
Silahkan.
133
00:08:08,169 --> 00:08:09,303
Kita bisa mengunjungi
anak-anak
134
00:08:09,370 --> 00:08:10,504
lain waktu.
135
00:08:10,572 --> 00:08:13,273
Oh, terima kasih, Ayah!
136
00:08:16,043 --> 00:08:18,244
Sekarang, saya tidak ingin
kamu pulang kerumah telat lagi.
137
00:08:18,346 --> 00:08:21,515
Ayah, begitu ketat soal jam malam.
138
00:08:21,583 --> 00:08:22,983
Apakah ayah ingin saya
kelihatan seperti seorang pecundang?
139
00:08:23,068 --> 00:08:24,985
Baiklah, tidak, tapi-
140
00:08:25,053 --> 00:08:26,320
Ayah.
141
00:08:28,339 --> 00:08:31,058
Oh, baiklah. Okay, okay.
142
00:08:31,076 --> 00:08:33,810
Tapi pulanglah sebelum ayam berkokok,
143
00:08:33,862 --> 00:08:35,596
jangan seperti sebelumnya.
144
00:08:35,663 --> 00:08:37,097
Saya serius sekarang.
145
00:08:37,115 --> 00:08:38,665
Sebelum ayam berkokok.
146
00:08:38,733 --> 00:08:40,167
Mengerti.
147
00:08:46,158 --> 00:08:48,341
Aw, Jubah Kerajaan?
148
00:08:48,409 --> 00:08:50,794
Ibumu memakai ini dengan bangga.
149
00:08:50,929 --> 00:08:53,113
Aku memaksa.
150
00:08:53,181 --> 00:08:55,348
Baiklah.
151
00:08:57,418 --> 00:08:58,636
Dan hati-hati.
152
00:08:58,703 --> 00:08:59,637
Pastinya.
153
00:09:00,621 --> 00:09:02,573
Mwah!
Aku sayang ayah.
154
00:09:22,177 --> 00:09:26,330
Uh, kau tidak benar2 akan
mengenakan jubah itu, kan?
155
00:09:26,397 --> 00:09:27,414
Apa yang salah?
156
00:09:27,549 --> 00:09:29,800
Girl, terlalu retro.
157
00:09:29,867 --> 00:09:31,935
The Three Blind Mice
bisa melihatnya.
158
00:09:36,141 --> 00:09:38,008
Holla!
159
00:09:39,027 --> 00:09:40,311
Itu akan bagus.
160
00:09:40,378 --> 00:09:41,645
Hi.
161
00:09:47,234 --> 00:09:49,820
Mmm, siapa mereka?
162
00:09:49,887 --> 00:09:51,822
Tampan, mereka adalah bidadari.
163
00:09:51,889 --> 00:09:53,323
Bo Peep, Goldilocks,
164
00:09:53,391 --> 00:09:55,508
Gadis Berkerudung Merah,
dan Putri Salju.
165
00:09:55,577 --> 00:09:59,246
Mereka adalah gadis yang paling populer
di negeri dongeng.
166
00:10:01,866 --> 00:10:03,951
Terima Kasih.
167
00:10:04,019 --> 00:10:06,220
Jangan memotong antrian.
168
00:10:06,287 --> 00:10:07,120
Gigit saya.
169
00:10:08,290 --> 00:10:09,640
Maaf.
170
00:10:09,708 --> 00:10:10,774
Whoo-
171
00:10:20,552 --> 00:10:22,552
Kau kelihatan cantik
malam ini, Putri Salju.
172
00:10:22,620 --> 00:10:24,188
Semuanya melihat ke arahmu.
173
00:10:24,255 --> 00:10:25,772
Baiklah, apa bisa saya bilang?
174
00:10:25,840 --> 00:10:27,724
Rancangan bajunya
sangat cocok dengan sepatunya,
175
00:10:27,792 --> 00:10:30,009
makeup sempurna,
dan itu sempurna.
176
00:10:30,077 --> 00:10:32,129
Holl-a!
177
00:10:35,383 --> 00:10:37,434
Acara utama akan dimulai!
178
00:10:40,705 --> 00:10:42,956
Apakah mereka akan mulai?
- Itu mereka.
179
00:10:43,024 --> 00:10:45,092
Para pemuda dan pemudi,
180
00:10:45,159 --> 00:10:47,278
para penyihir,
181
00:10:47,345 --> 00:10:52,483
Ini waktunya joust kalian dimulai!
182
00:10:54,803 --> 00:10:57,937
Di sisi merah,
seorang pria dengan ototnya,
183
00:10:58,005 --> 00:11:00,557
si jago besar
yang tidak pernah kalah-
184
00:11:00,625 --> 00:11:03,477
Tuan Simple Simon!
185
00:11:05,347 --> 00:11:06,796
Aku suka dia! Whoo!
186
00:11:06,814 --> 00:11:08,415
Dan di sisi biru,
187
00:11:08,483 --> 00:11:10,350
seorang pendatang baru
di permainan Jousting-
188
00:11:10,619 --> 00:11:14,637
Tuan Peter!
189
00:11:16,324 --> 00:11:17,608
Siapa orang baru itu?
190
00:11:17,676 --> 00:11:18,925
Saya belum pernah melihat dia sebelumnya.
191
00:11:19,027 --> 00:11:20,110
Saya penasaran bagaimana rupanya.
192
00:11:20,245 --> 00:11:21,729
Dia mungkin seorang ogre.
193
00:11:23,915 --> 00:11:26,650
Dan , sebagai tamu spesial,
yang hadir malam ini
194
00:11:26,718 --> 00:11:29,753
adalah yang paling glamor,
selalu luar biasa,
195
00:11:29,821 --> 00:11:32,189
Putri favorit negeri dongeng-
196
00:11:32,257 --> 00:11:35,134
Putri Salju!
197
00:11:35,169 --> 00:11:38,012
Terima kasih. Terima kasih.
198
00:11:38,079 --> 00:11:39,896
Boo!
199
00:11:39,964 --> 00:11:41,398
Penyalip antrian!
200
00:11:44,335 --> 00:11:46,669
Mereka jelas membiarkan
terlalu banyak petani.
201
00:11:46,737 --> 00:11:48,638
Mereka tidak seharusnya melakukan
itu di malam pembukaan.
202
00:11:58,450 --> 00:12:00,133
Ini akan bagus.
203
00:12:01,569 --> 00:12:04,354
Prajurit, apa kau sudah siap?
204
00:12:07,876 --> 00:12:12,095
Lalu ayo mulai Joust mu!
205
00:12:12,163 --> 00:12:14,347
Yah!
206
00:12:14,382 --> 00:12:15,899
Hyah!
207
00:12:17,686 --> 00:12:19,336
Hyah.
208
00:12:34,402 --> 00:12:36,836
So, Putri,
apa joust mu,
209
00:12:36,905 --> 00:12:38,671
atau apa itu joust mu?
- Menakjubkan!
210
00:12:38,739 --> 00:12:40,891
Manis!
- Itu adalah bom!
211
00:12:40,959 --> 00:12:44,677
Putri Salju, jadi, bagaimana
dengan Tuan Peter?
212
00:12:44,746 --> 00:12:46,446
Dia Manis.
213
00:12:52,704 --> 00:12:54,638
Mmm. Mm-hmm.
214
00:12:54,705 --> 00:12:56,840
Hah. Whoo. Ah.
215
00:12:56,907 --> 00:12:58,875
Mmm. Ooh.
216
00:12:58,943 --> 00:13:01,211
Yeah!
217
00:13:01,279 --> 00:13:03,263
Baiklah, Petey.
218
00:13:03,331 --> 00:13:05,149
Selamat datang ke negeri dongeng.
219
00:13:05,266 --> 00:13:07,034
Ayo temukan gadismu.
220
00:13:07,102 --> 00:13:09,669
Saya tidak datang untuk mencari gadis.
221
00:13:09,737 --> 00:13:10,704
Yeah, yeah.
222
00:13:10,772 --> 00:13:12,171
Kau hanya ingin membantu orang.
223
00:13:12,239 --> 00:13:13,306
Saya tau.
224
00:13:13,374 --> 00:13:15,074
Selalu berhati mulia.
225
00:13:15,142 --> 00:13:16,309
Kau bisa menyelamatkan
dunia besok.
226
00:13:16,361 --> 00:13:18,762
Uh!
- Oh!
227
00:13:23,785 --> 00:13:25,819
Hey.
- Hey.
228
00:13:25,887 --> 00:13:31,208
♪Your shining armor♪
229
00:13:31,275 --> 00:13:34,144
♪Your heart's safe harbor♪
230
00:13:34,212 --> 00:13:38,865
Uh, kau begitu hebat
malam ini, Tuan Peter.
231
00:13:38,933 --> 00:13:41,000
Saya begitu tersanjung
kau memintaku untuk berdansa.
232
00:13:41,068 --> 00:13:44,254
Please.
Yang merasa tersanjung harusnya adalah saya.
233
00:13:44,322 --> 00:13:45,439
Benarkah?
234
00:13:45,507 --> 00:13:47,007
Yeah, benar.
235
00:13:47,075 --> 00:13:49,509
Ibumu adalah pahlawanku.
236
00:13:49,577 --> 00:13:51,377
Huh? Ibuku?
237
00:13:51,445 --> 00:13:53,947
Saya dibesarkan
disalah satu panti asuhannya.
238
00:13:54,015 --> 00:13:55,816
Heck, saya mungkin
tidak akan disana
239
00:13:55,883 --> 00:13:57,084
kalau tidak karena dia.
240
00:13:57,151 --> 00:13:58,518
Dia adalah.., seperti-
241
00:13:58,586 --> 00:14:00,520
seorang legenda.
242
00:14:01,990 --> 00:14:04,858
Itulah Ibu.
243
00:14:04,909 --> 00:14:10,563
♪Surrender♪
244
00:14:14,636 --> 00:14:17,087
Kelihatannya seperti kita
memiliki sedikit hubungan cinta
245
00:14:17,154 --> 00:14:19,623
antara Putri Salju
dan Prajurit Baru itu.
246
00:14:19,691 --> 00:14:21,057
Hmm.
247
00:14:21,125 --> 00:14:22,760
Ada sesuatu yang sangat aneh
248
00:14:22,811 --> 00:14:24,561
dengan wanita yang disebelah sana.
249
00:14:24,629 --> 00:14:25,662
Kau pikir?
250
00:14:25,713 --> 00:14:29,382
Kerudung selalu
mengisyaratkan "menakutkan".
251
00:14:31,019 --> 00:14:33,804
Yeah. Ibumu sungguh hebat.
252
00:14:33,872 --> 00:14:36,273
Dia memiliki sesuatu
yang hanya dimiliki dia.
253
00:14:36,340 --> 00:14:38,442
Penampilannya?
- Baiklah, yeah, tapi-
254
00:14:38,510 --> 00:14:40,644
Gaya berbusananya?
- Saya rasa, tapi-
255
00:14:40,712 --> 00:14:41,878
Oh, bagaimana dia menata rambutnya?
256
00:14:41,946 --> 00:14:43,096
Huh?
257
00:14:44,298 --> 00:14:45,465
Hey, kalian berdua.
258
00:14:45,533 --> 00:14:48,935
Kita mendapat ruang VIP
untuk kita semua.
259
00:14:48,953 --> 00:14:50,837
Oh, kau harus ikut.
260
00:14:50,922 --> 00:14:52,372
Baik...
261
00:14:52,440 --> 00:14:53,673
Please?
262
00:14:53,758 --> 00:14:55,475
Yeah. Ayolah.
263
00:14:55,543 --> 00:14:56,943
Kita bisa menjauh
dari semuaaa-
264
00:14:57,045 --> 00:14:58,611
Gembel?
265
00:14:58,679 --> 00:15:00,147
Benar sekali.
266
00:15:00,214 --> 00:15:03,517
Maksudku, Snow White adalah
seorang putri, demi tuhan
267
00:15:03,551 --> 00:15:05,452
Saya tidak bisa.
268
00:15:07,287 --> 00:15:08,421
Tapi kenapa?
269
00:15:08,473 --> 00:15:11,041
Karena saya adalah salah
satu gembel.
270
00:15:12,860 --> 00:15:13,877
Nona Muffet?
271
00:15:13,978 --> 00:15:15,846
Bolehkan saya berdansa dengan anda?
272
00:15:19,484 --> 00:15:22,385
Mawar merah,
violets blue,
273
00:15:22,454 --> 00:15:23,386
Apa yang saya lihat,
274
00:15:23,455 --> 00:15:25,388
tidak mungkin benar.
275
00:15:34,766 --> 00:15:37,867
Tuanku,
kejumu dan "whey" (produk susu).
276
00:15:37,935 --> 00:15:41,638
Saya mengerti anak-anak
di panti-asuhan
277
00:15:41,706 --> 00:15:45,575
akan kecewa karena Putri Salju
tidak ada disana.
278
00:15:45,643 --> 00:15:49,613
Ya. Dia menjadi sedikit
merepotkan, Grimm.
