1 00:00:02,439 --> 00:00:07,439 www. egyfile .com موقع إيجى فايل دوت كوم نسعى وراء كل جديد ومميز By GlasSkO ..... أفلام | ألعاب | برامج | ألبومات | كليبات | وأكثر 2 00:00:07,997 --> 00:00:16,158 ترجمة Kareem Kiki & Mesho_Kimi "Methaq94-تعديل التوقيت" 3 00:00:18,793 --> 00:00:22,876 "في عام 1988 في ولاية "ميدلسيكس" , "أورجينيا توفى (دوني داركو) عندما وقع عليه محرك طائرة 4 00:00:22,876 --> 00:00:27,875 سقط من السماء وحطم جسده عندما كان نائماً ولم تعثر الشرطة على هذه الطائرة التي وقع المحرك منها 5 00:00:27,876 --> 00:00:31,704 ولم يعترفوا أيضا بوقوع الحادثة وكان هذا بداية المأساه ... والغموض 6 00:00:31,704 --> 00:00:33,006 والأن وبعد مرور 7 سنوات سامنتانا) , شقيقته الصغرى) 7 00:00:33,030 --> 00:00:35,030 ,على مايبدو أنها تشعر بالوحدة والضياع في هذا العالم, 8 00:00:35,031 --> 00:00:39,031 قررت الهروب من البيت المحطم نتيجة وفاة أخيها الأكبر 9 00:00:39,031 --> 00:00:44,030 وهي غارقة في أحزانها وغير قادرة على أن تحلم 10 00:00:44,031 --> 00:00:46,031 انجرفت في أعماق أعماق نومها المظلم 11 00:00:46,032 --> 00:00:49,038 وعندما يقتل الظلام نجوم الليل تتحكم الكوابيس في الليل بأكمله 12 00:03:01,509 --> 00:03:07,106 المرأة] ¶ لن تستطيع معرفة إن كانت ستعود أم لا] ¶ 13 00:03:07,181 --> 00:03:11,311 ¶ لا أعرف إن كنت أهتم أم لا ¶ 14 00:03:13,487 --> 00:03:17,890 باقي فقط اثنان ليجعلوا صباحي سعيد - لكِ فقط واحدة - 15 00:03:17,959 --> 00:03:21,918 نحن مثاليات - طاهرات - 16 00:03:25,166 --> 00:03:27,896 ¶ وأنا وحيد ¶ 17 00:03:27,969 --> 00:03:29,903 ¶ وأنا وحيد ¶ 18 00:03:29,971 --> 00:03:36,604 ¶ ولم أختار أن أكون هكذا ¶ 19 00:03:59,734 --> 00:04:02,794 ¶ وهي تلمع أمامي ¶ 20 00:04:02,870 --> 00:04:07,273 ¶ وهي تلمع لأجلي ¶ 21 00:04:10,544 --> 00:04:13,206 ¶ هي تلمع لأجلي ¶ 22 00:04:13,281 --> 00:04:18,617 ¶ لن تستطيع معرفة إن كانت ستعود أم لا ¶ 23 00:04:18,686 --> 00:04:24,784 ¶ لا أعرف إن كنت أهتم أم لا ¶ 24 00:04:24,859 --> 00:04:31,355 ¶ لا أعرف إن كانت على صواب أم لا ¶ 25 00:04:31,432 --> 00:04:35,493 ¶ لا أعرف إن كنت سأستمر ¶ 26 00:04:35,569 --> 00:04:38,766 ¶ وهي تلمع ¶ 27 00:04:38,839 --> 00:04:43,367 ¶ تلمع لأجلي ¶¶ 28 00:04:43,444 --> 00:04:45,969 اللعنة 29 00:05:00,628 --> 00:05:02,823 اطفئيها - ماذا؟ - 30 00:05:02,897 --> 00:05:04,956 اوقفي المحرك 31 00:05:13,507 --> 00:05:15,441 لا يبدو هذا جيدا 32 00:05:15,509 --> 00:05:18,069 حسنا , ماذا سنفعل الأن؟ 33 00:05:23,317 --> 00:05:25,251 سننتظر؟ 34 00:05:26,821 --> 00:05:28,755 ننتظر ماذا؟ 35 00:05:28,823 --> 00:05:30,814 أي شيء 36 00:05:32,293 --> 00:05:34,761 هذه خطتكِ؟ 37 00:05:34,829 --> 00:05:36,763 وهل لديكِ خطة أفضل منها؟ 38 00:06:54,508 --> 00:06:57,238 سام) , استيقظي) هناك أحد ما قادم 39 00:07:05,586 --> 00:07:07,952 مرحبا 40 00:07:12,293 --> 00:07:15,319 ماذا حدث؟ - لقد تعطلت سيارتنا - 41 00:07:15,396 --> 00:07:17,728 هل صديقتكِ بخير؟ 42 00:07:17,798 --> 00:07:19,789 لقد ماتت 43 00:07:22,670 --> 00:07:25,867 حادث طريق 44 00:07:25,940 --> 00:07:27,874 ماتت متجمدة 45 00:07:29,610 --> 00:07:31,544 أجل , هذا يحدث 46 00:07:41,422 --> 00:07:43,356 هل أنتِ بخير؟ 47 00:07:44,358 --> 00:07:46,258 أنا بخير 48 00:07:46,327 --> 00:07:50,161 أرأيت , إنها ملكة الثلج تحتاج قاذف اللهب لتنال إعجابها 49 00:07:54,301 --> 00:07:56,997 هل تريدين أن ألقي نظرة؟ - أين؟ - 50 00:07:57,071 --> 00:07:59,733 أسفل غطاء المحرك - بالتأكيد - 51 00:08:02,343 --> 00:08:04,277 رائع 52 00:08:06,747 --> 00:08:09,215 لا تستطيعون قيادتها 53 00:08:09,283 --> 00:08:13,117 (اسمعوا , (جونجو سبرينج قريب من هنا يمكنني أن أوصلكم إلى هناك 54 00:08:24,164 --> 00:08:27,793 مضخة المياة دُمرت تماما , يمكنني أن أطلب لكم واحدة جديدة ولكن هذا سيستغرق يوما أو اثنين 55 00:08:27,868 --> 00:08:30,598 كم ثمنها؟ - مئتان دولار أو أكثر - 56 00:08:30,671 --> 00:08:32,935 هل هذا العرض الوحيد في هذه البلدة أم ...؟ 57 00:08:33,007 --> 00:08:35,601 أتريديني أن أحاسبكِ على سحب سيارتكِ , حسنا لا توجد مشكلة 58 00:08:35,676 --> 00:08:39,043 إنها بمئتان دولار هناك ولكنها مجانية للزبائن 59 00:08:39,113 --> 00:08:42,571 إذن , أنت تعمل هكذا - يمكنني إصلاحها - 60 00:08:42,650 --> 00:08:45,813 هل ستسمح لي أن ألقي نظرة في ساحة الخردة الخاصة بك, سيد (بيتفورد)؟ 61 00:08:45,886 --> 00:08:47,820 الأجزاء هي الأجزاء 62 00:08:47,888 --> 00:08:50,584 لن تعرف أبدا فقط قد يحالفك الحظ 63 00:08:50,658 --> 00:08:53,957 مممم - ماذا؟ - 64 00:08:54,028 --> 00:08:55,996 قد يحالفك الحظ - لم يقصد هذا - 65 00:08:56,063 --> 00:08:58,258 مممم ... الأجزاء هي الأجزاء - دعيني وشأني - 66 00:08:58,332 --> 00:09:01,392 هل تحتاجون توصيلة للفندق؟ - بالتأكيد - 67 00:09:01,468 --> 00:09:05,427 كم يبعد؟ - إنه هناك في الركن ... مثل أي شيء - 68 00:09:05,506 --> 00:09:09,408 حسنا , يمكننا أن نتمشى - وماذا عن أمتعتكم؟ - 69 00:09:09,476 --> 00:09:11,967 الأكياس الفارغة من "الشيبسي" لك كلها - وماذا عن "الهولا هوب"؟ - 70 00:09:16,684 --> 00:09:19,482 حسنا , هل يمكننا أن نشرب شيئا على الطريق أو شيء من هذا القبيل؟ 71 00:09:19,553 --> 00:09:21,487 إنها بلدة مجانية 72 00:09:21,555 --> 00:09:24,388 حسنا , أعتقد أنك حصلت على الوظيفة يا سيدي 73 00:09:55,689 --> 00:09:57,714 شكرا لك 74 00:10:00,861 --> 00:10:02,795 هل تريدون أن أنتظر؟ 75 00:10:02,863 --> 00:10:06,526 يمكننا أن نعتني بأنفسنا 76 00:10:06,600 --> 00:10:08,591 لقد حصلتم على رقم هاتفي 77 00:10:10,738 --> 00:10:12,569 ماذا حل بكِ؟ 78 00:10:12,640 --> 00:10:14,574 لا شيء 79 00:10:14,642 --> 00:10:17,076 هل يمكنكِ على الأقل التظاهر بأنكِ سعيدة؟ 80 00:10:31,125 --> 00:10:33,218 ... مع هذا . يجب على (مارشا كلارك) أن تعيد جدولة 81 00:10:35,095 --> 00:10:37,529 وسيقرر القاضي اليوم 82 00:10:37,598 --> 00:10:40,499 الحجز في الشهر المقبل 83 00:10:40,567 --> 00:10:43,001 هل هذا حقيقي؟ 84 00:10:45,005 --> 00:10:49,135 أنتم لستم ضمن فريق نادي "ستار ترك" , أليس كذلك؟ 85 00:10:49,209 --> 00:10:54,374 نحن ننتظر أن نكون على الائحة - إنهم من الصعب إرضائهم , كيف أستطيع خدمتكم؟ - 86 00:10:54,448 --> 00:10:56,382 نريد غرفة 87 00:10:56,450 --> 00:10:58,611 أولا يجب أن تملائي هذه الإستمارة 88 00:11:00,721 --> 00:11:03,019 هذا الروتين الجميل 89 00:11:03,090 --> 00:11:05,183 كم ثمنها؟ - كم المدة التي تحتاجونها؟ - 90 00:11:05,259 --> 00:11:08,888 نتمنى أن نأخذها للأبد - يومان فقط - 91 00:11:08,962 --> 00:11:11,430 سأخذ الإيجار يوميا 92 00:11:13,033 --> 00:11:15,058 جناح شعر العسل 93 00:11:15,135 --> 00:11:17,035 ماذا حدث لهذا الفتى الصغير؟ 