1 00:00:19,875 --> 00:00:25,875 Subtitrarea: Dorula www.subtitrari-noi.ro 2 00:00:26,276 --> 00:00:29,404 MASACRU 3 00:03:46,268 --> 00:03:50,439 Inspirat din evenimente reale. 4 00:04:07,914 --> 00:04:10,178 Haide. Ai promis. 5 00:04:10,250 --> 00:04:11,808 Ce? 6 00:04:11,884 --> 00:04:13,374 Sunt bine. 7 00:04:15,255 --> 00:04:17,314 Știi ceva? Dă-l dracu', bine? 8 00:04:17,390 --> 00:04:19,654 Asta e cel mai bun lucru pe care l-ai făcut vreodată. 9 00:04:19,726 --> 00:04:23,457 E un început proaspăt într-un oraș bolnav. 10 00:04:23,529 --> 00:04:25,326 Totul e bine. 11 00:04:27,634 --> 00:04:29,295 Haide, vorbesc serios. 12 00:04:29,369 --> 00:04:31,963 Ăsta e un lucru rafinat ce faci aici. 13 00:04:33,640 --> 00:04:38,339 Doar... doar aș vrea să nu mă simt ca și cum aș alerga. 14 00:04:42,181 --> 00:04:45,309 Lucrurile or să fie bine acum. 15 00:05:12,478 --> 00:05:14,571 Trebuie să glumești. 16 00:05:14,647 --> 00:05:16,638 Ce e mirosul ăsta? 17 00:05:16,716 --> 00:05:19,742 Cred că era mai bine cu ele trase. 18 00:05:21,821 --> 00:05:24,119 Mulțumesc că faci călătoria cu mine. 19 00:05:24,190 --> 00:05:26,556 Nu e nicio problema. 20 00:05:26,626 --> 00:05:28,719 Aș vrea să pot sta mai mult 21 00:05:28,795 --> 00:05:31,423 și să te ajut... la decorat. 22 00:05:33,866 --> 00:05:35,925 Nu, trebuie să decorezi. 23 00:05:36,002 --> 00:05:37,162 Știi ceva? 24 00:05:37,236 --> 00:05:38,464 Diseară e seara noastră. 25 00:05:38,538 --> 00:05:41,564 Tratația mea. Am furat cartea de credit a mamei. 26 00:05:41,641 --> 00:05:43,905 Doamne. Te rog spune-mi că mai ai cartea de identitate falsă. 27 00:06:27,320 --> 00:06:29,379 - Unde te duci? - Ce dracu'? 28 00:06:32,592 --> 00:06:33,854 Ce am spus? 29 00:06:33,926 --> 00:06:36,258 Ascultă. 30 00:06:37,764 --> 00:06:40,198 Uită-te la mine. 31 00:06:46,005 --> 00:06:47,495 Nu se întâmpla nimic aici. 32 00:06:47,573 --> 00:06:48,767 Hai să mergem înapoi la mine. 33 00:06:48,841 --> 00:06:51,002 Putem bea ceva, putem sta pe spate și să ne relaxăm. 34 00:06:51,077 --> 00:06:52,942 Tu. 35 00:06:53,012 --> 00:06:54,377 De ce nu m-ai chemat? 36 00:06:54,447 --> 00:06:56,540 Ești nasol. Ești complet nasol. 37 00:06:56,616 --> 00:06:57,605 Ea e nasoală. E complet nasoală. 38 00:06:57,683 --> 00:06:58,945 Oricum, e mișto. 39 00:06:59,018 --> 00:07:01,043 Când n-ai sunat, am plecat înainte fără tine. 40 00:07:01,120 --> 00:07:03,520 Dar trebuia să suni. 41 00:07:03,589 --> 00:07:05,216 Scuze. 42 00:07:05,858 --> 00:07:08,554 Aveam de gând, dar am fost cam trasă pe dreapta. 43 00:07:08,628 --> 00:07:09,822 Nu scumpo. Haide, haide. 44 00:07:09,896 --> 00:07:11,864 Cumpără-mi o băutură. Revanșează-te. 45 00:07:16,702 --> 00:07:19,796 La naiba, a fost sadic. 46 00:07:19,872 --> 00:07:21,806 Aș vrea să am ceva talent ca asta. 47 00:07:21,874 --> 00:07:24,502 Mereu am știut că jucând teatru în liceu o să-mi fie de folos. 48 00:07:24,577 --> 00:07:25,805 Păi, mulțumesc. 49 00:07:25,878 --> 00:07:27,812 Tâmpitul devenea destul de insistent. 50 00:07:27,880 --> 00:07:29,142 E prietenul tău? 51 00:07:29,215 --> 00:07:30,842 El? Nu, la dracu' nu. 52 00:07:30,917 --> 00:07:32,111 Doar l-am întâlnit ieri. 53 00:07:33,553 --> 00:07:34,645 Vreți ceva fetelor? 54 00:07:34,720 --> 00:07:36,119 Două tequilla 55 00:07:38,424 --> 00:07:39,721 Sunt Lola. 56 00:07:39,792 --> 00:07:42,260 Care sunt primele trei cifre ale numărului de securitate socială? 57 00:07:42,328 --> 00:07:44,523 Faith și de ce? 58 00:07:44,597 --> 00:07:45,859 Spune doar care sunt. 59 00:07:45,932 --> 00:07:48,093 Bine, 371. 60 00:07:48,167 --> 00:07:50,761 Te-ai născut în Carolina. 61 00:07:50,837 --> 00:07:51,929 De nord nu de sud. 62 00:07:52,004 --> 00:07:53,665 - Cum ai... - E o poveste lungă. 63 00:07:53,739 --> 00:07:55,707 Am niște intenții destul de ciudate. 64 00:07:56,909 --> 00:07:59,207 O să am nevoie de o carte de identitate. 65 00:08:17,196 --> 00:08:20,063 Și eu am cheltuit 300 de dolari pe o carte de identitate falsă. 66 00:08:22,435 --> 00:08:24,960 Păi, o să o obțin, dar... 67 00:08:25,037 --> 00:08:27,938 îți sunt sigur datoare, așa că... 68 00:08:28,007 --> 00:08:29,599 Dacă vreodată vrei să hoinărești 69 00:08:29,675 --> 00:08:31,472 sau ai reminiscențe în legătură cu zilele de teatru din liceu, 70 00:08:31,544 --> 00:08:33,671 anunță-mă. 71 00:08:42,189 --> 00:08:44,900 Îți sunt datoare, Lola. 72 00:08:49,829 --> 00:08:52,855 Dacă pot face alcool destul de tare ca să te pierzi așa, 73 00:08:52,932 --> 00:08:57,232 sigur ar trebui să aibă aspirina destul de puternică să te facă la loc. 74 00:08:59,539 --> 00:09:00,870 Doamne. 75 00:09:00,940 --> 00:09:02,965 Încă îmi vâjâie urechile. 76 00:09:08,381 --> 00:09:10,281 Doamne, uite, nu-ți fă griji pentru el, bine? 77 00:09:10,349 --> 00:09:12,146 Singura care știe unde ești, sunt eu. 78 00:09:13,486 --> 00:09:15,613 S-a terminat acum. Vino aici. 79 00:09:18,190 --> 00:09:20,317 Știi, nu fugi. 80 00:09:20,393 --> 00:09:21,826 O iei de la început. 81 00:09:27,667 --> 00:09:29,134 Ești bine? 82 00:09:29,201 --> 00:09:30,964 Da. 83 00:09:31,037 --> 00:09:33,028 O să te sun, bine? 84 00:10:51,684 --> 00:10:53,515 Știu că am dat-o în bară iubito, dar îmi pare rău. 85 00:10:53,586 --> 00:10:56,350 Nu știu unde ești. O să te găsesc, așa să-mi ajute D-zeu... 86 00:11:16,542 --> 00:11:18,703 Niciodată nu te-aș fi crezut o fata de fermă. 87 00:11:18,778 --> 00:11:20,177 Ce vrea să însemne asta? 88 00:11:20,246 --> 00:11:21,838 Nimic! Doar ca... 89 00:11:21,914 --> 00:11:24,144 Păi, noaptea trecută. Hainele. 