279
00:15:49,680 --> 00:15:52,816
Benar sekali, Tuanku.
280
00:15:52,901 --> 00:15:54,501
Memerintah Kerajaan-
281
00:15:54,569 --> 00:15:55,869
tidak ada masalah.
282
00:15:55,936 --> 00:15:57,170
Membesarkan seorang putri-
283
00:15:57,238 --> 00:15:59,339
Saya gagal.
284
00:15:59,407 --> 00:16:02,075
Mungkin dia membutuhkan
seorang ibu, Tuanku.
285
00:16:02,143 --> 00:16:04,711
Seseorang seperti Ratu Grace.
286
00:16:04,812 --> 00:16:07,080
Itu sudah sangat lama.
287
00:16:07,165 --> 00:16:08,347
Hmm.
288
00:16:08,415 --> 00:16:11,484
Seseorang untuk membantu dia
menjadi wanita dewasa.
289
00:16:11,536 --> 00:16:13,370
Tepat sekali.
290
00:16:13,437 --> 00:16:17,407
Dan rakyat telah lama
menunggu seorang Ratu.
291
00:16:17,458 --> 00:16:18,992
Mungkin kamu benar.
292
00:16:21,429 --> 00:16:25,032
Saya akan memutuskan tentang
hal itu besok,
293
00:16:25,099 --> 00:16:28,235
setelah ayam berkokok.
294
00:16:31,572 --> 00:16:32,605
Hey, Peter.
295
00:16:32,673 --> 00:16:34,241
Nonaku.
296
00:16:36,811 --> 00:16:38,328
Ugh!
297
00:16:45,736 --> 00:16:46,853
Hey, Jack.
298
00:16:46,920 --> 00:16:48,288
Bagaimana Nyonya Sprat?
299
00:16:48,356 --> 00:16:50,223
Masih tetap bersih.
300
00:16:50,291 --> 00:16:51,441
Terima kasih sudah bertanya, Peter.
301
00:16:59,017 --> 00:17:00,683
Kami akan berdansa, sayang.
302
00:17:00,718 --> 00:17:01,785
Huh?
303
00:17:01,852 --> 00:17:04,354
Yeah. Pada larut malam
pesta dansa
304
00:17:04,421 --> 00:17:06,156
pindah ke Hickory
Dickory Dock.
305
00:17:06,257 --> 00:17:08,275
Oh, tapi saya tidak bisa.
306
00:17:08,342 --> 00:17:09,543
Saya sudah bilang ke ayahku
akan pulang sebelum-
307
00:17:09,610 --> 00:17:11,795
Girl, kau adalah putri salju,
bukan Cinderella.
308
00:17:11,863 --> 00:17:13,329
Tidak ada yang akan berubah
menjadi labu.
309
00:17:13,397 --> 00:17:15,398
Dan kau harus membuat
sebuah penampilan.
310
00:17:15,466 --> 00:17:17,450
Yeah. tolong?
311
00:17:18,403 --> 00:17:20,887
Putri, ayo berdansa!
312
00:17:20,954 --> 00:17:21,822
Holla!
313
00:17:21,973 --> 00:17:23,907
Saya hanya tidak mengerti.
314
00:17:23,975 --> 00:17:26,776
Putri Salju tidak seperti
Ratu Grace.
315
00:17:26,844 --> 00:17:28,845
Kau tidak melakukan
sesuatu dg keseimbangannya, bukan?
316
00:17:28,913 --> 00:17:32,015
Tidak. Saya tidak mengganggu keseimbangannya.
317
00:17:32,083 --> 00:17:33,150
Hmm!
318
00:17:33,217 --> 00:17:36,586
Mungkin ada suatu
masalah pada sistemnya.
319
00:17:37,788 --> 00:17:38,888
Oh, baiklah.
320
00:17:38,957 --> 00:17:41,091
Kita akan mengungkapnya besok.
321
00:17:41,159 --> 00:17:42,892
Selamat Malam, Mambo.
322
00:17:42,927 --> 00:17:44,761
Selamat malam.
323
00:17:46,064 --> 00:17:48,898
Kenapa harus menunggu sampai besok?
324
00:17:56,807 --> 00:17:57,807
Gotcha. Tidak, tidak.
325
00:17:59,210 --> 00:18:00,493
Tidak. Shh!
Tidak, tidak, jangan.
326
00:18:00,561 --> 00:18:01,561
Tidak, tidak, tidak.
Tidak. Kau jangan-
327
00:18:01,628 --> 00:18:03,996
Jangan- Jangan berkokok.
Shh, shh, shh.
328
00:18:14,125 --> 00:18:15,558
Oh!
329
00:18:33,177 --> 00:18:34,561
Ayah!
330
00:18:36,664 --> 00:18:38,765
Kenapa kau bangun begitu pagi?
331
00:18:38,832 --> 00:18:41,018
Dimana jubahmu?
332
00:18:41,085 --> 00:18:42,302
Oh...
333
00:18:42,370 --> 00:18:45,605
Dan dikatakan
kau memotong antrian.
334
00:18:45,672 --> 00:18:46,839
Baiklah...
335
00:18:46,907 --> 00:18:50,694
Keluar sepanjang malam
bukanlah sikap seorang putri.
336
00:18:50,762 --> 00:18:52,796
Ibumu tidak mengasuhmu
untuk seperti ini.
337
00:18:52,864 --> 00:18:56,967
Ayah, saya mencoba yang terbaik.
338
00:18:57,035 --> 00:19:00,671
Saya pergi kesemua acara,
dan say..saya melambaikan tangan dan tersenyum
339
00:19:00,738 --> 00:19:02,873
kesemua orang, seperti layaknya ibu.
340
00:19:02,940 --> 00:19:06,209
Tapi ibumu pergi ke acara2
untuk membantu orang.
341
00:19:06,260 --> 00:19:07,210
Dan saya tidak?
342
00:19:07,278 --> 00:19:09,462
Sayang,
kau hanya tertarik
343
00:19:09,530 --> 00:19:11,798
pada kesenangan.
344
00:19:11,865 --> 00:19:15,335
Tapi, Ayah,
itu tidak adil!
345
00:19:22,776 --> 00:19:23,843
Grimm.
346
00:19:23,911 --> 00:19:25,545
Ya, Tuanku?
347
00:19:25,612 --> 00:19:27,547
Carikan saya seorang Ratu.
348
00:19:27,614 --> 00:19:30,850
Seperti keinginanmu, Tuanku.
349
00:19:46,717 --> 00:19:48,585
Satu lagi twist-
350
00:19:48,652 --> 00:19:50,921
Whoa! Whoa!
351
00:19:55,176 --> 00:19:57,260
Hey.
352
00:19:57,327 --> 00:19:59,078
Whoa!
353
00:19:59,146 --> 00:20:00,213
Aah! Whoa!
354
00:20:10,958 --> 00:20:13,710
Huh? Oh.
355
00:20:13,778 --> 00:20:15,578
Huh?
356
00:20:16,346 --> 00:20:17,964
Ehh.
357
00:20:18,032 --> 00:20:19,783
Ehh!
358
00:20:21,702 --> 00:20:24,504
Mambo, ada apa dengan semua keributan ini?
359
00:20:24,572 --> 00:20:26,173
Uh-oh.
360
00:20:53,634 --> 00:20:55,519
Hmm.
361
00:20:55,586 --> 00:20:57,554
Hmm?
362
00:20:57,622 --> 00:20:59,523
Mmm.
363
00:20:59,558 --> 00:21:01,424
Mmm.
364
00:21:01,492 --> 00:21:02,859
Hmm.
365
00:21:05,112 --> 00:21:08,448
Saya datang.
366
00:21:13,820 --> 00:21:15,939
Oh...
367
00:21:16,007 --> 00:21:17,340
Salam!
368
00:21:17,408 --> 00:21:21,127
Dan selamat datang ke Biro pencari
jodoh ibu peri.
369
00:21:21,195 --> 00:21:23,513
Apa yang kau inginkan?
370
00:21:23,581 --> 00:21:26,483
Saya datang untuk
mencari seorang istri.
371
00:21:26,567 --> 00:21:29,502
Lalu kau tiba ditempat yang tepat.
372
00:21:29,570 --> 00:21:31,687
Harap isi ini
373
00:21:31,755 --> 00:21:35,141
dan tanda tangan dibagian bawah.
374
00:21:35,208 --> 00:21:38,712
Oh, itu bukan untuk saya.
375
00:21:38,779 --> 00:21:42,482
Kau ingin seorang istri,
tapi bukan untuk mu?
376
00:21:42,549 --> 00:21:46,903
Saya kesini mencari seorang
istri untuk Raja.
377
00:21:46,971 --> 00:21:49,305
Raja?
- Ya.
378
00:21:50,891 --> 00:21:53,593
Oh, my!
379
00:21:53,661 --> 00:21:56,830
Raja ingin seorang istri.
380
00:21:56,897 --> 00:21:59,131
Saya akan membuatnya menjadi prioritas.
381
00:21:59,199 --> 00:22:02,569
Dan adakah tipe tertentu dari wanita
382
00:22:02,636 --> 00:22:04,737
yang Raja inginkan untuk dinikahi?
383
00:22:04,939 --> 00:22:05,655
Ya.
384
00:22:05,806 --> 00:22:09,776
Seseorang seperti ini.
385
00:22:11,111 --> 00:22:13,179
Saya ingin terlihat seperti ini.
386
00:22:13,246 --> 00:22:14,964
Uh?
387
00:22:25,926 --> 00:22:28,278
Oh, dan kau akan.
388
00:22:28,346 --> 00:22:32,182
Saya pikir kita
akan menemukan cerminmu.
389
00:22:35,819 --> 00:22:40,190
Oh! Mambo!
Lihat apa yang telah kau lakukan!
390
00:22:40,258 --> 00:22:42,058
Apa? saya tidak melakukan apapun.
391
00:22:42,126 --> 00:22:43,827
Oh, kita harus memperbaikinya
392
00:22:43,894 --> 00:22:46,129
sebelum semuanya berjalan
diluar kontrol.
393
00:22:48,298 --> 00:22:50,934
Hey, ini sedikit menarik.
394
00:23:00,294 --> 00:23:03,296
Sekarang saya akan menjadi Ratu!
395
00:23:05,916 --> 00:23:09,018
♪It's a sign, it's a clue♪
396
00:23:09,086 --> 00:23:12,255
♪Maybe this time
the sign will be true♪
397
00:23:12,322 --> 00:23:15,358
♪You've waited in line,
paid your dues♪
398
00:23:15,425 --> 00:23:19,629
♪With all the false alarms
and miscues♪
399
00:23:19,696 --> 00:23:21,330
Seorang istri!
400
00:23:24,101 --> 00:23:26,836
Saya dengar "Yang menginginkan"
adalah Raja.
401
00:23:26,904 --> 00:23:29,505
Itu apa yang saya dengar juga.
402
00:23:29,573 --> 00:23:30,907
Putri Tidur!
403
00:23:30,975 --> 00:23:32,926
Itu adalah saya!
404
00:23:34,745 --> 00:23:37,080
Dan katakan kepadaku
tentang kemampuan terbaikmu.
405
00:23:42,186 --> 00:23:45,355
♪It's a sign, it's a clue♪
406
00:23:45,423 --> 00:23:48,791
♪You put it together,
and it hits you♪
407
00:23:48,859 --> 00:23:50,677
♪The planets align♪
408
00:23:50,745 --> 00:23:51,961
♪Is it true?♪
409
00:23:52,029 --> 00:23:55,397
♪You finally find
someone that fits you♪
410
00:23:55,465 --> 00:23:58,868
♪Like a charm♪
411
00:23:58,936 --> 00:24:00,970
♪False alarm♪
412
00:24:05,609 --> 00:24:08,344
Oh, siapa lagi sekarang?
413
00:24:09,113 --> 00:24:11,698
Saya minta maaf,
tapi kami sudah tutup.
414
00:24:11,715 --> 00:24:13,949
Saya kesini untuk lamaran.
415
00:24:20,107 --> 00:24:21,641
Oh, my.
416
00:24:26,546 --> 00:24:30,633
Sekarang, apa yang mungkin
Tuan Peter akan sukai?
417
00:24:33,621 --> 00:24:35,555
Putri.
418
00:24:35,622 --> 00:24:37,406
Holla!
419
00:24:37,474 --> 00:24:39,642
Girls, saya butuh 911.
420
00:24:39,710 --> 00:24:41,077
Subjek?
- Pakaian.
421
00:24:41,145 --> 00:24:42,812
Situasi?
- Seorang pria.
422
00:24:42,880 --> 00:24:44,013
Ooh!
423
00:24:44,081 --> 00:24:47,050
Seseorang dihancurkan
oleh Tuan Peter!
424
00:24:48,219 --> 00:24:49,418
dimengerti.
425
00:24:49,486 --> 00:24:51,221
Ooh!
