1
00:00:02,852 --> 00:00:14,979
بهترين هاي در
...::www.9movie.co::...
2
00:00:38,205 --> 00:00:40,628
.الان عجيب ترين خواب رو ديدم
3
00:00:41,792 --> 00:00:43,669
.جمعه بود
4
00:00:44,086 --> 00:00:45,178
.توي بيمارستان بوديم
5
00:00:45,337 --> 00:00:49,808
،ولي بيمارستان نبود
.يه جورايي مثل يه جنگل بود
6
00:00:50,133 --> 00:00:56,561
،و بخاطر اين مي دونستم
.چون درست کنارت يه خرس بود
7
00:00:56,848 --> 00:01:01,695
يه خرس قهوهاي که پاهاش
.توي رودخونه يخ کرده بود
8
00:01:01,853 --> 00:01:06,199
...و يهويي زايمان کردنت شروع شد
9
00:01:06,358 --> 00:01:09,532
.و منم نمي تونستم بهت برسم...
10
00:01:09,695 --> 00:01:11,493
.ولي اون خرسه مي تونست
11
00:01:13,240 --> 00:01:14,913
...و چيز بعدي که فهميدم
12
00:01:15,075 --> 00:01:20,172
اون خرسه پسر کوچولوي
.خوشگلمون رو بغل کرده بود
13
00:01:20,414 --> 00:01:23,293
...و جاي عجيب غريبش اينجا بود که
14
00:01:25,002 --> 00:01:26,720
!داشت بند ناف رو مي جويد
15
00:01:27,963 --> 00:01:30,341
.ولي بطور عجيبي من باهاش مشکلي نداشتم
16
00:01:35,512 --> 00:01:37,685
.اين مي تونه يه نشونه خوب باشه
17
00:01:38,688 --> 00:01:42,560
(روز تولد بچه)
ترجمه اي مشترک از اشـــکان و ســــــورنا
18
00:01:42,894 --> 00:01:44,487
.تئودور". خوشم اومد"
19
00:01:44,646 --> 00:01:48,401
ولي اون مقالهاي که بهت گفتم رو يادته؟
اسامي افراد مشهور بر روي کودکان"؟"
20
00:01:48,567 --> 00:01:53,118
فقط نميخوام "تدي" اگر نتونست بر روي کوه
(مونت راشمور" (همانند روزولت"
.باشه فکر کنه شکست خورده
21
00:01:53,323 --> 00:01:55,323
!آه، "آرتور".. آه
22
00:01:55,324 --> 00:01:58,703
.اين يکي سخته، چون "آرتور" يه اسم اساطيريه
.ميزِگردِ "شاه آرتور" و شواليه هاش و کل اين مسائل
23
00:01:58,869 --> 00:02:00,837
ولي آهنگِ "بازي اسامي" رو يادت مياد؟
24
00:02:00,996 --> 00:02:02,088
بازيِ اسامي"؟"
25
00:02:02,247 --> 00:02:04,716
"آرت-آرت-بو-بارت-بنانا-فنانا-فو-فارت"
26
00:02:04,875 --> 00:02:06,127
"مي رسونه ما رو به اسم "کيسي
27
00:02:06,293 --> 00:02:07,761
:چرخش انتخاب اسم بعديمون اينجوريه
28
00:02:07,919 --> 00:02:11,469
"کيسي"، "جوردن"، "ديلان"، "درو"، "تيلور
..."تايلر"، و به احتمال زياد "اسکايلر"
29
00:02:11,632 --> 00:02:13,760
همه اينا اسامي هستش که...
.مي تونه اسم دخترونه هم باشه
30
00:02:13,925 --> 00:02:16,519
چرا اصلاً بيخيال نميشيم
و اسمش رو "سيندي" نميذاريم؟
31
00:02:20,140 --> 00:02:22,814
.آره، آتلانتا
.دارم سعي مي کنم از اينجا خارج شم
32
00:02:22,976 --> 00:02:24,774
.دنور" جاييه که ميخوام برم"
33
00:02:24,936 --> 00:02:28,190
کلي توطئههاي زيرزمينيِ دولتي
.اينجا درحال وقوع هستش
34
00:02:28,357 --> 00:02:30,984
اينجوريه پس؟ -
...زمزمه هاي زيادي -
35
00:02:31,360 --> 00:02:33,533
.بيلبوردهاي تبليغاتي ميشنوم -
.گرفتم. بايد اينو جواب بدم -
36
00:02:33,695 --> 00:02:35,413
.ببخشيد. سلام عزيزم -
.سلام، عزيزم -
37
00:02:35,572 --> 00:02:37,745
پيغامم رو گرفتي؟ -
.آره، گرفتم -
38
00:02:37,908 --> 00:02:40,912
.نصفش رو بررسي کردم
.فکر کردم يه استراحتي کنم
39
00:02:41,078 --> 00:02:44,924
ها، ها! نميخواستم که فکر کني من
.به دلخواه خودم اون اسامي رو انتخاب کردم
40
00:02:45,082 --> 00:02:46,550
.تو هم با دقت بررسيشون کن
41
00:02:46,708 --> 00:02:48,585
فقط اين يه تصميم بزرگه، مي دوني؟
42
00:02:48,752 --> 00:02:51,756
.مي دونم. واضحه که تو خيلي جديش گرفتي
43
00:02:51,922 --> 00:02:53,765
،از همه مهمتر
الان چي پوشيدي؟
44
00:02:53,924 --> 00:02:55,096
"کت شلوارِ "آرماني
45
00:02:55,258 --> 00:02:58,228
...دارم با
.نه، نه، صداي راننده بود، عزيزم
46
00:02:58,387 --> 00:03:01,266
.باشه، گوش کن، من دارم پياده ميشم
.بايد برم
47
00:03:01,431 --> 00:03:05,607
.دوستت دارم، منتظرِ ديدنتم -
.منم دوستت دارم. پروازِ امني داشته باشي -
48
00:03:08,063 --> 00:03:10,361
.بفرمائين -
.عاليه -
49
00:03:11,441 --> 00:03:12,488
.آره
50
00:03:13,777 --> 00:03:15,450
اين ديگه چجورشه؟
51
00:03:15,612 --> 00:03:18,536
!خدا لعنتش کنه -
!درست زدي درو کندي -
52
00:03:18,699 --> 00:03:21,293
!هي، يارو! الان زدي به ماشينم
53
00:03:21,451 --> 00:03:24,125
.زدي درِ منو کندي -
.شرمندم -
54
00:03:24,287 --> 00:03:26,130
،اول چيزاي مهم
همه حالشون خوبه؟
55
00:03:26,289 --> 00:03:28,758
،من توي "تاون کار" کار مي کنم
قوانين فرودگاه رو بلد نيستي؟
56
00:03:28,917 --> 00:03:31,420
!هميشه تقدم با ماشين هاي "تاون کار" هستش
57
00:03:50,147 --> 00:03:52,650
.درسته، اينجا هم خسارت جدي وارد شده
58
00:03:52,816 --> 00:03:53,942
!اون که چيزي نيست
59
00:03:54,985 --> 00:03:57,363
!باجناقم منو مي کشه
!کارم تمومه
60
00:03:57,529 --> 00:03:58,826
شما خوبي؟
61
00:03:58,989 --> 00:04:00,991
.بخاطر دوستم عذر ميخوام
.اون مست کرده بوده
62
00:04:01,158 --> 00:04:03,661
.تو هم که بوي مشروب ميدي
باهم ميخوردين و رانندگي مي کردين؟
63
00:04:03,827 --> 00:04:05,670
.خب، ما مشروب نمي خورديم
64
00:04:05,829 --> 00:04:09,834
،يعني، يه بسته 6تايي آبجو رو نصف کرديم
...ولي
65
00:04:10,000 --> 00:04:11,627
مي دوني چيه؟
66
00:04:11,835 --> 00:04:13,929
:پدرم هميشه مي گفت
67
00:04:14,087 --> 00:04:16,931
،وقتي يه روزي اينجوري شروع بشه
.مشکلات و سربالايي از همون جا شروع ميشه
68
00:04:17,090 --> 00:04:19,013
،درواقع اشتباه گفتي
69
00:04:19,176 --> 00:04:21,929
.پدرم قبلاً اينو ميگفت -
.نه، سرازيري از اونجا شروع ميشه -
70
00:04:22,095 --> 00:04:24,439
،ولي همه دوست دارن بالا باشن
.هيچکس نميخواد پايين باشه
71
00:04:24,598 --> 00:04:27,852
.ولي پايين رفتن راحت تره
.اون نمي دونست داره چي ميگه
72
00:04:28,018 --> 00:04:30,862
هي، "شلبي"؟ مشکلي نيست؟ -
.حله رفيق، خودم ترتيبش رو ميدم -
73
00:04:31,021 --> 00:04:32,773
.باشه -
!برو سراغشون، هاليوود -
74
00:04:32,939 --> 00:04:35,362
ببخشيد، قربان؟
ميشه وسايلم رو برداري؟
75
00:04:35,525 --> 00:04:39,530
نمي تونم. قرار نيست که توي فرودگاه
.به چمدون هاي ساير مردم دست بزنيم
76
00:04:41,656 --> 00:04:43,374
.خودت چمدونت رو بردار
77
00:04:58,882 --> 00:04:59,883
!کيسه چک بشه
78
00:05:01,468 --> 00:05:04,142
اين کيسه براي شماست، قربان؟ -
مشکلي وجود داره؟ -
79
00:05:04,304 --> 00:05:07,399
.مجبورم که خيلي سريع چِکش کنم، قربان -
.آره، راحت باشين -
80
00:05:09,309 --> 00:05:11,277
!مجلهِ "مَد"؟ چه بانمک
81
00:05:11,436 --> 00:05:12,528
.مالِ من نيست
82
00:05:12,687 --> 00:05:14,234
اين کيسه شماست؟ -
...مالِ من نيسـ -
83
00:05:16,191 --> 00:05:17,238
!زدم تو خال
84
00:05:17,400 --> 00:05:20,074
.اون قطعاً مالِ من نيست
...کيسه من بايد عوض شده باشه
85
00:05:20,237 --> 00:05:22,365
خودتون وسايلتون رو جمع کردين، قربان؟ -
.آره، ولي اون نه -
86
00:05:22,531 --> 00:05:26,252
.هرگز توي زندگيم مواد مصرف نکردم
.اين کاملاً احمقانست
87
00:05:26,409 --> 00:05:27,911
.شايد يه قاچاقچي مواد باشي
88
00:05:28,078 --> 00:05:31,582
!قاچاقچي؟ واقعاً شبيه يه قاچاقچي موادم؟ -
نمي دونم، قاچاقچي هاي مواد چه ريختين؟ -
89
00:05:31,748 --> 00:05:33,921
.خودت خِبره هستي -
چي، منو ميگي؟ -
90
00:05:34,084 --> 00:05:35,757
کي اينو گفت؟ -
!چشمات اينو گفت -
91
00:05:35,919 --> 00:05:39,219
چشمام چيزي گفت؟ يا دهنم چيزي گفت؟
...فکر نمي کنم که شما شبيهِ
92
00:05:39,756 --> 00:05:43,135
ميشه اينقدر لباسام رو بهم نريزي؟
93
00:05:43,552 --> 00:05:46,055
اووه! بوي گُه ميده حرومزاده! نه؟
94
00:05:46,513 --> 00:05:48,515
!برخورد نامناسبي داري. مسخرست
95
00:05:48,682 --> 00:05:51,060
،منو با اسامي زيادي صدا کردن
ولي "نامناسب"؟
96
00:05:51,226 --> 00:05:53,069
!يه چيز مزخرفيه
97
00:06:12,956 --> 00:06:15,050
.اوه، خداي من
98
00:06:15,208 --> 00:06:17,461
"اينجا رو نگاه، "ساني
99
00:06:17,627 --> 00:06:18,799
.خياليه
100
00:06:19,754 --> 00:06:20,971
!مُرديم و رفتيم بهشت
101
00:06:51,620 --> 00:06:53,793
واقعاً نمي دوني که يه آدم اينجا نشسته؟
102
00:06:53,955 --> 00:06:55,252
.ببخشيد
103
00:06:55,498 --> 00:06:57,500
!اوه، سلام
104
00:06:58,501 --> 00:07:00,003
چطورِي؟
105
00:07:00,170 --> 00:07:02,172
چي تو رو به قسمت درجه 1 کشونده؟
106
00:07:02,339 --> 00:07:04,341
...اين صندلي که خودم بليطش رو
107
00:07:04,507 --> 00:07:05,679
.اوه، ببخشيد -
.عذر ميخوام -
108
00:07:05,842 --> 00:07:09,312
من توي قسمت عادي بودم، و کمربندِ صندليم
.خراب بود، و اونا فرستادنم اينجا
109
00:07:09,471 --> 00:07:10,518
.بهش ميگن صرفه جويي
110
00:07:10,680 --> 00:07:13,024
.روز خوش شانسيه
.از ملاقات باهات خوشبختم
111
00:07:14,100 --> 00:07:16,523
،بابت طرز آشنايي مون شرمنده
...مي دوني
112
00:07:19,189 --> 00:07:20,862
اوه، مي دوني چيه؟
113
00:07:21,524 --> 00:07:24,994
.فکر کنم توي ورودي کيسههامون جابجا شد -
.خودم مي دونم -
114
00:07:25,153 --> 00:07:27,872
.کيسهِ تو توقيف شد
...وسايل مختلفي داخلش بود
115
00:07:28,114 --> 00:07:29,206
.از جمله پايپِ ماريجوانا
116
00:07:29,366 --> 00:07:32,540
.خب، اون استعمالِ طبي داشت
117
00:07:32,702 --> 00:07:35,125
.چشمام آب سياه داره -
.البته که آب سياه داري -
118
00:07:35,288 --> 00:07:39,543
،مسافران توجه کنن، آماده بلند شدن ميشيم
...لطفاً تمام وسايل الکترونيکيتون رو خاموش کنين
119
00:07:39,709 --> 00:07:43,589
و اگر لپ تاپ دارين، خواهشاً خاموشش کنين
.ممنون و از پرواز لذت ببرين
120
00:07:44,130 --> 00:07:46,883
.اونا اعلام کردن
.بايد خاموشش کني
121
00:07:47,050 --> 00:07:49,348
.آره، فهميدم -
الان خاموشش کن، مي دوني چرا؟ -
122
00:07:49,511 --> 00:07:51,479
.دارم خاموشش مي کنم -
...اونا مضطرب ميشن -
123
00:07:51,638 --> 00:07:55,063
چون مي دونن تروريست ها از تلفن براي فعال کردنِ
.بمب هاي داخل چمدون استفاده مي کنن
124
00:07:56,726 --> 00:07:59,400
.اين لغتي نيست که بخواي استفاده کني -
کدومش؟ "تروريست" يا "بمب"؟ -
125
00:07:59,562 --> 00:08:01,405
.تو هردوش رو گفتي -
...مي دونم -
126
00:08:01,564 --> 00:08:05,444
...دارم سعي مي کنم بهت بگم که يه جايي خوندم -
.نميخواد سعي کني چيزي بگي و گوش کن -
127
00:08:05,610 --> 00:08:08,113
نبايد لغت هايي رو استفاده کني
.که مردم رو مضطرب کنه
128
00:08:08,279 --> 00:08:10,498
.دارم سعي مي کنم آموزنده باشم -
.جالب نيستش -
129
00:08:10,657 --> 00:08:13,752
ممکنه شما و دوستِتون به جلوي هواپيما بياين؟
130
00:08:13,910 --> 00:08:14,911
دوستم؟
131
00:08:15,078 --> 00:08:17,877
.عذر ميخوام، لازمه که همراهم بياين، لطفاً
132
00:08:18,039 --> 00:08:21,919
گوش کن، من اين دلقک رو
.هرگز قبلاً توي زندگيم نديدم
133
00:08:22,085 --> 00:08:24,383
.کاملاً حقيقت نداره
.توي ورودي کيسههامون جابجا شد
134
00:08:24,546 --> 00:08:26,594
...اون تصادفي بود، و اون داشت -
!قربان -
135
00:08:26,756 --> 00:08:29,600
.افسر فدرال هوايي
.لطفاً به جلوي هواپيما بياين
136
00:08:29,759 --> 00:08:31,056
چي؟ چرا؟
137
00:08:31,219 --> 00:08:32,596
!وسيله رو بنداز
138
00:08:32,762 --> 00:08:35,436
.اين وسيله نيست. اسمش گوشيِ "بلکبري"ـِه -
!وسيله رو بنداز احمق -
139
00:08:35,598 --> 00:08:37,771
ميخواي چيکار کني، پليس بازي دربياري؟
بهم شليک کني؟
140
00:08:40,395 --> 00:08:42,523
.چيزي نيستش، حالش خوب ميشه
141
00:08:42,689 --> 00:08:44,111
.فقط يه گلوله لاستيکيه
142
00:08:50,530 --> 00:08:53,909
"خبر خوب، آقاي "هايمن
.ساکِتون رو توي هواپيما پيدا کردن
143
00:08:54,075 --> 00:08:56,999
.اوه، خوبه -
.متأسفانه، هواپيما برفراز "کانزاس" هستش -
144
00:08:57,162 --> 00:09:00,336
.گمون ميکردم -
.ولي تلفنِ همراهتون رو براتون آوردم -
145
00:09:01,416 --> 00:09:04,966
.الانم، اگر امکانش هست اينجا رو امضاء کنين
.برگهِ آزاديتونه
146
00:09:05,128 --> 00:09:06,254
تا ازتون شکايت نکنم؟
147
00:09:06,421 --> 00:09:08,765
آره، فقط ميگه که مطابق با
.قوانينِ ايالتي باهاتون برخورد کرديم
148
00:09:08,923 --> 00:09:10,925
!قطعاً همينطور بوده -
.خوبه -
149
00:09:11,092 --> 00:09:13,811
،اگر آدرستون رو اينجا بنويسين
.چمدونهاتون رو براتون خواهيم فرستاد
150
00:09:13,970 --> 00:09:18,476
اجازه بدين توي فرودگاه لس آنجلس باشه، وقتي
رسيدم اونجا ميگيرمشون. پرواز بعدي کي هستش؟
151
00:09:19,142 --> 00:09:21,816
.تا 1 ساعت ديگه، ولي اجازه استفاده ازش رو ندارين -
چرا اينطوره؟ -
152
00:09:21,978 --> 00:09:23,480
.شما توي ليست ممنوعه پرواز هستين
153
00:09:25,273 --> 00:09:27,025
چرا؟ -
.درست اينجا نوشته -
154
00:09:27,650 --> 00:09:29,994
.شما و اون دوستِ تون -
کي؟ -
155
00:09:30,153 --> 00:09:33,874
.آقايي که الان باهاش صحبت کردم -
.من اون احمق رو هرگز تو زندگيم نديدم -
156
00:09:34,032 --> 00:09:35,079
جدي؟ -
.بله -
157
00:09:35,241 --> 00:09:38,962
.اون، چيزهاي خوبي رو داشت در موردتون ميگفت -
!من توي ليست ممنوعه پروازم؟ مسخرست -
158
00:09:39,120 --> 00:09:40,337
...با اين وجود -
.نه -
159
00:09:40,497 --> 00:09:44,297
.همسرم حاملهست و من بايد برگردم
.اين يه سوءتفاهم بزرگه
160
00:09:45,168 --> 00:09:48,342
من الان بايد چيکار کنم؟ -
تابحال فيلمِ "فارست گامپ" رو ديدي؟ -
161
00:09:48,671 --> 00:09:49,672
.بله
162
00:09:49,839 --> 00:09:53,139
،خب، اون کلِ کشور رو دويد
.و خيلي هم احمق بود
163
00:09:53,301 --> 00:09:55,349
.خب به تو هم ايمان دارم
164
00:09:56,179 --> 00:09:57,852
.آزادي که بري
165
00:09:58,098 --> 00:09:59,975
چجور اتفاقي؟
166
00:10:00,141 --> 00:10:02,018
.شايد کمي بزرگش کردم
167
00:10:02,185 --> 00:10:04,859
.يه جورايي قابل کنترله
.يه اتفاق کوچولوئه
168
00:10:05,021 --> 00:10:09,197
ولي متأسفانه منو توي
.ليست ممنوعه پرواز قرار دادن
169
00:10:09,526 --> 00:10:11,870
تو چيکار کردي، "پيتر"؟
يه کسي حمله کردي؟
170
00:10:12,028 --> 00:10:15,373
نه، نکردم. من کلِ زمان
.خونسرد، آروم و متين بودم
171
00:10:15,532 --> 00:10:18,661
.کاملاً حقوق قانوني خودم رو رعايت کردم
172
00:10:18,827 --> 00:10:20,545
.گاهي اوقات زيادي هيجانزده ميشي
173
00:10:20,703 --> 00:10:22,046
چطوري ميخواي بياي خونه؟
174
00:10:22,205 --> 00:10:24,708
.يه برنامه دارم
.و برنامهام خودش داره جور ميشه
175
00:10:24,874 --> 00:10:27,468
!ولي کيفِ پولم درحالِ سفر کردنه -
چي؟ -
176
00:10:27,627 --> 00:10:30,881
کارتهاي شناساييم داخلشه، دارم سعي مي کنم
...يه ماشين کرايه کنم، شماره فکسِ دفتر رو داشتم
177
00:10:31,047 --> 00:10:33,641
...ولي همه شانسهايي که داشتم تَر کشيده
178
00:10:36,344 --> 00:10:39,143
.هي! همه جا رو دنبالت مي گشتم
179
00:10:39,305 --> 00:10:42,058
.نزديک من نشو. تو دردسري -
.ولي يکي از وسايلت رو پيدا کردم -
180
00:10:42,851 --> 00:10:45,650
.عزيزم، اين ممکنه مشکلاتم رو حل کنه
.باهات تماس ميگيرم
181
00:10:46,020 --> 00:10:47,488
پيتر"؟"
182
00:10:48,064 --> 00:10:49,566
وسايلم پيشِ توئه؟
183
00:10:50,150 --> 00:10:52,699
.قبل از اينکه دستام رو ببندن، قاپيدمش -
ميمون عروسکي؟ -
184
00:10:53,403 --> 00:10:55,280
کيف پولم رو برداشتي؟ -
.کيف پولت رو نديدم -
185
00:10:55,446 --> 00:10:56,698
کيسهام کجاست؟
186
00:10:56,865 --> 00:11:00,085
،کيسهات رو ديدم، ولي برش نداشتم
.چون دستام پُر بود
187
00:11:00,243 --> 00:11:02,245
.مي دوني، اينم توي دستم بود
188
00:11:02,620 --> 00:11:06,090
چجور ماشيني گرفتي؟ -
...نگرفتم، چون گواهينامهام همراهم نيست -
189
00:11:06,249 --> 00:11:09,219
،چون توي کيف پولم هستش...
