1 00:00:01,232 --> 00:00:03,832 Simply Releases Toppers Simply The Best 2 00:00:03,833 --> 00:00:07,146 Proudly Presents Due Date 3 00:00:07,147 --> 00:00:11,203 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Depositair, Badgast, Ehr Asjee en Suurtje 4 00:00:38,181 --> 00:00:41,100 Ik had een vreemde droom. 5 00:00:42,190 --> 00:00:45,389 Het is vrijdag en we zijn in het ziekenhuis. 6 00:00:45,390 --> 00:00:50,226 Maar het is geen ziekenhuis maar een bos. Of zoiets. 7 00:00:50,277 --> 00:00:53,898 En dat weet ik, omdat... 8 00:00:53,899 --> 00:01:00,977 naast jou een Grizzlybeer zijn voeten aan het afkoelen is in een stroom. 9 00:01:02,307 --> 00:01:09,327 Plotseling begin jij te bevallen. En ik kan niet bij je komen. 10 00:01:10,153 --> 00:01:13,124 Maar, de beer kan dat wel... 11 00:01:13,976 --> 00:01:19,476 en voor ik het weet houdt hij onze mooie kleine jongen vast. 12 00:01:21,238 --> 00:01:25,244 En nu wordt het echt vreemd. 13 00:01:25,350 --> 00:01:29,999 Hij kauwt de navelstreng door. Maar, vreemd genoeg vind ik dat best. 14 00:01:35,757 --> 00:01:38,312 Dit moet een goed teken zijn. 15 00:01:42,512 --> 00:01:48,705 Theodore, vond het geweldig. Maar weet je dat artikel nog over kinderen vernoemen... 16 00:01:48,805 --> 00:01:51,449 naar beroemde mensen? Ik wil niet dat Teddy denkt dat hij een mislukkeling is. 17 00:01:51,549 --> 00:01:53,876 Als hij niet eindigt op Mount Rushmore. 18 00:01:54,033 --> 00:01:56,477 Arthur, dit was moeilijk. 19 00:01:56,478 --> 00:01:59,388 Arthur komt uit de mythologie, ronde tafel en alles... 20 00:01:59,489 --> 00:02:02,527 dat woordspelletje, weet je dat nog? 21 00:02:02,528 --> 00:02:05,520 'Art-Art-bo-Bart' 'Banana-Fauna-fo-Fart'. 22 00:02:05,521 --> 00:02:08,419 Dan komen we op Casey. De hele volgende lijst van namen... 23 00:02:08,519 --> 00:02:12,142 Casey, Jordan, Dylan, Drew, Taylor en waarschijnlijk Skylar... 24 00:02:12,242 --> 00:02:14,492 kunnen ook allemaal meisjesnamen zijn. 25 00:02:14,493 --> 00:02:18,023 Waarom hakken we de knoop niet door en noemen hem Cindy? 26 00:02:20,119 --> 00:02:25,054 Atlanta, ik probeer er uit te komen. In Denver gebeurt het allemaal. 27 00:02:25,155 --> 00:02:28,960 Daar is het hele ondergrondse overheidssamenzweringsgebeuren. 28 00:02:29,970 --> 00:02:32,476 Ik hoorde een hoop gekakel op de discussieforums. 29 00:02:32,477 --> 00:02:35,179 Ik moet even opnemen. Sorry. Hallo, schatje. 30 00:02:35,180 --> 00:02:37,253 Hallo, lieverd. - Heb je mijn boodschap gekregen? 31 00:02:37,254 --> 00:02:39,729 Ja, ik heb hem al half afgeluisterd. 32 00:02:39,730 --> 00:02:41,473 Ik heb even pauze genomen. 33 00:02:41,474 --> 00:02:45,211 Ik wil die namen niet zo eigenmachtig schrappen... 34 00:02:45,212 --> 00:02:49,106 jij hebt ze zorgvuldig uitgezocht. Het is zo een grote beslissing. 35 00:02:49,536 --> 00:02:52,662 Je neemt het duidelijk heel serieus. 36 00:02:52,663 --> 00:02:55,520 Wat heb je aan? - Armani Exchange. 37 00:02:55,620 --> 00:02:58,561 Ik praat met mijn... Dat is maar de chauffeur. 38 00:02:58,562 --> 00:03:03,373 Ik word zo afgezet, ik hou van je kan niet wachten om je te zien. 39 00:03:03,417 --> 00:03:06,232 Ik hou ook van je. Een veilige vlucht. 40 00:03:20,417 --> 00:03:24,077 Je hebt mijn auto geraakt. Je hebt mijn deur eraf gereden. 41 00:03:24,078 --> 00:03:26,684 Sorry. Is alles goed met iedereen? 42 00:03:26,685 --> 00:03:30,691 Ik zit in een limo. Ken je het protocol van de luchthaven niet? 43 00:03:51,171 --> 00:03:55,136 Ik heb nogal wat schade. Dat is niets. 44 00:03:55,236 --> 00:03:58,335 Mijn zwager vermoordt me. Ik ben de lul. 45 00:03:58,435 --> 00:04:01,676 Het spijt me van mijn vriend. Ik denk dat hij gedronken heeft. 46 00:04:01,677 --> 00:04:04,668 Jij ruikt ook naar alcohol? Drinken jullie en rijden dan auto? 47 00:04:04,758 --> 00:04:09,770 We hebben niet gedronken. We hebben een six pack gedeeld. Veertig stuks. 48 00:04:10,334 --> 00:04:15,966 Mijn vader zei altijd, als een dag zo begint... 49 00:04:16,066 --> 00:04:19,470 dan gaat alles verder bergopwaarts. - Dat klopt dus niet. 50 00:04:19,779 --> 00:04:22,620 Het is 'vanaf hier allemaal bergafwaarts'. 51 00:04:22,621 --> 00:04:24,357 Iedereen wil er bovenop zitten. Niet onderaan zijn. 52 00:04:24,358 --> 00:04:26,958 Dus het is bergopwaarts. - Je gaat makkelijker bergafwaarts. 53 00:04:27,058 --> 00:04:28,857 Je vader wist dus niet waar hij het over had. 54 00:04:28,858 --> 00:04:32,056 Alles goed? - Ik regel het wel. 55 00:04:32,789 --> 00:04:35,454 Wilt u dat oprapen? 56 00:04:35,663 --> 00:04:39,566 Dat kan ik niet. Je mag andermans bagage op een vliegveld niet aanraken. 57 00:04:41,880 --> 00:04:44,313 Neem je eigen bagage maar mee. 58 00:04:59,232 --> 00:05:01,411 Bagagecontrole. 59 00:05:01,426 --> 00:05:04,506 Is dit uw tas? - Is er een probleem? 60 00:05:04,507 --> 00:05:07,657 Mag ik het snel even doorzoeken? - Ga uw gang. 61 00:05:09,289 --> 00:05:13,262 Dat is een leuk blad. - Dat is niet van mij. 62 00:05:13,326 --> 00:05:15,029 Dit is toch uw tas? 63 00:05:16,182 --> 00:05:18,597 Jackpot. - Dat is zeker niet van mij. 64 00:05:19,093 --> 00:05:21,916 Mijn tas is verwisseld met... - Heeft u uw tas zelf ingepakt? 65 00:05:22,011 --> 00:05:25,516 Dat dus niet. Ik heb nog nooit iets met drugs te maken gehad. 66 00:05:26,579 --> 00:05:30,265 Misschien bent u een drugskoerier? - Zie ik eruit als een drugskoerier? 67 00:05:30,436 --> 00:05:33,148 Hoe zien die eruit dan? - U bent de expert. 68 00:05:34,371 --> 00:05:36,521 Wie zei dat? - Uw ogen zeiden dat. 69 00:05:36,621 --> 00:05:40,119 Mijn ogen? Zei mijn mond iets? Ik denk niet dat u eruit ziet als een... 70 00:05:40,204 --> 00:05:44,028 Wil u het niet zo door de war maken? 71 00:05:44,371 --> 00:05:48,831 Je bent een laffe klootzak. - U bent zo ongepast. 72 00:05:48,904 --> 00:05:53,312 Er is al veel tegen mij gezegd, maar ongepast, dat is me nogal wat. 73 00:06:13,858 --> 00:06:18,772 Kijk dit eens. Sjiek. 74 00:06:18,773 --> 00:06:22,313 Ik ben dood en zit in de hemel. 75 00:06:50,773 --> 00:06:56,095 Ziet u niet dat hier iemand zit? - Sorry. 76 00:06:56,196 --> 00:07:02,056 Hallo, hoe gaat het? Wat doe jij in de eerste klas? 77 00:07:02,057 --> 00:07:07,772 De stoel die ik gereserveerd had... - Ik zat in de toeristenklasse... 78 00:07:07,843 --> 00:07:11,138 en mijn veiligheidsriem deed het niet, toen brachten ze me naar de eersteklas. 79 00:07:11,205 --> 00:07:13,255 Mijn geluksdag. Leuk je gesproken te hebben. 80 00:07:19,506 --> 00:07:25,028 Ik denk dat onze tassen verwisseld waren. - Dat weet ik. 81 00:07:25,175 --> 00:07:29,635 Jouw tas is inbeslag genomen. Er zaten persoonlijke dingen in. Een marihuanapijp. 82 00:07:29,735 --> 00:07:33,698 Dat is voor medische doeleinden. Ik heb groene staar. 83 00:07:33,699 --> 00:07:35,964 Ja, hoor. 84 00:07:35,965 --> 00:07:40,354 We zijn klaar om op te stijgen. Zet al uw elektronische apparaten uit. 85 00:07:40,454 --> 00:07:44,733 Berg uw laptop op en geniet van uw vlucht. 86 00:07:48,750 --> 00:07:50,723 Weet je waarom je dat uit moet zetten? - Ik zet hem al uit. 87 00:07:50,986 --> 00:07:54,131 Ik voel me wat ongemakkelijk. Ze weten dat terroristen onze mobieltjes gebruiken... 88 00:07:54,232 --> 00:07:56,823 om bommen te activeren in de bagage. 89 00:07:56,824 --> 00:07:59,421 Dat woord moet je niet zeggen. - Terrorist of bom? 90 00:07:59,422 --> 00:08:00,910 Nu zei je beide woorden die je niet moest zeggen. 91 00:08:00,911 --> 00:08:05,872 Dat begrijp ik, maar ik zeg je... - Luister eens naar mij. 92 00:08:05,898 --> 00:08:08,571 Je moet geen woorden zeggen waar mensen bang van kunnen worden. 93 00:08:08,572 --> 00:08:11,429 Ik probeer alleen... - Dat is niet cool. 94 00:08:11,643 --> 00:08:15,499 Kunnen u en uw vriend naar voren komen? - Mijn vriend? 95 00:08:16,229 --> 00:08:20,001 Sorry, gaat u mee, alstublieft. - Luister... 96 00:08:20,622 --> 00:08:22,578 ik heb deze clown nog nooit eerder gezien. 97 00:08:22,579 --> 00:08:25,030 Dat is niet helemaal waar, we hebben tassen geruild op het trottoir. 98 00:08:25,031 --> 00:08:27,034 Dat was per ongeluk. En hij had.. 99 00:08:27,440 --> 00:08:30,541 Agent van de luchtvaartdienst. Komt u alstublieft naar voren. 100 00:08:30,554 --> 00:08:32,760 Waarom? - Laat dat apparaat vallen. 101 00:08:32,860 --> 00:08:34,617 Dat is een BlackBerry. 102 00:08:34,618 --> 00:08:38,426 Laat dat apparaat vallen, klootzak. - Schiet je me dan neer of zo? 103 00:08:40,784 --> 00:08:44,790 Geen zorgen. Het is maar een rubberen kogel. 104 00:08:50,979 --> 00:08:54,399 Goed nieuws, Mr Highman. Ze hebben uw bagage gevonden in het vliegtuig. 105 00:08:55,271 --> 00:08:57,637 Helaas zit dat vliegtuig nu boven Kansas. 106 00:08:57,638 --> 00:09:00,839 Ik heb wel uw mobieltje voor u. 107 00:09:01,665 --> 00:09:05,599 Tekent u hier. Dit is een vrijwaringbewijs. 108 00:09:05,700 --> 00:09:09,309 Zodat ik u niet aanklaag? - Er staat dat we volgens de wet handelde. 109 00:09:09,605 --> 00:09:11,538 Dat deed u zeker. 110 00:09:11,539 --> 00:09:14,342 Als u daar uw adres opschrijft, sturen we uw bagage naar uw huis. 111 00:09:14,343 --> 00:09:18,371 Nee. Stuur ze maar naar L.A., dan haal ik ze wel op als ik daar ben. 112 00:09:18,515 --> 00:09:21,340 Wanneer is de volgende vlucht? - Over een uur, maar daar zit u niet in. 113 00:09:21,429 --> 00:09:25,516 Waarom niet? - U staat op de zwarte lijst. 114 00:09:25,691 --> 00:09:29,172 Waarom? - Dat staat daar. U en uw vriend. 115 00:09:29,786 --> 00:09:31,770 Wie? - De heer die ik net ondervraagd heb. 116 00:09:31,869 --> 00:09:34,313 Ik heb die klootzak nog nooit eerder gezien. 117 00:09:34,314 --> 00:09:37,259 Echt? Hij zei alleen maar aardige dingen over u. 118 00:09:37,260 --> 00:09:40,564 Dit is belachelijk. - Hoe dan ook... 119 00:09:40,565 --> 00:09:43,335 Mijn vrouw is zwanger. Ik moet naar L.A. 120 00:09:43,336 --> 00:09:46,739 Dit is een groot misverstand. Wat moet ik doen? 121 00:09:46,740 --> 00:09:50,036 Heeft u ooit die film Forrest Gump gezien? - Ja. 122 00:09:50,579 --> 00:09:53,762 Hij rende door het land en hij was behoorlijk stom. 123 00:09:53,763 --> 00:09:57,644 Dus, ik heb vertrouwen in u. U bent vrij om te gaan. 124 00:09:58,532 --> 00:10:00,797 Wat voor voorval? 125 00:10:00,798 --> 00:10:04,446 Ik overdrijf waarschijnlijk. Het is een oplosbaar probleem. 126 00:10:04,447 --> 00:10:08,453 Een klein incident, waardoor ik helaas wel op een zwarte lijst beland. 127 00:10:09,913 --> 00:10:12,692 Wat heb je gedaan? Iemand in elkaar geslagen? 128 00:10:12,693 --> 00:10:19,013 Nee, ik was de hele tijd kalm en rustig. Ik stond in mijn recht. 129 00:10:19,113 --> 00:10:21,226 Je kunt je soms zo laten gaan. 130 00:10:21,227 --> 00:10:24,101 Hoe kom je nu naar huis? - Ik heb een plan en... 131 00:10:24,107 --> 00:10:27,083 dat plan gaat in werking. Maar mijn portemonnee is op reis. 132 00:10:27,084 --> 00:10:31,025 Wat? - Ik heb geprobeerd een auto te huren... 