1 00:04:07,914 --> 00:04:10,178 Kom op, je hebt het beloofd. 2 00:04:10,250 --> 00:04:11,808 Wat? 3 00:04:11,884 --> 00:04:13,374 Ik ben oké. 4 00:04:15,255 --> 00:04:17,314 Weet je wat? Neuk hem gewoon, oké? 5 00:04:17,390 --> 00:04:19,654 Dit is het beste dat je ooit hebt gedaan. 6 00:04:19,726 --> 00:04:23,457 Het is een nieuwe start in een te gekke stad. 7 00:04:23,529 --> 00:04:25,326 Het is allemaal goed. 8 00:04:27,634 --> 00:04:29,295 Kom op, ik ben serieus. 9 00:04:29,369 --> 00:04:32,007 Dit is een gedurfd ding wat je hier doet. 10 00:04:33,640 --> 00:04:38,339 Het is gewoon, ik wou gewoon dat ik me niet voelde alsof ik wegloop. 11 00:04:40,546 --> 00:04:42,104 Hé. 12 00:04:42,181 --> 00:04:45,309 Het zal nu goed gaan. 13 00:05:12,478 --> 00:05:14,571 Je maakt een grapje zeker? 14 00:05:14,647 --> 00:05:16,638 Wat is die geur? 15 00:05:16,716 --> 00:05:19,742 Ik denk dat het beter was met de ramen dicht. 16 00:05:21,821 --> 00:05:24,119 Bedankt om met me mee te gaan. 17 00:05:24,190 --> 00:05:26,556 Oh, hé, dat is geen probleem. 18 00:05:26,626 --> 00:05:28,719 Ik wou gewoon dat ik langer kon blijven 19 00:05:28,795 --> 00:05:31,423 en je helpen met... inrichten. 20 00:05:33,866 --> 00:05:35,725 Nee, je moet het inrichten. 21 00:05:35,802 --> 00:05:37,162 Hé, weet je wat? 22 00:05:37,236 --> 00:05:38,464 Vanavond, is onze avond. 23 00:05:38,538 --> 00:05:41,564 Ik trakteer, heb mijn mam haar bankkaart gestolen. 24 00:05:41,641 --> 00:05:44,305 Oh mijn god, alstublieft vertel me dat je, je valse I.D nog hebt. 25 00:06:27,320 --> 00:06:29,879 Hé, waar ga je heen? - Hé, wat doe je nu? 26 00:06:32,592 --> 00:06:33,854 Hé, wat heb ik gezegd? 27 00:06:33,926 --> 00:06:36,258 Luister. 28 00:06:37,764 --> 00:06:40,198 Kijk naar me. 29 00:06:46,005 --> 00:06:47,495 Hé, er gebeurt hier niets. 30 00:06:47,573 --> 00:06:49,100 Laten we terug naar mijn huis gaan. 31 00:06:49,141 --> 00:06:51,002 We kunnen wat drinken, lekker zitten en relaxen. 32 00:06:51,077 --> 00:06:52,942 Hé, jij. 33 00:06:53,012 --> 00:06:54,377 Waarom heb je me niet teruggebeld? 34 00:06:54,447 --> 00:06:56,140 Je bent slecht, je bent echt niet te doen. 35 00:06:56,216 --> 00:06:57,605 Ze is echt slecht, ze zuigt. 36 00:06:57,683 --> 00:06:58,945 Hoe dan ook, het is Cool. 37 00:06:59,018 --> 00:07:01,043 Wanneer je niet belde, zijn we alvast zonder je vertrokken. 38 00:07:01,120 --> 00:07:03,520 Maar je had moeten bellen. 39 00:07:03,589 --> 00:07:05,216 Sorry. 40 00:07:05,858 --> 00:07:08,554 Ik ging het doen, maar ik raakte op een zijspoor. 41 00:07:08,628 --> 00:07:09,922 Geeft niet, kom op. 42 00:07:09,996 --> 00:07:11,864 Betaal me een drankje, maak het maar weer goed. 43 00:07:16,702 --> 00:07:19,796 Verdorie, dat was echt goed. 44 00:07:19,872 --> 00:07:21,806 Ik wou dat ik zoveel talent had. 45 00:07:21,874 --> 00:07:24,502 Ik wist het altijd al, dat die drama lessen op school nog van pas zouden komen. 46 00:07:24,577 --> 00:07:25,805 Wel, bedankt. 47 00:07:25,878 --> 00:07:27,812 Die eikel was echt een rotzak. 48 00:07:27,880 --> 00:07:29,142 Is hij je vriendje? 49 00:07:29,215 --> 00:07:30,842 Hij? Hemeltje, nee. 50 00:07:30,917 --> 00:07:32,611 Ik heb hem gisteren nog maar ontmoet. 51 00:07:33,053 --> 00:07:34,645 Hebben jullie nog iets nodig? 52 00:07:34,720 --> 00:07:36,119 Twee tequila's. 53 00:07:38,424 --> 00:07:39,721 Ik ben Lola. 54 00:07:39,792 --> 00:07:42,260 Wat zijn de eerste drie nummers van je sociale uitkering? 55 00:07:42,328 --> 00:07:44,523 Faith. En waarom? 56 00:07:44,597 --> 00:07:45,859 Zeg gewoon wat ze zijn? 57 00:07:45,932 --> 00:07:48,093 Oké, 371. 58 00:07:48,167 --> 00:07:50,461 Je bent geboren in Carolina... 59 00:07:50,537 --> 00:07:51,929 Noord, niet het zuiden. 60 00:07:52,004 --> 00:07:53,665 Hoe heb jij.. - Lang verhaal. 61 00:07:53,739 --> 00:07:55,707 Ik heb vrij bizarre interesses. 62 00:07:56,909 --> 00:07:59,207 Ik moet een I.D zien. 63 00:08:17,196 --> 00:08:20,063 En ik heb 300 dollar gegeven aan die valse I.D. 64 00:08:22,435 --> 00:08:24,960 Nou, ik moet gaan, maar... 65 00:08:25,037 --> 00:08:27,938 Ik ben je beslist één schuldig, dus... 66 00:08:28,007 --> 00:08:29,599 als je eens wil afspreken 67 00:08:29,675 --> 00:08:31,472 of als je herinneringen wil ophalen over je drama dagen op school, 68 00:08:31,544 --> 00:08:33,671 dan laat je maar iets weten. 69 00:08:49,829 --> 00:08:52,855 Als ze alcohol zo sterk kunnen maken dat je er zo dronken van bent, 70 00:08:52,932 --> 00:08:57,232 dan zouden ze toch de aspirine sterk genoeg kunnen maken dat het je kater verhelpt. 71 00:08:59,539 --> 00:09:00,870 God. 72 00:09:00,940 --> 00:09:02,965 Mijn oren suizen nog steeds. 73 00:09:08,381 --> 00:09:10,281 God, kijk, maak je geen zorgen over hem, oké? 74 00:09:10,349 --> 00:09:12,146 De enige die weet waar je bent ben ik. 75 00:09:13,486 --> 00:09:15,613 Het is voorbij, kom hier. 76 00:09:18,190 --> 00:09:20,317 Weet je, je bent niet aan het weglopen. 77 00:09:20,393 --> 00:09:21,826 Je begint gewoon opnieuw. 78 00:09:27,667 --> 00:09:29,134 Is alles in orde? 79 00:09:29,201 --> 00:09:30,964 Ja. 80 00:09:31,037 --> 00:09:33,028 Ik bel je wel, oké? 81 00:10:51,684 --> 00:10:53,515 Ik weet dat ik het verpest heb schatje, maar het spijt me. 82 00:10:53,586 --> 00:10:56,350 Ik weet niet waar je bent. Ik vind je wel, ik zweer het... 83 00:11:16,542 --> 00:11:18,703 Ik had nooit gedacht dat jij ooit voor boerin ging gaan. 84 00:11:18,778 --> 00:11:20,177 Wat bedoel je daarmee? 85 00:11:20,246 --> 00:11:21,838 Niets, gewoon... 86 00:11:21,914 --> 00:11:24,144 Wel, verleden nacht, de kleren. 87 00:11:24,216 --> 00:11:25,615 De manier hoe je, je gedraagt. 88 00:11:25,685 --> 00:11:28,153 Ik weet het niet. Die plek lijkt bij je te passen. 