1 00:00:02,878 --> 00:00:03,962 Dit verhaal is niet gebaseerd op een bestaande persoon of gebeurtenis. 2 00:00:25,067 --> 00:00:27,402 Geen poespas. Geen gedoe. 3 00:00:27,569 --> 00:00:28,779 Iedereen op de grond. 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,532 Jij blijft bij hem tot ik bij het loket ben. 5 00:00:33,450 --> 00:00:35,285 Hij doet de camera's en het licht. 6 00:00:36,703 --> 00:00:40,832 Ik en de anderen houden de boel onder controle en jij opent de kluis. 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,126 Erin, eruit. 8 00:00:45,003 --> 00:00:46,797 Ik heb een wapen nodig. 9 00:00:47,214 --> 00:00:48,507 36 UUR EERDER 10 00:00:48,674 --> 00:00:51,176 Zo'n boek schrijven... 11 00:00:51,677 --> 00:00:53,512 is niet eenvoudig. 12 00:00:53,887 --> 00:00:58,141 Net koorddansen. 13 00:00:59,518 --> 00:01:01,019 Ik bedoel... 14 00:01:01,478 --> 00:01:05,023 Het is allemaal gebaseerd op een wetenschap die... 15 00:01:05,190 --> 00:01:08,986 In de foute handen zou het bloedsaai zijn. 16 00:01:10,153 --> 00:01:13,448 Je moet begrijpen wat je ziet. 17 00:01:14,866 --> 00:01:17,536 Het menselijk gezicht is net een puzzel. 18 00:01:18,287 --> 00:01:20,664 Je moet weten wat je zoekt. 19 00:01:24,126 --> 00:01:26,753 Dit boek schrijft zichzelf niet, snap je? 20 00:01:27,713 --> 00:01:29,881 Bedoel je dat uw wetenschap een kunst is? 21 00:01:30,882 --> 00:01:32,134 Kleine K. 22 00:01:32,676 --> 00:01:37,222 Hij is egoïstisch. Volgens sommigen briljant, maar zeer dominant. 23 00:01:37,723 --> 00:01:39,349 Hij is gevaarlijk. Een narcist. 24 00:01:39,516 --> 00:01:41,810 Ik zie dat je... 25 00:01:41,977 --> 00:01:45,480 Je vraagt je af hoe ik zo lang voor hem heb kunnen werken. 26 00:01:45,647 --> 00:01:47,065 En... 27 00:01:47,232 --> 00:01:49,651 Eerlijk gezegd weet ik dat niet. 28 00:01:49,818 --> 00:01:54,114 Ik weet het niet. Maar ik ben er. 29 00:01:54,281 --> 00:01:58,535 Dr. Lightman, laat me duidelijk zijn. -U wilt vast iets drinken. 30 00:01:59,119 --> 00:02:00,662 Pardon? -Glaasje water. 31 00:02:00,829 --> 00:02:02,581 Om de keel te smeren. 32 00:02:02,748 --> 00:02:03,790 Zo terug. 33 00:02:09,087 --> 00:02:11,923 Torres, over twee minuten... 34 00:02:12,591 --> 00:02:16,053 moet je m'n kantoor binnenkomen en zeggen dat ik nodig ben. 35 00:02:16,386 --> 00:02:19,056 Waarheen? -Maakt me niet uit. 36 00:02:19,222 --> 00:02:20,682 Maak er iets van, oké? 37 00:02:21,183 --> 00:02:23,810 Oké. Geen probleem. Waarom? 38 00:02:24,770 --> 00:02:28,774 Is dit al de Torres Group of nog steeds de Lightman Group? 39 00:02:30,275 --> 00:02:31,735 Juist. 40 00:02:37,366 --> 00:02:39,409 Kraanwater. 41 00:02:40,160 --> 00:02:43,872 Niet erg, hopelijk. Goed voor de planeet, weet je wel. 42 00:02:48,460 --> 00:02:52,339 Mijn cliënt, uitgeverij DeWitt en Jones, is het beu om te wachten... 43 00:02:52,506 --> 00:02:55,967 op het boek waar ze twee jaar geleden opdracht voor gegeven hebben. 44 00:02:56,134 --> 00:02:58,845 Ze willen nu bewijs zien dat u iets doet... 45 00:02:59,012 --> 00:03:02,516 voor het royale voorschot dat u heeft ontvangen. 46 00:03:02,683 --> 00:03:06,478 Ofwel, u levert het boek voor het eind van het kwartaal. 47 00:03:06,645 --> 00:03:08,939 Of we zien elkaar voor het gerecht... 48 00:03:09,106 --> 00:03:12,693 waar u gedaagd wordt wegens wanprestatie en fraude. 49 00:03:13,110 --> 00:03:15,028 Eind van het kwartaal? 50 00:03:15,779 --> 00:03:18,699 Denken ze dat ik een omslagtekst schrijf? 51 00:03:19,074 --> 00:03:23,829 Dat zou een begin zijn, om de schuldeis af te wenden. 52 00:03:23,995 --> 00:03:25,038 Mijn advies: 53 00:03:26,498 --> 00:03:28,500 Schrijf dat verdomde boek. 54 00:03:29,668 --> 00:03:32,963 Het is maar kraanwater. Geen vergif. 55 00:03:34,840 --> 00:03:36,341 Wie was dat? 56 00:03:36,508 --> 00:03:39,219 Iemand die mij meer minacht... 57 00:03:39,386 --> 00:03:41,555 dan de planeet, en dat zegt wat. 58 00:03:41,722 --> 00:03:45,767 Dat is een 24-karaats pitbull. Maar dat wist je al. 59 00:03:46,560 --> 00:03:48,019 Bedankt. 60 00:03:48,186 --> 00:03:51,064 Ben je zelfs maar begonnen aan dit boek? 61 00:03:51,231 --> 00:03:52,983 Waar je nog nooit iets over heb gezegd. 62 00:03:53,150 --> 00:03:56,361 Het moeilijkste zit hier. -Dank u voor het bellen van District Bank. 63 00:03:56,528 --> 00:03:59,197 De rest is makkelijk. -Laten we het hopen voor ons. 64 00:03:59,364 --> 00:04:01,032 Hoezo? -Dit is een bedrijf. 65 00:04:01,199 --> 00:04:05,495 Hou op te doen alsof je niet weet wat je verantwoordelijkheden zijn. 66 00:04:05,662 --> 00:04:08,415 Dr. Lightman, ze hebben u dringend nodig in het lab. 67 00:04:08,874 --> 00:04:11,418 Je bent te laat. - Zakelijke rekeningen, toets 2. 68 00:04:11,585 --> 00:04:15,297 En je lekt. - Uw wachttijd is ongeveer 11 minuten. 69 00:04:17,549 --> 00:04:19,050 Verdomme. 70 00:04:21,386 --> 00:04:24,014 Ik wil toegang tot m'n rekening. 71 00:04:25,390 --> 00:04:26,725 Ja. 72 00:04:43,325 --> 00:04:45,035 Zie je dat? 73 00:04:46,703 --> 00:04:48,580 Zo kijken ze altijd. 74 00:04:48,747 --> 00:04:51,416 Zie ik eruit als een crimineel? 75 00:04:51,583 --> 00:04:53,585 Niet antwoorden. Cal Lightman. 76 00:04:54,419 --> 00:04:55,629 Aangenaam. -Hallo. 77 00:04:55,796 --> 00:04:57,297 Let op. Kijken. 