1
00:00:17,868 --> 00:00:19,611
Middlesex, Virginia. 1988.
2
00:00:19,703 --> 00:00:22,620
Donnie Darko blev dræbt, da en jetmotor
faldt ned og knuste ham,
3
00:00:22,706 --> 00:00:24,414
mens han sov.
4
00:00:24,499 --> 00:00:27,417
Regeringen fandt aldrig det fly,
der tabte motoren,
5
00:00:27,502 --> 00:00:29,625
og de indrømmede aldrig, at det var sket.
6
00:00:29,713 --> 00:00:33,757
Men det var kun begyndelsen
på tragedien... og mysteriet.
7
00:00:33,842 --> 00:00:36,333
Nu, 7 år senere,
er Donnies yngste søster, Samantha,
8
00:00:36,428 --> 00:00:38,504
tilsyneladende alene i verden,
9
00:00:38,597 --> 00:00:42,429
stukket af fra det hjem,
der blev ødelagt af brorens død.
10
00:00:42,517 --> 00:00:44,640
Druknende i sorg
og ude af stand til at drømme
11
00:00:44,728 --> 00:00:47,931
synker hun dybere og dybere
ned i søvnens mørke.
12
00:00:48,023 --> 00:00:52,649
Og når mørket opsluger lyset fra
stjernerne, regerer mareridtene...
13
00:03:13,543 --> 00:03:15,335
Kun to godmorgener til.
14
00:03:15,420 --> 00:03:16,962
Kun en dag til.
15
00:03:17,047 --> 00:03:18,790
Vi er så perfekte.
16
00:03:19,883 --> 00:03:21,342
Fejlfri.
17
00:04:44,134 --> 00:04:45,414
Lort.
18
00:04:59,524 --> 00:05:00,853
Stop motoren!
19
00:05:00,942 --> 00:05:02,982
- Hvad?
- Stop den.
20
00:05:12,871 --> 00:05:14,365
Det ser ikke godt ud.
21
00:05:14,456 --> 00:05:16,745
Okay. Hvad nu?
22
00:05:22,339 --> 00:05:23,749
Nu venter vi.
23
00:05:25,800 --> 00:05:26,999
På?
24
00:05:28,261 --> 00:05:29,672
Hvad som helst.
25
00:05:31,515 --> 00:05:33,222
Er det din plan?
26
00:05:33,767 --> 00:05:35,676
Har du en, der er bedre?
27
00:06:53,388 --> 00:06:56,472
Vågn op, Sam. Der kommer nogen.
28
00:07:04,524 --> 00:07:05,935
Hej.
29
00:07:11,573 --> 00:07:14,443
- Hvad foregår der?
- Vores bil er brudt sammen.
30
00:07:14,534 --> 00:07:16,278
Er din ven okay?
31
00:07:16,786 --> 00:07:18,197
Hun er død.
32
00:07:22,417 --> 00:07:23,959
Vejdrab.
33
00:07:25,045 --> 00:07:26,753
Hun frøs ihjel.
34
00:07:29,257 --> 00:07:31,131
Det sker jo.
35
00:07:40,227 --> 00:07:41,887
Er du okay?
36
00:07:43,563 --> 00:07:44,726
Jeg har det fint.
37
00:07:45,482 --> 00:07:47,106
Hun er en isdronning.
38
00:07:47,192 --> 00:07:50,276
Der skal en flammekaster til
for at komme ind.
39
00:07:52,989 --> 00:07:55,315
Skal jeg kigge på den?
40
00:07:55,408 --> 00:07:57,567
- Hvor?
- Under hjelmen.
41
00:07:57,661 --> 00:07:58,989
- Okay.
- Okay.
42
00:08:06,336 --> 00:08:08,079
I kan ikke køre i den.
43
00:08:08,171 --> 00:08:12,039
Conejo Springs er ikke langt herfra.
Jeg kan give jer et lift.
44
00:08:15,136 --> 00:08:19,633
FRANK'S ECHO SERVICE - BENZIN
45
00:08:23,019 --> 00:08:24,679
Pumpen er død.
46
00:08:24,771 --> 00:08:26,847
Det tager måske et par dage
at få en hjem.
47
00:08:26,940 --> 00:08:28,138
Hvor meget?
48
00:08:28,233 --> 00:08:30,024
Et par hundrede, måske mere.
49
00:08:30,110 --> 00:08:32,067
Er det her det eneste værksted i byen?
50
00:08:32,153 --> 00:08:34,561
Skal jeg afkræve betaling
for at trække jer herhen?
51
00:08:34,656 --> 00:08:38,025
Det koster 100 dollars,
men er gratis for kunder.
52
00:08:38,118 --> 00:08:40,407
Nå, det er sådan, du spiller.
53
00:08:40,745 --> 00:08:42,026
Jeg kan fikse den.
54
00:08:42,122 --> 00:08:45,158
Må jeg kigge lidt rundt
på din skrotplads, hr. Pickford?
55
00:08:45,250 --> 00:08:46,744
Reservedele er reservedele.
56
00:08:46,835 --> 00:08:49,871
Måske har du held i sprøjten.
57
00:08:51,882 --> 00:08:52,913
Hvad?
58
00:08:53,008 --> 00:08:54,917
- Held i sprøjten?
- Det var ikke sådan ment.
59
00:08:55,010 --> 00:08:57,761
- Reservedele er reservedele.
- Lad mig være.
60
00:08:57,846 --> 00:09:00,763
- Skal I have et lift til motellet?
- Ja da.
61
00:09:00,849 --> 00:09:04,977
- Hvor langt er der?
- Lige om hjørnet. Ligesom alt andet.
62
00:09:05,061 --> 00:09:06,604
Så kan vi gå.
63
00:09:06,688 --> 00:09:08,230
Hvad med jeres ting?
64
00:09:08,315 --> 00:09:09,773
De tomme chipsposer er dine.
65
00:09:09,858 --> 00:09:11,685
Og hulahopringen?
66
00:09:15,739 --> 00:09:18,656
Kan vi købe en flaske på vejen?
67
00:09:18,742 --> 00:09:20,569
Det er et frit land.
68
00:09:20,660 --> 00:09:23,661
Jamen, så er jobbet vel dit.
69
00:09:55,612 --> 00:09:57,071
Tak.
70
00:10:00,492 --> 00:10:02,781
Skal jeg vente på jer?
71
00:10:02,869 --> 00:10:05,443
Vi kan tage vare på os selv.
72
00:10:05,539 --> 00:10:07,615
I har mit nummer.
73
00:10:09,834 --> 00:10:11,911
Hvad sker der for dig?
74
00:10:12,837 --> 00:10:14,118
Ikke noget.
75
00:10:14,214 --> 00:10:16,787
Kan du ikke lade som om, du er glad?
76
00:10:36,653 --> 00:10:39,570
Rumskibet letter først om en måned.
77
00:10:39,656 --> 00:10:41,316
Ja så?
78
00:10:44,119 --> 00:10:47,784
I piger er vel ikke med
i Star Trek-klubben?
79
00:10:48,081 --> 00:10:49,706
Vi er på venteliste.
80
00:10:49,791 --> 00:10:51,914
De har skrappe krav.
81
00:10:52,002 --> 00:10:53,496
Hvad kan jeg være behjælpelig med?
82
00:10:53,587 --> 00:10:55,330
Vi skal bruge et værelse.
83
00:10:56,006 --> 00:10:58,331
Jeg har kun et klart.
84
00:10:59,801 --> 00:11:01,841
Det er ved at blive smukkeseret.
85
00:11:01,928 --> 00:11:03,007
Hvor meget koster det?
86
00:11:03,096 --> 00:11:06,263
- Hvor længe bliver I?
- Forhåbentlig for evigt.
87
00:11:06,641 --> 00:11:08,385
Bare et par nætter.
88
00:11:08,852 --> 00:11:10,975
I kan få det for dagsraten.
89
00:11:12,606 --> 00:11:13,981
Brudesuiten.
90
00:11:14,065 --> 00:11:16,687
Hvad er der sket med den lille dreng?
91
00:11:18,445 --> 00:11:19,607
SAVNES
William "Billy" Moorcroft
92
00:11:19,696 --> 00:11:21,404
Han er forsvundet.
93
00:11:21,489 --> 00:11:23,731
Han er ikke den første.
94
00:11:23,825 --> 00:11:26,826
Unger gør de skøreste ting.
95
00:11:27,871 --> 00:11:31,240
Du skal ikke bekymre dig om os.
Vi er fromme som lam.
96
00:11:47,599 --> 00:11:51,300
29. juni, 1995
97
00:12:41,945 --> 00:12:45,943
Alt bliver koldt og mørkt.
98
00:12:48,118 --> 00:12:50,241
Er du klar til at dø?
99
00:13:04,342 --> 00:13:06,134
Er du bange?
100
00:13:07,929 --> 00:13:09,340
Jeg er en god soldat.
101
00:13:09,431 --> 00:13:11,008
Alt dør.
102
00:13:14,311 --> 00:13:16,599
Hun sagde, du ville komme.
103
00:13:24,446 --> 00:13:26,106
Red dig selv.
104
00:13:30,785 --> 00:13:34,534
- Fire dage, 17 timer...
- Fire dage, 17 timer...
105
00:13:34,623 --> 00:13:38,407
... 26 minutter, 31 sekunder.
... 26 minutter, 31 sekunder.
106
00:13:39,961 --> 00:13:42,796
Der vil verden ende.
107
00:13:53,517 --> 00:13:55,011
Følg mig.