و کيفِ پولم هم الان... درسته؟
190
00:11:10,044 --> 00:11:11,671
.اوه، گفتي، چقدر حيف شد
191
00:11:12,255 --> 00:11:13,381
.آره، حيف شد
192
00:11:13,548 --> 00:11:15,300
.بابتِ عروسک ممنون
193
00:11:16,092 --> 00:11:17,935
.احمقِ لعنتي
194
00:11:18,386 --> 00:11:20,388
هي، ميخواي همراهمون بياي؟
195
00:11:21,097 --> 00:11:23,600
.نه، خوبم
.واقعاً آدمِ اهلِ رانندگي کردني نيستم
196
00:11:23,766 --> 00:11:26,189
.ببين، مي دونم که ما شروع بدي داشتيم
197
00:11:26,352 --> 00:11:29,401
ولي به محضِ اينکه باهام آشنا بشي
.مي فهمي که واقعاً شخصيت خوبي دارم
198
00:11:29,564 --> 00:11:31,407
.آره، مطمئنم که همينطوره
199
00:11:31,566 --> 00:11:34,786
من 90 تا دوست توي فيس بوک دارم، و 12 تا هم
.درخواست دوستي دارم، ولي 90 تا دوست دارم
200
00:11:36,779 --> 00:11:38,122
.هزينه ها با من
201
00:11:38,281 --> 00:11:40,375
.وقتي رسيديم هاليوود، مي توني بهم برگردوني
202
00:11:40,533 --> 00:11:42,251
.لس آنجلس -
ها؟ -
203
00:11:42,410 --> 00:11:45,209
.بهش لس آنجلس ميگن، نه هاليوود
204
00:11:45,580 --> 00:11:47,628
.آره، ولي من به هاليوود ميرم
205
00:11:48,750 --> 00:11:50,252
اسمت چيه؟
206
00:11:50,585 --> 00:11:51,632
"پيتر"
207
00:11:51,794 --> 00:11:53,717
.اسمم "ايتن" ـِه
"ايتن ترمبلينگ"
208
00:11:53,880 --> 00:11:55,803
...و اين کوچولو هم
209
00:11:56,132 --> 00:11:57,805
...اين خپل کوچولو...
210
00:11:57,967 --> 00:11:59,514
.اسمش "ساني" ـه
211
00:11:59,677 --> 00:12:04,478
و مفتخر ميشيم که توي اين
.سفر همراهيمون کني. زود باش
212
00:12:04,974 --> 00:12:06,567
.خوش ميگذره
213
00:12:18,988 --> 00:12:21,332
!شوخي کردم. خنديديم
214
00:12:21,491 --> 00:12:22,617
!بپر بالا
215
00:12:28,748 --> 00:12:30,625
زندگي عجيبه، اينطور نيست؟
.کمربندت رو ببند
216
00:12:33,753 --> 00:12:36,723
برادر و خواهري نداري؟ -
.نه -
217
00:12:37,632 --> 00:12:40,135
سگ نداري؟ -
.نه -
218
00:12:42,595 --> 00:12:44,848
رنگِ مورد علاقت چيه؟
219
00:12:45,139 --> 00:12:47,858
.آبي -
.خيلي خوبه. مالِ من سبزه -
220
00:12:48,017 --> 00:12:49,690
.عجب
221
00:12:51,354 --> 00:12:53,527
هاتداگ دوست داري؟ -
.آره، دوست دارم -
222
00:12:53,690 --> 00:12:55,488
.من بيشتر هاتداگ با آردِ ذرت دوست دارم
223
00:12:55,650 --> 00:12:58,369
يه بار توي ساحلِ لختي
.يه هاتداگ با آردِ ذرت دراز خوردم
224
00:12:58,528 --> 00:12:59,950
.هرگز ديگه اينکارو نمي کنم
225
00:13:00,822 --> 00:13:04,201
توي چه سنّي باکرگيت رو از دست دادي؟ -
.نميخوام در موردش صحبت کنم -
226
00:13:04,367 --> 00:13:06,790
.من 9 سالم بود -
!پسر -
227
00:13:06,953 --> 00:13:08,876
!عجب دختري بود
!عجب دختري بود
228
00:13:09,038 --> 00:13:10,381
.اسمش "شيلا پيمپلز" بود
229
00:13:11,040 --> 00:13:13,293
داره يه جورايي سرم درد ميگيره
،و فقط بخاطر تو نيستش
230
00:13:13,459 --> 00:13:15,507
.بخاطر اينه که زيرِ فشار زيادي هستم
231
00:13:15,670 --> 00:13:17,468
.من و همسرم داريم بچه دار ميشيم
232
00:13:17,630 --> 00:13:20,349
.روزِ جمعه. ميمون عروسکي هم بخاطر اون بود -
اوه، واقعاً؟ -
233
00:13:20,508 --> 00:13:22,055
.آره. قراره با عملِ سزارين باشه -
.خيلي لذت بخشه -
234
00:13:22,719 --> 00:13:27,316
.پس اگر فقط مي تونستيم... ممنون -
.درک مي کنم، کاملاً درکت مي کنم -
235
00:13:27,473 --> 00:13:30,477
من هم قرار بود با مدير برنامهِ
.بزرگي توي هاليوود ملاقات کنم
236
00:13:30,643 --> 00:13:32,520
.از شانسم، قرار رو به تعويق انداخت
237
00:13:32,687 --> 00:13:34,314
.پس تو يه بازيگري -
.آره -
238
00:13:34,480 --> 00:13:36,323
آره. مي دوني چيه؟
239
00:13:36,482 --> 00:13:39,656
درواقع، ايرادي نداره يه نگاهي
...به عکساي تازم بندازي
240
00:13:39,819 --> 00:13:41,071
.هي، هي، هي
241
00:13:43,031 --> 00:13:44,749
.معذرت ميخوام. اين رو نگاه کن
242
00:13:44,907 --> 00:13:48,036
.باشه. اگر فقط نگاهت به جاده باشه -
.حواسم هست -
243
00:13:48,202 --> 00:13:50,079
.اوه، عکسهاي معرفيت هستش -
.عکسهاي معرفيم -
244
00:13:50,246 --> 00:13:53,090
اين يکي، مرد خونسرد
...با تي شرت هاوايي هستش
245
00:13:53,249 --> 00:13:54,592
.ولي اسلحه هم دستش داره...
246
00:13:54,751 --> 00:13:56,094
.جالبه -
.آره -
247
00:13:57,211 --> 00:13:58,963
.اين يکي، عکسِ مورد علاقه پدرم بود
248
00:13:59,339 --> 00:14:01,762
.ميگه، واقعاً روح دروني منو نشون ميده
249
00:14:01,924 --> 00:14:03,096
.و منم باهاش موافقم
250
00:14:04,260 --> 00:14:05,386
اين يکي چيه؟
251
00:14:05,553 --> 00:14:08,727
،اون يه عضو دسته گنگستر هاست
...اون کارگر ساختموني، و
252
00:14:08,890 --> 00:14:10,267
.يه خل و چل. يه پروفسور
253
00:14:10,558 --> 00:14:12,686
.نه. اينجا "ماکوم ايکس" هستم
(رهبر سياهپوستان)
254
00:14:21,486 --> 00:14:24,205
.اون فکر مي کنه آدميزاده، خيلي احمقانست
255
00:14:26,824 --> 00:14:29,327
چي تو رو به آتلانتا کشوند؟
کار يا تفريح؟
256
00:14:29,494 --> 00:14:30,791
.کار -
.کار -
257
00:14:31,662 --> 00:14:33,130
چه جور کاري؟
258
00:14:33,456 --> 00:14:35,129
.معماري
259
00:14:35,291 --> 00:14:38,795
چطوري واردِ معماري شدي؟ -
دانشگاه. سؤالِ ديگه اي نبود؟ -
260
00:14:38,961 --> 00:14:40,804
...چون دارم -
.معذرت ميخوام -
261
00:14:40,963 --> 00:14:44,467
.ما قراره باهم همسفر بشيم
.عيبي نداره که همديگه رو بشناسيم
262
00:14:45,093 --> 00:14:46,561
.باشه
263
00:14:46,969 --> 00:14:49,848
ايتن"، چي تو رو به آتلانتا کشوند؟"
کار يا تفريح؟
264
00:14:50,014 --> 00:14:51,311
.پدرم فوت کرد
265
00:14:51,474 --> 00:14:53,317
.براي خاکسپاريش به آتلانتا رفتم
266
00:14:53,476 --> 00:14:56,320
.خداي من، نمي دونستم
.متأسفم
267
00:14:56,479 --> 00:14:59,232
.اون آدمِ فوق العاده اي بود
.بخاطر همينه که دارم به غرب ميرم
268
00:14:59,399 --> 00:15:01,652
اون کسي بود که براي وارد شدن
.به تلويزيون بهم انگيزه ميداد
269
00:15:02,193 --> 00:15:04,161
تلويزيون؟ -
.آره -
270
00:15:04,987 --> 00:15:06,455
.وارد شدن به اين حرفه خيلي سخته
271
00:15:06,989 --> 00:15:08,115
.خيلي رقابتيه
272
00:15:08,282 --> 00:15:10,284
.يه دوست دارم، که توي اين حرفه هستش
273
00:15:10,451 --> 00:15:13,204
توي سريالِ "2 نفر و نصفي" بازي مي کنه؟ -
...نه، اون -
274
00:15:13,371 --> 00:15:15,794
.خيلي بد شد
..."چون سريال "2 نفر و نصفي
275
00:15:15,957 --> 00:15:18,085
.دليلي هست که ميخواستم يه بازيگر بشم
276
00:15:18,251 --> 00:15:20,049
.درسته -
.مخصوصاً فصلِ دومش -
277
00:15:21,712 --> 00:15:22,964
.برنامهمون اينجوريه
278
00:15:23,131 --> 00:15:25,179
...الان درست در حومه شهرِ "بيرمنگهام" هستيم
279
00:15:25,341 --> 00:15:29,687
و دير شروع به حرکت کرديم، پس اگر فقط
.از "لويزيانا" بريم به موقع مي رسيم
280
00:15:29,846 --> 00:15:31,314
.زود ميخوابيم و زود از خواب بيدار ميشيم
281
00:15:31,472 --> 00:15:35,568
يه مسافتِ 16 تا 18 ساعته هستش، که ما رو
.به شهرِ "فينيکس" ايالت "آريزونا" مي رسونه
282
00:15:35,726 --> 00:15:38,229
.که 8 ساعت تا لس آنجلس فاصله داره -
مي دوني چجوري خوبه؟ -
283
00:15:38,396 --> 00:15:40,148
"اگر مي تونستيم توي "گرند کنيون
.يه توقفي داشته باشيم
284
00:15:40,314 --> 00:15:42,191
.ما به "گرند کنيون" نميريم
285
00:15:42,358 --> 00:15:44,907
اونجا به راحتي 193 کيلومتر
.به مسير مناسبمون اضافه مي کنه
286
00:15:45,069 --> 00:15:46,241
.خيلي بد شد
287
00:15:47,864 --> 00:15:49,866
.بابام عاشقِ "گرند کنيون" ميشد
288
00:15:50,032 --> 00:15:51,329
چرا اصلاً اين همراهته؟
289
00:15:51,492 --> 00:15:53,665
!اوه، چون اين بابامه
290
00:15:53,870 --> 00:15:55,042
.خاکسترش اين توئه
291
00:15:57,039 --> 00:15:59,883
چرا خاکسترِ پدرت داخله
يه قوطيِ قهوه هستش، "ايتن"؟
292
00:16:00,209 --> 00:16:02,211
."براي اينکه اون مُرده، "پيتر
293
00:16:02,378 --> 00:16:05,052
.مي دونم. اون قسمت رو مي دونم -
اصلاً به حرفهايي که بقيه مي زنن گوش ميدي؟ -
294
00:16:05,214 --> 00:16:08,718
فقط دارم ميگم، آدمهاي عادي
.خاکستر رو داخلِ يه گلدون قرار ميدن
295
00:16:09,051 --> 00:16:10,519
.اين يه ظرفِ در بسته و هواگيري شده هستش
296
00:16:10,678 --> 00:16:13,181
وقتي قبلاً قهوه ازش خارج مي کردي
.خلأ ظرف رو از بين بردي
297
00:16:13,347 --> 00:16:16,897
خاکستر پدرت رو داخلش ريختي و درش
.رو بستي. دوباره مثل اولش نشده
298
00:16:18,060 --> 00:16:20,609
.اين احمقانه ترين چيزيه که توي عمرم شنيدم
299
00:16:26,444 --> 00:16:29,072
.خدا. نبايد اينجا ميومديم
300
00:16:30,072 --> 00:16:32,040
.نسبت به کلوچه حساسيت دارم
301
00:16:36,454 --> 00:16:38,456
.بيا، "ساني". ممنونم
302
00:16:39,582 --> 00:16:42,426
.بايد يه استراحتِ کوتاه توي "بيرمنگهام" بکنيم
303
00:16:42,585 --> 00:16:45,429
درواقع، توقف بعديمون طبق برنامه، شهرِ
.شروپورت"ـه. اونجا جاييه که استراحت مي کنيم"
304
00:16:45,588 --> 00:16:48,091
.فقط 10 دقيقه تا اونجا راهه و 2 ثانيه کار دارم -
.بذار ببينيم، به موقع به اونجا ميرسيم -
305
00:16:48,257 --> 00:16:51,136
چرا ميخواي توي "بيرمنگهام" استراحت کنيم؟
.نبايد وقت تلف کنيم
306
00:16:51,302 --> 00:16:53,270
.داروي آب سياهم رو توي هواپيما جا گذاشتم
307
00:16:53,429 --> 00:16:55,272
،وايسا، وايسا، وايسا
چي رو؟
308
00:16:55,431 --> 00:16:56,933
منظورت ماريجوانا هستش؟
309
00:16:57,099 --> 00:16:59,477
"مصرف طبيِ ماريجوانا، "پيتر -
.نه، همون گرس هستش ديگه -
310
00:16:59,644 --> 00:17:01,988
چرا همه چيز رو اينقدر تاريک مي بيني؟ -
.گِرس ميخواي ديگه -
311
00:17:02,146 --> 00:17:05,400
.ميگم، واقعاً نميخوام وايسم و مواد بخرم
ايرادي داره؟
312
00:17:05,650 --> 00:17:08,779
.نميخواستم اينجوري باهات صحبت کنم
.قطعاً به اين زودي ها نميخواستم
313
00:17:08,945 --> 00:17:11,789
ولي حدس بزن چي شده. حدس بزن کي
.اين ماشينه "سوبارو ايمپرزا" رو کرايه کرده. من
314
00:17:11,948 --> 00:17:13,666
حدس بزن کي همه پولها دستشه؟
.من
315
00:17:13,824 --> 00:17:16,293
حدس بزن کي شخصيت برنده اي داره؟
.من
316
00:17:16,452 --> 00:17:19,251
تو چي داري؟
.تو خطِ موي خوبي داري. قبول
317
00:17:19,413 --> 00:17:20,790
.فکِّ قوي داري. قبول
318
00:17:20,957 --> 00:17:22,925
.ولي يه چيزي رو بهت ميگم، آقا
319
00:17:23,084 --> 00:17:25,462
.شخصيتت احتياج به کمي کار داره
320
00:17:25,628 --> 00:17:27,005
.خداي من
321
00:17:27,171 --> 00:17:29,594
حالا، ميخواي همرام به کاليفورنيا بياي يا نه؟
322
00:17:29,757 --> 00:17:32,180
.بله، لطفاً -
!خوبه. بابا رو بگير -
323
00:17:32,343 --> 00:17:34,971
!بابا -
.ببخشيد. گرفتمش. گرفتمش -
324
00:17:38,641 --> 00:17:42,271
خداي بزرگ. انگار دارم
.با يه بچه مسافرت مي کنم
325
00:17:42,436 --> 00:17:45,110
دستشويي رفتي؟ -
!خوب شد گفتي. بايد برم جيش کنم -
326
00:17:48,276 --> 00:17:50,620
پيتر"؟" -
.بدبختي ها تموم شد. داريم حرکت مي کنيم -
327
00:17:50,778 --> 00:17:52,496
چطوري رانندگي مي کني؟ -
.بذار باهاش صحبت کنم -
328
00:17:52,655 --> 00:17:56,159
.با يکنفر که... لطفاً بس کن
.با يه نفر که توي کرايه ماشين باهاش آشنا شدم
329
00:17:56,325 --> 00:17:58,999
ميخواي 3200 کيلومتر رو با يه نفر که
تازه باهاش آشنا شدي رانندگي کني؟
330
00:17:59,161 --> 00:18:00,287
...سلام منو
331
00:18:00,454 --> 00:18:03,879
سارا"؟ سلام، من "ايتن ترمبلي" هستم"
و همراه "پيتر" مسافرت مي کنم، حالت چطوره؟
332
00:18:04,292 --> 00:18:06,215
خوبم، حالِ شما چطوره؟
333
00:18:06,377 --> 00:18:10,007
خوبه، خوبه. خواستم بدوني که
.شوهرت پيشِ منه و حالش خوبه خوبه
334
00:18:10,172 --> 00:18:12,345
.و اون رو پنجشنبه تحويلت ميدم
335
00:18:12,508 --> 00:18:14,681
.خيلي ازت ممنونم
336
00:18:14,844 --> 00:18:17,973
،هي، "سارا"؟ يه چيز ديگه
آرايشگر اونجا سراغ نداري؟
337
00:18:18,139 --> 00:18:20,642
من فر کننده مو استفاده مي کنم
.و يه رسيدگي اساسي لازم داره
338
00:18:21,058 --> 00:18:23,231
عذر ميخوام، گفتي فِر کننده مو؟
339
00:18:23,394 --> 00:18:25,192
!آره، فِر مثل فرفره
340
00:18:25,354 --> 00:18:27,027
!خيلي زشته -
اجازه ميدي؟ -
341
00:18:27,189 --> 00:18:30,068
ميشه لطفاً با شوهرم صحبت کنم؟ -
.آره، باشه. گوشي -
342
00:18:30,234 --> 00:18:32,202
.ميخواد باهات حرف بزنه -
.مي دونم -
343
00:18:32,361 --> 00:18:34,580
.خب، اين چيزيه که باهاش سروکار دارم -
.اوه، خداي من -
344
00:18:34,739 --> 00:18:37,037
!آره. خدا همهمون رو حفظ کنه
345
00:18:38,701 --> 00:18:40,749
.نگران نباش -
.من نگران نيستم -
346
00:18:40,911 --> 00:18:43,960
.کارش خيلي هم قانوني هستش
.پيدا کردم Craigslist اسمش رو توي سايت
347
00:18:44,123 --> 00:18:45,295
کيه؟
348
00:18:45,458 --> 00:18:46,505
.عالي شد
349
00:18:47,251 --> 00:18:49,253
،سلام، من "ايتن" هستم
.قبلاً باهات تماس گرفتم
350
00:18:50,921 --> 00:18:54,300
