1 00:00:32,866 --> 00:00:34,451 Visszatértünk! 2 00:00:39,873 --> 00:00:42,792 ALVIN és a MÓKUSOK 2. 3 00:00:42,876 --> 00:00:43,918 Gyerünk! 4 00:01:48,149 --> 00:01:49,275 Lököttek! 5 00:01:52,112 --> 00:01:53,321 Add ide a Black Beautyt! 6 00:01:53,404 --> 00:01:55,490 Alvin! Alvin! Alvin! 7 00:01:55,573 --> 00:01:59,369 Alvin, nyugi! Nem állhatsz mindig te a rivaldafényben. 8 00:01:59,452 --> 00:02:00,954 Igazad van, Dave. 9 00:02:02,622 --> 00:02:03,706 Dave? 10 00:02:03,790 --> 00:02:06,751 Komolyan beszélek, Alvin. Ez jótékonysági rendezvény. 11 00:02:06,835 --> 00:02:08,628 Nem minden rólad szól. 12 00:02:08,711 --> 00:02:12,757 Bocs, Dave, nem hallom. Több ezer rajongó ordítja a nevem. 13 00:02:15,468 --> 00:02:17,137 Párizs, visszatértem! 14 00:02:21,307 --> 00:02:24,018 Segítenétek kicsit, fiúk? 15 00:02:32,527 --> 00:02:33,987 Ez az! 16 00:02:37,657 --> 00:02:39,033 Ez az, haver! 17 00:02:43,329 --> 00:02:45,915 Alvin, lejönnél egy kicsit? 18 00:02:45,999 --> 00:02:47,500 Nem hallak! 19 00:02:48,585 --> 00:02:50,670 -Alvin, komolyan beszélek! -Mi? 20 00:02:55,258 --> 00:02:56,843 Dave, vigyázz! 21 00:02:59,345 --> 00:03:01,347 Alvin! 22 00:03:02,599 --> 00:03:03,850 Dave! 23 00:03:05,852 --> 00:03:07,020 Dave! 24 00:03:08,271 --> 00:03:09,397 Dave! 25 00:03:12,275 --> 00:03:15,528 Ez enyhíti a fájdalmat. 26 00:03:15,695 --> 00:03:17,322 Beszélnem kell a fiaimmal. 27 00:03:19,073 --> 00:03:23,578 Adtam egy nyugtatót, ami egy percen belül hat, úgyhogy... 28 00:03:23,661 --> 00:03:25,705 Hát engedje be őket gyorsan! 29 00:03:29,167 --> 00:03:31,127 -Dave! -Dave! Hát élsz! 30 00:03:31,211 --> 00:03:33,671 -Sziasztok, fiúk! -Baleset volt, esküszöm! 31 00:03:33,755 --> 00:03:36,174 -Jól vagy? -Dave, annyira sajnálom! 32 00:03:36,257 --> 00:03:39,010 Jól vagyok. Csak egy időre itt ragadtam. 33 00:03:40,303 --> 00:03:42,513 És amíg itt kell maradnom, úgy döntöttem, 34 00:03:42,597 --> 00:03:44,682 Jackie nénikém hozzátok költözik. 35 00:03:44,766 --> 00:03:46,809 -Az kicsoda? -Az, aki azokat... 36 00:03:46,893 --> 00:03:49,312 a hatalmas fémvödrös popcornt küldi nekünk karácsonyra. 37 00:03:49,395 --> 00:03:50,980 Ja, a popcornos Jackie. 38 00:03:51,064 --> 00:03:52,482 Nincs sok ideje, monsieur Seville. 39 00:03:52,565 --> 00:03:56,569 Szeretném, ha hazamennétek, és normális gyerekkorotok lenne. 40 00:03:59,072 --> 00:04:02,742 Még azt is elrendeztem, hogy iskolába mehessetek. 41 00:04:03,243 --> 00:04:05,453 -Iskolába? -Igen, iskolába. 42 00:04:06,371 --> 00:04:09,249 Simon, te leszel a főnök. 43 00:04:09,666 --> 00:04:14,545 -Én? -Számítok rád. 44 00:04:14,963 --> 00:04:17,548 Dave, várj csak egy kicsit! Miért ő a főnök? 45 00:04:18,633 --> 00:04:19,842 Számít rám. 46 00:04:19,926 --> 00:04:21,678 Dave, kérlek, ne halj meg! 47 00:04:21,761 --> 00:04:23,888 Csak alszik. Kapott egy nyugtatót. 48 00:04:24,555 --> 00:04:26,057 Nyugtatót. 49 00:04:26,140 --> 00:04:29,644 Elnézést, azért jöttem, hogy hazakísérjem a Mókusokat. 50 00:04:29,727 --> 00:04:33,439 Nem hagyjuk itt Dave-et! Erről mancsoskodom! 51 00:04:33,606 --> 00:04:35,108 Idejössz! 52 00:04:38,444 --> 00:04:41,239 Megvan! Megcsinálom! Jaj, még jobban elrontottam. 53 00:04:41,322 --> 00:04:43,783 -Kérem, távozzanak! -Ez lesz az! 54 00:04:43,908 --> 00:04:45,868 Minél nagyobb stressz éri monsieur Seville-t, 55 00:04:45,952 --> 00:04:47,578 annál lassabban épül fel! 56 00:04:49,038 --> 00:04:50,957 Maga túl lassú hozzám, nővér! 57 00:04:51,040 --> 00:04:52,792 -Ne! -Sosem kap el! 58 00:04:52,875 --> 00:04:55,211 Nem megyek sehová... 59 00:05:03,511 --> 00:05:06,764 A maga kedvéért remélem, a repülőutat végigalussza. 60 00:05:06,848 --> 00:05:10,226 Talán kaphatna még egy adagot, hogy biztosak legyünk benne. 61 00:05:21,154 --> 00:05:23,740 Hogy találjuk meg Jackie nénit? 62 00:05:24,198 --> 00:05:25,867 Megvan! Kövessetek! 63 00:05:27,285 --> 00:05:31,539 Elnézést! Kérem! Utat! 64 00:05:32,123 --> 00:05:33,750 Nézzétek! Jackie néni! 65 00:05:33,833 --> 00:05:36,210 -Igen! Jackie néni! -Popcornos Jackie! 66 00:05:36,294 --> 00:05:38,254 -Sziasztok, drágáim! -Király kerekesszék! 67 00:05:38,338 --> 00:05:41,924 -Megtaláltunk! -Popcorn! Hol van Simoné és Theodore-é? 68 00:05:42,008 --> 00:05:45,470 Mindenkinek jut bőven. Előbb egy ölelést! 69 00:05:45,553 --> 00:05:48,014 Gyere, te vén maci! 70 00:05:48,389 --> 00:05:50,683 Nem igazán vagyok ölelkezős típus. 71 00:05:50,767 --> 00:05:54,687 Fiúk, bemutatom az unokámat, Tobyt. 72 00:05:54,771 --> 00:05:56,939 -Toby! -Szia! Theodore vagyok. 73 00:05:57,023 --> 00:05:59,275 -Toby! -Mi? Mi történt? 74 00:05:59,359 --> 00:06:00,860 -Itt vannak a fiúk. -Helló! 75 00:06:00,943 --> 00:06:02,445 -Szia! -Helló! Hogy vagy? 76 00:06:02,528 --> 00:06:05,031 -Toby vagyok. Örvendek. -Toby velem él, 77 00:06:05,114 --> 00:06:07,283 amíg rá nem jön, mit akar kezdeni az életével. 78 00:06:07,367 --> 00:06:09,744 Ez azt jelenti, hogy egész nap "pitty-pitty-pitty"-ezik 79 00:06:09,827 --> 00:06:11,621 -a hüvelykujjaival. -Ami azt illeti, 80 00:06:11,704 --> 00:06:14,123 a "pitty-pitty-pitty"-ezés a hüvelykujjaimmal az, 81 00:06:14,207 --> 00:06:16,459 ami az első helyen tart. Ezért fontos. 82 00:06:16,542 --> 00:06:18,461 -Hozd a csomagokat! -Milyen csomagokat? 83 00:06:18,544 --> 00:06:20,922 -A poggyászt. Hozd a poggyászt! -Ó, a... Jó. 84 00:06:21,005 --> 00:06:23,049 Igen, hozom. Elnézést. 85 00:06:25,134 --> 00:06:26,928 -Toby! -Nyomd meg a féket! 86 00:06:27,011 --> 00:06:28,721 Kerekesszéket elhagyni! 87 00:06:29,722 --> 00:06:32,266 Toby! 88 00:06:32,642 --> 00:06:33,768 Toby! 89 00:06:34,894 --> 00:06:36,687 Jól vagyok. Ne aggódj! 90 00:06:42,819 --> 00:06:45,446 Annyira sajnálom, Jackie néni! Rendbe fog jönni? 91 00:06:45,530 --> 00:06:48,157 Ne aggódjatok! Hamarosan otthon leszek! 92 00:06:48,241 --> 00:06:51,244 -Tessék, befelé! -Nem lennék olyan biztos benne. 93 00:06:51,327 --> 00:06:54,580 Mi? Baleset volt, esküszöm! 94 00:06:55,498 --> 00:06:58,418 Előfordult velem is. Jó párszor. 95 00:06:58,876 --> 00:07:00,795 Gondolom, most te vigyázol ránk. 96 00:07:00,878 --> 00:07:03,673 Ez már az ötszáz dolláros kérdés? 97 00:07:03,756 --> 00:07:08,177 Nem gond, képes vagyok rá. A macskámra is vigyáztam, 98 00:07:09,137 --> 00:07:12,765 amíg el nem szökött. Izé, az "elszökött" erős kifejezés. 99 00:07:12,849 --> 00:07:14,392 Azt hiszem, szabadságra vágyott. 100 00:07:14,475 --> 00:07:16,936 Néha még látom a környéken. 101 00:07:17,019 --> 00:07:19,730 Olyankor sziszeg és meg akar karmolni, 102 00:07:19,814 --> 00:07:22,692 de azt hiszem, ezzel azt akarja mondani, még barátok vagyunk. 103 00:07:24,277 --> 00:07:25,778 Semmitől nem kell félnetek, 104 00:07:25,862 --> 00:07:28,156 nem leszek olyan, mint Dave. Ő elment. 105 00:07:28,865 --> 00:07:29,991 Elment? 106 00:07:30,867 --> 00:07:34,203 Nem úgy... Nem úgy értem! Nem halt meg. Nagyon is él. 107 00:07:34,287 --> 00:07:36,372 És vissza fog jönni. Én csak a helyébe lépek, 108 00:07:36,456 --> 00:07:38,374 melegen tartom az ágyát, én a saját dolgommal törődöm, 109 00:07:38,458 --> 00:07:40,877 ti a magatokéval. Észre se fogtok venni. 110 00:07:41,794 --> 00:07:42,920 De tudnunk kell, hogy itt vagy. 111 00:07:43,004 --> 00:07:45,131 Épp ez a lényeg. 112 00:07:45,214 --> 00:07:48,551 Ó, igen, abszolút. Tudni fogjátok, hogy itt vagyok. 113 00:07:48,634 --> 00:07:51,554 Csak azt akartam mondani, nem leszek okostóni, 114 00:07:51,637 --> 00:07:55,016 nem fogok parancsolgatni, ahogy az apám. 115 00:07:56,809 --> 00:07:58,811 Na, gyerünk! 116 00:08:00,897 --> 00:08:02,148 Te jó ég! 117 00:08:11,616 --> 00:08:13,743 Minden rendben lesz, Theodore. 118 00:08:13,826 --> 00:08:17,330 Ami a lényeg, még mind élünk. 119 00:08:18,331 --> 00:08:20,208 Talán ez a képeslap segít, hogy Dave gyorsan meggyógyuljon. 120 00:08:20,291 --> 00:08:21,292 GYÓGYULJ MEG, DAVE! 121 00:08:21,959 --> 00:08:22,960 GYORSAN! 122 00:08:23,044 --> 00:08:25,588 Még egy kis csillogás kell. 123 00:08:29,509 --> 00:08:32,386 Igen, ennyi elég lesz. Éhes valaki? 124 00:08:33,471 --> 00:08:35,598 -Én! Én! Én! -Akkor együnk! 125 00:08:37,517 --> 00:08:38,518 Simon! 126 00:08:38,601 --> 00:08:41,270 Kísértetváros a konyha. Alvin! 127 00:08:41,812 --> 00:08:44,774 Hurrá! Sajtgolyók! 128 00:08:44,857 --> 00:08:47,777 Látod már a külsőmből is, Hogy imádom a sajtgolyót 129 00:08:47,860 --> 00:08:50,863 Hogy a sajtgolyót 130 00:08:50,947 --> 00:08:53,115 Lehetsz nő vagy lehetsz férfi, tudd, 131 00:08:53,199 --> 00:08:55,993 A sajt a világom A sajtot imádom 132 00:08:58,579 --> 00:09:01,040 A a a a pocakom várja 133 00:09:03,709 --> 00:09:08,673 Sajtgolyóóóók! 134 00:09:14,011 --> 00:09:16,639 Bingó! A vacsora tálalva! 135 00:09:16,722 --> 00:09:19,642 -Ez az! -Hé! Mit csináltok itt? 136 00:09:21,018 --> 00:09:23,187 -Kérsz sajtgolyót? -Hé, haver, gyere már! 137 00:09:23,271 --> 00:09:25,648 Várj egy kicsit, Tom-bo, mindjárt megyek! 138 00:09:25,731 --> 00:09:28,526 Alvin, most nagyon kell figyelnem, 139 00:09:28,609 --> 00:09:31,988 csak egy menet választ el attól, hogy nehézsúlyúnak számítsak. 140 00:09:32,405 --> 00:09:33,990 Mi is játszhatunk? 141 00:09:35,575 --> 00:09:37,201 Nem akarom megsérteni az érzéseidet, 142 00:09:37,285 --> 00:09:38,786 de azt se szeretném, hogy valaki más sérüljön, 143 00:09:38,869 --> 00:09:41,080 és itt ökölcsapások fognak röpködni. 144 00:09:41,163 --> 00:09:45,167 Játszhatnánk Monopolyt. Dave-vel azt szoktunk. 145 00:09:45,251 --> 00:09:47,420 Jól hangzik, majd játszhatunk, 146 00:09:47,503 --> 00:09:49,171 de most lebegnem kell, mint a lepke, 147 00:09:49,255 --> 00:09:50,756 és szúrnom, mint a méhecske. Szóval... 148 00:09:50,840 --> 00:09:52,925 Itt vagy még, Tom-bo? 149 00:09:54,760 --> 00:09:57,805 Kinek kell Toby, Theodore? Itt vagyunk neked mi! 150 00:09:57,888 --> 00:10:01,559 Ez az, kinek kell Toby? Erre, fiúk! 151 00:10:20,453 --> 00:10:21,954 Mindjárt rókázok! 152 00:10:23,873 --> 00:10:26,083 Tudjátok, mit mondana most Dave? 153 00:10:26,167 --> 00:10:28,169 -Alvin! -Alvin! 