90 00:11:24,216 --> 00:11:25,615 Felul cum te purtai. 91 00:11:25,685 --> 00:11:28,153 Nu știu. Locul ăla părea că ți se potrivește. 92 00:11:28,220 --> 00:11:30,415 Păi, nu poate o fată bătrână-copil 93 00:11:30,489 --> 00:11:33,219 să se distreze ca pe vremuri în marele oraș? 94 00:11:34,794 --> 00:11:37,991 Bat sclavele în lanțuri și bile. 95 00:11:38,064 --> 00:11:39,258 Ce tot spui? 96 00:11:39,331 --> 00:11:41,265 Locul e grozav. 97 00:11:42,368 --> 00:11:43,767 Natura umană, Faith. 98 00:11:43,836 --> 00:11:45,701 Cu toții vrem ce nu avem. 99 00:11:49,208 --> 00:11:51,699 Deci, unde e familia? 100 00:11:51,777 --> 00:11:54,337 Am un frate mai mare și unul mai mic. 101 00:11:54,413 --> 00:11:57,211 N-avem mama. Bătrânul probabil doarme. 102 00:11:58,584 --> 00:12:01,610 Are ore ciudate. 103 00:12:01,687 --> 00:12:03,279 Dar tu? 104 00:12:03,355 --> 00:12:05,016 Ai tăi sunt triști că ai părăsit cuibul? 105 00:12:05,091 --> 00:12:06,718 Cu greu. 106 00:12:06,792 --> 00:12:08,054 Tata a dispărut când aveam 2 ani, 107 00:12:08,127 --> 00:12:10,459 așa că nu l-am cunoscut cu adevărat, niciodată. 108 00:12:10,529 --> 00:12:13,828 Am o mamă undeva în Arizona, cred. 109 00:12:13,899 --> 00:12:15,025 La naiba. Scuze. N-am... 110 00:12:15,101 --> 00:12:16,898 Nu, e în regulă. 111 00:12:18,370 --> 00:12:23,535 Mama, a avut un dar de a agăța jigodii. 112 00:12:23,609 --> 00:12:25,236 Am fost gata să plec de acolo. 113 00:12:26,345 --> 00:12:27,334 După liceu, 114 00:12:27,413 --> 00:12:28,641 Am plecat cu primul tip 115 00:12:28,714 --> 00:12:30,113 care a fost drăguț cu mine și avea propria casă. 116 00:12:30,182 --> 00:12:32,173 Da? 117 00:12:32,251 --> 00:12:33,684 Deci cum era? 118 00:12:33,753 --> 00:12:36,483 S-a dovedit că darul a rămas în familie. 119 00:12:44,196 --> 00:12:46,096 Ce e asta? 120 00:12:47,967 --> 00:12:53,030 Asta e unde purcelușii fac guiț, guiț, până acasă. 121 00:12:53,105 --> 00:12:55,505 Ce brutal. Casa măcelului? 122 00:12:55,574 --> 00:12:57,735 Da. 123 00:12:57,810 --> 00:13:00,836 Haide. Ultima care ajunge e o fraieră. 124 00:13:44,890 --> 00:13:46,448 Mulțumesc, Faith. 125 00:13:46,525 --> 00:13:48,584 Ori răspunzi la el ori schimba blestematul de număr. 126 00:13:55,000 --> 00:13:58,492 Deci. Ultima săptămână. Ce face tipul de la club. 127 00:13:58,571 --> 00:13:59,560 A încercat vreodată să te sune? 128 00:14:00,706 --> 00:14:01,695 A încercat. 129 00:14:01,774 --> 00:14:03,036 L-ai refuzat? 130 00:14:03,108 --> 00:14:05,406 Adică, haide. dacă voiam să se strige la mine, 131 00:14:05,477 --> 00:14:06,944 aș fi petrecut mai mult timp aici. 132 00:14:09,381 --> 00:14:11,406 De unde ai aia? 133 00:14:11,483 --> 00:14:16,011 Una din șei m-a lovit când am coborât. 134 00:14:16,088 --> 00:14:17,578 Sunt așa o neîndemânatică. 135 00:14:18,724 --> 00:14:22,216 Oricum, mi-am pus fundul pe asta nouă. 136 00:14:22,294 --> 00:14:25,127 E a naibii de mișto. Parcă mergi cu Ferrari. 137 00:14:25,197 --> 00:14:27,461 Un Ferrari adevărat. 138 00:14:27,533 --> 00:14:29,933 De ce simt că ești o fată rea? 139 00:14:30,002 --> 00:14:33,529 Ce? Încerc doar să mă bucur de tinerețea mea ghidată prost. 140 00:14:33,606 --> 00:14:36,575 De altfel, ce e rău în a te juca? 141 00:14:36,642 --> 00:14:38,303 Băieții o fac tot timpul. 142 00:14:38,377 --> 00:14:40,106 Cel puțin sunt cinstită cu ei. 143 00:14:40,179 --> 00:14:43,273 Nu urmăresc să agăț. Vreau doar să mă distrez. 144 00:14:43,349 --> 00:14:46,614 - Fără durere, fără greșeală? - Da, d-nă. 145 00:14:46,685 --> 00:14:49,586 Adică, haide Faith. Suntem tinere. 146 00:14:49,655 --> 00:14:51,179 Ăsta e momentul "timpul vieții noastre". 147 00:15:15,214 --> 00:15:16,841 Locul ăsta e drăguț. 148 00:15:16,916 --> 00:15:20,352 Da. Tata l-a făcut singur cu ani în urmă. 149 00:15:20,419 --> 00:15:21,351 Îmi place aici. 150 00:15:21,420 --> 00:15:23,888 E privat. Știi? 151 00:15:23,956 --> 00:15:26,584 E mai bine decât a fost vreodată această mare fermă. 152 00:15:27,993 --> 00:15:30,257 Pe canapea. 153 00:15:30,329 --> 00:15:31,796 Grozav. Mulțumesc. 154 00:15:31,864 --> 00:15:33,832 Am pus și un anunț în ziar. 155 00:15:33,899 --> 00:15:36,163 O să închiriez jumătate din locul ăsta pentru vară. 156 00:15:36,235 --> 00:15:37,862 Știi, o chirie super-ieftină 157 00:15:37,937 --> 00:15:39,598 în schimbul ajutorului cu munca la fermă. 158 00:15:39,672 --> 00:15:41,936 Deșteaptă fată. 159 00:15:42,007 --> 00:15:44,271 Da. Nimic deosebit. Doar gunoiul și pe la grajd 160 00:15:44,343 --> 00:15:45,367 și chestii de genul ăsta. 161 00:15:45,444 --> 00:15:47,639 Adică, de ce ar trebui să-mi irosesc întreaga vara 162 00:15:47,713 --> 00:15:49,237 înțepenită în ferma asta idioată, 163 00:15:49,315 --> 00:15:51,681 când aș putea să ies să mă distrez? 164 00:15:51,750 --> 00:15:53,547 Și să te bucuri de tinerețea prost ghidată? 165 00:16:05,898 --> 00:16:07,126 Mulțumesc. 166 00:16:08,200 --> 00:16:09,792 Pentru ce? 167 00:16:09,868 --> 00:16:12,701 Pentru asta. Pentru azi. 168 00:16:12,771 --> 00:16:14,796 E exact de ce am nevoie. 169 00:16:41,400 --> 00:16:43,197 Alo? 170 00:16:46,672 --> 00:16:48,162 Iubito. Te rog nu închide. 171 00:16:52,429 --> 00:16:53,670 De unde ai numărul ăsta? 172 00:16:53,746 --> 00:16:55,407 Uite, o să vin la tine. 173 00:16:55,481 --> 00:16:57,073 Tot ce ne trebuie e o a doua șansă. 174 00:16:57,149 --> 00:16:58,912 Dacă m-ai vedea, doar! Dacă am putea sta și vorbi... 175 00:17:51,303 --> 00:17:53,237 Căsuța vocală! 176 00:17:53,806 --> 00:17:54,830 M-a găsit. 177 00:17:54,907 --> 00:17:56,033 Jimmy. M-a găsit. 