1 00:00:02,419 --> 00:00:03,921 Dit verhaal is niet gebaseerd op een bestaande persoon of gebeurtenis. 2 00:00:12,304 --> 00:00:14,306 Ik ben hulpverlener. Ik heet Ilene. 3 00:00:14,473 --> 00:00:16,475 Heb je pijn? 4 00:00:17,267 --> 00:00:19,645 Op een schaal van 1 tot 10. -Ademen doet pijn. 5 00:00:19,811 --> 00:00:21,563 Het komt toch wel goed met hem? 6 00:00:21,730 --> 00:00:24,858 Probeer niet te bewegen. Je hebt misschien een gebroken rib. 7 00:00:25,024 --> 00:00:26,610 Ik ga naar hem kijken. 8 00:00:28,320 --> 00:00:29,488 Juan. 9 00:00:35,285 --> 00:00:37,287 Dat is Juan Salazar. 10 00:00:45,504 --> 00:00:48,423 Help me haar daaruit te krijgen. 11 00:00:53,262 --> 00:00:56,974 Kunnen we niet op hulp wachten? -Wij zijn de hulp. Achteruit allemaal. 12 00:00:58,934 --> 00:01:00,852 Trek haar eruit. 13 00:01:01,019 --> 00:01:03,146 Beweeg haar zo min mogelijk. 14 00:01:03,313 --> 00:01:04,898 Kan je dat? 15 00:01:07,276 --> 00:01:09,861 Geeft niet. 16 00:01:10,779 --> 00:01:11,905 Rustig. Ademen. 17 00:01:16,910 --> 00:01:22,374 Ik snij de gordel los. Vang haar op en help haar. 18 00:01:25,377 --> 00:01:26,628 Kijk uit voor haar rug. 19 00:01:27,713 --> 00:01:30,757 Ondersteun haar rug. 20 00:01:32,593 --> 00:01:35,387 Rustig. Ondersteun haar. 21 00:01:37,389 --> 00:01:39,683 Pak haar benen. Op mijn teken. 22 00:01:39,850 --> 00:01:42,686 Een, twee, drie. 23 00:01:44,021 --> 00:01:45,397 Achteruit. Nu. 24 00:01:52,154 --> 00:01:54,531 Twee SUV's op elkaar. Een maand geleden. 25 00:01:54,698 --> 00:01:58,577 Cara Evans had gebroken ribben, een doorboorde long en een whiplash. 26 00:01:58,744 --> 00:02:01,830 Juan Salazar kreeg de grootste klap en overleed ter plaatse. 27 00:02:01,997 --> 00:02:03,957 Hij was honkballer. 28 00:02:04,333 --> 00:02:06,543 Beste jonge pitcher. 29 00:02:06,960 --> 00:02:09,212 Donuts gaan als warme broodjes. 30 00:02:09,921 --> 00:02:12,507 Ik ken die blik. 31 00:02:12,924 --> 00:02:15,927 Assistent-officier Jan Ottinger, dit is dr. Cal Lightman. 32 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 Geen tijd voor gebabbel... 33 00:02:20,557 --> 00:02:22,434 en donuts. 34 00:02:23,143 --> 00:02:25,020 Ik zie beelden van een botsing. 35 00:02:27,022 --> 00:02:28,357 Ik ruik een krantenkop. 36 00:02:29,107 --> 00:02:31,276 Drie jongens aan het joyrijden in een SUV. 37 00:02:31,985 --> 00:02:33,487 Ze zijn er vandoor gegaan. 38 00:02:33,654 --> 00:02:36,239 Doodslag met een voertuig? -Eerder moord. 39 00:02:37,115 --> 00:02:38,950 Moord? 40 00:02:39,451 --> 00:02:40,952 Ja. 41 00:02:45,123 --> 00:02:49,961 En je wil weten wie reed. 42 00:02:51,046 --> 00:02:53,757 We laten geen kinderen hun vriendjes verklikken... 43 00:02:53,924 --> 00:02:57,135 alleen omdat jij dat wil. Zo werkt het niet. 44 00:02:57,386 --> 00:03:01,098 Juan Salazar was een jong talent. Ruw uit het leven weggerukt. 45 00:03:01,264 --> 00:03:05,477 U wilt de gerechtigheid toch niet in de weg staan? 46 00:03:07,145 --> 00:03:09,773 Wat ziet u? 47 00:03:09,940 --> 00:03:12,484 Wacht eens even. 48 00:03:12,651 --> 00:03:13,694 Dat is schuldgevoel. 49 00:03:14,861 --> 00:03:17,322 Dat worden andere koppen. 50 00:03:27,290 --> 00:03:29,793 VROLIJKE LACH 51 00:03:30,752 --> 00:03:31,920 WOEDE 52 00:03:32,087 --> 00:03:33,255 MINACHTING 53 00:03:34,798 --> 00:03:35,924 ONGEDULD 54 00:03:37,217 --> 00:03:38,844 MANIPULATIEF VALSE LACH 55 00:03:39,010 --> 00:03:40,470 ANGST 56 00:03:41,680 --> 00:03:42,723 VERBAZING 57 00:03:52,315 --> 00:03:54,526 Ze kijken elkaar niet aan. 58 00:03:54,693 --> 00:03:57,070 Dat is schuldgevoel. En ze... -Ja, dat klopt. 59 00:03:57,237 --> 00:03:59,406 Ze trapten lol en nu is er iemand dood. 60 00:03:59,573 --> 00:04:02,534 Mag ik even uitpraten? -Ja. 61 00:04:02,701 --> 00:04:05,579 Ze voelen zich schuldig vanwege Juan Salazar... 62 00:04:05,746 --> 00:04:08,498 en ze schamen zich voor wat ze nu gaan doen. 63 00:04:08,665 --> 00:04:11,042 Ze wachten op elkaar. 64 00:04:12,043 --> 00:04:13,462 Ga maar. 65 00:04:17,466 --> 00:04:18,717 Jullie, naar buiten. 66 00:04:19,050 --> 00:04:21,052 Kom maar. -Jij bent toch Mark? 67 00:04:21,219 --> 00:04:22,804 Ga zitten. Ik wil met je praten. 68 00:04:28,852 --> 00:04:31,021 Wil je je vrienden verraden? 69 00:04:31,313 --> 00:04:32,814 Je bent geen klikspaan. 70 00:04:32,981 --> 00:04:34,816 Maar zij wel. 71 00:04:34,983 --> 00:04:37,903 Ze stonden op het punt je te verraden. 72 00:04:38,695 --> 00:04:40,071 Denk je dat ik klets? 73 00:04:40,697 --> 00:04:44,367 Je neusvleugels trillen en je knijpt je oogleden samen. 74 00:04:44,534 --> 00:04:47,412 Heel begrijpelijk. 75 00:04:49,539 --> 00:04:50,999 Maar als ik klets... 76 00:04:52,000 --> 00:04:57,756 hoe kan het dan dat ik aan hun gezicht zie dat jij reed? 77 00:04:59,299 --> 00:05:01,218 U bent zeker z'n advocaat? 78 00:05:01,384 --> 00:05:02,511 Toegewezen? 79 00:05:02,803 --> 00:05:05,388 Hij heeft niets gezegd. Niet met z'n mond. 80 00:05:05,972 --> 00:05:09,267 En ik ben niet van de politie. 81 00:05:16,525 --> 00:05:18,360 Zeg het maar. -Neergeknald bendelid. 