154 00:10:28,252 --> 00:10:31,422 Nem rossz, de teli tüdőből kellene. 155 00:10:31,505 --> 00:10:33,591 -Alvin! -Alvin! 156 00:10:37,511 --> 00:10:38,888 Telefon. Szedjük össze magunkat! 157 00:10:40,598 --> 00:10:41,766 Csak nyugisan. 158 00:10:41,849 --> 00:10:43,267 -Halló! -Tessék! 159 00:10:43,351 --> 00:10:44,977 -Én vagyok az, fiúk! -Dave! 160 00:10:45,102 --> 00:10:47,063 Dave, tényleg te vagy? 161 00:10:47,480 --> 00:10:49,065 Úgy hallom, mivel felvettétek a telefont, 162 00:10:49,148 --> 00:10:52,109 -még nem sikerült felgyújtani a házat. -Bízz bennünk, Dave! 163 00:10:52,276 --> 00:10:54,362 Vészhelyzet! 164 00:10:57,156 --> 00:10:59,617 -Ez mi volt? -Ne zaklasd fel! 165 00:11:00,242 --> 00:11:02,244 Csak Jackie néni. 166 00:11:02,328 --> 00:11:05,748 Ötfogásos ebédet készít nekünk. 167 00:11:06,499 --> 00:11:08,292 Tényleg? Beszélhetnék vele? 168 00:11:09,126 --> 00:11:12,254 -Épp a sztriptíztáncot gyakorolja. -Sztriptízt? 169 00:11:12,338 --> 00:11:15,132 Nem azt mondtad, hogy ebédet készít? Fiúk, mi folyik ott? 170 00:11:15,216 --> 00:11:17,426 -Le kell tennem, Dave! -Alvin, nem viccelek! 171 00:11:17,510 --> 00:11:19,679 -Jobbulást! -Alvin! 172 00:11:21,263 --> 00:11:23,766 Ezt senki nem csinálja jobban nála. 173 00:11:54,046 --> 00:11:56,215 Toby! Toby, ébresztő! 174 00:12:00,678 --> 00:12:01,971 Bocs. 175 00:12:02,054 --> 00:12:05,349 Semmi baj. Mi az? 176 00:12:05,433 --> 00:12:06,851 Rémálmom volt. 177 00:12:06,934 --> 00:12:10,730 Utálom a rémálmokat. Mi volt az? 178 00:12:11,939 --> 00:12:14,817 Azt álmodtam, hogy már nincs családunk. 179 00:12:16,944 --> 00:12:19,155 Ilyesmi nem történhet, Theodore. 180 00:12:19,238 --> 00:12:22,783 Közel álltok egymáshoz. Semmi nem választhat el benneteket. 181 00:12:23,492 --> 00:12:26,662 Csak ha egy sas lecsap az égből, és hamm! 182 00:12:26,746 --> 00:12:28,956 -Mi? -És felkap téged, és... 183 00:12:32,585 --> 00:12:35,296 De ez persze nem történhet meg. Akkor miért... 184 00:12:35,421 --> 00:12:36,964 Miért gondoltad, hogy megtörténhet? 185 00:12:37,047 --> 00:12:39,341 Tudod, a Sasok Philadelphiában játszanak. 186 00:12:39,425 --> 00:12:41,218 Ne! Ne! 187 00:12:41,927 --> 00:12:43,429 Szép álmokat! 188 00:12:50,352 --> 00:12:53,522 -Toby! Toby, állítsd le! -Mit csinálsz? 189 00:12:53,606 --> 00:12:57,610 Elromlott az óra, nem hallgat el! Nem tudok aludni! 190 00:12:59,069 --> 00:13:03,616 Épp ez a lényege. Ez egy ébresztőóra. 191 00:13:03,699 --> 00:13:06,243 Ez segít kora reggel felébredni. 192 00:13:06,327 --> 00:13:09,497 -Miért akar bárki is felkelni kora reggel? -Például az iskola miatt. 193 00:13:09,580 --> 00:13:12,208 -Nyolcra oda kell érnetek. -Reggel nyolcra? 194 00:13:12,291 --> 00:13:14,627 Nézd, én éppannyira nem szeretek korán kelni, mint te. 195 00:13:14,710 --> 00:13:17,421 De egy hajóban evezünk, Alvin. 196 00:13:17,505 --> 00:13:21,967 Minél hamarabb az iskolába értek, annál hamarabb hazajöhetek tovább aludni. 197 00:13:22,051 --> 00:13:24,470 Úgy érted, nem maradsz velünk az iskolában? 198 00:13:24,553 --> 00:13:27,306 Nem, nem, nem. Már letöltöttem az időmet. 199 00:13:27,389 --> 00:13:28,849 De az iskola jó, nem igaz? 200 00:13:28,933 --> 00:13:32,269 Jó? Hát, olyasmi. 201 00:13:33,312 --> 00:13:35,981 Hé, ott a macskám! Emlékeztek rá? 202 00:13:36,065 --> 00:13:38,651 Szia, cicus! Emlékszel rám? 203 00:13:44,323 --> 00:13:45,658 Pedig jól bántam veled. 204 00:13:55,543 --> 00:13:56,752 AUTÓMOSÓ 205 00:14:07,221 --> 00:14:08,848 Itt is vagyunk. 206 00:14:10,724 --> 00:14:13,477 Élvezzétek az első iskolai napotokat! Délután három körül találkozunk. 207 00:14:15,688 --> 00:14:16,814 Jó. 208 00:14:21,819 --> 00:14:24,905 Könnyű lesz, akár egy séta a parkban. 209 00:14:26,323 --> 00:14:28,701 Egy nagyon zsúfolt és ijesztő parkban. 210 00:14:29,535 --> 00:14:32,371 Szia! Theodore vagyok. Szia! Theodore vagyok. 211 00:14:32,454 --> 00:14:33,998 -Vigyázz! -Hé, vigyázz! 212 00:14:34,915 --> 00:14:36,292 Szia! Én... 213 00:14:37,376 --> 00:14:38,752 Fiúk! Fiúk! 214 00:14:41,297 --> 00:14:42,756 Jaj, ne! 215 00:14:43,632 --> 00:14:45,843 -Sas! -Hajrá, Sasok! 216 00:14:45,926 --> 00:14:47,553 Sas! 217 00:14:55,477 --> 00:14:57,521 Ez nem tűnt jónak. 218 00:14:59,273 --> 00:15:02,735 Biztos ti vagytok az új diákok. Dr. Rubin vagyok, az igazgató. 219 00:15:03,193 --> 00:15:05,154 Mi pedig a Mókusok. 220 00:15:06,196 --> 00:15:09,325 Ez megmagyarázza a szőrt és a borzas farkat. 221 00:15:09,408 --> 00:15:11,118 Kövessenek, uraim! 222 00:15:11,201 --> 00:15:13,370 Urak? Ja, mi. Oké. 223 00:15:14,788 --> 00:15:17,416 Csak egy perc volt hátra, és két ponttal vezetett az ellenfél. 224 00:15:17,499 --> 00:15:21,420 Mondom: "Edző, küldjön a pályára! Nem érdekel a törött lábam. Győzni fogok." 225 00:15:21,503 --> 00:15:25,841 -Sosem tudom megunni ezt a sztorit. -Kimászok oda, alig állok a lábamon. 226 00:15:25,925 --> 00:15:27,676 Említettem már, hogy el volt törve? 227 00:15:28,802 --> 00:15:30,638 -Miss Ortega! -Igen? 228 00:15:30,721 --> 00:15:32,348 -Sok szerencsét! -Köszönöm. 229 00:15:33,182 --> 00:15:36,268 -Sziasztok. Üdv az osztálytermetekben. -Jó végre itt lenni. 230 00:15:36,352 --> 00:15:39,104 -Remélem is. -Szóval ez egy osztályterem. 231 00:15:40,522 --> 00:15:42,983 Szeretem az arctonik illatát reggelente. 232 00:15:45,027 --> 00:15:46,654 Üdv, lányok! 233 00:15:46,737 --> 00:15:48,572 -Csak nem a Mókusok? -De, a Mókusok! 234 00:15:48,656 --> 00:15:50,407 Szeretünk, Alvin! 235 00:15:52,993 --> 00:15:55,621 Szia! Theodore vagyok. Szia! Theodore vagyok. 236 00:15:56,538 --> 00:15:59,792 Ő Theodore, ha valaki még nem tudná. Én pedig Simon. 237 00:16:00,793 --> 00:16:04,171 Seville vagyok. Alvin Seville. 238 00:16:10,761 --> 00:16:13,889 Valakinek helyre kéne tennie ezeket. 239 00:16:13,973 --> 00:16:16,976 Nem lesz nehéz. Csak húsz centi magasak. 240 00:16:42,835 --> 00:16:44,670 Tizenöt kocsim volt. 241 00:16:45,421 --> 00:16:48,757 Öttel több, mint amennyire bárkinek is szüksége lehet. 242 00:16:49,216 --> 00:16:53,846 Hét szobalányom, állandó ülőhelyem a Lakers-meccsekre. 243 00:16:55,222 --> 00:16:58,350 Még a szobalányaimnak is volt állandó ülőhelyük a meccsekre. 244 00:16:59,852 --> 00:17:02,396 És most nézz rám! Nézz rám! 245 00:17:02,479 --> 00:17:04,857 -Alvin és a Mókusok! -Mindent elveszítettem. 246 00:17:04,940 --> 00:17:07,276 Kivéve a méltóságomat. Azt nem vehetik el tőlem. 247 00:17:09,611 --> 00:17:11,488 És mindez miattuk van. 248 00:17:14,283 --> 00:17:16,326 Reggeli! 249 00:17:17,870 --> 00:17:20,080 Most csak abban reménykedhetek, 250 00:17:20,164 --> 00:17:22,916 hogy találok más állatokat, akik énekelnek vagy táncolnak. 251 00:17:24,209 --> 00:17:26,712 Te nem tudsz énekelni, igaz? 252 00:17:26,795 --> 00:17:29,423 Hé! Az az én muffinom! 253 00:17:29,506 --> 00:17:32,426 Ide a muffinommal, te piszkos patkány! 254 00:17:36,305 --> 00:17:38,390 Elkaplak titeket, Mókusok! 255 00:17:47,983 --> 00:17:49,860 Lányok, ki kell jutnunk innen. 256 00:17:50,527 --> 00:17:53,739 -Nem látok. -Ne az orromat! 257 00:17:54,073 --> 00:17:55,491 -Az a farkam! -Bocsi! 258 00:17:55,574 --> 00:17:57,201 -Mozdítsd a feneked! -Oké! 259 00:17:57,284 --> 00:17:58,660 Ki lökdös? 260 00:18:04,958 --> 00:18:06,960 Ideértünk. Jett Records. 261 00:18:09,713 --> 00:18:14,676 Ó, ez ő! Ian Hawke. Mr. Hawke! 262 00:18:16,595 --> 00:18:19,389 Ez a hang! Nem tudom elfelejteni! 263 00:18:20,808 --> 00:18:22,643 Mr. Hawke! 264 00:18:22,935 --> 00:18:26,105 Ezt nem csak kitalálom. Tényleg látom őket. 265 00:18:26,939 --> 00:18:29,691 -Mit akartok? -Bemutatkozni. 266 00:18:29,775 --> 00:18:33,904 Én Brittany vagyok, és ő a húgom, Eleanor. 267 00:18:33,987 --> 00:18:37,116 Örvendek, uram. 268 00:18:37,199 --> 00:18:38,867 Én pedig a nővérük, Jeanette. 269 00:18:38,951 --> 00:18:42,121 Bár néha Oliviának érzem magam, esetleg... 270 00:18:42,204 --> 00:18:44,248 Szóval mi vagyunk a Mókuskisasszonyok. 271 00:18:44,331 --> 00:18:48,335 Megtiszteltetésnek vennénk, ha lenne a menedzserünk. 272 00:18:48,544 --> 00:18:51,713 Maga tette sztárrá Alvint és a Mókusokat. Mi is sztárok akarunk lenni. 273 00:18:51,797 --> 00:18:54,091 -Igen. -És összehaverkodni a Mókusokkal. 274 00:18:54,550 --> 00:18:58,220 Mielőtt belemerülünk a csajos csevegésbe, 275 00:18:58,303 --> 00:19:01,765 egyvalamit tudni akarok. Tudtok énekelni, igaz? 276 00:19:05,352 --> 00:19:07,229 Várjatok! Ne itt. 277 00:19:08,313 --> 00:19:11,900 Beszéljük meg fent, a tetőtéri irodámban, jó? 278 00:19:11,984 --> 00:19:15,195 Persze! Ez olyan izgalmas! 279 00:19:15,279 --> 00:19:16,822 Elindultunk a siker felé! 280 00:19:18,824 --> 00:19:24,163 El tudjátok hinni? Még sose jártam tetőtéri irodában! 281 00:19:25,205 --> 00:19:26,957 -Hű! -A mindenit! 282 00:19:28,542 --> 00:19:31,003 Te jó ég! A Hollywood betűk! 283 00:19:31,336 --> 00:19:33,505 Gondoltam, tetszeni fog a kilátás. 284 00:19:33,589 --> 00:19:36,175 Beszéljetek magatokról egy kicsit! 285 00:19:36,258 --> 00:19:39,928 Kisvárosban nőttünk fel, csak 300-an laktak ott, és... 286 00:19:40,012 --> 00:19:42,681 Igen? Ez lenyűgöző. 287 00:19:43,348 --> 00:19:45,184 Vegyetek le a lábamról! 288 00:19:47,144 --> 00:19:49,146 Egy-két-há! 289 00:20:23,722 --> 00:20:25,891 Lányok, lányok, lányok! 290 00:20:26,767 --> 00:20:31,146 Találjátok ki, ki lett a Mókuskisasszonyok első számú rajongója? 291 00:20:31,230 --> 00:20:32,856 Ian Hawke! 292 00:20:32,981 --> 00:20:35,317 -Hurrá! -Ó, Istenem! 293 00:20:35,400 --> 00:20:37,236 Mikor találkozhatunk a Mókusokkal? 294 00:20:38,779 --> 00:20:42,824 Ez kitűnő kérdés. A kitűnő válasz pedig: 295 00:20:42,908 --> 00:20:46,245 Már nem én vagyok az Alvin és a Mókusok menedzsere. 296 00:20:46,328 --> 00:20:48,330 -Jaj, ne! -Mi történt? 297 00:20:48,413 --> 00:20:50,290 A klasszikus történet. 298 00:20:50,374 --> 00:20:52,709 Amikor találkoztunk, édesek és ártatlanok voltak, egy fillér nélkül. 299 00:20:52,793 --> 00:20:56,255 Miután mindent megtettem, hogy befussanak rocksztárként, 300 00:20:56,755 --> 00:20:58,423 megváltoztak. 