108
00:14:35,809 --> 00:14:38,596
Jeg kan desværre ikke lade dig sove her.
109
00:14:39,145 --> 00:14:41,387
Det må have været en vild nat.
110
00:14:43,817 --> 00:14:45,893
Har du et sted at være?
111
00:14:46,361 --> 00:14:49,611
Der er vel nogen, der venter på dig.
112
00:14:49,698 --> 00:14:51,406
Min ven Corey.
113
00:14:52,242 --> 00:14:53,784
På motellet.
114
00:14:54,119 --> 00:14:56,242
Kom. Op med dig.
115
00:14:57,706 --> 00:14:59,366
Opsedasse.
116
00:15:03,545 --> 00:15:05,834
Der er en pervers stodder her i byen.
117
00:15:05,922 --> 00:15:09,007
Han kaldes Iraq Jack,
men det er ikke hans navn.
118
00:15:09,092 --> 00:15:12,757
Du må ikke klæde dig sådan.
119
00:15:15,807 --> 00:15:17,883
Var det ham, der tog drengen?
120
00:15:17,976 --> 00:15:21,427
Det er ikke bevist,
men jeg vil vædde gården på det.
121
00:15:21,521 --> 00:15:24,606
Jeg støtter Desert-Storm,
122
00:15:25,108 --> 00:15:28,809
men når drengene kommer hjem
med stemmer i hovedet,
123
00:15:28,904 --> 00:15:31,145
så bliver det mit problem.
124
00:15:31,406 --> 00:15:34,324
O'Dell, der er en 211 hos Frank Pickford.
125
00:15:34,409 --> 00:15:36,318
Forstået. 10-17.
126
00:15:38,622 --> 00:15:43,118
Hop ind, så får du et lift.
Det er lige ved motellet.
127
00:16:13,281 --> 00:16:14,941
Ufatteligt.
128
00:16:15,325 --> 00:16:17,567
Er du klar over,
hvor meget vindmøllen var værd?
129
00:16:17,661 --> 00:16:21,705
Sælg den til en meteorologisk nørdeklub,
130
00:16:21,790 --> 00:16:23,118
så sidder du måske godt i det.
131
00:16:23,208 --> 00:16:24,370
Tror du virkelig?
132
00:16:24,459 --> 00:16:26,748
Jeg ville gerne låne den.
133
00:16:26,836 --> 00:16:29,956
Det er flaskepost fra rumvæsner, ikke?
134
00:16:31,174 --> 00:16:33,214
Det var næsten sjovt, Pete, dit kødhoved.
135
00:16:33,301 --> 00:16:34,879
Hvad er alt det her?
136
00:16:34,970 --> 00:16:37,377
Det tilhører tossen Iraq Jack.
137
00:16:37,472 --> 00:16:39,797
Han har besat det deroppe
et par måneder nu.
138
00:16:39,891 --> 00:16:44,968
Han har ævlet om Akropolis
og universets retfærdighed eller noget.
139
00:16:45,063 --> 00:16:47,186
Hvis der var nogen retfærdighed
i dette land,
140
00:16:47,274 --> 00:16:50,025
så hang han fra en løkke nu.
141
00:16:51,027 --> 00:16:54,396
Hestemøg fra himlen, hvis du spørger mig.
142
00:17:04,040 --> 00:17:06,163
Det er langt ude.
143
00:17:06,793 --> 00:17:10,209
Byen har for længst
nået sin skørhedskvote.
144
00:17:10,297 --> 00:17:12,503
Hvor gik du hen i søvne i nat?
145
00:17:12,591 --> 00:17:13,753
Til et stoppested.
146
00:17:13,842 --> 00:17:16,333
Husker du noget denne gang?
147
00:17:16,887 --> 00:17:19,045
Intet. Kun mørke.
148
00:17:21,141 --> 00:17:23,430
Jeg holder en fjerde juli-fest senere.
149
00:17:23,518 --> 00:17:24,549
I burde komme.
150
00:17:24,644 --> 00:17:26,139
Den fjerde juli er først om fire dage.
151
00:17:26,229 --> 00:17:28,554
I kan ligeså godt hygge jer, mens I er her.
152
00:17:28,648 --> 00:17:31,270
- Hvad med pumpen?
- Jeg kigger på den senere.
153
00:17:31,359 --> 00:17:33,151
Efter du har drukket dig vissen?
154
00:17:33,236 --> 00:17:34,647
Slap af.
155
00:17:42,412 --> 00:17:44,155
Det er noget lort.
156
00:17:44,247 --> 00:17:45,410
At være forsvundet?
157
00:17:45,498 --> 00:17:47,740
Brug et frækt foto på plakaten,
hvis jeg forsvinder.
158
00:17:47,834 --> 00:17:49,115
Det er en aftale.
159
00:17:49,669 --> 00:17:51,164
Pas på dig selv, Trudy.
160
00:17:51,254 --> 00:17:53,330
Jesus elsker dig, Agatha.
161
00:17:53,423 --> 00:17:55,250
Hav det godt.
162
00:17:55,342 --> 00:17:57,215
- Værsgo.
- Tak.
163
00:17:57,761 --> 00:17:59,504
Hvor er I piger fra?
164
00:17:59,596 --> 00:18:00,971
Virginia.
165
00:18:01,056 --> 00:18:03,594
Jeg er fra Boise, Idaho.
166
00:18:03,683 --> 00:18:06,969
Vandmelonsdronning to år i træk,
men jeg kan ikke lide at prale.
167
00:18:07,062 --> 00:18:09,019
Du ser stadig godt ud.
168
00:18:09,648 --> 00:18:13,230
Se lige det afskum derude.
169
00:18:14,152 --> 00:18:15,730
Han er nok bare sulten.
170
00:18:15,820 --> 00:18:18,691
Nej, han fortjener ingen medlidenhed.
171
00:18:18,782 --> 00:18:21,237
Han skulle være død i vindmøllen.
172
00:18:21,326 --> 00:18:25,158
Jeg synes, vi skal kastrere og stene ham.
173
00:18:25,247 --> 00:18:27,535
Sætte ild til ham,
hvis ikke benzin var så dyrt.
174
00:18:27,624 --> 00:18:30,411
Hold jer fra ham, okay?
175
00:18:30,502 --> 00:18:34,167
Sig til, hvis I mangler noget.
176
00:18:34,589 --> 00:18:36,748
- En appelsinvand, tak.
- Så gerne.
177
00:18:44,391 --> 00:18:45,636
Kan vi hjælpe?
178
00:18:45,725 --> 00:18:47,801
Undskyld, jeg genkendte jer bare.
179
00:18:47,894 --> 00:18:51,346
Jeg så jer ved motellet.
Er den ikke fantastisk?
180
00:18:52,190 --> 00:18:54,860
Jeg har netop købt den for 600 dollars.
181
00:18:54,943 --> 00:18:56,437
Hvad er "den"?
182
00:18:57,028 --> 00:18:58,487
Meteoritten.
183
00:18:58,572 --> 00:19:01,145
Hvad fanden vil du med en meteor?
184
00:19:01,241 --> 00:19:03,198
En meteorit, faktisk.
185
00:19:03,618 --> 00:19:08,364
Jeg skal køre nogle tests,
men mit bud er, at det er en siderit.
186
00:19:08,456 --> 00:19:11,493
De består hovedsageligt af jern og nikkel.
187
00:19:14,004 --> 00:19:16,495
- Jeg hedder Jeremy.
- Er du bøsse?
188
00:19:17,048 --> 00:19:19,586
- Hvad?
- Er Jeremy ikke et bøssenavn?
189
00:19:20,844 --> 00:19:23,798
- Nyd sodavanden, skat.
- Tak.
190
00:19:24,097 --> 00:19:27,762
Når hun går ud i køkkenet, løber vi.
191
00:19:45,785 --> 00:19:48,027
Jeg tror ikke, du er bøsse.
192
00:19:54,628 --> 00:19:55,873
Bør vi ikke
193
00:19:55,962 --> 00:19:58,797
ringe til din far og sige, at vi kommer?
194
00:19:58,882 --> 00:20:00,921
Nej, jeg vil ikke gøre ham urolig.
195
00:20:01,009 --> 00:20:03,002
Du vil ikke have, at han siger nej.
196
00:20:03,094 --> 00:20:05,930
Jeg vil ikke være en belastning, okay?
197
00:20:06,014 --> 00:20:07,425
Slap af.
198
00:20:08,016 --> 00:20:10,721
Han ejer stadig klubben.
Han skaffer os begge arbejde.
199
00:20:10,810 --> 00:20:13,515
- Jeg er hans datter.
- Men han er stadig en fyr.
200
00:20:13,605 --> 00:20:17,223
Og han ved, det pisser min mor af,
201
00:20:17,317 --> 00:20:19,393
hvilket taler til vores fordel.
202
00:20:19,486 --> 00:20:21,858
Din mor var flink mod mig.
203
00:20:21,947 --> 00:20:23,227
Det betyder intet.
204
00:20:23,323 --> 00:20:25,399
Hun brugte dig til at score unge fyre.
205
00:20:25,492 --> 00:20:27,947
I det mindste kan jeg bruges til noget.
206
00:20:28,745 --> 00:20:31,532
- Har du haft en trekant med en 40-årig?
- Lad være.
207
00:20:32,082 --> 00:20:33,362
Hej.
208
00:20:36,419 --> 00:20:38,044
Er I piger nye her i byen?