خداييش، 2 دقيقه فقط طول بکشه، باشه؟
.فقط بخر و بعدش بريم
351
00:18:54,467 --> 00:18:55,514
.سلام -
.سلام -
352
00:18:55,676 --> 00:18:57,724
.خيلي سريع اومدي -
.آره، همين نزديکي ها بوديم -
353
00:18:57,887 --> 00:19:00,231
.من "ايتن"ـم. اينم "پيتر"ـه
354
00:19:00,389 --> 00:19:03,734
تو پليسي؟ -
چرا؟ مگه دارو فروش مجاز نيستي؟ -
355
00:19:03,893 --> 00:19:06,692
.باشه، فقط خيلي رسمي به نظر ميرسي
356
00:19:06,854 --> 00:19:10,950
و مي دونم اگر ازت بپرسم که تو يه پليسي
.و تو يه پليس باشي، بايد بگي آره
357
00:19:11,108 --> 00:19:13,736
.اون يه داستانه، و درواقع اشتباهه
.ولي من پليس نيستم
358
00:19:13,903 --> 00:19:16,702
.نه، اون يه معمار هستش -
...من يه معمار هستم، خب -
359
00:19:16,864 --> 00:19:18,958
واسا، اون يه داستانه؟ -
.آره -
360
00:19:20,368 --> 00:19:23,212
.لعنتي! کل اين مدت اينو نمي دونستم
361
00:19:23,371 --> 00:19:26,215
.خبر خوبيه -
.تو خيلي ترسناکي، اينجوري هستي -
362
00:19:26,374 --> 00:19:28,877
.بياين تو. داروها توي آشپزخونهست -
.ممنونم -
363
00:19:29,043 --> 00:19:33,389
هي "پيتر"، ميشه 5 دقيقه مراقب بچههام
.باشي، وقتي که ما داريم... مي دوني
364
00:19:33,923 --> 00:19:36,017
.خيلي سريع فقط -
.ممنونم -
365
00:19:47,937 --> 00:19:49,610
تو کي هستي؟
366
00:19:50,147 --> 00:19:51,273
.من "پيتر" ـَم
367
00:19:51,440 --> 00:19:53,738
،من "الکس" هستم
.اينم "پاتريک"ـه
368
00:19:53,901 --> 00:19:58,247
عاليه. "الکس". مادرت
.يه اسمِ پسرونه روت گذاشته
369
00:19:58,406 --> 00:19:59,874
منظورت چيه؟
370
00:20:00,241 --> 00:20:02,243
الکس" يه اسميه که"
.روي پسرها هم گذاشته ميشه
371
00:20:02,410 --> 00:20:04,629
.پس مادرت يه جورايي پيچوندتت
372
00:20:10,501 --> 00:20:12,344
.ببخشيد. از دستم افتاد
373
00:20:19,009 --> 00:20:23,640
اين چيزيه که تازه برام رسيده. مخلوطي
!از گِرسِ "بيوه وحشي" و کلاشينکفِ
374
00:20:23,806 --> 00:20:26,355
.مي دوني، من از ترکيبش خوشم نمياد
375
00:20:26,642 --> 00:20:29,316
.به نظرم نئشگيش يکم بدشکله
376
00:20:29,478 --> 00:20:31,822
.خالص ترين. خب ايرادي نداره
377
00:20:31,981 --> 00:20:33,949
.احتمالاً عاشقه "سپيده شمالي" ميشي
378
00:20:34,108 --> 00:20:38,830
،منظورم اينه، ترکيب خوبي داره
.و کشيدنش مثلِ يه رؤياي لعنتي مي مونه
379
00:20:39,989 --> 00:20:42,663
،اوه، اون "بري" هستش
.يکي از اتاق هامو کرايه کرده
380
00:20:42,825 --> 00:20:45,169
سلام، "بري" حالت چطوره؟
.من "ايتن"ـَم
381
00:20:45,828 --> 00:20:48,798
ببين، يادت بود برنامه "قاضي منتيس" رو ضبط کني؟
382
00:20:48,956 --> 00:20:51,709
،آره، اونجا هستش
.اگر ليستش رو نگاه کني، مي بيني
383
00:20:51,876 --> 00:20:55,130
.عالي موهات رو فِر کردي رفيق
.خيلي خوب فِر شده
384
00:20:55,296 --> 00:20:58,095
.اوه، ممنون داداش
.فِر کننده استفاده نکردم. طبيعي هستش
385
00:20:58,257 --> 00:21:00,510
.هيچکس ديگه از فِر کننده مو استفاده نمي کنه
386
00:21:01,343 --> 00:21:03,687
.وايسا، وايسا، نميخواد بگي
فِر کننده استفاده کردي؟
387
00:21:04,472 --> 00:21:06,019
.آره، همينطوره
388
00:21:07,850 --> 00:21:10,228
.اوه، خداي من
.پس اين موهاي واقعيت نيستش
389
00:21:10,394 --> 00:21:13,364
کجا ديگه مو ها رو اينجوري مي کنن؟ -
...مي دونم! مثل اينه که -
390
00:21:16,025 --> 00:21:18,699
،داشتم شوخي مي کردم
.فِر کننده استفاده نکردم
391
00:21:18,861 --> 00:21:21,489
ببخشيد؟ -
.موهام رو فِر نکردم. داشتم شوخي ميکردم -
392
00:21:21,864 --> 00:21:24,242
...اوه، خداي من، ممنون. چون فکر کرديم
393
00:21:24,408 --> 00:21:26,661
.سرِ کارمون گذاشتي
.هردومون رو سرِ کار گذاشتي، رفيق
394
00:21:26,827 --> 00:21:29,876
فقط آدمهاي آشغال ديگه ميرن
.موهاشون رو فِر مي کنن
395
00:21:30,039 --> 00:21:32,838
.خوب بود. خيلي خوب بود -
.خيلي خنده دار بود -
396
00:21:37,755 --> 00:21:40,725
اهلِ کجايي؟ -
.لس انجلس -
397
00:21:40,883 --> 00:21:43,352
اونجا جاييه که داري ميري؟
398
00:21:43,594 --> 00:21:44,937
مي توني ما رو با خودت ببري؟
399
00:21:47,223 --> 00:21:50,853
نه، ولي يه سازماني هست
.به اسم حمايت از کودکان
400
00:21:51,018 --> 00:21:53,942
اين چيه؟ -
کرواتِ. قبلاً کروات نديده بودي؟ -
401
00:21:54,563 --> 00:21:55,610
براي چي پوشيدي؟
402
00:21:55,773 --> 00:21:57,195
.براي اينکه پوشيدم ديگه
403
00:21:57,358 --> 00:21:59,577
.احمقانه به نظر مياد -
.خب، اينجوري نيست -
404
00:21:59,735 --> 00:22:02,079
.دستت رو ازم بکش
405
00:22:03,614 --> 00:22:05,116
!لطفاً اينکارو نکن
406
00:22:06,200 --> 00:22:08,373
!بس کن. لطفاً ديگه اينکارو نکن
407
00:22:08,536 --> 00:22:10,083
...ميشه لطفاً -
.من نيستم، "رِجي" اينکارو مي کنه -
408
00:22:10,246 --> 00:22:13,375
اينطوريه؟ خب شايد لازم باشه
.رِجي" يه چُرتي بزنه"
409
00:22:16,126 --> 00:22:18,595
.هي، تمومش کن
.باهات شوخي نمي کنم
410
00:22:24,760 --> 00:22:26,478
حالت خوبه، کوچولو؟
411
00:22:34,645 --> 00:22:36,943
چيه؟ -
.هيچي -
412
00:22:37,815 --> 00:22:39,613
.هيچي" درسته"
413
00:22:40,651 --> 00:22:43,871
:و الان، اومدي پيشم و ميگي
414
00:22:44,029 --> 00:22:48,751
.دُن کورنئوله" عدالت رو بهم بده"
415
00:22:51,453 --> 00:22:55,629
،ولي تو اصلاً اين فروتني رو نداري
.که منو "پدرخوانده" صدا کني
416
00:22:57,084 --> 00:22:58,927
...و اومدي به خونه من
417
00:22:59,253 --> 00:23:02,348
... توي روزي که دخترم ازدواج مي کنه ...
418
00:23:02,506 --> 00:23:04,929
.و ازم ميخواي يه نفر رو بُکشم ...
419
00:23:05,092 --> 00:23:07,345
.بخاطر پول
420
00:23:08,262 --> 00:23:11,857
.ولي اين عدالت نيست
421
00:23:16,979 --> 00:23:20,654
.فوق العاده بود
.توي پاراگراف دوم، به خودم لرزيدم
422
00:23:20,816 --> 00:23:23,695
.وقتي که گفتي... قتل
."خيلي خوب بود، "ايتن
423
00:23:23,861 --> 00:23:27,206
ممنونم. روي حرکات دستام هم
.خيلي کار کردم تا درست انجامش بدم
424
00:23:27,364 --> 00:23:29,617
اين متن رو خودت نوشتي؟
425
00:23:29,783 --> 00:23:31,660
.نه. مافيا اينو نوشته
426
00:23:33,454 --> 00:23:35,707
...خيلي خوب
.از آشنايي باهات خوشبختم
427
00:23:35,873 --> 00:23:37,750
،خونسرد باش
!وگرنه دوباره با مُشت مي زنمت
428
00:23:37,917 --> 00:23:39,840
حتماً، حتماً، آماده اي؟
429
00:23:40,002 --> 00:23:41,174
.آره. بزن بريم
430
00:23:41,337 --> 00:23:43,510
اونا چطور بودن؟
رفتارشون خوب بود؟
431
00:23:43,672 --> 00:23:46,016
.خيلي خوب. خيلي خوب
432
00:23:46,175 --> 00:23:47,176
.خوبه -
.آره -
433
00:23:47,343 --> 00:23:49,345
.اونا بچه هاي خوبي هستن
434
00:23:49,720 --> 00:23:51,347
باهم خوبيم؟
435
00:23:54,058 --> 00:23:56,356
.خدافظ. موفق باشي -
.خداحافظ -
436
00:23:56,518 --> 00:23:59,237
.توي کارِهاي بازيگريت هم موفق باشي
437
00:24:26,090 --> 00:24:28,058
.قضاوت در مورد شخصيت هستش ...
438
00:24:28,217 --> 00:24:29,890
... وقتي يک بازيگر براي صحنه آماده ميشه
439
00:24:30,052 --> 00:24:33,397
،اولين نکته
.خوندن چندين باره فيلمنامه هستش
440
00:24:33,555 --> 00:24:37,560
،اول، قبل از اينکه شما کاري روش انجام بدين
.بذاريد اون روي شما کار کنه
441
00:24:37,726 --> 00:24:42,482
.محتويات رو بارها و بارها بخونين
.اگر هم امکانش هست، کلّ فيلمنامه رو
442
00:24:42,648 --> 00:24:44,901
.هي، هاليوود
443
00:24:45,693 --> 00:24:46,740
.کارتت رو قبول نکرد
444
00:24:47,528 --> 00:24:50,247
چي شده؟ -
.کارتِت؟ بدرد نمي خوره -
445
00:24:50,406 --> 00:24:51,908
.اوه، خداي من -
.عيبي نداره -
446
00:24:52,074 --> 00:24:55,078
مي دوني چيه؟ شرط مي بندم زماني که
.داشتم ماشين کرايه مي کردم خاليش کردم
447
00:24:55,244 --> 00:24:57,588
.عاليه. پس پولِ نقد ميديم
چقدر پول داري؟
448
00:24:57,746 --> 00:24:58,918
.60دلار
449
00:24:59,415 --> 00:25:03,170
کلاً 60 دلار پول داري؟
450
00:25:03,585 --> 00:25:05,804
.آره -
چقدر پول پاي ماريجوانا دادي؟ -
451
00:25:05,963 --> 00:25:08,341
بقول خودت دارو؟ -
.نمي دونم، حدود 200 دلار -
452
00:25:08,507 --> 00:25:09,850
دويست دلار؟ -
.آره -
453
00:25:10,009 --> 00:25:12,307
،شصت دلار هم براي بنزين
غذا، کرايه اتاق و بقيه چيزا مونده؟
454
00:25:12,469 --> 00:25:14,813
.اون تنها کاسب شهر بود
.قيمت رو خودش تعيين مي کنه
455
00:25:14,972 --> 00:25:19,227
وقتي داشتي تقريباً کلّ پولت رو خرجِ مواد
مي کردي، به چي فکر مي کردي؟
456
00:25:19,393 --> 00:25:21,987
.از اين لحاظ ها بهش فکر نمي کنم -
از چه لحاظي بهش فکر مي کني؟ -
457
00:25:22,146 --> 00:25:24,148
،من که يه حسابدار نيستم
.يهودي هم که نيستم
458
00:25:24,481 --> 00:25:27,610
بالغ هستي؟ -
.البته که بالغ هستم. من 23 سالمه -
459
00:25:27,776 --> 00:25:30,780
تو تعطيل ترين 23 ساله اي هستي
!که تابحال ديدم
460
00:25:30,946 --> 00:25:33,916
چطوري تا اين سن رسيدي؟
چطوري خودت رو جلوي يه ماشين ننداختي؟
461
00:25:34,533 --> 00:25:35,580
.اون کارم کردم
462
00:25:35,743 --> 00:25:38,462
چطوري زنده موندي؟
.سؤالم اينه
463
00:25:38,620 --> 00:25:40,122
.بيشتر اوقات خوش شانسي -
.آره -
464
00:25:40,289 --> 00:25:42,087
.همين فکر رو مي کردم
.فقط شانسِ احمقانه
465
00:25:43,459 --> 00:25:45,336
!"اوه! بخاطر بهشت هم که شده، "پيتر
466
00:25:45,502 --> 00:25:46,924
"ما بدبخت شديم، "ايتن -
چطور مگه؟ -
467
00:25:47,087 --> 00:25:50,307
.تو کلّ پولمون رو خرجِ گِرس کردي -
.اين برامون، فقط مثل يه سرعت گير مي مونه -
468
00:25:50,466 --> 00:25:54,016
مي دوني چيکار مي کنم؟ با همسرم تماس
.ميگيرم، اونم برام پول واريز مي کنه. همين
469
00:25:55,137 --> 00:25:57,014
.نمي تونه. تو که کارت نداري
470
00:25:57,639 --> 00:26:00,859
به حسابِ تو واريز مي کنه. مي بيني؟
.يه آدمِ بالغ، اينجوري مشکل رو حل مي کنه
471
00:26:01,810 --> 00:26:03,938
.بريم -
.بهت گفتم، خوش شانس بودم -
472
00:26:04,104 --> 00:26:05,651
.سوار ماشين شو
473
00:26:08,984 --> 00:26:12,488
يه لحظه وايسا. برم براي آلبومم
يه بروشور بردارم، باشه؟
474
00:26:17,367 --> 00:26:21,543
فاميلي رو چطور هجي مي کني؟ -
.ت-ر-م-ب-ل-ي -
475
00:26:22,748 --> 00:26:25,843
.بفرمائين. 500 دلار
"به حسابِ "ايتن ترمبلي
476
00:26:26,001 --> 00:26:28,003
.فقط لازمه يه کارت شناسايي ببينم
477
00:26:30,214 --> 00:26:31,887
.بفرمائين
478
00:26:36,303 --> 00:26:38,305
.آره، اينجا که "ترمبلي" ننوشته
479
00:26:38,472 --> 00:26:39,644
"نوشته، "ايتن چيس
480
00:26:40,849 --> 00:26:43,728
!اوه، لعنت بر شيطون
.درست ميگه، درست ميگه
481
00:26:43,894 --> 00:26:45,521
منظورت چيه، "درست ميگه"؟
482
00:26:45,687 --> 00:26:47,860
ايتن ترمبلي" اسم هُنريمه"
.من يه بازيگرم
483
00:26:48,023 --> 00:26:50,697
اسم هنريت. اسم واقعيت چيه؟ -
."ايتن چيس" -
484
00:26:50,859 --> 00:26:53,863
.مثل اسمِ بازيگرا نيستش -
.ايتن چيس" مثلِ اسم بازيگرا مي مونه" -
485
00:26:54,029 --> 00:26:56,202
!ايتن ترمبلي" هيچ کوفتي معني نميده"
486
00:26:56,365 --> 00:26:58,333
.گيج کنندست
.مثل يه اسمِ ساختگي مي مونه
487
00:26:58,492 --> 00:26:59,744
.آره، خودم ساختمش
488
00:26:59,910 --> 00:27:03,380
ايتن"، مي دونم که از خودت درآوردي"
!اون اسمِ لعنتيه هنريته
489
00:27:03,539 --> 00:27:06,088
چرا گفتي همسرم
به اسمِ هُنريت پول واريز کنه؟
490
00:27:06,250 --> 00:27:07,877
.فکرش رو نمي کردم -
.درسته -
491
00:27:08,043 --> 00:27:10,592
.فقط ميخواستم به اسمِ جديدم پايبند باشم
492
00:27:10,754 --> 00:27:13,724
شما ميخواين در اين مورد بحث کنين
شايد بيرون توي پارکينگ بشه؟
493
00:27:13,882 --> 00:27:16,601
يه لحظه. تو چيزِ ديگه اي داري
که اون اسم روش باشه؟
494
00:27:19,012 --> 00:27:20,559
.آره، البته. آره، آره -
.خوبه -
495
00:27:20,722 --> 00:27:21,894
چرا فکرش رو نکرده بودم؟
496
00:27:22,558 --> 00:27:25,562
.اون 2 تا اسم داره -
.خيلي عاليه -
497
00:27:26,103 --> 00:27:27,821
.ولي يه لحظه
498
00:27:30,983 --> 00:27:33,532
اين ديگه چه کوفتيه؟ -
.يه کارتِ شناسايي -
499
00:27:33,694 --> 00:27:35,367
!يه عکسِ شناساييه
500
00:27:35,529 --> 00:27:37,497
.نه، نمي تونم اينم قبول کنم -
چرا؟ -
501
00:27:37,656 --> 00:27:40,751
.براي اينکه يه عکس از خودته
...هرکسي مي تونه يه عکس
502
00:27:40,909 --> 00:27:43,753
،با يقه اسکي خوشگل بندازه
.و هر اسمي خواست زيرش بنويسه
503
00:27:43,912 --> 00:27:47,086
ولي چرا بايد اين همه دردسر رو
فقط بخاطر 500 دلار داشته باشيم؟
504
00:27:47,249 --> 00:27:49,217
،نمي تونم چرا
.ولي مي تونست اينجوري باشين
505
00:27:49,376 --> 00:27:53,381
پس الان بايد به زنِ حامله ام زنگ بزنم و مجبورش
.کنم کلّ راه رو تا "وسترن يونيون" دوباره رانندگي کنه
506
00:27:53,547 --> 00:27:57,051
،و اين پروسه رو دوباره از اوّل انجام بده
...و پول رو براي اسم درست بفرسته
507
00:27:57,217 --> 00:27:58,264
.و ما مشکلي نخواهيم داشت...
