1
00:00:33,033 --> 00:00:34,826
¡Regresamos!
2
00:00:40,040 --> 00:00:42,876
ALVIN Y LAS ARDILLAS 2
3
00:00:42,959 --> 00:00:44,044
¡Vamos!
4
00:01:48,233 --> 00:01:49,818
Demonios.
5
00:01:52,529 --> 00:01:53,696
Dame la Dama Negra.
6
00:01:53,780 --> 00:01:55,865
¡Alvin!
7
00:01:55,949 --> 00:01:59,452
Alvin, con calma.
Debes compartir el escenario.
8
00:01:59,536 --> 00:02:00,954
Entiendo, Dave.
9
00:02:02,997 --> 00:02:03,957
¿Dave?
10
00:02:04,040 --> 00:02:07,043
En serio, Alvin.
Es un concierto de beneficencia.
11
00:02:07,127 --> 00:02:09,254
No eres la estrella.
12
00:02:09,337 --> 00:02:13,091
Disculpa, Dave, no te oigo por
los miles de fans que gritan mi nombre.
13
00:02:15,885 --> 00:02:17,512
¡Regresé, París!
14
00:02:21,683 --> 00:02:24,144
¡Sí! Ayúdenme, chicos.
15
00:02:32,902 --> 00:02:33,987
¡Sí!
16
00:02:38,074 --> 00:02:38,950
¡Eso es!
17
00:02:43,746 --> 00:02:45,748
Alvin,
¿quieres hacerme el favor de bajar?
18
00:02:45,832 --> 00:02:47,625
¡No te oigo!
19
00:02:49,043 --> 00:02:51,045
-Alvin, ¡en serio!
-¿Qué?
20
00:02:55,633 --> 00:02:57,135
Dave, ¡cuidado!
21
00:02:59,679 --> 00:03:01,431
¡Alvin!
22
00:03:03,016 --> 00:03:04,142
¡Dave!
23
00:03:06,186 --> 00:03:07,187
¡Dave!
24
00:03:08,688 --> 00:03:09,814
¿Dave?
25
00:03:12,692 --> 00:03:16,029
Esto le aliviará el dolor.
26
00:03:16,112 --> 00:03:17,739
Quiero hablar con mis pequeños.
27
00:03:19,240 --> 00:03:23,995
Le suministré un sedante
que hará efecto en un minuto...
28
00:03:24,078 --> 00:03:26,122
Hágalos pasar rápido.
29
00:03:29,584 --> 00:03:31,544
-¡Dave!
-Dave, ¡estás vivo!
30
00:03:31,628 --> 00:03:34,088
-¡Hola, chicos!
-Fue un accidente, te lo juro.
31
00:03:34,172 --> 00:03:36,591
-¿Estás bien?
-Lo lamento mucho, Dave.
32
00:03:36,674 --> 00:03:39,010
Me recuperaré.
Pero tendré que quedarme aquí un tiempo.
33
00:03:40,720 --> 00:03:42,931
Y hasta que me den de alta, le pedí
34
00:03:43,014 --> 00:03:45,099
a la tía Jackie que se quede con ustedes.
35
00:03:45,183 --> 00:03:47,143
-¿Quién es la tía Jackie?
-La que nos envía
36
00:03:47,227 --> 00:03:49,729
esas ricas palomitas
en cajas metálicas para Navidad.
37
00:03:49,812 --> 00:03:50,939
La de las palomitas.
38
00:03:51,022 --> 00:03:52,899
Queda poco tiempo, monsieur Seville.
39
00:03:52,982 --> 00:03:56,986
Quiero que regresen
y vivan una infancia normal.
40
00:03:59,239 --> 00:04:03,576
Hasta arreglé todo
para que vayan a la escuela.
41
00:04:03,660 --> 00:04:05,995
-¿A la escuela?
-Así es.
42
00:04:06,788 --> 00:04:09,999
Simon, estás a cargo.
43
00:04:10,083 --> 00:04:15,296
-¿En serio?
-Cuento contigo.
44
00:04:15,380 --> 00:04:17,966
Dave, espera. ¿Por qué él?
45
00:04:19,050 --> 00:04:20,260
Cuenta conmigo.
46
00:04:20,343 --> 00:04:22,095
Dave, no te mueras, por favor.
47
00:04:22,178 --> 00:04:24,889
Se durmió, nada más. Lo sedamos.
48
00:04:24,973 --> 00:04:26,224
Lo sedaron.
49
00:04:26,307 --> 00:04:30,061
Disculpe. Vengo a acompañar
a las Ardillas.
50
00:04:30,144 --> 00:04:33,940
No abandonaremos a Dave.
Es mi última palabra.
51
00:04:34,023 --> 00:04:35,275
¡Ven aquí!
52
00:04:38,861 --> 00:04:41,656
Tranquilos. Yo lo arreglo.
No, así está peor.
53
00:04:41,739 --> 00:04:44,367
-Por favor, váyanse.
-Debe ser éste.
54
00:04:44,450 --> 00:04:45,910
¡Cuanto más nervioso pongan
a monsieur Seville,
55
00:04:45,994 --> 00:04:47,745
más demorará en recuperarse!
56
00:04:49,289 --> 00:04:51,207
Eres muy lenta, enfermera.
57
00:04:51,291 --> 00:04:53,209
-¡No! No...
-¡Jamás lograrás atraparme!
58
00:04:53,293 --> 00:04:55,628
¡No pienso irme sin...!
59
00:05:03,928 --> 00:05:06,848
Por su bien,
espero que duerma todo el vuelo.
60
00:05:06,931 --> 00:05:10,643
Podríamos darle otra dosis,
para estar seguros.
61
00:05:21,321 --> 00:05:24,282
¿Se les ocurre
cómo encontrar a la tía Jackie?
62
00:05:24,365 --> 00:05:26,284
¡La olí! Síganme.
63
00:05:27,702 --> 00:05:32,248
Disculpen. Perdón. Perdonen. Permiso.
64
00:05:32,332 --> 00:05:34,167
¡Miren! ¡La tía Jackie!
65
00:05:34,250 --> 00:05:36,627
-¡Sí! ¡La tía Jackie!
-¡La de las palomitas!
66
00:05:36,711 --> 00:05:38,671
-¡Hola, queridos!
-Bonita silla de ruedas.
67
00:05:38,755 --> 00:05:42,175
-¡Viva, te encontramos!
-¡Palomitas! ¿Y las de Simon y Teodoro?
68
00:05:42,258 --> 00:05:45,887
Hay para todos.
Pero primero quiero un abrazo.
69
00:05:45,970 --> 00:05:48,723
¡Ven aquí, muñeca!
70
00:05:48,806 --> 00:05:51,100
No me gusta mucho el contacto físico.
71
00:05:51,184 --> 00:05:55,104
Niños, quiero presentarles a alguien.
Él es mi nieto Toby.
72
00:05:55,188 --> 00:05:57,565
-¿Toby?
-¡Hola! Me llamo Teodoro.
73
00:05:57,648 --> 00:05:59,692
-Toby.
-¿Qué pasa?
74
00:05:59,776 --> 00:06:01,277
-Los niños.
-Hola.
75
00:06:01,361 --> 00:06:02,862
-¡Hola!
-¡Hola! ¿Cómo están?
76
00:06:02,945 --> 00:06:05,281
-Yo soy Toby. Encantado.
-Toby vive conmigo
77
00:06:05,365 --> 00:06:07,700
hasta que sepa qué hacer con su vida.
78
00:06:07,784 --> 00:06:10,161
Por ahora, se pasa haciendo "piú-piú"
79
00:06:10,244 --> 00:06:11,704
-con los pulgares.
-Para que sepan,
80
00:06:11,788 --> 00:06:14,290
gracias a ese "piú-piú" de mis pulgares,
81
00:06:14,374 --> 00:06:16,876
voy en primer lugar. Eso es importante.
82
00:06:16,959 --> 00:06:18,878
-Toby, el equipaje.
-¿Qué equipaje?
83
00:06:18,961 --> 00:06:21,297
-Las maletas. Tráelas.
-Claro.
84
00:06:21,381 --> 00:06:23,341
Sí, dénmelas. Perdón.
85
00:06:25,385 --> 00:06:27,303
-¿Toby?
-¡Accionar frenos!
86
00:06:27,387 --> 00:06:29,138
¡Renunciando a la silla de ruedas!
87
00:06:30,139 --> 00:06:32,975
¡Toby!
88
00:06:33,059 --> 00:06:33,893
¡Toby!
89
00:06:35,311 --> 00:06:37,105
Estoy bien. No te preocupes.
90
00:06:43,486 --> 00:06:45,863
Lo siento mucho, tía Jackie.
¡Perdona! ¿Estará bien?
91
00:06:45,947 --> 00:06:48,324
No te preocupes por mí.
Volveré a casa muy pronto.
92
00:06:48,408 --> 00:06:51,661
-Adentro.
-Yo no estaría tan seguro.
93
00:06:51,744 --> 00:06:54,872
¿Qué? Fue sin querer. Lo juro.
94
00:06:55,915 --> 00:06:59,210
Eso dije yo. Varias veces.
95
00:06:59,293 --> 00:07:01,212
Ahora tendrás que cuidarnos tú.
96
00:07:01,295 --> 00:07:04,090
Ésa sí que es una idea aterradora.
97
00:07:04,173 --> 00:07:08,386
No hay problema.
Puedo hacerlo. Cuidé a mi gato,
98
00:07:09,429 --> 00:07:13,182
hasta que huyó.
Bueno, "huyó" es una palabra muy fuerte.
99
00:07:13,266 --> 00:07:14,809
Creo que necesitaba independencia.
100
00:07:14,892 --> 00:07:17,353
Sigo viéndolo por el barrio.
101
00:07:17,437 --> 00:07:19,856
Él me muestra las pezuñas y los dientes,
102
00:07:19,939 --> 00:07:23,109
pero debe ser su forma
de decir que me recuerda.
103
00:07:24,485 --> 00:07:26,446
Quédense tranquilos, en serio,
104
00:07:26,529 --> 00:07:28,281
porque no seré como Dave.
Dave desapareció.
105
00:07:29,282 --> 00:07:30,408
¿Desapareció?
106
00:07:31,284 --> 00:07:34,245
No, no desapareció.
No se murió. Está vivito y coleando.
107
00:07:34,328 --> 00:07:36,456
Va a regresar. Yo sólo ocuparé su cuarto,
108
00:07:36,539 --> 00:07:38,791
dormiré en su cama. Me meteré en lo mío,
109
00:07:38,875 --> 00:07:41,294
y ustedes en lo suyo.
Ni notarán que estoy ahí.
110
00:07:42,211 --> 00:07:43,337
Debemos notar que estás ahí.
111
00:07:43,421 --> 00:07:45,006
Ésa es la idea.
112
00:07:45,089 --> 00:07:48,968
Sí. Por supuesto.
Sí, sabrán que estoy ahí.
113
00:07:49,051 --> 00:07:51,971
Quiero decir que no los vigilaré
114
00:07:52,054 --> 00:07:55,433
ni les daré órdenes todo el día,
como mi papá.
115
00:07:57,226 --> 00:07:59,228
¡Muy bien! Vamos.
116
00:08:01,314 --> 00:08:02,190
Cielos.
117
00:08:12,033 --> 00:08:14,160
Teodoro, estamos bien.
118
00:08:14,243 --> 00:08:17,497
Lo importante es que seguimos vivos.
119
00:08:18,498 --> 00:08:20,416
Quizá mi tarjeta ayude
a que Dave vuelva antes.
120
00:08:20,500 --> 00:08:21,209
RECUPÉRATE, DAVE
121
00:08:22,376 --> 00:08:23,377
PRONTO
122
00:08:23,461 --> 00:08:25,671
Le falta un poquito de brillo.
123
00:08:29,926 --> 00:08:32,553
Sí, así está bien. ¿Quién tiene hambre?
124
00:08:33,888 --> 00:08:36,140
-¡Yo!
-A comer.
125
00:08:37,934 --> 00:08:38,935
¿Simon?
126
00:08:39,018 --> 00:08:42,146
Es un pueblo fantasma de comida. ¿Alvin?
127
00:08:42,230 --> 00:08:45,191
¡Saludos! Con ustedes,
¡las bolitas de queso!
128
00:08:45,274 --> 00:08:48,194
Sí, se nota mucho
en mi forma de andar
129
00:08:48,277 --> 00:08:51,280
Las bolitas de queso
No me dejan ni hablar
130
00:08:51,364 --> 00:08:53,449
No importa si eres un hermano
o una madre
131
00:08:53,533 --> 00:08:56,410
Las bolitas de queso
Te tienen que encantar
132
00:08:58,996 --> 00:09:01,457
Ah, ah, ah, ah, las bolitas de queso
En mi panza han de entrar
133
00:09:04,126 --> 00:09:09,090
Ah, ah, ah, ah, voy a sobrevivir
134
00:09:14,428 --> 00:09:17,098
¡Eso es! La cena está servida.
135
00:09:17,181 --> 00:09:19,767
-¡Viva! ¡Sí!
-¿Qué están haciendo?
136
00:09:21,435 --> 00:09:23,479
-¿Bolitas de queso?
-¡Vamos, amigo!
137
00:09:23,563 --> 00:09:26,065
Tom, espera un segundo.
138
00:09:26,148 --> 00:09:28,943
Alvin, necesito poder concentrarme.
139
00:09:29,026 --> 00:09:32,488
Estoy a punto de ganar
el título de pesos pesados.
140
00:09:32,572 --> 00:09:34,407
¿Podemos jugar nosotros?
141
00:09:35,992 --> 00:09:37,493
No se ofendan,
142
00:09:37,577 --> 00:09:39,203
pero no quiero que se lastimen,
143
00:09:39,287 --> 00:09:41,497
y éste es un deporte muy peligroso.
144
00:09:41,581 --> 00:09:45,501
Podemos jugar al Monopolio.
Siempre jugamos con Dave.
145
00:09:45,585 --> 00:09:47,837
¿Sí? Suena divertido.
Jugaremos, un día de estos,
146
00:09:47,920 --> 00:09:49,505
pero ahora debo volar como una mariposa
147
00:09:49,589 --> 00:09:50,881
y picar como una abeja.
148
00:09:50,965 --> 00:09:53,342
Tom, ¿sigues ahí, amigo?
149
00:09:55,177 --> 00:09:58,222
¿Quién necesita a Toby, Teodoro?
¡Nos tienes a nosotros!
150
00:09:58,306 --> 00:10:01,976
Sí, ¿quién necesita a Toby?
Por aquí, chicos.
151
00:10:20,620 --> 00:10:22,330
¡Voy a vomitar!
152
00:10:24,290 --> 00:10:26,500
¿Saben qué diría Dave
si estuviera aquí ahora?
153
00:10:26,584 --> 00:10:28,544
-¡Alvin!
-¡Alvin!