301 00:20:59,007 --> 00:21:01,426 Ellenem fordultak. 302 00:21:01,927 --> 00:21:04,221 -Ne! -Ez borzalmas! 303 00:21:04,304 --> 00:21:09,268 Tudom! Alvinnal úgy bántam, mintha a fiam lett volna! 304 00:21:09,351 --> 00:21:12,020 Erre egyszer csak leköp! 305 00:21:12,104 --> 00:21:16,358 Komolyan. Teleszívta a mókuspofáját nyállal, és leköpött. 306 00:21:16,441 --> 00:21:18,944 Simonról már ne is beszéljünk! 307 00:21:19,027 --> 00:21:21,196 De Theodore nem ilyen, ugye? 308 00:21:21,780 --> 00:21:23,949 Pont az ilyen kis pufikkal kell vigyázni. 309 00:21:24,283 --> 00:21:25,701 De miért is beszélünk róluk? 310 00:21:25,784 --> 00:21:28,787 Végük, kifutottak. Egyslágeres csoda voltak. 311 00:21:28,870 --> 00:21:30,330 Mókusok, akik tudnak énekelni. 312 00:21:31,665 --> 00:21:35,961 De lánymókusok, akik tudnak énekelni? Az más! 313 00:21:37,587 --> 00:21:38,797 Világsztárok lesztek! 314 00:21:42,217 --> 00:21:46,680 Szóval ott vagyok Jay-Z jachtján, és megkérdezem: "Hol van Beyoncé?" 315 00:21:46,763 --> 00:21:50,350 Azt mondja: "Ott áll mögötted, egy tányér sajtgolyóval. Fordulj meg!" 316 00:21:50,434 --> 00:21:52,269 És képzeljétek, tényleg ott állt! 317 00:21:53,395 --> 00:21:55,689 Mellesleg Dave engem jelölt ki főnöknek. 318 00:21:55,772 --> 00:21:58,525 Minden este tízig fennmaradhatunk. Hú! 319 00:21:58,608 --> 00:22:01,028 Hé, lányok, nézzétek! 320 00:22:03,030 --> 00:22:05,073 Imádnivaló vagy, Theodore! 321 00:22:05,157 --> 00:22:06,700 -Köszi! -Olyan aranyos vagy! 322 00:22:09,161 --> 00:22:11,371 Sajnálom. 323 00:22:11,455 --> 00:22:14,333 -Semmi baj. Nem történt semmi. -Még nem. 324 00:22:14,958 --> 00:22:16,918 Lányok, beszélhetnék velük privátban? 325 00:22:18,295 --> 00:22:19,671 Köszi! 326 00:22:24,343 --> 00:22:26,261 Na, figyeljetek, rocksztárok! 327 00:22:27,179 --> 00:22:30,182 Ha megint beszéltek azokkal a lányokkal, halottak vagytok. 328 00:22:30,349 --> 00:22:33,268 Ha ránéztek azokra a lányokra, halottak vagytok. 329 00:22:33,352 --> 00:22:36,021 Ha csak rágondoltok azokra a lányokra... 330 00:22:36,563 --> 00:22:38,148 Most rájuk gondoltok? 331 00:22:38,231 --> 00:22:39,816 Én igen. 332 00:22:41,193 --> 00:22:42,694 Halott vagy! 333 00:22:42,861 --> 00:22:45,280 -Fuss! -Xander, gyerünk! 334 00:22:45,364 --> 00:22:48,241 -Vissza, piszkos patkányok! -Erre, fiúk! 335 00:22:51,370 --> 00:22:52,662 Szétszóródni! 336 00:22:53,205 --> 00:22:56,208 Arrafelé! 337 00:22:56,875 --> 00:22:58,210 Ryan! 338 00:22:59,252 --> 00:23:01,630 Kapj el, csiga, ha tudsz! 339 00:23:05,759 --> 00:23:07,928 -Halott vagy, szőrcsomó! -Nem! 340 00:23:08,428 --> 00:23:11,598 -Vigyázz a hátsódra! -A fenekem! 341 00:23:20,440 --> 00:23:23,902 Jaj! Sas. 342 00:23:25,904 --> 00:23:28,073 -Sas! Sas! -Kapd el őket! 343 00:23:28,407 --> 00:23:30,951 -Támadó! -Erre! Erre! 344 00:23:31,743 --> 00:23:32,744 Megvagy! 345 00:23:32,828 --> 00:23:34,871 -Várjatok, fiúk! -Fürdésidő! 346 00:23:34,955 --> 00:23:37,374 Ne már, ez olyan nyolcvanas évekbeli! 347 00:23:37,457 --> 00:23:39,000 Ne! Légyszi! 348 00:23:40,752 --> 00:23:42,838 Ugyan már! 349 00:23:42,921 --> 00:23:45,507 -Ez jól áll neked. -Kösz. 350 00:23:47,551 --> 00:23:48,969 Segítség! Nem tudok úszni! 351 00:23:49,761 --> 00:23:51,221 Kapd el, Simon! 352 00:23:54,933 --> 00:23:56,184 Köszi! 353 00:23:58,145 --> 00:23:59,354 Jól vagy? 354 00:23:59,438 --> 00:24:02,899 Hát, ahhoz képest, hogy majdnem belefulladtam a vécébe, 355 00:24:02,983 --> 00:24:05,277 egész jól. 356 00:24:05,360 --> 00:24:07,112 Mindjárt jövök! 357 00:24:07,362 --> 00:24:09,906 Alvin! Erőszakkal nem oldunk meg semmit! 358 00:24:09,990 --> 00:24:12,033 -A kövér patkány az! -Hagyd abba! 359 00:24:12,117 --> 00:24:14,035 Jó nagy valaga van. 360 00:24:14,119 --> 00:24:15,704 -Kis kövér! -Hagyd abba! 361 00:24:15,787 --> 00:24:17,330 Rezeg a hája, ha megbököm! 362 00:24:19,666 --> 00:24:21,751 Anyu! 363 00:24:24,129 --> 00:24:26,715 Simon, ebben kisebb a fenekem? 364 00:24:26,798 --> 00:24:30,469 Theodore, semmi baj nincs a fenekeddel. Azok a fiúk szemétládák. 365 00:24:37,476 --> 00:24:38,852 Uraim! 366 00:24:40,145 --> 00:24:43,857 Azzal fenyegettétek, hogy belemásztok, és fészket raktok benne. 367 00:24:43,940 --> 00:24:45,775 Ez nem volt szép. 368 00:24:45,859 --> 00:24:48,278 Nem is vagyok biztos benne, hogy fizikailag lehetséges. 369 00:24:50,363 --> 00:24:52,491 Fel kellene függesztenem mindhármótokat. 370 00:24:52,574 --> 00:24:53,950 Kérem, tegye meg! 371 00:25:02,334 --> 00:25:04,586 Jobb ötletem van. 372 00:25:05,504 --> 00:25:07,339 Költségvetési okok miatt 373 00:25:07,422 --> 00:25:10,926 félek, hogy le kell mondani az iskola kedvelt zenés programjáról. 374 00:25:11,009 --> 00:25:12,427 -Ez borzalmas! -Tudom. 375 00:25:12,511 --> 00:25:15,013 De van egy halvány reménysugár. 376 00:25:15,555 --> 00:25:18,433 A körzet minden évben szponzorál egy zenei tehetségkutató versenyt. 377 00:25:18,517 --> 00:25:21,853 A győztes iskolája 25 000 dollárt kap. 378 00:25:22,354 --> 00:25:24,731 Ha győzünk, megmenthetjük a programunkat. 379 00:25:24,814 --> 00:25:27,609 Azt akarja, hogy lépjünk fel? 380 00:25:27,692 --> 00:25:30,320 Nem gondoltuk, hogy a rajongónk. 381 00:25:31,488 --> 00:25:33,532 Aludjatok rá egyet, jó? 382 00:25:34,491 --> 00:25:35,742 Nicsak, az mi? Ezek mi vagyunk! 383 00:25:35,825 --> 00:25:36,868 MÓKUSOK 384 00:25:36,952 --> 00:25:38,245 -Várjatok! -Soványnak látszom! 385 00:25:38,787 --> 00:25:40,664 Ígérjétek meg, hogy erről nem szóltok senkinek! 386 00:25:40,747 --> 00:25:42,207 Egy igazgatónak fenn kell tartania bizonyos látszatot, 387 00:25:42,290 --> 00:25:44,501 és ha a tanári kar erre rájön... 388 00:25:46,378 --> 00:25:50,257 El se hiszem, hogy itt vagytok az irodámban! 389 00:25:50,340 --> 00:25:53,969 Minden CD-teket megvettem, tavaly ott voltam a denveri koncerteteken. 390 00:25:54,052 --> 00:25:57,180 Ezt is ott kaptam, a szülinapom volt. 391 00:25:57,556 --> 00:26:00,058 Azt mondtam: "A Mókusok!" 392 00:26:01,768 --> 00:26:05,689 Fogjátok képviselni az iskolánkat? 393 00:26:06,898 --> 00:26:10,402 Hát, a felfüggesztés se hangzik rosszul. 394 00:26:10,485 --> 00:26:14,990 Jaj, Alvin! Mit mondasz? Egy mindenkiért, három az egyért! 395 00:26:15,073 --> 00:26:17,284 Jól mondtad, Theodore! 396 00:26:17,367 --> 00:26:18,827 Számíthat ránk. 397 00:26:19,995 --> 00:26:21,413 Hajrá, Sasok! 398 00:26:22,205 --> 00:26:23,707 Sasok? Hol? 399 00:26:27,752 --> 00:26:29,462 A tetőtéri szint. 400 00:26:29,546 --> 00:26:30,755 TETŐTÉR MODELLEK KAPHATÓAK! 401 00:26:35,260 --> 00:26:38,930 Ez nem az a csivava abból a filmből? 402 00:26:39,681 --> 00:26:42,517 Ó, de, igen, persze, hogy az. 403 00:26:42,601 --> 00:26:44,060 Sok híresség él itt. 404 00:26:45,604 --> 00:26:48,481 -Kérek tőle egy autogramot. -Hé, Brittany! 405 00:26:48,565 --> 00:26:50,942 Ha sztár akarsz lenni, viselkedj sztárként! 406 00:26:51,026 --> 00:26:53,028 Te nem kérsz, hanem adsz autogramokat. 407 00:26:53,903 --> 00:26:54,904 Jó. 408 00:26:54,988 --> 00:26:56,656 ÚJ LUXUSLAKÁSOK B MODELL 409 00:26:56,740 --> 00:27:00,201 Nézzétek! Ott vannak a Jonas Brothers tagjai. 410 00:27:00,285 --> 00:27:01,828 -Hol? -Nem látom őket. 411 00:27:01,911 --> 00:27:04,456 Itt is vagyunk! 412 00:27:04,539 --> 00:27:07,208 Menjünk be a... 413 00:27:07,792 --> 00:27:11,463 Ó, a francba! 414 00:27:11,546 --> 00:27:13,715 -Mi a baj? -Sajnálom, lányok, 415 00:27:13,798 --> 00:27:17,302 de azt hiszem, az irodában hagytam a kulcsaimat. 416 00:27:18,303 --> 00:27:20,430 Ha egyikőtök be tudna mászni a postaláda nyílásán, 417 00:27:20,513 --> 00:27:22,390 és kinyitná bentről, az jó lenne. 418 00:27:22,891 --> 00:27:24,142 Majd én! 419 00:27:27,103 --> 00:27:28,480 Beszorultam! 420 00:27:31,066 --> 00:27:32,984 Várj, segítek! 421 00:27:37,530 --> 00:27:39,240 Ne ilyen erősen! 422 00:27:39,324 --> 00:27:41,743 Kevesebb diót kellene ennem. 423 00:27:41,951 --> 00:27:44,829 És te, szemüveges? Jobb kondiban vagy. 424 00:27:45,455 --> 00:27:47,582 Én nem vagyok jó az ilyesmiben. 425 00:27:47,666 --> 00:27:48,958 Majd én! 426 00:27:51,920 --> 00:27:53,004 Jó! 427 00:27:57,634 --> 00:28:00,136 -Remek! -Szép volt! 428 00:28:00,261 --> 00:28:04,265 -A mindenit! -Ez flancos! 429 00:28:04,349 --> 00:28:07,227 -Hűha! -A legszebb fakunyhó, amit valaha láttam! 430 00:28:07,310 --> 00:28:09,979 -Vörös zongora! -Brit! 431 00:28:10,063 --> 00:28:12,565 Csak álmodnék? Csípjen meg valaki! 432 00:28:13,483 --> 00:28:15,568 Ez jobb, mint egy fa! 433 00:28:15,652 --> 00:28:17,862 Imádom a tetőtéri kilátást! 434 00:28:18,488 --> 00:28:20,073 Szép volt, Hawke! 435 00:28:21,282 --> 00:28:23,326 -Tetszik? -De még mennyire! 436 00:28:23,410 --> 00:28:26,371 -Itt élek. -Gyönyörű! 437 00:28:26,454 --> 00:28:27,497 Igen. 438 00:28:29,958 --> 00:28:32,585 A Meerkat Manor legutóbbi részében 439 00:28:32,669 --> 00:28:35,130 a Commandos nevű rivális csapat 440 00:28:35,213 --> 00:28:38,258 behatolt a Whiskers területére. 441 00:28:44,723 --> 00:28:47,142 Toby! És én még Alvint hittem rendetlennek! 442 00:28:47,225 --> 00:28:51,396 Ez gusztustalan! Mintha egy szemetesben élnék! 443 00:28:51,938 --> 00:28:55,024 Simon, megy a Meerkat Manor! Nézzük együtt! 444 00:28:56,568 --> 00:28:58,319 Igen, igazad van. Lazítanom kéne. 445 00:28:58,403 --> 00:29:00,572 Talán ez megnyugtat. 446 00:29:01,573 --> 00:29:04,242 Mi ez? Mi... 447 00:29:04,743 --> 00:29:08,496 Ez vicc? Taco a takaróban? Toby! 448 00:29:10,373 --> 00:29:15,587 Hölgyeim és uraim, a Tobester készül a harmadik gurításra. 449 00:29:18,923 --> 00:29:20,425 Gyerünk, bébi! 450 00:29:21,050 --> 00:29:22,093 Strike Találat 451 00:29:22,552 --> 00:29:23,887 Ez az! 452 00:29:24,387 --> 00:29:25,472 Ez az! 453 00:29:26,931 --> 00:29:29,976 Csak nézzétek és tanuljatok! 454 00:29:34,689 --> 00:29:37,776 Ideje a második kedvenc játékomat játszani. 455 00:29:37,859 --> 00:29:40,820 A "Rejtsük el Dave elől a törött tévét" nevűt. Akarsz játszani? 