89 00:11:28,220 --> 00:11:30,415 Kan een klein meisje 90 00:11:30,489 --> 00:11:33,219 haarzelf niet amuseren in de grote stad? 91 00:11:34,794 --> 00:11:37,791 Is beter dan me af te peigeren op deze bal en kettingen. 92 00:11:37,864 --> 00:11:39,258 Waar heb je het over? 93 00:11:39,331 --> 00:11:41,265 Deze plek is geweldig. 94 00:11:42,368 --> 00:11:43,767 Menselijke natuur, Faith. 95 00:11:43,836 --> 00:11:45,701 We willen allemaal wat we niet hebben. 96 00:11:49,208 --> 00:11:51,699 Dus, waar is de familie? 97 00:11:51,777 --> 00:11:54,337 Ik heb een grote broer en een kleine broer. 98 00:11:54,413 --> 00:11:57,211 Geen moeder. Mijn vader is waarschijnlijk aan het slapen. 99 00:11:58,584 --> 00:12:01,610 Hij heeft bizarre uren. 100 00:12:01,687 --> 00:12:03,279 En jij? 101 00:12:03,355 --> 00:12:05,016 Zijn je ouders triest dat je het nest verlaten hebt? 102 00:12:05,091 --> 00:12:06,718 nauwelijks. 103 00:12:06,792 --> 00:12:08,054 Mijn pap is weggegaan toen ik 2 was, 104 00:12:08,127 --> 00:12:10,459 dus ik heb hem nooit echt gekend. 105 00:12:10,529 --> 00:12:13,628 Ik heb ergens in Arizona een moeder, denk ik. 106 00:12:13,699 --> 00:12:15,025 Verdorie, sorry. Ik wist niet... 107 00:12:15,101 --> 00:12:16,898 Nee, het is oké. 108 00:12:18,370 --> 00:12:23,535 Mijn mam, ze had echt de gave om bij de verkeerde mannen terecht te komen. 109 00:12:23,609 --> 00:12:25,236 Ik was redelijk klaar om daar te vertrekken. 110 00:12:26,045 --> 00:12:27,334 Na school, 111 00:12:27,413 --> 00:12:28,641 ben ik vertrokken met de eerst gast die 112 00:12:28,714 --> 00:12:30,113 aardig voor me was een zijn eigen huis had. 113 00:12:30,182 --> 00:12:32,173 Oh, ja? 114 00:12:32,251 --> 00:12:33,684 Hoe is hij? 115 00:12:33,753 --> 00:12:36,483 Blijkt dat de gave in de familie zit. 116 00:12:44,196 --> 00:12:46,096 Wat is dat? 117 00:12:47,967 --> 00:12:53,030 Dat is waar de kleine varkentjes wee-wee-wee aan hun einde komen. 118 00:12:53,105 --> 00:12:55,505 Bah, vies, een Slachthuis? 119 00:12:55,574 --> 00:12:57,735 Ja. 120 00:12:57,810 --> 00:13:00,836 Kom op, wie het laatst terug is, is een hoer. 121 00:13:44,890 --> 00:13:46,448 Bedankt, Faith. 122 00:13:46,525 --> 00:13:48,584 Antwoord of verander je nummer. 123 00:13:55,000 --> 00:13:58,492 Dus, verleden week. Die kerel van in de club. 124 00:13:58,571 --> 00:14:00,660 Heeft hij je ooit teruggebeld? - Hij heeft het geprobeerd. 125 00:14:01,774 --> 00:14:03,036 Je hebt hem afgewezen, hé? 126 00:14:03,108 --> 00:14:05,406 Ik bedoel, kom op. Als ik uitgescheld wou worden, 127 00:14:05,477 --> 00:14:06,944 dan zou ik hier meer tijd spenderen. 128 00:14:09,381 --> 00:14:11,406 Hoe ben je daar aan gekomen? 129 00:14:11,483 --> 00:14:16,011 Oh, een van die zadels heeft me geraakt toen het viel. 130 00:14:16,088 --> 00:14:17,578 Ik ben zo een kluns. 131 00:14:18,724 --> 00:14:22,216 Hoe dan ook, ik heb mijn oog laten vallen op iemand nieuw. 132 00:14:22,294 --> 00:14:25,127 Hij is zo lekker, hij rijd met een Ferrari. 133 00:14:25,197 --> 00:14:27,461 Een echte Ferrari. 134 00:14:27,533 --> 00:14:29,933 Waarom voel ik dat jij een slechte meid bent? 135 00:14:30,002 --> 00:14:33,529 Wat? Ik probeer enkel van mijn misleide jeugd te genieten. 136 00:14:33,606 --> 00:14:36,575 Trouwens, wat is er mis met het veld te bespelen? 137 00:14:36,642 --> 00:14:38,303 Jongens, doen het de hele tijd. 138 00:14:38,377 --> 00:14:40,106 Ik ben op zijn minst eerlijk tegen ze. 139 00:14:40,179 --> 00:14:43,273 Ik zoek geen relatie. Ik wil gewoon plezier maken. 140 00:14:43,349 --> 00:14:46,614 Geen schade, geen overtreding, hé? - Ja, mevrouw. 141 00:14:46,685 --> 00:14:49,586 Ik bedoel, kom op, Faith. We zijn jong. 142 00:14:49,655 --> 00:14:51,179 Dit is de tijd van ons leven. 143 00:15:15,214 --> 00:15:16,841 Deze plek is geweldig. 144 00:15:16,916 --> 00:15:19,952 Ja, mijn vader heeft het allemaal zelf gedaan, jaren terug. 145 00:15:20,019 --> 00:15:21,351 Ik vind het hier geweldig. 146 00:15:21,420 --> 00:15:23,888 Het is privé, weet je? 147 00:15:23,956 --> 00:15:26,584 Beter dan dat die grote boerderij ooit was. 148 00:15:27,993 --> 00:15:30,257 Oh, uh, op de bank. 149 00:15:30,329 --> 00:15:31,796 Oh, geweldig. Bedankt. 150 00:15:31,864 --> 00:15:33,832 Ik heb net ook een advertentie geplaatst in de krant. 151 00:15:33,899 --> 00:15:36,163 Ga de helft van deze plek verhuren voor de zomer. 152 00:15:36,235 --> 00:15:37,862 Je weet wel, supergoedkoop huren 153 00:15:37,937 --> 00:15:39,598 voor wat hulp op de boerderij. 154 00:15:39,672 --> 00:15:41,936 Slimme meid. 155 00:15:42,007 --> 00:15:44,071 Ja, niets groots. Gewoon wat stallen uitmesten 156 00:15:44,143 --> 00:15:45,367 en nog van die dingen. 157 00:15:45,444 --> 00:15:47,639 Ik bedoel, waarom zou ik mijn hele zomer hier verkwisten 158 00:15:47,713 --> 00:15:49,237 opgesloten op deze stomme boerderij, 159 00:15:49,315 --> 00:15:51,681 wanneer ik ergens anders plezier kan maken? 160 00:15:51,750 --> 00:15:53,547 En genieten van die misleide jeugd? 161 00:16:05,898 --> 00:16:07,126 Bedankt. 162 00:16:08,200 --> 00:16:09,792 Voor wat? 163 00:16:09,868 --> 00:16:12,701 Voor dit en voor vandaag. 164 00:16:12,771 --> 00:16:14,796 Dit was juist wat ik nodig had. 165 00:16:41,400 --> 00:16:43,197 Hallo? 166 00:16:46,672 --> 00:16:48,162 Hé schatje, hang alsjeblieft niet op. 167 00:16:52,344 --> 00:16:53,670 Hoe kom je aan dit nummer? 168 00:16:53,746 --> 00:16:55,407 Kijk, ik kom naar je toe. 169 00:16:55,481 --> 00:16:57,073 Al wat we nodig hebben is een tweede kans. 170 00:16:57,149 --> 00:16:58,912 Als je me gewoon zou willen zien! Als we gewoon even rustig konden praten... 171 00:17:51,303 --> 00:17:53,237 Ja, antwoordapparaat! 172 00:17:53,806 --> 00:17:56,030 Hij heeft me gevonden. Jimmy, hij heeft me gevonden. 173 00:17:56,108 --> 00:17:58,167 Hij had mijn nummer van thuis. 