1
00:00:06,048 --> 00:00:08,259
Précédemment...
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,096
J'ai eu ton message.
3
00:00:12,179 --> 00:00:14,348
Le 110e, 10-30. Une urgence.
4
00:00:14,432 --> 00:00:15,725
Calvin Franz a été tué.
5
00:00:15,808 --> 00:00:18,686
S'il t'a appelée,
il a peut-être appelé les autres.
6
00:00:18,769 --> 00:00:22,148
J'ai appelé O'Donnell, Dixon,
Sanchez et Orozco. Pas de réponse.
7
00:00:29,071 --> 00:00:30,239
J'ai payé le concierge.
8
00:00:30,322 --> 00:00:31,741
Neagley est enregistrée...
9
00:00:31,824 --> 00:00:34,785
Surveille l'hôtel. Et surveille-les.
10
00:00:34,869 --> 00:00:37,663
- Personne saura qui tu es.
- Mais toi, si.
11
00:00:45,254 --> 00:00:47,590
- Salut, O'Donnell.
- Salut, Neagley.
12
00:00:48,174 --> 00:00:50,968
Une liste de noms
commençant par AM.
13
00:00:51,051 --> 00:00:53,262
J'ai des pages de nombres au hasard.
14
00:00:53,345 --> 00:00:56,557
- Ni ordre ni sens. Rien.
- Pour nous. Pour l'instant.
15
00:00:56,640 --> 00:00:57,600
T'en dis quoi ?
16
00:00:57,683 --> 00:01:01,353
Quelqu'un veut éliminer
les enquêteurs des Forces Spéciales.
17
00:01:01,437 --> 00:01:03,022
Et il est sur notre trace.
18
00:01:04,023 --> 00:01:04,982
Tant mieux.
19
00:01:09,153 --> 00:01:12,948
Si on veut éliminer le 110e,
pourquoi ne pas s'en prendre à nous ?
20
00:01:13,032 --> 00:01:16,327
T'étais dans les bois en famille,
je suis introuvable,
21
00:01:16,410 --> 00:01:18,579
et ils ont peut-être pas localisé Neagley.
22
00:01:18,662 --> 00:01:20,164
On a fouillé nos chambres.
23
00:01:20,247 --> 00:01:24,168
Pour nous enlever ou nous buter.
Mission abandonnée.
24
00:01:24,251 --> 00:01:26,420
Faut réessayer
de prévenir les autres.
25
00:01:26,504 --> 00:01:29,048
- J'appelle Sanchez et Orozco.
- Moi, Dixon.
26
00:01:29,131 --> 00:01:31,926
Il y a une berline noire dans la rue,
27
00:01:32,009 --> 00:01:33,469
la même qu'hier.
28
00:01:34,512 --> 00:01:37,097
Tu avais raison. On est suivis.
29
00:01:38,098 --> 00:01:39,433
Tu veux faire comment ?
30
00:01:39,517 --> 00:01:41,310
Je vais aller me présenter.
31
00:01:49,985 --> 00:01:51,779
Regardez-moi ce molosse.
32
00:01:54,532 --> 00:01:55,950
Il va faire quoi ?
33
00:02:05,417 --> 00:02:07,086
Mon nez, putain !
34
00:02:09,839 --> 00:02:10,673
Flingue !
35
00:02:18,430 --> 00:02:20,599
Comme au bon vieux temps.
36
00:02:20,683 --> 00:02:24,520
Oui, toi en dilettante,
pendant que je fais tout le boulot.
37
00:02:25,354 --> 00:02:28,232
Les gars, c'était son arme.
38
00:02:29,108 --> 00:02:30,317
Flic de New York ?
39
00:02:30,776 --> 00:02:32,570
Il s'appelle Gaitano Russo.
40
00:02:35,030 --> 00:02:37,658
Me regarde pas.
T'as fait tout le boulot.
41
00:02:50,671 --> 00:02:53,757
Je dois dire que tu t'es bien planté.
42
00:02:54,758 --> 00:02:58,178
Au réveil de Russo,
toute la police sera à tes trousses.
43
00:02:58,262 --> 00:02:59,972
Pourquoi tu l'as frappé si fort ?
44
00:03:00,055 --> 00:03:01,307
Je frappe pas doucement.
45
00:03:02,308 --> 00:03:05,686
- Agression de flic, lourde peine.
- C'était pour le chien.
46
00:03:05,769 --> 00:03:08,480
Je l'ai cru responsable
pour Franzy et Swan.
47
00:03:08,564 --> 00:03:12,151
Tu nous as appris quoi ?
"Les suppositions tuent."
48
00:03:12,234 --> 00:03:14,570
"Dans une enquête,
les détails comptent."
49
00:03:14,653 --> 00:03:18,282
Je l'ai pas tué.
Je lui ai cassé le nez. Il s'en remettra.
50
00:03:19,325 --> 00:03:22,453
Merde. Gaitano Russo.
51
00:03:22,536 --> 00:03:26,165
Guy Russo. C'est lui qui enquête
sur le meurtre de Franz.
52
00:03:26,248 --> 00:03:29,752
- J'ai vu ça dans le dossier.
- Pourquoi il te suit ?
53
00:03:29,835 --> 00:03:32,671
La police sait que Franz t'a appelée,
elle te surveille,
54
00:03:32,755 --> 00:03:34,590
a été alertée par le billet d'avion
55
00:03:34,673 --> 00:03:37,301
et te suit depuis. Mais pourquoi ?
56
00:03:37,384 --> 00:03:38,552
Et où ?
57
00:03:38,636 --> 00:03:42,181
Où cacher un suspect de 1,95 m
pour t'éviter le violon ?
58
00:03:42,264 --> 00:03:44,642
Je ne pars pas. Il faut enquêter ici.
59
00:03:44,725 --> 00:03:46,185
Peut-être pas.
60
00:03:46,268 --> 00:03:48,979
Le répondeur de Sanchez et Orozco
est plein.
61
00:03:49,063 --> 00:03:50,147
C'est mauvais signe.
62
00:03:50,230 --> 00:03:53,233
C'est peut-être le moment
de se faire la malle
63
00:03:53,317 --> 00:03:55,653
vu que Balboa le têtu a assommé un flic.
64
00:03:55,778 --> 00:03:59,198
Très bien. On va à Atlantic City
65
00:03:59,323 --> 00:04:00,991
voir si on trouve nos gars.
66
00:04:01,075 --> 00:04:04,244
D'abord, on quitte notre hôtel
et on change de caisse
67
00:04:04,328 --> 00:04:07,790
avant que Russo revienne à lui
et émette un avis de recherche.
68
00:04:07,873 --> 00:04:09,625
La Range Rover est trop visible.
69
00:04:10,668 --> 00:04:12,962
Tu nous empêches de nous faire plaisir.
70
00:04:30,688 --> 00:04:33,315
Je comprends pas.
Un accident de voiture ?
71
00:04:33,399 --> 00:04:35,234
Un coup de pied dans la voiture.
72
00:04:36,068 --> 00:04:39,363
Pourquoi l'airbag s'est déclenché, alors ?
73
00:04:39,446 --> 00:04:40,698
Il a donné un coup de pied,
74
00:04:40,781 --> 00:04:44,576
a sorti le flic et l'a mis à terre.
75
00:04:44,660 --> 00:04:46,328
Ce type est un monstre.
76
00:04:46,578 --> 00:04:48,789
Il me faudra des renforts
le moment venu.
77
00:04:49,373 --> 00:04:50,457
Tu en auras.
78
00:04:51,625 --> 00:04:55,713
En attendant, colle-leur au cul.
Te plante pas.
79
00:04:56,422 --> 00:04:57,423
Compris.
80
00:05:02,302 --> 00:05:05,139
Parking limité seulement au P1.