178 00:17:56,108 --> 00:17:58,167 Are numărul de telefon de acasă. 179 00:17:58,243 --> 00:18:01,770 Nu știu cum l-a obținut, Cath. 180 00:18:01,847 --> 00:18:04,680 Sună-mă înapoi, bine? Pa. 181 00:18:10,989 --> 00:18:12,820 Da, bună. Sun în legătură 182 00:18:12,891 --> 00:18:14,654 cu anunțul din ziar pentru o colegă de cameră? 183 00:18:14,726 --> 00:18:16,819 Faith? Tu ești? 184 00:18:16,895 --> 00:18:18,863 Mai e încă valabil? 185 00:18:18,931 --> 00:18:21,229 Păi, da. Sigur. Cred. 186 00:18:21,300 --> 00:18:24,667 Acum, în legătură cu ajutorul la fermă, 187 00:18:24,736 --> 00:18:27,170 ce înseamnă mai exact? 188 00:18:28,607 --> 00:18:29,835 O să fie strâns. 189 00:18:29,908 --> 00:18:33,366 E ca și cum aș avea o soră mai mare prin preajmă. 190 00:18:33,445 --> 00:18:36,278 Ești sigură că e în regulă cu tatăl tău și cu totul, da? 191 00:18:36,348 --> 00:18:38,646 Am vorbit cu frații mei.Îi vor spune ei. 192 00:18:38,717 --> 00:18:39,843 Lola.. 193 00:18:42,554 --> 00:18:44,454 Bine, uite. 194 00:18:44,523 --> 00:18:46,889 În caz că nu ai înțeles încă, 195 00:18:46,959 --> 00:18:50,292 tata și cu mine, nu prea ne întâlnim. 196 00:18:50,362 --> 00:18:51,522 Atâta timp cât îmi fac partea mea de muncă, 197 00:18:51,597 --> 00:18:53,690 mă lasă în pace și mă lasă să-mi fac treburile mele. 198 00:18:53,765 --> 00:18:55,630 Așa că e grozav. 199 00:18:55,701 --> 00:18:56,861 Serios. 200 00:19:00,272 --> 00:19:03,571 Tu și cu mine, diseară? 201 00:19:03,642 --> 00:19:05,974 În sfârșit am spus da unui Ferrari. 202 00:19:06,044 --> 00:19:07,602 Poți fi însoțitoarea mea. 203 00:19:07,679 --> 00:19:10,842 Haide. Vrea să-mi arate ceva cultură. 204 00:19:10,916 --> 00:19:12,508 Tipul e, încărcat de bani, 205 00:19:12,584 --> 00:19:15,747 și nu se rușinează să-i cheltuiască. 206 00:19:15,821 --> 00:19:17,789 Fără durere, fără greșeală, corect? 207 00:19:17,856 --> 00:19:20,518 Nu știu despre ce vorbești. 208 00:19:20,592 --> 00:19:22,389 La dracu', da. 209 00:19:46,585 --> 00:19:48,280 Frumos, nu-i așa? 210 00:20:23,522 --> 00:20:25,990 Va spus cineva că arătați ca surori? 211 00:20:26,058 --> 00:20:27,753 Suntem. 212 00:20:27,826 --> 00:20:30,852 Am știut. Același păr. Același corp. 213 00:20:30,929 --> 00:20:33,022 Așa am perceput. 214 00:20:33,098 --> 00:20:35,328 Ce altceva mai aveți în comun? 215 00:20:35,400 --> 00:20:36,799 N-o să spun niciodată. 216 00:20:38,570 --> 00:20:40,060 Mai multă șampanie. 217 00:20:42,674 --> 00:20:44,767 Deci ce crezi? 218 00:20:44,843 --> 00:20:47,038 Adică, câți ani are? 219 00:20:47,112 --> 00:20:50,343 El a spus 30, dar cred că scăzut cam cinci ani. 220 00:20:50,415 --> 00:20:51,939 35? Serios? 221 00:20:53,185 --> 00:20:54,846 Uita cum stă treaba. 222 00:20:54,920 --> 00:20:57,980 Trebuie să-și arate bombonelele tinere prietenilor lui. 223 00:20:58,056 --> 00:21:00,616 Și noi o să ne distrăm pe banii lui. 224 00:21:00,692 --> 00:21:02,990 E simbioza de cea mai fină. 225 00:21:03,061 --> 00:21:05,359 La sfârșitul serii, îi spunem la revedere. 226 00:21:05,430 --> 00:21:09,127 Nimeni nu e rănit, deci cui îi pasa? 227 00:21:09,201 --> 00:21:12,637 El, noi, toți luăm o gură de aer. 228 00:21:12,704 --> 00:21:14,365 Și puțină cultură. 229 00:21:18,210 --> 00:21:20,007 Ce zici să plecăm de aici? 230 00:21:20,078 --> 00:21:21,909 Cam multă cultura blestemata. 231 00:22:36,355 --> 00:22:39,449 David vrea să mă ia la o plimbare mai târziu, în Ferrari-ul lui. 232 00:22:39,524 --> 00:22:42,084 - Să-mi arate cât de rapid este. - Ești sigură? 233 00:22:42,160 --> 00:22:45,323 Da. N-am mai fost într-un Ferrari până acum. 234 00:23:14,459 --> 00:23:16,188 Da. Îți place? 235 00:24:35,740 --> 00:24:36,866 Cine e acolo? 236 00:24:39,811 --> 00:24:40,743 Undeva... 237 00:26:53,211 --> 00:26:54,644 Haide acum, Arvin. 238 00:26:59,384 --> 00:27:01,409 Avem multă treabă. 239 00:27:01,486 --> 00:27:04,421 La dracu', tata. Rahatul ăsta miroase groaznic. 240 00:27:15,634 --> 00:27:17,499 Păi, 241 00:27:17,569 --> 00:27:19,264 să-ți spun ceva. 242 00:27:19,337 --> 00:27:21,202 Lola nu știe nimic despre muncă. 243 00:27:28,647 --> 00:27:30,308 Fir-ar al dracului. 244 00:27:52,370 --> 00:27:53,462 Ce? 245 00:27:53,538 --> 00:27:54,903 Ai de gând să dormi toată ziua? 246 00:27:54,973 --> 00:27:57,305 E aproape amiază. 247 00:27:57,375 --> 00:28:00,105 Amiază? Rahat. 248 00:28:00,178 --> 00:28:02,646 O să mă duc în oraș. Trebuie să fac ceva. 249 00:28:06,451 --> 00:28:08,442 Crezi că o să te simți mai bine dacă rămâi la micul dejun? 250 00:28:08,520 --> 00:28:09,612 Nu. 251 00:28:11,856 --> 00:28:13,551 Nu cred că ai terminat cu el. 252 00:28:13,625 --> 00:28:16,458 N-a ieșit cum am plănuit. 253 00:28:16,528 --> 00:28:18,723 Un lucru duce la altul. 254 00:28:18,797 --> 00:28:20,025 Câteodată se întâmpla doar. 255 00:28:20,098 --> 00:28:22,089 Câteodată? 256 00:28:22,167 --> 00:28:23,259 Ce? 257 00:28:23,334 --> 00:28:24,767 Crezi că sunt o curvă acum? Asta e? 258 00:28:24,836 --> 00:28:25,825 Nu. 259 00:28:27,439 --> 00:28:29,430 Adică... 260 00:28:29,507 --> 00:28:32,271 Nu crezi că e puțin peste capul tău? 261 00:28:35,413 --> 00:28:37,108 Știu ce fac, Faith. 262 00:28:38,483 --> 00:28:40,417 Uite ce mi-a dat. 263 00:28:40,485 --> 00:28:42,009 Ți l-a dat ție? 264 00:28:43,054 --> 00:28:46,080 Mi-a sărit în ochi. L-am admirat. 265 00:28:46,157 --> 00:28:47,590 Aș fi vrut să am unul la fel, 266 00:28:47,659 --> 00:28:48,785 și este al meu. 267 00:28:50,395 --> 00:28:51,623 Mereu îmi dau câte ceva drăguț. 268 00:28:51,696 --> 00:28:53,857 Și nu-i chem niciodată înapoi. 