174 00:17:58,243 --> 00:18:01,770 Um, ik weet niet hoe hij die heeft gekregen, Cath. 175 00:18:01,847 --> 00:18:04,680 Bel me gewoon terug, oké? Dag. 176 00:18:10,989 --> 00:18:12,820 Ja, hallo, ik bel in verband met 177 00:18:12,891 --> 00:18:14,654 die advertentie in de krant voor een kamergenoot? 178 00:18:14,726 --> 00:18:16,819 Faith? Ben jij dat? 179 00:18:16,895 --> 00:18:18,863 Is het nog steeds vrij? 180 00:18:18,931 --> 00:18:21,229 Wel, ja, natuurlijk. Denk ik. 181 00:18:21,300 --> 00:18:24,667 Over het meehelpen op de boerderij... 182 00:18:24,736 --> 00:18:27,170 Wat betekent dat eigenlijk? 183 00:18:28,607 --> 00:18:29,835 Dit wordt leuk. 184 00:18:29,908 --> 00:18:33,366 Het is net alsof ik er een grote zus bij heb. 185 00:18:33,445 --> 00:18:36,278 Weer je zeker dat dit oké is voor je vader en zo? 186 00:18:36,348 --> 00:18:38,646 Ik heb het mijn broers verteld, zij vertellen hem het wel. 187 00:18:38,717 --> 00:18:39,843 Lola... 188 00:18:42,554 --> 00:18:44,454 Oké, kijk. 189 00:18:44,523 --> 00:18:46,889 In het geval je het nog niet opgemerkt hebt, 190 00:18:46,959 --> 00:18:50,292 mijn vader en ik, we komen niet zo goed overeen. 191 00:18:50,362 --> 00:18:51,722 Zolang ik mijn deel van het werk doe, 192 00:18:51,797 --> 00:18:53,690 laat hij me met rust en hij laat me mijn ding doen. 193 00:18:53,765 --> 00:18:55,630 Dus, het is Cool. 194 00:18:55,701 --> 00:18:56,961 Echt. 195 00:19:00,272 --> 00:19:03,571 Hé, jij, ik, vanavond? 196 00:19:03,642 --> 00:19:05,974 Ik heb eindelijk ja gezegd tegen de Ferrari. 197 00:19:06,044 --> 00:19:07,602 Jij kan mijn vleugel meisje zijn. 198 00:19:07,679 --> 00:19:10,842 Oh, kom op, hij wil me wat cultuur laten zien. 199 00:19:10,916 --> 00:19:12,508 Die kerel heeft geld 200 00:19:12,584 --> 00:19:15,747 en is er niet verlegen om het uit te geven. 201 00:19:15,821 --> 00:19:17,789 Geen schade, geen overtreding, juist? 202 00:19:17,856 --> 00:19:20,518 Ik weet niet waar je het over hebt. 203 00:19:20,592 --> 00:19:22,389 Verdorie, ja. 204 00:19:46,585 --> 00:19:48,280 Prachtig, of niet? 205 00:20:23,522 --> 00:20:25,990 Heeft nog nooit iemand gezegd dat jullie zussen lijken? 206 00:20:26,058 --> 00:20:27,753 Zijn we ook. 207 00:20:27,826 --> 00:20:30,852 Ik wist het, hetzelfde haar. Hetzelfde lichaam. 208 00:20:30,929 --> 00:20:33,022 Ik voelde al zoiets. 209 00:20:33,098 --> 00:20:35,328 Wat heb je nog meer in petto? 210 00:20:35,400 --> 00:20:36,799 Dat zeg ik nooit. 211 00:20:38,570 --> 00:20:40,060 Meer champagne. 212 00:20:42,674 --> 00:20:44,767 Wat vind je ervan? 213 00:20:44,843 --> 00:20:47,038 Ik bedoel, hoe oud is hij? 214 00:20:47,112 --> 00:20:50,343 Hij zei 30, maar ik denk dat hij er 5 jaar vanaf gedaan heeft. 215 00:20:50,415 --> 00:20:51,939 35? Echt? 216 00:20:53,185 --> 00:20:54,846 Het zit zo. 217 00:20:54,920 --> 00:20:57,980 Hij kan pronken met een tiener aan zijn arm voor zijn vrienden. 218 00:20:58,056 --> 00:21:00,616 En wij kunnen lekker meeprofiteren van zijn geld. 219 00:21:00,692 --> 00:21:02,990 Het is biologie op zijn fijnst. 220 00:21:03,061 --> 00:21:05,359 Op het einde van de avond, zeggen we hem vaarwel. 221 00:21:05,430 --> 00:21:09,127 Niemand raakt gekwetst, dus wie geeft erom? 222 00:21:09,201 --> 00:21:12,637 Hij, wij, hebben allen een leuke tijd. 223 00:21:12,704 --> 00:21:14,365 En wat verdomde cultuur. 224 00:21:18,210 --> 00:21:20,007 Zullen we hier weg gaan? 225 00:21:20,078 --> 00:21:21,909 Cultuur is overschat. 226 00:22:36,355 --> 00:22:39,449 David wil me straks meenemen voor een ritje in zijn Ferrari. 227 00:22:39,524 --> 00:22:42,084 Me laten zien hoe snel dat ding is. - Weet je het zeker? 228 00:22:42,160 --> 00:22:45,323 Ja, ik heb nog nooit in een Ferrari gezeten. 229 00:23:14,459 --> 00:23:16,188 Ja, vind je dat leuk? 230 00:24:35,740 --> 00:24:37,066 Wie is daar? 231 00:24:39,811 --> 00:24:41,143 Is er daar iemand... 232 00:26:53,211 --> 00:26:54,644 Kom op nu, Arvin. 233 00:26:59,384 --> 00:27:01,409 We hebben heel veel werk te doen. 234 00:27:01,486 --> 00:27:04,421 Verdorie, papa, deze rotzooi stinkt verschrikkelijk. 235 00:27:17,569 --> 00:27:19,264 ik zal je iets zeggen. 236 00:27:19,337 --> 00:27:21,202 Lola weet niets over werken. 237 00:27:21,272 --> 00:27:22,933 Hé... 238 00:27:28,647 --> 00:27:30,308 Godverdomme. 239 00:27:52,170 --> 00:27:53,462 Wat? 240 00:27:53,538 --> 00:27:54,903 Ga je de hele dag slapen? 241 00:27:54,973 --> 00:27:57,305 Het is bijna middag. 242 00:27:57,375 --> 00:28:00,105 Middag? Verdorie. 243 00:28:00,178 --> 00:28:02,646 Ik ga naar de stad. Moet wat dingen doen. 244 00:28:06,451 --> 00:28:08,442 Ik denk dat je, je beter voelt als je blijft tot het ontbijt? 245 00:28:08,520 --> 00:28:09,612 Nee. 246 00:28:11,856 --> 00:28:13,551 Ik had gewoon niet gedacht dat je met hem in bed zou duiken. 247 00:28:13,625 --> 00:28:16,458 Het is niet alsof ik het gepland heb. 248 00:28:16,528 --> 00:28:18,723 Van het ene kwam het andere. 249 00:28:18,797 --> 00:28:20,025 Soms, gebeurd het gewoon. 250 00:28:20,098 --> 00:28:22,089 Soms? 251 00:28:22,167 --> 00:28:23,259 Wat? 252 00:28:23,334 --> 00:28:24,767 Denk je nu dat ik een slet ben? Is dat het? 253 00:28:24,836 --> 00:28:26,025 Nee. 254 00:28:27,439 --> 00:28:29,430 Ik bedoel... 255 00:28:29,507 --> 00:28:32,271 Denk je niet dat dit wat teveel wordt? 256 00:28:35,413 --> 00:28:37,108 Ik weet wat ik doe, Faith. 257 00:28:38,483 --> 00:28:40,417 Kijk wat hij me gegeven heeft. 258 00:28:40,485 --> 00:28:42,009 Gaf hij je dat? 259 00:28:43,054 --> 00:28:46,080 Ik knipoog met mijn wimpers, bewonder het. 260 00:28:46,157 --> 00:28:47,590 Wou dat ik er ook zo een had 261 00:28:47,659 --> 00:28:48,985 en het is van mij. 262 00:28:50,395 --> 00:28:51,623 Ze geven me altijd iets leuks. 