94 00:11:19,606 --> 00:11:24,475 لقد فُقد وليست هذه هي الحالة الأولى أيضا 95 00:11:24,545 --> 00:11:28,641 الأطفال دائما يُفطرون القلب 96 00:11:28,716 --> 00:11:31,947 لا تقلق علينا , نحن ملائكة صغيرة 97 00:11:48,976 --> 00:11:52,139 التاسع والعشرين من يونية 1995 98 00:12:00,981 --> 00:12:03,814 ونضع الكاتشاب على القمة 99 00:12:06,987 --> 00:12:09,785 لقد إنتهينا , حسنا , هل أنت جاهز؟ 100 00:12:09,857 --> 00:12:12,121 إنها بسيطة جدا , كم ستستغرق يا (تشامب)؟ 101 00:12:12,192 --> 00:12:14,319 أقل من دقيقتان 102 00:12:14,394 --> 00:12:17,454 فلتقل هذا مرة ثانية - أقل من دقيقتان - 103 00:12:20,067 --> 00:12:22,058 دقيقتان؟ 104 00:12:42,189 --> 00:12:47,354 كل شيء سيكون بارد ومظلم 105 00:12:48,796 --> 00:12:50,787 هل أنت مستعد للموت؟ 106 00:13:05,279 --> 00:13:07,213 هل أنت خائف؟ 107 00:13:08,682 --> 00:13:10,616 أنا جندي شجاع 108 00:13:10,684 --> 00:13:12,618 كل شيء يموت 109 00:13:15,222 --> 00:13:17,156 لقد قالت لي أنكِ ستأتين 110 00:13:25,399 --> 00:13:27,333 انقذ نفسك 111 00:13:31,872 --> 00:13:35,672 ... أربعة أيام , 17 ساعة - ... أربعة أيام , 17 ساعة - 112 00:13:35,742 --> 00:13:39,838 ستة وعشرون دقيقة واحد وثلاثون ثانية 113 00:13:41,114 --> 00:13:44,208 في هذا التوقيت سينتهي العالم 114 00:13:53,794 --> 00:13:55,728 اتبعني 115 00:14:37,004 --> 00:14:40,440 أخشى أنني لا أستطيع أن أترككِ تنامين هنا 116 00:14:40,507 --> 00:14:42,498 يبدو أنها كانت ليلة هادئة 117 00:14:44,378 --> 00:14:47,006 هل هناك مكان من المفترض أن تكوني فيه؟ 118 00:14:47,080 --> 00:14:50,015 أعتقد أن هناك شخصا ما في مكان ما ينتظركِ 119 00:14:50,083 --> 00:14:53,644 صديقتي (كوري) , في الفندق 120 00:14:53,720 --> 00:14:57,520 هيا بنا يجب أن نذهب 121 00:14:58,825 --> 00:15:00,759 لا تكوني كسولة 122 00:15:04,631 --> 00:15:06,622 أتعرفين , هناك كثير من المنحرفين في هذه البلدة 123 00:15:06,700 --> 00:15:09,669 (يرأسهم (إيراك جاك ولكن هذا ليس إسمه الحقيقي 124 00:15:09,736 --> 00:15:14,067 لايمكنكِ , إرتداء ملابس كهذه 125 00:15:16,703 --> 00:15:18,830 هذا الشخص هو من قام بإختطاف الفتى الصغير؟ 126 00:15:18,906 --> 00:15:22,342 لا يوجد إثبات عليه ولكني أراهن أنه قام بذلك 127 00:15:22,409 --> 00:15:25,071 .... أنا أؤمن بعاصفة الصحراء وبكل هذه الأشياء 128 00:15:25,145 --> 00:15:28,911 ولكن عندما يعود الفتيان لمنازلهم ... وهناك علامات على رؤوسهم 129 00:15:28,982 --> 00:15:32,418 فتلك ستكون مشكلتي 130 00:15:32,486 --> 00:15:35,455 أوديل) , استجيب لنداء 211) (من المكان الخاص ب(فرانك بيكفور 131 00:15:35,522 --> 00:15:37,513 علم , 10 - 17 132 00:15:39,526 --> 00:15:41,858 تعالي معي , سأقوم بتوصيلكِ 133 00:15:41,929 --> 00:15:43,863 إلى الفندق 134 00:16:14,161 --> 00:16:18,655 غير معقول , هل تعرف كم تساوي طاحونة الهواء القديمة؟ 135 00:16:18,732 --> 00:16:23,567 لما لا تبيع هذا الحطام لنادي الأرصاد الجوية وسيشترون منك 136 00:16:23,637 --> 00:16:26,936 حقا؟هل تعتقد هذا؟ - أنا متأكد أنهم سيودون إستعارتها - 137 00:16:27,007 --> 00:16:29,874 إنها رسالة في زجاجة من الكائنات الفضائية أليس كذلك؟ 138 00:16:31,945 --> 00:16:34,175 هذا مضحكا جدا , (بيت) , أكمل من فضلك 139 00:16:34,247 --> 00:16:38,274 ما كل هذه الأشياء؟ - (هذا من عمل المجنون (إيراك جاك - 140 00:16:38,352 --> 00:16:40,820 ... إنه هنا منذ حوالي شهران 141 00:16:40,887 --> 00:16:46,052 مختبىء في مكان ما هنا وهارب من العدالة أو شيء من هذا القبيل 142 00:16:46,126 --> 00:16:50,688 إذا كانت هناك عدالة في هذه البلدة كان سيكون مشنوقا الأن 143 00:16:51,832 --> 00:16:55,598 ويكون الحبل مثبت من أعلى السماء , هذا رأي الشخصي 144 00:17:05,178 --> 00:17:07,738 هذا هراء جنوني 145 00:17:07,814 --> 00:17:10,248 إن هذه البلدة لها نصيب كبير من هذا الهراء الجنوني 146 00:17:10,317 --> 00:17:14,481 إلى أين وصلتي عندما سرتي أثناء نومكِ أمس؟ - محطة الأتوبيس - 147 00:17:14,554 --> 00:17:17,853 هل تتذكرين أي شيء مما حدث؟ 148 00:17:17,924 --> 00:17:21,325 لاشيء , فقط الظلام 149 00:17:21,395 --> 00:17:25,331 عندي حفلة في الرابع من يوليو يجب أن تحضروا 150 00:17:25,399 --> 00:17:27,492 الرابع من يوليو باقي عليه أربعة أيام 151 00:17:27,567 --> 00:17:29,467 إذا كنتم عالقون هنا , فيجب أن تحظوا ببعض المتعة , أليس كذلك؟ 152 00:17:29,536 --> 00:17:32,232 وماذا عن مضخة المياة؟ - سألقي نظرة عليها فيما بعد - 153 00:17:32,305 --> 00:17:35,604 بعد أن تضيع المزيد من الوقت؟ - ابتهجي قليلا - 154 00:17:43,483 --> 00:17:46,418 هذا مؤلم جدا - أن تضلي الطريق؟ - 155 00:17:46,486 --> 00:17:49,819 إذا فُقدت , يجب أن تجعلي صورتي جميلة؟ - اتفقنا - 156 00:17:49,890 --> 00:17:51,915 (هدئي من روعكِ يا (ترودي 157 00:17:51,992 --> 00:17:53,926 (إن الله يحبكِ (أجاثا 158 00:17:53,994 --> 00:17:56,189 تمتعي بوقتكِ 159 00:17:56,263 --> 00:17:58,595 تفضلوا - شكرا - 160 00:17:58,665 --> 00:18:01,964 من أين أنتم؟ - "فيرجينيا" - 161 00:18:02,035 --> 00:18:04,765 "أنا من "بويزي" , "أيداهو 162 00:18:04,838 --> 00:18:06,999 "ملكة "ووترميلون لمدة عامان متتاليان 163 00:18:07,074 --> 00:18:09,736 ولكني لا أحب التفاخر - ولكنكِ مازلتي ملكة - 164 00:18:09,810 --> 00:18:15,112 انظروا إلى هذا الحثالة في الخارج؟ 165 00:18:15,182 --> 00:18:19,744 ربما يكون جوعان ليس أكثر - كلا , هذا الشخص لا يستحق شفقكِ عليه , ثقي بي - 166 00:18:19,820 --> 00:18:22,118 كان من المفترض أن يموت في حادثة إنهيار طاحونة الهواء 167 00:18:22,189 --> 00:18:26,125 كنت أفكر , إذا كان يمكننا أن نلهو معه قليلا 168 00:18:26,193 --> 00:18:28,388 أو نشعل فيه النار إذا كان الوقود رخيص 169 00:18:28,462 --> 00:18:30,862 يجب أن تبتعدوا عنه , مفهوم؟ 170 00:18:30,931 --> 00:18:35,300 وأخبروني إذا أردتم أي شيء أي شيء على الإطلاق 171 00:18:35,368 --> 00:18:37,029 صودا برتقال من فضلكِ - بالتأكيد - 172 00:18:44,377 --> 00:18:46,402 هل نستطيع مساعدتك؟ 173 00:18:46,480 --> 00:18:50,416 أنا أسف , ولكني فقط تعرفت عليكِ لقد رأيتكِ بجوار الفندق 174 00:18:50,484 --> 00:18:52,418 إنها كانت جميلة جدا , أليس كذلك؟ 175 00:18:52,486 --> 00:18:55,853 لقد إشتريتها ب 600 ألف دولار 176 00:18:55,922 --> 00:18:59,380 ماذا تقصد بكلامك؟ - الرجم السماوي - 177 00:18:59,459 --> 00:19:01,654 وماذا ستفعل بهذا النيزك بحق الجحيم؟ 178 00:19:01,728 --> 00:19:04,060 إنه رجم سماوي في الحقيقة 179 00:19:04,131 --> 00:19:09,433 حسنا , سأقوم بعمل إختبارات عليه وإذا كان يمكنني التخمين فسأقول أنها عادة 180 00:19:09,503 --> 00:19:11,698 "إن من مكوناتها الأساسية "الحديد" و"النيكل 181 00:19:13,807 --> 00:19:15,502 (أنا (جيرمي 182 00:19:15,575 --> 00:19:18,373 هل أنت شاذ؟ - ماذا؟ - 183 00:19:18,445 --> 00:19:20,345 أليس (جيرمي) إسم شاذ؟ 