1
00:00:19,875 --> 00:00:25,875
Subtitrarea: Dorula
www.subtitrari-noi.ro
2
00:00:26,276 --> 00:00:29,404
MASACRU
3
00:03:46,268 --> 00:03:50,439
Inspirat din evenimente reale.
4
00:04:07,914 --> 00:04:10,178
Haide. Ai promis.
5
00:04:10,250 --> 00:04:11,808
Ce?
6
00:04:11,884 --> 00:04:13,374
Sunt bine.
7
00:04:15,255 --> 00:04:17,314
Știi ceva?
Dă-l dracu', bine?
8
00:04:17,390 --> 00:04:19,654
Asta e cel mai bun lucru
pe care l-ai făcut vreodată.
9
00:04:19,726 --> 00:04:23,457
E un început proaspăt într-un oraș bolnav.
10
00:04:23,529 --> 00:04:25,326
Totul e bine.
11
00:04:27,634 --> 00:04:29,295
Haide, vorbesc serios.
12
00:04:29,369 --> 00:04:31,963
Ăsta e un lucru rafinat ce faci aici.
13
00:04:33,640 --> 00:04:38,339
Doar... doar aș vrea să nu mă simt
ca și cum aș alerga.
14
00:04:42,181 --> 00:04:45,309
Lucrurile or să fie bine acum.
15
00:05:12,478 --> 00:05:14,571
Trebuie să glumești.
16
00:05:14,647 --> 00:05:16,638
Ce e mirosul ăsta?
17
00:05:16,716 --> 00:05:19,742
Cred că era mai bine cu ele trase.
18
00:05:21,821 --> 00:05:24,119
Mulțumesc că faci călătoria cu mine.
19
00:05:24,190 --> 00:05:26,556
Nu e nicio problema.
20
00:05:26,626 --> 00:05:28,719
Aș vrea să pot sta mai mult
21
00:05:28,795 --> 00:05:31,423
și să te ajut... la decorat.
22
00:05:33,866 --> 00:05:35,925
Nu, trebuie să decorezi.
23
00:05:36,002 --> 00:05:37,162
Știi ceva?
24
00:05:37,236 --> 00:05:38,464
Diseară e seara noastră.
25
00:05:38,538 --> 00:05:41,564
Tratația mea.
Am furat cartea de credit a mamei.
26
00:05:41,641 --> 00:05:43,905
Doamne. Te rog spune-mi
că mai ai cartea de identitate falsă.
27
00:06:27,320 --> 00:06:29,379
- Unde te duci?
- Ce dracu'?
28
00:06:32,592 --> 00:06:33,854
Ce am spus?
29
00:06:33,926 --> 00:06:36,258
Ascultă.
30
00:06:37,764 --> 00:06:40,198
Uită-te la mine.
31
00:06:46,005 --> 00:06:47,495
Nu se întâmpla nimic aici.
32
00:06:47,573 --> 00:06:48,767
Hai să mergem înapoi la mine.
33
00:06:48,841 --> 00:06:51,002
Putem bea ceva,
putem sta pe spate și să ne relaxăm.
34
00:06:51,077 --> 00:06:52,942
Tu.
35
00:06:53,012 --> 00:06:54,377
De ce nu m-ai chemat?
36
00:06:54,447 --> 00:06:56,540
Ești nasol. Ești complet nasol.
37
00:06:56,616 --> 00:06:57,605
Ea e nasoală. E complet nasoală.
38
00:06:57,683 --> 00:06:58,945
Oricum, e mișto.
39
00:06:59,018 --> 00:07:01,043
Când n-ai sunat,
am plecat înainte fără tine.
40
00:07:01,120 --> 00:07:03,520
Dar trebuia să suni.
41
00:07:03,589 --> 00:07:05,216
Scuze.
42
00:07:05,858 --> 00:07:08,554
Aveam de gând, dar am fost
cam trasă pe dreapta.
43
00:07:08,628 --> 00:07:09,822
Nu scumpo. Haide, haide.
44
00:07:09,896 --> 00:07:11,864
Cumpără-mi o băutură.
Revanșează-te.
45
00:07:16,702 --> 00:07:19,796
La naiba, a fost sadic.
46
00:07:19,872 --> 00:07:21,806
Aș vrea să am ceva talent ca asta.
47
00:07:21,874 --> 00:07:24,502
Mereu am știut că jucând teatru în liceu
o să-mi fie de folos.
48
00:07:24,577 --> 00:07:25,805
Păi, mulțumesc.
49
00:07:25,878 --> 00:07:27,812
Tâmpitul devenea destul de insistent.
50
00:07:27,880 --> 00:07:29,142
E prietenul tău?
51
00:07:29,215 --> 00:07:30,842
El? Nu, la dracu' nu.
52
00:07:30,917 --> 00:07:32,111
Doar l-am întâlnit ieri.
53
00:07:33,553 --> 00:07:34,645
Vreți ceva fetelor?
54
00:07:34,720 --> 00:07:36,119
Două tequilla
55
00:07:38,424 --> 00:07:39,721
Sunt Lola.
56
00:07:39,792 --> 00:07:42,260
Care sunt primele trei cifre
ale numărului de securitate socială?
57
00:07:42,328 --> 00:07:44,523
Faith și de ce?
58
00:07:44,597 --> 00:07:45,859
Spune doar care sunt.
59
00:07:45,932 --> 00:07:48,093
Bine, 371.
60
00:07:48,167 --> 00:07:50,761
Te-ai născut în Carolina.
61
00:07:50,837 --> 00:07:51,929
De nord nu de sud.
62
00:07:52,004 --> 00:07:53,665
- Cum ai...
- E o poveste lungă.
63
00:07:53,739 --> 00:07:55,707
Am niște intenții destul de ciudate.
64
00:07:56,909 --> 00:07:59,207
O să am nevoie de o carte de identitate.
65
00:08:17,196 --> 00:08:20,063
Și eu am cheltuit 300 de dolari
pe o carte de identitate falsă.
66
00:08:22,435 --> 00:08:24,960
Păi, o să o obțin, dar...
67
00:08:25,037 --> 00:08:27,938
îți sunt sigur datoare, așa că...
68
00:08:28,007 --> 00:08:29,599
Dacă vreodată vrei să hoinărești
69
00:08:29,675 --> 00:08:31,472
sau ai reminiscențe în legătură
cu zilele de teatru din liceu,
70
00:08:31,544 --> 00:08:33,671
anunță-mă.
71
00:08:42,189 --> 00:08:44,900
Îți sunt datoare, Lola.
72
00:08:49,829 --> 00:08:52,855
Dacă pot face alcool destul de tare
ca să te pierzi așa,
73
00:08:52,932 --> 00:08:57,232
sigur ar trebui să aibă aspirina
destul de puternică să te facă la loc.
74
00:08:59,539 --> 00:09:00,870
Doamne.
75
00:09:00,940 --> 00:09:02,965
Încă îmi vâjâie urechile.
76
00:09:08,381 --> 00:09:10,281
Doamne, uite,
nu-ți fă griji pentru el, bine?
