1 00:00:33,033 --> 00:00:34,826 ¡Regresamos! 2 00:00:40,040 --> 00:00:42,876 ALVIN Y LAS ARDILLAS 2 3 00:00:42,959 --> 00:00:44,044 ¡Vamos! 4 00:01:48,233 --> 00:01:49,818 Demonios. 5 00:01:52,529 --> 00:01:53,696 Dame la Dama Negra. 6 00:01:53,780 --> 00:01:55,865 ¡Alvin! 7 00:01:55,949 --> 00:01:59,452 Alvin, con calma. Debes compartir el escenario. 8 00:01:59,536 --> 00:02:00,954 Entiendo, Dave. 9 00:02:02,997 --> 00:02:03,957 ¿Dave? 10 00:02:04,040 --> 00:02:07,043 En serio, Alvin. Es un concierto de beneficencia. 11 00:02:07,127 --> 00:02:09,254 No eres la estrella. 12 00:02:09,337 --> 00:02:13,091 Disculpa, Dave, no te oigo por los miles de fans que gritan mi nombre. 13 00:02:15,885 --> 00:02:17,512 ¡Regresé, París! 14 00:02:21,683 --> 00:02:24,144 ¡Sí! Ayúdenme, chicos. 15 00:02:32,902 --> 00:02:33,987 ¡Sí! 16 00:02:38,074 --> 00:02:38,950 ¡Eso es! 17 00:02:43,746 --> 00:02:45,748 Alvin, ¿quieres hacerme el favor de bajar? 18 00:02:45,832 --> 00:02:47,625 ¡No te oigo! 19 00:02:49,043 --> 00:02:51,045 -Alvin, ¡en serio! -¿Qué? 20 00:02:55,633 --> 00:02:57,135 Dave, ¡cuidado! 21 00:02:59,679 --> 00:03:01,431 ¡Alvin! 22 00:03:03,016 --> 00:03:04,142 ¡Dave! 23 00:03:06,186 --> 00:03:07,187 ¡Dave! 24 00:03:08,688 --> 00:03:09,814 ¿Dave? 25 00:03:12,692 --> 00:03:16,029 Esto le aliviará el dolor. 26 00:03:16,112 --> 00:03:17,739 Quiero hablar con mis pequeños. 27 00:03:19,240 --> 00:03:23,995 Le suministré un sedante que hará efecto en un minuto... 28 00:03:24,078 --> 00:03:26,122 Hágalos pasar rápido. 29 00:03:29,584 --> 00:03:31,544 -¡Dave! -Dave, ¡estás vivo! 30 00:03:31,628 --> 00:03:34,088 -¡Hola, chicos! -Fue un accidente, te lo juro. 31 00:03:34,172 --> 00:03:36,591 -¿Estás bien? -Lo lamento mucho, Dave. 32 00:03:36,674 --> 00:03:39,010 Me recuperaré. Pero tendré que quedarme aquí un tiempo. 33 00:03:40,720 --> 00:03:42,931 Y hasta que me den de alta, le pedí 34 00:03:43,014 --> 00:03:45,099 a la tía Jackie que se quede con ustedes. 35 00:03:45,183 --> 00:03:47,143 -¿Quién es la tía Jackie? -La que nos envía 36 00:03:47,227 --> 00:03:49,729 esas ricas palomitas en cajas metálicas para Navidad. 37 00:03:49,812 --> 00:03:50,939 La de las palomitas. 38 00:03:51,022 --> 00:03:52,899 Queda poco tiempo, monsieur Seville. 39 00:03:52,982 --> 00:03:56,986 Quiero que regresen y vivan una infancia normal. 40 00:03:59,239 --> 00:04:03,576 Hasta arreglé todo para que vayan a la escuela. 41 00:04:03,660 --> 00:04:05,995 -¿A la escuela? -Así es. 42 00:04:06,788 --> 00:04:09,999 Simon, estás a cargo. 43 00:04:10,083 --> 00:04:15,296 -¿En serio? -Cuento contigo. 44 00:04:15,380 --> 00:04:17,966 Dave, espera. ¿Por qué él? 45 00:04:19,050 --> 00:04:20,260 Cuenta conmigo. 46 00:04:20,343 --> 00:04:22,095 Dave, no te mueras, por favor. 47 00:04:22,178 --> 00:04:24,889 Se durmió, nada más. Lo sedamos. 48 00:04:24,973 --> 00:04:26,224 Lo sedaron. 49 00:04:26,307 --> 00:04:30,061 Disculpe. Vengo a acompañar a las Ardillas. 50 00:04:30,144 --> 00:04:33,940 No abandonaremos a Dave. Es mi última palabra. 51 00:04:34,023 --> 00:04:35,275 ¡Ven aquí! 52 00:04:38,861 --> 00:04:41,656 Tranquilos. Yo lo arreglo. No, así está peor. 53 00:04:41,739 --> 00:04:44,367 -Por favor, váyanse. -Debe ser éste. 54 00:04:44,450 --> 00:04:45,910 ¡Cuanto más nervioso pongan a monsieur Seville, 55 00:04:45,994 --> 00:04:47,745 más demorará en recuperarse! 56 00:04:49,289 --> 00:04:51,207 Eres muy lenta, enfermera. 57 00:04:51,291 --> 00:04:53,209 -¡No! No... -¡Jamás lograrás atraparme! 58 00:04:53,293 --> 00:04:55,628 ¡No pienso irme sin...! 59 00:05:03,928 --> 00:05:06,848 Por su bien, espero que duerma todo el vuelo. 60 00:05:06,931 --> 00:05:10,643 Podríamos darle otra dosis, para estar seguros. 61 00:05:21,321 --> 00:05:24,282 ¿Se les ocurre cómo encontrar a la tía Jackie? 62 00:05:24,365 --> 00:05:26,284 ¡La olí! Síganme. 63 00:05:27,702 --> 00:05:32,248 Disculpen. Perdón. Perdonen. Permiso. 64 00:05:32,332 --> 00:05:34,167 ¡Miren! ¡La tía Jackie! 65 00:05:34,250 --> 00:05:36,627 -¡Sí! ¡La tía Jackie! -¡La de las palomitas! 66 00:05:36,711 --> 00:05:38,671 -¡Hola, queridos! -Bonita silla de ruedas. 67 00:05:38,755 --> 00:05:42,175 -¡Viva, te encontramos! -¡Palomitas! ¿Y las de Simon y Teodoro? 68 00:05:42,258 --> 00:05:45,887 Hay para todos. Pero primero quiero un abrazo. 69 00:05:45,970 --> 00:05:48,723 ¡Ven aquí, muñeca! 70 00:05:48,806 --> 00:05:51,100 No me gusta mucho el contacto físico. 71 00:05:51,184 --> 00:05:55,104 Niños, quiero presentarles a alguien. Él es mi nieto Toby. 72 00:05:55,188 --> 00:05:57,565 -¿Toby? -¡Hola! Me llamo Teodoro. 73 00:05:57,648 --> 00:05:59,692 -Toby. -¿Qué pasa? 74 00:05:59,776 --> 00:06:01,277 -Los niños. -Hola. 75 00:06:01,361 --> 00:06:02,862 -¡Hola! -¡Hola! ¿Cómo están? 76 00:06:02,945 --> 00:06:05,281 -Yo soy Toby. Encantado. -Toby vive conmigo 77 00:06:05,365 --> 00:06:07,700 hasta que sepa qué hacer con su vida. 78 00:06:07,784 --> 00:06:10,161 Por ahora, se pasa haciendo "piú-piú" 79 00:06:10,244 --> 00:06:11,704 -con los pulgares. -Para que sepan, 80 00:06:11,788 --> 00:06:14,290 gracias a ese "piú-piú" de mis pulgares, 81 00:06:14,374 --> 00:06:16,876 voy en primer lugar. Eso es importante. 82 00:06:16,959 --> 00:06:18,878 -Toby, el equipaje. -¿Qué equipaje? 83 00:06:18,961 --> 00:06:21,297 -Las maletas. Tráelas. -Claro. 84 00:06:21,381 --> 00:06:23,341 Sí, dénmelas. Perdón. 85 00:06:25,385 --> 00:06:27,303 -¿Toby? -¡Accionar frenos! 86 00:06:27,387 --> 00:06:29,138 ¡Renunciando a la silla de ruedas! 87 00:06:30,139 --> 00:06:32,975 ¡Toby! 88 00:06:33,059 --> 00:06:33,893 ¡Toby! 89 00:06:35,311 --> 00:06:37,105 Estoy bien. No te preocupes. 90 00:06:43,486 --> 00:06:45,863 Lo siento mucho, tía Jackie. ¡Perdona! ¿Estará bien? 91 00:06:45,947 --> 00:06:48,324 No te preocupes por mí. Volveré a casa muy pronto. 92 00:06:48,408 --> 00:06:51,661 -Adentro. -Yo no estaría tan seguro. 93 00:06:51,744 --> 00:06:54,872 ¿Qué? Fue sin querer. Lo juro. 94 00:06:55,915 --> 00:06:59,210 Eso dije yo. Varias veces. 95 00:06:59,293 --> 00:07:01,212 Ahora tendrás que cuidarnos tú. 96 00:07:01,295 --> 00:07:04,090 Ésa sí que es una idea aterradora. 97 00:07:04,173 --> 00:07:08,386 No hay problema. Puedo hacerlo. Cuidé a mi gato, 98 00:07:09,429 --> 00:07:13,182 hasta que huyó. Bueno, "huyó" es una palabra muy fuerte. 99 00:07:13,266 --> 00:07:14,809 Creo que necesitaba independencia. 100 00:07:14,892 --> 00:07:17,353 Sigo viéndolo por el barrio. 101 00:07:17,437 --> 00:07:19,856 Él me muestra las pezuñas y los dientes, 102 00:07:19,939 --> 00:07:23,109 pero debe ser su forma de decir que me recuerda. 103 00:07:24,485 --> 00:07:26,446 Quédense tranquilos, en serio, 104 00:07:26,529 --> 00:07:28,281 porque no seré como Dave. Dave desapareció. 105 00:07:29,282 --> 00:07:30,408 ¿Desapareció? 106 00:07:31,284 --> 00:07:34,245 No, no desapareció. No se murió. Está vivito y coleando. 107 00:07:34,328 --> 00:07:36,456 Va a regresar. Yo sólo ocuparé su cuarto, 108 00:07:36,539 --> 00:07:38,791 dormiré en su cama. Me meteré en lo mío, 109 00:07:38,875 --> 00:07:41,294 y ustedes en lo suyo. Ni notarán que estoy ahí. 110 00:07:42,211 --> 00:07:43,337 Debemos notar que estás ahí. 111 00:07:43,421 --> 00:07:45,006 Ésa es la idea. 112 00:07:45,089 --> 00:07:48,968 Sí. Por supuesto. Sí, sabrán que estoy ahí. 113 00:07:49,051 --> 00:07:51,971 Quiero decir que no los vigilaré 114 00:07:52,054 --> 00:07:55,433 ni les daré órdenes todo el día, como mi papá. 115 00:07:57,226 --> 00:07:59,228 ¡Muy bien! Vamos. 116 00:08:01,314 --> 00:08:02,190 Cielos. 117 00:08:12,033 --> 00:08:14,160 Teodoro, estamos bien. 118 00:08:14,243 --> 00:08:17,497 Lo importante es que seguimos vivos. 119 00:08:18,498 --> 00:08:20,416 Quizá mi tarjeta ayude a que Dave vuelva antes. 120 00:08:20,500 --> 00:08:21,209 RECUPÉRATE, DAVE 121 00:08:22,376 --> 00:08:23,377 PRONTO 122 00:08:23,461 --> 00:08:25,671 Le falta un poquito de brillo. 123 00:08:29,926 --> 00:08:32,553 Sí, así está bien. ¿Quién tiene hambre? 124 00:08:33,888 --> 00:08:36,140 -¡Yo! -A comer. 125 00:08:37,934 --> 00:08:38,935 ¿Simon? 126 00:08:39,018 --> 00:08:42,146 Es un pueblo fantasma de comida. ¿Alvin? 127 00:08:42,230 --> 00:08:45,191 ¡Saludos! Con ustedes, ¡las bolitas de queso! 128 00:08:45,274 --> 00:08:48,194 Sí, se nota mucho en mi forma de andar 129 00:08:48,277 --> 00:08:51,280 Las bolitas de queso No me dejan ni hablar 130 00:08:51,364 --> 00:08:53,449 No importa si eres un hermano o una madre 131 00:08:53,533 --> 00:08:56,410 Las bolitas de queso Te tienen que encantar 132 00:08:58,996 --> 00:09:01,457 Ah, ah, ah, ah, las bolitas de queso En mi panza han de entrar 133 00:09:04,126 --> 00:09:09,090 Ah, ah, ah, ah, voy a sobrevivir 134 00:09:14,428 --> 00:09:17,098 ¡Eso es! La cena está servida. 135 00:09:17,181 --> 00:09:19,767 -¡Viva! ¡Sí! -¿Qué están haciendo? 136 00:09:21,435 --> 00:09:23,479 -¿Bolitas de queso? -¡Vamos, amigo! 137 00:09:23,563 --> 00:09:26,065 Tom, espera un segundo. 138 00:09:26,148 --> 00:09:28,943 Alvin, necesito poder concentrarme. 139 00:09:29,026 --> 00:09:32,488 Estoy a punto de ganar el título de pesos pesados. 140 00:09:32,572 --> 00:09:34,407 ¿Podemos jugar nosotros? 141 00:09:35,992 --> 00:09:37,493 No se ofendan, 142 00:09:37,577 --> 00:09:39,203 pero no quiero que se lastimen, 143 00:09:39,287 --> 00:09:41,497 y éste es un deporte muy peligroso. 144 00:09:41,581 --> 00:09:45,501 Podemos jugar al Monopolio. Siempre jugamos con Dave. 145 00:09:45,585 --> 00:09:47,837 ¿Sí? Suena divertido. Jugaremos, un día de estos, 146 00:09:47,920 --> 00:09:49,505 pero ahora debo volar como una mariposa 147 00:09:49,589 --> 00:09:50,881 y picar como una abeja. 148 00:09:50,965 --> 00:09:53,342 Tom, ¿sigues ahí, amigo? 149 00:09:55,177 --> 00:09:58,222 ¿Quién necesita a Toby, Teodoro? ¡Nos tienes a nosotros! 150 00:09:58,306 --> 00:10:01,976 Sí, ¿quién necesita a Toby? Por aquí, chicos. 151 00:10:20,620 --> 00:10:22,330 ¡Voy a vomitar! 152 00:10:24,290 --> 00:10:26,500 ¿Saben qué diría Dave si estuviera aquí ahora? 153 00:10:26,584 --> 00:10:28,544 -¡Alvin! -¡Alvin! 154 00:10:28,628 --> 00:10:31,589 Nada mal. Pero debe venir más del estómago. 155 00:10:31,672 --> 00:10:34,008 -¡Alvin! -¡Alvin! 