81
00:05:06,807 --> 00:05:09,893
Parking limité seulement au P1.
82
00:05:11,854 --> 00:05:16,066
Il y a une Accord de 2019 à bon prix.
83
00:05:16,150 --> 00:05:17,359
Espèces uniquement.
84
00:05:17,443 --> 00:05:21,280
Un des modèles les plus volés du Bronx
et le type veut zéro paperasse ?
85
00:05:21,363 --> 00:05:23,365
On monte là-dedans, on est foutus.
86
00:05:23,449 --> 00:05:27,161
Pas le choix. On est signalés.
On peut rien louer.
87
00:05:27,244 --> 00:05:31,165
Si on se balade dans un véhicule volé,
on se fait serrer.
88
00:05:31,248 --> 00:05:32,666
J'ai la solution.
89
00:05:45,220 --> 00:05:46,889
Alors, cette enquête incognito ?
90
00:05:48,640 --> 00:05:49,558
Reacher.
91
00:05:52,102 --> 00:05:54,104
Comment tu sais que j'étais infiltrée ?
92
00:05:54,188 --> 00:05:56,774
Vu les circonstances,
tu aurais rappliqué fissa.
93
00:05:56,857 --> 00:06:00,027
C'est pas le cas,
donc tu viens d'avoir nos messages.
94
00:06:00,110 --> 00:06:03,072
Si t'étais en vacances,
t'aurais appelé ton bureau.
95
00:06:03,155 --> 00:06:06,200
Tu devais travailler en sous-marin
96
00:06:06,283 --> 00:06:08,494
sans pouvoir appeler ton bureau.
97
00:06:08,577 --> 00:06:09,912
Ce bon vieux Reacher.
98
00:06:11,288 --> 00:06:12,623
Détournement de fonds.
99
00:06:12,706 --> 00:06:13,832
Si longtemps au Texas
100
00:06:13,916 --> 00:06:17,044
que je commençais
à apprécier les santiags.
101
00:06:17,127 --> 00:06:18,670
Tu as encore tes faux papiers ?
102
00:06:18,754 --> 00:06:20,255
- Oui.
- Tant mieux.
103
00:06:20,380 --> 00:06:22,883
- Loue une voiture.
- Pourquoi tant de mystère ?
104
00:06:22,966 --> 00:06:25,844
Neagley, O'Donnell
et moi sommes recherchés.
105
00:06:25,928 --> 00:06:27,179
Et j'ai frappé un flic.
106
00:06:28,764 --> 00:06:30,140
Évidemment.
107
00:06:34,812 --> 00:06:35,646
Alors,
108
00:06:37,231 --> 00:06:38,315
Franz...
109
00:06:38,565 --> 00:06:39,399
Oui.
110
00:06:40,150 --> 00:06:41,819
Et sûrement Swan.
111
00:06:42,778 --> 00:06:44,822
Sanchez et Orozco répondent pas.
112
00:06:48,492 --> 00:06:49,326
Bon.
113
00:06:52,538 --> 00:06:54,581
Bon. On prend les choses en main.
114
00:06:55,624 --> 00:06:58,335
On plaisante pas
avec les Forces Spéciales.
115
00:07:01,088 --> 00:07:01,922
Suivant.
116
00:07:06,176 --> 00:07:09,304
- Prends un...
- SUV, je sais. T'as besoin de place.
117
00:07:22,276 --> 00:07:24,820
Tant mieux, tu es encore là.
118
00:07:24,945 --> 00:07:26,613
Je vais jamais m'en sortir.
119
00:07:26,697 --> 00:07:29,116
Tout signalement dans une base militaire,
120
00:07:29,199 --> 00:07:32,661
même pour une infraction mineure,
nous est envoyé.
121
00:07:34,121 --> 00:07:35,831
Rien ne te saute aux yeux ?
122
00:07:35,914 --> 00:07:38,917
Si. Un rat gros comme une pastèque
tout à l'heure.
123
00:07:39,001 --> 00:07:39,918
Sérieux ?
124
00:07:40,002 --> 00:07:41,670
Dans ces caisses, là-bas.
125
00:07:41,753 --> 00:07:43,046
Dégueu.
126
00:07:43,130 --> 00:07:46,425
J'ai repéré une autre anomalie.
127
00:07:46,508 --> 00:07:50,971
Un commandant en Afghanistan
soupçonne des vols de carburant.
128
00:07:51,054 --> 00:07:54,099
Quelqu'un siphonne de l'essence
pour la revendre ?
129
00:07:54,183 --> 00:07:57,394
C'est pas le genre de priorité
qu'on veut nous confier.
130
00:07:57,477 --> 00:08:00,814
Je pense pas que ce soit pour revendre.
131
00:08:00,898 --> 00:08:04,443
Regarde les chiffres,
c'est toujours parlant.
132
00:08:04,526 --> 00:08:07,196
Chaque fois
qu'il manque du carburant à la base,
133
00:08:07,279 --> 00:08:09,656
c'est toujours après un vol précis.
134
00:08:09,740 --> 00:08:12,826
Quand un C-17 rapporte
des Humvee aux États-Unis.
135
00:08:12,910 --> 00:08:17,247
C'est un détail, mais dans une enquête,
les détails comptent.
136
00:08:18,749 --> 00:08:20,542
Ça me plaît bien, ça.
137
00:08:20,626 --> 00:08:22,502
Je vais m'en servir.
138
00:08:22,586 --> 00:08:24,087
Ce qui est à moi est à toi.
139
00:08:25,339 --> 00:08:26,173
Alors,
140
00:08:28,300 --> 00:08:29,384
t'as une théorie ?
141
00:08:29,468 --> 00:08:32,304
Oui. Aucun signe
de vente d'essence au marché noir
142
00:08:32,387 --> 00:08:34,306
à la base ni aux alentours.
143
00:08:34,389 --> 00:08:36,475
Comment tout ce carburant disparaît ?
144
00:08:36,558 --> 00:08:38,602
La meilleure façon, c'est de le brûler.
145
00:08:38,685 --> 00:08:41,021
Exactement. Neagley s'y connaît
146
00:08:41,104 --> 00:08:45,359
et selon elle, les vols avec Humvee
ont trop de carburant.
147
00:08:45,442 --> 00:08:47,236
Or, à l'atterrissage,
148
00:08:47,319 --> 00:08:50,364
la quantité de carburant
du réservoir est normale,
149
00:08:50,447 --> 00:08:52,282
comme le montrent les registres.
150
00:08:52,366 --> 00:08:53,825
Comment ça se fait ?
151
00:08:53,909 --> 00:08:56,703
Le carburant en trop
sert à transporter plus lourd
152
00:08:56,787 --> 00:08:59,456
- que la charge qu'on croit dans l'avion.
- Oui.
153
00:08:59,581 --> 00:09:03,168
On expédie clandestinement
une charge lourde.
154
00:09:03,252 --> 00:09:05,420
De la contrebande dans les Humvee.
155
00:09:05,504 --> 00:09:08,674
De la drogue, des armes,
de l'argent volé ou tout ça.
156
00:09:10,133 --> 00:09:12,094
Bravo, Dixon.
157
00:09:12,177 --> 00:09:14,471
Tu as trouvé une enquête pour nous.
158
00:09:16,014 --> 00:09:19,977
Je ne sais pas toi,
mais tout ça m'a donné soif.
159
00:09:20,060 --> 00:09:21,895
On va fêter ça ?
160
00:09:21,979 --> 00:09:23,855
Tu peux m'inviter.
161
00:09:27,276 --> 00:09:29,236
J'ai encore du boulot.
162
00:09:31,571 --> 00:09:33,949
- Peut-être la prochaine fois.
- Oui.
163
00:09:34,074 --> 00:09:34,992
Mais en tout cas,
164
00:09:36,285 --> 00:09:38,662
- excellent boulot, Dixon.