77
00:09:10,349 --> 00:09:12,146
Singura care știe
unde ești, sunt eu.
78
00:09:13,486 --> 00:09:15,613
S-a terminat acum. Vino aici.
79
00:09:18,190 --> 00:09:20,317
Știi, nu fugi.
80
00:09:20,393 --> 00:09:21,826
O iei de la început.
81
00:09:27,667 --> 00:09:29,134
Ești bine?
82
00:09:29,201 --> 00:09:30,964
Da.
83
00:09:31,037 --> 00:09:33,028
O să te sun, bine?
84
00:10:51,684 --> 00:10:53,515
Știu că am dat-o în bară iubito,
dar îmi pare rău.
85
00:10:53,586 --> 00:10:56,350
Nu știu unde ești.
O să te găsesc, așa să-mi ajute D-zeu...
86
00:11:16,542 --> 00:11:18,703
Niciodată nu te-aș fi crezut
o fata de fermă.
87
00:11:18,778 --> 00:11:20,177
Ce vrea să însemne asta?
88
00:11:20,246 --> 00:11:21,838
Nimic! Doar ca...
89
00:11:21,914 --> 00:11:24,144
Păi, noaptea trecută. Hainele.
90
00:11:24,216 --> 00:11:25,615
Felul cum te purtai.
91
00:11:25,685 --> 00:11:28,153
Nu știu.
Locul ăla părea că ți se potrivește.
92
00:11:28,220 --> 00:11:30,415
Păi, nu poate o fată bătrână-copil
93
00:11:30,489 --> 00:11:33,219
să se distreze ca pe vremuri
în marele oraș?
94
00:11:34,794 --> 00:11:37,991
Bat sclavele în lanțuri și bile.
95
00:11:38,064 --> 00:11:39,258
Ce tot spui?
96
00:11:39,331 --> 00:11:41,265
Locul e grozav.
97
00:11:42,368 --> 00:11:43,767
Natura umană, Faith.
98
00:11:43,836 --> 00:11:45,701
Cu toții vrem ce nu avem.
99
00:11:49,208 --> 00:11:51,699
Deci, unde e familia?
100
00:11:51,777 --> 00:11:54,337
Am un frate mai mare
și unul mai mic.
101
00:11:54,413 --> 00:11:57,211
N-avem mama.
Bătrânul probabil doarme.
102
00:11:58,584 --> 00:12:01,610
Are ore ciudate.
103
00:12:01,687 --> 00:12:03,279
Dar tu?
104
00:12:03,355 --> 00:12:05,016
Ai tăi sunt triști că ai părăsit cuibul?
105
00:12:05,091 --> 00:12:06,718
Cu greu.
106
00:12:06,792 --> 00:12:08,054
Tata a dispărut când aveam 2 ani,
107
00:12:08,127 --> 00:12:10,459
așa că nu l-am cunoscut
cu adevărat, niciodată.
108
00:12:10,529 --> 00:12:13,828
Am o mamă undeva în Arizona, cred.
109
00:12:13,899 --> 00:12:15,025
La naiba. Scuze. N-am...
110
00:12:15,101 --> 00:12:16,898
Nu, e în regulă.
111
00:12:18,370 --> 00:12:23,535
Mama, a avut un dar
de a agăța jigodii.
112
00:12:23,609 --> 00:12:25,236
Am fost gata să plec de acolo.
113
00:12:26,345 --> 00:12:27,334
După liceu,
114
00:12:27,413 --> 00:12:28,641
Am plecat cu primul tip
115
00:12:28,714 --> 00:12:30,113
care a fost drăguț cu mine
și avea propria casă.
116
00:12:30,182 --> 00:12:32,173
Da?
117
00:12:32,251 --> 00:12:33,684
Deci cum era?
118
00:12:33,753 --> 00:12:36,483
S-a dovedit că darul a rămas în familie.
119
00:12:44,196 --> 00:12:46,096
Ce e asta?
120
00:12:47,967 --> 00:12:53,030
Asta e unde purcelușii fac guiț, guiț,
până acasă.
121
00:12:53,105 --> 00:12:55,505
Ce brutal. Casa măcelului?
122
00:12:55,574 --> 00:12:57,735
Da.
123
00:12:57,810 --> 00:13:00,836
Haide. Ultima care ajunge e o fraieră.
124
00:13:44,890 --> 00:13:46,448
Mulțumesc, Faith.
125
00:13:46,525 --> 00:13:48,584
Ori răspunzi la el
ori schimba blestematul de număr.
126
00:13:55,000 --> 00:13:58,492
Deci. Ultima săptămână.
Ce face tipul de la club.
127
00:13:58,571 --> 00:13:59,560
A încercat vreodată să te sune?
128
00:14:00,706 --> 00:14:01,695
A încercat.
129
00:14:01,774 --> 00:14:03,036
L-ai refuzat?
130
00:14:03,108 --> 00:14:05,406
Adică, haide.
dacă voiam să se strige la mine,
131
00:14:05,477 --> 00:14:06,944
aș fi petrecut mai mult timp aici.
132
00:14:09,381 --> 00:14:11,406
De unde ai aia?
133
00:14:11,483 --> 00:14:16,011
Una din șei m-a lovit
când am coborât.
134
00:14:16,088 --> 00:14:17,578
Sunt așa o neîndemânatică.
135
00:14:18,724 --> 00:14:22,216
Oricum, mi-am pus fundul
pe asta nouă.
136
00:14:22,294 --> 00:14:25,127
E a naibii de mișto.
Parcă mergi cu Ferrari.
137
00:14:25,197 --> 00:14:27,461
Un Ferrari adevărat.
138
00:14:27,533 --> 00:14:29,933
De ce simt că ești o fată rea?
139
00:14:30,002 --> 00:14:33,529
Ce? Încerc doar să mă bucur
de tinerețea mea ghidată prost.
140
00:14:33,606 --> 00:14:36,575
De altfel, ce e rău
în a te juca?
141
00:14:36,642 --> 00:14:38,303
Băieții o fac tot timpul.
142
00:14:38,377 --> 00:14:40,106
Cel puțin sunt cinstită cu ei.
143
00:14:40,179 --> 00:14:43,273
Nu urmăresc să agăț.
Vreau doar să mă distrez.
144
00:14:43,349 --> 00:14:46,614
- Fără durere, fără greșeală?
- Da, d-nă.
145
00:14:46,685 --> 00:14:49,586
Adică, haide Faith.
Suntem tinere.
146
00:14:49,655 --> 00:14:51,179
Ăsta e momentul "timpul vieții noastre".
147
00:15:15,214 --> 00:15:16,841
Locul ăsta e drăguț.
148
00:15:16,916 --> 00:15:20,352
Da. Tata l-a făcut singur
cu ani în urmă.
149
00:15:20,419 --> 00:15:21,351
Îmi place aici.
150
00:15:21,420 --> 00:15:23,888
E privat. Știi?
151
00:15:23,956 --> 00:15:26,584
E mai bine decât a fost vreodată
această mare fermă.
