1
00:00:32,866 --> 00:00:34,451
Visszatértünk!
2
00:00:39,873 --> 00:00:42,792
ALVIN és a MÓKUSOK 2.
3
00:00:42,876 --> 00:00:43,918
Gyerünk!
4
00:01:48,149 --> 00:01:49,275
Lököttek!
5
00:01:52,112 --> 00:01:53,321
Add ide a Black Beautyt!
6
00:01:53,404 --> 00:01:55,490
Alvin! Alvin! Alvin!
7
00:01:55,573 --> 00:01:59,369
Alvin, nyugi! Nem állhatsz
mindig te a rivaldafényben.
8
00:01:59,452 --> 00:02:00,954
Igazad van, Dave.
9
00:02:02,622 --> 00:02:03,706
Dave?
10
00:02:03,790 --> 00:02:06,751
Komolyan beszélek, Alvin.
Ez jótékonysági rendezvény.
11
00:02:06,835 --> 00:02:08,628
Nem minden rólad szól.
12
00:02:08,711 --> 00:02:12,757
Bocs, Dave, nem hallom.
Több ezer rajongó ordítja a nevem.
13
00:02:15,468 --> 00:02:17,137
Párizs, visszatértem!
14
00:02:21,307 --> 00:02:24,018
Segítenétek kicsit, fiúk?
15
00:02:32,527 --> 00:02:33,987
Ez az!
16
00:02:37,657 --> 00:02:39,033
Ez az, haver!
17
00:02:43,329 --> 00:02:45,915
Alvin, lejönnél egy kicsit?
18
00:02:45,999 --> 00:02:47,500
Nem hallak!
19
00:02:48,585 --> 00:02:50,670
-Alvin, komolyan beszélek!
-Mi?
20
00:02:55,258 --> 00:02:56,843
Dave, vigyázz!
21
00:02:59,345 --> 00:03:01,347
Alvin!
22
00:03:02,599 --> 00:03:03,850
Dave!
23
00:03:05,852 --> 00:03:07,020
Dave!
24
00:03:08,271 --> 00:03:09,397
Dave!
25
00:03:12,275 --> 00:03:15,528
Ez enyhíti a fájdalmat.
26
00:03:15,695 --> 00:03:17,322
Beszélnem kell a fiaimmal.
27
00:03:19,073 --> 00:03:23,578
Adtam egy nyugtatót,
ami egy percen belül hat, úgyhogy...
28
00:03:23,661 --> 00:03:25,705
Hát engedje be őket gyorsan!
29
00:03:29,167 --> 00:03:31,127
-Dave!
-Dave! Hát élsz!
30
00:03:31,211 --> 00:03:33,671
-Sziasztok, fiúk!
-Baleset volt, esküszöm!
31
00:03:33,755 --> 00:03:36,174
-Jól vagy?
-Dave, annyira sajnálom!
32
00:03:36,257 --> 00:03:39,010
Jól vagyok. Csak egy időre itt ragadtam.
33
00:03:40,303 --> 00:03:42,513
És amíg itt kell maradnom, úgy döntöttem,
34
00:03:42,597 --> 00:03:44,682
Jackie nénikém hozzátok költözik.
35
00:03:44,766 --> 00:03:46,809
-Az kicsoda?
-Az, aki azokat...
36
00:03:46,893 --> 00:03:49,312
a hatalmas fémvödrös popcornt
küldi nekünk karácsonyra.
37
00:03:49,395 --> 00:03:50,980
Ja, a popcornos Jackie.
38
00:03:51,064 --> 00:03:52,482
Nincs sok ideje, monsieur Seville.
39
00:03:52,565 --> 00:03:56,569
Szeretném, ha hazamennétek,
és normális gyerekkorotok lenne.
40
00:03:59,072 --> 00:04:02,742
Még azt is elrendeztem,
hogy iskolába mehessetek.
41
00:04:03,243 --> 00:04:05,453
-Iskolába?
-Igen, iskolába.
42
00:04:06,371 --> 00:04:09,249
Simon, te leszel a főnök.
43
00:04:09,666 --> 00:04:14,545
-Én?
-Számítok rád.
44
00:04:14,963 --> 00:04:17,548
Dave, várj csak egy kicsit! Miért ő a
főnök?
45
00:04:18,633 --> 00:04:19,842
Számít rám.
46
00:04:19,926 --> 00:04:21,678
Dave, kérlek, ne halj meg!
47
00:04:21,761 --> 00:04:23,888
Csak alszik. Kapott egy nyugtatót.
48
00:04:24,555 --> 00:04:26,057
Nyugtatót.
49
00:04:26,140 --> 00:04:29,644
Elnézést, azért jöttem,
hogy hazakísérjem a Mókusokat.
50
00:04:29,727 --> 00:04:33,439
Nem hagyjuk itt Dave-et!
Erről mancsoskodom!
51
00:04:33,606 --> 00:04:35,108
Idejössz!
52
00:04:38,444 --> 00:04:41,239
Megvan! Megcsinálom! Jaj,
még jobban elrontottam.
53
00:04:41,322 --> 00:04:43,783
-Kérem, távozzanak!
-Ez lesz az!
54
00:04:43,908 --> 00:04:45,868
Minél nagyobb stressz éri
monsieur Seville-t,
55
00:04:45,952 --> 00:04:47,578
annál lassabban épül fel!
56
00:04:49,038 --> 00:04:50,957
Maga túl lassú hozzám, nővér!
57
00:04:51,040 --> 00:04:52,792
-Ne!
-Sosem kap el!
58
00:04:52,875 --> 00:04:55,211
Nem megyek sehová...
59
00:05:03,511 --> 00:05:06,764
A maga kedvéért remélem,
a repülőutat végigalussza.
60
00:05:06,848 --> 00:05:10,226
Talán kaphatna még egy adagot,
hogy biztosak legyünk benne.
61
00:05:21,154 --> 00:05:23,740
Hogy találjuk meg Jackie nénit?
62
00:05:24,198 --> 00:05:25,867
Megvan! Kövessetek!
63
00:05:27,285 --> 00:05:31,539
Elnézést! Kérem! Utat!
64
00:05:32,123 --> 00:05:33,750
Nézzétek! Jackie néni!
65
00:05:33,833 --> 00:05:36,210
-Igen! Jackie néni!
-Popcornos Jackie!
66
00:05:36,294 --> 00:05:38,254
-Sziasztok, drágáim!
-Király kerekesszék!
67
00:05:38,338 --> 00:05:41,924
-Megtaláltunk!
-Popcorn! Hol van Simoné és Theodore-é?
68
00:05:42,008 --> 00:05:45,470
Mindenkinek jut bőven. Előbb egy ölelést!
69
00:05:45,553 --> 00:05:48,014
Gyere, te vén maci!
70
00:05:48,389 --> 00:05:50,683
Nem igazán vagyok ölelkezős típus.
71
00:05:50,767 --> 00:05:54,687
Fiúk, bemutatom az unokámat, Tobyt.
72
00:05:54,771 --> 00:05:56,939
-Toby!
-Szia! Theodore vagyok.
73
00:05:57,023 --> 00:05:59,275
-Toby!
-Mi? Mi történt?
74
00:05:59,359 --> 00:06:00,860
-Itt vannak a fiúk.
-Helló!
75
00:06:00,943 --> 00:06:02,445
-Szia!
-Helló! Hogy vagy?
76
00:06:02,528 --> 00:06:05,031
-Toby vagyok. Örvendek.
-Toby velem él,
77
00:06:05,114 --> 00:06:07,283
amíg rá nem jön,
mit akar kezdeni az életével.
78
00:06:07,367 --> 00:06:09,744
Ez azt jelenti,
hogy egész nap "pitty-pitty-pitty"-ezik
79
00:06:09,827 --> 00:06:11,621
-a hüvelykujjaival.
-Ami azt illeti,
80
00:06:11,704 --> 00:06:14,123
a "pitty-pitty-pitty"-ezés
a hüvelykujjaimmal az,
81
00:06:14,207 --> 00:06:16,459
ami az első helyen tart. Ezért fontos.
82
00:06:16,542 --> 00:06:18,461
-Hozd a csomagokat!
-Milyen csomagokat?
83
00:06:18,544 --> 00:06:20,922
-A poggyászt. Hozd a poggyászt!
-Ó, a... Jó.
84
00:06:21,005 --> 00:06:23,049
Igen, hozom. Elnézést.
85
00:06:25,134 --> 00:06:26,928
-Toby!
-Nyomd meg a féket!
86
00:06:27,011 --> 00:06:28,721
Kerekesszéket elhagyni!
87
00:06:29,722 --> 00:06:32,266
Toby!
88
00:06:32,642 --> 00:06:33,768
Toby!
89
00:06:34,894 --> 00:06:36,687
Jól vagyok. Ne aggódj!
90
00:06:42,819 --> 00:06:45,446
Annyira sajnálom, Jackie néni!
Rendbe fog jönni?
91
00:06:45,530 --> 00:06:48,157
Ne aggódjatok! Hamarosan otthon leszek!
92
00:06:48,241 --> 00:06:51,244
-Tessék, befelé!
-Nem lennék olyan biztos benne.
93
00:06:51,327 --> 00:06:54,580
Mi? Baleset volt, esküszöm!
94
00:06:55,498 --> 00:06:58,418
Előfordult velem is. Jó párszor.
95
00:06:58,876 --> 00:07:00,795
Gondolom, most te vigyázol ránk.
96
00:07:00,878 --> 00:07:03,673
Ez már az ötszáz dolláros kérdés?
97
00:07:03,756 --> 00:07:08,177
Nem gond, képes vagyok rá.
A macskámra is vigyáztam,
98
00:07:09,137 --> 00:07:12,765
amíg el nem szökött.
Izé, az "elszökött" erős kifejezés.
99
00:07:12,849 --> 00:07:14,392
Azt hiszem, szabadságra vágyott.
100
00:07:14,475 --> 00:07:16,936
Néha még látom a környéken.
101
00:07:17,019 --> 00:07:19,730
Olyankor sziszeg és meg akar karmolni,
102
00:07:19,814 --> 00:07:22,692
de azt hiszem, ezzel azt akarja mondani,
még barátok vagyunk.
103
00:07:24,277 --> 00:07:25,778
Semmitől nem kell félnetek,
104
00:07:25,862 --> 00:07:28,156
nem leszek olyan, mint Dave. Ő elment.
105
00:07:28,865 --> 00:07:29,991
Elment?
106
00:07:30,867 --> 00:07:34,203
Nem úgy... Nem úgy értem! Nem halt meg.
Nagyon is él.
107
00:07:34,287 --> 00:07:36,372
És vissza fog jönni. Én csak a helyébe
lépek,
108
00:07:36,456 --> 00:07:38,374
melegen tartom az ágyát,
én a saját dolgommal törődöm,
109
00:07:38,458 --> 00:07:40,877
ti a magatokéval. Észre se fogtok venni.
110
00:07:41,794 --> 00:07:42,920
De tudnunk kell, hogy itt vagy.
111
00:07:43,004 --> 00:07:45,131
Épp ez a lényeg.
112
00:07:45,214 --> 00:07:48,551
Ó, igen, abszolút.
Tudni fogjátok, hogy itt vagyok.
113
00:07:48,634 --> 00:07:51,554
Csak azt akartam mondani,
nem leszek okostóni,
114
00:07:51,637 --> 00:07:55,016
nem fogok parancsolgatni, ahogy az apám.
115
00:07:56,809 --> 00:07:58,811
Na, gyerünk!
116
00:08:00,897 --> 00:08:02,148
Te jó ég!
117
00:08:11,616 --> 00:08:13,743
Minden rendben lesz, Theodore.
118
00:08:13,826 --> 00:08:17,330
Ami a lényeg, még mind élünk.
119
00:08:18,331 --> 00:08:20,208
Talán ez a képeslap segít,
hogy Dave gyorsan meggyógyuljon.
120
00:08:20,291 --> 00:08:21,292
GYÓGYULJ MEG, DAVE!
121
00:08:21,959 --> 00:08:22,960
GYORSAN!
122
00:08:23,044 --> 00:08:25,588
Még egy kis csillogás kell.
123
00:08:29,509 --> 00:08:32,386
Igen, ennyi elég lesz. Éhes valaki?
124
00:08:33,471 --> 00:08:35,598
-Én! Én! Én!
-Akkor együnk!
125
00:08:37,517 --> 00:08:38,518
Simon!
126
00:08:38,601 --> 00:08:41,270
Kísértetváros a konyha. Alvin!
127
00:08:41,812 --> 00:08:44,774
Hurrá! Sajtgolyók!
128
00:08:44,857 --> 00:08:47,777
Látod már a külsőmből is,
Hogy imádom a sajtgolyót
129
00:08:47,860 --> 00:08:50,863
Hogy a sajtgolyót
130
00:08:50,947 --> 00:08:53,115
Lehetsz nő vagy lehetsz férfi, tudd,
131
00:08:53,199 --> 00:08:55,993
A sajt a világom
A sajtot imádom
132
00:08:58,579 --> 00:09:01,040
A a a a pocakom várja
133
00:09:03,709 --> 00:09:08,673
Sajtgolyóóóók!
134
00:09:14,011 --> 00:09:16,639
Bingó! A vacsora tálalva!
135
00:09:16,722 --> 00:09:19,642
-Ez az!
-Hé! Mit csináltok itt?
136
00:09:21,018 --> 00:09:23,187
-Kérsz sajtgolyót?
-Hé, haver, gyere már!
137
00:09:23,271 --> 00:09:25,648
Várj egy kicsit, Tom-bo, mindjárt megyek!
138
00:09:25,731 --> 00:09:28,526
Alvin, most nagyon kell figyelnem,
139
00:09:28,609 --> 00:09:31,988
csak egy menet választ el attól,
hogy nehézsúlyúnak számítsak.
140
00:09:32,405 --> 00:09:33,990
Mi is játszhatunk?
141
00:09:35,575 --> 00:09:37,201
Nem akarom megsérteni az érzéseidet,
142
00:09:37,285 --> 00:09:38,786
de azt se szeretném,
hogy valaki más sérüljön,
143
00:09:38,869 --> 00:09:41,080
és itt ökölcsapások fognak röpködni.
144
00:09:41,163 --> 00:09:45,167
Játszhatnánk Monopolyt.
Dave-vel azt szoktunk.
145
00:09:45,251 --> 00:09:47,420
Jól hangzik, majd játszhatunk,
146
00:09:47,503 --> 00:09:49,171
de most lebegnem kell, mint a lepke,
147
00:09:49,255 --> 00:09:50,756
és szúrnom, mint a méhecske. Szóval...
148
00:09:50,840 --> 00:09:52,925
Itt vagy még, Tom-bo?
149
00:09:54,760 --> 00:09:57,805
Kinek kell Toby, Theodore?
Itt vagyunk neked mi!
150
00:09:57,888 --> 00:10:01,559
Ez az, kinek kell Toby? Erre, fiúk!
151
00:10:20,453 --> 00:10:21,954
Mindjárt rókázok!