82 00:05:18,527 --> 00:05:19,653 Schotwond in de borst. 83 00:05:19,820 --> 00:05:21,112 Hartslag is 140 en zwak. 84 00:05:21,279 --> 00:05:23,949 Bloeddruk 60 over 30. Ademhaling moeilijk. 85 00:05:24,115 --> 00:05:25,867 Nog bij geweest? -Weet ik niet. 86 00:05:26,034 --> 00:05:29,788 Op mijn teken. Een, twee, drie. 87 00:05:30,121 --> 00:05:32,457 Klaarmaken voor intubatie. 88 00:05:32,624 --> 00:05:33,667 Doe ik. 89 00:05:33,834 --> 00:05:35,794 Ik zie je in de garage. 90 00:05:35,961 --> 00:05:38,129 AMBULANCE 91 00:05:41,925 --> 00:05:44,678 Je bent geweldig. -Dank u. 92 00:05:44,970 --> 00:05:46,888 Dat wil ik gezegd hebben. 93 00:05:47,055 --> 00:05:48,974 Je bent heel goed in je werk. 94 00:05:49,140 --> 00:05:50,559 Dr. Cal Lightman. 95 00:05:50,725 --> 00:05:53,144 Ilene Clark. Bent u hier nieuw? 96 00:05:53,311 --> 00:05:56,439 Nee, ik ben geen arts. Ga je omhoog of omlaag? 97 00:05:56,606 --> 00:05:58,984 Omlaag. Bedankt. 98 00:06:08,118 --> 00:06:10,537 Wat een opluchting. 99 00:06:12,664 --> 00:06:14,666 Geen muziek. 100 00:06:18,628 --> 00:06:22,841 Ik ben een lastige dokter. 101 00:06:23,008 --> 00:06:24,801 O, ja? Waarom? 102 00:06:24,968 --> 00:06:27,012 Ik steek m'n neus overal in. 103 00:06:30,807 --> 00:06:32,684 U mag hier niet komen. 104 00:06:32,851 --> 00:06:34,102 Zeg dat maar tegen de officier. 105 00:06:34,269 --> 00:06:37,022 Werkt u voor justitie? -Je moet wat. 106 00:06:37,188 --> 00:06:41,902 Je kunt tegenwoordig niet kieskeurig zijn. 107 00:06:42,068 --> 00:06:43,737 Wat kan ik voor u doen? 108 00:06:43,904 --> 00:06:45,822 Straks draait er een joch de cel in... 109 00:06:45,989 --> 00:06:48,742 dus ik wil jouw verhaal horen. 110 00:06:48,909 --> 00:06:50,035 Waarom? 111 00:06:50,201 --> 00:06:51,620 Dat weet ik niet. 112 00:06:51,786 --> 00:06:53,872 Die uitdrukking op je gezicht. 113 00:06:54,039 --> 00:06:56,708 Daar zit meer achter. 114 00:06:58,126 --> 00:07:02,047 Ik vind het vreselijk voor Salazar en dat joch. 115 00:07:02,213 --> 00:07:04,132 Mark Jackson? Zo heet hij toch? 116 00:07:04,299 --> 00:07:08,136 Justitie ziet Mark als volwassene. 117 00:07:08,303 --> 00:07:11,723 Dus zijn leven is voorbij. Hij gaat jaren de cel in. 118 00:07:12,140 --> 00:07:14,935 Het is voor iedereen een drama. 119 00:07:15,101 --> 00:07:17,395 Het had erger kunnen zijn... 120 00:07:17,562 --> 00:07:21,358 als je die vrouw niet uit de auto had getrokken. 121 00:07:21,524 --> 00:07:22,651 Ik doe m'n werk. 122 00:07:22,901 --> 00:07:24,319 En stelt later pas vragen. 123 00:07:26,488 --> 00:07:29,407 Dat schijnen jullie meestal te doen. 124 00:07:29,616 --> 00:07:32,702 Jullie? -Agenten. Brandweerlieden. 125 00:07:32,869 --> 00:07:33,954 Soldaten. 126 00:07:34,120 --> 00:07:35,747 Je mag er best trots op zijn. 127 00:07:36,539 --> 00:07:37,624 Ik zou trots zijn. 128 00:07:37,791 --> 00:07:40,418 U bent vast niet gekomen om me dat te vertellen. 129 00:07:40,585 --> 00:07:42,629 Help me om Mark Jacksons leven te redden. 130 00:07:44,965 --> 00:07:46,925 Ik geloof in je. 131 00:07:48,259 --> 00:07:52,097 Hoi, Ilene. Hier is je tonijnbroodje. 132 00:07:52,389 --> 00:07:53,723 Straks, Kent. 133 00:07:57,018 --> 00:08:00,355 Ik moet m'n voorraad aanvullen. -Nieuw bloed voor de volgende? 134 00:08:00,522 --> 00:08:03,566 U bent zeker gedragswetenschapper? 135 00:08:04,150 --> 00:08:07,654 En jij bent een adrenalinejunk. 136 00:08:09,572 --> 00:08:11,950 Ik hou van m'n werk, als u dat bedoelt. 137 00:08:12,117 --> 00:08:13,159 Ja. 138 00:08:13,326 --> 00:08:16,621 Als je het goed doet en er gaat niemand dood. 139 00:08:16,788 --> 00:08:20,208 Je hoeft je niet te schamen. Je kunt niet iedereen redden. 140 00:08:20,375 --> 00:08:22,127 Dat weet ik. 141 00:08:22,293 --> 00:08:26,256 Maakt het wat uit dat het een beroemde sporter is? 142 00:08:26,631 --> 00:08:29,134 Een mensenleven is een mensenleven. 143 00:08:29,300 --> 00:08:30,677 Ja. 144 00:08:33,805 --> 00:08:37,267 Hoe dichtbij de dood moeten ze zijn om jou een kick te geven? 145 00:08:37,684 --> 00:08:39,019 Dat is ziek. 146 00:08:41,062 --> 00:08:42,814 Mond-op-mond. 147 00:08:42,981 --> 00:08:46,651 Niets intiemer dan dat. Of hartmassage. 148 00:08:46,818 --> 00:08:51,072 Wetende dat als je ermee stopt het hart ook stopt. 149 00:08:51,489 --> 00:08:53,074 Ik zei al, ik doe m'n werk. 150 00:08:53,241 --> 00:08:56,286 Maar ik stel achteraf geen vragen. 151 00:09:00,331 --> 00:09:04,085 Dus het ongeluk is voorspel... 152 00:09:05,211 --> 00:09:09,007 en de redding is het hoofddoel. Als het lukt... 153 00:09:10,008 --> 00:09:12,677 krijg jij je kick. 154 00:09:15,764 --> 00:09:17,891 Alles goed, Ilene? 155 00:09:18,224 --> 00:09:19,434 Ja, prima. 156 00:09:21,102 --> 00:09:22,520 Ga maar naar huis. 157 00:09:22,937 --> 00:09:23,980 Alsjeblieft. 158 00:09:32,113 --> 00:09:35,283 Ben je vriendjes met de bezorgers? 159 00:09:35,450 --> 00:09:37,702 Dat is m'n broer. 