426
00:24:51,288 --> 00:24:53,172
Putri, ini serius.
427
00:24:53,240 --> 00:24:54,974
My Lady,
428
00:24:55,041 --> 00:24:57,593
ayahmu ingin menemui mu.
429
00:24:57,661 --> 00:24:58,628
Oh, tentu saja.
430
00:24:58,695 --> 00:24:59,962
Saya akan kesana sebentar lagi.
431
00:25:00,031 --> 00:25:01,364
Jadi, apa yang kau pikir?
432
00:25:01,432 --> 00:25:03,650
Bukankah kau bilang
dia suka membantu orang2 ?
433
00:25:03,717 --> 00:25:04,101
Yeah.
434
00:25:04,102 --> 00:25:08,020
Lalu kau harus berdandan
layaknya seorang gadis petani.
435
00:25:09,290 --> 00:25:11,390
Itu tidak lucu.
436
00:25:11,492 --> 00:25:15,961
Putri Salju, ayahmu
menyuruhmu
437
00:25:16,029 --> 00:25:17,997
agar datang secepatnya.
438
00:25:18,064 --> 00:25:20,049
Okay, saya datang.
439
00:25:20,117 --> 00:25:21,184
Ayahku sudah berteriak.
440
00:25:21,252 --> 00:25:22,785
Saya harus pergi. Mwah!
441
00:25:22,837 --> 00:25:25,204
Mwah! Sampai jumpa!
442
00:25:25,272 --> 00:25:27,373
15...
443
00:25:29,276 --> 00:25:30,827
16...
444
00:25:32,179 --> 00:25:34,079
17...
- Ayah?
445
00:25:34,148 --> 00:25:35,748
Apa yang kau lakukan?
446
00:25:35,815 --> 00:25:36,999
19.
447
00:25:37,067 --> 00:25:38,884
Berolahraga.
448
00:25:38,952 --> 00:25:41,053
Untuk membakar timbunan lemak.
449
00:25:41,121 --> 00:25:42,655
Tapi-
- 20...
450
00:25:42,722 --> 00:25:44,390
...kau memiliki lutut yang buruk.
451
00:25:44,458 --> 00:25:46,292
Baiklah-
452
00:25:46,360 --> 00:25:48,294
Lady Vain mengatakan sedikit sakit
453
00:25:48,362 --> 00:25:51,531
tidak akan menghalangi
saya dari memiliki tubuh yang bagus.
454
00:25:51,598 --> 00:25:54,951
Huh?
Siapa Lady Vain?
455
00:25:55,019 --> 00:25:58,404
Lady Vain akan menjadi ibu barumu.
456
00:25:58,472 --> 00:26:00,640
Apa? Ibu baru?
457
00:26:00,708 --> 00:26:02,976
Permisi. Sejak kapan?
458
00:26:03,127 --> 00:26:06,462
Sejak saya memutuskan untuk menikah lagi.
459
00:26:08,482 --> 00:26:10,533
Lady Vain, saya akan senang
460
00:26:10,684 --> 00:26:12,518
kamu untuk bertemu dengan putri saya,
Putri Salju.
461
00:26:15,072 --> 00:26:16,872
Ibu.
462
00:26:16,891 --> 00:26:19,859
Putri Salju,
Saya tahu kamu sangat cantik,
463
00:26:19,927 --> 00:26:21,961
tapi sekarang saat saya lihat
begitu dekat,
464
00:26:22,029 --> 00:26:24,713
kau kelihatan seperti ibumu.
465
00:26:24,781 --> 00:26:27,600
Dan begitu juga kamu.
466
00:26:27,668 --> 00:26:30,570
Dia memang memiliki cukup
kemiripan, bukan?
467
00:26:30,637 --> 00:26:32,355
Ayah, apa yang terjadi?
468
00:26:32,423 --> 00:26:37,059
Saya memutuskan saya ingin seorang istri
dan kamu butuh seorang ibu.
469
00:26:37,127 --> 00:26:40,312
Dan lihatlah,
gaya berjalan Lady Vain.
470
00:26:40,380 --> 00:26:42,615
Dia sempurna, bukan?
471
00:26:42,683 --> 00:26:44,450
Terlalu sempurna. Oh!
472
00:26:44,518 --> 00:26:47,286
Ini.., seperti,
benar2 gila!
473
00:26:47,354 --> 00:26:49,221
Maksudku, kau bahkan
tidak tahu wanita ini!
474
00:26:49,289 --> 00:26:51,107
Apa yang terjadi?
475
00:26:51,175 --> 00:26:54,193
Whoa! Putri Salju
berdebat dengan ayah nya.
476
00:26:54,344 --> 00:26:55,577
Ini sangat bagus.
477
00:26:55,645 --> 00:26:58,014
Apa?
Apa yang terjadi?
478
00:26:58,081 --> 00:26:59,182
Oh, tidak!
479
00:26:59,249 --> 00:27:00,850
Berdiri dan bantu saya!
480
00:27:00,917 --> 00:27:04,587
Putri Salju, saya akan menikahi Lady Vain.
481
00:27:04,654 --> 00:27:06,773
Pernikahan kami sudah direncanakan.
482
00:27:06,840 --> 00:27:08,524
Sudah direncanakan?
483
00:27:08,592 --> 00:27:11,077
Ya. Diakhir bulan sapi,
484
00:27:11,145 --> 00:27:12,812
dan itu sudah final.
485
00:27:12,879 --> 00:27:14,964
Tidak, itu tidak!
486
00:27:18,101 --> 00:27:20,219
Oh, sayang.
487
00:27:20,287 --> 00:27:22,221
Jangan khawatir, sayangku.
488
00:27:22,289 --> 00:27:26,809
Putri Salju dan saya hanya butuh
waktu bersama sesama gadis.
489
00:27:34,234 --> 00:27:37,069
Oh! Putri Salju harus pergi.
490
00:27:37,137 --> 00:27:38,187
Dia akan menghancurkan semuanya.
491
00:27:38,255 --> 00:27:40,223
Oh. Apa yang terjadi?
492
00:27:40,290 --> 00:27:42,775
Dia merengek seperti anak manja!
493
00:27:42,843 --> 00:27:44,744
Dia begitu...
494
00:27:46,346 --> 00:27:48,380
Dan berpikir saya akan menghabiskan
sepanjang hari
495
00:27:48,448 --> 00:27:50,583
mendengarkan raja
terus dan terus
496
00:27:50,651 --> 00:27:52,518
tentang Ratu Grace.
497
00:27:52,586 --> 00:27:54,153
Ugh! Oh...
498
00:27:54,221 --> 00:27:55,822
Cermin, cermin di dinding,
499
00:27:55,889 --> 00:27:57,624
buat saya merasa lebih baik
dan katakan kepadaku
500
00:27:57,691 --> 00:28:00,426
siapa yang paling cantik
diantara semuanya?
501
00:28:01,862 --> 00:28:03,463
Teruskan.
502
00:28:03,530 --> 00:28:05,164
Bilang apa yang selalu kamu katakan.
503
00:28:05,231 --> 00:28:08,884
Em, baiklah...
504
00:28:08,952 --> 00:28:10,819
Baiklah, apa?
505
00:28:10,887 --> 00:28:12,855
Bukankah saya yang
paling cantik diantara semuanya?
506
00:28:12,923 --> 00:28:15,824
Baik, sekarang saya sudah
melihat Putri Salju,
507
00:28:15,892 --> 00:28:19,828
Saya bisa katakan dia kelihatan
sedikit lebih cantik
508
00:28:19,896 --> 00:28:21,064
beberapa tingkat darimu.
509
00:28:21,131 --> 00:28:22,065
Maksudku...
510
00:28:22,132 --> 00:28:26,369
telah kah kau melihat
kecantikan alami?
511
00:28:26,437 --> 00:28:28,621
Dan apakah kau telah
melihat cermin retak?
512
00:28:29,723 --> 00:28:31,390
Aah!
513
00:28:31,458 --> 00:28:34,009
Dan lalu kau akan
menjadi sesuatu yang baru?
514
00:28:34,077 --> 00:28:37,112
Kekuatanku menopang ilusimu.
515
00:28:37,180 --> 00:28:38,514
Saya tidak bisa menghancurkanmu,
516
00:28:38,582 --> 00:28:41,250
tapi kau akan menghabiskan sisa
hidup bahagiamu selamanya
517
00:28:41,318 --> 00:28:42,351
di lemari!
518
00:28:42,419 --> 00:28:43,686
Ahh.
519
00:28:43,754 --> 00:28:46,689
Kekuatan kesombongan.
520
00:28:48,908 --> 00:28:50,976
Minggir dari sini
dan bantu saya dengan ini!
521
00:28:51,044 --> 00:28:52,395
Whoo-hoo-hoo!
522
00:28:52,462 --> 00:28:54,129
Waa-ha-ha!
523
00:28:54,265 --> 00:28:56,382
Oh, yeah!
524
00:28:57,968 --> 00:29:00,102
Ow! Oh.
525
00:29:00,170 --> 00:29:02,037
Saya disini untuk
menyelematkan hari.
526
00:29:02,105 --> 00:29:05,858
Ugh. Hanya tolong tarik tali ini.
527
00:29:10,630 --> 00:29:15,668
Jadi, bagaimana cara menangani
Gadis remaja kecil yang ingin menjadi ratu.
528
00:29:18,238 --> 00:29:20,239
Whoa!
529
00:29:23,494 --> 00:29:25,394
Hmm.
530
00:29:27,881 --> 00:29:29,882
Uh-oh.
- Oh...
531
00:29:29,950 --> 00:29:33,418
Sekarang kita benar2
dalam masalah besar.
532
00:29:33,486 --> 00:29:38,490
Aku masih tidak mengerti
tujuan dari skema ini.
533
00:29:38,558 --> 00:29:40,025
Gossip.
534
00:29:40,093 --> 00:29:43,813
Kalau digunakan dengan baik,
itu bisa merusak reputasi,
535
00:29:43,881 --> 00:29:46,783
tapi tidak harus
tentang orang
536
00:29:46,850 --> 00:29:48,317
yang akan digosipkan.
537
00:29:48,385 --> 00:29:49,919
Tepat sekali.
538
00:29:49,937 --> 00:29:52,205
Dan satu gigitan
dari apel sihir ini
539
00:29:52,272 --> 00:29:54,406
akan membuat Putri Salju
mengatakan hal2 kasar
540
00:29:54,474 --> 00:29:56,042
yang tidak pernah dia bayangkan sebelumnya.
541
00:29:56,193 --> 00:29:57,460
Benarkah?
542
00:29:58,529 --> 00:30:01,364
Ooh! Whoo!
543
00:30:01,431 --> 00:30:03,899
Kau begitu cerewet.
544
00:30:05,101 --> 00:30:08,020
Lady Vain benar2 orang yang jahat.
545
00:30:08,087 --> 00:30:11,724
Apel lelucon.
546
00:30:11,792 --> 00:30:14,092
Baiklah, apelnya bekerja.
547
00:30:15,445 --> 00:30:20,800
Tapi - Tapi saya tidak tahu
apapun tentang dandanan.
548
00:30:20,867 --> 00:30:22,434
Itu tentu saja.
549
00:30:22,502 --> 00:30:24,721
Hanya tinggal sebarkan dan oleskan,
dan kau akan baik2 saja.
550
00:30:24,788 --> 00:30:26,188
Itu semua tentang sikap.
551
00:30:26,256 --> 00:30:28,591
sebar dan oleskan.
552
00:30:28,659 --> 00:30:30,193
Okay.
553
00:30:30,260 --> 00:30:31,894
Putri Salju, sayang.
554
00:30:31,961 --> 00:30:34,130
Ini Lady Vain.
555
00:30:34,198 --> 00:30:36,632
Pergi!
556
00:30:36,700 --> 00:30:37,767
Please?
557
00:30:37,835 --> 00:30:40,169
Saya pikir kita
mendapat masalah yang sama.
558
00:30:40,237 --> 00:30:44,340
Teman saya, Rumpi adalah yang terbaik
dalam hal merias rambut, kuku dan wajah
559
00:30:44,407 --> 00:30:46,042
di kerajaan.
560
00:30:46,110 --> 00:30:49,178
Saya sudah memintanya
untuk memberikanmu sebuah riasan
561
00:30:49,245 --> 00:30:51,980
sebagai hadiah kecil dari saya.
562
00:30:52,082 --> 00:30:53,248
Riasan?
563
00:30:55,351 --> 00:31:00,923
Jadi, uh, mari kita coba
lihat dirimu, ya.
564
00:31:00,991 --> 00:31:03,392
My! Uh...
565
00:31:03,460 --> 00:31:05,827
Kau memiliki rambut yang cantik, ya.
566
00:31:05,895 --> 00:31:08,047
Terima kasih.
- Dan, uh...
567
00:31:08,115 --> 00:31:12,051
Sepasang mata yang indah.
568
00:31:12,119 --> 00:31:13,786
Oh, itu sangat manis.