78 00:04:57,464 --> 00:04:58,840 Zie je die twee? 79 00:04:59,257 --> 00:05:00,300 Die hebben ruzie. 80 00:05:00,467 --> 00:05:02,928 Zij is hem zat en hij geeft haar de schuld. 81 00:05:03,094 --> 00:05:05,555 En nu gaat het alleen nog om het geld. 82 00:05:08,058 --> 00:05:10,352 En zie je hem? 83 00:05:10,519 --> 00:05:13,688 Een gewone student. 84 00:05:13,855 --> 00:05:16,525 Of crackpot. Of allebei. 85 00:05:16,691 --> 00:05:17,734 Maar ik bazel. 86 00:05:20,195 --> 00:05:21,404 Hoe zei je dat je heet? 87 00:05:22,697 --> 00:05:25,617 Dat heb je nog niet gevraagd. 88 00:05:30,539 --> 00:05:32,374 Hoe gaat het? Goed? 89 00:05:32,999 --> 00:05:34,417 Ja. 90 00:05:34,918 --> 00:05:38,672 Zoek je iemand of verken je de boel? 91 00:05:39,798 --> 00:05:41,967 Wat? -Geeft niet, hoor. 92 00:05:42,217 --> 00:05:44,427 Ik verklap niets. 93 00:05:44,886 --> 00:05:46,847 Als ik mee mag doen. 94 00:05:48,056 --> 00:05:51,393 Wanneer ga je het doen? 95 00:05:52,060 --> 00:05:53,103 Wat? 96 00:05:54,062 --> 00:05:55,897 De bank beroven. 97 00:06:01,403 --> 00:06:03,905 VROLIJKE LACH 98 00:06:04,865 --> 00:06:06,032 WOEDE 99 00:06:06,199 --> 00:06:07,366 MINACHTING 100 00:06:08,910 --> 00:06:10,036 ONGEDULD 101 00:06:11,329 --> 00:06:12,956 MANIPULATIEF VALSE LACH 102 00:06:13,123 --> 00:06:14,583 ANGST 103 00:06:15,792 --> 00:06:16,835 VERBAZING 104 00:06:34,436 --> 00:06:36,688 Zei ik iets verkeerds? 105 00:06:38,064 --> 00:06:39,482 Bedankt. 106 00:06:45,447 --> 00:06:47,324 Interessant. 107 00:06:54,039 --> 00:06:55,790 Hoe lang heb je gezeten? 108 00:06:56,458 --> 00:06:59,294 Wat je ook te zeggen hebt, ik heb geen interesse. 109 00:06:59,753 --> 00:07:01,379 Staat of federaal? 110 00:07:03,006 --> 00:07:06,384 Hoe weet je dat? -Ik denk staat. 111 00:07:06,551 --> 00:07:08,470 Hoe lang ben je vrij? Dagen? 112 00:07:09,220 --> 00:07:10,764 Weken? 113 00:07:11,264 --> 00:07:14,100 Ik heb in jouw schoenen gestaan. 114 00:07:14,434 --> 00:07:16,186 Dat betwijfel ik. 115 00:07:19,272 --> 00:07:20,941 Alstublieft, meneer. 116 00:07:25,111 --> 00:07:28,823 In antwoord op je vraag, ik lees gezichten. 117 00:07:29,282 --> 00:07:31,159 Ik vroeg niets. -Jawel. 118 00:07:31,326 --> 00:07:33,828 Verder heb ik bij die bank gewerkt. 119 00:07:35,121 --> 00:07:37,332 Dus ik heb een voordeel. 120 00:07:39,084 --> 00:07:40,168 Heb je daar gewerkt? 121 00:07:40,460 --> 00:07:42,671 In het hoofdkantoor. Hoezo? 122 00:07:43,421 --> 00:07:44,464 Niets. 123 00:07:45,256 --> 00:07:46,633 Weet je dat zeker? 124 00:07:47,175 --> 00:07:49,010 Wat zegt m'n gezicht? 125 00:07:51,596 --> 00:07:54,349 Je wilt die bank zo graag dat je er bang van wordt. 126 00:07:56,267 --> 00:08:00,647 Ik wil hem ook. Nog meer dan jij, denk ik. 127 00:08:01,356 --> 00:08:03,400 Mag ik even rustig ontbijten? 128 00:08:03,858 --> 00:08:05,276 Veel geluk. 129 00:08:05,777 --> 00:08:07,278 Dat zul je nodig hebben. 130 00:08:19,124 --> 00:08:21,584 Mr. Lightman. -Laat me raden. 131 00:08:21,876 --> 00:08:25,422 Slecht nieuws over m'n rekeningen, maar dat vind je niet erg. 132 00:08:25,588 --> 00:08:28,133 Sorry dat u moest wachten. Sandy Baxter, filiaalmanager. 133 00:08:28,299 --> 00:08:30,885 Heb ik het mis, Sandy? 134 00:08:31,094 --> 00:08:34,973 Zijn m'n rekeningen niet geblokkeerd? 135 00:08:35,348 --> 00:08:37,934 Wilt u dit misschien ergens anders bespreken? 136 00:08:38,101 --> 00:08:39,144 Zou je wel willen. 137 00:08:40,186 --> 00:08:42,814 Mr Lightman, ik heb liever niet dat u zo tegen me spreekt. 138 00:08:42,981 --> 00:08:46,526 Ten eerste, Sandy, voor jou ben ik dr. Lightman. 139 00:08:47,068 --> 00:08:48,570 Dr. Lightman. Natuurlijk. 140 00:08:49,029 --> 00:08:51,906 Ten tweede word je binnenkort beroofd. 141 00:08:53,491 --> 00:08:54,534 Pardon? -Beroofd. 142 00:08:54,701 --> 00:08:58,079 Je weet wel, leeggeroofd. 143 00:08:58,246 --> 00:08:59,831 Met wapens en zo. 144 00:09:00,081 --> 00:09:01,708 Snap je? 145 00:09:07,047 --> 00:09:08,214 Ja. 146 00:09:12,677 --> 00:09:15,388 Hij bracht de blinde camerahoeken in kaart. 147 00:09:16,056 --> 00:09:20,643 Ik heb hem eruit gehaald, daarom zie je hem hier. 148 00:09:20,810 --> 00:09:22,812 Dus hij is pro? -Als hij zo goed was... 149 00:09:22,979 --> 00:09:25,899 had ik hem niet binnen twee minuten doorgehad. 150 00:09:28,526 --> 00:09:32,197 Waarom zag je huurflik hem niet? -U ziet de wereld anders, Mr... 151 00:09:32,363 --> 00:09:35,450 Dr. Lightman. U ziet wat anderen niet zien. 152 00:09:38,745 --> 00:09:42,290 Hij herkende hem. Dus denk ik dat hij meedoet. 153 00:09:42,707 --> 00:09:45,043 John Agro? Hij werkt hier al acht jaar. 154 00:09:45,210 --> 00:09:46,252 Ik ken z'n vrouw. 155 00:09:46,419 --> 00:09:47,921 Niemand berooft een bank in z'n eentje. 156 00:09:48,379 --> 00:09:49,589 Kun je iets bewijzen? 157 00:09:49,881 --> 00:09:50,924 Ben ik wel van plan. 158 00:09:51,091 --> 00:09:52,342 Je kunt niets bewijzen. 159 00:09:52,509 --> 00:09:54,427 Ik zou toch de politie maar bellen. 160 00:09:54,594 --> 00:09:55,970 En wat zeg ik dan? 161 00:09:56,137 --> 00:09:59,057 'De man van de tics zegt dat we beroofd gaan worden'? 162 00:10:00,183 --> 00:10:02,519 Geen politie? Dat bedoel je? 163 00:10:03,353 --> 00:10:04,562 Correct. 164 00:10:04,729 --> 00:10:06,231 Dat is niet goedkoop. 165 00:10:07,857 --> 00:10:10,652 Je denkt dat wij kunnen samenwerken. 