1
00:00:32,866 --> 00:00:34,451
Už jsme tu zas!
2
00:00:42,876 --> 00:00:43,918
A jedeme!
3
00:01:48,149 --> 00:01:49,275
Kruci.
4
00:01:52,112 --> 00:01:53,321
Dejte mi tu černou.
5
00:01:53,404 --> 00:01:55,490
Alvine! Alvine!
6
00:01:55,573 --> 00:01:59,369
Alvine, jen klid. Nejsi na pódiu sám.
7
00:01:59,452 --> 00:02:00,954
Jasně, Dave.
8
00:02:02,622 --> 00:02:03,706
Dave?
9
00:02:03,790 --> 00:02:06,751
Myslím to vážně.
Tohle je dobročinný koncert.
10
00:02:06,835 --> 00:02:08,628
Nejde tu jen o tebe.
11
00:02:08,711 --> 00:02:12,757
Promiň, neslyším tě.
Fanoušci mě volají na pódium.
12
00:02:15,468 --> 00:02:17,137
Už jsem tu, Pařížané!
13
00:02:21,307 --> 00:02:24,018
Jo! Pomozte mi, kluci.
14
00:02:32,527 --> 00:02:33,987
Jo!
15
00:02:37,657 --> 00:02:39,033
To je ono!
16
00:02:43,329 --> 00:02:45,915
Alvine, prosím tě, slez dolů.
17
00:02:45,999 --> 00:02:47,500
Neslyším tě!
18
00:02:48,585 --> 00:02:50,670
-Bez legrace!
-Cože?
19
00:02:55,258 --> 00:02:56,843
Dave, bacha!
20
00:02:59,345 --> 00:03:01,347
Alvine!
21
00:03:02,599 --> 00:03:03,850
Dave!
22
00:03:05,852 --> 00:03:07,020
Dave!
23
00:03:08,271 --> 00:03:09,397
Dave?
24
00:03:12,275 --> 00:03:15,528
Tohle by mělo zmírnit bolest.
25
00:03:15,695 --> 00:03:17,322
Chci si promluvit se svými kluky.
26
00:03:19,073 --> 00:03:23,578
Dal jsem vám narkózu.
Začne působit asi za minutu, takže...
27
00:03:23,661 --> 00:03:25,705
Pusťte je sem. Ale rychle.
28
00:03:29,167 --> 00:03:31,127
-Dave!
-Ty žiješ!
29
00:03:31,211 --> 00:03:33,671
-Ahoj, kluci!
-Byla to nešťastná náhoda!
30
00:03:33,755 --> 00:03:36,174
-Jsi v pořádku?
-Moc mě to mrzí.
31
00:03:36,257 --> 00:03:39,010
To přejde.
Budu tu jen muset nějakou dobu zůstat.
32
00:03:40,303 --> 00:03:42,513
A než mě pustí, pozval jsem k nám
33
00:03:42,597 --> 00:03:44,682
tetu Jackie, aby se o vás postarala.
34
00:03:44,766 --> 00:03:46,809
-Kdo je teta Jackie?
-Ta, co nám posílá
35
00:03:46,893 --> 00:03:49,312
k Vánocům kbelíky plné popkornu. Mňam.
36
00:03:49,395 --> 00:03:50,980
Aha, Popkornová teta.
37
00:03:51,064 --> 00:03:52,482
Monsieur Seville, moc času nemáte.
38
00:03:52,565 --> 00:03:56,569
Chci, abyste prožívali normální dětství.
39
00:03:59,072 --> 00:04:02,742
Zařídil jsem dokonce,
abyste mohli chodit do školy.
40
00:04:03,243 --> 00:04:05,453
-Do školy?
-Ano, do školy.
41
00:04:06,371 --> 00:04:09,249
Simone, ty na ně dohlédneš.
42
00:04:09,666 --> 00:04:14,545
-Fakt?
-Spoléhám na tebe.
43
00:04:14,963 --> 00:04:17,548
Dave, počkej. Proč právě on?
44
00:04:18,633 --> 00:04:19,842
Spoléhá na mě.
45
00:04:19,926 --> 00:04:21,678
Dave, prosím, neumírej.
46
00:04:21,761 --> 00:04:23,888
Jen usnul. Dostal narkózu.
47
00:04:24,555 --> 00:04:26,057
Aha, narkózu.
48
00:04:26,140 --> 00:04:29,644
Promiňte, ale mám ty chipmunky
doprovodit domů.
49
00:04:29,727 --> 00:04:33,439
My tu Davea nenecháme. To ani náhodou.
50
00:04:33,606 --> 00:04:35,108
Jen pojď sem!
51
00:04:38,444 --> 00:04:41,239
Už vím. Napravím to. Ne, zhoršil jsem to.
52
00:04:41,322 --> 00:04:43,783
-Prosím vás, jděte.
-To bude ono.
53
00:04:43,908 --> 00:04:45,868
Čím víc budete panu Sevilleovi ubližovat,
54
00:04:45,952 --> 00:04:47,578
tím déle se bude uzdravovat!
55
00:04:49,038 --> 00:04:50,957
Na mě jste moc pomalá, sestři.
56
00:04:51,040 --> 00:04:52,792
-Ne! Nech...
-Mě nechytíte!
57
00:04:52,875 --> 00:04:55,211
Já nikam bez Davea...
58
00:05:03,511 --> 00:05:06,764
Přeji vám, aby prospal celý let.
59
00:05:06,848 --> 00:05:10,226
Možná to bude chtít ještě jednu injekci.
Pro jistotu.
60
00:05:21,154 --> 00:05:23,740
Víte, jak poznáme tetu Jackie?
61
00:05:24,198 --> 00:05:25,867
Jo! Pojďte za mnou!
62
00:05:27,285 --> 00:05:31,539
Promiňte. Pardon.
Omlouvám se. Uvolněte cestu.
63
00:05:32,123 --> 00:05:33,750
Heleďte! Teta Jackie!
64
00:05:33,833 --> 00:05:36,210
-No jo! Teto!
-Popkornová teto!
65
00:05:36,294 --> 00:05:38,254
-Nazdar, drahoušci!
-Pěkný vozík.
66
00:05:38,338 --> 00:05:41,924
-Jo, našli jsme tě!
-Popkorn! A co Simon a Theodore?
67
00:05:42,008 --> 00:05:45,470
Je tam dost pro všechny.
Ale nejdřív mě obejměte.
68
00:05:45,553 --> 00:05:48,014
Pojď sem, tetičko!
69
00:05:48,389 --> 00:05:50,683
Já na objímání moc nejsem.
70
00:05:50,767 --> 00:05:54,687
Chlapci, tohle je můj vnuk Toby.
71
00:05:54,771 --> 00:05:56,939
-Toby?
-Ahoj, já jsem Theodore.
72
00:05:57,023 --> 00:05:59,275
-Toby.
-Co je? Co se děje?
73
00:05:59,359 --> 00:06:00,860
-Pozdrav je.
-Ahoj.
74
00:06:00,943 --> 00:06:02,445
-Ahoj.
-Ahoj! Jak se vede?
75
00:06:02,528 --> 00:06:05,031
-Toby. Těší mě.
-Toby u mě bydlí.
76
00:06:05,114 --> 00:06:07,283
Musí se ještě rozhodnout,
co chce v životě dělat.
77
00:06:07,367 --> 00:06:09,744
Zatím to znamená, že celý den
78
00:06:09,827 --> 00:06:11,621
-dělá "pjú-pjú-pjú".
-Jen tak na okraj,
79
00:06:11,704 --> 00:06:14,123
to "pjú-pjú-pjú" teď znamená,
80
00:06:14,207 --> 00:06:16,459
že se tím uživím. Takže je to důležité.
81
00:06:16,542 --> 00:06:18,461
-Toby, vezmi jim kufry.
-Jaké kufry?
82
00:06:18,544 --> 00:06:20,922
-Jejich zavazadla.
-Jejich... Jo.
83
00:06:21,005 --> 00:06:23,049
Už jdu. Promiň.
84
00:06:25,134 --> 00:06:26,928
-Toby?
-Dupni na brzdy!
85
00:06:27,011 --> 00:06:28,721
Opusťte vozík!
86
00:06:29,722 --> 00:06:32,266
Toby!
87
00:06:32,642 --> 00:06:33,768
Toby!
88
00:06:34,894 --> 00:06:36,687
Nic mi není. Neboj.
89
00:06:42,819 --> 00:06:45,446
Promiň, tetičko. Je mi to moc líto!
Dostane se z toho?
90
00:06:45,530 --> 00:06:48,157
O mě se neboj. Brzy se vrátím.
91
00:06:48,241 --> 00:06:51,244
-A šup.
-S tím bych moc nepočítal.
92
00:06:51,327 --> 00:06:54,580
Cože? Byla to nešťastná náhoda, přísahám.
93
00:06:55,498 --> 00:06:58,418
To znám. Taky se mi to stalo. Víckrát.
94
00:06:58,876 --> 00:07:00,795
Takže teď se o nás asi budeš starat ty.
95
00:07:00,878 --> 00:07:03,673
Toho se trochu děsím.
96
00:07:03,756 --> 00:07:08,177
Nebojte se. To zvládnu.
Staral jsem se o svou kočku,
97
00:07:09,137 --> 00:07:12,765
dokud neutekla.
I když "utekla" je asi přehnané.
98
00:07:12,849 --> 00:07:14,392
Nejspíš jen chtěla víc volnosti.
99
00:07:14,475 --> 00:07:16,936
Ještě ji občas vídám u nás v ulici.
100
00:07:17,019 --> 00:07:19,730
Sice na mě syčí a vytahuje drápy,
101
00:07:19,814 --> 00:07:22,692
ale tím určitě naznačuje,
že jsme pořád kámoši.
102
00:07:24,277 --> 00:07:25,778
Vážně, nemáte se čeho bát.
103
00:07:25,862 --> 00:07:28,156
Nebudu jako Dave. S tím je konec.
104
00:07:28,865 --> 00:07:29,991
Je s ním konec?
105
00:07:30,867 --> 00:07:34,203
Ne, ne v tom smyslu. Je na tom dobře
106
00:07:34,287 --> 00:07:36,372
a rozhodně se vrátí. Já mu ale zatím
107
00:07:36,456 --> 00:07:38,374
budu zahřívat postel. Budu si dělat svoje
108
00:07:38,458 --> 00:07:40,877
a vy taky. Ani nebudete vědět, že tam
jsem.
109
00:07:41,794 --> 00:07:42,920
Ale my to máme vědět.
110
00:07:43,004 --> 00:07:45,131
O to přece jde.
111
00:07:45,214 --> 00:07:48,551
Ano. Ano, jistě! Budete vědět, že tam
jsem.
112
00:07:48,634 --> 00:07:51,554
Tím chci říct, že vás nebudu poučovat
113
00:07:51,637 --> 00:07:55,016
ani komandovat jako můj táta.
114
00:07:56,809 --> 00:07:58,811
Tak a jdeme na to.
115
00:08:00,897 --> 00:08:02,148
A sakra.
116
00:08:11,616 --> 00:08:13,743
Theodore, ničeho se neboj.
117
00:08:13,826 --> 00:08:17,330
Hlavní je, že jsme všichni pořád naživu.
118
00:08:18,331 --> 00:08:20,208
Možná se Dave po tom přání uzdraví dřív.
119
00:08:20,291 --> 00:08:21,292
UZDRAV SE
120
00:08:21,959 --> 00:08:22,960
BRZY
121
00:08:23,044 --> 00:08:25,588
Chce to ještě trochu třpytek.
122
00:08:29,509 --> 00:08:32,386
Jo, to by šlo. Kdo má hlad?
123
00:08:33,471 --> 00:08:35,598
-Já, já, já!
-Jdeme se najíst.
124
00:08:37,517 --> 00:08:38,518
Simone?
125
00:08:38,601 --> 00:08:41,270
Tady je to jako u vyjedeného krámu.
Alvine?
126
00:08:41,812 --> 00:08:44,774
Haló! Našel jsem sýrové křupky!
127
00:08:44,857 --> 00:08:47,777
Tak dá se říct,
že všem na první pohled jasný musí být
128
00:08:47,860 --> 00:08:50,863
Že bez křupek
Neumím žít
129
00:08:50,947 --> 00:08:53,115
Křupky má rád brácha
A má je rád i táta
130
00:08:53,199 --> 00:08:55,993
Křupky má každý rád
Má každý rád
131
00:08:58,579 --> 00:09:01,040
Ah,ah,ah,ah, šupky s tím do bříška
Křupky do bříška
132
00:09:03,709 --> 00:09:08,673
Ah, ah, ah, ah, mám je rád
133
00:09:14,011 --> 00:09:16,639
Bingo! Večeře je na stole!
134
00:09:16,722 --> 00:09:19,642
-Jo! Fajn!
-Co to tu vyvádíte?
135
00:09:21,018 --> 00:09:23,187
-Chceš křupku?
-Dělej, kámo! Dělej!
136
00:09:23,271 --> 00:09:25,648
Tome, počkej chvilku. Jen minutku.
137
00:09:25,731 --> 00:09:28,526
Alvine, já se teď musím fakt soustředit,
138
00:09:28,609 --> 00:09:31,988
protože mi k titulu mistra těžké váhy
chybí jediné vítězství.
139
00:09:32,405 --> 00:09:33,990
Můžeme si zahrát s tebou?
140
00:09:35,575 --> 00:09:37,201
Nechci se vás dotknout,
141
00:09:37,285 --> 00:09:38,786
ale taky nechci, abyste si ublížili,
142
00:09:38,869 --> 00:09:41,080
protože budou vzduchem lítat pěsti.
143
00:09:41,163 --> 00:09:45,167
Umíme hrát Monopoly.
S Davem je hrajeme pořád.
144
00:09:45,251 --> 00:09:47,420
Fakt? To bychom měli někdy zkusit,
145
00:09:47,503 --> 00:09:49,171
ale teď se musím vznášet jako motýl
146
00:09:49,255 --> 00:09:50,756
a bodat jako včela. Takže...
147
00:09:50,840 --> 00:09:52,925
Tome, jsi tam ještě?
148
00:09:54,760 --> 00:09:57,805
Theodore, na Tobyho se vykašli. Máš nás!
149
00:09:57,888 --> 00:10:01,559
Jo, vykašleme se na něj. Pojďte, kluci.
150
00:10:20,453 --> 00:10:21,954
Já se asi pozvracím!
151
00:10:23,873 --> 00:10:26,083
Víte, co by teď volal Dave?
152
00:10:26,167 --> 00:10:28,169
-Alvine!
-Alvine!
153
00:10:28,252 --> 00:10:31,422
Dobrý. Ale mělo by to být hlubší.
154
00:10:31,505 --> 00:10:33,591
-Alvine!
-Alvine!