508
00:27:58,427 --> 00:28:00,225
.دقيقاً -
.عاليه -
509
00:28:00,387 --> 00:28:03,106
.مجبوريم فردا اونکارو انجام بديم
.چون تا 5 دقيقه ديگه تعطيل مي کنيم
510
00:28:03,265 --> 00:28:05,267
!الان که 6:35 دقيقهست
511
00:28:05,434 --> 00:28:07,436
تو کي هستي، رئيس مني؟
تو ساعت ها رو تعيين مي کني؟
512
00:28:07,603 --> 00:28:11,449
.گفتم، تا 5 دقيقه ديگه تعطيل مي کنيم
.رستوران "چيليز" رزرو کردم، قراره رفقا رو ببينم
513
00:28:11,607 --> 00:28:14,076
توي رستوران "چيليز" جا رزرو کردي؟
514
00:28:15,277 --> 00:28:18,577
درواقع کارِ عاقلانه ايه، منظورم اينه
.که چهارشنبه ها حسابي شلوغ ميشه
515
00:28:20,490 --> 00:28:21,742
ميخواي همينجوري بهم خيره بشي؟
516
00:28:21,909 --> 00:28:24,628
چرا کارِ لعنتيت رو تا زماني که شيفتت
!تموم بشه انجام نميدي، خوشگل؟
517
00:28:24,786 --> 00:28:27,414
.اوه، به همين خيال باش، چاقال! امکان نداره -
اوه، جدي؟ -
518
00:28:27,581 --> 00:28:30,255
."عذر ميخوام، "پيتر
519
00:28:32,002 --> 00:28:35,802
بابت دوستم عذر خواهي مي کنم. ما واقعاً
...به اين پول احتياج داريم تا به لس آنجلس بريم
520
00:28:35,964 --> 00:28:38,467
.تا اون بتونه براي تولد اولين بچهاش اونجا باشه
521
00:28:39,009 --> 00:28:42,479
عجب داستانِ شيريني. مي دوني
وقتي دخترم به دنيا ميومد، من کجا بودم؟
522
00:28:42,638 --> 00:28:44,811
رستورانِ "چيليز"؟ -
.عراق -
523
00:28:45,015 --> 00:28:49,020
چطوره با سرجوخهام توي "فلوجه" زنگ بزنم و داستانِ
شما رو بهشون بگم، و ببينيم چي فکر مي کنه؟
524
00:28:49,186 --> 00:28:51,860
مگه نميخواي تعطيل کني؟
بخواي باهاش تماس بگيري، وقتت رو نميگيره؟
525
00:28:52,022 --> 00:28:54,696
"اون داره تيکه ميندازه، "ايتن
...و همچنين بهمون ميگه
526
00:28:54,858 --> 00:28:57,202
که از اون کهنه سربازهاييه...
...که جنگ سرسختِ شون کرده
527
00:28:57,361 --> 00:29:00,365
و يه گردش ِنصفه و نيمه توي ميادين جنگ داشته
.و همهاش ميخواد در موردش حرف بزنه
528
00:29:00,530 --> 00:29:02,032
!چطور جرأت مي کني
529
00:29:02,824 --> 00:29:05,873
.حرکتِ دلنشيني بود -
.تو مريضي -
530
00:29:06,119 --> 00:29:08,497
.بدجوري گند زدي
531
00:29:08,705 --> 00:29:10,173
من گند زدم؟ -
.آره -
532
00:29:10,540 --> 00:29:11,883
من بدجوري گند زدم؟
533
00:29:12,042 --> 00:29:14,170
.تو روي شيشه جلوي خودت تُف کردي
534
00:29:15,128 --> 00:29:17,847
.بيا از اينجا بريم -
!هي، خوشتيپ -
535
00:29:18,840 --> 00:29:21,684
در موردِ گردشِ نصفه نيمه من
حين وظيفه چي مي گفتي؟
536
00:29:21,843 --> 00:29:24,392
.متأسفم، نمي دونستم -
چي رو نمي دونستي؟ -
537
00:29:24,554 --> 00:29:26,056
اينکه معلولم؟ -
.معلولي -
538
00:29:26,223 --> 00:29:28,976
از کجا مي دونستي؟ -
.نمي تونستم بدونم، متأسفم -
539
00:29:29,518 --> 00:29:33,318
مي تونم صادقانه يه چيزي بگم؟
.اشتباه از من بود. من روزِ بدي داشتم
540
00:29:33,480 --> 00:29:34,732
روزِ بدي داشتي؟ -
.آره -
541
00:29:34,898 --> 00:29:37,151
.قراره کلّي بدتر هم بشه
542
00:29:37,317 --> 00:29:39,490
...باشه، ميشه قبل از اينکه کسي -
!کمک -
543
00:29:40,570 --> 00:29:42,163
اوه، مي دونم، بدجوري درد داشت، ها؟
544
00:29:42,322 --> 00:29:43,699
!دهاتيِ لعنتي -
!اوه، خدا -
545
00:29:43,865 --> 00:29:45,037
.اين بچه هم يه چيزهايي بلده
546
00:29:45,200 --> 00:29:47,874
،ميخواي برنامه شامِ منو خراب کني
.خودم دهنت رو سرويس مي کنم
547
00:29:49,371 --> 00:29:51,339
،به اين حرکت ميگم
!"ضربه ويلچيري"
548
00:29:51,581 --> 00:29:54,050
.پيتر"، بلند شو، بلند شو" -
.زود باش، زود باش -
549
00:29:58,588 --> 00:30:01,057
پول واريزي از "وسترن يونيون" ها؟ -
.يه لحظه صبر کن -
550
00:30:01,675 --> 00:30:03,723
اوه، کجا داري ميري، ها؟ -
.زنگ بزن پليس -
551
00:30:04,094 --> 00:30:05,516
.لعنت به پليس ها
552
00:30:05,679 --> 00:30:06,931
!قطارمون رسيد
553
00:30:11,727 --> 00:30:14,571
!وقتِ تعطيل کردنه
554
00:30:14,730 --> 00:30:16,232
!"وقتِ رفتن به رستورانِ "چيليزِ
555
00:30:16,398 --> 00:30:19,777
!و با رفقامون غذا رو بزنيم تو رگ
556
00:30:39,588 --> 00:30:40,589
خوبي، رفيق؟
557
00:30:40,756 --> 00:30:44,761
منو رفيق صدا نکن! رفقا، زماني که
.دعوا بشه هواي همديگه رو دارن
558
00:30:44,926 --> 00:30:46,519
.پيتر"، اون يارو معلول بود"
559
00:30:46,928 --> 00:30:49,932
تو مي توني منو "پيتر" يا
.آقاي "هايمن" صدا کني
560
00:30:50,098 --> 00:30:54,194
.من هم تو رو آقاي "چيس" صدا مي زنم
.مگر اينکه اون کارت شناسايي هم قلابي باشه
561
00:30:57,439 --> 00:31:00,283
.چرا يه اسمِ هنري داري، من نمي دونم
.تو واقعاً بازيگر نيستي
562
00:31:00,442 --> 00:31:03,321
يه بازيگر واقعي" يعني چي؟"
بازيگر واقعي چيه؟
563
00:31:03,487 --> 00:31:05,615
بازيگر واقعي کسيه که
.واقعاً مي تونه نقش بازي کنه
564
00:31:05,781 --> 00:31:08,455
.خب، زود باش، يه نقشي رو بهم بگو
.يه صحنه رو بگو بازي کنم
565
00:31:08,617 --> 00:31:10,369
.نه، نميخوام -
.بايد بگي -
566
00:31:10,619 --> 00:31:12,542
.باشه، من "جوليا رابرتز" ـَم
567
00:31:12,704 --> 00:31:14,672
.تو يه سرطانِ کشنده داري
568
00:31:14,831 --> 00:31:16,754
.ما نامزد کرديم
569
00:31:17,125 --> 00:31:18,342
.خبرِ بيماريم رو بهم بگو
570
00:31:20,170 --> 00:31:22,047
..."جوليا رابرتز"
571
00:31:22,214 --> 00:31:24,558
،همونجور که مي دوني
.ما نامزديم
572
00:31:25,634 --> 00:31:27,807
.من يه سرطان کشنده دارم
573
00:31:30,138 --> 00:31:31,185
!فاجعه بود
574
00:31:31,348 --> 00:31:33,225
چي؟ -
.متأسفم، نظرِ من اين بود -
575
00:31:33,392 --> 00:31:35,394
.فکر کردم، واقعاً خوب بود -
.نه -
576
00:31:35,560 --> 00:31:38,905
.يه فرصت ديگه هم بهت ميدم
،فينالِ فوتبال آمريکاييه
577
00:31:39,189 --> 00:31:41,487
،تو يه مربي هستي
.با عملکردِ نامطلوب
578
00:31:41,650 --> 00:31:44,199
.تيمت هم 31 امتياز عقبه
579
00:31:44,361 --> 00:31:46,580
،واردِ رختکن ميشي
.و سرِ بازيکنات داد مي زني
580
00:31:46,738 --> 00:31:48,536
.يا بُرد يا باخت
!حرکت
581
00:31:48,698 --> 00:31:52,328
.احمقانست. هرگز تو هيچ فيلمي اينجوري نيست -
.هر 2 سال يکبار يه فيلم اينجوري هست -
582
00:31:52,911 --> 00:31:54,913
.هر 2 سال يکبار
583
00:32:00,168 --> 00:32:03,513
،خيلي خب، بچه ها
.بايد ديگه واردِ زمين بشيم
584
00:32:03,672 --> 00:32:06,926
.واقعاً بايد يه حرکتي کنيم
پولارد"، چيکار داري مي کني؟"
585
00:32:07,092 --> 00:32:10,722
.توي زمين مثل دخترها هستي
!مگه دختري، چيزي هستي؟
586
00:32:12,055 --> 00:32:15,059
.جکسون"، زودباش، پسر"
.بايد خودت رو جمع و جور کني
587
00:32:15,225 --> 00:32:18,946
چرا مثل دخترها هستي؟ -
.بذار پياز داغش رو زياد کنيم، زنت زنگ مي زنه -
588
00:32:19,104 --> 00:32:20,356
.اون طلاق ميخواد
589
00:32:21,106 --> 00:32:23,859
همسرِ مربي؟ -
.مربي که نقشش رو بازي مي کني -
590
00:32:24,025 --> 00:32:26,995
،همسرش زنگ مي زنه
.و ازش طلاق ميخواد
591
00:32:27,237 --> 00:32:28,910
!ديلينگ-ديلينگ
592
00:32:30,949 --> 00:32:32,451
الو؟
593
00:32:33,743 --> 00:32:38,715
،هي، بچه ها، يه لحظه ببخشيد
!همسرمه. ميخواد طلاق بگيره
594
00:32:42,419 --> 00:32:44,171
.سلام، عزيزم
595
00:32:45,213 --> 00:32:46,886
چي شده؟
596
00:32:47,632 --> 00:32:49,305
...نه، نکن
597
00:32:50,385 --> 00:32:52,433
.الان وقتِ خوبي نيست
598
00:33:06,902 --> 00:33:11,123
،چون پدرم رو تازه از دست دادم
.نميخوام الان منو تنها بذاري
599
00:33:17,120 --> 00:33:19,464
.نميخوام تنها بمونم
600
00:33:24,920 --> 00:33:27,423
.خيلي دلم براش تنگ شده
601
00:33:28,089 --> 00:33:30,137
.نمي توني اينکارو بکني
602
00:34:00,330 --> 00:34:02,128
.يه نوشابه گرفتم
.يه دونه هم آب
603
00:34:02,290 --> 00:34:04,213
.باشه. عاليه
604
00:34:08,129 --> 00:34:09,631
.ممنونم
605
00:34:10,507 --> 00:34:13,260
عجب بارونيه -
.شديده -
606
00:34:15,303 --> 00:34:18,273
.فکر کنم براي امروز بس باشه
.توي ماشين ميخوابيم
607
00:34:18,974 --> 00:34:20,317
.باشه
608
00:34:22,352 --> 00:34:25,526
،فردا رديفش مي کنيم
...ولي الان
609
00:34:32,529 --> 00:34:35,533
.خب، يه چيزي در مورد پدرت بگو
چيکاره بودش؟
610
00:34:36,074 --> 00:34:37,496
.متصديِ عوارضي بود
611
00:34:37,659 --> 00:34:38,751
واقعاً؟
612
00:34:38,910 --> 00:34:42,210
.اون يه آدم مردمي بود
.عاشقِ کارش بود
613
00:34:42,372 --> 00:34:46,093
هرشب ميومد خونه و در موردِ
.طولاني بودن صفِ عوارضي مي خنديد
614
00:34:46,251 --> 00:34:49,846
چون واقعاً از صحبت کردن با مردمي که
.از جلوي اتاقکش رد ميشدن لذت مي برد
615
00:34:50,380 --> 00:34:51,848
.اوه
616
00:34:53,425 --> 00:34:55,598
تو چي؟ پدرت کجاست؟
617
00:34:55,760 --> 00:34:57,478
...آه
618
00:34:58,597 --> 00:35:00,190
.نمي دونم
619
00:35:02,267 --> 00:35:03,860
آخرين بار، کي ديديش؟
620
00:35:04,227 --> 00:35:05,854
.سالِ 1977
621
00:35:06,229 --> 00:35:07,651
.اووو
622
00:35:11,026 --> 00:35:14,496
،آره. اومد توي اتاقم و گفت
.پيتي" يه کارِ مهمي برات دارم"
623
00:35:14,654 --> 00:35:17,954
.ازت ميخوام ساعتِ 5:30 فردا صبح بيدارم کني
624
00:35:18,366 --> 00:35:22,746
،و من بوجد اومده بودم
.چون اون هرگز چيزي ازم نميخواست
625
00:35:22,912 --> 00:35:27,964
.اصلاً نمي دونستم براش وجودِ خارجي دارم
...پس
626
00:35:28,418 --> 00:35:30,716
.موضوع مهمّي برام بود
.خيلي هيجانزده بودم
627
00:35:30,879 --> 00:35:35,134
.ساعت رو تنظيم کردم. به زور مي تونستم بخوابم
.کلّ شب، ساعت رو نگاه مي کردم
628
00:35:35,300 --> 00:35:38,099
،وقتي ساعت 5:30 شد
...آروم واردِ اتاقش شدم
629
00:35:38,762 --> 00:35:41,140
.يواش بيدارش کردم ...
630
00:35:42,223 --> 00:35:44,897
.اون بهم لبخند زد
631
00:35:45,060 --> 00:35:47,062
...اولين بار بود که مي ديديم
632
00:35:52,025 --> 00:35:54,824
.آه، بهم لبخند مي زنه ...
633
00:35:55,987 --> 00:35:58,160
...ولي وسايلش رو پشت در جمع کرده بود
634
00:35:58,323 --> 00:36:01,372
،و اونا رو برداشت ...
...و توي صندوق عقبِ ماشينش گذاشت
635
00:36:02,619 --> 00:36:04,747
.و حرکت کرد ...
636
00:36:05,955 --> 00:36:07,878
.آخرين باري بود که ديدمش
637
00:36:15,632 --> 00:36:17,805
!خيلي بامزهست
638
00:36:23,306 --> 00:36:25,104
.اوه، خداي من
639
00:36:25,433 --> 00:36:28,107
.پدرم هرگز همچين کاري نمي کرد
.اون عاشقم بود
640
00:36:45,203 --> 00:36:46,375
صداي چيه؟
641
00:36:48,123 --> 00:36:49,295
کدوم صدا؟
642
00:36:52,293 --> 00:36:53,966
.هيچي، قطع شد
643
00:36:57,966 --> 00:37:00,344
.دوباره صداش اومد -
!اوه منم. دارم خودارضايي مي کنم -
644
00:37:00,510 --> 00:37:02,057
چي؟ چرا؟
645
00:37:02,220 --> 00:37:03,972
.اينطوري خوابم مي بره
646
00:37:04,139 --> 00:37:06,062
،اوه، بس کن، بس کن، بس کن
.بيخيال، رفيق
647
00:37:06,224 --> 00:37:07,897
!من درست کنارت نشستم ها
648
00:37:08,059 --> 00:37:09,857
."فقط چشمات رو ببند، "پيتر
649
00:37:10,019 --> 00:37:12,989
.چشمهام بسته است
.ولي اين صدا
650
00:37:13,148 --> 00:37:14,320
.فقط تحملم کن
651
00:37:17,318 --> 00:37:19,491
چقدر ميخواد طول بکشه؟
652
00:37:19,988 --> 00:37:23,037
،اگر حواسم رو پرت کني
...يکمي بيشتر طول مي کشه
653
00:37:23,199 --> 00:37:25,327
!ولي معمولاً حدود 35 دقيقه طول مي کشه ...
654
00:37:25,493 --> 00:37:27,040
فقط همينقدر؟
655
00:37:38,006 --> 00:37:40,179
!سگِ لعنتيت هم داره اينکارو مي کنه
656
00:37:40,550 --> 00:37:42,848
!ساني"! بس کن"
657
00:37:44,888 --> 00:37:47,516
!ساني"، نه. بس کن"
658
00:37:49,100 --> 00:37:50,443
.پسرِ خوب
659
00:38:41,236 --> 00:38:43,238
!بيا اينجا، آشغال کلّه
.بيا اينجا
660
00:39:10,932 --> 00:39:14,232
.اصلاً در موردش فکر نکن
.بايد اينکارو مي کردي
661
00:39:14,394 --> 00:39:16,192
.لطفاً. بس کن
662
00:39:16,354 --> 00:39:18,448
.غيرِ قابلِ تحمل
.غيرِ قابلِ تحمل
663
00:39:31,452 --> 00:39:33,204
!حرومزاده
664
00:39:33,371 --> 00:39:35,465
.لعنت بهش. نه
665
00:39:42,130 --> 00:39:44,349
.عالي شد
666
00:39:45,633 --> 00:39:47,010
.لعنتي
667
00:39:47,302 --> 00:39:48,804
.بيخيال
668
00:39:51,306 --> 00:39:53,149
.باشه
669
00:39:53,975 --> 00:39:57,070
،ما در حضور خداوند و روح مقدس
...دورِ هم جمع شديم
670
00:39:57,228 --> 00:40:01,699
.تا درگذشتِ آقاي ... رو تجليل کنيم
!اسمِ لعنتيش هم يادم نمياد
671
00:40:01,858 --> 00:40:04,862
"چيس" يا به عبارتي، "ترمبلي"
672
00:40:05,236 --> 00:40:10,333
انشاالله که هميشه
.در زيرِ تابش نورِ روحِ مقدس قرار گيرد
673
00:40:12,493 --> 00:40:13,995
.آمين
674
00:40:15,705 --> 00:40:19,005
مي دوني، فقط ميخواستم يه چيزي
...رو براتون توضيح بدم، قربان
675
00:40:19,167 --> 00:40:21,920
که چرا الان در کنارِ ...