184 00:19:21,882 --> 00:19:24,077 استمتع بالصودا يا عزيزي - شكرا لكِ - 185 00:19:24,151 --> 00:19:26,847 حسنا , بمجرد دخولها المطبخ قومي بدفع النقود 186 00:19:46,673 --> 00:19:50,109 لا أعتقد أنك شاذ 187 00:19:55,148 --> 00:19:57,582 ... ألا تعتقدين أنه من المفترض أن نتصل بوالدكِ 188 00:19:57,651 --> 00:19:59,744 لنقول له أننا قادمون؟ 189 00:19:59,820 --> 00:20:01,811 كلا , لا أريده أن يقلق 190 00:20:01,888 --> 00:20:03,822 أنتِ لا تريدين أن يرفض 191 00:20:03,890 --> 00:20:07,087 اسمعي , أنا لا أريد أن أكون حملا ثقيلا , مفهوم؟ 192 00:20:07,160 --> 00:20:10,323 اهدئي , لا زال يملك النادي , مفهوم؟ 193 00:20:10,397 --> 00:20:13,161 سيقوم بتوظيفنا هناك بربكِ , أنا إبنته 194 00:20:13,233 --> 00:20:15,724 أجل , لكنه مازال فتى - أجل - 195 00:20:15,802 --> 00:20:20,330 ولكنه يعلم أن هذا يُغضب أمي جدا وهذا في مصلحتنا بالكامل 196 00:20:20,407 --> 00:20:23,069 إن والدتكِ تعاملني بلطف 197 00:20:23,143 --> 00:20:26,544 هذا لا يعني شيئا إنها تستخدمكِ لتجد بعض الشباب 198 00:20:26,613 --> 00:20:29,173 على الأقل أنا نافعة في شيء ما 199 00:20:29,249 --> 00:20:31,410 هل لدينا مباراة مع رجل بعمر الأربعون؟ 200 00:20:31,484 --> 00:20:33,418 لا تفعلي - مرحبا - 201 00:20:37,324 --> 00:20:40,919 هل أنتم جديدون هنا؟ - نحن فقط عابري طريق - 202 00:20:40,994 --> 00:20:42,928 ... حسنا , إذا كنتم ستبقون لفترة 203 00:20:42,996 --> 00:20:45,624 لتجعلوها فترة نافعة وتحصلون على البيتزا في مكتبي المقدس 204 00:20:45,699 --> 00:20:47,792 سيكون من الأوقات المرحة - أنا شيطانية - 205 00:20:47,868 --> 00:20:51,770 وهي نصفها "جيهوفا" , وربعها يهودي وبعض الإعاقة الخلقية 206 00:20:51,838 --> 00:20:54,398 حسنا , نحن لسنا تبع طائفة معينة 207 00:20:54,474 --> 00:20:58,137 نحن نرحب بكل الطوائف حتى هؤلاء ذوي القرون 208 00:20:58,211 --> 00:21:02,375 ما شعورك عندما تكون كبير في السن؟ - عفوا؟ - 209 00:21:02,449 --> 00:21:04,440 ... هل تفعل هذا طوال الوقت 210 00:21:04,517 --> 00:21:06,951 أم فقط لا تجد ما تفعله عادة؟ 211 00:21:07,020 --> 00:21:11,423 حسنا , لم يكن عندي دائما علاقة قوية وشخصية مع الرب 212 00:21:11,491 --> 00:21:16,793 لكن أنا لا يفوتني شيئا لقد كنت مثلكِ تماما 213 00:21:16,863 --> 00:21:19,229 ماذا , هل كان لديك شعر مثلي؟ - ليس بالتحديد - 214 00:21:19,299 --> 00:21:21,392 ولكن عندما كنت في مثل عمركِ ... إحترفت في عمل أشياء 215 00:21:21,468 --> 00:21:23,663 جعلتني أشعر بالضياع 216 00:21:25,105 --> 00:21:28,040 ربما إحترفتي عمل أشياء من هذا القبيل 217 00:21:28,108 --> 00:21:31,635 أنت لا تعرف شيئا عني - أستطيع أن أشعر بألامكِ - 218 00:21:31,711 --> 00:21:35,704 أنا أعيش حياتي - هل هذه هي الحياة من وجهة نظركِ؟ - 219 00:21:35,782 --> 00:21:38,979 إذا كان الجنون بطعم الكريز , أجل 220 00:21:40,420 --> 00:21:42,183 وما هو طعم طاعتكِ لله؟ 221 00:21:42,255 --> 00:21:44,985 طعمه لذيذ - 222 00:21:45,058 --> 00:21:47,356 يمكنكِ أن تمرحي كما شئتِ 223 00:21:48,495 --> 00:21:50,486 ولكن هذا يعتبر إنكار 224 00:21:50,563 --> 00:21:51,996 احرقني 225 00:21:55,502 --> 00:21:58,164 لديكِ دائما حرية الإختيار 226 00:21:58,238 --> 00:22:01,435 اقرأي هذه الكلمات 227 00:22:01,508 --> 00:22:03,840 إن الله موجود في كل زمان ومكان 228 00:22:04,044 --> 00:22:07,571 ... أربعة أيام و 9ساعات 229 00:22:09,582 --> 00:22:11,516 ... خمسة دقائق 230 00:22:14,120 --> 00:22:17,954 .... تسعة وثلاثون ثانية , 38 ثانية 231 00:22:18,024 --> 00:22:22,154 .... سبعة وثلاثون ثانية , 36 ثانية 232 00:22:22,228 --> 00:22:26,221 .... خمسة وثلاثون ثانية , 34 ثانية 233 00:22:26,299 --> 00:22:28,733 ... ثلاثة وثلاثون ثانية 234 00:22:30,003 --> 00:22:31,937 هل يعلم (فرانك) أنك هنا؟ 235 00:22:34,774 --> 00:22:36,867 هل يعرف؟ 236 00:22:36,943 --> 00:22:39,275 ... لقد قتلت أطفالاً 237 00:22:39,346 --> 00:22:43,783 أمخاخهم تخرج من رؤوسهم كالمكرونة 238 00:22:43,850 --> 00:22:47,217 أقدام صغير وأصابع صغيرة متبعثرة 239 00:22:47,287 --> 00:22:49,414 وموجودة على الطريق 240 00:22:49,489 --> 00:22:53,289 أتعرف , إذا لم تكن ترتدي وتتحدث هكذا لم يكن سيخافك الناس 241 00:22:53,360 --> 00:22:56,523 على الأقل ارمي سلاحك 242 00:22:56,596 --> 00:23:00,726 كلا , وكيف سأقاتل بدونه؟ 243 00:23:00,800 --> 00:23:06,466 حسنا , اترك السلاح واخلع الوشاح 244 00:23:06,539 --> 00:23:09,474 كلا , كلا 245 00:23:10,577 --> 00:23:12,511 قد يروني 246 00:23:12,579 --> 00:23:16,675 اسمع , من الأفضل لك أن تغادر قبل أن يعود (فرانك) إلى هنا 247 00:23:23,323 --> 00:23:27,350 لقد ارغموني على هذا - من؟ - 248 00:23:27,427 --> 00:23:30,419 القادة - حسنا - 249 00:23:30,497 --> 00:23:32,795 إنها تحتاجني 250 00:23:32,866 --> 00:23:34,800 من؟ 251 00:23:34,868 --> 00:23:38,429 الأميرة - أجل - 252 00:23:38,505 --> 00:23:41,201 اسمع , لقد أنقذتني 253 00:23:41,274 --> 00:23:43,265 إنها ... تستطيع عمل أي شيء 254 00:23:46,746 --> 00:23:50,944 (يمكنها أيضا أن تنقذ (بيلي - وماذا تعرف عن (بيلي)؟ - 255 00:23:52,819 --> 00:23:55,253 لا تصدق علبة الحليب 256 00:23:55,321 --> 00:23:58,984 انخفض 257 00:24:01,728 --> 00:24:05,459 هاي , هاي , هل يمكنك سماعي؟ - لست مضطرا للصراخ - 258 00:24:05,532 --> 00:24:07,796 يجب أن تخبرهم , مفهوم؟ فلتخبرهم جميعا 259 00:24:07,867 --> 00:24:11,701 أخبرهم بماذا؟ - العالم على وشك الإنتهاء - 260 00:25:33,686 --> 00:25:36,177 أسف 261 00:25:44,998 --> 00:25:46,989 أسف يا رجل 262 00:25:51,638 --> 00:25:53,572 مباشرة تحت أنفي 263 00:25:56,809 --> 00:25:58,743 أريد أن أدفع ثمن غذائكِ 264 00:25:58,811 --> 00:26:00,745 هذا لطيف منك 265 00:26:03,082 --> 00:26:05,516 عادة لا أحضر هذه الحفلات 266 00:26:05,585 --> 00:26:08,315 ... إذن 267 00:26:08,388 --> 00:26:10,322 لماذا حضرت هذه الحفلة؟ 268 00:26:10,390 --> 00:26:13,689 ... حسنا , إعتقدت , كما تعلمين , ربما 269 00:26:13,760 --> 00:26:16,524 ربما تريدين أن تذهبي لتطمئني على صديقتكِ 270 00:26:28,274 --> 00:26:30,265 مرحبا 271 00:26:31,945 --> 00:26:35,005 هل أنتِ بخير؟ - لا تكوني مزعجة - 272 00:26:37,050 --> 00:26:41,350 يجب عليك أن تحضر إفتتاح النادي 273 00:26:41,421 --> 00:26:43,355 سوف تحصل على معاملة الرجال المهمين 274 00:26:43,423 --> 00:26:46,654 أتعرفين , لآ أستطيع أن أقول أنني لم أفكر في هذا 275 00:27:38,911 --> 00:27:42,244 لقد نلت منها , أجل 276 00:28:05,838 --> 00:28:07,772 هل هذا شقيقك؟ 277 00:28:09,676 --> 00:28:11,610 أجل 278 00:28:14,947 --> 00:28:17,279 أين هو؟ 279 00:28:35,568 --> 00:28:40,471 لقد ... لقد مات , على الأرجح 280 00:28:40,540 --> 00:28:42,337 كيف؟ 