152
00:10:23,873 --> 00:10:26,083
Tudjátok, mit mondana most Dave?
153
00:10:26,167 --> 00:10:28,169
-Alvin!
-Alvin!
154
00:10:28,252 --> 00:10:31,422
Nem rossz, de teli tüdőből kellene.
155
00:10:31,505 --> 00:10:33,591
-Alvin!
-Alvin!
156
00:10:37,511 --> 00:10:38,888
Telefon. Szedjük össze magunkat!
157
00:10:40,598 --> 00:10:41,766
Csak nyugisan.
158
00:10:41,849 --> 00:10:43,267
-Halló!
-Tessék!
159
00:10:43,351 --> 00:10:44,977
-Én vagyok az, fiúk!
-Dave!
160
00:10:45,102 --> 00:10:47,063
Dave, tényleg te vagy?
161
00:10:47,480 --> 00:10:49,065
Úgy hallom, mivel felvettétek a telefont,
162
00:10:49,148 --> 00:10:52,109
-még nem sikerült felgyújtani a házat.
-Bízz bennünk, Dave!
163
00:10:52,276 --> 00:10:54,362
Vészhelyzet!
164
00:10:57,156 --> 00:10:59,617
-Ez mi volt?
-Ne zaklasd fel!
165
00:11:00,242 --> 00:11:02,244
Csak Jackie néni.
166
00:11:02,328 --> 00:11:05,748
Ötfogásos ebédet készít nekünk.
167
00:11:06,499 --> 00:11:08,292
Tényleg? Beszélhetnék vele?
168
00:11:09,126 --> 00:11:12,254
-Épp a sztriptíztáncot gyakorolja.
-Sztriptízt?
169
00:11:12,338 --> 00:11:15,132
Nem azt mondtad, hogy ebédet készít?
Fiúk, mi folyik ott?
170
00:11:15,216 --> 00:11:17,426
-Le kell tennem, Dave!
-Alvin, nem viccelek!
171
00:11:17,510 --> 00:11:19,679
-Jobbulást!
-Alvin!
172
00:11:21,263 --> 00:11:23,766
Ezt senki nem csinálja jobban nála.
173
00:11:54,046 --> 00:11:56,215
Toby! Toby, ébresztő!
174
00:12:00,678 --> 00:12:01,971
Bocs.
175
00:12:02,054 --> 00:12:05,349
Semmi baj. Mi az?
176
00:12:05,433 --> 00:12:06,851
Rémálmom volt.
177
00:12:06,934 --> 00:12:10,730
Utálom a rémálmokat. Mi volt az?
178
00:12:11,939 --> 00:12:14,817
Azt álmodtam, hogy már nincs családunk.
179
00:12:16,944 --> 00:12:19,155
Ilyesmi nem történhet, Theodore.
180
00:12:19,238 --> 00:12:22,783
Közel álltok egymáshoz.
Semmi nem választhat el benneteket.
181
00:12:23,492 --> 00:12:26,662
Csak ha egy sas lecsap az égből, és hamm!
182
00:12:26,746 --> 00:12:28,956
-Mi?
-És felkap téged, és...
183
00:12:32,585 --> 00:12:35,296
De ez persze nem történhet meg.
Akkor miért...
184
00:12:35,421 --> 00:12:36,964
Miért gondoltad, hogy megtörténhet?
185
00:12:37,047 --> 00:12:39,341
Tudod, a Sasok Philadelphiában játszanak.
186
00:12:39,425 --> 00:12:41,218
Ne! Ne!
187
00:12:41,927 --> 00:12:43,429
Szép álmokat!
188
00:12:50,352 --> 00:12:53,522
-Toby! Toby, állítsd le!
-Mit csinálsz?
189
00:12:53,606 --> 00:12:57,610
Elromlott az óra, nem hallgat el!
Nem tudok aludni!
190
00:12:59,069 --> 00:13:03,616
Épp ez a lényege. Ez egy ébresztőóra.
191
00:13:03,699 --> 00:13:06,243
Ez segít kora reggel felébredni.
192
00:13:06,327 --> 00:13:09,497
-Miért akar bárki is felkelni kora reggel?
-Például az iskola miatt.
193
00:13:09,580 --> 00:13:12,208
-Nyolcra oda kell érnetek.
-Reggel nyolcra?
194
00:13:12,291 --> 00:13:14,627
Nézd, én éppannyira nem szeretek
korán kelni, mint te.
195
00:13:14,710 --> 00:13:17,421
De egy hajóban evezünk, Alvin.
196
00:13:17,505 --> 00:13:21,967
Minél hamarabb az iskolába értek,
annál hamarabb hazajöhetek tovább aludni.
197
00:13:22,051 --> 00:13:24,470
Úgy érted,
nem maradsz velünk az iskolában?
198
00:13:24,553 --> 00:13:27,306
Nem, nem, nem. Már letöltöttem az időmet.
199
00:13:27,389 --> 00:13:28,849
De az iskola jó, nem igaz?
200
00:13:28,933 --> 00:13:32,269
Jó? Hát, olyasmi.
201
00:13:33,312 --> 00:13:35,981
Hé, ott a macskám! Emlékeztek rá?
202
00:13:36,065 --> 00:13:38,651
Szia, cicus! Emlékszel rám?
203
00:13:44,323 --> 00:13:45,658
Pedig jól bántam veled.
204
00:13:55,543 --> 00:13:56,752
AUTÓMOSÓ
205
00:14:07,221 --> 00:14:08,848
Itt is vagyunk.
206
00:14:10,724 --> 00:14:13,477
Élvezzétek az első iskolai napotokat!
Délután három körül találkozunk.
207
00:14:15,688 --> 00:14:16,814
Jó.
208
00:14:21,819 --> 00:14:24,905
Könnyű lesz, akár egy séta a parkban.
209
00:14:26,323 --> 00:14:28,701
Egy nagyon zsúfolt és ijesztő parkban.
210
00:14:29,535 --> 00:14:32,371
Szia! Theodore vagyok.
Szia! Theodore vagyok.
211
00:14:32,454 --> 00:14:33,998
-Vigyázz!
-Hé, vigyázz!
212
00:14:34,915 --> 00:14:36,292
Szia! Én...
213
00:14:37,376 --> 00:14:38,752
Fiúk! Fiúk!
214
00:14:41,297 --> 00:14:42,756
Jaj, ne!
215
00:14:43,632 --> 00:14:45,843
-Sas!
-Hajrá, Sasok!
216
00:14:45,926 --> 00:14:47,553
Sas!
217
00:14:55,477 --> 00:14:57,521
Ez nem tűnt jónak.
218
00:14:59,273 --> 00:15:02,735
Biztos ti vagytok az új diákok.
Dr. Rubin vagyok, az igazgató.
219
00:15:03,193 --> 00:15:05,154
Mi pedig a Mókusok.
220
00:15:06,196 --> 00:15:09,325
Ez megmagyarázza a szőrt
és a borzas farkat.
221
00:15:09,408 --> 00:15:11,118
Kövessenek, uraim!
222
00:15:11,201 --> 00:15:13,370
Urak? Ja, mi. Oké.
223
00:15:14,788 --> 00:15:17,416
Csak egy perc volt hátra,
és két ponttal vezetett az ellenfél.
224
00:15:17,499 --> 00:15:21,420
Mondom: "Edző, küldjön a pályára!
Nem érdekel a törött lábam. Győzni fogok."
225
00:15:21,503 --> 00:15:25,841
-Sosem tudom megunni ezt a sztorit.
-Kimászok oda, alig állok a lábamon.
226
00:15:25,925 --> 00:15:27,676
Említettem már, hogy el volt törve?
227
00:15:28,802 --> 00:15:30,638
-Miss Ortega!
-Igen?
228
00:15:30,721 --> 00:15:32,348
-Sok szerencsét!
-Köszönöm.
229
00:15:33,182 --> 00:15:36,268
-Sziasztok. Üdv az osztálytermetekben.
-Jó végre itt lenni.
230
00:15:36,352 --> 00:15:39,104
-Remélem is.
-Szóval ez egy osztályterem.
231
00:15:40,522 --> 00:15:42,983
Szeretem az arctonik illatát reggelente.
232
00:15:45,027 --> 00:15:46,654
Üdv, lányok!
233
00:15:46,737 --> 00:15:48,572
-Csak nem a Mókusok?
-De, a Mókusok!
234
00:15:48,656 --> 00:15:50,407
Szeretünk, Alvin!
235
00:15:52,993 --> 00:15:55,621
Szia! Theodore vagyok.
Szia! Theodore vagyok.
236
00:15:56,538 --> 00:15:59,792
Ő Theodore, ha valaki még nem tudná.
Én pedig Simon.
237
00:16:00,793 --> 00:16:04,171
Seville vagyok. Alvin Seville.
238
00:16:10,761 --> 00:16:13,889
Valakinek helyre kéne tennie ezeket.
239
00:16:13,973 --> 00:16:16,976
Nem lesz nehéz. Csak húsz centi magasak.
240
00:16:42,835 --> 00:16:44,670
Tizenöt kocsim volt.
241
00:16:45,421 --> 00:16:48,757
Öttel több, mint amennyire
bárkinek is szüksége lehet.
242
00:16:49,216 --> 00:16:53,846
Hét szobalányom,
állandó ülőhelyem a Lakers-meccsekre.
243
00:16:55,222 --> 00:16:58,350
Még a szobalányaimnak is volt
állandó ülőhelyük a meccsekre.
244
00:16:59,852 --> 00:17:02,396
És most nézz rám! Nézz rám!
245
00:17:02,479 --> 00:17:04,857
-Alvin és a Mókusok!
-Mindent elveszítettem.
246
00:17:04,940 --> 00:17:07,276
Kivéve a méltóságomat.
Azt nem vehetik el tőlem.
247
00:17:09,611 --> 00:17:11,488
És mindez miattuk van.
248
00:17:14,283 --> 00:17:16,326
Reggeli!
249
00:17:17,870 --> 00:17:20,080
Most csak abban reménykedhetek,
250
00:17:20,164 --> 00:17:22,916
hogy találok más állatokat,
akik énekelnek vagy táncolnak.
251
00:17:24,209 --> 00:17:26,712
Te nem tudsz énekelni, igaz?
252
00:17:26,795 --> 00:17:29,423
Hé! Az az én muffinom!
253
00:17:29,506 --> 00:17:32,426
Ide a muffinommal, te piszkos patkány!
254
00:17:36,305 --> 00:17:38,390
Elkaplak titeket, Mókusok!
255
00:17:47,983 --> 00:17:49,860
Lányok, ki kell jutnunk innen.
256
00:17:50,527 --> 00:17:53,739
-Nem látok.
-Ne az orromat!
257
00:17:54,073 --> 00:17:55,491
-Az a farkam!
-Bocsi!
258
00:17:55,574 --> 00:17:57,201
-Mozdítsd a feneked!
-Oké!
259
00:17:57,284 --> 00:17:58,660
Ki lökdös?
260
00:18:04,958 --> 00:18:06,960
Ideértünk. Jett Records.
261
00:18:09,713 --> 00:18:14,676
Ó, ez ő! Ian Hawke. Mr. Hawke!
262
00:18:16,595 --> 00:18:19,389
Ez a hang! Nem tudom elfelejteni!
263
00:18:20,808 --> 00:18:22,643
Mr. Hawke!
264
00:18:22,935 --> 00:18:26,105
Ezt nem csak kitalálom. Tényleg látom
őket.
265
00:18:26,939 --> 00:18:29,691
-Mit akartok?
-Bemutatkozni.
266
00:18:29,775 --> 00:18:33,904
Én Brittany vagyok, és ő a húgom, Eleanor.
267
00:18:33,987 --> 00:18:37,116
Örvendek, uram.
268
00:18:37,199 --> 00:18:38,867
Én pedig a nővérük, Jeanette.
269
00:18:38,951 --> 00:18:42,121
Bár néha Oliviának érzem magam, esetleg...
270
00:18:42,204 --> 00:18:44,248
Szóval mi vagyunk a Mókuskisasszonyok.
271
00:18:44,331 --> 00:18:48,335
Megtiszteltetésnek vennénk,
ha lenne a menedzserünk.
272
00:18:48,544 --> 00:18:51,713
Maga tette sztárrá Alvint és a Mókusokat.
Mi is sztárok akarunk lenni.
273
00:18:51,797 --> 00:18:54,091
-Igen.
-És összehaverkodni a Mókusokkal.
274
00:18:54,550 --> 00:18:58,220
Mielőtt belemerülünk a csajos csevegésbe,
275
00:18:58,303 --> 00:19:01,765
egyvalamit tudni akarok.
Tudtok énekelni, igaz?
276
00:19:05,352 --> 00:19:07,229
Várjatok! Ne itt.
277
00:19:08,313 --> 00:19:11,900
Beszéljük meg fent, a tetőtéri irodámban,
jó?
278
00:19:11,984 --> 00:19:15,195
Persze! Ez olyan izgalmas!
279
00:19:15,279 --> 00:19:16,822
Elindultunk a siker felé!
280
00:19:18,824 --> 00:19:24,163
El tudjátok hinni?
Még sose jártam tetőtéri irodában!
281
00:19:25,205 --> 00:19:26,957
-Hű!
-A mindenit!
282
00:19:28,542 --> 00:19:31,003
Te jó ég! A Hollywood betűk!
283
00:19:31,336 --> 00:19:33,505
Gondoltam, tetszeni fog a kilátás.
284
00:19:33,589 --> 00:19:36,175
Beszéljetek magatokról egy kicsit!
285
00:19:36,258 --> 00:19:39,928
Kisvárosban nőttünk fel,
csak 300-an laktak ott, és...
286
00:19:40,012 --> 00:19:42,681
Igen? Ez lenyűgöző.
287
00:19:43,348 --> 00:19:45,184
Vegyetek le a lábamról!
288
00:19:47,144 --> 00:19:49,146
Egy-két-há!
289
00:20:23,722 --> 00:20:25,891
Lányok, lányok, lányok!
290
00:20:26,767 --> 00:20:31,146
Találjátok ki, ki lett a Mókuskisasszonyok
első számú rajongója?
291
00:20:31,230 --> 00:20:32,856
Ian Hawke!
292
00:20:32,981 --> 00:20:35,317
-Hurrá!
-Ó, Istenem!
293
00:20:35,400 --> 00:20:37,236
Mikor találkozhatunk a Mókusokkal?
294
00:20:38,779 --> 00:20:42,824
Ez kitűnő kérdés. A kitűnő válasz pedig:
295
00:20:42,908 --> 00:20:46,245
Már nem én vagyok
az Alvin és a Mókusok menedzsere.
296
00:20:46,328 --> 00:20:48,330
-Jaj, ne!
-Mi történt?
297
00:20:48,413 --> 00:20:50,290
A klasszikus történet.
298
00:20:50,374 --> 00:20:52,709
Amikor találkoztunk, édesek és ártatlanok
voltak, egy fillér nélkül.
299
00:20:52,793 --> 00:20:56,255
Miután mindent megtettem,
hogy befussanak rocksztárként,
300
00:20:56,755 --> 00:20:58,423
megváltoztak.