133 00:10:31,125 --> 00:10:35,096 ik benut nu alle mogelijkheden om... 134 00:10:38,163 --> 00:10:39,803 Ik was naar je op zoek. 135 00:10:39,804 --> 00:10:41,496 Blijf weg bij me. Jij brengt me in de problemen. 136 00:10:41,497 --> 00:10:43,490 Ik heb iets van je gevonden. 137 00:10:43,491 --> 00:10:46,226 Schat, dit is misschien zo opgelost. Ik bel je zo terug. 138 00:10:46,236 --> 00:10:48,239 Peter? 139 00:10:48,372 --> 00:10:50,375 Heb je mijn spullen? 140 00:10:50,481 --> 00:10:52,499 Die heb ik gepakt net voordat ik handboeien omkreeg. 141 00:10:52,500 --> 00:10:55,952 De aap? Heb je mijn portemonnee? - Die heb ik niet gezien. 142 00:10:56,138 --> 00:10:58,360 Waar is mijn tas? - Ik heb je tas gezien... 143 00:10:58,745 --> 00:11:02,751 maar die heb ik niet gepakt, ik had mijn handen vol. Ik had dit in mijn hand... 144 00:11:02,996 --> 00:11:05,168 Wat voor auto heb je nu? - Ik heb geen auto gekregen... 145 00:11:05,268 --> 00:11:08,297 ik heb geen rijbewijs, die zit in mijn portemonnee. 146 00:11:10,857 --> 00:11:12,744 Wat een afknapper. 147 00:11:12,745 --> 00:11:17,740 Ja, bedankt voor de pop. Verdomde idioot. 148 00:11:18,872 --> 00:11:21,273 Wil je met ons meerijden? 149 00:11:21,493 --> 00:11:24,213 Nee, ik hou niet zo van honden. 150 00:11:24,214 --> 00:11:26,119 Ik weet dat we slecht van start zijn gegaan. 151 00:11:26,120 --> 00:11:29,964 Ik heb een geweldige persoonlijkheid als je me leert kennen. 152 00:11:29,965 --> 00:11:33,449 Dat zal wel. - Ik heb 90 vrienden op Facebook. 153 00:11:33,527 --> 00:11:36,127 12 zijn nog in afwachting, maar ik heb 90 vrienden. 154 00:11:37,201 --> 00:11:40,852 Ik betaal de kosten wel, je kunt me terugbetalen als we in Hollywood bent. 155 00:11:40,986 --> 00:11:43,096 L.A. - Wat? 156 00:11:43,199 --> 00:11:46,222 Het heet geen Hollywood, maar Los Angeles. 157 00:11:46,223 --> 00:11:48,619 Ja, het zal wel. Maar ik ga naar Hollywood. 158 00:11:49,015 --> 00:11:50,932 Hoe heet je? 159 00:11:50,933 --> 00:11:52,441 Peter. 160 00:11:52,442 --> 00:11:54,531 Ik heet Ethan Tremblay. 161 00:11:54,631 --> 00:12:00,070 En deze kleine jongen, deze kleine boterbal is Sonny. 162 00:12:00,170 --> 00:12:06,308 We zouden het een eer vinden als je meereed. Het wordt leuk. 163 00:12:19,557 --> 00:12:23,563 Spring er maar in. 164 00:12:29,212 --> 00:12:31,535 Het leven is vreemd. Maak je riem vast. 165 00:12:34,276 --> 00:12:36,967 Heb je broers of zusters? - Nee. 166 00:12:38,086 --> 00:12:40,583 Heb je een hond? - Nee. 167 00:12:43,184 --> 00:12:45,490 Wat is jouw favoriet kleur dan? 168 00:12:45,491 --> 00:12:48,630 Blauw. - Cool. De mijne is groen. 169 00:12:51,561 --> 00:12:53,970 Hou je van hotdogs? - Ja. 170 00:12:53,971 --> 00:12:55,855 Ik hou meer van corndogs. 171 00:12:56,569 --> 00:12:58,865 Ik heb eens acht corndogs gegeten op een nudistenstrand... 172 00:12:58,866 --> 00:13:00,869 dat doe ik nooit meer. 173 00:13:01,043 --> 00:13:02,889 Op welke leeftijd heb jij je maagdelijkheid verloren? 174 00:13:02,890 --> 00:13:06,585 Daar praat ik niet over met jou. - Ik was negen. 175 00:13:06,685 --> 00:13:10,946 Geweldige meid. Sheila Pimples. 176 00:13:11,718 --> 00:13:15,388 Ik krijg hoofdpijn. Dat komt niet door jou maar ik sta erg onder druk. 177 00:13:15,389 --> 00:13:19,763 Mijn vrouw krijgt vrijdag een baby. Daarom had ik die aap gekocht. 178 00:13:20,007 --> 00:13:22,606 Echt? - Het wordt een keizersnee. 179 00:13:23,266 --> 00:13:24,794 Dus, als je... 180 00:13:24,795 --> 00:13:27,359 Dat begrijp ik helemaal. 181 00:13:27,360 --> 00:13:31,074 Ik zou een beroemde agent ontmoeten in Hollywood... 182 00:13:31,174 --> 00:13:33,917 gelukkig heeft hij afgezegd. - Ben je een acteur? 183 00:13:34,029 --> 00:13:38,034 Eigenlijk zou ik het niet erg vinden als je... 184 00:13:42,974 --> 00:13:46,255 Sorry. Kijk dit eens. 185 00:13:46,923 --> 00:13:50,500 Kijk maar naar de weg. - Doe ik. - Je portfolio? 186 00:13:50,548 --> 00:13:53,771 Dat is een relaxte gozer met een Hawaï overhemd. 187 00:13:53,871 --> 00:13:56,096 Maar hij heeft wel een pistool. - Interessant. 188 00:13:57,569 --> 00:14:00,029 Dit is mijn vaders favoriet. 189 00:14:00,030 --> 00:14:03,435 Hij zegt dat dit echt mijn kracht laat zien. Ik ben het met hem eens. 190 00:14:04,671 --> 00:14:06,201 Wat zijn dat? 191 00:14:06,202 --> 00:14:09,139 Een bendelid, een bouwvakker en een... 192 00:14:09,239 --> 00:14:14,180 En een nerd. Een professor? - Nee, ik ben Malcolm X. 193 00:14:21,458 --> 00:14:25,228 Hij denkt dat hij een mens is. Zo stom. 194 00:14:27,525 --> 00:14:29,784 Peter, waarom ben je in Atlanta? Zaken of voor plezier? 195 00:14:29,785 --> 00:14:32,819 Zaken. - Wat voor zaken? 196 00:14:33,452 --> 00:14:35,313 Architectuur. 197 00:14:35,314 --> 00:14:37,593 Hoe ben je daar in verzeild geraakt? - School. 198 00:14:37,693 --> 00:14:40,880 Nog iets anders, want ik probeer te... 199 00:14:40,915 --> 00:14:44,847 Als we een paar dagen samen reizen, moeten we elkaar wel leren kennen. 200 00:14:47,585 --> 00:14:50,104 Waarom ben jij in Atlanta? Zaken of plezier? 201 00:14:50,204 --> 00:14:53,980 Mijn papa is overleden. Ik ging naar Atlanta voor zijn begrafenis. 202 00:14:53,981 --> 00:14:56,746 Dat wist ik niet. Sorry. 203 00:14:56,747 --> 00:14:59,568 Hij was een geweldige man. Ik ga dus naar het westen. 204 00:14:59,569 --> 00:15:02,286 Hij motiveerde me om op tv te komen. 205 00:15:02,350 --> 00:15:04,528 Op tv? - Ja. 206 00:15:05,152 --> 00:15:08,159 Dat is niet makkelijk. Veel concurrentie. 207 00:15:08,160 --> 00:15:11,614 Mijn vriend werkt in die industrie. - Werkt hij bij 'two and a half men'? 208 00:15:13,614 --> 00:15:18,064 Two and a half men is de reden dat ik acteur wilde worden. 209 00:15:18,164 --> 00:15:21,084 Zeker het tweede seizoen. 210 00:15:21,739 --> 00:15:25,074 Dit is het plan. We zijn net buiten Birmingham. 211 00:15:25,075 --> 00:15:29,838 We vertrekken laat, dus we redden het net tot aan Louisiana... 212 00:15:29,938 --> 00:15:35,513 een gat van 16 tot 18 uur, dan komen we in Phoenix, Arizona... 213 00:15:35,613 --> 00:15:37,491 dan zijn we nog maar acht uur van L.A. verwijderd. 214 00:15:37,628 --> 00:15:40,369 Het zou leuk zijn als we bij de Grand Canyon konden stoppen. 215 00:15:40,370 --> 00:15:42,059 We gaan niet naar de Grand Canyon. 216 00:15:42,159 --> 00:15:45,375 Dan wijken we 190 kilometer van de route af. 217 00:15:45,376 --> 00:15:49,902 Jammer. Papa zou de Grand Canyon geweldig hebben gevonden. 218 00:15:50,050 --> 00:15:54,871 Waarom heb je dat? - Dat is mijn papa. Zijn as. 219 00:15:57,221 --> 00:16:00,654 Waarom zit jouw vaders as in een koffieblik, Ethan? 220 00:16:00,655 --> 00:16:03,329 Omdat hij dood is, Peter. - Dat weet ik. 221 00:16:03,371 --> 00:16:05,370 Luister je nooit naar iets dat iemand anders zegt? 222 00:16:05,371 --> 00:16:10,247 Gewone mensen stoppen de resten in een urn. - Hij is vacuüm verzegeld. 223 00:16:10,590 --> 00:16:13,243 Je verbrak het zegel toen je de koffie er uithaalde... 224 00:16:13,244 --> 00:16:16,953 en je schonk jouw vaders resten erin. Je sloot hem weer, maar hij is niet verzegeld. 225 00:16:18,276 --> 00:16:20,997 Dat is het stomste dat ik ooit gehoord heb. 226 00:16:27,348 --> 00:16:31,354 Ik had hier niet moeten komen. Ik ben allergisch voor wafels. 227 00:16:36,656 --> 00:16:39,027 Kom op, Sonny. Bedankt. 228 00:16:39,707 --> 00:16:42,739 We moeten even stoppen in Birmingham. 229 00:16:42,740 --> 00:16:45,939 We stoppen weer in Shreveport. Daar zullen we overnachten. 230 00:16:45,940 --> 00:16:47,703 Het is maar tien minuten rijden en duurt maar even. 231 00:16:47,704 --> 00:16:51,430 Waarom moet je stoppen in Birmingham, Alabama? We moeten tijd inhalen. 232 00:16:51,530 --> 00:16:53,831 Ik heb mijn medicijnen voor groene staar in het vliegtuig laten liggen. 233 00:16:53,832 --> 00:16:56,715 Wat? Je marihuana? 234 00:16:56,900 --> 00:16:59,638 Het is medische marihuana. - Nee, het is weed. 235 00:16:59,802 --> 00:17:02,170 Waarom moet je alles zo duister maken? - Dat doe ik niet. Het is weed. 236 00:17:02,599 --> 00:17:05,852 Ik wil niet stoppen en drugs kopen. Is dat goed? 237 00:17:05,853 --> 00:17:09,518 Ik wil die kaart niet uitspelen. Zeker niet zo vroeg. 238 00:17:09,519 --> 00:17:13,675 Wie heeft de auto gehuurd? Ik. Wie heeft al het geld? Ik. 239 00:17:14,000 --> 00:17:17,900 Wie heeft een geweldige persoonlijkheid? Ik. Wat heb jij? 240 00:17:17,910 --> 00:17:20,931 Je haarlijn ziet er goed uit. Je hebt een sterke kaak. Goed. 241 00:17:20,966 --> 00:17:25,478 Ik zal je eens iets zeggen. Er moet aan je persoonlijkheid gewerkt worden. 242 00:17:27,388 --> 00:17:29,857 Wil je naar Carlifornie rijden of niet? 243 00:17:29,858 --> 00:17:32,934 Ja, alsjeblieft. - Goed. Hou papa vast. 244 00:17:33,559 --> 00:17:35,939 Ik heb hem. 245 00:17:38,311 --> 00:17:42,536 Het lijkt wel of ik met een kind op weg ben. 246 00:17:42,537 --> 00:17:45,300 Ben je naar het toilet geweest. - Ik moet inderdaad plassen. 247 00:17:48,353 --> 00:17:50,740 Peter? - Crisis bedwongen, ik ben onderweg. 248 00:17:50,797 --> 00:17:55,028 Hoezo? - Met een man die ik ontmoet heb. 249 00:17:55,128 --> 00:17:57,105 In een huurauto. 250 00:17:57,106 --> 00:17:59,050 Rijd je 1600 kilometer met een man die je net ontmoet hebt? 251 00:17:59,150 --> 00:18:02,830 Zeg maar even gedag... - Sarah, ik ben Ethan Tremblay. 252 00:18:02,930 --> 00:18:06,037 Ik rij samen met Peter. Hoe is het met je? - Goed, en met jou? 253 00:18:06,428 --> 00:18:09,811 Ik heb je pakketje en alles is goed met hem. 254 00:18:09,846 --> 00:18:13,966 En donderdag lever ik hem af. - Heel erg bedankt. 255 00:18:14,203 --> 00:18:17,339 Nog iets anders. Is er een kapper bij jullie? 256 00:18:17,340 --> 00:18:20,685 Ik heb dat permanentje en dat heeft wel wat onderhoud nodig. 257 00:18:20,686 --> 00:18:22,940 Zei je dat je een permanent had? 258 00:18:22,941 --> 00:18:26,092 Ja, zoals in permanent. Vreselijk. 259 00:18:26,605 --> 00:18:28,760 Mag ik mijn man nog even spreken? 260 00:18:28,761 --> 00:18:31,634 Wacht even. Ze wil met jou praten. - Ik weet het. 261 00:18:31,857 --> 00:18:36,568 Daar heb ik dus mee te maken. Ja, God zegene ons. 262 00:18:38,480 --> 00:18:40,449 Maak je geen zorgen. - Ik ben niet bezorgd. 263 00:18:40,495 --> 00:18:43,621 Ze is heel legaal. Ik heb haar op 'Graigslist' gevonden. 264 00:18:43,622 --> 00:18:46,954 Wie is dit? - Fantastisch. 265 00:18:47,083 --> 00:18:50,052 Ik ben het, Ethan, ik had je net gebeld. 266 00:18:50,640 --> 00:18:53,971 Twee minuten maar. 267 00:18:55,136 --> 00:18:57,629 Dat was snel. - We waren heel dichtbij. 268 00:18:57,729 --> 00:19:01,067 Ik ben Ethan, dit is Peter. - Ben jij een agent? 269 00:19:01,123 --> 00:19:03,509 Waarom? Bent u geen geregistreerde apotheker? 270 00:19:03,672 --> 00:19:06,506 Je ziet er heel officieel uit. 271 00:19:06,606 --> 00:19:10,935 En je weet als ik vraag of je een agent bent en je bent dat, dat je dan 'ja' moet zeggen. 