.اتوبان شماره 20 قرار گرفتين
676
00:40:22,086 --> 00:40:24,839
.تقصير من نيست
.تقصيرِ بچه خودته
677
00:40:25,006 --> 00:40:28,260
اون بطور شگفت انگيزي
.آدمِ غيرقابلِ تحمليه توي مسافرت
678
00:40:28,426 --> 00:40:31,270
...درواقع، نمي دونم، چطور و چرا
679
00:40:31,429 --> 00:40:34,854
،وقتي بچه بود
!توي رختخوابش خفهاش نکردين
680
00:41:08,383 --> 00:41:09,885
.سلام، رفيق
681
00:41:10,051 --> 00:41:11,473
چيزي يادت رفت؟
682
00:41:11,803 --> 00:41:13,225
...نه. من
683
00:41:13,388 --> 00:41:15,140
.رفتم، قهوه گرفتم
684
00:41:15,765 --> 00:41:17,438
."و شيرينيِ "دانکين
685
00:41:17,725 --> 00:41:18,977
.فکر کردم، شايد منو پيچوندي
686
00:41:19,143 --> 00:41:22,147
نه، رفتم صبحونه گرفتم، تا بتونيم
.توي جاده بخوريم و توي وقت صرفه جويي کنيم
687
00:41:22,772 --> 00:41:25,446
چرا وسايلم رو اينجا گذاشتي؟ -
.چون دارايي و وسايلِ توئه -
688
00:41:28,486 --> 00:41:30,409
.منطقيه -
.آره -
689
00:41:31,906 --> 00:41:32,907
ميخواي رانندگي کنم؟
690
00:41:33,074 --> 00:41:35,247
.شيفتِ توئه -
.باشه. خيلي خوبه -
691
00:41:35,910 --> 00:41:38,333
.بقيه وسايل رو من ميارم
692
00:41:38,496 --> 00:41:39,622
.خيلي خب -
.باشه -
693
00:41:39,789 --> 00:41:40,836
"زود باش، "ساني
694
00:41:40,999 --> 00:41:42,751
.ساني"، زود باش"
695
00:41:43,418 --> 00:41:46,922
فکر مي کردم، امکان نداره
.پيتر" ما رو اينجا ول کنه"
696
00:41:47,255 --> 00:41:50,475
مي دونم، توي سفر يه سري
.مشکلات داشتيم، ولي اون تنهام نميذاره
697
00:41:50,633 --> 00:41:54,433
.اوه، بس کن، نه. اين ماشينِ من نيست -
.درسته -
698
00:41:54,595 --> 00:41:56,643
"آره، زود باش، سوار شو، "ساني
699
00:41:57,015 --> 00:42:00,360
مي دوني، ذهنم
.به طروق اسرار آميزي کار مي کنه
700
00:42:00,518 --> 00:42:04,022
و فکر کردم، "خدا، چرا اون بايد بخواد
"که تنها مسافرت کنه، مي دوني؟
701
00:42:04,188 --> 00:42:05,440
حمومِ خوبي کردي؟
702
00:42:05,606 --> 00:42:06,653
.آره، عالي بود -
.خوبه -
703
00:42:06,816 --> 00:42:09,285
مي دوني، مکان هاي استراحت عمومي
.حمومهاي خيلي خوبي دارن
704
00:42:09,444 --> 00:42:11,697
.بهترين حموم ها
705
00:42:19,370 --> 00:42:21,418
.قهوه چقدر داغه
706
00:42:21,789 --> 00:42:23,541
!اسمش قهوهِ داغه ديگه
707
00:42:25,460 --> 00:42:28,054
از رودخونهِ "ميسي سيپي" رد شديم؟ -
.ما توي ايالتِ "تکزاس" هستيم -
708
00:42:28,463 --> 00:42:31,387
رودخونه "ميسي سيپي" رودخونه ايه که
.از ايالتِ "ميسي سيپي" رد ميشه
709
00:42:32,383 --> 00:42:34,135
.خيلي بد شد
710
00:42:34,677 --> 00:42:36,725
.خداحافظيه خوبي براي پدرم ميشد
711
00:42:36,888 --> 00:42:41,860
خاکسترش رو توي اين رودخونه قديمي مي ريختم
.و با جريانِ رودخونه تا "نيو اورليانز" ميرفت
712
00:42:42,185 --> 00:42:44,233
.براي کاروانِ شاديه "ماردي گرا" اونجا ميرفت
713
00:42:44,395 --> 00:42:48,320
من يکمي چشمام رو مي بندم، باشه؟ -
..."هيچي بيشتر از موسيقيه "جَز -
714
00:42:48,900 --> 00:42:50,493
!و سينهِ زنها دوست نداشت ...
715
00:42:54,155 --> 00:42:56,249
ديشب خروپف مي کردم؟
716
00:42:56,574 --> 00:43:00,044
،ببخشيد. من خوابم خيلي سنگينه
.يه جور وضعيتيه
717
00:43:00,203 --> 00:43:03,548
شنيدي ميگن، "يارو، زلزله هم بياد بازم ميخوابه"؟
718
00:43:03,706 --> 00:43:05,674
.واقعاً وقتي زلزله هم اومد خواب بودم
719
00:43:05,917 --> 00:43:08,887
يه بارم موقع مصاحبه شغلي براي
.بانک آمريکا خوابم برد
720
00:43:09,045 --> 00:43:12,174
.من ديشب نخوابيدم
.مي خوام الان بخوابم
721
00:43:12,340 --> 00:43:13,717
...تو جدي بايد خودارضايي ميکردي
722
00:43:13,883 --> 00:43:16,682
چون من يه انزال عالي داشتم...
.و بعدش مثل يه بچه خوابيدم
723
00:43:30,049 --> 00:43:40,672
ترجمه اي مشترک از اشکان و سورنا
...::www.9movie.co::...
724
00:43:52,006 --> 00:43:53,302
(دالاس ، 57 کيلومتر)
725
00:44:18,906 --> 00:44:20,954
!هي! پاشو
726
00:44:21,951 --> 00:44:23,919
!ايتان، پاشو! گندت بزنن
727
00:44:25,121 --> 00:44:26,464
.حرومزاده
728
00:44:27,415 --> 00:44:28,587
!نــــه
729
00:44:51,689 --> 00:44:53,441
.دستم بي حس شده
730
00:45:02,033 --> 00:45:03,876
چي شد؟
731
00:45:06,579 --> 00:45:09,458
...بذار ببينم اين توافق اجاره ماشين توي
732
00:45:13,336 --> 00:45:15,680
.مي دوني چيه؟ من تحت پوششم
733
00:45:15,838 --> 00:45:17,215
.خوبه
734
00:45:23,721 --> 00:45:26,190
.نزديکم نميشي -
اي واي، تو حالت خوبه؟ -
735
00:45:26,349 --> 00:45:28,568
حالم خوبه؟ قيافه م اينطور نشون ميده؟
736
00:45:28,726 --> 00:45:30,820
.دستم شکسته، سه تا دنده هام تَرَک برداشته
737
00:45:30,978 --> 00:45:34,323
.زير بغلم هم هفت تا بخيه زدن
جوابت رو گرفتي؟
738
00:45:34,649 --> 00:45:36,993
.نه، خوب نيستم
739
00:45:37,235 --> 00:45:39,488
.پيتر، من واقعاً شرمنده م -
جدي؟ -
740
00:45:39,654 --> 00:45:42,658
.ساني زخمي شده. منم که درب و داغونم
.تو يه خراش هم برنداشتي
741
00:45:42,823 --> 00:45:45,497
دکتر گفت که من در خواب عميقي بودم
.و ماهيچه هام شل بودن
742
00:45:45,660 --> 00:45:47,503
.بهت گفتم که خوابم خيلي عميقه -
.آره -
743
00:45:47,662 --> 00:45:51,087
واي، چه جالب، دکتر بهت نگفت که از نظر پزشکي
توصيه ميشه که موقع رانندگي بگيري بخوابي؟
744
00:45:51,249 --> 00:45:53,752
فقط مي خواستم يه چند ثانيه
.چشمام رو استراحت بدم
745
00:45:53,918 --> 00:45:56,387
اما جدي ميگم، دفعه بعدي سعي نکن ماهيچه هات
.رو سفت بگيري. جدي ميگم
746
00:45:58,381 --> 00:46:00,383
.يه لحظه -
اون ديگه کيه؟ -
747
00:46:00,549 --> 00:46:03,849
.دوست واقعي منه. اومده دنبالم
.اون همه راهو از دالاس اومده
748
00:46:04,011 --> 00:46:06,855
.اوه، خوبه. بزن بريم
749
00:46:07,014 --> 00:46:08,857
.ما نه. فقط من
.ديگه بسه
750
00:46:09,016 --> 00:46:11,360
،و راستي
.عجب افتخار گندي بود
751
00:46:11,519 --> 00:46:14,864
،اما براي اينکه وجدانم راحت بشه
...بذار بهت بگم که
752
00:46:15,022 --> 00:46:17,571
چرا تو با ما نمياي، خب؟...
753
00:46:17,733 --> 00:46:21,533
نه به اين خاطر که تو باعث شدي
.از هواپيما بيرونم کنن و افسر هواپيما هم بهم شليک کنه
754
00:46:21,696 --> 00:46:26,543
نه اين به خاطر که وقتي اون معلول عوضي داشت
.منو جر ميداد تو ايستادي و نگاه کردي
755
00:46:26,701 --> 00:46:28,578
...من قطعاً به اين خاطر تو رو ول نمي کنم
756
00:46:28,744 --> 00:46:32,590
که داشتي منو در مهم ترين هفته زندگيم...
.تقريباً منو به کشتن ميدادي
757
00:46:32,748 --> 00:46:35,877
من دارم به يه دليل
:خيلي اساسي تر تو رو اينجا ول مي کنم
758
00:46:36,043 --> 00:46:39,092
.از ذره ذره ِ تو بدم مياد
759
00:46:39,255 --> 00:46:41,758
،من اينو قبلاً شنيدم
.و دارم روش کار مي کنم
760
00:46:41,924 --> 00:46:43,471
:عاليه. حالا اينو گوش کن -
.آره -
761
00:46:43,634 --> 00:46:46,888
،ملتفت باش. دارم بهت هشدار بدم
.نرو هالييود
762
00:46:47,054 --> 00:46:50,399
.خيابون هاي اونجا با طلا فرش نشده
...با لاشه ديوونه هايي مثل تو پر شده
763
00:46:50,558 --> 00:46:53,402
.که فکر کردن ميرن اونجا و موفق ميشن
764
00:46:53,561 --> 00:46:55,108
".ازت درخواست ميکنم، که از اين کار دوري کني"
765
00:46:55,271 --> 00:46:58,115
.گرفتي چي شد؟ از شکسپير بود
اسمش رو شنيدي؟
766
00:46:58,274 --> 00:47:00,652
.معلومه که اسمش رو شنيدم
.اون يه دزد دريايي مشهوره
767
00:47:00,818 --> 00:47:02,820
.و تازه، اسمش هم "شکسبيرد" ـه
768
00:47:02,987 --> 00:47:05,740
.بذار يه توصيه دوستانه بهت کنم
769
00:47:06,073 --> 00:47:11,876
کسي که به خودش ميگه "هاليوود" در
.هاليوود موفق نشده
770
00:47:13,789 --> 00:47:15,132
.اينو هم تا حالا نشنيده بودم
771
00:47:15,291 --> 00:47:19,262
،ساني، خيلي دلم برات تنگ ميشه
.آشغال ِ بدترکيب ِ کوچولو
772
00:47:23,257 --> 00:47:25,726
...من تا حالا هيچوقت -
.خب، بهش عادت کن -
773
00:47:25,885 --> 00:47:27,603
!در تمام اين 23 سال زندگيم...
774
00:47:32,641 --> 00:47:34,860
.يالا، بزن بريم -
تو چي؟ -
775
00:47:35,019 --> 00:47:36,771
.بزن بريم -
تو حالت خوبه؟ -
776
00:47:36,937 --> 00:47:38,655
چه خبره؟ -
.خيلي ازت ممنونم -
777
00:47:38,814 --> 00:47:40,612
بي خيالش. اون يارو که
سرش داد ميزدي کيه؟
778
00:47:40,775 --> 00:47:43,494
.هيچکس نيست. يکي بود که باهاش سفر مي کردم
.فقط دردسره
779
00:47:43,652 --> 00:47:44,869
.انگاري خيلي ناراحته
780
00:47:47,656 --> 00:47:50,705
.و تو روي سگش تف کردي -
.من تف کردم...اوه، خدايا -
781
00:47:50,868 --> 00:47:54,873
خون جلوي چشمام رو گرفته بود، چون اون
.استاد روي مخت راه رفتنه. من خوبم. بزن بريم
782
00:47:55,039 --> 00:47:56,837
مي خواي اونو اينجا ولش کني؟ -
.بهم اعتماد کن. من مي دونم چيکار مي کنم -
783
00:47:56,999 --> 00:47:59,343
پيت، الان چه مدته تو رو مي شناسم؟ -
.بيست ساله -
784
00:47:59,502 --> 00:48:00,549
.بيست سال -
.آره -
785
00:48:00,711 --> 00:48:04,557
.تو که نمي خواي "کارما" ت رو خراب کني
.قراره يه بچه گيرت بياد
786
00:48:04,715 --> 00:48:08,515
پس هر جور شده، هر مشکلي که با اون يارو داري رو
بايد درستش کني
787
00:48:10,638 --> 00:48:12,185
.بهم اعتماد کن
788
00:48:14,058 --> 00:48:15,731
.درستش کن
789
00:48:21,816 --> 00:48:24,365
.آقاي هاليوود، بيا اينجا ببينم
790
00:48:30,366 --> 00:48:32,664
مي بيني با کي سر و کار دارم؟ -
.اوه، واي -
791
00:48:34,995 --> 00:48:36,338
.خيلي خب، من يه کم آروم شدم
792
00:48:36,497 --> 00:48:38,545
واسه عذرخواهي آماده اي؟ -
!چي؟ گور پدرت هم کردن -
793
00:48:38,707 --> 00:48:39,959
.صبر کن. اوه، نه -
.بزن بريم -
794
00:48:40,126 --> 00:48:42,254
.پيت، پيت، آروم عمو
795
00:48:42,503 --> 00:48:43,675
.درستش کن
796
00:48:43,838 --> 00:48:46,182
،اول اينکه
.معذرت مي خوام که روي ساني تف کردم
797
00:48:46,340 --> 00:48:48,342
.واقعاً نمي دونم که چيکار کردم
798
00:48:48,509 --> 00:48:51,353
حالا، اگه مي خواي که با من
...به لس آنجلس بياي
799
00:48:51,512 --> 00:48:54,015
.بايد يه چند تا نکته رو بهت بگم...
:شماره يک
800
00:48:54,181 --> 00:48:58,186
،اگه يه سوال ازم پرسيدي
.يه بلايي چيزي سرت ميارم
801
00:48:58,352 --> 00:49:01,447
پس اينکارو نکن. فهميدي؟ -
.يه جورايي، آره -
802
00:49:01,605 --> 00:49:04,734
...اگه به هر دليلي خوابت برد
803
00:49:04,900 --> 00:49:07,904
مگر موقعي که شب باشه...
...و موقع خوابيدن باشه
804
00:49:08,070 --> 00:49:09,447
.روده ت رو از شکمت در ميارم...
805
00:49:09,613 --> 00:49:10,785
ميگيري؟
806
00:49:10,948 --> 00:49:12,074
.يه جورايي -
.عاليه -
807
00:49:12,241 --> 00:49:15,586
،اگه به کلوچه حساسيت داري
.خب کلوچه نخور
808
00:49:15,744 --> 00:49:18,372
."پس منو نبر رستوران "وافل هاوس -
!خفه -
809
00:49:18,539 --> 00:49:20,587
.آروم باش -
.وسايلت رو بردار و برو عقب -
810
00:49:20,749 --> 00:49:22,092
.ساني رو بگير -
.نخير -
811
00:49:22,251 --> 00:49:24,219
.سگه رو دادي دستم، از وسط دو شقه ش مي کنم
812
00:49:25,880 --> 00:49:29,134
بهتره که قبل از اينکه بلايي سر خودت بياري
.خودت رو به دکتر نشون بدي
813
00:49:44,440 --> 00:49:47,614
،و بعدش، به خاطر شاهکار ايشون
.جفت مون رفتيم توي ليست ممنوعه پرواز
814
00:49:47,776 --> 00:49:49,778
ليست ممنوعه پرواز؟ تو؟ -
--آره، و فقط -
815
00:49:49,945 --> 00:49:54,951
.آره. از اونجا ديگه همه چي بدتر شد
.چون فکر کنم که آسيب رواني داره
816
00:49:55,117 --> 00:49:56,994
.همينطوري ميشينه خودارضايي ميکنه
817
00:49:57,161 --> 00:49:58,253
چي؟ -
.آره -
818
00:49:58,412 --> 00:50:01,461
بدون لوسيون؟ -
.نه بابا، خشک ِ خشک -
819
00:50:04,084 --> 00:50:06,007
اون جلو چاه فاضلابه؟
820
00:50:08,047 --> 00:50:09,094
.آره
821
00:50:09,256 --> 00:50:10,803
ميزنيش؟ -
.ميزنم -
822
00:50:10,966 --> 00:50:14,140
.خيلي هم محکم
823
00:50:20,476 --> 00:50:21,523
ايتان، روبراهي؟
824
00:50:22,770 --> 00:50:23,817
.آره، ما خوبيم
825
00:50:23,979 --> 00:50:27,779
.دفعه بعدي، ماهيچه هات رو خشک نگه ندار
.شل باش
826
00:50:30,986 --> 00:50:33,614
.يکي ديگه هم اون جلو هست -
مي خواي دوباره بزنيش؟ -
827
00:50:45,543 --> 00:50:47,341
.ما نمي تونيم ماشينت رو ببريم، دي
828
00:50:47,503 --> 00:50:49,380
.چرا مي توني. من اون يکي ماشينم رو بيشتر دوست دارم
829
00:50:49,547 --> 00:50:53,518
.همين که رسيدم اونجا برات مي فرستمش -
.نيازي نيست. خودم جمعه ميام لس آنجلس -
830
00:50:53,676 --> 00:50:55,644
جدي؟ تو لس آنجلس چيکار داري؟
831
00:50:55,803 --> 00:50:57,851
.نمي خوام تولد بچه ت رو از دست بدم
832
00:50:58,013 --> 00:51:01,688
اما يه سوالي، نمي سوزي که زنت
ميخواد سزارين کنه؟
833
00:51:01,850 --> 00:51:05,571
منظورم اينه که، اون بچه خيلي بي عيب و نقص بود
.عالي بود
834
00:51:05,729 --> 00:51:07,322
تو از کجا فهميدي که مي خوايم
سزارين کنيم؟
835
00:51:07,481 --> 00:51:09,483
خودش بهم گفت. قهوه؟
836
00:51:09,858 --> 00:51:11,326
.حتماً
837
00:51:17,241 --> 00:51:18,584
چه خبره؟
838
00:51:19,034 --> 00:51:20,502
راجب چي حرف ميزني؟
839
00:51:20,661 --> 00:51:23,210
اين داستانايي که درباره
زنت ميگه چيه؟
840
00:51:23,372 --> 00:51:24,874
تو دانشگاه با هم دوست بودن؟
841
00:51:25,040 --> 00:51:26,508
.چيزي حدود 20 سال پيش بوده
842
00:51:26,667 --> 00:51:28,385
آره، اما بي خيال، نمي بيني؟
843
00:51:28,669 --> 00:51:31,673
.اين يارو خوشتيپه
.فوتباليسته. جذابه
844
00:51:31,839 --> 00:51:35,264
.تو نمي فهمي چي ميگي -
.اون دستاي قشنگي داره -
845
00:51:36,051 --> 00:51:37,803
.فکر کنم يه خبراييه
846
00:51:37,970 --> 00:51:40,519
.بفرما -
اين عکسه مال ِ چه موقع س؟ -
847
00:51:40,681 --> 00:51:42,854
چي؟ -
.عکس تو و سارا -
848
00:51:43,017 --> 00:51:45,861
.اوه، آره، ماه فوريه بود
.ما تو "سن ديگو" بوديم
849
00:51:46,020 --> 00:51:47,192
بهت مگه نگفت؟
850
00:51:47,354 --> 00:51:50,699
.گفت که اتفاقي تو رو ديده
--اما نگفت که
851
00:51:50,858 --> 00:51:54,078
.اينکه با هم رفتيم بيرون
.و خوش گذرونديم
852
00:51:54,236 --> 00:51:56,705
،يه جور آزاد شدن از همه چي
...مي دوني، فقط
853
00:51:56,864 --> 00:51:59,458
.دختر خيلي خوبيه. حرف نداره -
.آره. فراموش کرده بود -
854
00:51:59,617 --> 00:52:02,712
فوريه. همين نه ماه پيش؟
855
00:52:03,912 --> 00:52:06,085
.سوال نپرس -
.نه، يا ده ماه -
856
00:52:06,457 --> 00:52:07,925
.نه
857
00:52:09,251 --> 00:52:12,846
انتخاب اسم چي شد؟
.ميگفت که خيلي "کون خشک" شدي
858
00:52:13,005 --> 00:52:15,554
اون اينو گفت؟ -
.آره، بهم ايميل زد -
859
00:52:15,716 --> 00:52:18,469
تو و زن ِ اين به هم ايميل ميدين؟ -
.آره -
860
00:52:18,636 --> 00:52:20,263
ديگه چي به هم ميدين؟
861
00:52:20,429 --> 00:52:22,227
.ايتان -
مايع داخل بدن؟ -
862
00:52:22,973 --> 00:52:25,817
اين داره چي ميگه؟ -
.من که گوش نمي کنم -
863
00:52:25,976 --> 00:52:28,070
--اين که اذيتت نمي کنه؟ اون ايميل ها
864
00:52:28,228 --> 00:52:29,571
جفت تون انزال دارين؟
865
00:52:29,897 --> 00:52:30,898
چي؟
866
00:52:31,065 --> 00:52:32,612
.وقتيه که ادرارت سفيد ميشه
867
00:52:33,400 --> 00:52:36,244
...خيلي خب. قانون جديد: تو نمي توني
868
00:52:36,904 --> 00:52:38,872
.يه کلمه ديگه هم حرف بزني...