156 00:10:37,470 --> 00:10:38,929 El teléfono. Pónganse serios. 157 00:10:41,015 --> 00:10:42,016 Tranquilos. 158 00:10:42,099 --> 00:10:43,559 -¿Hola? -¿Sí? 159 00:10:43,643 --> 00:10:45,436 -Soy yo, niños. -¡Dave! 160 00:10:45,519 --> 00:10:47,313 ¿Nuestro Dave? 161 00:10:47,396 --> 00:10:49,482 Dado que contestaron el teléfono, 162 00:10:49,565 --> 00:10:52,193 -creo que aún no destruyeron la casa. -Ten un poco de fe, Dave. 163 00:10:52,276 --> 00:10:54,612 Sí. ¡Mayday! 164 00:10:57,573 --> 00:11:00,576 -¿Qué fue eso? -No lo pongan nervioso. 165 00:11:00,660 --> 00:11:02,578 Fue la tía Jackie. Sí. 166 00:11:02,662 --> 00:11:06,582 Está preparando una sabrosa comida de cinco platos. 167 00:11:06,666 --> 00:11:08,334 ¿De veras? ¿Puedo hablar con ella? 168 00:11:09,543 --> 00:11:12,630 -Está practicando el baile del caño. -¿El baile del caño? 169 00:11:12,713 --> 00:11:15,174 ¿No estaba cocinando? Niños, ¿qué ocurre? 170 00:11:15,257 --> 00:11:17,510 -Debemos cortar, Dave. -Alvin, en serio. 171 00:11:17,593 --> 00:11:20,096 -Ponte bien. -¡Alvin! 172 00:11:21,681 --> 00:11:24,141 Sí. Nadie lo hace como él. 173 00:11:54,463 --> 00:11:56,632 ¿Toby? Toby, despierta. 174 00:12:01,095 --> 00:12:02,388 Perdón. 175 00:12:02,471 --> 00:12:05,349 No, no hay problema. ¿Qué pasa? 176 00:12:05,433 --> 00:12:06,892 Tuve una pesadilla. 177 00:12:06,976 --> 00:12:10,813 Odio las pesadillas. ¿Qué soñaste? 178 00:12:12,356 --> 00:12:15,359 Que nos quedábamos sin familia. 179 00:12:17,361 --> 00:12:19,572 Teodoro, eso jamás ocurriría. 180 00:12:19,655 --> 00:12:23,325 Ustedes son muy unidos. Nada podría separarlos. 181 00:12:23,409 --> 00:12:27,079 A menos que un águila se lanzara en picada para atacarlos. 182 00:12:27,163 --> 00:12:29,373 -¿Qué? -Y los agarrara y... 183 00:12:32,752 --> 00:12:35,629 Pero eso no pasará nunca. Así que no... 184 00:12:35,713 --> 00:12:37,381 ¿Por qué se te ocurre que pasaría eso? 185 00:12:37,465 --> 00:12:39,842 Las Águilas están en Filadelfia. 186 00:12:39,925 --> 00:12:42,261 ¡No! 187 00:12:42,344 --> 00:12:43,721 Que sueñes con los angelitos. 188 00:12:50,770 --> 00:12:53,439 -¡Toby! Toby, ¡haz que se calle! -¿Qué haces? 189 00:12:53,522 --> 00:12:57,777 ¡El reloj se descompuso! ¡Hace ruido! ¡No me deja dormir! 190 00:12:59,487 --> 00:13:04,033 Ése es el objetivo. Es un despertador. 191 00:13:04,116 --> 00:13:06,660 Te ayuda a despertarte temprano. 192 00:13:06,744 --> 00:13:09,330 -¿Para qué quiero despertarme temprano? -Para ir a la escuela. 193 00:13:09,413 --> 00:13:12,500 -Deben entrar a las 8:00. -¿De la mañana? 194 00:13:12,583 --> 00:13:15,044 A mí tampoco me gusta despertarme tan temprano. 195 00:13:15,127 --> 00:13:17,713 Pero somos un equipo, Alvin. 196 00:13:17,797 --> 00:13:22,259 Cuando antes vayan a la escuela, antes podré volver a dormir. 197 00:13:22,343 --> 00:13:24,720 ¿No te quedarás con nosotros en la escuela? 198 00:13:24,804 --> 00:13:27,723 No. Ya cumplí con mi condena, muchas gracias. 199 00:13:27,807 --> 00:13:29,391 Pero la escuela es divertida, ¿no? 200 00:13:29,475 --> 00:13:32,686 ¿Divertida? Más o menos. 201 00:13:33,729 --> 00:13:36,440 ¡Ése es mi gato! ¿Se acuerdan de él? 202 00:13:36,524 --> 00:13:38,442 Hola, gatito. Soy yo. ¿Me recuerdas? 203 00:13:44,740 --> 00:13:45,825 Te traté bien. 204 00:13:55,543 --> 00:13:57,086 LAVADO DE AUTOS 205 00:14:07,638 --> 00:14:09,265 Ya llegamos. 206 00:14:10,891 --> 00:14:13,811 Disfruten su primer día. Vengo a las 3:00, más o menos. 207 00:14:15,855 --> 00:14:17,231 De acuerdo. 208 00:14:22,236 --> 00:14:25,322 Tranquilos. Será un día fantástico. 209 00:14:26,740 --> 00:14:28,868 ¡Un día fantástico en el infierno! 210 00:14:29,869 --> 00:14:32,788 Hola, soy Teodoro. 211 00:14:32,872 --> 00:14:34,415 -¡Cuidado! -¡Epa! 212 00:14:35,332 --> 00:14:36,667 Hola, soy... 213 00:14:37,877 --> 00:14:39,336 ¿Chicos? 214 00:14:41,714 --> 00:14:42,923 ¡Cielos! 215 00:14:43,883 --> 00:14:46,260 -¡Un águila! -¡Vamos, Águilas! 216 00:14:46,343 --> 00:14:47,469 ¡Águilas! 217 00:14:55,895 --> 00:14:57,855 No fue más o menos divertido. 218 00:14:59,690 --> 00:15:03,527 Ustedes deben ser los alumnos nuevos. Soy la directora, la Dra. Rubin. 219 00:15:03,611 --> 00:15:05,571 Y nosotros, las Ardillas. 220 00:15:06,614 --> 00:15:09,742 Sí, lo sospeché por su piel y colas peludas. 221 00:15:09,825 --> 00:15:11,201 Síganme, caballeros. 222 00:15:11,285 --> 00:15:13,787 ¿Caballeros? Nosotros. Claro. 223 00:15:15,331 --> 00:15:17,833 Faltaba un minuto, y perdíamos por dos puntos. Dije: 224 00:15:17,917 --> 00:15:21,837 "Entrenador, olvide que me quebré la pierna. Póngame. Puedo ganar." 225 00:15:21,921 --> 00:15:26,258 -Me encanta oír esta historia. -Apenas podía pararme. Fui cojeando. 226 00:15:26,342 --> 00:15:27,801 ¿Dije que tenía la pierna quebrada? 227 00:15:28,969 --> 00:15:30,846 -Srta. Ortega. -¿Sí? 228 00:15:30,930 --> 00:15:32,765 -Buena suerte. -Gracias. 229 00:15:33,599 --> 00:15:36,685 -Hola, chicos. Bienvenidos. -Es un placer estar aquí. 230 00:15:36,769 --> 00:15:39,188 -Eso creo. -Conque esto es un aula. 231 00:15:40,940 --> 00:15:43,400 Me encanta el aroma de la crema antiacné. 232 00:15:45,444 --> 00:15:46,862 Hola, señoritas. 233 00:15:46,946 --> 00:15:48,572 -¿Son las Ardillas? -¡Las Ardillas! 234 00:15:48,656 --> 00:15:50,532 ¡Te queremos, Alvin! 235 00:15:53,410 --> 00:15:55,913 Hola, soy Teodoro. 236 00:15:56,956 --> 00:15:59,959 Sí, él es Teodoro, por si no lo oyeron. Y yo soy Simon. 237 00:16:00,960 --> 00:16:04,213 Me llamo Seville. Alvin Seville. 238 00:16:10,970 --> 00:16:14,306 Alguien tendrá que ponerlos en su lugar. 239 00:16:14,390 --> 00:16:17,393 Que puede ser cualquiera, porque caben en todos lados. 240 00:16:23,899 --> 00:16:25,067 DISCOGRÁFICA JETT 241 00:16:43,002 --> 00:16:44,962 Tenía 15 autos. 242 00:16:45,838 --> 00:16:49,550 Cinco autos más de los que necesita cualquier persona. 243 00:16:49,633 --> 00:16:51,051 Tenía siete mucamas. 244 00:16:51,135 --> 00:16:54,013 Tenía boletos de lujo para ver a los Lakers. 245 00:16:55,639 --> 00:16:58,767 Hasta mis mucamas tenían boletos de lujo para ver a los Lakers. 246 00:17:00,019 --> 00:17:02,855 Y ahora mírame. ¡Mírame! 247 00:17:02,938 --> 00:17:05,274 -¡Alvin y las Ardillas! -Perdí todo. 248 00:17:05,357 --> 00:17:07,651 Salvo mi dignidad. Nadie puede quitármela. 249 00:17:10,029 --> 00:17:11,780 Y todo por culpa de ellos. 250 00:17:14,700 --> 00:17:16,744 El desayuno. 251 00:17:18,037 --> 00:17:20,497 Ahora vivo rezando 252 00:17:20,581 --> 00:17:23,083 toparme con otros animales que canten o bailen. Es decir... 253 00:17:24,626 --> 00:17:26,962 Aguarda. Tú no cantas, ¿verdad? 254 00:17:27,046 --> 00:17:29,840 ¡Esa magdalena es mía! 255 00:17:29,923 --> 00:17:32,843 ¡Dame mi magdalena, rata tramposa! 256 00:17:36,722 --> 00:17:38,807 Me vengaré, Ardillas. 257 00:17:48,400 --> 00:17:50,027 Chicas, tenemos que salir de aquí. 258 00:17:50,944 --> 00:17:54,406 -No veo nada. -¡Sobre mi nariz, no! 259 00:17:54,490 --> 00:17:55,908 -¡Ésa es mi cola! -Perdón. 260 00:17:55,991 --> 00:17:57,618 -¡Quita el trasero! -Está bien. 261 00:17:57,701 --> 00:17:59,036 ¿Quién me está aplastando? 262 00:18:05,417 --> 00:18:07,419 Lo logramos. Discográfica Jett. 263 00:18:10,089 --> 00:18:15,052 Santo Dios. Es él. Ian Hawke. ¿Sr. Hawke? 264 00:18:17,012 --> 00:18:19,890 Esa voz. No puedo quitármela de la cabeza. 265 00:18:21,100 --> 00:18:22,768 ¿Hola? ¡Sr. Hawke! 266 00:18:22,851 --> 00:18:27,064 No está en mi cabeza. Es real. 267 00:18:27,147 --> 00:18:30,025 -¿Qué desean? -Deseamos presentarnos. 268 00:18:30,109 --> 00:18:34,363 Así es. Yo soy Brittany, y ella es mi hermana Eleanor. 269 00:18:34,446 --> 00:18:37,449 Hola, señor. Es un placer conocerlo. 270 00:18:37,533 --> 00:18:39,076 Y yo soy su hermana Jeanette. 271 00:18:39,159 --> 00:18:42,579 Aunque a veces siento que debería llamarme Olivia o... 272 00:18:42,663 --> 00:18:44,706 En fin, somos las Chipettes. 273 00:18:44,790 --> 00:18:48,919 Y nos haría un gran honor si aceptara representarnos. 274 00:18:49,002 --> 00:18:52,047 Usted hizo estrellas a Alvin y las Ardillas. Queremos lo mismo. 275 00:18:52,131 --> 00:18:55,134 -Sí. -Y conocer a las Ardillas. 276 00:18:55,217 --> 00:18:58,637 Esperen, antes de empezar a decir cursilerías, 277 00:18:58,720 --> 00:19:01,849 díganme una cosa. Saben cantar, ¿cierto? 278 00:19:05,811 --> 00:19:07,688 No, aguarden. Aquí no. 279 00:19:08,730 --> 00:19:11,942 ¿Por qué no continuamos esta reunión en la azotea, en mi oficina? 280 00:19:12,025 --> 00:19:15,654 ¡Claro! Qué emoción. 281 00:19:15,737 --> 00:19:17,114 Ahora sí que estamos en camino. 282 00:19:19,158 --> 00:19:24,580 Dios mío. Chicas, ¿pueden creerlo? ¡Voy a conocer una oficina de lujo! 283 00:19:25,664 --> 00:19:27,166 -¡Vaya! -¡Cielos! 284 00:19:28,167 --> 00:19:31,628 Vaya. El letrero de Hollywood. 285 00:19:31,712 --> 00:19:33,964 Pensé que les gustaría la vista. 286 00:19:34,047 --> 00:19:36,717 Señoritas, cuéntenme un poco sobre ustedes. 287 00:19:36,800 --> 00:19:40,387 Crecimos en un pueblito de 300 habitantes y... 288 00:19:40,470 --> 00:19:43,807 ¿De veras? Fascinante. Genial. 289 00:19:43,891 --> 00:19:45,642 De acuerdo, impresiónenme. 290 00:19:47,603 --> 00:19:49,605 Uno, dos, tres. 291 00:20:24,181 --> 00:20:26,183 Chicas. 292 00:20:27,226 --> 00:20:31,605 ¿Saben quién se convirtió en el primer admirador de las Chipettes? 293 00:20:31,688 --> 00:20:32,898 Ian Hawke. 294 00:20:32,981 --> 00:20:35,776 -¡Viva! ¡Estupendo! -Dios mío. 295 00:20:35,859 --> 00:20:37,402 ¿Cuándo podemos conocer a las Ardillas? 296 00:20:39,238 --> 00:20:43,158 Es una pregunta excelente. Y la respuesta es 297 00:20:43,242 --> 00:20:46,578 que ya no represento a Alvin y las Ardillas. 298 00:20:46,662 --> 00:20:48,997 -¡No! -¿Qué sucedió? 299 00:20:49,081 --> 00:20:53,168 Lo de siempre. Cuando los conocí, eran tiernos, inocentes y no tenían nada. 300 00:20:53,252 --> 00:20:56,755 Me rompí el alma para convertirlos en estrellas de rock, 301 00:20:56,838 --> 00:20:59,174 y entonces cambiaron. 302 00:20:59,258 --> 00:21:02,177 Me dieron la espalda. 303 00:21:02,261 --> 00:21:04,429 -¡No! -Eso es terrible. 