272 00:19:10,938 --> 00:19:13,608 Dat is een mythe. Dat klopt niet. Maar ik ben geen agent. 273 00:19:13,609 --> 00:19:16,593 Hij is een architect. - Ik ben een architect, dus... 274 00:19:16,682 --> 00:19:20,288 Is het een mythe? Dat wist ik niet. 275 00:19:23,305 --> 00:19:25,788 Jij bent echt eng. 276 00:19:25,789 --> 00:19:28,797 Kom binnen, Ethan. De apotheek is in de keuken. 277 00:19:28,798 --> 00:19:32,804 Peter, kun jij even op mijn kinderen letten? 278 00:19:33,347 --> 00:19:36,148 Heel snel. 279 00:19:47,346 --> 00:19:49,349 Wie ben jij? 280 00:19:49,585 --> 00:19:53,120 Ik ben Peter. - Ik ben Alex. Dit is Patrick. 281 00:19:53,284 --> 00:19:57,290 Mama heeft jou een jongensnaam gegeven. 282 00:19:57,854 --> 00:20:02,035 Wat bedoel je daar mee? - Alex is ook een jongensnaam. 283 00:20:02,075 --> 00:20:05,298 Jouw mama heeft je dus een beetje in de zeik genomen. 284 00:20:09,962 --> 00:20:12,515 Sorry, mijn hand gleed weg. 285 00:20:18,654 --> 00:20:22,660 Deze is net binnen. Het is een Afghaanse mix van 'Wild Widow en AK-47'. 286 00:20:23,274 --> 00:20:28,756 Ik ben niet gek op mengsels. Die zijn wat smakeloos. 287 00:20:29,030 --> 00:20:33,782 Een purist. Cool. Dan vind je 'Northern Lights' vast geweldig. 288 00:20:33,882 --> 00:20:37,504 Die heeft een geweldig aroma. Hij is heerlijk. 289 00:20:39,542 --> 00:20:42,399 Dat is Barry. Hij huurt een kamer. 290 00:20:42,400 --> 00:20:44,755 Hoe gaat het, Barry? Ik ben Ethan. 291 00:20:45,758 --> 00:20:48,807 Kan ik tv kijken? 292 00:20:48,808 --> 00:20:51,950 Hij staat aan. Kijk maar op het menu. 293 00:20:51,951 --> 00:20:55,241 Mooi permanentje. Goed werk. 294 00:20:55,242 --> 00:20:57,582 Bedankt. Dat is geen permanent, maar echt. 295 00:20:57,682 --> 00:21:03,372 Niemand heeft meer permanent. Is dat een permanent? 296 00:21:03,901 --> 00:21:06,360 Ja. 297 00:21:07,568 --> 00:21:09,988 Dat is niet echt. 298 00:21:09,989 --> 00:21:12,512 Waar kan je dat nog laten doen? 299 00:21:15,435 --> 00:21:18,458 Grapje. Dit is geen permanent. 300 00:21:18,459 --> 00:21:21,350 Sorry? - Dit is geen permanent. Grapje. 301 00:21:23,603 --> 00:21:26,893 Hij had ons allebei te pakken. 302 00:21:26,894 --> 00:21:32,126 Hij dacht zeker, wat een klootzakken. - Dat was hilarisch. 303 00:21:37,689 --> 00:21:39,557 Waar kom je vandaan? 304 00:21:39,558 --> 00:21:42,719 Los Angeles. - Ga je daar naartoe? 305 00:21:43,543 --> 00:21:46,238 Kun je ons meenemen? 306 00:21:47,149 --> 00:21:50,533 Nee, maar er is een organisatie. De Kinderbescherming. 307 00:21:50,534 --> 00:21:53,571 Wat is dit? - Een das natuurlijk. 308 00:21:53,572 --> 00:21:54,907 Heb je nog nooit een das gezien? 309 00:21:54,908 --> 00:21:57,347 Waarom draag je dat? - Omdat ik dat draag. 310 00:21:57,348 --> 00:22:01,411 Stom. - Nietwaar. Raak me niet aan. 311 00:22:03,694 --> 00:22:08,702 Doe dat niet, alsjeblieft. 312 00:22:08,724 --> 00:22:10,514 Dat doe ik niet. Reggie doet dat. 313 00:22:10,515 --> 00:22:14,007 Misschien moet Reggie dan even slapen. 314 00:22:16,360 --> 00:22:19,037 Hou op. Ik maak geen grapje. 315 00:22:24,998 --> 00:22:27,001 Is alles goed met je? 316 00:22:34,716 --> 00:22:37,436 Wat? - Niets. 317 00:22:38,334 --> 00:22:39,807 Niets is goed. 318 00:22:40,389 --> 00:22:43,835 En nu kom je naar mij en je zegt... 319 00:22:43,936 --> 00:22:48,948 Don Corleone, geef me gerechtigheid. 320 00:22:51,225 --> 00:22:56,806 Maar je hebt niet eens het fatsoen om me de 'Godfather' te noemen. 321 00:22:56,807 --> 00:23:02,490 En je komt naar mijn huis op de dag dat mijn dochter gaat trouwen... 322 00:23:02,491 --> 00:23:08,023 en je vraagt me om iemand te doden. Voor geld. 323 00:23:08,125 --> 00:23:12,460 Maar dat is geen gerechtigheid. 324 00:23:16,779 --> 00:23:19,477 Verbazingwekkend. Ik kreeg er kippenvel van... 325 00:23:19,478 --> 00:23:21,940 de tweede paragraaf met dat licht en die moord... 326 00:23:22,040 --> 00:23:23,673 dat is zo verdomd goed, Ethan. 327 00:23:23,773 --> 00:23:27,364 Bedankt, ik heb ook veel aan de bewegingen gewerkt om het goed te krijgen. 328 00:23:27,365 --> 00:23:29,191 Heb je dat zelf geschreven? 329 00:23:29,359 --> 00:23:32,309 Nee, de maffia heeft dit geschreven. 330 00:23:34,770 --> 00:23:36,523 Leuk om je te leren kennen, trouwens... 331 00:23:36,524 --> 00:23:39,009 Speel het cool of ik sla je opnieuw. 332 00:23:39,411 --> 00:23:41,441 Iedereen klaar? - Ja, klaar om te vertrekken. 333 00:23:41,442 --> 00:23:43,916 Hoe waren ze? Hebben ze zich gedragen? 334 00:23:43,917 --> 00:23:46,162 Min of meer. 335 00:23:46,262 --> 00:23:49,402 Goed, het zijn toffe kinderen. 336 00:23:49,758 --> 00:23:51,778 Alles oké? 337 00:23:54,170 --> 00:23:59,814 Tot ziens. Veel geluk met met je acteerwerk. 338 00:24:28,376 --> 00:24:30,848 Wanneer een acteur een scène voorbereidt moet hij eerst... 339 00:24:30,949 --> 00:24:36,649 de scène lezen, opnieuw en opnieuw. Vooraleer je tot uitvoering overgaat... 340 00:24:36,650 --> 00:24:37,958 laat de scène je dan eigen worden. 341 00:24:37,959 --> 00:24:42,719 Lees de gegevens opnieuw en opnieuw. Lees het hele script als het kan. 342 00:24:42,720 --> 00:24:47,477 Hé Hollywood. Je pas werd geweigerd. 343 00:24:47,759 --> 00:24:50,518 Wat is dat? - Je pas. Niet goed. 344 00:24:50,620 --> 00:24:52,127 Verdorie. - Het is oké. 345 00:24:52,128 --> 00:24:55,394 Ik denk dat ik over de limiet ben gegaan toen ik deze auto huurde. 346 00:24:55,395 --> 00:24:57,858 Fantastisch, betaal dan maar cash. Hoeveel heb je? 347 00:24:58,160 --> 00:24:59,472 60 dollar. 348 00:24:59,573 --> 00:25:04,468 Je hebt 60 dollar. Is dat alles? 349 00:25:04,469 --> 00:25:07,059 Hoeveel heb je aan je marihuana uitgegeven? Aan je medicijn? 350 00:25:07,160 --> 00:25:08,479 Ik weet het niet. Ongeveer 200 dollar. 351 00:25:08,480 --> 00:25:12,507 200 dollar? En 60 dollar voor benzine, anders nog iets? 352 00:25:12,508 --> 00:25:14,815 Ze is de enige dealer in de stad. Ze heeft haar prijs. 353 00:25:14,816 --> 00:25:19,185 Wat dacht je toen je bijna al ons geld uitgaf aan drugs? 354 00:25:19,401 --> 00:25:21,963 Ik denk niet op die manier. - Hoe denk je dan wel? 355 00:25:21,998 --> 00:25:24,525 Ik ben geen boekhouder, Peter. Ik ben ook niet Joods. 356 00:25:24,526 --> 00:25:27,578 Ben je volwassen? - Natuurlijk, ik ben 23 jaar. 357 00:25:27,770 --> 00:25:30,896 Je bent de meest trieste 23-jarige die ik ooit gezien heb. 358 00:25:30,897 --> 00:25:32,184 Hoe heb je het in hemelsnaam zover gebracht? 359 00:25:32,185 --> 00:25:34,727 Waarom heb je je nog niet laten omver rijden door een auto? 360 00:25:34,728 --> 00:25:35,774 Dat heb ik gedaan. 361 00:25:35,975 --> 00:25:38,714 Hoe heb je het overleefd? Dat is de vraag. 362 00:25:38,715 --> 00:25:42,304 Vooral door geluk. - Ja, dat dacht ik al. Stom geluk. 363 00:25:43,296 --> 00:25:46,752 In godsnaam, Peter. - We hangen er aan, Ethan. - Hoezo? 364 00:25:46,753 --> 00:25:50,419 Je hebt al ons geld aan weed uitgegeven. - Dat is gewoon nog een obstakel. 365 00:25:50,454 --> 00:25:54,475 Ik ga mijn vrouw opbellen. Zij maakt wel geld aan mij over. 366 00:25:55,150 --> 00:25:57,604 Ze kan geen geld overmaken. Je hebt geen identiteit. 367 00:25:57,605 --> 00:25:59,154 Je hebt gelijk. Ik laat het aan jou overmaken. Zie je? 368 00:25:59,155 --> 00:26:01,643 Zo lost een volwassene een probleem op. 369 00:26:01,678 --> 00:26:04,197 We gaan. - Ik zei je toch dat ik geluk had. 370 00:26:04,198 --> 00:26:06,151 Stap in de auto. 371 00:26:08,996 --> 00:26:14,795 Nog een ogenblikje. Ik haal even een brochure voor in mijn fotoalbum. 372 00:26:17,440 --> 00:26:21,811 Hoe spel je de familienaam? - T- r-e-m-b-l-a-y. 373 00:26:22,698 --> 00:26:26,236 Daar is het. 500 dollar voor Ethan Tremblay. 374 00:26:26,237 --> 00:26:29,281 Ik moet enkel nog een identiteitskaart zien. 375 00:26:29,858 --> 00:26:33,005 Alstublieft. 376 00:26:36,220 --> 00:26:41,253 Je zei dat je naam Tremblay is. Hier staat Ethan Chase. 377 00:26:41,472 --> 00:26:43,430 Potjandorie, hij heeft gelijk. 378 00:26:43,731 --> 00:26:45,669 Wat bedoel je? 379 00:26:45,670 --> 00:26:47,427 Ethan Tremblay is mijn artiestennaam. 380 00:26:47,428 --> 00:26:49,061 Ik ben een acteur. - Artiestennaam? 381 00:26:49,062 --> 00:26:49,946 Wat is je echte naam? 382 00:26:49,947 --> 00:26:52,078 Ethan Chase. Maar dat verkoopt niet als artiestennaam. 383 00:26:52,079 --> 00:26:55,906 Ethan Chase klinkt als een acteursnaam. Ethan Tremblay trekt op niks. 384 00:26:56,307 --> 00:26:58,529 Het klinkt verwarrend en alsof het verzonnen werd. 385 00:26:58,530 --> 00:26:59,880 Dat klopt, ik heb het verzonnen. 386 00:26:59,881 --> 00:27:03,177 Ethan, ik weet dat je het verzon. Het is je verdomde artiestennaam. 387 00:27:03,579 --> 00:27:06,395 Waarom liet je mijn vrouw geld overmaken via je artiestennaam? 388 00:27:06,396 --> 00:27:10,085 Ik dacht niet na. Ik probeer deze nieuwe naam gewoon te worden. 389 00:27:10,086 --> 00:27:12,315 Misschien willen jullie hier op de parking even over verder praten? 390 00:27:13,417 --> 00:27:18,247 Een momentje. Heb je nog iets anders waar je naam op staat? 391 00:27:18,448 --> 00:27:21,953 Ja, natuurlijk. Waarom dacht ik er niet aan. 392 00:27:22,153 --> 00:27:24,223 Hij heeft twee namen? 393 00:27:24,375 --> 00:27:25,607 Dat is fantastisch. 394 00:27:25,608 --> 00:27:28,562 Eén seconde. 395 00:27:30,435 --> 00:27:31,410 Wat is dit? 396 00:27:31,511 --> 00:27:32,905 Het is... - Een identiteitsbewijs. 397 00:27:32,912 --> 00:27:34,561 Het is een identiteitsfoto. 398 00:27:34,862 --> 00:27:36,696 Dit kan ik ook niet aanvaarden. - Waarom niet? 399 00:27:36,697 --> 00:27:39,043 Het is gewoon een foto van jezelf. 400 00:27:39,644 --> 00:27:44,141 Iedereen kan een foto laten maken van zichzelf en er eender welke naam opzetten. 401 00:27:44,142 --> 00:27:46,972 Maar waarom zouden we deze moeite doen voor slechts 500 dollar? 402 00:27:47,174 --> 00:27:49,048 Ik weet niet waarom, maar je zou het kunnen doen. 403 00:27:49,450 --> 00:27:52,904 Dus moet ik opnieuw mijn zwangere vrouw opbellen en moet ze opnieuw naar... 404 00:27:52,905 --> 00:27:58,454 Western Union rijden om deze transactie opnieuw uit te voeren met de juiste naam? 405 00:27:58,605 --> 00:27:59,814 Absoluut. 406 00:28:00,316 --> 00:28:03,095 Maar dat zullen we morgen moeten doen want we sluiten over vijf minuten. 407 00:28:03,096 --> 00:28:05,191 Het is 18h35, meneer. 408 00:28:05,393 --> 00:28:08,565 Denk je dat je mijn baas bent? Regel jij de uren hier? Ik zeg wanneer we sluiten. 409 00:28:08,701 --> 00:28:11,420 Over vijf minuten. Ik heb bij Chili's gereserveerd samen met mijn zonen. 410 00:28:11,521 --> 00:28:13,547 Je hebt bij Chili's gereserveerd? 411 00:28:15,186 --> 00:28:19,863 Dat is verstandig. Het is meestal druk daar op woensdagavond. 412 00:28:19,898 --> 00:28:21,590 Blijven jullie naar me staren? 