281 00:28:42,408 --> 00:28:45,809 لقد اختفى فجأة 282 00:28:48,514 --> 00:28:50,846 مثل (بيلي موركروفت)؟ 283 00:28:51,984 --> 00:28:53,975 الشرطة تعتقد أنه نفس الشخص 284 00:28:55,988 --> 00:28:57,922 هل تريدين رؤية غرفته؟ 285 00:29:01,361 --> 00:29:03,352 بالتأكيد 286 00:29:21,414 --> 00:29:24,713 كلا ... لا تلمسي أي شيء 287 00:29:24,784 --> 00:29:26,718 هذا سيزعك أبي 288 00:29:34,327 --> 00:29:38,127 وماذا عن والدتك؟ - لقد خرجت بكفالة - 289 00:29:41,901 --> 00:29:44,335 لقد كانت ساقطة على أية حال 290 00:29:46,372 --> 00:29:49,864 إذا أردتي أن تستلقي على السرير فبإمكانكِ هذا 291 00:29:49,942 --> 00:29:51,933 هذه هي فائدة المشمع 292 00:29:58,084 --> 00:29:59,813 .... إذن , كيف تبدو 293 00:29:59,886 --> 00:30:02,912 "فيرجينيا" - "فيرجينيا" - 294 00:30:02,989 --> 00:30:05,184 إنها مقرفة 295 00:30:05,258 --> 00:30:09,217 لأن هناك كل شخص ... يعرف عني كل شيء 296 00:30:09,295 --> 00:30:13,322 ولكني غير موجودة في نفس الوقت 297 00:30:13,399 --> 00:30:15,666 إنها مثل أسوء شيء في العالم 298 00:30:15,800 --> 00:30:18,234 ... في المدرسة الثانوية 299 00:30:18,302 --> 00:30:20,361 إذا لم تكوني غير مرئية فأنتِ من الحمقى 300 00:30:20,438 --> 00:30:22,338 أو مدرسة - أو كلاهما - 301 00:30:30,648 --> 00:30:33,208 هل لديكِ إخوة أو شقيقات؟ 302 00:30:34,585 --> 00:30:36,576 أخت 303 00:30:39,123 --> 00:30:41,057 تزوجت 304 00:30:41,125 --> 00:30:43,286 كسبت أموالا كثيرة وأصبح لها عائلة جديدة 305 00:30:44,428 --> 00:30:46,362 ولم أعد أراها بعد ذلك 306 00:30:46,430 --> 00:30:48,364 اللعنة 307 00:30:50,768 --> 00:30:53,703 ... في بعض الأحيان أشعر وكأنني 308 00:30:53,771 --> 00:30:56,638 ... أستطيع - تستطيعين ماذا؟ - 309 00:30:56,707 --> 00:30:59,870 لاأعرف 310 00:30:59,944 --> 00:31:02,105 ... في بعض الأحيان أتمنى أن أستطيع 311 00:31:04,715 --> 00:31:08,776 أن أبدل الأماكن مع شخص ما , هل تفهمني؟ 312 00:31:08,853 --> 00:31:11,378 "لهذا السبب ستذهبين إلى "كاليفورنيا 313 00:31:12,757 --> 00:31:14,748 لتحاولين أن تكوني شخصا أخر؟ 314 00:31:16,494 --> 00:31:18,553 ... كنت أريد أن أكون راقصة 315 00:31:20,264 --> 00:31:24,325 كراقصة في فريق أو شيء من هذا القبيل 316 00:31:24,402 --> 00:31:28,304 أتعرف , وكأ هذا شيء مخجل 317 00:31:28,372 --> 00:31:30,465 كلا , كلا 318 00:31:30,541 --> 00:31:32,736 وماذا عن هذا النادي؟ 319 00:31:34,412 --> 00:31:37,108 كوري) تعتقد أننا يمكننا أن نعمل هناك) 320 00:31:37,181 --> 00:31:40,014 ترقصون؟ - على ما أعتقد - 321 00:31:46,290 --> 00:31:49,282 وهل ستأخذ نقود كثيرة من هذا العمل؟ 322 00:31:49,360 --> 00:31:53,421 ماذا , هل هذا من المفترض أن يكون حكم أو شيء مثل هذا؟ 323 00:31:53,497 --> 00:31:56,489 انتظري , لا , أنا فقط - أين الحمام؟ - 324 00:31:56,567 --> 00:31:58,592 ... أنا لم - إن هذا المكان يرعبني - 325 00:31:58,669 --> 00:32:01,536 لم أقصد هذا 326 00:32:01,537 --> 00:32:07,537 www. egyfile .com 327 00:32:40,645 --> 00:32:42,636 ماذا تنتظر؟ 328 00:33:00,798 --> 00:33:02,732 لماذا تم إختياري؟ 329 00:33:08,439 --> 00:33:10,430 لقد قمت بعمل الكثير من الأخطاء 330 00:33:11,475 --> 00:33:14,069 هل تريد عمل شيئا أخر؟ 331 00:33:17,548 --> 00:33:20,745 أريد أن أكون هنا , معكِ 332 00:33:20,818 --> 00:33:22,718 استدير 333 00:33:22,787 --> 00:33:26,848 بداية النهاية تبدأ من هنا 334 00:33:30,428 --> 00:33:32,362 لا أريد أن أؤذي أحداً 335 00:33:32,430 --> 00:33:35,228 ولكنهم يريدون أذيتك 336 00:33:54,719 --> 00:33:56,653 ماذا يحدث؟ 337 00:33:57,655 --> 00:33:59,589 كل شيء 338 00:34:01,359 --> 00:34:03,884 سيحرق بالكامل 339 00:34:27,084 --> 00:34:29,575 الأول من يوليو عام 1995 (باقي ثلاث أيام) 340 00:34:44,869 --> 00:34:47,497 مرحبا , هل ستغادرون اليوم؟ 341 00:34:49,373 --> 00:34:52,001 ... لقد قضيتم يومان , لذا 342 00:34:52,076 --> 00:34:56,012 يجب أن أجد صديقتي أولا ونفحص السيارة 343 00:34:56,080 --> 00:34:58,878 ربما ستحاسبونني في نهاية الإسبوع لتدخروا بعض النقود 344 00:34:58,949 --> 00:35:01,440 أجل , شكرا لك 345 00:35:01,519 --> 00:35:03,783 أنا غيور جدا , أتعرفين؟ 346 00:35:03,854 --> 00:35:05,822 فنادق الطريق عبر السفر 347 00:35:05,890 --> 00:35:09,849 "تريهم طوال الطريق"سال ودين "ثيلما ولوزي" 348 00:35:09,927 --> 00:35:12,191 "إيزي رايدر ستايل" 349 00:35:12,263 --> 00:35:16,495 قطاع طرق على الطريق - حسنا , يجب أن أذهب الأن - 350 00:35:16,567 --> 00:35:20,799 لكِ هذا هذا جيد أيضا 351 00:35:20,871 --> 00:35:25,308 هل سمعتي عن هذه الجزيرة ... (حيث يتواجد (ألفيس بريسلي) و (جيمي هندريكس 352 00:35:25,376 --> 00:35:28,539 وأيضا , كما تعلمين ... جانيس جوبلين) , كلهم) 353 00:35:28,612 --> 00:35:30,546 إنهم لم يموتوا , أتعرفين هذا؟ "جيم موريسون" 354 00:35:30,614 --> 00:35:32,809 إنهم هناك , يعزفون الموسيقى هل سمعتي عنها؟ 355 00:35:51,502 --> 00:35:55,370 لابد أنها ذابت من الحريق 356 00:35:55,439 --> 00:35:58,237 ... هذه الكنيسة بُنيت من الطوب اللبني 357 00:35:59,810 --> 00:36:03,109 وهذه الصلبان صُنعت من الحديد 358 00:36:03,180 --> 00:36:05,740 هل تعتقد أن حريق بسيط هو ما تسبب في هذا؟ 359 00:36:05,816 --> 00:36:08,046 ماذا تقصد يا (جون)؟ 360 00:36:08,118 --> 00:36:11,815 أنا أقول أن هناك قوى خفية موجودة هنا 361 00:36:11,889 --> 00:36:16,189 إن روحي تشعر بهذا هناك شيئا شريرا هنا 362 00:36:16,260 --> 00:36:18,785 ها قد بدأنا 363 00:36:32,076 --> 00:36:34,101 هذا اللعين 364 00:36:34,178 --> 00:36:36,578 هذه البلدة ستقوم بصلبه 365 00:36:45,523 --> 00:36:47,957 ... أنا فقط لا أصدق هذا ... أنا 366 00:36:48,025 --> 00:36:49,959 لا أصدق أن هذا حقيقي 367 00:36:50,027 --> 00:36:54,396 (ستكون الأمور على ما يرام يا (ترودي ستتغلبين على هذا 368 00:36:54,465 --> 00:36:57,400 أرجو المعذرة - أجل؟ - 369 00:36:57,468 --> 00:37:00,437 هل كل شيء على ما يرام؟ 370 00:37:00,504 --> 00:37:03,439 كلا , كلا , في الحقيقة , لا 371 00:37:05,276 --> 00:37:08,336 ماونت كالفاري" , قاموا بإحراقها أمس" 372 00:37:08,412 --> 00:37:11,575 ... الشرطة تحقق في الأمر , لكن 373 00:37:11,649 --> 00:37:13,583 ولكني أعتقد أن هذا كان مقصودا 374 00:37:13,651 --> 00:37:17,246 وكيف تعرفين هذا؟ - هذا شعوري - 375 00:37:19,256 --> 00:37:22,817 أنا قريبة جدا من الرب - آمين - 376 00:37:22,893 --> 00:37:24,827 حقا؟ 377 00:37:26,764 --> 00:37:28,698 وكيف هذا؟ 