155
00:10:37,511 --> 00:10:38,888
Telefon. Přestaňte blbnout.
156
00:10:40,598 --> 00:10:41,766
Uklidněte se.
157
00:10:41,849 --> 00:10:43,267
-Haló?
-Ano?
158
00:10:43,351 --> 00:10:44,977
-Kluci, to jsem já.
-Dave!
159
00:10:45,102 --> 00:10:47,063
Dave? Náš Dave?
160
00:10:47,480 --> 00:10:49,065
Když jste zvedli telefon,
161
00:10:49,148 --> 00:10:52,109
-tak jste snad ještě nepodpálili dům.
-Musíš nám víc věřit.
162
00:10:52,276 --> 00:10:54,362
Jo. Pomoc!
163
00:10:57,156 --> 00:10:59,617
-Co to bylo?
-Nestresuj ho.
164
00:11:00,242 --> 00:11:02,244
To byla teta. Jo.
165
00:11:02,328 --> 00:11:05,748
Vaří nám chutnou večeři o pěti chodech.
166
00:11:06,499 --> 00:11:08,292
Fakt? Dáte mi ji k telefonu?
167
00:11:09,126 --> 00:11:12,254
-Právě si zkouší tanec u tyče.
-Tanec u tyče?
168
00:11:12,338 --> 00:11:15,132
To už nevaří večeři? Kluci, co se tam
děje?
169
00:11:15,216 --> 00:11:17,426
-Už musím končit.
-Alvine, bez legrace.
170
00:11:17,510 --> 00:11:19,679
-Brzy se uzdrav.
-Alvine!
171
00:11:21,263 --> 00:11:23,766
Jo, nikdo to neumí líp než on.
172
00:11:54,046 --> 00:11:56,215
Toby? Toby, probuď se.
173
00:12:00,678 --> 00:12:01,971
Promiň.
174
00:12:02,054 --> 00:12:05,349
Ne, to nic. Co se stalo?
175
00:12:05,433 --> 00:12:06,851
Měl jsem zlý sen.
176
00:12:06,934 --> 00:12:10,730
Zlý sen. Hrůza. O co šlo?
177
00:12:11,939 --> 00:12:14,817
Zdálo se mi, že už nemáme rodinu.
178
00:12:16,944 --> 00:12:19,155
Theodore, to není možné.
179
00:12:19,238 --> 00:12:22,783
Vy kluci jste takoví kamarádi.
Vás nic nerozdělí.
180
00:12:23,492 --> 00:12:26,662
Ledaže by se z oblohy snesl orel
a vytáhl drápy!
181
00:12:26,746 --> 00:12:28,956
-Cože?
-A popadl tě...
182
00:12:32,585 --> 00:12:35,296
Ale k tomu...
K tomu nikdy nedojde, tak proč se...
183
00:12:35,421 --> 00:12:36,964
Proč by se to mělo stát?
184
00:12:37,047 --> 00:12:39,341
Orli jsou přece ve Filadelfii.
185
00:12:39,425 --> 00:12:41,218
Ne! Ne!
186
00:12:41,927 --> 00:12:43,429
Sladké sny.
187
00:12:50,352 --> 00:12:53,522
-Toby! Toby, zastav to!
-Co to děláš?
188
00:12:53,606 --> 00:12:57,610
Ty hodiny se rozbily! Nechtějí toho
nechat! A já nemůžu spát!
189
00:12:59,069 --> 00:13:03,616
O to právě jde. Je to budík.
190
00:13:03,699 --> 00:13:06,243
Budí nás, abychom brzo ráno vstali.
191
00:13:06,327 --> 00:13:09,497
-Proč bychom se měli budit brzy?
-Jde se do školy.
192
00:13:09,580 --> 00:13:12,208
-Musíte tam být v osm.
-Ráno?
193
00:13:12,291 --> 00:13:14,627
Hele, já taky nerad vstávám.
194
00:13:14,710 --> 00:13:17,421
Ale jsem na tom stejně jako vy.
195
00:13:17,505 --> 00:13:21,967
Čím dřív půjdete do školy,
tím dřív se vrátím do postele.
196
00:13:22,051 --> 00:13:24,470
Ty s náma ve škole nezůstaneš?
197
00:13:24,553 --> 00:13:27,306
Ne, ne. Já už to mám za sebou, děkuju.
198
00:13:27,389 --> 00:13:28,849
Ale škola je zábavná, ne?
199
00:13:28,933 --> 00:13:32,269
Zábavná? Tak trochu, v jistém smyslu.
200
00:13:33,312 --> 00:13:35,981
Moje kočka! Pamatujete,
jak jsem vám o ní říkal?
201
00:13:36,065 --> 00:13:38,651
Či či, micko. To jsem já, pamatuješ?
202
00:13:44,323 --> 00:13:45,658
Byl jsem na tebe hodnej.
203
00:13:55,543 --> 00:13:56,752
MYJU AUTA
204
00:14:07,221 --> 00:14:08,848
Tak a jsme tu.
205
00:14:10,724 --> 00:14:13,477
Hezký první školní den.
Uvidíme se kolem třetí.
206
00:14:15,688 --> 00:14:16,814
Tak jo.
207
00:14:21,819 --> 00:14:24,905
To je dobrý. To bude brnkačka.
208
00:14:26,323 --> 00:14:28,701
Chaotická a děsivá brnkačka!
209
00:14:29,535 --> 00:14:32,371
Ahoj, já jsem Theodore.
Ahoj, já jsem Theodore.
210
00:14:32,454 --> 00:14:33,998
-Pozor!
-Bacha!
211
00:14:34,915 --> 00:14:36,292
Ahoj, já jsem...
212
00:14:37,376 --> 00:14:38,752
Haló!
213
00:14:41,297 --> 00:14:42,756
Páni!
214
00:14:43,632 --> 00:14:45,843
-Orel!
-Orli, do toho!
215
00:14:45,926 --> 00:14:47,553
Orel!
216
00:14:55,477 --> 00:14:57,521
To nebylo zábavné. V žádném smyslu.
217
00:14:59,273 --> 00:15:02,735
Vy budete ti noví žáci.
Já jsem dr. Rubinová, ředitelka.
218
00:15:03,193 --> 00:15:05,154
A my jsme Chipmunkové.
219
00:15:06,196 --> 00:15:09,325
Ano, proto ta srst a huňaté ocásky.
220
00:15:09,408 --> 00:15:11,118
Za mnou, pánové.
221
00:15:11,201 --> 00:15:13,370
Pánové? Aha, my.
222
00:15:14,788 --> 00:15:17,416
Chyběla jen minuta a my prohrávali
o dva body. Povídám
223
00:15:17,499 --> 00:15:21,420
trenérovi: "Je mi fuk, že mám zlomenou
nohu. Pošlete mě tam, já to vyhraju."
224
00:15:21,503 --> 00:15:25,841
-Tahle historka mě nikdy neomrzí.
-Tak jsem se sotva vykulhal.
225
00:15:25,925 --> 00:15:27,676
Říkal jsem, že jsem měl zlomenou nohu?
226
00:15:28,802 --> 00:15:30,638
-Slečno Ortegová.
-Ano?
227
00:15:30,721 --> 00:15:32,348
-Hodně štěstí.
-Děkuju.
228
00:15:33,182 --> 00:15:36,268
-Dobrý den. Vítám vás u nás ve třídě.
-To jsme rádi.
229
00:15:36,352 --> 00:15:39,104
-Doufám.
-Tak takhle vypadá třída.
230
00:15:40,522 --> 00:15:42,983
Vůně krému proti akné
je po ránu moc příjemná.
231
00:15:45,027 --> 00:15:46,654
Nazdar, slečny.
232
00:15:46,737 --> 00:15:48,572
-To jsou Chipmunkové?
-Chipmunkové!
233
00:15:48,656 --> 00:15:50,407
Alvine, jsi jednička!
234
00:15:52,993 --> 00:15:55,621
Ahoj, já jsem Theodore.
Ahoj, já jsem Theodore.
235
00:15:56,538 --> 00:15:59,792
To je Theodore, kdybyste to nepochopily.
A já jsem Simon...
236
00:16:00,793 --> 00:16:04,171
Jmenuji se Seville. Alvin Seville.
237
00:16:10,761 --> 00:16:13,889
Někdo by měl těm novým srazit hřebínek.
238
00:16:13,973 --> 00:16:16,976
To nebude těžké. Neměří víc než 20 cm.
239
00:16:23,482 --> 00:16:24,984
NAHRÁVACÍ SPOLEČNOST JETT
240
00:16:42,835 --> 00:16:44,670
Měl jsem 15 aut.
241
00:16:45,421 --> 00:16:48,757
To je aspoň o pět víc,
než průměrný člověk potřebuje.
242
00:16:49,216 --> 00:16:53,846
Měl jsem sedm služebných.
Měl jsem lístky do první řady na basket.
243
00:16:55,222 --> 00:16:58,350
I moje služebné
měly lístky do první řady na basket.
244
00:16:59,852 --> 00:17:02,396
A teď se na mě podívejte! Koukněte se!
245
00:17:02,479 --> 00:17:04,857
-Alvin a Chipmunkové!
-O všechno jsem přišel!
246
00:17:04,940 --> 00:17:07,276
Kromě své důstojnosti.
Tu mi nikdo nevezme.
247
00:17:09,611 --> 00:17:11,488
A to všechno kvůli nim.
248
00:17:14,283 --> 00:17:16,326
Hele, snídaně.
249
00:17:17,870 --> 00:17:20,080
Teď mi nezbývá než doufat,
250
00:17:20,164 --> 00:17:22,916
že najdu jiná zvířata,
co umí zpívat nebo tancovat.
251
00:17:24,209 --> 00:17:26,712
Moment. Ty umíš zpívat, viď?
252
00:17:26,795 --> 00:17:29,423
Hele, to je moje kobliha!
253
00:17:29,506 --> 00:17:32,426
Vrať mi ji, ty hnusná kryso!
254
00:17:36,305 --> 00:17:38,390
Já vás dostanu, Chipmunkové.
255
00:17:47,983 --> 00:17:49,860
Holky, musíme se dostat ven.
256
00:17:50,527 --> 00:17:53,739
-Nic nevidím.
-Můj nos!
257
00:17:54,073 --> 00:17:55,491
-To je můj ocásek!
-Promiň.
258
00:17:55,574 --> 00:17:57,201
-Uhni!
-No jo.
259
00:17:57,284 --> 00:17:58,660
Kdo se na mě tlačí?
260
00:18:04,958 --> 00:18:06,960
A jsme tu. Nahrávací společnost Jett.
261
00:18:09,713 --> 00:18:14,676
Panebože. To je on, Ian Hawke.
Pane Hawkeu!
262
00:18:16,595 --> 00:18:19,389
Ten hlas. Nejde mi z hlavy.
263
00:18:20,808 --> 00:18:22,643
Haló! Pane Hawkeu!
264
00:18:22,935 --> 00:18:26,105
To se mi nezdá. Je to pravda.
265
00:18:26,939 --> 00:18:29,691
-Co chcete?
-Představit se vám.
266
00:18:29,775 --> 00:18:33,904
Ano. Já jsem Brittany
a to je moje sestra Eleanor.
267
00:18:33,987 --> 00:18:37,116
Dobrý den. Moc mě těší.
268
00:18:37,199 --> 00:18:38,867
A já jsem jejich sestra Jeanette.
269
00:18:38,951 --> 00:18:42,121
I když si připadám
spíš jako Olivia nebo někdy...
270
00:18:42,204 --> 00:18:44,248
Prostě a jednoduše, jsme Chipettky.
271
00:18:44,331 --> 00:18:48,335
A bylo by nám velkou ctí,
kdybyste nás zastupoval.
272
00:18:48,544 --> 00:18:51,713
Z Alvina a Chipmunků jste udělal hvězdy.
I my chceme být hvězdy.
273
00:18:51,797 --> 00:18:54,091
-Ano.
-A seznámit se s Chipmunkama.
274
00:18:54,550 --> 00:18:58,220
Počkejte, než přejdeme k ostatnímu,
275
00:18:58,303 --> 00:19:01,765
řekněte mi jedno. Umíte zpívat, že jo?
276
00:19:05,352 --> 00:19:07,229
Ne, ne, počkejte, tady ne.
277
00:19:08,313 --> 00:19:11,900
Přemístíme se do mé střešní kanceláře.
278
00:19:11,984 --> 00:19:15,195
Jasně! To je paráda.
279
00:19:15,279 --> 00:19:16,822
Už to začíná.
280
00:19:18,824 --> 00:19:24,163
Panečku, věřily byste tomu?
Moje první střešní kancelář!
281
00:19:25,205 --> 00:19:26,957
-No ne!
-Páni!
282
00:19:28,542 --> 00:19:31,003
No teda, to je ten slavný nápis.
283
00:19:31,336 --> 00:19:33,505
Věděl jsem, že se vám ten výhled bude
líbit.
284
00:19:33,589 --> 00:19:36,175
Teď mi řekněte něco o sobě.
285
00:19:36,258 --> 00:19:39,928
Vyrostly jsme
v městečku s asi 300 obyvateli...
286
00:19:40,012 --> 00:19:42,681
Jo? Vážně? Zajímavé.
287
00:19:43,348 --> 00:19:45,184
Tak mi něco předveďte.
288
00:19:47,144 --> 00:19:49,146
Raz, dva, tři.
289
00:20:23,722 --> 00:20:25,891
Děvčata, děvčata.
290
00:20:26,767 --> 00:20:31,146
Hádejte, kdo se stal jako první na světě
fanouškem Chipettek?
291
00:20:31,230 --> 00:20:32,856
Ian Hawke.
292
00:20:32,981 --> 00:20:35,317
-Jo, prima!
-Propáníčka!
293
00:20:35,400 --> 00:20:37,236
A kdy nás seznámíte s Chipmunkama?
294
00:20:38,779 --> 00:20:42,824
To je zajímavá otázka.
A zajímavá odpověď zní,
295
00:20:42,908 --> 00:20:46,245
že už Alvina a Chipmunky nezastupuju.
296
00:20:46,328 --> 00:20:48,330
-To snad ne!
-Co se stalo?
297
00:20:48,413 --> 00:20:52,709
Klasický příběh. Na začátku
to byli andílkové, co nic neměli.
298
00:20:52,793 --> 00:20:56,255
Já se mohl strhat,
abych z nich udělal rockové hvězdy,
299
00:20:56,755 --> 00:20:58,423
a oni se úplně změnili.
300
00:20:59,007 --> 00:21:01,426
Odvrátili se ode mě, jako bych byl
prašivý.
301
00:21:01,927 --> 00:21:04,221
-Ne!
-To je hrůza.
302
00:21:04,304 --> 00:21:09,268
To ano! Jednal jsem s Alvinem
jako s vlastním synem.