413 00:28:21,691 --> 00:28:24,828 Doe jij je verdomde job tot je dienst voorbij is, Hill Billy. 414 00:28:24,829 --> 00:28:27,296 Droom maar verder, flikker. 415 00:28:27,359 --> 00:28:30,519 Sorry, Peter. Meneer... 416 00:28:31,843 --> 00:28:34,496 Het spijt me van mijn vriend. We hebben gewoon het geld nodig om... 417 00:28:34,597 --> 00:28:38,298 naar L.A. te gaan zodat hij erbij kan zijn wanneer zijn eerste kind geboren wordt. 418 00:28:38,500 --> 00:28:42,158 Wat een lief verhaaltje. Weet je waar ik was toen mijn dochter geboren werd? 419 00:28:42,159 --> 00:28:43,012 Chili's? 420 00:28:43,114 --> 00:28:47,376 In Irak. Zal ik mijn sergeant in Fallujah bellen en hem dit verhaaltje vertellen? 421 00:28:47,778 --> 00:28:51,504 Eens kijken wat hij er van vindt. - Je ging toch sluiten? Duurt dit nog lang? 422 00:28:51,560 --> 00:28:56,919 Hij is sarcastisch en laat ons zo weten dat hij een keiharde oorlogsveteraan is... 423 00:28:57,380 --> 00:28:59,807 die trots is op een legerdienst die nergens op leek en er voortdurend over praat. 424 00:28:59,909 --> 00:29:02,432 Hoe durf je! 425 00:29:02,467 --> 00:29:05,835 Slimme zet, veteraan. - Jij bent ziek. 426 00:29:05,843 --> 00:29:08,112 Nu heb je het verknald. Volledig. 427 00:29:08,213 --> 00:29:11,562 Ik heb het verknald? Volledig? 428 00:29:11,563 --> 00:29:14,041 Je spuwde op je eigen venster. 429 00:29:14,656 --> 00:29:16,919 Laten we vertrekken. - Hé, kerel. 430 00:29:18,218 --> 00:29:21,237 Wat zei je van mijn legerdienst die nergens op leek? 431 00:29:21,238 --> 00:29:23,674 Het spijt me, ik wist niet dat... 432 00:29:23,709 --> 00:29:25,811 Wat wist je niet? Dat ik mindervalide ben? - Je bent mindervalide. 433 00:29:25,812 --> 00:29:27,318 Hoe kon je dat weten? - Ik kon het niet weten. 434 00:29:27,319 --> 00:29:29,129 En ik wist het niet en het spijt me. 435 00:29:29,230 --> 00:29:33,131 Mag ik iets zeggen? Het is mijn schuld. Ik heb een slechte dag vandaag. 436 00:29:33,132 --> 00:29:36,074 Heb je een slechte dag? Het wordt nog veel erger. 437 00:29:37,069 --> 00:29:44,641 Zou je dit weer weg willen stoppen... - Dat deed pijn. Het kind is los. 438 00:29:44,950 --> 00:29:48,843 Je wou mijn etentje verprutsen. Nu zal ik jou verprutsen. 439 00:29:48,991 --> 00:29:54,368 Die manoeuvre noem ik "Kruiwagen". Kom op. 440 00:29:57,889 --> 00:30:00,747 Met de groeten van Western Union. - Oké, wacht even. 441 00:30:01,148 --> 00:30:03,888 Waar ga jij naartoe? - Ik ga de politie bellen. 442 00:30:03,923 --> 00:30:07,875 Weg met de politie. Hier komt de trein. 443 00:30:11,275 --> 00:30:19,517 Tijd om te sluiten. Tijd om met mijn zonen naar Chili's te rijden. 444 00:30:39,177 --> 00:30:42,385 Ben je oké, maat? - Noem me niet zo. Maten helpen elkaar... 445 00:30:42,421 --> 00:30:46,109 wanneer één van hen wordt aangevallen. - Die man was mindervalide. 446 00:30:46,390 --> 00:30:52,116 Noem me Peter of Mr. Highman en ik zal je Mr. Chase noemen. 447 00:30:52,117 --> 00:30:56,571 Tenzij dat ook niet je echte naam is. 448 00:30:56,872 --> 00:30:59,859 Ik begrijp niet waarom je een artiestennaam hebt. Je bent helemaal geen echte acteur. 449 00:31:00,061 --> 00:31:02,800 Wat betekent dat? Ik bedoel, wat is een echte acteur? 450 00:31:02,901 --> 00:31:05,105 Een echte acteur is iemand die echt kan acteren. 451 00:31:05,306 --> 00:31:09,536 Geef me een opdracht, een scène. - Dat doe ik niet. 452 00:31:09,636 --> 00:31:12,192 Je zou het moeten doen. - Oké, ik ben Julia Roberts. 453 00:31:12,452 --> 00:31:19,142 Jij hebt terminale kanker. We zijn verloofd. Breng me het slechte nieuws. 454 00:31:19,517 --> 00:31:24,265 Julia Roberts, zoals je weet zijn we verloofd. 455 00:31:24,866 --> 00:31:26,676 Ik heb terminale kanker. 456 00:31:30,082 --> 00:31:33,082 Verschrikkelijk. Sorry, dat is mijn feedback. 457 00:31:33,195 --> 00:31:36,720 Ik dacht dat dit echt goed was. - Nee, ik geef je nog een kans. 458 00:31:37,412 --> 00:31:41,662 Het is Superbowl Sunday, jij bent de trainer met een briljante carrière. 459 00:31:41,663 --> 00:31:45,202 Jullie lopen 31 punten achter. Je stormt de kleedkamer binnen... 460 00:31:45,203 --> 00:31:48,563 en je motiveert de jongens. Alles of niets. Actie. 461 00:31:48,564 --> 00:31:50,907 Dit is belachelijk. Dit zou nooit in een film voorkomen. 462 00:31:50,908 --> 00:31:55,716 Dit komt elke twee jaar in een film voor. 463 00:32:00,059 --> 00:32:03,409 Oké jongens, we moeten een tandje bijsteken. 464 00:32:03,510 --> 00:32:11,697 We moeten het tempo... Haller, wat doe je, ben je een mietje of zo? 465 00:32:11,816 --> 00:32:16,255 Jackson, komaan, verman je. Ben jij een mietje of zo? 466 00:32:16,256 --> 00:32:20,192 Laten we het wat moeilijker maken. Je vrouw belt. Ze wil scheiden. 467 00:32:20,803 --> 00:32:22,693 De vrouw van de trainer? 468 00:32:22,793 --> 00:32:26,756 De trainer die jij speelt. Zijn vrouw belt en wil scheiden. 469 00:32:30,730 --> 00:32:33,083 Hallo? 470 00:32:33,574 --> 00:32:39,117 Hé jongens, dit zal even duren. Het is mijn vrouw, ze wil scheiden. 471 00:32:42,349 --> 00:32:47,573 Ja schatje. Wat zeg je? 472 00:32:47,624 --> 00:32:52,063 Dit is niet het goede moment. 473 00:33:06,988 --> 00:33:12,022 Ik ben juist mijn vader verloren. Ik wil niet dat je nu weggaat. 474 00:33:16,969 --> 00:33:21,057 Ik wil niet alleen achterblijven. 475 00:33:24,764 --> 00:33:26,666 Ik mis je zo erg. 476 00:33:28,113 --> 00:33:30,749 Je mag dit niet doen. 477 00:34:00,549 --> 00:34:02,285 Frisdrank... water? 478 00:34:02,286 --> 00:34:06,442 Oké. Super. 479 00:34:08,146 --> 00:34:10,272 Dank je. 480 00:34:10,515 --> 00:34:14,635 Wat een regen. - Gek is het. 481 00:34:15,322 --> 00:34:18,356 Ik denk dat we klaar zijn voor vandaag. We zullen in de auto slapen. 482 00:34:22,134 --> 00:34:25,228 We zullen het morgen afwerken. 483 00:34:32,628 --> 00:34:35,698 Vertel me iets over je vader? Wat deed hij voor werk? 484 00:34:36,200 --> 00:34:38,649 Hij werkte als tol-inner. - Echt? 485 00:34:39,151 --> 00:34:42,562 Hij was heel sociaal. Hij hield van zijn job. 486 00:34:42,563 --> 00:34:46,175 Elke avond, als hij thuiskwam lachte hij om hoe lang zijn rij was... 487 00:34:46,596 --> 00:34:52,163 omdat hij er echt van genoot om met de mensen te praten die voorbijkwamen. 488 00:34:53,515 --> 00:34:56,344 Hoe zit het met jou? Waar is jouw vader? 489 00:34:58,440 --> 00:35:00,493 Geen idee. 490 00:35:02,386 --> 00:35:05,577 Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? - 1977. 491 00:35:09,765 --> 00:35:14,779 Hij kwam mijn kamer in en zei, Petey, ik heb een belangrijke job voor jou. 492 00:35:14,879 --> 00:35:17,871 Ik wil dat je me morgenochtend om half zes wakker maakt. 493 00:35:18,623 --> 00:35:23,104 Ik was zo blij want hij had me nooit eerder gevraagd om iets te doen. 494 00:35:23,506 --> 00:35:27,351 Ik wist zelfs niet dat ik in zijn ogen bestond. 495 00:35:29,190 --> 00:35:31,813 Ik was zo opgewonden. Ik stelde de wekker in. 496 00:35:31,914 --> 00:35:34,702 Ik kon nauwelijks slapen en keek de hele nacht naar de wekker en toen hij afliep... 497 00:35:34,803 --> 00:35:40,941 om half zes, sloop ik naar zijn kamer en maakte hem zachtjes wakker. 498 00:35:42,945 --> 00:35:47,931 Hij lachte naar me. Dat was de eerste keer dat ik hem... 499 00:35:52,166 --> 00:35:55,768 zag lachen. 500 00:35:55,803 --> 00:35:58,787 Maar hij had zijn koffers gepakt en aan de voordeur gezet. 501 00:35:58,987 --> 00:36:02,281 Hij nam ze op en legde ze in de kofferbak van zijn auto... 502 00:36:03,183 --> 00:36:05,562 en reed weg. 503 00:36:05,938 --> 00:36:08,876 Sindsdien heb ik hem nooit meer gezien. 504 00:36:15,957 --> 00:36:18,689 Dit is zo grappig. 505 00:36:23,748 --> 00:36:28,215 Mijn vader zou dit nooit doen. Hij houdt van mij. 506 00:36:45,396 --> 00:36:47,674 Wat is dat geluid? 507 00:36:48,129 --> 00:36:50,082 Welk geluid? 508 00:36:52,285 --> 00:36:55,218 Het is al gestopt. 509 00:36:57,065 --> 00:36:58,854 Het is terug. 510 00:36:59,055 --> 00:37:02,219 Dat ben ik maar. Ik ben aan het masturberen. - Waarom? 511 00:37:02,254 --> 00:37:07,983 Dit doe ik altijd voor het slapengaan. - Niet doen. Ik lig hier naast je. 512 00:37:08,158 --> 00:37:12,906 Doe je ogen dicht, Peter. - Die zijn dicht. Maar dat geluid... 513 00:37:13,056 --> 00:37:16,016 Hou het nog even vol. 514 00:37:17,366 --> 00:37:20,239 Hoelang gaat dit duren? 515 00:37:20,788 --> 00:37:22,939 Als je me onderbreekt zal het iets langer duren... 516 00:37:22,940 --> 00:37:25,243 maar meestal heb ik ongeveer 35 minuten nodig. 517 00:37:25,343 --> 00:37:27,497 Is dat alles? 518 00:37:38,103 --> 00:37:40,427 Die verdomde hond doet het ook. 519 00:37:40,528 --> 00:37:42,905 Sunny, stop. 520 00:37:44,873 --> 00:37:49,975 Sonny, nee, stop. Brave hond. 521 00:38:41,097 --> 00:38:44,251 Kom hier. 522 00:39:11,010 --> 00:39:14,163 Denk daar maar niet aan. Ik moest dit doen. 523 00:39:14,765 --> 00:39:19,016 Alstublieft, nee. Ontoelaatbaar. 524 00:39:31,443 --> 00:39:35,300 Klootzak. Verdomme, nee. 525 00:39:51,488 --> 00:39:57,091 Oké, wij zijn hier samen met God enzovoort... 526 00:39:57,092 --> 00:40:01,641 om het heengaan te gedenken van iemand wiens klotenaam ik me niet meer herinner... 527 00:40:01,842 --> 00:40:05,002 Chase, of Tremblay. 528 00:40:05,504 --> 00:40:13,312 Moge zijn ziel de eeuwige rust vinden. Amen. 529 00:40:15,462 --> 00:40:22,671 Kan je verklaren waarom je parkeert aan de kant van snelweg 20? 530 00:40:22,706 --> 00:40:24,942 Het is jouw fout niet. Het is je zoon. 531 00:40:25,243 --> 00:40:28,292 Hij is een ongelofelijk moeilijk persoon om mee te reizen. 532 00:40:28,493 --> 00:40:32,242 In feite begrijp ik niet waarom je hem niet... 533 00:40:32,243 --> 00:40:36,134 wurgde toen hij nog in die klotewieg lag. 534 00:41:08,423 --> 00:41:11,287 Hé maat. Ben je iets vergeten? 535 00:41:12,046 --> 00:41:17,018 Nee, ik heb koffie. En donuts. 536 00:41:18,028 --> 00:41:21,006 Ik dacht even dat je me verlaten had. - Nee, ik ging ontbijt halen... 537 00:41:21,041 --> 00:41:22,922 zodat we onderweg kunnen eten en tijd kunnen uitsparen. 538 00:41:23,023 --> 00:41:25,281 Waarom liet je mijn spullen hier dan achter? - Omdat het je eigendom is. 539 00:41:28,534 --> 00:41:30,697 Dat houdt steek. - Ja. 540 00:41:32,094 --> 00:41:34,398 Wil je dat ik rijd? - Het is jouw beurt. 541 00:41:34,399 --> 00:41:35,632 Zeer goed. 542 00:41:36,134 --> 00:41:39,407 Ik neem de andere zaken. 543 00:41:39,858 --> 00:41:41,720 Kom, Sonny. 544 00:41:43,742 --> 00:41:46,813 Ik dacht bij mezelf, dit kan toch niet dat Peter me hier zou achterlaten. 545 00:41:47,415 --> 00:41:50,438 We hebben af en toe gebotst maar hij zal me toch niet verlaten? 546 00:41:50,540 --> 00:41:53,280 Nee, alstublieft. Het is niet eens mijn auto. 547 00:41:53,681 --> 00:41:56,914 Klopt, juist. Spring erin, Sonny. 548 00:41:57,214 --> 00:42:04,184 Mijn geest werkt op wonderbaarlijke wijze en ik dacht waarom zou hij alleen reizen? 