378 00:37:28,766 --> 00:37:32,361 أنا ... أنا أطيع الرب 379 00:37:34,138 --> 00:37:36,072 وأنفذ جميع ما يأمرنا به 380 00:37:37,207 --> 00:37:40,904 ولا أغضبه أبداً 381 00:37:42,346 --> 00:37:46,442 وأتمى أن يأتي اليوم الذي أراه فيه 382 00:37:46,517 --> 00:37:50,817 حقا - هذا حقيقي , هذا ما أفعله - 383 00:37:52,122 --> 00:37:54,056 سأقوم بما علي فعله 384 00:37:54,124 --> 00:37:57,457 "جونيجو سبرينجس" بلدة مؤمنة 385 00:37:58,896 --> 00:38:02,798 ودخل علينا المخدرات .... والأفعال المحرمة 386 00:38:04,702 --> 00:38:07,830 ... ولكن كلانا لديه مسئولية 387 00:38:07,905 --> 00:38:10,237 لنُحدث التغيير ونعمل ما بإمكاننا عمله 388 00:38:11,775 --> 00:38:15,711 يجب أن نذهب للأطفال قبل أن يتم تلويثهم 389 00:38:18,549 --> 00:38:20,813 سواري 390 00:38:26,490 --> 00:38:28,617 (إنه من (جون 391 00:38:28,692 --> 00:38:30,887 إنه يعلم أنني أكثر المحبين لله 392 00:38:34,398 --> 00:38:37,162 مرحبا 393 00:38:37,234 --> 00:38:40,101 ... هناك أحد ما أحرق أحد ما أحرق الكنيسة 394 00:38:40,170 --> 00:38:43,606 أعرف - أجل , هذا شيء غير جيد - 395 00:38:43,674 --> 00:38:46,074 القس (جون) رجل نبيل 396 00:38:46,143 --> 00:38:49,112 لماذا؟ - لقد ذهب للسجن - 397 00:38:49,179 --> 00:38:53,980 لقد قام بعقاب نفسه وبدأ حياة جديدة 398 00:38:54,051 --> 00:38:56,952 وقام بحل مشاكل الأطفال 399 00:38:57,021 --> 00:38:59,319 مازلت ... مازلت لا أعرف إسمكِ 400 00:39:00,524 --> 00:39:02,458 (أنا (سام 401 00:39:02,526 --> 00:39:04,892 (جيرمي) , (جيرمي فريم) 402 00:39:04,962 --> 00:39:07,522 لقد عرفت إسمي 403 00:39:07,598 --> 00:39:11,728 إذن ماذا ستفعلين الأن؟ - أحاول أن أجمع بعض النقود - 404 00:39:11,802 --> 00:39:13,736 نوع من أنواع الفشل 405 00:39:13,804 --> 00:39:16,432 هل مازلت ... معكِ ال20دولارا؟ 406 00:39:16,507 --> 00:39:18,702 لقد أعطيتها للفندق 407 00:39:18,776 --> 00:39:21,472 حسنا , أتعرفين , إذا كنتِ ... تحدثي مع(فيل) فترة طويلة 408 00:39:21,545 --> 00:39:23,479 عن الهراء الذي يتحدث عنه لم يكن سيجعلكِ تدفعين الأن 409 00:39:23,547 --> 00:39:25,515 فقط لا تقولي شيئا عن الرجم السماوي الخاص بي 410 00:39:25,582 --> 00:39:27,641 إنه غاضب جدا لأنني أخذته قبله 411 00:39:27,718 --> 00:39:31,313 أعتقد ... أعتقد أنني أفضل الدفع 412 00:39:31,388 --> 00:39:33,754 هل ستغادرون؟ 413 00:39:33,824 --> 00:39:36,019 شكرا لك على أية حال - أجل - 414 00:41:54,064 --> 00:41:58,262 مرحباً ، ما الذى حدث لكِ الليلة الماضية ؟ - ماذا حدث لكِ ؟- 415 00:41:58,335 --> 00:42:00,565 (أغمى على عند (راندى 416 00:42:02,105 --> 00:42:06,064 ربما كان عليك الجلوس لوقت أطول ، أتريدين بيرة ؟ 417 00:42:06,143 --> 00:42:10,637 لا ، اريد أن أخرج من هذا المكان هل وجدت أنبوب المياة ؟ 418 00:42:10,714 --> 00:42:13,808 أعتقد هذا ولكننى لم اضعة بعد 419 00:42:13,884 --> 00:42:18,253 لما لا ؟ - لأننا نحظى بالمرح - 420 00:42:18,322 --> 00:42:20,916 تشربون بيرة ساخنة وتتجولون ؟ 421 00:42:22,960 --> 00:42:25,394 هل لديك شيء افضل لتوقومى به - أعتقد ان كلانا فعل - 422 00:42:25,462 --> 00:42:27,396 حسناً ، أن هذا لا يهم ، ما رايك ؟ 423 00:42:29,633 --> 00:42:32,397 أتعرفين ، ربما لدى أشياء أفضل لفعلها 424 00:42:32,469 --> 00:42:35,131 ماذا مثل محاولة الإبتعاد مجدداً ؟ 425 00:42:40,310 --> 00:42:43,302 يمكنك العودة مشياً حتى فرجينيا" لأننى لا أهتم" 426 00:42:49,486 --> 00:42:51,477 أستذهبين خلفها ؟ - ماذا ؟ - 427 00:42:51,555 --> 00:42:54,991 كلمات قاسية للغاية - فلتقولي أن البلدة الصغيرة ثملت - 428 00:42:55,058 --> 00:42:58,084 أنزلى - اذهبى من هنا - 429 00:43:03,367 --> 00:43:05,858 (سام) 430 00:44:03,827 --> 00:44:07,126 فتاة محظوظة بأن تنزلى من السيارة قبل أن يحدث ما حدث 431 00:44:09,166 --> 00:44:11,726 كان من الممكن ان يكون هناك إثنان من القتلى الآن بدلاً من واحداً 432 00:44:14,938 --> 00:44:17,805 ... الآن 433 00:44:17,874 --> 00:44:20,707 وكلانا يعلم أن (راندى) كان ثملاً 434 00:44:22,779 --> 00:44:25,577 وكلانا يعلم إنه ليس هناك خطأ 435 00:44:25,649 --> 00:44:27,617 كيف يمكنك ان تشرح كيف أتت هذه السيارة من العدم ؟ 436 00:44:27,684 --> 00:44:31,211 كيف يوضح الأقزام أو تضرب القرود ؟ أنا لا اعلم 437 00:44:32,456 --> 00:44:34,390 التفاهات تحدث 438 00:45:37,087 --> 00:45:40,113 (فى يوم ما كان هناك فشار يدعى (أريال 439 00:45:40,190 --> 00:45:44,854 أريال) كان أفضل فشار فى العالم) 440 00:45:44,928 --> 00:45:48,364 (أريال) أكتشف عن طريق أمير يدعى (جاستين) 441 00:45:48,432 --> 00:45:54,337 والأمير أدى إلى عالم ساحر وجميل 442 00:45:54,404 --> 00:45:57,805 ... لم يرى أحدً كم كان جميلاً 443 00:45:57,874 --> 00:46:00,365 لأنه كان غير مرئي 444 00:46:00,444 --> 00:46:03,174 (غير مرئي للجميع بإستثناء (جاستين 445 00:46:23,070 --> 00:46:25,868 أستيقظي 446 00:46:31,312 --> 00:46:33,576 أقتربي 447 00:46:42,156 --> 00:46:44,147 أقرب 448 00:46:58,506 --> 00:47:01,839 لماذا لا أستطيع لمسكم ؟ - لأننا سوف ننفجر - 449 00:47:01,909 --> 00:47:05,902 لا يجب أن تكونا هنا ، ولا يجب على احد ذلك 450 00:47:05,980 --> 00:47:09,040 (فقط أريد أن تعود (سام 451 00:47:11,852 --> 00:47:16,915 سام) ماتت ، ولكن يمكنكِ إيجادها) 452 00:47:27,001 --> 00:47:29,060 لقد بدأ 453 00:47:29,136 --> 00:47:31,798 وليس لديك الكثير من الوقت 454 00:48:26,894 --> 00:48:29,590 اعتقدت بانك ستذهبين 455 00:48:29,663 --> 00:48:32,291 إلى أين ؟ 456 00:48:37,204 --> 00:48:39,138 اى مكان 457 00:48:43,477 --> 00:48:45,638 أتذهبين للتدخين ؟ 458 00:49:02,129 --> 00:49:04,723 أنا آسف للغاية 459 00:49:06,066 --> 00:49:08,000 أعلم 460 00:49:08,068 --> 00:49:11,162 سمعت انك وقعت على تقرير الشرطة 461 00:49:11,238 --> 00:49:15,504 وقلتِ أننى لم أكن ثملاً ، لماذا ؟ 462 00:49:15,576 --> 00:49:18,670 تدمير حياتك لن يرجع (سام) ، أليس كذلك ؟ 463 00:49:18,746 --> 00:49:21,579 يجعل الأشياء صحيحة ؟ 464 00:49:23,217 --> 00:49:25,151 هل تؤمن بالمتحدث ؟ 465 00:49:25,219 --> 00:49:28,211 هل هو مثل الشيطان ؟ - مثل الأشباح - 466 00:49:28,289 --> 00:49:33,090 أنا لا أؤمن به ، ولكننى لم ار واحداً من قبل 467 00:49:34,829 --> 00:49:37,696 لقد قلت لـ(سام) أشياء تعنى الكثير قبل أن تموت 468 00:49:40,901 --> 00:49:43,369 اتعتقد إننا اناس سيئين ؟ 469 00:49:44,471 --> 00:49:46,564 ليس سيئاً 470 00:49:46,640 --> 00:49:48,574 يجب أن أقول متوسط 471 00:49:53,681 --> 00:49:57,082 أنا آسف 472 00:50:07,962 --> 00:50:11,591 (أعتقد اننى يجب أن أجد (بيلى موركروفت 473 00:50:11,665 --> 00:50:13,860 تجدينة اين ؟ 474 00:50:13,934 --> 00:50:17,267 لا أعلم ، ولكننى رايته 475 00:50:19,340 --> 00:50:22,832 فى حادث السيارة والفندق 476 00:50:22,910 --> 00:50:27,813 وهو مثل ... انه مثل الذنب 477 00:50:27,882 --> 00:50:30,510 ماذا قال ؟ 