303
00:21:09,351 --> 00:21:12,020
A on mě pak poplival.
304
00:21:12,104 --> 00:21:16,358
Doslova. Naplnil si
ty svoje tváře slinama, a už to jelo.
305
00:21:16,441 --> 00:21:18,944
A to nechtějte, abych mluvil o Simonovi.
306
00:21:19,027 --> 00:21:21,196
Ale Theodore ne, že ne?
307
00:21:21,780 --> 00:21:23,949
Na ty roztomilé si musíte dát největší
pozor.
308
00:21:24,283 --> 00:21:25,701
Ale proč o nich vůbec mluvíme?
309
00:21:25,784 --> 00:21:28,787
Už jim odzvonilo. Konec.
Chce to něco nového.
310
00:21:28,870 --> 00:21:30,330
Zpívající chipmunkové.
311
00:21:31,665 --> 00:21:35,961
Ale zpívající chipmunkové slečny?
312
00:21:37,587 --> 00:21:38,797
Držte si kloboučky!
313
00:21:42,217 --> 00:21:46,680
Byl jsem na Jay-Zově jachtě a ptám se:
"Jayi, kde je Beyoncé?"
314
00:21:46,763 --> 00:21:50,350
A on: "Drží talíř
plný sýrových křupek. Otoč se."
315
00:21:50,434 --> 00:21:52,269
A fakt to byla pravda.
316
00:21:53,395 --> 00:21:55,689
Jo, a mě Dave pověřil hlídáním.
317
00:21:55,772 --> 00:21:58,525
Jsme vzhůru do deseti, každý večer. Jo!
318
00:21:58,608 --> 00:22:01,028
Holky, koukejte, co umím já!
319
00:22:03,030 --> 00:22:05,073
Jsi kouzelný, Theodorku.
320
00:22:05,157 --> 00:22:06,700
-Děkuju.
-Jsi tak roztomilý.
321
00:22:09,161 --> 00:22:11,371
Moc se omlouvám.
322
00:22:11,455 --> 00:22:14,333
-Dobrý, nic se nestalo.
-Zatím ne.
323
00:22:14,958 --> 00:22:16,918
Holky, nechte nás o samotě.
324
00:22:18,295 --> 00:22:19,671
Děkuju.
325
00:22:24,343 --> 00:22:26,261
Heleďte, vy rockový hvězdy.
326
00:22:27,179 --> 00:22:30,182
Jestli s těma holkama ještě promluvíte,
bude po vás.
327
00:22:30,349 --> 00:22:33,268
Jestli se na ně ještě podíváte, bude po
vás.
328
00:22:33,352 --> 00:22:36,021
A jestli na ně vůbec pomyslíte...
329
00:22:36,563 --> 00:22:38,148
Ty na ně myslíš?
330
00:22:38,231 --> 00:22:39,816
Teď jo!
331
00:22:41,193 --> 00:22:42,694
Tak a dost. Tohle ti nedaruju!
332
00:22:42,861 --> 00:22:45,280
-Utíkejte!
-Xandere, dělej!
333
00:22:45,364 --> 00:22:48,241
-Vraťte se, vy potvory hlodavý!
-Náš grif!
334
00:22:51,370 --> 00:22:52,662
Rozutečte se!
335
00:22:53,205 --> 00:22:56,208
Honem! Tamtudy! Tamhle!
336
00:22:56,875 --> 00:22:58,210
Ryane!
337
00:22:59,252 --> 00:23:01,630
Lenochodi, chyťte si mě!
338
00:23:05,759 --> 00:23:07,928
-To bude tvůj konec, chlupáči!
-Ne!
339
00:23:08,428 --> 00:23:11,598
-Zaříznu ti je do zadku!
-To bolí!
340
00:23:20,440 --> 00:23:23,902
Jéje, orel.
341
00:23:25,904 --> 00:23:28,073
-Orel! Orel!
-Na ně!
342
00:23:28,407 --> 00:23:30,951
-Hajzlíci!
-Tudy!
343
00:23:31,743 --> 00:23:32,744
A mám tě!
344
00:23:32,828 --> 00:23:34,871
-Počkejte, kluci, pauza!
-Splachovačka!
345
00:23:34,955 --> 00:23:37,374
No tak, kluci, tohle je přežitek!
346
00:23:37,457 --> 00:23:39,000
Prosím vás!
347
00:23:40,752 --> 00:23:42,838
No tak, kluci!
348
00:23:42,921 --> 00:23:45,507
-Fakt ti to sluší.
-Děkuju.
349
00:23:47,551 --> 00:23:48,969
Já neumím plavat! Pomoc!
350
00:23:49,761 --> 00:23:51,221
Chyť se mě, Simone.
351
00:23:54,933 --> 00:23:56,184
Díky.
352
00:23:58,145 --> 00:23:59,354
Dobrý?
353
00:23:59,438 --> 00:24:02,899
Na to, žes mě zachránil
před utonutím v záchodě,
354
00:24:02,983 --> 00:24:05,277
celkem jo.
355
00:24:05,360 --> 00:24:07,112
Hned se vrátím.
356
00:24:07,362 --> 00:24:09,906
Alvine! Alvine! Násilí nic nevyřeší!
357
00:24:09,990 --> 00:24:12,033
-To je ten tlusťoch!
-Nech toho!
358
00:24:12,117 --> 00:24:14,035
Má pěkně vypasenej zadek.
359
00:24:14,119 --> 00:24:15,704
-Jo, buřtík!
-Nech toho!
360
00:24:15,787 --> 00:24:17,330
Když do něj šťouchnu, nadskakuje.
361
00:24:19,666 --> 00:24:21,751
Mami!
362
00:24:24,129 --> 00:24:26,715
Simone, mám v tom menší zadek?
363
00:24:26,798 --> 00:24:30,469
Theodore, ty nemáš velký zadek.
Ti kluci jsou prostě pitomci.
364
00:24:37,476 --> 00:24:38,852
Pánové.
365
00:24:40,145 --> 00:24:43,857
Vyhrožoval jsi mu, že do něho vlezeš
a uděláš si v něm hnízdo.
366
00:24:43,940 --> 00:24:45,775
To jsem přepísknul.
367
00:24:45,859 --> 00:24:48,278
Ani nevím, jestli je to vůbec možné.
368
00:24:50,363 --> 00:24:52,491
Měla bych vás všechny dočasně vyloučit.
369
00:24:52,574 --> 00:24:53,950
Prosím ano.
370
00:25:02,334 --> 00:25:04,586
Ale mám lepší nápad.
371
00:25:05,504 --> 00:25:07,339
Kvůli nižšímu rozpočtu
372
00:25:07,422 --> 00:25:10,926
nám hrozí, že přijdeme
o naše milované hodiny hudební výchovy.
373
00:25:11,009 --> 00:25:12,427
-To je strašné.
-Ano.
374
00:25:12,511 --> 00:25:15,013
Ale je tu jiskřička naděje.
375
00:25:15,555 --> 00:25:18,433
Místní sponzoři
každoročně pořádají hudební soutěž.
376
00:25:18,517 --> 00:25:21,853
Škola, která ji vyhraje, získá 25 000
dolarů.
377
00:25:22,354 --> 00:25:24,731
To by nás mohlo zachránit.
378
00:25:24,814 --> 00:25:27,609
A to máme vystupovat my?
379
00:25:27,692 --> 00:25:30,320
Nezdá se mi, že byste nás měla v oblibě.
380
00:25:31,488 --> 00:25:33,532
Dám vám čas na rozmyšlenou.
381
00:25:34,491 --> 00:25:35,742
Moment. Co je to? To jsme my!
382
00:25:35,825 --> 00:25:36,868
CHIPMUNKOVÉ
383
00:25:36,952 --> 00:25:38,245
-Počkat.
-Jsem tam vychrtlý.
384
00:25:38,787 --> 00:25:40,664
Slibte mi, že to nikomu neřeknete.
385
00:25:40,747 --> 00:25:42,207
V mé funkci se to nesluší,
386
00:25:42,290 --> 00:25:44,501
a kdyby to na odboru zjistili, mohla
bych...
387
00:25:46,378 --> 00:25:50,257
Ani nechci věřit tomu,
že sedíte u mě v ředitelně.
388
00:25:50,340 --> 00:25:53,969
Mám všechna vaše cédéčka.
Vloni jsem na vás dokonce byla v Denveru.
389
00:25:54,052 --> 00:25:57,180
Tam jsem si nechala udělat tohle.
K narozeninám.
390
00:25:57,556 --> 00:26:00,058
"Chipmunkové!"
391
00:26:01,768 --> 00:26:05,689
Co říkáte? Budete naši školu zastupovat?
392
00:26:06,898 --> 00:26:10,402
Upřímně řečeno,
to vyloučení se mi zdá lepší.
393
00:26:10,485 --> 00:26:14,990
No tak, Alvine, co to povídáš?
Jeden za všechny a tři za jednoho!
394
00:26:15,073 --> 00:26:17,284
Výborně, Theodore. Tos řekl hezky.
395
00:26:17,367 --> 00:26:18,827
Můžete s námi počítat.
396
00:26:19,995 --> 00:26:21,413
Orli, do toho!
397
00:26:22,205 --> 00:26:23,707
Orli? Kde?
398
00:26:27,752 --> 00:26:29,462
Do posledního patra.
399
00:26:29,546 --> 00:26:30,755
VZOROVÉ STŘEŠNÍ BYTY NA PRODEJ!
400
00:26:35,260 --> 00:26:38,930
Není to ta Čivava? Ta z toho filmu?
401
00:26:39,681 --> 00:26:42,517
Ano, ano... Jistě.
402
00:26:42,601 --> 00:26:44,060
Tady žije spousta slavných.
403
00:26:45,604 --> 00:26:48,481
-Chci jeho autogram.
-Moment, Brittany.
404
00:26:48,565 --> 00:26:50,942
Chceš být hvězdou?
Tak se podle toho chovej.
405
00:26:51,026 --> 00:26:53,028
Ty si o autogramy neříkáš, ty je rozdáváš.
406
00:26:53,903 --> 00:26:54,904
Jasně.
407
00:26:54,988 --> 00:26:56,656
NOVÉ LUXUSNÍ BYTY
VZOR B
408
00:26:56,740 --> 00:27:00,201
Dívejte se! To jsou Jonas Brothers.
409
00:27:00,285 --> 00:27:01,828
-Kde?
-Nevidím je.
410
00:27:01,911 --> 00:27:04,456
A už jsme tu!
411
00:27:04,539 --> 00:27:07,208
Vklouzneme...
412
00:27:07,792 --> 00:27:11,463
To snad ne! Sakra práce!
413
00:27:11,546 --> 00:27:13,715
-Co se stalo?
-Omlouvám se,
414
00:27:13,798 --> 00:27:17,302
ale asi jsem si nechal klíče v kanceláři.
415
00:27:18,303 --> 00:27:20,430
Co kdyby se tam jedna z vás protáhla
416
00:27:20,513 --> 00:27:22,390
a otevřela nám zevnitř?
417
00:27:22,891 --> 00:27:24,142
Jdu na to.
418
00:27:27,103 --> 00:27:28,480
Nemůžu dál!
419
00:27:31,066 --> 00:27:32,984
Počkej, vytáhnu tě.
420
00:27:37,530 --> 00:27:39,240
Opatrně!
421
00:27:39,324 --> 00:27:41,743
Radši to nepřeháněj s oříšky.
422
00:27:41,951 --> 00:27:44,829
Co třeba ty, Brýlatko? Ty jsi hubenější.
Zkusíš to?
423
00:27:45,455 --> 00:27:47,582
Já na tyhle věci moc nejsem.
424
00:27:47,666 --> 00:27:48,958
Já to zvládnu!
425
00:27:51,920 --> 00:27:53,004
Fajn!
426
00:27:57,634 --> 00:28:00,136
-To zírám!
-Paráda!
427
00:28:00,261 --> 00:28:04,265
-Prokrindapána! Pruhy!
-Luxus!
428
00:28:04,349 --> 00:28:07,227
-Kruhy!
-To je krásný domeček!
429
00:28:07,310 --> 00:28:09,979
-Červené piano!
-Brit.
430
00:28:10,063 --> 00:28:12,565
Je to jenom sen? Štípněte mě.
431
00:28:13,483 --> 00:28:15,568
Tady je to o moc lepší než na stromě.
432
00:28:15,652 --> 00:28:17,862
A výhled odsud bude nádherný.
433
00:28:18,488 --> 00:28:20,073
Dobrý, Hawkeu.
434
00:28:21,282 --> 00:28:23,326
-Líbí se vám tu?
-Jestli se mi tu líbí?
435
00:28:23,410 --> 00:28:26,371
-Bydlím tu.
-To je taková krása!
436
00:28:26,454 --> 00:28:27,497
Fajn.
437
00:28:29,958 --> 00:28:32,585
V předešlé epizodě Surikatího království
438
00:28:32,669 --> 00:28:35,130
pořádal obávaný rod Commandos
439
00:28:35,213 --> 00:28:38,258
nájezdy na území Whiskerů.
440
00:28:39,050 --> 00:28:40,593
Whiskerovi
441
00:28:41,553 --> 00:28:43,012
SURIKATÍ KRÁLOVSTVÍ
442
00:28:44,723 --> 00:28:47,142
Toby! A já myslel, že Alvin je nepořádník.
443
00:28:47,225 --> 00:28:51,396
To je nechutné. Je to jako bydlet v
popelnici.
444
00:28:51,938 --> 00:28:55,024
Simone, dávají Surikatí království.
Dívej se se mnou.
445
00:28:56,568 --> 00:28:58,319
Máš pravdu. Nesmím si to tak brát.
446
00:28:58,403 --> 00:29:00,572
Možná mě to trochu uklidní.
447
00:29:01,573 --> 00:29:04,242
Co je to? Co...
448
00:29:04,743 --> 00:29:08,496
To snad není možné.
Obložená houska? V dece? Toby!
449
00:29:10,373 --> 00:29:15,587
Dámy a pánové,
o třetí zásah se pokouší Tobogán.
450
00:29:18,923 --> 00:29:20,425
Sraž je!
451
00:29:21,050 --> 00:29:22,093
Třetí zásah
452
00:29:22,552 --> 00:29:23,887
Jo!
453
00:29:24,387 --> 00:29:25,472
Jo!
454
00:29:26,931 --> 00:29:29,976
To nic není. Sledujte mě, ať se poučíte.
455
00:29:34,689 --> 00:29:37,776
Teď si zahrajeme
moji druhou nejoblíbenější hru.
456
00:29:37,859 --> 00:29:40,820
Schovej rozbitou televizi
před Davem. Hraješ?
457
00:29:41,446 --> 00:29:44,157
-Ne!
-Jen pomalu, pohazovači housek.
458
00:29:44,240 --> 00:29:46,117
Dneska už toho bylo dost.