569
00:31:13,854 --> 00:31:17,556
Ooh! Dan gigi yang besar, juga?
570
00:31:17,624 --> 00:31:18,441
Apa?
571
00:31:18,508 --> 00:31:19,925
Ooh!
572
00:31:19,993 --> 00:31:22,244
Oh, ya. Uh...
573
00:31:22,312 --> 00:31:25,748
Jadi, uh, ayo dimulai, ya.
574
00:31:25,816 --> 00:31:28,785
Pertama, kami akan...
575
00:31:28,852 --> 00:31:31,754
uh, mendadani rambutmu!
576
00:31:31,822 --> 00:31:33,756
Berikan itu sedikit udara.
577
00:31:33,824 --> 00:31:37,126
Biarkan itu bernafas
layaknya anggur yang bagus, ya.
578
00:31:37,194 --> 00:31:39,595
Bernafas. Bernafas.
579
00:31:39,663 --> 00:31:41,947
Bernafas. Ya.
580
00:31:42,015 --> 00:31:45,951
Um, Rumpy, Saya pikir
sudah cukup dengan sentuhannya.
581
00:31:46,019 --> 00:31:48,270
Oh, ya.
Baiklah, tentu saja.
582
00:31:48,338 --> 00:31:51,239
Yeah. Jadi, uh,
sekarang, kita akan-
583
00:31:53,977 --> 00:31:55,344
Tidak. Uh...
584
00:31:56,580 --> 00:31:57,946
Rumpy, tidakkah kau pikir
585
00:31:58,014 --> 00:32:00,115
Putri Salju agak sedikit pucat?
586
00:32:00,183 --> 00:32:01,300
Benarkah?
587
00:32:01,367 --> 00:32:03,302
Baik, saya merasa baik2 saja.
588
00:32:03,369 --> 00:32:06,038
Tidakkah kau memiliki sesuatu
yang bisa kau berikan ke dia?
589
00:32:06,123 --> 00:32:08,574
Ap-apa?
590
00:32:08,642 --> 00:32:10,910
Oh, uh, ya!
591
00:32:10,977 --> 00:32:13,412
Tepat sekali, saya punya.
592
00:32:13,479 --> 00:32:15,431
Uhh! Apa?
Dimana itu?
593
00:32:15,499 --> 00:32:17,299
Oh! Oh! Ah.
594
00:32:17,367 --> 00:32:18,567
Ini dia.
- Oh.
595
00:32:18,635 --> 00:32:20,102
Makan ini.
596
00:32:20,170 --> 00:32:22,355
Sebuah apel?
- Oh, ya.
597
00:32:22,422 --> 00:32:26,575
Itu akan membuatmu merasa lebih baik
dibanding semangkok bubur pie kacang hijau.
598
00:32:26,643 --> 00:32:27,876
Tapi saya tidak apa2.
599
00:32:27,944 --> 00:32:30,513
Itu bagus untuk kulit.
600
00:32:30,580 --> 00:32:32,398
Oh. Oh!
601
00:32:32,465 --> 00:32:34,033
Tidak!
- Tidak! Jangan!
602
00:32:34,101 --> 00:32:35,200
Jangan makan itu!
603
00:32:35,268 --> 00:32:37,086
Jangan makan itu-
604
00:32:38,922 --> 00:32:40,522
Baik, dia telah memakannya.
605
00:32:40,590 --> 00:32:43,358
Tidak! Ayolah!
606
00:32:45,562 --> 00:32:46,929
Itulah gadisku.
607
00:32:46,997 --> 00:32:52,902
Sekarang, bilang ke Si Tua Rumpi
tentang semuanya dan semua orang
608
00:32:52,969 --> 00:32:55,070
yang membuat kau marah,
sedih, atau kehilangan.
609
00:32:55,138 --> 00:33:00,242
Dan jangan meninggalkan
detil apapun.
610
00:33:00,309 --> 00:33:03,345
Baiklah, biarkan saya
bilang ke kamu tentang...
611
00:33:40,000 --> 00:33:42,435
Pengulang pesan.
612
00:33:42,502 --> 00:33:44,586
Sekarang, Bo Peep,
dia adalah seorang pembual'
613
00:33:44,654 --> 00:33:46,272
bahwa dia seperti "sampah dalam sebuah bagasi. "
614
00:33:46,340 --> 00:33:47,739
Sampah, tepat sekali.
615
00:33:47,807 --> 00:33:49,375
Itu disebut "terlalu
banyak roti," sayang.
616
00:33:49,443 --> 00:33:51,010
Mungkin kalau dia bisa
berhenti membual-
617
00:33:51,078 --> 00:33:52,478
...dia akan menemukan kambingnya.
618
00:33:52,545 --> 00:33:54,313
Dan Goldilocks?
619
00:33:54,381 --> 00:33:56,715
Berbicara agak sedikit
cengeng dan tolol.
620
00:33:56,783 --> 00:33:58,150
"Bubur ini tidak benar."
621
00:33:58,218 --> 00:34:00,453
Itu terlalu panas.
Itu terlalu dingin. "
622
00:34:00,520 --> 00:34:02,054
Buat sebuah keputusan, girl!
623
00:34:03,523 --> 00:34:05,757
Dan kita tidak bisa melupakan
Gadis berkerudung merah.
624
00:34:05,826 --> 00:34:07,225
Sayang, berhenti memakai warna merah.
625
00:34:07,293 --> 00:34:08,994
Itu benar2 tidak cocok denganmu.
626
00:34:09,062 --> 00:34:11,280
Oh, tidak, dia tidak bilang hal itu.
627
00:34:11,348 --> 00:34:14,650
Saya pikir kita semua tahu
mengapa simon menyebutnya mudah.
628
00:34:14,718 --> 00:34:16,118
Kalau tukang jagal tau
629
00:34:16,186 --> 00:34:17,452
Bagaimana dengan tukang roti
dan pembuat lilin
630
00:34:17,520 --> 00:34:19,121
apa yang kami lakukan dibelakang mereka.
631
00:34:19,189 --> 00:34:22,324
Sekarang, Cinderella...
632
00:34:22,426 --> 00:34:24,142
Biar saya bilang kepadamu
tentang Pangeran Charming.
633
00:34:24,211 --> 00:34:27,413
Dan Nyonya Mary? Ew!
634
00:34:27,480 --> 00:34:28,697
Itik buruk rupa.
635
00:34:28,765 --> 00:34:30,299
Dan Tuan Peter?
636
00:34:30,366 --> 00:34:33,335
Apa dengan "Lebih mulia
dibanding kau," pesolek?
637
00:34:33,403 --> 00:34:35,171
Seperti, dingin!
638
00:34:52,054 --> 00:34:54,840
Hmm. Dia bahkan
tidak memotong rambutnya.
639
00:34:54,908 --> 00:34:58,043
Oh, Baiklah.
Manis seperti biasa.
640
00:35:00,230 --> 00:35:01,280
Goldilocks.
641
00:35:03,149 --> 00:35:04,216
Hey, girl.
642
00:35:04,284 --> 00:35:05,517
Ingin pergi belanja?
643
00:35:05,585 --> 00:35:07,669
Kau sudah memanggilku idiot.
644
00:35:07,754 --> 00:35:09,521
Apa
Apa yang kau bicarakan?
645
00:35:09,589 --> 00:35:12,308
Oh, seperti kau tidak tau?
646
00:35:12,376 --> 00:35:14,743
Terserah!
647
00:35:14,811 --> 00:35:16,378
Huh!
648
00:35:16,446 --> 00:35:18,848
Ada apa dengannya?
649
00:35:26,690 --> 00:35:31,310
Pergi, Putri Salju, dan temui
orang pujaan mu.
650
00:35:38,185 --> 00:35:39,851
Hmm!
- Hah!
651
00:35:39,920 --> 00:35:41,954
Dia punya keberanian muncul disini.
652
00:35:42,021 --> 00:35:44,156
Dia masih berani menunjukkan wajahnya di muka umum.
653
00:35:44,224 --> 00:35:47,059
Bisakah kau percaya itu?
654
00:35:49,278 --> 00:35:50,829
Ada apa dengan mereka?
655
00:35:52,966 --> 00:35:55,167
Itu tidak apa2, girl.
- Yeah, itu tidak apa2.
656
00:35:55,235 --> 00:35:56,701
Terlalu banyak roti, bukan?
657
00:35:56,769 --> 00:35:58,737
Si cengeng?
658
00:35:58,805 --> 00:36:00,839
Jadi, merah bukanlah warnaku?
659
00:36:00,907 --> 00:36:02,741
Apa yang kau bicarakan?
660
00:36:02,809 --> 00:36:03,809
Jangan sok bodoh.
661
00:36:03,877 --> 00:36:05,343
Kami mendengar semua yang kau bilang.
662
00:36:05,411 --> 00:36:08,647
Dan itu sangat tidak bagus.
663
00:36:08,648 --> 00:36:09,798
Ayo, tangkap dia!
664
00:36:10,951 --> 00:36:12,200
Yeah, tangkap dia!
665
00:36:12,268 --> 00:36:13,268
Kembali kesini!
666
00:36:13,320 --> 00:36:16,221
Bilang, itu dia!
- Itu dia!
667
00:36:16,289 --> 00:36:19,024
Ayo tangkap dia!
- Uh!
668
00:36:19,076 --> 00:36:21,209
Bilang kepadaku, Putri Salju.
669
00:36:21,277 --> 00:36:23,645
Kenapa mereka memanggilku Tuan simple?
670
00:36:27,150 --> 00:36:28,284
Ooh!
671
00:36:36,309 --> 00:36:37,793
Itu Putri Salju!
- Itu dia!
672
00:36:56,346 --> 00:36:58,647
Saya orang tua kolot, bukankah begitu?
673
00:36:58,714 --> 00:37:01,083
Ayah, saya sangat senang
kau disini.
674
00:37:01,168 --> 00:37:03,035
sesuatu yang buruk telah terjadi.
675
00:37:03,102 --> 00:37:05,270
Seluruh orang dikerajaan
membenci ku.
676
00:37:05,338 --> 00:37:08,473
Dan kau terkejut,
setelah semua hal buruk
677
00:37:08,542 --> 00:37:10,342
yang kau bilang tentang orang-orang?
678
00:37:10,427 --> 00:37:13,178
Ibumu pasti akan sangat malu.
679
00:37:13,246 --> 00:37:15,213
Oh, Ayah!
680
00:37:16,916 --> 00:37:19,518
Snow, kembali!
681
00:37:19,586 --> 00:37:21,152
Grimm, kejar dia.
682
00:37:21,221 --> 00:37:22,654
Ya, Tuanku.
683
00:37:32,616 --> 00:37:34,816
Whoa!
684
00:37:34,884 --> 00:37:37,286
Semua orang membenciku.
685
00:37:43,326 --> 00:37:45,611
Ha ha ha ha ha ha ha ha!
686
00:37:49,048 --> 00:37:50,449
Kau bodoh!
687
00:37:50,516 --> 00:37:52,718
Jangan saat aku tertawa.
688
00:37:52,785 --> 00:37:54,052
akankah kau berhenti berdandan
689
00:37:54,120 --> 00:37:57,306
dan melepaskan kostum konyol itu?
690
00:37:57,373 --> 00:37:58,540
Maaf.
691
00:37:58,608 --> 00:38:01,560
Cerita ini sudah lepas kendali.
692
00:38:01,628 --> 00:38:03,027
Kita harus melakukan sesuatu.
693
00:38:03,095 --> 00:38:05,530
Tapi apa?
Timbangannya sudah tidak seimbang.
694
00:38:05,598 --> 00:38:07,566
Kaput! Finito.
695
00:38:07,634 --> 00:38:09,801
Aah!
696
00:38:09,869 --> 00:38:11,603
Ayo!
697
00:38:11,671 --> 00:38:13,071
Apa? Kemana?
698
00:38:13,156 --> 00:38:14,990
Kita harus menghentikan Lady Vain.
699
00:38:15,058 --> 00:38:16,258
Ayo, saya yang akan mengemudi.
700
00:38:16,326 --> 00:38:18,394
Tidak. saya.
- Uh!
701
00:38:18,461 --> 00:38:21,930
Naik. Dan jalan!
702
00:38:25,117 --> 00:38:28,019
Whoa! Ho-ho!
703
00:38:28,087 --> 00:38:30,572
Whoa ho ho! Yeah!
704
00:38:30,639 --> 00:38:32,241
Whoa! Oh! Aah!
705
00:38:32,308 --> 00:38:33,575
Minggir!
Minggir!
706
00:38:33,643 --> 00:38:35,527
Saya pikir saya bisa mengendarai
sedikit lebih baik!
707
00:38:38,215 --> 00:38:41,300
Aah! Ayolah, Munk,
biar saya yang mengemudi.
708
00:38:41,367 --> 00:38:43,235
Tidak. Saya yang mengemudi.
709
00:38:43,303 --> 00:38:44,869
Please, please,
please, please?
710
00:38:44,937 --> 00:38:47,573
Please, please?