301
00:20:59,007 --> 00:21:01,426
Ellenem fordultak.
302
00:21:01,927 --> 00:21:04,221
-Ne!
-Ez borzalmas!
303
00:21:04,304 --> 00:21:09,268
Tudom! Alvinnal úgy bántam,
mintha a fiam lett volna!
304
00:21:09,351 --> 00:21:12,020
Erre egyszer csak leköp!
305
00:21:12,104 --> 00:21:16,358
Komolyan. Teleszívta a mókuspofáját
nyállal, és leköpött.
306
00:21:16,441 --> 00:21:18,944
Simonról már ne is beszéljünk!
307
00:21:19,027 --> 00:21:21,196
De Theodore nem ilyen, ugye?
308
00:21:21,780 --> 00:21:23,949
Pont az ilyen kis pufikkal kell vigyázni.
309
00:21:24,283 --> 00:21:25,701
De miért is beszélünk róluk?
310
00:21:25,784 --> 00:21:28,787
Végük, kifutottak. Egyslágeres csoda
voltak.
311
00:21:28,870 --> 00:21:30,330
Mókusok, akik tudnak énekelni.
312
00:21:31,665 --> 00:21:35,961
De lánymókusok, akik tudnak énekelni?
Az más!
313
00:21:37,587 --> 00:21:38,797
Világsztárok lesztek!
314
00:21:42,217 --> 00:21:46,680
Szóval ott vagyok Jay-Z jachtján,
és megkérdezem: "Hol van Beyoncé?"
315
00:21:46,763 --> 00:21:50,350
Azt mondja: "Ott áll mögötted,
egy tányér sajtgolyóval. Fordulj meg!"
316
00:21:50,434 --> 00:21:52,269
És képzeljétek, tényleg ott állt!
317
00:21:53,395 --> 00:21:55,689
Mellesleg Dave engem jelölt ki főnöknek.
318
00:21:55,772 --> 00:21:58,525
Minden este tízig fennmaradhatunk. Hú!
319
00:21:58,608 --> 00:22:01,028
Hé, lányok, nézzétek!
320
00:22:03,030 --> 00:22:05,073
Imádnivaló vagy, Theodore!
321
00:22:05,157 --> 00:22:06,700
-Köszi!
-Olyan aranyos vagy!
322
00:22:09,161 --> 00:22:11,371
Sajnálom.
323
00:22:11,455 --> 00:22:14,333
-Semmi baj. Nem történt semmi.
-Még nem.
324
00:22:14,958 --> 00:22:16,918
Lányok, beszélhetnék velük privátban?
325
00:22:18,295 --> 00:22:19,671
Köszi!
326
00:22:24,343 --> 00:22:26,261
Na, figyeljetek, rocksztárok!
327
00:22:27,179 --> 00:22:30,182
Ha megint beszéltek azokkal a lányokkal,
halottak vagytok.
328
00:22:30,349 --> 00:22:33,268
Ha ránéztek azokra a lányokra,
halottak vagytok.
329
00:22:33,352 --> 00:22:36,021
Ha csak rágondoltok azokra a lányokra...
330
00:22:36,563 --> 00:22:38,148
Most rájuk gondoltok?
331
00:22:38,231 --> 00:22:39,816
Én igen.
332
00:22:41,193 --> 00:22:42,694
Halott vagy!
333
00:22:42,861 --> 00:22:45,280
-Fuss!
-Xander, gyerünk!
334
00:22:45,364 --> 00:22:48,241
-Vissza, piszkos patkányok!
-Erre, fiúk!
335
00:22:51,370 --> 00:22:52,662
Szétszóródni!
336
00:22:53,205 --> 00:22:56,208
Arrafelé!
337
00:22:56,875 --> 00:22:58,210
Ryan!
338
00:22:59,252 --> 00:23:01,630
Kapj el, csiga, ha tudsz!
339
00:23:05,759 --> 00:23:07,928
-Halott vagy, szőrcsomó!
-Nem!
340
00:23:08,428 --> 00:23:11,598
-Vigyázz a hátsódra!
-A fenekem!
341
00:23:20,440 --> 00:23:23,902
Jaj! Sas.
342
00:23:25,904 --> 00:23:28,073
-Sas! Sas!
-Kapd el őket!
343
00:23:28,407 --> 00:23:30,951
-Támadó!
-Erre! Erre!
344
00:23:31,743 --> 00:23:32,744
Megvagy!
345
00:23:32,828 --> 00:23:34,871
-Várjatok, fiúk!
-Fürdésidő!
346
00:23:34,955 --> 00:23:37,374
Ne már, ez olyan nyolcvanas évekbeli!
347
00:23:37,457 --> 00:23:39,000
Ne! Légyszi!
348
00:23:40,752 --> 00:23:42,838
Ugyan már!
349
00:23:42,921 --> 00:23:45,507
-Ez jól áll neked.
-Kösz.
350
00:23:47,551 --> 00:23:48,969
Segítség! Nem tudok úszni!
351
00:23:49,761 --> 00:23:51,221
Kapd el, Simon!
352
00:23:54,933 --> 00:23:56,184
Köszi!
353
00:23:58,145 --> 00:23:59,354
Jól vagy?
354
00:23:59,438 --> 00:24:02,899
Hát, ahhoz képest,
hogy majdnem belefulladtam a vécébe,
355
00:24:02,983 --> 00:24:05,277
egész jól.
356
00:24:05,360 --> 00:24:07,112
Mindjárt jövök!
357
00:24:07,362 --> 00:24:09,906
Alvin! Erőszakkal nem oldunk meg semmit!
358
00:24:09,990 --> 00:24:12,033
-A kövér patkány az!
-Hagyd abba!
359
00:24:12,117 --> 00:24:14,035
Jó nagy valaga van.
360
00:24:14,119 --> 00:24:15,704
-Kis kövér!
-Hagyd abba!
361
00:24:15,787 --> 00:24:17,330
Rezeg a hája, ha megbököm!
362
00:24:19,666 --> 00:24:21,751
Anyu!
363
00:24:24,129 --> 00:24:26,715
Simon, ebben kisebb a fenekem?
364
00:24:26,798 --> 00:24:30,469
Theodore, semmi baj nincs a fenekeddel.
Azok a fiúk szemétládák.
365
00:24:37,476 --> 00:24:38,852
Uraim!
366
00:24:40,145 --> 00:24:43,857
Azzal fenyegettétek, hogy belemásztok,
és fészket raktok benne.
367
00:24:43,940 --> 00:24:45,775
Ez nem volt szép.
368
00:24:45,859 --> 00:24:48,278
Nem is vagyok biztos benne,
hogy fizikailag lehetséges.
369
00:24:50,363 --> 00:24:52,491
Fel kellene függesztenem mindhármótokat.
370
00:24:52,574 --> 00:24:53,950
Kérem, tegye meg!
371
00:25:02,334 --> 00:25:04,586
Jobb ötletem van.
372
00:25:05,504 --> 00:25:07,339
Költségvetési okok miatt
373
00:25:07,422 --> 00:25:10,926
félek, hogy le kell mondani
az iskola kedvelt zenés programjáról.
374
00:25:11,009 --> 00:25:12,427
-Ez borzalmas!
-Tudom.
375
00:25:12,511 --> 00:25:15,013
De van egy halvány reménysugár.
376
00:25:15,555 --> 00:25:18,433
A körzet minden évben szponzorál
egy zenei tehetségkutató versenyt.
377
00:25:18,517 --> 00:25:21,853
A győztes iskolája 25 000 dollárt kap.
378
00:25:22,354 --> 00:25:24,731
Ha győzünk,
megmenthetjük a programunkat.
379
00:25:24,814 --> 00:25:27,609
Azt akarja, hogy lépjünk fel?
380
00:25:27,692 --> 00:25:30,320
Nem gondoltuk, hogy a rajongónk.
381
00:25:31,488 --> 00:25:33,532
Aludjatok rá egyet, jó?
382
00:25:34,491 --> 00:25:35,742
Nicsak, az mi? Ezek mi vagyunk!
383
00:25:35,825 --> 00:25:36,868
MÓKUSOK
384
00:25:36,952 --> 00:25:38,245
-Várjatok!
-Soványnak látszom!
385
00:25:38,787 --> 00:25:40,664
Ígérjétek meg,
hogy erről nem szóltok senkinek!
386
00:25:40,747 --> 00:25:42,207
Egy igazgatónak fenn kell tartania
bizonyos látszatot,
387
00:25:42,290 --> 00:25:44,501
és ha a tanári kar erre rájön...
388
00:25:46,378 --> 00:25:50,257
El se hiszem, hogy itt vagytok az
irodámban!
389
00:25:50,340 --> 00:25:53,969
Minden CD-teket megvettem,
tavaly ott voltam a denveri koncerteteken.
390
00:25:54,052 --> 00:25:57,180
Ezt is ott kaptam, a szülinapom volt.
391
00:25:57,556 --> 00:26:00,058
Azt mondtam: "A Mókusok!"
392
00:26:01,768 --> 00:26:05,689
Fogjátok képviselni az iskolánkat?
393
00:26:06,898 --> 00:26:10,402
Hát, a felfüggesztés se hangzik rosszul.
394
00:26:10,485 --> 00:26:14,990
Jaj, Alvin! Mit mondasz?
Egy mindenkiért, három az egyért!
395
00:26:15,073 --> 00:26:17,284
Jól mondtad, Theodore!
396
00:26:17,367 --> 00:26:18,827
Számíthat ránk.
397
00:26:19,995 --> 00:26:21,413
Hajrá, Sasok!
398
00:26:22,205 --> 00:26:23,707
Sasok? Hol?
399
00:26:27,752 --> 00:26:29,462
A tetőtéri szint.
400
00:26:29,546 --> 00:26:30,755
TETŐTÉR
MODELLEK KAPHATÓAK!
401
00:26:35,260 --> 00:26:38,930
Ez nem az a csivava abból a filmből?
402
00:26:39,681 --> 00:26:42,517
Ó, de, igen, persze, hogy az.
403
00:26:42,601 --> 00:26:44,060
Sok híresség él itt.
404
00:26:45,604 --> 00:26:48,481
-Kérek tőle egy autogramot.
-Hé, Brittany!
405
00:26:48,565 --> 00:26:50,942
Ha sztár akarsz lenni, viselkedj
sztárként!
406
00:26:51,026 --> 00:26:53,028
Te nem kérsz, hanem adsz autogramokat.
407
00:26:53,903 --> 00:26:54,904
Jó.
408
00:26:54,988 --> 00:26:56,656
ÚJ LUXUSLAKÁSOK
B MODELL
409
00:26:56,740 --> 00:27:00,201
Nézzétek! Ott vannak
a Jonas Brothers tagjai.
410
00:27:00,285 --> 00:27:01,828
-Hol?
-Nem látom őket.
411
00:27:01,911 --> 00:27:04,456
Itt is vagyunk!
412
00:27:04,539 --> 00:27:07,208
Menjünk be a...
413
00:27:07,792 --> 00:27:11,463
Ó, a francba!
414
00:27:11,546 --> 00:27:13,715
-Mi a baj?
-Sajnálom, lányok,
415
00:27:13,798 --> 00:27:17,302
de azt hiszem,
az irodában hagytam a kulcsaimat.
416
00:27:18,303 --> 00:27:20,430
Ha egyikőtök be tudna mászni
a postaláda nyílásán,
417
00:27:20,513 --> 00:27:22,390
és kinyitná bentről, az jó lenne.
418
00:27:22,891 --> 00:27:24,142
Majd én!
419
00:27:27,103 --> 00:27:28,480
Beszorultam!
420
00:27:31,066 --> 00:27:32,984
Várj, segítek!
421
00:27:37,530 --> 00:27:39,240
Ne ilyen erősen!
422
00:27:39,324 --> 00:27:41,743
Kevesebb diót kellene ennem.
423
00:27:41,951 --> 00:27:44,829
És te, szemüveges? Jobb kondiban vagy.
424
00:27:45,455 --> 00:27:47,582
Én nem vagyok jó az ilyesmiben.
425
00:27:47,666 --> 00:27:48,958
Majd én!
426
00:27:51,920 --> 00:27:53,004
Jó!
427
00:27:57,634 --> 00:28:00,136
-Remek!
-Szép volt!
428
00:28:00,261 --> 00:28:04,265
-A mindenit!
-Ez flancos!
429
00:28:04,349 --> 00:28:07,227
-Hűha!
-A legszebb fakunyhó, amit valaha láttam!
430
00:28:07,310 --> 00:28:09,979
-Vörös zongora!
-Brit!
431
00:28:10,063 --> 00:28:12,565
Csak álmodnék? Csípjen meg valaki!
432
00:28:13,483 --> 00:28:15,568
Ez jobb, mint egy fa!
433
00:28:15,652 --> 00:28:17,862
Imádom a tetőtéri kilátást!
434
00:28:18,488 --> 00:28:20,073
Szép volt, Hawke!
435
00:28:21,282 --> 00:28:23,326
-Tetszik?
-De még mennyire!
436
00:28:23,410 --> 00:28:26,371
-Itt élek.
-Gyönyörű!
437
00:28:26,454 --> 00:28:27,497
Igen.
438
00:28:29,958 --> 00:28:32,585
A Meerkat Manor legutóbbi részében
439
00:28:32,669 --> 00:28:35,130
a Commandos nevű rivális csapat
440
00:28:35,213 --> 00:28:38,258
behatolt a Whiskers területére.
441
00:28:44,723 --> 00:28:47,142
Toby! És én még Alvint hittem
rendetlennek!
442
00:28:47,225 --> 00:28:51,396
Ez gusztustalan!
Mintha egy szemetesben élnék!
443
00:28:51,938 --> 00:28:55,024
Simon, megy a Meerkat Manor!
Nézzük együtt!
444
00:28:56,568 --> 00:28:58,319
Igen, igazad van. Lazítanom kéne.
445
00:28:58,403 --> 00:29:00,572
Talán ez megnyugtat.
446
00:29:01,573 --> 00:29:04,242
Mi ez? Mi...
447
00:29:04,743 --> 00:29:08,496
Ez vicc? Taco a takaróban? Toby!
448
00:29:10,373 --> 00:29:15,587
Hölgyeim és uraim,
a Tobester készül a harmadik gurításra.
449
00:29:18,923 --> 00:29:20,425
Gyerünk, bébi!
450
00:29:21,050 --> 00:29:22,093
Strike
Találat
451
00:29:22,552 --> 00:29:23,887
Ez az!
452
00:29:24,387 --> 00:29:25,472
Ez az!
453
00:29:26,931 --> 00:29:29,976
Csak nézzétek és tanuljatok!
454
00:29:34,689 --> 00:29:37,776
Ideje a második kedvenc játékomat
játszani.
455
00:29:37,859 --> 00:29:40,820
A "Rejtsük el Dave elől a törött tévét"
nevűt. Akarsz játszani?
456
00:29:41,446 --> 00:29:44,157
-Ne!
-Csak nyugodtan, tacós fiú.