209
00:20:38,129 --> 00:20:39,837
Vi er bare på gennemfart.
210
00:20:39,923 --> 00:20:41,714
Hvis I bliver her lidt,
211
00:20:41,800 --> 00:20:44,635
kan I lige så godt komme og få pizza
i mit bibelstudie.
212
00:20:44,719 --> 00:20:45,964
Det er rigtig sjovt.
213
00:20:46,054 --> 00:20:50,763
Jeg er satanist. Hun er halvt Jehova,
kvart jøde og lettere retarderet.
214
00:20:51,768 --> 00:20:53,512
Vi er ikke tilknyttet nogen bestemt sekt.
215
00:20:53,603 --> 00:20:56,640
Vi accepterer alle typer,
selv dem med horn.
216
00:20:57,190 --> 00:21:00,275
Hvordan er det aldrig at kunne dyrke sex?
217
00:21:00,360 --> 00:21:04,061
- Hvadbehager?
- Har du konstant blå løg,
218
00:21:04,155 --> 00:21:06,647
eller spiller du pik hele tiden?
219
00:21:06,741 --> 00:21:10,953
Jeg har ikke altid været viet til Vorherre,
220
00:21:11,288 --> 00:21:13,613
men jeg savner intet.
221
00:21:14,291 --> 00:21:15,999
Jeg var ligesom jer.
222
00:21:16,084 --> 00:21:18,409
- Gik du med sports-bh?
- Ikke just.
223
00:21:18,503 --> 00:21:20,412
Da jeg var jeres alder, oplevede jeg ting,
224
00:21:20,505 --> 00:21:23,423
der fik mig til at føle, Gud ikke fandtes.
225
00:21:24,676 --> 00:21:26,882
Det har I måske også oplevet?
226
00:21:26,970 --> 00:21:28,879
Du ved intet om mig.
227
00:21:28,972 --> 00:21:31,428
Jeg kan se, at du lider.
228
00:21:31,516 --> 00:21:33,141
Jeg er i live.
229
00:21:33,226 --> 00:21:34,804
Er det sådan, du ser livet?
230
00:21:34,895 --> 00:21:37,931
Indtil prutter smager af kirsebær, så ja.
231
00:21:39,608 --> 00:21:41,980
Hvordan tror du, Guds prutter smager?
232
00:21:42,068 --> 00:21:43,812
Skumfiduser.
233
00:21:44,196 --> 00:21:46,865
I kan spotte alt det, I vil.
234
00:21:48,074 --> 00:21:50,233
Men det er kun fornægtelse.
235
00:21:50,327 --> 00:21:51,607
Rend mig.
236
00:21:54,998 --> 00:21:56,741
Man vælger selv.
237
00:21:57,083 --> 00:21:58,115
JESUSONOMI
af C. Fisher
238
00:21:58,210 --> 00:22:00,036
Læs disse ord.
239
00:22:00,295 --> 00:22:02,252
Gud har uendelig tålmodighed med jer.
240
00:22:03,089 --> 00:22:06,541
Fire dage, ni timer,
241
00:22:08,678 --> 00:22:10,256
fem minutter,
242
00:22:12,933 --> 00:22:14,593
39 sekunder.
243
00:22:15,185 --> 00:22:18,636
38 sekunder, 37 sekunder,
244
00:22:19,314 --> 00:22:24,391
36 sekunder, 35 sekunder, 34 sekunder.
245
00:22:30,116 --> 00:22:32,323
Ved Frank, du er her?
246
00:22:34,496 --> 00:22:36,038
Gør han det?
247
00:22:36,122 --> 00:22:37,866
Jeg slog spædbørn ihjel.
248
00:22:38,333 --> 00:22:41,667
Hjernemasse spildtes fra deres hoveder
som makaroni.
249
00:22:42,921 --> 00:22:45,922
Små fødder med bittesmå tæer
sprængt væk...
250
00:22:46,633 --> 00:22:48,709
Liggende på jorden.
251
00:22:48,802 --> 00:22:50,676
Hvis du ikke klædte dig sådan,
og talte sådan,
252
00:22:50,762 --> 00:22:53,004
blev folk ikke så bange.
253
00:22:53,098 --> 00:22:55,589
Smid i det mindste slangebøssen.
254
00:22:58,270 --> 00:23:00,096
Hvordan forsvarer jeg mig så?
255
00:23:00,188 --> 00:23:03,972
Godt. Behold slangebøssen.
256
00:23:04,359 --> 00:23:05,984
Smid camouflagen.
257
00:23:09,990 --> 00:23:12,113
Så kan de se mig.
258
00:23:12,200 --> 00:23:16,280
Du må hellere smutte,
før Frank kommer tilbage.
259
00:23:22,961 --> 00:23:24,752
De tvang mig til det.
260
00:23:25,797 --> 00:23:27,671
- Hvem?
- Lederne.
261
00:23:28,300 --> 00:23:29,545
Okay.
262
00:23:30,343 --> 00:23:31,968
Hun har brug for mig.
263
00:23:33,013 --> 00:23:34,211
Hvem?
264
00:23:34,973 --> 00:23:37,096
- Prinsessen.
- Nemlig.
265
00:23:38,268 --> 00:23:42,515
Hun reddede mig. Hun kan alt.
266
00:23:45,901 --> 00:23:47,940
Hun kan redde Billy.
267
00:23:48,612 --> 00:23:50,937
Hvad ved du om Billy?
268
00:23:51,781 --> 00:23:54,189
Tro ikke mælkekartonen.
269
00:23:55,160 --> 00:23:56,737
Ned!
270
00:24:00,540 --> 00:24:01,785
Hallo.
271
00:24:02,250 --> 00:24:04,492
- Kan du høre mig?
- Du behøver ikke råbe.
272
00:24:04,586 --> 00:24:06,579
Du er nødt til at fortælle alle det!
273
00:24:06,713 --> 00:24:08,207
Hvad skal jeg fortælle dem?
274
00:24:08,298 --> 00:24:10,706
At verden går under.
275
00:25:33,466 --> 00:25:34,711
Undskyld mig.
276
00:25:44,227 --> 00:25:45,805
Undskyld.
277
00:25:50,984 --> 00:25:52,858
Lige for næsen af mig.
278
00:25:56,406 --> 00:25:58,031
Jeg ville betale for din frokost.
279
00:25:58,116 --> 00:25:59,741
Hvor sødt af dig.
280
00:26:02,495 --> 00:26:05,069
Jeg kommer som regel ikke
til sådan noget her.
281
00:26:05,165 --> 00:26:09,209
Hvorfor kom du så nu?
282
00:26:09,628 --> 00:26:12,582
Jeg tænkte, du måske...
283
00:26:12,672 --> 00:26:15,673
Du må hellere lige se til din ven.
284
00:26:31,066 --> 00:26:32,394
Er du okay?
285
00:26:32,484 --> 00:26:34,393
Lad være med at være så irriterende.
286
00:26:36,112 --> 00:26:40,276
Kom og se klubben, når den er klar.
287
00:26:40,367 --> 00:26:42,359
Du får VIP-behandling.
288
00:26:42,953 --> 00:26:46,322
Jeg har skam tænkt på det.
289
00:27:59,237 --> 00:28:02,191
Er snart hjemme
- Mor
290
00:28:04,701 --> 00:28:06,575
Er det din bror?
291
00:28:09,164 --> 00:28:10,539
Ja.
292
00:28:14,169 --> 00:28:15,793
Hvor er han?
293
00:28:34,606 --> 00:28:35,934
Han...
294
00:28:36,858 --> 00:28:38,187
Han er død.
295
00:28:38,443 --> 00:28:39,818
Sandsynligvis.
296
00:28:40,445 --> 00:28:41,820
Hvordan?
297
00:28:42,822 --> 00:28:44,732
Han forsvandt bare.
298
00:28:47,452 --> 00:28:49,361
Ligesom Billy Moorcroft?
299
00:28:51,081 --> 00:28:54,035
Politiet tror, det er samme mand.
300
00:28:54,918 --> 00:28:56,994
Vil du se hans værelse?
301
00:29:00,507 --> 00:29:01,835
Okay.
302
00:29:20,402 --> 00:29:23,735
Lad være med at røre noget.
303
00:29:24,447 --> 00:29:26,107
Min far flipper ud.
304
00:29:33,540 --> 00:29:35,414
Hvad med din mor?
305
00:29:35,959 --> 00:29:37,370
Hun rendte sin vej.
306
00:29:40,881 --> 00:29:43,372
Hun var alligevel en sæk.
307
00:29:45,385 --> 00:29:48,137
Du må godt sidde på sengen.
308
00:29:48,889 --> 00:29:51,261
Det er derfor, der er plastik.
309
00:29:57,147 --> 00:29:59,305
Hvordan er der i...
310
00:29:59,399 --> 00:30:01,308
- Virginia?
- Virginia.
311
00:30:02,360 --> 00:30:03,605
Ad helvede til.
312
00:30:04,279 --> 00:30:08,111
Alle ved alt om mig,
313
00:30:08,200 --> 00:30:10,869
men jeg er alligevel usynlig.
314
00:30:12,412 --> 00:30:14,654
Det er det værste af begge verdener.
315
00:30:14,748 --> 00:30:16,705
På min high school
316
00:30:17,500 --> 00:30:19,458
er man enten usynlig eller et røvhul.
317
00:30:19,544 --> 00:30:21,584
- Eller en lærer.
- Eller begge dele.
318
00:30:29,971 --> 00:30:32,641
Har du nogen søskende?