166 00:10:11,069 --> 00:10:12,112 Is dat het? 167 00:10:12,278 --> 00:10:15,532 Kun je een paar eenvoudige instructies opvolgen? 168 00:10:17,534 --> 00:10:19,953 Eenvoudige instructies? 169 00:10:21,621 --> 00:10:23,289 Ken je deze man? 170 00:10:24,541 --> 00:10:25,583 Nog nooit gezien. 171 00:10:25,917 --> 00:10:28,169 Waarom bang voor iemand die je nog nooit gezien hebt? 172 00:10:28,503 --> 00:10:30,296 Ik ken hem niet, zeg ik. 173 00:10:30,672 --> 00:10:33,675 Dat is niet waar. -Als je hem nog nooit gezien hebt... 174 00:10:33,842 --> 00:10:38,388 Dan heb je hem geroken of je herkende z'n stem. 175 00:10:41,015 --> 00:10:43,810 Je herkende z'n stem. Je gezicht vertrok. 176 00:10:44,310 --> 00:10:47,480 Rechtstreeks verbonden met je kringspier. 177 00:10:52,569 --> 00:10:54,988 Op weg naar huis een paar dagen geleden... 178 00:10:55,155 --> 00:11:00,034 grepen een paar kerels me vast, blinddoekten me... 179 00:11:00,201 --> 00:11:02,829 namen me mee, klonken me vast. 180 00:11:03,788 --> 00:11:07,500 Ze wilden de plattegronden en de kluiscombinatie. 181 00:11:09,127 --> 00:11:11,212 Ze wisten wat ze deden... 182 00:11:11,754 --> 00:11:14,007 en hadden alles nagetrokken. 183 00:11:16,467 --> 00:11:20,597 Ze wisten dat m'n vrouw lupus heeft, wie haar dokter is... 184 00:11:22,015 --> 00:11:27,020 waar m'n dochters op school zitten, in welke klas. 185 00:11:30,481 --> 00:11:32,650 Ze bedreigden m'n gezin. 186 00:11:34,986 --> 00:11:36,946 Je hebt ze nog niets gegeven. 187 00:11:38,198 --> 00:11:39,616 Toch? 188 00:11:41,034 --> 00:11:42,744 Maar je bent er dichtbij. 189 00:11:43,661 --> 00:11:48,625 Toen je z'n stem herkende dacht je dat je geen bedenktijd meer had. 190 00:11:52,754 --> 00:11:55,506 Ik heb die plattegronden nodig... 191 00:11:55,714 --> 00:11:59,010 en de kluiscombinatie. Heb je die? 192 00:11:59,177 --> 00:12:01,846 Waar zijn die plattegronden en combinatie voor nodig? 193 00:12:02,013 --> 00:12:05,016 Je hebt m'n rekeningen geblokkeerd. -Onze rekeningen, Cal. 194 00:12:05,183 --> 00:12:08,186 Ik heb je aangenomen, maar ben niet met je getrouwd, toch? 195 00:12:08,353 --> 00:12:11,105 Je gaat iets geschifts doen om die bewaker te helpen. 196 00:12:12,690 --> 00:12:15,443 Totaal krankzinnig. 197 00:12:17,528 --> 00:12:20,949 Geef me een goede reden. -Iemands gezin wordt bedreigd. 198 00:12:21,115 --> 00:12:22,367 Snap je? 199 00:12:22,533 --> 00:12:25,119 Twee gezinnen, eigenlijk. -Wie dan nog meer? 200 00:12:25,286 --> 00:12:26,996 De man die de bank verkende. 201 00:12:27,163 --> 00:12:29,707 Ook geen typische bankrover. 202 00:12:29,874 --> 00:12:32,168 Daar zit ook meer achter. 203 00:12:32,335 --> 00:12:34,963 Je hebt me niet aangenomen, maar als partner gevraagd. 204 00:12:35,672 --> 00:12:39,550 Gesmeekt, volgens mij. 205 00:12:39,717 --> 00:12:41,552 Dat waren goede tijden. 206 00:12:41,719 --> 00:12:44,389 Ik laat Loker en Torres iedereen daar ondervragen. 207 00:12:44,555 --> 00:12:49,227 En zoek uit wie wist dat z'n vrouw lupus had. 208 00:12:49,727 --> 00:12:51,896 En deblokkeer m'n rekeningen. 209 00:12:52,605 --> 00:12:54,065 O, sorry. 210 00:12:54,232 --> 00:12:55,483 Onze rekeningen. 211 00:13:02,323 --> 00:13:03,491 Ongebruikte kogels. 212 00:13:03,658 --> 00:13:05,952 Beveiliging zit er nog op. Paniek. 213 00:13:06,119 --> 00:13:09,580 Brand nog eens wat koffie. Deze stinkt. 214 00:13:09,747 --> 00:13:11,874 Kan ik? -Sorry, u mag niet binnen. 215 00:13:12,041 --> 00:13:13,626 Ik hoor bij haar. 216 00:13:14,961 --> 00:13:16,045 Goed. 217 00:13:16,212 --> 00:13:18,089 Vorige keer spoot je mace naar me. 218 00:13:18,256 --> 00:13:20,049 Omdat je inbrak. 219 00:13:21,592 --> 00:13:24,512 Ze kende de dader niet. -Hoe weet je dat? 220 00:13:24,679 --> 00:13:27,974 Dat is angst op haar gezicht. 221 00:13:28,141 --> 00:13:29,309 Geen minachting. 222 00:13:29,726 --> 00:13:31,561 Je bent niet zomaar iemand. 223 00:13:31,810 --> 00:13:33,896 Ik heb een ID nodig. 224 00:13:35,356 --> 00:13:38,443 Heeft hij een pen gestolen? -Nee, ze weten iets van hem. 225 00:13:39,736 --> 00:13:42,947 Hé, wil je dit even natrekken? -Ja. 226 00:13:43,614 --> 00:13:46,576 Het ruikt hier naar de onderbroek van een koffieverkoper. 227 00:13:47,744 --> 00:13:51,789 Sarah Lang heeft de juiste papieren, maar het is geen ideale kandidaat. 228 00:13:51,956 --> 00:13:54,667 Ik snap wat je bedoelt... 229 00:13:54,833 --> 00:13:56,669 maar doe alsjeblieft wat ik vraag. 230 00:13:56,835 --> 00:14:00,256 Vraag? U bedoelt 'zeg'. Fijn dat je het begrijpt. 231 00:14:00,423 --> 00:14:02,300 Kunt u zeggen waarom? 232 00:14:02,467 --> 00:14:04,635 Ideaal is niet nodig. 233 00:14:06,054 --> 00:14:08,306 Lightman lust haar rauw. 234 00:14:08,473 --> 00:14:10,600 Misschien verslikt hij zich wel. 235 00:14:15,271 --> 00:14:16,731 Een bankklus. 236 00:14:16,898 --> 00:14:18,232 Goede zaak, goede verdachte. 237 00:14:19,359 --> 00:14:20,943 Federale zaak. Wat is ermee? 238 00:14:21,235 --> 00:14:25,656 En wat is er met je broer van een andere moeder? 239 00:14:27,617 --> 00:14:30,828 Als je daarmee agent Reynolds bedoelt... 240 00:14:31,496 --> 00:14:34,082 Ik werk niet meer met de FBI. 241 00:14:34,582 --> 00:14:35,625 Ik ben geen schoothond. 242 00:14:39,087 --> 00:14:40,713 Wallowski. 