549 00:42:04,550 --> 00:42:08,025 Heb je lekker gedoucht? - Ja, heerlijk. 550 00:42:08,061 --> 00:42:11,502 Wegrestaurants hebben de leukste douches. 551 00:42:19,230 --> 00:42:23,218 Die koffie is heet. - Hete koffie. 552 00:42:24,740 --> 00:42:27,114 Zijn we de Mississippi al overgestoken? 553 00:42:27,315 --> 00:42:30,092 We zijn in Texas. De Mississippi rivier was de rivier... 554 00:42:30,193 --> 00:42:32,811 die we overstaken in Mississippi. 555 00:42:32,911 --> 00:42:36,936 Jammer, dat zou een leuke plek voor mijn vader zijn geweest. 556 00:42:37,038 --> 00:42:42,491 Dan kon ik zijn as in de rivier uitstrooien en dat kon dan tot in New Orleans drijven. 557 00:42:42,592 --> 00:42:44,595 Het is er "Mardi Gras' op dit moment. 558 00:42:44,669 --> 00:42:47,667 Ik wil mijn ogen even dichtdoen. - Hij was een grote fan van Jazz. 559 00:42:49,036 --> 00:42:52,090 En vrouwentieten. 560 00:42:54,337 --> 00:42:56,795 Snurkte ik gisterennacht? 561 00:42:56,895 --> 00:43:00,112 Sorry, ik ben een diepe slaper. Het is een ziekte. 562 00:43:00,313 --> 00:43:03,758 Ken je het gezegde dat mensen niet wakker worden van een aardbeving? 563 00:43:03,759 --> 00:43:06,127 Wel ik heb ooit tijdens een aardbeving gewoon doorgeslapen. 564 00:43:06,128 --> 00:43:09,252 Ik viel ook eens in slaap tijdens een sollicitatie bij de Bank van Amerika. 565 00:43:09,274 --> 00:43:12,119 Ik heb gisterennacht niet geslapen. Ik ga het nu proberen. 566 00:43:12,520 --> 00:43:15,427 Je zou moeten masturberen want ik heb een fantastisch orgasme gehad en... 567 00:43:15,428 --> 00:43:18,780 ik heb geslapen als een roos. 568 00:44:18,744 --> 00:44:20,697 Hé, zet je recht. 569 00:44:22,118 --> 00:44:24,942 Ethan, word wakker. 570 00:44:51,977 --> 00:44:55,280 Ik voel mijn arm niet. 571 00:45:02,106 --> 00:45:04,863 Wat is er gebeurd? 572 00:45:07,088 --> 00:45:10,318 Eens kijken of de huurovereenkomst... 573 00:45:13,990 --> 00:45:16,664 Ik ben hier voor verzekerd. - Mooi. 574 00:45:24,257 --> 00:45:26,313 Blijf uit m'n buurt. - Is alles goed met je? 575 00:45:26,614 --> 00:45:30,119 Of alles goed is? Zie ik er goed uit? Ik heb een gebroken arm... 576 00:45:30,320 --> 00:45:33,792 drie gebroken ribben en ik heb zeven hechtingen in m'n oksel. 577 00:45:33,793 --> 00:45:37,279 Beantwoord dat je vraag? Nee, niet alles is goed met me. 578 00:45:37,781 --> 00:45:39,929 Peter, het spijt me heel erg. - Is dat zo? 579 00:45:39,930 --> 00:45:43,225 Sonny, zit in de kreukels. Ik ben een wrak. En jij hebt geen schrammetje, of wel? 580 00:45:43,226 --> 00:45:45,989 Ja, de dokter zei dat ik zo diep in slaap was, dat ik niks aangespannen heb. 581 00:45:45,990 --> 00:45:47,062 Ik heb je verteld dat ik een diepe slaper ben. 582 00:45:47,364 --> 00:45:49,908 Zei de dokter ook dat het medisch niet verantwoord was... 583 00:45:49,909 --> 00:45:51,618 om in slaap te vallen terwijl je rijdt? 584 00:45:51,819 --> 00:45:54,127 Ik probeerde alleen m'n ogen een paar seconde te laten rusten. 585 00:45:54,328 --> 00:45:58,361 Probeer volgende keer je lichaam ontspannen te houden. 586 00:45:58,574 --> 00:46:00,438 Een seconde. - Wie is dat? 587 00:46:00,539 --> 00:46:03,974 Dat is een echte vriend, die komt me ophalen, helemaal vanuit Dallas. 588 00:46:04,376 --> 00:46:09,202 Mooi. Ik ga voorin. - Nee, niet ons. Alleen ik. Wij zijn klaar. 589 00:46:09,403 --> 00:46:13,619 Overigens, het was verdomde plezierig. Om een schoon geweten te hebben... 590 00:46:13,719 --> 00:46:18,065 wil ik je laten weten waarom je niet met ons meekomt. Goed? 591 00:46:18,100 --> 00:46:22,019 Niet omdat ik door jou uit 'n vliegtuig ben gezet en beschoten ben door 'n agent. 592 00:46:22,120 --> 00:46:26,983 Ook niet omdat je toe stond te kijken toen ik verrot werd geslagen door 'n gehandicapte. 593 00:46:27,085 --> 00:46:32,430 En zeker niet omdat je me bijna vermoord had in de belangrijkste week van m'n leven. 594 00:46:32,731 --> 00:46:36,182 Ik laat je hier om een veel meer fundamentele reden. 595 00:46:36,183 --> 00:46:39,365 Ik veracht wie je bent tot op een cellulair niveau. 596 00:46:39,566 --> 00:46:42,129 Dat heb ik eerder gehoord en daar probeer ik iets aan te doen. 597 00:46:42,130 --> 00:46:45,717 Geweldig. Luister goed. Let op. Ik waarschuw je. 598 00:46:45,818 --> 00:46:48,897 Ga niet naar Hollywood. De straten zijn niet bedekt met goud. 599 00:46:48,898 --> 00:46:51,876 Ze zijn bedekt met de lijken van grote imbecielen zoals jij, die denken dat... 600 00:46:51,877 --> 00:46:53,862 ze het daar gaan maken. 601 00:46:53,864 --> 00:46:58,535 Bid dat je het zult vermijden. Begrepen? Dat is van Shakespeare. Ken je die? 602 00:46:58,536 --> 00:47:00,986 Ja, ik heb van hem gehoord. Hij was een beroemde piraat. 603 00:47:00,987 --> 00:47:03,351 En trouwens, het is Shakesbaard. 604 00:47:03,352 --> 00:47:06,259 Laat me je wat vriendelijk advies geven. 605 00:47:06,460 --> 00:47:11,883 Niemand die zichzelf Hollywood noemt, heeft het ooit gemaakt in Hollywood. 606 00:47:14,074 --> 00:47:15,432 Die heb ik nog nooit eerder gehoord. 607 00:47:15,433 --> 00:47:20,651 Sonny, ik ga je erg missen, stuk stront met je lelijke gezicht. 608 00:47:23,824 --> 00:47:28,370 Ik heb nog nooit, in al mijn 23 jaar... 609 00:47:32,735 --> 00:47:35,490 Kom op, laten we hier weg gaan. 610 00:47:36,393 --> 00:47:38,256 Ben je in orde? - Wat is er aan de hand? 611 00:47:38,257 --> 00:47:39,359 Heel erg bedankt, dat je gekomen bent. 612 00:47:39,559 --> 00:47:41,432 Tegen wie ben je zo aan het schreeuwen? 613 00:47:41,433 --> 00:47:43,522 Hij is niemand. Iemand met wie ik reisde. - Weet je het zeker? 614 00:47:43,523 --> 00:47:47,127 Hij is een en al probleem. - Hij ziet er heel droevig uit. 615 00:47:48,165 --> 00:47:49,546 En je spuugde net op zijn hond. 616 00:47:49,747 --> 00:47:54,764 Ik had een rode waas voor m'n ogen want hij werkt op m'n zenuwen. 617 00:47:54,765 --> 00:47:56,428 Ik ben in orde. Laten we gaan. - Wil je hem hier laten staan? 618 00:47:56,529 --> 00:47:59,018 Vertrouw me. Ik weet wat ik doe. - Peter, hoelang ken ik je al? 619 00:47:59,520 --> 00:48:02,471 Twintig jaar. - Twintig jaar. Je energie is weg. 620 00:48:02,472 --> 00:48:05,447 Je wil je karma niet verstoren, er is een kind van je onderweg. 621 00:48:05,648 --> 00:48:10,263 Dus wat je ook moet doen om het goed te maken tussen jullie, doe het. 622 00:48:11,265 --> 00:48:12,818 Vertrouw me. 623 00:48:14,621 --> 00:48:16,925 Maak het goed. 624 00:48:22,290 --> 00:48:24,597 Hollywood, kom hier. 625 00:48:30,657 --> 00:48:33,083 Zie je wat een figuur het is? 626 00:48:35,592 --> 00:48:37,912 Goed, ik ben een beetje gekalmeerd. - Ben je klaar om je te verontschuldigen? 627 00:48:37,913 --> 00:48:42,591 Wat? Rot op. Laten we gaan. - Peter, ontspan. 628 00:48:44,257 --> 00:48:46,678 In de eerste plaats spijt het me dat ik op Sonny spuugde. 629 00:48:46,679 --> 00:48:49,330 Ik kan me daar niets meer van herinneren. 630 00:48:49,331 --> 00:48:53,634 Als je met ons meegaat naar Los Angeles, moet ik je een paar richtlijnen geven. 631 00:48:53,735 --> 00:48:59,213 Eén: als je me ook maar één vraag stelt, word ik woest op je. Niet doen dus. 632 00:48:59,314 --> 00:49:02,067 Begrijp je dat? - Zo ongeveer. 633 00:49:02,102 --> 00:49:08,281 Twee: Als je in slaap valt, om welke reden dan ook, anders dan dat je in bed ligt... 634 00:49:08,382 --> 00:49:12,080 ruk ik je ingewanden eruit. Begrijp je dat? - Zo ongeveer. 635 00:49:12,197 --> 00:49:16,188 Geweldig. Drie: als je allergisch bent voor wafels, eet dan geen wafels. 636 00:49:16,189 --> 00:49:19,956 Neem me dan niet mee naar een wafelkraam. - Hou je kop. 637 00:49:19,957 --> 00:49:22,653 Pak je spullen en stap achterin. - Hou Sonny even... 638 00:49:22,654 --> 00:49:25,820 Als je me die hond geeft, scheur ik hem doormidden. 639 00:49:26,414 --> 00:49:29,818 Je moet jezelf na laten kijken, voordat je jezelf kapot maakt. 640 00:49:45,156 --> 00:49:48,835 En door zijn schuld staan we op de zwarte lijst voor luchtvaartmaatschappijen. 641 00:49:48,836 --> 00:49:53,252 Het is je verboden om te vliegen? - Vanaf dan wordt het alleen nog maar erger... 642 00:49:53,253 --> 00:49:57,645 Hij is een pathologisch geval. Denk ik. Hij masturbeert, waar je bij staat. 643 00:49:57,646 --> 00:50:02,711 Wat? Zonder handcrème? - Nee, hij was droog daar beneden. 644 00:50:04,769 --> 00:50:07,358 Is dat een waterafvoer op de weg? 645 00:50:08,714 --> 00:50:10,385 Ja, dat is er een. - Zou je het erg vinden? 646 00:50:10,485 --> 00:50:13,045 Ben onderweg. - Doe het heel hard. 647 00:50:21,171 --> 00:50:24,407 Ethan, gaat het goed? - Niets aan de hand. 648 00:50:24,667 --> 00:50:28,487 Probeer volgende keer je lichaam ontspannen te houden. Ontspannen. 649 00:50:31,555 --> 00:50:35,073 Daar komt er nog een. - Zullen we het nog een keer doen? 650 00:50:45,659 --> 00:50:49,514 We kunnen je Range Rover niet lenen. - Jawel. Ik neem toch liever de pick-up. 651 00:50:49,515 --> 00:50:53,561 Ik stuur hem zo snel mogelijk terug. - Dat hoeft niet. Ik ben vrijdag in L.A. 652 00:50:53,562 --> 00:50:55,144 Ga je daar heen? Wat moet je doen in L.A.? 653 00:50:55,145 --> 00:50:57,938 Ik wil de geboorte van je baby niet missen, man. 654 00:50:58,039 --> 00:51:01,790 Mag ik je iets vragen? Vind je het niet erg dat ze een keizersnede krijgt? 655 00:51:01,791 --> 00:51:05,435 Ik bedoel, dat lichaam was zo perfect, zonder smetje. 656 00:51:05,536 --> 00:51:07,444 Hoe weet jij dat? Dat we een keizersnede gaan doen? 657 00:51:07,445 --> 00:51:11,535 Dat heeft ze me verteld. Koffie? - Tuurlijk. 658 00:51:17,173 --> 00:51:20,481 Wat gebeurt er hier? - Waar heb je het over? 659 00:51:20,583 --> 00:51:23,110 Wat is er met al die verhalen, die hij heeft over je vrouw? 660 00:51:23,111 --> 00:51:26,365 Ze gingen met elkaar uit op de universiteit? - Dat was 20 jaar geleden. 661 00:51:26,366 --> 00:51:28,405 Kom op, zie je het dan niet? 662 00:51:28,607 --> 00:51:31,693 Die vent ziet er goed uit. Hij is een voetballer. Hij heeft mooie handen. 663 00:51:32,439 --> 00:51:38,638 Hij heeft prachtige handen. Heb je dat gezien? Ik denk dat er meer aan de hand is. 664 00:51:38,768 --> 00:51:41,327 Darryl, waar is deze foto gemaakt? - Welke? 665 00:51:41,529 --> 00:51:42,719 Deze foto van jou en Sarah. Wanneer... 666 00:51:42,821 --> 00:51:47,738 Dat was in februari in San Diego. Heeft ze je daar niet over verteld? 667 00:51:48,233 --> 00:51:50,860 Ze zei dat ze je tegengekomen was. Ze heeft niet verteld dat jullie... 668 00:51:50,861 --> 00:51:54,554 Dat we gerelaxed hebben, dronken zijn geworden, plezier hebben gemaakt. 669 00:51:54,655 --> 00:51:57,639 Wat dingen herleefd. Ze is een heel lief meisje. 670 00:51:57,840 --> 00:51:59,342 Fantastisch. - Ik was het even vergeten. 671 00:51:59,426 --> 00:52:03,649 Februari? Dat is ongeveer negen maanden geleden? 672 00:52:03,751 --> 00:52:06,273 Geen vragen. - Negen of tien maanden. 673 00:52:06,375 --> 00:52:08,678 Negen. 