154
00:10:28,628 --> 00:10:31,589
Nada mal.
Pero debe venir más del estómago.
155
00:10:31,672 --> 00:10:34,008
-¡Alvin!
-¡Alvin!
156
00:10:37,470 --> 00:10:38,929
El teléfono. Pónganse serios.
157
00:10:41,015 --> 00:10:42,016
Tranquilos.
158
00:10:42,099 --> 00:10:43,559
-¿Hola?
-¿Sí?
159
00:10:43,643 --> 00:10:45,436
-Soy yo, niños.
-¡Dave!
160
00:10:45,519 --> 00:10:47,313
¿Nuestro Dave?
161
00:10:47,396 --> 00:10:49,482
Dado que contestaron el teléfono,
162
00:10:49,565 --> 00:10:52,193
-creo que aún no destruyeron la casa.
-Ten un poco de fe, Dave.
163
00:10:52,276 --> 00:10:54,612
Sí. ¡Mayday!
164
00:10:57,573 --> 00:11:00,576
-¿Qué fue eso?
-No lo pongan nervioso.
165
00:11:00,660 --> 00:11:02,578
Fue la tía Jackie. Sí.
166
00:11:02,662 --> 00:11:06,582
Está preparando
una sabrosa comida de cinco platos.
167
00:11:06,666 --> 00:11:08,334
¿De veras? ¿Puedo hablar con ella?
168
00:11:09,543 --> 00:11:12,630
-Está practicando el baile del caño.
-¿El baile del caño?
169
00:11:12,713 --> 00:11:15,174
¿No estaba cocinando?
Niños, ¿qué ocurre?
170
00:11:15,257 --> 00:11:17,510
-Debemos cortar, Dave.
-Alvin, en serio.
171
00:11:17,593 --> 00:11:20,096
-Ponte bien.
-¡Alvin!
172
00:11:21,681 --> 00:11:24,141
Sí. Nadie lo hace como él.
173
00:11:54,463 --> 00:11:56,632
¿Toby? Toby, despierta.
174
00:12:01,095 --> 00:12:02,388
Perdón.
175
00:12:02,471 --> 00:12:05,349
No, no hay problema. ¿Qué pasa?
176
00:12:05,433 --> 00:12:06,892
Tuve una pesadilla.
177
00:12:06,976 --> 00:12:10,813
Odio las pesadillas. ¿Qué soñaste?
178
00:12:12,356 --> 00:12:15,359
Que nos quedábamos sin familia.
179
00:12:17,361 --> 00:12:19,572
Teodoro, eso jamás ocurriría.
180
00:12:19,655 --> 00:12:23,325
Ustedes son muy unidos.
Nada podría separarlos.
181
00:12:23,409 --> 00:12:27,079
A menos que un águila se lanzara
en picada para atacarlos.
182
00:12:27,163 --> 00:12:29,373
-¿Qué?
-Y los agarrara y...
183
00:12:32,752 --> 00:12:35,629
Pero eso no pasará nunca. Así que no...
184
00:12:35,713 --> 00:12:37,381
¿Por qué se te ocurre que pasaría eso?
185
00:12:37,465 --> 00:12:39,842
Las Águilas están en Filadelfia.
186
00:12:39,925 --> 00:12:42,261
¡No!
187
00:12:42,344 --> 00:12:43,721
Que sueñes con los angelitos.
188
00:12:50,770 --> 00:12:53,439
-¡Toby! Toby, ¡haz que se calle!
-¿Qué haces?
189
00:12:53,522 --> 00:12:57,777
¡El reloj se descompuso!
¡Hace ruido! ¡No me deja dormir!
190
00:12:59,487 --> 00:13:04,033
Ése es el objetivo. Es un despertador.
191
00:13:04,116 --> 00:13:06,660
Te ayuda a despertarte temprano.
192
00:13:06,744 --> 00:13:09,330
-¿Para qué quiero despertarme temprano?
-Para ir a la escuela.
193
00:13:09,413 --> 00:13:12,500
-Deben entrar a las 8:00.
-¿De la mañana?
194
00:13:12,583 --> 00:13:15,044
A mí tampoco me gusta despertarme
tan temprano.
195
00:13:15,127 --> 00:13:17,713
Pero somos un equipo, Alvin.
196
00:13:17,797 --> 00:13:22,259
Cuando antes vayan a la escuela,
antes podré volver a dormir.
197
00:13:22,343 --> 00:13:24,720
¿No te quedarás con nosotros
en la escuela?
198
00:13:24,804 --> 00:13:27,723
No. Ya cumplí con mi condena,
muchas gracias.
199
00:13:27,807 --> 00:13:29,391
Pero la escuela es divertida, ¿no?
200
00:13:29,475 --> 00:13:32,686
¿Divertida? Más o menos.
201
00:13:33,729 --> 00:13:36,440
¡Ése es mi gato! ¿Se acuerdan de él?
202
00:13:36,524 --> 00:13:38,442
Hola, gatito. Soy yo. ¿Me recuerdas?
203
00:13:44,740 --> 00:13:45,825
Te traté bien.
204
00:13:55,543 --> 00:13:57,086
LAVADO DE AUTOS
205
00:14:07,638 --> 00:14:09,265
Ya llegamos.
206
00:14:10,891 --> 00:14:13,811
Disfruten su primer día.
Vengo a las 3:00, más o menos.
207
00:14:15,855 --> 00:14:17,231
De acuerdo.
208
00:14:22,236 --> 00:14:25,322
Tranquilos. Será un día fantástico.
209
00:14:26,740 --> 00:14:28,868
¡Un día fantástico en el infierno!
210
00:14:29,869 --> 00:14:32,788
Hola, soy Teodoro.
211
00:14:32,872 --> 00:14:34,415
-¡Cuidado!
-¡Epa!
212
00:14:35,332 --> 00:14:36,667
Hola, soy...
213
00:14:37,877 --> 00:14:39,336
¿Chicos?
214
00:14:41,714 --> 00:14:42,923
¡Cielos!
215
00:14:43,883 --> 00:14:46,260
-¡Un águila!
-¡Vamos, Águilas!
216
00:14:46,343 --> 00:14:47,469
¡Águilas!
217
00:14:55,895 --> 00:14:57,855
No fue más o menos divertido.
218
00:14:59,690 --> 00:15:03,527
Ustedes deben ser los alumnos nuevos.
Soy la directora, la Dra. Rubin.
219
00:15:03,611 --> 00:15:05,571
Y nosotros, las Ardillas.
220
00:15:06,614 --> 00:15:09,742
Sí, lo sospeché
por su piel y colas peludas.
221
00:15:09,825 --> 00:15:11,201
Síganme, caballeros.
222
00:15:11,285 --> 00:15:13,787
¿Caballeros? Nosotros. Claro.
223
00:15:15,331 --> 00:15:17,833
Faltaba un minuto,
y perdíamos por dos puntos. Dije:
224
00:15:17,917 --> 00:15:21,837
"Entrenador, olvide que me quebré
la pierna. Póngame. Puedo ganar."
225
00:15:21,921 --> 00:15:26,258
-Me encanta oír esta historia.
-Apenas podía pararme. Fui cojeando.
226
00:15:26,342 --> 00:15:27,801
¿Dije que tenía la pierna quebrada?
227
00:15:28,969 --> 00:15:30,846
-Srta. Ortega.
-¿Sí?
228
00:15:30,930 --> 00:15:32,765
-Buena suerte.
-Gracias.
229
00:15:33,599 --> 00:15:36,685
-Hola, chicos. Bienvenidos.
-Es un placer estar aquí.
230
00:15:36,769 --> 00:15:39,188
-Eso creo.
-Conque esto es un aula.
231
00:15:40,940 --> 00:15:43,400
Me encanta el aroma de la crema antiacné.
232
00:15:45,444 --> 00:15:46,862
Hola, señoritas.
233
00:15:46,946 --> 00:15:48,572
-¿Son las Ardillas?
-¡Las Ardillas!
234
00:15:48,656 --> 00:15:50,532
¡Te queremos, Alvin!
235
00:15:53,410 --> 00:15:55,913
Hola, soy Teodoro.
236
00:15:56,956 --> 00:15:59,959
Sí, él es Teodoro, por si no lo oyeron.
Y yo soy Simon.
237
00:16:00,960 --> 00:16:04,213
Me llamo Seville. Alvin Seville.
238
00:16:10,970 --> 00:16:14,306
Alguien tendrá que ponerlos en su lugar.
239
00:16:14,390 --> 00:16:17,393
Que puede ser cualquiera,
porque caben en todos lados.
240
00:16:23,899 --> 00:16:25,067
DISCOGRÁFICA JETT
241
00:16:43,002 --> 00:16:44,962
Tenía 15 autos.
242
00:16:45,838 --> 00:16:49,550
Cinco autos más de los
que necesita cualquier persona.
243
00:16:49,633 --> 00:16:51,051
Tenía siete mucamas.
244
00:16:51,135 --> 00:16:54,013
Tenía boletos de lujo
para ver a los Lakers.
245
00:16:55,639 --> 00:16:58,767
Hasta mis mucamas tenían
boletos de lujo para ver a los Lakers.
246
00:17:00,019 --> 00:17:02,855
Y ahora mírame. ¡Mírame!
247
00:17:02,938 --> 00:17:05,274
-¡Alvin y las Ardillas!
-Perdí todo.
248
00:17:05,357 --> 00:17:07,651
Salvo mi dignidad.
Nadie puede quitármela.
249
00:17:10,029 --> 00:17:11,780
Y todo por culpa de ellos.
250
00:17:14,700 --> 00:17:16,744
El desayuno.
251
00:17:18,037 --> 00:17:20,497
Ahora vivo rezando
252
00:17:20,581 --> 00:17:23,083
toparme con otros animales
que canten o bailen. Es decir...
253
00:17:24,626 --> 00:17:26,962
Aguarda. Tú no cantas, ¿verdad?
254
00:17:27,046 --> 00:17:29,840
¡Esa magdalena es mía!
255
00:17:29,923 --> 00:17:32,843
¡Dame mi magdalena, rata tramposa!
256
00:17:36,722 --> 00:17:38,807
Me vengaré, Ardillas.
257
00:17:48,400 --> 00:17:50,027
Chicas, tenemos que salir de aquí.
258
00:17:50,944 --> 00:17:54,406
-No veo nada.
-¡Sobre mi nariz, no!
259
00:17:54,490 --> 00:17:55,908
-¡Ésa es mi cola!
-Perdón.
260
00:17:55,991 --> 00:17:57,618
-¡Quita el trasero!
-Está bien.
261
00:17:57,701 --> 00:17:59,036
¿Quién me está aplastando?
262
00:18:05,417 --> 00:18:07,419
Lo logramos. Discográfica Jett.
263
00:18:10,089 --> 00:18:15,052
Santo Dios. Es él. Ian Hawke. ¿Sr. Hawke?
264
00:18:17,012 --> 00:18:19,890
Esa voz. No puedo quitármela de la cabeza.
265
00:18:21,100 --> 00:18:22,768
¿Hola? ¡Sr. Hawke!
266
00:18:22,851 --> 00:18:27,064
No está en mi cabeza. Es real.
267
00:18:27,147 --> 00:18:30,025
-¿Qué desean?
-Deseamos presentarnos.
268
00:18:30,109 --> 00:18:34,363
Así es. Yo soy Brittany,
y ella es mi hermana Eleanor.
269
00:18:34,446 --> 00:18:37,449
Hola, señor. Es un placer conocerlo.
270
00:18:37,533 --> 00:18:39,076
Y yo soy su hermana Jeanette.
271
00:18:39,159 --> 00:18:42,579
Aunque a veces siento
que debería llamarme Olivia o...
272
00:18:42,663 --> 00:18:44,706
En fin, somos las Chipettes.
273
00:18:44,790 --> 00:18:48,919
Y nos haría un gran honor
si aceptara representarnos.
274
00:18:49,002 --> 00:18:52,047
Usted hizo estrellas a Alvin
y las Ardillas. Queremos lo mismo.
275
00:18:52,131 --> 00:18:55,134
-Sí.
-Y conocer a las Ardillas.
276
00:18:55,217 --> 00:18:58,637
Esperen, antes de empezar
a decir cursilerías,
277
00:18:58,720 --> 00:19:01,849
díganme una cosa. Saben cantar, ¿cierto?
278
00:19:05,811 --> 00:19:07,688
No, aguarden. Aquí no.
279
00:19:08,730 --> 00:19:11,942
¿Por qué no continuamos
esta reunión en la azotea, en mi oficina?
280
00:19:12,025 --> 00:19:15,654
¡Claro! Qué emoción.
281
00:19:15,737 --> 00:19:17,114
Ahora sí que estamos en camino.
282
00:19:19,158 --> 00:19:24,580
Dios mío. Chicas, ¿pueden creerlo?
¡Voy a conocer una oficina de lujo!
283
00:19:25,664 --> 00:19:27,166
-¡Vaya!
-¡Cielos!
284
00:19:28,167 --> 00:19:31,628
Vaya. El letrero de Hollywood.
285
00:19:31,712 --> 00:19:33,964
Pensé que les gustaría la vista.
286
00:19:34,047 --> 00:19:36,717
Señoritas, cuéntenme
un poco sobre ustedes.
287
00:19:36,800 --> 00:19:40,387
Crecimos en un pueblito
de 300 habitantes y...
288
00:19:40,470 --> 00:19:43,807
¿De veras? Fascinante. Genial.
289
00:19:43,891 --> 00:19:45,642
De acuerdo, impresiónenme.
290
00:19:47,603 --> 00:19:49,605
Uno, dos, tres.
291
00:20:24,181 --> 00:20:26,183
Chicas.
292
00:20:27,226 --> 00:20:31,605
¿Saben quién se convirtió
en el primer admirador de las Chipettes?
293
00:20:31,688 --> 00:20:32,898
Ian Hawke.
294
00:20:32,981 --> 00:20:35,776
-¡Viva! ¡Estupendo!
-Dios mío.
295
00:20:35,859 --> 00:20:37,402
¿Cuándo podemos conocer
a las Ardillas?
296
00:20:39,238 --> 00:20:43,158
Es una pregunta excelente.
Y la respuesta es
297
00:20:43,242 --> 00:20:46,578
que ya no represento
a Alvin y las Ardillas.
298
00:20:46,662 --> 00:20:48,997
-¡No!
-¿Qué sucedió?
299
00:20:49,081 --> 00:20:53,168
Lo de siempre. Cuando los conocí,
eran tiernos, inocentes y no tenían nada.
300
00:20:53,252 --> 00:20:56,755
Me rompí el alma
para convertirlos en estrellas de rock,
301
00:20:56,838 --> 00:20:59,174
y entonces cambiaron.
302
00:20:59,258 --> 00:21:02,177
Me dieron la espalda.
303
00:21:02,261 --> 00:21:04,429
-¡No!