160 00:09:38,369 --> 00:09:41,790 Ik weet niet wat u komt doen, maar u kraamt onzin uit. 161 00:09:42,707 --> 00:09:44,834 Ik weet er alles van. 162 00:09:45,001 --> 00:09:47,545 Dat is wat ik doe. 163 00:09:49,964 --> 00:09:54,094 We zijn ervan overtuigd dat uw zoon die SUV heeft gestolen. 164 00:09:54,260 --> 00:09:57,222 Wacht even. De buren waren met vakantie. 165 00:09:57,388 --> 00:09:59,182 Ze hebben hem alleen geleend. 166 00:09:59,891 --> 00:10:01,476 Zegt Mark dat? 167 00:10:01,643 --> 00:10:04,813 Of moet u dat van z'n advocaat zeggen? 168 00:10:05,730 --> 00:10:10,652 Het is moeilijk om in je eentje een kind op te voeden. 169 00:10:12,237 --> 00:10:14,239 Ik doe m'n best. 170 00:10:14,447 --> 00:10:17,951 Mark heeft al eerder iets uitgehaald, hè? 171 00:10:18,910 --> 00:10:20,537 Het ging zo goed. 172 00:10:21,788 --> 00:10:24,124 Hij zou zelfs gaan doorleren. 173 00:10:27,669 --> 00:10:29,462 Ik hoor angst in uw stem. 174 00:10:30,130 --> 00:10:33,967 We vinden dat de officier te ver gaat... 175 00:10:34,384 --> 00:10:37,804 met die moordaanklacht. We willen u helpen. 176 00:10:37,971 --> 00:10:40,306 Jullie werken voor de officier. 177 00:10:41,432 --> 00:10:45,019 We willen de waarheid achterhalen. 178 00:10:51,609 --> 00:10:54,070 Nadat het gebeurd was... 179 00:10:54,237 --> 00:11:00,326 toen Mark hoorde dat het om Juan Salazar ging... 180 00:11:00,702 --> 00:11:03,830 weet je wat hij toen zei? 181 00:11:03,997 --> 00:11:09,544 Hoe kan het dat ik nog leef en dat hij dood is? 182 00:11:10,628 --> 00:11:12,297 Schuldgevoel. 183 00:11:12,839 --> 00:11:14,424 Luister... 184 00:11:15,300 --> 00:11:17,385 Ik weet dat hij die auto gestolen heeft. 185 00:11:17,635 --> 00:11:19,929 Dat heeft hij nooit ontkend. 186 00:11:20,096 --> 00:11:23,474 Hij weet dat hij iets verkeerds gedaan heeft. 187 00:11:23,641 --> 00:11:27,437 Maar hij zweert... 188 00:11:28,605 --> 00:11:30,773 dat het licht op groen stond. 189 00:11:33,026 --> 00:11:34,360 Gelooft u hem? 190 00:11:34,944 --> 00:11:36,863 Ik ben z'n moeder. 191 00:11:37,739 --> 00:11:39,698 Ik geloof hem. 192 00:11:41,993 --> 00:11:44,454 Waarom heeft hij dat niet gezegd? 193 00:11:51,544 --> 00:11:53,379 Is het eraf? 194 00:11:53,671 --> 00:11:56,382 Haal het uit de koelkast, haal de deksel eraf. 195 00:11:56,549 --> 00:11:59,677 En ruik maar eens goed. 196 00:11:59,844 --> 00:12:01,512 Ik wacht wel. 197 00:12:01,804 --> 00:12:03,389 Ik ruik niet aan de melk... 198 00:12:03,556 --> 00:12:07,143 voordat je me antwoord geeft over dat Maya-reisje. 199 00:12:07,352 --> 00:12:10,355 Als je daarmee een reisje naar Cancún bedoelt... 200 00:12:10,521 --> 00:12:13,900 met een groep tienermeiden dan wens ik je veel succes. 201 00:12:16,194 --> 00:12:18,905 Als je echt naar de Maya-ruïnes wil... 202 00:12:19,405 --> 00:12:22,951 Pap. Wat gebeurde er? 203 00:12:23,117 --> 00:12:24,953 Pap, ben je daar nog? 204 00:12:25,536 --> 00:12:26,996 Pap? 205 00:12:53,940 --> 00:12:55,066 Wees maar niet bang. 206 00:12:55,650 --> 00:12:57,277 U redt het wel. 207 00:12:57,443 --> 00:12:58,903 Ik ben er. 208 00:13:11,332 --> 00:13:12,417 Twee auto's op elkaar. 209 00:13:12,583 --> 00:13:15,003 Hartslag is normaal, ademhaling goed. 210 00:13:15,878 --> 00:13:17,839 Dr. Lightman, doe uw ogen open. 211 00:13:18,006 --> 00:13:20,174 Was hij bij bewustzijn? -In de war. 212 00:13:20,341 --> 00:13:22,552 Hebt u pijn in uw nek? Rug? 213 00:13:22,719 --> 00:13:24,095 Nee. 214 00:13:28,641 --> 00:13:30,435 Kan je me horen? 215 00:13:33,479 --> 00:13:35,481 Je hebt een ongeluk gehad. 216 00:13:38,151 --> 00:13:39,944 Cal. 217 00:13:43,197 --> 00:13:45,408 Hoe voel je je? 218 00:13:47,910 --> 00:13:49,746 Alsof ik door een auto ben geraakt. 219 00:13:51,122 --> 00:13:53,291 Hoelang ben ik weggeweest? -Niet zo lang. 220 00:13:53,458 --> 00:13:56,711 Je hebt een hersenschudding dus je moet 24 uur blijven. 221 00:13:58,963 --> 00:14:00,590 Welkom terug, dr. Lightman. 222 00:14:00,839 --> 00:14:02,467 Wat doet zij hier? 223 00:14:02,633 --> 00:14:05,511 Zij was als eerste ter plaatse. Ze heeft je gered. 224 00:14:05,678 --> 00:14:07,764 O, ja? -Ik was op weg naar huis. 225 00:14:07,930 --> 00:14:09,015 Ik zag het gebeuren. 226 00:14:09,515 --> 00:14:10,892 Wel heel toevallig. 227 00:14:11,517 --> 00:14:14,437 Kan ik u naar uw kamer brengen? -Ik ga met haar mee. 228 00:14:16,647 --> 00:14:17,940 Niet met jou. 229 00:14:18,775 --> 00:14:21,736 Jij moet wegwezen. 230 00:14:22,153 --> 00:14:23,613 Pap. 231 00:14:26,949 --> 00:14:28,159 Het geeft niet. 232 00:14:28,326 --> 00:14:29,660 Hij moet rusten. 233 00:14:35,124 --> 00:14:36,834 O, hallo. 234 00:14:37,377 --> 00:14:39,253 Wacht even. Dat was leuk. 235 00:14:39,545 --> 00:14:43,341 Wil je een lekker kopje thee voor me halen? 236 00:14:44,384 --> 00:14:46,177 Ergens dit jaar nog. 237 00:14:50,848 --> 00:14:53,476 Hou die vrouw bij Emily uit de buurt. 238 00:14:53,643 --> 00:14:57,021 Denk je dat Ilene iets met je ongeluk te maken had? 239 00:14:57,188 --> 00:14:59,982 Het is wel toevallig dat ze er net op dat moment was... 240 00:15:00,149 --> 00:15:01,984 om me te redden. 