319
00:30:34,017 --> 00:30:35,428
En søster.
320
00:30:38,188 --> 00:30:42,102
Hun blev gift, tjente kassen,
fik en ny familie.
321
00:30:43,443 --> 00:30:45,352
Jeg ser hende ikke mere.
322
00:30:45,445 --> 00:30:46,690
Det var pokkers.
323
00:30:49,783 --> 00:30:53,366
Somme tider føles det som om...
324
00:30:54,704 --> 00:30:56,163
Som om?
325
00:30:56,623 --> 00:30:58,201
Jeg ved det ikke.
326
00:30:59,042 --> 00:31:01,533
Somme tider ville jeg ønske, jeg kunne
327
00:31:03,797 --> 00:31:06,204
bytte plads med nogen.
328
00:31:06,925 --> 00:31:08,336
Forstår du?
329
00:31:08,426 --> 00:31:11,096
Hvorfor tager du til Californien?
330
00:31:12,222 --> 00:31:14,380
For at prøve at være en anden, måske?
331
00:31:15,559 --> 00:31:18,014
Jeg har altid ønsket at være danser.
332
00:31:19,229 --> 00:31:22,313
I en trup eller noget.
333
00:31:24,526 --> 00:31:28,855
- Jeg ved, det lyder plat.
- Nej.
334
00:31:29,990 --> 00:31:32,148
Hvad med denne her klub?
335
00:31:33,368 --> 00:31:35,824
Corey mener, vi kan arbejde der.
336
00:31:36,079 --> 00:31:37,490
Med at danse?
337
00:31:37,747 --> 00:31:39,290
Det tror jeg.
338
00:31:45,255 --> 00:31:48,505
Giver hun lidt på den dumme
hen ad vejen?
339
00:31:49,676 --> 00:31:52,594
Dømmer du hende?
340
00:31:52,679 --> 00:31:54,506
Nej, jeg...
341
00:31:55,182 --> 00:31:58,716
Hvor er toilettet?
Dette sted giver mig myrekryb.
342
00:31:58,810 --> 00:32:01,099
Det var ikke ment på den måde.
343
00:32:39,476 --> 00:32:41,634
Hvad venter du på?
344
00:33:00,330 --> 00:33:01,741
Hvorfor mig?
345
00:33:07,337 --> 00:33:09,745
Jeg har gjort en masse slemt.
346
00:33:10,423 --> 00:33:12,997
Vil du gøre noget andet?
347
00:33:16,596 --> 00:33:18,921
Jeg kan godt lide at være her.
348
00:33:20,267 --> 00:33:21,725
Vend dig om.
349
00:33:22,185 --> 00:33:25,803
Begyndelsen på enden starter her.
350
00:33:29,860 --> 00:33:31,235
Jeg ønsker ikke skade nogen.
351
00:33:31,319 --> 00:33:33,941
Men de ønsker at skade dig.
352
00:33:53,967 --> 00:33:55,675
Hvad sker der?
353
00:33:56,511 --> 00:33:58,053
Alt.
354
00:34:00,515 --> 00:34:02,591
Brænd det ned.
355
00:34:25,207 --> 00:34:29,251
1. juli, 1995
(TRE DAGE TILBAGE)
356
00:34:44,184 --> 00:34:47,268
Hej. Udskriver I jer i dag?
357
00:34:47,938 --> 00:34:51,022
I er to dage bagud med lejen, så...
358
00:34:51,107 --> 00:34:54,476
Jeg skal finde min ven og se til bilen.
359
00:34:55,195 --> 00:34:57,864
Måske bør I vælge den ugentlige rate
og spare penge.
360
00:34:57,948 --> 00:34:59,490
Tak.
361
00:35:00,951 --> 00:35:03,192
Jeg er meget misundelig.
362
00:35:03,703 --> 00:35:05,696
En tur tværs over landet,
363
00:35:05,789 --> 00:35:10,332
hvor I ser landet ligesom Sal og Dean,
Thelma og Louise, ligesom Easy Rider.
364
00:35:10,418 --> 00:35:12,744
Røvere på flugt.
365
00:35:13,255 --> 00:35:15,413
Jeg må smutte.
366
00:35:15,507 --> 00:35:16,966
I orden.
367
00:35:18,176 --> 00:35:19,836
Det er fint.
368
00:35:19,928 --> 00:35:21,885
Har du hørt om den ø,
369
00:35:21,972 --> 00:35:26,266
hvor Elvis Presley, Jimi Hendrix
370
00:35:26,351 --> 00:35:28,676
og Janis Joplin... De er ikke døde.
371
00:35:28,770 --> 00:35:31,475
Og Jim Morrison,
de spiller alle sammen bare musik.
372
00:35:31,565 --> 00:35:33,557
Har du hørt om det?
373
00:35:51,668 --> 00:35:54,159
Varmen må have smeltet det.
374
00:35:54,713 --> 00:35:57,286
Denne kirke var lavet af mursten.
375
00:35:58,758 --> 00:36:01,000
Disse kors af jern.
376
00:36:02,304 --> 00:36:04,973
Tror, det kun var varme?
377
00:36:05,390 --> 00:36:07,596
Hvad skulle det ellers være, John?
378
00:36:07,684 --> 00:36:10,685
Jeg siger, der er kræfter på spil.
379
00:36:10,979 --> 00:36:12,936
Jeg kan mærke det i min sjæl.
380
00:36:14,191 --> 00:36:15,851
Noget ondt.
381
00:36:16,401 --> 00:36:18,061
Så for søren.
382
00:36:30,999 --> 00:36:33,075
Det var pokkers.
383
00:36:33,877 --> 00:36:35,537
Byen korsfæster ham.
384
00:36:44,221 --> 00:36:46,890
Jeg fatter det ikke. Jeg...
385
00:36:46,973 --> 00:36:48,930
Jeg fatter ikke, det sker.
386
00:36:49,017 --> 00:36:53,097
Det skal nok gå, Trudy,
du kommer gennem det.
387
00:36:53,897 --> 00:36:56,055
- Undskyld mig?
- Ja?
388
00:36:58,068 --> 00:37:01,650
- Er du okay?
- Nej, faktisk ikke.
389
00:37:04,199 --> 00:37:07,734
Mount Calvary brændte ned i nat.
390
00:37:07,827 --> 00:37:12,074
Politiet undersøger det,
men jeg ved, branden er påsat.
391
00:37:13,124 --> 00:37:14,583
Hvordan ved du det?
392
00:37:14,668 --> 00:37:16,459
Kald det en fornemmelse.
393
00:37:18,421 --> 00:37:20,710
Jeg har et personligt forhold
til Jesus Kristus.
394
00:37:20,799 --> 00:37:21,961
Amen.
395
00:37:22,634 --> 00:37:23,962
Ja så?
396
00:37:26,346 --> 00:37:28,137
Hvordan er han?
397
00:37:29,266 --> 00:37:30,594
Han...
398
00:37:32,978 --> 00:37:34,970
Han er stor og stærk.
399
00:37:36,273 --> 00:37:39,606
Solbrændt, muskuløs.
400
00:37:41,820 --> 00:37:45,236
Han skyder tordenkiler fra sine øjne.
401
00:37:45,782 --> 00:37:47,858
- Nej, virkelig.
- Jeg mener det.
402
00:37:49,119 --> 00:37:50,613
Han er vildt sej.
403
00:37:51,663 --> 00:37:53,572
Han valgte mig.
404
00:37:53,665 --> 00:37:56,749
Conejo Springs var engang
et anstændigt sted.
405
00:37:57,878 --> 00:38:01,377
Så kom stofferne og den anale sex.
406
00:38:04,092 --> 00:38:09,169
Vi er hver især ansvarlige
for at ændre verden, sådan som vi nu kan.
407
00:38:10,265 --> 00:38:14,428
Vi må få fat i børnene, før de fordærves.
408
00:38:17,898 --> 00:38:19,641
Mit armbånd.
409
00:38:25,488 --> 00:38:27,066
Det er fra John.
410
00:38:27,616 --> 00:38:30,285
Han ved, jeg elsker Jesus højest.
411
00:38:34,164 --> 00:38:35,409
Hej.
412
00:38:36,416 --> 00:38:38,907
Nogen har brændt kirken ned.
413
00:38:39,711 --> 00:38:40,790
Jeg ved det.
414
00:38:40,879 --> 00:38:42,871
Det er ikke i orden.
415
00:38:42,964 --> 00:38:45,206
Pastor John er en fin fyr.
416
00:38:45,842 --> 00:38:46,921
Hvorfor?
417
00:38:47,010 --> 00:38:50,545
Han har været i fængsel.
Han genfandt sig selv.
418
00:38:51,264 --> 00:38:52,842
Han startede et nyt liv.
419
00:38:52,933 --> 00:38:55,056
Han hjælper unge med problemer.
420
00:38:56,269 --> 00:38:58,641
Jeg ved stadig ikke, hvad du hedder.
421
00:38:59,814 --> 00:39:01,273
Sam.
422
00:39:01,566 --> 00:39:03,725
Jeremy. Jeremy Frame.
423
00:39:04,611 --> 00:39:06,022
Nemlig.
424
00:39:06,530 --> 00:39:08,569
Hvad laver du?
425
00:39:09,616 --> 00:39:13,566
Prøver på at hente penge.
Det lykkes ikke helt.
426
00:39:14,246 --> 00:39:17,116
- Har du stadig 20-dollarsedlen?
- Jeg gav den til motellet.