457
00:29:44,240 --> 00:29:46,117
Elég rossz napunk volt enélkül is.
458
00:29:49,287 --> 00:29:52,499
Azt hiszem, értem.
459
00:29:52,582 --> 00:29:54,918
Gondjaitok vannak a suliban?
460
00:29:55,001 --> 00:29:57,045
Nem igazán. Hacsak nem számít gondnak,
461
00:29:57,128 --> 00:29:59,589
ha lenyomják a fejed a vécébe.
462
00:30:01,299 --> 00:30:03,218
Az a legrosszabb.
463
00:30:05,678 --> 00:30:07,680
Legalábbis így hallottam.
464
00:30:07,764 --> 00:30:11,976
Mert persze tapasztalatból nem tudhatom.
465
00:30:13,144 --> 00:30:15,647
Toby, neked milyen volt az iskola?
466
00:30:17,482 --> 00:30:20,151
Toby!
467
00:30:34,999 --> 00:30:36,918
ÜSSETEK MEG!
468
00:30:52,350 --> 00:30:55,019
-Toby!
-Tessék?
469
00:30:56,104 --> 00:31:00,400
Hogy nekem milyen volt az iskola?
Fantasztikus!
470
00:31:01,234 --> 00:31:06,114
Nagyon népszerű voltam.
471
00:31:07,490 --> 00:31:09,242
Ezért élsz még a nagyiddal?
472
00:31:09,325 --> 00:31:11,369
Ezért hívod magad Tobesternek?
473
00:31:11,452 --> 00:31:13,204
Ezért pitty-pitty-pittyegsz egész nap?
474
00:31:15,582 --> 00:31:16,624
Ideje aludni!
475
00:31:23,715 --> 00:31:24,924
Alvin!
476
00:31:26,384 --> 00:31:29,012
Alvin, ébredj fel, csapd le a vekkert!
477
00:31:33,808 --> 00:31:38,897
Alvin, nem viccelek! Kapcsold ki!
478
00:31:38,980 --> 00:31:40,440
Fiúk!
479
00:31:48,114 --> 00:31:49,949
Ez nem vicces!
480
00:31:50,033 --> 00:31:53,119
Gyermekjóléti szolgálat?
Igen, segítségre van szükségem.
481
00:31:53,202 --> 00:31:56,122
Üldöz minket valaki,
és borzalmas helyre akar vinni.
482
00:31:56,915 --> 00:31:58,333
-Iskolába!
-Kifelé!
483
00:31:58,416 --> 00:32:00,835
-Légy megértő!
-Megértő?
484
00:32:00,919 --> 00:32:03,338
Dave azt akarja, hogy iskolába járjatok,
ezért járni fogtok.
485
00:32:03,421 --> 00:32:06,174
Ne gyere értünk háromkor, Toby!
486
00:32:06,257 --> 00:32:08,301
Lesz, aki hazahoz. Halottaskocsin.
487
00:32:08,384 --> 00:32:11,763
Ugyan, fiúk! Bízzatok bennem!
488
00:32:11,846 --> 00:32:13,932
A második nap sosem olyan rossz,
mint az első.
489
00:32:19,103 --> 00:32:21,522
Nem ütnél meg valakit,
akin szemüveg van, igaz?
490
00:32:22,023 --> 00:32:23,358
Kiütve!
491
00:32:23,441 --> 00:32:24,984
Pont hasbataláltam!
492
00:32:30,615 --> 00:32:34,702
-Hívják az ápolónőt!
-Kiütve!
493
00:32:34,786 --> 00:32:37,413
Alvin, emlékezz a mozdulatokra!
494
00:32:37,830 --> 00:32:40,833
Hajolj, bukj le, félre, majd hajolj!
495
00:32:40,917 --> 00:32:43,127
-Mozdulj!
-Most te jössz, szőrpamacs!
496
00:32:43,586 --> 00:32:46,297
Hozzám beszélsz? Hozzám beszélsz?
497
00:32:47,131 --> 00:32:50,051
Csak én vagyok itt,
tehát csak hozzám beszélhetsz.
498
00:32:54,389 --> 00:32:58,267
-Ez az! Megvan!
-Láttad ezt?
499
00:33:00,478 --> 00:33:03,398
Hihetetlen! Elkapta! Kiestél, haver!
500
00:33:04,649 --> 00:33:07,151
Nincs még vége a dalnak!
501
00:33:08,277 --> 00:33:10,780
-Nem rossz keze van!
-Inkább mancsa.
502
00:33:10,863 --> 00:33:13,992
Mindegy. Jó lenne a csapatba.
503
00:33:14,409 --> 00:33:17,620
Hé, szőrpamacs!
Akarsz belépni a focicsapatba?
504
00:33:17,704 --> 00:33:18,705
Foci?
505
00:33:19,330 --> 00:33:22,500
Egész jó vagy.
Hagynám, hogy velünk ebédelj.
506
00:33:23,209 --> 00:33:28,006
-Ha belépsz a csapatba.
-Érdekes ajánlat.
507
00:33:28,172 --> 00:33:31,009
-Alvin!
-Később válaszolok!
508
00:33:31,092 --> 00:33:33,886
Ez egyszeri ajánlat.
Ne gondolkozz túl sokáig!
509
00:33:35,471 --> 00:33:39,892
Mintha otthagynám a tesóimat csak azért,
510
00:33:39,976 --> 00:33:42,186
hogy a világ első focizó mókusa lehessek!
511
00:33:43,062 --> 00:33:44,480
Tudod, mikor!
512
00:33:45,857 --> 00:33:51,863
A stadion őrjöng!
Az ellenfél mindjárt gólt rúg!
513
00:33:51,946 --> 00:33:55,950
És a kapus elkapja! A tömeg tombol!
514
00:33:58,369 --> 00:33:59,370
Hé!
515
00:34:01,581 --> 00:34:05,918
-Én?
-Alvin! Alvin Alvin!
516
00:34:07,211 --> 00:34:10,715
Alvin, azt hiszem,
hívnak a menő sportolók asztalához.
517
00:34:11,716 --> 00:34:16,054
Miért mennék oda?
Mintha tepernem kellene a hírnévért.
518
00:34:16,137 --> 00:34:19,974
Beszélő mókus vagyok, világhírű rocksztár!
519
00:34:20,058 --> 00:34:23,978
Plüssállatot mintáztak rólam,
pizsamákat díszít a képem!
520
00:34:24,062 --> 00:34:25,521
Nem mintha fel akarnék vágni, de...
521
00:34:28,232 --> 00:34:31,402
Ugyan! Nevetséges.
522
00:34:32,945 --> 00:34:35,323
-Menj nyugodtan, Alvin!
-Komolyan mondod?
523
00:34:35,406 --> 00:34:38,326
-Persze.
-Kösz! Mindjárt jövök.
524
00:34:40,995 --> 00:34:42,413
-Mizu, srácok?
-Mizu, kisember?
525
00:34:42,497 --> 00:34:44,749
-Üdv a menők asztalánál!
-Helló!
526
00:34:44,832 --> 00:34:46,626
-Ez az!
-Ötöst!
527
00:34:54,008 --> 00:34:59,305
Megvan! Megvan!
528
00:35:00,014 --> 00:35:01,224
Nincs meg.
529
00:35:01,307 --> 00:35:03,476
-Szerintem édes.
-Szerintem is!
530
00:35:04,435 --> 00:35:07,271
És fel!
531
00:35:09,774 --> 00:35:11,984
-Köszi!
-Hé, Alvin!
532
00:35:13,111 --> 00:35:14,278
Majd hívj fel!
533
00:35:14,695 --> 00:35:17,865
Bernie, a Mókusok már lejárt lemez.
534
00:35:17,949 --> 00:35:22,120
Megvan, mi a következő nagy szám!
Éneklő mókuslányok.
535
00:35:23,830 --> 00:35:26,290
Halló! Bernie!
536
00:35:26,791 --> 00:35:31,712
Te jó ég! Mit nem értenek ezek abból,
hogy "éneklő mókuslányok"?
537
00:35:32,296 --> 00:35:34,465
West Eastman a Mókusokat nevezi be
a "Music Mania" versenyre
538
00:35:34,549 --> 00:35:37,343
Lányok, iskolába megyünk!
539
00:35:38,469 --> 00:35:41,764
És gól!
540
00:35:43,599 --> 00:35:45,434
Mizújs, S.?
541
00:35:46,978 --> 00:35:49,147
Nem akarsz adni egy ötöst?
542
00:35:49,981 --> 00:35:51,691
Jó. Ötös.
543
00:35:52,150 --> 00:35:53,901
Nézd, Alvin, tudom, hogy nagyon lefoglal
544
00:35:53,985 --> 00:35:56,737
ez a sok sport-izé,
545
00:35:56,821 --> 00:35:58,948
de segíthetnél otthon.
546
00:35:59,031 --> 00:36:00,491
Nem megy.
547
00:36:00,575 --> 00:36:03,953
Ry haver megtanít, hogyan vegyem rá
a jó csajokat, hogy megírják a házim.
548
00:36:05,580 --> 00:36:08,749
Alvin, megígérted Theodore-nak,
hogy együtt töltjük az estét.
549
00:36:08,833 --> 00:36:11,919
A Meerkat Manor t fogjuk nézni.
Jó csajok nélkül.
550
00:36:12,003 --> 00:36:16,048
-Nem megy, haver.
-Mindennap ezt mondod, Alvin.
551
00:36:16,132 --> 00:36:18,634
És ma a te dolgod lenne a mosás.
552
00:36:18,718 --> 00:36:23,514
Hallgass apucira, Alvin,
különben szobafogságot kapsz!
553
00:36:25,683 --> 00:36:27,894
Nem akarod felvenni?
554
00:36:28,060 --> 00:36:29,770
Különben felveteted velem?
555
00:36:31,689 --> 00:36:34,442
Nem. Csak megmutatom,
hogy kell ezt elegánsan csinálni.
556
00:36:35,401 --> 00:36:36,819
Simon...
557
00:36:38,154 --> 00:36:39,697
Így ni!
558
00:36:41,073 --> 00:36:42,867
És még te nevezed magad sportolónak!
559
00:36:47,413 --> 00:36:51,500
A bátyám igazi mókamester. Mindig viccel.
560
00:36:51,876 --> 00:36:54,462
Találkozunk órán!
561
00:36:56,088 --> 00:36:58,674
-Az az én pudingom!
-Az enyém.
562
00:36:59,967 --> 00:37:02,428
Miért akarsz zavarba hozni a barátaim
előtt?
563
00:37:02,511 --> 00:37:05,806
Viccelsz? Attól kéne zavarban lenned,
hogy ők a barátaid.
564
00:37:05,890 --> 00:37:08,851
-Sok sikert a műsorhoz, fiúk!
-Első sorban fogok ülni! Már alig várom!
565
00:37:08,935 --> 00:37:10,811
Melyik dalt fogjuk énekelni?
566
00:37:10,895 --> 00:37:13,731
Nem akarlak idegesíteni,
de az egész iskola számít ránk.
567
00:37:13,814 --> 00:37:17,735
Nyugi. Ahogy Ryan mondta,
ki tudná felülmúlni az éneklő mókusokat?
568
00:37:45,012 --> 00:37:47,515
Ez a Simon álomba illően helyes!
569
00:37:47,598 --> 00:37:49,600
Szerintem Theodore engem nézett.
570
00:37:49,684 --> 00:37:53,271
Igen, tudom.
De emlékezzetek, mit mondott Ian!
571
00:37:53,354 --> 00:37:54,897
Nem bízhatunk bennük!
572
00:38:14,667 --> 00:38:17,044
-Hű!
-Mi történt?
573
00:38:17,128 --> 00:38:21,507
Sosem hittem, hogy ezt mondom,
de mostantól a rózsaszín a kedvenc színem.
574
00:38:21,590 --> 00:38:23,718
Csinos a szemüvege.
575
00:38:23,801 --> 00:38:26,721
Olyan, mint egy gyönyörű zöld rágógumi.
576
00:38:28,264 --> 00:38:31,100
Fiúk, ha komolyan akarjátok ezt,
figyelnetek kell.
577
00:38:31,183 --> 00:38:33,477
Talán ideje szünetet tartani.
578
00:38:33,561 --> 00:38:34,979
Jó. Ötperces szünet.
579
00:38:36,147 --> 00:38:36,689
Igaz.
580
00:38:36,772 --> 00:38:38,983
Igaza van, srácok.
A zenére kell figyelnünk.
581
00:38:39,066 --> 00:38:40,776
Ez a képernyőkímélőm.
582
00:38:42,069 --> 00:38:43,529
Sajtgolyók!
583
00:38:43,612 --> 00:38:46,407
Hé, srácok! Kész vagytok?
584
00:38:46,490 --> 00:38:48,200
Mert sok a dolgom otthon.
585
00:38:48,617 --> 00:38:50,703
Biztosan maga a gondviselőjük.
586
00:38:50,953 --> 00:38:53,247
Én... Izé, igen. Én vagyok.
587
00:38:53,331 --> 00:38:55,708
Hogy van, Dr. Rubin?
588
00:38:55,791 --> 00:38:57,668
Pár éve én is ide jártam.
589
00:38:57,752 --> 00:39:00,212
Talán emlékszik rám. Toby Seville.
Gondolom, nem emlékszik.
590
00:39:01,922 --> 00:39:02,965
Toby?
591
00:39:04,633 --> 00:39:08,846
Az nem lehet! Nahát, eltűnt a
fogszabályzó!
592
00:39:09,889 --> 00:39:12,600
-Remek a fogad!
-Köszönöm.
593
00:39:12,683 --> 00:39:16,729
Levetettem a fogszabályzót, mert...
594
00:39:20,483 --> 00:39:21,609
Oké.
595
00:39:28,074 --> 00:39:31,577
Izé... Ismerek valakit,
596
00:39:31,660 --> 00:39:33,996
aki dobok javításával foglalkozik.
597
00:39:34,080 --> 00:39:35,998
A kocsiban várok, fiúk.
598
00:39:38,084 --> 00:39:39,794
Valaki szerelmes.
599
00:39:39,877 --> 00:39:43,381
Természetesen veszünk újat.
Megkívánja a mókusbecsület.
600
00:39:43,464 --> 00:39:47,134
Igen, a régi jó hízelkedős benyalás.
601
00:39:47,218 --> 00:39:49,553
-Ian Hawke!
-Mondtam, hogy patkányszagot érzek.
602
00:39:49,637 --> 00:39:51,305
Miben segíthetek, Mr. Hawke?
603
00:39:51,389 --> 00:39:52,973
Inkább én segíthetnék önnek.
604
00:39:53,057 --> 00:39:55,059
Hallottam a zenés vetélkedőről,
605
00:39:55,142 --> 00:39:58,145
és jöttem, amint tudtam,
hogy benevezzem a lányokat.
606
00:39:58,979 --> 00:40:02,650
Kedves öntől, de már döntöttem.
607
00:40:02,733 --> 00:40:06,904
Talán meggondolja magát. Lányok!
608
00:40:10,032 --> 00:40:11,534
Iannel vannak?