269 00:28:53,932 --> 00:28:55,957 Așa că nu-ți fă griji în privința mea. 270 00:28:56,034 --> 00:28:57,558 Pot avea grijă de mine. 271 00:29:03,274 --> 00:29:05,538 Nu sunt o curvă, Faith. 272 00:29:07,479 --> 00:29:08,639 Știu. 273 00:29:48,653 --> 00:29:50,177 Sigur nu ai stat mult. 274 00:29:50,255 --> 00:29:52,280 Știu. Și mulțumesc 275 00:29:52,357 --> 00:29:54,086 că ați fost atât de înțelegătoare în legătură cu depozitul. 276 00:29:54,159 --> 00:29:55,751 Nicio problema. 277 00:31:26,818 --> 00:31:28,649 Pot împrumuta uscătorul tău de păr? 278 00:31:31,956 --> 00:31:33,821 Nu. E stricat. 279 00:31:37,095 --> 00:31:40,462 Deci unde mergem diseară? 280 00:31:42,000 --> 00:31:43,524 Iubito. 281 00:31:50,074 --> 00:31:52,440 Ce faci aici, Jimmy? 282 00:31:52,510 --> 00:31:54,444 Cum m-ai găsit? 283 00:31:54,512 --> 00:31:56,776 - M-ai urmărit? - Te duc la întâlnire? 284 00:31:58,683 --> 00:32:00,844 Ți-am spus. Trebuie doar să vorbim! 285 00:32:00,919 --> 00:32:02,511 Nu, nu, nu, nu! 286 00:32:02,587 --> 00:32:04,782 Ți-am spus... stai. Stai. Te rog! 287 00:32:04,856 --> 00:32:06,448 Haide, am spus. Ascultă-mă doar, iubito. Ascultă. 288 00:32:06,524 --> 00:32:08,185 Stai aici și ascultă-mă. 289 00:32:08,259 --> 00:32:09,351 Știu că am dat-o rau în bară. 290 00:32:09,427 --> 00:32:11,122 Am spus că-mi pare al dracu' de rău! 291 00:32:11,195 --> 00:32:13,823 Asta e tot ce era de spus. Dă-mi o șansă. 292 00:32:16,200 --> 00:32:19,135 Suntem logodiți acum! 293 00:32:28,479 --> 00:32:30,276 Te simți bine? Ești în regulă? 294 00:32:33,017 --> 00:32:34,882 E în regulă. E bine. 295 00:32:41,859 --> 00:32:45,056 Jimmy e fostul tău de care mi-ai vorbit? 296 00:32:45,129 --> 00:32:47,120 Îi bolboroseai numele în somn. 297 00:32:48,599 --> 00:32:51,193 Asta și o mulțime de apeluri ciudate pierdute 298 00:32:51,269 --> 00:32:53,100 de la un tip pe nume Jimmy pe care le-ai primit. 299 00:32:57,475 --> 00:33:00,410 Sunt curioasă. Dă-mă în judecată. 300 00:33:00,478 --> 00:33:03,140 Lucrul ăsta blestemat vibrează de când ai intrat aici. 301 00:33:07,251 --> 00:33:09,048 Zic la dracu', dă-l naibii. 302 00:33:09,120 --> 00:33:11,452 Bărbații sunt porci. 303 00:33:11,522 --> 00:33:13,285 Dacă te face să te simți mai bine, 304 00:33:13,358 --> 00:33:16,350 am o armă în dulapul din dormitor. 305 00:33:17,662 --> 00:33:19,459 E încărcată? 306 00:34:26,464 --> 00:34:28,830 Haide! Acum! 307 00:34:33,604 --> 00:34:34,571 Treci! 308 00:34:40,578 --> 00:34:41,806 Mișcă-te! 309 00:34:45,249 --> 00:34:46,978 Ce mai faci? 310 00:34:50,354 --> 00:34:52,686 Și mie mi-a părut bine să te cunosc. 311 00:35:26,090 --> 00:35:28,490 Bună. Sunt Faith. 312 00:35:28,559 --> 00:35:30,117 Noua colegă de cameră a Lolei. 313 00:35:30,194 --> 00:35:32,287 Îmi pare rău că încă nu am avut ocazia 314 00:35:33,331 --> 00:35:34,320 să ne cunoaștem. 315 00:35:58,189 --> 00:36:00,817 Lola! Doamne! Ce s-a întâmplat? 316 00:36:02,026 --> 00:36:05,359 Nimic. Sunt bine. 317 00:36:05,429 --> 00:36:08,227 Al dracu' Ferrari. 318 00:36:08,299 --> 00:36:10,665 I-am spus să parcheze în spatele grajdului seara trecută. 319 00:36:10,735 --> 00:36:12,635 A spus că așa va face, dar n-a făcut-o. 320 00:36:12,703 --> 00:36:15,103 Bătrânul probabil l-a văzut plecând sau așa ceva. 321 00:36:15,173 --> 00:36:16,731 Tatăl tău ți-a făcut asta? 322 00:36:19,577 --> 00:36:20,566 Haide. 323 00:36:29,153 --> 00:36:31,883 Urăsc locul ăsta. 324 00:36:31,956 --> 00:36:34,288 Exact în ziua în care devin majoră, 325 00:36:34,358 --> 00:36:37,794 o să plec de aici atât de repede încât n-or să știe ce i-a lovit. 326 00:36:39,163 --> 00:36:41,131 Mi-am imaginat totul. 327 00:36:42,767 --> 00:36:45,065 Am făcut economii pentru asta. 328 00:36:45,136 --> 00:36:47,263 Unde o să te duci? 329 00:36:51,909 --> 00:36:53,934 Ți-ai dorit vreodată să fii altcineva, Faith? 330 00:36:55,613 --> 00:36:57,581 Mereu. 331 00:36:57,648 --> 00:36:59,411 Ar fi ața de al dracu' de ușor. 332 00:36:59,483 --> 00:37:01,974 Să pleci doar într-un loc nou 333 00:37:02,053 --> 00:37:04,044 unde nu te cunoaște nimeni. 334 00:37:04,121 --> 00:37:06,180 Să te reinventezi complet. 335 00:37:06,257 --> 00:37:08,555 Să-ți ștergi toate păcatele trecutului. 336 00:37:08,626 --> 00:37:11,151 Să fii doar cine vrei tu. 337 00:37:11,229 --> 00:37:12,389 Înțelegi ce vreau să spun? 338 00:37:23,441 --> 00:37:25,932 Pentru că am fost așa o jigodie cu tine când te-ai trezit azi. 339 00:37:33,851 --> 00:37:36,251 Am văzut că te uitai la el. 340 00:37:38,556 --> 00:37:40,421 La dracu' Faith. 341 00:37:40,491 --> 00:37:42,823 Aș vrea să fi avut talent, ceva ca tine. 342 00:37:49,333 --> 00:37:50,459 Știi ceva? 343 00:37:53,304 --> 00:37:54,498 Cred că o să plec la o plimbare. 344 00:37:55,640 --> 00:37:58,370 Simt nevoia să plec câteodată, știi? 345 00:37:58,442 --> 00:38:01,309 - Vrei să vii? - Nu. Cred că sar peste. 346 00:41:18,742 --> 00:41:20,471 Nu o să spun. 347 00:41:20,544 --> 00:41:23,707 Tata a spus că dacă vreodată prinde pe cineva intrând acolo, 348 00:41:23,781 --> 00:41:25,009 o să fie mort. 349 00:41:25,082 --> 00:41:26,276 Așa că n-o să te spun. 350 00:41:26,350 --> 00:41:28,045 Unde e el, tatăl tău? 351 00:41:29,153 --> 00:41:31,747 Îți plac licuricii? 352 00:41:31,822 --> 00:41:32,982 Da, sigur. 353 00:41:33,057 --> 00:41:36,493 - Vrei să vezi de unde îi am? - Bine. 354 00:41:36,560 --> 00:41:38,585 Dar trebuie să așteptăm până mai târziu, totuși, 355 00:41:38,662 --> 00:41:41,028 când apune soarele. 356 00:41:42,433 --> 00:41:46,130 Îți place berea? 