- Oui.
165
00:09:38,745 --> 00:09:41,790
Pas de souci.
Je l'ai dit, les chiffres sont parlants.
166
00:10:10,360 --> 00:10:13,613
Alors, les chiffres sont parlants ?
167
00:10:16,116 --> 00:10:19,578
Oui, un vrai film de David Lynch.
Incompréhensible.
168
00:10:19,661 --> 00:10:22,622
Si c'est des fractions,
c'est du travail bâclé.
169
00:10:22,706 --> 00:10:24,541
Certaines ne sont même pas réduites.
170
00:10:24,624 --> 00:10:26,585
J'ai vu ça.
171
00:10:26,668 --> 00:10:28,628
C'est peut-être des quantités.
172
00:10:28,712 --> 00:10:32,132
Les huit dixièmes d'un truc,
pas les quatre cinquièmes ?
173
00:10:32,257 --> 00:10:33,300
Peut-être.
174
00:10:33,383 --> 00:10:37,220
Oui, peut-être.
À part ça, deux choses.
175
00:10:37,304 --> 00:10:39,890
Aucun n'égale 100 %,
donc pas de neuf sur neuf
176
00:10:39,973 --> 00:10:44,019
ni de dix sur dix, et les quatre
premières pages ont 26 nombres,
177
00:10:44,102 --> 00:10:47,356
la cinquième, 27,
et les deux dernières, à nouveau 26.
178
00:10:47,439 --> 00:10:50,567
Ça pourrait être un hasard.
Juste la mise en page.
179
00:10:50,650 --> 00:10:53,028
Ça semble exprès.
Aucune page n'est remplie.
180
00:10:53,111 --> 00:10:54,863
Et la liste de noms AM ?
181
00:10:54,946 --> 00:10:58,158
Ça veut rien dire.
Je suis d'accord. Sûrement des alias.
182
00:10:58,241 --> 00:11:01,578
Quelqu'un en veut peut-être au 110e ?
183
00:11:01,661 --> 00:11:03,038
On a arrêté du monde.
184
00:11:03,121 --> 00:11:05,415
Et James Barr ?
185
00:11:05,499 --> 00:11:07,709
Il sait faire
et il lui manque une case.
186
00:11:07,793 --> 00:11:11,338
Barr aime tirer. Je le vois pas
jeter quelqu'un d'un hélico.
187
00:11:11,421 --> 00:11:13,715
Je l'ai vu dans l'Indiana l'an dernier.
188
00:11:14,591 --> 00:11:15,759
Il me doit un service.
189
00:11:18,553 --> 00:11:19,721
Je veux pas savoir.
190
00:11:23,892 --> 00:11:25,685
"Pine Barrens."
191
00:11:26,561 --> 00:11:28,480
Des millions d'hectares solitaires.
192
00:11:29,523 --> 00:11:32,484
Comme l'endroit où Franz a été retrouvé.
193
00:11:33,652 --> 00:11:36,154
Son corps brisé abandonné.
194
00:11:37,572 --> 00:11:39,574
Si ça se trouve, Swan y est aussi.
195
00:11:40,826 --> 00:11:43,620
Ainsi que Sanchez et Orozco.
196
00:11:47,707 --> 00:11:49,000
Y a pas du blues ?
197
00:11:49,918 --> 00:11:51,878
On est dans le New Jersey.
198
00:11:51,962 --> 00:11:53,088
C'est ma playlist.
199
00:11:54,339 --> 00:11:57,968
Franz mettait ça à fond tout le temps
quand t'étais pas là.
200
00:12:00,178 --> 00:12:01,012
Laisse.
201
00:12:15,277 --> 00:12:19,156
Ils ont loué une voiture sous un faux nom,
mais c'est Karla Dixon.
202
00:12:20,282 --> 00:12:21,366
Elle est avec eux.
203
00:12:21,450 --> 00:12:24,327
Ils vont à Atlantic City,
sûrement voir leurs potes.
204
00:12:24,953 --> 00:12:27,664
Tant mieux. Tous au même endroit.
205
00:12:28,665 --> 00:12:30,792
Quand tu les tiens, bute-les.
206
00:12:30,876 --> 00:12:31,877
Bien reçu.
207
00:12:31,960 --> 00:12:35,755
T'oublies pas les renforts ?
Je connais des gars dans le coin.
208
00:12:35,839 --> 00:12:38,467
Appelle qui tu veux.
209
00:12:38,550 --> 00:12:39,968
On paiera.
210
00:12:40,969 --> 00:12:43,054
Je les veux morts demain.
211
00:12:43,889 --> 00:12:46,975
Tu m'entends ? Morts, putain.
212
00:13:13,960 --> 00:13:15,587
Comme le bureau de Franz.
213
00:13:15,670 --> 00:13:17,881
Et nos chambres d'hôtel.
214
00:13:18,006 --> 00:13:20,759
Mais pas comme chez Swan.
215
00:13:20,842 --> 00:13:22,886
- Oui.
- Encore un truc
216
00:13:22,969 --> 00:13:24,513
qui doit avoir un sens.
217
00:13:29,392 --> 00:13:32,979
Vous avez déjà vu Orozco
sans son briquet ?
218
00:13:36,274 --> 00:13:37,359
La belle époque.
219
00:13:43,156 --> 00:13:45,367
Je suis le seul
à pas avoir cette photo ?
220
00:13:45,450 --> 00:13:47,285
- Je l'ai.
- Moi aussi.
221
00:13:47,452 --> 00:13:48,578
Sur mon étagère.
222
00:13:49,538 --> 00:13:52,374
Difficile d'accrocher une photo sans mur.
223
00:13:56,795 --> 00:13:58,380
On perd notre temps ici.
224
00:13:58,463 --> 00:14:02,300
Oui. On a ce que les tueurs veulent,
et tout ce qui valait le coup,
225
00:14:02,384 --> 00:14:03,885
ils l'ont déjà.
226
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
On va où, maintenant ?
227
00:14:06,388 --> 00:14:07,639
Au bar.
228
00:14:07,722 --> 00:14:10,433
Regardez ces photos de Sanchez
et cette femme.
229
00:14:10,517 --> 00:14:13,520
- Qui met un cadre avant 50 ans ?
- Nous.
230
00:14:13,645 --> 00:14:16,356
À part le 110e, tu as combien de photos ?
231
00:14:16,439 --> 00:14:19,568
- Peu.
- Mais elle est encadrée, donc importante.
232
00:14:21,027 --> 00:14:23,029
On va au Lucky Lounge.
233
00:14:36,334 --> 00:14:39,296
Non. Vous deux, vous restez là.
234
00:14:39,379 --> 00:14:41,506
Vous ressemblez à des flics.
235
00:14:41,631 --> 00:14:43,008
Et vous, à quoi ?
236
00:14:44,050 --> 00:14:45,176
La Belle et le Clochard.
237
00:15:08,825 --> 00:15:11,620
Cette femme travaille aujourd'hui ?
238
00:15:12,579 --> 00:15:13,955
Vous êtes qui ?
239
00:15:14,039 --> 00:15:15,332
Des amis de Jorge Sanchez.
240
00:15:18,126 --> 00:15:19,002
Hé, Dulls,
241
00:15:20,086 --> 00:15:23,298
ils veulent parler à Milena,
des amis de Sanchez.
242
00:15:23,381 --> 00:15:25,467
Emmène-les, elle fait la compta.
243
00:15:44,694 --> 00:15:45,820
Milena.
244
00:15:50,659 --> 00:15:53,328
Prends tes affaires et fous le camp.
245
00:15:53,411 --> 00:15:54,954
Il est original, d'accord,
246
00:15:55,038 --> 00:15:58,041
mais que le commandant
achète des caleçons d'occasion ?