152
00:15:27,993 --> 00:15:30,257
Pe canapea.
153
00:15:30,329 --> 00:15:31,796
Grozav. Mulțumesc.
154
00:15:31,864 --> 00:15:33,832
Am pus și un anunț în ziar.
155
00:15:33,899 --> 00:15:36,163
O să închiriez jumătate
din locul ăsta pentru vară.
156
00:15:36,235 --> 00:15:37,862
Știi, o chirie super-ieftină
157
00:15:37,937 --> 00:15:39,598
în schimbul ajutorului
cu munca la fermă.
158
00:15:39,672 --> 00:15:41,936
Deșteaptă fată.
159
00:15:42,007 --> 00:15:44,271
Da. Nimic deosebit.
Doar gunoiul și pe la grajd
160
00:15:44,343 --> 00:15:45,367
și chestii de genul ăsta.
161
00:15:45,444 --> 00:15:47,639
Adică, de ce ar trebui să-mi
irosesc întreaga vara
162
00:15:47,713 --> 00:15:49,237
înțepenită în ferma asta idioată,
163
00:15:49,315 --> 00:15:51,681
când aș putea să ies să mă distrez?
164
00:15:51,750 --> 00:15:53,547
Și să te bucuri
de tinerețea prost ghidată?
165
00:16:05,898 --> 00:16:07,126
Mulțumesc.
166
00:16:08,200 --> 00:16:09,792
Pentru ce?
167
00:16:09,868 --> 00:16:12,701
Pentru asta. Pentru azi.
168
00:16:12,771 --> 00:16:14,796
E exact de ce am nevoie.
169
00:16:41,400 --> 00:16:43,197
Alo?
170
00:16:46,672 --> 00:16:48,162
Iubito. Te rog nu închide.
171
00:16:52,429 --> 00:16:53,670
De unde ai numărul ăsta?
172
00:16:53,746 --> 00:16:55,407
Uite, o să vin la tine.
173
00:16:55,481 --> 00:16:57,073
Tot ce ne trebuie e o a doua șansă.
174
00:16:57,149 --> 00:16:58,912
Dacă m-ai vedea, doar!
Dacă am putea sta și vorbi...
175
00:17:51,303 --> 00:17:53,237
Căsuța vocală!
176
00:17:53,806 --> 00:17:54,830
M-a găsit.
177
00:17:54,907 --> 00:17:56,033
Jimmy. M-a găsit.
178
00:17:56,108 --> 00:17:58,167
Are numărul de telefon de acasă.
179
00:17:58,243 --> 00:18:01,770
Nu știu cum l-a obținut, Cath.
180
00:18:01,847 --> 00:18:04,680
Sună-mă înapoi, bine? Pa.
181
00:18:10,989 --> 00:18:12,820
Da, bună. Sun în legătură
182
00:18:12,891 --> 00:18:14,654
cu anunțul din ziar
pentru o colegă de cameră?
183
00:18:14,726 --> 00:18:16,819
Faith? Tu ești?
184
00:18:16,895 --> 00:18:18,863
Mai e încă valabil?
185
00:18:18,931 --> 00:18:21,229
Păi, da. Sigur. Cred.
186
00:18:21,300 --> 00:18:24,667
Acum, în legătură cu ajutorul la fermă,
187
00:18:24,736 --> 00:18:27,170
ce înseamnă mai exact?
188
00:18:28,607 --> 00:18:29,835
O să fie strâns.
189
00:18:29,908 --> 00:18:33,366
E ca și cum aș avea o soră mai mare
prin preajmă.
190
00:18:33,445 --> 00:18:36,278
Ești sigură că e în regulă cu tatăl tău
și cu totul, da?
191
00:18:36,348 --> 00:18:38,646
Am vorbit cu frații mei.Îi vor spune ei.
192
00:18:38,717 --> 00:18:39,843
Lola..
193
00:18:42,554 --> 00:18:44,454
Bine, uite.
194
00:18:44,523 --> 00:18:46,889
În caz că nu ai înțeles încă,
195
00:18:46,959 --> 00:18:50,292
tata și cu mine,
nu prea ne întâlnim.
196
00:18:50,362 --> 00:18:51,522
Atâta timp cât îmi fac partea mea
de muncă,
197
00:18:51,597 --> 00:18:53,690
mă lasă în pace și mă lasă
să-mi fac treburile mele.
198
00:18:53,765 --> 00:18:55,630
Așa că e grozav.
199
00:18:55,701 --> 00:18:56,861
Serios.
200
00:19:00,272 --> 00:19:03,571
Tu și cu mine, diseară?
201
00:19:03,642 --> 00:19:05,974
În sfârșit am spus da unui Ferrari.
202
00:19:06,044 --> 00:19:07,602
Poți fi însoțitoarea mea.
203
00:19:07,679 --> 00:19:10,842
Haide. Vrea să-mi arate
ceva cultură.
204
00:19:10,916 --> 00:19:12,508
Tipul e, încărcat de bani,
205
00:19:12,584 --> 00:19:15,747
și nu se rușinează să-i cheltuiască.
206
00:19:15,821 --> 00:19:17,789
Fără durere, fără greșeală, corect?
207
00:19:17,856 --> 00:19:20,518
Nu știu despre ce vorbești.
208
00:19:20,592 --> 00:19:22,389
La dracu', da.
209
00:19:46,585 --> 00:19:48,280
Frumos, nu-i așa?
210
00:20:23,522 --> 00:20:25,990
Va spus cineva că arătați ca surori?
211
00:20:26,058 --> 00:20:27,753
Suntem.
212
00:20:27,826 --> 00:20:30,852
Am știut. Același păr.
Același corp.
213
00:20:30,929 --> 00:20:33,022
Așa am perceput.
214
00:20:33,098 --> 00:20:35,328
Ce altceva mai aveți în comun?
215
00:20:35,400 --> 00:20:36,799
N-o să spun niciodată.
216
00:20:38,570 --> 00:20:40,060
Mai multă șampanie.
217
00:20:42,674 --> 00:20:44,767
Deci ce crezi?
218
00:20:44,843 --> 00:20:47,038
Adică, câți ani are?
219
00:20:47,112 --> 00:20:50,343
El a spus 30, dar cred că scăzut
cam cinci ani.
220
00:20:50,415 --> 00:20:51,939
35? Serios?
221
00:20:53,185 --> 00:20:54,846
Uita cum stă treaba.
222
00:20:54,920 --> 00:20:57,980
Trebuie să-și arate bombonelele tinere
prietenilor lui.
223
00:20:58,056 --> 00:21:00,616
Și noi o să ne distrăm pe banii lui.
224
00:21:00,692 --> 00:21:02,990
E simbioza de cea mai fină.
225
00:21:03,061 --> 00:21:05,359
La sfârșitul serii,
îi spunem la revedere.
226
00:21:05,430 --> 00:21:09,127
Nimeni nu e rănit,
deci cui îi pasa?
227
00:21:09,201 --> 00:21:12,637
El, noi, toți luăm o gură de aer.