609
00:40:11,617 --> 00:40:12,701
Függöny!
610
00:40:15,079 --> 00:40:17,748
Egy, két, egy, két...
611
00:40:36,767 --> 00:40:38,227
HANGOSBEMONDÓ
VILÁGÍTÁS
612
00:40:45,734 --> 00:40:47,445
Hű! Tényleg jók!
613
00:40:47,528 --> 00:40:49,363
Jók? Fantasztikusak!
614
00:41:22,980 --> 00:41:25,524
West Eastman diákjai,
615
00:41:25,608 --> 00:41:28,986
éppen tanúi voltak
a Mókuskisasszonyok debütálásának.
616
00:41:29,945 --> 00:41:32,239
-Köszönöm!
-Köszönöm!
617
00:41:33,949 --> 00:41:35,159
Nos?
618
00:41:35,284 --> 00:41:39,580
Nagyon jók, de mint mondtam,
már meghoztam a döntésemet.
619
00:41:40,372 --> 00:41:41,665
-Brit?
-Nem!
620
00:41:43,167 --> 00:41:45,920
Látom. Tehát meghozta a döntését.
621
00:41:48,088 --> 00:41:49,924
Nem akarok beleszólni a dolgába,
igazgatónő,
622
00:41:50,007 --> 00:41:52,593
de a demokrácia nevében,
623
00:41:52,968 --> 00:41:57,181
amelyben csodás országunkat alapították,
624
00:41:58,098 --> 00:42:02,061
azt mondom, szavazzanak a diákok!
Válasszanak ők!
625
00:42:02,144 --> 00:42:06,023
Egy ember, egy szavazat.
Azt mondom, szavazzunk!
626
00:42:06,482 --> 00:42:09,777
-Szavazzunk! Szavazzunk!
-Szavazzunk! Szavazzunk!
627
00:42:09,860 --> 00:42:12,696
-Szavazzunk! Szavazzunk!
-Szavazzunk! Szavazzunk!
628
00:42:13,197 --> 00:42:17,826
Ne legyen nácinagyi.
Engedje, hogy szabadon döntsenek!
629
00:42:18,661 --> 00:42:19,787
-Szavazzunk!
-Szavazzunk!
630
00:42:19,870 --> 00:42:20,871
-Szavazzunk!
-Szavazzunk!
631
00:42:23,874 --> 00:42:25,751
Meggyőzően beszélt, Mr. Hawke.
632
00:42:28,295 --> 00:42:30,548
Jó, elmondom, mit fogunk tenni.
633
00:42:30,631 --> 00:42:34,885
Most pénteken mindkét együttes fellép
egy dallal a diákok előtt.
634
00:42:34,969 --> 00:42:35,970
-Igen!
-Rendben!
635
00:42:36,053 --> 00:42:38,931
Akit a legjobban megtapsolnak,
az képviseli az iskolát.
636
00:42:39,390 --> 00:42:40,391
Tessék?
637
00:42:41,058 --> 00:42:42,101
-Köszönjük!
-Ez az!
638
00:42:42,184 --> 00:42:43,310
Megcsináltuk!
639
00:42:43,394 --> 00:42:44,562
Nesztek!
640
00:42:45,521 --> 00:42:47,815
Kezdődik a harc!
641
00:42:50,401 --> 00:42:53,529
A szurikáták nehéz nap
végén gyűlnek össze,
642
00:42:54,071 --> 00:42:56,532
hogy újra egy családnak érezzék magukat.
643
00:42:56,657 --> 00:43:00,536
Whiskerséknek minden eddiginél
jobban kell számítaniuk egymásra.
644
00:43:01,036 --> 00:43:04,748
Úgy örülök, hogy Ms. Ortega
tud suli után gyakorolni velünk.
645
00:43:05,332 --> 00:43:06,333
Mindennap?
646
00:43:06,417 --> 00:43:09,920
-De Ryan és én...
-Alvin, hagyd ezt most, jó?
647
00:43:10,045 --> 00:43:12,089
Egy csapat vagyunk. Szükségünk van rád.
648
00:43:12,881 --> 00:43:17,469
Lazíts egy kicsit! Nem fogunk veszíteni.
Reggel beszélünk róla.
649
00:43:18,596 --> 00:43:21,932
Nincs miről beszélni.
Találkozunk gyakorláskor.
650
00:43:23,767 --> 00:43:26,103
-Ne húzd el a takarót!
-Nem húzom.
651
00:43:26,562 --> 00:43:29,857
Mehetnél akár kötélhúzásversenyre is,
652
00:43:29,940 --> 00:43:31,859
mert igenis húzod!
653
00:43:31,942 --> 00:43:33,235
-Nem!
-De!
654
00:43:33,319 --> 00:43:35,863
-Nem! Nem!
-De! De!
655
00:43:35,946 --> 00:43:38,782
Felejtsd el! Inkább alszom a saját
ágyamban.
656
00:43:38,866 --> 00:43:41,744
-Én is!
-Jó, hogy nem szurikáta vagyok!
657
00:43:41,827 --> 00:43:44,496
-Igen? Miért?
-Mert bármennyire is fázom,
658
00:43:44,580 --> 00:43:46,498
-nem bújnék hozzád melegedni!
-Jó!
659
00:43:46,582 --> 00:43:49,293
-Hallasz? Nem!
-Jó!
660
00:43:59,303 --> 00:44:00,512
Toby!
661
00:44:02,014 --> 00:44:03,557
Aludhatok veled?
662
00:44:06,018 --> 00:44:08,812
-Tessék?
-Dave engedni szokta.
663
00:44:09,730 --> 00:44:11,607
A testvéreim veszekszenek.
664
00:44:13,859 --> 00:44:17,404
Nos... Jó.
665
00:44:27,539 --> 00:44:31,001
Jaj, ne! Fingot ne!
666
00:44:31,794 --> 00:44:33,462
Bármit, csak fingot ne!
667
00:44:33,545 --> 00:44:36,382
Muszáj kiérnem a friss levegőre,
mielőtt túl késő!
668
00:44:37,257 --> 00:44:39,343
Már késő! Éget!
669
00:44:39,843 --> 00:44:41,428
Mama, éget!
670
00:45:03,617 --> 00:45:06,787
Lássuk, mihez van még kedvem.
671
00:45:07,371 --> 00:45:10,374
Egy baráti jótanácshoz, tőlem?
672
00:45:10,916 --> 00:45:12,292
Kösz, nem.
673
00:45:13,210 --> 00:45:14,378
Szőlőt kérek.
674
00:45:16,714 --> 00:45:19,216
-Bocs.
-Tudod,
675
00:45:19,299 --> 00:45:22,886
figyelmeztetni akartalak
Iannel kapcsolatban.
676
00:45:23,804 --> 00:45:26,348
Mi? Hálásnak kéne lenned Iannek!
677
00:45:26,432 --> 00:45:29,393
Mindent megtett érted, Alvin,
és te összetörted a szívét!
678
00:45:30,269 --> 00:45:32,980
Tényleg? Hogy is mondjam el finoman...
679
00:45:33,063 --> 00:45:35,649
Ő az ördög. Nincs szíve.
680
00:45:35,733 --> 00:45:39,403
Az egyik, amit megtett értünk,
az, hogy ketrecbe zárt.
681
00:45:39,486 --> 00:45:41,321
Sosem tenne ilyet.
682
00:45:41,405 --> 00:45:43,907
Persze, biztos láttad. Elfelejtettem.
683
00:45:44,158 --> 00:45:46,660
-Brittany, vigyázz magadra!
-Tőled nem kell jótanács.
684
00:45:46,744 --> 00:45:48,287
-De...
-Nem érdekel, Alvin.
685
00:45:48,370 --> 00:45:51,290
Ian egyenesen a csúcsra visz minket!
686
00:45:54,501 --> 00:45:56,545
Egyenesen a csúcsra.
687
00:45:56,628 --> 00:45:58,714
-Ironikus.
-Nagyon vicces.
688
00:46:05,804 --> 00:46:08,599
Úgy tönkretesszük a Mókusokat!
689
00:46:08,682 --> 00:46:10,642
-Én nem akarom tönkretenni őket.
-Én sem.
690
00:46:10,726 --> 00:46:12,144
Én barátkozni akarok velük.
691
00:46:12,227 --> 00:46:14,438
Oké, oké! Várjatok csak!
692
00:46:14,938 --> 00:46:15,981
Ha így gondoljátok,
693
00:46:16,064 --> 00:46:18,942
talán visszaléphetünk a versenytől.
694
00:46:19,026 --> 00:46:20,944
-Mi?
-Aztán beteszlek titeket egy dobozba,
695
00:46:21,028 --> 00:46:23,989
és visszaküldelek a fára, ahonnan
jöttetek. Jól hangzik?
696
00:46:24,072 --> 00:46:25,407
-Nem.
-Akkor jó!
697
00:46:25,491 --> 00:46:27,117
Az elejétől! Gyerünk!
698
00:46:30,204 --> 00:46:32,206
Várjatok! Állj!
699
00:46:32,790 --> 00:46:34,374
Te alacsony, a zöld ruhában!
700
00:46:34,458 --> 00:46:36,001
-Mit mondtál, hogy is hívnak?
-Eleanor.
701
00:46:36,084 --> 00:46:38,504
Nem látlak jól.
702
00:46:38,587 --> 00:46:41,173
-Mindig ilyen kicsi voltál?
-Azt hiszem, igen.
703
00:46:41,381 --> 00:46:44,134
Ezzel kezdenünk kell valamit.
704
00:46:44,468 --> 00:46:46,553
Próbáljuk csak így!
705
00:46:46,637 --> 00:46:48,430
Brittany, állj ide!
706
00:46:48,514 --> 00:46:50,557
Ti álljatok hátrébb! Még egy kicsit.
707
00:46:51,725 --> 00:46:55,729
Igen. Ez tetszik.
708
00:46:56,230 --> 00:46:57,606
Nem csak azért, mert Brittany
709
00:46:57,689 --> 00:46:59,817
sokkal nagyobb mega-ultra-szupersztár,
mint ti.
710
00:47:00,359 --> 00:47:04,112
Jó, tudjátok, mit? Még egy kicsit hátrébb.
711
00:47:04,196 --> 00:47:07,407
Brittany, maradj itt! Távolodjatok!
712
00:47:07,491 --> 00:47:11,161
Hagyjatok neki helyet! Hátrébb!
713
00:47:11,245 --> 00:47:15,457
Most figyeljetek! Egy-két-há!
714
00:47:15,791 --> 00:47:17,543
Figyeljetek!
715
00:47:27,803 --> 00:47:29,012
Halló!
716
00:47:29,721 --> 00:47:31,098
Toby!
717
00:47:31,557 --> 00:47:34,101
Mit csinálsz ott? Hol van Jackie néni?
718
00:47:34,184 --> 00:47:38,397
Dave! Szia, Dave! Mizújs?
719
00:47:41,316 --> 00:47:44,778
Jackie néni kórházban van.
720
00:47:47,990 --> 00:47:50,701
Aggódom a fiúk miatt. Ki vigyáz rájuk?
721
00:47:52,494 --> 00:47:53,620
Én.
722
00:47:55,205 --> 00:47:57,374
Milyen Párizs?
723
00:47:57,457 --> 00:48:01,545
-Várj csak! Hogy viselik magukat a fiúk?
-Tökéletesen.
724
00:48:02,754 --> 00:48:04,214
Toby, mi folyik ott?
725
00:48:04,882 --> 00:48:07,801
Semmi. Ne aggódj!
726
00:48:07,885 --> 00:48:09,678
Tudom, hogy nem szabad felzaklatni téged,
727
00:48:09,761 --> 00:48:11,972
ezért most mennem kell, de minden oké.
728
00:48:12,055 --> 00:48:13,515
Gyere haza hamar! Szia!
729
00:48:14,099 --> 00:48:15,225
Toby!
730
00:48:15,726 --> 00:48:16,852
Toby!
731
00:48:17,603 --> 00:48:21,231
Nővér! Szabadítson ki!
732
00:48:21,440 --> 00:48:22,566
Segítség!
733
00:48:24,902 --> 00:48:28,655
Nem akarlak félbeszakítani,
de láttam, hogy szembeszálltál Ryannel,
734
00:48:28,739 --> 00:48:32,159
-amikor szemetelt. Bátor vagy.
-Tényleg?
735
00:48:32,242 --> 00:48:33,952
Épp ilyen srácra van szükségünk.
736
00:48:34,036 --> 00:48:36,038
Jeremy Smith vagyok,
a diákönkormányzat elnöke.
737
00:48:36,121 --> 00:48:38,457
-Üdv! Én pedig...
-Tudom. Simon Seville,
738
00:48:38,540 --> 00:48:42,252
-nemzetközi sztár és szemétfelügyelő.
-Szemétfelügyelő?
739
00:48:42,336 --> 00:48:44,671
Azért hoztuk létre ezt a pozíciót,
740
00:48:44,755 --> 00:48:48,258
hogy felhívjuk a figyelmet
társadalmunk egy égető problémájára.
741
00:48:48,342 --> 00:48:52,930
99+1%-ban egyetértek. Add össze!
742
00:48:54,473 --> 00:48:56,808
Tudom, hogy ez nagy kérés, Simon,
743
00:48:56,892 --> 00:49:00,103
de főnök típusú emberre van szükségünk,
744
00:49:00,187 --> 00:49:03,941
aki vállalja ezt az izgalmas feladatot.
745
00:49:04,024 --> 00:49:05,609
Vállalod?
746
00:49:06,777 --> 00:49:08,362
Figyelem, mindenki! Gyors bejelentés.
747
00:49:08,445 --> 00:49:10,405
Simon vagyok, a szemétfelügyelő.
748
00:49:10,489 --> 00:49:12,449
A szemetesbe dobjátok a szemetet! Vége.
749
00:49:15,953 --> 00:49:18,205
Hölgyeim, alighanem nem vettétek észre,
750
00:49:18,288 --> 00:49:19,915
de leejtettetek egy papírt,
751
00:49:19,998 --> 00:49:22,209
most még csak figyelmeztetlek titeket.
752
00:49:24,836 --> 00:49:26,129
Így tovább!
753
00:49:26,964 --> 00:49:29,508
-Mizújs, srácok?
-Mizújs, Al?
754
00:49:29,591 --> 00:49:31,718
Figyelem, emberek!
755
00:49:31,802 --> 00:49:37,099
A focicsapatunk új tagja készül
az első idegenben játszott meccsre.
756
00:49:37,265 --> 00:49:40,686
-Ry, ne ugrass!
-Beszéltem az edzővel. Benne vagy.
757
00:49:40,811 --> 00:49:43,355
Haver, ez király!
758
00:49:43,438 --> 00:49:46,858
Figyelj, Alvin.
Épp az új szemétfelügyelőt nézzük.
759
00:49:46,942 --> 00:49:49,861
Nem is tudtam,
hogy a sulinak van szemétfelügyelője.
760
00:49:49,945 --> 00:49:52,364
Nincs. De neki ne mondd el!
761
00:49:54,950 --> 00:49:57,494
-Felveszed?