247
00:16:02,379 --> 00:16:05,090
- C'est pas la fille de la photo ?
- Merde !
248
00:16:10,887 --> 00:16:12,430
On va pas plus loin.
249
00:16:18,228 --> 00:16:19,854
Qu'est-ce qui se passe ?
250
00:16:19,938 --> 00:16:22,524
Arrêtez de venir emmerder notre amie.
251
00:16:22,607 --> 00:16:24,901
Écoutez, vous...
252
00:16:27,320 --> 00:16:29,030
Me touche pas !
253
00:16:44,629 --> 00:16:45,630
Attendez !
254
00:16:50,093 --> 00:16:51,636
Bouge ton cul.
255
00:16:51,803 --> 00:16:54,222
C'est bon. J'arrête.
256
00:16:54,347 --> 00:16:57,308
Heureusement qu'O'Donnell et moi
n'y sommes pas allés.
257
00:16:57,434 --> 00:16:59,352
Ça aurait pu mal se passer.
258
00:17:03,273 --> 00:17:05,024
Tu t'es fait des amis, mon grand ?
259
00:17:06,818 --> 00:17:09,988
Pardon. Je n'aurais pas fui
si j'avais su qui vous étiez.
260
00:17:10,071 --> 00:17:13,116
J'aurais dû vous reconnaître
sur les photos de Jorge.
261
00:17:13,199 --> 00:17:16,035
Mes amis me protégeaient.
262
00:17:16,119 --> 00:17:18,955
Un type flippant a demandé
à la voir l'autre jour.
263
00:17:19,038 --> 00:17:22,250
Il aurait fait une mission
avec Sanchez et Orozco.
264
00:17:22,333 --> 00:17:23,835
Un costaud, chauve ?
265
00:17:23,918 --> 00:17:25,920
Non. Il avait des cheveux.
266
00:17:26,129 --> 00:17:27,797
Et une cicatrice sur la joue.
267
00:17:27,881 --> 00:17:32,010
Il voulait savoir si Sanchez
m'avait laissé une clé USB.
268
00:17:32,093 --> 00:17:34,095
J'ignorais de quoi il parlait.
269
00:17:34,179 --> 00:17:37,974
Je le sentais pas.
J'ai appelé Jorge dès qu'il est parti.
270
00:17:38,975 --> 00:17:40,018
Il a pas répondu.
271
00:17:41,102 --> 00:17:44,022
C'est parfois le cas,
pour le boulot, mais là...
272
00:17:44,856 --> 00:17:46,024
c'est pas pareil.
273
00:17:46,107 --> 00:17:47,734
Vous cherchez Sanchez,
274
00:17:47,817 --> 00:17:50,653
vous ressemblez à un homme de main.
275
00:17:50,737 --> 00:17:53,031
Pardon, j'ai cru
que vous en étiez un.
276
00:17:53,907 --> 00:17:56,159
Vous savez
si Sanchez et Orozco ont appelé
277
00:17:56,242 --> 00:17:57,827
Calvin Franz ou Tony Swan ?
278
00:17:57,911 --> 00:18:02,207
Il est venu il y a quelques semaines.
Un bail qu'ils s'étaient pas vus.
279
00:18:02,332 --> 00:18:03,917
Je les ai pris en photo.
280
00:18:07,462 --> 00:18:08,713
Ils enquêtaient ensemble.
281
00:18:08,797 --> 00:18:10,632
- Sanchez vous l'a dit ?
- Oui.
282
00:18:10,715 --> 00:18:12,133
Sur quoi ?
283
00:18:12,217 --> 00:18:13,676
Il n'a pas donné de détails.
284
00:18:13,760 --> 00:18:15,011
Swan participait ?
285
00:18:16,012 --> 00:18:17,347
Il n'est pas venu ici.
286
00:18:18,264 --> 00:18:20,016
Mais ils ont mentionné son nom.
287
00:18:21,100 --> 00:18:22,769
Vous en avez parlé à Franz ?
288
00:18:22,852 --> 00:18:24,604
- Impossible.
- Pourquoi ?
289
00:18:24,687 --> 00:18:26,439
Il a été jeté d'un hélicoptère.
290
00:18:30,693 --> 00:18:31,820
Mon Dieu.
291
00:18:34,989 --> 00:18:37,033
Jorge et Manuel sont morts aussi ?
292
00:18:38,243 --> 00:18:39,994
On ne sait pas encore.
293
00:18:40,078 --> 00:18:43,665
S'ils sont vivants, on les trouvera,
mais il faut nous aider.
294
00:18:43,748 --> 00:18:47,418
Vous souvenez-vous d'autre chose
que vous n'avez pas dit ?
295
00:18:50,338 --> 00:18:51,422
Je sais pas.
296
00:18:52,966 --> 00:18:56,553
La dernière fois que j'ai vu Jorge,
il était assis là.
297
00:18:58,721 --> 00:19:01,474
Il a reçu un appel.
Ça semblait important.
298
00:19:01,558 --> 00:19:02,809
Il a dit quelque chose ?
299
00:19:02,892 --> 00:19:06,729
Il a répété des chiffres d'un air surpris
300
00:19:06,813 --> 00:19:09,440
ou inquiet, peut-être ?
301
00:19:09,524 --> 00:19:11,985
Il a dit qu'il sortait
et n'est jamais revenu.
302
00:19:12,068 --> 00:19:14,445
- Vous vous rappelez quels chiffres ?
- Oui.
303
00:19:14,529 --> 00:19:15,488
Il a dit :
304
00:19:16,364 --> 00:19:19,826
"650 à 100 000 pièce."
Aucune idée de ce que c'est.
305
00:19:19,909 --> 00:19:22,120
- Vous êtes sûre ?
- Absolument.
306
00:19:22,203 --> 00:19:25,248
Il a dit : "650 à 100 000 pièce."
307
00:19:25,373 --> 00:19:28,710
Il m'a embrassée et a filé.
308
00:19:31,963 --> 00:19:34,591
On se souvient des derniers mots
de son amoureux.
309
00:19:44,976 --> 00:19:47,604
On a les chiffres.
Les plaques de New York.
310
00:19:48,062 --> 00:19:50,982
Il s'agit peut-être pas de quelqu'un
qui en veut au 110e.
311
00:19:51,065 --> 00:19:53,860
On aurait déjà été tués.
312
00:19:53,943 --> 00:19:55,945
Milena a dit
que Franz était venu ici.
313
00:19:56,029 --> 00:19:58,364
S'ils pensaient qu'on était en danger,
314
00:19:58,448 --> 00:20:00,867
ils auraient appelé sur le moment.
315
00:20:00,950 --> 00:20:04,037
650 à 100 000.
Ça fait 65 millions de dollars.
316
00:20:04,120 --> 00:20:05,538
Ça fait beaucoup de jetons.
317
00:20:05,622 --> 00:20:07,749
Presque partout. Mais pas ici.
318
00:20:07,832 --> 00:20:10,501
Les casinos d'Atlantic City
ramassent combien ?
319
00:20:10,585 --> 00:20:13,922
Le chiffre d'affaires doit être
de deux milliards par an.
320
00:20:14,005 --> 00:20:17,675
Soixante-cinq millions,
sur une longue période,
321
00:20:17,800 --> 00:20:19,302
pourraient passer inaperçus.
322
00:20:19,385 --> 00:20:23,014
Pas si longtemps.
Les comptables ont l'œil partout.
323
00:20:23,097 --> 00:20:25,767
Ça pourrait se cacher assez longtemps
324
00:20:25,850 --> 00:20:27,727
avant que le personnel le voie ?
325
00:20:27,810 --> 00:20:30,313
Sanchez et Orozco bossent
pour le casino.
326
00:20:30,396 --> 00:20:31,940
Ça a peut-être débuté là.