-Eso es terrible.
304
00:21:04,513 --> 00:21:09,726
¡Lo sé! Traté a Alvin como a un hijo.
305
00:21:09,810 --> 00:21:12,229
Para que después me escupiera en la cara.
306
00:21:12,312 --> 00:21:16,817
Literalmente. Llenó esas mejillas gordas
con saliva y me empapó.
307
00:21:16,900 --> 00:21:19,194
Y mejor no hablo de Simon.
308
00:21:19,278 --> 00:21:22,114
Pero Teodoro no, ¿verdad?
309
00:21:22,197 --> 00:21:24,616
Los que parecen más dulces son
los peores.
310
00:21:24,700 --> 00:21:26,410
Pero, ¿por qué hablamos de ellos?
311
00:21:26,493 --> 00:21:29,204
¡Vamos! Ellos son historia vieja.
Pasaron de moda.
312
00:21:29,288 --> 00:21:30,789
Ardillas que cantan.
313
00:21:32,124 --> 00:21:36,253
Pero, ¿ardillas hembras que cantan?
314
00:21:38,005 --> 00:21:39,214
¡Ajústense los cinturones!
315
00:21:42,634 --> 00:21:47,097
Estaba en el yate de Jay-Z.
Le pregunté por Beyoncé.
316
00:21:47,180 --> 00:21:50,767
Me dijo: "Tiene una fuente
de bolitas de queso en la mano. Voltea."
317
00:21:50,851 --> 00:21:52,686
Y, ¿saben qué? ¡Tenía razón!
318
00:21:53,812 --> 00:21:56,106
Posdata: Dave me puso a cargo.
319
00:21:56,189 --> 00:21:58,942
Nos acostamos a las 10:00
todas las noches. ¡Sí!
320
00:21:59,026 --> 00:22:01,278
Chicas, vean lo que sé hacer.
321
00:22:03,196 --> 00:22:05,365
Eres un tesoro, Teodoro.
322
00:22:05,449 --> 00:22:07,117
-Gracias.
-Eres encantador.
323
00:22:09,328 --> 00:22:11,788
Lo lamento.
324
00:22:11,872 --> 00:22:15,250
-Está bien. No nos lastimaste.
-Todavía.
325
00:22:15,334 --> 00:22:17,210
¿Chicas? ¿Nos dejan hablar a solas?
326
00:22:18,712 --> 00:22:20,088
Gracias.
327
00:22:24,760 --> 00:22:27,262
Escuchen, estrellitas de rock.
328
00:22:27,346 --> 00:22:30,682
Si vuelven a hablar con esas chicas,
los mato.
329
00:22:30,766 --> 00:22:33,685
Si vuelven a mirar a
esas chicas, los mato.
330
00:22:33,769 --> 00:22:36,897
Si llegan a pensar en esas chicas...
331
00:22:36,980 --> 00:22:37,981
¿Estás pensando en ellas?
332
00:22:38,065 --> 00:22:40,150
¡Ahora sí!
333
00:22:41,360 --> 00:22:43,195
Suficiente. ¡Date por muerto!
334
00:22:43,278 --> 00:22:45,697
-¡Corran!
-¡Xander! ¡Vamos!
335
00:22:45,781 --> 00:22:48,408
-¡Vuelvan, ratas mugrientas!
-¡A surfear, hermanos!
336
00:22:51,787 --> 00:22:53,288
¡Sepárense!
337
00:22:53,372 --> 00:22:56,375
¡Vamos! ¡Por ahí! ¡Por allí!
338
00:22:57,292 --> 00:22:58,377
¡Ryan!
339
00:22:59,419 --> 00:23:02,047
¡Caracol! ¡Atrápame si puedes!
340
00:23:06,176 --> 00:23:08,637
-Estás muerto, bola de pelo.
-¡No!
341
00:23:08,720 --> 00:23:12,015
-¡Arriba los calzones!
-¡Mi trasero!
342
00:23:20,857 --> 00:23:24,069
Cielos. Un águila.
343
00:23:26,321 --> 00:23:28,740
-¡Águila!
-¡Atrápenlos!
344
00:23:28,824 --> 00:23:32,077
-¡Matón!
-¡Por aquí!
345
00:23:32,160 --> 00:23:33,161
¡Te tengo!
346
00:23:33,245 --> 00:23:35,122
-Esperen, chicos. ¡Tiempo!
-¡Abajo al inodoro!
347
00:23:35,205 --> 00:23:37,791
Vamos. No estamos en los años ochenta.
348
00:23:37,874 --> 00:23:39,376
¡Por favor!
349
00:23:41,169 --> 00:23:43,255
¡Cielos! Por favor.
350
00:23:43,338 --> 00:23:45,924
-Así quedas mejor.
-Gracias.
351
00:23:47,968 --> 00:23:50,095
No sé nadar. ¡Socorro!
352
00:23:50,178 --> 00:23:51,388
Sujétate, Simon.
353
00:23:55,350 --> 00:23:56,393
Gracias.
354
00:23:58,437 --> 00:23:59,771
¿Estás bien?
355
00:23:59,855 --> 00:24:03,316
Considerando que acabas de salvarme
de morir ahogado en el inodoro,
356
00:24:03,400 --> 00:24:05,694
estoy bastante bien.
357
00:24:05,777 --> 00:24:07,696
Enseguida regreso.
358
00:24:07,779 --> 00:24:10,323
¡Alvin! La violencia no resuelve nada.
359
00:24:10,407 --> 00:24:12,200
-¡Es el gordito!
-¡Termínenla!
360
00:24:12,284 --> 00:24:14,661
Esta rata tiene un trasero enorme.
361
00:24:14,744 --> 00:24:16,121
-¡Sí, bolita!
-¡Termínenla!
362
00:24:16,204 --> 00:24:17,164
Cuando lo pincho, se zangolotea.
363
00:24:20,083 --> 00:24:22,169
¡Mamá!
364
00:24:24,463 --> 00:24:27,132
Simon, ¿así disimulo un poco mi trasero?
365
00:24:27,215 --> 00:24:30,886
Teodoro, no tienes nada que disimular.
Esos chicos son unos idiotas.
366
00:24:37,893 --> 00:24:39,269
Caballeros.
367
00:24:40,479 --> 00:24:44,065
Amenazaron con metérseles adentro
y anidar ahí.
368
00:24:44,149 --> 00:24:46,193
Eso estuvo fuera de lugar.
369
00:24:46,276 --> 00:24:48,403
Ni siquiera sé si es físicamente posible.
370
00:24:50,530 --> 00:24:52,908
Debería suspenderlos a los tres.
371
00:24:52,991 --> 00:24:54,367
Hágalo, por favor.
372
00:25:02,501 --> 00:25:05,003
Pero tengo una idea mejor.
373
00:25:06,129 --> 00:25:07,756
Debido a recortes presupuestarios,
374
00:25:07,839 --> 00:25:11,343
corremos el riesgo de perder
nuestro amado programa musical.
375
00:25:11,426 --> 00:25:12,844
-Qué lástima.
-Lo sé.
376
00:25:12,928 --> 00:25:15,889
Pero hay una pequeña esperanza.
377
00:25:15,972 --> 00:25:18,350
Todos los años, el distrito
organiza un concurso musical.
378
00:25:18,433 --> 00:25:22,062
Y la escuela del ganador recibe $25.000.
379
00:25:22,145 --> 00:25:25,023
Si ganamos, salvamos nuestro programa.
380
00:25:25,106 --> 00:25:27,651
¿Quiere que cantemos?
381
00:25:27,734 --> 00:25:30,153
No creí que le gustara nuestra música.
382
00:25:31,530 --> 00:25:33,573
¿Por qué no lo meditan?
383
00:25:34,533 --> 00:25:36,910
¡Un momento! ¿Y eso? ¡Nosotros!
384
00:25:36,993 --> 00:25:38,745
-Esperen.
-Me veo delgado.
385
00:25:38,828 --> 00:25:40,705
Júrenme que no se lo dirán a nadie.
386
00:25:40,789 --> 00:25:42,082
Como directora, debo cuidar mi imagen,
387
00:25:42,165 --> 00:25:44,543
y si el cuerpo docente llegara a saber
de esto, me...
388
00:25:46,169 --> 00:25:50,090
No puedo creer
que estén aquí en mi despacho.
389
00:25:50,173 --> 00:25:53,885
Tengo todos sus CD.
Hasta fui a verlos a Denver el año pasado.
390
00:25:53,969 --> 00:25:57,138
Allí me hice esto. Era mi cumpleaños.
391
00:25:57,222 --> 00:26:00,100
Y pensé: "¡Las Ardillas!"
392
00:26:01,810 --> 00:26:05,730
¿Qué dicen?
¿Representarán a nuestra escuela?
393
00:26:06,940 --> 00:26:10,443
A decir verdad,
lo de la suspensión no es tan mala idea.
394
00:26:10,527 --> 00:26:15,031
Vamos, Alvin. ¿Qué dices?
¡Uno para todos y tres para uno!
395
00:26:15,115 --> 00:26:17,117
Bien dicho, Teodoro. Muy bien dicho.
396
00:26:17,200 --> 00:26:18,868
Cuente con nosotros.
397
00:26:20,036 --> 00:26:21,204
¡Vamos, Águilas!
398
00:26:22,038 --> 00:26:23,748
¿Águilas? ¿Dónde?
399
00:26:27,794 --> 00:26:29,504
El último piso.
400
00:26:29,588 --> 00:26:30,880
APARTAMENTOS
¡MODELOS DISPONIBLES!
401
00:26:35,218 --> 00:26:39,639
¿Él no es Chihuahua? ¿El de la película?
402
00:26:39,723 --> 00:26:42,559
Sí. Claro, por supuesto.
403
00:26:42,642 --> 00:26:44,102
Aquí viven muchos famosos.
404
00:26:45,645 --> 00:26:48,523
-Tengo que pedirle un autógrafo.
-Brittany.
405
00:26:48,607 --> 00:26:50,984
¿Quieres ser una estrella? Actúa como tal.
406
00:26:51,067 --> 00:26:53,069
¿De acuerdo? No pides autógrafos, los das.
407
00:26:53,945 --> 00:26:54,988
Claro.
408
00:26:55,071 --> 00:26:56,698
NUEVOS APARTAMENTOS
DE LUJO MODELO B
409
00:26:56,781 --> 00:27:00,160
¡Miren ahí! Dos de los Jonas Brothers.
410
00:27:00,243 --> 00:27:01,870
-¿Dónde?
-No los veo.
411
00:27:01,953 --> 00:27:04,497
¡Llegamos! ¡Muy bien!
412
00:27:04,581 --> 00:27:07,751
Busquemos la...
413
00:27:07,834 --> 00:27:11,504
¿Qué? ¡Demonios! ¡No puede ser!
414
00:27:11,588 --> 00:27:13,757
-¿Qué ocurre?
-Disculpen, chicas,
415
00:27:13,840 --> 00:27:17,218
pero parece que olvidé
las llaves en la oficina.
416
00:27:18,261 --> 00:27:20,221
¿Qué tal si una de ustedes
se mete por el buzón
417
00:27:20,305 --> 00:27:22,849
y abre desde adentro?
418
00:27:22,932 --> 00:27:24,184
Yo voy.
419
00:27:27,145 --> 00:27:28,271
¡Me atoré!
420
00:27:31,107 --> 00:27:33,026
Te ayudo. Te ayudo.
421
00:27:37,322 --> 00:27:38,865
¡No tan fuerte!
422
00:27:38,948 --> 00:27:41,910
Deberías comer menos nueces.
423
00:27:41,993 --> 00:27:45,205
¿Qué tal tú, Cuatro Ojos?
Estás en mejor forma. ¿Vas?
424
00:27:45,288 --> 00:27:47,624
No me agradan mucho estas cosas.
425
00:27:47,707 --> 00:27:49,000
¡Yo voy!
426
00:27:51,961 --> 00:27:53,171
¡Sí!
427
00:27:57,676 --> 00:28:00,053
-¡Impresionante!
-¡Estupendo!
428
00:28:00,136 --> 00:28:04,224
-¡Santo cielo! ¡Rayas!
-¡Qué moderno!
429
00:28:04,307 --> 00:28:07,227
-¡Círculos!
-¡Es la mejor casa del árbol!
430
00:28:07,310 --> 00:28:10,021
-¡Un piano rojo!
-Brit.
431
00:28:10,105 --> 00:28:12,357
¿Estoy soñando? Pellízquenme.
432
00:28:13,233 --> 00:28:15,610
Esto es mucho mejor que un árbol.
433
00:28:15,694 --> 00:28:18,113
Me encanta la vista del último piso.
434
00:28:18,196 --> 00:28:20,115
Muy astuto, Hawke.
435
00:28:21,324 --> 00:28:23,243
-¿Sí? ¿Les gusta?
-¿Qué crees?
436
00:28:23,326 --> 00:28:26,246
-Aquí vivo.
-¡Es precioso!
437
00:28:26,329 --> 00:28:27,288
Sí.
438
00:28:29,999 --> 00:28:32,627
La última vez que visitamos
El reino del suricato,
439
00:28:32,711 --> 00:28:35,171
un clan rival llamado Comando
440
00:28:35,255 --> 00:28:39,008
hacía osadas incursiones
en territorio de los Bigotes.
441
00:28:39,092 --> 00:28:40,385
Los Bigotes
442
00:28:41,344 --> 00:28:43,096
EL REINO DEL SURICATO
443
00:28:44,764 --> 00:28:47,183
¡Toby! Y yo decía que Alvin era sucio.
444
00:28:47,267 --> 00:28:51,896
Esto es un asco.
Siento que vivo en un basurero.
445
00:28:51,980 --> 00:28:55,066
Simon, es El reino del suricato.
Míralo conmigo.
446
00:28:56,359 --> 00:28:58,278
Tienes razón. Necesito relajarme.
447
00:28:58,361 --> 00:29:00,363
Quizá así me tranquilice un poco.
448
00:29:01,364 --> 00:29:04,701
¿Qué es esto?
449
00:29:04,784 --> 00:29:08,329
No puedo creerlo.
¿Un taco bajo la manta? ¡Toby!
450
00:29:10,373 --> 00:29:15,545
Damas y caballeros,
por el tercer pleno, aquí va el maestro.
451
00:29:18,965 --> 00:29:21,009
¡Vamos!
452
00:29:21,092 --> 00:29:22,343
Tercer pleno
453
00:29:22,427 --> 00:29:24,304
¡Sí!
454
00:29:24,387 --> 00:29:25,346
¡Sí!
455
00:29:26,973 --> 00:29:30,018
No hay problema.
Vean y aprendan, amigos.
456
00:29:34,731 --> 00:29:37,817
Es hora de jugar
a mi segundo juego preferido.
457
00:29:37,901 --> 00:29:41,196
Esconder el televisor roto de Dave.
¿Quieres jugar?