228
00:21:12,704 --> 00:21:14,365
Și puțină cultură.
229
00:21:18,210 --> 00:21:20,007
Ce zici să plecăm de aici?
230
00:21:20,078 --> 00:21:21,909
Cam multă cultura blestemata.
231
00:22:36,355 --> 00:22:39,449
David vrea să mă ia la o plimbare
mai târziu, în Ferrari-ul lui.
232
00:22:39,524 --> 00:22:42,084
- Să-mi arate cât de rapid este.
- Ești sigură?
233
00:22:42,160 --> 00:22:45,323
Da. N-am mai fost într-un Ferrari
până acum.
234
00:23:14,459 --> 00:23:16,188
Da. Îți place?
235
00:24:35,740 --> 00:24:36,866
Cine e acolo?
236
00:24:39,811 --> 00:24:40,743
Undeva...
237
00:26:53,211 --> 00:26:54,644
Haide acum, Arvin.
238
00:26:59,384 --> 00:27:01,409
Avem multă treabă.
239
00:27:01,486 --> 00:27:04,421
La dracu', tata.
Rahatul ăsta miroase groaznic.
240
00:27:15,634 --> 00:27:17,499
Păi,
241
00:27:17,569 --> 00:27:19,264
să-ți spun ceva.
242
00:27:19,337 --> 00:27:21,202
Lola nu știe nimic despre muncă.
243
00:27:28,647 --> 00:27:30,308
Fir-ar al dracului.
244
00:27:52,370 --> 00:27:53,462
Ce?
245
00:27:53,538 --> 00:27:54,903
Ai de gând să dormi toată ziua?
246
00:27:54,973 --> 00:27:57,305
E aproape amiază.
247
00:27:57,375 --> 00:28:00,105
Amiază? Rahat.
248
00:28:00,178 --> 00:28:02,646
O să mă duc în oraș.
Trebuie să fac ceva.
249
00:28:06,451 --> 00:28:08,442
Crezi că o să te simți mai bine
dacă rămâi la micul dejun?
250
00:28:08,520 --> 00:28:09,612
Nu.
251
00:28:11,856 --> 00:28:13,551
Nu cred că ai terminat cu el.
252
00:28:13,625 --> 00:28:16,458
N-a ieșit cum am plănuit.
253
00:28:16,528 --> 00:28:18,723
Un lucru duce la altul.
254
00:28:18,797 --> 00:28:20,025
Câteodată se întâmpla doar.
255
00:28:20,098 --> 00:28:22,089
Câteodată?
256
00:28:22,167 --> 00:28:23,259
Ce?
257
00:28:23,334 --> 00:28:24,767
Crezi că sunt o curvă acum?
Asta e?
258
00:28:24,836 --> 00:28:25,825
Nu.
259
00:28:27,439 --> 00:28:29,430
Adică...
260
00:28:29,507 --> 00:28:32,271
Nu crezi că e puțin peste capul tău?
261
00:28:35,413 --> 00:28:37,108
Știu ce fac, Faith.
262
00:28:38,483 --> 00:28:40,417
Uite ce mi-a dat.
263
00:28:40,485 --> 00:28:42,009
Ți l-a dat ție?
264
00:28:43,054 --> 00:28:46,080
Mi-a sărit în ochi. L-am admirat.
265
00:28:46,157 --> 00:28:47,590
Aș fi vrut să am unul la fel,
266
00:28:47,659 --> 00:28:48,785
și este al meu.
267
00:28:50,395 --> 00:28:51,623
Mereu îmi dau câte ceva drăguț.
268
00:28:51,696 --> 00:28:53,857
Și nu-i chem niciodată înapoi.
269
00:28:53,932 --> 00:28:55,957
Așa că nu-ți fă griji în privința mea.
270
00:28:56,034 --> 00:28:57,558
Pot avea grijă de mine.
271
00:29:03,274 --> 00:29:05,538
Nu sunt o curvă, Faith.
272
00:29:07,479 --> 00:29:08,639
Știu.
273
00:29:48,653 --> 00:29:50,177
Sigur nu ai stat mult.
274
00:29:50,255 --> 00:29:52,280
Știu. Și mulțumesc
275
00:29:52,357 --> 00:29:54,086
că ați fost atât de înțelegătoare
în legătură cu depozitul.
276
00:29:54,159 --> 00:29:55,751
Nicio problema.
277
00:31:26,818 --> 00:31:28,649
Pot împrumuta uscătorul tău de păr?
278
00:31:31,956 --> 00:31:33,821
Nu. E stricat.
279
00:31:37,095 --> 00:31:40,462
Deci unde mergem diseară?
280
00:31:42,000 --> 00:31:43,524
Iubito.
281
00:31:50,074 --> 00:31:52,440
Ce faci aici, Jimmy?
282
00:31:52,510 --> 00:31:54,444
Cum m-ai găsit?
283
00:31:54,512 --> 00:31:56,776
- M-ai urmărit?
- Te duc la întâlnire?
284
00:31:58,683 --> 00:32:00,844
Ți-am spus.
Trebuie doar să vorbim!
285
00:32:00,919 --> 00:32:02,511
Nu, nu, nu, nu!
286
00:32:02,587 --> 00:32:04,782
Ți-am spus... stai.
Stai. Te rog!
287
00:32:04,856 --> 00:32:06,448
Haide, am spus. Ascultă-mă doar, iubito.
Ascultă.
288
00:32:06,524 --> 00:32:08,185
Stai aici și ascultă-mă.
289
00:32:08,259 --> 00:32:09,351
Știu că am dat-o rau în bară.
290
00:32:09,427 --> 00:32:11,122
Am spus că-mi pare al dracu' de rău!
291
00:32:11,195 --> 00:32:13,823
Asta e tot ce era de spus.
Dă-mi o șansă.
292
00:32:16,200 --> 00:32:19,135
Suntem logodiți acum!
293
00:32:28,479 --> 00:32:30,276
Te simți bine?
Ești în regulă?
294
00:32:33,017 --> 00:32:34,882
E în regulă. E bine.
295
00:32:41,859 --> 00:32:45,056
Jimmy e fostul tău de care mi-ai vorbit?
296
00:32:45,129 --> 00:32:47,120
Îi bolboroseai numele în somn.
297
00:32:48,599 --> 00:32:51,193
Asta și o mulțime de apeluri ciudate
pierdute
298
00:32:51,269 --> 00:32:53,100
de la un tip pe nume Jimmy
pe care le-ai primit.
299
00:32:57,475 --> 00:33:00,410
Sunt curioasă. Dă-mă în judecată.
300
00:33:00,478 --> 00:33:03,140
Lucrul ăsta blestemat vibrează
de când ai intrat aici.
301
00:33:07,251 --> 00:33:09,048
Zic la dracu', dă-l naibii.
302
00:33:09,120 --> 00:33:11,452
Bărbații sunt porci.
303
00:33:11,522 --> 00:33:13,285
Dacă te face să te simți mai bine,
304
00:33:13,358 --> 00:33:16,350
am o armă în dulapul din dormitor.