459
00:29:49,287 --> 00:29:52,499
Už asi vím, o co jde.
460
00:29:52,582 --> 00:29:54,918
Měli jste problémy ve škole?
461
00:29:55,001 --> 00:29:57,045
Ne, ani ne. Pokud není problém to,
462
00:29:57,128 --> 00:29:59,589
když ti namočí hlavu do záchodu.
463
00:30:01,299 --> 00:30:03,218
Splachovačka je to nejhorší.
464
00:30:05,678 --> 00:30:07,680
Aspoň tak se to říká.
465
00:30:07,764 --> 00:30:11,976
Já jsem to samozřejmě osobně nezažil.
466
00:30:13,144 --> 00:30:15,647
Toby, jak se tobě líbilo ve škole?
467
00:30:17,482 --> 00:30:20,151
Toby? Toby?
468
00:30:34,999 --> 00:30:36,918
ŠTÍPNI MĚ!
469
00:30:52,350 --> 00:30:55,019
-Toby? Toby!
-Co je?
470
00:30:56,104 --> 00:31:00,400
Jaká byla škola? Jedním slovem parádní.
471
00:31:01,234 --> 00:31:06,114
Ale to víte, byl jsem hrozně oblíbený.
472
00:31:07,490 --> 00:31:09,242
A proto ještě bydlíš u babičky?
473
00:31:09,325 --> 00:31:11,369
A říkáš si "Tobogán"?
474
00:31:11,452 --> 00:31:13,204
A celý den děláš "pjú-pjú-pjú"?
475
00:31:15,582 --> 00:31:16,624
Do hajan!
476
00:31:23,715 --> 00:31:24,924
Alvine?
477
00:31:26,384 --> 00:31:29,012
Alvine, probuď se a zamáčkni ten budík!
478
00:31:33,808 --> 00:31:38,897
Alvine! Alvine, bez legrace!
Myslím to vážně! Zamáčkni ho!
479
00:31:38,980 --> 00:31:40,440
Kluci! Kluci...
480
00:31:48,114 --> 00:31:49,949
Kluci, tady přestává všechna legrace.
481
00:31:50,033 --> 00:31:53,119
Haló. Spolek pro ochranu zvířat?
Pomozte nám.
482
00:31:53,202 --> 00:31:56,122
Jeden člověk nás chce odvést
na strašné místo.
483
00:31:56,915 --> 00:31:58,333
-Do školy!
-Ven!
484
00:31:58,416 --> 00:32:00,835
-Měj slitování.
-Slitování?
485
00:32:00,919 --> 00:32:03,338
Dave chce, abyste chodili do školy,
tak tam půjdete.
486
00:32:03,421 --> 00:32:06,174
Tak nás nemusíš ve tři vyzvedávat.
487
00:32:06,257 --> 00:32:08,301
Už máme odvoz. V pohřebním voze!
488
00:32:08,384 --> 00:32:11,763
Kluci, musíte mi věřit.
489
00:32:11,846 --> 00:32:13,932
Druhý den není nikdy tak hrozný
jako ten první.
490
00:32:19,103 --> 00:32:21,522
Mám brýle! Přece netrefíte
někoho v brýlích, že ne?
491
00:32:22,023 --> 00:32:23,358
Jsi venku ze hry!
492
00:32:23,441 --> 00:32:24,984
Rovnou do slinivky.
493
00:32:30,615 --> 00:32:34,702
-Zavolejte doktora.
-Jsi venku!
494
00:32:34,786 --> 00:32:37,413
No tak, Alvine, víš přece, jak na to!
495
00:32:37,830 --> 00:32:40,833
Uhni, uskoč, sehni se, skloň se a uhni!
496
00:32:40,917 --> 00:32:43,127
-Dělej!
-Teď je řada na tobě, huňáči.
497
00:32:43,586 --> 00:32:46,297
To říkáš mně? Jo?
498
00:32:47,131 --> 00:32:50,051
Už jsem tu zůstal jen já, tak asi jo.
499
00:32:54,389 --> 00:32:58,267
-Jo! Dostal jsem ho!
-Viděls to?
500
00:33:00,478 --> 00:33:03,398
To není možný. On to chytnul. Jsi venku.
501
00:33:04,649 --> 00:33:07,151
Kdo se směje naposled...
502
00:33:08,277 --> 00:33:10,780
-Má dobrý ruce.
-Spíš packy.
503
00:33:10,863 --> 00:33:13,992
To je fuk. Hodil by se nám do týmu.
504
00:33:14,409 --> 00:33:17,620
Hele, huňáči, nehrál bys s náma
ve fotbalovým mužstvu?
505
00:33:17,704 --> 00:33:18,705
Fotbal?
506
00:33:19,330 --> 00:33:22,500
Musím uznat, že jsi dobrý.
Můžeš s náma sedět u oběda.
507
00:33:23,209 --> 00:33:28,006
-Jestli ovšem s náma budeš hrát.
-Zajímavý návrh.
508
00:33:28,172 --> 00:33:31,009
-Alvine?
-Ještě vám dám vědět.
509
00:33:31,092 --> 00:33:33,886
Je to jednorázová nabídka.
Nerozhoduj se moc dlouho.
510
00:33:35,471 --> 00:33:39,892
Jo! Vykašlu se na brášky,
abych byl prvním chipmunkem
511
00:33:39,976 --> 00:33:42,186
ve školním fotbalovém týmu.
512
00:33:43,062 --> 00:33:44,480
To určitě!
513
00:33:45,857 --> 00:33:51,863
Stadion šílí! Čtvrtý úspěšný pokus!
Jde na to!
514
00:33:51,946 --> 00:33:55,950
A chytil míč! Dav nadšeně jásá!
515
00:33:58,369 --> 00:33:59,370
Hele!
516
00:34:01,581 --> 00:34:05,918
-Já?
-Alvine! Alvine!
517
00:34:07,211 --> 00:34:10,715
Alvine, volají tě od stolu borců.
518
00:34:11,716 --> 00:34:16,054
Proč bych tam měl chodit?
Jako bych už nebyl dost oblíbený.
519
00:34:16,137 --> 00:34:19,974
Co? Chipmunk, světově proslulá hvězda?
520
00:34:20,058 --> 00:34:23,978
Ta, co podle ní dělají plyšáky?
Jsem i na pyžamech!
521
00:34:24,062 --> 00:34:25,521
Ne že bych to vytruboval...
522
00:34:28,232 --> 00:34:31,402
No tak. To je k smíchu.
523
00:34:32,945 --> 00:34:35,323
-Běž tam, Alvine.
-Fakt? To myslíš vážně?
524
00:34:35,406 --> 00:34:38,326
-Jo.
-Díky! Hned se vrátím!
525
00:34:40,995 --> 00:34:42,413
-Čau, kluci.
-Čau, mrňousku.
526
00:34:42,497 --> 00:34:44,749
-Vítej u stolu frajerů.
-Jo! Díky.
527
00:34:44,832 --> 00:34:46,626
-Jo!
-Packu na to.
528
00:34:54,008 --> 00:34:59,305
Chci to! Zvládnu to! Zvládnu to...
529
00:35:00,014 --> 00:35:01,224
Nezvládnu to.
530
00:35:01,307 --> 00:35:03,476
-Je tak roztomilý.
-To jo.
531
00:35:04,435 --> 00:35:07,271
Vyhoď to. A má to!
532
00:35:09,774 --> 00:35:11,984
-Děkuju.
-Alvine.
533
00:35:13,111 --> 00:35:14,278
Brnkni mi.
534
00:35:14,695 --> 00:35:17,865
Bernie, Chipmunkové jsou okoukaní.
535
00:35:17,949 --> 00:35:22,120
Mám pro tebe bombu.
Zpívající chipmunkové slečny.
536
00:35:23,830 --> 00:35:26,290
Haló? Bernie? Haló?
537
00:35:26,791 --> 00:35:31,712
Bože můj! Jak to mohl nepocho...
538
00:35:32,296 --> 00:35:34,465
Školu West Eastman budou
v hudební soutěži zastupovat Chipmunkové
539
00:35:34,549 --> 00:35:37,343
Holky, půjdeme do školy.
540
00:35:38,469 --> 00:35:41,764
Vyskočil a skóruje!
541
00:35:43,599 --> 00:35:45,434
Čau, Simčo.
542
00:35:46,978 --> 00:35:49,147
Plácneme si.
543
00:35:49,981 --> 00:35:51,691
Jo, jasně.
544
00:35:52,150 --> 00:35:53,901
Hele, já vím, že máte spoustu práce
545
00:35:53,985 --> 00:35:56,737
s tréninkem a tak,
546
00:35:56,821 --> 00:35:58,948
ale mohl bys nám doma trochu pomoct.
547
00:35:59,031 --> 00:36:00,491
To nepůjde.
548
00:36:00,575 --> 00:36:03,953
Ryan mě naučí, jak přemluvit hezký holky,
aby za mě psaly úkoly.
549
00:36:05,580 --> 00:36:08,749
Slíbils Theodoreovi,
že nás nebudeš zanedbávat.
550
00:36:08,833 --> 00:36:11,919
Večer se chceme dívat na Surikatí
království. Bez holek.
551
00:36:12,003 --> 00:36:16,048
-Hele, dneska to nezmáknu.
-To říkáš každý den.
552
00:36:16,132 --> 00:36:18,634
Mám ti připomínat, že dneska pereš prádlo?
553
00:36:18,718 --> 00:36:23,514
Poslechni taťku, Alvine.
Ať nedostaneš zaracha.
554
00:36:25,683 --> 00:36:27,894
Hodláš to zvednout?
555
00:36:28,060 --> 00:36:29,770
Ty mě k tomu přinutíš?
556
00:36:31,689 --> 00:36:34,442
Jen ti elegantně ukážu, jak se to dělá.
557
00:36:35,401 --> 00:36:36,819
Simone...
558
00:36:38,154 --> 00:36:39,697
A netrefím to sklo.
559
00:36:41,073 --> 00:36:42,867
A ty si říkáš borec.
560
00:36:47,413 --> 00:36:51,500
Brácha je velikej vtipálek. Pořád žertuje.
561
00:36:51,876 --> 00:36:54,462
Tak zatím. Uvidíme se ve třídě.
562
00:36:56,088 --> 00:36:58,674
-To je můj pudink.
-Ne, můj.
563
00:36:59,967 --> 00:37:02,428
Chceš mě před kamarádama ztrapnit?
564
00:37:02,511 --> 00:37:05,806
To myslíš vážně? To spíš oni tě
ztrapňujou.
565
00:37:05,890 --> 00:37:08,851
-Zlomte v té soutěži vaz.
-První řada. Nemůžu se dočkat.
566
00:37:08,935 --> 00:37:10,811
Jakou písničku zazpíváme?
567
00:37:10,895 --> 00:37:13,731
O nic nejde,
akorát že na nás spoléhá celá škola.
568
00:37:13,814 --> 00:37:17,735
Klid. Jak říká Ryan, kdo může vyhrát
nad zpívajícíma chipmunkama?
569
00:37:45,012 --> 00:37:47,515
Ten Simon je cukrouš!
570
00:37:47,598 --> 00:37:49,600
Theodore se na mě myslím díval.
571
00:37:49,684 --> 00:37:53,271
Jo, já vím. Ale víte přece, co nám řekl
Ian.
572
00:37:53,354 --> 00:37:54,897
Nesmíme jim věřit.
573
00:38:14,667 --> 00:38:17,044
-Jé.
-Co se stalo?
574
00:38:17,128 --> 00:38:21,507
Nikdy bych nečekal,
že mojí nejoblíbenější barvou bude růžová.
575
00:38:21,590 --> 00:38:23,718
Ty brýle jí hrozně slušely.
576
00:38:23,801 --> 00:38:26,721
Je jako krásná zelená karamelka.
577
00:38:28,264 --> 00:38:31,100
Kluci, jestli do toho chcete jít,
musíte se soustředit.
578
00:38:31,183 --> 00:38:33,477
Radši si dáme pauzu.
579
00:38:33,561 --> 00:38:34,979
Fajn. Pět minut.
580
00:38:36,147 --> 00:38:38,983
-Má pravdu. Musíme se soustředit.
-Jasně.
581
00:38:39,066 --> 00:38:40,776
Tohle je můj spořič obrazovky.
582
00:38:42,069 --> 00:38:43,529
Sýrové křupky!
583
00:38:43,612 --> 00:38:46,407
Ahoj, kluci, tak jdeme?
584
00:38:46,490 --> 00:38:48,200
Mám doma spoustu práce.
585
00:38:48,617 --> 00:38:50,703
Vy budete jejich poručník.
586
00:38:50,953 --> 00:38:53,247
Ano... Ano, to jsem. Ano.
587
00:38:53,331 --> 00:38:55,708
Jak se máte, paní Rubinová?
588
00:38:55,791 --> 00:38:57,668
Před pár roky jsem do téhle školy chodil.
589
00:38:57,752 --> 00:39:00,212
Nevím, jestli si na mě vzpomínáte.
Toby Seville. Asi ne.
590
00:39:01,922 --> 00:39:02,965
Toby?
591
00:39:04,633 --> 00:39:08,846
To snad ne. Ahoj! Ty nemáš rovnátka?
592
00:39:09,889 --> 00:39:12,600
-Máš pěkné zuby!
-Já... Děkuju. Moc...
593
00:39:12,683 --> 00:39:16,729
Ano, ta rovnátka už jsou pryč, protože...
594
00:39:20,483 --> 00:39:21,609
No ne.
595
00:39:28,074 --> 00:39:31,577
Víte, znám chlápka, co...
596
00:39:31,660 --> 00:39:33,996
Co spravuje bubny, což je výhoda.
597
00:39:34,080 --> 00:39:35,998
Počkám na vás v autě, takže...
598
00:39:38,084 --> 00:39:39,794
Někdo se tu zamiloval.
599
00:39:39,877 --> 00:39:43,381
Ano, a my vám všechno nahradíme.
Čestné chipmunkovské.
600
00:39:43,464 --> 00:39:47,134
No jo, ty staré známé podlejzavé způsoby.
601
00:39:47,218 --> 00:39:49,553
-Ian Hawke?
-Mně tu hned něco nesedělo.
602
00:39:49,637 --> 00:39:51,305
Přejete si, pane Hawkeu?
603
00:39:51,389 --> 00:39:52,973
Možná bych vám mohl pomoct.
604
00:39:53,057 --> 00:39:55,059
Slyšel jsem o vaší hudební soutěži
605
00:39:55,142 --> 00:39:58,145
a hned jsem se sem přihnal,
abych vám představil své dívky.
606
00:39:58,979 --> 00:40:02,650
To je od vás laskavé,
ale já už jsem si vybrala.
607
00:40:02,733 --> 00:40:06,904
Teď ale možná změníte názor. Děvčata?