456 00:29:41,446 --> 00:29:44,157 -Ne! -Csak nyugodtan, tacós fiú. 457 00:29:44,240 --> 00:29:46,117 Elég rossz napunk volt enélkül is. 458 00:29:49,287 --> 00:29:52,499 Azt hiszem, értem. 459 00:29:52,582 --> 00:29:54,918 Gondjaitok vannak a suliban? 460 00:29:55,001 --> 00:29:57,045 Nem igazán. Hacsak nem számít gondnak, 461 00:29:57,128 --> 00:29:59,589 ha lenyomják a fejed a vécébe. 462 00:30:01,299 --> 00:30:03,218 Az a legrosszabb. 463 00:30:05,678 --> 00:30:07,680 Legalábbis így hallottam. 464 00:30:07,764 --> 00:30:11,976 Mert persze tapasztalatból nem tudhatom. 465 00:30:13,144 --> 00:30:15,647 Toby, neked milyen volt az iskola? 466 00:30:17,482 --> 00:30:20,151 Toby! 467 00:30:34,999 --> 00:30:36,918 ÜSSETEK MEG! 468 00:30:52,350 --> 00:30:55,019 -Toby! -Tessék? 469 00:30:56,104 --> 00:31:00,400 Hogy nekem milyen volt az iskola? Fantasztikus! 470 00:31:01,234 --> 00:31:06,114 Nagyon népszerű voltam. 471 00:31:07,490 --> 00:31:09,242 Ezért élsz még a nagyiddal? 472 00:31:09,325 --> 00:31:11,369 Ezért hívod magad Tobesternek? 473 00:31:11,452 --> 00:31:13,204 Ezért pitty-pitty-pittyegsz egész nap? 474 00:31:15,582 --> 00:31:16,624 Ideje aludni! 475 00:31:23,715 --> 00:31:24,924 Alvin! 476 00:31:26,384 --> 00:31:29,012 Alvin, ébredj fel, csapd le a vekkert! 477 00:31:33,808 --> 00:31:38,897 Alvin, nem viccelek! Kapcsold ki! 478 00:31:38,980 --> 00:31:40,440 Fiúk! 479 00:31:48,114 --> 00:31:49,949 Ez nem vicces! 480 00:31:50,033 --> 00:31:53,119 Gyermekjóléti szolgálat? Igen, segítségre van szükségem. 481 00:31:53,202 --> 00:31:56,122 Üldöz minket valaki, és borzalmas helyre akar vinni. 482 00:31:56,915 --> 00:31:58,333 -Iskolába! -Kifelé! 483 00:31:58,416 --> 00:32:00,835 -Légy megértő! -Megértő? 484 00:32:00,919 --> 00:32:03,338 Dave azt akarja, hogy iskolába járjatok, ezért járni fogtok. 485 00:32:03,421 --> 00:32:06,174 Ne gyere értünk háromkor, Toby! 486 00:32:06,257 --> 00:32:08,301 Lesz, aki hazahoz. Halottaskocsin. 487 00:32:08,384 --> 00:32:11,763 Ugyan, fiúk! Bízzatok bennem! 488 00:32:11,846 --> 00:32:13,932 A második nap sosem olyan rossz, mint az első. 489 00:32:19,103 --> 00:32:21,522 Nem ütnél meg valakit, akin szemüveg van, igaz? 490 00:32:22,023 --> 00:32:23,358 Kiütve! 491 00:32:23,441 --> 00:32:24,984 Pont hasbataláltam! 492 00:32:30,615 --> 00:32:34,702 -Hívják az ápolónőt! -Kiütve! 493 00:32:34,786 --> 00:32:37,413 Alvin, emlékezz a mozdulatokra! 494 00:32:37,830 --> 00:32:40,833 Hajolj, bukj le, félre, majd hajolj! 495 00:32:40,917 --> 00:32:43,127 -Mozdulj! -Most te jössz, szőrpamacs! 496 00:32:43,586 --> 00:32:46,297 Hozzám beszélsz? Hozzám beszélsz? 497 00:32:47,131 --> 00:32:50,051 Csak én vagyok itt, tehát csak hozzám beszélhetsz. 498 00:32:54,389 --> 00:32:58,267 -Ez az! Megvan! -Láttad ezt? 499 00:33:00,478 --> 00:33:03,398 Hihetetlen! Elkapta! Kiestél, haver! 500 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 Nincs még vége a dalnak! 501 00:33:08,277 --> 00:33:10,780 -Nem rossz keze van! -Inkább mancsa. 502 00:33:10,863 --> 00:33:13,992 Mindegy. Jó lenne a csapatba. 503 00:33:14,409 --> 00:33:17,620 Hé, szőrpamacs! Akarsz belépni a focicsapatba? 504 00:33:17,704 --> 00:33:18,705 Foci? 505 00:33:19,330 --> 00:33:22,500 Egész jó vagy. Hagynám, hogy velünk ebédelj. 506 00:33:23,209 --> 00:33:28,006 -Ha belépsz a csapatba. -Érdekes ajánlat. 507 00:33:28,172 --> 00:33:31,009 -Alvin! -Később válaszolok! 508 00:33:31,092 --> 00:33:33,886 Ez egyszeri ajánlat. Ne gondolkozz túl sokáig! 509 00:33:35,471 --> 00:33:39,892 Mintha otthagynám a tesóimat csak azért, 510 00:33:39,976 --> 00:33:42,186 hogy a világ első focizó mókusa lehessek! 511 00:33:43,062 --> 00:33:44,480 Tudod, mikor! 512 00:33:45,857 --> 00:33:51,863 A stadion őrjöng! Az ellenfél mindjárt gólt rúg! 513 00:33:51,946 --> 00:33:55,950 És a kapus elkapja! A tömeg tombol! 514 00:33:58,369 --> 00:33:59,370 Hé! 515 00:34:01,581 --> 00:34:05,918 -Én? -Alvin! Alvin Alvin! 516 00:34:07,211 --> 00:34:10,715 Alvin, azt hiszem, hívnak a menő sportolók asztalához. 517 00:34:11,716 --> 00:34:16,054 Miért mennék oda? Mintha tepernem kellene a hírnévért. 518 00:34:16,137 --> 00:34:19,974 Beszélő mókus vagyok, világhírű rocksztár! 519 00:34:20,058 --> 00:34:23,978 Plüssállatot mintáztak rólam, pizsamákat díszít a képem! 520 00:34:24,062 --> 00:34:25,521 Nem mintha fel akarnék vágni, de... 521 00:34:28,232 --> 00:34:31,402 Ugyan! Nevetséges. 522 00:34:32,945 --> 00:34:35,323 -Menj nyugodtan, Alvin! -Komolyan mondod? 523 00:34:35,406 --> 00:34:38,326 -Persze. -Kösz! Mindjárt jövök. 524 00:34:40,995 --> 00:34:42,413 -Mizu, srácok? -Mizu, kisember? 525 00:34:42,497 --> 00:34:44,749 -Üdv a menők asztalánál! -Helló! 526 00:34:44,832 --> 00:34:46,626 -Ez az! -Ötöst! 527 00:34:54,008 --> 00:34:59,305 Megvan! Megvan! 528 00:35:00,014 --> 00:35:01,224 Nincs meg. 529 00:35:01,307 --> 00:35:03,476 -Szerintem édes. -Szerintem is! 530 00:35:04,435 --> 00:35:07,271 És fel! 531 00:35:09,774 --> 00:35:11,984 -Köszi! -Hé, Alvin! 532 00:35:13,111 --> 00:35:14,278 Majd hívj fel! 533 00:35:14,695 --> 00:35:17,865 Bernie, a Mókusok már lejárt lemez. 534 00:35:17,949 --> 00:35:22,120 Megvan, mi a következő nagy szám! Éneklő mókuslányok. 535 00:35:23,830 --> 00:35:26,290 Halló! Bernie! 536 00:35:26,791 --> 00:35:31,712 Te jó ég! Mit nem értenek ezek abból, hogy "éneklő mókuslányok"? 537 00:35:32,296 --> 00:35:34,465 West Eastman a Mókusokat nevezi be a "Music Mania" versenyre 538 00:35:34,549 --> 00:35:37,343 Lányok, iskolába megyünk! 539 00:35:38,469 --> 00:35:41,764 És gól! 540 00:35:43,599 --> 00:35:45,434 Mizújs, S.? 541 00:35:46,978 --> 00:35:49,147 Nem akarsz adni egy ötöst? 542 00:35:49,981 --> 00:35:51,691 Jó. Ötös. 543 00:35:52,150 --> 00:35:53,901 Nézd, Alvin, tudom, hogy nagyon lefoglal 544 00:35:53,985 --> 00:35:56,737 ez a sok sport-izé, 545 00:35:56,821 --> 00:35:58,948 de segíthetnél otthon. 546 00:35:59,031 --> 00:36:00,491 Nem megy. 547 00:36:00,575 --> 00:36:03,953 Ry haver megtanít, hogyan vegyem rá a jó csajokat, hogy megírják a házim. 548 00:36:05,580 --> 00:36:08,749 Alvin, megígérted Theodore-nak, hogy együtt töltjük az estét. 549 00:36:08,833 --> 00:36:11,919 A Meerkat Manor t fogjuk nézni. Jó csajok nélkül. 550 00:36:12,003 --> 00:36:16,048 -Nem megy, haver. -Mindennap ezt mondod, Alvin. 551 00:36:16,132 --> 00:36:18,634 És ma a te dolgod lenne a mosás. 552 00:36:18,718 --> 00:36:23,514 Hallgass apucira, Alvin, különben szobafogságot kapsz! 553 00:36:25,683 --> 00:36:27,894 Nem akarod felvenni? 554 00:36:28,060 --> 00:36:29,770 Különben felveteted velem? 555 00:36:31,689 --> 00:36:34,442 Nem. Csak megmutatom, hogy kell ezt elegánsan csinálni. 556 00:36:35,401 --> 00:36:36,819 Simon... 557 00:36:38,154 --> 00:36:39,697 Így ni! 558 00:36:41,073 --> 00:36:42,867 És még te nevezed magad sportolónak! 559 00:36:47,413 --> 00:36:51,500 A bátyám igazi mókamester. Mindig viccel. 560 00:36:51,876 --> 00:36:54,462 Találkozunk órán! 561 00:36:56,088 --> 00:36:58,674 -Az az én pudingom! -Az enyém. 562 00:36:59,967 --> 00:37:02,428 Miért akarsz zavarba hozni a barátaim előtt? 563 00:37:02,511 --> 00:37:05,806 Viccelsz? Attól kéne zavarban lenned, hogy ők a barátaid. 564 00:37:05,890 --> 00:37:08,851 -Sok sikert a műsorhoz, fiúk! -Első sorban fogok ülni! Már alig várom! 565 00:37:08,935 --> 00:37:10,811 Melyik dalt fogjuk énekelni? 566 00:37:10,895 --> 00:37:13,731 Nem akarlak idegesíteni, de az egész iskola számít ránk. 567 00:37:13,814 --> 00:37:17,735 Nyugi. Ahogy Ryan mondta, ki tudná felülmúlni az éneklő mókusokat? 568 00:37:45,012 --> 00:37:47,515 Ez a Simon álomba illően helyes! 569 00:37:47,598 --> 00:37:49,600 Szerintem Theodore engem nézett. 570 00:37:49,684 --> 00:37:53,271 Igen, tudom. De emlékezzetek, mit mondott Ian! 571 00:37:53,354 --> 00:37:54,897 Nem bízhatunk bennük! 572 00:38:14,667 --> 00:38:17,044 -Hű! -Mi történt? 573 00:38:17,128 --> 00:38:21,507 Sosem hittem, hogy ezt mondom, de mostantól a rózsaszín a kedvenc színem. 574 00:38:21,590 --> 00:38:23,718 Csinos a szemüvege. 575 00:38:23,801 --> 00:38:26,721 Olyan, mint egy gyönyörű zöld rágógumi. 576 00:38:28,264 --> 00:38:31,100 Fiúk, ha komolyan akarjátok ezt, figyelnetek kell. 577 00:38:31,183 --> 00:38:33,477 Talán ideje szünetet tartani. 578 00:38:33,561 --> 00:38:34,979 Jó. Ötperces szünet. 579 00:38:36,147 --> 00:38:36,689 Igaz. 580 00:38:36,772 --> 00:38:38,983 Igaza van, srácok. A zenére kell figyelnünk. 581 00:38:39,066 --> 00:38:40,776 Ez a képernyőkímélőm. 582 00:38:42,069 --> 00:38:43,529 Sajtgolyók! 583 00:38:43,612 --> 00:38:46,407 Hé, srácok! Kész vagytok? 584 00:38:46,490 --> 00:38:48,200 Mert sok a dolgom otthon. 585 00:38:48,617 --> 00:38:50,703 Biztosan maga a gondviselőjük. 586 00:38:50,953 --> 00:38:53,247 Én... Izé, igen. Én vagyok. 587 00:38:53,331 --> 00:38:55,708 Hogy van, Dr. Rubin? 588 00:38:55,791 --> 00:38:57,668 Pár éve én is ide jártam. 589 00:38:57,752 --> 00:39:00,212 Talán emlékszik rám. Toby Seville. Gondolom, nem emlékszik. 590 00:39:01,922 --> 00:39:02,965 Toby? 591 00:39:04,633 --> 00:39:08,846 Az nem lehet! Nahát, eltűnt a fogszabályzó! 592 00:39:09,889 --> 00:39:12,600 -Remek a fogad! -Köszönöm. 593 00:39:12,683 --> 00:39:16,729 Levetettem a fogszabályzót, mert... 594 00:39:20,483 --> 00:39:21,609 Oké. 595 00:39:28,074 --> 00:39:31,577 Izé... Ismerek valakit, 596 00:39:31,660 --> 00:39:33,996 aki dobok javításával foglalkozik. 597 00:39:34,080 --> 00:39:35,998 A kocsiban várok, fiúk. 598 00:39:38,084 --> 00:39:39,794 Valaki szerelmes. 599 00:39:39,877 --> 00:39:43,381 Természetesen veszünk újat. Megkívánja a mókusbecsület. 600 00:39:43,464 --> 00:39:47,134 Igen, a régi jó hízelkedős benyalás. 601 00:39:47,218 --> 00:39:49,553 -Ian Hawke! -Mondtam, hogy patkányszagot érzek. 602 00:39:49,637 --> 00:39:51,305 Miben segíthetek, Mr. Hawke? 603 00:39:51,389 --> 00:39:52,973 Inkább én segíthetnék önnek. 604 00:39:53,057 --> 00:39:55,059 Hallottam a zenés vetélkedőről, 605 00:39:55,142 --> 00:39:58,145 és jöttem, amint tudtam, hogy benevezzem a lányokat. 606 00:39:58,979 --> 00:40:02,650 Kedves öntől, de már döntöttem. 