458
00:29:41,279 --> 00:29:44,199
-¡No!
-No lo regañes mucho, amante del taco.
459
00:29:44,282 --> 00:29:46,201
Tuvo un día espantoso.
460
00:29:49,329 --> 00:29:52,248
Creo saber qué pasa.
461
00:29:52,332 --> 00:29:54,959
¿Hubo problemas en la escuela?
462
00:29:55,043 --> 00:29:57,086
En verdad, no. Salvo que consideres
463
00:29:57,170 --> 00:29:59,380
un problema que te metan
la cabeza en un baño público.
464
00:30:01,341 --> 00:30:03,259
Los remolinos son lo peor.
465
00:30:05,512 --> 00:30:07,722
Eso dicen.
466
00:30:07,806 --> 00:30:11,935
No es que lo haya vivido en carne propia.
467
00:30:13,186 --> 00:30:15,438
Toby, ¿cómo la pasaste tú en la escuela?
468
00:30:17,440 --> 00:30:20,193
¿Toby?
469
00:30:35,041 --> 00:30:37,001
¡PELLÍZCAME!
470
00:30:52,392 --> 00:30:55,103
-¿Toby? ¡Toby!
-¿Qué?
471
00:30:56,145 --> 00:31:00,441
¿Cómo la pasé en la escuela?
En una palabra, genial.
472
00:31:01,276 --> 00:31:06,364
Pero porque yo era muy popular.
473
00:31:07,490 --> 00:31:09,284
¿Por eso sigues viviendo con tu abuela?
474
00:31:09,367 --> 00:31:11,327
Y ¿te refieres a ti mismo
como "el maestro"?
475
00:31:11,411 --> 00:31:13,246
Y ¿pasas el día haciendo "pío"?
476
00:31:15,498 --> 00:31:16,541
¡A la cama!
477
00:31:23,506 --> 00:31:24,966
¿Alvin?
478
00:31:26,426 --> 00:31:29,053
Alvin, ¡despierta y apaga el despertador!
479
00:31:33,850 --> 00:31:38,563
¡Alvin! Alvin, ¡en serio!
No bromeo, amigo. ¡Apágalo!
480
00:31:38,646 --> 00:31:40,690
¡Chicos!
481
00:31:48,156 --> 00:31:49,991
Chicos, esto no es gracioso.
482
00:31:50,074 --> 00:31:53,161
Hola. ¿Sociedad Protectora de Animales?
Sí. Necesito ayuda.
483
00:31:53,244 --> 00:31:56,873
Nos persigue un hombre.
Quiere llevarnos a un lugar macabro.
484
00:31:56,956 --> 00:31:58,374
-¡A la escuela!
-¡Afuera!
485
00:31:58,458 --> 00:32:00,877
-Ten piedad.
-¿Que tenga piedad?
486
00:32:00,960 --> 00:32:03,379
Dave quiere que vayan a clases,
y eso harán.
487
00:32:03,463 --> 00:32:06,215
Pues no te molestes
en recogernos a las 3:00, Toby.
488
00:32:06,299 --> 00:32:08,343
Volveremos solos.
¡En un carroza fúnebre!
489
00:32:08,426 --> 00:32:11,596
Chicos, por favor. Créanme.
490
00:32:11,679 --> 00:32:13,973
El segundo día siempre es
mejor que el primero.
491
00:32:18,937 --> 00:32:21,981
¡Anteojos! No le pegarán
a alguien con anteojos, ¿o sí?
492
00:32:22,065 --> 00:32:23,399
¡Estás fuera!
493
00:32:23,483 --> 00:32:25,026
Justo en el páncreas.
494
00:32:30,573 --> 00:32:34,619
-Llamen a enfermería.
-¡Fuera! Estás fuera.
495
00:32:34,702 --> 00:32:37,538
¡Vamos, Alvin! ¡Recuerda las cinco E!
496
00:32:37,622 --> 00:32:40,708
¡Evade, evita, escapa y evade!
497
00:32:40,792 --> 00:32:43,503
-¡Vamos!
-Sigues tú, bola de pelo.
498
00:32:43,586 --> 00:32:46,339
¿Me hablas a mí?
499
00:32:47,173 --> 00:32:50,259
No quedó nadie más,
así que debes hablarme a mí.
500
00:32:54,263 --> 00:32:58,309
-¡Sí! ¡Le di!
-¿Viste eso?
501
00:33:00,520 --> 00:33:03,564
Increíble. La atrapó. Estás fuera.
502
00:33:04,607 --> 00:33:07,235
Y la suerte cambia.
503
00:33:08,361 --> 00:33:10,863
-Tiene buenas manos.
-Creo que son patas.
504
00:33:10,947 --> 00:33:14,409
Como sea. Nos vendría bien en el equipo.
505
00:33:14,492 --> 00:33:17,537
¡Bola de pelo!
¿Te gustaría jugar en el equipo de fútbol?
506
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
¿De fútbol?
507
00:33:19,539 --> 00:33:22,834
Juegas bien.
Te dejaré almorzar con nosotros.
508
00:33:22,917 --> 00:33:28,131
-Si quieres estar en el equipo, claro.
-Es una propuesta interesante.
509
00:33:28,214 --> 00:33:31,092
-¿Alvin?
-Después te contesto.
510
00:33:31,175 --> 00:33:33,970
Es una oferta por tiempo limitado.
No lo pienses mucho.
511
00:33:35,555 --> 00:33:39,976
Como si fuera a abandonar
a mis hermanos para ser la primera ardilla
512
00:33:40,059 --> 00:33:42,270
que juega en un equipo de fútbol real.
513
00:33:43,146 --> 00:33:44,564
¡Cómo no!
514
00:33:45,815 --> 00:33:51,946
¡El estadio es un pandemonio!
Va el cuarto, casi en la meta. ¡Se acaba!
515
00:33:52,030 --> 00:33:56,034
Y ¡la atrapa! ¡El público enloquece!
516
00:33:58,411 --> 00:33:59,078
¡Oye!
517
00:34:01,664 --> 00:34:06,002
-¿A mí?
-¡Alvin!
518
00:34:07,253 --> 00:34:10,631
Alvin, te llaman de la mesa
de atletas guapos y fornidos.
519
00:34:11,674 --> 00:34:16,137
¿Por qué iría?
No me interesa la popularidad.
520
00:34:16,220 --> 00:34:20,099
Soy una ardilla parlante.
Y una estrella internacional de rock.
521
00:34:20,183 --> 00:34:24,020
Tengo mi propio muñequito.
¡Hasta aparezco en pijamas!
522
00:34:24,103 --> 00:34:25,605
Merezco trompetas...
523
00:34:28,274 --> 00:34:31,444
Vamos. Es gracioso.
524
00:34:33,029 --> 00:34:35,156
-Ve, Alvin.
-¿De veras?
525
00:34:35,239 --> 00:34:38,367
-Sí.
-¡Gracias! ¡Enseguida vuelvo!
526
00:34:41,037 --> 00:34:42,455
-¿Qué tal, amigos?
-¿Qué tal, enano?
527
00:34:42,538 --> 00:34:44,624
-Bienvenido a la mejor mesa.
-¡Sí! Hola.
528
00:34:44,707 --> 00:34:46,667
-¡Sí!
-Choquen esta pata.
529
00:34:54,050 --> 00:34:59,972
¡Lo quiero! ¡Lo tengo!
530
00:35:00,056 --> 00:35:01,349
No lo tengo.
531
00:35:01,432 --> 00:35:03,518
-Me parece simpático.
-A mí también.
532
00:35:04,477 --> 00:35:07,313
Lanza. Y, ¡atrapa!
533
00:35:09,732 --> 00:35:11,776
-Gracias.
-Hola, Alvin.
534
00:35:13,319 --> 00:35:14,654
Llámame.
535
00:35:14,737 --> 00:35:17,657
Bernie, las Ardillas ya no son
ninguna novedad.
536
00:35:17,740 --> 00:35:22,161
Tengo el futuro.
Ardillas hembras que cantan.
537
00:35:23,996 --> 00:35:26,666
¿Hola? ¿Bernie? ¿Hola?
538
00:35:26,749 --> 00:35:32,213
¡Dios! ¿Qué es tan difícil de entender
de "ardillas hembras que cantan"?
539
00:35:32,296 --> 00:35:34,507
las Ardillas por West Eastman
en 'Festival musical'
540
00:35:34,590 --> 00:35:37,385
Chicas, vamos a clases.
541
00:35:38,261 --> 00:35:41,722
¡Salta y anota!
542
00:35:43,641 --> 00:35:45,518
¡Hola! ¿Qué tal, S?
543
00:35:46,769 --> 00:35:49,605
No desprecies mi saludo.
544
00:35:49,689 --> 00:35:52,108
Sí. Saludo.
545
00:35:52,191 --> 00:35:53,693
Alvin, sé que están ocupados
546
00:35:53,776 --> 00:35:56,612
con sus compromisos deportivos y demás,
547
00:35:56,696 --> 00:35:58,739
pero necesito que ayudes en casa.
548
00:35:58,823 --> 00:36:00,533
Imposible.
549
00:36:00,616 --> 00:36:03,578
Ryan me mostrará
cómo le hacen la tarea chicas bonitas.
550
00:36:05,621 --> 00:36:08,708
Alvin, le prometiste a Teodoro
que estaríamos juntos.
551
00:36:08,791 --> 00:36:11,794
Esta noche miraremos
El reino del suricato. Sin chicas bonitas.
552
00:36:11,878 --> 00:36:16,048
-Hoy no puedo, hermano.
-Eso dices todos los días, Alvin.
553
00:36:16,132 --> 00:36:18,676
¿Olvidas que hoy te toca lavar la ropa?
554
00:36:18,759 --> 00:36:23,556
Hazle caso a tu papi, Alvin.
A ver si te castiga.
555
00:36:25,725 --> 00:36:27,768
¿Vas a recoger eso?
556
00:36:27,852 --> 00:36:29,770
¿Vas a obligarme?
557
00:36:31,731 --> 00:36:34,525
Voy a mostrarte con elegancia
cómo se hace.
558
00:36:35,443 --> 00:36:36,485
Simon...
559
00:36:38,196 --> 00:36:39,739
Justo en el blanco.
560
00:36:40,865 --> 00:36:42,783
Y tú te jactas de tener puntería.
561
00:36:47,455 --> 00:36:51,751
Mi hermano es muy chistoso.
Vive bromeando.
562
00:36:51,834 --> 00:36:54,503
En fin, nos vemos en clase.
563
00:36:55,880 --> 00:36:58,716
-Ése es mi budín.
-Es mío.
564
00:36:59,842 --> 00:37:02,470
¿Por qué quieres avergonzarme
delante de mis amigos?
565
00:37:02,553 --> 00:37:05,765
¿Bromeas? Ellos deberían avergonzarte.
566
00:37:05,848 --> 00:37:08,768
-Suerte en el concurso.
-Tenemos boletos para la primera fila.
567
00:37:08,851 --> 00:37:10,770
¿Qué vamos a cantar?
568
00:37:10,853 --> 00:37:13,773
No es por nada,
pero toda la escuela cuenta con nosotros.
569
00:37:13,856 --> 00:37:17,777
Tranquilos. Como dice Ryan,
¿quién le gana a unas ardillas cantantes?
570
00:37:44,887 --> 00:37:47,556
¡Simon es tan buen mozo!
571
00:37:47,640 --> 00:37:49,642
Creo que Teodoro me miraba.
572
00:37:49,725 --> 00:37:53,312
Sí, lo sé. Pero,
¿recuerdan lo que dijo Ian?
573
00:37:53,396 --> 00:37:54,855
No son de fiar.
574
00:38:14,709 --> 00:38:16,919
-Vaya.
-¿Qué pasó?
575
00:38:17,003 --> 00:38:21,549
Creí que nunca diría esto,
pero el rosa es mi nuevo color favorito.
576
00:38:21,632 --> 00:38:23,759
Sus anteojos son fascinantes.
577
00:38:23,843 --> 00:38:26,762
Es como un delicioso caramelo verde.
578
00:38:28,306 --> 00:38:30,891
Si quieren hacer esto,
deben prestar atención.
579
00:38:30,975 --> 00:38:33,519
Tal vez sea un buen momento
para una pausa.
580
00:38:33,602 --> 00:38:34,895
Buena idea. Cinco minutos.
581
00:38:35,938 --> 00:38:38,858
-Tiene razón. Debemos concentrarnos.
-Claro.
582
00:38:38,941 --> 00:38:40,818
Esto es para mi protector de pantalla.
583
00:38:41,944 --> 00:38:43,404
¡Bolitas de queso!
584
00:38:43,487 --> 00:38:46,615
¡Hola, chicos! ¿Ya terminaron?
585
00:38:46,699 --> 00:38:48,701
Tengo cosas importantes que hacer.
586
00:38:48,784 --> 00:38:50,870
Usted debe ser su tutor.
587
00:38:50,953 --> 00:38:53,289
Así es.
588
00:38:53,372 --> 00:38:55,458
Hola, ¿cómo está, Dra. Rubin?
589
00:38:55,541 --> 00:38:57,710
Asistí a esta escuela hace unos años.
590
00:38:57,793 --> 00:39:00,004
No sé si me recuerda.
¿Toby Seville? Seguramente no.
591
00:39:01,964 --> 00:39:02,757
¿Toby?
592
00:39:04,675 --> 00:39:08,721
¡No puede ser! ¡Hola! No tienes frenos.
593
00:39:09,930 --> 00:39:12,600
-Tus dientes están geniales.
-Gracias.
594
00:39:12,683 --> 00:39:16,771
Sí, me quité los frenos, porque ya me...
595
00:39:20,524 --> 00:39:21,650
Está bien.
596
00:39:27,990 --> 00:39:31,619
Conozco a alguien que...
597
00:39:31,702 --> 00:39:33,913
Que repara tambores. No se preocupen.
598
00:39:33,996 --> 00:39:35,956
Los espero en el auto, chicos.
599
00:39:38,000 --> 00:39:39,835
Alguien está enamorado.
600
00:39:39,919 --> 00:39:43,422
Dicho eso, vamos a arreglar todo.
Palabra de ardilla.
601
00:39:43,506 --> 00:39:46,967
La rutina apestosa de la falsa modestia.
602
00:39:47,051 --> 00:39:49,595
-¿Ian Hawke?
-Me pareció que olía a rata.
603
00:39:49,678 --> 00:39:51,430
¿En qué puedo servirle, Sr. Hawke?
604
00:39:51,514 --> 00:39:52,932
Más bien, yo puedo servirle a usted.
605
00:39:53,015 --> 00:39:54,934
Me enteré del concurso musical
606
00:39:55,017 --> 00:39:57,978
y vine corriendo a ofrecerle a mis chicas.
607
00:39:59,021 --> 00:40:02,316
Es muy amable de su parte,
pero ya elegí a los artistas.