608
00:40:10,032 --> 00:40:11,534
Ony tu jsou s Ianem?
609
00:40:11,617 --> 00:40:12,701
Opona!
610
00:40:15,079 --> 00:40:17,748
Raz. Dva. Raz, dva.
611
00:40:36,767 --> 00:40:38,227
ŠKOLNÍ ROZHLAS - SVĚTLA - SVĚTLA
612
00:40:45,734 --> 00:40:47,445
Páni! Jsou fakt dobré!
613
00:40:47,528 --> 00:40:49,363
Dobré? Jsou senzační!
614
00:41:22,980 --> 00:41:25,524
Drazí přátelé v této škole,
615
00:41:25,608 --> 00:41:28,986
právě jste se stali svědky debutu
Chipettek.
616
00:41:29,945 --> 00:41:32,239
-Děkuji.
-Děkuji. Děkuji.
617
00:41:33,949 --> 00:41:35,159
Tak co?
618
00:41:35,284 --> 00:41:39,580
Byly skvělé, ale jak jsem řekla,
už jsem si vybrala.
619
00:41:40,372 --> 00:41:41,665
-Brit?
-Ne!
620
00:41:43,167 --> 00:41:45,920
Aha. Vy jste si vybrala.
621
00:41:48,088 --> 00:41:49,924
Nerad bych vám odporoval, paní ředitelko,
622
00:41:50,007 --> 00:41:52,593
ale v pravém demokratickém duchu,
623
00:41:52,968 --> 00:41:57,181
jímž se vyznačuje naše úžasná země,
624
00:41:58,098 --> 00:42:02,061
nechte volit lidi. Ať si vyberou oni!
625
00:42:02,144 --> 00:42:06,023
Jeden člověk, jeden hlas. Nechte nás
volit!
626
00:42:06,482 --> 00:42:09,777
-Nechte nás volit!
-Nechte nás volit!
627
00:42:09,860 --> 00:42:12,696
-Nechte nás volit!
-Nechte nás volit!
628
00:42:13,197 --> 00:42:17,826
Nebuďte prosím fašistka.
Nechť zazní hlas svobody.
629
00:42:18,661 --> 00:42:19,787
-Nechte nás volit!
-Nechte nás volit!
630
00:42:19,870 --> 00:42:20,871
-Nechte nás volit!
-Nechte nás volit!
631
00:42:23,874 --> 00:42:25,751
Jste velmi přesvědčivý, pane Hawkeu.
632
00:42:28,295 --> 00:42:30,548
Rozhodla jsem následovně.
633
00:42:30,631 --> 00:42:34,885
V pátek zazpívají před žáky
všechny skupiny.
634
00:42:34,969 --> 00:42:35,970
-Ano!
-Výborně!
635
00:42:36,053 --> 00:42:38,931
Ta, která sklidí největší potlesk,
nás bude zastupovat.
636
00:42:39,390 --> 00:42:40,391
Cože?
637
00:42:41,058 --> 00:42:42,101
-Děkuju!
-Ano!
638
00:42:42,184 --> 00:42:43,310
Dokázaly jsme to!
639
00:42:43,394 --> 00:42:44,562
Kiš kiš!
640
00:42:45,521 --> 00:42:47,815
A budeme soutěžit.
641
00:42:50,401 --> 00:42:53,529
Po traumatickém dni
se surikaty k sobě choulí,
642
00:42:54,071 --> 00:42:56,532
aby upevnily svá rodinná pouta.
643
00:42:56,657 --> 00:43:00,536
Whiskerovi budou muset začít spoléhat
sami na sebe víc než kdy předtím.
644
00:43:01,036 --> 00:43:04,748
Jsem moc rád, že slečna Ortegová
s námi bude denně po škole zkoušet.
645
00:43:05,332 --> 00:43:06,333
Každý den?
646
00:43:06,417 --> 00:43:09,920
-Ale já s Ryanem...
-Alvine, nech toho, jo?
647
00:43:10,045 --> 00:43:12,089
Jsme tým. Potřebujeme tě.
648
00:43:12,881 --> 00:43:17,469
Jen klid. Však my neprohrajeme.
Promluvíme si o tom ráno.
649
00:43:18,596 --> 00:43:21,932
Není o čem. Uvidíme se na zkoušce.
650
00:43:23,767 --> 00:43:26,103
-Nepřetahuj k sobě tu deku.
-Já ji nepřetahuju.
651
00:43:26,562 --> 00:43:29,857
Ty bys mohl jít na závody v přetahování,
652
00:43:29,940 --> 00:43:31,859
protože mi ji fakt přetahuješ!
653
00:43:31,942 --> 00:43:33,235
-Ne, ne!
-Jo, jo!
654
00:43:33,319 --> 00:43:35,863
-Ne! Nepřetahuju!
-Jo, jo, jo!
655
00:43:35,946 --> 00:43:38,782
A dost! Dneska budu spát ve své posteli.
656
00:43:38,866 --> 00:43:41,744
-Já taky.
-Ještě že nejsem surikata!
657
00:43:41,827 --> 00:43:44,496
-Fakt? A proč?
-Protože i když je mi zima,
658
00:43:44,580 --> 00:43:46,498
-k tobě bych se nikdy netulil!
-Fajn!
659
00:43:46,582 --> 00:43:49,293
-Slyšíš? Nikdy!
-Výborně!
660
00:43:59,303 --> 00:44:00,512
Toby?
661
00:44:02,014 --> 00:44:03,557
Můžu spát u tebe?
662
00:44:06,018 --> 00:44:08,812
-Cože?
-Dave mi to dovoluje.
663
00:44:09,730 --> 00:44:11,607
Bráchové se hádají.
664
00:44:13,859 --> 00:44:17,404
No, já... Tak jo.
665
00:44:27,539 --> 00:44:31,001
Ježíši! Plynová komora! Jen to ne!
666
00:44:31,794 --> 00:44:33,462
Plynovou komoru ne!
667
00:44:33,545 --> 00:44:36,382
Musím na čerstvý vzduch, než bude pozdě!
668
00:44:37,257 --> 00:44:39,343
Pozdě. To pálí!
669
00:44:39,843 --> 00:44:41,428
Mami, to pálí!
670
00:45:03,617 --> 00:45:06,787
Tak, co bych si ještě dala?
671
00:45:07,371 --> 00:45:10,374
Třeba jako přílohu
přátelskou radu? Bezplatnou.
672
00:45:10,916 --> 00:45:12,292
Ne, díky.
673
00:45:13,210 --> 00:45:14,378
Hroznové víno, prosím.
674
00:45:16,714 --> 00:45:19,216
-Promiň.
-Víš,
675
00:45:19,299 --> 00:45:22,886
já tě chtěl jenom varovat před Ianem.
676
00:45:23,804 --> 00:45:26,348
Cože? Spíš bys mu měl být vděčný.
677
00:45:26,432 --> 00:45:29,393
Udělal pro tebe, co mohl,
a tys mu zlomil srdce.
678
00:45:30,269 --> 00:45:32,980
Fakticky? Jak to říct ohleduplně?
679
00:45:33,063 --> 00:45:35,649
Je to ďábel, a žádné srdce nemá.
680
00:45:35,733 --> 00:45:39,403
A pro nás udělal to, že nás strčil do
klece.
681
00:45:39,486 --> 00:45:41,321
Toho by nebyl schopný.
682
00:45:41,405 --> 00:45:43,907
Aha, tys u toho byla. Málem bych zapomněl.
683
00:45:44,158 --> 00:45:46,660
-Brittany, dej si pozor.
-Já žádné rady nepotřebuju.
684
00:45:46,744 --> 00:45:48,287
-Ale...
-Žádné ale.
685
00:45:48,370 --> 00:45:51,290
Ian nás dovede až na samý vrchol!
686
00:45:54,501 --> 00:45:56,545
Jasně. Až na samý vrchol.
687
00:45:56,628 --> 00:45:58,714
-Ironie osudu.
-No jo, jen se směj.
688
00:46:05,804 --> 00:46:08,599
My ty Chipmunky zničíme.
689
00:46:08,682 --> 00:46:10,642
-Já je nechci zničit.
-Já taky ne.
690
00:46:10,726 --> 00:46:12,144
Já s nima chci kamarádit.
691
00:46:12,227 --> 00:46:14,438
Tak moment. Nechte... Podívejte se.
692
00:46:14,938 --> 00:46:15,981
S tímhle přístupem
693
00:46:16,064 --> 00:46:18,942
to můžeme rovnou zabalit.
694
00:46:19,026 --> 00:46:20,944
-Cože?
-Dám vás do balíčku FedExu
695
00:46:21,028 --> 00:46:23,989
a pošlu vás zpátky na strom,
odkud jste přišly. To chcete?
696
00:46:24,072 --> 00:46:25,407
-Ne.
-Tak dobře.
697
00:46:25,491 --> 00:46:27,117
Znova od začátku. Teď!
698
00:46:30,204 --> 00:46:32,206
Počkat. Přestaňte!
699
00:46:32,790 --> 00:46:34,374
Ty maličká v zeleném.
700
00:46:34,458 --> 00:46:36,001
-Jak že se jmenuješ?
-Eleanor.
701
00:46:36,084 --> 00:46:38,504
Jo, hele, tebe tam není moc vidět.
702
00:46:38,587 --> 00:46:41,173
-Tos byla vždycky tak malá?
-Asi... jo.
703
00:46:41,381 --> 00:46:44,134
Tak s tím musíš něco udělat.
704
00:46:44,468 --> 00:46:46,553
Teď chci něco zkusit.
705
00:46:46,637 --> 00:46:48,430
Brittany, pojď dopředu.
706
00:46:48,514 --> 00:46:50,557
Ne, vy dvě zůstaňte vzadu. Kousek dál.
707
00:46:51,725 --> 00:46:55,729
Jo. Takhle je to lepší.
708
00:46:56,230 --> 00:46:57,606
A nejen proto, že Brittany
709
00:46:57,689 --> 00:46:59,817
je spíš mega ultrahvězda.
710
00:47:00,359 --> 00:47:04,112
Fajn. Chce to ještě trochu větší odstup.
711
00:47:04,196 --> 00:47:07,407
Brittany, ty tam zůstaň. Vy se trochu
vzdalte.
712
00:47:07,491 --> 00:47:11,161
Nechte jí větší prostor.
Nechte jí prostor. Ustupte.
713
00:47:11,245 --> 00:47:15,457
Fajn. A teď se dívejte. Raz, dva, tři!
714
00:47:15,791 --> 00:47:17,543
Dívejte se na mě.
715
00:47:27,803 --> 00:47:29,012
Haló.
716
00:47:29,721 --> 00:47:31,098
Toby?
717
00:47:31,557 --> 00:47:34,101
Co tam děláš? Kde je teta Jackie?
718
00:47:34,184 --> 00:47:38,397
Dave! Ahoj! Dave, co se děje?
719
00:47:41,316 --> 00:47:44,778
Teta je v nemocnici.
720
00:47:47,990 --> 00:47:50,701
To mě trochu děsí. Kdo se stará o kluky?
721
00:47:52,494 --> 00:47:53,620
Já.
722
00:47:55,205 --> 00:47:57,374
Dave, jak se ti líbí Paříž?
723
00:47:57,457 --> 00:48:01,545
-Moment. Jsou kluci hodní?
-Jasně. Jsou to zlatíčka.
724
00:48:02,754 --> 00:48:04,214
Toby, co se děje?
725
00:48:04,882 --> 00:48:07,801
Nic. Nic. Ne, vůbec se... Ničeho se neboj.
726
00:48:07,885 --> 00:48:09,678
Vím, že se nemáš stresovat,
727
00:48:09,761 --> 00:48:11,972
tak budu radši končit.
Ale všechno je v pohodě.
728
00:48:12,055 --> 00:48:13,515
Brzy se vrať domů! Ahoj!
729
00:48:14,099 --> 00:48:15,225
Toby?
730
00:48:15,726 --> 00:48:16,852
Toby!
731
00:48:17,603 --> 00:48:21,231
Sestřičko! Musím odsud!
732
00:48:21,440 --> 00:48:22,566
Pomoc!
733
00:48:24,902 --> 00:48:28,655
Nechci tě rušit při hře,
ale viděl jsem, jak jsi napomenul Ryana
734
00:48:28,739 --> 00:48:32,159
-s těmi odpadky. Máš kuráž.
-Fakt?
735
00:48:32,242 --> 00:48:33,952
A právě někoho takového hledáme.
736
00:48:34,036 --> 00:48:36,038
Jeremy Smith, předseda studentské rady.
737
00:48:36,121 --> 00:48:38,457
-Těší mě. Já jsem...
-Mezinárodní pěvecká hvězda
738
00:48:38,540 --> 00:48:42,252
-a kontrolor čistoty.
-Kontrolor čistoty?
739
00:48:42,336 --> 00:48:44,671
Kontrolor čistoty. Nová funkce,
740
00:48:44,755 --> 00:48:48,258
abychom upozornili
na naléhavý problém naší společnosti.
741
00:48:48,342 --> 00:48:52,930
Souhlasím na 99 plus 1 %. Sečti si to.
742
00:48:54,473 --> 00:48:56,808
Simone, vím, že toho po tobě chci hodně,
743
00:48:56,892 --> 00:49:00,103
ale hledáme někoho,
744
00:49:00,187 --> 00:49:03,941
kdo by tuto záslužnou funkci vykonával.
745
00:49:04,024 --> 00:49:05,609
Co říkáš?
746
00:49:06,777 --> 00:49:08,362
Pozor, všichni. Krátké hlášení.
747
00:49:08,445 --> 00:49:10,405
Já jsem Simon, kontrolor čistoty.
748
00:49:10,489 --> 00:49:12,449
Odpadky házejte do košů. Mějte se.
749
00:49:15,953 --> 00:49:18,205
Haló, slečny! Asi jste si nevšimly,
750
00:49:18,288 --> 00:49:19,915
že vám upadl papír,
751
00:49:19,998 --> 00:49:22,209
takže to budu brát jenom jako varování.
752
00:49:24,836 --> 00:49:26,129
Pokračujte.
753
00:49:26,964 --> 00:49:29,508
-Ahoj vespolek.
-Čau, Ale.
754
00:49:29,591 --> 00:49:31,718
Dávejte všichni pozor!
755
00:49:31,802 --> 00:49:33,845
Nejnovější přírůstek fotbalového týmu.
756
00:49:33,929 --> 00:49:37,099
Bude s náma hrát náš první zápas na cizím
hřišti.
757
00:49:37,265 --> 00:49:40,686
-Ryi, nezahrávej si se mnou.
-Trenér to už schválil.
758
00:49:40,811 --> 00:49:43,355
Ty vole, to je paráda! Boží!