607 00:40:02,733 --> 00:40:06,904 Talán meggondolja magát. Lányok! 608 00:40:10,032 --> 00:40:11,534 Iannel vannak? 609 00:40:11,617 --> 00:40:12,701 Függöny! 610 00:40:15,079 --> 00:40:17,748 Egy, két, egy, két... 611 00:40:36,767 --> 00:40:38,227 HANGOSBEMONDÓ VILÁGÍTÁS 612 00:40:45,734 --> 00:40:47,445 Hű! Tényleg jók! 613 00:40:47,528 --> 00:40:49,363 Jók? Fantasztikusak! 614 00:41:22,980 --> 00:41:25,524 West Eastman diákjai, 615 00:41:25,608 --> 00:41:28,986 éppen tanúi voltak a Mókuskisasszonyok debütálásának. 616 00:41:29,945 --> 00:41:32,239 -Köszönöm! -Köszönöm! 617 00:41:33,949 --> 00:41:35,159 Nos? 618 00:41:35,284 --> 00:41:39,580 Nagyon jók, de mint mondtam, már meghoztam a döntésemet. 619 00:41:40,372 --> 00:41:41,665 -Brit? -Nem! 620 00:41:43,167 --> 00:41:45,920 Látom. Tehát meghozta a döntését. 621 00:41:48,088 --> 00:41:49,924 Nem akarok beleszólni a dolgába, igazgatónő, 622 00:41:50,007 --> 00:41:52,593 de a demokrácia nevében, 623 00:41:52,968 --> 00:41:57,181 amelyben csodás országunkat alapították, 624 00:41:58,098 --> 00:42:02,061 azt mondom, szavazzanak a diákok! Válasszanak ők! 625 00:42:02,144 --> 00:42:06,023 Egy ember, egy szavazat. Azt mondom, szavazzunk! 626 00:42:06,482 --> 00:42:09,777 -Szavazzunk! Szavazzunk! -Szavazzunk! Szavazzunk! 627 00:42:09,860 --> 00:42:12,696 -Szavazzunk! Szavazzunk! -Szavazzunk! Szavazzunk! 628 00:42:13,197 --> 00:42:17,826 Ne legyen nácinagyi. Engedje, hogy szabadon döntsenek! 629 00:42:18,661 --> 00:42:19,787 -Szavazzunk! -Szavazzunk! 630 00:42:19,870 --> 00:42:20,871 -Szavazzunk! -Szavazzunk! 631 00:42:23,874 --> 00:42:25,751 Meggyőzően beszélt, Mr. Hawke. 632 00:42:28,295 --> 00:42:30,548 Jó, elmondom, mit fogunk tenni. 633 00:42:30,631 --> 00:42:34,885 Most pénteken mindkét együttes fellép egy dallal a diákok előtt. 634 00:42:34,969 --> 00:42:35,970 -Igen! -Rendben! 635 00:42:36,053 --> 00:42:38,931 Akit a legjobban megtapsolnak, az képviseli az iskolát. 636 00:42:39,390 --> 00:42:40,391 Tessék? 637 00:42:41,058 --> 00:42:42,101 -Köszönjük! -Ez az! 638 00:42:42,184 --> 00:42:43,310 Megcsináltuk! 639 00:42:43,394 --> 00:42:44,562 Nesztek! 640 00:42:45,521 --> 00:42:47,815 Kezdődik a harc! 641 00:42:50,401 --> 00:42:53,529 A szurikáták nehéz nap végén gyűlnek össze, 642 00:42:54,071 --> 00:42:56,532 hogy újra egy családnak érezzék magukat. 643 00:42:56,657 --> 00:43:00,536 Whiskerséknek minden eddiginél jobban kell számítaniuk egymásra. 644 00:43:01,036 --> 00:43:04,748 Úgy örülök, hogy Ms. Ortega tud suli után gyakorolni velünk. 645 00:43:05,332 --> 00:43:06,333 Mindennap? 646 00:43:06,417 --> 00:43:09,920 -De Ryan és én... -Alvin, hagyd ezt most, jó? 647 00:43:10,045 --> 00:43:12,089 Egy csapat vagyunk. Szükségünk van rád. 648 00:43:12,881 --> 00:43:17,469 Lazíts egy kicsit! Nem fogunk veszíteni. Reggel beszélünk róla. 649 00:43:18,596 --> 00:43:21,932 Nincs miről beszélni. Találkozunk gyakorláskor. 650 00:43:23,767 --> 00:43:26,103 -Ne húzd el a takarót! -Nem húzom. 651 00:43:26,562 --> 00:43:29,857 Mehetnél akár kötélhúzásversenyre is, 652 00:43:29,940 --> 00:43:31,859 mert igenis húzod! 653 00:43:31,942 --> 00:43:33,235 -Nem! -De! 654 00:43:33,319 --> 00:43:35,863 -Nem! Nem! -De! De! 655 00:43:35,946 --> 00:43:38,782 Felejtsd el! Inkább alszom a saját ágyamban. 656 00:43:38,866 --> 00:43:41,744 -Én is! -Jó, hogy nem szurikáta vagyok! 657 00:43:41,827 --> 00:43:44,496 -Igen? Miért? -Mert bármennyire is fázom, 658 00:43:44,580 --> 00:43:46,498 -nem bújnék hozzád melegedni! -Jó! 659 00:43:46,582 --> 00:43:49,293 -Hallasz? Nem! -Jó! 660 00:43:59,303 --> 00:44:00,512 Toby! 661 00:44:02,014 --> 00:44:03,557 Aludhatok veled? 662 00:44:06,018 --> 00:44:08,812 -Tessék? -Dave engedni szokta. 663 00:44:09,730 --> 00:44:11,607 A testvéreim veszekszenek. 664 00:44:13,859 --> 00:44:17,404 Nos... Jó. 665 00:44:27,539 --> 00:44:31,001 Jaj, ne! Fingot ne! 666 00:44:31,794 --> 00:44:33,462 Bármit, csak fingot ne! 667 00:44:33,545 --> 00:44:36,382 Muszáj kiérnem a friss levegőre, mielőtt túl késő! 668 00:44:37,257 --> 00:44:39,343 Már késő! Éget! 669 00:44:39,843 --> 00:44:41,428 Mama, éget! 670 00:45:03,617 --> 00:45:06,787 Lássuk, mihez van még kedvem. 671 00:45:07,371 --> 00:45:10,374 Egy baráti jótanácshoz, tőlem? 672 00:45:10,916 --> 00:45:12,292 Kösz, nem. 673 00:45:13,210 --> 00:45:14,378 Szőlőt kérek. 674 00:45:16,714 --> 00:45:19,216 -Bocs. -Tudod, 675 00:45:19,299 --> 00:45:22,886 figyelmeztetni akartalak Iannel kapcsolatban. 676 00:45:23,804 --> 00:45:26,348 Mi? Hálásnak kéne lenned Iannek! 677 00:45:26,432 --> 00:45:29,393 Mindent megtett érted, Alvin, és te összetörted a szívét! 678 00:45:30,269 --> 00:45:32,980 Tényleg? Hogy is mondjam el finoman... 679 00:45:33,063 --> 00:45:35,649 Ő az ördög. Nincs szíve. 680 00:45:35,733 --> 00:45:39,403 Az egyik, amit megtett értünk, az, hogy ketrecbe zárt. 681 00:45:39,486 --> 00:45:41,321 Sosem tenne ilyet. 682 00:45:41,405 --> 00:45:43,907 Persze, biztos láttad. Elfelejtettem. 683 00:45:44,158 --> 00:45:46,660 -Brittany, vigyázz magadra! -Tőled nem kell jótanács. 684 00:45:46,744 --> 00:45:48,287 -De... -Nem érdekel, Alvin. 685 00:45:48,370 --> 00:45:51,290 Ian egyenesen a csúcsra visz minket! 686 00:45:54,501 --> 00:45:56,545 Egyenesen a csúcsra. 687 00:45:56,628 --> 00:45:58,714 -Ironikus. -Nagyon vicces. 688 00:46:05,804 --> 00:46:08,599 Úgy tönkretesszük a Mókusokat! 689 00:46:08,682 --> 00:46:10,642 -Én nem akarom tönkretenni őket. -Én sem. 690 00:46:10,726 --> 00:46:12,144 Én barátkozni akarok velük. 691 00:46:12,227 --> 00:46:14,438 Oké, oké! Várjatok csak! 692 00:46:14,938 --> 00:46:15,981 Ha így gondoljátok, 693 00:46:16,064 --> 00:46:18,942 talán visszaléphetünk a versenytől. 694 00:46:19,026 --> 00:46:20,944 -Mi? -Aztán beteszlek titeket egy dobozba, 695 00:46:21,028 --> 00:46:23,989 és visszaküldelek a fára, ahonnan jöttetek. Jól hangzik? 696 00:46:24,072 --> 00:46:25,407 -Nem. -Akkor jó! 697 00:46:25,491 --> 00:46:27,117 Az elejétől! Gyerünk! 698 00:46:30,204 --> 00:46:32,206 Várjatok! Állj! 699 00:46:32,790 --> 00:46:34,374 Te alacsony, a zöld ruhában! 700 00:46:34,458 --> 00:46:36,001 -Mit mondtál, hogy is hívnak? -Eleanor. 701 00:46:36,084 --> 00:46:38,504 Nem látlak jól. 702 00:46:38,587 --> 00:46:41,173 -Mindig ilyen kicsi voltál? -Azt hiszem, igen. 703 00:46:41,381 --> 00:46:44,134 Ezzel kezdenünk kell valamit. 704 00:46:44,468 --> 00:46:46,553 Próbáljuk csak így! 705 00:46:46,637 --> 00:46:48,430 Brittany, állj ide! 706 00:46:48,514 --> 00:46:50,557 Ti álljatok hátrébb! Még egy kicsit. 707 00:46:51,725 --> 00:46:55,729 Igen. Ez tetszik. 708 00:46:56,230 --> 00:46:57,606 Nem csak azért, mert Brittany 709 00:46:57,689 --> 00:46:59,817 sokkal nagyobb mega-ultra-szupersztár, mint ti. 710 00:47:00,359 --> 00:47:04,112 Jó, tudjátok, mit? Még egy kicsit hátrébb. 711 00:47:04,196 --> 00:47:07,407 Brittany, maradj itt! Távolodjatok! 712 00:47:07,491 --> 00:47:11,161 Hagyjatok neki helyet! Hátrébb! 713 00:47:11,245 --> 00:47:15,457 Most figyeljetek! Egy-két-há! 714 00:47:15,791 --> 00:47:17,543 Figyeljetek! 715 00:47:27,803 --> 00:47:29,012 Halló! 716 00:47:29,721 --> 00:47:31,098 Toby! 717 00:47:31,557 --> 00:47:34,101 Mit csinálsz ott? Hol van Jackie néni? 718 00:47:34,184 --> 00:47:38,397 Dave! Szia, Dave! Mizújs? 719 00:47:41,316 --> 00:47:44,778 Jackie néni kórházban van. 720 00:47:47,990 --> 00:47:50,701 Aggódom a fiúk miatt. Ki vigyáz rájuk? 721 00:47:52,494 --> 00:47:53,620 Én. 722 00:47:55,205 --> 00:47:57,374 Milyen Párizs? 723 00:47:57,457 --> 00:48:01,545 -Várj csak! Hogy viselik magukat a fiúk? -Tökéletesen. 724 00:48:02,754 --> 00:48:04,214 Toby, mi folyik ott? 725 00:48:04,882 --> 00:48:07,801 Semmi. Ne aggódj! 726 00:48:07,885 --> 00:48:09,678 Tudom, hogy nem szabad felzaklatni téged, 727 00:48:09,761 --> 00:48:11,972 ezért most mennem kell, de minden oké. 728 00:48:12,055 --> 00:48:13,515 Gyere haza hamar! Szia! 729 00:48:14,099 --> 00:48:15,225 Toby! 730 00:48:15,726 --> 00:48:16,852 Toby! 731 00:48:17,603 --> 00:48:21,231 Nővér! Szabadítson ki! 732 00:48:21,440 --> 00:48:22,566 Segítség! 733 00:48:24,902 --> 00:48:28,655 Nem akarlak félbeszakítani, de láttam, hogy szembeszálltál Ryannel, 734 00:48:28,739 --> 00:48:32,159 -amikor szemetelt. Bátor vagy. -Tényleg? 735 00:48:32,242 --> 00:48:33,952 Épp ilyen srácra van szükségünk. 736 00:48:34,036 --> 00:48:36,038 Jeremy Smith vagyok, a diákönkormányzat elnöke. 737 00:48:36,121 --> 00:48:38,457 -Üdv! Én pedig... -Tudom. Simon Seville, 738 00:48:38,540 --> 00:48:42,252 -nemzetközi sztár és szemétfelügyelő. -Szemétfelügyelő? 739 00:48:42,336 --> 00:48:44,671 Azért hoztuk létre ezt a pozíciót, 740 00:48:44,755 --> 00:48:48,258 hogy felhívjuk a figyelmet társadalmunk egy égető problémájára. 741 00:48:48,342 --> 00:48:52,930 99+1%-ban egyetértek. Add össze! 742 00:48:54,473 --> 00:48:56,808 Tudom, hogy ez nagy kérés, Simon, 743 00:48:56,892 --> 00:49:00,103 de főnök típusú emberre van szükségünk, 744 00:49:00,187 --> 00:49:03,941 aki vállalja ezt az izgalmas feladatot. 745 00:49:04,024 --> 00:49:05,609 Vállalod? 746 00:49:06,777 --> 00:49:08,362 Figyelem, mindenki! Gyors bejelentés. 747 00:49:08,445 --> 00:49:10,405 Simon vagyok, a szemétfelügyelő. 748 00:49:10,489 --> 00:49:12,449 A szemetesbe dobjátok a szemetet! Vége. 749 00:49:15,953 --> 00:49:18,205 Hölgyeim, alighanem nem vettétek észre, 750 00:49:18,288 --> 00:49:19,915 de leejtettetek egy papírt, 751 00:49:19,998 --> 00:49:22,209 most még csak figyelmeztetlek titeket. 752 00:49:24,836 --> 00:49:26,129 Így tovább! 753 00:49:26,964 --> 00:49:29,508 -Mizújs, srácok? -Mizújs, Al? 754 00:49:29,591 --> 00:49:31,718 Figyelem, emberek! 755 00:49:31,802 --> 00:49:37,099 A focicsapatunk új tagja készül az első idegenben játszott meccsre. 756 00:49:37,265 --> 00:49:40,686 -Ry, ne ugrass! -Beszéltem az edzővel. Benne vagy. 757 00:49:40,811 --> 00:49:43,355 Haver, ez király! 758 00:49:43,438 --> 00:49:46,858 Figyelj, Alvin. Épp az új szemétfelügyelőt nézzük. 