327
00:20:32,023 --> 00:20:34,567
Ils ont vu un gros truc,
ont voulu de l'aide.
328
00:20:34,651 --> 00:20:37,570
Ils ont appelé Franz, peut-être Swan.
329
00:20:39,030 --> 00:20:40,782
C'est peut-être lié au jeu.
330
00:20:40,865 --> 00:20:44,827
Je suis Ellie, votre serveuse.
Que désirez-vous ?
331
00:20:44,911 --> 00:20:46,496
Le directeur de la sécurité.
332
00:20:48,206 --> 00:20:49,040
Tout de suite.
333
00:20:51,000 --> 00:20:52,877
Alors comme ça, vous êtes le 110e.
334
00:20:52,961 --> 00:20:54,128
Ce qu'il en reste.
335
00:20:54,212 --> 00:20:57,382
Sanchez et Orozco
parlaient sans cesse de vous.
336
00:20:57,465 --> 00:20:58,383
Je vous en prie.
337
00:20:58,466 --> 00:20:59,968
Vous les connaissiez bien ?
338
00:21:00,093 --> 00:21:04,013
Oui. Ils faisaient des vérifications
pour les casinos de la ville.
339
00:21:04,931 --> 00:21:07,642
Attendez. Vous avez dit "connaissiez" ?
340
00:21:08,101 --> 00:21:09,602
Au passé.
341
00:21:09,686 --> 00:21:11,479
Ils pourraient être morts.
342
00:21:12,230 --> 00:21:13,439
Merde.
343
00:21:14,983 --> 00:21:20,947
Je les ai vus le mois dernier à l'heure
du déjeuner au White House Subs.
344
00:21:21,698 --> 00:21:24,450
- Que puis-je faire ?
- Ces chiffres vous parlent ?
345
00:21:25,076 --> 00:21:26,244
A priori, non.
346
00:21:26,327 --> 00:21:28,955
Et "650 à 100 000 pièce" ?
347
00:21:29,539 --> 00:21:32,083
Non. De quoi s'agit-il ?
348
00:21:33,251 --> 00:21:35,294
Sanchez et Orozco enquêtaient peut-être
349
00:21:35,378 --> 00:21:38,172
sur une escroquerie
de 65 millions de dollars.
350
00:21:38,381 --> 00:21:39,382
Bon.
351
00:21:40,591 --> 00:21:46,014
Vos "650" pourraient être des machines
à sous ou des cartes de poker truquées,
352
00:21:46,097 --> 00:21:50,518
mais à 100 000 par jeu,
les enjeux seraient bien trop élevés.
353
00:21:50,601 --> 00:21:54,313
Et je peux vous dire
que nos comptes sont nickel.
354
00:21:54,397 --> 00:21:56,065
Pas un penny ne manque.
355
00:21:56,149 --> 00:21:57,650
Et vos concurrents ?
356
00:21:58,526 --> 00:22:00,194
Je peux me renseigner,
357
00:22:00,278 --> 00:22:03,698
voir s'ils savent
sur quoi bossaient Sanchez et Orozco.
358
00:22:03,781 --> 00:22:07,035
- Ça pourrait aider.
- Vérifiez aussi ces noms.
359
00:22:07,160 --> 00:22:09,537
Pour voir s'ils sont à l'hôtel ici.
360
00:22:13,332 --> 00:22:17,587
Ça prendra quelques heures.
Vous êtes descendus où ?
361
00:22:18,671 --> 00:22:19,756
On sait pas encore.
362
00:22:21,215 --> 00:22:22,842
Alors je vous invite.
363
00:22:22,925 --> 00:22:24,135
Ce n'est pas nécessaire.
364
00:22:24,218 --> 00:22:26,763
Les amis de Sanchez et Orozco
sont bienvenus.
365
00:22:28,139 --> 00:22:31,225
On dirait qu'il ne reste qu'une suite.
366
00:22:31,309 --> 00:22:32,894
Ça ira, j'imagine.
367
00:22:33,895 --> 00:22:35,730
Allez, je vais vous installer.
368
00:22:35,813 --> 00:22:38,149
- On sera bien au motel.
- Reacher,
369
00:22:38,900 --> 00:22:42,445
quand on te propose
une suite gratos, tu dis oui.
370
00:22:42,528 --> 00:22:44,989
On te fera envoyer un banc pour dormir.
371
00:22:45,073 --> 00:22:46,282
Tu te sentiras chez toi.
372
00:23:00,838 --> 00:23:02,840
C'est quoi cette histoire de motel ?
373
00:23:05,593 --> 00:23:08,054
Je parie qu'il y a un spa.
374
00:23:08,179 --> 00:23:09,847
Je vais me faire un sauna.
375
00:23:09,972 --> 00:23:11,724
Je prends la vue sur mer.
376
00:23:42,088 --> 00:23:44,882
O'Donnell et Neagley ont trouvé le bar.
377
00:23:44,966 --> 00:23:46,092
Il est plein.
378
00:23:46,926 --> 00:23:48,553
Pas pour longtemps.
T'es installé ?
379
00:23:52,390 --> 00:23:53,224
Oui.
380
00:24:01,774 --> 00:24:05,528
Des années que j'ai fréquenté
un hôtel qui ne soit pas "familial".
381
00:24:05,611 --> 00:24:08,698
J'en reviens pas
que David O'Donnell ait procréé.
382
00:24:08,781 --> 00:24:10,241
Exprès, en tout cas.
383
00:24:11,075 --> 00:24:14,620
Celui qui se vantait
que les seules à l'appeler "papa"
384
00:24:14,704 --> 00:24:16,122
étaient ses conquêtes.
385
00:24:16,205 --> 00:24:18,875
On m'appelle encore "papa" au lit.
386
00:24:18,958 --> 00:24:21,294
Les nuits d'orage,
ils sont même trois.
387
00:24:21,961 --> 00:24:24,172
Tu verras bien assez tôt, Dixon.
388
00:24:24,255 --> 00:24:25,965
- Tu es enceinte ?
- Quoi ?
389
00:24:26,340 --> 00:24:27,592
Non. Merde, non.
390
00:24:27,675 --> 00:24:30,469
Elle est fiancée.
Quoi ? Tu savais pas ?
391
00:24:30,553 --> 00:24:32,722
Quelqu'un l'a enfin domptée.
392
00:24:33,598 --> 00:24:34,807
Non.
393
00:24:34,932 --> 00:24:37,351
Je savais pas.
394
00:24:37,435 --> 00:24:41,397
À ce propos, vous pouvez libérer la date.
395
00:24:41,647 --> 00:24:43,441
Merde. Sérieux ?
396
00:24:44,817 --> 00:24:48,529
Vous me connaissez.
Je suis une fille qui calcule et prévoit.
397
00:24:48,613 --> 00:24:52,450
Se marier à un certain âge, tout ça.
398
00:24:52,992 --> 00:24:55,953
Un jour, j'ai vu des textos
sur son portable.
399
00:24:56,037 --> 00:24:58,372
"Salut, chérie.
Hâte de te voir vendredi.
400
00:24:58,456 --> 00:25:00,499
- "Tu me manques."
- Non !
401
00:25:00,583 --> 00:25:02,001
On ne trompe pas Dixon.
402
00:25:02,084 --> 00:25:03,544
Même pas lui, visiblement.
403
00:25:03,628 --> 00:25:06,797
Les textos étaient pour sa nièce.
404
00:25:07,173 --> 00:25:11,844
Mais j'ai compris
en pensant qu'il me trompait
405
00:25:12,637 --> 00:25:14,096
que j'étais...
406
00:25:15,640 --> 00:25:16,807
Soulagée.
407
00:25:17,558 --> 00:25:19,769
C'est un mec bien.
408
00:25:19,852 --> 00:25:21,604
Pour passer sa vie avec l'autre,
409
00:25:21,687 --> 00:25:24,690
il faut un peu plus
que se sentir à l'aise, non ?