243 00:14:43,091 --> 00:14:44,759 Je vriend heet Mike Salinger. 244 00:14:45,134 --> 00:14:46,844 Ex-gevangene. Ja. 245 00:14:47,595 --> 00:14:49,472 Geef het nummer maar. 246 00:14:53,893 --> 00:14:56,396 Ja. Bedankt. 247 00:14:56,687 --> 00:15:00,858 Drie jaar voor mishandeling. Gevoetbald met het hoofd van een manager... 248 00:15:01,025 --> 00:15:03,361 van District American Bank in Silver Spring. 249 00:15:03,653 --> 00:15:07,115 Dezelfde bank die hij verkende. -Is net 18 dagen vrij. 250 00:15:07,281 --> 00:15:09,492 Waar ga je heen? Ik voel me gebruikt. 251 00:15:10,326 --> 00:15:11,411 Je bedoelt vies. 252 00:15:12,620 --> 00:15:13,663 Fijn leven. 253 00:15:14,205 --> 00:15:15,623 Je hebt een mooie lach. 254 00:15:16,541 --> 00:15:17,583 Hoe weet jij dat? 255 00:15:17,750 --> 00:15:19,585 Ik zie het. 256 00:15:23,214 --> 00:15:26,384 Dit komt niet door je doofheid. 257 00:15:26,592 --> 00:15:27,635 Doofheid, toch? 258 00:15:28,052 --> 00:15:30,221 Doofheid. Handicap. 259 00:15:30,388 --> 00:15:32,223 Geeft niet, ik ben het gewend. 260 00:15:32,723 --> 00:15:35,518 Maar dr. Lightman is... 261 00:15:37,145 --> 00:15:38,271 Hij is gecompliceerd. 262 00:15:48,698 --> 00:15:50,366 Niets verdachts bij de bank. 263 00:15:51,617 --> 00:15:52,660 Weet je dat zeker? 264 00:15:52,952 --> 00:15:54,954 Honderd procent. -Waar ben je geweest? 265 00:15:55,121 --> 00:15:57,748 Deze wetenschap scoort maximaal 70 procent, Torres. 266 00:15:58,791 --> 00:16:00,209 Wat doet hij daar? 267 00:16:00,793 --> 00:16:02,128 Gesprekken met studenten. 268 00:16:02,295 --> 00:16:03,921 Om hem te vervangen? 269 00:16:04,088 --> 00:16:07,800 Hij is niet de meest geduldige... 270 00:16:10,928 --> 00:16:14,807 Ik zal je eerlijk vertellen hoe het is om voor hem te werken. 271 00:16:15,391 --> 00:16:18,644 Mike Salinger. Gezinsman, huiseigenaar, elektricien. 272 00:16:18,811 --> 00:16:21,606 Drie jaar voor mishandeling. -18 dagen vrij. 273 00:16:21,772 --> 00:16:23,399 Vertel iets wat ik nog niet weet. 274 00:16:23,566 --> 00:16:25,610 Doet hij dit voor vrienden? 275 00:16:25,776 --> 00:16:29,614 Je wordt gek van hem. Hij respecteert je tijd niet... 276 00:16:29,780 --> 00:16:32,492 of het leven dat je buiten hebt. 277 00:16:33,159 --> 00:16:35,620 En het merendeel van dat werk... 278 00:16:35,786 --> 00:16:38,498 bestaat uit zinloze klusjes. 279 00:16:38,706 --> 00:16:42,293 Maak je maar zorgen om jezelf. 280 00:16:44,128 --> 00:16:45,963 Je kunt liplezen. 281 00:16:46,631 --> 00:16:48,007 Wat zegt hij over mij? 282 00:16:54,805 --> 00:16:58,976 Henry Allen Miller. Kwam drie maanden geleden vrij. Salingers celgenoot. 283 00:16:59,143 --> 00:17:02,855 Opgepakt toen deze pantserwagenchauffeur... 284 00:17:03,022 --> 00:17:06,108 acht jaar geleden verlamd raakte. 285 00:17:06,609 --> 00:17:08,778 We moeten de politie inschakelen. 286 00:17:09,153 --> 00:17:11,280 Natuurlijk, schat. 287 00:17:13,199 --> 00:17:16,160 Maar acht jaar? Was hij een modelgevangene of zo? 288 00:17:16,494 --> 00:17:17,703 Ik wacht op een telefoontje... 289 00:17:17,870 --> 00:17:20,122 van wie het evaluatierapport geschreven heeft. 290 00:17:20,373 --> 00:17:23,251 Dan ga ik alvast Salinger en Miller opzoeken. 291 00:17:23,417 --> 00:17:26,504 Wacht. Die Miller is erg gevaarlijk. 292 00:17:27,004 --> 00:17:30,967 Ze zijn vast nog steeds celgenoten. 293 00:17:31,425 --> 00:17:34,178 GEWAPENDE OVERVAL OP PANTSERWAGEN 294 00:17:39,892 --> 00:17:41,269 Wat? 295 00:17:42,520 --> 00:17:44,272 Een Scotch graag, puur. 296 00:17:49,527 --> 00:17:51,779 Hoe wist je waar ik was? -Tovenarij. 297 00:17:54,782 --> 00:17:56,826 Ik heb iets voor je. Kost wel wat. 298 00:17:56,993 --> 00:17:58,869 Hij heeft over je verteld. 299 00:17:59,036 --> 00:18:02,790 Hoe had je hem door? -Hoe had ik hem kunnen missen? 300 00:18:03,124 --> 00:18:04,375 Hou hem vast. 301 00:18:04,834 --> 00:18:06,210 Oké. 302 00:18:06,877 --> 00:18:09,797 Je lijkt niet op een bankemployé. -Ex-employé. 303 00:18:09,964 --> 00:18:12,174 Zei hij dat niet? -Wat heb je te koop? 304 00:18:12,341 --> 00:18:13,384 Koop je dan? 305 00:18:21,684 --> 00:18:23,894 Doe je altijd zo zaken? 306 00:18:26,772 --> 00:18:28,649 O, charmant zeg. 307 00:18:32,194 --> 00:18:35,239 Ik heb de tekeningen en de kluiscombinatie. 308 00:18:35,406 --> 00:18:36,490 Ik kom zaken doen. 309 00:18:36,991 --> 00:18:39,160 Wat schiet jij ermee op? -Het geld... 310 00:18:39,827 --> 00:18:41,871 en ik heb iets tegen de bank. 311 00:18:42,038 --> 00:18:45,541 Wat hebben ze gedaan? -Bezuinigingen. 312 00:18:46,000 --> 00:18:49,170 Ik heb er 15 jaar gewerkt en geld voor ze verdiend... 313 00:18:49,337 --> 00:18:51,756 en zo betalen ze me terug? Ik dacht het niet. 314 00:18:51,922 --> 00:18:52,965 Wie was je baas? 315 00:18:55,092 --> 00:18:58,763 Een zak die Ronnie Hart heet. 316 00:18:59,305 --> 00:19:01,557 Heb je een nummer? -Een thuisnummer. 317 00:19:02,642 --> 00:19:04,310 Doe me een lol. 318 00:19:05,895 --> 00:19:06,937 Hou vast. 319 00:19:08,606 --> 00:19:11,942 Denk je dat we niets geleerd hebben in acht jaar gevangenis? 320 00:19:29,460 --> 00:19:32,338 Hallo? -Mr Hart, sorry dat ik u stoor. 321 00:19:32,505 --> 00:19:35,883 Ik wil wat informatie over een sollicitant. 