304 00:21:04,513 --> 00:21:09,726 ¡Lo sé! Traté a Alvin como a un hijo. 305 00:21:09,810 --> 00:21:12,229 Para que después me escupiera en la cara. 306 00:21:12,312 --> 00:21:16,817 Literalmente. Llenó esas mejillas gordas con saliva y me empapó. 307 00:21:16,900 --> 00:21:19,194 Y mejor no hablo de Simon. 308 00:21:19,278 --> 00:21:22,114 Pero Teodoro no, ¿verdad? 309 00:21:22,197 --> 00:21:24,616 Los que parecen más dulces son los peores. 310 00:21:24,700 --> 00:21:26,410 Pero, ¿por qué hablamos de ellos? 311 00:21:26,493 --> 00:21:29,204 ¡Vamos! Ellos son historia vieja. Pasaron de moda. 312 00:21:29,288 --> 00:21:30,789 Ardillas que cantan. 313 00:21:32,124 --> 00:21:36,253 Pero, ¿ardillas hembras que cantan? 314 00:21:38,005 --> 00:21:39,214 ¡Ajústense los cinturones! 315 00:21:42,634 --> 00:21:47,097 Estaba en el yate de Jay-Z. Le pregunté por Beyoncé. 316 00:21:47,180 --> 00:21:50,767 Me dijo: "Tiene una fuente de bolitas de queso en la mano. Voltea." 317 00:21:50,851 --> 00:21:52,686 Y, ¿saben qué? ¡Tenía razón! 318 00:21:53,812 --> 00:21:56,106 Posdata: Dave me puso a cargo. 319 00:21:56,189 --> 00:21:58,942 Nos acostamos a las 10:00 todas las noches. ¡Sí! 320 00:21:59,026 --> 00:22:01,278 Chicas, vean lo que sé hacer. 321 00:22:03,196 --> 00:22:05,365 Eres un tesoro, Teodoro. 322 00:22:05,449 --> 00:22:07,117 -Gracias. -Eres encantador. 323 00:22:09,328 --> 00:22:11,788 Lo lamento. 324 00:22:11,872 --> 00:22:15,250 -Está bien. No nos lastimaste. -Todavía. 325 00:22:15,334 --> 00:22:17,210 ¿Chicas? ¿Nos dejan hablar a solas? 326 00:22:18,712 --> 00:22:20,088 Gracias. 327 00:22:24,760 --> 00:22:27,262 Escuchen, estrellitas de rock. 328 00:22:27,346 --> 00:22:30,682 Si vuelven a hablar con esas chicas, los mato. 329 00:22:30,766 --> 00:22:33,685 Si vuelven a mirar a esas chicas, los mato. 330 00:22:33,769 --> 00:22:36,897 Si llegan a pensar en esas chicas... 331 00:22:36,980 --> 00:22:37,981 ¿Estás pensando en ellas? 332 00:22:38,065 --> 00:22:40,150 ¡Ahora sí! 333 00:22:41,360 --> 00:22:43,195 Suficiente. ¡Date por muerto! 334 00:22:43,278 --> 00:22:45,697 -¡Corran! -¡Xander! ¡Vamos! 335 00:22:45,781 --> 00:22:48,408 -¡Vuelvan, ratas mugrientas! -¡A surfear, hermanos! 336 00:22:51,787 --> 00:22:53,288 ¡Sepárense! 337 00:22:53,372 --> 00:22:56,375 ¡Vamos! ¡Por ahí! ¡Por allí! 338 00:22:57,292 --> 00:22:58,377 ¡Ryan! 339 00:22:59,419 --> 00:23:02,047 ¡Caracol! ¡Atrápame si puedes! 340 00:23:06,176 --> 00:23:08,637 -Estás muerto, bola de pelo. -¡No! 341 00:23:08,720 --> 00:23:12,015 -¡Arriba los calzones! -¡Mi trasero! 342 00:23:20,857 --> 00:23:24,069 Cielos. Un águila. 343 00:23:26,321 --> 00:23:28,740 -¡Águila! -¡Atrápenlos! 344 00:23:28,824 --> 00:23:32,077 -¡Matón! -¡Por aquí! 345 00:23:32,160 --> 00:23:33,161 ¡Te tengo! 346 00:23:33,245 --> 00:23:35,122 -Esperen, chicos. ¡Tiempo! -¡Abajo al inodoro! 347 00:23:35,205 --> 00:23:37,791 Vamos. No estamos en los años ochenta. 348 00:23:37,874 --> 00:23:39,376 ¡Por favor! 349 00:23:41,169 --> 00:23:43,255 ¡Cielos! Por favor. 350 00:23:43,338 --> 00:23:45,924 -Así quedas mejor. -Gracias. 351 00:23:47,968 --> 00:23:50,095 No sé nadar. ¡Socorro! 352 00:23:50,178 --> 00:23:51,388 Sujétate, Simon. 353 00:23:55,350 --> 00:23:56,393 Gracias. 354 00:23:58,437 --> 00:23:59,771 ¿Estás bien? 355 00:23:59,855 --> 00:24:03,316 Considerando que acabas de salvarme de morir ahogado en el inodoro, 356 00:24:03,400 --> 00:24:05,694 estoy bastante bien. 357 00:24:05,777 --> 00:24:07,696 Enseguida regreso. 358 00:24:07,779 --> 00:24:10,323 ¡Alvin! La violencia no resuelve nada. 359 00:24:10,407 --> 00:24:12,200 -¡Es el gordito! -¡Termínenla! 360 00:24:12,284 --> 00:24:14,661 Esta rata tiene un trasero enorme. 361 00:24:14,744 --> 00:24:16,121 -¡Sí, bolita! -¡Termínenla! 362 00:24:16,204 --> 00:24:17,164 Cuando lo pincho, se zangolotea. 363 00:24:20,083 --> 00:24:22,169 ¡Mamá! 364 00:24:24,463 --> 00:24:27,132 Simon, ¿así disimulo un poco mi trasero? 365 00:24:27,215 --> 00:24:30,886 Teodoro, no tienes nada que disimular. Esos chicos son unos idiotas. 366 00:24:37,893 --> 00:24:39,269 Caballeros. 367 00:24:40,479 --> 00:24:44,065 Amenazaron con metérseles adentro y anidar ahí. 368 00:24:44,149 --> 00:24:46,193 Eso estuvo fuera de lugar. 369 00:24:46,276 --> 00:24:48,403 Ni siquiera sé si es físicamente posible. 370 00:24:50,530 --> 00:24:52,908 Debería suspenderlos a los tres. 371 00:24:52,991 --> 00:24:54,367 Hágalo, por favor. 372 00:25:02,501 --> 00:25:05,003 Pero tengo una idea mejor. 373 00:25:06,129 --> 00:25:07,756 Debido a recortes presupuestarios, 374 00:25:07,839 --> 00:25:11,343 corremos el riesgo de perder nuestro amado programa musical. 375 00:25:11,426 --> 00:25:12,844 -Qué lástima. -Lo sé. 376 00:25:12,928 --> 00:25:15,889 Pero hay una pequeña esperanza. 377 00:25:15,972 --> 00:25:18,350 Todos los años, el distrito organiza un concurso musical. 378 00:25:18,433 --> 00:25:22,062 Y la escuela del ganador recibe $25.000. 379 00:25:22,145 --> 00:25:25,023 Si ganamos, salvamos nuestro programa. 380 00:25:25,106 --> 00:25:27,651 ¿Quiere que cantemos? 381 00:25:27,734 --> 00:25:30,153 No creí que le gustara nuestra música. 382 00:25:31,530 --> 00:25:33,573 ¿Por qué no lo meditan? 383 00:25:34,533 --> 00:25:36,910 ¡Un momento! ¿Y eso? ¡Nosotros! 384 00:25:36,993 --> 00:25:38,745 -Esperen. -Me veo delgado. 385 00:25:38,828 --> 00:25:40,705 Júrenme que no se lo dirán a nadie. 386 00:25:40,789 --> 00:25:42,082 Como directora, debo cuidar mi imagen, 387 00:25:42,165 --> 00:25:44,543 y si el cuerpo docente llegara a saber de esto, me... 388 00:25:46,169 --> 00:25:50,090 No puedo creer que estén aquí en mi despacho. 389 00:25:50,173 --> 00:25:53,885 Tengo todos sus CD. Hasta fui a verlos a Denver el año pasado. 390 00:25:53,969 --> 00:25:57,138 Allí me hice esto. Era mi cumpleaños. 391 00:25:57,222 --> 00:26:00,100 Y pensé: "¡Las Ardillas!" 392 00:26:01,810 --> 00:26:05,730 ¿Qué dicen? ¿Representarán a nuestra escuela? 393 00:26:06,940 --> 00:26:10,443 A decir verdad, lo de la suspensión no es tan mala idea. 394 00:26:10,527 --> 00:26:15,031 Vamos, Alvin. ¿Qué dices? ¡Uno para todos y tres para uno! 395 00:26:15,115 --> 00:26:17,117 Bien dicho, Teodoro. Muy bien dicho. 396 00:26:17,200 --> 00:26:18,868 Cuente con nosotros. 397 00:26:20,036 --> 00:26:21,204 ¡Vamos, Águilas! 398 00:26:22,038 --> 00:26:23,748 ¿Águilas? ¿Dónde? 399 00:26:27,794 --> 00:26:29,504 El último piso. 400 00:26:29,588 --> 00:26:30,880 APARTAMENTOS ¡MODELOS DISPONIBLES! 401 00:26:35,218 --> 00:26:39,639 ¿Él no es Chihuahua? ¿El de la película? 402 00:26:39,723 --> 00:26:42,559 Sí. Claro, por supuesto. 403 00:26:42,642 --> 00:26:44,102 Aquí viven muchos famosos. 404 00:26:45,645 --> 00:26:48,523 -Tengo que pedirle un autógrafo. -Brittany. 405 00:26:48,607 --> 00:26:50,984 ¿Quieres ser una estrella? Actúa como tal. 406 00:26:51,067 --> 00:26:53,069 ¿De acuerdo? No pides autógrafos, los das. 407 00:26:53,945 --> 00:26:54,988 Claro. 408 00:26:55,071 --> 00:26:56,698 NUEVOS APARTAMENTOS DE LUJO MODELO B 409 00:26:56,781 --> 00:27:00,160 ¡Miren ahí! Dos de los Jonas Brothers. 410 00:27:00,243 --> 00:27:01,870 -¿Dónde? -No los veo. 411 00:27:01,953 --> 00:27:04,497 ¡Llegamos! ¡Muy bien! 412 00:27:04,581 --> 00:27:07,751 Busquemos la... 413 00:27:07,834 --> 00:27:11,504 ¿Qué? ¡Demonios! ¡No puede ser! 414 00:27:11,588 --> 00:27:13,757 -¿Qué ocurre? -Disculpen, chicas, 415 00:27:13,840 --> 00:27:17,218 pero parece que olvidé las llaves en la oficina. 416 00:27:18,261 --> 00:27:20,221 ¿Qué tal si una de ustedes se mete por el buzón 417 00:27:20,305 --> 00:27:22,849 y abre desde adentro? 418 00:27:22,932 --> 00:27:24,184 Yo voy. 419 00:27:27,145 --> 00:27:28,271 ¡Me atoré! 420 00:27:31,107 --> 00:27:33,026 Te ayudo. Te ayudo. 421 00:27:37,322 --> 00:27:38,865 ¡No tan fuerte! 422 00:27:38,948 --> 00:27:41,910 Deberías comer menos nueces. 423 00:27:41,993 --> 00:27:45,205 ¿Qué tal tú, Cuatro Ojos? Estás en mejor forma. ¿Vas? 424 00:27:45,288 --> 00:27:47,624 No me agradan mucho estas cosas. 425 00:27:47,707 --> 00:27:49,000 ¡Yo voy! 426 00:27:51,961 --> 00:27:53,171 ¡Sí! 427 00:27:57,676 --> 00:28:00,053 -¡Impresionante! -¡Estupendo! 428 00:28:00,136 --> 00:28:04,224 -¡Santo cielo! ¡Rayas! -¡Qué moderno! 429 00:28:04,307 --> 00:28:07,227 -¡Círculos! -¡Es la mejor casa del árbol! 430 00:28:07,310 --> 00:28:10,021 -¡Un piano rojo! -Brit. 431 00:28:10,105 --> 00:28:12,357 ¿Estoy soñando? Pellízquenme. 432 00:28:13,233 --> 00:28:15,610 Esto es mucho mejor que un árbol. 433 00:28:15,694 --> 00:28:18,113 Me encanta la vista del último piso. 434 00:28:18,196 --> 00:28:20,115 Muy astuto, Hawke. 435 00:28:21,324 --> 00:28:23,243 -¿Sí? ¿Les gusta? -¿Qué crees? 436 00:28:23,326 --> 00:28:26,246 -Aquí vivo. -¡Es precioso! 437 00:28:26,329 --> 00:28:27,288 Sí. 438 00:28:29,999 --> 00:28:32,627 La última vez que visitamos El reino del suricato, 439 00:28:32,711 --> 00:28:35,171 un clan rival llamado Comando 440 00:28:35,255 --> 00:28:39,008 hacía osadas incursiones en territorio de los Bigotes. 441 00:28:39,092 --> 00:28:40,385 Los Bigotes 442 00:28:41,344 --> 00:28:43,096 EL REINO DEL SURICATO 443 00:28:44,764 --> 00:28:47,183 ¡Toby! Y yo decía que Alvin era sucio. 444 00:28:47,267 --> 00:28:51,896 Esto es un asco. Siento que vivo en un basurero. 445 00:28:51,980 --> 00:28:55,066 Simon, es El reino del suricato. Míralo conmigo. 446 00:28:56,359 --> 00:28:58,278 Tienes razón. Necesito relajarme. 447 00:28:58,361 --> 00:29:00,363 Quizá así me tranquilice un poco. 448 00:29:01,364 --> 00:29:04,701 ¿Qué es esto? 449 00:29:04,784 --> 00:29:08,329 No puedo creerlo. ¿Un taco bajo la manta? ¡Toby! 450 00:29:10,373 --> 00:29:15,545 Damas y caballeros, por el tercer pleno, aquí va el maestro. 451 00:29:18,965 --> 00:29:21,009 ¡Vamos! 452 00:29:21,092 --> 00:29:22,343 Tercer pleno 453 00:29:22,427 --> 00:29:24,304 ¡Sí! 454 00:29:24,387 --> 00:29:25,346 ¡Sí! 455 00:29:26,973 --> 00:29:30,018 No hay problema. Vean y aprendan, amigos. 456 00:29:34,731 --> 00:29:37,817 Es hora de jugar a mi segundo juego preferido. 457 00:29:37,901 --> 00:29:41,196 Esconder el televisor roto de Dave. ¿Quieres jugar? 458 00:29:41,279 --> 00:29:44,199 -¡No! -No lo regañes mucho, amante del taco. 459 00:29:44,282 --> 00:29:46,201 Tuvo un día espantoso. 