241 00:15:02,151 --> 00:15:04,404 Wat gebeurde er? -Dat weet ik niet. 242 00:15:04,570 --> 00:15:07,031 Ik weet alleen nog dat ze m'n hoofd aaide. 243 00:15:07,532 --> 00:15:09,617 Zij heeft het alarmnummer gebeld. 244 00:15:09,784 --> 00:15:11,869 Ze is bij je gebleven. 245 00:15:12,036 --> 00:15:14,372 Door haar ben je zo snel binnengebracht. 246 00:15:14,539 --> 00:15:16,416 Wacht, het komt weer terug. 247 00:15:16,582 --> 00:15:20,169 Ze had een halo. Hoe zit het met de andere bestuurder? 248 00:15:20,336 --> 00:15:23,131 Hij had niets. Airbags. 249 00:15:23,297 --> 00:15:25,883 Hij zegt dat je door rood reed. -Onzin. 250 00:15:26,050 --> 00:15:28,469 Dat is met dat joch ook gebeurd. 251 00:15:28,636 --> 00:15:31,431 Emily, ik wil niet dat je vanavond alleen thuis bent. 252 00:15:31,597 --> 00:15:34,642 Ik ben geen kind meer. -Ga maar naar een vriendin. 253 00:15:34,976 --> 00:15:36,561 Waarom? 254 00:15:37,895 --> 00:15:39,272 Leuk geprobeerd. 255 00:15:41,190 --> 00:15:42,442 Wat? 256 00:15:42,608 --> 00:15:44,318 Ik heb net een ongeluk gehad. 257 00:15:44,610 --> 00:15:47,864 Goed, ik geef je het voordeel van de twijfel. 258 00:15:48,281 --> 00:15:49,824 Proost. 259 00:15:53,494 --> 00:15:55,037 Zijn jullie er nou nog? 260 00:15:58,249 --> 00:16:01,252 Was die klap maar harder aangekomen. -Dat heb ik gehoord. 261 00:16:07,842 --> 00:16:10,887 Hallo. -Waar is dr. Lightman? 262 00:16:11,220 --> 00:16:12,597 Hij is er niet. Kan ik helpen? 263 00:16:12,763 --> 00:16:15,516 Hou op de politie om gunsten te vragen. 264 00:16:15,683 --> 00:16:18,144 Willen jullie de opname van Jacksons bekentenis? 265 00:16:18,311 --> 00:16:22,690 Als hij niet door rood is gereden was het gewoon een ongeluk. 266 00:16:22,857 --> 00:16:25,902 Hij is met een gestolen auto verongelukt en weggelopen. 267 00:16:26,068 --> 00:16:27,945 Hij is er niet. 268 00:16:28,863 --> 00:16:32,950 Vanwaar die schaamte? 269 00:16:34,452 --> 00:16:35,703 Sorry? 270 00:16:36,120 --> 00:16:37,246 Je hebt me wel gehoord. 271 00:16:41,167 --> 00:16:43,211 Probeer niet te slikken. 272 00:16:45,338 --> 00:16:47,048 Of te knipperen. 273 00:16:47,590 --> 00:16:50,343 Dus je hebt toch een hart. 274 00:17:41,352 --> 00:17:43,646 Ernstig ongeluk eist bijna twee levens 275 00:17:45,022 --> 00:17:47,191 HELDENDAAD 276 00:17:48,568 --> 00:17:51,195 Heldendaad: hulpverlener Ilene Clark 277 00:17:59,537 --> 00:18:01,789 U had het ook gewoon kunnen vragen. 278 00:18:02,248 --> 00:18:03,457 Waarom doe je het? 279 00:18:04,208 --> 00:18:06,252 Mensen helpen? 280 00:18:07,044 --> 00:18:08,796 Weet je... 281 00:18:10,256 --> 00:18:12,592 Ik zie van alles op je gezicht. 282 00:18:12,758 --> 00:18:16,679 Angst, dan weer woede. 283 00:18:17,054 --> 00:18:18,389 Maar ook trots. 284 00:18:19,682 --> 00:18:23,728 U hebt een hersenschudding. U moet in bed blijven. 285 00:18:23,894 --> 00:18:26,272 Je wil dat ik erachter kom. 286 00:18:27,106 --> 00:18:28,274 Toch? 287 00:18:28,608 --> 00:18:31,152 Je wijst me de weg. 288 00:18:33,112 --> 00:18:37,199 Maar die angst. 289 00:18:38,576 --> 00:18:41,162 Je bent doodsbang dat ik het niet zal begrijpen. 290 00:18:45,291 --> 00:18:46,709 Dus je redt mensen. 291 00:18:47,710 --> 00:18:49,378 Dat is mijn werk. 292 00:18:50,379 --> 00:18:53,758 Die valse bescheidenheid wordt vervelend. 293 00:18:54,008 --> 00:18:55,843 Goed. Ik help mensen. 294 00:18:56,427 --> 00:18:57,637 Als je kan. 295 00:19:00,056 --> 00:19:02,475 Juan Salazar is... 296 00:19:04,518 --> 00:19:05,978 Is wat? 297 00:19:06,979 --> 00:19:08,022 Niets. 298 00:19:08,189 --> 00:19:10,149 Ik zag wat z'n dood met je deed. 299 00:19:10,316 --> 00:19:13,319 Alsof hij de eerste was die je kwijtraakte. 300 00:19:18,115 --> 00:19:19,700 Echt waar? 301 00:19:20,284 --> 00:19:24,080 Was hij de eerste? Dat vind ik interessant. 302 00:19:24,246 --> 00:19:28,334 Want je bent hem niet kwijtgeraakt. Hij was op slag dood. 303 00:19:32,797 --> 00:19:37,468 Hier zitten 16 knipsels in. 304 00:19:37,635 --> 00:19:41,430 Van elk jaar een. En steeds rond dezelfde tijd. 305 00:19:41,597 --> 00:19:45,476 Salazar is het enige dodelijke slachtoffer. 306 00:19:49,689 --> 00:19:51,691 Help me Mark Jackson te redden. 307 00:19:52,525 --> 00:19:54,860 Chantage? 308 00:19:56,153 --> 00:19:58,072 Dan laat je hem barsten. 309 00:19:59,490 --> 00:20:02,410 Hij is tenslotte geen beroemde honkballer. 310 00:20:02,576 --> 00:20:04,787 Gewoon een stomme autodief. 311 00:20:09,834 --> 00:20:11,127 Ik ben weg. 312 00:20:11,293 --> 00:20:12,420 Waar gaat u heen? 313 00:20:12,795 --> 00:20:14,213 Naar huis. 314 00:20:14,964 --> 00:20:16,132 Dat is niet verstandig. 315 00:20:16,382 --> 00:20:18,008 Vertel me iets interessanters. 316 00:20:19,427 --> 00:20:21,595 Je wil het zo graag vertellen. 317 00:20:42,700 --> 00:20:46,162 Pap. -Jij zou naar een vriendin gaan. 318 00:20:46,328 --> 00:20:48,164 Wat doe jij hier? 319 00:20:48,330 --> 00:20:51,459 M'n uitslag was goed. 320 00:20:51,625 --> 00:20:54,795 Tot tien tellen. Het alfabet achterstevoren. 321 00:20:54,962 --> 00:20:58,048 Reagan is de president. Uit liberaal oogpunt. 