-Nem.
762
00:49:58,328 --> 00:50:00,080
Sajnálattal hallom.
763
00:50:00,163 --> 00:50:03,333
Adnom kell neked egy idézést.
764
00:50:06,336 --> 00:50:10,257
-Jaj, ne! Idézést kaptam szemetelésért!
-Jaj, ne!
765
00:50:12,759 --> 00:50:14,928
Ezt akarod játszani? Tudod, mit?
766
00:50:15,012 --> 00:50:16,596
Én is vagyok olyan makacs, mint te.
767
00:50:16,680 --> 00:50:18,557
-Simon!
-Csak vicc, haver!
768
00:50:18,640 --> 00:50:20,058
A szemetelés nem vicc!
769
00:50:20,475 --> 00:50:23,437
Te vagy a vicc. Csak ugrattunk.
770
00:50:23,520 --> 00:50:25,439
Nincs olyan, hogy szemétfelügyelő.
771
00:50:26,189 --> 00:50:27,983
-Mi?
-Jó poén, nem?
772
00:50:29,860 --> 00:50:31,528
Te tudtál erről, Alvin?
773
00:50:32,029 --> 00:50:34,114
A "testvér" szó mond neked valamit?
774
00:50:34,197 --> 00:50:35,782
Persze!
775
00:50:35,866 --> 00:50:38,660
Most, hogy a focicsapat tagja,
van pár új testvére.
776
00:50:41,580 --> 00:50:44,416
Még mindig nem vetted fel a szemetet.
777
00:50:44,499 --> 00:50:46,126
-A kukába dobjam a szemetet?
-Igen.
778
00:50:46,209 --> 00:50:48,712
-Veled kezdem.
-Hé, engedj el!
779
00:50:48,795 --> 00:50:49,796
Ne!
780
00:50:52,549 --> 00:50:54,217
Telitalálat!
781
00:50:57,387 --> 00:50:59,431
Egy pillanat és megyek utánatok!
782
00:51:01,725 --> 00:51:05,395
Simon! Simon!
783
00:51:06,313 --> 00:51:07,522
Simon!
784
00:51:09,149 --> 00:51:12,778
Beismerem, szemétláda vagyok.
785
00:51:12,861 --> 00:51:14,237
Megbocsátasz?
786
00:51:26,249 --> 00:51:31,588
Theodore kedvéért fátylat borítok erre.
787
00:51:32,005 --> 00:51:35,926
Tudom. Ezért Alvin-becsületszavamat adom,
788
00:51:36,134 --> 00:51:38,720
hogy ott leszek péntek este
azon a fellépésen.
789
00:51:38,804 --> 00:51:41,139
Várj csak! Miért ne lennél ott?
790
00:51:41,973 --> 00:51:45,435
Mert van egy...
791
00:51:46,311 --> 00:51:48,647
-Mi?
-Egy...
792
00:51:48,939 --> 00:51:51,024
-Mid van?
-Focimeccsem!
793
00:51:51,108 --> 00:51:53,693
Kimondtam! Focimeccsem van!
794
00:52:00,617 --> 00:52:03,995
Simon! Alvin! Minden oké?
795
00:52:04,955 --> 00:52:08,041
Theodore! Igen, minden.
796
00:52:08,125 --> 00:52:10,752
Csak kicsit verekedtünk a kukában.
797
00:52:10,836 --> 00:52:12,337
Nem rossz szórakozás.
798
00:52:13,588 --> 00:52:14,756
Aha.
799
00:52:16,967 --> 00:52:20,053
Ne aggódj, Theo! Minden rendben lesz!
800
00:52:20,137 --> 00:52:22,639
Alvin, le ne késd a fellépést!
801
00:52:23,306 --> 00:52:25,851
Ne aggódj, Simon! Ott leszek.
802
00:52:26,601 --> 00:52:28,145
Képes vagyok mindkettőre.
803
00:52:28,520 --> 00:52:31,565
Kösz, hogy segítetek!
804
00:52:31,648 --> 00:52:34,025
A Toys for Tots remek szervezet.
805
00:52:34,109 --> 00:52:36,945
Ma mindenki jó pontokat kap.
806
00:52:38,697 --> 00:52:41,324
-Mi van Theodore-ral?
-Fogalmam sincs.
807
00:52:46,830 --> 00:52:49,791
Eleanor, nem kérdezed meg,
nincs-e szüksége segítségre?
808
00:52:52,752 --> 00:52:54,171
Jó.
809
00:53:08,894 --> 00:53:11,354
Nem tűnik kényelmesnek.
810
00:53:13,064 --> 00:53:15,066
A cipőm? Nem is az.
811
00:53:15,150 --> 00:53:18,570
De Ian azt mondja,
magasabbnak kell lennem.
812
00:53:20,030 --> 00:53:23,200
Szerintem alacsonyan is jól nézel ki.
813
00:53:24,701 --> 00:53:25,952
Tényleg?
814
00:53:35,837 --> 00:53:38,506
Itt Dave Seville üzenetrögzítője.
Kérem, hagyjon üzenetet!
815
00:53:39,216 --> 00:53:43,637
Toby, itt Julie Ortega. Tegnap beszéltünk.
816
00:53:43,720 --> 00:53:45,472
Vagy olyasmi.
817
00:53:45,555 --> 00:53:50,060
Azért hívlak, mert aggódom Theodore miatt.
818
00:53:50,894 --> 00:53:52,938
Kicsit szomorúnak tűnik mostanában.
819
00:53:54,689 --> 00:53:56,858
Remélem, eljössz a fellépésre pénteken.
820
00:53:56,942 --> 00:54:00,195
Most, hogy az apja nincs itt,
Theodore-nak minden támogatás elkel.
821
00:54:00,278 --> 00:54:05,575
Remélem, látlak és beszélgethetünk is.
Viszlát!
822
00:54:14,042 --> 00:54:17,671
Oké. Ideje támogatni a veretlen
Harcosokat!
823
00:54:17,754 --> 00:54:19,589
Öt ponttal vezetünk a vendég Sasok előtt,
824
00:54:19,673 --> 00:54:21,841
és csak fél perc van hátra!
825
00:54:21,925 --> 00:54:24,302
-A Sasok kifutnak az időből!
-Hajrá, Sasok!
826
00:54:24,386 --> 00:54:26,888
Ryan Edwards irányítónak bele kell húznia,
827
00:54:26,972 --> 00:54:28,431
különben vége a meccsnek.
828
00:54:28,765 --> 00:54:31,601
Tudom, hogy beállítanak!
Muszáj, hogy beállítsanak!
829
00:54:35,939 --> 00:54:37,607
Áll az óra! Áll az óra!
830
00:54:37,691 --> 00:54:42,195
A Sasok időt kértek. Negyedik kísérlet
a 15 yardos vonalnál, 9 másodperc van.
831
00:54:47,117 --> 00:54:48,576
Csere, Sasok!
832
00:54:49,202 --> 00:54:51,246
Oké, fiúk, eljött a nagy A ideje!
833
00:54:51,329 --> 00:54:53,999
Összetöröm őket! Szétzúzom őket!
834
00:54:54,082 --> 00:54:57,043
-Jön az Alvinátor!
-Biztos vagy benne?
835
00:54:57,127 --> 00:54:59,713
Muszáj, Xan. Be kell vetni a titkos
fegyvert.
836
00:55:00,171 --> 00:55:04,384
Csavar jobbra, Alfa balra, mindent bele!
Vonuljunk be a történelembe!
837
00:55:04,467 --> 00:55:06,052
-Kész!
-Hajrá!
838
00:55:06,970 --> 00:55:08,471
Védelem!
839
00:55:13,643 --> 00:55:17,397
-Ez nem tánc, bébi!
-Most megkapjátok, puhányok!
840
00:55:17,814 --> 00:55:19,899
Te fogod megkapni, patkányképű!
841
00:55:19,983 --> 00:55:23,403
Széttörlek, mint egy makkot,
és megeszlek vacsorára,
842
00:55:23,486 --> 00:55:26,239
némi babbal és egy pohár Chiantival.
843
00:55:27,824 --> 00:55:29,159
Jé, a fateromat idézte.
844
00:55:29,242 --> 00:55:33,872
A-42! A-42!
845
00:55:34,998 --> 00:55:36,082
Adjunk nekik!
846
00:55:43,882 --> 00:55:46,009
Jön!
847
00:55:53,016 --> 00:55:54,809
-Ez az!
-Touchdown, Sasok!
848
00:55:54,893 --> 00:55:57,729
Ez az! Erről beszélek!
849
00:55:57,812 --> 00:55:59,439
Ne a játékost utáld, hanem a játékot!
850
00:55:59,522 --> 00:56:00,940
És szeresd azt,
hogy milyen nagyszerű vagyok!
851
00:56:02,108 --> 00:56:05,737
Végeredmény: Sasok 15, Harcosok 14.
852
00:56:05,820 --> 00:56:09,157
Mi a véleményetek erről, bénák?
853
00:56:09,240 --> 00:56:12,285
Nesztek! Erről beszéltem!
854
00:56:12,369 --> 00:56:14,245
Olyan vagy, mint Randy Moss mókusban.
855
00:56:14,329 --> 00:56:16,956
Ez az! Mondd, hogy "A"! Mondd, hogy "L"!
856
00:56:17,040 --> 00:56:19,125
Mondd, hogy "V"! Mondd, hogy "I"!
Mondd, hogy "N"!
857
00:56:19,209 --> 00:56:22,670
-És mit jelent ez? Azt, hogy király!
-Te vagy a sztár, Alvin!
858
00:56:22,754 --> 00:56:25,799
-A világ királya!
-A legjobb játékos!
859
00:56:25,882 --> 00:56:28,134
-Igen!
-Bulizz Alvinnal!
860
00:56:28,218 --> 00:56:30,637
-Ehhez jogod van!
-Mindenki a tengerparti házba!
861
00:56:30,720 --> 00:56:32,138
Hajrá!
862
00:56:32,555 --> 00:56:34,099
-Alvin! Alvin!
-Alvin! Alvin!
863
00:56:34,182 --> 00:56:35,308
-Alvin! Alvin!
-Alvin! Alvin!
864
00:56:36,559 --> 00:56:37,644
-Mókusok! Mókusok!
-Mókusok! Mókusok!
865
00:56:37,727 --> 00:56:39,479
-Mókuskisasszonyok!
-Mókuskisasszonyok!
866
00:56:39,562 --> 00:56:43,400
Csak azt akartam mondani, fiúk,
hogy mindenben segítek.
867
00:56:43,733 --> 00:56:46,319
Rengeteg időnk van még.
Megkeresem Alvint.
868
00:56:46,403 --> 00:56:48,238
Minden rendben lesz.
869
00:56:48,488 --> 00:56:49,989
Kösz, Toby.
870
00:56:50,115 --> 00:56:53,326
Hölgyeim és uraim, Dr. Rubin!
871
00:56:54,869 --> 00:56:57,205
Köszönöm, diákok!
872
00:56:57,664 --> 00:57:00,583
Üdvözlök mindenkit
az izgalmas énekversenyen
873
00:57:00,667 --> 00:57:03,253
a Mókusok és a Mókuskisasszonyok közt!
874
00:57:08,591 --> 00:57:12,095
Ne felejtsétek, nincsenek
győztesek és vesztesek!
875
00:57:12,262 --> 00:57:15,265
Jó. Ezt majd elmondom a Mókusoknak,
amikor lesöpörjük őket a színpadról.
876
00:57:15,348 --> 00:57:18,768
Akit ma választunk,
az 25 000 dollárt nyerhet az iskolánknak
877
00:57:18,852 --> 00:57:20,812
és ezzel megmenti a zenei részlegünket.
878
00:57:20,895 --> 00:57:24,607
Minden további felhajtás nélkül
bemutatom a Mókuskisasszonyokat!
879
00:57:27,318 --> 00:57:29,988
Ez az, lányok. El tudjátok hinni?
880
00:57:30,738 --> 00:57:34,951
Brittany, eljött a te időd. Nyűgözd le
őket!
881
00:57:35,034 --> 00:57:36,953
Igenis! Képes vagyok rá!
882
00:57:38,288 --> 00:57:42,417
Ti ketten! Szeretném,
ha nem állnátok Brittany útjába!
883
00:57:44,294 --> 00:57:45,295
Oké.
884
00:58:29,506 --> 00:58:35,386
Tetszik, amit láttok? Hívjátok Ian
Hawke-ot! 310-555-5309
885
00:58:37,972 --> 00:58:41,726
Ne aggódj, Simon!
Alvin bármelyik pillanatban itt lehet.
886
00:58:42,185 --> 00:58:43,353
Alvin!
887
00:58:47,857 --> 00:58:49,526
Visszajöttem!
888
00:58:59,452 --> 00:59:02,247
-Nekünk tapsolnak, lányok!
-Köszönjük!
889
00:59:02,330 --> 00:59:03,998
Köszönjük! Köszönjük!
890
00:59:05,208 --> 00:59:07,877
Szép volt, lányok! És most...
891
00:59:07,961 --> 00:59:12,382
jön egy csapat, ami felráz, mint a
hurrikán.
892
00:59:12,674 --> 00:59:16,219
Legalábbis ezt mondjátok róluk ti, diákok.
893
00:59:16,386 --> 00:59:18,596
Íme, a Mókusok!
894
00:59:20,431 --> 00:59:24,811
Azt mondják, a csapatban nincs helye
egyéniségnek, és igazuk van.
895
00:59:24,894 --> 00:59:27,897
Alvin azonban egyéniség.
896
00:59:30,066 --> 00:59:32,110
Pocsék lehet a helyetekben lenni. Lányok!
897
00:59:33,319 --> 00:59:35,154
Sajnos igaza van.
898
00:59:36,239 --> 00:59:38,283
-Megtaláltad?
-Fiúk...
899
00:59:38,575 --> 00:59:40,910
Sajnálom. Mindent átkutattam.
900
00:59:40,994 --> 00:59:43,496
Nem tudom, miért,
de a csapat még nem tért vissza.
901
00:59:43,580 --> 00:59:45,582
Most mihez kezdünk?
902
00:59:47,875 --> 00:59:49,210
Szerintem...
903
00:59:50,295 --> 00:59:53,548
Én ezt valaki olyantól kérdezném,
aki nem én vagyok.
904
00:59:55,925 --> 00:59:57,427
Én tudom, mihez kezdjünk.
905
00:59:57,594 --> 00:59:59,470
-Mókusok! Mókusok!
-Mókusok! Mókusok!
906
00:59:59,554 --> 01:00:01,931
-Mókusok! Mókusok! Mókusok!
-Mókusok! Mókusok! Mókusok!
907
01:00:10,106 --> 01:00:11,608
Üdv mindenkinek!
908
01:00:14,444 --> 01:00:17,572
Alvin testvérünk ma nem lehet itt,
909
01:00:19,282 --> 01:00:23,036
és mi sosem léptünk fel Alvin nélkül.
910
01:00:23,119 --> 01:00:26,623
Most sem fogunk.
911
01:00:28,458 --> 01:00:30,752
Nem lehet a mesében csak két kismalac.