357 00:41:46,203 --> 00:41:50,833 Te-am văzut ieri lângă cotețul porcilor. 358 00:41:50,908 --> 00:41:52,967 Am vrut să te salut și restul, dar... 359 00:41:53,043 --> 00:41:54,533 E în regulă. 360 00:41:54,612 --> 00:41:56,204 Arvin e ciudat câteodată. 361 00:41:56,280 --> 00:41:58,248 Mama a spus că are probleme. 362 00:41:58,315 --> 00:41:59,839 Unde e mama ta? 363 00:41:59,917 --> 00:42:02,579 Mama și tata s-au certat mult și toate alea. 364 00:42:02,653 --> 00:42:05,087 Și mama a găsit ceva ce ascundea el. 365 00:42:05,155 --> 00:42:10,457 Apoi mama s-a supărat rău și a început să plângă mult. 366 00:42:12,129 --> 00:42:14,063 Atunci au găsit-o sus în dormitorul ei. 367 00:42:14,131 --> 00:42:16,622 Avea o frânghie lungă în jurul gâtului. 368 00:42:16,700 --> 00:42:19,794 - Îmi pare rău. - E în regulă. 369 00:42:19,870 --> 00:42:22,805 Mereu au spus că e mai bine aici sus decât jos. 370 00:42:24,174 --> 00:42:26,574 Tata a făcut-o pe Lola să se mute aici în hambar. 371 00:42:26,644 --> 00:42:29,636 Abia mai vorbește cu ea acum. 372 00:42:33,751 --> 00:42:35,810 Trebuie să fac menajul. 373 00:42:35,886 --> 00:42:38,150 Nu spune nimănui despre ce am vorbit, bine? 374 00:43:01,345 --> 00:43:03,745 Asta e peste prețul pe care mi-l permit. 375 00:43:03,814 --> 00:43:06,544 O fată trebuie să se răsfețe câteodată. 376 00:43:06,617 --> 00:43:08,244 L-ai sunat pe David? 377 00:43:08,319 --> 00:43:09,684 Pe cine? 378 00:43:09,753 --> 00:43:11,914 Ferrari. Noaptea trecută. 379 00:43:11,989 --> 00:43:13,616 El. 380 00:43:13,691 --> 00:43:14,715 Nu. 381 00:43:14,792 --> 00:43:17,625 Odată ce l-ai agățat, totul se schimba. 382 00:43:17,695 --> 00:43:19,162 Nici măcar să-i spui mulțumesc? 383 00:43:19,229 --> 00:43:22,721 Adică, tipul îți dă, un ceas de, cam 2.000$, 384 00:43:22,800 --> 00:43:24,199 și nu primește nici măcar un mulțumesc? 385 00:43:24,268 --> 00:43:26,133 Și-a luat porția de mulțumesc. 386 00:43:26,203 --> 00:43:28,068 De ce crezi că am dormit până la amiază? 387 00:43:28,138 --> 00:43:30,504 Haide, haide. Sună-l. 388 00:43:30,574 --> 00:43:32,974 De ce ești așa interesată să-l sun? 389 00:43:33,043 --> 00:43:34,601 Ți-a plăcut ce ai văzut? 390 00:43:39,550 --> 00:43:41,643 Asta... 391 00:43:41,719 --> 00:43:44,347 Trebuie să o am. 392 00:43:52,196 --> 00:43:53,663 Ascultă... 393 00:43:53,731 --> 00:43:57,098 am avut o conversație cu Cort astăzi. 394 00:43:57,167 --> 00:43:59,158 Mi-a spus de mama ta. 395 00:43:59,236 --> 00:44:00,669 Ce crezi? 396 00:44:00,738 --> 00:44:03,036 Acces prea ușor? 397 00:44:03,107 --> 00:44:04,631 De ce nu mi-ai spus despre ea? 398 00:44:06,944 --> 00:44:08,844 Pentru că nu-mi place să vorbesc despre asta. 399 00:44:08,912 --> 00:44:10,379 De ce? Poate ajuta dacă vorbești... 400 00:44:10,447 --> 00:44:13,382 La fel cum ție nu-ți place să vorbești despre Jimmy. 401 00:44:13,450 --> 00:44:14,940 - Da, dar el a vorbit... - Uite, Faith, 402 00:44:17,254 --> 00:44:20,382 fiecare se descurca diferit cu durerea sau trecutul. 403 00:44:20,457 --> 00:44:22,516 Unii aleg să fugă de ele 404 00:44:22,593 --> 00:44:25,357 distrându-se cât e omenește posibil. 405 00:44:25,429 --> 00:44:29,957 Alții aleg să fugă de ele și să se ascundă. 406 00:44:37,274 --> 00:44:40,175 Îmi pare rău. 407 00:44:42,680 --> 00:44:44,511 N-am vrut să spun asta... 408 00:44:44,581 --> 00:44:46,606 Nu, e în regulă. 409 00:44:46,684 --> 00:44:49,118 Ai dreptate. 410 00:44:53,724 --> 00:44:57,251 Hai să ieșim, tu și cu mine în seara asta. 411 00:44:57,327 --> 00:44:58,316 E sâmbătă. 412 00:44:59,296 --> 00:45:02,094 Putem dispărea și să ne facem pulbere. 413 00:45:02,166 --> 00:45:05,067 Sigur. De ce nu? 414 00:45:12,176 --> 00:45:13,973 Cort, unde mergem? 415 00:45:15,312 --> 00:45:16,973 Doar puțin mai departe. haide. 416 00:45:27,157 --> 00:45:29,250 Chiar le place apa. 417 00:45:30,294 --> 00:45:31,886 E frumos. 418 00:45:31,962 --> 00:45:33,589 Trebuie să fii atentă. 419 00:45:33,664 --> 00:45:35,791 Durează doar puțin. 420 00:45:35,866 --> 00:45:38,198 Haide. E distractiv. 421 00:45:56,754 --> 00:45:58,153 Prinde-l. 422 00:46:09,666 --> 00:46:10,655 Te-am prins. 423 00:46:37,227 --> 00:46:39,457 Ai prin vreunul? 424 00:46:39,530 --> 00:46:41,498 Ce e aia? 425 00:46:41,565 --> 00:46:43,499 Nimic. 426 00:46:46,170 --> 00:46:47,899 Haide. 427 00:46:50,707 --> 00:46:52,402 Ce s-a întâmplat? 428 00:47:10,494 --> 00:47:13,930 Ascultă, m-am gândit, 429 00:47:13,997 --> 00:47:16,591 și cred că ar fi mai bine dacă m-aș muta. 430 00:47:16,667 --> 00:47:18,328 Și mă întrebam 431 00:47:18,402 --> 00:47:19,767 dacă poate vrei să vii cu mine. 432 00:47:21,038 --> 00:47:22,027 Să vin? 433 00:47:22,105 --> 00:47:23,402 Păi, da. 434 00:47:23,473 --> 00:47:25,065 Am un verișor în Los Angeles. 435 00:47:25,142 --> 00:47:27,269 Ne poate adăposti pentru un timp, cred. 436 00:47:27,344 --> 00:47:30,939 Nimic grozav, dar va fi ceva, știi. 437 00:47:31,014 --> 00:47:33,039 Deci ce crezi? 438 00:47:33,116 --> 00:47:35,641 Cred... 439 00:47:39,957 --> 00:47:43,051 Cred că am uitat cum e să-i pese cuiva. 440 00:47:45,329 --> 00:47:49,026 Scuze, îmi pare rău. Scuze. Îmi pare rău. 441 00:47:49,099 --> 00:47:52,159 Câteodată emoțiile, scapă de sub control. 442 00:47:52,236 --> 00:47:54,568 Îmi pare rău. 443 00:47:54,638 --> 00:47:56,799 Uite aici. 444 00:47:58,508 --> 00:48:00,066 Când ți-ai pus asta? 445 00:48:00,143 --> 00:48:01,804 Astăzi, după ce ai plecat. 446 00:48:01,879 --> 00:48:05,610 Doare ca dracu', dar arata grozav, nu? 447 00:48:07,584 --> 00:48:09,575 E ultima încercare. 