759
00:49:43,438 --> 00:49:46,858
Pozor, Ale. Sledujeme kontrolora čistoty.
760
00:49:46,942 --> 00:49:49,861
Já nevěděl,
že je ve škole nějaký kontrolor čistoty.
761
00:49:49,945 --> 00:49:52,364
Taky že není. Ale nic mu neříkej.
762
00:49:54,950 --> 00:49:57,494
-Zvedneš to?
-Ne.
763
00:49:58,328 --> 00:50:00,080
Tak to je mi líto.
764
00:50:00,163 --> 00:50:03,333
Asi ti budu muset dát předvolání.
765
00:50:06,336 --> 00:50:10,257
-To snad ne! Dostal jsem předvolání!
-To snad ne!
766
00:50:12,759 --> 00:50:14,928
Tak ty mě provokuješ? A víš co?
767
00:50:15,012 --> 00:50:16,596
Já tu můžu být celý den.
768
00:50:16,680 --> 00:50:18,557
-Simone!
-Je to jen legrace.
769
00:50:18,640 --> 00:50:20,058
Znečišťování není žádná legrace.
770
00:50:20,475 --> 00:50:23,437
Ne, z tebe jsme si udělali legraci.
771
00:50:23,520 --> 00:50:25,439
Žádný kontrolor čistoty neexistuje.
772
00:50:26,189 --> 00:50:27,983
-Cože?
-To se povedlo, co?
773
00:50:29,860 --> 00:50:31,528
Tys to věděl, Alvine?
774
00:50:32,029 --> 00:50:34,114
Znamená pro tebe něco, že jsme bráchové?
775
00:50:34,197 --> 00:50:35,782
No jasně.
776
00:50:35,866 --> 00:50:38,660
Teď co je s náma v týmu, má nový bráchy.
777
00:50:41,580 --> 00:50:44,416
Ten papír jsi ještě nezvednul.
778
00:50:44,499 --> 00:50:46,126
-Mám vyhazovat odpadky?
-Jo.
779
00:50:46,209 --> 00:50:48,712
-Tak začneme tebou.
-No tak... Pusť mě!
780
00:50:48,795 --> 00:50:49,796
Ne!
781
00:50:52,549 --> 00:50:54,217
Trefa!
782
00:50:57,387 --> 00:50:59,431
Kluci, hned za vámi přijdu.
783
00:51:01,725 --> 00:51:05,395
Simone! Simone!
784
00:51:06,313 --> 00:51:07,522
Simone!
785
00:51:09,149 --> 00:51:12,778
Jsem úplnej blbec, uznávám to.
786
00:51:12,861 --> 00:51:14,237
Tak se usmíříme?
787
00:51:26,249 --> 00:51:31,588
Alvine, zapomenu na to
jenom kvůli Theodoreovi.
788
00:51:32,005 --> 00:51:35,926
Já vím. Proto ti slibuju,
789
00:51:36,134 --> 00:51:38,720
že přijdu na tu páteční soutěž.
790
00:51:38,804 --> 00:51:41,139
Počkat. Proč bys tam neměl chodit?
791
00:51:41,973 --> 00:51:45,435
Protože mám...
792
00:51:46,311 --> 00:51:48,647
-Co?
-Mám...
793
00:51:48,939 --> 00:51:51,024
-Co máš?
-Zápas!
794
00:51:51,108 --> 00:51:53,693
Tak! Už to víš! Hrajeme fotbal!
795
00:52:00,617 --> 00:52:03,995
Simone? Alvine? Je všechno v pořádku?
796
00:52:04,955 --> 00:52:08,041
Theodore! Jo, všechno dobrý.
797
00:52:08,125 --> 00:52:10,752
Jen tu tak trochu zápasíme.
798
00:52:10,836 --> 00:52:12,337
Tady je to zběsilý.
799
00:52:13,588 --> 00:52:14,756
No jo.
800
00:52:16,967 --> 00:52:20,053
Neboj, Theo! O nic nejde!
801
00:52:20,137 --> 00:52:22,639
Alvine, ať tu soutěž nezmeškáš.
802
00:52:23,306 --> 00:52:25,851
Neboj, já přijdu.
803
00:52:26,601 --> 00:52:28,145
Zvládnu obojí.
804
00:52:28,520 --> 00:52:31,565
Děkuju vám za vaši dnešní pomoc.
805
00:52:31,648 --> 00:52:34,025
Sbírka dárků pro chudé děti
je záslužná činnost.
806
00:52:34,109 --> 00:52:36,945
Takže jste všichni získali body navíc.
807
00:52:38,697 --> 00:52:41,324
-Co je s Theodorem?
-Nemám tušení.
808
00:52:46,830 --> 00:52:49,791
Eleanor, nechceš se jít zeptat,
jestli nepotřebuje pomoct?
809
00:52:52,752 --> 00:52:54,171
Tak dobře.
810
00:53:08,894 --> 00:53:11,354
Moc pohodlně nevypadají.
811
00:53:13,064 --> 00:53:15,066
Ty boty? Taky že nejsou.
812
00:53:15,150 --> 00:53:18,570
Ale Ian řekl, že musím vypadat větší.
813
00:53:20,030 --> 00:53:23,200
Podle mě ti to moc sluší i bez nich.
814
00:53:24,701 --> 00:53:25,952
Vážně?
815
00:53:35,837 --> 00:53:38,506
Dovolali jste se k Daveu Sevilleovi.
Prosím zanechte vzkaz.
816
00:53:39,216 --> 00:53:43,637
Ahoj, Toby. Tady Julie Ortegová.
Včera jsme spolu mluvili.
817
00:53:43,720 --> 00:53:45,472
Teda, tak trochu.
818
00:53:45,555 --> 00:53:50,060
Volám ale kvůli Theodorovi. Nelíbí se mi.
819
00:53:50,894 --> 00:53:52,938
Poslední dobou je nějak skleslý.
820
00:53:54,689 --> 00:53:56,858
Doufám, že přijdeš na páteční soutěž.
821
00:53:56,942 --> 00:54:00,195
Teď když tu Theodore nemá tátu,
potřebuje povzbudit.
822
00:54:00,278 --> 00:54:05,575
Ahoj v pátek.
Snad budeme mít možnost si popovídat.
823
00:54:14,042 --> 00:54:17,671
Tak, vážení. Povzbuzujte vítězící
Válečníky.
824
00:54:17,754 --> 00:54:19,589
Hostujícím Orlům chybí
825
00:54:19,673 --> 00:54:21,841
v posledních 30 sekundách hry pět bodů.
826
00:54:21,925 --> 00:54:24,302
-Už jim moc času nezbývá.
-Orli, do toho!
827
00:54:24,386 --> 00:54:26,888
Quarterback Ryan Edwards
do toho musí dát všechno,
828
00:54:26,972 --> 00:54:28,431
jinak ztratí veškerou naději.
829
00:54:28,765 --> 00:54:31,601
Vím, že mě teď nasadí. Musejí mě nasadit!
830
00:54:35,939 --> 00:54:37,607
Time out! Time out!
831
00:54:37,691 --> 00:54:42,195
Time out, Eagles. V posledních 9 sekundách
mají 4 pokusy k překonání 15 yardů.
832
00:54:47,117 --> 00:54:48,576
Náhrada hráče, Eagles.
833
00:54:49,202 --> 00:54:51,246
Tak, kluci. Teď nastoupí borec Alvin.
834
00:54:51,329 --> 00:54:53,999
Já je rozdrtím! Já je zničím!
835
00:54:54,082 --> 00:54:57,043
-Alvinator jde na věc!
-Víš to jistě?
836
00:54:57,127 --> 00:54:59,713
Čtyři pokusy na 10 yardů.
Chce to naši tajnou zbraň.
837
00:55:00,171 --> 00:55:04,384
Trips vpravo, Alfa vlevo, já rozehrávám.
Teď jim natrhneme triko.
838
00:55:04,467 --> 00:55:06,052
-Připravit!
-Teď!
839
00:55:06,970 --> 00:55:08,471
Obrana!
840
00:55:13,643 --> 00:55:17,397
-Tohle nejsou žádný taneční!
-Teď tě sejmu, srabe!
841
00:55:17,814 --> 00:55:19,899
My sejmeme tebe, ty krysko.
842
00:55:19,983 --> 00:55:23,403
Rozlousknu tě jako žalud a dám si tě k
večeři
843
00:55:23,486 --> 00:55:26,239
s fazolema a dobrým Chianti.
844
00:55:27,824 --> 00:55:29,159
To mluví o mým tátovi?
845
00:55:29,242 --> 00:55:33,872
A-42! A-42!
846
00:55:34,998 --> 00:55:36,082
Hut!
847
00:55:43,882 --> 00:55:46,009
Už letím!
848
00:55:53,016 --> 00:55:54,809
-Jo!
-Touchdown, Eagles!
849
00:55:54,893 --> 00:55:57,729
No jo. Jen pojď! To je ono.
850
00:55:57,812 --> 00:55:59,439
Nebuďte naštvaní na mě, ale na hru.
851
00:55:59,522 --> 00:56:00,940
A obdivujte mě, jedničku.
852
00:56:02,108 --> 00:56:05,737
Konečný výsledek: Orli 15, Válečníci 14.
853
00:56:05,820 --> 00:56:09,157
Co vy na to, padavky?
854
00:56:09,240 --> 00:56:12,285
A máte to! Takhle se na to musí.
855
00:56:12,369 --> 00:56:14,245
Jsi král chipmunků.
856
00:56:14,329 --> 00:56:16,956
Jo! Volejte "A", volejte "L",
857
00:56:17,040 --> 00:56:19,125
volejte "V", volejte "I", volejte "N".
858
00:56:19,209 --> 00:56:22,670
-Co to znamená? Frajer!
-Jsi machr, Alvine!
859
00:56:22,754 --> 00:56:25,799
-Jsem mistr světa!
-Mejdan s nejlepším hráčem!
860
00:56:25,882 --> 00:56:28,134
-Jo!
-Mejdan s Alvinem!
861
00:56:28,218 --> 00:56:30,637
-Tak se mi to líbí.
-Všichni dovnitř!
862
00:56:30,720 --> 00:56:32,138
Jdeme na to!
863
00:56:32,555 --> 00:56:34,099
-Alvin! Alvin!
-Alvin! Alvin!
864
00:56:34,182 --> 00:56:35,308
-Alvin! Alvin!
-Alvin! Alvin!
865
00:56:36,559 --> 00:56:37,644
-Chipmunkové!
-Chipmunkové!
866
00:56:37,727 --> 00:56:39,479
-Chipettky!
-Chipettky!
867
00:56:39,562 --> 00:56:43,400
Chci vám jen říct,
že jsem vám přišel pomoct.
868
00:56:43,733 --> 00:56:46,319
Máme ještě fůru času. Najdu Alvina
869
00:56:46,403 --> 00:56:48,238
a všechno dobře dopadne.
870
00:56:48,488 --> 00:56:49,989
Díky, Toby.
871
00:56:50,115 --> 00:56:53,326
Dámy a pánové, paní ředitelka Rubinová.
872
00:56:54,869 --> 00:56:57,205
Děkuji vám všem. Děkuji.
873
00:56:57,664 --> 00:57:00,583
Vítejte u naší napínavé soutěže
874
00:57:00,667 --> 00:57:03,253
mezi Chipmunky a Chipettkami.
875
00:57:08,591 --> 00:57:12,095
Nezapomínejte, že nebudeme mít
vítěze ani poražené.
876
00:57:12,262 --> 00:57:15,265
Jo, to musím říct Chipmunkům,
až je sfoukneme z pódia.
877
00:57:15,348 --> 00:57:18,768
Trio, které vybereme,
dá naší škole šanci vyhrát 25 000 dolarů
878
00:57:18,852 --> 00:57:20,812
na záchranu oddělení hudební výchovy.
879
00:57:20,895 --> 00:57:24,607
Takže vám bez dalších řečí
představuji Chipettky!
880
00:57:27,318 --> 00:57:29,988
Už to začíná. Věřily byste tomu?
881
00:57:30,738 --> 00:57:34,951
Brittany, teď zazáříš. Běž a vyraž jim
dech.
882
00:57:35,034 --> 00:57:36,953
Rozkaz! To zvládnu!
883
00:57:38,288 --> 00:57:42,417
Vy dvě tam Brittany moc nezaclánějte.
884
00:57:44,294 --> 00:57:45,295
Tak dobře.
885
00:58:29,506 --> 00:58:35,386
Líbí se vám to?
Volejte Ianu Hawkeovi. 310-555-5309.
886
00:58:37,972 --> 00:58:41,726
Neboj, Simone.
Alvin tu bude každou minutu.
887
00:58:42,185 --> 00:58:43,353
Alvine!
888
00:58:47,857 --> 00:58:49,526
Jsem zpátky ve hře!
889
00:58:59,452 --> 00:59:02,247
-Holky, to tleskají nám.
-Moc vám děkujeme.
890
00:59:02,330 --> 00:59:03,998
Děkuji.
891
00:59:05,208 --> 00:59:07,877
Výborně, dámy. A nyní
892
00:59:07,961 --> 00:59:12,382
přivítejme skupinu, která vás rozparádí.
893
00:59:12,674 --> 00:59:16,219
Aspoň tak jsem to slyšela
od mnoha studentů.
894
00:59:16,386 --> 00:59:18,596
Tady je máme. Chipmunkové!
895
00:59:20,431 --> 00:59:24,811
Víte, že se říká, že v týmu
neplatí individualismus. A je to tak.
896
00:59:24,894 --> 00:59:27,897
Ale víte, kdo si to nemyslí? Alvin.
897
00:59:30,066 --> 00:59:32,110
To vám nezávidím. Děvčata!
898
00:59:33,319 --> 00:59:35,154
Bohužel má pravdu.
899
00:59:36,239 --> 00:59:38,283
-Našels ho?
-Kluci.
900
00:59:38,575 --> 00:59:40,910
Je mi líto. Prohledal jsem celé okolí.
901
00:59:40,994 --> 00:59:43,496
Nevím proč, ale fotbalisti se ještě
nevrátili.
902
00:59:43,580 --> 00:59:45,582
Tak co budeme dělat?
903
00:59:47,875 --> 00:59:49,210
Já bych...
904
00:59:50,295 --> 00:59:53,548
To se ptejte někoho jiného.
905
00:59:55,925 --> 00:59:57,427
Už vím, co uděláme.
906
00:59:57,594 --> 00:59:59,470
-Chipmunkové!
-Chipmunkové!
907
00:59:59,554 --> 01:00:01,931
-Chipmunkové! Chipmunkové!
-Chipmunkové! Chipmunkové!
908
01:00:10,106 --> 01:00:11,608
Zdravím vespolek.
909
01:00:14,444 --> 01:00:17,572
Náš bratr Alvin dnes nemohl přijít.