- Agh!
711
00:38:49,825 --> 00:38:51,009
Hey!
712
00:38:51,077 --> 00:38:52,377
Oh, hey, aah!
713
00:38:52,445 --> 00:38:54,747
Lihat kontrolnya buruk, kau
harus membiarkanku yang mengendarainya!
714
00:38:54,748 --> 00:38:55,147
Let go!
715
00:39:10,413 --> 00:39:13,648
Lain kali,
kau yang harus mengendarai.
716
00:39:26,379 --> 00:39:28,213
Mmm.
717
00:39:43,929 --> 00:39:46,031
Hello.
718
00:39:46,098 --> 00:39:47,999
Ada orang dirumah?
719
00:39:48,084 --> 00:39:50,152
Saya seorang putri, heh.
720
00:39:50,220 --> 00:39:51,303
Bukan pencuri.
721
00:39:52,855 --> 00:39:54,139
Mmm.
722
00:39:55,175 --> 00:39:57,576
Ini kelihatan enak.
723
00:39:57,644 --> 00:39:58,977
Mmm.
724
00:40:09,889 --> 00:40:11,022
Mmm.
725
00:40:13,826 --> 00:40:15,327
Oh...
726
00:40:33,979 --> 00:40:34,946
Mmm.
727
00:40:37,716 --> 00:40:38,983
Mmm.
728
00:40:40,470 --> 00:40:41,453
Mmm!
729
00:40:43,022 --> 00:40:44,256
Oh...
730
00:40:47,860 --> 00:40:48,627
Aah!
731
00:40:48,695 --> 00:40:50,528
Aaah!
732
00:40:50,596 --> 00:40:53,431
Apa- uh-
sia-siapa kamu?
733
00:40:53,499 --> 00:40:56,218
Kami adalah Para Kurcaci Hutan, Nona.
734
00:40:56,285 --> 00:40:59,671
Baik,
itu sangat tidak keren
735
00:40:59,739 --> 00:41:01,573
membuat seorang putri
berteriak,
736
00:41:01,641 --> 00:41:03,508
khususnya saat dia sedang tidur.
737
00:41:03,576 --> 00:41:04,876
Sekarang jangan bermain dengan kami
738
00:41:04,944 --> 00:41:07,345
permainan bodoh, nona.
739
00:41:07,413 --> 00:41:09,547
Kaulah yang masuk
kerumah kami,
740
00:41:09,616 --> 00:41:12,851
makan makanan kami,
dan tidur dikasur kami!
741
00:41:12,919 --> 00:41:14,753
Oh, benar.
742
00:41:14,821 --> 00:41:17,022
Baiklah, ayahku
akan membayar semuanya.
743
00:41:17,090 --> 00:41:20,725
Dan siapa ayah mu?
Raja?
744
00:41:22,929 --> 00:41:25,697
Sebenarnya, ya.
745
00:41:25,765 --> 00:41:27,599
Raksasa dan penyihir!
746
00:41:27,667 --> 00:41:30,869
Kau adalah Putri Ratu Grace, Putri Salju!
747
00:41:30,937 --> 00:41:34,606
Aku bisa melihat kemiripannya.
748
00:41:37,076 --> 00:41:37,876
Aku mengerti sekarang.
749
00:41:37,944 --> 00:41:40,295
Yeah. Dan?
750
00:41:40,363 --> 00:41:42,397
Kami berteman dengan Ratu.
751
00:41:42,465 --> 00:41:44,683
Ibu saya pernah kesini?
752
00:41:44,750 --> 00:41:46,668
Disini kami dengan Ratu Grace
753
00:41:46,736 --> 00:41:48,770
ketika kami membantu Mary
mendapatkan domba kecilnya kembali.
754
00:41:48,838 --> 00:41:51,139
Benda kotor yang dicuci di sungai.
755
00:41:51,207 --> 00:41:54,209
Ooh! Ini adalah hari
dimana kami membersihkan laba-laba
756
00:41:54,276 --> 00:41:55,877
dari loteng Rumah Nona Muffet.
757
00:41:55,945 --> 00:41:59,781
Oh, dan ini adalah ketika kami membantu
Si Tua MacDonald membajak ladang.
758
00:41:59,849 --> 00:42:02,050
Dia panen sedikit tahun itu.
759
00:42:02,118 --> 00:42:04,069
Dan ini-
760
00:42:05,538 --> 00:42:07,939
adalah hari saat dia merawat kami.
761
00:42:12,295 --> 00:42:14,028
Dia merajut semuanya seorang diri.
762
00:42:15,898 --> 00:42:17,866
Saya tidak tau
bahwa dia telah melakukan semua itu.
763
00:42:17,933 --> 00:42:19,134
Oh, tentu saja.
- Dia melakukannya.
764
00:42:19,235 --> 00:42:20,786
Bercahaya dan cantik.
Ya, itu benar.
765
00:42:20,853 --> 00:42:22,520
Yep, dia melakukannya.
766
00:42:22,588 --> 00:42:24,589
Ibumu sangat suka membantu orang lain.
767
00:42:24,657 --> 00:42:27,392
Dia adalah wanita yang cantik.
768
00:42:27,459 --> 00:42:28,459
Yeah.
769
00:42:28,527 --> 00:42:29,928
Jadi apa yang membawa mu
770
00:42:29,946 --> 00:42:31,897
ke rumah kami di hutan, Putri Salju?
771
00:42:31,965 --> 00:42:33,264
Oh.
772
00:42:33,332 --> 00:42:36,802
Baiklah, saya menghadapi sedikit
situasi di kerajaan.
773
00:42:36,870 --> 00:42:39,738
Situasi macam apa itu?
774
00:42:39,806 --> 00:42:41,723
Baiklah, saya rasa itu semua dimulai
775
00:42:41,791 --> 00:42:43,458
ketika saya pergi ke rumah
Mamma Goose's Joust.
776
00:42:43,525 --> 00:42:46,645
Saya seharusnya pergi
ke panti-asuhan, tapi...
777
00:42:46,713 --> 00:42:48,714
...jadi setelah saya mengatakan
semua hal buruk itu-
778
00:42:48,781 --> 00:42:51,049
yang mana biasanya saya tidak pernah
bilang seperti itu, benar-
779
00:42:51,116 --> 00:42:52,668
Teman saya, ayah,
780
00:42:52,735 --> 00:42:54,853
dan semuanya,
seperti, benar-benar menakutkan.
781
00:42:59,792 --> 00:43:01,926
Dia mungkin kelihatan
seperti ibu mu,
782
00:43:01,994 --> 00:43:03,762
tapi pastinya dia tidak
bertingkah layaknya ibumu.
783
00:43:03,830 --> 00:43:05,129
Dengar, dengar.
784
00:43:05,197 --> 00:43:08,032
Ayo, sekarang.
Bantu gadis ini menyelesaikan masalahnya.
785
00:43:08,100 --> 00:43:10,034
Ibunya meninggal ketika dia masih kecil.
786
00:43:12,755 --> 00:43:17,325
Faktanya, saya akan bilang
itu adalah tugas kita untuk membantu dia
787
00:43:17,393 --> 00:43:20,128
menjadi seorang wanita
yang diinginkan ibunya.
788
00:43:20,196 --> 00:43:23,314
Oh, kita harus melakukan itu
pastinya, ya!
789
00:43:23,382 --> 00:43:25,349
Untuk Ratu Grace.
790
00:43:25,417 --> 00:43:27,285
Untuk Ratu Grace.
791
00:43:27,352 --> 00:43:30,272
Putri Salju,
kami akan membantu kamu
792
00:43:30,339 --> 00:43:33,107
mendapatkan kembali teman mu,
keluarga, dan rumahmu.
793
00:43:33,176 --> 00:43:34,842
Tapi kau harus melakukan
semua hal
794
00:43:34,910 --> 00:43:37,912
yang kami suruh,
tak boleh membantah.
795
00:43:37,980 --> 00:43:41,082
Baiklah, okay.
796
00:43:43,286 --> 00:43:44,486
Kesini?
797
00:43:44,554 --> 00:43:46,020
Kau ingin saya melakukan apa?
798
00:43:46,088 --> 00:43:47,806
Sekop beberapa ranting
dan jerami.
799
00:43:47,873 --> 00:43:48,973
Tidak mungkin.
800
00:43:50,543 --> 00:43:51,710
Tapi kenapa?
801
00:43:51,778 --> 00:43:52,827
Hello!
802
00:43:52,895 --> 00:43:54,429
Saya seorang putri.
803
00:43:54,497 --> 00:43:56,064
Saya tidak akan melakukannya.
804
00:43:57,549 --> 00:43:59,250
Okay.
805
00:43:59,318 --> 00:44:02,871
Tapi ada serigala didalam hutan.
806
00:44:13,599 --> 00:44:14,649
Baiklah.
807
00:44:14,684 --> 00:44:15,650
Kau senang sekarang?
808
00:44:17,052 --> 00:44:21,523
Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
809
00:44:21,608 --> 00:44:23,675
Tidak! Ooh!
810
00:44:23,860 --> 00:44:25,343
Pastinya tidak!
811
00:44:25,411 --> 00:44:27,612
Tapi, My Lady,
812
00:44:27,680 --> 00:44:30,415
ini adalah gaun pengantin terbaik
813
00:44:30,516 --> 00:44:32,150
di seluruh kerajaan.
814
00:44:32,218 --> 00:44:34,486
Dijahit oleh petani,
tak diragukan lagi.
815
00:44:34,553 --> 00:44:36,455
Menyedihkan, semuanya.
816
00:44:36,522 --> 00:44:40,959
Saya hanya ingin pakaian
yang dibuat oleh tangan terbaik.
817
00:44:41,027 --> 00:44:44,780
Um, My Lady, ini adalah nomor krim-berwarna
818
00:44:44,847 --> 00:44:46,949
yang kami lihat di negeri ajaib.
819
00:44:47,016 --> 00:44:49,150
Dengan budaya tali pengikat kecil yang manis
820
00:44:49,218 --> 00:44:51,019
dengan penghubung dan benang emas?
821
00:44:51,087 --> 00:44:53,589
Dan dibungkus rapi
dan lipatan pelana kudanya.
822
00:44:53,656 --> 00:44:55,924
Uh, itu adalah untuk kematian.
823
00:44:55,992 --> 00:44:58,293
Kami bisa mendapatkannya melalui
pemesanan ulang.
824
00:44:58,360 --> 00:45:01,863
Ooh, tapi itu mungkin akan
membutuhkan sedikit waktu.
825
00:45:01,931 --> 00:45:03,331
Bisakah kita mengatur ulang
tanggal pernikahannya lagi,
826
00:45:03,399 --> 00:45:05,450
bilang saja, um, sebulan?
827
00:45:05,517 --> 00:45:06,617
Cukup!
828
00:45:06,685 --> 00:45:08,870
Beraninya kau menyuruhku
hanya untuk petani ini.
829
00:45:09,939 --> 00:45:10,973
apakah kau melihat Putri Salju?
830
00:45:11,074 --> 00:45:13,358
dia masih belum kembali ke istana?
831
00:45:13,426 --> 00:45:16,294
Tidak, tapi saya yakin,
dia akan segera kembali.
832
00:45:16,362 --> 00:45:18,663
Kau tau
bagaimana sikap seorang gadis muda.
833
00:45:18,731 --> 00:45:20,398
Aku harap kau benar.
834
00:45:20,465 --> 00:45:22,868
Percaya padaku, sayang.
835
00:45:22,935 --> 00:45:23,918
Hmph.
836
00:45:28,391 --> 00:45:29,824
Sekarang apa?
837
00:45:29,892 --> 00:45:33,695
Mungkin ini sudah waktunya
untuk sedikit pendekatan langsung.
838
00:45:33,763 --> 00:45:36,647
Jadi, sayangku,
besok adalah hari yang besar.
839
00:45:36,683 --> 00:45:39,351
Apakah kau sudah tidak sabar
untuk bertemu rakyat?
840
00:45:39,419 --> 00:45:42,587
Apakah Peter Piper memilih acar merica?
841
00:45:42,654 --> 00:45:45,156
Tepat sekali.
842
00:45:45,224 --> 00:45:47,125
Apakah seseorang menyewa pengawal
843
00:45:47,193 --> 00:45:49,294
dari pelayanan jasa?
844
00:45:49,362 --> 00:45:50,361
Itu saya.
845
00:45:50,429 --> 00:45:51,897
Suruh mereka masuk.
846
00:45:56,168 --> 00:45:57,552
Pengawal?
847
00:45:57,620 --> 00:46:01,656
Sayangku, saya tidak terbiasa
diantara orang banyak.
848
00:46:01,724 --> 00:46:03,375
Itu membuatku gugup.
849
00:46:03,443 --> 00:46:06,244
Oh. Baiklah, saya rasa.
850
00:46:06,329 --> 00:46:07,779
Sekarang ayo pergi.
851
00:46:07,847 --> 00:46:09,781
Kita akan bermain beberapa "patty-cake" (godaan)
nanti.