674 00:52:09,225 --> 00:52:12,926 Heb je al iets besloten over de naam? Ze zei dat je nogal moeilijk doet over de naam. 675 00:52:12,927 --> 00:52:15,543 Heeft ze dat gezegd? - Ja, ze stuurde me een e-mail. 676 00:52:15,544 --> 00:52:17,495 Jij en zijn vrouw delen mails met elkaar? 677 00:52:17,548 --> 00:52:20,179 Ja. - Wat delen jullie nog meer met elkaar? 678 00:52:20,380 --> 00:52:23,733 Lichaamsvloeistoffen? - Waar heeft hij het over? 679 00:52:24,166 --> 00:52:28,018 Ik wil niet eens naar hem luisteren. - Zitten die e-mails je dwars, want... 680 00:52:28,484 --> 00:52:30,939 Heb je geëjaculeerd? - Wat? 681 00:52:30,940 --> 00:52:33,207 Dat is wanneer je urine wit wordt. 682 00:52:33,208 --> 00:52:38,036 Oké, nieuwe regel. Je kan niet... hardop zeggen... 683 00:52:38,122 --> 00:52:42,905 Vreselijk. Smaakt naar kattenbakvulling. - Ik vind het heerlijk smaken. 684 00:52:42,906 --> 00:52:46,333 Het zou ook heerlijk moeten zijn. Het is de koffie die jezelf meebracht. 685 00:52:46,434 --> 00:52:51,270 Nee, toch. Dat is zijn vader. - Ik koop wel nieuwe koffie. 686 00:52:52,002 --> 00:52:54,699 Nee, zijn vader is de koffie. 687 00:52:54,788 --> 00:52:57,993 Die is overleden en zijn overblijfselen zaten in dat blik. 688 00:52:57,997 --> 00:53:01,557 Haal hem hier weg. De baard, de hond, haal hem hier weg. 689 00:53:01,558 --> 00:53:02,281 Ik snap het. 690 00:53:02,383 --> 00:53:04,489 Haal hem hier weg. - Ik weet het. Acht minuten, toch? 691 00:53:10,372 --> 00:53:13,300 Ik ben zo stom. 692 00:53:18,718 --> 00:53:21,109 Waar is de as? Waar is de as van mijn vader? 693 00:53:21,210 --> 00:53:25,389 Kalmeer. - Waar is het? Waar? 694 00:53:25,470 --> 00:53:28,625 Daar, precies waar ik wijs. Naast het koffiezetapparaat. 695 00:53:28,626 --> 00:53:33,260 Daar is het blik, koffiezetapparaat. Dit gaan we erin terug doen. 696 00:53:33,562 --> 00:53:35,305 Het is al goed. Rustig aan. Het komt goed. 697 00:53:36,158 --> 00:53:39,263 Wil je even rustig aan doen? 698 00:53:41,868 --> 00:53:43,270 Doe nou even rustig aan. 699 00:53:52,566 --> 00:53:55,257 Het geeft niet. 700 00:53:57,762 --> 00:54:00,065 Ik help je met oprapen. 701 00:54:42,809 --> 00:54:45,180 Het spijt me dat we je vader opdronken. 702 00:54:46,658 --> 00:54:48,558 Het is al goed. 703 00:54:50,106 --> 00:54:54,923 Gaat het wel, weet je het zeker? - Ja, er zit nog genoeg van hem hier in. 704 00:54:54,924 --> 00:55:00,909 Darryl, maakte maar drie kopjes koffie. Ik denk dat er nog wel acht kopjes inzitten. 705 00:55:00,910 --> 00:55:02,146 Mooi. 706 00:55:07,148 --> 00:55:08,596 Hij smaakte tenminste goed. 707 00:55:08,797 --> 00:55:16,386 Niet slecht. Sterk. Volle smaak. Een robuuste mix. 708 00:55:18,818 --> 00:55:21,402 Hij genoot echt van koffie. 709 00:55:22,308 --> 00:55:25,838 En op het einde, werd hij genoten als koffie. 710 00:55:27,086 --> 00:55:31,209 Het is de cirkel van het leven. - De Lion King, en zo. 711 00:55:33,752 --> 00:55:37,699 Weet je wat? Het verbod op stellen van vragen, is hierbij officieel opgeheven. 712 00:55:38,530 --> 00:55:41,431 Vraag wat je wil. - Oké. 713 00:55:43,298 --> 00:55:45,104 Hoe gaat het met je arm? - Niet slecht. 714 00:55:45,105 --> 00:55:47,710 Denk je dat Darryl, met je vrouw naar bed ging? 715 00:55:48,111 --> 00:55:49,958 Nee. - Ik denk van wel. 716 00:55:49,959 --> 00:55:55,945 Waarom leent hij je deze erg dure auto en geeft hij je zomaar geld mee? 717 00:55:56,246 --> 00:55:59,956 Omdat hij mijn vriend is. Daarom. 718 00:56:00,464 --> 00:56:02,841 Ben je wel eens in de dierentuin van San Diego geweest? 719 00:56:02,942 --> 00:56:08,522 Ik heb een vraag voor jou. Hoe kwam je op die drie vragen? 720 00:56:08,523 --> 00:56:10,065 Ik dacht aan je vrouw en Darryl. 721 00:56:10,166 --> 00:56:13,218 Hoe Darryl je vrouw zwanger maakte. En hoe hun baby er uit komt te zien. 722 00:56:13,219 --> 00:56:15,645 Het kan eruit zien als een zebra baby. 723 00:56:15,846 --> 00:56:20,697 En toen dacht ik, ik heb nog nooit een zebra gezien. Dus toen dacht ik... 724 00:56:20,698 --> 00:56:22,786 misschien moet ik naar de San Diego Zoo, als we in Californië zijn. 725 00:56:22,887 --> 00:56:26,907 Nee, ik ben nog nooit naar de dierentuin geweest. Volgende vraag, alsjeblieft. 726 00:56:27,400 --> 00:56:33,856 Schat, dit is je altijd trouwe, aanbiddende echtgenoot, bellend vanuit Texas. 727 00:56:33,857 --> 00:56:36,060 Ik wilde me gewoon even laten horen. Vreemd dat ie gelijk op voicemail gaat. 728 00:56:36,161 --> 00:56:38,706 Ben je op de andere lijn met Darryl? 729 00:56:40,190 --> 00:56:42,483 Ik heb trouwens met hem gesproken. 730 00:56:42,684 --> 00:56:45,941 Hij vertelde me over het geweldige weekend dat jullie samen hadden in San Diego. 731 00:56:45,942 --> 00:56:49,780 Het klonk heel anders dan jouw verhaal. Misschien moeten jullie met alle mails en zo... 732 00:56:49,880 --> 00:56:53,332 je verhaal gelijktrekken. 733 00:56:55,618 --> 00:56:58,794 Als er iets is dat je me moet vertellen, voor we hieraan beginnen... 734 00:56:58,795 --> 00:57:01,975 of als me er een verrassing te wachten staat in de verloskamer... 735 00:57:01,976 --> 00:57:06,414 zou ik het waarderen dat je alles wist... Bel me. 736 00:57:08,730 --> 00:57:11,538 Had ik gelijk of ongelijk? - Waarover? 737 00:57:12,288 --> 00:57:15,170 Het Darryl gebeuren, je vrouw, en het mysterie over de baby. 738 00:57:15,171 --> 00:57:17,498 Ze slaapt, ik heb een bericht achter gelaten. 739 00:57:18,400 --> 00:57:22,654 Op een ontspannen manier. Ik word nerveus van dit onderwerp. 740 00:57:23,456 --> 00:57:26,721 Doe dat niet meer, dan zou ik dat erg waarderen. 741 00:57:27,222 --> 00:57:28,903 Ik heb wat snacks gekocht. - Ja, dat zie ik. 742 00:57:29,204 --> 00:57:35,445 Helaas, moet jij rijden. Ik mag niet rijden omdat ik Vicodin slik. Geen zware machines. 743 00:57:35,446 --> 00:57:39,985 Het volgende, als je knippert, als het ook maar lijkt of je sluimert, laat staan... 744 00:57:40,020 --> 00:57:45,268 in slaap dreigt te vallen, dan keel ik je met je eigen das. 745 00:57:45,537 --> 00:57:49,940 Ik draai 'm om je nek en wurg je. Ik zweer het. 746 00:57:51,567 --> 00:57:54,509 Dat komt een beetje drastisch over. - Zet je bril af. 747 00:57:54,510 --> 00:57:56,701 Ik heb ze net gekocht, ik wilde hem aan je laten zien. 748 00:57:56,802 --> 00:58:01,176 Het is nacht en je moet rijden. - Alsof jij nog nooit 'n botsing hebt gehad. 749 00:58:01,177 --> 00:58:03,993 Doe hem af. - Goed dan. 750 00:58:05,472 --> 00:58:08,150 Energie drank? - Drink het op dan. 751 00:58:08,151 --> 00:58:11,506 Je bent niet de baas, weet je. - Gewoon opdrinken. 752 00:58:12,408 --> 00:58:13,810 Alsjeblieft. 753 00:58:19,569 --> 00:58:21,187 Grote jongen. 754 00:58:26,701 --> 00:58:31,341 Trouwens, dat ik in slaap viel, dat is een eenmalige gebeurtenis. 755 00:58:31,342 --> 00:58:33,481 Ik weet wat ik doe, ik ben een volwassene. 756 00:58:33,482 --> 00:58:36,866 Tussen haakjes, ben je naar de WC geweest? 757 00:59:38,080 --> 00:59:40,510 Dit is goed spul. 758 00:59:43,938 --> 00:59:46,007 Dit raam werkt niet. 759 00:59:46,008 --> 00:59:50,127 Nee, het zit op slot, zodat het lekker kan inwerken. 760 00:59:50,729 --> 00:59:53,533 Ik zou graag stoned willen zijn. 761 00:59:56,723 --> 01:00:01,572 Ben ik stoned? - Voel je je stoned? 762 01:01:02,987 --> 01:01:04,920 En wat gebeurde er toen? Hoe loste het zich op? 763 01:01:05,222 --> 01:01:10,419 Het bleek dat de kaasrasp onder het matras lag. 764 01:01:12,498 --> 01:01:16,114 Zo verfijnd en het heeft een ziel. - Het heeft zeker een ziel. 765 01:01:16,315 --> 01:01:18,072 Hoe weet je hier zoveel over? 766 01:01:18,573 --> 01:01:22,953 Ik run een fansite, voor de show. Niet officieel, maar ik doe het al zes jaar. 767 01:01:23,054 --> 01:01:27,516 Ik ben ermee begonnen in een internetcafé ik ging daar altijd m'n voeten wassen. 768 01:01:27,517 --> 01:01:33,008 Wat is de naam die site? - ItsRainingTwoandaHalfMen.com 769 01:01:33,624 --> 01:01:38,458 Dat is geweldig. Mag ik elke, eventuele, negatieve uitspraak over je terugnemen? 770 01:01:38,459 --> 01:01:40,804 Dank je, Peter. Dat is heel aardig van je. 771 01:01:41,006 --> 01:01:43,332 Geef me een Bugle. - Natuurlijk. 772 01:01:45,159 --> 01:01:46,600 Bedankt. 773 01:01:46,601 --> 01:01:48,968 Geef er ook een aan de hond. - Geen probleem. 774 01:01:53,078 --> 01:01:58,305 Zijn we nog steeds op de snelweg? - Relax Peter, het is onder controle. 775 01:01:58,406 --> 01:02:02,817 Weet je het je zeker? - Je wordt paranoïde, dat is de wiet. 776 01:02:03,203 --> 01:02:06,025 Oké, zie je die vlag? 777 01:02:06,727 --> 01:02:09,531 Het lijkt net alsof dat bord zegt, grensovergang, Mexico. 778 01:02:11,535 --> 01:02:15,978 Wat? - Ik dacht Texaco, we moeten tanken. 779 01:02:16,079 --> 01:02:19,134 Oké, geen probleem. Het komt goed. 780 01:02:19,235 --> 01:02:20,846 Wat ga je doen? Wat ga je hen vertellen? 781 01:02:20,847 --> 01:02:25,545 Ik ga zeggen dat we ons hebben vergist, dat we omkeren en teruggaan naar de VS. 782 01:02:25,646 --> 01:02:30,883 Perfect. - Goed, rechtop zitten, niks zeggen. 783 01:02:30,884 --> 01:02:33,873 Is dat niet verdacht, als ik niet praat, als ze me iets vragen? 784 01:02:33,874 --> 01:02:36,201 Laat mij alles regelen. - Jij regelt het. 785 01:02:36,291 --> 01:02:37,957 Daar gaan we. - Hij kijkt me recht aan. 786 01:02:37,958 --> 01:02:41,508 Peter, alsjeblieft, wees stil. 787 01:02:43,012 --> 01:02:44,755 Sorry. 788 01:02:45,177 --> 01:02:48,136 Hallo. Er is iets vreemds gebeurd. Wij... 789 01:02:48,137 --> 01:02:51,883 Zijn jullie Amerikaanse burgers? - Ja, dat zijn we. 790 01:02:51,884 --> 01:02:53,714 Beide? - Ja, zeker weten. 791 01:02:53,816 --> 01:02:58,807 Mag ik uw paspoorten zien? - We hebben geen paspoorten. Het zit zo... 792 01:02:58,808 --> 01:03:04,326 we wilden hier niet heen. Ik heb ergens een verkeerde afslag genomen en nu zijn we hier. 793 01:03:04,427 --> 01:03:08,598 Als we nu alleen om mogen keren, en terug kunnen gaan naar de VS? 794 01:03:08,699 --> 01:03:10,222 U wilt keren? 795 01:03:10,323 --> 01:03:13,789 Ja, zoals ik al zei, het was een vergissing. We proberen terug te komen naar... 796 01:03:13,790 --> 01:03:18,129 Wat is er mis met je vriend? - Peter, doe dat niet. 797 01:03:18,473 --> 01:03:22,111 Waarom zijn je ogen zo glazig? Hebben jullie een feestje gevierd? 798 01:03:22,212 --> 01:03:23,560 Nee, ik heb groene staar. 799 01:03:23,661 --> 01:03:27,988 Hoe zit het met je vriend? Heeft hij ook groene staar? 800 01:03:28,940 --> 01:03:31,920 Heb je ook groene staar? Nee, geen groene staar. 801 01:03:32,331 --> 01:03:37,780 En de hond? Heeft hij groene staar? Want z'n ogen zijn verdomd glazig. 802 01:03:38,881 --> 01:03:42,497 Zet de motor af en geef me de sleutels, alstublieft. 803 01:03:45,583 --> 01:03:47,972 Wacht hier. 804 01:03:51,317 --> 01:03:53,266 Zijn we de klos? - Nee, het gaat prima. 