427
00:39:17,207 --> 00:39:21,157
Hvis du snakker ufoer længe nok med Phil,
428
00:39:21,253 --> 00:39:22,498
kræver han ingen betaling.
429
00:39:22,587 --> 00:39:23,998
Men nævn ikke min meteorit,
430
00:39:24,089 --> 00:39:27,624
for han er stadig sur over,
at jeg fik fingrene i den først.
431
00:39:27,717 --> 00:39:29,959
Jeg vil hellere betale.
432
00:39:31,346 --> 00:39:34,098
- Rejser I?
- Men tak alligevel.
433
00:39:35,976 --> 00:39:37,138
Hej.
434
00:40:33,366 --> 00:40:36,154
VISES NU - TWELVE MONKEYS
- STRANGE DAYS
435
00:41:53,029 --> 00:41:54,274
Hej.
436
00:41:54,698 --> 00:41:58,232
- Hvor blev du af i nat?
- Hvor blev du af?
437
00:41:58,326 --> 00:42:00,366
Jeg gik kold til Randys fest.
438
00:42:01,496 --> 00:42:03,904
Du skulle være blevet.
439
00:42:03,999 --> 00:42:07,699
- Vil du have en øl?
- Nej, jeg vil væk herfra.
440
00:42:08,378 --> 00:42:13,040
- Fandt du pumpen?
- Det tror jeg. Jeg har ikke sat den i endnu.
441
00:42:13,550 --> 00:42:16,504
- Hvorfor ikke?
- Fordi vi hygger os.
442
00:42:17,888 --> 00:42:21,054
Med at drikke varm øl
og at putte med tøj på til Journey?
443
00:42:21,474 --> 00:42:24,641
- Har du noget bedre at tage dig til?
- Det har vi vel begge.
444
00:42:24,728 --> 00:42:27,894
Din mening betyder intet.
445
00:42:28,857 --> 00:42:31,562
Måske har jeg noget bedre at tage mig til.
446
00:42:31,651 --> 00:42:34,569
Såsom at forsøge selvmord igen?
447
00:42:38,950 --> 00:42:42,319
Du kan gå i søvne tilbage til Virginia,
jeg er ligeglad.
448
00:42:48,084 --> 00:42:50,291
- Skal du efter hende?
- Hvad?
449
00:42:50,670 --> 00:42:54,004
- Det var hårde ord.
- Siger landsbyens drukmås.
450
00:42:54,591 --> 00:42:56,999
- Ud.
- Ud, for helvede.
451
00:43:03,600 --> 00:43:04,880
Sam!
452
00:44:02,826 --> 00:44:06,740
Det var heldigt, du steg ud af den bil.
453
00:44:08,331 --> 00:44:11,747
To kunne være blevet dræbt i dag
i stedet for kun en.
454
00:44:13,920 --> 00:44:15,165
Hør,
455
00:44:16,840 --> 00:44:19,841
vi ved begge, at Randy havde drukket.
456
00:44:21,678 --> 00:44:24,714
Men vi ved også, det ikke var hans skyld.
457
00:44:24,806 --> 00:44:26,799
Hvordan forklarer du,
at bilen kom ud af intet?
458
00:44:26,892 --> 00:44:30,676
Hvordan forklarer man dværge
og handskedukker? Jeg ved det ikke.
459
00:44:31,438 --> 00:44:32,980
Det er, hvad der kan ske.
460
00:45:36,086 --> 00:45:38,921
"Der var engang en enhjørning,
der hed Ariel."
461
00:45:39,422 --> 00:45:42,838
"Ariel var den smukkeste enhjørning
i verden."
462
00:45:43,927 --> 00:45:47,426
"Ariel blev opdaget af en prins
ved navn Justin."
463
00:45:47,514 --> 00:45:52,010
"Og prinsen blev ført ind
i en sær og smuk magisk verden."
464
00:45:53,895 --> 00:45:59,234
"Ingen kunne se hvor smuk hun var,
fordi hun var usynlig."
465
00:45:59,317 --> 00:46:02,354
"Usynlig for alle på nær Justin."
466
00:46:02,445 --> 00:46:04,355
FILOSOFIEN BAG TIDSREJSER
ROBERTA SPARROW
467
00:46:05,448 --> 00:46:09,577
2. juli, 1995
(TO DAGE TILBAGE)
468
00:46:21,965 --> 00:46:23,507
Vågn op.
469
00:46:30,348 --> 00:46:32,140
Kom nærmere.
470
00:46:41,276 --> 00:46:42,735
Nærmere.
471
00:46:57,584 --> 00:46:59,292
Hvorfor må jeg ikke røre dig?
472
00:46:59,377 --> 00:47:01,335
Fordi vi ville eksplodere.
473
00:47:02,005 --> 00:47:04,757
Du burde ikke være her.
Ingen burde være her.
474
00:47:05,592 --> 00:47:07,549
Jeg vil bare have Sam tilbage.
475
00:47:10,972 --> 00:47:12,632
Sam er død.
476
00:47:13,683 --> 00:47:15,759
Men du kan finde hende.
477
00:47:22,859 --> 00:47:24,519
ENDEN
478
00:47:25,946 --> 00:47:30,157
Det er allerede begyndt.
Du har ikke megen tid.
479
00:47:30,700 --> 00:47:31,863
Colosimos Originale
'Kvalitetspølseprodukter'
480
00:47:31,952 --> 00:47:33,114
DAGLIGVARER
481
00:48:27,007 --> 00:48:29,046
Jeg troede, du var smuttet.
482
00:48:29,467 --> 00:48:30,666
Hvortil?
483
00:48:36,933 --> 00:48:38,392
Hvor som helst.
484
00:48:42,606 --> 00:48:44,432
Vil du have en cigaret?
485
00:49:01,082 --> 00:49:03,289
Jeg er virkelig ked af det.
486
00:49:05,295 --> 00:49:06,706
Det ved jeg.
487
00:49:08,048 --> 00:49:10,171
Jeg hørte, du underskrev politirapporten.
488
00:49:10,258 --> 00:49:12,298
Der stod, jeg ikke havde drukket.
489
00:49:13,803 --> 00:49:15,002
Hvorfor?
490
00:49:15,639 --> 00:49:19,055
Jeg får ikke Sam igen
ved at ødelægge dit liv, vel?
491
00:49:19,142 --> 00:49:20,934
Men det ville være retfærdigt.
492
00:49:22,812 --> 00:49:25,979
- Tror du på mørke kræfter?
- Mener du Satan?
493
00:49:26,066 --> 00:49:27,643
Jeg mener spøgelser.
494
00:49:28,735 --> 00:49:32,234
Jeg vil ikke sige, jeg ikke tror,
men jeg har aldrig set et.
495
00:49:33,740 --> 00:49:37,441
Jeg sagde nogle modbydelige ting til Sam,
før hun døde.
496
00:49:39,996 --> 00:49:42,072
Er vi dårlige mennesker?
497
00:49:43,333 --> 00:49:44,613
Ikke dårlige.
498
00:49:46,378 --> 00:49:48,038
Jeg vil mene, vi ligger midt imellem.
499
00:49:53,093 --> 00:49:54,587
Undskyld.
500
00:50:07,190 --> 00:50:10,476
Jeg tror, det er meningen,
jeg skal finde Billy Moorcroft.
501
00:50:10,569 --> 00:50:12,229
Hvor?
502
00:50:12,946 --> 00:50:14,524
Det ved jeg ikke.
503
00:50:15,115 --> 00:50:16,490
Jeg så ham.
504
00:50:18,285 --> 00:50:21,036
Under ulykken, ved motellet.
505
00:50:21,872 --> 00:50:23,698
Og det er som om...
506
00:50:24,499 --> 00:50:27,073
Jeg tror bare, det er skyldfølelse.
507
00:50:27,168 --> 00:50:28,912
Hvad sagde han?
508
00:50:29,588 --> 00:50:33,206
Det husker jeg ikke. Det var som et trip.
509
00:50:33,300 --> 00:50:38,045
Jeg tog engang noget syre,
sådan noget flyvende ørn pyramide-lort.
510
00:50:39,973 --> 00:50:44,101
Jeg tog to doser,
og så var der en lysende rist,
511
00:50:44,186 --> 00:50:48,563
der skar sig gennem min hjerne,
og jeg vidste, at når den nåede igennem,
512
00:50:49,983 --> 00:50:53,434
ville jeg være skåret til gulerodstern.
513
00:50:54,821 --> 00:50:59,234
Og mit spiserør vendte og drejede sig
i halsen på mig.
514
00:51:01,912 --> 00:51:06,906
Det kommer op en gang imellem,
og det er både en gave og en forbandelse.
515
00:51:07,834 --> 00:51:12,496
For så skal man til at regne ud,
hvad der er virkeligt.
516
00:51:13,006 --> 00:51:15,331
Det er som om man skal vælge.
517
00:51:18,678 --> 00:51:22,462
Måske er alt det her et mareridt,
måske vågner vi.
518
00:51:27,062 --> 00:51:30,680
Jeg vil give alt for at tage det i mig.
Bare starte forfra.
519
00:51:32,108 --> 00:51:34,315
Mere virkeligt bliver det ikke.
520
00:51:35,654 --> 00:51:37,029
Der må være en sammenhæng,
521
00:51:37,113 --> 00:51:39,949
mellem hvad der skete
med Sam og Donnie.
522
00:51:44,204 --> 00:51:45,663
Var det Sams bror?