322 00:20:58,215 --> 00:21:00,843 Hoe zit het met jou? 323 00:21:01,010 --> 00:21:03,763 Ik was m'n spullen aan het pakken. -O, ja? 324 00:21:03,929 --> 00:21:07,767 Ja, ik zou naar Francie gaan. 325 00:21:11,312 --> 00:21:15,858 M'n hersenen hebben een klap gehad. Ze zijn niet verdwenen. 326 00:21:16,108 --> 00:21:19,195 Je ging naar Willie. -Liam. 327 00:21:21,447 --> 00:21:24,116 Moet jij niet gaan liggen? 328 00:21:24,867 --> 00:21:28,621 Ga jij me dan bedienen? 329 00:21:28,788 --> 00:21:31,207 Goed idee. 330 00:21:31,665 --> 00:21:35,252 Maak me elk uur wakker. 331 00:21:35,419 --> 00:21:36,796 Pap, kom nou. En... 332 00:21:36,962 --> 00:21:38,297 En wat? 333 00:21:40,466 --> 00:21:42,426 Liam? Wat is er met hem? 334 00:21:42,593 --> 00:21:43,636 Wat ben jij vervelend. 335 00:21:43,803 --> 00:21:47,890 Als je me niet elk uur wakker maakt... 336 00:21:48,057 --> 00:21:49,558 dan... 337 00:21:50,100 --> 00:21:52,436 Ik zeg het niet graag maar... 338 00:21:53,854 --> 00:21:56,941 Smeer maar een lekker boterhammetje voor me. 339 00:21:57,107 --> 00:21:58,234 Dat meen je niet. 340 00:21:58,400 --> 00:22:01,987 Toen Jackie gevallen was mocht ze alleen maar vloeibaar. 341 00:22:02,321 --> 00:22:03,697 Geef maar een biertje. 342 00:22:03,864 --> 00:22:06,534 Doe je nou irritant of ben je gewoon irritant? 343 00:22:06,700 --> 00:22:08,619 Ik ben irritant. 344 00:22:12,623 --> 00:22:14,542 Nee. 345 00:22:14,708 --> 00:22:16,544 Hé. Wat is er? -Geef hier. 346 00:22:16,710 --> 00:22:18,003 Ik moet Gillian bellen. 347 00:22:18,170 --> 00:22:20,673 Jij moet rusten. Anders ga ik naar Liam. 348 00:22:20,840 --> 00:22:23,968 Je bent te zwak om me tegen te houden. En geen werk. 349 00:22:24,134 --> 00:22:26,011 Hoezo werk? 350 00:22:26,178 --> 00:22:28,556 Drink je water op. Helemaal. 351 00:22:33,060 --> 00:22:35,437 Em. -Wat is er? 352 00:22:35,604 --> 00:22:37,022 Doe het licht uit. 353 00:22:37,189 --> 00:22:39,483 Doe je ogen maar dicht. 354 00:22:42,486 --> 00:22:44,154 Luister... 355 00:22:44,905 --> 00:22:47,449 Ik weet het niet. Oké? 356 00:22:47,616 --> 00:22:52,079 Ik weet alleen dat Juan Salazar door mijn schuld dood is. 357 00:22:52,454 --> 00:22:55,499 Klopt het dat het licht op groen stond? 358 00:22:56,500 --> 00:22:58,586 Waarom heb je dat niet tegen mij gezegd? 359 00:22:59,795 --> 00:23:01,839 Je hebt het niet gevraagd. 360 00:23:02,006 --> 00:23:03,090 Het stond op groen. 361 00:23:03,674 --> 00:23:05,551 Wat willen jullie horen? 362 00:23:05,718 --> 00:23:09,471 Je maakt je te druk over wat anderen willen horen. 363 00:23:09,638 --> 00:23:11,557 Die auto stelen was stom. 364 00:23:13,225 --> 00:23:14,727 Ik heb wel meer stoms gedaan. 365 00:23:14,894 --> 00:23:16,979 Ben je door rood gereden? Wacht. 366 00:23:18,188 --> 00:23:20,107 Doe je ogen dicht. 367 00:23:21,692 --> 00:23:23,235 Denk na. 368 00:23:23,401 --> 00:23:25,154 Vertel me wat je je herinnert. 369 00:23:25,321 --> 00:23:26,488 Dat wil ik horen. 370 00:23:32,703 --> 00:23:34,538 Het was groen. 371 00:23:34,705 --> 00:23:36,874 Ik ben niet door rood gereden. 372 00:23:39,293 --> 00:23:40,711 Mooi. 373 00:23:50,721 --> 00:23:52,473 Nachtmerrie. 374 00:23:52,640 --> 00:23:54,516 Wacht even. 375 00:23:56,560 --> 00:23:58,896 Andere zender. 376 00:24:00,814 --> 00:24:03,609 Nee. Ik zie je nog. M'n hersenen foppen me. 377 00:24:04,401 --> 00:24:05,986 Alweer? 378 00:24:06,820 --> 00:24:10,532 Emily heeft ons gevraagd te komen. Zodat je de deur niet uit hoeft. 379 00:24:11,742 --> 00:24:14,078 Waar is die deugniet? 380 00:24:14,578 --> 00:24:17,498 Naar school. -Dat verandert de zaak. 381 00:24:17,665 --> 00:24:18,958 Ik krijg haar nog wel. 382 00:24:19,750 --> 00:24:22,169 Heb je dit boek gelezen? -Nee. 383 00:24:22,336 --> 00:24:26,048 Het ligt daar om indruk te maken. 384 00:24:26,382 --> 00:24:27,508 Het kon van Emily zijn. 385 00:24:27,675 --> 00:24:30,177 Twee mensen, waar jij er een van bent... 386 00:24:30,344 --> 00:24:33,555 Steken een kruising over. -Verongelukken. Reden niet door rood. 387 00:24:33,722 --> 00:24:36,016 Hoe kan dat? 388 00:24:36,725 --> 00:24:41,855 Proberen jullie dit bezoek soms zo irritant mogelijk te maken? 389 00:24:42,564 --> 00:24:46,026 We kwamen kijken hoe het met je is. 390 00:24:46,193 --> 00:24:48,904 Heb je vannacht op de bank geslapen? 391 00:24:49,487 --> 00:24:50,906 Ik slaap graag op de bank. 392 00:24:51,073 --> 00:24:53,075 Wat is daar mis mee? Ga door. 393 00:24:53,242 --> 00:24:56,453 Iemand knoeit met de verkeerslichten, met de mensen... 394 00:24:56,620 --> 00:24:58,330 of allebei. -En jij bent er een van. 395 00:24:58,496 --> 00:25:01,083 Hier raak ik pas echt in de war van. 396 00:25:01,250 --> 00:25:02,459 Wie kan dat doen? 397 00:25:02,626 --> 00:25:05,713 De geheime dienst kan verkeerslichten bedienen. 398 00:25:05,879 --> 00:25:07,965 De FBI ook. Met een Opticom. 399 00:25:08,257 --> 00:25:09,425 Ambulancechauffeurs. 400 00:25:10,175 --> 00:25:14,304 Dus Ilene Clarke kan de verkeerslichten bedienen. 