869
00:52:39,031 --> 00:52:41,079
.اين چقدر بدمزه س. مزه غذاي گربه ميده
870
00:52:41,241 --> 00:52:42,663
.به نظر من که خيلي خوشمزه س
871
00:52:42,826 --> 00:52:45,705
،من که قهوه نداشتم
.از قهوه اي که تو آورده بودي استفاده کردم
872
00:52:45,871 --> 00:52:47,464
.اوه، واي
873
00:52:47,831 --> 00:52:49,253
.اين پدرشه، پدرش
874
00:52:49,416 --> 00:52:53,262
.باشه، من يه قهوه ديگه مي خرم
معذرت ميخوام. مگه چي شده؟
875
00:52:53,420 --> 00:52:54,592
.نه، پدرش توي قهوه س
876
00:52:54,755 --> 00:52:57,975
اون فوت کرده و خاکستراش توي
.اون قوطي بود
877
00:52:58,425 --> 00:53:01,554
.اينو بندازش بيرون
!خودش ، سگش، بندازش بيرون
878
00:53:01,720 --> 00:53:03,142
.باشه -
!بندازش بيرون -
879
00:53:03,305 --> 00:53:05,023
مي دونم. هشت دقيقه طول کشيد، درسته؟
880
00:53:10,646 --> 00:53:13,490
!اوه، خدايا
!خيلي احمقانه س
881
00:53:18,946 --> 00:53:21,199
خاکسترا کجان؟
خاکستراي باباي من کجان؟
882
00:53:21,365 --> 00:53:22,662
.آروم باش
883
00:53:23,117 --> 00:53:24,619
.يه اتفاق بود -
کجاست؟ -
884
00:53:24,785 --> 00:53:26,332
کجا؟ -
.جايي که من دارم اشاره ميکنم -
885
00:53:26,495 --> 00:53:28,543
.يه قهوه ساز اونجا هست
886
00:53:28,706 --> 00:53:31,459
.اين قوطي، اينم قهوه ساز
887
00:53:31,625 --> 00:53:35,675
.دوباره جمعش مي کنيم
.بذار من در ميارم. آروم باش
888
00:53:35,838 --> 00:53:37,340
ميشه آروم باشي؟
889
00:53:38,465 --> 00:53:40,058
.بدش من
890
00:53:40,384 --> 00:53:41,727
.اوه، خدايا
891
00:53:41,885 --> 00:53:42,977
آروم ميشي؟
892
00:53:43,137 --> 00:53:44,480
!اوه
893
00:53:52,646 --> 00:53:54,148
.اشکال نداره
894
00:53:57,735 --> 00:53:59,908
.بيا اينجا، بذار کمکت کنم جمعش کنيم
895
00:54:00,154 --> 00:54:01,326
.برو بريم
896
00:54:03,365 --> 00:54:05,333
.مي ريزمش دوباره اين تو
897
00:54:42,571 --> 00:54:44,039
.شرمنده که پدرت رو خورديم
898
00:54:46,533 --> 00:54:48,331
.اشکالي نداره
899
00:54:49,953 --> 00:54:51,705
تو حالت خوبه؟ مطمئني؟
900
00:54:51,872 --> 00:54:54,591
.آره، هنوز خيلي از اون اين داخل هست
901
00:54:54,958 --> 00:54:57,052
...داريل فقط سه فنجون قهوه درست کرد
902
00:54:57,211 --> 00:55:00,761
اما فکر کنم حدود هشت فنجون...
.از بابام اينجا مونده
903
00:55:00,923 --> 00:55:02,175
.عاليه
904
00:55:06,887 --> 00:55:08,264
.حداقل مزه خوبي ميداد
905
00:55:08,555 --> 00:55:09,977
.بد نبود
906
00:55:10,140 --> 00:55:11,733
.آره، پررنگ بود
907
00:55:11,892 --> 00:55:14,896
.با طعم بود
908
00:55:15,771 --> 00:55:17,899
.با ترکيب خوب
909
00:55:18,816 --> 00:55:21,239
.اون از قهوه خيلي خوشش مي اومد
910
00:55:22,152 --> 00:55:25,406
،و در پايان
.از اون مثل قهوه لذت برده شد
911
00:55:26,406 --> 00:55:28,249
.يه جور چرخه زندگيه
912
00:55:28,575 --> 00:55:30,577
.شيرشاه. يادمه
913
00:55:33,789 --> 00:55:37,919
بهت بگم، حق پرسيدن سوال
.بطور رسمي به تعويق افتاد
914
00:55:38,418 --> 00:55:39,920
.شروع کن
915
00:55:40,170 --> 00:55:41,717
.خيلي خب
916
00:55:43,674 --> 00:55:44,926
دستت چطوره؟ -
.بد ني -
917
00:55:45,092 --> 00:55:47,436
فکر مي کني داريل با زنت خوابيده؟
918
00:55:48,011 --> 00:55:50,264
.نه -
.من چرا -
919
00:55:50,430 --> 00:55:53,104
منظورم اينه که، چرا بايد اين ماشين
...شيک رو بهت قرض بده
920
00:55:53,267 --> 00:55:56,111
و اون همه پول رو بهت بده؟...
....اين فقط
921
00:55:56,270 --> 00:55:57,943
.چون که اون رفيقمه
922
00:55:58,438 --> 00:55:59,940
.به خاطر اين
923
00:56:00,482 --> 00:56:02,780
تا حالا باغ وحش "سان ديه گو" رفتي؟
924
00:56:02,943 --> 00:56:04,616
.من يه سوالي ازت دارم
925
00:56:04,778 --> 00:56:07,622
اين سه سوال چطور به ذهنت رسيد؟
(اين سه سوال چه ربطي به هم داشت؟)
926
00:56:08,282 --> 00:56:11,957
،داشتم به زنت و داريل فکر مي کردم
.داريل زنت رو حامله کرده
927
00:56:12,119 --> 00:56:15,123
،داشتم فکر مي کردم که بچه شون چه شکلي بشه
.شايد شبيه بچه گورخر بشه
928
00:56:15,789 --> 00:56:18,133
،بعدش فکر کردم
".خب، من تا حالا گورخر نديدم"
929
00:56:18,292 --> 00:56:21,466
و فکر کردم، "خب، شايد وقتي که
...به کاليفرنيا رسيدم
930
00:56:21,628 --> 00:56:24,723
"...بايد برم باغ وحش سن ديه گو... -
.نه، من هيچوقت باغ وحش نرفتم -
931
00:56:24,882 --> 00:56:26,555
.سوال بعدي، لطفاً
932
00:56:27,384 --> 00:56:28,931
.سلام عزيزم
933
00:56:29,136 --> 00:56:33,357
من شوهر هميشه وفادار و دوست داشتنيت
.هستم که از تگزاس شرقي باهات تماس مي گيرم
934
00:56:33,515 --> 00:56:34,562
.تازه وارد شدم
935
00:56:34,725 --> 00:56:38,355
.عجيبه که رفت روي پيغام صوتي
با يه خط ديگه با داريل داري صحبت ميکني؟
936
00:56:40,230 --> 00:56:41,982
...من راستش با اون حرف زدم
937
00:56:42,482 --> 00:56:45,861
و اون درباره آخر هفته خيلي خوبي...
.که با هم در "سن ديه گو" بودين بهم گفت
938
00:56:46,028 --> 00:56:48,076
با طوري که تو تعريف کردي
...زياد تطبيق نداشت
939
00:56:48,238 --> 00:56:50,991
...پس شايد با همه تلفن ها و ايميل هاتون...
940
00:56:51,158 --> 00:56:52,910
.بتونيد داستان تون رو با هم هماهنگ کنيد...
941
00:56:55,537 --> 00:56:58,837
اگه چيزي هست که قبل از اينکه به اين جاده
...بزنم بخواي بهم بگي
942
00:56:58,999 --> 00:57:01,548
...يا اگه ميخوام توي اتاق زايمان سورپرايز بشم...
943
00:57:01,710 --> 00:57:05,055
واقعاً ممنون ميشم که...
--پاک کني هرگونه
944
00:57:05,213 --> 00:57:06,681
.بهم زنگ بزن
945
00:57:08,759 --> 00:57:11,512
درست گفتم يا غلط؟ -
درباره چي؟ -
946
00:57:12,346 --> 00:57:15,190
،قضيه داريل و زنت
.و راز اون بچه
947
00:57:15,349 --> 00:57:17,226
.اون خوابيده بود. براش پيام گذاشتم
948
00:57:18,101 --> 00:57:22,607
،و اين رفتار غيرجدي وقتي اين موضوع رو مطرح ميکني
.ميره روي اعصابم
949
00:57:23,398 --> 00:57:26,993
و اگه لطف کني و ديگه اينکارو نکني
.واقعاً ممنون ميشم
950
00:57:27,235 --> 00:57:29,078
.يه چند تا اسنک گرفتم -
.آره، مي بينم -
951
00:57:29,237 --> 00:57:31,911
.متاسفانه، من بايد رانندگي کنم
.نمي تونم، چون قرص "وايکودين" خوردم
952
00:57:32,074 --> 00:57:34,918
.و نبايد ماشين سنگين برونم
953
00:57:35,577 --> 00:57:36,874
:اينو بهت بگم
954
00:57:37,037 --> 00:57:40,758
اگه چشمات رفت رو هم، اگه متوجه بشم که
...يه کم چرت زدي، ديگه خوابيدن که به جاي خود
955
00:57:40,916 --> 00:57:45,262
.دستام رو ميذارم دورت...
.با اون شالت ميزنم خفه ت مي کنم
956
00:57:45,420 --> 00:57:49,550
.اونو مي پيچم دور گردنت و خفه ت مي کنم
.قول ميدم بهت
957
00:57:51,551 --> 00:57:53,144
.به نظر يه کم شديد بود
958
00:57:53,303 --> 00:57:54,600
.عينکت رو در بيار
959
00:57:54,763 --> 00:57:56,686
،همين الان خريدمش
.ميخوام باهاش پز بدم
960
00:57:56,848 --> 00:57:58,270
.الان شبه و ميخواي رانندگي کني
961
00:57:58,684 --> 00:58:00,937
طوري رفتار مي کني که انگار
.تا حالا تصادف نکردي
962
00:58:01,103 --> 00:58:03,481
.درش بيار -
.باشه -
963
00:58:05,565 --> 00:58:07,909
.جولت کولا؟ بخورش -
.آره -
964
00:58:08,068 --> 00:58:11,743
.تو رئيس من نيستي، مي دوني که -
.مي دونم. فقط بخورش -
965
00:58:12,614 --> 00:58:13,991
.خواهش مي کنم
966
00:58:19,579 --> 00:58:20,922
.آفرين پسر خوب
967
00:58:26,753 --> 00:58:28,755
...ضمناً، اون موقع که خوابم برد
968
00:58:28,922 --> 00:58:30,924
.يه اتفاقي بود که يه بار افتاد...
969
00:58:31,425 --> 00:58:35,100
.من مي دونم چيکار مي کنم. من آدم بالغي هستم -
راستي، يادت بود که بري دستشويي؟ -
970
00:58:35,262 --> 00:58:36,684
.اوه
971
00:59:37,991 --> 00:59:40,039
.عجب چيزيه
972
00:59:43,747 --> 00:59:46,000
.اين دکمه پنجره کار نمي کنه
973
00:59:46,208 --> 00:59:50,088
نه، قفل شون کردم که يه پارتي ِ
.خوب اينجا داشته باشيم
974
00:59:50,670 --> 00:59:52,343
.اينطوري، ساني هم مي تونه نشئه بشه
975
00:59:56,843 --> 00:59:58,015
منم نشئه م؟
976
00:59:58,595 --> 01:00:00,347
احساس نشئگي مي کني؟
977
01:01:02,909 --> 01:01:04,502
بعدش چي شد؟ چطوري حل شد؟
978
01:01:05,245 --> 01:01:09,045
خب، بعد در اومد که چاقوي آشپزخونه
.زير تشک بوده
979
01:01:10,292 --> 01:01:14,513
.اين خيلي ماهرانه س
.و احساس داره
980
01:01:14,671 --> 01:01:15,763
.اين برنامه احساس داره
981
01:01:16,173 --> 01:01:18,267
چطور اين همه در اين مورد مي دوني؟
982
01:01:18,425 --> 01:01:22,646
.من يه سايت هواداران براي اون برنامه دارم
رسمي نيست. ولي الان شش ساله که دارمش
983
01:01:23,096 --> 01:01:24,973
.توي يه کافي نت شروعش کردم
984
01:01:25,515 --> 01:01:27,517
.مي رفتم اونجا کار مي کردم
985
01:01:27,684 --> 01:01:28,856
اسم سايتت چي بود؟
986
01:01:29,269 --> 01:01:31,567
It'sRainingTwoAndAHalfMen.com
987
01:01:32,772 --> 01:01:33,944
.واي
988
01:01:34,316 --> 01:01:38,196
خيلي عاليه. مي تونم هر حرف بدي
که بهت زدم رو پس بگيرم؟
989
01:01:38,612 --> 01:01:40,831
.ممنون پيتر. تو لطف داري
990
01:01:41,114 --> 01:01:43,287
.يه "بيگل" بده من -
.حتماً -
991
01:01:45,202 --> 01:01:46,499
.ممنون
992
01:01:46,661 --> 01:01:48,789
يکي هم ميدي به سگم؟ -
.باشه -
993
01:01:53,210 --> 01:01:55,963
هنوز توي بزرگراه هستيم؟
994
01:01:56,129 --> 01:01:58,177
.آروم پيتر، من حواسم هست
995
01:01:58,340 --> 01:01:59,512
تو مطمئني؟
996
01:01:59,674 --> 01:02:02,644
.داري توهم ميزني ها
.ماري جوانا روت اثر کرده
997
01:02:03,220 --> 01:02:05,973
خيلي خب. اون پرچم رو مي بيني؟
998
01:02:06,681 --> 01:02:09,230
،انگار داريم از زير يه تابلو رد ميشيم
--که روش نوشته مکزيک
999
01:02:09,392 --> 01:02:12,316
.اوه، خدايا -
چيه؟ -
1000
01:02:12,479 --> 01:02:15,323
.فکر کردم "تکزيکو" ـه
.بنزين هم کم داريم
1001
01:02:15,982 --> 01:02:17,325
.خيلي خب، مشکلي نيست
1002
01:02:17,484 --> 01:02:19,031
.ما خوبيم. خوبيم
1003
01:02:19,194 --> 01:02:20,662
چي مي خواي بهشون بگي؟
1004
01:02:20,820 --> 01:02:23,164
،اينو بهش ميگم
".ببين، ما اشتباه کرديم"
1005
01:02:23,323 --> 01:02:26,076
.و ازشون مي خوايم که بذارن دور بزنيم و برگرديم -
.عاليه -
1006
01:02:26,534 --> 01:02:30,710
.خيلي خب، تو بايد ساکت باشي
.صاف بشين. هيچي هم نگو
1007
01:02:30,872 --> 01:02:33,500
اگه حرف نزنم مشکوک نميشن؟
اگه سوال پرسيدن چي؟
1008
01:02:33,667 --> 01:02:35,669
.بذار همه چي رو به عهده من -
.بفرما -
1009
01:02:35,835 --> 01:02:38,008
.برو بريم -
.اوه. مستقيم داره به من نگاه مي کنه -
1010
01:02:38,171 --> 01:02:40,515
پيتر، خواهش مي کنم ساکت باش، باشه؟
1011
01:02:43,009 --> 01:02:44,511
.ببخشيد
1012
01:02:45,095 --> 01:02:48,099
.سلام. عجيب ترين اتفاق ممکن افتاد
--نمي دونم چطوري ما
1013
01:02:48,265 --> 01:02:50,518
شماها شهروند آمريکا هستين؟
1014
01:02:50,684 --> 01:02:52,061
.آره. آره
1015
01:02:52,227 --> 01:02:54,025
هر دو تاتون؟ -
.بله، قطعاً -
1016
01:02:54,187 --> 01:02:56,189
مي تونم پاسپورت هاتون رو ببينم؟
1017
01:02:56,356 --> 01:02:57,699
.ما پاسپورت نداريم
1018
01:02:58,400 --> 01:03:00,573
،قضيه اينه
.ما نمي خواستيم سر از اينجا در بياريم
1019
01:03:00,735 --> 01:03:05,286
،يه جورايي، فکر کنم از خروجي اشتباهي اومدم
...و ما اينجاييم، پس
1020
01:03:05,448 --> 01:03:08,122
اگه بشه ما دور بزنيم و برگرديم به آمريکا
1021
01:03:08,702 --> 01:03:10,249
مي خواي دور بزني؟
1022
01:03:10,412 --> 01:03:12,915
.آره، گفتم که يه اشتباه بود
--ما مي خوايم برگرديم
1023
01:03:13,748 --> 01:03:16,001
اين رفيقت چشه؟
1024
01:03:17,419 --> 01:03:18,591
.پيتر، اينکارو نکن
1025
01:03:18,753 --> 01:03:21,723
چرا چشماتون اينقدر برق ميزنه؟
مواد ترکوندين؟
1026
01:03:22,215 --> 01:03:23,717
.نه، من آب سياه دارم
1027
01:03:23,883 --> 01:03:27,433
،دوستت چي
اونم آب سياه داره؟
1028
01:03:28,888 --> 01:03:32,062
جوابش رو بده. تو هم آب سياه داري؟
.نه، اون آب سياه نداره
1029
01:03:32,225 --> 01:03:34,819
،سگت چي
اونم آب سياه داره؟
1030
01:03:35,603 --> 01:03:37,901
.چون چشماي اونم خيلي برق ميزنه
1031
01:03:39,274 --> 01:03:41,868
.ماشين رو خاموش کن
.کليد رو بده من، لطفاً
1032
01:03:45,655 --> 01:03:46,907
.همينجا منتظر بمونيد
1033
01:03:51,328 --> 01:03:53,296
خراب کردم؟ -
.نه، مشکلي نيست -
1034
01:03:54,247 --> 01:03:55,419
.تو آرومي
1035
01:03:56,374 --> 01:03:57,842
.واي -
.ساني رو بده من لطفاً -
1036
01:04:00,253 --> 01:04:02,756
.خدايا، قلبم اومده بود توي دهنم
.داشت مي اومد بيرون
1037
01:04:03,131 --> 01:04:06,510
ميشه خاکستراي بابام رو بهم بدي؟
.اون جلو هستند
1038
01:04:06,885 --> 01:04:09,764
واي. چي...؟ چيکار مي کني؟
1039
01:04:25,028 --> 01:04:27,622
،گفتم که ما از خروجي اشتباه اومديم
.اشتباهي سر از اينجا در آورديم
1040
01:04:28,031 --> 01:04:30,409
،حالا شما هر چي دوست داري بپرس
.جواب من همينه
1041
01:04:30,575 --> 01:04:32,623
.تو شبيه "جيسون بورن" هستي
1042
01:04:32,786 --> 01:04:35,380
.تو نمي دوني کجا ميري
.کارت شناسايي نداري
1043
01:04:36,039 --> 01:04:38,167
.من مي خوام با سفارت آمريکا صحبت کنم
1044
01:04:38,333 --> 01:04:39,676
.من يه آمريکايي هستم، حقوقي دارم
1045
01:04:39,834 --> 01:04:41,461
.اوه، آره، حتماً -
.ممنون -
1046
01:04:41,628 --> 01:04:44,802
.هي، رامون
.اون مي خواد با سفارتشون صحبت کنه
1047
01:04:49,344 --> 01:04:52,063
.سلام آقا
.به سفارت آمريکا خوش اومدين
1048
01:04:52,222 --> 01:04:54,520
چه کمکي از دستم برمياد؟ -
.اين قابل قبول نيست -
1049
01:04:57,811 --> 01:05:01,156
شماها به چي مي خندين؟
.اين يه موضوع جديه. من حقوقي دارم
1050
01:05:01,314 --> 01:05:03,316
.شما آمريکايي ها دزدکي به کشور ما ميايين
1051
01:05:03,650 --> 01:05:06,494
.شماها مواد ميارين، پارتي مي گيرين
.با زن هاي ما مي خوابين
1052
01:05:06,653 --> 01:05:09,076
من تا حالا نشنيده بودم که يه آمريکايي
.دزدکي بياد توي مکزيک
1053
01:05:09,239 --> 01:05:11,867
.اين يه اتفاق عجيبه
.معمولاً برعکسشه
1054
01:05:12,992 --> 01:05:15,541
.از اين رفتار نجيب زاده ايت دارم خسته ميشم
1055
01:05:15,703 --> 01:05:17,546
.خب، معذرت ميخوام. ببخشيد
1056
01:05:17,831 --> 01:05:21,335
تو مي خواستي از يه مرز بين المللي
...مواد انتقال بدي
1057
01:05:21,835 --> 01:05:23,257
.رفيق...