305
00:33:17,662 --> 00:33:19,459
E încărcată?
306
00:34:26,464 --> 00:34:28,830
Haide! Acum!
307
00:34:33,604 --> 00:34:34,571
Treci!
308
00:34:40,578 --> 00:34:41,806
Mișcă-te!
309
00:34:45,249 --> 00:34:46,978
Ce mai faci?
310
00:34:50,354 --> 00:34:52,686
Și mie mi-a părut bine să te cunosc.
311
00:35:26,090 --> 00:35:28,490
Bună. Sunt Faith.
312
00:35:28,559 --> 00:35:30,117
Noua colegă de cameră a Lolei.
313
00:35:30,194 --> 00:35:32,287
Îmi pare rău că încă nu am avut ocazia
314
00:35:33,331 --> 00:35:34,320
să ne cunoaștem.
315
00:35:58,189 --> 00:36:00,817
Lola! Doamne!
Ce s-a întâmplat?
316
00:36:02,026 --> 00:36:05,359
Nimic. Sunt bine.
317
00:36:05,429 --> 00:36:08,227
Al dracu' Ferrari.
318
00:36:08,299 --> 00:36:10,665
I-am spus să parcheze în spatele
grajdului seara trecută.
319
00:36:10,735 --> 00:36:12,635
A spus că așa va face,
dar n-a făcut-o.
320
00:36:12,703 --> 00:36:15,103
Bătrânul probabil l-a văzut
plecând sau așa ceva.
321
00:36:15,173 --> 00:36:16,731
Tatăl tău ți-a făcut asta?
322
00:36:19,577 --> 00:36:20,566
Haide.
323
00:36:29,153 --> 00:36:31,883
Urăsc locul ăsta.
324
00:36:31,956 --> 00:36:34,288
Exact în ziua în care devin majoră,
325
00:36:34,358 --> 00:36:37,794
o să plec de aici atât de repede
încât n-or să știe ce i-a lovit.
326
00:36:39,163 --> 00:36:41,131
Mi-am imaginat totul.
327
00:36:42,767 --> 00:36:45,065
Am făcut economii pentru asta.
328
00:36:45,136 --> 00:36:47,263
Unde o să te duci?
329
00:36:51,909 --> 00:36:53,934
Ți-ai dorit vreodată
să fii altcineva, Faith?
330
00:36:55,613 --> 00:36:57,581
Mereu.
331
00:36:57,648 --> 00:36:59,411
Ar fi ața de al dracu' de ușor.
332
00:36:59,483 --> 00:37:01,974
Să pleci doar într-un loc nou
333
00:37:02,053 --> 00:37:04,044
unde nu te cunoaște nimeni.
334
00:37:04,121 --> 00:37:06,180
Să te reinventezi complet.
335
00:37:06,257 --> 00:37:08,555
Să-ți ștergi toate păcatele trecutului.
336
00:37:08,626 --> 00:37:11,151
Să fii doar cine vrei tu.
337
00:37:11,229 --> 00:37:12,389
Înțelegi ce vreau să spun?
338
00:37:23,441 --> 00:37:25,932
Pentru că am fost așa o jigodie cu tine
când te-ai trezit azi.
339
00:37:33,851 --> 00:37:36,251
Am văzut că te uitai la el.
340
00:37:38,556 --> 00:37:40,421
La dracu' Faith.
341
00:37:40,491 --> 00:37:42,823
Aș vrea să fi avut talent, ceva ca tine.
342
00:37:49,333 --> 00:37:50,459
Știi ceva?
343
00:37:53,304 --> 00:37:54,498
Cred că o să plec la o plimbare.
344
00:37:55,640 --> 00:37:58,370
Simt nevoia să plec câteodată, știi?
345
00:37:58,442 --> 00:38:01,309
- Vrei să vii?
- Nu. Cred că sar peste.
346
00:41:18,742 --> 00:41:20,471
Nu o să spun.
347
00:41:20,544 --> 00:41:23,707
Tata a spus că dacă vreodată
prinde pe cineva intrând acolo,
348
00:41:23,781 --> 00:41:25,009
o să fie mort.
349
00:41:25,082 --> 00:41:26,276
Așa că n-o să te spun.
350
00:41:26,350 --> 00:41:28,045
Unde e el, tatăl tău?
351
00:41:29,153 --> 00:41:31,747
Îți plac licuricii?
352
00:41:31,822 --> 00:41:32,982
Da, sigur.
353
00:41:33,057 --> 00:41:36,493
- Vrei să vezi de unde îi am?
- Bine.
354
00:41:36,560 --> 00:41:38,585
Dar trebuie să așteptăm
până mai târziu, totuși,
355
00:41:38,662 --> 00:41:41,028
când apune soarele.
356
00:41:42,433 --> 00:41:46,130
Îți place berea?
357
00:41:46,203 --> 00:41:50,833
Te-am văzut ieri
lângă cotețul porcilor.
358
00:41:50,908 --> 00:41:52,967
Am vrut să te salut și restul, dar...
359
00:41:53,043 --> 00:41:54,533
E în regulă.
360
00:41:54,612 --> 00:41:56,204
Arvin e ciudat câteodată.
361
00:41:56,280 --> 00:41:58,248
Mama a spus că are probleme.
362
00:41:58,315 --> 00:41:59,839
Unde e mama ta?
363
00:41:59,917 --> 00:42:02,579
Mama și tata s-au certat mult
și toate alea.
364
00:42:02,653 --> 00:42:05,087
Și mama a găsit ceva ce ascundea el.
365
00:42:05,155 --> 00:42:10,457
Apoi mama s-a supărat rău
și a început să plângă mult.
366
00:42:12,129 --> 00:42:14,063
Atunci au găsit-o sus în dormitorul ei.
367
00:42:14,131 --> 00:42:16,622
Avea o frânghie lungă
în jurul gâtului.
368
00:42:16,700 --> 00:42:19,794
- Îmi pare rău.
- E în regulă.
369
00:42:19,870 --> 00:42:22,805
Mereu au spus că e mai bine
aici sus decât jos.
370
00:42:24,174 --> 00:42:26,574
Tata a făcut-o pe Lola să se mute
aici în hambar.
371
00:42:26,644 --> 00:42:29,636
Abia mai vorbește cu ea acum.
372
00:42:33,751 --> 00:42:35,810
Trebuie să fac menajul.
373
00:42:35,886 --> 00:42:38,150
Nu spune nimănui
despre ce am vorbit, bine?
374
00:43:01,345 --> 00:43:03,745
Asta e peste prețul pe care mi-l permit.
375
00:43:03,814 --> 00:43:06,544
O fată trebuie să se răsfețe câteodată.
376
00:43:06,617 --> 00:43:08,244
L-ai sunat pe David?
377
00:43:08,319 --> 00:43:09,684
Pe cine?
378
00:43:09,753 --> 00:43:11,914
Ferrari. Noaptea trecută.
379
00:43:11,989 --> 00:43:13,616
El.