910
01:00:19,282 --> 01:00:23,036
A my jsme bez Alvina nikdy nevystupovali,
911
01:00:23,119 --> 01:00:26,623
takže nevystoupíme ani dneska.
912
01:00:28,458 --> 01:00:30,752
Nemůžete mít jen dva zlaté vlasy
děda Vševěda.
913
01:00:30,835 --> 01:00:33,296
Ani dva mušketýry.
914
01:00:33,379 --> 01:00:36,466
Takže nemůžete mít jen dva Chipmunky.
915
01:00:38,176 --> 01:00:39,552
Děkuju vám.
916
01:00:50,813 --> 01:00:52,565
Hodím vás domů.
917
01:01:04,410 --> 01:01:09,290
Slyšíte to, holky? Takhle zní úspěch.
918
01:01:12,669 --> 01:01:17,840
Je mi jasné, jak zdrcení musíte být vy,
fanouškové Chipmunků.
919
01:01:21,386 --> 01:01:23,763
Takže to asi znamená, že naši školu budou
920
01:01:23,846 --> 01:01:25,264
-zastupovat Chipettky...
-Pojďte.
921
01:01:25,348 --> 01:01:27,016
Děkovačka.
922
01:01:28,518 --> 01:01:30,478
No tak, holky, jdeme.
923
01:01:30,561 --> 01:01:33,856
-Brit, musíme jít.
-Jdeme.
924
01:01:36,067 --> 01:01:38,695
Ano! Pořádně jim zatleskejte!
925
01:01:39,362 --> 01:01:41,030
Děkuju. Díky.
926
01:01:50,289 --> 01:01:51,791
Život je nádhera.
927
01:01:52,375 --> 01:01:54,877
Hlavně když člověk není ztracená
existence.
928
01:01:56,170 --> 01:01:57,922
Ahoj, kluci! Už jsem tu!
929
01:02:00,216 --> 01:02:01,342
Kluci?
930
01:02:02,218 --> 01:02:03,386
No teda.
931
01:02:03,720 --> 01:02:05,513
Už odešli.
932
01:02:06,264 --> 01:02:08,224
Nikdy mi to neodpustí.
933
01:02:08,891 --> 01:02:11,728
Víš, Alvine, Ian měl pravdu.
934
01:02:11,811 --> 01:02:14,063
Nezáleží ti na nikom jiném, jen na sobě.
935
01:02:19,652 --> 01:02:22,989
Mimochodem, takhle jsem vyhrát nechtěla.
936
01:02:35,960 --> 01:02:38,337
Simone? Theodore?
937
01:02:41,466 --> 01:02:43,301
Simone, spíš?
938
01:02:52,268 --> 01:02:53,394
Theo?
939
01:02:54,604 --> 01:02:55,772
Theo!
940
01:03:11,162 --> 01:03:12,997
Theodore? Theodore?
941
01:03:13,790 --> 01:03:16,793
Theodore, nedivím se, že ses naštval...
942
01:03:19,420 --> 01:03:21,339
"Utekl jsem.
943
01:03:21,839 --> 01:03:24,675
"V zoo mě nehledejte, protože tam nebudu."
944
01:03:24,759 --> 01:03:26,385
To snad ne, Theodore.
945
01:03:33,476 --> 01:03:36,312
Haló? Jste surikaty?
946
01:03:39,482 --> 01:03:40,900
Ach jo.
947
01:03:44,737 --> 01:03:46,322
Je tu někdo?
948
01:03:46,906 --> 01:03:50,201
Jmenuju se Theodore.
Rád bych se stal členem vaší rodiny.
949
01:03:51,035 --> 01:03:52,078
SURIKATY PŘESTĚHOVÁNY
DO KALIFORNSKÉ ZOO
950
01:03:53,120 --> 01:03:54,330
VOLIÉRA DRAVCŮ
951
01:03:58,042 --> 01:03:59,669
Možná se schovávají.
952
01:03:59,752 --> 01:04:01,170
Nebojte se!
953
01:04:07,009 --> 01:04:10,179
Ty nejsi surikata.
954
01:04:11,514 --> 01:04:14,267
Toby, ty běž ke lvům, tygrům a medvědům.
955
01:04:14,350 --> 01:04:16,352
Simon a já se podíváme k motýlům.
956
01:04:17,687 --> 01:04:19,105
Pěkný orel.
957
01:04:20,231 --> 01:04:22,275
-Theo!
-Nehýbej se!
958
01:04:22,859 --> 01:04:24,485
Nic se neděje.
959
01:04:24,861 --> 01:04:26,445
Vydrž, vydrž, mrňousku!
960
01:04:26,529 --> 01:04:28,531
My tě osvobodíme!
961
01:04:30,116 --> 01:04:33,661
Tak to chce nějaký plán. Pečlivě
promyšlený.
962
01:04:34,370 --> 01:04:37,290
Nebo tam můžeme vběhnout jako šílenci.
963
01:04:38,916 --> 01:04:42,128
-Theo, pozor!
-Ahoj, já jsem Theodore.
964
01:04:44,755 --> 01:04:47,425
Ahoj, ptáčku! Tady jsem! Máš hlad?
965
01:04:47,508 --> 01:04:49,844
To "A" znamená nejvyšší kvalita!
966
01:04:53,139 --> 01:04:56,893
Jen klid. Nejdřív si o tom promluvíme, jo?
967
01:04:57,018 --> 01:05:01,898
Hele, já vím, proč chceš Theodorea.
968
01:05:02,732 --> 01:05:05,443
Ale bohužel to nemůžu dopustit.
969
01:05:06,694 --> 01:05:09,655
Je to můj bráška. Sice to už asi neví,
970
01:05:09,739 --> 01:05:12,909
protože poslední dobou
jsem se choval jako pitomec.
971
01:05:16,037 --> 01:05:18,915
Jestli si někdo zaslouží umřít, tak jsem
to já.
972
01:05:22,251 --> 01:05:23,836
Ale ne doslova!
973
01:05:23,920 --> 01:05:25,421
Už běžím, Alvine!
974
01:05:26,797 --> 01:05:28,049
Pohyb!
975
01:05:28,966 --> 01:05:30,426
-Theo.
-Pomoc!
976
01:05:30,927 --> 01:05:33,012
Kluci, to je orel klínoocasý.
977
01:05:33,095 --> 01:05:35,348
Jeho jediný nepřítel je slon indický.
978
01:05:35,431 --> 01:05:37,475
Naštěstí umím trochu tlustokožecky.
979
01:05:42,605 --> 01:05:44,023
Zabralo to!
980
01:05:45,816 --> 01:05:47,026
Nebo ne?
981
01:05:54,325 --> 01:05:55,785
Kluci, to byla síla.
982
01:05:56,953 --> 01:05:58,371
Má pravdu.
983
01:05:58,788 --> 01:06:01,999
Budeme zase
jeden za všechny a tři za jednoho?
984
01:06:02,458 --> 01:06:04,585
No tak, Simone, obejmi ho.
985
01:06:05,795 --> 01:06:07,672
Víš, že mě to mrzí.
986
01:06:09,256 --> 01:06:12,218
Simone? Nechtěj, abych ti dal pusu!
987
01:06:12,301 --> 01:06:14,387
Já ti ji dám, fakticky.
988
01:06:15,680 --> 01:06:19,392
Už jdu na to. Líbací vlak vyjíždí ze
stanice.
989
01:06:22,311 --> 01:06:26,023
-Radši mě teda obejmi.
-Kluci.
990
01:06:34,407 --> 01:06:40,162
Máte zájem?
Volejte Ianu Hawkeovi. 310-555-5309.
991
01:06:40,579 --> 01:06:43,499
Deloris, zavolejte tomu Hawkeovi
a pak mi ho dejte.
992
01:06:48,838 --> 01:06:50,256
-Tady jste...
-Ahoj.
993
01:06:50,339 --> 01:06:53,092
...holky, můj roztomilý zdroji příjmů.
994
01:06:54,260 --> 01:06:58,097
Vzpomínáte si, jak jsem vám říkal,
že z vás udělám hvězdy?
995
01:06:58,180 --> 01:06:59,890
-Ano.
-Takže...
996
01:07:00,349 --> 01:07:03,352
Hádejte, kdo bude dnes večer
předskokanem Britney Spearsové?
997
01:07:04,437 --> 01:07:06,772
-Hurá!
-Štípněte mě. Snad se mi to jen nezdá.
998
01:07:06,856 --> 01:07:09,817
Počkej, dneska večer?
To zmeškáme tu školní soutěž.
999
01:07:10,276 --> 01:07:12,987
Správně. Zmeškáte tu školní soutěž.
1000
01:07:13,070 --> 01:07:15,614
Jsi tak bystrá. Na tebe si nepřijdu.
1001
01:07:15,698 --> 01:07:18,367
O tu pitomou soutěž ale vůbec nejde.
1002
01:07:18,451 --> 01:07:22,705
Jde o to, udělat z Brittany hvězdu.
1003
01:07:23,581 --> 01:07:25,666
To jsi chtěla, ne?
1004
01:07:26,917 --> 01:07:30,463
-Jo, chtěla.
-Dneska máš velkou šanci.
1005
01:07:31,047 --> 01:07:32,757
Jde především o tebe, Brittany.
1006
01:07:32,840 --> 01:07:35,134
A co Jeanette a Eleanor?
1007
01:07:35,217 --> 01:07:38,137
Ty můžou dělat křoví.
Taky pro ně něco mám.
1008
01:07:38,387 --> 01:07:39,513
Pozor!
1009
01:07:39,930 --> 01:07:42,224
Ale my jsme její sestry.
1010
01:07:42,558 --> 01:07:45,728
Buď budeme zpívat dohromady, nebo vůbec.
1011
01:07:46,604 --> 01:07:49,523
Tak fajn. Stejně potřebuju jen Brittany.
1012
01:07:51,650 --> 01:07:54,028
Iane, já bez nich zpívat nebudu.
1013
01:07:56,322 --> 01:07:59,492
Jak myslíte. Mám rezervní plán.
1014
01:08:00,242 --> 01:08:03,662
-Kdo má rád grilování?
-Grilování?
1015
01:08:03,746 --> 01:08:07,041
Znám totiž tady poblíž senzační
restauraci,
1016
01:08:07,124 --> 01:08:09,168
kde dělají grilované chipmunky.
1017
01:08:10,586 --> 01:08:12,546
Velmi chutné.
1018
01:08:12,630 --> 01:08:15,132
Pokud ovšem nezazpíváte.
1019
01:08:19,095 --> 01:08:23,349
HRAČKY PRO CHUDÉ DĚTI
1020
01:08:23,432 --> 01:08:28,521
Vítejte u nás. Děkuji vám za podporu
hudební výchovy v našich školách.
1021
01:08:28,771 --> 01:08:31,023
Nezapomeňte, že zpěváci,
které dnes vyberete,
1022
01:08:31,107 --> 01:08:33,984
získají pro svou školu 25 000 dolarů!
1023
01:08:35,861 --> 01:08:39,532
Máme velké množství účinkujících
a ve 21.30 musíme skončit,
1024
01:08:39,615 --> 01:08:43,202
takže vám hned představím
zástupce školy Orange Grove.
1025
01:08:43,285 --> 01:08:46,872
Potlesk pro Li'l Rosero!
1026
01:09:12,148 --> 01:09:14,108
Tak a jsem tu zas.
1027
01:09:14,984 --> 01:09:17,695
Chceš si to rozdat, orlisko?
1028
01:09:22,658 --> 01:09:24,952
-Ian Hawke?
-Já to vezmu.
1029
01:09:26,787 --> 01:09:30,082
Nevšiml jsem si, že jsem omylem vytočil
800-NIČEMOVÉ.
1030
01:09:30,166 --> 01:09:32,001
-Alvine?
-Brittany?
1031
01:09:32,084 --> 01:09:34,837
Nemohli byste nás večer zastoupit?
1032
01:09:35,337 --> 01:09:37,339
My tam nebudeme moct přijít.
1033
01:09:37,423 --> 01:09:40,759
A co hudební výchova?
Počítá s vámi celá škola.
1034
01:09:40,843 --> 01:09:44,138
Já vím. Měla jsem ti věřit, cos říkal o
Ianovi.
1035
01:09:44,221 --> 01:09:48,100
-To snad ne!
-Jo, zamknul nás do klece.
1036
01:09:48,350 --> 01:09:49,935
Cože? Nic většího nemáte?
1037
01:09:50,019 --> 01:09:51,812
Můj asistent objednal největší limuzínu.
1038
01:09:51,896 --> 01:09:53,272
A tohle není ona.
1039
01:09:53,355 --> 01:09:55,357
Jdu to říct paní ředitelce.
1040
01:09:56,734 --> 01:09:58,777
-Brittany?
-Alvine, ani se odsud nehni!
1041
01:09:58,861 --> 01:10:00,321
Jasně!
1042
01:10:00,404 --> 01:10:04,116
Brittany, už pro tebe jdu. Simone,
řekni Jeanette, jak otevřít zámek.
1043
01:10:04,200 --> 01:10:05,284
Rozumím!
1044
01:10:05,409 --> 01:10:08,204
Musím za těma holkama co nejrychlejc!
1045
01:10:09,038 --> 01:10:10,414
A já vím jak!
1046
01:10:23,510 --> 01:10:28,140
Jeanette, soustřeď se.
Třetí číslo je vždycky to nejtěžší.
1047
01:10:28,224 --> 01:10:30,476
Bude to asi prvočíslo, ale nevím...
1048
01:10:30,559 --> 01:10:34,855
Simone! První dvě čísla byly jedničky,
tak zkusím jedničku.
1049
01:10:34,939 --> 01:10:36,523
-Otevřel se!
-Tak, holky.
1050
01:10:36,607 --> 01:10:38,817
Ian se vrací. Schovej ten mobil, honem!
1051
01:10:38,901 --> 01:10:42,196
-Ať je tam oslníte.
-Jsme připravené.
1052
01:10:42,279 --> 01:10:43,489
To doufám,
1053
01:10:43,572 --> 01:10:46,909
protože po dnešním koncertu
ze mě zas bude někdo.
1054
01:10:54,833 --> 01:10:57,753
A jako další přivítejme Charice!
1055
01:11:15,062 --> 01:11:19,608
Řidiči, odvezte mě na stadion.
Ke vchodu pro celebrity.
1056
01:11:21,860 --> 01:11:25,656
Co kdybych otevřel střechu,
abych viděl na měsíc?
1057
01:11:25,948 --> 01:11:27,908
Měsíc? Nebo mněsíc?
1058
01:11:28,450 --> 01:11:32,454
Šampus. To bych si dal.
1059
01:11:33,330 --> 01:11:35,332
A víte proč?
1060
01:11:35,416 --> 01:11:41,338
Protože dneska budeme připíjet
někomu veleúspěšnému,
1061
01:11:41,422 --> 01:11:42,881
a sice mně.