608
00:40:02,400 --> 00:40:06,862
Tal vez esto la haga
cambiar de parecer. ¿Chicas?
609
00:40:10,032 --> 00:40:11,575
¿Están con Ian?
610
00:40:11,659 --> 00:40:12,743
¡La cortina!
611
00:40:15,037 --> 00:40:17,790
Uno. Dos. Uno, dos...
612
00:40:36,767 --> 00:40:38,018
ALTAVOCES - LUCES - LUCES
613
00:40:45,609 --> 00:40:47,486
¡Vaya! ¡Son buenas!
614
00:40:47,570 --> 00:40:49,238
¿Buenas? ¡Son maravillosas!
615
00:41:23,022 --> 00:41:25,566
Buen público de West Eastman,
616
00:41:25,649 --> 00:41:29,236
acaban de presenciar
el debut de las Chipettes.
617
00:41:29,987 --> 00:41:31,947
-Gracias.
-Gracias.
618
00:41:33,991 --> 00:41:34,742
¿Bien?
619
00:41:34,825 --> 00:41:40,247
Estuvieron fabulosas, pero como
le dije, ya elegí a los artistas.
620
00:41:40,331 --> 00:41:41,707
-¿Brit?
-¡No!
621
00:41:43,125 --> 00:41:45,961
Entiendo. Usted tomó su decisión.
622
00:41:48,130 --> 00:41:49,965
Con el debido respeto, doctora,
623
00:41:50,049 --> 00:41:52,760
y según el verdadero espíritu democrático
624
00:41:52,843 --> 00:41:57,097
sobre el que se basa
nuestra maravillosa nación,
625
00:41:58,140 --> 00:42:02,061
opino que todos deben votar.
¡Déjelos decidir!
626
00:42:02,144 --> 00:42:06,440
Que cada uno vote. ¡Déjenos votar!
627
00:42:06,524 --> 00:42:09,818
-¡Déjenos votar!
-¡Déjenos votar!
628
00:42:09,902 --> 00:42:12,988
-¡Déjenos votar!
-¡Déjenos votar!
629
00:42:13,072 --> 00:42:17,868
Por favor, no sea fascista.
Permita la libertad, doctora.
630
00:42:18,744 --> 00:42:19,828
-¡Déjenos votar!
-¡Votar!
631
00:42:19,912 --> 00:42:20,704
-¡Déjenos votar!
-¡Votar!
632
00:42:23,916 --> 00:42:25,876
Su discurso fue persuasivo, Sr. Hawke.
633
00:42:28,170 --> 00:42:30,589
De acuerdo, haremos lo siguiente.
634
00:42:30,673 --> 00:42:34,843
Este viernes, cada banda cantará
una canción ante el cuerpo estudiantil.
635
00:42:34,927 --> 00:42:36,011
-¡Sí!
-¡Eso es!
636
00:42:36,095 --> 00:42:39,098
Quien reciba más aplausos representará
a la escuela.
637
00:42:39,181 --> 00:42:39,890
¿Qué?
638
00:42:40,891 --> 00:42:42,101
-¡Gracias!
-¡Sí!
639
00:42:42,184 --> 00:42:43,310
¡Lo logramos!
640
00:42:43,394 --> 00:42:44,603
¡Tráguense eso!
641
00:42:45,604 --> 00:42:47,856
No tenemos miedo.
642
00:42:50,192 --> 00:42:53,821
Los suricatos se reúnen
al final de un día traumático
643
00:42:53,904 --> 00:42:56,615
para reafirmar el vínculo familiar.
644
00:42:56,699 --> 00:43:00,995
Los Bigotes tendrán que apoyarse
entre ellos más que nunca.
645
00:43:01,078 --> 00:43:05,124
Me alegra que la Srta. Ortega pueda
ensayar con nosotros todos los días.
646
00:43:05,207 --> 00:43:06,125
¿Todos los días?
647
00:43:06,208 --> 00:43:10,004
-Pero Ryan y yo tenemos...
-Alvin, no sigas.
648
00:43:10,087 --> 00:43:12,464
Somos un equipo. Te necesitamos.
649
00:43:12,548 --> 00:43:17,261
¿Quieres calmarte? No perderemos.
Hablémoslo por la mañana.
650
00:43:18,637 --> 00:43:22,141
No hay mucho que decir.
Espero verte en el ensayo.
651
00:43:23,809 --> 00:43:26,520
-No acapares la manta.
-No la acaparo.
652
00:43:26,604 --> 00:43:29,898
¡Pues déjame decirte
que eres un tremendo mentiroso
653
00:43:29,982 --> 00:43:31,900
porque sí la estás acaparando!
654
00:43:31,984 --> 00:43:33,152
-¡No!
-¡Sí!
655
00:43:33,235 --> 00:43:35,904
-¡No!
-¡Sí!
656
00:43:35,988 --> 00:43:38,824
¡Olvídalo! Me voy a dormir a mi cama.
657
00:43:38,907 --> 00:43:41,785
-Yo también.
-¡Me alegra no ser suricato!
658
00:43:41,869 --> 00:43:44,538
-¿En serio? ¿Por qué?
-Porque aunque estoy congelado,
659
00:43:44,622 --> 00:43:46,540
-¡jamás me acurrucaría contigo!
-¡Bien!
660
00:43:46,624 --> 00:43:49,209
-¿Me oíste? ¡Jamás!
-¡Perfecto!
661
00:43:59,261 --> 00:44:00,304
¿Toby?
662
00:44:02,056 --> 00:44:03,515
¿Puedo dormir contigo?
663
00:44:06,060 --> 00:44:08,854
-¿Qué?
-Dave me deja.
664
00:44:09,772 --> 00:44:11,649
Mis hermanos están peleando.
665
00:44:13,901 --> 00:44:17,237
Bueno.
666
00:44:27,039 --> 00:44:31,752
¡Cielos! ¡Es un gas asesino!
667
00:44:31,835 --> 00:44:33,253
¡Me voy a morir asfixiado!
668
00:44:33,337 --> 00:44:36,256
¡Necesito aire fresco
antes de que sea tarde!
669
00:44:37,299 --> 00:44:40,010
¡Es tarde! Me quema.
670
00:44:40,094 --> 00:44:41,261
Mamá, ¡me quema!
671
00:45:03,659 --> 00:45:07,246
Veamos. ¿Qué otra cosa deseo?
672
00:45:07,329 --> 00:45:10,874
¿Qué tal un consejo amistoso? Yo invito.
673
00:45:10,958 --> 00:45:12,292
No, gracias.
674
00:45:12,960 --> 00:45:14,294
Uvas, por favor.
675
00:45:16,755 --> 00:45:19,258
-Disculpa.
-Sí,
676
00:45:19,341 --> 00:45:22,928
sólo quería advertirte sobre Ian.
677
00:45:23,846 --> 00:45:26,265
¿Cómo? Deberías estarle agradecido.
678
00:45:26,348 --> 00:45:29,309
Hizo de todo por ti, Alvin,
y tú le rompiste el corazón.
679
00:45:30,310 --> 00:45:33,021
¿De veras? ¿Cómo te explico?
680
00:45:33,105 --> 00:45:35,691
El hombre es un monstruo.
No tiene corazón.
681
00:45:35,774 --> 00:45:39,486
Y algo que hizo por nosotros fue
meternos en una jaula.
682
00:45:39,570 --> 00:45:41,280
Alvin, él no sería capaz de algo así.
683
00:45:41,363 --> 00:45:44,116
Claro, olvidé que tú estuviste ahí.
684
00:45:44,199 --> 00:45:46,702
-Brittany, mejor cuídate.
-No necesito de tus consejos.
685
00:45:46,785 --> 00:45:48,287
-Pero...
-Pero nada, Alvin.
686
00:45:48,370 --> 00:45:51,248
¡Ian nos llevará directo a la cima!
687
00:45:54,376 --> 00:45:56,336
Entiendo. Directo a la cima.
688
00:45:56,420 --> 00:45:58,756
-Qué irónico.
-Sí, muy gracioso.
689
00:46:05,763 --> 00:46:08,640
Vamos a aplastar a las Ardillas.
690
00:46:08,724 --> 00:46:10,684
-Yo no quiero aplastarlos.
-Yo tampoco.
691
00:46:10,768 --> 00:46:12,186
Sólo quiero que seamos amigos.
692
00:46:12,269 --> 00:46:14,897
De acuerdo. Muy bien.
693
00:46:14,980 --> 00:46:16,023
Si eso es lo que desean,
694
00:46:16,106 --> 00:46:18,942
nos retiramos del concurso.
695
00:46:19,026 --> 00:46:20,778
-¿Qué?
-Las meto en un paquete de FedEx
696
00:46:20,861 --> 00:46:23,864
y las envío de vuelta
al árbol del que vinieron. ¿Qué tal?
697
00:46:23,947 --> 00:46:25,324
-No.
-Muy bien.
698
00:46:25,407 --> 00:46:27,159
Desde el principio. ¡Vamos!
699
00:46:30,245 --> 00:46:32,748
Bien. Esperen. ¡Alto!
700
00:46:32,831 --> 00:46:34,291
La bajita de vestido verde.
701
00:46:34,374 --> 00:46:36,043
-¿Cuál era tu nombre?
-Eleanor.
702
00:46:36,126 --> 00:46:38,337
Te pierdes ahí.
703
00:46:38,420 --> 00:46:41,632
-¿Siempre fuiste tan bajita?
-Eso creo.
704
00:46:41,715 --> 00:46:44,343
Debes hacer algo al respecto. ¿Sí?
705
00:46:44,426 --> 00:46:46,345
Déjenme probar algo.
706
00:46:46,428 --> 00:46:48,347
Brittany. Ven aquí adelante.
707
00:46:48,430 --> 00:46:50,390
No, ustedes quédense atrás. Más atrás.
708
00:46:51,767 --> 00:46:56,188
Sí. Así me gusta.
709
00:46:56,271 --> 00:46:57,397
Y no sólo porque Brittany sea
710
00:46:57,481 --> 00:47:00,317
una superestrella muy superior a ustedes.
711
00:47:00,400 --> 00:47:04,154
Bien. ¿Saben qué?
Pongamos más distancia.
712
00:47:04,238 --> 00:47:07,366
Brittany, quédate ahí.
Ustedes vayan más atrás.
713
00:47:07,449 --> 00:47:11,203
Sí, denle espacio. Más. Atrás.
714
00:47:11,286 --> 00:47:15,749
Bien. Ahora obsérvenme. ¡Uno, dos, tres!
715
00:47:15,833 --> 00:47:17,417
Pongan atención.
716
00:47:27,845 --> 00:47:29,429
Hola.
717
00:47:29,513 --> 00:47:31,390
¿Toby?
718
00:47:31,473 --> 00:47:34,142
¿Qué haces ahí?
¿Dónde está la tía Jackie?
719
00:47:34,226 --> 00:47:38,438
¡Dave! ¡Hola! ¿Cómo te va?
720
00:47:41,358 --> 00:47:44,820
La tía Jackie está en el hospital.
721
00:47:48,031 --> 00:47:50,492
Me estoy preocupando.
¿Quién cuida a los niños?
722
00:47:52,494 --> 00:47:53,495
Yo.
723
00:47:55,247 --> 00:47:57,666
Dave, ¿qué tal París?
724
00:47:57,749 --> 00:48:01,461
-Espera, ¿se están portando bien?
-Claro. De maravilla.
725
00:48:02,546 --> 00:48:04,840
Toby, ¿qué ocurre?
726
00:48:04,923 --> 00:48:07,843
Nada. No te preocupes por nada.
727
00:48:07,926 --> 00:48:09,469
Sé que no debes ponerte nervioso,
728
00:48:09,553 --> 00:48:12,014
así que voy a cortar. Pero todo está bien.
729
00:48:12,097 --> 00:48:14,057
¡Vuelve pronto! ¡Adiós!
730
00:48:14,141 --> 00:48:15,434
¿Toby?
731
00:48:15,517 --> 00:48:17,436
¡Toby!
732
00:48:17,519 --> 00:48:21,398
¡Enfermera! ¡Sáqueme de aquí!
733
00:48:21,481 --> 00:48:22,482
¡Auxilio!
734
00:48:24,943 --> 00:48:28,447
Perdón por interrumpir tu partida,
pero vi cómo enfrentaste a Ryan
735
00:48:28,530 --> 00:48:32,200
-cuando arrojó basura. Fuiste valiente.
-¿En serio?
736
00:48:32,284 --> 00:48:33,994
Y estamos buscando a alguien como tú.
737
00:48:34,077 --> 00:48:36,079
Jeremy Smith,
presidente del cuerpo estudiantil.
738
00:48:36,163 --> 00:48:38,457
-¿Qué tal? Yo soy...
-La estrella internacional
739
00:48:38,540 --> 00:48:42,294
-y vigilante de limpieza Simon Seville.
-¿Vigilante de limpieza?
740
00:48:42,377 --> 00:48:44,463
Vigilante de limpieza.
Es un cargo que creamos
741
00:48:44,546 --> 00:48:48,300
para concientizar
sobre un problema actual urgente.
742
00:48:48,383 --> 00:48:52,971
Concuerdo en un 99% más 1.
Saca la cuenta.
743
00:48:54,514 --> 00:48:56,850
Simon, sé que es mucho pedirte,
744
00:48:56,934 --> 00:49:00,145
pero buscamos a alguien
745
00:49:00,228 --> 00:49:03,982
que asuma
este cargo sumamente gratificante.
746
00:49:04,066 --> 00:49:05,525
¿Qué dices?
747
00:49:06,401 --> 00:49:08,403
Disculpen. Tengo un anuncio breve.
748
00:49:08,487 --> 00:49:10,447
Soy Simon, vigilante de limpieza.
749
00:49:10,530 --> 00:49:12,491
Arrojen la basura en los cestos. Adiós.
750
00:49:15,994 --> 00:49:18,246
¡Hola, señoritas!
Seguro no se dieron cuenta
751
00:49:18,330 --> 00:49:19,623
de que se les cayó un envoltorio,
752
00:49:19,706 --> 00:49:22,250
así que esta vez será
sólo una advertencia.
753
00:49:24,628 --> 00:49:26,129
Continúen.
754
00:49:27,005 --> 00:49:29,508
-¿Qué tal, chicos?
-¿Qué tal, Al?
755
00:49:29,591 --> 00:49:31,510
¡Oigan! ¡Escuchen esto!
756
00:49:31,593 --> 00:49:37,224
El nuevo integrante del equipo de fútbol.
Nos espera el primer partido afuera.
757
00:49:37,307 --> 00:49:40,519
-Ry, no me tomes el pelo.
-Hablé con el entrenador. Te aceptó.
758
00:49:40,602 --> 00:49:43,397
¡Estupendo! ¡Fantástico!
759
00:49:43,480 --> 00:49:46,900
Fíjate. Estamos mirando
al nuevo vigilante de limpieza.