852
00:46:09,849 --> 00:46:13,051
Oh! Saya suka patty-cake!
853
00:46:16,171 --> 00:46:17,221
Saya akan membuat itu mudah.
854
00:46:17,340 --> 00:46:18,857
Tidak ada sentuhan, tidak ada pelukan,
855
00:46:18,924 --> 00:46:20,591
tidak ada gosokan, tidak ada tarik-menarik,
tidak ada ciuman sayang,
856
00:46:20,659 --> 00:46:22,093
tidak "Ayo berfoto bersama
857
00:46:22,161 --> 00:46:23,561
untuk adikku yang seorang fans beratmu,"
858
00:46:23,629 --> 00:46:26,097
karena aku keluarga kerajaan dan
mereka rakyat jelata.
859
00:46:26,165 --> 00:46:28,099
Bisakah kau menangani itu?
860
00:46:28,167 --> 00:46:32,103
Tapi, My Lady, kau akan menjadi
Ratu dari semua orang.
861
00:46:32,188 --> 00:46:34,672
Kenapa kau ingin menjauhi mereka?
862
00:46:36,309 --> 00:46:37,976
Kau adalah pengawal pertama.
863
00:46:38,043 --> 00:46:39,978
Kau adalah cadangan.
864
00:46:51,490 --> 00:46:52,490
Ow! Ooh!
865
00:47:00,666 --> 00:47:02,100
Maaf. Ohh!
866
00:47:03,202 --> 00:47:05,236
Kemana lagi kita akan pergi?
867
00:47:05,304 --> 00:47:06,337
Ohh!
868
00:47:06,405 --> 00:47:08,406
Kita harus melakukan beberapa pekerjaan.
869
00:47:08,474 --> 00:47:10,174
Pekerjaan lagi?
870
00:47:10,242 --> 00:47:11,910
Tapi saya sudah melakukannya!
871
00:47:11,977 --> 00:47:16,047
Kesepakatan tentang "tak ada bantahan.
ingat?
872
00:47:16,098 --> 00:47:17,666
Terserah.
873
00:47:17,733 --> 00:47:19,501
Tolong ingat, sayangku,
874
00:47:19,568 --> 00:47:23,604
pekerjaan akan terasa lebih sulit
ketika kau hanya memikirkan diri sendiri.
875
00:47:25,891 --> 00:47:29,810
♪You're running
out of options♪
876
00:47:29,878 --> 00:47:33,315
♪They must be
tryin' to test you♪
877
00:47:33,382 --> 00:47:36,968
♪With such a big
bad problem♪
878
00:47:37,053 --> 00:47:40,371
♪And such a tiny
little rescue♪
879
00:47:40,439 --> 00:47:41,840
Tiga Babi Kecil?
880
00:47:41,907 --> 00:47:44,393
Srigala besar jahat
yang menggila
881
00:47:44,460 --> 00:47:46,895
dan meniup hancur
dua dari rumah mereka.
882
00:47:46,962 --> 00:47:49,230
Jadi kita akan menolong mereka membangun ulangnya.
883
00:47:51,634 --> 00:47:54,269
♪Try a little harder♪
884
00:47:55,638 --> 00:47:58,356
♪Forget your reputation♪
885
00:47:58,424 --> 00:47:59,641
Whoo- Whoa- Whoop-
886
00:47:59,708 --> 00:48:03,061
♪You don't have
to be a martyr♪
887
00:48:04,346 --> 00:48:07,699
♪You just need
a little inspiration♪
888
00:48:07,783 --> 00:48:11,036
♪Little by little,
let a light in your heart♪
889
00:48:11,103 --> 00:48:14,806
♪Take a step and stand up
if you fall♪
890
00:48:14,874 --> 00:48:17,174
♪You can make it
to the finish♪
891
00:48:17,242 --> 00:48:19,026
♪But you still
have to start♪
892
00:48:19,095 --> 00:48:21,529
♪'Cause little by little♪
893
00:48:21,597 --> 00:48:25,000
♪Is a lot more
than nothing at all♪
894
00:48:26,886 --> 00:48:28,119
Oops.
895
00:48:28,221 --> 00:48:29,153
♪At all♪
896
00:48:31,256 --> 00:48:34,859
Aah! Oh. Ooh. Ooh. Ooh.
897
00:48:34,927 --> 00:48:36,728
♪Little by little♪
898
00:48:37,763 --> 00:48:39,898
Saya mencabut paku.
899
00:48:41,567 --> 00:48:43,568
Baiklah, Kami Willie Winkie,
900
00:48:43,635 --> 00:48:46,554
Saya akan bilang kita telah
melakukan pekerjaan dengan baik.
901
00:48:46,622 --> 00:48:47,656
Yeah.
902
00:48:47,723 --> 00:48:51,526
♪Our houses are rebuilt♪
903
00:48:51,593 --> 00:48:52,860
♪Hi-ho the merry-o♪
904
00:48:52,928 --> 00:48:54,562
♪Our houses are rebuilt♪
905
00:48:54,714 --> 00:48:57,916
Rumah kami telah dibangun kembali!
906
00:48:57,983 --> 00:48:59,417
Mereka membangun ulangnya!
- Yay! Hooray!
907
00:48:59,484 --> 00:49:01,469
Oh, terima kasih.
908
00:49:05,842 --> 00:49:07,709
Datang satu, datang semuanya!
909
00:49:07,777 --> 00:49:11,346
Berkumpul 'untuk menemui calon Ratu baru kalian!
910
00:49:18,354 --> 00:49:20,872
Mereka benar2 tidak sabar untuk melihatmu.
911
00:49:20,940 --> 00:49:23,074
Dan saya juga.
912
00:49:26,028 --> 00:49:29,497
Oh, dan saya punya
hadiah kecil buat mu.
913
00:49:32,000 --> 00:49:34,235
Jubah Kerajaan!
914
00:49:35,504 --> 00:49:37,572
Oh, pookums!
915
00:49:37,640 --> 00:49:41,175
Sebuah Jubah Ratu untuk calon ratuku.
916
00:49:41,243 --> 00:49:45,563
Ha! Raja Cole, kau jangan
menikahi wanita ini!
917
00:49:45,631 --> 00:49:47,415
Dia adalah serigala berbulu domba!
918
00:49:48,818 --> 00:49:50,034
Pengawal!
919
00:49:51,304 --> 00:49:53,738
Aah!
- Aah!
920
00:49:57,777 --> 00:50:00,344
Terlalu banyak pendekatan langsung.
921
00:50:00,412 --> 00:50:03,581
Srigala berbulu Domba?
922
00:50:03,649 --> 00:50:06,417
Baik, itulah
Saya bisa memikirkannya.
923
00:50:07,619 --> 00:50:08,837
Jadi disinilah dia-
924
00:50:08,988 --> 00:50:11,389
Lady Vain!
925
00:50:11,457 --> 00:50:13,791
Akankah kita?
926
00:50:13,859 --> 00:50:15,660
Tetap didekat ku.
927
00:50:18,331 --> 00:50:19,364
Mengasuh bayi?
928
00:50:19,431 --> 00:50:22,099
Tapi saya tidak tau apapun
tentang mengasuh bayi.
929
00:50:22,168 --> 00:50:25,503
Ini untuk teman.
Ini akan menjadi angin.
930
00:50:25,588 --> 00:50:29,173
Baiklah, okay.
931
00:50:36,848 --> 00:50:39,467
Kau bercanda.
932
00:50:40,669 --> 00:50:43,004
Terima kasih lagi sudah menjadi pengasuh bayi.
933
00:50:43,072 --> 00:50:45,073
Saya benar2 menghargainya.
934
00:50:45,141 --> 00:50:47,108
Bagaimana penampilanku?
935
00:50:48,327 --> 00:50:51,345
Uh, kenapa kau tidak membiarkanku
melakukan sedikit perubahan kecil?
936
00:51:04,893 --> 00:51:08,563
Ini. Selesai.
937
00:51:08,631 --> 00:51:10,632
Oh, Ya Tuhan.
938
00:51:10,699 --> 00:51:13,601
Saya- Saya sangat cantik.
939
00:51:14,853 --> 00:51:17,522
Oh, terima kasih.
940
00:51:17,607 --> 00:51:20,208
Terima kasih banyak!
941
00:51:23,746 --> 00:51:26,764
Sekarang, anak-anak,
berprilaku baiklah
942
00:51:26,832 --> 00:51:28,499
dan patuhi Putri Salju.
943
00:51:28,567 --> 00:51:30,351
Dia yang akan menjaga kalian.
944
00:51:30,419 --> 00:51:32,787
Saya tidak ingin terlambat. Bye!
945
00:51:32,855 --> 00:51:33,805
Tapi aku-
946
00:51:33,873 --> 00:51:35,890
Hanya, eh, bermain dengan mereka.
947
00:51:35,958 --> 00:51:37,926
Ini akan mudah sekali.
948
00:51:37,943 --> 00:51:40,712
Mudah-
Tidak, aku tidak berpikir kau-
949
00:51:51,740 --> 00:51:54,041
Akhirnya, beri saya waktu. "me" time.
950
00:51:55,177 --> 00:51:57,512
Ugh! Lihat Rambutku.
951
00:51:57,580 --> 00:51:59,046
Sungguh berantakan.
952
00:52:01,450 --> 00:52:03,218
Bermain dengan boneka?
953
00:52:03,285 --> 00:52:05,219
Oh, sayang,
Aku akan bermain dengan boneka
954
00:52:05,287 --> 00:52:06,821
tepat setelah aku selesai
dengan rambutku, oke?
955
00:52:06,888 --> 00:52:08,055
Saya janji.
956
00:52:10,309 --> 00:52:11,408
Hey!
- Hey!
957
00:52:11,476 --> 00:52:12,610
Aah!
958
00:52:12,644 --> 00:52:14,412
Kami ingin kau
bermain petak-umpet dengan kami.
959
00:52:14,480 --> 00:52:15,846
Di Halaman belakang.
960
00:52:15,898 --> 00:52:18,133
Anak-anak, aku akan selesai sebentar lagi.
961
00:52:18,200 --> 00:52:20,468
Lalu aku berjanji
kita akan bermain petak-umpet.
962
00:52:31,563 --> 00:52:34,332
Ugh. Aku tinggal sebentar lagi, janji.
963
00:52:44,143 --> 00:52:46,561
Oh! Hey!
Berikan kembali!
964
00:52:47,396 --> 00:52:49,213
Liat saya!
965
00:52:49,315 --> 00:52:51,081
Hey, kesini.
966
00:52:51,150 --> 00:52:52,383
Saya adalah seorang putri!
967
00:52:52,451 --> 00:52:53,518
Kau monster!
Kesini!
968
00:52:53,585 --> 00:52:55,403
Ini, tertangkap.
969
00:52:55,471 --> 00:52:56,187
Hentikan!
970
00:52:56,255 --> 00:52:57,638
Mengerti!
971
00:52:57,706 --> 00:52:59,941
Hey! Oh!
972
00:53:00,008 --> 00:53:00,975
Aah!
973
00:53:02,178 --> 00:53:04,312
Ohh!
974
00:53:18,777 --> 00:53:19,794
Ha ha!
975
00:53:19,862 --> 00:53:21,295
Ohh!
976
00:53:22,631 --> 00:53:23,831
Lari!
977
00:53:23,899 --> 00:53:26,133
Hey!
Saya adalah seorang putri!
978
00:53:28,120 --> 00:53:29,671
Whoop! Ohh!
979
00:53:29,738 --> 00:53:30,805
Oh.
980
00:53:45,637 --> 00:53:47,238
Kenapa kau menangis?
981
00:53:47,306 --> 00:53:48,839
Aku adalah bencana.
982
00:53:48,924 --> 00:53:51,675
'Karena kau tidak suka kami.
983
00:53:54,547 --> 00:53:57,965
Tidak, itu bukan kau.
Itu- itu saya.
984
00:53:58,033 --> 00:54:01,302
Ini hanya, saya tidak bisa
melakukan semuanya dengan benar.
985
00:54:03,856 --> 00:54:05,690
Coba bernyanyi.
986
00:54:05,757 --> 00:54:07,492
Itu apa yang ibu lakukan.
987
00:54:07,559 --> 00:54:10,928
♪Hush, little baby♪
988
00:54:10,996 --> 00:54:13,631
♪Don't say a word♪
989
00:54:13,698 --> 00:54:18,903
♪Mama's gonna buy you
a mockingbird♪
990
00:54:18,970 --> 00:54:24,608
♪And if that mockingbird
don't sing♪
991
00:54:24,676 --> 00:54:29,914
♪Mama's gonna buy you
a diamond ring♪
992
00:54:29,981 --> 00:54:33,701
♪And if that diamond ring♪
993
00:54:33,769 --> 00:54:36,203
♪Turns brass♪
994
00:54:36,271 --> 00:54:41,092
♪Mama's gonna buy you
a looking glass♪
995
00:54:41,159 --> 00:54:45,663
♪And if that looking
glass gets broke♪
996
00:54:45,731 --> 00:54:49,066
♪Mama's gonna buy you
a billy goat♪
997
00:54:49,134 --> 00:54:53,320
♪And if that billy goat won't pull♪
998
00:54:53,388 --> 00:54:56,958
♪Mama's gonna buy you
a cart and bull♪
999
00:54:57,026 --> 00:55:00,895
?And if that cart
and bull turn over?