1062
01:11:43,799 --> 01:11:47,511
Prý už k ničemu nejsem a nic už nedokážu.
1063
01:11:48,137 --> 01:11:51,390
A víte co? Můžete mi políbit...
1064
01:11:51,974 --> 01:11:53,309
Paráda.
1065
01:11:54,101 --> 01:11:59,315
Připíjím dámám,
díky kterým svět zapomene na Chip...
1066
01:12:02,067 --> 01:12:04,069
-Co to...
-Ahoj!
1067
01:12:04,570 --> 01:12:06,322
Ne, ne. Ne!
1068
01:12:06,780 --> 01:12:08,949
Co to děláte? Alvin!
1069
01:12:09,658 --> 01:12:12,619
Ahoj, Iane. Rády tě vidíme.
Proč nám nepíšeš?
1070
01:12:13,996 --> 01:12:15,664
-Ne! Brittany... Ne!
-Pojďte, holky!
1071
01:12:15,748 --> 01:12:17,791
Podepsal jsem smlouvu!
1072
01:12:18,042 --> 01:12:19,501
-Seskoč, Jeanette!
-Počkejte!
1073
01:12:19,585 --> 01:12:21,754
-Já moc skákat...
-Už tě mám.
1074
01:12:21,837 --> 01:12:23,589
Jestli nezazpíváte, bude to můj konec!
1075
01:12:23,672 --> 01:12:25,299
-Alvine, dupni na to!
-Rozkaz.
1076
01:12:25,382 --> 01:12:27,134
-Ne! Neodjíždějte!
-Ahoj, Iane!
1077
01:12:27,217 --> 01:12:29,595
Jak se říká, máš smůlu!
1078
01:12:29,678 --> 01:12:31,013
Alvine!
1079
01:12:40,898 --> 01:12:44,568
Ahoj, kluci. Už se Alvin objevil? Co?
1080
01:12:44,651 --> 01:12:46,779
Ne, ani Alvin, ani Chipettky.
1081
01:12:46,862 --> 01:12:50,783
A čeká na nás jenom ředitelka a celá
škola.
1082
01:12:51,533 --> 01:12:55,704
No... nelamte si s tím hlavu.
1083
01:12:56,663 --> 01:12:59,208
Však ono to nějak dopadne.
1084
01:13:07,508 --> 01:13:09,134
-Rychlejc!
-Neboj!
1085
01:13:09,218 --> 01:13:11,845
Nechám si pomoct od kámoše Diggera.
1086
01:13:12,846 --> 01:13:14,431
-Rozumím, Alvine!
-Bacha!
1087
01:13:15,140 --> 01:13:17,059
Jako bych byl zase na závodní dráze.
1088
01:13:17,768 --> 01:13:20,729
-Pozor!
-Nezastavujte se! Co to děláte?
1089
01:13:21,814 --> 01:13:22,815
Aha.
1090
01:13:22,898 --> 01:13:26,610
Počkejte, až řeknu všem doma,
že jsem zachránil Alvina Sevillea.
1091
01:13:26,902 --> 01:13:29,238
Asi bych se ti měla omluvit za Iana.
1092
01:13:29,321 --> 01:13:31,907
Pevně se mě drž. Se mnou jsi v bezpečí.
1093
01:13:33,325 --> 01:13:35,619
Jo. Už o tvých slovech nebudu pochybovat.
1094
01:13:39,373 --> 01:13:41,875
Má výdrž, to se musí uznat.
1095
01:13:45,254 --> 01:13:47,631
-Musíme ho setřást.
-Držte se!
1096
01:13:49,258 --> 01:13:52,344
Mám nápad. Vyskočte, až napočítám do tří.
1097
01:13:52,428 --> 01:13:53,595
Tři!
1098
01:13:54,096 --> 01:13:55,389
To je přesně ono.
1099
01:13:55,472 --> 01:13:57,224
Já trpím závratí.
1100
01:13:57,307 --> 01:13:59,226
Pevně se drž, Jeanette.
1101
01:13:59,309 --> 01:14:01,103
Jen mi ty holky přivez.
1102
01:14:01,186 --> 01:14:04,606
-Potřebujeme to ovládání.
-Už vím, jak na to.
1103
01:14:04,690 --> 01:14:06,608
Klobouk dolů před Ianem.
1104
01:14:13,449 --> 01:14:14,825
Ovládání!
1105
01:14:15,951 --> 01:14:17,870
Nedosáhnu na něj!
1106
01:14:17,953 --> 01:14:19,955
Já to zkusím. Chyťte mě za kotníky.
1107
01:14:24,293 --> 01:14:25,627
Mám ho!
1108
01:14:26,670 --> 01:14:27,963
Mám ho, fakt.
1109
01:14:29,548 --> 01:14:31,717
-Výborně, Jeanette!
-Hezky!
1110
01:14:31,800 --> 01:14:36,805
Jsi frajerka! Iane, já je nepotřebuju!
1111
01:14:44,771 --> 01:14:47,483
-Omlouvám se!
-Adiós, Iane!
1112
01:14:48,775 --> 01:14:51,528
A nyní náš poslední účinkující.
1113
01:14:51,612 --> 01:14:54,072
Na poslední chvíli nastala změna,
1114
01:14:54,156 --> 01:14:56,617
ale myslíme, že nebudete zklamaní.
1115
01:14:56,700 --> 01:15:00,662
Za West Eastman vystupují Chipmunkové!
1116
01:15:04,750 --> 01:15:07,419
Asi tam budeme muset jít.
1117
01:15:09,838 --> 01:15:11,381
-Chipmunkové!
-Chipmunkové!
1118
01:15:11,465 --> 01:15:12,966
-Chipmunkové!
-Chipmunkové!
1119
01:15:13,050 --> 01:15:14,218
-Chipmunkové!
-Chipmunkové!
1120
01:15:14,301 --> 01:15:18,347
Když Chipmunkové nenastoupili,
budeme muset pokračovat. A nyní...
1121
01:15:21,350 --> 01:15:23,560
Nechci, aby mě zas vypískali.
1122
01:15:25,020 --> 01:15:27,022
Je mi líto, musíme pokračovat bez nich.
1123
01:15:27,689 --> 01:15:30,359
Ahoj! Ahoj!
1124
01:15:34,321 --> 01:15:36,490
Já nejsem Chipmunk, jak vidíte.
1125
01:15:43,914 --> 01:15:45,999
Zazpívej něco, ty dřevo!
1126
01:15:46,083 --> 01:15:47,876
-Zazpívej něco!
-Jo!
1127
01:15:48,877 --> 01:15:50,420
-Zpívej!
-Dělej!
1128
01:15:50,504 --> 01:15:51,713
Tak jo.
1129
01:15:51,797 --> 01:15:54,967
Tak jo. Zazpívám jednu písničku.
1130
01:16:02,558 --> 01:16:04,768
Od chvíle, co tě znám
1131
01:16:05,894 --> 01:16:07,854
Já s tebou chtěl chodit
1132
01:16:10,649 --> 01:16:13,068
Ale to bych pak asi
1133
01:16:14,820 --> 01:16:17,281
Tak nesmělý neměl být
1134
01:16:17,906 --> 01:16:21,660
A dál zpívat přede všema
je horší než smrt, to vím
1135
01:16:21,743 --> 01:16:25,622
Tak tě teď radši jenom rychle
1136
01:16:27,791 --> 01:16:29,251
Pozdravím
1137
01:16:30,168 --> 01:16:31,253
Ahoj.
1138
01:16:34,464 --> 01:16:36,425
To byla vážně síla.
1139
01:16:40,637 --> 01:16:44,099
Děkuju. Děkuju. Ne, fakt, děkuju.
1140
01:16:44,308 --> 01:16:47,519
-Co to sakra...
-Letí k vám Chipettky!
1141
01:16:48,604 --> 01:16:51,189
-To jsou Chipettky!
-Alvine!
1142
01:16:53,066 --> 01:16:57,112
-Theo!
-Zdravíme West Eastman!
1143
01:16:58,572 --> 01:17:01,408
Přistávám, tak se držte!
1144
01:17:01,491 --> 01:17:03,327
-Alvine!
-Plácneme si.
1145
01:17:04,202 --> 01:17:06,330
Plácneme si!
1146
01:17:07,289 --> 01:17:10,584
Dámy a pánové,
s velikou radostí vám představuji
1147
01:17:10,667 --> 01:17:12,711
zástupce školy West Eastman...
1148
01:17:12,794 --> 01:17:14,713
To je pro nás nesmírná čest.
1149
01:17:15,255 --> 01:17:16,757
Pro vás, nebo pro nás?
1150
01:17:16,840 --> 01:17:17,924
-Pro nás.
-Pro nás.
1151
01:17:18,008 --> 01:17:19,551
Platíš pivo! Dvě piva! Tři!
1152
01:17:19,635 --> 01:17:21,053
Čtyři! Nekonečně piv!
1153
01:17:21,136 --> 01:17:22,554
No tak, už jsme to pochopili.
1154
01:17:22,638 --> 01:17:25,515
-Hlavy dohromady.
-Mám nápad.
1155
01:17:25,599 --> 01:17:28,810
Představuji vám Chipettky a Chipmunky!
1156
01:18:13,146 --> 01:18:14,523
-Dave!
-Dave!
1157
01:18:53,478 --> 01:18:55,647
-Děkujeme.
-Děkujeme.
1158
01:18:55,731 --> 01:18:57,607
Děkujeme. Moc vám děkujeme.
1159
01:18:57,691 --> 01:19:03,447
Tak a je nám jasné,
kdo vyhrál těch 25 000 dolarů!
1160
01:19:03,530 --> 01:19:06,616
Je to střední škola West Eastman!
1161
01:19:06,700 --> 01:19:08,076
-Dokázali jsme to!
-Jo!
1162
01:19:08,201 --> 01:19:09,536
-No ne!
-Věřili byste tomu?
1163
01:19:10,704 --> 01:19:12,539
Dáreček pro oddělení hudební výchovy.
1164
01:19:15,083 --> 01:19:16,418
Jo!
1165
01:19:17,586 --> 01:19:19,546
A pro vás, paní ředitelko!
1166
01:19:20,964 --> 01:19:22,132
Jo!
1167
01:19:22,716 --> 01:19:24,092
-Chipettky!
-Chipettky!
1168
01:19:24,176 --> 01:19:26,094
Dámy a pánové,
1169
01:19:26,178 --> 01:19:31,725
s radostí vítáme zde na stadionu
Chipettky!
1170
01:19:33,518 --> 01:19:38,356
Ahoj, všichni.
Já jsem Jeanette. A já Eleanor.
1171
01:19:38,815 --> 01:19:40,484
A já jsem Brittany!
1172
01:19:41,067 --> 01:19:43,361
Dohromady Chipettky!
1173
01:19:43,445 --> 01:19:45,238
-Cože?
-Co to znamená?
1174
01:19:46,865 --> 01:19:48,492
Raz, dva, tři.
1175
01:19:52,454 --> 01:19:53,622
To nejsou Chipettky!
1176
01:20:00,629 --> 01:20:03,173
-Tak pojďte, paní.
-Já vím. Je mi líto.
1177
01:20:03,256 --> 01:20:06,051
Je mi to líto! Promiňte!
1178
01:20:06,134 --> 01:20:07,135
Vždyť už jdu!
1179
01:20:17,521 --> 01:20:20,190
-Dave! Ty tancuješ!
-A dobře!
1180
01:20:20,273 --> 01:20:21,608
-To jo!
-Vítej doma.
1181
01:20:21,691 --> 01:20:23,902
Stýskalo se ti po nás?
1182
01:20:23,985 --> 01:20:27,322
-Samozřejmě. Jste přece mí kluci.
-Bezva!
1183
01:20:27,405 --> 01:20:30,784
A představ si, jak moc by se ti stýskalo,
kdyby nás bylo šest.
1184
01:20:30,867 --> 01:20:32,077
Alvine, co to povídáš?
1185
01:20:32,160 --> 01:20:35,497
Chipettky někde musí přespat, ne?
1186
01:20:35,580 --> 01:20:37,749
Tak jsem řekl, žes řekl,
1187
01:20:37,833 --> 01:20:40,961
že u nás můžou zůstat,
jak dlouho to bude nutné.
1188
01:20:41,044 --> 01:20:44,881
-Alvine!
-Tak tohle je pro Davea.
1189
01:20:44,965 --> 01:20:47,717
Teď všichni předveďte, jak umíte trsat!
1190
01:21:24,880 --> 01:21:27,841
No ne. Všichni už jsou v posteli.
1191
01:21:29,426 --> 01:21:31,761
Zdá se, že Chipettky na vás mají dobrý
vliv.
1192
01:21:31,845 --> 01:21:33,138
-Díky, Dave.
-Díky.
1193
01:21:33,221 --> 01:21:34,514
Díky.
1194
01:21:34,890 --> 01:21:37,976
Tak a zhasínáme. Dobrou noc.
1195
01:21:38,059 --> 01:21:39,269
-Dobrou noc, Jeanette.
-Dobrou noc, Simone.
1196
01:21:39,352 --> 01:21:40,812
Dobrou noc, Dave. Dobrou noc, Alvine.
1197
01:21:41,980 --> 01:21:44,065
-Alvine?
-Mně se nechce spát.
1198
01:21:44,149 --> 01:21:46,234
Je mi líto, ale zítra musíš do školy.
1199
01:21:48,945 --> 01:21:50,322
Nechce se mi spát.
1200
01:21:52,282 --> 01:21:54,367
No tak, už je pozdě.
1201
01:21:56,119 --> 01:21:58,997
-Nechce se mi spát.
-Alvine?
1202
01:22:01,750 --> 01:22:04,836
Pořád ne. Vůbec ne. Jo.
1203
01:22:04,920 --> 01:22:07,297
-Dělám si legraci. Ani trochu.
-Tak a dost.
1204
01:22:07,380 --> 01:22:09,424
-Ať za tebou nemusím.
-Tak jo.
1205
01:22:15,347 --> 01:22:17,557
Jé, mně se najednou chce hrozně spát.
1206
01:22:18,224 --> 01:22:19,184
Dobrou, Dave.
1207
01:22:19,267 --> 01:22:21,519
Alvine!
1208
01:23:39,681 --> 01:23:44,352
Na začátek dobré, pánové.
Už vám zbývá jen deset řad laviček.
1209
01:28:17,667 --> 01:28:19,627
Tak jo, já vím.
1210
01:28:19,711 --> 01:28:22,338
Už jdu, už jdu. Je tohle nutné?
1211
01:28:22,422 --> 01:28:25,466
No tak. Je to nutné? Je to fakt...
1212
01:28:25,967 --> 01:28:29,012
Aspoň mi dovolte vrátit se pro peněženku.