380
00:43:13,691 --> 00:43:14,715
Nu.
381
00:43:14,792 --> 00:43:17,625
Odată ce l-ai agățat,
totul se schimba.
382
00:43:17,695 --> 00:43:19,162
Nici măcar să-i spui mulțumesc?
383
00:43:19,229 --> 00:43:22,721
Adică, tipul îți dă, un ceas de,
cam 2.000$,
384
00:43:22,800 --> 00:43:24,199
și nu primește nici măcar un mulțumesc?
385
00:43:24,268 --> 00:43:26,133
Și-a luat porția de mulțumesc.
386
00:43:26,203 --> 00:43:28,068
De ce crezi că am dormit
până la amiază?
387
00:43:28,138 --> 00:43:30,504
Haide, haide. Sună-l.
388
00:43:30,574 --> 00:43:32,974
De ce ești așa interesată să-l sun?
389
00:43:33,043 --> 00:43:34,601
Ți-a plăcut ce ai văzut?
390
00:43:39,550 --> 00:43:41,643
Asta...
391
00:43:41,719 --> 00:43:44,347
Trebuie să o am.
392
00:43:52,196 --> 00:43:53,663
Ascultă...
393
00:43:53,731 --> 00:43:57,098
am avut o conversație cu Cort astăzi.
394
00:43:57,167 --> 00:43:59,158
Mi-a spus de mama ta.
395
00:43:59,236 --> 00:44:00,669
Ce crezi?
396
00:44:00,738 --> 00:44:03,036
Acces prea ușor?
397
00:44:03,107 --> 00:44:04,631
De ce nu mi-ai spus despre ea?
398
00:44:06,944 --> 00:44:08,844
Pentru că nu-mi place
să vorbesc despre asta.
399
00:44:08,912 --> 00:44:10,379
De ce? Poate ajuta dacă vorbești...
400
00:44:10,447 --> 00:44:13,382
La fel cum ție nu-ți place să vorbești
despre Jimmy.
401
00:44:13,450 --> 00:44:14,940
- Da, dar el a vorbit...
- Uite, Faith,
402
00:44:17,254 --> 00:44:20,382
fiecare se descurca diferit
cu durerea sau trecutul.
403
00:44:20,457 --> 00:44:22,516
Unii aleg să fugă de ele
404
00:44:22,593 --> 00:44:25,357
distrându-se cât e omenește posibil.
405
00:44:25,429 --> 00:44:29,957
Alții aleg să fugă de ele și să se ascundă.
406
00:44:37,274 --> 00:44:40,175
Îmi pare rău.
407
00:44:42,680 --> 00:44:44,511
N-am vrut să spun asta...
408
00:44:44,581 --> 00:44:46,606
Nu, e în regulă.
409
00:44:46,684 --> 00:44:49,118
Ai dreptate.
410
00:44:53,724 --> 00:44:57,251
Hai să ieșim, tu și cu mine în seara asta.
411
00:44:57,327 --> 00:44:58,316
E sâmbătă.
412
00:44:59,296 --> 00:45:02,094
Putem dispărea și să ne facem pulbere.
413
00:45:02,166 --> 00:45:05,067
Sigur. De ce nu?
414
00:45:12,176 --> 00:45:13,973
Cort, unde mergem?
415
00:45:15,312 --> 00:45:16,973
Doar puțin mai departe. haide.
416
00:45:27,157 --> 00:45:29,250
Chiar le place apa.
417
00:45:30,294 --> 00:45:31,886
E frumos.
418
00:45:31,962 --> 00:45:33,589
Trebuie să fii atentă.
419
00:45:33,664 --> 00:45:35,791
Durează doar puțin.
420
00:45:35,866 --> 00:45:38,198
Haide. E distractiv.
421
00:45:56,754 --> 00:45:58,153
Prinde-l.
422
00:46:09,666 --> 00:46:10,655
Te-am prins.
423
00:46:37,227 --> 00:46:39,457
Ai prin vreunul?
424
00:46:39,530 --> 00:46:41,498
Ce e aia?
425
00:46:41,565 --> 00:46:43,499
Nimic.
426
00:46:46,170 --> 00:46:47,899
Haide.
427
00:46:50,707 --> 00:46:52,402
Ce s-a întâmplat?
428
00:47:10,494 --> 00:47:13,930
Ascultă, m-am gândit,
429
00:47:13,997 --> 00:47:16,591
și cred că ar fi mai bine
dacă m-aș muta.
430
00:47:16,667 --> 00:47:18,328
Și mă întrebam
431
00:47:18,402 --> 00:47:19,767
dacă poate vrei să vii cu mine.
432
00:47:21,038 --> 00:47:22,027
Să vin?
433
00:47:22,105 --> 00:47:23,402
Păi, da.
434
00:47:23,473 --> 00:47:25,065
Am un verișor în Los Angeles.
435
00:47:25,142 --> 00:47:27,269
Ne poate adăposti pentru un timp, cred.
436
00:47:27,344 --> 00:47:30,939
Nimic grozav, dar va fi ceva, știi.
437
00:47:31,014 --> 00:47:33,039
Deci ce crezi?
438
00:47:33,116 --> 00:47:35,641
Cred...
439
00:47:39,957 --> 00:47:43,051
Cred că am uitat cum e să-i pese cuiva.
440
00:47:45,329 --> 00:47:49,026
Scuze, îmi pare rău. Scuze. Îmi pare rău.
441
00:47:49,099 --> 00:47:52,159
Câteodată emoțiile,
scapă de sub control.
442
00:47:52,236 --> 00:47:54,568
Îmi pare rău.
443
00:47:54,638 --> 00:47:56,799
Uite aici.
444
00:47:58,508 --> 00:48:00,066
Când ți-ai pus asta?
445
00:48:00,143 --> 00:48:01,804
Astăzi, după ce ai plecat.
446
00:48:01,879 --> 00:48:05,610
Doare ca dracu', dar arata grozav, nu?
447
00:48:07,584 --> 00:48:09,575
E ultima încercare.
448
00:48:09,653 --> 00:48:13,589
Mă gândeam că poate
ți-ar place să-mi cumperi o băutură.
449
00:48:13,657 --> 00:48:15,955
Mulțumesc, dar renunț.
450
00:48:16,026 --> 00:48:18,517
Bine, ce zici să-ți cumpăr eu una?
451
00:48:18,595 --> 00:48:19,857
Nu poți să mi te permiți.
452
00:48:19,930 --> 00:48:21,227
De unde știi?
453
00:48:21,298 --> 00:48:23,562
Dovedește-mi că greșesc.
454
00:48:25,068 --> 00:48:26,160
Vin imediat.
455
00:48:28,272 --> 00:48:30,968
Ce zici?
456
00:48:31,041 --> 00:48:33,874
Ești interesată să mergi cu mine?
457
00:48:33,944 --> 00:48:36,469
La dracu', da. Contează pe mine.
458
00:48:36,546 --> 00:48:38,514
Deci când ai de gând?