760
00:49:46,984 --> 00:49:49,903
No sabía que la escuela tenía
un vigilante de limpieza.
761
00:49:49,987 --> 00:49:52,406
No lo tiene. Pero no le digas.
762
00:49:54,992 --> 00:49:57,452
-¿Vas a recoger eso?
-No.
763
00:49:58,370 --> 00:50:00,122
Es una pena.
764
00:50:00,205 --> 00:50:03,375
Tendré que darte una notificación.
765
00:50:06,378 --> 00:50:10,298
-¡No! ¡Una notificación por tirar basura!
-¡No!
766
00:50:12,634 --> 00:50:14,928
Conque quieres jugar. ¿Sabes qué?
767
00:50:15,012 --> 00:50:16,555
Yo también puedo jugar, todo el día.
768
00:50:16,638 --> 00:50:18,849
-¡Simon!
-Es una broma.
769
00:50:18,932 --> 00:50:20,434
Arrojar basura no es broma.
770
00:50:20,517 --> 00:50:23,478
No. La broma eres tú. Te engañamos.
771
00:50:23,562 --> 00:50:26,148
No existe el cargo
de vigilante de limpieza.
772
00:50:26,231 --> 00:50:28,025
-¿Cómo?
-Gracioso, ¿no?
773
00:50:29,651 --> 00:50:31,987
¿Tú lo sabías, Alvin?
774
00:50:32,070 --> 00:50:34,156
¿La palabra "hermano" significa
algo para ti?
775
00:50:34,239 --> 00:50:35,574
Sí. Por supuesto.
776
00:50:35,657 --> 00:50:38,618
Ahora está en el equipo de fútbol,
tiene nuevos hermanos.
777
00:50:41,621 --> 00:50:44,166
Aún no recogiste la basura.
778
00:50:44,249 --> 00:50:46,168
-¿Quieres que me ocupe de la basura?
-Sí.
779
00:50:46,251 --> 00:50:48,545
-Empecemos por ti.
-¡Suéltame!
780
00:50:48,628 --> 00:50:49,629
¡No!
781
00:50:52,591 --> 00:50:54,259
¡Enceste!
782
00:50:57,554 --> 00:50:59,097
Enseguida vuelvo.
783
00:51:01,683 --> 00:51:05,437
¡Simon!
784
00:51:06,354 --> 00:51:07,355
¡Simon!
785
00:51:09,191 --> 00:51:12,611
Soy un imbécil, lo reconozco.
786
00:51:12,694 --> 00:51:14,279
¿Hacemos las paces?
787
00:51:26,291 --> 00:51:31,963
Alvin, voy a perdonarte,
pero sólo por Teodoro.
788
00:51:32,047 --> 00:51:36,093
Lo sé. Por eso te doy mi palabra
789
00:51:36,176 --> 00:51:38,637
de que llegaré a tiempo
al duelo musical del viernes.
790
00:51:38,720 --> 00:51:41,681
Espera. ¿Por qué no llegarías a tiempo?
791
00:51:41,765 --> 00:51:45,477
Porque tengo un...
792
00:51:46,353 --> 00:51:48,647
-¿Cómo?
-Un...
793
00:51:48,730 --> 00:51:51,066
-¿Tienes qué?
-¡Un partido de fútbol!
794
00:51:51,149 --> 00:51:53,693
¡Listo! ¡Lo dije! ¡Un partido de fútbol!
795
00:52:00,659 --> 00:52:03,787
¿Simon? ¿Alvin? ¿Está todo bien?
796
00:52:04,746 --> 00:52:08,083
¡Teodoro! Sí, estamos bien.
797
00:52:08,166 --> 00:52:10,669
Solamente luchábamos en la basura.
798
00:52:10,752 --> 00:52:12,587
Es genial.
799
00:52:13,630 --> 00:52:14,714
Bien.
800
00:52:16,758 --> 00:52:20,095
¡No te preocupes, Teo! Todo estará bien.
801
00:52:20,178 --> 00:52:23,265
Alvin, no faltes el viernes.
802
00:52:23,348 --> 00:52:25,725
No te preocupes, Simon. Ahí estaré.
803
00:52:26,643 --> 00:52:28,603
Puedo hacer las dos cosas.
804
00:52:28,687 --> 00:52:31,606
Chicos, muchísimas gracias por ayudarnos.
805
00:52:31,690 --> 00:52:34,067
Esta campaña de donación de juguetes
es genial.
806
00:52:34,151 --> 00:52:36,736
Así que hoy todos suman puntos.
807
00:52:38,738 --> 00:52:41,366
-¿Qué le pasa a Teodoro?
-No tengo idea.
808
00:52:46,788 --> 00:52:49,749
Eleanor, ¿por qué no ves
si Teodoro necesita ayuda?
809
00:52:52,794 --> 00:52:54,171
Está bien.
810
00:53:09,102 --> 00:53:11,521
No parecen muy cómodos.
811
00:53:12,856 --> 00:53:15,108
¿Los zapatos? No lo son.
812
00:53:15,192 --> 00:53:18,403
Pero Ian me quiere más alta.
813
00:53:19,821 --> 00:53:23,241
A mí me pareces preciosa tal cual eres.
814
00:53:24,743 --> 00:53:25,785
¿De veras?
815
00:53:35,837 --> 00:53:39,174
Hola, soy Dave Seville.
Deja tu mensaje, por favor.
816
00:53:39,257 --> 00:53:43,678
Hola. ¿Toby?
Soy Julie Ortega. Hablamos ayer.
817
00:53:43,762 --> 00:53:45,513
Bueno, más o menos.
818
00:53:45,597 --> 00:53:49,851
En fin, te llamo
porque estoy preocupada por Teodoro.
819
00:53:50,852 --> 00:53:52,812
Últimamente lo veo un poco triste.
820
00:53:54,731 --> 00:53:56,775
Ojalá vayas al duelo musical del viernes.
821
00:53:56,858 --> 00:54:00,237
Ahora que no está su papá,
Teodoro necesita mucho apoyo.
822
00:54:00,320 --> 00:54:05,617
Nos vemos. Ojalá podamos charlar. Adiós.
823
00:54:13,875 --> 00:54:17,504
Amigos. Es hora de alentar
a sus Guerreros invictos.
824
00:54:17,587 --> 00:54:19,631
Las Águilas visitantes pierden por cinco
825
00:54:19,714 --> 00:54:21,800
a 30 segundos de finalizar el encuentro.
826
00:54:21,883 --> 00:54:24,344
-Se les acaba el tiempo.
-¡Vamos, Águilas!
827
00:54:24,427 --> 00:54:26,805
Si el mariscal Ryan Edwards no se luce,
828
00:54:26,888 --> 00:54:28,723
pierde el partido.
829
00:54:28,807 --> 00:54:31,768
Sé que me llamarán. ¡Tengo que jugar!
830
00:54:35,897 --> 00:54:37,649
¡Tiempo muerto!
831
00:54:37,732 --> 00:54:42,195
Tiempo muerto para las Águilas.
Cuatro y 15 yardas a nueve segundos.
832
00:54:46,908 --> 00:54:49,160
Cambio para las Águilas.
833
00:54:49,244 --> 00:54:51,288
Chicos, llegó la hora de A.
834
00:54:51,371 --> 00:54:53,832
Voy a aplastarlos. ¡Voy a hacerlos sufrir!
835
00:54:53,915 --> 00:54:56,835
-¡Saluden a Alvinator!
-¿Estás seguro?
836
00:54:56,918 --> 00:54:59,754
Cuatro y 10, Xan.
Necesitamos recurrir al arma secreta.
837
00:54:59,838 --> 00:55:04,426
Trips a la derecha, Alpha a la izquierda,
a mi señal. Hagamos historia.
838
00:55:04,509 --> 00:55:05,593
-¡Listos!
-¡A jugar!
839
00:55:06,928 --> 00:55:08,346
¡Defensa!
840
00:55:13,685 --> 00:55:17,772
-¡Esto no es un baile!
-¡Te voy a aplastar, nena!
841
00:55:17,856 --> 00:55:19,774
Tú serás quien muerda el polvo, rata.
842
00:55:19,858 --> 00:55:23,445
Voy a aplastarte como una bellota
y comerte para la cena,
843
00:55:23,528 --> 00:55:26,281
con porotos y un buen Chianti.
844
00:55:27,866 --> 00:55:29,492
¿Habla de mi padre?
845
00:55:29,576 --> 00:55:33,913
¡A-42!
846
00:55:34,956 --> 00:55:35,915
¡Hut!
847
00:55:43,923 --> 00:55:45,925
¡Proyectil!
848
00:55:52,891 --> 00:55:54,768
-¡Sí!
-¡Anotación de las Águilas!
849
00:55:54,851 --> 00:55:57,771
Sí. ¡Eso! Justo lo que quería.
850
00:55:57,854 --> 00:55:59,481
No odien al jugador, sino el juego.
851
00:55:59,564 --> 00:56:00,940
Qué buen momento para mi ego.
852
00:56:02,067 --> 00:56:05,779
Puntaje final, Águilas 15, Guerreros 14.
853
00:56:05,862 --> 00:56:08,948
¿Qué les pareció, tontos? ¡Sí!
854
00:56:09,032 --> 00:56:12,327
¡Tráguense eso! Justo lo que quería.
855
00:56:12,410 --> 00:56:14,037
Eres como el Randy Moss de las ardillas.
856
00:56:14,120 --> 00:56:16,915
¡Sí! Denme una "A". Denme una "L".
857
00:56:16,998 --> 00:56:18,917
Denme una "V".
Denme una "I". Denme una "N".
858
00:56:19,000 --> 00:56:22,712
-¿Qué dicen? ¡Increíble!
-¡Bien hecho, Alvin!
859
00:56:22,796 --> 00:56:25,840
-¡Soy el rey del mundo!
-¡Fiesta con el campeón!
860
00:56:25,924 --> 00:56:27,926
-¡Sí!
-¡Fiesta con Alvin!
861
00:56:28,009 --> 00:56:30,678
-Tienes razón.
-¡Todos a la casa de la playa!
862
00:56:30,762 --> 00:56:32,514
¡Vamos!
863
00:56:32,597 --> 00:56:33,932
-¡Alvin!
-¡Alvin!
864
00:56:34,015 --> 00:56:35,517
-¡Alvin!
-¡Alvin!
865
00:56:36,601 --> 00:56:37,602
-¡Ardillas!
-¡Ardillas!
866
00:56:37,685 --> 00:56:39,521
-¡Chipettes!
-¡Chipettes!
867
00:56:39,604 --> 00:56:43,691
Chicos, quiero que sepan
que estoy aquí para apoyarlos.
868
00:56:43,775 --> 00:56:46,361
Hay tiempo. Voy a buscar a Alvin,
869
00:56:46,444 --> 00:56:48,446
todo saldrá bien.
870
00:56:48,530 --> 00:56:49,739
Gracias, Toby.
871
00:56:49,823 --> 00:56:53,368
Damas y caballeros, la Dra. Rubin.
872
00:56:54,911 --> 00:56:57,622
Gracias, alumnos. Gracias.
873
00:56:57,705 --> 00:57:00,625
Bienvenidos al emocionante duelo musical
874
00:57:00,708 --> 00:57:03,044
entre las Ardillas y las Chipettes.
875
00:57:08,633 --> 00:57:12,095
Recuerden, alumnos:
No habrá vencedores ni vencidos.
876
00:57:12,178 --> 00:57:15,306
Le diré eso a las Ardillas
cuando los eliminemos del escenario.
877
00:57:15,390 --> 00:57:18,810
El grupo que elijamos hoy intentará ganar
$25.000 para la escuela
878
00:57:18,893 --> 00:57:20,478
y salvar al departamento de música.
879
00:57:20,562 --> 00:57:24,649
Sin más preámbulos,
con ustedes ¡las Chipettes!
880
00:57:27,110 --> 00:57:30,697
Llegó la hora, chicas. ¿Pueden creerlo?
881
00:57:30,780 --> 00:57:34,993
Brittany, tu hora de brillar.
Sal a conquistarlos.
882
00:57:35,076 --> 00:57:36,995
¡Sí, señor! ¡Yo puedo!
883
00:57:38,037 --> 00:57:42,459
Ustedes dos,
cuídense de no molestar a Brittany.
884
00:57:44,085 --> 00:57:45,086
Está bien.
885
00:58:29,547 --> 00:58:35,178
¿Te gusta lo que ves?
Llama a Ian Hawke. 310-555-5309.
886
00:58:37,764 --> 00:58:42,060
No te preocupes, Simon.
Alvin no tardará en llegar.
887
00:58:42,143 --> 00:58:43,019
¡Alvin!
888
00:58:47,899 --> 00:58:49,567
¡Volví!
889
00:58:59,452 --> 00:59:02,080
-Chicas, eso es por nosotras.
-Muchísimas gracias.
890
00:59:02,163 --> 00:59:04,082
Gracias.
891
00:59:04,165 --> 00:59:07,919
Felicitaciones, señoritas. Y ahora
892
00:59:08,002 --> 00:59:12,632
aplaudamos a un grupo
que tiene la fuerza de un huracán.
893
00:59:12,715 --> 00:59:16,094
Al menos, eso me han
dicho muchos de ustedes.
894
00:59:16,177 --> 00:59:18,638
¡Aquí están las Ardillas!
895
00:59:20,223 --> 00:59:24,727
Dicen que un buen equipo no tiene
miembros egoístas, y es cierto.
896
00:59:24,811 --> 00:59:27,939
¿Saben que ustedes sí lo tienen? Alvin.
897
00:59:30,108 --> 00:59:32,235
Qué bueno no estar en su lugar. ¡Chicas!
898
00:59:33,194 --> 00:59:35,154
Lamentablemente, es la verdad.
899
00:59:36,030 --> 00:59:38,533
-¿Lo encontraste?
-Chicos.
900
00:59:38,616 --> 00:59:40,618
Lo siento, revisé todo el perímetro.
901
00:59:40,702 --> 00:59:43,538
No sé por qué,
pero el equipo todavía no volvió.
902
00:59:43,621 --> 00:59:45,665
¿Qué debemos hacer?
903
00:59:47,875 --> 00:59:49,168
Yo...
904
00:59:50,211 --> 00:59:53,548
Yo le preguntaría
a alguien que no fuera yo.
905
00:59:55,967 --> 00:59:57,552
Yo sé lo que debemos hacer.
906
00:59:57,635 --> 00:59:59,470
-¡Ardillas!
-¡Ardillas!
907
00:59:59,554 --> 01:00:01,931
-¡Ardillas!
-¡Ardillas!
908
01:00:10,148 --> 01:00:11,858
Hola a todos.
909
01:00:14,068 --> 01:00:17,614
Nuestro hermano Alvin no pudo estar aquí.