401 00:25:14,471 --> 00:25:16,223 Vanwege haar werk. 402 00:25:16,390 --> 00:25:20,060 Ze zal zeggen dat iedere collega dat gedaan kan hebben. 403 00:25:20,352 --> 00:25:23,439 Wat nog meer? -Ilene Clarke woont hier... 404 00:25:23,605 --> 00:25:26,191 samen met haar broer, Kent. 405 00:25:26,358 --> 00:25:27,943 Ik heb niets gevonden... 406 00:25:28,110 --> 00:25:31,447 tot ik die krantenknipsels eens goed bekeek. 407 00:25:31,613 --> 00:25:32,906 Je hebt er een gemist. 408 00:25:35,325 --> 00:25:37,036 Luanne Clark, dodelijk verongelukt 409 00:25:39,413 --> 00:25:41,498 Dat is Ilene's moeder. 410 00:25:41,999 --> 00:25:43,500 Ilene was ook een slachtoffer. 411 00:25:43,667 --> 00:25:47,004 Ze werden wees. -Vandaar haar beroepskeuze. 412 00:25:47,171 --> 00:25:50,340 In al haar woonplaatsen een ongeluk. 413 00:25:50,507 --> 00:25:52,676 Altijd rond moeders sterfdag. 414 00:25:52,843 --> 00:25:55,721 Ze is altijd als eerste ter plaatse. -Om de held te spelen. 415 00:25:55,888 --> 00:25:58,640 Ze heeft altijd haar gewone kleren aan. 416 00:25:58,807 --> 00:26:00,476 Steeds buiten werktijd. 417 00:26:00,642 --> 00:26:02,978 Ze wist dat die ongelukken zouden gebeuren. 418 00:26:03,145 --> 00:26:05,731 Maar Juan Salazar is de eerste dode. 419 00:26:05,898 --> 00:26:06,940 Dus het escaleert. 420 00:26:07,107 --> 00:26:10,527 Nee. Salazar was een foutje. 421 00:26:10,694 --> 00:26:14,740 Haar eerste. Ze voelt zich vreselijk schuldig. 422 00:26:25,583 --> 00:26:27,503 Ilene is niet thuis. 423 00:26:34,592 --> 00:26:36,762 Ilene is niet thuis. 424 00:26:46,105 --> 00:26:47,773 BOODSCHAPPEN - WAS POETSEN - REKENINGEN 425 00:26:48,774 --> 00:26:50,150 Heeft Ilene dit geschreven? 426 00:26:51,568 --> 00:26:54,571 O, nee. Jij. 427 00:26:57,324 --> 00:26:58,742 Wat heb je daar? 428 00:26:59,243 --> 00:27:02,454 Mag ik iets drinken? Ik moet veel drinken. 429 00:27:05,749 --> 00:27:07,167 Nee, hè. 430 00:27:08,919 --> 00:27:12,923 Wat is dit? Gootsteenontstopper? 431 00:27:15,300 --> 00:27:17,261 Sap. Bosbessen. 432 00:27:17,635 --> 00:27:19,096 Goed. 433 00:27:24,143 --> 00:27:29,064 Vertel eens van het ongeluk. -Welk ongeluk? 434 00:27:29,231 --> 00:27:30,732 Waar het mee begonnen is. 435 00:27:30,899 --> 00:27:33,735 Waardoor jullie wezen werden. 436 00:27:35,028 --> 00:27:38,031 Het was een ongeluk. 437 00:27:38,198 --> 00:27:40,951 In tegenstelling tot de andere. 438 00:27:41,451 --> 00:27:44,538 Ilene is een goed mens. Een held. 439 00:27:44,705 --> 00:27:46,290 Zeg dat nog eens. 440 00:27:46,456 --> 00:27:49,710 Maar dan zonder dat gedoe met je schouders. 441 00:27:50,127 --> 00:27:52,254 Gedoe? Wat bedoelt u? 442 00:27:53,671 --> 00:27:55,090 Dit. 443 00:27:55,257 --> 00:27:58,010 Dat betekent dat je niet... 444 00:27:58,385 --> 00:28:00,137 echt... 445 00:28:00,387 --> 00:28:02,848 vindt dat Ilene een held is. 446 00:28:04,141 --> 00:28:05,976 Mag ik je iets vragen? 447 00:28:06,143 --> 00:28:09,229 Had je zus iets met het ongeluk te maken? 448 00:28:09,479 --> 00:28:13,483 Ze was aan het spelen. Ze was nog maar een kind. 449 00:28:13,984 --> 00:28:16,445 Hoe aan het spelen? -Ik weet het wel. 450 00:28:18,780 --> 00:28:21,074 Met een bal. 451 00:28:24,494 --> 00:28:26,788 Stuiterbal. 452 00:28:26,955 --> 00:28:29,082 Op het dashboard aan het stuiteren. 453 00:28:29,249 --> 00:28:33,503 Heb je een hersenbeschadiging opgelopen? 454 00:28:39,384 --> 00:28:43,222 Mam zei dat ze moest ophouden... 455 00:28:44,848 --> 00:28:48,018 Ik wil er niet over praten. 456 00:28:48,310 --> 00:28:49,978 Je bent boos op haar. 457 00:28:54,691 --> 00:28:58,528 Mama draaide zich om om op haar te mopperen. 458 00:28:58,695 --> 00:28:59,988 En ze mopperde. 459 00:29:02,199 --> 00:29:05,160 Er kwam een auto aan. 460 00:29:05,327 --> 00:29:09,206 Mama reed op zijn helft. 461 00:29:09,957 --> 00:29:12,084 Hij toeterde. 462 00:29:12,876 --> 00:29:15,420 Mama zag hem aankomen maar... 463 00:29:18,382 --> 00:29:20,509 Rustig maar. 464 00:29:22,719 --> 00:29:26,556 Ilene probeerde mama te redden maar dat lukte niet. 465 00:29:30,018 --> 00:29:31,770 Het geeft niet. 466 00:29:33,814 --> 00:29:35,857 Het geeft niet, Kent. 467 00:29:38,485 --> 00:29:41,446 Je bent zeker blij dat het groen was. -Heel blij. 468 00:29:41,738 --> 00:29:43,949 Een seconde later... -Is het rood. 469 00:29:44,491 --> 00:29:47,286 Dat kan maar op een manier. -Ik zie geen ambulance. 470 00:29:47,452 --> 00:29:49,371 En ze had geen dienst. 471 00:29:50,289 --> 00:29:51,540 Met haar hobby bezig. 472 00:29:54,167 --> 00:29:57,170 Het lijkt wel alsof ze iemand verwacht. 473 00:29:58,880 --> 00:30:00,007 Zie je dat daar? 474 00:30:00,173 --> 00:30:04,011 Dat is angst. Behoorlijke angst. 475 00:30:04,177 --> 00:30:06,805 Angst waarvoor? -Voor degene met de Opticom. 476 00:30:07,681 --> 00:30:10,475 Laat de beelden van het Salazarongeluk eens zien. 477 00:30:15,355 --> 00:30:17,399 Daar. Kan je iets terugspoelen. 478 00:30:17,983 --> 00:30:19,234 Daar. 479 00:30:20,402 --> 00:30:21,570 Daar. Inzoomen. 480 00:30:25,115 --> 00:30:27,451 Kent. Wat doet hij daar? 481 00:30:27,868 --> 00:30:30,287 Hij lijkt naar een film te kijken. 