322 00:19:38,552 --> 00:19:40,638 Ja. Het is... 323 00:19:45,101 --> 00:19:48,521 Dit lijkt me je laatste. -Niet op jou, dan. 324 00:19:58,656 --> 00:19:59,907 Bezuinigingen? 325 00:20:02,159 --> 00:20:03,202 Je werd ontslagen. 326 00:20:04,662 --> 00:20:05,788 Zei hij waarom? 327 00:20:06,038 --> 00:20:07,373 Hij vertrouwde je niet. 328 00:20:08,541 --> 00:20:10,751 Geef de plattegrond en de combinatie. 329 00:20:11,127 --> 00:20:12,962 Ben ik zo stom om ze mee te nemen? 330 00:20:13,129 --> 00:20:16,340 Ik hoop voor jou dat iemand ze kan komen brengen. 331 00:20:18,843 --> 00:20:19,885 Dacht ik al. 332 00:20:20,636 --> 00:20:23,931 49th en Blane, 30 minuten. 333 00:20:27,184 --> 00:20:28,602 Ja. 334 00:20:30,688 --> 00:20:32,148 Oké. 335 00:20:34,859 --> 00:20:38,028 In uw psychiatrische rapport over Mr Miller... 336 00:20:38,195 --> 00:20:41,115 zes maanden geleden, verklaart u hem volledig gezond. 337 00:20:41,657 --> 00:20:42,950 Ik heb in gevangenissen gewerkt. 338 00:20:43,325 --> 00:20:45,786 Volledig gezond? Echt? 339 00:20:46,162 --> 00:20:47,371 Doctor? 340 00:20:47,538 --> 00:20:49,540 Henry Allen Miller was ver gekomen. 341 00:20:51,083 --> 00:20:53,294 U schreef... Hier. 342 00:20:53,461 --> 00:20:57,590 'Hij is toegewijd aan het concept van rehabilitatie... 343 00:20:57,882 --> 00:21:01,761 en vertoont geen neiging tot recidive.' 344 00:21:02,428 --> 00:21:06,098 Wat betekent dat? -Hij heeft z'n schuld ingelost, dr. Foster. 345 00:21:06,724 --> 00:21:09,894 Uw omschrijving 'concept van rehabilitatie'... 346 00:21:10,060 --> 00:21:14,273 suggereert dat de gevangenis dat misschien niet had bewerkstelligd. 347 00:21:14,690 --> 00:21:17,234 De gevangenis zelf hielp Mr Miller niet. 348 00:21:17,401 --> 00:21:20,237 Maar therapie werkte zo goed, dat het niet meer nodig is. 349 00:21:20,654 --> 00:21:24,617 Dat zei ik niet. -Ja, en waarom niet? Dat bedoel ik. 350 00:21:26,076 --> 00:21:28,078 Henry Allen Miller, uw oud-patiënt... 351 00:21:28,245 --> 00:21:31,040 is verdachte in een mogelijke gewapende overval. 352 00:21:31,457 --> 00:21:33,417 Is dat genoeg? 353 00:21:35,336 --> 00:21:37,546 Oké. Hier is het. 354 00:21:38,589 --> 00:21:40,549 Het laatst bekende adres. 355 00:21:41,091 --> 00:21:42,718 Niks. 356 00:21:42,968 --> 00:21:44,011 Weer een zinloze opdracht. 357 00:21:44,178 --> 00:21:47,056 Maar Lightman heeft niet gezegd dat we hierheen moesten. 358 00:21:47,431 --> 00:21:50,851 Dat heet initiatief. -Ga jij mij vertellen wat initiatief is... 359 00:21:55,189 --> 00:21:57,107 Ga jij dan op de uitkijk staan. 360 00:21:57,274 --> 00:21:59,401 Jij wilt gewoon op hem lijken. Als je maar... 361 00:21:59,568 --> 00:22:01,737 een regel of wet kunt overtreden. 362 00:22:02,321 --> 00:22:06,450 En wij moeten de rotzooi achter je opruimen. 363 00:22:06,617 --> 00:22:09,537 Wauw, heb je dat allemaal uit één therapiesessie? 364 00:22:10,830 --> 00:22:12,498 Je hebt m'n persoonlijke agenda bekeken. 365 00:22:14,124 --> 00:22:17,878 Vraag je psych maar eens waarom ik er zo makkelijk bij kon. 366 00:22:23,425 --> 00:22:25,719 Ik ben niet de enige die uit is op wraak. 367 00:22:25,970 --> 00:22:28,055 Ik wil alleen wat er in de kluis zit. 368 00:22:28,848 --> 00:22:30,266 Hoe gaan we dit doen? 369 00:22:30,766 --> 00:22:34,812 Splitsen we in vieren? Jullie twee en ik en m'n partner? 370 00:22:35,312 --> 00:22:38,440 O, ik snap het. Jullie zijn met meer. 371 00:22:38,607 --> 00:22:40,067 Duidelijk. 372 00:22:40,234 --> 00:22:44,362 Ik hoef het niet te weten, zelfs al wil je het vertellen. 373 00:22:46,323 --> 00:22:47,616 Dus nog drie? 374 00:22:47,783 --> 00:22:48,909 Vier? 375 00:22:49,493 --> 00:22:51,495 Je praat te veel. Wel eens gehoord? 376 00:22:51,662 --> 00:22:53,247 Paar keer, ja. 377 00:22:56,292 --> 00:22:57,334 Zo terug. 378 00:22:57,501 --> 00:23:00,337 49th en Blane. Niet langer dan 10 minuten. 379 00:23:08,345 --> 00:23:09,847 Dus... 380 00:23:10,639 --> 00:23:12,224 Een klus voor zes man, dus? 381 00:23:13,100 --> 00:23:14,977 Zo veel heb je er toch niet nodig? 382 00:23:15,144 --> 00:23:17,187 Als je doorgaat... 383 00:23:17,354 --> 00:23:20,316 is jouw aandeel dat je levend weg mag. 384 00:23:21,525 --> 00:23:22,693 Heb je nog wat te eten? 385 00:23:24,194 --> 00:23:25,905 Ik sterf van de honger. 386 00:23:50,346 --> 00:23:51,889 Loker? 387 00:24:08,405 --> 00:24:09,447 Zak. 388 00:24:09,615 --> 00:24:11,492 Op de uitkijk? Wat denk je wel? 389 00:24:11,659 --> 00:24:14,411 Wat denk jij wel? 390 00:24:15,496 --> 00:24:18,082 Wat had je gedaan als ik dat niet was? 391 00:24:18,374 --> 00:24:21,251 Je was het wel. -Hou op. 392 00:24:21,877 --> 00:24:25,214 Ik heb het rapport geschreven toen ik drie maanden zwanger was. 393 00:24:25,547 --> 00:24:27,758 Als u daarnaar zoekt. 394 00:24:28,801 --> 00:24:30,468 Wist je dat je zwanger was? 395 00:24:39,186 --> 00:24:40,854 Hij heeft je bedreigd, hè? 396 00:24:51,824 --> 00:24:52,992 Nee, echt. 397 00:24:53,867 --> 00:24:57,621 Hoe wordt zo'n vent je partner? 398 00:24:58,580 --> 00:25:01,875 Of hoe overleeft iemand als jij in de gevangenis? 399 00:25:02,543 --> 00:25:04,545 Je weet niets van mij. 400 00:25:05,087 --> 00:25:07,339 Je bent hem iets schuldig, hè? 401 00:25:10,508 --> 00:25:12,136 Je leven. 