910
01:00:19,282 --> 01:00:23,036
Nunca hemos cantado sin Alvin.
911
01:00:23,119 --> 01:00:26,664
Y no empezaremos ahora.
912
01:00:28,249 --> 01:00:30,752
No puede haber sólo dos cerditos.
913
01:00:30,835 --> 01:00:33,171
Ni dos mosqueteros.
914
01:00:33,254 --> 01:00:36,215
Tampoco puede haber dos Ardillas.
915
01:00:38,176 --> 01:00:39,302
Gracias.
916
01:00:50,855 --> 01:00:52,315
Los llevaré a casa.
917
01:01:04,285 --> 01:01:09,248
¿Oyen eso, chicas? Es el sonido del éxito.
918
01:01:12,669 --> 01:01:17,882
Imagino cuán desolados se sienten
los admiradores de las Ardillas.
919
01:01:21,302 --> 01:01:23,680
Supongo que entonces las Chipettes
920
01:01:23,763 --> 01:01:25,223
-representarán a la escuela...
-Vamos.
921
01:01:25,306 --> 01:01:27,058
A recibir los laureles.
922
01:01:28,309 --> 01:01:30,228
Vamos, chicas. Vengan.
923
01:01:30,311 --> 01:01:33,940
-Brit, tenemos que ir.
-Vamos.
924
01:01:36,067 --> 01:01:39,237
¡Sí! ¡Eso es!
925
01:01:39,320 --> 01:01:41,072
Gracias.
926
01:01:50,289 --> 01:01:52,250
La vida es buena.
927
01:01:52,333 --> 01:01:54,877
Sobre todo cuando no eres un perdedor.
928
01:01:55,962 --> 01:01:57,922
¡Hola, chicos! ¡Aquí estoy!
929
01:02:00,341 --> 01:02:01,300
¿Chicos?
930
01:02:02,218 --> 01:02:03,678
Genial.
931
01:02:03,761 --> 01:02:05,221
Ya se fueron, Alvin.
932
01:02:06,264 --> 01:02:08,808
Jamás me lo perdonarán.
933
01:02:08,891 --> 01:02:11,728
Ian tenía razón, Alvin.
934
01:02:11,811 --> 01:02:14,105
Sólo piensas en ti mismo.
935
01:02:19,402 --> 01:02:22,989
A propósito, nunca deseé ganar así.
936
01:02:35,960 --> 01:02:38,337
¿Simon? ¿Teodoro?
937
01:02:41,382 --> 01:02:43,301
Simon, ¿estás despierto?
938
01:02:52,268 --> 01:02:53,019
¿Teo?
939
01:02:54,395 --> 01:02:55,772
¡Teo!
940
01:03:11,162 --> 01:03:12,997
¿Teodoro?
941
01:03:13,831 --> 01:03:16,793
Teodoro, no te culpo por estar enfadado...
942
01:03:19,420 --> 01:03:21,756
"Huí de casa.
943
01:03:21,839 --> 01:03:24,675
"No me busquen en el zoológico,
porque no estoy ahí."
944
01:03:24,759 --> 01:03:26,385
No, Teodoro.
945
01:03:27,804 --> 01:03:30,431
ZOOLÓGICO DE LOS ÁNGELES
946
01:03:33,434 --> 01:03:36,312
¿Hola? ¿Familia de los suricatos?
947
01:03:39,440 --> 01:03:40,900
Cielos.
948
01:03:44,362 --> 01:03:46,823
¿Hay alguien en casa?
949
01:03:46,906 --> 01:03:50,201
Me llamo Teodoro
y quisiera vivir con ustedes.
950
01:03:51,035 --> 01:03:52,078
VEA A LOS SURICATOS
EN EL ZOO DE CALIFORNIA
951
01:03:53,120 --> 01:03:54,372
BIENVENIDOS A AVES DE RAPIÑA
952
01:03:58,042 --> 01:03:59,418
Tal vez estén escondidos.
953
01:03:59,502 --> 01:04:01,212
¡No tengan miedo!
954
01:04:07,051 --> 01:04:10,221
Tú no eres un suricato.
955
01:04:11,472 --> 01:04:14,267
Toby, ve a fijarte en los leones,
tigres y osos.
956
01:04:14,350 --> 01:04:16,352
Simon y yo iremos a la sala de mariposas.
957
01:04:17,270 --> 01:04:19,105
Águila bonita.
958
01:04:20,231 --> 01:04:22,483
-¡Teo!
-¡No te muevas, Teodoro!
959
01:04:22,567 --> 01:04:24,652
Como digas.
960
01:04:24,735 --> 01:04:26,404
¡Tranquilo! ¡Tranquilo, pequeño!
961
01:04:26,487 --> 01:04:28,447
¡Te sacaremos de ahí!
962
01:04:30,116 --> 01:04:33,452
Necesitamos un plan muy bien pensado.
963
01:04:34,370 --> 01:04:37,290
O podemos entrar corriendo como locos.
964
01:04:38,916 --> 01:04:42,253
-Teo, ¡cuidado!
-Hola, soy Teodoro.
965
01:04:44,255 --> 01:04:47,425
¡Hola, pajarito! ¡Por aquí!
¿Tienes hambre?
966
01:04:47,508 --> 01:04:50,052
¡Esta "A" es de "alimento"!
967
01:04:53,139 --> 01:04:56,934
Vamos a calmarnos
y a conversar de forma civilizada. ¿Sí?
968
01:04:57,018 --> 01:05:02,440
Entiendo por qué quieres a Teodoro.
En serio.
969
01:05:02,523 --> 01:05:05,443
Pero no puedo permitírtelo, lo siento.
970
01:05:06,527 --> 01:05:09,447
Es mi hermano.
Aunque quizá él no lo sepa,
971
01:05:09,530 --> 01:05:12,909
pues me estuve portando como un idiota.
972
01:05:16,037 --> 01:05:18,915
Si alguien merece ser devorado, soy yo.
973
01:05:22,293 --> 01:05:23,836
¡No literalmente!
974
01:05:23,920 --> 01:05:25,463
¡Ahí voy, Alvin!
975
01:05:26,547 --> 01:05:28,049
¡Quítate!
976
01:05:28,966 --> 01:05:30,885
-Teo.
-¡Auxilio!
977
01:05:30,968 --> 01:05:33,012
Chicos, es un águila audaz.
978
01:05:33,095 --> 01:05:35,348
Su único enemigo mortal
es el elefante pigmeo.
979
01:05:35,431 --> 01:05:37,475
Por suerte, hablo un poco de paquidermo.
980
01:05:42,563 --> 01:05:44,023
¡Creo que funciona!
981
01:05:45,441 --> 01:05:47,234
¡O no!
982
01:05:54,325 --> 01:05:55,409
Chicos, eso fue sensacional.
983
01:05:56,994 --> 01:05:58,496
Es cierto.
984
01:05:58,579 --> 01:06:02,375
¿Volvemos a ser uno para todos
y tres para uno?
985
01:06:02,458 --> 01:06:04,543
Vamos, Simon. Un abrazo.
986
01:06:05,586 --> 01:06:07,546
Sabes que lo lamento, Si.
987
01:06:09,256 --> 01:06:12,259
¿Si? ¡No me hagas tener que besarte!
988
01:06:12,343 --> 01:06:14,428
Porque lo haré. No me importa.
989
01:06:15,596 --> 01:06:19,433
Aquí van mis labios. Me estoy acercando.
990
01:06:22,353 --> 01:06:26,065
-Prefiero el abrazo.
-Chicos.
991
01:06:34,448 --> 01:06:40,538
¿Te interesa?
Llama a Ian Hawke. 310-555-5309.
992
01:06:40,621 --> 01:06:43,541
Deloris, comunícame
con ese tal Ian Hawke.
993
01:06:48,629 --> 01:06:50,297
-Ahí están...
-Hola.
994
01:06:50,381 --> 01:06:53,134
...mis adorables gallinitas de oro.
995
01:06:54,301 --> 01:06:58,264
¿Recuerdan cuando les prometí
convertirlas en superestrellas?
996
01:06:58,347 --> 01:07:00,141
-Sí.
-Bueno,
997
01:07:00,224 --> 01:07:03,019
¿saben quién cantará esta noche
antes de Britney Spears?
998
01:07:04,478 --> 01:07:06,564
-¡Sí!
-Pellízquenme. ¿Es un sueño? Dios mío.
999
01:07:06,647 --> 01:07:10,234
Esperen, ¿esta noche?
Faltaremos al concurso de la escuela.
1000
01:07:10,317 --> 01:07:12,820
Correcto. Faltarán
al concurso de la escuela.
1001
01:07:12,903 --> 01:07:15,698
Eres muy lista. No se te escapa nada.
1002
01:07:15,781 --> 01:07:18,409
Nunca me importó ese concurso estúpido.
1003
01:07:18,492 --> 01:07:22,621
Mi meta era
convertir en estrella a Brittany.
1004
01:07:23,622 --> 01:07:25,791
Es lo que querías, ¿cierto?
1005
01:07:26,709 --> 01:07:31,005
-Sí.
-Esta noche es tu gran oportunidad.
1006
01:07:31,088 --> 01:07:32,590
Es tu momento, Brittany.
1007
01:07:32,673 --> 01:07:35,176
¿Qué hay de Jeanette y Eleanor?
1008
01:07:35,259 --> 01:07:38,345
Sí, pueden ser tu coro.
También les compré algo.
1009
01:07:38,429 --> 01:07:39,638
¡Oye!
1010
01:07:39,722 --> 01:07:42,516
Somos sus hermanas.
1011
01:07:42,600 --> 01:07:45,644
Y si no cantamos las tres juntas,
no cantamos.
1012
01:07:46,645 --> 01:07:49,565
Bien. Sólo necesito a Brittany.
1013
01:07:51,692 --> 01:07:54,070
Ian, no lo haré sin ellas.
1014
01:07:56,655 --> 01:08:00,201
De acuerdo. Implementaremos el plan B.
1015
01:08:00,284 --> 01:08:03,537
-¿A quién le gusta las parrilladas?
-¿Las parrilladas?
1016
01:08:03,621 --> 01:08:07,083
Porque conozco un restaurante fabuloso
1017
01:08:07,166 --> 01:08:09,210
que se especializa en ardillas asadas.
1018
01:08:10,628 --> 01:08:12,588
Son sabrosas.
1019
01:08:12,671 --> 01:08:15,174
A menos que deseen cantar.
1020
01:08:19,136 --> 01:08:23,390
JUGUETES PARA LOS NIÑOS
1021
01:08:23,474 --> 01:08:28,813
Bienvenidos a West Eastman.
Gracias por apoyar la educación musical.
1022
01:08:28,896 --> 01:08:31,065
Recuerden: ¡El grupo que elijan esta noche
1023
01:08:31,148 --> 01:08:33,484
ganará $25.000 para su escuela!
1024
01:08:35,736 --> 01:08:39,573
Hay muchos artistas,
y debemos terminar para las 9:30,
1025
01:08:39,657 --> 01:08:43,244
así que ahora mismo,
en representación de Orange Grove,
1026
01:08:43,327 --> 01:08:46,455
¡démosle la bienvenida a Li'l Rosero!
1027
01:09:12,189 --> 01:09:14,692
Volvemos a encontrarnos.
1028
01:09:14,775 --> 01:09:17,736
¿Qué? ¿Quieres un poco de esto, águila?
1029
01:09:22,700 --> 01:09:24,743
-¿Ian Hawke?
-Dame.
1030
01:09:26,787 --> 01:09:30,166
Sin querer,
debo haber llamado a 1-800-BASURA.
1031
01:09:30,249 --> 01:09:32,042
-¿Alvin?
-¿Brittany?
1032
01:09:32,126 --> 01:09:35,004
Sí, ¿serían capaces de reemplazarnos?
1033
01:09:35,087 --> 01:09:37,381
No podremos cantar en el concurso.
1034
01:09:37,464 --> 01:09:40,718
¿Y el departamento de música?
La escuela cuenta con ustedes.
1035
01:09:40,801 --> 01:09:44,180
Lo sé. Debí haber escuchado
tu advertencia sobre Ian.
1036
01:09:44,263 --> 01:09:48,309
-¡No me digas!
-Sí. Nos encerró en una jaula.
1037
01:09:48,392 --> 01:09:49,810
¿Ésta es la más grande que tienen?
1038
01:09:49,894 --> 01:09:51,729
Mi asistente pidió la limusina más grande.
1039
01:09:51,812 --> 01:09:53,314
Ésta no es la más grande.
1040
01:09:53,397 --> 01:09:55,399
Le daré la noticia a la Dra. Rubin.
1041
01:09:56,775 --> 01:09:58,777
-¿Brittany?
-Alvin, ¡no te muevas!
1042
01:09:58,861 --> 01:10:00,362
¡No!
1043
01:10:00,446 --> 01:10:01,906
Brittany, voy a rescatarlas.
1044
01:10:01,989 --> 01:10:04,158
Simon, dile a
Jeanette cómo abrir la jaula.
1045
01:10:04,241 --> 01:10:05,367
¡Entendido!
1046
01:10:05,451 --> 01:10:08,746
Cielos. ¡Debo llegar rápido
adónde están las chicas!
1047
01:10:08,829 --> 01:10:10,456
¡Yo sé cómo!
1048
01:10:23,260 --> 01:10:25,221
Concéntrate, Jeanette.
1049
01:10:25,304 --> 01:10:28,182
El tercer número suele
ser el más difícil.
1050
01:10:28,265 --> 01:10:30,517
Deduzco que es un número primo,
pero no podemos...
1051
01:10:30,601 --> 01:10:34,772
¡Simon! Los dos primeros números fueron
unos. Voy a poner el uno.
1052
01:10:34,855 --> 01:10:36,565
-¡Abrió!
-Bien, chicas.
1053
01:10:36,649 --> 01:10:38,776
Viene Ian. Dejen el teléfono. ¡Deprisa!
1054
01:10:38,859 --> 01:10:42,238
-Prepárense para brillar.
-Estamos preparadas.
1055
01:10:42,321 --> 01:10:43,530
Más les vale.
1056
01:10:43,614 --> 01:10:46,617
Porque de la presentación de esta
noche depende mi regreso al éxito.
1057
01:10:54,875 --> 01:10:57,795
A continuación, ¡reciban a Charice!
1058
01:11:14,895 --> 01:11:19,650
Chofer, lléveme al teatro. Entrada VIP.
1059
01:11:21,902 --> 01:11:25,823
¿Qué tal si abrimos el techo?
¡Quiero ver la luna!
1060
01:11:25,906 --> 01:11:28,409
Adoro los techos corredizos.
1061
01:11:28,492 --> 01:11:32,413
Champaña. No es mala idea.
1062
01:11:33,372 --> 01:11:35,374
¿Saben por qué?
1063
01:11:35,457 --> 01:11:41,380
Porque debemos brindar
por una persona muy especial
1064
01:11:41,463 --> 01:11:42,881
llamada Ian.