482 00:30:30,454 --> 00:30:32,080 Hij kijkt naar z'n zus. 483 00:30:32,247 --> 00:30:33,498 Kijk naar z'n ogen. 484 00:30:33,665 --> 00:30:36,126 Hij vindt het amusant. 485 00:30:36,293 --> 00:30:39,129 Z'n ogen wijd open, z'n wenkbrauwen omhoog. 486 00:30:39,296 --> 00:30:43,425 Ilene stond op Kent te wachten. 487 00:30:43,675 --> 00:30:45,010 Hij kijkt naar haar. 488 00:30:45,510 --> 00:30:46,970 Hij heeft haar in z'n macht. 489 00:30:47,471 --> 00:30:49,598 Hij wrijft hun ongeluk erin. 490 00:30:49,931 --> 00:30:51,266 Hij maakt de troep. 491 00:30:52,142 --> 00:30:53,602 En zij ruimt het op. 492 00:32:19,688 --> 00:32:20,981 En, was hij er? 493 00:32:21,148 --> 00:32:23,650 Ja, hij heeft me dit gegeven. 494 00:32:24,693 --> 00:32:26,153 Kijk. 495 00:32:30,407 --> 00:32:32,367 Moet ik nog meer zeggen? 496 00:32:33,577 --> 00:32:36,163 Hij heeft het signaal gekopieerd. 497 00:32:36,329 --> 00:32:38,498 Je hebt ingebroken. 498 00:32:39,666 --> 00:32:41,835 Straks flipt hij. 499 00:32:42,627 --> 00:32:46,256 Heeft die jongen het ongeluk veroorzaakt? 500 00:32:46,923 --> 00:32:47,966 Verspil m'n tijd niet. 501 00:32:48,258 --> 00:32:50,635 Waarom wil je Mark Jackson zo graag pakken? 502 00:32:51,595 --> 00:32:53,680 Om je carrière een impuls te geven? 503 00:32:53,847 --> 00:32:57,976 De moordenaar van een topsporter opsluiten. Dan heb je het gemaakt. 504 00:32:59,102 --> 00:33:00,479 We zijn uitgepraat. 505 00:33:00,645 --> 00:33:04,399 Dr. Lightman heeft een ongeluk gehad nadat hij Ilene Clark had ondervraagd. 506 00:33:05,150 --> 00:33:06,693 Ilene was er als eerste bij. 507 00:33:07,110 --> 00:33:11,072 Als tweede. Na haar broer. -Het is vaker gebeurd. 508 00:33:11,323 --> 00:33:13,992 Kent veroorzaakt overal ongelukken. 509 00:33:14,159 --> 00:33:16,578 Als je indruk wil maken, arresteer hem dan. 510 00:33:17,496 --> 00:33:20,665 Dan ben je een held die levens redt. 511 00:33:27,506 --> 00:33:29,508 Ik heb mezelf binnengelaten. 512 00:33:42,812 --> 00:33:44,439 Waar is m'n broer? -Weg. 513 00:33:47,692 --> 00:33:49,945 Nog wat van dit maken. 514 00:33:55,492 --> 00:33:58,119 Het is glas van een voorruit. 515 00:33:58,328 --> 00:33:59,496 Zijn diamanten. 516 00:33:59,663 --> 00:34:02,582 Hij verzamelt ze bij elk ongeval. 517 00:34:03,750 --> 00:34:04,876 Nee, wacht. 518 00:34:05,043 --> 00:34:07,295 Jij verzamelt ze voor hem. 519 00:34:07,462 --> 00:34:10,715 Anders begint hij weer met z'n bal. 520 00:34:12,509 --> 00:34:14,177 Door mij is m'n moeder dood. 521 00:34:14,344 --> 00:34:18,640 Hoeveel mensen moet je redden om dat goed te maken? 522 00:34:19,140 --> 00:34:21,518 Ik red mensen. 523 00:34:21,685 --> 00:34:25,397 Kent wil weten waarom ik m'n moeder niet kon redden. 524 00:34:25,855 --> 00:34:28,775 Maar jij krijgt er ook een kick van. 525 00:34:29,526 --> 00:34:31,027 Toch? 526 00:34:33,572 --> 00:34:37,659 De broer van de Unabomber heeft hem aangegeven. Maar jij niet. 527 00:34:38,451 --> 00:34:39,995 Ken kan er niet mee ophouden. 528 00:34:40,161 --> 00:34:42,914 Ik moet die mensen redden. 529 00:34:43,081 --> 00:34:45,000 Je had hem kunnen tegenhouden. 530 00:34:46,209 --> 00:34:48,086 Wat een held. 531 00:34:59,472 --> 00:35:02,017 Dat zal hem zijn. 532 00:35:07,981 --> 00:35:10,150 Je dacht dat ik het niet zou begrijpen. 533 00:35:13,278 --> 00:35:14,904 Hij is bij Lexington en Marion. 534 00:35:16,906 --> 00:35:18,575 Vlak om de hoek. 535 00:35:25,832 --> 00:35:28,126 Ga achteruit. Geef hem wat lucht. 536 00:35:34,591 --> 00:35:36,051 Kent. 537 00:35:36,217 --> 00:35:38,136 Hé, zus. 538 00:35:45,852 --> 00:35:47,437 De afstandsbediening. 539 00:35:48,563 --> 00:35:49,898 Hij had jou in z'n macht. 540 00:35:50,774 --> 00:35:52,359 Zeg me waar het pijn doet. 541 00:35:52,651 --> 00:35:54,694 Op een schaal van een tot tien. 542 00:35:55,070 --> 00:35:57,197 Laat me met rust. 543 00:35:57,364 --> 00:35:58,698 Kent, rustig. 544 00:35:58,865 --> 00:36:00,116 Nee. -Hou op. 545 00:36:01,493 --> 00:36:03,662 Hij wil dood. 546 00:36:04,704 --> 00:36:07,457 Hij wil dat je hem ziet sterven. -Dat is krankzinnig. 547 00:36:07,624 --> 00:36:11,086 Niet zo krankzinnig als wat jullie gedaan hebben. 548 00:36:13,922 --> 00:36:15,632 Dat is duidelijke taal. 549 00:36:15,799 --> 00:36:17,258 Is dit wat je wil? 550 00:36:17,926 --> 00:36:19,886 Precies wat hij wil. 551 00:36:20,053 --> 00:36:23,306 Waarom zou hij het anders zo dicht bij huis doen. 552 00:36:24,432 --> 00:36:27,686 Je hebt het precies uitgekiend. 553 00:36:28,269 --> 00:36:29,688 Waarom? 554 00:36:30,188 --> 00:36:32,190 Je hebt m'n diamanten afgepakt. 555 00:36:32,649 --> 00:36:36,194 Hij wil het je betaald zetten. Je weer zien falen. 556 00:36:48,790 --> 00:36:51,042 Treitert hij je zo? 557 00:36:54,963 --> 00:36:57,716 Kent, het is voorbij. Je moet ermee ophouden. 558 00:36:58,341 --> 00:36:59,968 Jij moet me laten stoppen. 559 00:37:00,218 --> 00:37:01,970 Jij. 560 00:37:03,513 --> 00:37:05,348 Laat me. 561 00:37:06,015 --> 00:37:07,642 Laat me sterven. 