912
01:00:30,835 --> 01:00:33,296
Nem lehet csak két muskétás.
913
01:00:33,379 --> 01:00:36,466
Ezért nem lehet csak két Mókus sem.
914
01:00:38,176 --> 01:00:39,552
Köszönöm.
915
01:00:50,813 --> 01:00:52,565
Hazaviszlek titeket.
916
01:01:04,410 --> 01:01:09,290
Hallottátok, lányok? Ez a siker hangja!
917
01:01:12,669 --> 01:01:17,840
Tudom, mennyire elkeseredtek
a Mókusok rajongói.
918
01:01:21,386 --> 01:01:23,763
Azt hiszem, ez azt jelenti,
hogy a Mókuskisasszonyok fogják
919
01:01:23,846 --> 01:01:25,264
-képviselni a West Eastmant...
-Gyertek, lányok.
920
01:01:25,348 --> 01:01:27,016
Ünnepeljük meg a győzelmet!
921
01:01:28,518 --> 01:01:30,478
Gyertek, menjünk!
922
01:01:30,561 --> 01:01:33,856
-Brit, mennünk kell.
-Menjünk!
923
01:01:36,067 --> 01:01:38,695
Ez az! Mondjátok meg nekik!
924
01:01:39,362 --> 01:01:41,030
Köszönöm! Köszi!
925
01:01:50,289 --> 01:01:51,791
Szép az élet!
926
01:01:52,375 --> 01:01:54,877
Főleg, ha nem vesztes vagy.
927
01:01:56,170 --> 01:01:57,922
Hé, fiúk! Itt vagyok!
928
01:02:00,216 --> 01:02:01,342
Fiúk!
929
01:02:02,218 --> 01:02:03,386
Nagyszerű.
930
01:02:03,720 --> 01:02:05,513
Elmentek, Alvin.
931
01:02:06,264 --> 01:02:08,224
Sosem fognak megbocsátani nekem.
932
01:02:08,891 --> 01:02:11,728
Tudod, Alvin, Iannek igaza volt.
933
01:02:11,811 --> 01:02:14,063
Téged semmi nem érdekel magadon kívül.
934
01:02:19,652 --> 01:02:22,989
Én pedig nem így akartam győzni.
935
01:02:35,960 --> 01:02:38,337
Simon! Theodore!
936
01:02:41,466 --> 01:02:43,301
Simon, ébren vagy?
937
01:02:52,268 --> 01:02:53,394
Theo?
938
01:02:54,604 --> 01:02:55,772
Theo!
939
01:03:11,162 --> 01:03:12,997
Theodore! Theodore!
940
01:03:13,790 --> 01:03:16,793
Theodore, nem hibáztatlak,
amiért dühös vagy...
941
01:03:19,420 --> 01:03:21,339
"Elszöktem itthonról.
942
01:03:21,839 --> 01:03:24,675
"Ne keressetek az állatkertben,
mert nem vagyok ott."
943
01:03:24,759 --> 01:03:26,385
Jaj, ne, Theodore!
944
01:03:27,762 --> 01:03:30,681
LOS ANGELES-I ÁLLATKERT
945
01:03:33,476 --> 01:03:36,312
Szurikátacsalád?
946
01:03:39,482 --> 01:03:40,900
Jaj, ne!
947
01:03:44,737 --> 01:03:46,322
Van itthon valaki?
948
01:03:46,906 --> 01:03:50,201
Theodore vagyok.
Szeretnék hozzátok tartozni.
949
01:03:51,035 --> 01:03:52,078
A SZURIKÁTAKIÁLLÍTÁS
A KALIFORNIAI ÁLLATKERTBE KÖLTÖZÖTT
950
01:03:53,120 --> 01:03:54,330
ÜDVÖZÖLJÜK A RAGADOZÓMADARAKAT
951
01:03:58,042 --> 01:03:59,669
Talán csak elbújtak.
952
01:03:59,752 --> 01:04:01,170
Ne félj!
953
01:04:07,009 --> 01:04:10,179
Te nem szurikáta vagy.
954
01:04:11,514 --> 01:04:14,267
Toby, nézd meg az oroszlánoknál,
a tigriseknél és medvéknél!
955
01:04:14,350 --> 01:04:16,352
Simon és én a pillangóknál.
956
01:04:17,687 --> 01:04:19,105
Szép sas.
957
01:04:20,231 --> 01:04:22,275
-Theo!
-Theodore, ne mozdulj!
958
01:04:22,859 --> 01:04:24,485
Semmi gond.
959
01:04:24,861 --> 01:04:26,445
Nyugi! Maradj ott, kis haver!
960
01:04:26,529 --> 01:04:28,531
Kihozunk onnan!
961
01:04:30,116 --> 01:04:33,661
Kell egy gondosan kitalált terv...
962
01:04:34,370 --> 01:04:37,290
Vagy befuthatunk, mint egy őrült.
963
01:04:38,916 --> 01:04:42,128
-Theo, vigyázz!
-Szia! Theodore vagyok.
964
01:04:44,755 --> 01:04:47,425
Éhes vagy, kismadár?
965
01:04:47,508 --> 01:04:49,844
Mert az A azt jelenti,
sok bennem az A-vitamin!
966
01:04:53,139 --> 01:04:56,893
Csak nyugi, beszéljük meg, jó?
967
01:04:57,018 --> 01:05:01,898
Értem, miért akarod Theodore-t.
968
01:05:02,732 --> 01:05:05,443
De nem hagyhatom megtörténni.
969
01:05:06,694 --> 01:05:09,655
Ő a testvérem. Nem mintha ő is tudná,
970
01:05:09,739 --> 01:05:12,909
mert elég szemétül bántam vele
az utóbbi időben.
971
01:05:16,037 --> 01:05:18,915
Ha bárki megérdemli, hogy megegyék,
az én vagyok.
972
01:05:22,251 --> 01:05:23,836
Nem szó szerint értettem!
973
01:05:23,920 --> 01:05:25,421
Megvagy, Alvin!
974
01:05:26,797 --> 01:05:28,049
Mozdulj!
975
01:05:28,966 --> 01:05:30,426
-Theo!
-Segítség!
976
01:05:30,927 --> 01:05:33,012
Fiúk, ez egy ékfarkú sas.
977
01:05:33,095 --> 01:05:35,348
Az egyetlen ellenfele az elefánt.
978
01:05:35,431 --> 01:05:37,475
Szerencsére beszélek kicsit elefántul.
979
01:05:42,605 --> 01:05:44,023
Azt hiszem, működik!
980
01:05:45,816 --> 01:05:47,026
Vagy nem.
981
01:05:54,325 --> 01:05:55,785
Fiúk, ez nem akármi volt.
982
01:05:56,953 --> 01:05:58,371
Igaza van.
983
01:05:58,788 --> 01:06:01,999
Tehát újra egy mindenkiért,
és három az egyért?
984
01:06:02,458 --> 01:06:04,585
Gyere, Simon, öleljétek át egymást!
985
01:06:05,795 --> 01:06:07,672
Tudod, hogy sajnálom, Si!
986
01:06:09,256 --> 01:06:12,218
Si, ne kelljen puszit is adnom!
987
01:06:12,301 --> 01:06:14,387
Mert komolyan megteszem!
988
01:06:15,680 --> 01:06:19,392
Jönnek az ajkak.
A puszivonat elhagyta az állomást.
989
01:06:22,311 --> 01:06:26,023
-Inkább az ölelés.
-Fiúk!
990
01:06:34,407 --> 01:06:40,162
Érdekli? Hívja Ian Hawke-ot! 310-555-5309
991
01:06:40,579 --> 01:06:43,499
Deloris, hívd fel nekem ezt az Ian
Hawke-ot!
992
01:06:48,838 --> 01:06:50,256
-Hát itt vagytok...
-Üdv.
993
01:06:50,339 --> 01:06:53,092
...édes kis pénzcsinálóim.
994
01:06:54,260 --> 01:06:58,097
Emlékeztek, amikor azt mondtam,
mellettem nagy sztárok lesztek?
995
01:06:58,180 --> 01:06:59,890
-Igen.
-Nos, találjátok ki,
996
01:07:00,349 --> 01:07:03,352
ki lesz Britney Spears előzenekara
ma este a Staples Centerben?
997
01:07:04,437 --> 01:07:06,772
-Ó!
-Csípj meg, álmodom? Te jó ég!
998
01:07:06,856 --> 01:07:09,817
Ma este? Lemaradunk az iskolai versenyről!
999
01:07:10,276 --> 01:07:12,987
Igen, arról lemaradtok.
1000
01:07:13,070 --> 01:07:15,614
Sosem tudnálak átverni titeket,
olyan okosak vagytok.
1001
01:07:15,698 --> 01:07:18,367
Sosem az ostoba iskolai versenyről volt
szó.
1002
01:07:18,451 --> 01:07:22,705
Mindig az volt a szándékom,
hogy Brittanyből sztárt csináljak.
1003
01:07:23,581 --> 01:07:25,666
Ezt akartad, igaz?
1004
01:07:26,917 --> 01:07:30,463
-Igen.
-Ma este van a nagy esélyetek.
1005
01:07:31,047 --> 01:07:32,757
Minden rólad szól, Brittany!
1006
01:07:32,840 --> 01:07:35,134
Mi van Jeanette-tel és Eleanorral?
1007
01:07:35,217 --> 01:07:38,137
Lehetnek háttérénekesek.
Számukra is van pár dalom.
1008
01:07:38,387 --> 01:07:39,513
Hé!
1009
01:07:39,930 --> 01:07:42,224
De a testvérei vagyunk!
1010
01:07:42,558 --> 01:07:45,728
És együtt éneklünk, vagy sehogy!
1011
01:07:46,604 --> 01:07:49,523
Oké. Nekem csak Brittany kell.
1012
01:07:51,650 --> 01:07:54,028
Ian, nélkülük nem csinálom.
1013
01:07:56,322 --> 01:07:59,492
Oké, akkor jön a B terv.
1014
01:08:00,242 --> 01:08:03,662
-Ki szereti a hússütést?
-Hússütést?
1015
01:08:03,746 --> 01:08:07,041
Van egy remek étterem
a San Fernando Valleyben,
1016
01:08:07,124 --> 01:08:09,168
ott készül a legjobb sült mókus.
1017
01:08:10,586 --> 01:08:12,546
Nagyon ízletes.
1018
01:08:12,630 --> 01:08:15,132
Kivéve persze, ha énekelni akarsz.
1019
01:08:23,432 --> 01:08:28,521
Üdv a West Eastmanben! Köszönjük,
hogy támogatja a zenét iskolánkban!
1020
01:08:28,771 --> 01:08:31,023
Az a csapat, akire ma szavaznak,
1021
01:08:31,107 --> 01:08:33,984
25 000 dollárt nyer az iskolájának!
1022
01:08:35,861 --> 01:08:39,532
Sok fellépő van,
és 9.30-kor vége a műsornak,
1023
01:08:39,615 --> 01:08:43,202
ezért minden további nélkül
jön Orange Grove versenyzője.
1024
01:08:43,285 --> 01:08:46,872
Köszöntsék Li'l Roserót!
1025
01:09:12,148 --> 01:09:14,108
Szóval újra találkozunk.
1026
01:09:14,984 --> 01:09:17,695
Akarsz valamit, sas?
1027
01:09:22,658 --> 01:09:24,952
-Ian Hawke?
-Felveszem.
1028
01:09:26,787 --> 01:09:30,082
Nem is vettem észre,
hogy az 1-800-BUNKÓ-t hívtam.
1029
01:09:30,166 --> 01:09:32,001
-Alvin!
-Brittany?
1030
01:09:32,084 --> 01:09:34,837
Fel tudnátok lépni helyettünk?
1031
01:09:35,337 --> 01:09:37,339
Ma nem tudunk fellépni.
1032
01:09:37,423 --> 01:09:40,759
És a zenei tagozat?
Az egész iskola számít rátok!
1033
01:09:40,843 --> 01:09:44,138
Tudom! Hallgatnom kellett volna rád
Iannel kapcsolatban.
1034
01:09:44,221 --> 01:09:48,100
-Igazán?
-Igen. Bezárt minket.
1035
01:09:48,350 --> 01:09:49,935
Ez a legnagyobb, amit kapott?
1036
01:09:50,019 --> 01:09:51,812
Az asszisztensem a legnagyobbat kérte!
1037
01:09:51,896 --> 01:09:53,272
Nem ez a legnagyobb limuzinjuk!
1038
01:09:53,355 --> 01:09:55,357
Majd én elmondom Dr. Rubinnak.
1039
01:09:56,734 --> 01:09:58,777
-Brittany!
-Alvin, ne mozdulj!
1040
01:09:58,861 --> 01:10:00,321
Rendben!
1041
01:10:00,404 --> 01:10:04,116
Brittany, megyek érted! Simon, mondd el
Jeanette-nek, hogy lehet kinyitni a zárat!
1042
01:10:04,200 --> 01:10:05,284
Vettem!
1043
01:10:05,409 --> 01:10:08,204
El kell jutnom a lányokhoz, gyorsan!
1044
01:10:09,038 --> 01:10:10,414
Tudom, hogyan!
1045
01:10:23,510 --> 01:10:28,140
Figyelj, Jeanette. Mindig a harmadik
számot a legnehezebb kitalálni.
1046
01:10:28,224 --> 01:10:30,476
Gondolom, hogy prímszám,
de nem tételezhetjük fel, hogy...
1047
01:10:30,559 --> 01:10:34,855
Simon! Az első két szám egyes volt.
Mi van, ha a harmadik is az?
1048
01:10:34,939 --> 01:10:36,523
-Kinyílt!
-Jól van, lányok.
1049
01:10:36,607 --> 01:10:38,817
Jön Ian. Tedd le a telefont! Siess!
1050
01:10:38,901 --> 01:10:42,196
-Készülj a hírnévre!
-Készen állunk.
1051
01:10:42,279 --> 01:10:43,489
Jól teszitek.
1052
01:10:43,572 --> 01:10:46,909
Mert a ma esti fellépés
visszavisz engem a csúcsra.
1053
01:10:54,833 --> 01:10:57,753
A következő fellépő Charice!
1054
01:11:15,062 --> 01:11:19,608
Sofőr, vigyen az arénához, a
VIP-bejárathoz!
1055
01:11:21,860 --> 01:11:25,656
Kinyitom a napfénytetőt.
1056
01:11:25,948 --> 01:11:27,908
Vagy holdfénytető? Minek hívják ezt?
1057
01:11:28,450 --> 01:11:32,454
Nem baj, ha iszom egy kis pezsgőt?
1058
01:11:33,330 --> 01:11:35,332
Tudjátok, miért iszom?
1059
01:11:35,416 --> 01:11:41,338
Mert ma egy különleges valakit ünneplünk,
1060
01:11:41,422 --> 01:11:42,881
akit úgy hívnak, hogy én.
1061
01:11:43,799 --> 01:11:47,511
Azt mondták, nem vagyok képes rá.
Azt mondták, nem térek vissza.