263 00:28:51,696 --> 00:28:53,857 En ik bel ze nooit terug. 264 00:28:53,932 --> 00:28:55,957 Dus, maak je maar geen zorgen om mij. 265 00:28:56,034 --> 00:28:57,558 Ik kan mezelf wel redden. 266 00:29:03,274 --> 00:29:05,538 Ik ben geen hoer, Faith. 267 00:29:07,479 --> 00:29:08,839 Ik weet het. 268 00:29:48,653 --> 00:29:50,177 Je bent niet lang gebleven. 269 00:29:50,255 --> 00:29:52,280 Ik weet het. En dank u 270 00:29:52,357 --> 00:29:54,086 dat u begrip hebt over het voorschot. 271 00:29:54,159 --> 00:29:55,751 Geen probleem. 272 00:31:26,818 --> 00:31:28,649 Mag ik je haardroger gebruiken? 273 00:31:31,956 --> 00:31:33,821 Leuk, hij is kapot. 274 00:31:37,095 --> 00:31:40,462 Dus, waar gaan we op deze grote date naartoe vanavond? 275 00:31:42,000 --> 00:31:43,524 Hé, schatje. 276 00:31:50,074 --> 00:31:52,440 Wat doe jij hier, Jimmy? 277 00:31:52,510 --> 00:31:54,444 Hoe heb je me gevonden? 278 00:31:54,512 --> 00:31:56,776 Ben je me gevolgd? - Ga je op stap? 279 00:31:58,683 --> 00:32:00,844 Ik zei je, we moeten gewoon eens praten! 280 00:32:00,919 --> 00:32:02,511 Nee, nee, nee, nee! 281 00:32:02,587 --> 00:32:04,782 Ik zei je... wacht. Wacht gewoon even, alstublieft 282 00:32:04,856 --> 00:32:06,448 Ik zei, kom op. Luister gewoon, schatje, luister. 283 00:32:06,524 --> 00:32:08,185 Blijf gewoon hier en luister gewoon naar me. 284 00:32:08,259 --> 00:32:09,451 Ik weet dat ik het verpest heb. 285 00:32:09,527 --> 00:32:11,122 Ik zei dat het me verdomme spijt! 286 00:32:11,195 --> 00:32:13,823 Dat is alles wat er te zeggen is. Geef me een kans! 287 00:32:16,200 --> 00:32:19,135 We zijn nu verloofd! 288 00:32:28,479 --> 00:32:30,276 Ben je oké? 289 00:32:33,017 --> 00:32:34,882 Het is oké. 290 00:32:41,859 --> 00:32:45,056 Is Jimmy die ex waar je over verteld hebt? 291 00:32:45,129 --> 00:32:47,120 Je mompelde zijn naam in je slaap. 292 00:32:48,599 --> 00:32:51,193 Dat en een hele boel rare gemiste telefoontjes 293 00:32:51,269 --> 00:32:53,100 die je hebt gekregen van een kerel met de naam Jimmy. 294 00:32:57,475 --> 00:33:00,410 Ik ben nieuwsgierig, daag me voor het gerecht. 295 00:33:00,478 --> 00:33:03,140 Dat ding heeft nog niets anders gedaan dan vibreren sinds je hier bent. 296 00:33:04,949 --> 00:33:07,179 Hé. 297 00:33:07,251 --> 00:33:09,048 Ik zeg gewoon, naar de hel met hem. 298 00:33:09,120 --> 00:33:11,452 Mannen zijn varkens. 299 00:33:11,522 --> 00:33:13,285 Als je er je beter door voelt, 300 00:33:13,358 --> 00:33:16,350 ik bewaar een jachtgeweer in de kast van mijn slaapkamer. 301 00:33:17,662 --> 00:33:19,459 Is het geladen? 302 00:34:16,154 --> 00:34:17,421 Hé. 303 00:34:26,464 --> 00:34:28,830 Kom op nu! 304 00:34:33,604 --> 00:34:34,871 Vooruit! 305 00:34:40,578 --> 00:34:41,806 Bewegen! 306 00:34:45,249 --> 00:34:46,978 Hoe gaat het met je? 307 00:34:50,354 --> 00:34:52,686 Ook leuk je te ontmoeten! 308 00:35:26,090 --> 00:35:28,490 Hallo, ik ben Faith. 309 00:35:28,559 --> 00:35:30,117 Lola's nieuwe kamergenoot? 310 00:35:30,194 --> 00:35:32,287 Het spijt me dat we nog niet de kans hebben gehad... 311 00:35:33,231 --> 00:35:34,620 om elkaar te ontmoeten. 312 00:35:58,189 --> 00:36:00,817 Lola! Mijn god! Wat is er gebeurd? 313 00:36:02,026 --> 00:36:05,359 Niets, ik ben oké. 314 00:36:05,429 --> 00:36:08,227 Verdomde Ferrari. 315 00:36:08,299 --> 00:36:10,665 Ik had hem gezegd om achter de stallen te parkeren. 316 00:36:10,735 --> 00:36:12,635 Hij zei dat hij dat ging doen, maar deed het niet. 317 00:36:12,703 --> 00:36:15,103 Mijn vader moet hem zien vertrekken hebben of zo. 318 00:36:15,173 --> 00:36:16,731 Heeft je vader dit gedaan? 319 00:36:19,377 --> 00:36:20,666 Kom op. 320 00:36:29,153 --> 00:36:31,883 Ik haat deze plek. 321 00:36:31,956 --> 00:36:34,288 De dag dat ik 18 word, 322 00:36:34,358 --> 00:36:37,794 dan ben ik hier zo snel weg, dat ze nooit weten wat er gebeurd is. 323 00:36:39,163 --> 00:36:41,131 Ik heb het allemaal al uitgedokterd. 324 00:36:42,767 --> 00:36:45,065 Ik heb er voor gespaard. 325 00:36:45,136 --> 00:36:47,263 Waar ga je heen dan? 326 00:36:51,909 --> 00:36:53,934 Heb je ooit gewenst dat je iemand anders was, Faith? 327 00:36:55,613 --> 00:36:57,581 De hele tijd. 328 00:36:57,648 --> 00:36:59,411 Het zou zo makkelijk zijn. 329 00:36:59,483 --> 00:37:01,974 Gewoon weglopen naar een nieuwe plek 330 00:37:02,053 --> 00:37:04,044 waar niemand je kent. 331 00:37:04,121 --> 00:37:06,180 Je volledig terug vinden. 332 00:37:06,257 --> 00:37:08,555 Al je zonden van het verleden wissen. 333 00:37:08,626 --> 00:37:11,151 Gewoon zijn wie je wil zijn. 334 00:37:11,229 --> 00:37:12,689 Begrijp je wat ik bedoel? 335 00:37:23,441 --> 00:37:25,932 Omdat ik zo lullig tegen je gedaan heb toen je wakker werd. 336 00:37:33,851 --> 00:37:36,251 Ik zag je er naar kijken. 337 00:37:38,556 --> 00:37:40,421 Verdorie, Faith. 338 00:37:40,491 --> 00:37:42,823 Ik wou dat ik talent had, zoals jij. 339 00:37:49,133 --> 00:37:50,459 Weet je wat? 340 00:37:53,304 --> 00:37:54,798 Ik denk dat ik een ritje ga maken. 341 00:37:55,640 --> 00:37:58,370 Ik moet gewoon eens weg kunnen, weet je? 342 00:37:58,442 --> 00:38:01,309 Wil je meekomen? - Nee, ik denk dat ik deze keer pas. 343 00:41:18,742 --> 00:41:20,471 Ik zal niets zeggen. 344 00:41:20,544 --> 00:41:23,707 Mijn vader zei, als hij ooit iemand betrapt die daar binnengaat, 345 00:41:23,781 --> 00:41:25,009 dan hebben ze serieuze problemen. 346 00:41:25,082 --> 00:41:26,476 Dus, ik zal je niet verklikken. 347 00:41:26,550 --> 00:41:28,045 Waar is hij, je papa? 348 00:41:29,153 --> 00:41:31,747 Hé, hou je van vuurvliegjes? 349 00:41:31,822 --> 00:41:32,982 Ja, natuurlijk. 350 00:41:33,057 --> 00:41:36,493 Wil je zien waar ik ze vandaan krijg? - Oké. 351 00:41:36,560 --> 00:41:38,585 Maar we moeten wel tot later wachten, 352 00:41:38,662 --> 00:41:41,028 als de zon onder gaat. 353 00:41:42,433 --> 00:41:46,130 Vind je prik limonade lekker? 