523
00:51:45,747 --> 00:51:47,028
Jetmotor knuser sovende dreng
524
00:51:47,123 --> 00:51:48,831
Hun nævnte ham end ikke for mig.
525
00:51:48,917 --> 00:51:50,495
Hvorfor skulle hun også det?
526
00:51:50,961 --> 00:51:55,421
Jeg fortalte hende om mig og min bror,
jeg tænkte, hun...
527
00:51:55,507 --> 00:51:58,045
Hun talte aldrig med nogen om det.
528
00:51:58,134 --> 00:52:00,293
Hvad med hendes forældre?
529
00:52:00,387 --> 00:52:03,092
De kunne ikke elske hende.
530
00:52:03,181 --> 00:52:04,806
Ung pige halshugget
af flyvende kloakdæksel
531
00:52:04,891 --> 00:52:08,474
Hun mente,
hendes bror var den heldige af de to.
532
00:52:09,396 --> 00:52:12,765
Alle ville huske ham
og elske ham for evigt.
533
00:52:13,483 --> 00:52:15,939
Som om han fik den nemme udvej.
534
00:52:16,486 --> 00:52:18,278
Tror du, man får en chance til?
535
00:52:18,363 --> 00:52:20,106
Dreng knust af affaldscontainer
536
00:52:20,615 --> 00:52:22,941
Jeg tror, livet er noget lort, og så dør man.
537
00:52:26,705 --> 00:52:29,492
3. juli, 1995
(EN DAG TILBAGE)
538
00:52:37,841 --> 00:52:39,086
Tiden er inde.
539
00:52:46,183 --> 00:52:48,092
Kom med vandet.
540
00:53:09,372 --> 00:53:11,164
Savner du Sam?
541
00:53:11,666 --> 00:53:13,291
Hvor er hun?
542
00:53:13,376 --> 00:53:15,120
Savner du hende?
543
00:53:15,212 --> 00:53:16,540
Ja.
544
00:53:21,968 --> 00:53:23,593
Nu kommer det.
545
00:53:28,058 --> 00:53:30,596
Hvad ville du gøre for at få hende tilbage?
546
00:53:32,562 --> 00:53:33,973
Hvad som helst.
547
00:53:41,613 --> 00:53:45,527
CONEJO SPRINGS
FJERDE JULI-FYRVÆRKERI
548
00:53:59,673 --> 00:54:01,546
Du er der næsten.
549
00:54:01,967 --> 00:54:03,461
Er det indenfor?
550
00:54:10,267 --> 00:54:12,010
Du skal derind.
551
00:54:23,947 --> 00:54:26,983
De lader dig ikke gøre hvad som helst.
552
00:54:31,872 --> 00:54:33,994
Dette er din sidste chance.
553
00:54:34,332 --> 00:54:36,372
Kommer du med mig?
554
00:54:36,835 --> 00:54:38,709
Det kan jeg ikke.
555
00:55:32,682 --> 00:55:35,304
Jeg vil give alt for at tage det i mig.
556
00:55:47,030 --> 00:55:48,524
Bare starte forfra.
557
00:56:20,146 --> 00:56:21,938
- Hej.
- Hej.
558
00:56:22,274 --> 00:56:24,183
Hvor blev du af?
559
00:56:24,693 --> 00:56:27,065
Du skulle være blevet.
560
00:56:27,279 --> 00:56:30,730
- Vil du have en øl?
- Nej, jeg vil væk herfra.
561
00:56:31,324 --> 00:56:35,654
- Fandt du pumpen?
- Det tror jeg. Jeg har ikke sat den i endnu.
562
00:56:37,789 --> 00:56:39,533
Motelfyren kom i morges.
563
00:56:39,624 --> 00:56:42,115
- Jeg er ligeglad.
- Vi har ikke råd til en dag til.
564
00:56:42,210 --> 00:56:44,119
Jeg kan ikke.
565
00:56:46,840 --> 00:56:48,464
Hvad er der galt?
566
00:56:48,925 --> 00:56:50,585
Jeg løj overfor dig.
567
00:56:51,553 --> 00:56:54,008
Min far ved ikke, vi er her.
568
00:56:54,097 --> 00:56:57,098
Han ved end ikke, jeg eksisterer.
569
00:56:59,352 --> 00:57:01,262
Så... Hvad gør vi nu?
570
00:57:02,355 --> 00:57:05,522
Jeg ved det ikke.
Får matchende nakkegarn,
571
00:57:05,609 --> 00:57:10,484
tatoveringer over røven, avler på Randy
572
00:57:10,572 --> 00:57:13,407
og bliver her resten af livet.
573
00:57:15,785 --> 00:57:17,030
Eller også
574
00:57:18,955 --> 00:57:22,704
kunne du gøre noget helt fantastisk.
575
00:57:23,668 --> 00:57:25,412
Hvad med dig?
576
00:57:29,132 --> 00:57:31,041
Jeg har mine egne planer.
577
00:57:39,851 --> 00:57:41,643
Vi er så perfekte.
578
00:57:43,396 --> 00:57:44,939
Fejlfri.
579
00:59:51,149 --> 00:59:52,976
Hvorfor viser du mig det her?
580
00:59:53,068 --> 00:59:56,188
Vil du vide, hvad der sker, når man dør?
581
00:59:59,199 --> 01:00:00,610
Ja.
582
01:00:01,826 --> 01:00:03,202
Det finder du ud af.
583
01:00:03,286 --> 01:00:06,655
Jeg døde for dig. Vil du gøre det samme?
584
01:00:06,748 --> 01:00:08,741
Donnie kunne lide at tegne.
585
01:00:10,794 --> 01:00:12,288
Det gør ondt.
586
01:00:13,046 --> 01:00:15,122
Husk fremtiden.
587
01:00:16,299 --> 01:00:18,969
Du skal højere op.
588
01:00:25,684 --> 01:00:27,972
2. juli, 1995
(TO DAGE TILBAGE)
589
01:01:15,442 --> 01:01:17,933
Kan du lide den? Vi har lige fået den.
590
01:01:18,028 --> 01:01:19,438
Arbejder du her?
591
01:01:19,529 --> 01:01:21,403
Det er mine forældres forretning.
592
01:01:22,449 --> 01:01:23,647
Forresten.
593
01:01:24,618 --> 01:01:26,943
Det gør mig ondt med Corey.
594
01:01:27,704 --> 01:01:29,282
Jeg forstår, du ikke vil tale om det,
595
01:01:29,372 --> 01:01:32,290
men jeg tror, der er en grund til,
at tingene sker,
596
01:01:32,375 --> 01:01:37,796
og jeg ved, at hver handling ledsages
af en modsvarende reaktion.
597
01:01:37,881 --> 01:01:38,912
Jeg gik på high school.
598
01:01:39,007 --> 01:01:41,213
Så ved du, at alt er i konstant bevægelse.
599
01:01:41,301 --> 01:01:43,507
Lige nu udvider universet sig.
600
01:01:43,595 --> 01:01:46,466
Og vi flyver gennem rummet
601
01:01:46,556 --> 01:01:49,806
med millioner af kilometer i timen,
som et rumskib.
602
01:01:49,893 --> 01:01:53,558
Og til sidst vokser det sig så stort,
at det fryser ihjel,
603
01:01:53,647 --> 01:01:56,648
og så er der intet, der betyder noget.
604
01:01:57,692 --> 01:01:59,768
Corey betyder altså intet?
605
01:02:00,237 --> 01:02:01,435
Nej...
606
01:02:01,530 --> 01:02:03,652
Hun betyder noget, men...
607
01:02:03,740 --> 01:02:07,868
Jeg tror, at alle har et formål.
608
01:02:08,578 --> 01:02:10,867
Potentiale eller skæbne.
609
01:02:11,206 --> 01:02:15,951
Ligesom det var min skæbne
at få fingrene i den meteorit.
610
01:02:17,003 --> 01:02:19,755
Det er faktisk ikke engang en meteorit.
611
01:02:19,839 --> 01:02:24,418
Den indeholder et metal,
der ikke findes på det periodiske system.
612
01:02:24,845 --> 01:02:28,260
Jeg tror, jeg vil kalde det framium.
613
01:02:28,348 --> 01:02:30,341
Ligesom dit efternavn?
614
01:02:31,226 --> 01:02:33,598
Alt bliver anderledes for mig nu.
615
01:02:34,354 --> 01:02:38,103
Jeg kan se ting, jeg før kun drømte om.
616
01:02:38,859 --> 01:02:41,266
Hvad er der sket med din arm?
617
01:02:43,613 --> 01:02:45,357
Det er bare udslæt.
618
01:02:50,537 --> 01:02:51,735
Sam.
619
01:02:54,791 --> 01:02:56,997
Er der noget, jeg kan gøre?
620
01:02:57,419 --> 01:02:59,458
Du kan bringe min ven tilbage.
621
01:03:00,088 --> 01:03:01,962
Køb den kjole til mig.
622
01:03:03,049 --> 01:03:04,959
Den har jeg ikke råd til.
623
01:03:05,302 --> 01:03:08,671
Du kan heller ikke
bringe min ven tilbage, vel?
624
01:03:10,056 --> 01:03:11,467
Nej.
625
01:03:12,309 --> 01:03:14,716
Hvad duer du så til?
626
01:03:21,318 --> 01:03:22,776
Vær nu sød, Sam.
627
01:03:23,028 --> 01:03:24,273
Hallo.
628
01:03:25,071 --> 01:03:26,400
Skrub af.
629
01:03:26,907 --> 01:03:28,567
Mener du det?