1062
01:11:48,137 --> 01:11:51,390
Ideje, hogy megcsókolják a...
1063
01:11:51,974 --> 01:11:53,309
Ó, igen.
1064
01:11:54,101 --> 01:11:59,315
Igyunk a hölgyekre,
akik elfeledtetik a világgal a Mók...
1065
01:12:02,067 --> 01:12:04,069
-Mi...
-Viszlát!
1066
01:12:04,570 --> 01:12:06,322
Ne! Ne, ne, ne!
1067
01:12:06,780 --> 01:12:08,949
Mit csinálsz? Alvin!
1068
01:12:09,658 --> 01:12:12,619
Üdv, Ian, jó, hogy látlak!
Rég hallottam felőled!
1069
01:12:13,996 --> 01:12:15,664
-Ne, Brittany! Ne!
-Gyertek, lányok!
1070
01:12:15,748 --> 01:12:17,791
Szerződést írtam alá!
1071
01:12:18,042 --> 01:12:19,501
-Ugorj, Jeanette!
-Várj!
1072
01:12:19,585 --> 01:12:21,754
-Nem vagyok jó a...
-Megvagy!
1073
01:12:21,837 --> 01:12:23,589
Halott vagyok, ha nem léptek fel!
1074
01:12:23,672 --> 01:12:25,299
-Húzz bele, Alvin!
-Ezt megkaptad!
1075
01:12:25,382 --> 01:12:27,134
-Ne! Ne!
-Szia, Ian!
1076
01:12:27,217 --> 01:12:29,595
Donald szavait idézve: "Ki vagy rúgva!"
1077
01:12:29,678 --> 01:12:31,013
Alvin!
1078
01:12:40,898 --> 01:12:44,568
Hé, fiúk! Itt van már Alvin?
1079
01:12:44,651 --> 01:12:46,779
Nem, és a Mókuskisasszonyok sem.
1080
01:12:46,862 --> 01:12:50,783
Csak Dr. Rubin. És, tudod,
az egész iskola számít ránk.
1081
01:12:51,533 --> 01:12:55,704
Igen, tudom. Ne aggódj!
1082
01:12:56,663 --> 01:12:59,208
Minden rendben lesz. Fogjuk rá!
1083
01:13:07,508 --> 01:13:09,134
-Gyorsabban, Alvin!
-Ne aggódj!
1084
01:13:09,218 --> 01:13:11,845
Kell egy kis segítség Digger barátomtól!
1085
01:13:12,846 --> 01:13:14,431
-Vettem, Alvin!
-Vigyázz!
1086
01:13:15,140 --> 01:13:17,059
Olyan, mintha megint versenyeznék!
1087
01:13:17,768 --> 01:13:20,729
-Óvatosan!
-Igyekezz! Mit csinálsz?
1088
01:13:21,814 --> 01:13:22,815
Ez az!
1089
01:13:22,898 --> 01:13:26,610
Alig várom, hogy mindenkinek elmondjam,
hogy megmentettem Alvin Seville-t!
1090
01:13:26,902 --> 01:13:29,238
Ne haragudj!
Igazad volt Iannel kapcsolatban.
1091
01:13:29,321 --> 01:13:31,907
Maradj velem, Brit!
Én sosem hazudok neked.
1092
01:13:33,325 --> 01:13:35,619
Sosem fogok újra kételkedni benned.
1093
01:13:39,373 --> 01:13:41,875
Az biztos, hogy kitartó.
1094
01:13:45,254 --> 01:13:47,631
-Le kell ráznunk.
-Kapaszkodj!
1095
01:13:49,258 --> 01:13:52,344
Van egy tervem. Háromra ugrunk!
1096
01:13:52,428 --> 01:13:53,595
Három!
1097
01:13:54,096 --> 01:13:55,389
Ez az!
1098
01:13:55,472 --> 01:13:57,224
Nem igazán bírom a magasságot!
1099
01:13:57,307 --> 01:13:59,226
Csak kapaszkodj, Jeanette!
1100
01:13:59,309 --> 01:14:01,103
Hozd csak ide a lányokat!
1101
01:14:01,186 --> 01:14:04,606
-Kell a távirányító.
-Tudom, mit csináljunk, fiúk!
1102
01:14:04,690 --> 01:14:06,608
Le a kalappal Ian előtt!
1103
01:14:13,449 --> 01:14:14,825
A távirányító!
1104
01:14:15,951 --> 01:14:17,870
Nem érem el!
1105
01:14:17,953 --> 01:14:19,955
Majd én! Fogd meg a bokám!
1106
01:14:24,293 --> 01:14:25,627
Megvan!
1107
01:14:26,670 --> 01:14:27,963
Megvan!
1108
01:14:29,548 --> 01:14:31,717
-Ez az, Jen!
-Szép volt, Jeanette!
1109
01:14:31,800 --> 01:14:36,805
Ügyes vagy, Jen! Ian, igazad volt,
ezekre nincs szükségem!
1110
01:14:44,771 --> 01:14:47,483
-Bocsi!
- Adiós, Ian!
1111
01:14:48,775 --> 01:14:51,528
És most az est utolsó fellépője.
1112
01:14:51,612 --> 01:14:54,072
Az utolsó pillanatban változás történt,
1113
01:14:54,156 --> 01:14:56,617
de nem hiszem, hogy csalódottak lesztek.
1114
01:14:56,700 --> 01:15:00,662
West Eastman képviseletében: a Mókusok!
1115
01:15:04,750 --> 01:15:07,419
Lehet, hogy ki kell mennünk, Theodore.
1116
01:15:09,838 --> 01:15:11,381
-Mókusok! Mókusok!
-Mókusok! Mókusok!
1117
01:15:11,465 --> 01:15:12,966
-Mókusok! Mókusok!
-Mókusok! Mókusok!
1118
01:15:13,050 --> 01:15:14,218
-Mókusok!
-Mókusok!
1119
01:15:14,301 --> 01:15:18,347
Ha a Mókusok nem lépnek fel,
tovább kell haladnunk. Most...
1120
01:15:21,350 --> 01:15:23,560
Nem akarom, hogy újra kifütyüljenek.
1121
01:15:25,020 --> 01:15:27,022
Sajnálom. Tovább kell haladnunk.
1122
01:15:27,689 --> 01:15:30,359
Helló! Helló! Én...
1123
01:15:34,321 --> 01:15:36,490
Mint látjátok, nem vagyok Mókus.
1124
01:15:43,914 --> 01:15:45,999
Játssz valami zenét, hapsikám!
1125
01:15:46,083 --> 01:15:47,876
-Zenét!
-Ez az!
1126
01:15:48,877 --> 01:15:50,420
-Zenét!
-Játssz valami zenét!
1127
01:15:50,504 --> 01:15:51,713
Oké, oké.
1128
01:15:51,797 --> 01:15:54,967
Oké, van egy dalom. Van egy dalom.
1129
01:16:02,558 --> 01:16:04,768
Amióta megláttalak
1130
01:16:05,894 --> 01:16:07,854
Veled akarok járni
1131
01:16:10,649 --> 01:16:13,068
De biztosan rájöttél már
1132
01:16:14,820 --> 01:16:17,281
Túl félénk vagyok
1133
01:16:17,906 --> 01:16:21,660
Most, hogy a színpadon állok,
inkább meghalnék
1134
01:16:21,743 --> 01:16:25,622
Ezért csak azzal kezdem,
hogy azt mondom
1135
01:16:27,791 --> 01:16:29,251
Szia
1136
01:16:30,168 --> 01:16:31,253
Szia!
1137
01:16:34,464 --> 01:16:36,425
Hát ez remek volt!
1138
01:16:40,637 --> 01:16:44,099
Köszönöm! Köszönöm! Tényleg köszönöm.
1139
01:16:44,308 --> 01:16:47,519
-Mi a...
-Megérkeztek a Mókuskisasszonyok!
1140
01:16:48,604 --> 01:16:51,189
-A Mókuskisasszonyok!
-Alvin!
1141
01:16:53,066 --> 01:16:57,112
-Theo!
-Üdv, West Eastman!
1142
01:16:58,572 --> 01:17:01,408
Leteszem, kapaszkodjatok!
1143
01:17:01,491 --> 01:17:03,327
-Alvin!
-Dupla ötös, tesó!
1144
01:17:04,202 --> 01:17:06,330
Ötös!
1145
01:17:07,289 --> 01:17:10,584
Hölgyeim és uraim,
a West Eastman fellépői!
1146
01:17:10,667 --> 01:17:12,711
Nagy örömmel mutatom be...
1147
01:17:12,794 --> 01:17:14,713
Hatalmas megtiszteltetés!
1148
01:17:15,255 --> 01:17:16,757
Nektek vagy nekünk?
1149
01:17:16,840 --> 01:17:17,924
-Nekünk.
-Nekünk.
1150
01:17:18,008 --> 01:17:19,551
Egyszerre mondtuk! Megint!
1151
01:17:19,635 --> 01:17:21,053
Harmadszor is! Végtelenedszer is!
1152
01:17:21,136 --> 01:17:22,554
Jó, értjük!
1153
01:17:22,638 --> 01:17:25,515
-Gyertek közelebb!
-Van egy tervem.
1154
01:17:25,599 --> 01:17:28,810
Bemutatom a Mókuskisasszonyokat
és a Mókusokat!
1155
01:18:13,146 --> 01:18:14,523
-Dave!
-Dave!
1156
01:18:53,478 --> 01:18:55,647
-Köszönöm!
-Köszönöm!
1157
01:18:55,731 --> 01:18:57,607
Annyira köszönöm!
1158
01:18:57,691 --> 01:19:03,447
Azt hiszem, nyilvánvaló,
kik nyerték a 25 000-t!
1159
01:19:03,530 --> 01:19:06,616
A West Eastman gimi! West Eastman gimi!
1160
01:19:06,700 --> 01:19:08,076
-Megcsináltuk, fiúk!
-Igen!
1161
01:19:08,201 --> 01:19:09,536
-Hű!
-Elhiszitek?
1162
01:19:10,704 --> 01:19:12,539
A zenei tagozatnak.
1163
01:19:15,083 --> 01:19:16,418
Ez az!
1164
01:19:17,586 --> 01:19:19,546
És önnek, Dr. Rubin!
1165
01:19:20,964 --> 01:19:22,132
Igen!
1166
01:19:22,716 --> 01:19:24,092
-Mókuskisasszonyok!
-Mókuskisasszonyok!
1167
01:19:24,176 --> 01:19:26,094
Hölgyeim és uraim,
1168
01:19:26,178 --> 01:19:31,725
a Staples Center büszkén üdvözli
a Mókuskisasszonyokat!
1169
01:19:33,518 --> 01:19:38,356
Üdv mindenkinek!
Jeanette vagyok. És én Eleanor.
1170
01:19:38,815 --> 01:19:40,484
Én pedig Brittany!
1171
01:19:41,067 --> 01:19:43,361
Mi vagyunk a Mókuskisasszonyok!
1172
01:19:43,445 --> 01:19:45,238
-Mi?
-Ez mi?
1173
01:19:46,865 --> 01:19:48,492
Egy-két-há!
1174
01:19:52,454 --> 01:19:53,622
Ezek nem a Mókuskisasszonyok!
1175
01:20:00,629 --> 01:20:03,173
-Jöjjön, hölgyem!
-Tudom! Oké, sajnálom!
1176
01:20:03,256 --> 01:20:06,051
Sajnálom! Sajnálom!
1177
01:20:06,134 --> 01:20:07,135
Megyek!
1178
01:20:17,521 --> 01:20:20,190
-Dave! Te táncolsz?
-Jól mozogsz, Dave!
1179
01:20:20,273 --> 01:20:21,608
-Igen!
-Üdv újra itthon!
1180
01:20:21,691 --> 01:20:23,902
Hiányoztunk?
1181
01:20:23,985 --> 01:20:27,322
-Persze. A fiaim vagytok.
-Király!
1182
01:20:27,405 --> 01:20:30,784
Dave, gondolj bele, akkor mennyire
hiányoznánk, ha hatan lennénk.
1183
01:20:30,867 --> 01:20:32,077
Alvin, mit mondtál?
1184
01:20:32,160 --> 01:20:35,497
A Mókuskisasszonyoknak kell egy hely,
ahol meghúzhatják magukat, nem igaz?
1185
01:20:35,580 --> 01:20:37,749
Azt mondtam, hogy azt mondtad,
1186
01:20:37,833 --> 01:20:40,961
velünk maradhatnak, ameddig akarnak.
1187
01:20:41,044 --> 01:20:44,881
-Alvin!
-Oké, ez most Dave-nek szól!
1188
01:20:44,965 --> 01:20:47,717
Hé, mindenki! Rázzátok a hátsótokat!
1189
01:21:24,880 --> 01:21:27,841
Menjetek szépen aludni!
1190
01:21:29,426 --> 01:21:31,761
A Mókuskisasszonyok
jó hatással vannak rátok.
1191
01:21:31,845 --> 01:21:33,138
-Köszi, Dave!
-Köszi, Dave!
1192
01:21:33,221 --> 01:21:34,514
Köszi, Dave!
1193
01:21:34,890 --> 01:21:37,976
Oké, lekapcsolom a lámpát.
Jó éjszakát mindenkinek!
1194
01:21:38,059 --> 01:21:39,269
-Jó éjt, Jeanette!
-Jó éjt, Simon!
1195
01:21:39,352 --> 01:21:40,812
Jó éjt, Dave! Jó éjt, Alvin!
1196
01:21:41,980 --> 01:21:44,065
-Alvin!
-Nem vagyok fáradt.
1197
01:21:44,149 --> 01:21:46,234
Bocs, de holnap iskolába kell menned.
1198
01:21:48,945 --> 01:21:50,322
Nem vagyok fáradt.
1199
01:21:52,282 --> 01:21:54,367
Alvin, ideje aludni!
1200
01:21:56,119 --> 01:21:58,997
-Nem vagyok fáradt!
-Alvin!
1201
01:22:01,750 --> 01:22:04,836
Még mindig nem. Egyre éberebb vagyok.
Fáradt.
1202
01:22:04,920 --> 01:22:07,297
-Csak vicceltem. Még éberebb.
-Alvin, ennyi elég!
1203
01:22:07,380 --> 01:22:09,424
-Ne akard, hogy odamenjek!
-Oké!
1204
01:22:15,347 --> 01:22:17,557
Hű, mennyire elfáradtam hirtelen!
1205
01:22:18,224 --> 01:22:19,184
Jó éjt, Dave!
1206
01:22:19,267 --> 01:22:21,519
Alvin!
1207
01:23:39,681 --> 01:23:44,352
Szép kezdet, uraim.
Már csak tíz sort kell lefesteni.
1208
01:28:17,667 --> 01:28:19,627
Jól van, fiúk. Rendben.
1209
01:28:19,711 --> 01:28:22,338
Oké, befejeztem. Muszáj ezt?
1210
01:28:22,422 --> 01:28:25,466
Tényleg muszáj ezt?
1211
01:28:25,967 --> 01:28:29,012
Legalább a táskámért hadd menjek vissza!