460 00:29:49,329 --> 00:29:52,248 Creo saber qué pasa. 461 00:29:52,332 --> 00:29:54,959 ¿Hubo problemas en la escuela? 462 00:29:55,043 --> 00:29:57,086 En verdad, no. Salvo que consideres 463 00:29:57,170 --> 00:29:59,380 un problema que te metan la cabeza en un baño público. 464 00:30:01,341 --> 00:30:03,259 Los remolinos son lo peor. 465 00:30:05,512 --> 00:30:07,722 Eso dicen. 466 00:30:07,806 --> 00:30:11,935 No es que lo haya vivido en carne propia. 467 00:30:13,186 --> 00:30:15,438 Toby, ¿cómo la pasaste tú en la escuela? 468 00:30:17,440 --> 00:30:20,193 ¿Toby? 469 00:30:35,041 --> 00:30:37,001 ¡PELLÍZCAME! 470 00:30:52,392 --> 00:30:55,103 -¿Toby? ¡Toby! -¿Qué? 471 00:30:56,145 --> 00:31:00,441 ¿Cómo la pasé en la escuela? En una palabra, genial. 472 00:31:01,276 --> 00:31:06,364 Pero porque yo era muy popular. 473 00:31:07,490 --> 00:31:09,284 ¿Por eso sigues viviendo con tu abuela? 474 00:31:09,367 --> 00:31:11,327 Y ¿te refieres a ti mismo como "el maestro"? 475 00:31:11,411 --> 00:31:13,246 Y ¿pasas el día haciendo "pío"? 476 00:31:15,498 --> 00:31:16,541 ¡A la cama! 477 00:31:23,506 --> 00:31:24,966 ¿Alvin? 478 00:31:26,426 --> 00:31:29,053 Alvin, ¡despierta y apaga el despertador! 479 00:31:33,850 --> 00:31:38,563 ¡Alvin! Alvin, ¡en serio! No bromeo, amigo. ¡Apágalo! 480 00:31:38,646 --> 00:31:40,690 ¡Chicos! 481 00:31:48,156 --> 00:31:49,991 Chicos, esto no es gracioso. 482 00:31:50,074 --> 00:31:53,161 Hola. ¿Sociedad Protectora de Animales? Sí. Necesito ayuda. 483 00:31:53,244 --> 00:31:56,873 Nos persigue un hombre. Quiere llevarnos a un lugar macabro. 484 00:31:56,956 --> 00:31:58,374 -¡A la escuela! -¡Afuera! 485 00:31:58,458 --> 00:32:00,877 -Ten piedad. -¿Que tenga piedad? 486 00:32:00,960 --> 00:32:03,379 Dave quiere que vayan a clases, y eso harán. 487 00:32:03,463 --> 00:32:06,215 Pues no te molestes en recogernos a las 3:00, Toby. 488 00:32:06,299 --> 00:32:08,343 Volveremos solos. ¡En un carroza fúnebre! 489 00:32:08,426 --> 00:32:11,596 Chicos, por favor. Créanme. 490 00:32:11,679 --> 00:32:13,973 El segundo día siempre es mejor que el primero. 491 00:32:18,937 --> 00:32:21,981 ¡Anteojos! No le pegarán a alguien con anteojos, ¿o sí? 492 00:32:22,065 --> 00:32:23,399 ¡Estás fuera! 493 00:32:23,483 --> 00:32:25,026 Justo en el páncreas. 494 00:32:30,573 --> 00:32:34,619 -Llamen a enfermería. -¡Fuera! Estás fuera. 495 00:32:34,702 --> 00:32:37,538 ¡Vamos, Alvin! ¡Recuerda las cinco E! 496 00:32:37,622 --> 00:32:40,708 ¡Evade, evita, escapa y evade! 497 00:32:40,792 --> 00:32:43,503 -¡Vamos! -Sigues tú, bola de pelo. 498 00:32:43,586 --> 00:32:46,339 ¿Me hablas a mí? 499 00:32:47,173 --> 00:32:50,259 No quedó nadie más, así que debes hablarme a mí. 500 00:32:54,263 --> 00:32:58,309 -¡Sí! ¡Le di! -¿Viste eso? 501 00:33:00,520 --> 00:33:03,564 Increíble. La atrapó. Estás fuera. 502 00:33:04,607 --> 00:33:07,235 Y la suerte cambia. 503 00:33:08,361 --> 00:33:10,863 -Tiene buenas manos. -Creo que son patas. 504 00:33:10,947 --> 00:33:14,409 Como sea. Nos vendría bien en el equipo. 505 00:33:14,492 --> 00:33:17,537 ¡Bola de pelo! ¿Te gustaría jugar en el equipo de fútbol? 506 00:33:17,620 --> 00:33:19,455 ¿De fútbol? 507 00:33:19,539 --> 00:33:22,834 Juegas bien. Te dejaré almorzar con nosotros. 508 00:33:22,917 --> 00:33:28,131 -Si quieres estar en el equipo, claro. -Es una propuesta interesante. 509 00:33:28,214 --> 00:33:31,092 -¿Alvin? -Después te contesto. 510 00:33:31,175 --> 00:33:33,970 Es una oferta por tiempo limitado. No lo pienses mucho. 511 00:33:35,555 --> 00:33:39,976 Como si fuera a abandonar a mis hermanos para ser la primera ardilla 512 00:33:40,059 --> 00:33:42,270 que juega en un equipo de fútbol real. 513 00:33:43,146 --> 00:33:44,564 ¡Cómo no! 514 00:33:45,815 --> 00:33:51,946 ¡El estadio es un pandemonio! Va el cuarto, casi en la meta. ¡Se acaba! 515 00:33:52,030 --> 00:33:56,034 Y ¡la atrapa! ¡El público enloquece! 516 00:33:58,411 --> 00:33:59,078 ¡Oye! 517 00:34:01,664 --> 00:34:06,002 -¿A mí? -¡Alvin! 518 00:34:07,253 --> 00:34:10,631 Alvin, te llaman de la mesa de atletas guapos y fornidos. 519 00:34:11,674 --> 00:34:16,137 ¿Por qué iría? No me interesa la popularidad. 520 00:34:16,220 --> 00:34:20,099 Soy una ardilla parlante. Y una estrella internacional de rock. 521 00:34:20,183 --> 00:34:24,020 Tengo mi propio muñequito. ¡Hasta aparezco en pijamas! 522 00:34:24,103 --> 00:34:25,605 Merezco trompetas... 523 00:34:28,274 --> 00:34:31,444 Vamos. Es gracioso. 524 00:34:33,029 --> 00:34:35,156 -Ve, Alvin. -¿De veras? 525 00:34:35,239 --> 00:34:38,367 -Sí. -¡Gracias! ¡Enseguida vuelvo! 526 00:34:41,037 --> 00:34:42,455 -¿Qué tal, amigos? -¿Qué tal, enano? 527 00:34:42,538 --> 00:34:44,624 -Bienvenido a la mejor mesa. -¡Sí! Hola. 528 00:34:44,707 --> 00:34:46,667 -¡Sí! -Choquen esta pata. 529 00:34:54,050 --> 00:34:59,972 ¡Lo quiero! ¡Lo tengo! 530 00:35:00,056 --> 00:35:01,349 No lo tengo. 531 00:35:01,432 --> 00:35:03,518 -Me parece simpático. -A mí también. 532 00:35:04,477 --> 00:35:07,313 Lanza. Y, ¡atrapa! 533 00:35:09,732 --> 00:35:11,776 -Gracias. -Hola, Alvin. 534 00:35:13,319 --> 00:35:14,654 Llámame. 535 00:35:14,737 --> 00:35:17,657 Bernie, las Ardillas ya no son ninguna novedad. 536 00:35:17,740 --> 00:35:22,161 Tengo el futuro. Ardillas hembras que cantan. 537 00:35:23,996 --> 00:35:26,666 ¿Hola? ¿Bernie? ¿Hola? 538 00:35:26,749 --> 00:35:32,213 ¡Dios! ¿Qué es tan difícil de entender de "ardillas hembras que cantan"? 539 00:35:32,296 --> 00:35:34,507 las Ardillas por West Eastman en 'Festival musical' 540 00:35:34,590 --> 00:35:37,385 Chicas, vamos a clases. 541 00:35:38,261 --> 00:35:41,722 ¡Salta y anota! 542 00:35:43,641 --> 00:35:45,518 ¡Hola! ¿Qué tal, S? 543 00:35:46,769 --> 00:35:49,605 No desprecies mi saludo. 544 00:35:49,689 --> 00:35:52,108 Sí. Saludo. 545 00:35:52,191 --> 00:35:53,693 Alvin, sé que están ocupados 546 00:35:53,776 --> 00:35:56,612 con sus compromisos deportivos y demás, 547 00:35:56,696 --> 00:35:58,739 pero necesito que ayudes en casa. 548 00:35:58,823 --> 00:36:00,533 Imposible. 549 00:36:00,616 --> 00:36:03,578 Ryan me mostrará cómo le hacen la tarea chicas bonitas. 550 00:36:05,621 --> 00:36:08,708 Alvin, le prometiste a Teodoro que estaríamos juntos. 551 00:36:08,791 --> 00:36:11,794 Esta noche miraremos El reino del suricato. Sin chicas bonitas. 552 00:36:11,878 --> 00:36:16,048 -Hoy no puedo, hermano. -Eso dices todos los días, Alvin. 553 00:36:16,132 --> 00:36:18,676 ¿Olvidas que hoy te toca lavar la ropa? 554 00:36:18,759 --> 00:36:23,556 Hazle caso a tu papi, Alvin. A ver si te castiga. 555 00:36:25,725 --> 00:36:27,768 ¿Vas a recoger eso? 556 00:36:27,852 --> 00:36:29,770 ¿Vas a obligarme? 557 00:36:31,731 --> 00:36:34,525 Voy a mostrarte con elegancia cómo se hace. 558 00:36:35,443 --> 00:36:36,485 Simon... 559 00:36:38,196 --> 00:36:39,739 Justo en el blanco. 560 00:36:40,865 --> 00:36:42,783 Y tú te jactas de tener puntería. 561 00:36:47,455 --> 00:36:51,751 Mi hermano es muy chistoso. Vive bromeando. 562 00:36:51,834 --> 00:36:54,503 En fin, nos vemos en clase. 563 00:36:55,880 --> 00:36:58,716 -Ése es mi budín. -Es mío. 564 00:36:59,842 --> 00:37:02,470 ¿Por qué quieres avergonzarme delante de mis amigos? 565 00:37:02,553 --> 00:37:05,765 ¿Bromeas? Ellos deberían avergonzarte. 566 00:37:05,848 --> 00:37:08,768 -Suerte en el concurso. -Tenemos boletos para la primera fila. 567 00:37:08,851 --> 00:37:10,770 ¿Qué vamos a cantar? 568 00:37:10,853 --> 00:37:13,773 No es por nada, pero toda la escuela cuenta con nosotros. 569 00:37:13,856 --> 00:37:17,777 Tranquilos. Como dice Ryan, ¿quién le gana a unas ardillas cantantes? 570 00:37:44,887 --> 00:37:47,556 ¡Simon es tan buen mozo! 571 00:37:47,640 --> 00:37:49,642 Creo que Teodoro me miraba. 572 00:37:49,725 --> 00:37:53,312 Sí, lo sé. Pero, ¿recuerdan lo que dijo Ian? 573 00:37:53,396 --> 00:37:54,855 No son de fiar. 574 00:38:14,709 --> 00:38:16,919 -Vaya. -¿Qué pasó? 575 00:38:17,003 --> 00:38:21,549 Creí que nunca diría esto, pero el rosa es mi nuevo color favorito. 576 00:38:21,632 --> 00:38:23,759 Sus anteojos son fascinantes. 577 00:38:23,843 --> 00:38:26,762 Es como un delicioso caramelo verde. 578 00:38:28,306 --> 00:38:30,891 Si quieren hacer esto, deben prestar atención. 579 00:38:30,975 --> 00:38:33,519 Tal vez sea un buen momento para una pausa. 580 00:38:33,602 --> 00:38:34,895 Buena idea. Cinco minutos. 581 00:38:35,938 --> 00:38:38,858 -Tiene razón. Debemos concentrarnos. -Claro. 582 00:38:38,941 --> 00:38:40,818 Esto es para mi protector de pantalla. 583 00:38:41,944 --> 00:38:43,404 ¡Bolitas de queso! 584 00:38:43,487 --> 00:38:46,615 ¡Hola, chicos! ¿Ya terminaron? 585 00:38:46,699 --> 00:38:48,701 Tengo cosas importantes que hacer. 586 00:38:48,784 --> 00:38:50,870 Usted debe ser su tutor. 587 00:38:50,953 --> 00:38:53,289 Así es. 588 00:38:53,372 --> 00:38:55,458 Hola, ¿cómo está, Dra. Rubin? 589 00:38:55,541 --> 00:38:57,710 Asistí a esta escuela hace unos años. 590 00:38:57,793 --> 00:39:00,004 No sé si me recuerda. ¿Toby Seville? Seguramente no. 591 00:39:01,964 --> 00:39:02,757 ¿Toby? 592 00:39:04,675 --> 00:39:08,721 ¡No puede ser! ¡Hola! No tienes frenos. 593 00:39:09,930 --> 00:39:12,600 -Tus dientes están geniales. -Gracias. 594 00:39:12,683 --> 00:39:16,771 Sí, me quité los frenos, porque ya me... 595 00:39:20,524 --> 00:39:21,650 Está bien. 596 00:39:27,990 --> 00:39:31,619 Conozco a alguien que... 597 00:39:31,702 --> 00:39:33,913 Que repara tambores. No se preocupen. 598 00:39:33,996 --> 00:39:35,956 Los espero en el auto, chicos. 599 00:39:38,000 --> 00:39:39,835 Alguien está enamorado. 600 00:39:39,919 --> 00:39:43,422 Dicho eso, vamos a arreglar todo. Palabra de ardilla. 601 00:39:43,506 --> 00:39:46,967 La rutina apestosa de la falsa modestia. 602 00:39:47,051 --> 00:39:49,595 -¿Ian Hawke? -Me pareció que olía a rata. 603 00:39:49,678 --> 00:39:51,430 ¿En qué puedo servirle, Sr. Hawke? 604 00:39:51,514 --> 00:39:52,932 Más bien, yo puedo servirle a usted. 605 00:39:53,015 --> 00:39:54,934 Me enteré del concurso musical 606 00:39:55,017 --> 00:39:57,978 y vine corriendo a ofrecerle a mis chicas. 