630
01:04:19,793 --> 01:04:20,955
Hej.
631
01:04:21,962 --> 01:04:24,369
Det overrasker mig at se dig her.
632
01:04:24,965 --> 01:04:28,464
Jeg ville bare aflevere din bog.
633
01:04:30,637 --> 01:04:32,464
Har du lyst til at snakke?
634
01:04:33,557 --> 01:04:34,755
Om...
635
01:04:34,850 --> 01:04:38,550
Hvis nu jeg sagde,
Gud kunne vise dig vejen?
636
01:04:38,645 --> 01:04:40,305
Give tingene mening.
637
01:04:40,397 --> 01:04:42,057
Det tror jeg ikke lige.
638
01:04:42,148 --> 01:04:44,141
Han kan også finde dig.
639
01:04:44,234 --> 01:04:46,440
Sætte skub i din fremtid.
640
01:04:47,571 --> 01:04:50,940
Jeg vil gerne vise dig noget. Må jeg?
641
01:05:07,424 --> 01:05:08,752
Kom.
642
01:05:25,525 --> 01:05:28,479
Somme tider holder jeg af
bare at sidde her
643
01:05:28,570 --> 01:05:31,690
og kigge på skærmen
644
01:05:31,781 --> 01:05:35,150
og vente på,
at Gud viser sig sin plan for mit liv.
645
01:05:39,039 --> 01:05:44,116
Tog du mange stoffer som yngre?
646
01:05:46,922 --> 01:05:48,914
Prøv du.
647
01:05:50,509 --> 01:05:52,750
Kig op på skærmen
648
01:05:52,844 --> 01:05:57,506
og prøv at visualisere,
hvad du tror Guds plan er for dit liv.
649
01:05:58,350 --> 01:06:00,342
- Dig først.
- Okay.
650
01:06:01,770 --> 01:06:03,679
Hvad ser du?
651
01:06:07,484 --> 01:06:09,144
Jeg ser lys.
652
01:06:11,321 --> 01:06:13,693
Et guddommeligt ledende lys.
653
01:06:20,914 --> 01:06:23,369
Hvad ser du så for mig?
654
01:06:25,835 --> 01:06:28,540
Du må selv se.
655
01:06:28,922 --> 01:06:30,831
Prøv. Forestil...
656
01:06:30,924 --> 01:06:34,589
Forestil dig, hvordan du tror,
Gud ønsker, dit liv skal være.
657
01:06:46,022 --> 01:06:47,932
Hvad så du?
658
01:06:49,609 --> 01:06:51,234
Min barndom.
659
01:06:51,319 --> 01:06:52,861
Du kan ikke gå tilbage.
660
01:06:52,946 --> 01:06:55,152
Jeg troede, det var min tur.
661
01:06:55,699 --> 01:06:59,566
Hvis du vil genfødes,
må du glemme fortiden.
662
01:07:04,708 --> 01:07:07,377
Jeremy sagde, du har været i fængsel.
663
01:07:09,462 --> 01:07:11,122
Hvad gjorde du?
664
01:07:19,014 --> 01:07:21,255
Det er ikke vigtigt.
665
01:07:23,351 --> 01:07:25,510
Var det derfor, du fandt Gud?
666
01:07:26,354 --> 01:07:28,098
For at frelse dig selv?
667
01:07:29,733 --> 01:07:31,393
Han fandt mig.
668
01:07:34,905 --> 01:07:39,365
Er du klar over, at alt i universet
669
01:07:40,577 --> 01:07:42,783
er Guds vilje?
670
01:07:46,249 --> 01:07:49,084
- Hvad med sorte huller?
- Alt.
671
01:07:50,253 --> 01:07:53,040
- Dinosaurer?
- Alt.
672
01:07:53,131 --> 01:07:54,412
Herpes?
673
01:07:57,260 --> 01:08:01,721
Det er intet tilfælde, at du er her med mig.
Er du klar over det?
674
01:08:02,516 --> 01:08:04,674
Jeg har noget til dig.
675
01:08:07,771 --> 01:08:09,265
Et armbånd.
676
01:08:10,273 --> 01:08:12,349
H-V-J-G.
677
01:08:13,109 --> 01:08:15,019
Hvad Ville Jesus Gøre?
678
01:08:15,820 --> 01:08:18,109
Tag den på dit håndled.
679
01:08:19,366 --> 01:08:20,776
Det er okay.
680
01:08:21,201 --> 01:08:23,870
Bare en venlig påmindelse.
681
01:08:30,752 --> 01:08:33,872
Er du klar over, at du er noget særligt?
682
01:08:34,714 --> 01:08:37,632
Jeg troede, du ville stole på mig.
683
01:08:39,469 --> 01:08:40,928
Nej.
684
01:08:41,012 --> 01:08:42,922
Jeg har ombestemt mig.
685
01:08:43,723 --> 01:08:46,927
Du ved vel,
at Gud også kan ombestemme sig?
686
01:08:49,312 --> 01:08:51,554
Sam! Sam, hør på mig.
687
01:08:52,232 --> 01:08:53,892
- Okay.
- Hvor var du?
688
01:08:53,984 --> 01:08:57,269
Vi skulle samle penge ind til kirken i dag.
Det var vores plan.
689
01:08:57,362 --> 01:08:59,070
Vi snakkede bare.
690
01:08:59,155 --> 01:09:03,105
- Ikke, Sam? Vi snakkede bare.
- Ja. Vi snakkede bare. Her.
691
01:09:03,743 --> 01:09:06,448
Godt at syndere kan angre, ikke?
692
01:09:10,208 --> 01:09:12,284
Trudy, der skete intet.
693
01:09:13,169 --> 01:09:14,829
Jeg tror dig.
694
01:09:15,714 --> 01:09:17,587
Hun fik dig til det.
695
01:09:18,341 --> 01:09:20,251
Jeg gjorde intet.
696
01:09:20,844 --> 01:09:23,050
John, mit armbånd er væk.
697
01:09:23,138 --> 01:09:24,549
Vi smutter.
698
01:09:28,560 --> 01:09:29,723
VISES NU
699
01:09:29,811 --> 01:09:31,638
SYEKNOM EVLEWT
- SYAD EGNARTS
700
01:10:07,307 --> 01:10:09,015
"Når de manipulerede vågner"
701
01:10:09,100 --> 01:10:12,304
"fra deres rejse ind i det parallelle univers,"
702
01:10:12,395 --> 01:10:16,808
"hjemsøges de ofte af oplevelsen
i deres drømme."
703
01:10:17,609 --> 01:10:20,182
"Mange husker intet."
704
01:10:27,827 --> 01:10:30,401
Døden kommer til os alle.
705
01:10:34,960 --> 01:10:38,293
SAM FÅ NØGLER
OG RED VERDEN
706
01:10:42,676 --> 01:10:44,170
Nu kommer vi.
707
01:10:46,763 --> 01:10:48,257
Tid til at dø.
708
01:10:51,309 --> 01:10:55,473
3. juli, 1995
(ELLEVE TIMER TILBAGE)
709
01:11:41,401 --> 01:11:43,192
Giv mig den igen.
710
01:11:47,157 --> 01:11:49,730
Hvorfor kigger du underligt på mig?
711
01:11:50,410 --> 01:11:52,533
Hvorfor kigger du underligt?
712
01:11:55,749 --> 01:11:57,872
Hvad er der sket med dig?
713
01:12:00,253 --> 01:12:02,578
Bedste sagde, du ville komme.
714
01:12:02,672 --> 01:12:04,831
Jeg kender ikke din bedstemor.
715
01:12:09,012 --> 01:12:11,135
FILOSOFIEN BAG TIDSREJSER
716
01:12:11,223 --> 01:12:13,299
ROBERTA SPARROW
717
01:12:14,768 --> 01:12:16,511
Hvad hedder du?
718
01:12:16,603 --> 01:12:18,346
Justin Sparrow.
719
01:12:19,356 --> 01:12:21,016
Roberta Sparrow?
720
01:12:22,108 --> 01:12:24,101
Hvis mig, hvordan man gør det.
721
01:12:25,028 --> 01:12:26,771
Nu forstår jeg.
722
01:12:27,113 --> 01:12:28,821
Hvad skal jeg vise dig?
723
01:12:30,367 --> 01:12:33,866
De fandt dine hundetegn i kirken.
724
01:12:33,954 --> 01:12:36,409
De sagde, du satte ild til den.
725
01:12:40,293 --> 01:12:42,749
Vi måtte højere op.
726
01:12:53,974 --> 01:12:55,516
Hvad er det?
727
01:12:56,643 --> 01:13:00,771
Dit drømmeansigt.
Præcis som du viste mig.
728
01:13:00,856 --> 01:13:02,682
Donnie holdt af at tegne.
729
01:13:02,774 --> 01:13:04,648
Hvorfra kender du hans navn?
730
01:13:04,734 --> 01:13:06,857
- Du fortalte mig det.
- Hvornår?
731
01:13:09,155 --> 01:13:10,982
Da du var død.
732
01:13:11,491 --> 01:13:13,650
Jeg husker fremtiden.
733
01:14:10,926 --> 01:14:12,468
Trudy?
734
01:14:15,305 --> 01:14:16,503
Hallo?
735
01:15:59,451 --> 01:16:02,784
Burger, fritter, Pepsi,
ingen tomat i burgeren.
736
01:16:02,871 --> 01:16:05,160
- Tak.
- Godt gået, tøs.
737
01:16:05,248 --> 01:16:08,831
Bare rolig, de finder ham. Det gør de altid.