759 00:49:46,942 --> 00:49:49,861 Nem is tudtam, hogy a sulinak van szemétfelügyelője. 760 00:49:49,945 --> 00:49:52,364 Nincs. De neki ne mondd el! 761 00:49:54,950 --> 00:49:57,494 -Felveszed? -Nem. 762 00:49:58,328 --> 00:50:00,080 Sajnálattal hallom. 763 00:50:00,163 --> 00:50:03,333 Adnom kell neked egy idézést. 764 00:50:06,336 --> 00:50:10,257 -Jaj, ne! Idézést kaptam szemetelésért! -Jaj, ne! 765 00:50:12,759 --> 00:50:14,928 Ezt akarod játszani? Tudod, mit? 766 00:50:15,012 --> 00:50:16,596 Én is vagyok olyan makacs, mint te. 767 00:50:16,680 --> 00:50:18,557 -Simon! -Csak vicc, haver! 768 00:50:18,640 --> 00:50:20,058 A szemetelés nem vicc! 769 00:50:20,475 --> 00:50:23,437 Te vagy a vicc. Csak ugrattunk. 770 00:50:23,520 --> 00:50:25,439 Nincs olyan, hogy szemétfelügyelő. 771 00:50:26,189 --> 00:50:27,983 -Mi? -Jó poén, nem? 772 00:50:29,860 --> 00:50:31,528 Te tudtál erről, Alvin? 773 00:50:32,029 --> 00:50:34,114 A "testvér" szó mond neked valamit? 774 00:50:34,197 --> 00:50:35,782 Persze! 775 00:50:35,866 --> 00:50:38,660 Most, hogy a focicsapat tagja, van pár új testvére. 776 00:50:41,580 --> 00:50:44,416 Még mindig nem vetted fel a szemetet. 777 00:50:44,499 --> 00:50:46,126 -A kukába dobjam a szemetet? -Igen. 778 00:50:46,209 --> 00:50:48,712 -Veled kezdem. -Hé, engedj el! 779 00:50:48,795 --> 00:50:49,796 Ne! 780 00:50:52,549 --> 00:50:54,217 Telitalálat! 781 00:50:57,387 --> 00:50:59,431 Egy pillanat és megyek utánatok! 782 00:51:01,725 --> 00:51:05,395 Simon! Simon! 783 00:51:06,313 --> 00:51:07,522 Simon! 784 00:51:09,149 --> 00:51:12,778 Beismerem, szemétláda vagyok. 785 00:51:12,861 --> 00:51:14,237 Megbocsátasz? 786 00:51:26,249 --> 00:51:31,588 Theodore kedvéért fátylat borítok erre. 787 00:51:32,005 --> 00:51:35,926 Tudom. Ezért Alvin-becsületszavamat adom, 788 00:51:36,134 --> 00:51:38,720 hogy ott leszek péntek este azon a fellépésen. 789 00:51:38,804 --> 00:51:41,139 Várj csak! Miért ne lennél ott? 790 00:51:41,973 --> 00:51:45,435 Mert van egy... 791 00:51:46,311 --> 00:51:48,647 -Mi? -Egy... 792 00:51:48,939 --> 00:51:51,024 -Mid van? -Focimeccsem! 793 00:51:51,108 --> 00:51:53,693 Kimondtam! Focimeccsem van! 794 00:52:00,617 --> 00:52:03,995 Simon! Alvin! Minden oké? 795 00:52:04,955 --> 00:52:08,041 Theodore! Igen, minden. 796 00:52:08,125 --> 00:52:10,752 Csak kicsit verekedtünk a kukában. 797 00:52:10,836 --> 00:52:12,337 Nem rossz szórakozás. 798 00:52:13,588 --> 00:52:14,756 Aha. 799 00:52:16,967 --> 00:52:20,053 Ne aggódj, Theo! Minden rendben lesz! 800 00:52:20,137 --> 00:52:22,639 Alvin, le ne késd a fellépést! 801 00:52:23,306 --> 00:52:25,851 Ne aggódj, Simon! Ott leszek. 802 00:52:26,601 --> 00:52:28,145 Képes vagyok mindkettőre. 803 00:52:28,520 --> 00:52:31,565 Kösz, hogy segítetek! 804 00:52:31,648 --> 00:52:34,025 A Toys for Tots remek szervezet. 805 00:52:34,109 --> 00:52:36,945 Ma mindenki jó pontokat kap. 806 00:52:38,697 --> 00:52:41,324 -Mi van Theodore-ral? -Fogalmam sincs. 807 00:52:46,830 --> 00:52:49,791 Eleanor, nem kérdezed meg, nincs-e szüksége segítségre? 808 00:52:52,752 --> 00:52:54,171 Jó. 809 00:53:08,894 --> 00:53:11,354 Nem tűnik kényelmesnek. 810 00:53:13,064 --> 00:53:15,066 A cipőm? Nem is az. 811 00:53:15,150 --> 00:53:18,570 De Ian azt mondja, magasabbnak kell lennem. 812 00:53:20,030 --> 00:53:23,200 Szerintem alacsonyan is jól nézel ki. 813 00:53:24,701 --> 00:53:25,952 Tényleg? 814 00:53:35,837 --> 00:53:38,506 Itt Dave Seville üzenetrögzítője. Kérem, hagyjon üzenetet! 815 00:53:39,216 --> 00:53:43,637 Toby, itt Julie Ortega. Tegnap beszéltünk. 816 00:53:43,720 --> 00:53:45,472 Vagy olyasmi. 817 00:53:45,555 --> 00:53:50,060 Azért hívlak, mert aggódom Theodore miatt. 818 00:53:50,894 --> 00:53:52,938 Kicsit szomorúnak tűnik mostanában. 819 00:53:54,689 --> 00:53:56,858 Remélem, eljössz a fellépésre pénteken. 820 00:53:56,942 --> 00:54:00,195 Most, hogy az apja nincs itt, Theodore-nak minden támogatás elkel. 821 00:54:00,278 --> 00:54:05,575 Remélem, látlak és beszélgethetünk is. Viszlát! 822 00:54:14,042 --> 00:54:17,671 Oké. Ideje támogatni a veretlen Harcosokat! 823 00:54:17,754 --> 00:54:19,589 Öt ponttal vezetünk a vendég Sasok előtt, 824 00:54:19,673 --> 00:54:21,841 és csak fél perc van hátra! 825 00:54:21,925 --> 00:54:24,302 -A Sasok kifutnak az időből! -Hajrá, Sasok! 826 00:54:24,386 --> 00:54:26,888 Ryan Edwards irányítónak bele kell húznia, 827 00:54:26,972 --> 00:54:28,431 különben vége a meccsnek. 828 00:54:28,765 --> 00:54:31,601 Tudom, hogy beállítanak! Muszáj, hogy beállítsanak! 829 00:54:35,939 --> 00:54:37,607 Áll az óra! Áll az óra! 830 00:54:37,691 --> 00:54:42,195 A Sasok időt kértek. Negyedik kísérlet a 15 yardos vonalnál, 9 másodperc van. 831 00:54:47,117 --> 00:54:48,576 Csere, Sasok! 832 00:54:49,202 --> 00:54:51,246 Oké, fiúk, eljött a nagy A ideje! 833 00:54:51,329 --> 00:54:53,999 Összetöröm őket! Szétzúzom őket! 834 00:54:54,082 --> 00:54:57,043 -Jön az Alvinátor! -Biztos vagy benne? 835 00:54:57,127 --> 00:54:59,713 Muszáj, Xan. Be kell vetni a titkos fegyvert. 836 00:55:00,171 --> 00:55:04,384 Csavar jobbra, Alfa balra, mindent bele! Vonuljunk be a történelembe! 837 00:55:04,467 --> 00:55:06,052 -Kész! -Hajrá! 838 00:55:06,970 --> 00:55:08,471 Védelem! 839 00:55:13,643 --> 00:55:17,397 -Ez nem tánc, bébi! -Most megkapjátok, puhányok! 840 00:55:17,814 --> 00:55:19,899 Te fogod megkapni, patkányképű! 841 00:55:19,983 --> 00:55:23,403 Széttörlek, mint egy makkot, és megeszlek vacsorára, 842 00:55:23,486 --> 00:55:26,239 némi babbal és egy pohár Chiantival. 843 00:55:27,824 --> 00:55:29,159 Jé, a fateromat idézte. 844 00:55:29,242 --> 00:55:33,872 A-42! A-42! 845 00:55:34,998 --> 00:55:36,082 Adjunk nekik! 846 00:55:43,882 --> 00:55:46,009 Jön! 847 00:55:53,016 --> 00:55:54,809 -Ez az! -Touchdown, Sasok! 848 00:55:54,893 --> 00:55:57,729 Ez az! Erről beszélek! 849 00:55:57,812 --> 00:55:59,439 Ne a játékost utáld, hanem a játékot! 850 00:55:59,522 --> 00:56:00,940 És szeresd azt, hogy milyen nagyszerű vagyok! 851 00:56:02,108 --> 00:56:05,737 Végeredmény: Sasok 15, Harcosok 14. 852 00:56:05,820 --> 00:56:09,157 Mi a véleményetek erről, bénák? 853 00:56:09,240 --> 00:56:12,285 Nesztek! Erről beszéltem! 854 00:56:12,369 --> 00:56:14,245 Olyan vagy, mint Randy Moss mókusban. 855 00:56:14,329 --> 00:56:16,956 Ez az! Mondd, hogy "A"! Mondd, hogy "L"! 856 00:56:17,040 --> 00:56:19,125 Mondd, hogy "V"! Mondd, hogy "I"! Mondd, hogy "N"! 857 00:56:19,209 --> 00:56:22,670 -És mit jelent ez? Azt, hogy király! -Te vagy a sztár, Alvin! 858 00:56:22,754 --> 00:56:25,799 -A világ királya! -A legjobb játékos! 859 00:56:25,882 --> 00:56:28,134 -Igen! -Bulizz Alvinnal! 860 00:56:28,218 --> 00:56:30,637 -Ehhez jogod van! -Mindenki a tengerparti házba! 861 00:56:30,720 --> 00:56:32,138 Hajrá! 862 00:56:32,555 --> 00:56:34,099 -Alvin! Alvin! -Alvin! Alvin! 863 00:56:34,182 --> 00:56:35,308 -Alvin! Alvin! -Alvin! Alvin! 864 00:56:36,559 --> 00:56:37,644 -Mókusok! Mókusok! -Mókusok! Mókusok! 865 00:56:37,727 --> 00:56:39,479 -Mókuskisasszonyok! -Mókuskisasszonyok! 866 00:56:39,562 --> 00:56:43,400 Csak azt akartam mondani, fiúk, hogy mindenben segítek. 867 00:56:43,733 --> 00:56:46,319 Rengeteg időnk van még. Megkeresem Alvint. 868 00:56:46,403 --> 00:56:48,238 Minden rendben lesz. 869 00:56:48,488 --> 00:56:49,989 Kösz, Toby. 870 00:56:50,115 --> 00:56:53,326 Hölgyeim és uraim, Dr. Rubin! 871 00:56:54,869 --> 00:56:57,205 Köszönöm, diákok! 872 00:56:57,664 --> 00:57:00,583 Üdvözlök mindenkit az izgalmas énekversenyen 873 00:57:00,667 --> 00:57:03,253 a Mókusok és a Mókuskisasszonyok közt! 874 00:57:08,591 --> 00:57:12,095 Ne felejtsétek, nincsenek győztesek és vesztesek! 875 00:57:12,262 --> 00:57:15,265 Jó. Ezt majd elmondom a Mókusoknak, amikor lesöpörjük őket a színpadról. 876 00:57:15,348 --> 00:57:18,768 Akit ma választunk, az 25 000 dollárt nyerhet az iskolánknak 877 00:57:18,852 --> 00:57:20,812 és ezzel megmenti a zenei részlegünket. 878 00:57:20,895 --> 00:57:24,607 Minden további felhajtás nélkül bemutatom a Mókuskisasszonyokat! 879 00:57:27,318 --> 00:57:29,988 Ez az, lányok. El tudjátok hinni? 880 00:57:30,738 --> 00:57:34,951 Brittany, eljött a te időd. Nyűgözd le őket! 881 00:57:35,034 --> 00:57:36,953 Igenis! Képes vagyok rá! 882 00:57:38,288 --> 00:57:42,417 Ti ketten! Szeretném, ha nem állnátok Brittany útjába! 883 00:57:44,294 --> 00:57:45,295 Oké. 884 00:58:29,506 --> 00:58:35,386 Tetszik, amit láttok? Hívjátok Ian Hawke-ot! 310-555-5309 885 00:58:37,972 --> 00:58:41,726 Ne aggódj, Simon! Alvin bármelyik pillanatban itt lehet. 886 00:58:42,185 --> 00:58:43,353 Alvin! 887 00:58:47,857 --> 00:58:49,526 Visszajöttem! 888 00:58:59,452 --> 00:59:02,247 -Nekünk tapsolnak, lányok! -Köszönjük! 889 00:59:02,330 --> 00:59:03,998 Köszönjük! Köszönjük! 890 00:59:05,208 --> 00:59:07,877 Szép volt, lányok! És most... 891 00:59:07,961 --> 00:59:12,382 jön egy csapat, ami felráz, mint a hurrikán. 892 00:59:12,674 --> 00:59:16,219 Legalábbis ezt mondjátok róluk ti, diákok. 893 00:59:16,386 --> 00:59:18,596 Íme, a Mókusok! 894 00:59:20,431 --> 00:59:24,811 Azt mondják, a csapatban nincs helye egyéniségnek, és igazuk van. 895 00:59:24,894 --> 00:59:27,897 Alvin azonban egyéniség. 896 00:59:30,066 --> 00:59:32,110 Pocsék lehet a helyetekben lenni. Lányok! 897 00:59:33,319 --> 00:59:35,154 Sajnos igaza van. 898 00:59:36,239 --> 00:59:38,283 -Megtaláltad? -Fiúk... 899 00:59:38,575 --> 00:59:40,910 Sajnálom. Mindent átkutattam. 900 00:59:40,994 --> 00:59:43,496 Nem tudom, miért, de a csapat még nem tért vissza. 901 00:59:43,580 --> 00:59:45,582 Most mihez kezdünk? 902 00:59:47,875 --> 00:59:49,210 Szerintem... 903 00:59:50,295 --> 00:59:53,548 Én ezt valaki olyantól kérdezném, aki nem én vagyok. 904 00:59:55,925 --> 00:59:57,427 Én tudom, mihez kezdjünk. 905 00:59:57,594 --> 00:59:59,470 -Mókusok! Mókusok! -Mókusok! Mókusok! 906 00:59:59,554 --> 01:00:01,931 -Mókusok! Mókusok! Mókusok! -Mókusok! Mókusok! Mókusok! 907 01:00:10,106 --> 01:00:11,608 Üdv mindenkinek! 