410
00:25:24,774 --> 00:25:26,234
Il faut pas de la passion,
411
00:25:26,317 --> 00:25:30,446
une petite décharge quand je le vois ?
412
00:25:32,406 --> 00:25:36,577
J'ai cru que je pourrais m'en tirer
sans souci et sans culpabilité.
413
00:25:36,661 --> 00:25:38,704
Mais en fait...
414
00:25:38,788 --> 00:25:41,165
Ça a été compliqué,
et tu as culpabilisé.
415
00:25:41,916 --> 00:25:43,000
Bingo.
416
00:25:43,084 --> 00:25:44,752
Tant mieux pour toi.
417
00:25:44,877 --> 00:25:46,504
Karla Dixon est entière.
418
00:25:47,171 --> 00:25:48,339
Merci.
419
00:25:48,756 --> 00:25:50,841
Et donc j'ai pris la mission incognito.
420
00:25:50,925 --> 00:25:53,052
Pour tourner la page.
421
00:25:53,135 --> 00:25:56,806
Le lien entre enquête incognito
et expertise comptable ?
422
00:25:56,889 --> 00:26:01,060
Un PDG qui détourne des millions
d'une boîte au Texas,
423
00:26:01,143 --> 00:26:04,605
où tout le monde est armé,
et du genre à tirer,
424
00:26:04,689 --> 00:26:08,442
donc il y a un peu d'action
avec la compta.
425
00:26:08,734 --> 00:26:09,860
Bon.
426
00:26:09,944 --> 00:26:11,153
Et toi, Neagley ?
427
00:26:11,237 --> 00:26:13,990
Je te vois toujours promue
sur les réseaux.
428
00:26:14,073 --> 00:26:15,574
Je m'éclate.
429
00:26:15,658 --> 00:26:17,994
Grosses enquêtes, une équipe à gérer.
430
00:26:18,119 --> 00:26:20,746
On a un gros contrat en attente.
431
00:26:20,830 --> 00:26:23,708
Si je l'obtiens, j'aurai une commission.
432
00:26:23,791 --> 00:26:24,834
Ce sera Byzance.
433
00:26:24,917 --> 00:26:28,212
Pas le choix. Je veux payer
à mon père des soins 24h/24
434
00:26:28,296 --> 00:26:31,007
et lui louer un truc près de moi,
ça coûte cher.
435
00:26:31,090 --> 00:26:32,883
Pourquoi louer ? Achète.
436
00:26:32,967 --> 00:26:36,846
Non, prends un appart.
Les copros, c'est le bazar.
437
00:26:36,929 --> 00:26:37,888
Oui.
438
00:26:39,598 --> 00:26:42,810
Et toi, le molosse ?
T'es bien silencieux.
439
00:26:44,770 --> 00:26:48,899
La propriété, c'est comme les NAC
ou les concours de danse.
440
00:26:49,567 --> 00:26:51,777
C'est bien si on aime ça.
441
00:26:51,861 --> 00:26:54,989
- Je vois pas l'intérêt.
- Ni celui d'un boulot stable ?
442
00:26:55,448 --> 00:26:57,658
Une entreprise, c'est comme l'armée.
443
00:26:57,742 --> 00:27:00,536
Je me suis toujours senti un peu en cage.
444
00:27:00,619 --> 00:27:02,955
Mais je connaissais rien d'autre.
445
00:27:03,080 --> 00:27:05,624
J'étais dans un bar,
et Howlin' Wolf passait,
446
00:27:05,708 --> 00:27:08,586
une chanson sur les trains de nuit.
447
00:27:08,753 --> 00:27:10,588
Un air de liberté.
448
00:27:10,671 --> 00:27:14,925
Tu sautes
dans les trains de marchandises ?
449
00:27:15,009 --> 00:27:15,968
Parfois.
450
00:27:17,011 --> 00:27:18,763
Je prends des cars, fais du stop.
451
00:27:19,305 --> 00:27:22,725
Quel cinglé prendrait
le vagabond le plus costaud du monde ?
452
00:27:23,476 --> 00:27:25,686
- Des gens sympa.
- Tu manges où ?
453
00:27:25,770 --> 00:27:27,521
Je vole sur les étals.
454
00:27:28,022 --> 00:27:30,316
- Sérieusement.
- Dans des restos.
455
00:27:31,108 --> 00:27:34,278
Parfois, on me prend en voiture
et on m'invite.
456
00:27:34,362 --> 00:27:37,656
- Parfois, je partage.
- Tu dors où ?
457
00:27:37,740 --> 00:27:39,200
Dans des motels pas chers.
458
00:27:40,284 --> 00:27:41,660
Et si t'en trouves pas ?
459
00:27:41,786 --> 00:27:44,413
Sur un bateau, dans un port de plaisance.
460
00:27:44,497 --> 00:27:46,040
À l'arrière des pick-ups.
461
00:27:47,041 --> 00:27:50,086
Une fois, j'ai bien dormi dans un hamac
462
00:27:50,169 --> 00:27:53,089
- jusqu'à ce que l'arroseur se déclenche.
- La vache.
463
00:27:53,172 --> 00:27:56,175
- Il te manque que le baluchon.
- Trop lourd.
464
00:27:59,178 --> 00:28:00,846
D'autres questions ?
465
00:28:00,971 --> 00:28:02,723
Oui. Une.
466
00:28:04,433 --> 00:28:05,768
Tu te sens jamais seul ?
467
00:28:26,288 --> 00:28:28,290
BUFFET À VOLONTÉ
468
00:28:29,834 --> 00:28:32,294
On s'en fait un défi personnel, je vois.
469
00:28:32,378 --> 00:28:34,922
Doreen, je ne fais que m'échauffer.
470
00:28:36,507 --> 00:28:40,594
Si vous avez aimé le dîner,
ne manquez pas le petit-déjeuner.
471
00:28:40,678 --> 00:28:42,847
Chaque jour à partir de 6 h.
472
00:28:43,722 --> 00:28:44,765
Merci.
473
00:29:11,625 --> 00:29:13,836
Je suis pas le seul à pas dormir.
474
00:29:13,919 --> 00:29:15,463
Les chiffres, ça me détend.
475
00:29:15,546 --> 00:29:18,841
Si je dois faire des maths,
autant que ça rapporte.
476
00:29:18,924 --> 00:29:21,635
Deux jeux avec dix et huit.
477
00:29:21,719 --> 00:29:27,057
Oui. Je peux doubler
et tout risquer pour gagner plus,
478
00:29:27,141 --> 00:29:29,310
ou je passe avec la garantie de gagner,
479
00:29:29,393 --> 00:29:31,729
car la prochaine carte va vous démolir.
480
00:29:32,062 --> 00:29:34,773
"Un cochon engraisse, un porc est abattu."
481
00:29:34,857 --> 00:29:35,941
C'est pas un porc.
482
00:29:37,151 --> 00:29:38,611
Je suis pas un porc.
Je passe.
483
00:29:38,694 --> 00:29:40,112
Comme vous voudrez.
484
00:29:40,196 --> 00:29:41,322
Quinze.
485
00:29:42,239 --> 00:29:43,741
C'est trop.
486
00:29:44,074 --> 00:29:45,910
Félicitations.
487
00:29:45,993 --> 00:29:47,453
C'est votre jour de chance.
488
00:29:47,536 --> 00:29:50,206
Une place de concert pour fêter ça ?
489
00:29:50,289 --> 00:29:52,041
- Merci.
- Dames des années 80.
490
00:29:52,124 --> 00:29:55,127
Les plus gros tubes de la décennie.
491
00:29:55,211 --> 00:29:56,879
Vous verrez la 2nde partie.
492
00:29:56,962 --> 00:29:58,339
Mais je m'amuse.