607 00:39:59,021 --> 00:40:02,316 Es muy amable de su parte, pero ya elegí a los artistas. 608 00:40:02,400 --> 00:40:06,862 Tal vez esto la haga cambiar de parecer. ¿Chicas? 609 00:40:10,032 --> 00:40:11,575 ¿Están con Ian? 610 00:40:11,659 --> 00:40:12,743 ¡La cortina! 611 00:40:15,037 --> 00:40:17,790 Uno. Dos. Uno, dos... 612 00:40:36,767 --> 00:40:38,018 ALTAVOCES - LUCES - LUCES 613 00:40:45,609 --> 00:40:47,486 ¡Vaya! ¡Son buenas! 614 00:40:47,570 --> 00:40:49,238 ¿Buenas? ¡Son maravillosas! 615 00:41:23,022 --> 00:41:25,566 Buen público de West Eastman, 616 00:41:25,649 --> 00:41:29,236 acaban de presenciar el debut de las Chipettes. 617 00:41:29,987 --> 00:41:31,947 -Gracias. -Gracias. 618 00:41:33,991 --> 00:41:34,742 ¿Bien? 619 00:41:34,825 --> 00:41:40,247 Estuvieron fabulosas, pero como le dije, ya elegí a los artistas. 620 00:41:40,331 --> 00:41:41,707 -¿Brit? -¡No! 621 00:41:43,125 --> 00:41:45,961 Entiendo. Usted tomó su decisión. 622 00:41:48,130 --> 00:41:49,965 Con el debido respeto, doctora, 623 00:41:50,049 --> 00:41:52,760 y según el verdadero espíritu democrático 624 00:41:52,843 --> 00:41:57,097 sobre el que se basa nuestra maravillosa nación, 625 00:41:58,140 --> 00:42:02,061 opino que todos deben votar. ¡Déjelos decidir! 626 00:42:02,144 --> 00:42:06,440 Que cada uno vote. ¡Déjenos votar! 627 00:42:06,524 --> 00:42:09,818 -¡Déjenos votar! -¡Déjenos votar! 628 00:42:09,902 --> 00:42:12,988 -¡Déjenos votar! -¡Déjenos votar! 629 00:42:13,072 --> 00:42:17,868 Por favor, no sea fascista. Permita la libertad, doctora. 630 00:42:18,744 --> 00:42:19,828 -¡Déjenos votar! -¡Votar! 631 00:42:19,912 --> 00:42:20,704 -¡Déjenos votar! -¡Votar! 632 00:42:23,916 --> 00:42:25,876 Su discurso fue persuasivo, Sr. Hawke. 633 00:42:28,170 --> 00:42:30,589 De acuerdo, haremos lo siguiente. 634 00:42:30,673 --> 00:42:34,843 Este viernes, cada banda cantará una canción ante el cuerpo estudiantil. 635 00:42:34,927 --> 00:42:36,011 -¡Sí! -¡Eso es! 636 00:42:36,095 --> 00:42:39,098 Quien reciba más aplausos representará a la escuela. 637 00:42:39,181 --> 00:42:39,890 ¿Qué? 638 00:42:40,891 --> 00:42:42,101 -¡Gracias! -¡Sí! 639 00:42:42,184 --> 00:42:43,310 ¡Lo logramos! 640 00:42:43,394 --> 00:42:44,603 ¡Tráguense eso! 641 00:42:45,604 --> 00:42:47,856 No tenemos miedo. 642 00:42:50,192 --> 00:42:53,821 Los suricatos se reúnen al final de un día traumático 643 00:42:53,904 --> 00:42:56,615 para reafirmar el vínculo familiar. 644 00:42:56,699 --> 00:43:00,995 Los Bigotes tendrán que apoyarse entre ellos más que nunca. 645 00:43:01,078 --> 00:43:05,124 Me alegra que la Srta. Ortega pueda ensayar con nosotros todos los días. 646 00:43:05,207 --> 00:43:06,125 ¿Todos los días? 647 00:43:06,208 --> 00:43:10,004 -Pero Ryan y yo tenemos... -Alvin, no sigas. 648 00:43:10,087 --> 00:43:12,464 Somos un equipo. Te necesitamos. 649 00:43:12,548 --> 00:43:17,261 ¿Quieres calmarte? No perderemos. Hablémoslo por la mañana. 650 00:43:18,637 --> 00:43:22,141 No hay mucho que decir. Espero verte en el ensayo. 651 00:43:23,809 --> 00:43:26,520 -No acapares la manta. -No la acaparo. 652 00:43:26,604 --> 00:43:29,898 ¡Pues déjame decirte que eres un tremendo mentiroso 653 00:43:29,982 --> 00:43:31,900 porque sí la estás acaparando! 654 00:43:31,984 --> 00:43:33,152 -¡No! -¡Sí! 655 00:43:33,235 --> 00:43:35,904 -¡No! -¡Sí! 656 00:43:35,988 --> 00:43:38,824 ¡Olvídalo! Me voy a dormir a mi cama. 657 00:43:38,907 --> 00:43:41,785 -Yo también. -¡Me alegra no ser suricato! 658 00:43:41,869 --> 00:43:44,538 -¿En serio? ¿Por qué? -Porque aunque estoy congelado, 659 00:43:44,622 --> 00:43:46,540 -¡jamás me acurrucaría contigo! -¡Bien! 660 00:43:46,624 --> 00:43:49,209 -¿Me oíste? ¡Jamás! -¡Perfecto! 661 00:43:59,261 --> 00:44:00,304 ¿Toby? 662 00:44:02,056 --> 00:44:03,515 ¿Puedo dormir contigo? 663 00:44:06,060 --> 00:44:08,854 -¿Qué? -Dave me deja. 664 00:44:09,772 --> 00:44:11,649 Mis hermanos están peleando. 665 00:44:13,901 --> 00:44:17,237 Bueno. 666 00:44:27,039 --> 00:44:31,752 ¡Cielos! ¡Es un gas asesino! 667 00:44:31,835 --> 00:44:33,253 ¡Me voy a morir asfixiado! 668 00:44:33,337 --> 00:44:36,256 ¡Necesito aire fresco antes de que sea tarde! 669 00:44:37,299 --> 00:44:40,010 ¡Es tarde! Me quema. 670 00:44:40,094 --> 00:44:41,261 Mamá, ¡me quema! 671 00:45:03,659 --> 00:45:07,246 Veamos. ¿Qué otra cosa deseo? 672 00:45:07,329 --> 00:45:10,874 ¿Qué tal un consejo amistoso? Yo invito. 673 00:45:10,958 --> 00:45:12,292 No, gracias. 674 00:45:12,960 --> 00:45:14,294 Uvas, por favor. 675 00:45:16,755 --> 00:45:19,258 -Disculpa. -Sí, 676 00:45:19,341 --> 00:45:22,928 sólo quería advertirte sobre Ian. 677 00:45:23,846 --> 00:45:26,265 ¿Cómo? Deberías estarle agradecido. 678 00:45:26,348 --> 00:45:29,309 Hizo de todo por ti, Alvin, y tú le rompiste el corazón. 679 00:45:30,310 --> 00:45:33,021 ¿De veras? ¿Cómo te explico? 680 00:45:33,105 --> 00:45:35,691 El hombre es un monstruo. No tiene corazón. 681 00:45:35,774 --> 00:45:39,486 Y algo que hizo por nosotros fue meternos en una jaula. 682 00:45:39,570 --> 00:45:41,280 Alvin, él no sería capaz de algo así. 683 00:45:41,363 --> 00:45:44,116 Claro, olvidé que tú estuviste ahí. 684 00:45:44,199 --> 00:45:46,702 -Brittany, mejor cuídate. -No necesito de tus consejos. 685 00:45:46,785 --> 00:45:48,287 -Pero... -Pero nada, Alvin. 686 00:45:48,370 --> 00:45:51,248 ¡Ian nos llevará directo a la cima! 687 00:45:54,376 --> 00:45:56,336 Entiendo. Directo a la cima. 688 00:45:56,420 --> 00:45:58,756 -Qué irónico. -Sí, muy gracioso. 689 00:46:05,763 --> 00:46:08,640 Vamos a aplastar a las Ardillas. 690 00:46:08,724 --> 00:46:10,684 -Yo no quiero aplastarlos. -Yo tampoco. 691 00:46:10,768 --> 00:46:12,186 Sólo quiero que seamos amigos. 692 00:46:12,269 --> 00:46:14,897 De acuerdo. Muy bien. 693 00:46:14,980 --> 00:46:16,023 Si eso es lo que desean, 694 00:46:16,106 --> 00:46:18,942 nos retiramos del concurso. 695 00:46:19,026 --> 00:46:20,778 -¿Qué? -Las meto en un paquete de FedEx 696 00:46:20,861 --> 00:46:23,864 y las envío de vuelta al árbol del que vinieron. ¿Qué tal? 697 00:46:23,947 --> 00:46:25,324 -No. -Muy bien. 698 00:46:25,407 --> 00:46:27,159 Desde el principio. ¡Vamos! 699 00:46:30,245 --> 00:46:32,748 Bien. Esperen. ¡Alto! 700 00:46:32,831 --> 00:46:34,291 La bajita de vestido verde. 701 00:46:34,374 --> 00:46:36,043 -¿Cuál era tu nombre? -Eleanor. 702 00:46:36,126 --> 00:46:38,337 Te pierdes ahí. 703 00:46:38,420 --> 00:46:41,632 -¿Siempre fuiste tan bajita? -Eso creo. 704 00:46:41,715 --> 00:46:44,343 Debes hacer algo al respecto. ¿Sí? 705 00:46:44,426 --> 00:46:46,345 Déjenme probar algo. 706 00:46:46,428 --> 00:46:48,347 Brittany. Ven aquí adelante. 707 00:46:48,430 --> 00:46:50,390 No, ustedes quédense atrás. Más atrás. 708 00:46:51,767 --> 00:46:56,188 Sí. Así me gusta. 709 00:46:56,271 --> 00:46:57,397 Y no sólo porque Brittany sea 710 00:46:57,481 --> 00:47:00,317 una superestrella muy superior a ustedes. 711 00:47:00,400 --> 00:47:04,154 Bien. ¿Saben qué? Pongamos más distancia. 712 00:47:04,238 --> 00:47:07,366 Brittany, quédate ahí. Ustedes vayan más atrás. 713 00:47:07,449 --> 00:47:11,203 Sí, denle espacio. Más. Atrás. 714 00:47:11,286 --> 00:47:15,749 Bien. Ahora obsérvenme. ¡Uno, dos, tres! 715 00:47:15,833 --> 00:47:17,417 Pongan atención. 716 00:47:27,845 --> 00:47:29,429 Hola. 717 00:47:29,513 --> 00:47:31,390 ¿Toby? 718 00:47:31,473 --> 00:47:34,142 ¿Qué haces ahí? ¿Dónde está la tía Jackie? 719 00:47:34,226 --> 00:47:38,438 ¡Dave! ¡Hola! ¿Cómo te va? 720 00:47:41,358 --> 00:47:44,820 La tía Jackie está en el hospital. 721 00:47:48,031 --> 00:47:50,492 Me estoy preocupando. ¿Quién cuida a los niños? 722 00:47:52,494 --> 00:47:53,495 Yo. 723 00:47:55,247 --> 00:47:57,666 Dave, ¿qué tal París? 724 00:47:57,749 --> 00:48:01,461 -Espera, ¿se están portando bien? -Claro. De maravilla. 725 00:48:02,546 --> 00:48:04,840 Toby, ¿qué ocurre? 726 00:48:04,923 --> 00:48:07,843 Nada. No te preocupes por nada. 727 00:48:07,926 --> 00:48:09,469 Sé que no debes ponerte nervioso, 728 00:48:09,553 --> 00:48:12,014 así que voy a cortar. Pero todo está bien. 729 00:48:12,097 --> 00:48:14,057 ¡Vuelve pronto! ¡Adiós! 730 00:48:14,141 --> 00:48:15,434 ¿Toby? 731 00:48:15,517 --> 00:48:17,436 ¡Toby! 732 00:48:17,519 --> 00:48:21,398 ¡Enfermera! ¡Sáqueme de aquí! 733 00:48:21,481 --> 00:48:22,482 ¡Auxilio! 734 00:48:24,943 --> 00:48:28,447 Perdón por interrumpir tu partida, pero vi cómo enfrentaste a Ryan 735 00:48:28,530 --> 00:48:32,200 -cuando arrojó basura. Fuiste valiente. -¿En serio? 736 00:48:32,284 --> 00:48:33,994 Y estamos buscando a alguien como tú. 737 00:48:34,077 --> 00:48:36,079 Jeremy Smith, presidente del cuerpo estudiantil. 738 00:48:36,163 --> 00:48:38,457 -¿Qué tal? Yo soy... -La estrella internacional 739 00:48:38,540 --> 00:48:42,294 -y vigilante de limpieza Simon Seville. -¿Vigilante de limpieza? 740 00:48:42,377 --> 00:48:44,463 Vigilante de limpieza. Es un cargo que creamos 741 00:48:44,546 --> 00:48:48,300 para concientizar sobre un problema actual urgente. 742 00:48:48,383 --> 00:48:52,971 Concuerdo en un 99% más 1. Saca la cuenta. 743 00:48:54,514 --> 00:48:56,850 Simon, sé que es mucho pedirte, 744 00:48:56,934 --> 00:49:00,145 pero buscamos a alguien 745 00:49:00,228 --> 00:49:03,982 que asuma este cargo sumamente gratificante. 746 00:49:04,066 --> 00:49:05,525 ¿Qué dices? 747 00:49:06,401 --> 00:49:08,403 Disculpen. Tengo un anuncio breve. 748 00:49:08,487 --> 00:49:10,447 Soy Simon, vigilante de limpieza. 749 00:49:10,530 --> 00:49:12,491 Arrojen la basura en los cestos. Adiós. 750 00:49:15,994 --> 00:49:18,246 ¡Hola, señoritas! Seguro no se dieron cuenta 751 00:49:18,330 --> 00:49:19,623 de que se les cayó un envoltorio, 752 00:49:19,706 --> 00:49:22,250 así que esta vez será sólo una advertencia. 753 00:49:24,628 --> 00:49:26,129 Continúen. 754 00:49:27,005 --> 00:49:29,508 -¿Qué tal, chicos? -¿Qué tal, Al? 755 00:49:29,591 --> 00:49:31,510 ¡Oigan! ¡Escuchen esto! 756 00:49:31,593 --> 00:49:37,224 El nuevo integrante del equipo de fútbol. Nos espera el primer partido afuera. 757 00:49:37,307 --> 00:49:40,519 -Ry, no me tomes el pelo. -Hablé con el entrenador. Te aceptó. 