908 01:00:14,444 --> 01:00:17,572 Alvin testvérünk ma nem lehet itt, 909 01:00:19,282 --> 01:00:23,036 és mi sosem léptünk fel Alvin nélkül. 910 01:00:23,119 --> 01:00:26,623 Most sem fogunk. 911 01:00:28,458 --> 01:00:30,752 Nem lehet a mesében csak két kismalac. 912 01:00:30,835 --> 01:00:33,296 Nem lehet csak két muskétás. 913 01:00:33,379 --> 01:00:36,466 Ezért nem lehet csak két Mókus sem. 914 01:00:38,176 --> 01:00:39,552 Köszönöm. 915 01:00:50,813 --> 01:00:52,565 Hazaviszlek titeket. 916 01:01:04,410 --> 01:01:09,290 Hallottátok, lányok? Ez a siker hangja! 917 01:01:12,669 --> 01:01:17,840 Tudom, mennyire elkeseredtek a Mókusok rajongói. 918 01:01:21,386 --> 01:01:23,763 Azt hiszem, ez azt jelenti, hogy a Mókuskisasszonyok fogják 919 01:01:23,846 --> 01:01:25,264 -képviselni a West Eastmant... -Gyertek, lányok. 920 01:01:25,348 --> 01:01:27,016 Ünnepeljük meg a győzelmet! 921 01:01:28,518 --> 01:01:30,478 Gyertek, menjünk! 922 01:01:30,561 --> 01:01:33,856 -Brit, mennünk kell. -Menjünk! 923 01:01:36,067 --> 01:01:38,695 Ez az! Mondjátok meg nekik! 924 01:01:39,362 --> 01:01:41,030 Köszönöm! Köszi! 925 01:01:50,289 --> 01:01:51,791 Szép az élet! 926 01:01:52,375 --> 01:01:54,877 Főleg, ha nem vesztes vagy. 927 01:01:56,170 --> 01:01:57,922 Hé, fiúk! Itt vagyok! 928 01:02:00,216 --> 01:02:01,342 Fiúk! 929 01:02:02,218 --> 01:02:03,386 Nagyszerű. 930 01:02:03,720 --> 01:02:05,513 Elmentek, Alvin. 931 01:02:06,264 --> 01:02:08,224 Sosem fognak megbocsátani nekem. 932 01:02:08,891 --> 01:02:11,728 Tudod, Alvin, Iannek igaza volt. 933 01:02:11,811 --> 01:02:14,063 Téged semmi nem érdekel magadon kívül. 934 01:02:19,652 --> 01:02:22,989 Én pedig nem így akartam győzni. 935 01:02:35,960 --> 01:02:38,337 Simon! Theodore! 936 01:02:41,466 --> 01:02:43,301 Simon, ébren vagy? 937 01:02:52,268 --> 01:02:53,394 Theo? 938 01:02:54,604 --> 01:02:55,772 Theo! 939 01:03:11,162 --> 01:03:12,997 Theodore! Theodore! 940 01:03:13,790 --> 01:03:16,793 Theodore, nem hibáztatlak, amiért dühös vagy... 941 01:03:19,420 --> 01:03:21,339 "Elszöktem itthonról. 942 01:03:21,839 --> 01:03:24,675 "Ne keressetek az állatkertben, mert nem vagyok ott." 943 01:03:24,759 --> 01:03:26,385 Jaj, ne, Theodore! 944 01:03:27,762 --> 01:03:30,681 LOS ANGELES-I ÁLLATKERT 945 01:03:33,476 --> 01:03:36,312 Szurikátacsalád? 946 01:03:39,482 --> 01:03:40,900 Jaj, ne! 947 01:03:44,737 --> 01:03:46,322 Van itthon valaki? 948 01:03:46,906 --> 01:03:50,201 Theodore vagyok. Szeretnék hozzátok tartozni. 949 01:03:51,035 --> 01:03:52,078 A SZURIKÁTAKIÁLLÍTÁS A KALIFORNIAI ÁLLATKERTBE KÖLTÖZÖTT 950 01:03:53,120 --> 01:03:54,330 ÜDVÖZÖLJÜK A RAGADOZÓMADARAKAT 951 01:03:58,042 --> 01:03:59,669 Talán csak elbújtak. 952 01:03:59,752 --> 01:04:01,170 Ne félj! 953 01:04:07,009 --> 01:04:10,179 Te nem szurikáta vagy. 954 01:04:11,514 --> 01:04:14,267 Toby, nézd meg az oroszlánoknál, a tigriseknél és medvéknél! 955 01:04:14,350 --> 01:04:16,352 Simon és én a pillangóknál. 956 01:04:17,687 --> 01:04:19,105 Szép sas. 957 01:04:20,231 --> 01:04:22,275 -Theo! -Theodore, ne mozdulj! 958 01:04:22,859 --> 01:04:24,485 Semmi gond. 959 01:04:24,861 --> 01:04:26,445 Nyugi! Maradj ott, kis haver! 960 01:04:26,529 --> 01:04:28,531 Kihozunk onnan! 961 01:04:30,116 --> 01:04:33,661 Kell egy gondosan kitalált terv... 962 01:04:34,370 --> 01:04:37,290 Vagy befuthatunk, mint egy őrült. 963 01:04:38,916 --> 01:04:42,128 -Theo, vigyázz! -Szia! Theodore vagyok. 964 01:04:44,755 --> 01:04:47,425 Éhes vagy, kismadár? 965 01:04:47,508 --> 01:04:49,844 Mert az A azt jelenti, sok bennem az A-vitamin! 966 01:04:53,139 --> 01:04:56,893 Csak nyugi, beszéljük meg, jó? 967 01:04:57,018 --> 01:05:01,898 Értem, miért akarod Theodore-t. 968 01:05:02,732 --> 01:05:05,443 De nem hagyhatom megtörténni. 969 01:05:06,694 --> 01:05:09,655 Ő a testvérem. Nem mintha ő is tudná, 970 01:05:09,739 --> 01:05:12,909 mert elég szemétül bántam vele az utóbbi időben. 971 01:05:16,037 --> 01:05:18,915 Ha bárki megérdemli, hogy megegyék, az én vagyok. 972 01:05:22,251 --> 01:05:23,836 Nem szó szerint értettem! 973 01:05:23,920 --> 01:05:25,421 Megvagy, Alvin! 974 01:05:26,797 --> 01:05:28,049 Mozdulj! 975 01:05:28,966 --> 01:05:30,426 -Theo! -Segítség! 976 01:05:30,927 --> 01:05:33,012 Fiúk, ez egy ékfarkú sas. 977 01:05:33,095 --> 01:05:35,348 Az egyetlen ellenfele az elefánt. 978 01:05:35,431 --> 01:05:37,475 Szerencsére beszélek kicsit elefántul. 979 01:05:42,605 --> 01:05:44,023 Azt hiszem, működik! 980 01:05:45,816 --> 01:05:47,026 Vagy nem. 981 01:05:54,325 --> 01:05:55,785 Fiúk, ez nem akármi volt. 982 01:05:56,953 --> 01:05:58,371 Igaza van. 983 01:05:58,788 --> 01:06:01,999 Tehát újra egy mindenkiért, és három az egyért? 984 01:06:02,458 --> 01:06:04,585 Gyere, Simon, öleljétek át egymást! 985 01:06:05,795 --> 01:06:07,672 Tudod, hogy sajnálom, Si! 986 01:06:09,256 --> 01:06:12,218 Si, ne kelljen puszit is adnom! 987 01:06:12,301 --> 01:06:14,387 Mert komolyan megteszem! 988 01:06:15,680 --> 01:06:19,392 Jönnek az ajkak. A puszivonat elhagyta az állomást. 989 01:06:22,311 --> 01:06:26,023 -Inkább az ölelés. -Fiúk! 990 01:06:34,407 --> 01:06:40,162 Érdekli? Hívja Ian Hawke-ot! 310-555-5309 991 01:06:40,579 --> 01:06:43,499 Deloris, hívd fel nekem ezt az Ian Hawke-ot! 992 01:06:48,838 --> 01:06:50,256 -Hát itt vagytok... -Üdv. 993 01:06:50,339 --> 01:06:53,092 ...édes kis pénzcsinálóim. 994 01:06:54,260 --> 01:06:58,097 Emlékeztek, amikor azt mondtam, mellettem nagy sztárok lesztek? 995 01:06:58,180 --> 01:06:59,890 -Igen. -Nos, találjátok ki, 996 01:07:00,349 --> 01:07:03,352 ki lesz Britney Spears előzenekara ma este a Staples Centerben? 997 01:07:04,437 --> 01:07:06,772 -Ó! -Csípj meg, álmodom? Te jó ég! 998 01:07:06,856 --> 01:07:09,817 Ma este? Lemaradunk az iskolai versenyről! 999 01:07:10,276 --> 01:07:12,987 Igen, arról lemaradtok. 1000 01:07:13,070 --> 01:07:15,614 Sosem tudnálak átverni titeket, olyan okosak vagytok. 1001 01:07:15,698 --> 01:07:18,367 Sosem az ostoba iskolai versenyről volt szó. 1002 01:07:18,451 --> 01:07:22,705 Mindig az volt a szándékom, hogy Brittanyből sztárt csináljak. 1003 01:07:23,581 --> 01:07:25,666 Ezt akartad, igaz? 1004 01:07:26,917 --> 01:07:30,463 -Igen. -Ma este van a nagy esélyetek. 1005 01:07:31,047 --> 01:07:32,757 Minden rólad szól, Brittany! 1006 01:07:32,840 --> 01:07:35,134 Mi van Jeanette-tel és Eleanorral? 1007 01:07:35,217 --> 01:07:38,137 Lehetnek háttérénekesek. Számukra is van pár dalom. 1008 01:07:38,387 --> 01:07:39,513 Hé! 1009 01:07:39,930 --> 01:07:42,224 De a testvérei vagyunk! 1010 01:07:42,558 --> 01:07:45,728 És együtt éneklünk, vagy sehogy! 1011 01:07:46,604 --> 01:07:49,523 Oké. Nekem csak Brittany kell. 1012 01:07:51,650 --> 01:07:54,028 Ian, nélkülük nem csinálom. 1013 01:07:56,322 --> 01:07:59,492 Oké, akkor jön a B terv. 1014 01:08:00,242 --> 01:08:03,662 -Ki szereti a hússütést? -Hússütést? 1015 01:08:03,746 --> 01:08:07,041 Van egy remek étterem a San Fernando Valleyben, 1016 01:08:07,124 --> 01:08:09,168 ott készül a legjobb sült mókus. 1017 01:08:10,586 --> 01:08:12,546 Nagyon ízletes. 1018 01:08:12,630 --> 01:08:15,132 Kivéve persze, ha énekelni akarsz. 1019 01:08:23,432 --> 01:08:28,521 Üdv a West Eastmanben! Köszönjük, hogy támogatja a zenét iskolánkban! 1020 01:08:28,771 --> 01:08:31,023 Az a csapat, akire ma szavaznak, 1021 01:08:31,107 --> 01:08:33,984 25 000 dollárt nyer az iskolájának! 1022 01:08:35,861 --> 01:08:39,532 Sok fellépő van, és 9.30-kor vége a műsornak, 1023 01:08:39,615 --> 01:08:43,202 ezért minden további nélkül jön Orange Grove versenyzője. 1024 01:08:43,285 --> 01:08:46,872 Köszöntsék Li'l Roserót! 1025 01:09:12,148 --> 01:09:14,108 Szóval újra találkozunk. 1026 01:09:14,984 --> 01:09:17,695 Akarsz valamit, sas? 1027 01:09:22,658 --> 01:09:24,952 -Ian Hawke? -Felveszem. 1028 01:09:26,787 --> 01:09:30,082 Nem is vettem észre, hogy az 1-800-BUNKÓ-t hívtam. 1029 01:09:30,166 --> 01:09:32,001 -Alvin! -Brittany? 1030 01:09:32,084 --> 01:09:34,837 Fel tudnátok lépni helyettünk? 1031 01:09:35,337 --> 01:09:37,339 Ma nem tudunk fellépni. 1032 01:09:37,423 --> 01:09:40,759 És a zenei tagozat? Az egész iskola számít rátok! 1033 01:09:40,843 --> 01:09:44,138 Tudom! Hallgatnom kellett volna rád Iannel kapcsolatban. 1034 01:09:44,221 --> 01:09:48,100 -Igazán? -Igen. Bezárt minket. 1035 01:09:48,350 --> 01:09:49,935 Ez a legnagyobb, amit kapott? 1036 01:09:50,019 --> 01:09:51,812 Az asszisztensem a legnagyobbat kérte! 1037 01:09:51,896 --> 01:09:53,272 Nem ez a legnagyobb limuzinjuk! 1038 01:09:53,355 --> 01:09:55,357 Majd én elmondom Dr. Rubinnak. 1039 01:09:56,734 --> 01:09:58,777 -Brittany! -Alvin, ne mozdulj! 1040 01:09:58,861 --> 01:10:00,321 Rendben! 1041 01:10:00,404 --> 01:10:04,116 Brittany, megyek érted! Simon, mondd el Jeanette-nek, hogy lehet kinyitni a zárat! 1042 01:10:04,200 --> 01:10:05,284 Vettem! 1043 01:10:05,409 --> 01:10:08,204 El kell jutnom a lányokhoz, gyorsan! 1044 01:10:09,038 --> 01:10:10,414 Tudom, hogyan! 1045 01:10:23,510 --> 01:10:28,140 Figyelj, Jeanette. Mindig a harmadik számot a legnehezebb kitalálni. 1046 01:10:28,224 --> 01:10:30,476 Gondolom, hogy prímszám, de nem tételezhetjük fel, hogy... 1047 01:10:30,559 --> 01:10:34,855 Simon! Az első két szám egyes volt. Mi van, ha a harmadik is az? 1048 01:10:34,939 --> 01:10:36,523 -Kinyílt! -Jól van, lányok. 1049 01:10:36,607 --> 01:10:38,817 Jön Ian. Tedd le a telefont! Siess! 1050 01:10:38,901 --> 01:10:42,196 -Készülj a hírnévre! -Készen állunk. 1051 01:10:42,279 --> 01:10:43,489 Jól teszitek. 1052 01:10:43,572 --> 01:10:46,909 Mert a ma esti fellépés visszavisz engem a csúcsra. 1053 01:10:54,833 --> 01:10:57,753 A következő fellépő Charice! 1054 01:11:15,062 --> 01:11:19,608 Sofőr, vigyen az arénához, a VIP-bejárathoz! 1055 01:11:21,860 --> 01:11:25,656 Kinyitom a napfénytetőt. 1056 01:11:25,948 --> 01:11:27,908 Vagy holdfénytető? Minek hívják ezt? 1057 01:11:28,450 --> 01:11:32,454 Nem baj, ha iszom egy kis pezsgőt? 