402 00:25:13,929 --> 00:25:15,347 Kop dicht en eet. 403 00:25:15,681 --> 00:25:18,516 En je gebruikt hem als wapen tegen die bank, toch? 404 00:25:22,104 --> 00:25:23,897 Heb je zout? 405 00:25:47,629 --> 00:25:49,256 Het zijn z'n ogen. 406 00:25:49,423 --> 00:25:51,592 Ik weet het, het klinkt belachelijk. 407 00:25:52,843 --> 00:25:56,388 Maar z'n ogen kijken dwars door je heen. 408 00:25:57,014 --> 00:26:00,601 Je angst is natuurlijk, gezien z'n gewelddadige geschiedenis... 409 00:26:00,768 --> 00:26:07,024 maar je hebt wel z'n psychiatrisch rapport vervalst. 410 00:26:07,524 --> 00:26:09,735 Je hebt hem vrijgelaten, doctor... 411 00:26:09,902 --> 00:26:12,654 denkende dat hij misschien een psychopaat was. 412 00:26:17,034 --> 00:26:19,787 Plattegronden, maar geen kluiscombinatie. 413 00:26:19,953 --> 00:26:21,997 Geef die combinatie, als je wilt leven. 414 00:26:22,915 --> 00:26:26,168 Het zit allemaal hier. 415 00:26:26,335 --> 00:26:29,088 Dus je moet me in leven houden. 416 00:26:29,587 --> 00:26:31,215 Of je moet terug naar plan A. 417 00:26:31,548 --> 00:26:34,885 Schiet jezelf een weg naar binnen. En succes daarmee. 418 00:26:43,018 --> 00:26:46,897 Ik heb niets meer met hem te maken. 419 00:26:47,064 --> 00:26:49,399 We hebben dit in uw oude huis gevonden... 420 00:26:49,858 --> 00:26:52,194 naast z'n slaapzak. 421 00:26:56,281 --> 00:26:57,324 Wat is dit? 422 00:26:57,491 --> 00:27:00,160 Ik ben hier omdat ze zeiden dat hij problemen had. 423 00:27:01,745 --> 00:27:03,372 Het is uw nummer. 424 00:27:04,248 --> 00:27:06,208 Heeft hij contact gehouden? 425 00:27:06,458 --> 00:27:09,627 Uw ex wordt verdacht van een bankroofplan in Silver Spring. 426 00:27:10,212 --> 00:27:12,589 District Bank? -Dat is woede. 427 00:27:12,756 --> 00:27:15,467 Pardon? -Op de bank of uw ex? 428 00:27:15,633 --> 00:27:16,927 Of allebei? 429 00:27:17,094 --> 00:27:19,346 Woede is normaal, maar minachting... 430 00:27:19,513 --> 00:27:22,141 zou erop wijzen dat hij voor u heeft afgedaan. 431 00:27:23,892 --> 00:27:25,018 Hij schreef brieven. 432 00:27:26,145 --> 00:27:29,523 Boos, dus geen liefdesbrieven. -Over een vrouw. 433 00:27:31,525 --> 00:27:37,614 Met lupus. Ik moest bevriend raken met haar en haar man. 434 00:27:37,865 --> 00:27:39,241 Mr en Mrs Agro. 435 00:27:40,242 --> 00:27:42,202 John Agro is bewaker bij de bank. 436 00:27:42,369 --> 00:27:47,374 Uw ex zet een bankroof in elkaar. -Nee. Niet Mike. 437 00:27:49,710 --> 00:27:51,086 Ik moest hem... 438 00:27:51,420 --> 00:27:53,130 een lijst van namen geven. 439 00:28:01,763 --> 00:28:03,807 Drie jaar geleden... 440 00:28:04,099 --> 00:28:10,022 verhoogde de bank zomaar onze hypotheekrente. 441 00:28:10,731 --> 00:28:12,191 We hadden niets gespaard. 442 00:28:12,357 --> 00:28:15,736 Mike belde, maar kreeg alleen computerboodschappen. 443 00:28:16,778 --> 00:28:20,157 Hij nam een uur vrij, wat we ons amper konden veroorloven... 444 00:28:20,741 --> 00:28:25,662 en ging erheen, om met een mens te kunnen praten. 445 00:28:25,913 --> 00:28:27,414 Hij zocht een van de namen. 446 00:28:28,081 --> 00:28:33,212 Ze hielpen hem niet, en toen knapte er iets bij hem. 447 00:28:33,503 --> 00:28:35,047 Hij werd driftig. 448 00:28:35,631 --> 00:28:37,466 En viel iemand aan bij de bank. 449 00:28:39,009 --> 00:28:41,178 Toen was het gebeurd met ons. 450 00:28:41,970 --> 00:28:46,767 Geen inkomen. We verloren het huis. 451 00:28:50,896 --> 00:28:53,440 Mike laat dit nooit meer los. 452 00:29:02,491 --> 00:29:04,034 Geen poespas. Geen gedoe. 453 00:29:04,201 --> 00:29:07,079 Jij blijft bij hem tot ik bij het loket ben. 454 00:29:07,329 --> 00:29:09,248 Hij doet de camera's en het licht. 455 00:29:09,414 --> 00:29:13,543 Ik en de anderen houden de boel onder controle en jij opent de kluis. 456 00:29:15,045 --> 00:29:16,880 Ik heb een wapen nodig. 457 00:29:17,589 --> 00:29:18,840 Hou je kop. 458 00:29:28,892 --> 00:29:31,979 Je moet me neerschieten zodra de kluis open is, hè? 459 00:29:37,067 --> 00:29:40,112 Ga ervandoor nu het nog kan. 460 00:29:45,117 --> 00:29:48,120 Hij loopt rond. Er komen er nog drie. 461 00:29:49,288 --> 00:29:50,330 Hoe weet je dat? 462 00:29:55,669 --> 00:29:57,045 Ik praat te veel. 463 00:29:57,212 --> 00:29:58,755 Weet je nog? 464 00:30:02,426 --> 00:30:03,635 Moet je hem zien. 465 00:30:03,802 --> 00:30:05,762 Net een hoer in een klooster. 466 00:30:06,221 --> 00:30:08,098 De kassier heeft hem al door. 467 00:30:10,976 --> 00:30:12,561 Blijf hier. 468 00:30:13,228 --> 00:30:14,396 Daar is de deur. 469 00:30:14,563 --> 00:30:16,106 Gebruik hem. 470 00:30:17,316 --> 00:30:19,818 Het gaat hier helemaal mis. Dat weet je toch? 471 00:30:20,193 --> 00:30:21,653 Dit is niets voor jou. 472 00:30:28,785 --> 00:30:30,495 Pardon, juffrouw. 473 00:30:30,787 --> 00:30:31,830 Het spijt me. 474 00:30:32,205 --> 00:30:35,292 Drie hier, en drie onderweg. 475 00:30:35,917 --> 00:30:39,004 Als Miller bij het loket is barst het los, dus... 476 00:30:39,880 --> 00:30:42,883 Geef me wat papier, of ik een rekening wil openen. 477 00:30:45,135 --> 00:30:48,180 Niet dat ik dat ooit wil doen. 478 00:30:48,597 --> 00:30:50,932 Je mensen vonden Salingers ex-vrouw. Luister. 479 00:31:01,360 --> 00:31:04,029 Hoe heette die hypotheekeikel die je zocht? 480 00:31:06,156 --> 00:31:08,492 Dat weet je niet eens. -Wie was dat? 481 00:31:08,658 --> 00:31:09,743 Nieuwe Rekeningen. 