758 00:49:40,602 --> 00:49:43,397 ¡Estupendo! ¡Fantástico! 759 00:49:43,480 --> 00:49:46,900 Fíjate. Estamos mirando al nuevo vigilante de limpieza. 760 00:49:46,984 --> 00:49:49,903 No sabía que la escuela tenía un vigilante de limpieza. 761 00:49:49,987 --> 00:49:52,406 No lo tiene. Pero no le digas. 762 00:49:54,992 --> 00:49:57,452 -¿Vas a recoger eso? -No. 763 00:49:58,370 --> 00:50:00,122 Es una pena. 764 00:50:00,205 --> 00:50:03,375 Tendré que darte una notificación. 765 00:50:06,378 --> 00:50:10,298 -¡No! ¡Una notificación por tirar basura! -¡No! 766 00:50:12,634 --> 00:50:14,928 Conque quieres jugar. ¿Sabes qué? 767 00:50:15,012 --> 00:50:16,555 Yo también puedo jugar, todo el día. 768 00:50:16,638 --> 00:50:18,849 -¡Simon! -Es una broma. 769 00:50:18,932 --> 00:50:20,434 Arrojar basura no es broma. 770 00:50:20,517 --> 00:50:23,478 No. La broma eres tú. Te engañamos. 771 00:50:23,562 --> 00:50:26,148 No existe el cargo de vigilante de limpieza. 772 00:50:26,231 --> 00:50:28,025 -¿Cómo? -Gracioso, ¿no? 773 00:50:29,651 --> 00:50:31,987 ¿Tú lo sabías, Alvin? 774 00:50:32,070 --> 00:50:34,156 ¿La palabra "hermano" significa algo para ti? 775 00:50:34,239 --> 00:50:35,574 Sí. Por supuesto. 776 00:50:35,657 --> 00:50:38,618 Ahora está en el equipo de fútbol, tiene nuevos hermanos. 777 00:50:41,621 --> 00:50:44,166 Aún no recogiste la basura. 778 00:50:44,249 --> 00:50:46,168 -¿Quieres que me ocupe de la basura? -Sí. 779 00:50:46,251 --> 00:50:48,545 -Empecemos por ti. -¡Suéltame! 780 00:50:48,628 --> 00:50:49,629 ¡No! 781 00:50:52,591 --> 00:50:54,259 ¡Enceste! 782 00:50:57,554 --> 00:50:59,097 Enseguida vuelvo. 783 00:51:01,683 --> 00:51:05,437 ¡Simon! 784 00:51:06,354 --> 00:51:07,355 ¡Simon! 785 00:51:09,191 --> 00:51:12,611 Soy un imbécil, lo reconozco. 786 00:51:12,694 --> 00:51:14,279 ¿Hacemos las paces? 787 00:51:26,291 --> 00:51:31,963 Alvin, voy a perdonarte, pero sólo por Teodoro. 788 00:51:32,047 --> 00:51:36,093 Lo sé. Por eso te doy mi palabra 789 00:51:36,176 --> 00:51:38,637 de que llegaré a tiempo al duelo musical del viernes. 790 00:51:38,720 --> 00:51:41,681 Espera. ¿Por qué no llegarías a tiempo? 791 00:51:41,765 --> 00:51:45,477 Porque tengo un... 792 00:51:46,353 --> 00:51:48,647 -¿Cómo? -Un... 793 00:51:48,730 --> 00:51:51,066 -¿Tienes qué? -¡Un partido de fútbol! 794 00:51:51,149 --> 00:51:53,693 ¡Listo! ¡Lo dije! ¡Un partido de fútbol! 795 00:52:00,659 --> 00:52:03,787 ¿Simon? ¿Alvin? ¿Está todo bien? 796 00:52:04,746 --> 00:52:08,083 ¡Teodoro! Sí, estamos bien. 797 00:52:08,166 --> 00:52:10,669 Solamente luchábamos en la basura. 798 00:52:10,752 --> 00:52:12,587 Es genial. 799 00:52:13,630 --> 00:52:14,714 Bien. 800 00:52:16,758 --> 00:52:20,095 ¡No te preocupes, Teo! Todo estará bien. 801 00:52:20,178 --> 00:52:23,265 Alvin, no faltes el viernes. 802 00:52:23,348 --> 00:52:25,725 No te preocupes, Simon. Ahí estaré. 803 00:52:26,643 --> 00:52:28,603 Puedo hacer las dos cosas. 804 00:52:28,687 --> 00:52:31,606 Chicos, muchísimas gracias por ayudarnos. 805 00:52:31,690 --> 00:52:34,067 Esta campaña de donación de juguetes es genial. 806 00:52:34,151 --> 00:52:36,736 Así que hoy todos suman puntos. 807 00:52:38,738 --> 00:52:41,366 -¿Qué le pasa a Teodoro? -No tengo idea. 808 00:52:46,788 --> 00:52:49,749 Eleanor, ¿por qué no ves si Teodoro necesita ayuda? 809 00:52:52,794 --> 00:52:54,171 Está bien. 810 00:53:09,102 --> 00:53:11,521 No parecen muy cómodos. 811 00:53:12,856 --> 00:53:15,108 ¿Los zapatos? No lo son. 812 00:53:15,192 --> 00:53:18,403 Pero Ian me quiere más alta. 813 00:53:19,821 --> 00:53:23,241 A mí me pareces preciosa tal cual eres. 814 00:53:24,743 --> 00:53:25,785 ¿De veras? 815 00:53:35,837 --> 00:53:39,174 Hola, soy Dave Seville. Deja tu mensaje, por favor. 816 00:53:39,257 --> 00:53:43,678 Hola. ¿Toby? Soy Julie Ortega. Hablamos ayer. 817 00:53:43,762 --> 00:53:45,513 Bueno, más o menos. 818 00:53:45,597 --> 00:53:49,851 En fin, te llamo porque estoy preocupada por Teodoro. 819 00:53:50,852 --> 00:53:52,812 Últimamente lo veo un poco triste. 820 00:53:54,731 --> 00:53:56,775 Ojalá vayas al duelo musical del viernes. 821 00:53:56,858 --> 00:54:00,237 Ahora que no está su papá, Teodoro necesita mucho apoyo. 822 00:54:00,320 --> 00:54:05,617 Nos vemos. Ojalá podamos charlar. Adiós. 823 00:54:13,875 --> 00:54:17,504 Amigos. Es hora de alentar a sus Guerreros invictos. 824 00:54:17,587 --> 00:54:19,631 Las Águilas visitantes pierden por cinco 825 00:54:19,714 --> 00:54:21,800 a 30 segundos de finalizar el encuentro. 826 00:54:21,883 --> 00:54:24,344 -Se les acaba el tiempo. -¡Vamos, Águilas! 827 00:54:24,427 --> 00:54:26,805 Si el mariscal Ryan Edwards no se luce, 828 00:54:26,888 --> 00:54:28,723 pierde el partido. 829 00:54:28,807 --> 00:54:31,768 Sé que me llamarán. ¡Tengo que jugar! 830 00:54:35,897 --> 00:54:37,649 ¡Tiempo muerto! 831 00:54:37,732 --> 00:54:42,195 Tiempo muerto para las Águilas. Cuatro y 15 yardas a nueve segundos. 832 00:54:46,908 --> 00:54:49,160 Cambio para las Águilas. 833 00:54:49,244 --> 00:54:51,288 Chicos, llegó la hora de A. 834 00:54:51,371 --> 00:54:53,832 Voy a aplastarlos. ¡Voy a hacerlos sufrir! 835 00:54:53,915 --> 00:54:56,835 -¡Saluden a Alvinator! -¿Estás seguro? 836 00:54:56,918 --> 00:54:59,754 Cuatro y 10, Xan. Necesitamos recurrir al arma secreta. 837 00:54:59,838 --> 00:55:04,426 Trips a la derecha, Alpha a la izquierda, a mi señal. Hagamos historia. 838 00:55:04,509 --> 00:55:05,593 -¡Listos! -¡A jugar! 839 00:55:06,928 --> 00:55:08,346 ¡Defensa! 840 00:55:13,685 --> 00:55:17,772 -¡Esto no es un baile! -¡Te voy a aplastar, nena! 841 00:55:17,856 --> 00:55:19,774 Tú serás quien muerda el polvo, rata. 842 00:55:19,858 --> 00:55:23,445 Voy a aplastarte como una bellota y comerte para la cena, 843 00:55:23,528 --> 00:55:26,281 con porotos y un buen Chianti. 844 00:55:27,866 --> 00:55:29,492 ¿Habla de mi padre? 845 00:55:29,576 --> 00:55:33,913 ¡A-42! 846 00:55:34,956 --> 00:55:35,915 ¡Hut! 847 00:55:43,923 --> 00:55:45,925 ¡Proyectil! 848 00:55:52,891 --> 00:55:54,768 -¡Sí! -¡Anotación de las Águilas! 849 00:55:54,851 --> 00:55:57,771 Sí. ¡Eso! Justo lo que quería. 850 00:55:57,854 --> 00:55:59,481 No odien al jugador, sino el juego. 851 00:55:59,564 --> 00:56:00,940 Qué buen momento para mi ego. 852 00:56:02,067 --> 00:56:05,779 Puntaje final, Águilas 15, Guerreros 14. 853 00:56:05,862 --> 00:56:08,948 ¿Qué les pareció, tontos? ¡Sí! 854 00:56:09,032 --> 00:56:12,327 ¡Tráguense eso! Justo lo que quería. 855 00:56:12,410 --> 00:56:14,037 Eres como el Randy Moss de las ardillas. 856 00:56:14,120 --> 00:56:16,915 ¡Sí! Denme una "A". Denme una "L". 857 00:56:16,998 --> 00:56:18,917 Denme una "V". Denme una "I". Denme una "N". 858 00:56:19,000 --> 00:56:22,712 -¿Qué dicen? ¡Increíble! -¡Bien hecho, Alvin! 859 00:56:22,796 --> 00:56:25,840 -¡Soy el rey del mundo! -¡Fiesta con el campeón! 860 00:56:25,924 --> 00:56:27,926 -¡Sí! -¡Fiesta con Alvin! 861 00:56:28,009 --> 00:56:30,678 -Tienes razón. -¡Todos a la casa de la playa! 862 00:56:30,762 --> 00:56:32,514 ¡Vamos! 863 00:56:32,597 --> 00:56:33,932 -¡Alvin! -¡Alvin! 864 00:56:34,015 --> 00:56:35,517 -¡Alvin! -¡Alvin! 865 00:56:36,601 --> 00:56:37,602 -¡Ardillas! -¡Ardillas! 866 00:56:37,685 --> 00:56:39,521 -¡Chipettes! -¡Chipettes! 867 00:56:39,604 --> 00:56:43,691 Chicos, quiero que sepan que estoy aquí para apoyarlos. 868 00:56:43,775 --> 00:56:46,361 Hay tiempo. Voy a buscar a Alvin, 869 00:56:46,444 --> 00:56:48,446 todo saldrá bien. 870 00:56:48,530 --> 00:56:49,739 Gracias, Toby. 871 00:56:49,823 --> 00:56:53,368 Damas y caballeros, la Dra. Rubin. 872 00:56:54,911 --> 00:56:57,622 Gracias, alumnos. Gracias. 873 00:56:57,705 --> 00:57:00,625 Bienvenidos al emocionante duelo musical 874 00:57:00,708 --> 00:57:03,044 entre las Ardillas y las Chipettes. 875 00:57:08,633 --> 00:57:12,095 Recuerden, alumnos: No habrá vencedores ni vencidos. 876 00:57:12,178 --> 00:57:15,306 Le diré eso a las Ardillas cuando los eliminemos del escenario. 877 00:57:15,390 --> 00:57:18,810 El grupo que elijamos hoy intentará ganar $25.000 para la escuela 878 00:57:18,893 --> 00:57:20,478 y salvar al departamento de música. 879 00:57:20,562 --> 00:57:24,649 Sin más preámbulos, con ustedes ¡las Chipettes! 880 00:57:27,110 --> 00:57:30,697 Llegó la hora, chicas. ¿Pueden creerlo? 881 00:57:30,780 --> 00:57:34,993 Brittany, tu hora de brillar. Sal a conquistarlos. 882 00:57:35,076 --> 00:57:36,995 ¡Sí, señor! ¡Yo puedo! 883 00:57:38,037 --> 00:57:42,459 Ustedes dos, cuídense de no molestar a Brittany. 884 00:57:44,085 --> 00:57:45,086 Está bien. 885 00:58:29,547 --> 00:58:35,178 ¿Te gusta lo que ves? Llama a Ian Hawke. 310-555-5309. 886 00:58:37,764 --> 00:58:42,060 No te preocupes, Simon. Alvin no tardará en llegar. 887 00:58:42,143 --> 00:58:43,019 ¡Alvin! 888 00:58:47,899 --> 00:58:49,567 ¡Volví! 889 00:58:59,452 --> 00:59:02,080 -Chicas, eso es por nosotras. -Muchísimas gracias. 890 00:59:02,163 --> 00:59:04,082 Gracias. 891 00:59:04,165 --> 00:59:07,919 Felicitaciones, señoritas. Y ahora 892 00:59:08,002 --> 00:59:12,632 aplaudamos a un grupo que tiene la fuerza de un huracán. 893 00:59:12,715 --> 00:59:16,094 Al menos, eso me han dicho muchos de ustedes. 894 00:59:16,177 --> 00:59:18,638 ¡Aquí están las Ardillas! 895 00:59:20,223 --> 00:59:24,727 Dicen que un buen equipo no tiene miembros egoístas, y es cierto. 896 00:59:24,811 --> 00:59:27,939 ¿Saben que ustedes sí lo tienen? Alvin. 897 00:59:30,108 --> 00:59:32,235 Qué bueno no estar en su lugar. ¡Chicas! 898 00:59:33,194 --> 00:59:35,154 Lamentablemente, es la verdad. 899 00:59:36,030 --> 00:59:38,533 -¿Lo encontraste? -Chicos. 900 00:59:38,616 --> 00:59:40,618 Lo siento, revisé todo el perímetro. 901 00:59:40,702 --> 00:59:43,538 No sé por qué, pero el equipo todavía no volvió. 902 00:59:43,621 --> 00:59:45,665 ¿Qué debemos hacer? 903 00:59:47,875 --> 00:59:49,168 Yo... 904 00:59:50,211 --> 00:59:53,548 Yo le preguntaría a alguien que no fuera yo. 905 00:59:55,967 --> 00:59:57,552 Yo sé lo que debemos hacer. 906 00:59:57,635 --> 00:59:59,470 -¡Ardillas! -¡Ardillas! 907 00:59:59,554 --> 01:00:01,931 -¡Ardillas! -¡Ardillas! 