805 01:03:54,068 --> 01:03:55,170 Je bent echt glad. 806 01:03:56,933 --> 01:03:59,309 Geef me Sonny aan, alsjeblieft. 807 01:04:00,396 --> 01:04:06,705 M'n hart gaat echt tekeer, ik werd gek. - Kan je de as van m'n vader aangeven? 808 01:04:08,108 --> 01:04:10,645 Wat doe je? 809 01:04:25,129 --> 01:04:28,197 Ik zei al dat we de verkeerde afslag namen en hier per ongeluk terechtkwamen. 810 01:04:28,198 --> 01:04:30,454 Het maakt niet uit hoe vaak u het vraagt, dat zal m'n antwoord zijn. 811 01:04:30,555 --> 01:04:32,827 Je klinkt als Jason Bourne, man. 812 01:04:32,828 --> 01:04:35,683 Je weet niet waar je naar toe gaat. Je hebt geen legitimatie bij je. 813 01:04:36,084 --> 01:04:38,409 Ik wil met mijn consulaat spreken. Het Amerikaanse consulaat. 814 01:04:38,410 --> 01:04:39,959 Ik ben een Amerikaan en ik hebben rechten. 815 01:04:39,960 --> 01:04:41,602 Ja, natuurlijk. - Dank u wel. 816 01:04:41,603 --> 01:04:45,078 Ramon, hij wil met z'n consulaat spreken. 817 01:04:49,359 --> 01:04:51,994 Goedendag, meneer. Welkom bij het Amerikaanse consulaat. 818 01:04:52,195 --> 01:04:55,882 Wat kan ik voor u doen? - Dat is onaanvaardbaar. 819 01:04:57,456 --> 01:05:01,270 Waar lach je om? Dit is een ernstige zaak. Ik heb rechten. 820 01:05:01,271 --> 01:05:03,877 Jullie Amerikanen, sluipen ons land binnen... 821 01:05:03,878 --> 01:05:06,676 nemen drugs mee, je maakt plezier. Je slaapt met onze vrouwen. 822 01:05:06,677 --> 01:05:09,127 Ik heb nog nooit gehoord dat een Amerikaan Mexico in wil sluipen. 823 01:05:09,228 --> 01:05:12,554 Dat zou een uniek geval zijn. In feite, meestal is het andersom. 824 01:05:13,271 --> 01:05:17,240 Ik heb genoeg van je brutale houding. - Mijn excuses, sorry. 825 01:05:17,869 --> 01:05:23,040 U heeft geprobeerd om drugs over internationale grenzen te vervoeren, maat. 826 01:05:23,443 --> 01:05:25,164 Dit is een ernstige zaak. 827 01:06:05,034 --> 01:06:08,195 Oké, Sonny, zitten. 828 01:06:40,213 --> 01:06:42,883 Vuile klootzak. 829 01:06:51,709 --> 01:06:53,581 Stop! 830 01:06:57,547 --> 01:06:59,286 Stop! 831 01:07:24,424 --> 01:07:27,864 Ga aan de kant. - Wat, godverdomme. 832 01:07:28,986 --> 01:07:32,497 Stop het voertuig. - Ik spreek geen Engels. 833 01:07:36,044 --> 01:07:39,046 Hou je vast, Sonny. Het gaat ruig worden. 834 01:08:15,542 --> 01:08:17,839 Hou je vast. 835 01:08:39,656 --> 01:08:42,515 Peter, is alles goed? 836 01:08:51,261 --> 01:08:54,505 Hoeveel wetten hebben we zojuist overtreden? - Ik weet het niet. 60? 837 01:08:56,037 --> 01:09:01,127 Ik had geen idee waar ik heen ging. En dan zie ik jou. Die Vietnam veteraan? 838 01:09:01,162 --> 01:09:03,424 Maar hij lijkt niet eens op jou. - We hebben dezelfde ogen, dat wel. 839 01:09:03,425 --> 01:09:05,990 Je zag er gek uit. - Dat was mijn stealthpak. 840 01:09:06,090 --> 01:09:07,917 De shawl op mijn hoofd en alles. 841 01:09:07,918 --> 01:09:10,833 Je was een retegoeie commando. Je was een Comanche krijger. 842 01:09:10,934 --> 01:09:13,883 Het was de beste ooit. - Bedankt. 843 01:09:13,984 --> 01:09:17,189 Ben je er klaar voor? - Wat? 844 01:09:19,564 --> 01:09:21,842 Dat is je nieuwe foto. 845 01:09:22,650 --> 01:09:24,548 Ja. - Hoe kan het niet zo zijn. 846 01:09:25,184 --> 01:09:28,089 De pijn is enorm. 847 01:09:28,097 --> 01:09:30,849 Kan je me dat doormailen, alsjeblieft. - Ja. 848 01:09:32,425 --> 01:09:35,230 Oké, maar niet teveel, Peter. 849 01:09:35,631 --> 01:09:39,521 Redding. Een gewaagde redding. 850 01:09:40,115 --> 01:09:42,097 Je kwam terug voor mij. - Natuurlijk. 851 01:09:42,298 --> 01:09:46,151 Het is zo geweldig. - Ik had beloofd je veilig thuis te brengen. 852 01:09:46,531 --> 01:09:50,803 Ik breng je veilig thuis, oké? - Ik ga je zoenen. 853 01:09:51,677 --> 01:09:54,255 Ik geef je een kusje. - Echt niet. 854 01:09:54,290 --> 01:09:57,724 Een kusje. - Stop, Peter. Ik ben aan het rijden. 855 01:09:58,496 --> 01:10:00,478 Mafkees. - Je begrijpt het. 856 01:10:01,185 --> 01:10:04,470 Je gaat ook alle kanten op. - Ik ben je veel schuldig. 857 01:10:04,571 --> 01:10:08,048 Anders had ik mijn kind niet kunnen zien. 858 01:10:08,477 --> 01:10:11,038 Ik hou van je, maat. 859 01:10:13,046 --> 01:10:15,985 Ik hou ook van jou, Peter. 860 01:10:31,275 --> 01:10:34,525 Schat, het spijt me zo. 861 01:10:34,626 --> 01:10:38,608 Je weet hoe ik ben, ik ben altijd al jaloers geweest, het is... 862 01:10:38,609 --> 01:10:41,213 Je wist ervan. Ik vertelde je dat ik hem daar tegenkwam. 863 01:10:41,214 --> 01:10:43,678 Ik weet het en ik weet dat het niks met jou te maken heeft. 864 01:10:43,679 --> 01:10:45,834 Dit is mijn probleem. 865 01:10:45,835 --> 01:10:49,383 Luister naar me, zeg niets. 866 01:10:49,384 --> 01:10:52,362 Ik zou je nooit bedriegen, Peter. En dat weet je. 867 01:10:52,463 --> 01:10:55,057 We zijn nu een gezin. 868 01:10:55,399 --> 01:10:59,212 Niets anders doet ertoe, begrijp je dat? 869 01:10:59,386 --> 01:11:02,917 Je hebt gelijk. - Kom gewoon veilig thuis, alsjeblieft. 870 01:11:03,018 --> 01:11:05,617 Ik hou van je, schatje. - Ik hou ook van jou. 871 01:11:30,035 --> 01:11:33,909 Ethan, wakker worden. 872 01:11:52,150 --> 01:11:54,802 Ik zeg je, ik heb het niet verzonnen. 873 01:11:54,817 --> 01:11:57,342 Ik zou zweren dat ik gelezen had dat het door mensenhanden gemaakt is. 874 01:11:57,343 --> 01:12:00,407 Fout, het is zeer oud, gevormd gedurende de tijd. 875 01:12:00,408 --> 01:12:03,231 Grand Canyon. Bekend feit. 876 01:12:03,232 --> 01:12:04,873 Peter, ik heb een fotografische geheugen... 877 01:12:04,874 --> 01:12:10,805 Ethan, ik zweer je, het is oud. Dit is de Grand Canyon. Niet de Hoover Dam. 878 01:12:11,294 --> 01:12:13,939 Ik weet dat het niet de Hoover Dam is. Die is gemaakt door de pelgrims. 879 01:12:15,142 --> 01:12:18,441 Ook fout. - Het is toch prachtig. 880 01:12:20,151 --> 01:12:24,852 Je had niet hoeven stoppen. - Het is oké, dit is een perfecte plek. 881 01:12:25,338 --> 01:12:27,497 We moeten gaan. Ik kan dit een andere keer doen... 882 01:12:27,598 --> 01:12:31,317 We hebben genoeg tijd. We moeten morgenochtend in L.A. zijn. 883 01:12:31,318 --> 01:12:34,984 Ontspan. - We moeten het plan volgen. 884 01:12:34,985 --> 01:12:39,562 Dit was toch een deel van het plan? Wat mis ik? 885 01:12:40,158 --> 01:12:43,629 Ethan, wat is er echt aan de hand? 886 01:12:43,880 --> 01:12:48,151 Toen ik zei dat we niet langs de Grand Canyon kwamen zei je, 'jammer dat had perfect geweest'. 887 01:12:49,124 --> 01:12:51,348 En toen ik zei dat we al voorbij de Mississippi Rivier waren, zei je... 888 01:12:51,448 --> 01:12:53,994 'jammer, papa hield van borsten en Jazz'. 889 01:12:55,172 --> 01:12:59,674 We hebben dingen te doen. Ik wil doorgaan. - Het is moeilijk om afscheid te nemen. 890 01:13:00,263 --> 01:13:03,315 Ik kende je vader niet, maar wat ik van jou hoor... 891 01:13:03,316 --> 01:13:06,354 was het een geweldige vader, hij was een toffe vent. 892 01:13:07,340 --> 01:13:11,503 Ik zeg alleen maar, het is een voorstel... 893 01:13:12,678 --> 01:13:17,488 als je het in je hebt, hij verdient een groots gebaar. 894 01:13:35,001 --> 01:13:37,161 Kom op, Sonny. 895 01:13:59,235 --> 01:14:02,282 Pap, je was als een vader voor mij. 896 01:14:03,371 --> 01:14:05,712 En... 897 01:14:08,228 --> 01:14:11,496 ik weet niet hoe ik het ga redden zonder jou. 898 01:14:14,859 --> 01:14:19,885 Maar, ik weet dat je mij in de gaten houdt van bovenaf. 899 01:14:24,345 --> 01:14:27,191 Ik zal je trots maken, pap. 900 01:14:29,834 --> 01:14:32,236 Dat beloof ik. 901 01:14:34,033 --> 01:14:36,925 Ik hou van je. 902 01:14:38,353 --> 01:14:41,770 Zeg mam gedag van me. 903 01:14:58,961 --> 01:15:02,138 Tot ziens, papa. 904 01:15:11,487 --> 01:15:14,894 Hij was een geweldige kerel, je had hem gemogen, hij was net als ik. 905 01:15:21,283 --> 01:15:27,121 Ethan, er is iets wat ik je wilde zeggen. Ik voel me er beroerd om. 906 01:15:27,122 --> 01:15:30,645 En ik wil het vertellen. 907 01:15:34,122 --> 01:15:36,671 Ik had je in het restaurant gedumpt in Louisiana. 908 01:15:37,585 --> 01:15:42,952 Ik was niet van plan om terug te komen, zo fout. 909 01:15:42,987 --> 01:15:44,455 Waarom zou je dat doen? 910 01:15:44,657 --> 01:15:48,102 Want ik ben een varken en een klootzak, ik weet het niet, ik werk eraan. 911 01:15:50,241 --> 01:15:53,257 Je kwam terug met donuts. 912 01:15:53,659 --> 01:15:57,982 Ik denk dat dat meer over je zegt, dan dat je ons achterliet. 913 01:15:59,362 --> 01:16:02,263 Je bent me er eentje, bedankt. 914 01:16:06,237 --> 01:16:12,051 Die zware last is weg. - Ik zou ook graag iets kwijt willen. 915 01:16:12,584 --> 01:16:14,165 Zeg het maar. 916 01:16:15,809 --> 01:16:18,607 Ik ben niet echt 23 jaar oud. 917 01:16:19,519 --> 01:16:23,171 Ik weet het. Het is oké. 918 01:16:24,402 --> 01:16:27,018 Het andere is... 919 01:16:28,344 --> 01:16:30,449 Peter... 920 01:16:31,251 --> 01:16:34,155 ik heb je portemonnee en ik had hem al de hele tijd. 921 01:16:34,255 --> 01:16:38,009 Wat? Waar heb je het over? 922 01:16:41,124 --> 01:16:46,968 Peter, luister. - Waarom deed je dat? 923 01:16:47,655 --> 01:16:50,757 Ik zag hem in het vliegtuig, en ik wilde niet alleen zijn. 924 01:16:51,058 --> 01:16:54,932 Ik was kwetsbaar, vanwege mijn vaders dood. 925 01:16:54,967 --> 01:16:58,263 Ik wilde niet het hele land doorreizen helemaal alleen. 926 01:16:59,676 --> 01:17:01,328 Alles zit er in. - Ja. 927 01:17:01,630 --> 01:17:04,242 Al mijn geld. Al mijn creditcards. 928 01:17:05,890 --> 01:17:09,112 Alles wat ik nodig had, de hele tijd. 929 01:17:15,233 --> 01:17:20,104 Heb je er vrede mee? - Het is in het verleden, wat moet je doen? 930 01:17:23,695 --> 01:17:28,018 Oké. Bedankt Peter. 931 01:17:28,920 --> 01:17:31,524 Oké, laten we gaan dan. - Ja. 932 01:17:31,624 --> 01:17:34,857 Jij neemt Sonny, en ik zal wel rijden, ik denk dat... 933 01:17:35,159 --> 01:17:37,484 Ik maak je verdomme af. - Nee. 934 01:17:45,219 --> 01:17:46,342 Peter! 935 01:17:49,672 --> 01:17:52,103 Je telefoon gaat over. 936 01:17:58,353 --> 01:18:00,080 Hallo, lieverd. - Peter, het gaat gebeuren. 937 01:18:00,181 --> 01:18:03,192 Wat? - Je gelooft het niet, mijn water is gebroken. 938 01:18:03,313 --> 01:18:06,325 Hoe? - Waar ben je? 939 01:18:06,475 --> 01:18:11,198 In de Grand Canyon, ik kom eraan. - Zei je nou, de Grand Canyon? 940 01:18:15,678 --> 01:18:19,528 Moeder, hij is in de Grand Canyon. 941 01:18:19,930 --> 01:18:22,422 Wie was dat? - Mijn vrouw begint te bevallen. 942 01:18:22,423 --> 01:18:25,188 Ik dacht dat het een keizersnee zou worden. - Stap in de auto. 943 01:18:26,941 --> 01:18:30,444 Je stapte op mijn blik. Oké, laten we gaan. 944 01:18:32,230 --> 01:18:35,204 God, wat een maniak. 945 01:18:48,338 --> 01:18:52,211 We gaan het niet redden. Fijn, ik mis de geboorte van mijn kind. 946 01:18:52,913 --> 01:18:56,403 We zullen het redden. - Er is geen 'we', zeg niet 'we'. 947 01:19:00,433 --> 01:19:02,467 Allereerst, in de toekomst... - Nee, ik eerst. 