478 00:50:30,584 --> 00:50:34,042 لا اتذكر إنه كان يتلعثم او شيء ما 479 00:50:34,121 --> 00:50:39,024 لقد اخذت هذا الحمض لمرة ورأيت نسر الاهرامات الطائر 480 00:50:41,028 --> 00:50:43,519 أخذت جرعتين 481 00:50:43,597 --> 00:50:47,533 وكان هناك تلك الصورة الوهاجة فى رأسى 482 00:50:47,601 --> 00:50:50,798 .. عرفت عندما تخطيت كل هذا 483 00:50:50,871 --> 00:50:53,066 بأننى يجب أن أتخطى هذا 484 00:50:55,776 --> 00:51:00,270 وأن طوال الوقت كان مريئى يضغط على حنجرتى 485 00:51:02,950 --> 00:51:05,680 ويمكننى أن أعود لهذا مجدداً 486 00:51:05,753 --> 00:51:08,745 ولكن هذا مثل الهدية واللعنه 487 00:51:08,822 --> 00:51:12,656 لأن السبب الرئيسى هو ان أعرف أذا ما كان هذا حقيقى ام لا 488 00:51:13,961 --> 00:51:15,952 كما لو أنه يمكنك ان تقررى 489 00:51:19,700 --> 00:51:23,534 ربما كان هذا كله حلماً وأنت فقط ستستيقظ 490 00:51:28,075 --> 00:51:30,669 سوف أفعل كل ما بوسعى لإستعاد كل شيء 491 00:51:30,744 --> 00:51:32,769 فقط بداية جديدة 492 00:51:32,846 --> 00:51:35,644 هذا بشأن الحقيقة وما تأتى به 493 00:51:35,716 --> 00:51:37,911 ... هناك بعض الإتصال 494 00:51:37,985 --> 00:51:40,510 (بين ما حدث لـ(سام) و(دونى 495 00:51:44,525 --> 00:51:46,459 أهذا أخو (سام) ؟ 496 00:51:47,628 --> 00:51:49,562 لم تخبرنى عنه أبداً 497 00:51:49,630 --> 00:51:51,564 لماذا تفعل ؟ 498 00:51:51,632 --> 00:51:56,126 لقد أخبرتها بشانى و شأن أخى 499 00:51:56,203 --> 00:51:58,967 إنها لم تتحدث لأحد أبداً بشانه 500 00:51:59,039 --> 00:52:01,200 ماذا عن أبواها؟ 501 00:52:01,275 --> 00:52:04,369 لقد عاملاها وكما إنهم لا يحبوها 502 00:52:05,746 --> 00:52:08,874 لقد كانت دائماً ما تخبرنى أن اخاها هو الحظوظ 503 00:52:10,284 --> 00:52:14,311 الجميع يتذكره للأبد ويحبوه 504 00:52:14,388 --> 00:52:16,982 كما لو إنه كان لدية طريقة الخروج الجيدة 505 00:52:17,057 --> 00:52:19,787 اتؤمن بالفرصة الثانية 506 00:52:21,328 --> 00:52:24,058 اؤمن بالحياة المقرفة ومن ثم الموت 507 00:52:38,112 --> 00:52:40,103 انه الوقت 508 00:52:46,754 --> 00:52:49,018 اجلبى مائك 509 00:53:10,010 --> 00:53:12,308 هل تفتقدين (سام) ؟ 510 00:53:12,379 --> 00:53:14,313 أين هى ؟ 511 00:53:14,381 --> 00:53:16,315 هل تفتقديها ؟ 512 00:53:16,383 --> 00:53:18,578 نعم 513 00:53:22,723 --> 00:53:24,691 ها هى قادمة 514 00:53:29,029 --> 00:53:31,862 ما الذى قد تفعليه لإستعادتها ؟ 515 00:53:33,367 --> 00:53:35,358 أى شي 516 00:54:00,561 --> 00:54:02,620 انت بالكاد هناك 517 00:54:02,696 --> 00:54:04,891 بالداخل ؟ 518 00:54:10,938 --> 00:54:12,803 يجب أن تذهبى 519 00:54:24,918 --> 00:54:27,944 لن يجعلوك تفعلين ما تودين فعلة 520 00:54:32,659 --> 00:54:35,355 هذه آخر فرصة لكِ 521 00:54:35,429 --> 00:54:37,454 هل ستأتون معى ؟ 522 00:54:37,531 --> 00:54:39,829 هذا مستحيل ؟ 523 00:55:33,420 --> 00:55:36,389 سأفعل أي شيء لإستعادتها 524 00:55:47,801 --> 00:55:49,735 فقط لنبدأ من جديد 525 00:56:20,634 --> 00:56:22,568 مرحباً 526 00:56:22,636 --> 00:56:25,298 ماذا حدث لكِ ؟ 527 00:56:25,372 --> 00:56:29,399 ربما كان عليك الجلوس لوقت أطول ، أتريدين بيرة ؟ 528 00:56:29,476 --> 00:56:33,469 لا ، اريد أن أخرج من هذا المكان هل وجدت أنبوب المياة ؟ 529 00:56:33,547 --> 00:56:36,277 أعتقد هذا ولكننى لم اضعة بعد 530 00:56:38,719 --> 00:56:40,653 لقد أتى رجل الفندق الى الحجرة اليوم 531 00:56:40,721 --> 00:56:43,121 لا يهمنى هذا - لا يمكننى أن أعرض عليه يوم آخر - 532 00:56:43,190 --> 00:56:46,455 لا يمكننى فعل هذا 533 00:56:46,526 --> 00:56:48,687 ما الخطب ؟ 534 00:56:48,762 --> 00:56:51,026 لقد كذبت عليك 535 00:56:52,532 --> 00:56:55,092 أبى لا يعلم ... إننا هنا 536 00:56:55,168 --> 00:56:57,864 انه لا يعلم أذا ما كنت موجودة 537 00:57:00,007 --> 00:57:01,941 لذا، ما الذى سيحدث الآن ؟ 538 00:57:03,210 --> 00:57:06,839 لا أعرف ، ربما نحصل على سمك البورى 539 00:57:06,913 --> 00:57:09,177 وزوج من زجاجات الشراب 540 00:57:09,249 --> 00:57:11,649 (والمرح مع (روندى 541 00:57:11,718 --> 00:57:15,484 نبقي هنا ونعيش حياتنا 542 00:57:16,857 --> 00:57:19,849 ... أو 543 00:57:19,926 --> 00:57:23,555 يمكن أن نعيش حياتنا بأفضل طريقة ممكنه 544 00:57:23,630 --> 00:57:25,825 ماذا عنك ؟ 545 00:57:29,436 --> 00:57:32,405 لدى خططي الخاصة 546 00:57:40,447 --> 00:57:42,813 نحن مثاليتان 547 00:57:44,051 --> 00:57:46,815 خاليتان من العيوب 548 00:59:52,045 --> 00:59:53,979 لماذا ترينى هذا ؟ 549 00:59:54,047 --> 00:59:56,607 أتريد ان تعرف ما الذى يحدث عندما تموت ؟ 550 01:00:00,187 --> 01:00:02,519 نعم 551 01:00:02,589 --> 01:00:07,458 ستفعل ، لقد مت من أجلك ، هل تفعل لى المثل ؟ 552 01:00:07,527 --> 01:00:10,325 دونى) يحب الرسم) 553 01:00:11,531 --> 01:00:13,465 هذا يؤلم 554 01:00:13,533 --> 01:00:16,195 تذكر المستقبل 555 01:00:17,404 --> 01:00:19,372 تحتاج ان تصل إلى الأرض العليا 556 01:01:15,823 --> 01:01:19,520 هل يعجبك ؟ لقد حصلنا عليه للتو - هل تعمل هنا ؟ - 557 01:01:19,593 --> 01:01:21,527 أنه متجر أبوى 558 01:01:23,330 --> 01:01:27,096 (أنا آسف بشأن (كورى 559 01:01:28,702 --> 01:01:31,227 واتفهم انك لا تريدين التحدث ..... بشانها ، ولكنى اؤمن 560 01:01:31,305 --> 01:01:33,239 ان كل شيء يحدث لسبب 561 01:01:33,307 --> 01:01:35,969 وأعلم ، ان لكل حدث 562 01:01:36,043 --> 01:01:39,672 هناك حدث مساوى ومضاد له - لقد ذهبت للمدرسة الثانوية - 563 01:01:39,747 --> 01:01:42,272 أذن أنت تعرفين كل شيء عن الحركة الثابته 564 01:01:42,349 --> 01:01:44,317 مثل الآن ، الكون يتوسع 565 01:01:44,385 --> 01:01:46,751 ونطير فى الفضاء 566 01:01:46,821 --> 01:01:50,780 ملايين الأميال فى الساعة ، مثل السفينة الفضائية 567 01:01:50,858 --> 01:01:54,555 وفى النهاية سينمو ومن ثم سيتجمد ويموت 568 01:01:54,628 --> 01:01:57,722 ومن ثم لا شيء نفعله قد يفرق 569 01:01:57,798 --> 01:02:00,460 لذا (كورى) لا تهم ؟ 570 01:02:00,534 --> 01:02:04,630 لا ، إنها مهمة ، .. انه فقط 571 01:02:04,705 --> 01:02:08,971 انا اؤمن ان كل شيء لدى شيء لفعلة 572 01:02:09,043 --> 01:02:12,069 الإمكانية ، او القدر 573 01:02:12,146 --> 01:02:17,174 مثل ، انا كان قدرى أن ألمس هذا النيزك 574 01:02:17,251 --> 01:02:20,846 وعندما توقف عن الوهجان لم يعد نيزك بعد 575 01:02:20,921 --> 01:02:25,756 وبه هذا النوع من المعدن الغير معروف لدينا يعد 576 01:02:25,826 --> 01:02:29,023 (أعتقد أننى سأسمية (فريميوم 577 01:02:29,096 --> 01:02:31,656 مثل إسمك الاخير 578 01:02:31,732 --> 01:02:34,997 كل شيء يتغير لى 579 01:02:35,069 --> 01:02:39,301 يمكننى فعل أشياء فقط كنت احلم بها 580 01:02:39,373 --> 01:02:42,035 ما الذى حدث لذراعك ؟ 581 01:02:42,109 --> 01:02:46,068 إنه فقط طفح 582 01:02:50,985 --> 01:02:52,213 (سام) 583 01:02:55,689 --> 01:02:58,453 أهناك اى شيء يمكننى فعلة ؟ 