354 00:41:46,203 --> 00:41:50,833 Ik zag je gisteren bij de varkensstallen. 355 00:41:50,908 --> 00:41:52,967 Ik had wel hoi enzovoort willen zeggen, maar... 356 00:41:53,043 --> 00:41:54,533 Dat geeft niet. 357 00:41:54,612 --> 00:41:56,204 Arvin doet soms raar. 358 00:41:56,280 --> 00:41:58,248 Mam zegt dat hij problemen heeft. 359 00:41:58,315 --> 00:41:59,839 Waar is je moeder? 360 00:41:59,917 --> 00:42:02,579 Mam en pap hadden erge ruzie enzovoort. 361 00:42:02,653 --> 00:42:05,087 En mam vond spullen die hij verstopte. 362 00:42:05,155 --> 00:42:10,457 Toen werd mam erg boos en begon veel te huilen. 363 00:42:12,129 --> 00:42:14,063 Toen vonden ze haar in de slaapkamer. 364 00:42:14,131 --> 00:42:16,622 Ze had een lange touw om haar hals. 365 00:42:16,700 --> 00:42:19,794 Het spijt me. - Het geeft niet. 366 00:42:19,870 --> 00:42:22,805 Ze zeggen altijd dat het daarboven beter is als hier beneden. 367 00:42:24,174 --> 00:42:26,574 Pap heeft Lola verhuist naar de schuur. 368 00:42:26,644 --> 00:42:29,636 Hij praat bijna niet meer met haar. 369 00:42:33,751 --> 00:42:35,810 Ik moet ook klusjes doen. 370 00:42:35,886 --> 00:42:38,150 Vertel niemand waar we het over hebben gehad, oké? 371 00:43:01,345 --> 00:43:03,745 Dit gaat even boven mijn budget. 372 00:43:03,814 --> 00:43:06,544 Soms moet een meisje zichzelf verwennen. 373 00:43:06,617 --> 00:43:08,244 Heb je David gebeld? 374 00:43:08,319 --> 00:43:09,684 Wie? 375 00:43:09,753 --> 00:43:11,914 Ferrari. Gisteravond. 376 00:43:11,989 --> 00:43:13,416 Oh, hem. 377 00:43:13,491 --> 00:43:14,715 Nee. 378 00:43:14,792 --> 00:43:17,625 Als je er eenmaal aan begint, verandert alles. 379 00:43:17,695 --> 00:43:19,162 Niet eens om bedankt te zeggen? 380 00:43:19,229 --> 00:43:22,721 Ik bedoel, hij geeft je, wat, een horloge van $2.000 381 00:43:22,800 --> 00:43:24,199 en hij krijgt niet eens een bedankje? 382 00:43:24,268 --> 00:43:26,133 Oh, hij heeft zijn dank je, wel gekregen. 383 00:43:26,203 --> 00:43:28,068 Waarom denk je dat ik tot de middag heb geslapen? 384 00:43:28,138 --> 00:43:30,504 Kom op, kom op. Bel hem. 385 00:43:30,574 --> 00:43:32,974 Waarom ben je zo geïnteresseerd dat ik hem bel? 386 00:43:33,043 --> 00:43:34,601 Vond je het leuk wat je zag? 387 00:43:39,550 --> 00:43:41,643 Nou dat... 388 00:43:41,719 --> 00:43:44,347 Ik moet... 389 00:43:52,196 --> 00:43:53,663 Luister... 390 00:43:53,731 --> 00:43:57,098 Ik heb vandaag met Cort gesproken. 391 00:43:57,167 --> 00:43:59,158 Hij vertelde me over je moeder. 392 00:43:59,236 --> 00:44:00,669 Wat denk je? 393 00:44:00,738 --> 00:44:03,036 Te makkelijk? 394 00:44:03,107 --> 00:44:04,631 Waarom heb je mij niet over haar verteld? 395 00:44:06,944 --> 00:44:08,844 Omdat ik er niet graag over praat. 396 00:44:08,912 --> 00:44:10,379 Waarom? Het helpt misschien als je... 397 00:44:10,447 --> 00:44:13,382 Precies net als jij liever niet over Jimmy praat. 398 00:44:13,450 --> 00:44:14,940 Ja, maar hij praatte over... - Kijk, Faith, 399 00:44:17,254 --> 00:44:20,382 iedereen verwerkt de pijn van het verleden anders. 400 00:44:20,457 --> 00:44:22,516 Sommige lopen er voor weg 401 00:44:22,593 --> 00:44:25,357 door zoveel mogelijk lol te hebben als maar mogelijk. 402 00:44:25,429 --> 00:44:29,957 Anderen rennen er voor weg en verstoppen zich. 403 00:44:37,274 --> 00:44:40,175 Het spijt me. 404 00:44:42,680 --> 00:44:44,511 Ik bedoelde het niet zo, als... 405 00:44:44,581 --> 00:44:46,606 Nee, het geeft niet. 406 00:44:46,684 --> 00:44:49,118 Je hebt gelijk. 407 00:44:53,724 --> 00:44:57,251 Laten we vanavond uit gaan. 408 00:44:57,327 --> 00:44:58,616 Het is zaterdag. 409 00:44:59,296 --> 00:45:02,094 We gooien de remmen los en worden dronken. 410 00:45:02,166 --> 00:45:05,067 Zeker. Waarom niet? 411 00:45:12,176 --> 00:45:13,973 Hey, Cort, waar gaan we heen? 412 00:45:15,312 --> 00:45:16,973 Nog een klein beetje verder, kom op. 413 00:45:27,157 --> 00:45:29,250 Ze houden echt van het water. 414 00:45:30,294 --> 00:45:31,886 Het is prachtig. 415 00:45:31,962 --> 00:45:33,589 Je moet er aandacht aan besteden. 416 00:45:33,664 --> 00:45:35,791 Ze gaan maar een tijdje mee. 417 00:45:35,866 --> 00:45:38,198 Kom op, het is leuk. 418 00:45:56,754 --> 00:45:58,153 Grijp hem. 419 00:46:09,466 --> 00:46:10,755 Heb je. 420 00:46:37,227 --> 00:46:39,457 Heb jij één? 421 00:46:39,530 --> 00:46:41,498 Wat is dat? 422 00:46:41,565 --> 00:46:43,499 Niets. 423 00:46:46,170 --> 00:46:47,899 Kom op. 424 00:46:50,707 --> 00:46:52,402 Wat is er? 425 00:47:10,494 --> 00:47:13,930 Luister, ik heb er over nagedacht 426 00:47:13,997 --> 00:47:16,591 en ik denk dat het beter is dat ik verhuis. 427 00:47:16,667 --> 00:47:18,328 En ik vroeg me af 428 00:47:18,402 --> 00:47:20,467 of je misschien met me mee wilde komen. 429 00:47:21,038 --> 00:47:23,427 Met je meekomen? - Ja. 430 00:47:23,473 --> 00:47:25,065 Ik heb een neef in L.A. 431 00:47:25,142 --> 00:47:27,269 Ik denk dat we wel even bij hem terecht kunnen. 432 00:47:27,344 --> 00:47:30,939 Niets moois, maar dat zou het zijn, weet je. 433 00:47:31,014 --> 00:47:33,039 Wat denk je? 434 00:47:33,116 --> 00:47:35,641 Ik denk... 435 00:47:39,957 --> 00:47:43,051 Ik denk dat ik vergeten ben hoe aardig zijn voelt. 436 00:47:45,329 --> 00:47:49,026 Sorry, het spijt me. 437 00:47:49,099 --> 00:47:52,159 Soms, heb ik mijn emoties niet onder controle. 438 00:47:52,236 --> 00:47:54,568 Het spijt me. 439 00:47:54,638 --> 00:47:56,799 Hé, kijk eens. 440 00:47:58,508 --> 00:48:00,066 Waar heb je dat vandaan? 441 00:48:00,143 --> 00:48:01,804 Vandaag, nadat je vertrokken was. 442 00:48:01,879 --> 00:48:05,610 Doet enorm veel pijn, maar het ziet er te gek uit, hé? 443 00:48:07,584 --> 00:48:09,575 Hé, het is de laatste ronde. 