738
01:16:08,919 --> 01:16:11,125
- Hvem?
- Iraq Jack.
739
01:16:18,428 --> 01:16:20,302
Er du stadig vred på mig?
740
01:16:21,598 --> 01:16:22,926
Nej.
741
01:16:23,391 --> 01:16:25,218
Det var ikke min skyld.
742
01:16:25,769 --> 01:16:28,176
Bilen kom ud af den blå luft.
743
01:16:28,688 --> 01:16:30,064
Jeg ved det.
744
01:16:41,743 --> 01:16:44,115
Så du min brors knogler?
745
01:16:46,081 --> 01:16:49,366
Hvis du var taget op til minen
en dag tidligere,
746
01:16:50,669 --> 01:16:54,251
havde du måske fundet
Billy Moorcroft i live.
747
01:16:57,133 --> 01:16:59,589
Det siges, han med al sandsynlighed led.
748
01:17:00,136 --> 01:17:01,512
Det gør mig ondt.
749
01:17:02,097 --> 01:17:05,513
Han lod ham bare dø der.
750
01:17:06,977 --> 01:17:08,685
Kold og ensom.
751
01:17:09,521 --> 01:17:11,727
Tror de, det var Iraq Jack?
752
01:17:11,815 --> 01:17:14,057
- Det var vel ham.
- Hvorfor?
753
01:17:14,609 --> 01:17:18,061
Hans sager var lige over minen.
754
01:17:19,114 --> 01:17:20,857
Det var ikke ham.
755
01:17:20,949 --> 01:17:22,740
Det betyder intet nu.
756
01:17:23,869 --> 01:17:27,202
Min bror, Corey, Billy.
757
01:17:29,165 --> 01:17:30,743
De er døde.
758
01:17:31,251 --> 01:17:32,662
Sådan er det bare.
759
01:17:33,253 --> 01:17:36,040
Der er noget, jeg ikke har fortalt dig.
760
01:17:37,674 --> 01:17:39,667
Min bror er også død.
761
01:17:41,761 --> 01:17:43,256
Jeg var 10.
762
01:17:44,347 --> 01:17:47,930
Siden den dag har intet været det samme.
763
01:17:49,269 --> 01:17:50,977
Og det bliver det heller aldrig.
764
01:17:52,063 --> 01:17:53,937
Det kan vi ikke ændre.
765
01:17:54,566 --> 01:17:56,938
Tror du, det bliver lettere?
766
01:17:57,235 --> 01:17:59,228
Det bliver nok værre.
767
01:18:01,198 --> 01:18:03,439
- Måske er det op til os.
- Hvordan?
768
01:18:04,951 --> 01:18:07,442
Vågn op og start forfra.
769
01:18:09,122 --> 01:18:11,411
Gid jeg kunne tro det.
770
01:18:13,752 --> 01:18:16,622
Vi har de samme huller i vore hjerter.
771
01:18:17,130 --> 01:18:18,755
Du og jeg.
772
01:18:34,147 --> 01:18:35,891
Vis mig hvordan.
773
01:18:36,983 --> 01:18:38,691
Vær sød at vise mig det.
774
01:18:38,777 --> 01:18:40,105
Jeg viser dig det.
775
01:18:40,195 --> 01:18:41,654
Nej!
776
01:18:42,239 --> 01:18:45,275
Tre timer, 41 minutter og 35 sekunder.
777
01:18:45,867 --> 01:18:47,659
Der vil verden ende.
778
01:19:03,009 --> 01:19:04,504
Undskyld.
779
01:19:05,262 --> 01:19:06,804
Jeg fejlede.
780
01:19:06,888 --> 01:19:09,806
Men det var ikke ham.
Jeg fortalte dig det hele.
781
01:19:10,183 --> 01:19:11,808
Jeg har selv snakket med Trudy.
782
01:19:11,893 --> 01:19:14,135
Hun lyver. Det er hendes!
783
01:19:17,148 --> 01:19:21,098
Hvor vover du anklage mig?
Det er mit armbånd.
784
01:20:26,468 --> 01:20:28,425
Hvad synes du?
785
01:20:32,516 --> 01:20:36,928
Det er det sødeste,
nogen nogensinde har gjort for mig.
786
01:20:42,609 --> 01:20:44,566
Det kan ikke passe.
787
01:20:47,197 --> 01:20:48,477
Det gør det.
788
01:20:54,538 --> 01:20:57,207
Det er kun begyndelsen.
789
01:21:00,001 --> 01:21:03,620
Du skal komme og se
fyrværkeriet med mig i aften.
790
01:21:05,131 --> 01:21:06,460
Jeg ved snart ikke.
791
01:21:06,550 --> 01:21:07,925
Kom nu.
792
01:21:08,301 --> 01:21:10,294
Det bliver smukt.
793
01:21:11,304 --> 01:21:13,630
Du må ikke gå glip af det.
794
01:21:15,642 --> 01:21:18,892
Jeg ved ikke, om jeg er tændt på det.
795
01:21:19,396 --> 01:21:21,472
Du bør ikke være alene.
796
01:21:23,650 --> 01:21:25,559
Prøv den.
797
01:21:54,347 --> 01:21:56,305
Hvorfor er vi heroppe?
798
01:21:56,391 --> 01:21:58,431
Det er det bedste sted.
799
01:21:59,769 --> 01:22:02,011
Jeg har ikke lyst til at være heroppe.
800
01:22:02,856 --> 01:22:05,098
Du er smuk. Kom nu.
801
01:22:08,278 --> 01:22:11,362
Det er her, fyrværkeriet kommer op.
802
01:22:15,202 --> 01:22:17,574
Det bliver storslået. Vent og se.
803
01:22:23,418 --> 01:22:26,372
Glem det hele. Bare et øjeblik.
804
01:22:26,463 --> 01:22:28,290
Tøm dit sind.
805
01:23:44,165 --> 01:23:45,790
Skide fusere!
806
01:23:54,467 --> 01:23:55,748
Så du det?
807
01:23:55,844 --> 01:23:57,836
- Hvad?
- Det...
808
01:24:00,682 --> 01:24:03,600
Det er ikke muligt!
809
01:24:04,144 --> 01:24:06,469
- Hvad? Fyrværkeriet?
- Nej.
810
01:24:07,189 --> 01:24:08,980
Tessarakterne.
811
01:24:16,907 --> 01:24:18,946
Hvad er der sket med dig?
812
01:24:19,492 --> 01:24:21,734
Det udslæt er voldsomt.
813
01:24:22,871 --> 01:24:25,444
Er det det eneste, du kan tænke på?
814
01:24:26,416 --> 01:24:28,159
Se på himlen.
815
01:24:35,258 --> 01:24:37,215
De kommer,
816
01:24:37,302 --> 01:24:41,466
og der er kun én i verden,
jeg vil se det med.
817
01:24:42,724 --> 01:24:45,297
Bare et enkelt kys. Jeg har brug for det.
818
01:24:46,228 --> 01:24:48,766
Er du virkelig så overfladisk?
819
01:24:50,023 --> 01:24:51,434
Eller måske...
820
01:24:52,400 --> 01:24:53,811
Måske er du bare en narrefisse,
821
01:24:53,902 --> 01:24:56,737
måske har du bare holdt mig hen.
822
01:24:56,821 --> 01:25:00,025
Jeremy, du skræmmer mig.
823
01:25:00,116 --> 01:25:05,952
- Hvis du nu bare slappede af og...
- Slappede af? Jeg er ganske afslappet.
824
01:25:12,212 --> 01:25:14,039
Ih, du milde.
825
01:25:18,093 --> 01:25:21,711
Hvis du kunne se, hvad jeg ser...
826
01:25:29,312 --> 01:25:30,593
Sam?
827
01:26:24,576 --> 01:26:27,328
Kun du kan redde universet.
828
01:26:41,676 --> 01:26:42,874
Sam.
829
01:26:45,138 --> 01:26:46,383
Sam!
830
01:28:49,804 --> 01:28:52,093
Vågn op og start forfra.
831
01:30:50,717 --> 01:30:52,508
Er du okay, Frank?
832
01:30:52,594 --> 01:30:54,503
Det er utroligt.
833
01:30:54,596 --> 01:30:58,641
Sælg den til en meteorologisk nørdeklub,
834
01:30:58,725 --> 01:30:59,923
så sidder du måske godt i det.
835
01:31:00,018 --> 01:31:02,853
Tror du, jeg er den slags mand,
836
01:31:02,938 --> 01:31:06,188
der slår mønt på en anden mands død?
837
01:31:07,192 --> 01:31:11,653
Du burde skamme dig.
838
01:31:46,273 --> 01:31:48,846
Hvor tit kommer bussen?
839
01:31:50,986 --> 01:31:52,361
Hvad da?
840
01:31:52,988 --> 01:31:55,064
- Jeg tager af sted.
- Hvad?
841
01:32:15,135 --> 01:32:17,044
Vi er stadig perfekte.
842
01:32:17,554 --> 01:32:18,965
Fejlfri.
843
01:32:20,765 --> 01:32:22,888
Klarer du dig?
844
01:32:36,656 --> 01:32:38,364
Smut.
845
01:32:40,827 --> 01:32:43,864
- Hvor tager du hen?
- Virginia.
846
01:32:44,664 --> 01:32:46,491
Hvordan er der der?
847
01:32:46,583 --> 01:32:47,958
Det er noget lort.
848
01:43:05,785 --> 01:43:06,817
Danish