948 01:19:02,568 --> 01:19:04,605 alsjeblieft, mag ik... - Nee, je mag niet. 949 01:19:04,606 --> 01:19:05,879 Ik zei dat ik doordraaide. 950 01:19:05,880 --> 01:19:08,870 Ik zei dat ik je ging aanvallen. Ik heb een probleem. 951 01:19:08,971 --> 01:19:11,474 Het spijt me dat je daardoor gewond bent geraakt. 952 01:19:11,509 --> 01:19:13,654 Maar ik had je gewaarschuwd. 953 01:19:14,137 --> 01:19:16,149 Het spijt me. - Goed. 954 01:19:16,150 --> 01:19:21,137 Maar in de toekomst, als we als vrienden met elkaar omgaan en gaan vechten... 955 01:19:21,138 --> 01:19:24,480 raak me dan niet in het gezicht, daar verdien ik mijn brood mee. 956 01:19:25,971 --> 01:19:27,602 Ik bloed nog steeds. 957 01:19:27,603 --> 01:19:30,720 Kijk in het handschoenkastje, daar ligt wel een eerste hulp doos, of zo. 958 01:19:32,341 --> 01:19:34,840 Maak jezelf schoon. 959 01:19:35,032 --> 01:19:37,034 Kijk deze dan. 960 01:19:47,840 --> 01:19:50,038 Je schoot. 961 01:19:56,160 --> 01:20:00,038 Ik kan niet geloven dat ik dat deed. Sorry, Peter. Het spijt me zo. 962 01:20:01,292 --> 01:20:04,150 Ik dacht dat het niet geladen was. Ik schaam me zo, stop de auto. 963 01:20:04,151 --> 01:20:08,259 Nee, ik wil doorgaan. - Peter, stop de auto. 964 01:20:08,979 --> 01:20:12,713 Stop de auto. - Waarom? Ik ben in shock. 965 01:20:20,629 --> 01:20:24,759 Raak niet in paniek. 966 01:20:37,904 --> 01:20:39,756 Nee. - Ja. 967 01:20:40,058 --> 01:20:41,960 Daar is het, ja. - Het spijt me zo. 968 01:20:42,261 --> 01:20:45,103 We moeten het bloeden stoppen. Een tourniquet, ik heb je sjaal nodig. 969 01:20:45,230 --> 01:20:49,981 Omdraaien? - Nee, een tourniquet. Wat doe je? 970 01:20:50,283 --> 01:20:53,801 Draai je om en sta stil. Het komt wel goed. 971 01:20:53,875 --> 01:20:57,092 Maak jij deze vast. Ik heb maar een hand. 972 01:20:57,093 --> 01:20:59,446 Het is een diepe wond. Je moet naar het ziekenhuis. 973 01:20:59,447 --> 01:21:01,750 We gaan al naar een ziekenhuis toe. Het komt allemaal goed. 974 01:21:01,850 --> 01:21:04,883 God, wat heb ik gedaan? 975 01:21:05,284 --> 01:21:07,752 Het is al goed. 976 01:21:07,753 --> 01:21:10,885 Laten we die oefeningen doen net als toen in het toilet, oké? 977 01:21:10,987 --> 01:21:14,808 Je bent een sergeant, ik ben een klojo uit jouw peloton, maar je hebt me beloofd... 978 01:21:14,909 --> 01:21:17,847 dat je me thuis zou brengen naar mijn liefje van school. 979 01:21:21,604 --> 01:21:24,900 Perfect. 980 01:21:27,106 --> 01:21:31,361 Peter, ik heb je ondergespuugd. - Ik weet het. Het is al goed, vriend. 981 01:21:31,762 --> 01:21:35,157 Je moet rijden. We moeten gaan, oké? 982 01:21:41,514 --> 01:21:44,842 Kom op. - Ga op de achterbank zitten, soldaat. 983 01:21:45,723 --> 01:21:47,748 Wat ben jij een meisje, of zoiets? - Perfect. 984 01:21:47,749 --> 01:21:50,349 Zoiets? - Ja. Laten we gaan. 985 01:22:29,260 --> 01:22:31,192 Heb je het al besloten? - Wat besloten? 986 01:22:31,193 --> 01:22:33,566 Je zoon gaat zo geboren worden. Welke naam ga je hem geven? 987 01:22:33,667 --> 01:22:35,661 Ik weet het als ik hem zie. - Wat denk je van, Sonny? 988 01:22:35,662 --> 01:22:38,975 Nee. Ik ga mijn zoon niet vernoemen naar een masturberende hond. 989 01:22:39,202 --> 01:22:41,397 Luister niet naar hem, Sonny. Hij houdt van je. 990 01:22:42,399 --> 01:22:44,431 Sonny, nee! 991 01:22:44,513 --> 01:22:46,916 Sonny, sorry. 992 01:22:47,538 --> 01:22:50,076 We gaan naar huis. 993 01:23:03,039 --> 01:23:06,334 We hebben het gehaald. 994 01:23:10,653 --> 01:23:12,211 De aap. 995 01:23:14,442 --> 01:23:18,176 Sonny, we zijn zo terug, oké. Ik heb hem. 996 01:23:25,370 --> 01:23:27,313 Ik heb een aankomende vader en een schotwond slachtoffer... 997 01:23:27,314 --> 01:23:29,687 waar moeten we heen? - Dat gebouw. 998 01:23:33,729 --> 01:23:34,746 Verdomme. - Wat? 999 01:23:34,747 --> 01:23:36,815 Ik vergat een raam open te zetten voor Sonny. 1000 01:23:37,317 --> 01:23:40,021 De deur is van de auto, Ethan. - Ja, goed, oké. 1001 01:23:40,121 --> 01:23:43,064 Zie je wel, samen denken we overal aan. 1002 01:23:46,883 --> 01:23:49,434 Oké, laat maar los. 1003 01:23:52,026 --> 01:23:54,425 Laten we je opfrissen. 1004 01:23:54,626 --> 01:23:57,043 Deze jongens. 1005 01:23:59,440 --> 01:24:02,829 Geef me dat. Het vest zal het bloed verbergen. 1006 01:24:09,204 --> 01:24:13,157 Heb ik je al verteld, dat ik je permanent mooi vind? 1007 01:24:13,158 --> 01:24:16,116 Bedankt, Peter. Kijk eens wie er bekeerd is. 1008 01:24:17,380 --> 01:24:18,503 Sarah! 1009 01:24:19,555 --> 01:24:23,718 Hier gaan we. Mevrouw, daar gaan we. 1010 01:24:24,125 --> 01:24:26,875 Stop je handboeien in je zakken, verberg de handboeien. 1011 01:24:26,976 --> 01:24:29,333 Hier is de aap. 1012 01:24:34,400 --> 01:24:36,381 Hoor je dat? - Ga. 1013 01:24:36,583 --> 01:24:39,162 Peter! - Sarah? 1014 01:24:42,954 --> 01:24:46,299 Darryl? Wat in godsnaam? 1015 01:24:46,901 --> 01:24:50,279 Wie is die kerel, verdomme? - Ik weet het niet. Wegwezen. 1016 01:24:50,314 --> 01:24:52,442 Deze kant op, kom op. 1017 01:24:54,905 --> 01:24:59,288 Schatje, je bent er. - Is alles goed met jou, Peter? 1018 01:24:59,388 --> 01:25:02,336 Ik heb alleen een beetje bloed verloren. 1019 01:25:03,594 --> 01:25:07,402 Iedereen rustig aan. We moeten het ziekenhuis vinden, oké? 1020 01:25:07,437 --> 01:25:10,656 Wie bent u? - Ethan Tremblay, de beste vriend van je man. 1021 01:25:11,387 --> 01:25:13,294 Leuk je te ontmoeten - Ook leuk je te ontmoeten. 1022 01:25:13,295 --> 01:25:15,940 Nu, laten we die baby uit je vagina halen. 1023 01:25:18,595 --> 01:25:21,045 Inademen. 1024 01:25:23,894 --> 01:25:26,815 Kijk naar de baby's. Kijk naar die baby. 1025 01:25:32,482 --> 01:25:34,440 Jij kleine viezerik. Kijk eens wat je gemaakt hebt. 1026 01:25:34,541 --> 01:25:36,671 Laat het mij zien. 1027 01:25:38,714 --> 01:25:41,637 Hij is echt schattig. - Dat is een knappe jongen. 1028 01:25:42,740 --> 01:25:44,630 Eigenlijk is het een meisje. 1029 01:25:44,780 --> 01:25:48,268 Ja. Dokter Green zei dat het voortdurend gebeurd. 1030 01:25:48,369 --> 01:25:51,693 Echo's zijn niet altijd betrouwbaar. - Ja. 1031 01:25:51,694 --> 01:25:54,728 Kleine Rosie. - Rosie? 1032 01:25:55,546 --> 01:25:59,013 Kleine Rosie Hyman. Klinkt dat je niet raar in de oren? 1033 01:25:59,014 --> 01:26:00,767 Nee, het is een mooie naam. 1034 01:26:00,768 --> 01:26:02,818 Sarah dacht, dat je het daar wel mee eens zou zijn. 1035 01:26:03,620 --> 01:26:06,438 Wanneer heb je met Sarah gepraat? - Nadat ik de navelstreng had doorgeknipt. 1036 01:26:07,019 --> 01:26:11,539 Heb jij dat doorgeknipt? - De ader van het leven. Van moeder naar kind. 1037 01:26:12,774 --> 01:26:15,697 Dat mocht ik doorknippen. - Nee? Jij? 1038 01:26:15,907 --> 01:26:18,782 Ik heb een stukje bewaard in mijn portemonnee. 1039 01:26:19,485 --> 01:26:21,840 Het is goed voor zere enkels, en zo. 1040 01:26:29,061 --> 01:26:31,160 Ethan, ik heb dit gedroomd. Dit is vreemd. 1041 01:26:31,261 --> 01:26:36,122 Ik had een vreemde droom, vandaag. Het ging over een beer. 1042 01:26:37,826 --> 01:26:40,033 Wat? - En de beer beet de navelstreng door. 1043 01:26:41,136 --> 01:26:44,253 Denk daar over na, dat is één op de... 1044 01:26:44,254 --> 01:26:46,777 Snap je? - Ik begrijp het niet, wat? 1045 01:26:46,778 --> 01:26:49,236 Vergeet het maar, het is... 1046 01:26:50,839 --> 01:26:52,845 het zal een goed teken zijn. 1047 01:26:58,376 --> 01:27:02,072 Ik denk dat ik je even wat tijd geef met je familie. 1048 01:27:02,373 --> 01:27:03,877 Ik heb die afspraak met die zaakwaarnemer. 1049 01:27:03,878 --> 01:27:06,178 Het is vrijdag. - Succes. 1050 01:27:06,406 --> 01:27:09,068 Ik wilde je dit geven. 1051 01:27:10,671 --> 01:27:13,109 Dat is mijn informatie. 1052 01:27:14,005 --> 01:27:17,153 Als je een drankje wilt drinken. Of een oppas nodig hebt. 1053 01:27:18,481 --> 01:27:21,106 Ja, ik hou het bij me. 1054 01:27:25,076 --> 01:27:29,226 We hadden een paar te gekke dagen. - Het was krankzinnig. 1055 01:27:29,862 --> 01:27:32,750 We moeten het nog eens doen, het land samen doorreizen. 1056 01:27:33,314 --> 01:27:36,474 Zeker weten. - Bel me er morgen maar over op. 1057 01:27:37,476 --> 01:27:39,558 Als ik dat niet doe. - Bel me er morgen maar over op. 1058 01:27:40,360 --> 01:27:42,851 Ik stuur je misschien een e-mail, vat dat alsjeblieft niet persoonlijk op. 1059 01:27:42,852 --> 01:27:44,434 Nee, e-mail is goed. 1060 01:27:46,728 --> 01:27:48,174 Tot ziens, Sonny. 1061 01:27:48,275 --> 01:27:50,334 Vind je het goed dat Sonny en ik de pick-up meenemen? 1062 01:27:50,435 --> 01:27:52,884 Ga je gang. 1063 01:27:53,245 --> 01:27:56,672 Het was heel erg leuk, Peter. - Het was een heleboel dingen. 1064 01:28:02,759 --> 01:28:05,086 Bedankt. 1065 01:28:16,136 --> 01:28:17,438 Welkom in Hollywood. 1066 01:28:17,539 --> 01:28:20,184 Wat zei je? Moet ik terugkomen om met je te praten? 1067 01:28:20,185 --> 01:28:24,575 Nee, ik zei dat erg algemeen. De stad heet je welkom. 1068 01:28:25,849 --> 01:28:28,430 Zorg er nou maar voor dat je me morgen belt. 1069 01:28:29,749 --> 01:28:31,954 Ik bel je. 1070 01:28:40,278 --> 01:28:42,768 Ik kom eraan. 1071 01:28:46,409 --> 01:28:48,618 Hallo. 1072 01:28:49,532 --> 01:28:51,637 Hallo. Ik ben Stu, de leraar. 1073 01:28:52,039 --> 01:28:54,533 Bent u Jake? - Nee, ik ben zijn vader. 1074 01:28:56,753 --> 01:28:58,974 Ik ben Stu, de leraar. 1075 01:28:59,148 --> 01:29:03,303 Heb jij weed gerookt? 1076 01:29:03,505 --> 01:29:08,298 Nee, meneer, helemaal niet. Misschien ruikt u mijn kat. 1077 01:29:10,097 --> 01:29:12,796 Je kat? - Het is een buitenkat. 1078 01:29:12,831 --> 01:29:15,116 Hij is echt grappig. 1079 01:29:15,417 --> 01:29:18,090 Overdrijf het niet. De show is grappig. 1080 01:29:18,091 --> 01:29:20,355 Kom op, je houdt van hem. Je weet dat je van hem houdt. 1081 01:29:20,556 --> 01:29:22,930 Ik heb hem overleefd. Daar zit een verschil in. 1082 01:29:24,630 --> 01:29:27,193 Charlie, dit is Jake zijn leraar, Stu. - Hoi. 1083 01:29:28,126 --> 01:29:30,569 Ik ben niet stoned, man. Dat is mijn kat. 1084 01:29:31,572 --> 01:29:33,468 Rustig aan, Stu, we zijn geen agenten. 1085 01:29:33,569 --> 01:29:36,266 Echt waar? - Precies op tijd. 1086 01:29:36,870 --> 01:29:38,881 Ik vertelde hem dat we hem zouden bellen, nadat we gekeken hadden. 1087 01:29:38,882 --> 01:29:40,630 Hij is opgewonden. 1088 01:29:41,614 --> 01:29:44,228 Als zij zijn naam zegt, dan word ik gek. 1089 01:29:46,889 --> 01:29:50,007 Pitah's, Humus? - Nogmaals, nee, dank je wel. 1090 01:29:50,478 --> 01:29:54,185 Heb je nog meer weed? 1091 01:29:54,654 --> 01:29:57,672 Niet voor negen dollar per uur. 1092 01:29:58,305 --> 01:30:00,925 Ik bedoel, ik heb geen idee waar je het over hebt. 1093 01:30:03,965 --> 01:30:10,646 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Depositair, Badgast, Ehr Asjee en Suurtje Gedownload van www.simplyreleases.com