444 00:48:09,653 --> 00:48:13,589 Ik dacht zo dat je me misschien een drankje wou betalen. 445 00:48:13,657 --> 00:48:15,955 Bedankt, maar ik pas. 446 00:48:16,026 --> 00:48:18,517 Oké, wat vind je ervan als ik jou iets geef? 447 00:48:18,595 --> 00:48:19,857 Je kan me niet veroorloven. 448 00:48:19,930 --> 00:48:21,227 Hoe weet jij dat? 449 00:48:21,298 --> 00:48:23,562 Bewijs me het tegendeel. 450 00:48:24,968 --> 00:48:26,360 Komt er meteen aan. 451 00:48:28,272 --> 00:48:30,968 Dus, wat zeg je? 452 00:48:31,041 --> 00:48:33,874 Ben je geïnteresseerd om met me mee te gaan? 453 00:48:33,944 --> 00:48:36,469 Oh, verdorie, ja, ik ga mee. 454 00:48:36,546 --> 00:48:38,514 Wanneer, denk je? 455 00:48:38,582 --> 00:48:40,812 Oh, hoe vlugger hoe beter. 456 00:48:40,884 --> 00:48:43,352 Al wat we moeten doen is mijn auto vol tanken. 457 00:48:43,420 --> 00:48:46,321 Oké, wel... 458 00:48:46,390 --> 00:48:49,154 Op het wissen van al onze zonden in het verleden. 459 00:48:49,226 --> 00:48:51,694 En op het maken van nieuwe. - Ja. 460 00:49:17,854 --> 00:49:19,446 Van het huis. 461 00:49:28,398 --> 00:49:29,690 Blijf niet op voor me. 462 00:55:36,366 --> 00:55:37,628 Lola! 463 00:56:54,978 --> 00:56:56,536 Alsjeblieft... 464 00:56:56,613 --> 00:56:58,638 Ik zal het niemand zeggen. 465 00:57:01,050 --> 00:57:04,076 Ik vertel niemand over iets. 466 00:58:01,211 --> 00:58:04,009 Faith! 467 00:58:58,902 --> 00:59:01,166 We moeten hier weg. 468 00:59:32,068 --> 00:59:34,798 Wat gebeurt er? 469 00:59:57,293 --> 00:59:59,261 Wat ben je aan het doen? 470 01:00:07,403 --> 01:00:08,695 Nee. 471 01:00:10,673 --> 01:00:13,836 Wis al mijn zonden van het verleden. 472 01:00:30,026 --> 01:00:31,891 Nee! 473 01:00:59,222 --> 01:01:00,814 Oh, nee. 474 01:01:15,838 --> 01:01:17,601 Kom op. 475 01:01:29,352 --> 01:01:32,287 Waarom doe je dit? 476 01:01:33,756 --> 01:01:35,189 Alstublieft. 477 01:01:35,258 --> 01:01:36,748 Ik begrijp het niet. 478 01:01:36,826 --> 01:01:39,317 Heb je nooit gewenst dat je iemand anders was, Faith? 479 01:01:40,863 --> 01:01:42,990 Gelukkig, is het niet zo makkelijk 480 01:01:43,066 --> 01:01:45,591 als wegrennen en je opnieuw uitvinden. 481 01:01:46,636 --> 01:01:47,928 Niet als de zonden 482 01:01:48,004 --> 01:01:50,529 waar je probeert van te ontsnappen 483 01:01:50,606 --> 01:01:52,267 verborgen liggen op de bodem van een meer. 484 01:02:07,890 --> 01:02:09,414 Alsjeblieft. 485 01:02:12,628 --> 01:02:14,619 Dit helpt tegen de pijn. 486 01:02:29,545 --> 01:02:30,978 Alsjeblieft. 487 01:02:34,250 --> 01:02:35,877 Sluit je ogen. 488 01:02:35,952 --> 01:02:38,182 Alstublieft, doe het niet... - Sluit je verdomde ogen. 489 01:02:38,254 --> 01:02:39,746 Lola, kijk me aan. 490 01:03:05,782 --> 01:03:07,140 Blijf stil liggen. 491 01:03:20,696 --> 01:03:22,357 Blijf stil liggen en zwijg. 492 01:03:39,148 --> 01:03:41,742 Die varkens tanden waren veel makkelijker dan deze zooi. 493 01:05:18,814 --> 01:05:21,044 Waarom doet ze dit? 494 01:05:23,286 --> 01:05:25,982 Helpt ze jou om ze te vermoorden? 495 01:05:26,055 --> 01:05:27,352 Allemaal? 496 01:05:27,423 --> 01:05:29,653 Ik ben geen moordenaar. 497 01:05:31,661 --> 01:05:34,323 Ik heb er gewoon één gecreëerd. 498 01:05:34,397 --> 01:05:36,490 En waarom denk je dat, dat is? 499 01:05:37,734 --> 01:05:39,023 Zeg maar. 500 01:05:39,101 --> 01:05:40,762 Waarom denk je dat een vader 501 01:05:40,836 --> 01:05:43,532 zo zou opruimen na zijn dochter? 502 01:05:43,606 --> 01:05:46,074 Waarom zou hij de lichamen verwijderen 503 01:05:46,142 --> 01:05:47,632 en de auto's 504 01:05:47,710 --> 01:05:49,575 en nooit, 505 01:05:49,645 --> 01:05:53,012 iets vragen waarom ze... 506 01:05:54,717 --> 01:05:56,309 Behalve, misschien om haar wat klappen te geven 507 01:05:56,385 --> 01:05:58,478 en haar een slet te noemen. 508 01:05:58,554 --> 01:06:00,715 Ga verder, oude man. 509 01:06:00,790 --> 01:06:02,087 Vertel jij het haar. 510 01:06:02,158 --> 01:06:05,252 Vertel haar hoe je jezelf verwijt 511 01:06:05,328 --> 01:06:06,722 voor wat ik geworden ben. 512 01:06:08,764 --> 01:06:13,827 Grappig, je lijkt ontroert door zijn berouw. 513 01:06:13,903 --> 01:06:17,236 Ontroert omdat hij alles voor mij opruimt. 514 01:06:17,306 --> 01:06:20,901 En hé, niet veel vaders zouden dat doen. 515 01:06:20,977 --> 01:06:22,308 Juist? 516 01:06:24,213 --> 01:06:25,680 Hoe dan ook, 517 01:06:25,748 --> 01:06:28,308 ik ben niet ontroert. 518 01:06:28,384 --> 01:06:31,182 Het is me allemaal ontgaan door één of andere reden. 519 01:06:33,990 --> 01:06:36,857 Alsjeblieft, ik smeek je. 520 01:06:38,427 --> 01:06:40,452 Maak je geen zorgen. 521 01:06:42,398 --> 01:06:44,263 Dit gaan mij veel meer pijn doen 522 01:06:44,333 --> 01:06:47,496 dan dat het jou pijn zal doen. 523 01:07:09,291 --> 01:07:11,782 Hoe oud was je toen je de eerste keer seks had, Faith? 524 01:07:22,004 --> 01:07:24,700 De vrees voor rekening. 525 01:07:24,774 --> 01:07:27,971 Hij en ik en de slacht dagen. 526 01:07:28,044 --> 01:07:32,344 Ik probeer wat nieuws te zien 527 01:07:32,415 --> 01:07:35,816 en hij laat het niet toe. 528 01:07:35,885 --> 01:07:40,686 De zwakke... worden de sterke. 529 01:07:43,359 --> 01:07:45,691 En zonden verdwijnen met het ochtendgloren. 530 01:07:48,164 --> 01:07:50,826 Oké, die zomer toen ik 10 was... 531 01:07:52,201 --> 01:07:54,032 Wist je dat 532 01:07:54,103 --> 01:07:56,901 het vandaag mijn verjaardag is? 533 01:08:28,971 --> 01:08:31,462 Gelukkige verdomde verjaardag... 534 01:08:33,275 --> 01:08:35,937 voor mij. 535 01:10:08,137 --> 01:10:10,867 Smerig, hé? 536 01:10:10,940 --> 01:10:13,841 Dat is wat 12 kaliber kan doen. 537 01:10:13,909 --> 01:10:17,276 Geladen met een dubbel geladen patroon 538 01:10:17,346 --> 01:10:19,610 en afgevuurd op korte afstand. 