1000
00:55:00,946 --> 00:55:03,948
♪Mama's gonna buy you
a dog named Rover♪
1001
00:55:04,015 --> 00:55:07,485
♪And if that dog
named Rover won't bark♪
1002
00:55:07,553 --> 00:55:10,755
♪Mama's gonna buy you
a horse and cart♪
1003
00:55:10,822 --> 00:55:16,527
♪And if that horse
and cart fall down♪
1004
00:55:16,578 --> 00:55:18,346
♪You'll still be♪
1005
00:55:18,413 --> 00:55:22,650
♪The sweetest girl
in town♪
1006
00:55:22,718 --> 00:55:28,056
Putri Salju,
itu sangat indah.
1007
00:55:28,123 --> 00:55:29,640
Hanya ingat, Putri Salju,
1008
00:55:29,708 --> 00:55:32,593
cermin hanya mengatakan
setengah dari keseluruhan cerita.
1009
00:55:32,661 --> 00:55:36,147
Kecantikan sejati datang
dari membantu oranglain.
1010
00:55:36,215 --> 00:55:38,599
Anak-anak, saya mengerti sekarang.
1011
00:55:38,651 --> 00:55:41,952
Saya ingin membantu oranglain,
seperti ibuku.
1012
00:56:17,639 --> 00:56:19,256
Uh, waktunya pertukaran pengawal.
1013
00:56:19,324 --> 00:56:20,358
Menakjubkan.
1014
00:56:20,442 --> 00:56:22,577
Ini bagus untuk keluar dari sini.
1015
00:56:22,694 --> 00:56:26,697
Suara keluhan "Nyonya" jauh lebih keras
dibanding suara anak kecil meniup terompetnya.
1016
00:56:26,764 --> 00:56:29,283
Dia jelas sekali berbeda dari Ratu Grace.
1017
00:56:29,350 --> 00:56:30,868
Jangan bodoh.
1018
00:56:32,387 --> 00:56:35,606
Pernikahan hampir tiba, My Lady.
1019
00:56:35,674 --> 00:56:38,659
Rencana kita hampir sempurna.
1020
00:56:38,711 --> 00:56:40,228
Rencana kita?
1021
00:56:40,296 --> 00:56:43,780
Say- Maksudku rencanamu,
Tentu saja!
1022
00:56:43,849 --> 00:56:46,817
Kalau saja ibu
bisa melihat saya saat ini.
1023
00:56:49,221 --> 00:56:51,455
Menjadi Ratu bahkan jauh lebih mudah
1024
00:56:51,523 --> 00:56:54,525
dibanding menyingkirkan Putri Salju.
1025
00:56:57,029 --> 00:56:59,814
Ooh, hebat. Poofarama. Poof, poof-
1026
00:56:59,881 --> 00:57:01,316
bisakah kau berhenti melakukan itu!
1027
00:57:17,148 --> 00:57:18,849
Apa ini?
1028
00:57:31,062 --> 00:57:33,364
Baiklah, Pinocchio,
bagus seperti baru.
1029
00:57:33,432 --> 00:57:34,665
Terima kasih, Putri Salju.
1030
00:57:34,733 --> 00:57:37,602
Sama-sama.
Dan tidak ada kebohongan lagi, oke?
1031
00:57:37,669 --> 00:57:38,819
Oke.
1032
00:57:42,424 --> 00:57:43,557
Peter.
1033
00:57:43,625 --> 00:57:45,026
Putri Salju?
1034
00:57:45,094 --> 00:57:46,660
Apa yang kau lakukan disini?
1035
00:57:46,728 --> 00:57:49,663
Saya datang kesini untuk mencarimu.
1036
00:57:49,731 --> 00:57:51,332
Kau ingin saya
kembali keistana?
1037
00:57:51,400 --> 00:57:52,433
Ya.
1038
00:57:52,501 --> 00:57:54,235
Tapi kenapa? Pegang ini.
1039
00:57:54,303 --> 00:57:55,670
Untuk menghentikan pernikahan!
1040
00:57:55,737 --> 00:57:59,206
Ini. Kalau itu bisa membuat ayahku
bahagia dengan menikahi Lady Vain,
1041
00:57:59,274 --> 00:58:01,341
apa hak saya untuk menghentikannya?
1042
00:58:01,409 --> 00:58:04,378
Tapi dia tidak tahu apa
yang telah dia lakukan.
1043
00:58:04,445 --> 00:58:07,848
Dia tidak tau siapa
sebenarnya Lady Vain.
1044
00:58:07,916 --> 00:58:11,418
Hmm. Saya tahu
sesuatu tentang itu.
1045
00:58:11,486 --> 00:58:13,487
Ini.
Bagaimana perasaanmu, Humpty?
1046
00:58:13,555 --> 00:58:16,641
Saya merasa hebat!
1047
00:58:16,708 --> 00:58:18,075
Whoa!
1048
00:58:19,411 --> 00:58:20,745
Terima kasih, sayang.
1049
00:58:20,813 --> 00:58:23,330
Dan terima kasih jutaan kali,
Putri Salju.
1050
00:58:23,398 --> 00:58:24,631
Sama-sama.
1051
00:58:24,700 --> 00:58:26,433
Dan jauhi dinding tinggi.
1052
00:58:26,501 --> 00:58:28,202
Kau mengerti.
1053
00:58:31,740 --> 00:58:34,191
Hey, itu Putri Salju!
1054
00:58:34,259 --> 00:58:35,493
Holla!
- Holla!
1055
00:58:35,560 --> 00:58:37,445
Holla!
1056
00:58:37,496 --> 00:58:39,163
Terima kasih lagi!
1057
00:58:39,230 --> 00:58:40,565
Hee-ya!
1058
00:58:40,632 --> 00:58:41,883
Toodle-oo!
1059
00:58:43,802 --> 00:58:46,303
Saya akan suka untuk membantu,
Peter, Saya akan,
1060
00:58:46,371 --> 00:58:49,173
tapi saya benar2 tidak diterima
kembali di kerajaan.
1061
00:58:49,240 --> 00:58:51,759
Dan selain itu,
ini adalah tempat dimana saya-
1062
00:58:51,826 --> 00:58:53,061
menolong orang-orang.
1063
00:58:53,128 --> 00:58:54,362
Mereka membutuhkan ku.
1064
00:58:54,430 --> 00:58:56,447
Tapi kerajaan mu membutuhkan mu juga.
1065
00:58:56,515 --> 00:58:58,182
Ayahmu membutuhkanmu.
1066
00:58:58,249 --> 00:58:59,183
Please.
1067
01:00:06,368 --> 01:00:08,603
Apa yang salah dengan mu?
1068
01:00:08,670 --> 01:00:11,071
Pernikahan
selalu membuat saya terharu.
1069
01:00:12,941 --> 01:00:15,309
Kita berkumpul disini hari ini
1070
01:00:15,377 --> 01:00:19,547
untuk mempersatukan pria ini
dan wanita ini
1071
01:00:19,615 --> 01:00:24,385
ke dalam sebuah ikatan pernikahan yang sakral.
1072
01:00:24,453 --> 01:00:27,087
Jembatan gantungnya sudah diangkat!
1073
01:00:32,343 --> 01:00:33,794
Aku punya ide.
1074
01:00:42,470 --> 01:00:43,904
Tidak bisakah kita menggunakan pintu belakang?
1075
01:00:43,972 --> 01:00:45,072
Tidak ada waktu.
1076
01:00:55,066 --> 01:00:56,183
Ohhh!
1077
01:00:56,218 --> 01:00:58,385
Kita harus menghentikan pernikahannya.
1078
01:00:58,453 --> 01:00:59,820
Tapi bagaimana?
1079
01:00:59,887 --> 01:01:02,690
Whoa!
1080
01:01:04,793 --> 01:01:06,227
Putri Salju!
1081
01:01:06,294 --> 01:01:09,212
Oh, itu bagus
bisa bertemu denganmu, My Lady.
1082
01:01:09,281 --> 01:01:10,481
Apakah saya terlambat?
1083
01:01:10,548 --> 01:01:12,032
Kau tidak bisa datang lebih cepat lagi.
1084
01:01:12,100 --> 01:01:12,867
Ayo.
1085
01:01:17,022 --> 01:01:21,041
Apakah kau, Lady Vain,
menerima pria ini
1086
01:01:21,109 --> 01:01:24,912
menjadi suami mu yang sah,
1087
01:01:24,979 --> 01:01:26,931
untuk terus bersama dan merawatnya terus-
1088
01:01:27,082 --> 01:01:28,382
Uh-oh.
1089
01:01:28,450 --> 01:01:30,984
Ini mungkin masalah.
1090
01:01:31,053 --> 01:01:33,720
...waktu yang bagus dan buruk-
Psst!
1091
01:01:33,788 --> 01:01:35,439
Pssst!
1092
01:01:35,507 --> 01:01:37,658
Psst. Poof.
Yoo-hoo. Lihat.
1093
01:01:37,725 --> 01:01:40,961
...sejak hari ini?
1094
01:01:41,013 --> 01:01:42,680
Ya, ya, saya terima.
- Hmm?
1095
01:01:42,747 --> 01:01:44,214
Bisakah kita percepat ini semua?
1096
01:01:45,250 --> 01:01:47,484
Ahem. Oh, ya.
Tentu saja.
1097
01:01:47,569 --> 01:01:49,937
Dan apakah kau, Raja Cole-
1098
01:01:50,004 --> 01:01:52,022
Hello,
Polisi mode.
1099
01:01:57,212 --> 01:01:58,045
Oh.
1100
01:01:58,113 --> 01:01:59,213
Putri Salju.
1101
01:01:59,281 --> 01:02:00,481
Kau kembali.
1102
01:02:00,532 --> 01:02:03,534
Sekarang itu bukan waktu yang bagus
untuk reuni, sayang.
1103
01:02:03,602 --> 01:02:06,771
Ayah, kalau kau benar2 mencintai
Lady Vain,
1104
01:02:06,838 --> 01:02:08,438
lalu nikahi dia.
1105
01:02:08,507 --> 01:02:10,073
Saya tidak akan menghentikan kamu.
1106
01:02:12,711 --> 01:02:15,262
Tapi kalau kau melakukan ini
karena saya sudah bertingkah nakal,
1107
01:02:15,330 --> 01:02:17,782
lalu, baiklah...
1108
01:02:17,849 --> 01:02:19,616
Saya sudah berubah.
1109
01:02:19,685 --> 01:02:20,985
Saya telah menemukan jati diri saya.
1110
01:02:21,053 --> 01:02:23,737
Kenapa kau harus merusak pernikahan ku?
1111
01:02:23,805 --> 01:02:25,990
Dia tidak berubah sama sekali.
1112
01:02:26,058 --> 01:02:28,625
Maksudku, apa yang telah
dia lakukan kesemua orang?
1113
01:02:33,431 --> 01:02:35,316
Dia memperbaiki hidungku.
1114
01:02:36,584 --> 01:02:40,303
Dan dia membantu menyatukan ku
kembali setelah aku terjatuh.
1115
01:02:40,372 --> 01:02:42,773
Dia menolong
membangun-ulang rumah kami.
1116
01:02:42,841 --> 01:02:46,193
Dan menolong saya kelihatan
lebih cantik daripada sebelumnya.
1117
01:02:46,244 --> 01:02:49,130
Dan dia bernyanyi untuk saya
ketika saya sedih.
1118
01:02:49,197 --> 01:02:50,864
Dan menidurkan kami ke tempat tidur.
1119
01:02:50,932 --> 01:02:53,467
Wow. Si Gadis benar2 telah berubah.
1120
01:02:53,535 --> 01:02:57,605
Dia melakukan semua hal
seperti Sang Ratu lakukan.
1121
01:02:57,673 --> 01:02:59,857
Kecuali satu.
1122
01:03:03,160 --> 01:03:06,763
Saya ingin minta maaf kepada
semuanya yang pernah saya sakiti.
1123
01:03:06,831 --> 01:03:09,049
Khususnya kamu, Ayah.
1124
01:03:10,885 --> 01:03:12,720
Semua yang kau cintai
adalah ibu,
1125
01:03:12,787 --> 01:03:14,788
Saya harap kau bisa menyayangi ku.
1126
01:03:14,856 --> 01:03:17,758
Saya hanya ingin kembali menjadi putri mu.
1127
01:03:26,417 --> 01:03:29,937
Mungkin merusak keseimbangan
tidak buruk setelah semuanya.