1058
01:05:23,837 --> 01:05:25,635
.اين جديه
1059
01:05:46,052 --> 01:05:50,291
اين احمقه فکر کرده واقعاً به خاطر يه قوطي
.کوچيک ماري جوانا ميره زندان
1060
01:05:53,682 --> 01:05:55,865
.اما عجب جنسيه، بدمصب
1061
01:05:56,346 --> 01:05:57,545
."بايدم باشه...واسه "آب سياهه
1062
01:06:04,878 --> 01:06:06,425
.خيلي خب، بابا
1063
01:06:07,338 --> 01:06:08,840
.بيا
1064
01:06:29,110 --> 01:06:30,657
!لعنتي
1065
01:06:40,413 --> 01:06:41,630
!حرومزاده
1066
01:06:51,591 --> 01:06:53,093
!وايسا
1067
01:06:57,472 --> 01:06:58,644
!کمک
1068
01:07:04,270 --> 01:07:06,147
.اي بابا
1069
01:07:24,582 --> 01:07:27,085
!بزن کنار -
چه غلطا؟ -
1070
01:07:28,670 --> 01:07:30,263
!ماشين رو بزن کنار
1071
01:07:36,010 --> 01:07:38,058
.محکم بشين ساني، الانه که اوضاع بي ريخت بشه
1072
01:07:45,478 --> 01:07:46,650
.اوه، خدايا
1073
01:08:13,339 --> 01:08:14,886
ايتان؟
1074
01:08:15,842 --> 01:08:17,014
!هاليوود
1075
01:08:33,359 --> 01:08:34,827
.بدبخت شدم
1076
01:08:40,033 --> 01:08:42,411
پيتر؟ پيتر، حالت خوبه؟
1077
01:08:51,044 --> 01:08:53,092
چند تا قانون شکستيم؟
1078
01:08:53,254 --> 01:08:55,427
چه مي دونم، شصت تا؟
1079
01:08:56,299 --> 01:08:58,051
.نمي دونستم کجا دارم ميرم
1080
01:08:58,217 --> 01:09:00,845
،بعدش تو رو ديدم.يادته
وقتي به هم وصل بوديم؟
1081
01:09:01,012 --> 01:09:03,356
.اما قيافه ش مثل تو نبود -
.همديگه رو ديديم -
1082
01:09:03,514 --> 01:09:06,358
!خدايا، قيافه ت مثل ديوونه ها بود -
.آره. خب، من روي حالت ِ نهانکاري هستم -
1083
01:09:06,517 --> 01:09:09,737
.به خاطر اين دستمال روي سرمه -
.تو مثل يه کماندو ِ لعنتي بودي -
1084
01:09:09,896 --> 01:09:11,739
.مثل يه جنجگجوي "کومانچي" بودي -
.ممنون -
1085
01:09:11,898 --> 01:09:13,900
.واقعاً بهترين بود -
.ممنون -
1086
01:09:14,067 --> 01:09:15,319
تکون نخور. آماده؟
1087
01:09:15,902 --> 01:09:17,825
.چي؟ اوه
1088
01:09:19,489 --> 01:09:21,332
.اينم عکس جديدت
1089
01:09:22,450 --> 01:09:25,203
.آره -
چطور نمي تونه باشه؟ -
1090
01:09:25,411 --> 01:09:27,584
.خدايا، دردم خيلي زياده
1091
01:09:28,081 --> 01:09:30,630
ميشه اينو برام ايميلش کني، لطفا؟ -
.آره -
1092
01:09:32,460 --> 01:09:35,054
.خيلي خب. بي خيال حالا
.زياد نخور، پيتر
1093
01:09:35,713 --> 01:09:39,263
.نجات. يه نجات جسورانه
1094
01:09:40,093 --> 01:09:42,061
.تو به خاطر من برگشتي -
.البته -
1095
01:09:42,220 --> 01:09:43,642
.تو خيلي شجاعي
1096
01:09:43,805 --> 01:09:46,479
.من بهت يه قول دادم
من گفتم که ميخوام سالم برسونمت خونه
1097
01:09:46,641 --> 01:09:48,393
من سالم ميرسونمت خونه، باشه؟
1098
01:09:50,144 --> 01:09:51,441
.مي خوام ببوسمت -
چي؟ -
1099
01:09:51,604 --> 01:09:53,106
.ميخوام يه ماچ ازت بگيرم -
.نه -
1100
01:09:53,272 --> 01:09:54,444
.بي خيال ديگه -
!عمراً -
1101
01:09:54,607 --> 01:09:57,781
.يه ماچ بهم بده -
!بس کن پيتر! دارم رانندگي مي کنم! اوه -
1102
01:09:58,444 --> 01:09:59,661
!مريض
1103
01:09:59,821 --> 01:10:01,073
.ايول
1104
01:10:01,239 --> 01:10:04,584
.تو خيلي قاطي هستي ها -
.بدجور بهت بدهکارم -
1105
01:10:04,742 --> 01:10:06,961
.اگه اينکارو نکرده بود عمراً بچه م رو نمي ديدم
1106
01:10:07,328 --> 01:10:08,955
.عمراً
1107
01:10:09,122 --> 01:10:10,965
.دوستت دارم رفيق
1108
01:10:13,126 --> 01:10:14,969
.منم دوستت دارم پيتر
1109
01:10:26,907 --> 01:10:28,386
(آريزونا)
به ايالت "گرند کانيون" خوش آمديد
1110
01:10:28,818 --> 01:10:29,809
.اوه، واي
1111
01:10:31,436 --> 01:10:34,315
.عزيزم، واقعا ً شرمنده
1112
01:10:34,480 --> 01:10:38,485
.مي دوني که چطوريه
...من هميشه غيرتي بودم. فقط
1113
01:10:38,651 --> 01:10:41,325
.تو که خودت مي دونستي
.گفتم که اتفاقي اونجا ديدمش
1114
01:10:41,487 --> 01:10:45,833
.مي دونم، و مي دونم که تو هيچ تقصيري نداري
.همش تقصير من ِ آشغاله
1115
01:10:45,992 --> 01:10:48,996
.فقط گوش کن، خب؟ هيچي نگو
.فقط گوش کن
1116
01:10:49,162 --> 01:10:52,166
،من هيچوقت بهت خيانت نميکنم
.پيتر، خودت هم مي دوني
1117
01:10:52,665 --> 01:10:54,759
.ما حالا يه خانواده هستيم
1118
01:10:55,334 --> 01:10:57,336
.هيچ چيز ديگه اي مهم نيست
مي فهمي؟
1119
01:10:59,297 --> 01:11:02,551
.حق کاملاً با توئه -
فقط ميشه سالم برسي خونه، لطفا؟ -
1120
01:11:03,050 --> 01:11:05,644
.دوستت دارم عزيزم -
.منم همينطور -
1121
01:11:09,482 --> 01:11:20,408
ترجمه زيرنويس: کاري مشترک از
اشــــــــکان و ســـــــورنا
1122
01:11:30,369 --> 01:11:31,871
.بيدار شو. ايتان
1123
01:11:32,705 --> 01:11:34,332
.نگاه کن
1124
01:11:52,183 --> 01:11:54,606
.باور کن از خودم در نميارم
1125
01:11:54,769 --> 01:11:57,067
مطمئني؟ من يه جايي خوندم
.که کار آدماس
1126
01:11:57,230 --> 01:12:00,404
.نه. درست نيست. خيلي قديميه
.در گذر زمان شکل گرفته
1127
01:12:00,566 --> 01:12:03,194
.گرند کانيون. معروفه
1128
01:12:03,361 --> 01:12:06,035
.پيتر، من حافظه خوبي دارم
--يادم مياد که
1129
01:12:06,197 --> 01:12:11,078
.ايتان، بهت قول ميدم. اينجا قديميه
.اينجا "گرند کانيون" ـه، "هوور دم" نيست
1130
01:12:11,244 --> 01:12:14,839
،خب، ميدونم که اينجا "هوور دم" نيست
.اونجا رو زائرها ساختن
1131
01:12:15,289 --> 01:12:16,916
.اينم درست نيست
1132
01:12:17,208 --> 01:12:19,256
.اما خيلي زيباست
1133
01:12:20,253 --> 01:12:23,848
.لازم نبود که وايسي، مي دوني -
.اشکالي نداره. اينجا جاي خيلي زيباييه -
1134
01:12:25,299 --> 01:12:27,301
.بزن بريم
.اينکارو هر وقت ديگه اي مي تونم بکنم
1135
01:12:27,468 --> 01:12:30,221
.ما وقت داريم
.ما تا فردا صبح نيازي نيست برسيم لس آنجلس
1136
01:12:30,388 --> 01:12:31,765
.داري چيکار مي کني؟ آروم باش
1137
01:12:31,931 --> 01:12:34,980
،تو بايد با برنامه پيش بري
مي دوني؟
1138
01:12:35,142 --> 01:12:37,565
.اما فکر کردم که اين بخشي از برنامه س
1139
01:12:38,771 --> 01:12:41,650
مشکل چيه، ايتان؟
1140
01:12:41,816 --> 01:12:43,693
جدي چه خبره؟
1141
01:12:43,860 --> 01:12:46,739
چون وقتي من گفتم که "گرند کانيون" توي
:راهمون نيست، تو گفتي
1142
01:12:46,904 --> 01:12:48,906
".خيلي بد شد، اگه بود عالي ميشد"
1143
01:12:49,073 --> 01:12:51,292
وقتي که از "رودخونه مي سي سي پي" رد
:شديم گفتي
1144
01:12:51,450 --> 01:12:53,202
".خيلي بد شد، بابا عاشق سينه زن ها و موسيقي جاز بود"
1145
01:12:53,369 --> 01:12:57,624
من فقط...مي دوني، ما کارايي داريم که
.بايد انجام بديم و نمي خوام خرابش کنم
1146
01:12:57,790 --> 01:12:59,758
.مي دونم خداحافظي سخته
1147
01:13:00,293 --> 01:13:04,343
،و من پدرت رو نمي شناسم
. اما از چيزي که گفتي معلومه که پدر خيلي خوبي بوده
1148
01:13:04,839 --> 01:13:06,716
.آدم باحالي بوده
1149
01:13:07,008 --> 01:13:09,557
.فقط دارم ميگم
1150
01:13:09,844 --> 01:13:11,846
.فقط دارم پيشنهاد ميدم
1151
01:13:12,471 --> 01:13:14,314
...اگه در درون خودت داريش
1152
01:13:16,309 --> 01:13:18,528
.اون لايق ژست ِباشکوهيه...
1153
01:13:22,481 --> 01:13:24,074
.خيلي خب
1154
01:13:35,286 --> 01:13:36,879
.بيا ساني
1155
01:13:40,458 --> 01:13:43,177
.بيا عزيزم. آره
1156
01:13:59,518 --> 01:14:02,021
.بابا، تو برام مثل يه پدر بودي
1157
01:14:03,522 --> 01:14:05,069
...و
1158
01:14:08,027 --> 01:14:10,655
.نمي دونم بدون تو چطوري ميخوام زندگي کنم...
1159
01:14:14,742 --> 01:14:20,044
اما مي دونم که از اون بالا
.هواي منو داري
1160
01:14:24,335 --> 01:14:26,588
.کاري ميکنم بهم افتخار کني، بابا
1161
01:14:27,213 --> 01:14:28,681
.خيلي خب
1162
01:14:29,924 --> 01:14:31,551
.قول ميدم
1163
01:14:34,053 --> 01:14:35,805
.دوستت دارم
1164
01:14:38,391 --> 01:14:40,234
.به مامان هم سلام برسون
1165
01:14:58,869 --> 01:15:00,462
.خداحافظ بابا
1166
01:15:11,215 --> 01:15:14,435
.اون آدم خيلي خوبي بود
.اگه بودش عاشقت ميشد. مثل خودم بود
1167
01:15:17,471 --> 01:15:19,018
...هي
1168
01:15:20,975 --> 01:15:26,448
يه چيزي هست که مي خواستم بهت بگم
.که احساس خيلي بدي بهش دارم
1169
01:15:26,605 --> 01:15:29,859
...مي خوام از سينه م بدمش بيرون. من
1170
01:15:33,612 --> 01:15:35,956
.توي استراحتگاه "لوئيزيانا" من ولت کردم
1171
01:15:36,490 --> 01:15:39,494
چي؟ -
.من اصلاً نمي خواستم برگردم -
1172
01:15:40,286 --> 01:15:42,129
.اشتباه بزرگي بود
1173
01:15:42,955 --> 01:15:44,252
چرا چنين کاري کردي؟
1174
01:15:44,415 --> 01:15:47,134
.چون من يه خوکم. يه عوضي
.نمي دونم. دارم روش کار مي کنم
1175
01:15:50,129 --> 01:15:52,973
خب، مي دوني چيه؟
تو با دونات برگشتي
1176
01:15:53,424 --> 01:15:55,893
و فکر کنم اين بيشتر
.تو رو نشون ميده تا رفتنت
1177
01:15:56,052 --> 01:15:57,474
...پس
1178
01:15:58,179 --> 01:15:59,226
--فقط...
1179
01:15:59,388 --> 01:16:01,140
.تو يه چيز ديگه هستي. ممنون
1180
01:16:06,020 --> 01:16:07,818
.سبک شدم
1181
01:16:08,147 --> 01:16:11,902
خب، يه چيز هم هست که من مي خوام
.از سينه م بدمش بيرون
1182
01:16:12,068 --> 01:16:13,160
.بگو
1183
01:16:15,488 --> 01:16:16,990
.من راستش 23 سالم نيست
1184
01:16:19,450 --> 01:16:20,872
.خودم ميدونم
1185
01:16:21,494 --> 01:16:22,666
.اشکال نداره
1186
01:16:24,163 --> 01:16:26,040
...چيز ديگه اينکه
1187
01:16:28,000 --> 01:16:29,502
...پيتر...
1188
01:16:31,128 --> 01:16:33,847
کيف پولت پيش منه...
.و در تمام اين مدت پيش من بود
1189
01:16:34,006 --> 01:16:35,474
چي؟
1190
01:16:36,634 --> 01:16:38,307
راجب چي حرف ميزني؟
1191
01:16:40,805 --> 01:16:42,182
...پيتر
1192
01:16:42,723 --> 01:16:44,475
،خيلي خب ...
گوش کن
1193
01:16:45,559 --> 01:16:47,357
چرا چنين کاري کردي؟
1194
01:16:47,520 --> 01:16:50,490
من اونو توي هواپيما ديدم
.و نمي خواستم تنها باشم
1195
01:16:50,648 --> 01:16:53,492
من به خاطر مرگ پدرم
.احساس خوبي نداشتم
1196
01:16:53,651 --> 01:16:57,656
و نمي خواستم تنهايي کل کشور
رو بيام، مي دوني؟
1197
01:16:59,532 --> 01:17:01,079
.همش اينجاس -
.آره -
1198
01:17:01,242 --> 01:17:04,587
.همه پول هام. همه کارت اعتباري هام
...همه چي
1199
01:17:05,913 --> 01:17:07,540
.هر چيزي که مي خواستم
1200
01:17:07,873 --> 01:17:09,591
.تمام اين مدت
1201
01:17:14,922 --> 01:17:17,675
تو مشکلي نداري با اين موضوع؟ -
.ديگه گذشته -
1202
01:17:18,259 --> 01:17:19,886
ميخواي چيکار کني؟
1203
01:17:23,430 --> 01:17:25,307
.خيلي خب -
.خيلي خب -
1204
01:17:25,724 --> 01:17:28,193
ممنون پيتر
1205
01:17:28,727 --> 01:17:31,105
.خيلي خب. خيلي خب
بريم بزنيم به جاده پس، خب؟
1206
01:17:31,272 --> 01:17:34,242
.تو ساني رو بيار، و من رانندگي ميکنم -
.يه دقيقه ديگه ميارمش -
1207
01:17:34,400 --> 01:17:36,744
!بعد از اينکه تو ِ آشغال رو کُشتم -
!آخ -
1208
01:17:37,570 --> 01:17:39,914
.دزد ِ پست ِ ديوونه
1209
01:17:40,072 --> 01:17:41,915
.بمير دزد
.تو ِ دزد
1210
01:17:42,408 --> 01:17:43,534
!آروم باش
1211
01:17:44,869 --> 01:17:47,088
!پيتر، تا ده بشمار. کمک مي کنه. آخ
1212
01:17:48,956 --> 01:17:51,550
!تلفنت داره زنگ ميخوره
1213
01:17:57,965 --> 01:18:00,343
.سلام عزيزم -
.پيتر، داره مياد -
1214
01:18:00,509 --> 01:18:02,807
چي؟ -
.باورت نميشه. آبم قطع شد -
1215
01:18:04,013 --> 01:18:05,981
چطوري؟ -
تو کجايي؟ -
1216
01:18:06,515 --> 01:18:09,018
.من تو "گرند کانيون" هستم
.يه دقيقه ديگه ميام
1217
01:18:09,185 --> 01:18:11,438
چي؟ گفتي "گرند کانيون"؟
1218
01:18:13,606 --> 01:18:14,949
پيتر؟
1219
01:18:15,858 --> 01:18:18,031
.مامان؟ اون توي "گرند کانيون" ـه
1220
01:18:18,194 --> 01:18:19,946
.اوه، خداي من
1221
01:18:20,196 --> 01:18:22,198
کي بود؟ -
.زنم رفته واسه زاييدن بچه -
1222
01:18:22,406 --> 01:18:25,785
.فکر کردم که قراره سزارين کنيد -
.سوار شو -
1223
01:18:26,952 --> 01:18:29,876
.پا گذاشتي روي عينکم
!باشه،باشه، باشه
1224
01:18:30,039 --> 01:18:31,541
!بزن بريم
1225
01:18:32,124 --> 01:18:34,126
.خداي من، احمق
1226
01:18:48,474 --> 01:18:52,149
.نمي رسيم. عالي شد
.من تولد بچه م رو نمي بينم
1227
01:18:53,062 --> 01:18:54,154
.ما ميرسيم
1228
01:18:54,313 --> 01:18:56,315
.ديگه "ما" يي وجود نداره. نگو ما
1229
01:19:00,486 --> 01:19:03,035
.خيلي خب، ببين...نه، اول من -
لطفاً ميشه من...؟ -
1230
01:19:03,197 --> 01:19:05,325
.نه. نمي توني
.بهت گفتم که
1231
01:19:05,491 --> 01:19:08,415
.بهت گفتم که دستام رو دورت ميکنم
.من مشکل دارم
1232
01:19:09,078 --> 01:19:11,501
.و شرمنده که تو گيرنده ش بودي
1233
01:19:11,664 --> 01:19:13,337
.اما بهت هشدار داده بودم
1234
01:19:14,208 --> 01:19:16,085
.شرمنده -
.مشکلي نيست -
1235
01:19:16,252 --> 01:19:19,096
،اما در آينده
...وقتي که به عنوان دو دوست اومديم پيش هم
1236
01:19:19,255 --> 01:19:22,384
،اگه دعوا کرديم...