448 00:48:09,653 --> 00:48:13,589 Mă gândeam că poate ți-ar place să-mi cumperi o băutură. 449 00:48:13,657 --> 00:48:15,955 Mulțumesc, dar renunț. 450 00:48:16,026 --> 00:48:18,517 Bine, ce zici să-ți cumpăr eu una? 451 00:48:18,595 --> 00:48:19,857 Nu poți să mi te permiți. 452 00:48:19,930 --> 00:48:21,227 De unde știi? 453 00:48:21,298 --> 00:48:23,562 Dovedește-mi că greșesc. 454 00:48:25,068 --> 00:48:26,160 Vin imediat. 455 00:48:28,272 --> 00:48:30,968 Ce zici? 456 00:48:31,041 --> 00:48:33,874 Ești interesată să mergi cu mine? 457 00:48:33,944 --> 00:48:36,469 La dracu', da. Contează pe mine. 458 00:48:36,546 --> 00:48:38,514 Deci când ai de gând? 459 00:48:38,582 --> 00:48:40,812 Cu cât mai repede cu atât mai bine. 460 00:48:40,884 --> 00:48:43,352 Tot ce trebuie să facem e să-i dăm gaz camionetei. 461 00:48:43,420 --> 00:48:46,321 În regulă, păi... 462 00:48:46,390 --> 00:48:49,154 pentru ștergerea tuturor păcatelor noastre trecute 463 00:48:49,226 --> 00:48:51,694 - și să facem altele noi. - Da. 464 00:49:17,854 --> 00:49:19,446 Din partea casei. 465 00:49:28,598 --> 00:49:29,690 Nu mă aștepta. 466 00:55:36,366 --> 00:55:37,628 Lola! 467 00:56:54,978 --> 00:56:56,536 Te rog... 468 00:56:56,613 --> 00:56:58,638 Nu o să spun la nimeni. 469 00:57:01,050 --> 00:57:04,076 Nu o să spun la nimeni, nimic. 470 00:58:01,211 --> 00:58:04,009 Faith! 471 00:58:58,902 --> 00:59:01,166 Trebuie să scăpăm de aici. 472 00:59:32,068 --> 00:59:34,798 Ce se întâmpla? 473 00:59:57,293 --> 00:59:59,261 Ce faci? 474 01:00:07,403 --> 01:00:08,495 Nu. 475 01:00:10,673 --> 01:00:13,836 Șterg toate păcatele trecute. 476 01:00:30,026 --> 01:00:31,891 Nu! 477 01:00:59,222 --> 01:01:00,814 Nu. 478 01:01:15,838 --> 01:01:17,601 Haide. 479 01:01:29,352 --> 01:01:32,287 De ce faci asta? 480 01:01:33,756 --> 01:01:35,189 Te rog. 481 01:01:35,258 --> 01:01:36,748 Nu înțeleg. 482 01:01:36,826 --> 01:01:39,317 Ți-ai dorit vreodată să fii altcineva, Faith? 483 01:01:40,863 --> 01:01:42,990 Din fericire, nu e așa ușor 484 01:01:43,066 --> 01:01:45,591 ca reinventarea ta aleatoare. 485 01:01:46,836 --> 01:01:47,928 Nu când păcatele 486 01:01:48,004 --> 01:01:50,529 de care încerci să scapi 487 01:01:50,606 --> 01:01:52,267 sunt ascunse pe fundul lacului. 488 01:02:07,890 --> 01:02:09,414 Te rog. 489 01:02:12,628 --> 01:02:14,619 Asta va ajuta durerea. 490 01:02:29,545 --> 01:02:30,978 Te rog. 491 01:02:34,250 --> 01:02:35,877 Închide ochii. 492 01:02:35,952 --> 01:02:38,182 - Te rog nu o face... - Închide dracu' ochii. 493 01:02:38,254 --> 01:02:39,346 Lola, uită-te la mine. 494 01:03:05,782 --> 01:03:06,840 Stai nemișcată. 495 01:03:20,696 --> 01:03:22,357 Stai nemișcată și taci dracu' din gura. 496 01:03:39,148 --> 01:03:41,742 Ai dracu' dinți de porc erau mai ușori dăcât rahatul ăsta. 497 01:05:18,814 --> 01:05:21,044 De ce face asta? 498 01:05:23,286 --> 01:05:25,982 Ea te-a ajutat să-i omori? 499 01:05:26,055 --> 01:05:27,352 Pe toți? 500 01:05:27,423 --> 01:05:29,653 Nu sunt ucigaș. 501 01:05:31,661 --> 01:05:34,323 Doar am creat unul. 502 01:05:34,397 --> 01:05:36,490 Și de ce crezi că asta e? 503 01:05:38,034 --> 01:05:39,023 Continuă. 504 01:05:39,101 --> 01:05:40,762 De ce crezi că un tată 505 01:05:40,836 --> 01:05:43,532 ar face curat după fața lui așa? 506 01:05:43,606 --> 01:05:46,074 De ce ar scăpa de cadavre 507 01:05:46,142 --> 01:05:47,632 și de mașini, 508 01:05:47,710 --> 01:05:49,575 și niciodată, 509 01:05:49,645 --> 01:05:53,012 nici măcar odată n-a întrebat de ce ea... 510 01:05:54,717 --> 01:05:56,309 Exceptând poate să se culce puțin cu ea 511 01:05:56,385 --> 01:05:58,478 și să-i spună curva. 512 01:05:58,554 --> 01:06:00,715 Continua, bătrâne. 513 01:06:00,790 --> 01:06:02,087 Spune-i. 514 01:06:02,158 --> 01:06:05,252 Spune-i cum te-ai învinovățit 515 01:06:05,328 --> 01:06:06,522 pentru felul în care am ajuns. 516 01:06:08,764 --> 01:06:13,827 Ciudat, pari să fii mișcată de remușcarea lui. 517 01:06:13,903 --> 01:06:17,236 Mișcată că m-a acoperit așa cum a făcut-o. 518 01:06:17,306 --> 01:06:20,901 Nu mulți tați ar face asta. 519 01:06:20,977 --> 01:06:22,308 Corect? 520 01:06:24,213 --> 01:06:25,680 Cumva, totuși, 521 01:06:25,748 --> 01:06:28,308 nu sunt mișcată. 522 01:06:28,384 --> 01:06:31,182 E totul pierdut pentru mine din anumite motive. 523 01:06:33,990 --> 01:06:36,857 Te rog, te implor. 524 01:06:38,427 --> 01:06:40,452 Nu-ți fă griji. 525 01:06:42,398 --> 01:06:44,263 O să mă doară pe mine 526 01:06:44,333 --> 01:06:47,496 mai mult decât o să te doară pe tine. 527 01:07:09,291 --> 01:07:11,782 Ce vârstă aveai, Faith, când ți-a fost umplută cireașa? 528 01:07:22,004 --> 01:07:24,700 Teama de calcule. 529 01:07:24,774 --> 01:07:27,971 El și cu mine și zilele măcelului. 530 01:07:28,044 --> 01:07:32,344 Am încercat să stau în altă parte, 531 01:07:32,415 --> 01:07:35,816 și nu m-a lăsat. 532 01:07:35,885 --> 01:07:40,686 Slabul... devine puternic. 533 01:07:43,359 --> 01:07:45,691 Și păcatele sunt șterse. Trebuie s-o facem. 534 01:07:48,164 --> 01:07:50,826 Bine, în vara aceea când aveam 10 ani... 535 01:07:52,201 --> 01:07:54,032 Ai știut 536 01:07:54,103 --> 01:07:56,901 că azi a fost ziua mea? 537 01:08:28,971 --> 01:08:31,462 La mulți nenorociți de ani... 538 01:08:33,275 --> 01:08:35,937 mie. 539 01:10:08,137 --> 01:10:10,867 Neplăcut? 540 01:10:10,940 --> 01:10:13,841 Asta poate face calibrul 12. 541 01:10:13,909 --> 01:10:17,276 Încărcat cu alice duble 542 01:10:17,346 --> 01:10:19,610 și trase de aproape. 543 01:10:21,750 --> 01:10:24,617 Și în unghiul potrivit. 