908 01:00:10,148 --> 01:00:11,858 Hola a todos. 909 01:00:14,068 --> 01:00:17,614 Nuestro hermano Alvin no pudo estar aquí. 910 01:00:19,282 --> 01:00:23,036 Nunca hemos cantado sin Alvin. 911 01:00:23,119 --> 01:00:26,664 Y no empezaremos ahora. 912 01:00:28,249 --> 01:00:30,752 No puede haber sólo dos cerditos. 913 01:00:30,835 --> 01:00:33,171 Ni dos mosqueteros. 914 01:00:33,254 --> 01:00:36,215 Tampoco puede haber dos Ardillas. 915 01:00:38,176 --> 01:00:39,302 Gracias. 916 01:00:50,855 --> 01:00:52,315 Los llevaré a casa. 917 01:01:04,285 --> 01:01:09,248 ¿Oyen eso, chicas? Es el sonido del éxito. 918 01:01:12,669 --> 01:01:17,882 Imagino cuán desolados se sienten los admiradores de las Ardillas. 919 01:01:21,302 --> 01:01:23,680 Supongo que entonces las Chipettes 920 01:01:23,763 --> 01:01:25,223 -representarán a la escuela... -Vamos. 921 01:01:25,306 --> 01:01:27,058 A recibir los laureles. 922 01:01:28,309 --> 01:01:30,228 Vamos, chicas. Vengan. 923 01:01:30,311 --> 01:01:33,940 -Brit, tenemos que ir. -Vamos. 924 01:01:36,067 --> 01:01:39,237 ¡Sí! ¡Eso es! 925 01:01:39,320 --> 01:01:41,072 Gracias. 926 01:01:50,289 --> 01:01:52,250 La vida es buena. 927 01:01:52,333 --> 01:01:54,877 Sobre todo cuando no eres un perdedor. 928 01:01:55,962 --> 01:01:57,922 ¡Hola, chicos! ¡Aquí estoy! 929 01:02:00,341 --> 01:02:01,300 ¿Chicos? 930 01:02:02,218 --> 01:02:03,678 Genial. 931 01:02:03,761 --> 01:02:05,221 Ya se fueron, Alvin. 932 01:02:06,264 --> 01:02:08,808 Jamás me lo perdonarán. 933 01:02:08,891 --> 01:02:11,728 Ian tenía razón, Alvin. 934 01:02:11,811 --> 01:02:14,105 Sólo piensas en ti mismo. 935 01:02:19,402 --> 01:02:22,989 A propósito, nunca deseé ganar así. 936 01:02:35,960 --> 01:02:38,337 ¿Simon? ¿Teodoro? 937 01:02:41,382 --> 01:02:43,301 Simon, ¿estás despierto? 938 01:02:52,268 --> 01:02:53,019 ¿Teo? 939 01:02:54,395 --> 01:02:55,772 ¡Teo! 940 01:03:11,162 --> 01:03:12,997 ¿Teodoro? 941 01:03:13,831 --> 01:03:16,793 Teodoro, no te culpo por estar enfadado... 942 01:03:19,420 --> 01:03:21,756 "Huí de casa. 943 01:03:21,839 --> 01:03:24,675 "No me busquen en el zoológico, porque no estoy ahí." 944 01:03:24,759 --> 01:03:26,385 No, Teodoro. 945 01:03:27,804 --> 01:03:30,431 ZOOLÓGICO DE LOS ÁNGELES 946 01:03:33,434 --> 01:03:36,312 ¿Hola? ¿Familia de los suricatos? 947 01:03:39,440 --> 01:03:40,900 Cielos. 948 01:03:44,362 --> 01:03:46,823 ¿Hay alguien en casa? 949 01:03:46,906 --> 01:03:50,201 Me llamo Teodoro y quisiera vivir con ustedes. 950 01:03:51,035 --> 01:03:52,078 VEA A LOS SURICATOS EN EL ZOO DE CALIFORNIA 951 01:03:53,120 --> 01:03:54,372 BIENVENIDOS A AVES DE RAPIÑA 952 01:03:58,042 --> 01:03:59,418 Tal vez estén escondidos. 953 01:03:59,502 --> 01:04:01,212 ¡No tengan miedo! 954 01:04:07,051 --> 01:04:10,221 Tú no eres un suricato. 955 01:04:11,472 --> 01:04:14,267 Toby, ve a fijarte en los leones, tigres y osos. 956 01:04:14,350 --> 01:04:16,352 Simon y yo iremos a la sala de mariposas. 957 01:04:17,270 --> 01:04:19,105 Águila bonita. 958 01:04:20,231 --> 01:04:22,483 -¡Teo! -¡No te muevas, Teodoro! 959 01:04:22,567 --> 01:04:24,652 Como digas. 960 01:04:24,735 --> 01:04:26,404 ¡Tranquilo! ¡Tranquilo, pequeño! 961 01:04:26,487 --> 01:04:28,447 ¡Te sacaremos de ahí! 962 01:04:30,116 --> 01:04:33,452 Necesitamos un plan muy bien pensado. 963 01:04:34,370 --> 01:04:37,290 O podemos entrar corriendo como locos. 964 01:04:38,916 --> 01:04:42,253 -Teo, ¡cuidado! -Hola, soy Teodoro. 965 01:04:44,255 --> 01:04:47,425 ¡Hola, pajarito! ¡Por aquí! ¿Tienes hambre? 966 01:04:47,508 --> 01:04:50,052 ¡Esta "A" es de "alimento"! 967 01:04:53,139 --> 01:04:56,934 Vamos a calmarnos y a conversar de forma civilizada. ¿Sí? 968 01:04:57,018 --> 01:05:02,440 Entiendo por qué quieres a Teodoro. En serio. 969 01:05:02,523 --> 01:05:05,443 Pero no puedo permitírtelo, lo siento. 970 01:05:06,527 --> 01:05:09,447 Es mi hermano. Aunque quizá él no lo sepa, 971 01:05:09,530 --> 01:05:12,909 pues me estuve portando como un idiota. 972 01:05:16,037 --> 01:05:18,915 Si alguien merece ser devorado, soy yo. 973 01:05:22,293 --> 01:05:23,836 ¡No literalmente! 974 01:05:23,920 --> 01:05:25,463 ¡Ahí voy, Alvin! 975 01:05:26,547 --> 01:05:28,049 ¡Quítate! 976 01:05:28,966 --> 01:05:30,885 -Teo. -¡Auxilio! 977 01:05:30,968 --> 01:05:33,012 Chicos, es un águila audaz. 978 01:05:33,095 --> 01:05:35,348 Su único enemigo mortal es el elefante pigmeo. 979 01:05:35,431 --> 01:05:37,475 Por suerte, hablo un poco de paquidermo. 980 01:05:42,563 --> 01:05:44,023 ¡Creo que funciona! 981 01:05:45,441 --> 01:05:47,234 ¡O no! 982 01:05:54,325 --> 01:05:55,409 Chicos, eso fue sensacional. 983 01:05:56,994 --> 01:05:58,496 Es cierto. 984 01:05:58,579 --> 01:06:02,375 ¿Volvemos a ser uno para todos y tres para uno? 985 01:06:02,458 --> 01:06:04,543 Vamos, Simon. Un abrazo. 986 01:06:05,586 --> 01:06:07,546 Sabes que lo lamento, Si. 987 01:06:09,256 --> 01:06:12,259 ¿Si? ¡No me hagas tener que besarte! 988 01:06:12,343 --> 01:06:14,428 Porque lo haré. No me importa. 989 01:06:15,596 --> 01:06:19,433 Aquí van mis labios. Me estoy acercando. 990 01:06:22,353 --> 01:06:26,065 -Prefiero el abrazo. -Chicos. 991 01:06:34,448 --> 01:06:40,538 ¿Te interesa? Llama a Ian Hawke. 310-555-5309. 992 01:06:40,621 --> 01:06:43,541 Deloris, comunícame con ese tal Ian Hawke. 993 01:06:48,629 --> 01:06:50,297 -Ahí están... -Hola. 994 01:06:50,381 --> 01:06:53,134 ...mis adorables gallinitas de oro. 995 01:06:54,301 --> 01:06:58,264 ¿Recuerdan cuando les prometí convertirlas en superestrellas? 996 01:06:58,347 --> 01:07:00,141 -Sí. -Bueno, 997 01:07:00,224 --> 01:07:03,019 ¿saben quién cantará esta noche antes de Britney Spears? 998 01:07:04,478 --> 01:07:06,564 -¡Sí! -Pellízquenme. ¿Es un sueño? Dios mío. 999 01:07:06,647 --> 01:07:10,234 Esperen, ¿esta noche? Faltaremos al concurso de la escuela. 1000 01:07:10,317 --> 01:07:12,820 Correcto. Faltarán al concurso de la escuela. 1001 01:07:12,903 --> 01:07:15,698 Eres muy lista. No se te escapa nada. 1002 01:07:15,781 --> 01:07:18,409 Nunca me importó ese concurso estúpido. 1003 01:07:18,492 --> 01:07:22,621 Mi meta era convertir en estrella a Brittany. 1004 01:07:23,622 --> 01:07:25,791 Es lo que querías, ¿cierto? 1005 01:07:26,709 --> 01:07:31,005 -Sí. -Esta noche es tu gran oportunidad. 1006 01:07:31,088 --> 01:07:32,590 Es tu momento, Brittany. 1007 01:07:32,673 --> 01:07:35,176 ¿Qué hay de Jeanette y Eleanor? 1008 01:07:35,259 --> 01:07:38,345 Sí, pueden ser tu coro. También les compré algo. 1009 01:07:38,429 --> 01:07:39,638 ¡Oye! 1010 01:07:39,722 --> 01:07:42,516 Somos sus hermanas. 1011 01:07:42,600 --> 01:07:45,644 Y si no cantamos las tres juntas, no cantamos. 1012 01:07:46,645 --> 01:07:49,565 Bien. Sólo necesito a Brittany. 1013 01:07:51,692 --> 01:07:54,070 Ian, no lo haré sin ellas. 1014 01:07:56,655 --> 01:08:00,201 De acuerdo. Implementaremos el plan B. 1015 01:08:00,284 --> 01:08:03,537 -¿A quién le gusta las parrilladas? -¿Las parrilladas? 1016 01:08:03,621 --> 01:08:07,083 Porque conozco un restaurante fabuloso 1017 01:08:07,166 --> 01:08:09,210 que se especializa en ardillas asadas. 1018 01:08:10,628 --> 01:08:12,588 Son sabrosas. 1019 01:08:12,671 --> 01:08:15,174 A menos que deseen cantar. 1020 01:08:19,136 --> 01:08:23,390 JUGUETES PARA LOS NIÑOS 1021 01:08:23,474 --> 01:08:28,813 Bienvenidos a West Eastman. Gracias por apoyar la educación musical. 1022 01:08:28,896 --> 01:08:31,065 Recuerden: ¡El grupo que elijan esta noche 1023 01:08:31,148 --> 01:08:33,484 ganará $25.000 para su escuela! 1024 01:08:35,736 --> 01:08:39,573 Hay muchos artistas, y debemos terminar para las 9:30, 1025 01:08:39,657 --> 01:08:43,244 así que ahora mismo, en representación de Orange Grove, 1026 01:08:43,327 --> 01:08:46,455 ¡démosle la bienvenida a Li'l Rosero! 1027 01:09:12,189 --> 01:09:14,692 Volvemos a encontrarnos. 1028 01:09:14,775 --> 01:09:17,736 ¿Qué? ¿Quieres un poco de esto, águila? 1029 01:09:22,700 --> 01:09:24,743 -¿Ian Hawke? -Dame. 1030 01:09:26,787 --> 01:09:30,166 Sin querer, debo haber llamado a 1-800-BASURA. 1031 01:09:30,249 --> 01:09:32,042 -¿Alvin? -¿Brittany? 1032 01:09:32,126 --> 01:09:35,004 Sí, ¿serían capaces de reemplazarnos? 1033 01:09:35,087 --> 01:09:37,381 No podremos cantar en el concurso. 1034 01:09:37,464 --> 01:09:40,718 ¿Y el departamento de música? La escuela cuenta con ustedes. 1035 01:09:40,801 --> 01:09:44,180 Lo sé. Debí haber escuchado tu advertencia sobre Ian. 1036 01:09:44,263 --> 01:09:48,309 -¡No me digas! -Sí. Nos encerró en una jaula. 1037 01:09:48,392 --> 01:09:49,810 ¿Ésta es la más grande que tienen? 1038 01:09:49,894 --> 01:09:51,729 Mi asistente pidió la limusina más grande. 1039 01:09:51,812 --> 01:09:53,314 Ésta no es la más grande. 1040 01:09:53,397 --> 01:09:55,399 Le daré la noticia a la Dra. Rubin. 1041 01:09:56,775 --> 01:09:58,777 -¿Brittany? -Alvin, ¡no te muevas! 1042 01:09:58,861 --> 01:10:00,362 ¡No! 1043 01:10:00,446 --> 01:10:01,906 Brittany, voy a rescatarlas. 1044 01:10:01,989 --> 01:10:04,158 Simon, dile a Jeanette cómo abrir la jaula. 1045 01:10:04,241 --> 01:10:05,367 ¡Entendido! 1046 01:10:05,451 --> 01:10:08,746 Cielos. ¡Debo llegar rápido adónde están las chicas! 1047 01:10:08,829 --> 01:10:10,456 ¡Yo sé cómo! 1048 01:10:23,260 --> 01:10:25,221 Concéntrate, Jeanette. 1049 01:10:25,304 --> 01:10:28,182 El tercer número suele ser el más difícil. 1050 01:10:28,265 --> 01:10:30,517 Deduzco que es un número primo, pero no podemos... 1051 01:10:30,601 --> 01:10:34,772 ¡Simon! Los dos primeros números fueron unos. Voy a poner el uno. 1052 01:10:34,855 --> 01:10:36,565 -¡Abrió! -Bien, chicas. 1053 01:10:36,649 --> 01:10:38,776 Viene Ian. Dejen el teléfono. ¡Deprisa! 1054 01:10:38,859 --> 01:10:42,238 -Prepárense para brillar. -Estamos preparadas. 1055 01:10:42,321 --> 01:10:43,530 Más les vale. 1056 01:10:43,614 --> 01:10:46,617 Porque de la presentación de esta noche depende mi regreso al éxito. 1057 01:10:54,875 --> 01:10:57,795 A continuación, ¡reciban a Charice! 1058 01:11:14,895 --> 01:11:19,650 Chofer, lléveme al teatro. Entrada VIP. 1059 01:11:21,902 --> 01:11:25,823 ¿Qué tal si abrimos el techo? ¡Quiero ver la luna! 1060 01:11:25,906 --> 01:11:28,409 Adoro los techos corredizos. 