539 01:10:21,750 --> 01:10:24,617 En de juiste hoek. 540 01:10:34,196 --> 01:10:35,522 Kan je niet eens zeggen 541 01:10:35,598 --> 01:10:37,828 hoe die persoon eruitgezien heeft. 542 01:10:37,900 --> 01:10:40,425 De enige manier om te weten wie hij was 543 01:10:40,502 --> 01:10:42,868 is door zijn tanden. 544 01:10:42,938 --> 01:10:46,430 En dat is, als ze er kunnen vinden. 545 01:10:46,508 --> 01:10:47,941 Kijk, al de voorste 546 01:10:48,010 --> 01:10:50,672 waren verbrijzeld door het eerste schot. 547 01:10:50,746 --> 01:10:52,070 Er was niets meer dan 548 01:10:52,147 --> 01:10:54,213 wat overblijfselen van maaltanden. 549 01:10:54,283 --> 01:10:56,342 En als je ze niet hebt, 550 01:10:56,418 --> 01:10:58,477 wel, dan heb je geen geluk. 551 01:10:58,554 --> 01:11:01,489 Want dan, kunnen ze niet meer zien wie je was. 552 01:11:12,501 --> 01:11:16,369 Ja, gewoon één schone tand. 553 01:11:16,438 --> 01:11:19,532 Dat is alles wat ze nodig hebben voor een positieve I.D. 554 01:11:24,380 --> 01:11:26,007 Nee. 555 01:11:26,081 --> 01:11:27,639 Teef! 556 01:11:55,144 --> 01:11:56,668 Decatur verkrachting Crisis Centrum. 557 01:11:56,745 --> 01:11:58,440 Hij heeft het opnieuw gedaan. 558 01:11:58,514 --> 01:12:01,142 Oké, kalmeer gewoon, wie heeft iets gedaan? 559 01:12:01,216 --> 01:12:02,945 Mijn vader. 560 01:12:03,018 --> 01:12:04,849 Hij zei dat hij me zou vermoorden, onze hele familie 561 01:12:04,920 --> 01:12:06,683 als ik het ooit zou zeggen. - Kalmeer maar. 562 01:12:06,755 --> 01:12:08,313 Kalmeer gewoon, oké? 563 01:12:08,390 --> 01:12:10,314 Het komt allemaal in orde. Wat is je naam? 564 01:12:10,459 --> 01:12:13,292 Lola, Lola Amery. 565 01:12:13,362 --> 01:12:15,592 Ben je op een veilige plek nu? Waar ben je? 566 01:12:35,884 --> 01:12:39,081 Weet je wat de politie gaat denken? 567 01:12:39,154 --> 01:12:43,921 Ze gaan denken dat een zieke geest zelfmoord heeft gepleegd. 568 01:12:43,992 --> 01:12:45,789 Alvoor hij het deed, 569 01:12:45,861 --> 01:12:48,523 liep hij het huis in 570 01:12:48,597 --> 01:12:50,087 en schoot je twee jongens neer 571 01:12:50,165 --> 01:12:52,156 terwijl ze aan het slapen waren in hun bed. 572 01:12:52,234 --> 01:12:53,599 Dan... 573 01:12:54,670 --> 01:12:56,604 verkrachtte je 574 01:12:56,672 --> 01:12:58,606 en schoot je eigen dochter neer 575 01:12:58,674 --> 01:13:00,369 in haar lief klein gezichtje. 576 01:13:01,777 --> 01:13:05,713 Dan... Nou, dan... 577 01:13:05,781 --> 01:13:07,772 probeerde je brand te stichten 578 01:13:07,850 --> 01:13:09,442 voordat je jezelf ophangt. 579 01:13:09,518 --> 01:13:11,782 Want je kon dat kastje niet 580 01:13:11,854 --> 01:13:13,719 laten rondslingeren zodat de hele wereld het zou weten. 581 01:13:15,090 --> 01:13:17,957 Hoewel, iets zegt me 582 01:13:18,026 --> 01:13:20,221 dat ze een paar van die foto's gaan vinden 583 01:13:20,295 --> 01:13:22,820 die naast het lichaam liggen van je 584 01:13:22,898 --> 01:13:24,866 arme kleine Lola. 585 01:13:30,038 --> 01:13:32,939 Dit is hoe het moet gevoeld hebben... 586 01:13:41,183 --> 01:13:43,276 Dit is exact wat mama moet gevoeld hebben. 587 01:13:43,352 --> 01:13:44,683 Jij vuile klootzak! 588 01:14:36,805 --> 01:14:38,568 Alsjeblieft. 589 01:14:38,640 --> 01:14:40,767 Hé, Faith. 590 01:14:43,111 --> 01:14:45,375 Wil je iets weten? 591 01:14:48,283 --> 01:14:52,811 Die knuffel, in de club verleden nacht, 592 01:14:52,888 --> 01:14:55,914 toen je voorstelde om me mee te nemen... 593 01:14:55,991 --> 01:14:57,481 die kus... 594 01:14:58,861 --> 01:15:01,386 Ik meende dat, allemaal. 595 01:15:02,764 --> 01:15:04,698 Dat was echt. 596 01:15:06,735 --> 01:15:08,566 De rest... 597 01:15:10,439 --> 01:15:15,240 Nou, blijkt dat ik toch ergens talent voor heb. 598 01:15:24,319 --> 01:15:26,913 Hou je stil. 599 01:15:26,989 --> 01:15:29,787 Wat is dit voor een plek? - Laten we hier weggaan! 600 01:15:31,593 --> 01:15:32,855 Vooruit! We moeten de politie bellen! 601 01:15:32,928 --> 01:15:36,261 Snel, loop! Ren! 602 01:15:40,636 --> 01:15:43,104 Blijf lopen! 603 01:15:43,171 --> 01:15:45,002 Kom op, kom op! 604 01:15:45,073 --> 01:15:46,404 Start de auto. 605 01:15:50,379 --> 01:15:52,973 Hij is gesloten, open hem. Doe de deur open. 606 01:15:53,048 --> 01:15:54,447 Waar is het? 607 01:15:54,516 --> 01:15:56,575 Mijn auto moet hier ergens zijn. 608 01:15:56,652 --> 01:15:58,711 Ik ga binnen mijn sleutels halen. 609 01:15:58,787 --> 01:16:01,756 Waar is mijn auto... 610 01:17:07,456 --> 01:17:09,424 Al wat ik wou doen is praten, Faith. 611 01:17:09,491 --> 01:17:11,652 En kijk nu eens wat je me laat doen. 612 01:17:11,727 --> 01:17:14,360 Faith, het spijt me zo, hij heeft me ertoe gedwongen. 613 01:17:14,430 --> 01:17:15,722 Hij heeft het me laten zeggen. 614 01:17:15,797 --> 01:17:17,890 Je moet me helpen. - Ja, ik help je. 615 01:17:17,966 --> 01:17:20,196 Op het moment dat jij... 616 01:17:20,268 --> 01:17:21,496 Wat is er met jou gebeurd? 617 01:17:21,570 --> 01:17:23,629 We moeten gaan. We moeten nu gaan! 618 01:17:23,705 --> 01:17:24,899 Oké, oké. 619 01:17:24,973 --> 01:17:26,497 1, wat gebeurt hier allemaal? 620 01:17:26,575 --> 01:17:28,008 En 2... 621 01:17:28,076 --> 01:17:29,976 2, wie is dat? 622 01:17:42,591 --> 01:17:45,253 Jimmy, bel gewoon de politie. 623 01:17:45,327 --> 01:17:47,192 Alstublieft, bel gewoon de politie. 624 01:17:47,262 --> 01:17:49,321 Zwijg, hou gewoon je mond. 625 01:17:49,398 --> 01:17:52,094 Ik moet uitzoeken wat hier allemaal gebeurt. 626 01:17:52,167 --> 01:17:53,930 Ik bedoel, Jezus... 627 01:17:54,002 --> 01:17:56,200 Kreeg een telefoontje van deze teef, via Faith's telefoon, 628 01:17:56,241 --> 01:17:57,531 om haar nummer te zeggen, 629 01:17:57,606 --> 01:17:59,096 waar ze ergens leeft in Atlanta. 