459
00:48:38,582 --> 00:48:40,812
Cu cât mai repede cu atât mai bine.
460
00:48:40,884 --> 00:48:43,352
Tot ce trebuie să facem
e să-i dăm gaz camionetei.
461
00:48:43,420 --> 00:48:46,321
În regulă, păi...
462
00:48:46,390 --> 00:48:49,154
pentru ștergerea
tuturor păcatelor noastre trecute
463
00:48:49,226 --> 00:48:51,694
- și să facem altele noi.
- Da.
464
00:49:17,854 --> 00:49:19,446
Din partea casei.
465
00:49:28,598 --> 00:49:29,690
Nu mă aștepta.
466
00:55:36,366 --> 00:55:37,628
Lola!
467
00:56:54,978 --> 00:56:56,536
Te rog...
468
00:56:56,613 --> 00:56:58,638
Nu o să spun la nimeni.
469
00:57:01,050 --> 00:57:04,076
Nu o să spun la nimeni, nimic.
470
00:58:01,211 --> 00:58:04,009
Faith!
471
00:58:58,902 --> 00:59:01,166
Trebuie să scăpăm de aici.
472
00:59:32,068 --> 00:59:34,798
Ce se întâmpla?
473
00:59:57,293 --> 00:59:59,261
Ce faci?
474
01:00:07,403 --> 01:00:08,495
Nu.
475
01:00:10,673 --> 01:00:13,836
Șterg toate păcatele trecute.
476
01:00:30,026 --> 01:00:31,891
Nu!
477
01:00:59,222 --> 01:01:00,814
Nu.
478
01:01:15,838 --> 01:01:17,601
Haide.
479
01:01:29,352 --> 01:01:32,287
De ce faci asta?
480
01:01:33,756 --> 01:01:35,189
Te rog.
481
01:01:35,258 --> 01:01:36,748
Nu înțeleg.
482
01:01:36,826 --> 01:01:39,317
Ți-ai dorit vreodată
să fii altcineva, Faith?
483
01:01:40,863 --> 01:01:42,990
Din fericire, nu e așa ușor
484
01:01:43,066 --> 01:01:45,591
ca reinventarea ta aleatoare.
485
01:01:46,836 --> 01:01:47,928
Nu când păcatele
486
01:01:48,004 --> 01:01:50,529
de care încerci să scapi
487
01:01:50,606 --> 01:01:52,267
sunt ascunse pe fundul lacului.
488
01:02:07,890 --> 01:02:09,414
Te rog.
489
01:02:12,628 --> 01:02:14,619
Asta va ajuta durerea.
490
01:02:29,545 --> 01:02:30,978
Te rog.
491
01:02:34,250 --> 01:02:35,877
Închide ochii.
492
01:02:35,952 --> 01:02:38,182
- Te rog nu o face...
- Închide dracu' ochii.
493
01:02:38,254 --> 01:02:39,346
Lola, uită-te la mine.
494
01:03:05,782 --> 01:03:06,840
Stai nemișcată.
495
01:03:20,696 --> 01:03:22,357
Stai nemișcată și taci dracu' din gura.
496
01:03:39,148 --> 01:03:41,742
Ai dracu' dinți de porc
erau mai ușori dăcât rahatul ăsta.
497
01:05:18,814 --> 01:05:21,044
De ce face asta?
498
01:05:23,286 --> 01:05:25,982
Ea te-a ajutat să-i omori?
499
01:05:26,055 --> 01:05:27,352
Pe toți?
500
01:05:27,423 --> 01:05:29,653
Nu sunt ucigaș.
501
01:05:31,661 --> 01:05:34,323
Doar am creat unul.
502
01:05:34,397 --> 01:05:36,490
Și de ce crezi că asta e?
503
01:05:38,034 --> 01:05:39,023
Continuă.
504
01:05:39,101 --> 01:05:40,762
De ce crezi că un tată
505
01:05:40,836 --> 01:05:43,532
ar face curat după fața lui așa?
506
01:05:43,606 --> 01:05:46,074
De ce ar scăpa de cadavre
507
01:05:46,142 --> 01:05:47,632
și de mașini,
508
01:05:47,710 --> 01:05:49,575
și niciodată,
509
01:05:49,645 --> 01:05:53,012
nici măcar odată n-a întrebat de ce ea...
510
01:05:54,717 --> 01:05:56,309
Exceptând poate să se culce puțin cu ea
511
01:05:56,385 --> 01:05:58,478
și să-i spună curva.
512
01:05:58,554 --> 01:06:00,715
Continua, bătrâne.
513
01:06:00,790 --> 01:06:02,087
Spune-i.
514
01:06:02,158 --> 01:06:05,252
Spune-i cum te-ai învinovățit
515
01:06:05,328 --> 01:06:06,522
pentru felul în care am ajuns.
516
01:06:08,764 --> 01:06:13,827
Ciudat, pari să fii mișcată
de remușcarea lui.
517
01:06:13,903 --> 01:06:17,236
Mișcată că m-a acoperit
așa cum a făcut-o.
518
01:06:17,306 --> 01:06:20,901
Nu mulți tați ar face asta.
519
01:06:20,977 --> 01:06:22,308
Corect?
520
01:06:24,213 --> 01:06:25,680
Cumva, totuși,
521
01:06:25,748 --> 01:06:28,308
nu sunt mișcată.
522
01:06:28,384 --> 01:06:31,182
E totul pierdut pentru mine
din anumite motive.
523
01:06:33,990 --> 01:06:36,857
Te rog, te implor.
524
01:06:38,427 --> 01:06:40,452
Nu-ți fă griji.
525
01:06:42,398 --> 01:06:44,263
O să mă doară pe mine
526
01:06:44,333 --> 01:06:47,496
mai mult decât o să te doară pe tine.
527
01:07:09,291 --> 01:07:11,782
Ce vârstă aveai, Faith,
când ți-a fost umplută cireașa?
528
01:07:22,004 --> 01:07:24,700
Teama de calcule.
529
01:07:24,774 --> 01:07:27,971
El și cu mine și zilele măcelului.
530
01:07:28,044 --> 01:07:32,344
Am încercat să stau în altă parte,
531
01:07:32,415 --> 01:07:35,816
și nu m-a lăsat.
532
01:07:35,885 --> 01:07:40,686
Slabul... devine puternic.
533
01:07:43,359 --> 01:07:45,691
Și păcatele sunt șterse.
Trebuie s-o facem.
534
01:07:48,164 --> 01:07:50,826
Bine, în vara aceea
când aveam 10 ani...
535
01:07:52,201 --> 01:07:54,032
Ai știut
536
01:07:54,103 --> 01:07:56,901
că azi a fost ziua mea?
537
01:08:28,971 --> 01:08:31,462
La mulți nenorociți de ani...
538
01:08:33,275 --> 01:08:35,937
mie.
539
01:10:08,137 --> 01:10:10,867
Neplăcut?
540
01:10:10,940 --> 01:10:13,841
Asta poate face calibrul 12.