1128
01:03:30,004 --> 01:03:32,356
Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
1129
01:03:32,424 --> 01:03:35,192
Ini bukahlah
bagaimana akhir ceritanya!
1130
01:03:35,260 --> 01:03:37,694
Kau berbicara terlalu cepat.
1131
01:03:37,763 --> 01:03:40,931
Ibu selalu bilang ke saya bahwa
kalau saya cukup cantik,
1132
01:03:40,999 --> 01:03:42,133
Saya akan menjadi Ratu!
1133
01:03:42,200 --> 01:03:44,001
Dan kalau saya tidak bisa menjadi ratu,
1134
01:03:44,069 --> 01:03:46,720
Lalu, cermin cermin
di dinding,
1135
01:03:46,788 --> 01:03:49,056
bunuh yang paling cantik dari mereka semua!
1136
01:03:49,124 --> 01:03:51,241
Bunuh Putri Salju!
1137
01:03:53,761 --> 01:03:55,762
Ha-ha!
1138
01:04:04,606 --> 01:04:06,023
Biarkan aku keluar dari sini!
1139
01:04:15,083 --> 01:04:16,634
Aah!
1140
01:04:16,701 --> 01:04:18,468
Uh!
1141
01:04:18,553 --> 01:04:19,670
Hmm?
- Huh?
1142
01:04:32,884 --> 01:04:34,602
Aah!
1143
01:04:34,669 --> 01:04:36,787
Peter! Tidak!
1144
01:04:38,206 --> 01:04:41,392
Aku mendapatkan mu sekarang.
1145
01:05:07,952 --> 01:05:09,803
Oh!
- Whoa!
1146
01:05:17,545 --> 01:05:19,513
Tidak!
1147
01:05:30,542 --> 01:05:31,759
Oh!
1148
01:05:37,682 --> 01:05:41,735
Aah!
1149
01:05:41,802 --> 01:05:47,341
Tidak! Tidak! Tidak!
1150
01:05:49,694 --> 01:05:52,830
Oh! Cermin sihir ku!
1151
01:05:52,897 --> 01:05:55,298
Sekarang saya tidak akan pernah menjadi cantik.
1152
01:06:00,038 --> 01:06:01,772
Tolong. Tunggu.
1153
01:06:01,839 --> 01:06:04,291
Ayah, bolehkah saya?
1154
01:06:07,946 --> 01:06:10,480
Kau tidak membutuhkan cermin
sihir untuk menjadi cantik.
1155
01:06:13,084 --> 01:06:14,551
Benarkah?
1156
01:06:14,619 --> 01:06:15,986
tentu saja.
1157
01:06:18,606 --> 01:06:21,791
Ayo, lassie,
Kita memiliki pekerjaan yang harus dilakukan.
1158
01:06:29,734 --> 01:06:34,471
Ratu Prom kecil saya sekarang
telah menjadi Seorang Ratu sejati.
1159
01:06:57,495 --> 01:06:59,430
Baiklah, semuanya.
1160
01:06:59,497 --> 01:07:01,631
Ayo berpesta!
1161
01:07:13,761 --> 01:07:16,830
Kau tidak masalah menari
dengan gembel ini?
1162
01:07:16,848 --> 01:07:19,332
Aku tidak memiliki pilihan lain.
1163
01:07:29,411 --> 01:07:33,096
Sekarang ayo buat pesta ini lebih meriah!
1164
01:07:33,164 --> 01:07:33,847
Tidak, jangan!
1165
01:07:33,999 --> 01:07:35,416
♪Uh-oh-oh-ah♪
1166
01:07:35,483 --> 01:07:36,817
♪Uh-uh oh-oh-ah♪
Yeah!?
1167
01:07:36,884 --> 01:07:39,669
Woo-hoo! Ayolah!
Ayo berpesta!
1168
01:07:39,737 --> 01:07:42,339
Uh-huh! Uh-huh!
Goyang bagian itu!
1169
01:07:42,424 --> 01:07:44,507
Go! Yeah, go! Ha ha!
1170
01:07:44,575 --> 01:07:46,293
Sekarang dibawah! dibawah!
1171
01:07:46,360 --> 01:07:49,112
Itu caranya!
Ayolah! Woo-hoo!
1172
01:07:49,180 --> 01:07:53,467
Ayo mulai!
1173
01:07:53,534 --> 01:07:54,602
♪Holla, yeah♪
1174
01:07:54,669 --> 01:07:56,436
♪We up in the party♪
1175
01:07:56,504 --> 01:07:57,921
♪Like that♪
1176
01:07:57,989 --> 01:08:00,240
♪Will it make me
stop pretending♪
1177
01:08:00,308 --> 01:08:01,909
♪Like that♪
1178
01:08:02,060 --> 01:08:04,210
♪Will it make me
stop pretending♪
1179
01:08:04,362 --> 01:08:05,662
♪Like that♪
1180
01:08:05,730 --> 01:08:07,731
♪Let's just dance
this dance♪
1181
01:08:07,799 --> 01:08:09,966
♪Cause we're takin'
the night back♪
1182
01:08:10,034 --> 01:08:11,068
♪Holla, yeah♪
1183
01:08:11,135 --> 01:08:12,869
♪We up in the party♪
1184
01:08:12,937 --> 01:08:14,805
♪Like that♪
1185
01:08:14,872 --> 01:08:16,172
♪Uh-oh-oh-oh♪
1186
01:08:16,240 --> 01:08:18,792
♪Uh-uh oh-oh-oh♪
1187
01:08:18,860 --> 01:08:20,527
♪Uh-oh-oh-oh♪
1188
01:08:20,595 --> 01:08:22,229
♪Uh-uh oh-oh-oh♪
1189
01:08:30,030 --> 01:08:34,130
Dan Mereka Hidup Bahagia Selamanya
1190
01:08:45,787 --> 01:08:49,589
♪No sugar,
I like the spice♪
1191
01:08:49,607 --> 01:08:51,992
♪I'll never get enough♪
1192
01:08:52,060 --> 01:08:53,694
♪No, never get enough♪
1193
01:08:53,762 --> 01:08:57,264
♪I'll show you how,
if you ask me nice♪
1194
01:08:57,331 --> 01:08:59,499
♪Just try to keep up♪
1195
01:08:59,567 --> 01:09:01,168
♪Try to keep up♪
1196
01:09:01,235 --> 01:09:02,836
♪Can you keep up
with me?♪
1197
01:09:02,904 --> 01:09:04,938
♪Can you really
keep up with me?♪
1198
01:09:05,006 --> 01:09:06,540
♪Do you think
I'm gonna let you get♪
1199
01:09:06,607 --> 01:09:09,043
♪Your friends tonight
and meet up with me?♪
1200
01:09:09,110 --> 01:09:11,078
♪No time
for sleepin', baby♪
1201
01:09:11,146 --> 01:09:13,113
♪Hop in the V to the I-P♪
1202
01:09:13,181 --> 01:09:15,182
♪Can you keep up?
Can you keep up?♪
1203
01:09:15,249 --> 01:09:16,550
♪Can you really
keep up with me?♪
1204
01:09:16,617 --> 01:09:18,318
♪Can you keep up with me?♪
1205
01:09:18,386 --> 01:09:22,089
♪All the ladies
want to be like me♪
1206
01:09:22,157 --> 01:09:26,293
♪They want to make the cut♪
1207
01:09:26,360 --> 01:09:29,830
♪You know the fellas
like what they see♪
1208
01:09:29,898 --> 01:09:32,066
♪So try to keep up♪
1209
01:09:32,133 --> 01:09:33,867
♪Try to keep up♪
1210
01:09:33,935 --> 01:09:35,385
♪Can you keep up with me?♪
1211
01:09:35,453 --> 01:09:37,387
♪Can you really
keep up with me?♪
1212
01:09:37,455 --> 01:09:39,006
♪Do you think
I'm gonna let you get♪
1213
01:09:39,074 --> 01:09:41,608
♪Your friends tonight
and meet up with me?♪
1214
01:09:41,676 --> 01:09:43,577
♪No time
for sleepin', baby♪
1215
01:09:43,644 --> 01:09:45,595
♪Up in the V to the I-P♪
1216
01:09:45,714 --> 01:09:47,564
♪Can you keep up?
Can you keep up?♪
1217
01:09:47,716 --> 01:09:49,866
♪Can you really
keep up with me?♪
1218
01:09:49,933 --> 01:09:52,485
♪I'm swift on the strip
like a Velcro fly♪
1219
01:09:52,553 --> 01:09:54,487
♪Chicks start to trip,
throwin' elbows high♪
1220
01:09:54,555 --> 01:09:56,356
♪Tryin' to get seen
by a real swell guy♪
1221
01:09:56,424 --> 01:09:58,491
♪But it's kinda hard to see
with a swelled-up eye♪
1222
01:09:58,559 --> 01:10:00,327
♪Haters out of line
as I break to the front♪
1223
01:10:00,394 --> 01:10:02,245
♪How I tip into the club,
well, let me be blunt♪
1224
01:10:02,313 --> 01:10:04,497
♪I'm pick of the litter, kid,
you're just a little runt♪
1225
01:10:04,565 --> 01:10:06,633
♪I'm rippin' ribbons at the finish
but you're lost from my dust♪
1226
01:10:06,701 --> 01:10:08,769
♪Hit the floor with the honey
like mumsie beekeepers♪
1227
01:10:08,837 --> 01:10:10,771
♪A missile with the hotties,
they call me the Heat Seeker♪
1228
01:10:10,839 --> 01:10:12,622
♪Whispered to her, she didn't hear
like a deep sleeper♪
1229
01:10:12,690 --> 01:10:14,808
♪She needed repeatin',
too much thump in these speakers♪
1230
01:10:14,876 --> 01:10:16,676
♪Oh, you drank
a Red Bull, girl♪
1231
01:10:16,745 --> 01:10:18,846
♪We already
off-schedule, girl♪
1232
01:10:18,913 --> 01:10:20,380
♪She want to see
what the fuss be♪
1233
01:10:20,448 --> 01:10:21,581
♪Trust, it's lovely♪
1234
01:10:21,649 --> 01:10:23,032
♪But she huff,
she puff, keep up♪
1235
01:10:23,100 --> 01:10:24,317
♪Can you keep up with me?♪
1236
01:10:24,385 --> 01:10:26,253
♪Can you really
keep up with me?♪
1237
01:10:26,320 --> 01:10:27,788
♪Do you think
I'm gonna let you get♪
1238
01:10:27,856 --> 01:10:30,390
♪Your friends tonight
and meet up with me?♪
1239
01:10:30,458 --> 01:10:32,359
♪No time
for sleepin', baby♪
1240
01:10:32,426 --> 01:10:34,427
♪Up in the V to the I-P♪
1241
01:10:34,495 --> 01:10:36,463
♪Can you keep up?
Can you keep up?♪
1242
01:10:36,530 --> 01:10:38,431
♪Can you really
keep up with me?♪
1243
01:10:38,499 --> 01:10:40,500
♪Oh-oh #
# Can you keep up with me?♪
1244
01:10:40,568 --> 01:10:42,452
♪Can you really
keep up with me?♪
1245
01:10:42,520 --> 01:10:44,037
♪Do you think
I'm gonna let you get♪
1246
01:10:44,105 --> 01:10:46,673
♪Your friends tonight
and meet up with me?♪
1247
01:10:46,741 --> 01:10:48,608
♪No time
for sleepin', baby♪
1248
01:10:48,676 --> 01:10:50,627
♪Up in the V to the I-P♪
1249
01:10:50,695 --> 01:10:52,780
♪Can you keep up?
Can you keep up?♪
1250
01:10:52,847 --> 01:10:54,181
♪Can you really
keep up with me?♪
1251
01:10:54,249 --> 01:10:55,898
♪Can you keep up with me?♪
1252
01:10:57,351 --> 01:11:00,888
♪You're running
out of options♪
1253
01:11:00,955 --> 01:11:04,724
♪They must be
tryin' to test you♪
1254
01:11:04,793 --> 01:11:08,662
♪With such
a big bad problem♪
1255
01:11:08,729 --> 01:11:11,948
♪And such a tiny
little rescue♪
1256
01:11:13,467 --> 01:11:14,902
♪Little by little♪
1257
01:11:14,969 --> 01:11:16,587
♪Let a light in your heart♪
1258
01:11:16,654 --> 01:11:20,507
♪Take a step and stand up
if you fall♪
1259
01:11:20,574 --> 01:11:22,776
♪You can make it
to the finish♪
1260
01:11:22,844 --> 01:11:24,577
♪But you still
have to start♪
1261
01:11:24,645 --> 01:11:26,780
♪'Cause little by little♪
1262
01:11:26,848 --> 01:11:32,385
♪Is a lot more
than nothing at all♪
1263
01:11:32,453 --> 01:11:34,955
♪At all♪
1264
01:11:34,956 --> 01:11:37,956
Subtitle by ARiGOLD
1265
01:11:37,957 --> 01:11:43,157
Diterjemahkan Manual Oleh ANGEL WATER
@Subscene.com