1065
01:11:43,674 --> 01:11:47,761
Dijeron que no podría hacerlo.
Que jamás me recuperaría.
1066
01:11:47,845 --> 01:11:51,849
Pero ahora deberán besarme el...
1067
01:11:51,932 --> 01:11:53,851
Sí.
1068
01:11:53,934 --> 01:11:59,356
Brindemos por las señoritas
que harán olvidar al mundo de los...
1069
01:12:01,942 --> 01:12:04,486
-¿Qué...?
-¡Hasta luego!
1070
01:12:04,570 --> 01:12:06,739
¡No!
1071
01:12:06,822 --> 01:12:09,616
¿Qué hacen? ¡Alvin!
1072
01:12:09,700 --> 01:12:12,661
¡Hola, Ian!
¡Me alegra verte! ¡Nunca me escribes!
1073
01:12:13,829 --> 01:12:15,497
-¡No! Brittany... ¡No!
-¡Vamos, chicas!
1074
01:12:15,581 --> 01:12:18,042
¡Firmé un contrato!
1075
01:12:18,125 --> 01:12:19,543
-¡Salta, Jeanette!
-¡Esperen!
1076
01:12:19,626 --> 01:12:21,795
-No me agrada mucho...
-Te tengo.
1077
01:12:21,879 --> 01:12:23,630
¡Si no cantan, estoy muerto!
1078
01:12:23,714 --> 01:12:25,174
-¡Máxima velocidad, Alvin!
-¡Claro!
1079
01:12:25,257 --> 01:12:26,925
-¡No!
-¡Ian!
1080
01:12:27,009 --> 01:12:29,345
Como dice Donald Trump:
"¡Estás despedido!"
1081
01:12:29,428 --> 01:12:30,929
¡Alvin!
1082
01:12:40,939 --> 01:12:44,610
Hola, chicos. ¿Ya está aquí Alvin?
1083
01:12:44,693 --> 01:12:46,820
No. Ni Alvin ni las Chipettes.
1084
01:12:46,904 --> 01:12:51,492
Sólo la Dra. Rubin y toda la escuela
que cuenta con nosotros.
1085
01:12:51,575 --> 01:12:55,746
Bueno, no se preocupen.
1086
01:12:56,705 --> 01:12:58,999
Todo saldrá más o menos bien.
1087
01:13:07,508 --> 01:13:08,926
-¡Más rápido, Alvin!
-Tranquila.
1088
01:13:09,009 --> 01:13:11,887
¡Le pediré ayuda a mi amigo,
el perro Digger!
1089
01:13:12,679 --> 01:13:14,932
-¡Entendido, Alvin!
-¡Cuidado!
1090
01:13:15,015 --> 01:13:17,101
Es como volver a la pista de carreras.
1091
01:13:17,810 --> 01:13:20,854
-¡Cuidado!
-¡No te detengas! ¿Qué haces?
1092
01:13:21,855 --> 01:13:22,689
Sí.
1093
01:13:22,773 --> 01:13:26,819
Esperen a que todos sepan
que salvé a Alvin Seville.
1094
01:13:26,902 --> 01:13:29,279
Te debo una disculpa por lo de Ian.
1095
01:13:29,363 --> 01:13:31,949
Ten fe en mí, Brit.
Nunca te llevaré por mal camino.
1096
01:13:33,367 --> 01:13:35,661
Sí. No volveré a desconfiar de ti.
1097
01:13:39,415 --> 01:13:41,917
Es un tipo muy persistente.
1098
01:13:45,045 --> 01:13:47,423
-Hay que perderlo.
-¡Sujétense!
1099
01:13:49,049 --> 01:13:52,386
Tengo un plan. Salten a la cuenta de tres.
1100
01:13:52,469 --> 01:13:53,929
¡Tres!
1101
01:13:54,012 --> 01:13:55,305
Eso es.
1102
01:13:55,389 --> 01:13:57,015
No me agradan mucho las alturas.
1103
01:13:57,099 --> 01:13:59,143
Sujétate bien, Jeanette.
1104
01:13:59,226 --> 01:14:00,853
Devuélveme a mis chicas.
1105
01:14:00,936 --> 01:14:04,648
-Necesitamos el control.
-Sé qué hacer.
1106
01:14:04,731 --> 01:14:06,650
Cascos a Ian.
1107
01:14:13,490 --> 01:14:14,867
¡El control!
1108
01:14:16,160 --> 01:14:17,911
¡No llego!
1109
01:14:17,995 --> 01:14:20,205
Me lanzaré. Sujétenme de los tobillos.
1110
01:14:24,084 --> 01:14:25,878
¡Lo tengo!
1111
01:14:26,712 --> 01:14:28,005
Lo tengo.
1112
01:14:29,590 --> 01:14:31,967
-¡Eso es, Jen!
-¡Te felicito, Jeanette!
1113
01:14:32,050 --> 01:14:36,847
¡Bien hecho, Jen!
Ian, te equivocaste. ¡No necesito estos!
1114
01:14:44,521 --> 01:14:47,524
-¡Perdón!
-¡Adiós, Ian!
1115
01:14:48,734 --> 01:14:51,570
Ahora el último espectáculo de la noche.
1116
01:14:51,653 --> 01:14:54,031
Parece que hubo un cambio de artistas,
1117
01:14:54,114 --> 01:14:56,533
pero creemos que no se
sentirán muy decepcionados.
1118
01:14:56,617 --> 01:15:00,829
En representación de West Eastman,
¡las Ardillas!
1119
01:15:04,791 --> 01:15:07,461
Quizá tengamos que salir, Teodoro.
1120
01:15:10,172 --> 01:15:11,423
-¡Ardillas!
-¡Ardillas!
1121
01:15:11,507 --> 01:15:13,175
-¡Ardillas!
-¡Ardillas!
1122
01:15:13,258 --> 01:15:14,051
-¡Ardillas!
-¡Ardillas!
1123
01:15:14,134 --> 01:15:18,138
Si las Ardillas no están,
tendremos que continuar. Ahora...
1124
01:15:21,141 --> 01:15:23,602
No quiero que vuelvan a abuchearme.
1125
01:15:25,062 --> 01:15:27,648
Lo siento. Tendremos que continuar.
1126
01:15:27,731 --> 01:15:30,150
¡Hola! Yo...
1127
01:15:33,904 --> 01:15:36,573
Como ven, no soy una Ardilla.
1128
01:15:43,956 --> 01:15:46,041
¡Canta, perdedor!
1129
01:15:46,124 --> 01:15:47,751
-¡Canta!
-¡Sí!
1130
01:15:48,919 --> 01:15:50,462
-¡Más música!
-¡Canta!
1131
01:15:50,546 --> 01:15:51,421
De acuerdo.
1132
01:15:51,505 --> 01:15:55,217
De acuerdo. Les cantaré algo.
1133
01:16:02,599 --> 01:16:04,810
Desde que te vi por primera vez
1134
01:16:05,936 --> 01:16:07,980
Quise estar a tu lado
1135
01:16:10,691 --> 01:16:13,110
Pero como habrás notado
1136
01:16:14,861 --> 01:16:17,864
Sufro de patológica timidez
1137
01:16:17,948 --> 01:16:21,702
Antes que estar en este escenario
Preferiría tirarme de un campanario
1138
01:16:21,785 --> 01:16:25,664
Así que comenzaré por decirte
1139
01:16:27,833 --> 01:16:29,084
Hola
1140
01:16:30,210 --> 01:16:31,169
Hola.
1141
01:16:34,256 --> 01:16:36,216
Eso sí que fue sensacional.
1142
01:16:40,679 --> 01:16:44,141
Gracias. En serio. Gracias.
1143
01:16:44,224 --> 01:16:47,561
-¿Qué...?
-¡Llegaron las Chipettes!
1144
01:16:48,395 --> 01:16:51,189
-¡Son las Chipettes!
-¡Alvin!
1145
01:16:53,108 --> 01:16:57,154
-¡Teo!
-¡Hola, West Eastman!
1146
01:16:58,697 --> 01:17:01,199
¡Voy a aterrizar! ¡Sujétense!
1147
01:17:01,283 --> 01:17:03,201
-¡Alvin!
-Choca esos cinco, hermano.
1148
01:17:04,244 --> 01:17:06,204
¡Choquen!
1149
01:17:07,247 --> 01:17:10,292
Damas y caballeros,
en representación de West Eastman,
1150
01:17:10,375 --> 01:17:12,919
me complace...
1151
01:17:13,003 --> 01:17:15,172
Es un gran honor.
1152
01:17:15,255 --> 01:17:16,632
¿Para ustedes o para nosotros?
1153
01:17:16,715 --> 01:17:17,966
-Para nosotros.
-Para nosotros.
1154
01:17:18,050 --> 01:17:19,593
¡Suerte para mí! ¡Más suerte!
1155
01:17:19,676 --> 01:17:21,345
¡Más, más suerte!
1156
01:17:21,428 --> 01:17:22,596
¡Chicos! Entendimos.
1157
01:17:22,679 --> 01:17:25,807
-Acérquense.
-Éste es el plan.
1158
01:17:25,891 --> 01:17:28,852
¡Les presento a las Chipettes
y a las Ardillas!
1159
01:18:13,105 --> 01:18:14,481
-¡Dave!
-¡Dave!
1160
01:18:53,353 --> 01:18:55,439
-Gracias.
-Gracias.
1161
01:18:55,522 --> 01:18:57,649
Gracias. Muchas gracias.
1162
01:18:57,733 --> 01:19:03,280
¡Es evidente que tenemos
al ganador de los $25.000!
1163
01:19:03,363 --> 01:19:06,658
¡La secundaria West Eastman!
1164
01:19:06,742 --> 01:19:08,160
-¡Lo logramos, chicos!
-¡Sí!
1165
01:19:08,243 --> 01:19:09,327
-¡Vaya!
-¿No es increíble?
1166
01:19:10,746 --> 01:19:12,414
Un presente
para el departamento de música.
1167
01:19:15,375 --> 01:19:16,334
¡Genial!
1168
01:19:17,169 --> 01:19:19,337
¡Para usted también, Dr. Rubes!
1169
01:19:21,006 --> 01:19:22,507
¡Sí!
1170
01:19:22,591 --> 01:19:24,134
-¡Ardillas!
-¡Ardillas!
1171
01:19:24,217 --> 01:19:26,136
Damas y caballeros,
1172
01:19:26,219 --> 01:19:31,391
¡el Staples Center se enorgullece
en presentar a las Chipettes!
1173
01:19:33,393 --> 01:19:38,523
Hola a todos.
Soy Jeanette. Y yo soy Eleanor.
1174
01:19:38,607 --> 01:19:41,026
¡Yo soy Brittany!
1175
01:19:41,109 --> 01:19:43,487
¡Somos las Chipettes!
1176
01:19:43,570 --> 01:19:45,280
-¿Qué?
-¿Qué es eso?
1177
01:19:46,907 --> 01:19:48,366
Uno, dos, tres.
1178
01:19:52,412 --> 01:19:53,413
¡No son las Chipettes!
1179
01:20:00,420 --> 01:20:03,215
-Venga, señora.
-Lo sé. Está bien, lo lamento.
1180
01:20:03,298 --> 01:20:06,051
¡Lo lamento!
1181
01:20:06,134 --> 01:20:07,177
¡Estoy yendo!
1182
01:20:17,437 --> 01:20:20,232
-¡Dave! ¡Estás bailando!
-¡Te mueves bien, Dave!
1183
01:20:20,315 --> 01:20:21,399
-¡Sí!
-Bienvenido a casa.
1184
01:20:21,483 --> 01:20:23,944
¿Nos extrañaste?
1185
01:20:24,027 --> 01:20:27,030
-Por supuesto. Son mis pequeños.
-¡Genial!
1186
01:20:27,113 --> 01:20:30,700
Dave, imagina cuánto nos extrañarías
si fuéramos seis.
1187
01:20:30,784 --> 01:20:32,327
Alvin, ¿qué dijiste?
1188
01:20:32,410 --> 01:20:35,497
Las Chipettes necesitaban
un lugar dónde quedarse, ¿no?
1189
01:20:35,580 --> 01:20:37,833
Les dije que tú dijiste
1190
01:20:37,916 --> 01:20:41,002
que podían quedarse en casa
todo el tiempo que quisieran.
1191
01:20:41,086 --> 01:20:44,923
-¡Alvin!
-¡Bien! Ésta va por Dave.
1192
01:20:45,006 --> 01:20:47,509
¡A sacudir esos cuerpitos!
1193
01:21:24,921 --> 01:21:27,883
Increíble. Están acostados.
1194
01:21:29,467 --> 01:21:31,636
Parece que las Chipettes son
una buena influencia.
1195
01:21:31,720 --> 01:21:33,346
-Gracias, Dave.
-Gracias, Dave.
1196
01:21:33,430 --> 01:21:34,681
Gracias, Dave.
1197
01:21:34,764 --> 01:21:37,893
Es hora de apagar la luz.
Buenas noches a todos.
1198
01:21:37,976 --> 01:21:38,977
-Adiós, Jeanette.
-Adiós, Simon.
1199
01:21:39,060 --> 01:21:40,562
Buenas noches, Dave. Adiós, Alvin.
1200
01:21:41,980 --> 01:21:44,065
-¿Alvin?
-No estoy cansado.
1201
01:21:44,149 --> 01:21:46,151
Lo siento, pero mañana es día de clases.
1202
01:21:48,945 --> 01:21:50,322
No estoy cansado.
1203
01:21:52,282 --> 01:21:54,367
Por favor, Alvin. Es hora de dormir.
1204
01:21:55,994 --> 01:21:58,997
-No estoy cansado.
-¿Alvin?
1205
01:22:01,541 --> 01:22:04,878
Aún no. Estoy más despierto. Cansado.
1206
01:22:04,961 --> 01:22:07,297
-Bromeaba. Mucho más despierto.
-Basta, Alvin.
1207
01:22:07,380 --> 01:22:09,424
-No me hagas ir hasta ahí.
-Bueno.
1208
01:22:15,347 --> 01:22:18,141
¡Cielos!
De pronto me siento muy cansado.
1209
01:22:18,224 --> 01:22:19,225
Buenas noches, Dave.
1210
01:22:19,309 --> 01:22:21,519
¡Alvin!
1211
01:23:39,639 --> 01:23:44,352
Buen comienzo, caballeros.
Sólo otras 10 filas de gradas. Andando.
1212
01:28:17,709 --> 01:28:19,669
Está bien, muchachos.
1213
01:28:19,752 --> 01:28:22,255
Está bien, ya salí. ¿Es necesario esto?
1214
01:28:22,338 --> 01:28:25,842
Por favor. ¿Es necesario eso?
1215
01:28:25,925 --> 01:28:28,803
Al menos, déjenme ir por mi bolso.