544 01:10:34,396 --> 01:10:35,522 Nu se poate spune măcar 545 01:10:35,598 --> 01:10:37,828 cum a arătat vreodată persoana. 546 01:10:37,900 --> 01:10:40,425 Singurul mod de a afla cine a fost vreodată 547 01:10:40,502 --> 01:10:42,868 e după dinți. 548 01:10:42,938 --> 01:10:46,430 Asta, dacă găsesc vreunul. 549 01:10:46,508 --> 01:10:47,941 Vezi, toți cei din fată 550 01:10:48,010 --> 01:10:50,672 s-au dezintegrat de suflul inițial. 551 01:10:50,746 --> 01:10:51,770 N-a fost nimic 552 01:10:51,847 --> 01:10:54,213 decât rămășițele câtorva molari. 553 01:10:54,283 --> 01:10:56,342 Și dacă nu îi ai, 554 01:10:56,418 --> 01:10:58,477 atunci, n-ai noroc de loc. 555 01:10:58,554 --> 01:11:01,489 Pentru ca atunci, nu pot spune cine ai fost vreodată. 556 01:11:12,501 --> 01:11:16,369 Da, doar un dinte întreg. 557 01:11:16,438 --> 01:11:19,532 De atât au nevoie ca să facă o identificare pozitivă. 558 01:11:24,380 --> 01:11:26,007 Nu. 559 01:11:26,081 --> 01:11:27,639 Javră! 560 01:11:55,144 --> 01:11:56,668 Centrul de criza al violului Decatur. 561 01:11:56,745 --> 01:11:58,440 A făcut-o din nou. 562 01:11:58,514 --> 01:12:01,142 Bine, calmează-te. Cine a fost? 563 01:12:01,216 --> 01:12:02,945 Tata. 564 01:12:03,018 --> 01:12:04,849 A spus că mă omoară, omoară toată familia 565 01:12:04,920 --> 01:12:06,683 - dacă spun vreodată. - Calmează-te. 566 01:12:06,755 --> 01:12:08,313 Calmează-te, bine? 567 01:12:08,390 --> 01:12:09,414 O să fii în regulă. 568 01:12:09,491 --> 01:12:10,389 Cum te numești? 569 01:12:10,459 --> 01:12:13,292 Lola. Lola Amery. 570 01:12:13,362 --> 01:12:15,592 Ești într-un loc sigur acum? Unde ești? 571 01:12:35,884 --> 01:12:39,081 Știi ce vor crede polițiștii? 572 01:12:39,154 --> 01:12:43,921 Vor crede că un pervers bolnav s-a sinucis. 573 01:12:43,992 --> 01:12:45,789 Înainte s-o facă, 574 01:12:45,861 --> 01:12:48,523 a fugit în casa, 575 01:12:48,597 --> 01:12:50,087 și ți-ai împușcat cei doi băieți 576 01:12:50,165 --> 01:12:52,156 în timp ce dormeau în paturile lor. 577 01:12:52,234 --> 01:12:53,599 Apoi... 578 01:12:54,670 --> 01:12:56,604 ți-ai violat 579 01:12:56,672 --> 01:12:58,606 și împușcat propria fiică 580 01:12:58,674 --> 01:13:00,369 în fața ei dulce și micuța. 581 01:13:01,777 --> 01:13:05,713 Apoi... Ei bine, apoi... 582 01:13:05,781 --> 01:13:07,772 ai încercat să dai foc locului 583 01:13:07,850 --> 01:13:09,442 înainte să te spânzuri. 584 01:13:09,518 --> 01:13:11,782 Pentru ca cu greu poți lăsa acest dulap 585 01:13:11,854 --> 01:13:13,719 să stea pe aici ca lumea să afle. 586 01:13:15,090 --> 01:13:17,957 Deasemenea ceva îmi spune 587 01:13:18,026 --> 01:13:20,221 că or să găsească câteva din aceste poze 588 01:13:20,295 --> 01:13:22,820 stând chiar lângă rămășițele carbonizate 589 01:13:22,898 --> 01:13:24,866 ale bietei Lola. 590 01:13:30,038 --> 01:13:32,939 Așa trebuie să fi simțit... 591 01:13:41,183 --> 01:13:43,276 Asta e exact ce trebuie să fi simțit mama. 592 01:13:43,352 --> 01:13:44,683 Vrei să vezi? 593 01:14:36,805 --> 01:14:38,568 Te rog. 594 01:14:38,640 --> 01:14:40,767 Faith. 595 01:14:43,111 --> 01:14:45,375 Vrei să știi ceva? 596 01:14:48,283 --> 01:14:52,811 Partea aceea, în club noaptea trecută, 597 01:14:52,888 --> 01:14:55,914 când te-ai oferit să mă iei cu tine... 598 01:14:55,991 --> 01:14:57,481 sărutul... 599 01:14:58,861 --> 01:15:01,386 a fost intenționat, totul. 600 01:15:02,764 --> 01:15:04,698 A fost adevărat. 601 01:15:06,735 --> 01:15:08,566 Restul, totuși... 602 01:15:10,439 --> 01:15:15,240 Păi, a reieșit că am talent la ceva până la urmă. 603 01:15:24,319 --> 01:15:26,913 Stai nemișcată. Stai nemișcată. 604 01:15:26,989 --> 01:15:29,787 - Ce dracu' e locul ăsta? - Hai să ieșim de aici! 605 01:15:31,593 --> 01:15:32,855 Mișcă-te! Trebuie să chemăm poliția! 606 01:15:32,928 --> 01:15:36,261 Repede, fugi! Fugi! 607 01:15:40,636 --> 01:15:43,104 Continua să fugi! 608 01:15:43,171 --> 01:15:45,002 Haide, haide! 609 01:15:45,073 --> 01:15:46,404 Pornește mașina. 610 01:15:50,379 --> 01:15:52,973 E încuiată. Deschide-o. Deschide ușa. 611 01:15:53,048 --> 01:15:54,447 Unde e? 612 01:15:54,516 --> 01:15:56,575 Mașina mea e pe aici pe undeva. 613 01:15:56,652 --> 01:15:58,711 O să iau cheile din interior. 614 01:15:58,787 --> 01:16:01,756 - Haide! Pornește! - Unde mi-e mașina... 615 01:17:07,456 --> 01:17:09,424 Tot ce am vrut să fac a fost să vorbim, Faith. 616 01:17:09,491 --> 01:17:11,652 Acum uite ce dracu' mă pui să fac aici. 617 01:17:11,727 --> 01:17:14,560 Faith, îmi pare rău. El m-a forțat. 618 01:17:14,630 --> 01:17:15,722 El m-a făcut să-i spun. 619 01:17:15,797 --> 01:17:17,890 - Trebuie să mă ajuți. - Da, o să te ajut. 620 01:17:17,966 --> 01:17:20,196 Imediat ce dracu'... 621 01:17:20,268 --> 01:17:21,496 Ce dracu' ți s-a întâmplat? 622 01:17:21,570 --> 01:17:23,629 Trebuie să plecăm. Trebuie să plecăm chiar acum. 623 01:17:23,705 --> 01:17:24,899 Bine, bine. 624 01:17:24,973 --> 01:17:26,497 1. ce dracu se întâmplă aici? 625 01:17:26,575 --> 01:17:28,008 Și 2... 626 01:17:28,076 --> 01:17:29,976 2. cine dracu e asta? 627 01:17:42,591 --> 01:17:45,253 Jimmy, doar cheamă polițiștii. 628 01:17:45,327 --> 01:17:47,192 Te rog, doar cheamă poliția. 629 01:17:47,262 --> 01:17:49,321 Taci. Taci dracu' din gura. 630 01:17:49,398 --> 01:17:52,094 Trebuie să-mi dau seama ce dracu' se întâmplă aici. 631 01:17:52,167 --> 01:17:53,930 Adică, Cristoase... 632 01:17:54,002 --> 01:17:56,300 Am primit un telefon de la javra asta de aici, de pe mobilul lui Faith, 633 01:17:56,371 --> 01:17:57,531 spunându-mi noul ei număr, 634 01:17:57,606 --> 01:17:59,096 unde stă în Atlanta. 