493
00:29:59,548 --> 00:30:01,258
Vous comptez les cartes.
494
00:30:01,342 --> 00:30:03,469
Ce n'est pas illégal si c'est de tête.
495
00:30:04,053 --> 00:30:07,681
Mais comme votre chef de la sécurité
nous offre une suite,
496
00:30:07,765 --> 00:30:09,725
je vais vous faire plaisir.
497
00:30:09,850 --> 00:30:13,312
Toi qui es musclé,
tu m'aides à porter ça ?
498
00:30:14,563 --> 00:30:17,566
Donnez les places au type
qui a une veste Members Only.
499
00:30:17,650 --> 00:30:20,069
Il devrait aimer
les dames des années 80.
500
00:30:45,553 --> 00:30:47,096
Merci d'être venu.
501
00:30:47,179 --> 00:30:50,391
Marcher la nuit m'aide à réfléchir,
502
00:30:50,474 --> 00:30:55,479
et après le message de Neagley sur Franz,
c'est un peu le brouillard.
503
00:30:55,563 --> 00:30:56,522
Oui.
504
00:30:57,022 --> 00:31:00,734
Étonnant que tu puisses marcher
avec tout cet argent dans tes poches.
505
00:31:02,111 --> 00:31:05,489
L'experte-comptable
va déclarer tout ça au fisc ?
506
00:31:05,573 --> 00:31:07,116
Ces escrocs ?
507
00:31:07,241 --> 00:31:11,161
Si je devais faire un audit...
Ce serait mon rêve.
508
00:31:11,245 --> 00:31:13,247
Tu t'éclates pas dans ton boulot ?
509
00:31:13,330 --> 00:31:16,542
Je coince des millionnaires
qui arnaquent des milliardaires.
510
00:31:16,625 --> 00:31:20,254
Je veux lutter contre la corruption
dans la fonction publique.
511
00:31:20,337 --> 00:31:22,381
Tu as bossé pour l'État, tu sais bien.
512
00:31:22,464 --> 00:31:25,259
- Des WC à 600 $.
- Exactement.
513
00:31:25,342 --> 00:31:30,639
Si l'argent public était bien dépensé,
on réparerait les routes, les ponts,
514
00:31:30,723 --> 00:31:33,684
les écoles,
et on aiderait ceux qui en ont besoin.
515
00:31:33,767 --> 00:31:35,603
Ça changerait les choses.
516
00:31:35,728 --> 00:31:36,979
Tu devrais le faire.
517
00:31:37,062 --> 00:31:38,022
Oui.
518
00:31:38,105 --> 00:31:42,151
J'ai voulu lancer
ma boîte à but non lucratif,
519
00:31:42,985 --> 00:31:44,945
mais c'est trop cher.
520
00:31:46,155 --> 00:31:48,073
Le premier pas est le plus dur.
521
00:31:50,117 --> 00:31:51,076
Oui.
522
00:31:52,911 --> 00:31:57,124
C'est pour ça
qu'il y a jamais rien eu entre nous ?
523
00:31:57,207 --> 00:31:58,959
Le premier pas était trop dur ?
524
00:32:01,795 --> 00:32:04,423
Tu as bu à l'hôtel ?
525
00:32:04,548 --> 00:32:06,467
Assez pour te poser la question.
526
00:32:07,468 --> 00:32:10,095
C'est pas comme si
j'avais pas envoyé de signaux.
527
00:32:12,598 --> 00:32:14,433
J'étais ton chef.
528
00:32:14,516 --> 00:32:16,268
Ça n'aurait pas été correct.
529
00:32:22,358 --> 00:32:25,736
Des années que j'attends
cette réponse, du pur Reacher.
530
00:32:26,779 --> 00:32:29,365
Direct, honnête et réfléchi.
531
00:32:33,494 --> 00:32:35,621
Je peux te poser
une autre question ?
532
00:32:37,665 --> 00:32:40,376
On fait quoi
des deux types qui nous suivent ?
533
00:32:41,877 --> 00:32:44,755
- Tu les as vus quand ?
- En sortant du casino.
534
00:32:44,838 --> 00:32:47,966
Ils nous ont vus changer les jetons
et veulent nous braquer.
535
00:32:48,050 --> 00:32:49,510
C'est ce que je pensais.
536
00:32:49,593 --> 00:32:50,928
Tu vois la voiture
537
00:32:51,011 --> 00:32:53,347
- avec la plaque de New York ?
- Oui ?
538
00:32:53,430 --> 00:32:56,475
Elle nous suit
depuis l'autoroute en arrivant.
539
00:32:56,558 --> 00:32:59,937
On va passer à côté
et un type armé va sortir.
540
00:33:00,020 --> 00:33:03,232
Si on se retourne,
les deux derrière se seront rapprochés.
541
00:33:03,315 --> 00:33:04,817
On fait quoi ?
542
00:33:04,900 --> 00:33:06,777
On passe pas près de la voiture.
543
00:33:06,860 --> 00:33:08,612
À mon signal, on saute la clôture...
544
00:33:09,446 --> 00:33:10,280
Go !
545
00:33:10,656 --> 00:33:11,490
Putain !
546
00:33:19,748 --> 00:33:20,916
Allez !
547
00:33:24,002 --> 00:33:27,506
Tu es recherché pour avoir frappé un flic.
548
00:33:27,589 --> 00:33:31,051
Si on tire ici,
les flics arrivent et nous coffrent.
549
00:33:31,135 --> 00:33:32,511
Donc on fait sans flingue.
550
00:33:33,721 --> 00:33:35,889
Ils ont la même idée.
551
00:33:37,349 --> 00:33:38,976
Tu as besoin d'aide ?
552
00:33:39,101 --> 00:33:40,060
Je me débrouillerai.
553
00:36:32,941 --> 00:36:35,903
Gamins, on écrivait notre nom dedans.
554
00:36:39,156 --> 00:36:41,617
La veste Members Only du casino.
555
00:36:43,035 --> 00:36:46,538
S'ils nous pistent,
ils cherchent aussi Neagley et O'Donnell.
556
00:36:46,705 --> 00:36:50,667
Non. Ils ont attendu pour agir.
557
00:36:50,751 --> 00:36:53,503
Ils feront rien dans un grand hôtel
doté de caméras.
558
00:36:54,504 --> 00:36:55,589
Pas de papiers.
559
00:36:56,381 --> 00:36:58,133
Fouillons sa voiture.
560
00:37:11,980 --> 00:37:13,899
Il a fait ses devoirs.
561
00:37:18,195 --> 00:37:19,071
Téléphone.
562
00:37:26,578 --> 00:37:27,621
C'est fait ?
563
00:37:27,704 --> 00:37:29,331
Pas comme prévu.
564
00:37:34,962 --> 00:37:37,130
Tu te trompes de cible.
565
00:37:37,214 --> 00:37:39,883
Tu devrais savoir
que ça finira mal pour toi.
566
00:37:39,967 --> 00:37:42,177
Alors pourquoi
c'est toi qui as peur ?
567
00:37:46,765 --> 00:37:50,018
- J'ai retenu son attention.
- On traque le numéro ?
568
00:37:50,352 --> 00:37:54,356
C'est un prépayé.
Ce doit être pareil pour l'autre type.
569
00:37:54,481 --> 00:37:58,151
Les plaques de concessionnaire
sont une impasse.
570
00:37:58,235 --> 00:38:00,362
Impossible de les identifier.
571
00:38:00,445 --> 00:38:01,697
C'était des pros.
572
00:38:02,864 --> 00:38:04,408
On aurait dû en sauver un.
573
00:38:04,491 --> 00:38:07,285
Ils nous ont pas laissé le choix.
574
00:38:07,369 --> 00:38:09,746
Peut-être pas.
Là, on n'a rien du tout.