482 00:31:09,910 --> 00:31:13,497 Ik zit al maanden achter haar aan. Nog geen succes. 483 00:31:27,511 --> 00:31:30,514 Drie meter tussen jou en de rest van je leven. 484 00:31:31,515 --> 00:31:33,058 Wie ben jij? 485 00:31:40,732 --> 00:31:43,777 Je geeft al drie jaar iemand anders de schuld... 486 00:31:43,944 --> 00:31:47,114 voor jouw ellende. Wat doe je als je hem vindt? 487 00:31:47,531 --> 00:31:50,826 Je wilt toch dat je zoon ooit z'n vader terugkrijgt? 488 00:31:56,748 --> 00:31:59,501 Ik zie je bij de eettent. Ik trakteer. 489 00:32:09,302 --> 00:32:10,971 Laatste kans. 490 00:32:13,723 --> 00:32:18,979 Hij zal me de rest van z'n leven opjagen. 491 00:32:51,928 --> 00:32:53,930 Niet doen. Verpest het niet. 492 00:32:54,097 --> 00:32:56,683 De agent had hem door. -Geen poespas. Geen gedoe. 493 00:32:56,850 --> 00:32:58,477 Dat zei je toch? 494 00:33:03,815 --> 00:33:05,150 Weet je hoe laat het is? 495 00:33:14,117 --> 00:33:15,160 Hij hoort bij mij. 496 00:33:17,537 --> 00:33:20,874 We openen een rekening bij die aardige dame daar. 497 00:33:23,668 --> 00:33:25,295 Begrijpen we elkaar? 498 00:33:26,213 --> 00:33:28,298 Hou op met staren. Kijk nu naar mij. 499 00:33:29,216 --> 00:33:31,134 Haar leven hangt ervan af. 500 00:33:32,219 --> 00:33:33,887 Heb je visitekaartjes? 501 00:33:34,971 --> 00:33:39,142 Geef me er één met de hand waarin je wapen zit. 502 00:33:42,479 --> 00:33:47,025 Oké. Nu wens je me een prettige dag en je vertrekt. 503 00:33:47,192 --> 00:33:48,985 Een goede dag, meneer. 504 00:33:49,236 --> 00:33:50,278 Dank u wel, agent. 505 00:33:55,367 --> 00:33:58,578 Ik zei dat de bank beroofd werd en hij te jong was om te sterven. 506 00:33:59,037 --> 00:34:01,456 Nee. Dat ik problemen had met m'n buren... 507 00:34:01,623 --> 00:34:04,960 geweld en zo. Geloof je me niet? 508 00:34:06,002 --> 00:34:07,212 Ga naar buiten. Vooruit. 509 00:34:15,929 --> 00:34:18,723 Iedereen op de grond. Gezicht naar beneden. 510 00:34:18,890 --> 00:34:20,892 Neer. Neer. Schiet op. 511 00:34:21,059 --> 00:34:22,477 Schiet op. -Neer jij. 512 00:34:23,395 --> 00:34:25,397 Hoofd naar beneden. -Ga als ik ga. 513 00:34:25,564 --> 00:34:28,066 Nu. -Ga. 514 00:34:28,358 --> 00:34:30,110 Daar. 515 00:34:33,363 --> 00:34:35,782 Hoofd naar beneden, kop dicht. Begrepen? 516 00:34:36,324 --> 00:34:37,951 Schiet op. -Koppen neer. 517 00:34:39,828 --> 00:34:42,747 Koppen neer. Neer. 518 00:34:49,254 --> 00:34:52,215 Omhoog. Vooruit. 519 00:34:52,841 --> 00:34:55,468 Schiet op. -Twee minuten. 520 00:34:59,347 --> 00:35:00,432 Ik krijg één derde, hè? 521 00:35:11,735 --> 00:35:13,403 Wie gaat er over hypotheken? 522 00:35:13,653 --> 00:35:15,488 Hypotheken? Wat zegt hij? 523 00:35:15,655 --> 00:35:17,824 Daarom is hij hier. Zei hij dat niet? 524 00:35:17,991 --> 00:35:19,826 Wie gaat daarover? 525 00:35:21,620 --> 00:35:24,664 Jij? Ga jij over hypotheken, dame? Ben jij dat? 526 00:35:34,257 --> 00:35:36,176 Dat helpt niet. 527 00:35:37,010 --> 00:35:38,261 Dat helpt echt niet. 528 00:35:38,595 --> 00:35:41,014 Drie jaar geleden maakte je een fout. 529 00:35:41,181 --> 00:35:45,226 En toen kwam ik met je praten... 530 00:35:45,393 --> 00:35:48,813 om het op te lossen. Ik werd als vuil behandeld. 531 00:35:48,980 --> 00:35:50,398 Van het kastje naar de muur. 532 00:35:58,531 --> 00:35:59,574 We zijn binnen. 533 00:36:05,955 --> 00:36:08,208 Halt. -Neer jij. 534 00:36:11,252 --> 00:36:13,630 Ja. Ben bang van wel. 535 00:36:20,679 --> 00:36:23,473 Hoe voelt het om daar te staan? 536 00:36:23,640 --> 00:36:26,142 Want ik heb hier lang op gewacht. 537 00:36:26,768 --> 00:36:28,436 Vind je het prettig? 538 00:36:28,728 --> 00:36:30,772 Hoe voelt het? 539 00:36:32,982 --> 00:36:35,485 Laat je wapen zakken, Salinger. -Laat vallen. 540 00:36:35,652 --> 00:36:38,613 Wapens op de grond. Handen omhoog. Nu. 541 00:36:41,241 --> 00:36:42,867 Ik kom erbij. 542 00:36:44,744 --> 00:36:45,870 Allejezus. 543 00:36:49,165 --> 00:36:50,625 Wat een hoop wapens. 544 00:36:53,253 --> 00:36:54,838 Hoe gaat het? Goed? 545 00:36:55,004 --> 00:36:56,423 Het gaat prima. -Mooi. 546 00:36:57,882 --> 00:37:01,136 Er werken minstens 10 mensen bij de hypotheekafdeling... 547 00:37:01,302 --> 00:37:03,930 op enig moment. Toch, liefje? 548 00:37:05,014 --> 00:37:06,099 Goed? 549 00:37:07,517 --> 00:37:10,311 Je had ervandoor moeten gaan toen het kon, maat. 550 00:37:12,063 --> 00:37:13,398 Laat je wapen zakken. 551 00:37:16,609 --> 00:37:19,696 Iemand sterft vandaag... 552 00:37:20,864 --> 00:37:23,450 als ik geen antwoord krijg. 553 00:37:25,785 --> 00:37:27,704 Drie jaar geleden... 554 00:37:28,538 --> 00:37:32,000 maakte iemand bij de hypotheekafdeling een fout... 555 00:37:32,167 --> 00:37:33,960 en ruïneerde het leven van deze man. 556 00:37:34,627 --> 00:37:36,045 Dat dacht hij althans. 557 00:37:36,212 --> 00:37:42,010 Hij werd driftig, en sloeg een van je collega's in elkaar. 558 00:37:42,844 --> 00:37:45,680 Als ik die fout had gemaakt... 559 00:37:45,847 --> 00:37:47,932 zou ik het nooit kunnen vergeten. 560 00:37:51,352 --> 00:37:52,395 Dat is zij niet. 561 00:37:53,480 --> 00:37:57,150 Niet het gezicht van iemand die zo'n herinnering begraaft. 562 00:37:59,527 --> 00:38:02,155 Laat je wapen zakken en ik zeg wie het is. 563 00:38:03,114 --> 00:38:04,491 Je hebt drie seconden. 