635 01:17:59,174 --> 01:18:01,233 Așa că am sunat. 636 01:18:01,309 --> 01:18:03,436 Am plecat și ea nu era acolo. 637 01:18:03,512 --> 01:18:05,571 A trebuit să mă duc și s-o caut pe Cathy 638 01:18:05,647 --> 01:18:07,342 ca să aflu unde dracu' ai plecat de fapt. 639 01:18:09,117 --> 01:18:10,414 Și în sfârșit am ajuns aici... 640 01:18:11,720 --> 01:18:14,746 Cristoase, un bătrân spânzurat. 641 01:18:14,823 --> 01:18:15,949 Atacat cu securea. 642 01:18:16,024 --> 01:18:18,219 Prietena mea nu are dinți. 643 01:18:18,293 --> 01:18:22,593 Ce dracu' fel de petrecere a fost asta? 644 01:18:27,669 --> 01:18:30,502 Cine i-a făcut asta? 645 01:18:30,572 --> 01:18:33,006 Tu i-ai făcut dracu' asta? 646 01:18:33,075 --> 01:18:36,340 Pentru numele lui D-zeu., Jimmy, suna deja la poliție! 647 01:18:36,411 --> 01:18:38,606 Unde dracu' te duci? 648 01:18:38,680 --> 01:18:40,443 Așează-te la loc. 649 01:18:40,515 --> 01:18:43,814 - Du-te dracu', Jimmy. - La naiba, Faith. 650 01:18:45,687 --> 01:18:48,918 Tot ce vreau e să știu ce dracu' ți s-a întâmplat. 651 01:18:48,990 --> 01:18:51,686 Vorbește, femeie. 652 01:18:51,760 --> 01:18:54,058 Ce dracu' s-a întâmplat prietenei mele? 653 01:19:06,775 --> 01:19:10,404 Ce? Îți place dur așa? 654 01:19:31,900 --> 01:19:33,390 Păi, haide acum. 655 01:19:33,468 --> 01:19:35,936 Știi că am obosit să curăț după fundul tău. 656 01:19:36,004 --> 01:19:38,973 Așteaptă până o să audă tata de asta. 657 01:19:39,040 --> 01:19:40,371 Ce dracu'? 658 01:19:45,747 --> 01:19:47,078 Nu, te rog, te rog. 659 01:19:47,149 --> 01:19:48,173 Nu, nu. 660 01:20:10,038 --> 01:20:11,665 Am auzit o armă. 661 01:20:13,508 --> 01:20:15,032 Haide. 662 01:20:15,110 --> 01:20:17,203 Trebuie să ne ascundem. 663 01:20:21,883 --> 01:20:24,374 Nu, stai. Vino aici. 664 01:20:32,093 --> 01:20:33,958 Haide. 665 01:20:35,797 --> 01:20:37,890 Aici. 666 01:20:57,786 --> 01:21:00,186 Asta e sora mea, nu-i așa? 667 01:21:00,255 --> 01:21:02,655 Asta e din cauza pozelor pe care le-a făcut tata. 668 01:22:04,286 --> 01:22:06,447 Nu. 669 01:22:07,989 --> 01:22:09,388 Ce faci aici sus? 670 01:22:09,457 --> 01:22:11,049 Unul dintre ei a scăpat. 671 01:22:11,126 --> 01:22:14,391 L-am găsit acum. E bine. 672 01:22:16,631 --> 01:22:18,098 De ce ai luat arma, Lola? 673 01:22:18,166 --> 01:22:19,793 Du-te la culcare. 674 01:22:19,868 --> 01:22:22,234 O să vin la tine imediat. 675 01:23:19,828 --> 01:23:22,956 Lola ce faci o să faci cu arma? 676 01:23:23,031 --> 01:23:25,591 Culcă-te. 677 01:24:25,593 --> 01:24:26,890 Nu! 678 01:25:09,804 --> 01:25:11,533 Faith? 679 01:25:13,041 --> 01:25:14,565 Cort? 680 01:25:23,651 --> 01:25:27,246 Doamne, ești bine? 681 01:25:43,104 --> 01:25:44,935 Vreau să pleci pe drumul din spate. 682 01:25:46,441 --> 01:25:48,875 Sus pe drum e camioneta mea. 683 01:25:48,943 --> 01:25:50,308 E afară într-o parte. 684 01:25:50,378 --> 01:25:51,470 Vreau să urci în ea, 685 01:25:51,546 --> 01:25:52,570 și să mă aștepți acolo. 686 01:25:52,647 --> 01:25:54,444 Poți face asta? 687 01:25:56,951 --> 01:25:59,681 Te rog, nu-i fă rău. 688 01:26:53,474 --> 01:26:55,135 Știi, 689 01:26:55,210 --> 01:26:58,111 am știut din primul moment când te-am văzut. 690 01:26:58,179 --> 01:26:59,976 Tu erai aceea. 691 01:27:00,048 --> 01:27:01,140 La dracu' Faith, 692 01:27:01,216 --> 01:27:04,413 nu numai că aveai privirea bună, 693 01:27:04,485 --> 01:27:06,715 erai vulnerabilă. 694 01:27:06,788 --> 01:27:10,952 Totul la tine striga "profita de mine." 695 01:27:11,025 --> 01:27:14,620 N-ai făcut nimic decât să fugi și să te ascunzi, Faith. 696 01:27:14,696 --> 01:27:16,163 Așa că, într-un fel, 697 01:27:16,231 --> 01:27:18,893 de fapt într-un fel ți-ai făcut-o singură. 698 01:27:23,271 --> 01:27:26,900 Cu câți dintre ei te-ai culcat înainte de a-i strangula? 699 01:27:35,750 --> 01:27:39,481 Știi, am știut și eu din primul moment când te-am văzut. 700 01:27:39,554 --> 01:27:44,014 Nu ești nimic altceva decât o curvă ieftină. 701 01:28:00,108 --> 01:28:02,076 Mai târziu, Faith. 702 01:28:06,714 --> 01:28:08,705 Nu ești mai bună ca mine, Faith. 703 01:28:08,783 --> 01:28:11,013 Amândouă am fost terminate. 704 01:28:11,085 --> 01:28:14,851 Singura diferență e că eu am ripostat. 705 01:28:16,324 --> 01:28:20,226 Acești bărbați, au meritat ce au căpătat. 706 01:28:20,295 --> 01:28:22,559 Știau ce vârstă am. 707 01:28:22,630 --> 01:28:24,655 Așa că dă-i dracu'. 708 01:28:26,301 --> 01:28:28,895 Recunoaște, Faith. 709 01:28:28,970 --> 01:28:33,202 De câte ori ți-ai dorit ca Jimmy să moară? 710 01:28:34,442 --> 01:28:36,467 De câte ori 711 01:28:36,544 --> 01:28:39,035 ai stat trează noaptea 712 01:28:39,113 --> 01:28:43,641 sperând în secret ca o să cadă mort? 713 01:28:44,886 --> 01:28:47,047 Ei bine, spune-mi, 714 01:28:48,656 --> 01:28:52,285 cum ne face asta diferite? 715 01:29:03,571 --> 01:29:06,096 Ai rămas fără gloanțe. 716 01:30:13,708 --> 01:30:16,609 Am vrut doar să fiu cineva. 717 01:30:18,479 --> 01:30:20,674 Trebuie să plecăm acum, Lola. 718 01:30:20,748 --> 01:30:23,842 Poliția e pe drum. 719 01:30:37,665 --> 01:30:40,532 Știi ceva, Faith? 720 01:30:40,601 --> 01:30:42,762 Știam că nu ai asta în tine. 721 01:30:42,837 --> 01:30:45,169 Taci. 722 01:31:17,338 --> 01:31:19,704 Nu biata Faith. 723 01:32:32,113 --> 01:32:33,102 Lola, 724 01:32:33,180 --> 01:32:35,808 unde mergem? 725 01:32:48,129 --> 01:32:49,824 Lola. 726 01:32:50,571 --> 01:32:54,867 Subtitrarea: Dorula www.subtitrari-noi.ro