562 00:37:07,809 --> 00:37:10,103 Zoals ze je moeder liet sterven? 563 00:37:10,895 --> 00:37:14,274 Hoe voelt dat? Kijk haar aan. 564 00:37:15,692 --> 00:37:16,943 Jij wint. 565 00:37:19,696 --> 00:37:21,406 Hoe voelt dat? 566 00:37:26,953 --> 00:37:28,329 Doe je werk, meid. 567 00:37:31,708 --> 00:37:33,209 Je hebt een ingeklapte long. 568 00:37:39,716 --> 00:37:41,009 7Oké. 569 00:37:49,559 --> 00:37:50,894 Hier. 570 00:38:01,488 --> 00:38:03,656 Je hebt haar goed opgeleid. 571 00:38:12,791 --> 00:38:15,460 Hij is stabiel. Misschien een gebroken dijbeen. 572 00:38:22,759 --> 00:38:25,762 Stilliggen. -Het komt wel goed. 573 00:38:36,731 --> 00:38:38,399 Ik zei het al eerder. 574 00:38:39,317 --> 00:38:41,277 Je bent heel goed... 575 00:38:41,444 --> 00:38:43,404 in je werk. 576 00:38:49,452 --> 00:38:50,578 Hier. 577 00:38:52,455 --> 00:38:54,123 Pak hem maar. 578 00:39:21,067 --> 00:39:22,485 Ik weet... 579 00:39:23,319 --> 00:39:25,405 dat je niemand kwaad wilde doen. 580 00:39:27,073 --> 00:39:29,284 Dat hebt u ook tegen de officier gezegd. 581 00:39:29,450 --> 00:39:31,786 Bedankt. -Maar dat wil je niet. 582 00:39:36,124 --> 00:39:38,334 Ik verdien straf. 583 00:39:38,501 --> 00:39:40,253 Maar je bent er blij om. 584 00:39:41,963 --> 00:39:43,214 Ik ben vrij. 585 00:39:43,756 --> 00:39:46,259 Het klinkt vreemd... 586 00:39:46,676 --> 00:39:50,138 maar ik kan eindelijk weer slapen. 587 00:39:51,931 --> 00:39:54,100 Dat komt door het eten hier. 588 00:39:56,144 --> 00:39:59,188 Toen ik vroeg wat voor dokter u was... 589 00:39:59,355 --> 00:40:01,524 zei u... -Dat ik m'n neus overal in steek. 590 00:40:01,691 --> 00:40:03,860 En wat heeft dat... 591 00:40:04,527 --> 00:40:06,738 u opgeleverd? 592 00:40:07,447 --> 00:40:09,365 Een leven. 593 00:40:10,575 --> 00:40:12,577 Het waard om te gered te worden? 594 00:40:14,662 --> 00:40:16,247 Uw tijd is voorbij. 595 00:40:23,254 --> 00:40:25,465 Zorg goed voor jezelf. 596 00:40:25,840 --> 00:40:26,925 Goed? 597 00:40:41,648 --> 00:40:43,441 Mrs Jackson. Hallo. 598 00:40:43,608 --> 00:40:45,401 Hoe is het met Mark? 599 00:40:45,568 --> 00:40:49,030 Bang. Maar hij is flink. 600 00:40:49,322 --> 00:40:53,034 De gevangenis is niet niks. 601 00:40:53,826 --> 00:40:56,412 Ik hoorde dat z'n straf verlaagd is. 602 00:40:56,579 --> 00:40:58,164 Inderdaad. 603 00:40:58,331 --> 00:41:00,583 Daarom ben ik hier. 604 00:41:01,751 --> 00:41:05,505 Ik wil je bedanken dat je niet hebt opgegeven. 605 00:41:05,838 --> 00:41:07,465 Ik deed m'n werk. 606 00:41:07,924 --> 00:41:10,635 Als ik dat ook had gedaan zat hij daar nu niet. 607 00:41:12,553 --> 00:41:15,390 Er zijn kinderen met twee ouders... 608 00:41:15,556 --> 00:41:17,934 veel geld en alle kansen... 609 00:41:18,101 --> 00:41:20,728 die er een rotzooitje van maken. 610 00:41:23,022 --> 00:41:24,774 Ik hou van hem. 611 00:41:25,316 --> 00:41:28,444 Met goed gedrag kan hij zo weer buiten staan. 612 00:41:28,611 --> 00:41:30,363 Ik hoop het. 613 00:41:30,530 --> 00:41:32,407 Ik gun hem een toekomst. 614 00:41:33,491 --> 00:41:34,993 Die krijgt hij wel. 615 00:41:35,827 --> 00:41:37,870 Nogmaals bedankt. 616 00:41:46,754 --> 00:41:48,631 Dat is mijn boek. 617 00:41:50,967 --> 00:41:53,636 Wat is dat? -Een geheugentest. 618 00:41:53,803 --> 00:41:56,514 Ik heb alleen een klap op m'n hoofd gehad. 619 00:41:56,806 --> 00:41:59,350 Dat komt op jouw leeftijd hard aan. 620 00:42:00,059 --> 00:42:01,811 Hoe kom jij zo brutaal? 621 00:42:02,812 --> 00:42:04,480 Zeg jij het maar. 622 00:42:05,940 --> 00:42:09,527 Dat boek lag niet zomaar achter slot en grendel. 623 00:42:09,694 --> 00:42:13,156 Waarom heb je het dan niet verbrand? -Mag ik verder lezen? 624 00:42:13,656 --> 00:42:15,283 Wie is dit? 625 00:42:16,659 --> 00:42:18,202 Een nichtje. 626 00:42:18,870 --> 00:42:20,371 Ze heette Kath. 627 00:42:20,788 --> 00:42:22,665 Te veel vet eten. 628 00:42:23,416 --> 00:42:25,293 Oké. 629 00:42:25,918 --> 00:42:28,254 Wie is dat? -Dat weet ik niet. 630 00:42:28,421 --> 00:42:30,757 Echt niet? 631 00:42:30,923 --> 00:42:34,802 Hij kwam zomaar aanlopen. 632 00:42:35,344 --> 00:42:38,890 Dus dat ben jij niet, met een witte spijkerbroek aan? 633 00:42:39,307 --> 00:42:41,851 Nooit van m'n leven. 634 00:42:43,019 --> 00:42:44,479 O, hallo. 635 00:42:46,355 --> 00:42:49,567 Heel slim, Em. 636 00:42:49,734 --> 00:42:51,360 Zijn dat de Maya-ruïnes? 637 00:42:51,527 --> 00:42:53,488 Dat weet ik niet meer. 638 00:42:53,946 --> 00:42:56,282 Ik ga volgend jaar met vriendinnen naar Cancún. 639 00:42:57,784 --> 00:43:00,703 Mag ik mee? -Betekent dat ja? 640 00:43:00,870 --> 00:43:03,289 Wat? -Mexico. 641 00:43:03,623 --> 00:43:05,249 Wie? -Pap. 642 00:43:05,416 --> 00:43:07,502 Waar hadden we het over? 643 00:43:07,668 --> 00:43:08,711 Doe niet zo stom. 644 00:43:09,712 --> 00:43:12,465 Dat brutale heb je van mij. 645 00:43:13,007 --> 00:43:14,884 Vergeet dat niet. 646 00:43:20,681 --> 00:43:22,934 Dit is Frans, Em. 647 00:44:01,013 --> 00:44:02,014 Ondertiteling: Nannie de Nijs Bik-Plasman