584 01:02:58,525 --> 01:03:00,755 اعد لى أصدقائى 585 01:03:00,828 --> 01:03:02,796 وأشترى لى هذا الفستان 586 01:03:02,863 --> 01:03:05,855 لا يمكننى عرض هذا 587 01:03:05,933 --> 01:03:09,130 ألا يمكنك إرجاع أصدقائى لى ، أيمكنك ؟ 588 01:03:10,704 --> 01:03:12,194 لا 589 01:03:12,273 --> 01:03:16,039 أذن ما المفيد بك ؟ 590 01:03:21,949 --> 01:03:23,883 سام) ، من فضلك) 591 01:03:23,951 --> 01:03:27,216 مرحباً ، أذهب من هنا 592 01:03:27,288 --> 01:03:29,256 هل تمازحنى 593 01:04:20,474 --> 01:04:22,271 مرحباً 594 01:04:22,343 --> 01:04:25,312 متفاجيء لوجودك هنا 595 01:04:25,379 --> 01:04:29,611 انا فقط كنت أعيد لك كتابك 596 01:04:29,683 --> 01:04:32,846 هل تريدين ان نتحدث ؟ 597 01:04:34,021 --> 01:04:35,955 بشأن ؟ 598 01:04:36,023 --> 01:04:39,459 ماذا لو قلت لك ان الرب يريك الطريق 599 01:04:39,526 --> 01:04:42,757 ويجعلك تحسين بالأشياء ؟ - لا اعتقد هذا - 600 01:04:42,830 --> 01:04:46,766 اتعرفين ، إنه بإمكانه مساعدتك ويجعلك تنظرين إلى مستقبلك 601 01:04:48,035 --> 01:04:51,368 أريد أن اريك شيئاً ما قولك ؟ 602 01:05:08,222 --> 01:05:10,156 هيا 603 01:05:26,373 --> 01:05:29,501 فى بعض الأحيان أحب المجيء إلى هنا والجلوس 604 01:05:29,576 --> 01:05:32,511 وانظر إلى تلك الشاشة 605 01:05:32,579 --> 01:05:36,515 وانتظر الرب ان يرينى خططه لحياتى 606 01:05:39,887 --> 01:05:45,655 لذا هل كنت تتعاطي الكثير من المخدرات عندما كنت صغيراً ؟ 607 01:05:45,726 --> 01:05:48,695 أذهبى 608 01:05:48,762 --> 01:05:50,627 جربى الأمر 609 01:05:50,697 --> 01:05:55,532 انظر إلى تلك الشاشة ، وحاولى التخيل 610 01:05:55,602 --> 01:05:59,038 ما أعتقادات لخطط الرب لحياتك 611 01:05:59,106 --> 01:06:02,598 أذهب أولاً - حسناً - 612 01:06:02,676 --> 01:06:06,043 ماذا ترى ؟ 613 01:06:07,147 --> 01:06:09,945 أرى ضوء 614 01:06:12,186 --> 01:06:15,280 ضوء يرشدنى 615 01:06:21,562 --> 01:06:25,555 لذا ماذا ترى لى ؟ 616 01:06:26,900 --> 01:06:28,834 يجب أن تنظرى لنفسك ؟ 617 01:06:28,902 --> 01:06:31,837 تفضلى ، تخيلى 618 01:06:31,905 --> 01:06:36,672 تخيلى ما قد يكون الرب مخطط لحياتك 619 01:06:46,453 --> 01:06:48,853 لذا ماذا ترين ؟ 620 01:06:50,157 --> 01:06:52,091 طفولتى 621 01:06:52,159 --> 01:06:55,617 لا يمكنك العودة - أعتقدت إن هذا دورى - 622 01:06:55,696 --> 01:07:01,601 أذا اردتى أن تولدى من جديد يجب أن تنسى الماضى 623 01:07:05,672 --> 01:07:07,936 جيرمى) قال لى انك كنت فى السجن) 624 01:07:10,210 --> 01:07:12,405 ماذا فعلت ؟ 625 01:07:19,853 --> 01:07:22,845 هذا ليس .. مهماً 626 01:07:24,224 --> 01:07:29,161 ألهذا وجدت الرب لكى تنقذ نفسك 627 01:07:30,497 --> 01:07:32,761 لقد وجدنى 628 01:07:35,802 --> 01:07:38,566 .. أتعرفين أن 629 01:07:38,639 --> 01:07:41,540 كل شيء فى الكون 630 01:07:41,608 --> 01:07:44,099 كل شيء هوة من رغبة الرب ؟ 631 01:07:47,214 --> 01:07:50,809 ماذا عن النقط السوداء - كل شيء - 632 01:07:50,884 --> 01:07:52,852 الديناصورات ؟ 633 01:07:52,920 --> 01:07:54,854 كل شيئ - المرض الجلدى ؟ - 634 01:07:57,491 --> 01:08:01,484 أتعرفين أن وجودك هنا ليس مصادفة 635 01:08:03,497 --> 01:08:06,330 لدى شيء لك 636 01:08:08,402 --> 01:08:10,597 سوار صغير 637 01:08:10,671 --> 01:08:13,970 دبليو دبليو جى دى 638 01:08:14,041 --> 01:08:16,635 ما الذى يريد المسيح فعلة ؟ 639 01:08:16,710 --> 01:08:19,304 دعينى أضعة فى رسغك 640 01:08:19,379 --> 01:08:22,109 لا بأس 641 01:08:22,182 --> 01:08:26,118 فقط تذكار للصداقة 642 01:08:31,358 --> 01:08:34,794 أنت لا تعرفين كم أنت مميزة ، صحيح ؟ 643 01:08:34,861 --> 01:08:38,627 أعتقد انك ستثقين بى 644 01:08:40,434 --> 01:08:43,631 لا ، لقد غيرت رأى 645 01:08:43,704 --> 01:08:47,538 اتعرفين أن الرب قد يغير رأية أيضاً 646 01:08:50,244 --> 01:08:52,974 سام) ، (سام) ، إستمعى لى) 647 01:08:53,046 --> 01:08:55,139 أين كنت ؟ 648 01:08:55,215 --> 01:08:57,979 لقد كان من المفنرض ان نحتفظ بالمال من أجل الكنيسة اليوم هذه هى الخطة 649 01:08:58,051 --> 01:09:00,110 لقد كنا نتحدث 650 01:09:00,187 --> 01:09:03,850 صحيح (سام) ؟ لقد كنا نتحدث - نعم لقد كنا نتحدث فقط - 651 01:09:05,325 --> 01:09:07,816 الشيء الجيد ، إن المذنبون قد يندموا ، صحيح ؟ 652 01:09:11,265 --> 01:09:13,927 ترودى) ، لم يحدث شيء) 653 01:09:14,001 --> 01:09:16,492 أصدقك 654 01:09:16,570 --> 01:09:19,232 لقد جعلتك تفعل هذا 655 01:09:19,306 --> 01:09:21,706 أنا لم افعل أى شيء 656 01:09:21,775 --> 01:09:23,709 جون) أن سوارى ضائع) 657 01:09:23,777 --> 01:09:26,109 هيا بنا 658 01:10:08,121 --> 01:10:10,112 ... عندما يصحوا المعالجون 659 01:10:10,190 --> 01:10:13,284 .... إلى رحلتهم إلى الكون 660 01:10:13,360 --> 01:10:18,627 فهم يطاردون فى الأغلب من تجاربهم فى أحلامهم 661 01:10:18,699 --> 01:10:21,532 وبعضهم لن يتذكر 662 01:10:28,842 --> 01:10:31,868 الموت ياتى لنا جميعاً 663 01:10:43,690 --> 01:10:45,351 ها نحن قادمون 664 01:10:46,993 --> 01:10:48,927 وقت الموت 665 01:11:41,581 --> 01:11:43,515 أعيده لى 666 01:11:47,954 --> 01:11:50,013 لماذا تنظر لى بمرح ؟ 667 01:11:51,158 --> 01:11:53,092 لماذا أنت تنظرين بمرح ؟ 668 01:11:56,163 --> 01:11:58,097 ماذا حدث لك ؟ 669 01:12:00,734 --> 01:12:03,498 جدتى قالت لى أنك ستأتين 670 01:12:03,570 --> 01:12:06,004 لا أعرف جدتك 671 01:12:14,514 --> 01:12:16,709 ما إسمها ؟ 672 01:12:16,783 --> 01:12:19,274 (جاستين) .. (سبارو) 673 01:12:19,352 --> 01:12:21,684 (روبيرت سبارو) 674 01:12:22,989 --> 01:12:25,617 أخبريني كيف أفعلها ؟ 675 01:12:25,692 --> 01:12:27,922 انا افهم الآن 676 01:12:27,994 --> 01:12:30,224 أريك ماذا ؟ 677 01:12:31,465 --> 01:12:34,457 أتعرف ، إنهم وجدوا علامات الكلاب فى الكنيسة 678 01:12:34,534 --> 01:12:36,468 لقد قالوا إنك حرقتها 679 01:12:41,241 --> 01:12:43,539 يجب أن نصل إلى الأرض العليا 680 01:12:45,479 --> 01:12:47,413 أنظرى هنا 681 01:12:54,955 --> 01:12:56,479 ما هذا ؟ 682 01:12:56,556 --> 01:12:59,047 وجه احلامك 683 01:12:59,125 --> 01:13:01,320 مثلما رأيتينى تماماً 684 01:13:01,394 --> 01:13:03,453 دونى) يحب الرسم) 685 01:13:03,530 --> 01:13:06,465 كيف عرفت إسمه ؟ - انت اخبرتينى - 686 01:13:06,533 --> 01:13:08,262 متى ؟ 687 01:13:09,336 --> 01:13:11,099 عندما كنت ميته 688 01:13:11,171 --> 01:13:14,004 أتذكر المستقبل 689 01:14:11,431 --> 01:14:13,763 (ترودى) 690 01:14:15,869 --> 01:14:17,359 مرحباً 691 01:16:00,472 --> 01:16:03,771 برجر ، وبطاطس مقليلة ، بيبسى وبدون طماطم فى البرجر 692 01:16:03,842 --> 01:16:05,833 من فضلك - عملاً جيد يا فتاه - 693 01:16:05,911 --> 01:16:08,641 لا تقلقى سيجدونه ، إنهم يفعلون دائماً 694 01:16:09,815 --> 01:16:12,682 من ؟ - (إيراك جاك) - 695 01:16:18,223 --> 01:16:21,192 لازلت غاضبة منى ؟ 696 01:16:22,261 --> 01:16:23,694 لا 697 01:16:23,762 --> 01:16:26,322 هذا ليس خطأى 698 01:16:26,398 --> 01:16:28,628 السيارة ظهرت من العدم 699 01:16:28,700 --> 01:16:30,634 اعلم 700 01:16:42,414 --> 01:16:44,348 لقد رأيت عظام أخى 701 01:16:46,919 --> 01:16:51,549 أذا ظهرت مبكراً يوماً واحداً 702 01:16:51,623 --> 01:16:54,524 لربما مازال (بيلى موركروفت) حياً 703 01:16:57,362 --> 01:17:00,024 يقولون إنه من المحتمل أنه قد عانى 704 01:17:01,133 --> 01:17:03,294 آسفة 705 01:17:03,368 --> 01:17:07,805 إنه تركه يموت 706 01:17:07,873 --> 01:17:09,807 وحيداً فى البرد 707 01:17:09,875 --> 01:17:12,844 هل تظن ان (إيراك جاك) هو من فعل هذا ؟ 708 01:17:12,911 --> 01:17:15,379 نعم ، لقد فعل - لماذا ؟ - 709 01:17:15,447 --> 01:17:19,349 وجد الادوات فوق أدواتى 710 01:17:19,418 --> 01:17:21,716 إنه لم يفعل هذا 711 01:17:21,787 --> 01:17:24,813 هذا لم يعد يهم 712 01:17:24,890 --> 01:17:29,691 (أخى (كورى) ، (بيلى 713 01:17:29,761 --> 01:17:31,695 إنهم موتى 714 01:17:31,763 --> 01:17:33,697 هذا كل شيء 715 01:17:33,765 --> 01:17:36,757 لم أخبرك شيء من قبل 716 01:17:38,637 --> 01:17:41,128 أخى مات أيضاً 717 01:17:42,708 --> 01:17:45,074 لقد كان فى العاشرة 718 01:17:45,144 --> 01:17:49,604 منذ هذا اليوم ، لم يعد شيء كما كان 719 01:17:49,681 --> 01:17:52,844 لن يكون ابداً 720 01:17:52,918 --> 01:17:55,512 لا يمكننا تغيير هذا 721 01:17:55,587 --> 01:17:57,885 اتعتقد أن هذا سيكون أسهل ؟ 722 01:17:57,956 --> 01:18:00,049 من المحتمل أن يكون اسوء 723 01:18:01,994 --> 01:18:04,656 ربما هذا عائد لنا - كيف ؟ - 724 01:18:05,831 --> 01:18:08,891 أن نستيقظ ، ونبدأ من جديد 725 01:18:10,169 --> 01:18:12,603 أتمنى لو أننى يمكننى الإيمان بهذا 726 01:18:14,506 --> 01:18:17,873 لدينا نفس الثقوب فى قلوبنا 727 01:18:17,943 --> 01:18:19,911 أنت وأنا 728 01:18:34,993 --> 01:18:37,587 أرينى كيف 729 01:18:37,663 --> 01:18:39,722 من فضلك أرينى كيف؟ 730 01:18:39,798 --> 01:18:41,925 سوف أريك كيف - لا - 731 01:18:42,000 --> 01:18:46,494 ثلاث ساعات و 14 دقيقة و 35 ثانية 732 01:18:46,572 --> 01:18:49,132 هذا حيث سينتهى العالم 733 01:19:03,322 --> 01:19:07,190 آسف ، لقد فشلت 734 01:19:07,259 --> 01:19:10,956 ولكن ، هو لم يفعلها ، لقد أخبرتك بكل شيء 735 01:19:11,029 --> 01:19:12,963 لقد تحدثت لـ(ترودى) بنفسى 736 01:19:13,031 --> 01:19:15,226 إنها تكذب ، هذا لها 737 01:19:17,336 --> 01:19:20,100 كيف تتهميننى ؟ 738 01:19:20,172 --> 01:19:23,039 هذا سوارى 739 01:20:27,472 --> 01:20:29,497 ماذا تعتقدين ؟ 740 01:20:33,412 --> 01:20:38,645 أعتقد أن هذا ألطف شيء فعلة لى شخص ما 741 01:20:43,322 --> 01:20:45,313 لا يمكن ان يكون هذا حقيقى 742 01:20:47,926 --> 01:20:49,917 إنه كذلك 743 01:20:55,334 --> 01:20:58,701 حسناً ، إنه مجرد بداية 744 01:21:00,672 --> 01:21:03,641 أريدك ان تأتى و تشاهدى الالعاب النارية الليلة 745 01:21:06,011 --> 01:21:09,105 لا أعلم - هيا - 746 01:21:09,181 --> 01:21:12,275 سوف تكون رائعة 747 01:21:12,351 --> 01:21:14,683 لا تريدين تفويت هذا 748 01:21:16,355 --> 01:21:20,052 فى الحقيقة ، لا أعلم أذا ماكنت أود هذا 749 01:21:20,125 --> 01:21:23,652 يجب ألا تكونى وحيدة 750 01:21:23,729 --> 01:21:28,166 أنهضى ، وجربى كل شيء 751 01:21:55,193 --> 01:21:57,127 لماذا نحن هنا ؟ 752 01:21:57,195 --> 01:21:59,129 إنها أفضل منطقة 753 01:22:00,399 --> 01:22:03,163 لا أود أن أكون هنا 754 01:22:03,235 --> 01:22:06,227 تبدين جميلة ، هيا 755 01:22:09,374 --> 01:22:11,365 هنا حيث ستكون الألعاب النارية 756 01:22:16,081 --> 01:22:18,845 سوف تكون رائعة ، سترين 757 01:22:23,755 --> 01:22:26,315 فقط نسيت شيئاً ، فقط لثانية 758 01:22:27,325 --> 01:22:29,520 فلتفرغى رأسك 759 01:23:45,470 --> 01:23:47,461 تباً لهذا 760 01:23:53,712 --> 01:23:55,976 هل رأيت هذا ؟ 761 01:23:56,047 --> 01:23:58,914 ماذا ؟ - هذا - 762 01:24:01,353 --> 01:24:05,119 هذا مستحيل 763 01:24:05,190 --> 01:24:07,658 ماذا ؟ الألعاب النارية 764 01:24:07,726 --> 01:24:11,093 الشهب 765 01:24:17,135 --> 01:24:19,763 ماذا يحدث لك ؟ 766 01:24:19,838 --> 01:24:22,398 هذا الطفح شيء 767 01:24:22,474 --> 01:24:26,638 هل هذا ما تفكرين به ؟ 768 01:24:26,711 --> 01:24:28,736 أنظرى للسماء 769 01:24:36,154 --> 01:24:38,315 إنهم قادمون 770 01:24:38,390 --> 01:24:41,848 وهناك شخص واحد أريد أن أرى هذا معه 771 01:24:43,695 --> 01:24:46,960 فقط قبلة ، أحتاج لها 772 01:24:47,032 --> 01:24:50,263 هل أنت حقاً بتلك السطحية ؟ 773 01:24:50,335 --> 01:24:52,826 أو ربما 774 01:24:52,904 --> 01:24:57,534 أو ربما كنت تخدعيننى طوال هذا الوقت 775 01:24:57,609 --> 01:25:01,067 جيرمى) انت تخيفنى) 776 01:25:01,146 --> 01:25:04,479 ربما عليك ان تهدأ - أهدء ؟ - 777 01:25:04,549 --> 01:25:07,177 انا من يجب أن يهدأ 778 01:25:13,191 --> 01:25:15,489 يا للعنه 779 01:25:18,697 --> 01:25:22,633 ....... أذا رأيت ........ما رأيت 780 01:25:29,608 --> 01:25:31,701 سام) ؟) 781 01:26:25,497 --> 01:26:28,762 فقط انت بإمكانك إنقاذ العالم 782 01:26:42,514 --> 01:26:44,448 (سام) 783 01:26:45,450 --> 01:26:47,384 (سام) 784 01:28:50,708 --> 01:28:53,074 أستيقظي ، وابتدى 785 01:30:51,262 --> 01:30:53,196 هل انت بخير ، (فرانك) ؟ 786 01:30:53,264 --> 01:30:55,198 لا أصدق هذا 787 01:30:55,266 --> 01:30:59,362 بيع هذا الشيء إلى بعض من جماعات الراصدين المعقدين 788 01:30:59,437 --> 01:31:01,371 أنت فقط يجب ان تكون بخير 789 01:31:01,439 --> 01:31:03,532 أى نوع من الرجال تعتقدنى ؟ 790 01:31:03,607 --> 01:31:06,303 لكى احاول ان اجنى اموالأ على حساب مقتل أحدهم 791 01:31:08,045 --> 01:31:09,979 يجب ان تكون خجلاً من نفسك 792 01:31:10,047 --> 01:31:11,981 من اجل إقتراحك هذا 793 01:31:47,017 --> 01:31:50,077 لذا ، لكم مرة تأتى الحافلة إلى هنا ؟ 794 01:31:51,322 --> 01:31:52,584 لماذا ؟ 795 01:31:53,991 --> 01:31:56,289 أنا مغادرة - ماذا ؟ - 796 01:32:00,097 --> 01:32:03,328 ... جلسنا وشاهدنا 797 01:32:06,437 --> 01:32:08,997 مثل سطوع القمر 798 01:32:14,678 --> 01:32:17,306 سوف نظل مثاليتان 799 01:32:18,516 --> 01:32:20,108 خاليتان من العيوب 800 01:32:21,519 --> 01:32:23,987 أستكونين بخير ؟ 801 01:32:36,700 --> 01:32:38,634 فلتذهبى من هنا 802 01:32:41,138 --> 01:32:43,072 إلى أين أنتِ متجهة ؟ 803 01:32:43,140 --> 01:32:46,667 ... "فيرجينيا "- ماذا يشبه هذا ؟ - 804 01:32:47,745 --> 01:32:49,838 مقرف 805 01:32:50,139 --> 01:33:05,839 www. egyfile .com 806 01:33:06,540 --> 01:34:00,540 ترجمة Kareem Kiki & Mesho_Kimi "Methaq94-تعديل التوقيت"