1058 01:11:33,330 --> 01:11:35,332 Tudjátok, miért iszom? 1059 01:11:35,416 --> 01:11:41,338 Mert ma egy különleges valakit ünneplünk, 1060 01:11:41,422 --> 01:11:42,881 akit úgy hívnak, hogy én. 1061 01:11:43,799 --> 01:11:47,511 Azt mondták, nem vagyok képes rá. Azt mondták, nem térek vissza. 1062 01:11:48,137 --> 01:11:51,390 Ideje, hogy megcsókolják a... 1063 01:11:51,974 --> 01:11:53,309 Ó, igen. 1064 01:11:54,101 --> 01:11:59,315 Igyunk a hölgyekre, akik elfeledtetik a világgal a Mók... 1065 01:12:02,067 --> 01:12:04,069 -Mi... -Viszlát! 1066 01:12:04,570 --> 01:12:06,322 Ne! Ne, ne, ne! 1067 01:12:06,780 --> 01:12:08,949 Mit csinálsz? Alvin! 1068 01:12:09,658 --> 01:12:12,619 Üdv, Ian, jó, hogy látlak! Rég hallottam felőled! 1069 01:12:13,996 --> 01:12:15,664 -Ne, Brittany! Ne! -Gyertek, lányok! 1070 01:12:15,748 --> 01:12:17,791 Szerződést írtam alá! 1071 01:12:18,042 --> 01:12:19,501 -Ugorj, Jeanette! -Várj! 1072 01:12:19,585 --> 01:12:21,754 -Nem vagyok jó a... -Megvagy! 1073 01:12:21,837 --> 01:12:23,589 Halott vagyok, ha nem léptek fel! 1074 01:12:23,672 --> 01:12:25,299 -Húzz bele, Alvin! -Ezt megkaptad! 1075 01:12:25,382 --> 01:12:27,134 -Ne! Ne! -Szia, Ian! 1076 01:12:27,217 --> 01:12:29,595 Donald szavait idézve: "Ki vagy rúgva!" 1077 01:12:29,678 --> 01:12:31,013 Alvin! 1078 01:12:40,898 --> 01:12:44,568 Hé, fiúk! Itt van már Alvin? 1079 01:12:44,651 --> 01:12:46,779 Nem, és a Mókuskisasszonyok sem. 1080 01:12:46,862 --> 01:12:50,783 Csak Dr. Rubin. És, tudod, az egész iskola számít ránk. 1081 01:12:51,533 --> 01:12:55,704 Igen, tudom. Ne aggódj! 1082 01:12:56,663 --> 01:12:59,208 Minden rendben lesz. Fogjuk rá! 1083 01:13:07,508 --> 01:13:09,134 -Gyorsabban, Alvin! -Ne aggódj! 1084 01:13:09,218 --> 01:13:11,845 Kell egy kis segítség Digger barátomtól! 1085 01:13:12,846 --> 01:13:14,431 -Vettem, Alvin! -Vigyázz! 1086 01:13:15,140 --> 01:13:17,059 Olyan, mintha megint versenyeznék! 1087 01:13:17,768 --> 01:13:20,729 -Óvatosan! -Igyekezz! Mit csinálsz? 1088 01:13:21,814 --> 01:13:22,815 Ez az! 1089 01:13:22,898 --> 01:13:26,610 Alig várom, hogy mindenkinek elmondjam, hogy megmentettem Alvin Seville-t! 1090 01:13:26,902 --> 01:13:29,238 Ne haragudj! Igazad volt Iannel kapcsolatban. 1091 01:13:29,321 --> 01:13:31,907 Maradj velem, Brit! Én sosem hazudok neked. 1092 01:13:33,325 --> 01:13:35,619 Sosem fogok újra kételkedni benned. 1093 01:13:39,373 --> 01:13:41,875 Az biztos, hogy kitartó. 1094 01:13:45,254 --> 01:13:47,631 -Le kell ráznunk. -Kapaszkodj! 1095 01:13:49,258 --> 01:13:52,344 Van egy tervem. Háromra ugrunk! 1096 01:13:52,428 --> 01:13:53,595 Három! 1097 01:13:54,096 --> 01:13:55,389 Ez az! 1098 01:13:55,472 --> 01:13:57,224 Nem igazán bírom a magasságot! 1099 01:13:57,307 --> 01:13:59,226 Csak kapaszkodj, Jeanette! 1100 01:13:59,309 --> 01:14:01,103 Hozd csak ide a lányokat! 1101 01:14:01,186 --> 01:14:04,606 -Kell a távirányító. -Tudom, mit csináljunk, fiúk! 1102 01:14:04,690 --> 01:14:06,608 Le a kalappal Ian előtt! 1103 01:14:13,449 --> 01:14:14,825 A távirányító! 1104 01:14:15,951 --> 01:14:17,870 Nem érem el! 1105 01:14:17,953 --> 01:14:19,955 Majd én! Fogd meg a bokám! 1106 01:14:24,293 --> 01:14:25,627 Megvan! 1107 01:14:26,670 --> 01:14:27,963 Megvan! 1108 01:14:29,548 --> 01:14:31,717 -Ez az, Jen! -Szép volt, Jeanette! 1109 01:14:31,800 --> 01:14:36,805 Ügyes vagy, Jen! Ian, igazad volt, ezekre nincs szükségem! 1110 01:14:44,771 --> 01:14:47,483 -Bocsi! - Adiós, Ian! 1111 01:14:48,775 --> 01:14:51,528 És most az est utolsó fellépője. 1112 01:14:51,612 --> 01:14:54,072 Az utolsó pillanatban változás történt, 1113 01:14:54,156 --> 01:14:56,617 de nem hiszem, hogy csalódottak lesztek. 1114 01:14:56,700 --> 01:15:00,662 West Eastman képviseletében: a Mókusok! 1115 01:15:04,750 --> 01:15:07,419 Lehet, hogy ki kell mennünk, Theodore. 1116 01:15:09,838 --> 01:15:11,381 -Mókusok! Mókusok! -Mókusok! Mókusok! 1117 01:15:11,465 --> 01:15:12,966 -Mókusok! Mókusok! -Mókusok! Mókusok! 1118 01:15:13,050 --> 01:15:14,218 -Mókusok! -Mókusok! 1119 01:15:14,301 --> 01:15:18,347 Ha a Mókusok nem lépnek fel, tovább kell haladnunk. Most... 1120 01:15:21,350 --> 01:15:23,560 Nem akarom, hogy újra kifütyüljenek. 1121 01:15:25,020 --> 01:15:27,022 Sajnálom. Tovább kell haladnunk. 1122 01:15:27,689 --> 01:15:30,359 Helló! Helló! Én... 1123 01:15:34,321 --> 01:15:36,490 Mint látjátok, nem vagyok Mókus. 1124 01:15:43,914 --> 01:15:45,999 Játssz valami zenét, hapsikám! 1125 01:15:46,083 --> 01:15:47,876 -Zenét! -Ez az! 1126 01:15:48,877 --> 01:15:50,420 -Zenét! -Játssz valami zenét! 1127 01:15:50,504 --> 01:15:51,713 Oké, oké. 1128 01:15:51,797 --> 01:15:54,967 Oké, van egy dalom. Van egy dalom. 1129 01:16:02,558 --> 01:16:04,768 Amióta megláttalak 1130 01:16:05,894 --> 01:16:07,854 Veled akarok járni 1131 01:16:10,649 --> 01:16:13,068 De biztosan rájöttél már 1132 01:16:14,820 --> 01:16:17,281 Túl félénk vagyok 1133 01:16:17,906 --> 01:16:21,660 Most, hogy a színpadon állok, inkább meghalnék 1134 01:16:21,743 --> 01:16:25,622 Ezért csak azzal kezdem, hogy azt mondom 1135 01:16:27,791 --> 01:16:29,251 Szia 1136 01:16:30,168 --> 01:16:31,253 Szia! 1137 01:16:34,464 --> 01:16:36,425 Hát ez remek volt! 1138 01:16:40,637 --> 01:16:44,099 Köszönöm! Köszönöm! Tényleg köszönöm. 1139 01:16:44,308 --> 01:16:47,519 -Mi a... -Megérkeztek a Mókuskisasszonyok! 1140 01:16:48,604 --> 01:16:51,189 -A Mókuskisasszonyok! -Alvin! 1141 01:16:53,066 --> 01:16:57,112 -Theo! -Üdv, West Eastman! 1142 01:16:58,572 --> 01:17:01,408 Leteszem, kapaszkodjatok! 1143 01:17:01,491 --> 01:17:03,327 -Alvin! -Dupla ötös, tesó! 1144 01:17:04,202 --> 01:17:06,330 Ötös! 1145 01:17:07,289 --> 01:17:10,584 Hölgyeim és uraim, a West Eastman fellépői! 1146 01:17:10,667 --> 01:17:12,711 Nagy örömmel mutatom be... 1147 01:17:12,794 --> 01:17:14,713 Hatalmas megtiszteltetés! 1148 01:17:15,255 --> 01:17:16,757 Nektek vagy nekünk? 1149 01:17:16,840 --> 01:17:17,924 -Nekünk. -Nekünk. 1150 01:17:18,008 --> 01:17:19,551 Egyszerre mondtuk! Megint! 1151 01:17:19,635 --> 01:17:21,053 Harmadszor is! Végtelenedszer is! 1152 01:17:21,136 --> 01:17:22,554 Jó, értjük! 1153 01:17:22,638 --> 01:17:25,515 -Gyertek közelebb! -Van egy tervem. 1154 01:17:25,599 --> 01:17:28,810 Bemutatom a Mókuskisasszonyokat és a Mókusokat! 1155 01:18:13,146 --> 01:18:14,523 -Dave! -Dave! 1156 01:18:53,478 --> 01:18:55,647 -Köszönöm! -Köszönöm! 1157 01:18:55,731 --> 01:18:57,607 Annyira köszönöm! 1158 01:18:57,691 --> 01:19:03,447 Azt hiszem, nyilvánvaló, kik nyerték a 25 000-t! 1159 01:19:03,530 --> 01:19:06,616 A West Eastman gimi! West Eastman gimi! 1160 01:19:06,700 --> 01:19:08,076 -Megcsináltuk, fiúk! -Igen! 1161 01:19:08,201 --> 01:19:09,536 -Hű! -Elhiszitek? 1162 01:19:10,704 --> 01:19:12,539 A zenei tagozatnak. 1163 01:19:15,083 --> 01:19:16,418 Ez az! 1164 01:19:17,586 --> 01:19:19,546 És önnek, Dr. Rubin! 1165 01:19:20,964 --> 01:19:22,132 Igen! 1166 01:19:22,716 --> 01:19:24,092 -Mókuskisasszonyok! -Mókuskisasszonyok! 1167 01:19:24,176 --> 01:19:26,094 Hölgyeim és uraim, 1168 01:19:26,178 --> 01:19:31,725 a Staples Center büszkén üdvözli a Mókuskisasszonyokat! 1169 01:19:33,518 --> 01:19:38,356 Üdv mindenkinek! Jeanette vagyok. És én Eleanor. 1170 01:19:38,815 --> 01:19:40,484 Én pedig Brittany! 1171 01:19:41,067 --> 01:19:43,361 Mi vagyunk a Mókuskisasszonyok! 1172 01:19:43,445 --> 01:19:45,238 -Mi? -Ez mi? 1173 01:19:46,865 --> 01:19:48,492 Egy-két-há! 1174 01:19:52,454 --> 01:19:53,622 Ezek nem a Mókuskisasszonyok! 1175 01:20:00,629 --> 01:20:03,173 -Jöjjön, hölgyem! -Tudom! Oké, sajnálom! 1176 01:20:03,256 --> 01:20:06,051 Sajnálom! Sajnálom! 1177 01:20:06,134 --> 01:20:07,135 Megyek! 1178 01:20:17,521 --> 01:20:20,190 -Dave! Te táncolsz? -Jól mozogsz, Dave! 1179 01:20:20,273 --> 01:20:21,608 -Igen! -Üdv újra itthon! 1180 01:20:21,691 --> 01:20:23,902 Hiányoztunk? 1181 01:20:23,985 --> 01:20:27,322 -Persze. A fiaim vagytok. -Király! 1182 01:20:27,405 --> 01:20:30,784 Dave, gondolj bele, akkor mennyire hiányoznánk, ha hatan lennénk. 1183 01:20:30,867 --> 01:20:32,077 Alvin, mit mondtál? 1184 01:20:32,160 --> 01:20:35,497 A Mókuskisasszonyoknak kell egy hely, ahol meghúzhatják magukat, nem igaz? 1185 01:20:35,580 --> 01:20:37,749 Azt mondtam, hogy azt mondtad, 1186 01:20:37,833 --> 01:20:40,961 velünk maradhatnak, ameddig akarnak. 1187 01:20:41,044 --> 01:20:44,881 -Alvin! -Oké, ez most Dave-nek szól! 1188 01:20:44,965 --> 01:20:47,717 Hé, mindenki! Rázzátok a hátsótokat! 1189 01:21:24,880 --> 01:21:27,841 Menjetek szépen aludni! 1190 01:21:29,426 --> 01:21:31,761 A Mókuskisasszonyok jó hatással vannak rátok. 1191 01:21:31,845 --> 01:21:33,138 -Köszi, Dave! -Köszi, Dave! 1192 01:21:33,221 --> 01:21:34,514 Köszi, Dave! 1193 01:21:34,890 --> 01:21:37,976 Oké, lekapcsolom a lámpát. Jó éjszakát mindenkinek! 1194 01:21:38,059 --> 01:21:39,269 -Jó éjt, Jeanette! -Jó éjt, Simon! 1195 01:21:39,352 --> 01:21:40,812 Jó éjt, Dave! Jó éjt, Alvin! 1196 01:21:41,980 --> 01:21:44,065 -Alvin! -Nem vagyok fáradt. 1197 01:21:44,149 --> 01:21:46,234 Bocs, de holnap iskolába kell menned. 1198 01:21:48,945 --> 01:21:50,322 Nem vagyok fáradt. 1199 01:21:52,282 --> 01:21:54,367 Alvin, ideje aludni! 1200 01:21:56,119 --> 01:21:58,997 -Nem vagyok fáradt! -Alvin! 1201 01:22:01,750 --> 01:22:04,836 Még mindig nem. Egyre éberebb vagyok. Fáradt. 1202 01:22:04,920 --> 01:22:07,297 -Csak vicceltem. Még éberebb. -Alvin, ennyi elég! 1203 01:22:07,380 --> 01:22:09,424 -Ne akard, hogy odamenjek! -Oké! 1204 01:22:15,347 --> 01:22:17,557 Hű, mennyire elfáradtam hirtelen! 1205 01:22:18,224 --> 01:22:19,184 Jó éjt, Dave! 1206 01:22:19,267 --> 01:22:21,519 Alvin! 1207 01:23:39,681 --> 01:23:44,352 Szép kezdet, uraim. Már csak tíz sort kell lefesteni. 1208 01:28:17,667 --> 01:28:19,627 Jól van, fiúk. Rendben. 1209 01:28:19,711 --> 01:28:22,338 Oké, befejeztem. Muszáj ezt? 1210 01:28:22,422 --> 01:28:25,466 Tényleg muszáj ezt? 1211 01:28:25,967 --> 01:28:29,012 Legalább a táskámért hadd menjek vissza!