.به صورتم کاري نداشته باش
1237
01:19:22,549 --> 01:19:25,268
تو که مي دوني من چطوري پول درميارم. خب؟ -
.باشه -
1238
01:19:26,553 --> 01:19:27,975
.هنوز داره خون مياد
1239
01:19:28,138 --> 01:19:31,062
يه نگاه به داشبورد بنداز، احتمالاً يه
.جعبه کمک هاي اوليه اي چيزي باشه
1240
01:19:32,393 --> 01:19:33,770
.خودتو تميز کن
1241
01:19:35,771 --> 01:19:36,863
.اينو نگاه
1242
01:19:47,533 --> 01:19:49,035
.خاک به سرم
1243
01:19:55,874 --> 01:19:57,376
.باورم نميشه اينکارو کردم
1244
01:19:58,377 --> 01:20:00,050
.ببخشيد پيتر
.واقعاً شرمنده
1245
01:20:01,755 --> 01:20:04,224
.فکر نمي کردم پر باشه. بزن کنار
1246
01:20:04,383 --> 01:20:06,306
.نه، مي خوام ادامه بدم -
.نه، بزن کنار -
1247
01:20:06,468 --> 01:20:07,811
.نمي خوام وايسم -
.پيتر، بزن کنار -
1248
01:20:07,970 --> 01:20:10,393
،نه، هيچي نشد
!هيچي نشد! چــــرا؟
1249
01:20:10,556 --> 01:20:13,605
!شوکه شدم -
!مي سوزه -
1250
01:20:14,977 --> 01:20:17,571
!بزن کنار! بزن کنار
1251
01:20:20,899 --> 01:20:23,903
!نترس! نترس! نترس
1252
01:20:38,083 --> 01:20:39,335
.اوه، نه -
.آره -
1253
01:20:40,085 --> 01:20:41,086
.اونجاست، آره
1254
01:20:41,462 --> 01:20:42,884
.واقعاً شرمنده -
.نگرانش نباش -
1255
01:20:43,047 --> 01:20:45,141
.بايد جلوي خونريزي رو بگيريم
.يه شريان بند ميخوام.اون دستمالت رو بده من
1256
01:20:45,299 --> 01:20:48,644
بچرخم؟ -
.نه، ميگم يه شريان بند ميخوام -
1257
01:20:48,802 --> 01:20:50,270
داري چه غلطي ميکني؟
1258
01:20:50,429 --> 01:20:53,023
!بچرخ! تکون نخور
1259
01:20:53,182 --> 01:20:57,028
.در اومد بالاخره
.بايد ببنديش برام. چون من فقط يه دست دارم
1260
01:20:57,186 --> 01:20:59,439
.زخمش عميقه
.بايد تو رو برسونيم بيمارستان
1261
01:20:59,605 --> 01:21:01,778
.الان هم داريم مي ريم بيمارستان
.مشکلي پيش نمياد
1262
01:21:01,940 --> 01:21:03,283
اوه، خدايا! چيکار کردم؟
1263
01:21:03,442 --> 01:21:06,616
.اينقدر قاطي نکن. اشکالي نداره -
چيکار کردم؟ چيکار کردم؟ -
1264
01:21:06,779 --> 01:21:10,829
بيا يه کم تمرين بازيگري کنيم همونطور که توي
دستشويي استراحتگاه کرديم، خب؟
1265
01:21:11,033 --> 01:21:13,627
،تو يه جراح هستي
...و منم يه زخمي در جوخه ت
1266
01:21:13,786 --> 01:21:18,007
اما تو بهم قول دادي که منو برسوني خونه...
.پيش دوست دخترم
1267
01:21:19,500 --> 01:21:20,968
.باشه
1268
01:21:21,460 --> 01:21:22,461
.اکشن
1269
01:21:27,049 --> 01:21:28,175
.پيتر -
بله؟ -
1270
01:21:28,342 --> 01:21:29,844
.روي زخمت بالا آوردم
1271
01:21:30,010 --> 01:21:31,637
.مي دونم. اشکالي نداره، رفيق
1272
01:21:31,887 --> 01:21:34,231
.بايد رانندگي کني، بايد بريم
1273
01:21:34,390 --> 01:21:35,858
باشه؟
1274
01:21:41,480 --> 01:21:42,948
.يالا
1275
01:21:43,482 --> 01:21:47,157
.برو صندلي عقب، سرباز
تو چي هستي، يه دختري؟
1276
01:21:47,319 --> 01:21:48,491
.عاليه -
اينطوري؟ -
1277
01:21:48,654 --> 01:21:50,156
.آره، بيا راه بيفتيم -
.آره، خيلي خب -
1278
01:22:29,194 --> 01:22:31,162
فهميدي چي بذاريش؟ -
چي رو چي بذارم؟ -
1279
01:22:31,321 --> 01:22:33,699
.پسرت به زودي متولد ميشه
اسمش رو چي ميذاري؟
1280
01:22:33,866 --> 01:22:36,540
.وقتي ببينمش مي فهمم -
ساني چطوره؟ -
1281
01:22:36,702 --> 01:22:39,455
نه. اسم پسرم رو بعد از يه
.سگ خودارضا کُن نمي ذارم
1282
01:22:39,621 --> 01:22:42,215
.گوش نده بهش ساني
.اون دوستت داره
1283
01:22:42,374 --> 01:22:44,217
!ساني، نه
1284
01:22:44,460 --> 01:22:46,588
.ساني. ببخشيد
1285
01:22:47,212 --> 01:22:49,681
!ما ميريم خونه
1286
01:23:03,562 --> 01:23:04,905
.رسيدم
1287
01:23:05,063 --> 01:23:07,031
.خيلي خب، يالا -
.رسيدم -
1288
01:23:10,319 --> 01:23:12,947
.اوه، ميمونه، ميمونه، ميمونه
1289
01:23:14,907 --> 01:23:17,126
ساني، ما زود برمي گرديم، باشه؟
1290
01:23:17,493 --> 01:23:18,790
.آوردمش
1291
01:23:20,329 --> 01:23:21,581
.اوه، لعنتي
1292
01:23:21,747 --> 01:23:23,090
.ممنون
1293
01:23:25,334 --> 01:23:27,678
يکي دارم که منتظره بچه ش دنيا بياد
و تير هم خورده. کدوم طرفي بريم؟
1294
01:23:27,836 --> 01:23:30,555
.من بلدم کجا بريم. اونجا
1295
01:23:30,797 --> 01:23:32,515
.بعدش ميريم چپ
1296
01:23:33,759 --> 01:23:35,102
.واي -
چي؟ -
1297
01:23:35,260 --> 01:23:37,262
.يادم رفت واسه ساني پنجره رو باز کنم
1298
01:23:37,429 --> 01:23:40,148
.آقاي ايتان، يه در ماشين از جا کنده شده -
.درسته. خوبه -
1299
01:23:40,307 --> 01:23:42,981
.مي بيني؟ با هم به همه چي فکر مي کنيم
1300
01:23:47,105 --> 01:23:49,153
.خيلي خب، برو بريم
1301
01:23:52,277 --> 01:23:54,655
بذار تو رو تميزت کنيم. باشه؟ -
.عاليه. آره -
1302
01:23:54,821 --> 01:23:56,664
.اينو بدش من
1303
01:23:57,950 --> 01:23:59,873
.همه چي درست ميشه
1304
01:24:00,035 --> 01:24:03,460
يه جليقه بهت بدم، خون رو بپوشونه
1305
01:24:09,545 --> 01:24:12,640
بهت گفتم که از فر ِ موهات خوشم مياد؟
1306
01:24:13,131 --> 01:24:14,303
.ممنون پيتر
1307
01:24:14,466 --> 01:24:17,470
.ببين کي اومده
1308
01:24:17,636 --> 01:24:19,263
سارا؟
1309
01:24:19,429 --> 01:24:21,978
.نه، بيا اينجا
.اين طرف. اين طرف
1310
01:24:22,140 --> 01:24:24,563
.خانم -
.برو بريم -
1311
01:24:24,726 --> 01:24:27,070
.دستبندت رو بذار توي جيبت
.قايم شون کن
1312
01:24:27,229 --> 01:24:29,152
.اينم آقاي ميمون خان -
.بوم -
1313
01:24:30,274 --> 01:24:31,321
!اووه -
.همينطور زور بزن -
1314
01:24:31,984 --> 01:24:33,031
سارا؟
1315
01:24:33,360 --> 01:24:35,328
سارا؟ -
پيتر؟ -
1316
01:24:35,487 --> 01:24:36,488
مي شنوي؟ -
!برو -
1317
01:24:36,655 --> 01:24:39,158
!پيتر -
!سارا -
1318
01:24:43,203 --> 01:24:45,581
داريل. اين چه گنديه؟
1319
01:24:45,747 --> 01:24:48,170
.واو، واو، واو، هي -
اين ديگه چه خريه؟ -
1320
01:24:48,333 --> 01:24:49,880
.تو بايد بري مرد. بايد بري
1321
01:24:50,043 --> 01:24:51,511
!پيتر -
.پيتر، اين طرفه -
1322
01:24:51,670 --> 01:24:53,513
اي واي
1323
01:24:55,173 --> 01:24:57,175
!عزيزم! عزيزم، تو اومدي
1324
01:24:57,843 --> 01:24:59,595
خدايا، پيتر، تو حالت خوبه؟ -
عزيزم؟ -
1325
01:24:59,761 --> 01:25:01,855
.نه، فقط يه کم خون ازم رفته
1326
01:25:02,681 --> 01:25:05,184
!اووه! اوه، خداي من -
.همه آروم باشين -
1327
01:25:05,350 --> 01:25:07,352
آروم باشيد. بايد فقط يه بيمارستان
پيدا کنيم، خب؟
1328
01:25:07,519 --> 01:25:09,613
تو کي هستي؟ -
.اسم من "ايتان ترمبلي" ـه -
1329
01:25:09,771 --> 01:25:12,365
.من بهترين دوست شوهرت هستم -
.خوشحالم از ديدنت -
1330
01:25:12,524 --> 01:25:15,528
.منم همينطور
.حالا، بيا اون بچه رو از توي رحم ت در بياريم
1331
01:25:15,694 --> 01:25:17,196
.خيلي خب
1332
01:25:18,363 --> 01:25:19,615
.نفس بکش
1333
01:25:23,869 --> 01:25:25,462
.بچه ها رو نگاه کن
1334
01:25:25,746 --> 01:25:28,750
اون بچه رو نگاه کن، آره؟
1335
01:25:30,459 --> 01:25:31,711
مي بينيش؟
1336
01:25:31,877 --> 01:25:33,879
هي. چي داريم؟ -
.مسخره ِ پست -
1337
01:25:34,046 --> 01:25:35,548
.ببين چي درست کردي -
.نشونم بده -
1338
01:25:37,007 --> 01:25:40,136
.اوه. خيلي نازه
1339
01:25:40,552 --> 01:25:42,554
.پسر خوشگليه
1340
01:25:42,721 --> 01:25:44,769
.راستش ، دختره -
.او اوم -
1341
01:25:45,057 --> 01:25:46,229
.آره -
--نه، آه -
1342
01:25:46,391 --> 01:25:48,393
.دکتر گرين گفت که هميشه اتفاق مي افته
1343
01:25:48,560 --> 01:25:50,608
مي دوني، اين آزمايش ها هميشه قابل
.اعتماد نيستند
1344
01:25:50,771 --> 01:25:51,818
.درسته
1345
01:25:51,980 --> 01:25:54,779
.روزي ِ کوچولو -
روزي؟ -
1346
01:25:55,609 --> 01:25:58,954
.روزي کوچولوي ِ هايمن
اين به نظرت عجيب نيست؟
1347
01:25:59,112 --> 01:26:00,830
.نه، اسم خيلي قشنگيه
1348
01:26:00,989 --> 01:26:03,162
.سارا فکر مي کرد که مشکلي نداري باهاش
1349
01:26:03,325 --> 01:26:06,750
کي با سارا حرف زدي؟ -
.همين که بند ناف رو بريدم -
1350
01:26:06,912 --> 01:26:12,134
تو بريديش؟ -
.رابط زندگي از مادر به بچه -
1351
01:26:12,292 --> 01:26:13,418
.بايد اونو مي بريدم
1352
01:26:13,585 --> 01:26:14,882
.نه -
.آره -
1353
01:26:15,045 --> 01:26:16,092
تو؟ -
يه تيکه ش رو نگه داشتم -
1354
01:26:16,254 --> 01:26:18,598
.يه تيکه ش رو نگه داشتم و گذاشتم توي کيفم
1355
01:26:19,257 --> 01:26:22,636
.براي زخم پات خوبه -
.واي -
1356
01:26:23,553 --> 01:26:26,853
.واي. اوه، خداي من
1357
01:26:27,432 --> 01:26:29,855
.اوه، خداي من
.ايتان، من اينو تو خواب ديده بودم
1358
01:26:30,018 --> 01:26:32,942
...مسخره س. من اين خواب ِ عجيب رو ديدم -
آره؟ -
1359
01:26:33,105 --> 01:26:34,448
.که امروز بود...
1360
01:26:34,606 --> 01:26:36,654
.و يه خرس بود
1361
01:26:37,484 --> 01:26:38,531
چي؟
1362
01:26:38,694 --> 01:26:40,446
.و اون خرس بند باف رو جويد -
.اوهوم -
1363
01:26:40,612 --> 01:26:43,912
.کاملاً درست در اومد اگه بهش فکر کني
...خيلي کم پيش مياد
1364
01:26:44,074 --> 01:26:45,121
مي دوني منظورم چيه؟
1365
01:26:45,283 --> 01:26:47,206
نمي فهمم. چي...؟ -
.فراموشش کن -
1366
01:26:47,369 --> 01:26:49,292
...اين...اين
1367
01:26:50,706 --> 01:26:52,800
.اين بايد يه نشونه خوب باشه
1368
01:26:58,004 --> 01:27:00,883
...فکر کنم بايد تو رو با خانواده ت تنها بذارم
1369
01:27:01,049 --> 01:27:03,393
.يه ملاقات با اون مدير برنامه دارم
1370
01:27:03,552 --> 01:27:04,599
.جمعه س -
.آره -
1371
01:27:04,761 --> 01:27:05,853
.آره، موفق باشي
1372
01:27:06,221 --> 01:27:09,600
.اوه، و مي خواستم اينو هم بهت بدم
1373
01:27:10,684 --> 01:27:12,857
.همه اطلاعات منو داره
1374
01:27:13,019 --> 01:27:15,898
.اوهوم -
اگه مي خواي نوشابه بگيري -
1375
01:27:16,064 --> 01:27:17,987
.يا، من مي تونم پرستاري بچه ت رو بکنم -
.درسته -
1376
01:27:18,483 --> 01:27:20,827
.سر ِ دست ميذارمش
1377
01:27:24,823 --> 01:27:27,872
.اين چند روزي که با هم بوديم ديوونه کننده بود
1378
01:27:28,243 --> 01:27:29,540
.واقعاً همينطور بود
1379
01:27:29,703 --> 01:27:32,001
.بايد دوباره اينکارو بکنيم
.کل کشور رو با ماشين بريم
1380
01:27:32,914 --> 01:27:34,166
.باشه
1381
01:27:34,541 --> 01:27:36,919
.حتماً -
.فردا بخاطرش بهم زنگ بزن -
1382
01:27:37,169 --> 01:27:39,763
--اگه نزدم -
.فردا بخاطرش بهم زنگ بزن -
1383
01:27:40,172 --> 01:27:42,595
.شايد بهت ايميل زدم
.خواهش مي کنم ناراحت نشو
1384
01:27:42,758 --> 01:27:43,930
.نه، نه، ايميل هم خوبه
1385
01:27:46,845 --> 01:27:50,065
.خداحافظ ساني -
اشکال نداره من و ساني ماشين رو ببريم؟ -
1386
01:27:50,223 --> 01:27:51,691
.راحت باش
1387
01:27:53,018 --> 01:27:55,771
.افتخار بزرگي برام بود، پيتر -
.خيلي چيزا بود -
1388
01:28:02,527 --> 01:28:04,200
.ممنون
1389
01:28:11,953 --> 01:28:13,205
.هي. ايتان
1390
01:28:16,082 --> 01:28:17,379
.به هاليوود خوش اومدي
1391
01:28:17,542 --> 01:28:19,795
چي؟ مي خواي برگردم و باهات حرف بزنم؟
1392
01:28:19,961 --> 01:28:22,055
.نه، داشتم کلي ميگفتم
1393
01:28:22,380 --> 01:28:24,553
.به اين شهر خوش اومدي
1394
01:28:25,717 --> 01:28:27,970
.فقط حتماً فردا بهم زنگ بزن
1395
01:28:29,346 --> 01:28:30,393
.بهت زنگ ميزنم
1396
01:28:40,232 --> 01:28:41,484
.الان ميام
1397
01:28:46,279 --> 01:28:47,326
سلام؟
1398
01:28:49,282 --> 01:28:52,502
.اوه، سلام. من استو هستم، معلم خصوصي
تو جک هستي؟
1399
01:28:52,911 --> 01:28:54,288
.نه، من پدرش هستم
1400
01:28:54,579 --> 01:28:56,172
.اوه
1401
01:28:56,498 --> 01:28:58,466
.من استو هستم، معلم خصوصي
1402
01:28:58,750 --> 01:29:00,252
.درست
1403
01:29:01,419 --> 01:29:02,921
تو ماري جوانا دود کردي؟
1404
01:29:03,088 --> 01:29:05,136
.نه قربان. به هيچ وجه
1405
01:29:06,258 --> 01:29:07,931
.شايد گربه م رو بو کردي
1406
01:29:09,970 --> 01:29:12,098
گربه ت؟ -
.بله. اون بيرون از خونه س هميشه -
1407
01:29:12,264 --> 01:29:14,608
.مي دوني، اون خيلي بامزه س
1408
01:29:14,766 --> 01:29:17,815
.ديوونه نشو
.بهت بگم، برنامه ش بامزه س
1409
01:29:17,978 --> 01:29:20,356
.بس کن. تو دوستش داري
.خودت هم ميدوني
1410
01:29:20,522 --> 01:29:22,775
.من باهاش بودم. فرق ميکنه
1411
01:29:22,941 --> 01:29:26,536
.آم،چارلي، اين معلم خصوصي ِ جيک ـه، استو
1412
01:29:26,695 --> 01:29:29,448
.سلام -
.من چيزي نکشيدم، بوي گربمه -
1413
01:29:31,741 --> 01:29:33,118
.آروم باش استو. ما که پليس نيستيم
1414
01:29:33,285 --> 01:29:35,162
.اوه، جدي؟ ولي شبيهش که هستين
1415
01:29:35,328 --> 01:29:38,502
.مثل ساعت
.بهش گفتم که بعد از اينکه نگاش کرديم بهت زنگ ميزنم
1416
01:29:38,665 --> 01:29:40,338
.اون هيجان زده س
1417
01:29:41,293 --> 01:29:43,887
.اگه اسمش رو بگه، قاطي مي کنم
1418
01:29:45,130 --> 01:29:46,222
نون پيتا؟
1419
01:29:46,631 --> 01:29:47,632
هامس؟
1420
01:29:48,466 --> 01:29:50,468
.دوباره، نه ممنون
1421
01:29:52,012 --> 01:29:53,980
هنوزم ماري جوانا داري؟
1422
01:29:54,347 --> 01:29:56,850
.واسه ساعتي 9 دلار، نه ندارم
1423
01:29:57,976 --> 01:30:00,149
.منظورم اينه که نمي دونم راجب چي داري حرف ميزني
1424
01:30:03,041 --> 01:30:09,560
ترجمه زيرنويس از
اشــــکان و ســــــــورنا
1425
01:30:09,561 --> 01:30:10,561
...::soorenaasemooni.blogfa.com::...
...::Ashkan.Sh@live.com::...