1061 01:11:28,492 --> 01:11:32,413 Champaña. No es mala idea. 1062 01:11:33,372 --> 01:11:35,374 ¿Saben por qué? 1063 01:11:35,457 --> 01:11:41,380 Porque debemos brindar por una persona muy especial 1064 01:11:41,463 --> 01:11:42,881 llamada Ian. 1065 01:11:43,674 --> 01:11:47,761 Dijeron que no podría hacerlo. Que jamás me recuperaría. 1066 01:11:47,845 --> 01:11:51,849 Pero ahora deberán besarme el... 1067 01:11:51,932 --> 01:11:53,851 Sí. 1068 01:11:53,934 --> 01:11:59,356 Brindemos por las señoritas que harán olvidar al mundo de los... 1069 01:12:01,942 --> 01:12:04,486 -¿Qué...? -¡Hasta luego! 1070 01:12:04,570 --> 01:12:06,739 ¡No! 1071 01:12:06,822 --> 01:12:09,616 ¿Qué hacen? ¡Alvin! 1072 01:12:09,700 --> 01:12:12,661 ¡Hola, Ian! ¡Me alegra verte! ¡Nunca me escribes! 1073 01:12:13,829 --> 01:12:15,497 -¡No! Brittany... ¡No! -¡Vamos, chicas! 1074 01:12:15,581 --> 01:12:18,042 ¡Firmé un contrato! 1075 01:12:18,125 --> 01:12:19,543 -¡Salta, Jeanette! -¡Esperen! 1076 01:12:19,626 --> 01:12:21,795 -No me agrada mucho... -Te tengo. 1077 01:12:21,879 --> 01:12:23,630 ¡Si no cantan, estoy muerto! 1078 01:12:23,714 --> 01:12:25,174 -¡Máxima velocidad, Alvin! -¡Claro! 1079 01:12:25,257 --> 01:12:26,925 -¡No! -¡Ian! 1080 01:12:27,009 --> 01:12:29,345 Como dice Donald Trump: "¡Estás despedido!" 1081 01:12:29,428 --> 01:12:30,929 ¡Alvin! 1082 01:12:40,939 --> 01:12:44,610 Hola, chicos. ¿Ya está aquí Alvin? 1083 01:12:44,693 --> 01:12:46,820 No. Ni Alvin ni las Chipettes. 1084 01:12:46,904 --> 01:12:51,492 Sólo la Dra. Rubin y toda la escuela que cuenta con nosotros. 1085 01:12:51,575 --> 01:12:55,746 Bueno, no se preocupen. 1086 01:12:56,705 --> 01:12:58,999 Todo saldrá más o menos bien. 1087 01:13:07,508 --> 01:13:08,926 -¡Más rápido, Alvin! -Tranquila. 1088 01:13:09,009 --> 01:13:11,887 ¡Le pediré ayuda a mi amigo, el perro Digger! 1089 01:13:12,679 --> 01:13:14,932 -¡Entendido, Alvin! -¡Cuidado! 1090 01:13:15,015 --> 01:13:17,101 Es como volver a la pista de carreras. 1091 01:13:17,810 --> 01:13:20,854 -¡Cuidado! -¡No te detengas! ¿Qué haces? 1092 01:13:21,855 --> 01:13:22,689 Sí. 1093 01:13:22,773 --> 01:13:26,819 Esperen a que todos sepan que salvé a Alvin Seville. 1094 01:13:26,902 --> 01:13:29,279 Te debo una disculpa por lo de Ian. 1095 01:13:29,363 --> 01:13:31,949 Ten fe en mí, Brit. Nunca te llevaré por mal camino. 1096 01:13:33,367 --> 01:13:35,661 Sí. No volveré a desconfiar de ti. 1097 01:13:39,415 --> 01:13:41,917 Es un tipo muy persistente. 1098 01:13:45,045 --> 01:13:47,423 -Hay que perderlo. -¡Sujétense! 1099 01:13:49,049 --> 01:13:52,386 Tengo un plan. Salten a la cuenta de tres. 1100 01:13:52,469 --> 01:13:53,929 ¡Tres! 1101 01:13:54,012 --> 01:13:55,305 Eso es. 1102 01:13:55,389 --> 01:13:57,015 No me agradan mucho las alturas. 1103 01:13:57,099 --> 01:13:59,143 Sujétate bien, Jeanette. 1104 01:13:59,226 --> 01:14:00,853 Devuélveme a mis chicas. 1105 01:14:00,936 --> 01:14:04,648 -Necesitamos el control. -Sé qué hacer. 1106 01:14:04,731 --> 01:14:06,650 Cascos a Ian. 1107 01:14:13,490 --> 01:14:14,867 ¡El control! 1108 01:14:16,160 --> 01:14:17,911 ¡No llego! 1109 01:14:17,995 --> 01:14:20,205 Me lanzaré. Sujétenme de los tobillos. 1110 01:14:24,084 --> 01:14:25,878 ¡Lo tengo! 1111 01:14:26,712 --> 01:14:28,005 Lo tengo. 1112 01:14:29,590 --> 01:14:31,967 -¡Eso es, Jen! -¡Te felicito, Jeanette! 1113 01:14:32,050 --> 01:14:36,847 ¡Bien hecho, Jen! Ian, te equivocaste. ¡No necesito estos! 1114 01:14:44,521 --> 01:14:47,524 -¡Perdón! -¡Adiós, Ian! 1115 01:14:48,734 --> 01:14:51,570 Ahora el último espectáculo de la noche. 1116 01:14:51,653 --> 01:14:54,031 Parece que hubo un cambio de artistas, 1117 01:14:54,114 --> 01:14:56,533 pero creemos que no se sentirán muy decepcionados. 1118 01:14:56,617 --> 01:15:00,829 En representación de West Eastman, ¡las Ardillas! 1119 01:15:04,791 --> 01:15:07,461 Quizá tengamos que salir, Teodoro. 1120 01:15:10,172 --> 01:15:11,423 -¡Ardillas! -¡Ardillas! 1121 01:15:11,507 --> 01:15:13,175 -¡Ardillas! -¡Ardillas! 1122 01:15:13,258 --> 01:15:14,051 -¡Ardillas! -¡Ardillas! 1123 01:15:14,134 --> 01:15:18,138 Si las Ardillas no están, tendremos que continuar. Ahora... 1124 01:15:21,141 --> 01:15:23,602 No quiero que vuelvan a abuchearme. 1125 01:15:25,062 --> 01:15:27,648 Lo siento. Tendremos que continuar. 1126 01:15:27,731 --> 01:15:30,150 ¡Hola! Yo... 1127 01:15:33,904 --> 01:15:36,573 Como ven, no soy una Ardilla. 1128 01:15:43,956 --> 01:15:46,041 ¡Canta, perdedor! 1129 01:15:46,124 --> 01:15:47,751 -¡Canta! -¡Sí! 1130 01:15:48,919 --> 01:15:50,462 -¡Más música! -¡Canta! 1131 01:15:50,546 --> 01:15:51,421 De acuerdo. 1132 01:15:51,505 --> 01:15:55,217 De acuerdo. Les cantaré algo. 1133 01:16:02,599 --> 01:16:04,810 Desde que te vi por primera vez 1134 01:16:05,936 --> 01:16:07,980 Quise estar a tu lado 1135 01:16:10,691 --> 01:16:13,110 Pero como habrás notado 1136 01:16:14,861 --> 01:16:17,864 Sufro de patológica timidez 1137 01:16:17,948 --> 01:16:21,702 Antes que estar en este escenario Preferiría tirarme de un campanario 1138 01:16:21,785 --> 01:16:25,664 Así que comenzaré por decirte 1139 01:16:27,833 --> 01:16:29,084 Hola 1140 01:16:30,210 --> 01:16:31,169 Hola. 1141 01:16:34,256 --> 01:16:36,216 Eso sí que fue sensacional. 1142 01:16:40,679 --> 01:16:44,141 Gracias. En serio. Gracias. 1143 01:16:44,224 --> 01:16:47,561 -¿Qué...? -¡Llegaron las Chipettes! 1144 01:16:48,395 --> 01:16:51,189 -¡Son las Chipettes! -¡Alvin! 1145 01:16:53,108 --> 01:16:57,154 -¡Teo! -¡Hola, West Eastman! 1146 01:16:58,697 --> 01:17:01,199 ¡Voy a aterrizar! ¡Sujétense! 1147 01:17:01,283 --> 01:17:03,201 -¡Alvin! -Choca esos cinco, hermano. 1148 01:17:04,244 --> 01:17:06,204 ¡Choquen! 1149 01:17:07,247 --> 01:17:10,292 Damas y caballeros, en representación de West Eastman, 1150 01:17:10,375 --> 01:17:12,919 me complace... 1151 01:17:13,003 --> 01:17:15,172 Es un gran honor. 1152 01:17:15,255 --> 01:17:16,632 ¿Para ustedes o para nosotros? 1153 01:17:16,715 --> 01:17:17,966 -Para nosotros. -Para nosotros. 1154 01:17:18,050 --> 01:17:19,593 ¡Suerte para mí! ¡Más suerte! 1155 01:17:19,676 --> 01:17:21,345 ¡Más, más suerte! 1156 01:17:21,428 --> 01:17:22,596 ¡Chicos! Entendimos. 1157 01:17:22,679 --> 01:17:25,807 -Acérquense. -Éste es el plan. 1158 01:17:25,891 --> 01:17:28,852 ¡Les presento a las Chipettes y a las Ardillas! 1159 01:18:13,105 --> 01:18:14,481 -¡Dave! -¡Dave! 1160 01:18:53,353 --> 01:18:55,439 -Gracias. -Gracias. 1161 01:18:55,522 --> 01:18:57,649 Gracias. Muchas gracias. 1162 01:18:57,733 --> 01:19:03,280 ¡Es evidente que tenemos al ganador de los $25.000! 1163 01:19:03,363 --> 01:19:06,658 ¡La secundaria West Eastman! 1164 01:19:06,742 --> 01:19:08,160 -¡Lo logramos, chicos! -¡Sí! 1165 01:19:08,243 --> 01:19:09,327 -¡Vaya! -¿No es increíble? 1166 01:19:10,746 --> 01:19:12,414 Un presente para el departamento de música. 1167 01:19:15,375 --> 01:19:16,334 ¡Genial! 1168 01:19:17,169 --> 01:19:19,337 ¡Para usted también, Dr. Rubes! 1169 01:19:21,006 --> 01:19:22,507 ¡Sí! 1170 01:19:22,591 --> 01:19:24,134 -¡Ardillas! -¡Ardillas! 1171 01:19:24,217 --> 01:19:26,136 Damas y caballeros, 1172 01:19:26,219 --> 01:19:31,391 ¡el Staples Center se enorgullece en presentar a las Chipettes! 1173 01:19:33,393 --> 01:19:38,523 Hola a todos. Soy Jeanette. Y yo soy Eleanor. 1174 01:19:38,607 --> 01:19:41,026 ¡Yo soy Brittany! 1175 01:19:41,109 --> 01:19:43,487 ¡Somos las Chipettes! 1176 01:19:43,570 --> 01:19:45,280 -¿Qué? -¿Qué es eso? 1177 01:19:46,907 --> 01:19:48,366 Uno, dos, tres. 1178 01:19:52,412 --> 01:19:53,413 ¡No son las Chipettes! 1179 01:20:00,420 --> 01:20:03,215 -Venga, señora. -Lo sé. Está bien, lo lamento. 1180 01:20:03,298 --> 01:20:06,051 ¡Lo lamento! 1181 01:20:06,134 --> 01:20:07,177 ¡Estoy yendo! 1182 01:20:17,437 --> 01:20:20,232 -¡Dave! ¡Estás bailando! -¡Te mueves bien, Dave! 1183 01:20:20,315 --> 01:20:21,399 -¡Sí! -Bienvenido a casa. 1184 01:20:21,483 --> 01:20:23,944 ¿Nos extrañaste? 1185 01:20:24,027 --> 01:20:27,030 -Por supuesto. Son mis pequeños. -¡Genial! 1186 01:20:27,113 --> 01:20:30,700 Dave, imagina cuánto nos extrañarías si fuéramos seis. 1187 01:20:30,784 --> 01:20:32,327 Alvin, ¿qué dijiste? 1188 01:20:32,410 --> 01:20:35,497 Las Chipettes necesitaban un lugar dónde quedarse, ¿no? 1189 01:20:35,580 --> 01:20:37,833 Les dije que tú dijiste 1190 01:20:37,916 --> 01:20:41,002 que podían quedarse en casa todo el tiempo que quisieran. 1191 01:20:41,086 --> 01:20:44,923 -¡Alvin! -¡Bien! Ésta va por Dave. 1192 01:20:45,006 --> 01:20:47,509 ¡A sacudir esos cuerpitos! 1193 01:21:24,921 --> 01:21:27,883 Increíble. Están acostados. 1194 01:21:29,467 --> 01:21:31,636 Parece que las Chipettes son una buena influencia. 1195 01:21:31,720 --> 01:21:33,346 -Gracias, Dave. -Gracias, Dave. 1196 01:21:33,430 --> 01:21:34,681 Gracias, Dave. 1197 01:21:34,764 --> 01:21:37,893 Es hora de apagar la luz. Buenas noches a todos. 1198 01:21:37,976 --> 01:21:38,977 -Adiós, Jeanette. -Adiós, Simon. 1199 01:21:39,060 --> 01:21:40,562 Buenas noches, Dave. Adiós, Alvin. 1200 01:21:41,980 --> 01:21:44,065 -¿Alvin? -No estoy cansado. 1201 01:21:44,149 --> 01:21:46,151 Lo siento, pero mañana es día de clases. 1202 01:21:48,945 --> 01:21:50,322 No estoy cansado. 1203 01:21:52,282 --> 01:21:54,367 Por favor, Alvin. Es hora de dormir. 1204 01:21:55,994 --> 01:21:58,997 -No estoy cansado. -¿Alvin? 1205 01:22:01,541 --> 01:22:04,878 Aún no. Estoy más despierto. Cansado. 1206 01:22:04,961 --> 01:22:07,297 -Bromeaba. Mucho más despierto. -Basta, Alvin. 1207 01:22:07,380 --> 01:22:09,424 -No me hagas ir hasta ahí. -Bueno. 1208 01:22:15,347 --> 01:22:18,141 ¡Cielos! De pronto me siento muy cansado. 1209 01:22:18,224 --> 01:22:19,225 Buenas noches, Dave. 1210 01:22:19,309 --> 01:22:21,519 ¡Alvin! 1211 01:23:39,639 --> 01:23:44,352 Buen comienzo, caballeros. Sólo otras 10 filas de gradas. Andando. 1212 01:28:17,709 --> 01:28:19,669 Está bien, muchachos. 1213 01:28:19,752 --> 01:28:22,255 Está bien, ya salí. ¿Es necesario esto? 1214 01:28:22,338 --> 01:28:25,842 Por favor. ¿Es necesario eso? 1215 01:28:25,925 --> 01:28:28,803 Al menos, déjenme ir por mi bolso.