575
00:38:11,456 --> 00:38:12,874
Pas nécessairement.
576
00:38:14,626 --> 00:38:15,711
Un passe de parking.
577
00:38:16,878 --> 00:38:18,672
- "New Age Technologies."
- Oui.
578
00:38:18,755 --> 00:38:20,465
Tamponné hier matin.
579
00:38:20,549 --> 00:38:22,259
C'est un indice.
580
00:38:24,803 --> 00:38:26,805
On fait quoi des corps ?
581
00:38:28,306 --> 00:38:29,516
J'ai une idée.
582
00:38:43,113 --> 00:38:44,031
J'ai soif.
583
00:38:45,115 --> 00:38:46,116
On prend une bière ?
584
00:39:03,967 --> 00:39:05,177
Du neuf pour New Age ?
585
00:39:05,844 --> 00:39:07,012
Oui.
586
00:39:07,429 --> 00:39:10,182
Une entreprise d'aérospatiale.
587
00:39:10,265 --> 00:39:11,892
Un lien avec Atlantic City ?
588
00:39:13,060 --> 00:39:16,271
Pas vraiment. Le siège est à New York.
589
00:39:21,443 --> 00:39:26,198
J'ai pris un éclat.
Je m'en étais pas rendu compte.
590
00:39:26,281 --> 00:39:27,407
Une petite éraflure.
591
00:39:28,533 --> 00:39:29,367
Là...
592
00:39:37,334 --> 00:39:38,251
Tu fais quoi ?
593
00:39:39,628 --> 00:39:42,297
Ma mère faisait ça
pour pas que ça pique.
594
00:39:44,216 --> 00:39:46,676
Tu envoies des bactéries.
595
00:39:47,135 --> 00:39:49,971
Sûrement. Mais ça fait du bien.
596
00:39:53,975 --> 00:39:54,810
Merci.
597
00:39:58,105 --> 00:39:58,939
De rien.
598
00:40:09,074 --> 00:40:10,283
Tu sais, Reacher,
599
00:40:11,118 --> 00:40:13,662
c'est normal de se sentir seul parfois.
600
00:40:15,539 --> 00:40:18,083
Quand on vit ta vie.
601
00:40:20,293 --> 00:40:22,129
Ce soir, pas besoin d'être seul.
602
00:40:25,841 --> 00:40:27,926
Et tu n'es plus mon chef.
603
00:40:58,748 --> 00:41:04,713
{an8}À TRENTE KILOMÈTRES
DE DENVER, COLORADO
604
00:41:29,946 --> 00:41:32,240
Les 650 seront dans le camion.
605
00:41:32,324 --> 00:41:35,702
Tu les pisteras avec ce GPS.
606
00:41:35,785 --> 00:41:39,497
Il y a deux points d'embuscade
sur la route.
607
00:41:39,581 --> 00:41:40,498
Excellent.
608
00:41:41,333 --> 00:41:43,293
Mes hommes s'occupent du reste.
609
00:41:44,044 --> 00:41:46,046
Et les armes ?
610
00:41:46,129 --> 00:41:48,548
Pour l'étranger. C'était le deal.
611
00:41:48,632 --> 00:41:49,799
Absolument.
612
00:41:50,508 --> 00:41:53,220
Le chauffeur ne sera pas blessé ?
613
00:41:54,596 --> 00:41:55,430
Bien sûr que non.
614
00:41:56,681 --> 00:41:58,767
Je ne blesse personne.
615
00:42:16,743 --> 00:42:19,621
- Bonjour, Dixon.
- Il faut parler d'hier soir.
616
00:42:19,704 --> 00:42:21,957
Tout l'hôtel est au courant.
617
00:42:22,040 --> 00:42:23,250
Tu vois, tu fais du bruit.
618
00:42:23,959 --> 00:42:26,920
On a trouvé ça
dans la voiture qui nous a suivis hier.
619
00:42:27,003 --> 00:42:28,463
Et le chauffeur ?
620
00:42:29,130 --> 00:42:30,924
Il ne nous suivra plus.
621
00:42:31,007 --> 00:42:32,717
Ses deux amis non plus.
622
00:42:33,927 --> 00:42:34,761
Merde.
623
00:42:38,390 --> 00:42:40,350
- C'est qui ?
- Wright.
624
00:42:43,019 --> 00:42:43,853
C'est bon.
625
00:42:44,854 --> 00:42:45,689
Entrez.
626
00:42:48,400 --> 00:42:51,069
Vous avez l'air un peu nerveux.
627
00:42:51,152 --> 00:42:53,905
Je comprends, vu le contexte.
628
00:42:53,989 --> 00:42:58,535
Mauvaise nouvelle.
Pendant mes recherches,
629
00:42:58,618 --> 00:43:03,331
la police d'Atlantic City m'a prévenu
de la découverte de deux autres corps,
630
00:43:03,415 --> 00:43:05,709
près du lieu où a été trouvé votre ami.
631
00:43:05,834 --> 00:43:09,170
Vu la décomposition,
ils étaient là depuis un moment.
632
00:43:09,838 --> 00:43:11,381
J'ai le rapport de police.
633
00:43:16,720 --> 00:43:18,638
Facile à identifier avec ça.
634
00:43:32,068 --> 00:43:34,070
Devenu soldat, sa sœur craignait
635
00:43:34,154 --> 00:43:36,364
qu'il soit défiguré par ses blessures.
636
00:43:37,157 --> 00:43:39,075
Et qu'elle n'apprenne pas la vérité.
637
00:43:39,576 --> 00:43:41,786
Son matricule pouvait disparaître.
638
00:43:43,079 --> 00:43:47,042
Pour la rassurer, il s'est fait tatouer
son nom et matricule.
639
00:43:48,043 --> 00:43:49,127
C'était ridicule.
640
00:43:50,545 --> 00:43:51,963
Il s'en fichait.
641
00:43:52,088 --> 00:43:53,298
Il adorait sa sœur.
642
00:43:54,674 --> 00:43:56,134
Je vais devoir l'appeler.
643
00:43:57,427 --> 00:43:59,137
Je préviens Milena pour Jorge.
644
00:43:59,387 --> 00:44:01,556
Mêmes blessures que pour Franzy.
645
00:44:01,681 --> 00:44:04,559
Ils ont été torturés et jetés d'un hélico.
646
00:44:06,603 --> 00:44:07,854
Autre chose,
647
00:44:09,481 --> 00:44:14,361
aucun de ces noms
n'est dans un hôtel de la ville.
648
00:44:14,444 --> 00:44:17,280
Et j'ai parlé à mes homologues.
649
00:44:17,739 --> 00:44:22,118
Orozco et Sanchez bossaient pas pour eux.
650
00:44:22,243 --> 00:44:25,497
Quand je leur ai parlé
d'une arnaque de 65 M$,
651
00:44:25,580 --> 00:44:28,333
ils ont fait des audits aussitôt.
Moi aussi.
652
00:44:28,416 --> 00:44:32,712
Tout est en règle.
653
00:44:32,837 --> 00:44:35,006
Aucun casino n'a été braqué.
654
00:44:35,090 --> 00:44:36,549
Inutile de vous inquiéter.
655
00:44:36,633 --> 00:44:39,719
Les corps étaient à New York,
la voiture venait de là.
656
00:44:39,886 --> 00:44:42,097
Plaque et passe de parking de New York.
657
00:44:42,222 --> 00:44:44,015
Ça se passe à New York.
658
00:44:51,398 --> 00:44:52,857
Tu vas où ?
659
00:44:55,443 --> 00:44:56,986
Il nous faut d'autres armes.
660
00:46:42,592 --> 00:46:44,594
Sous-titres : Aude Di Paolantonio
661
00:46:44,677 --> 00:46:46,679
Direction artistique
Thomas B Fleischer