564 00:38:06,159 --> 00:38:07,577 Ik kijk hem nu aan. 565 00:38:11,539 --> 00:38:14,876 Neer. Neer. -Handen achter je rug. 566 00:38:15,043 --> 00:38:16,753 Blijf staan, iedereen. 567 00:38:18,087 --> 00:38:19,422 Hij blijft hier. 568 00:38:23,927 --> 00:38:26,471 Die persoon is al twee jaar weg bij de bank. 569 00:38:26,638 --> 00:38:28,807 Nee, die persoon ben jij. 570 00:38:29,349 --> 00:38:31,684 Daarom wilde je de politie er niet bij. 571 00:38:31,851 --> 00:38:33,561 Je herkende hem. 572 00:38:36,815 --> 00:38:37,982 Laat hem staan. 573 00:38:39,776 --> 00:38:42,862 Je hebt ons net zes bankrovers helpen vangen. 574 00:38:43,029 --> 00:38:44,280 Bedankt, maat. 575 00:38:44,447 --> 00:38:46,324 Nu ga je terug naar de gevangenis, idioot. 576 00:38:46,825 --> 00:38:48,785 Hoe voelt dat? 577 00:39:00,129 --> 00:39:01,464 Mrs Salinger? 578 00:39:04,801 --> 00:39:06,094 Ik ben Sandy Baxter. 579 00:39:15,395 --> 00:39:20,191 Ik wil eerst zeggen wat ik drie jaar geleden had moeten zeggen. 580 00:39:21,693 --> 00:39:23,111 Zeg het dan. 581 00:39:25,113 --> 00:39:28,783 Wat er met u en uw gezin is gebeurd had nooit mogen gebeuren. 582 00:39:29,492 --> 00:39:31,035 Het was een eerlijke vergissing. 583 00:39:31,494 --> 00:39:34,163 Ja, de renteverhoging was een fout... 584 00:39:34,330 --> 00:39:37,125 maar ik denk niet dat ik verantwoordelijk ben... 585 00:39:37,292 --> 00:39:39,294 voor uw mans keuze voor geweld... 586 00:39:39,460 --> 00:39:43,006 en dat hij bijna een van onze werknemers vermoordde. 587 00:39:45,842 --> 00:39:49,178 Waarom heeft u niets gezegd over uw fout... 588 00:39:49,345 --> 00:39:51,931 toen u hem maakte, Mr Baxter? 589 00:39:52,098 --> 00:39:54,767 Of toen de werknemer die m'n man had aangevallen... 590 00:39:54,934 --> 00:39:56,394 op de intensive care lag? 591 00:39:59,898 --> 00:40:00,940 Zeg het dan. 592 00:40:02,317 --> 00:40:04,193 Ik was een lafaard. 593 00:40:10,658 --> 00:40:12,493 Ik ben een lafaard. 594 00:40:20,043 --> 00:40:22,253 De Lightman Group is met mijn zweet gebouwd. 595 00:40:22,420 --> 00:40:24,464 Ik zie geen andere naam op de deur. 596 00:40:24,631 --> 00:40:27,675 Of op m'n boekomslag. -Van je ongeschreven boek? 597 00:40:28,718 --> 00:40:31,596 Als je nog eens met m'n financiën rotzooit zijn wij over. 598 00:40:32,221 --> 00:40:36,643 Jij bent de taalexpert. Zeg eens, meende ik dat? 599 00:40:37,393 --> 00:40:40,855 Ik wilde u bedanken. 600 00:40:44,067 --> 00:40:46,402 Hij heeft z'n fout toegegeven. 601 00:40:47,487 --> 00:40:50,823 Zegt dat de terugbetaalde rente de schuld zal dekken. 602 00:40:50,990 --> 00:40:52,533 Vraag niet hoe het werkt, liefje. 603 00:41:03,670 --> 00:41:06,381 Dr. Lightman. -We moesten hier wachten. 604 00:41:06,547 --> 00:41:08,049 Wie dat zei, zei het verkeerd. 605 00:41:09,008 --> 00:41:10,343 Of je hoorde het verkeerd. 606 00:41:10,677 --> 00:41:12,428 Pardon. -Nee, het spijt je niet. 607 00:41:12,595 --> 00:41:14,889 Je snapt het niet, Herbert. 608 00:41:17,016 --> 00:41:18,309 Nee, wacht. 609 00:41:18,810 --> 00:41:19,852 Buiten. 610 00:41:22,397 --> 00:41:23,439 Deur. 611 00:41:26,901 --> 00:41:31,030 Wat hij ook zei, ik ben niet je vader. 612 00:41:34,826 --> 00:41:37,912 Mooi, je hebt je nieuwe hulpen ontmoet. 613 00:41:38,621 --> 00:41:40,164 Hulpen? -Masterstudenten. 614 00:41:40,331 --> 00:41:42,583 Sociale psychologie en gedragswetenschap. 615 00:41:43,001 --> 00:41:45,837 Charles van Berkeley en Sarah van Princeton. 616 00:41:46,421 --> 00:41:48,506 Nooit van gehoord. -Dat is in New Jersey. 617 00:41:48,673 --> 00:41:51,384 Rustig aan. Je hoeft niet te schreeuwen. 618 00:41:51,551 --> 00:41:53,011 Pardon? 619 00:41:56,264 --> 00:41:57,724 Kijk me aan. 620 00:41:58,057 --> 00:42:02,145 Je hoeft niet te schreeuwen. 621 00:42:05,690 --> 00:42:08,276 Ik had het over je gezicht, trouwens. 622 00:42:11,154 --> 00:42:12,780 Je bent aangenomen. 623 00:42:16,659 --> 00:42:17,994 Leuk kapsel. 624 00:42:18,161 --> 00:42:19,704 Bedankt. Dat is... -Niet geïnteresseerd. 625 00:42:19,871 --> 00:42:21,831 Ik zei het toch. -Wat, Torres? 626 00:42:21,998 --> 00:42:24,917 Hoe u over me denkt. Weet u hoe ik over u denk? 627 00:42:28,713 --> 00:42:30,715 Met therapie begonnen? 628 00:42:30,882 --> 00:42:33,843 Doorbraakje gehad? 629 00:42:34,177 --> 00:42:35,219 Je hebt het verteld. 630 00:42:35,928 --> 00:42:37,263 Wacht even. 631 00:42:37,430 --> 00:42:38,556 Het is geen therapie. 632 00:42:39,640 --> 00:42:43,186 Als je niet naar de psych bent geweest in werktijd... 633 00:42:43,352 --> 00:42:46,064 wat dan? -Dat hoef ik niet te zeggen. 634 00:42:47,398 --> 00:42:49,275 Ik denk dat je een nieuwe baan zoekt. 635 00:42:49,734 --> 00:42:51,027 Prachtig. 636 00:42:51,194 --> 00:42:53,154 Laat me weten als je een referentie nodig hebt. 637 00:42:53,321 --> 00:42:54,989 Ondertussen. 638 00:43:00,578 --> 00:43:02,205 Je zei acht uur. 639 00:43:02,371 --> 00:43:03,831 Hallo? 640 00:43:07,960 --> 00:43:10,046 Rechercheur Wallowski... 641 00:43:10,421 --> 00:43:11,464 Moeder Overste. 642 00:43:12,256 --> 00:43:13,758 Ik ken u, rechercheur. 643 00:43:14,884 --> 00:43:17,970 Nu ken je de nieuwe hulp. 644 00:43:18,721 --> 00:43:21,265 Groepsknuffel? Te snel? 645 00:44:02,932 --> 00:44:03,933 Ondertiteling: Cecile Wijne-Kroon