630 01:17:59,174 --> 01:18:01,233 Dus, ik bel. 631 01:18:01,309 --> 01:18:03,436 Ik ga. En ze is daar niet. 632 01:18:03,512 --> 01:18:05,571 Ik moest Cathy wat klappen geven 633 01:18:05,647 --> 01:18:07,342 om uit te vinden waar je ergens was. 634 01:18:09,117 --> 01:18:10,414 En dan kom ik er eindelijk... 635 01:18:11,720 --> 01:18:14,746 Jezus, een dode hangende kerel. 636 01:18:14,823 --> 01:18:16,049 Sally met de bijl. 637 01:18:16,124 --> 01:18:18,219 Mijn meisje hier heeft geen tanden meer. 638 01:18:18,293 --> 01:18:22,593 Wat voor ziek feestje was dit? 639 01:18:27,669 --> 01:18:30,502 Wie heeft haar dat aangedaan? 640 01:18:30,572 --> 01:18:33,006 Deed jij haar dat aan? 641 01:18:33,075 --> 01:18:36,340 In hemels naam, Jimmy, ben nu toch gewoon de politie! 642 01:18:36,411 --> 01:18:38,606 Waar ga jij heen? 643 01:18:38,680 --> 01:18:40,443 Maak dat je terug in die stoel komt. 644 01:18:40,515 --> 01:18:43,814 Krijg de klere, Jimmy. - Godverdomme, Faith. 645 01:18:45,687 --> 01:18:48,918 Al wat ik gewoon wil weten is wat er met je gebeurd is. 646 01:18:48,990 --> 01:18:51,686 Begin te vertellen, trut. 647 01:18:51,760 --> 01:18:54,058 Wat is er met mijn meisje gebeurt? 648 01:19:06,775 --> 01:19:10,404 Wat? Hou je van het ruige, zoals dat? 649 01:19:31,900 --> 01:19:33,390 Kom op nu. 650 01:19:33,468 --> 01:19:35,936 Je weet dat ik het zat ben om steeds achter je kont op te ruimen. 651 01:19:36,004 --> 01:19:38,973 Wacht maar tot papa hier van hoort. 652 01:19:39,040 --> 01:19:40,371 Wat in hemelsnaam? 653 01:19:45,747 --> 01:19:47,078 Nee, alsjeblieft. 654 01:19:47,149 --> 01:19:48,373 Nee, nee. 655 01:20:10,038 --> 01:20:11,665 Ik hoorde een geweer. 656 01:20:13,508 --> 01:20:15,032 Kom op. 657 01:20:15,110 --> 01:20:17,203 We moeten ons verstoppen. 658 01:20:21,883 --> 01:20:24,374 Nee, wacht. Kom hier. 659 01:20:32,093 --> 01:20:33,958 Kom op. 660 01:20:35,797 --> 01:20:37,890 Hierin. 661 01:20:57,786 --> 01:21:00,186 Dat is mijn zus, nietwaar? 662 01:21:00,255 --> 01:21:02,655 Dit is voor die foto's die papa heeft genomen. 663 01:22:04,286 --> 01:22:06,447 Nee. 664 01:22:07,989 --> 01:22:09,388 Waarom ben jij nog wakker? 665 01:22:09,457 --> 01:22:11,049 Eén van hen was ontsnapt. 666 01:22:11,126 --> 01:22:14,391 Ik heb hem gevonden. Hij is oké. 667 01:22:16,631 --> 01:22:18,098 Waarom heb je dat geweer vast, Lola? 668 01:22:18,166 --> 01:22:19,793 Ga naar je bed. 669 01:22:19,868 --> 01:22:22,234 Ik kom zo bij je. 670 01:23:19,828 --> 01:23:22,956 Lola, wat ga je doen met dat geweer? 671 01:23:23,031 --> 01:23:25,591 Ga slapen. 672 01:24:25,593 --> 01:24:26,890 Nee! 673 01:25:09,804 --> 01:25:11,533 Faith? 674 01:25:13,041 --> 01:25:14,565 Cort? 675 01:25:23,651 --> 01:25:27,246 Oh mijn god, ben je oké? 676 01:25:43,104 --> 01:25:44,935 Ik wil dat je via de achterkant ontsnapt. 677 01:25:46,441 --> 01:25:48,875 lets verderop de weg staat mijn auto. 678 01:25:48,943 --> 01:25:50,308 Hij staat aan de kant van de weg. 679 01:25:50,378 --> 01:25:52,570 Ik wil dat je in de auto kruipt en daar op me wacht. 680 01:25:52,647 --> 01:25:54,444 Kun je dat? 681 01:25:56,951 --> 01:25:59,681 Alsjeblieft, doe haar geen pijn. 682 01:26:53,474 --> 01:26:55,135 Weet je, 683 01:26:55,210 --> 01:26:58,111 ik wist het vanaf het eerste moment ik je zag. 684 01:26:58,179 --> 01:26:59,976 Jij was diegene. 685 01:27:00,048 --> 01:27:01,340 Verdorie, Faith, 686 01:27:01,416 --> 01:27:04,413 je had niet alleen het goede uiterlijk, 687 01:27:04,485 --> 01:27:06,715 je was nog eens kwetsbaar ook. 688 01:27:06,788 --> 01:27:10,952 Alles om je heen schreeuwde "Maak misbruik van me. " 689 01:27:11,025 --> 01:27:14,620 Je deed niets anders dan weglopen en je verbergen, Faith. 690 01:27:14,696 --> 01:27:16,163 Dus, op de één of ander manier, 691 01:27:16,231 --> 01:27:18,893 heb je hier eigenlijk allemaal zelf voor gezorgd. 692 01:27:23,271 --> 01:27:26,900 Hoeveel heb je er geneukt voordat je ze gewurgd hebt? 693 01:27:35,750 --> 01:27:39,481 Weet je, ik wist het ook vanaf het eerste moment ik je zag. 694 01:27:39,554 --> 01:27:44,014 Je bent niets meer dan een goedkope hoer! 695 01:28:00,108 --> 01:28:02,076 Wacht Faith. 696 01:28:06,714 --> 01:28:08,705 Je bent niet beter dan ik, Faith. 697 01:28:08,783 --> 01:28:11,013 We zijn allebei te grazen genomen. 698 01:28:11,085 --> 01:28:14,851 Het enige verschil is dat ik terug vocht. 699 01:28:16,324 --> 01:28:20,226 Die mannen, ze verdienden wat ze gekregen hebben. 700 01:28:20,295 --> 01:28:22,559 Ze wisten hoe oud ik was. 701 01:28:22,630 --> 01:28:24,655 Dus, dat ze allemaal de klere krijgen. 702 01:28:26,301 --> 01:28:28,895 Geef toe, Faith. 703 01:28:28,970 --> 01:28:33,202 Hoeveel keer heb jij gewenst dat Jimmy dood was? 704 01:28:34,442 --> 01:28:36,467 Hoeveel keer, 705 01:28:36,544 --> 01:28:39,035 lag je wakker s'nachts, 706 01:28:39,113 --> 01:28:43,641 in het geheim hopend, dat hij zou doodvallen? 707 01:28:44,886 --> 01:28:47,047 Dus, vertel me, 708 01:28:48,656 --> 01:28:52,285 hoe maakt dat ons anders? 709 01:29:03,571 --> 01:29:06,096 Je hebt geen kogels meer. 710 01:30:13,708 --> 01:30:16,609 Ik wou gewoon iemand anders zijn. 711 01:30:18,479 --> 01:30:20,674 We moeten nu gaan, Lola. 712 01:30:20,748 --> 01:30:23,842 De politie is onderweg. 713 01:30:37,665 --> 01:30:40,532 Weet je wat, Faith? 714 01:30:40,601 --> 01:30:42,762 Ik wist dat je het niet in je had. 715 01:30:42,837 --> 01:30:45,169 Hou je kop. 716 01:31:17,338 --> 01:31:19,704 Niet arme Faith. 717 01:32:32,113 --> 01:32:33,345 Lola, 718 01:32:33,480 --> 01:32:35,808 waar gaan we heen? 719 01:32:48,129 --> 01:32:49,824 Lola... 720 01:32:50,134 --> 01:32:55,725 Ondertiteling: Daboy en Tracker1. *** Simply ReleaseS TopperS ***