541
01:10:13,909 --> 01:10:17,276
Încărcat cu alice duble
542
01:10:17,346 --> 01:10:19,610
și trase de aproape.
543
01:10:21,750 --> 01:10:24,617
Și în unghiul potrivit.
544
01:10:34,396 --> 01:10:35,522
Nu se poate spune măcar
545
01:10:35,598 --> 01:10:37,828
cum a arătat vreodată persoana.
546
01:10:37,900 --> 01:10:40,425
Singurul mod de a afla
cine a fost vreodată
547
01:10:40,502 --> 01:10:42,868
e după dinți.
548
01:10:42,938 --> 01:10:46,430
Asta, dacă găsesc vreunul.
549
01:10:46,508 --> 01:10:47,941
Vezi, toți cei din fată
550
01:10:48,010 --> 01:10:50,672
s-au dezintegrat de suflul inițial.
551
01:10:50,746 --> 01:10:51,770
N-a fost nimic
552
01:10:51,847 --> 01:10:54,213
decât rămășițele câtorva molari.
553
01:10:54,283 --> 01:10:56,342
Și dacă nu îi ai,
554
01:10:56,418 --> 01:10:58,477
atunci, n-ai noroc de loc.
555
01:10:58,554 --> 01:11:01,489
Pentru ca atunci, nu pot spune
cine ai fost vreodată.
556
01:11:12,501 --> 01:11:16,369
Da, doar un dinte întreg.
557
01:11:16,438 --> 01:11:19,532
De atât au nevoie
ca să facă o identificare pozitivă.
558
01:11:24,380 --> 01:11:26,007
Nu.
559
01:11:26,081 --> 01:11:27,639
Javră!
560
01:11:55,144 --> 01:11:56,668
Centrul de criza al violului Decatur.
561
01:11:56,745 --> 01:11:58,440
A făcut-o din nou.
562
01:11:58,514 --> 01:12:01,142
Bine, calmează-te. Cine a fost?
563
01:12:01,216 --> 01:12:02,945
Tata.
564
01:12:03,018 --> 01:12:04,849
A spus că mă omoară, omoară toată familia
565
01:12:04,920 --> 01:12:06,683
- dacă spun vreodată.
- Calmează-te.
566
01:12:06,755 --> 01:12:08,313
Calmează-te, bine?
567
01:12:08,390 --> 01:12:09,414
O să fii în regulă.
568
01:12:09,491 --> 01:12:10,389
Cum te numești?
569
01:12:10,459 --> 01:12:13,292
Lola. Lola Amery.
570
01:12:13,362 --> 01:12:15,592
Ești într-un loc sigur acum?
Unde ești?
571
01:12:35,884 --> 01:12:39,081
Știi ce vor crede polițiștii?
572
01:12:39,154 --> 01:12:43,921
Vor crede că un pervers bolnav
s-a sinucis.
573
01:12:43,992 --> 01:12:45,789
Înainte s-o facă,
574
01:12:45,861 --> 01:12:48,523
a fugit în casa,
575
01:12:48,597 --> 01:12:50,087
și ți-ai împușcat cei doi băieți
576
01:12:50,165 --> 01:12:52,156
în timp ce dormeau în paturile lor.
577
01:12:52,234 --> 01:12:53,599
Apoi...
578
01:12:54,670 --> 01:12:56,604
ți-ai violat
579
01:12:56,672 --> 01:12:58,606
și împușcat propria fiică
580
01:12:58,674 --> 01:13:00,369
în fața ei dulce și micuța.
581
01:13:01,777 --> 01:13:05,713
Apoi... Ei bine, apoi...
582
01:13:05,781 --> 01:13:07,772
ai încercat să dai foc locului
583
01:13:07,850 --> 01:13:09,442
înainte să te spânzuri.
584
01:13:09,518 --> 01:13:11,782
Pentru ca cu greu poți lăsa
acest dulap
585
01:13:11,854 --> 01:13:13,719
să stea pe aici
ca lumea să afle.
586
01:13:15,090 --> 01:13:17,957
Deasemenea ceva îmi spune
587
01:13:18,026 --> 01:13:20,221
că or să găsească câteva din aceste poze
588
01:13:20,295 --> 01:13:22,820
stând chiar lângă rămășițele carbonizate
589
01:13:22,898 --> 01:13:24,866
ale bietei Lola.
590
01:13:30,038 --> 01:13:32,939
Așa trebuie să fi simțit...
591
01:13:41,183 --> 01:13:43,276
Asta e exact ce trebuie să fi simțit mama.
592
01:13:43,352 --> 01:13:44,683
Vrei să vezi?
593
01:14:36,805 --> 01:14:38,568
Te rog.
594
01:14:38,640 --> 01:14:40,767
Faith.
595
01:14:43,111 --> 01:14:45,375
Vrei să știi ceva?
596
01:14:48,283 --> 01:14:52,811
Partea aceea, în club noaptea trecută,
597
01:14:52,888 --> 01:14:55,914
când te-ai oferit să mă iei cu tine...
598
01:14:55,991 --> 01:14:57,481
sărutul...
599
01:14:58,861 --> 01:15:01,386
a fost intenționat, totul.
600
01:15:02,764 --> 01:15:04,698
A fost adevărat.
601
01:15:06,735 --> 01:15:08,566
Restul, totuși...
602
01:15:10,439 --> 01:15:15,240
Păi, a reieșit că am talent la ceva
până la urmă.
603
01:15:24,319 --> 01:15:26,913
Stai nemișcată. Stai nemișcată.
604
01:15:26,989 --> 01:15:29,787
- Ce dracu' e locul ăsta?
- Hai să ieșim de aici!
605
01:15:31,593 --> 01:15:32,855
Mișcă-te! Trebuie să chemăm poliția!
606
01:15:32,928 --> 01:15:36,261
Repede, fugi! Fugi!
607
01:15:40,636 --> 01:15:43,104
Continua să fugi!
608
01:15:43,171 --> 01:15:45,002
Haide, haide!
609
01:15:45,073 --> 01:15:46,404
Pornește mașina.
610
01:15:50,379 --> 01:15:52,973
E încuiată. Deschide-o. Deschide ușa.
611
01:15:53,048 --> 01:15:54,447
Unde e?
612
01:15:54,516 --> 01:15:56,575
Mașina mea e pe aici pe undeva.
613
01:15:56,652 --> 01:15:58,711
O să iau cheile din interior.
614
01:15:58,787 --> 01:16:01,756
- Haide! Pornește!
- Unde mi-e mașina...
615
01:17:07,456 --> 01:17:09,424
Tot ce am vrut să fac
a fost să vorbim, Faith.
616
01:17:09,491 --> 01:17:11,652
Acum uite ce dracu' mă pui să fac aici.
617
01:17:11,727 --> 01:17:14,560
Faith, îmi pare rău. El m-a forțat.
618
01:17:14,630 --> 01:17:15,722
El m-a făcut să-i spun.
619
01:17:15,797 --> 01:17:17,890
- Trebuie să mă ajuți.
- Da, o să te ajut.
620
01:17:17,966 --> 01:17:20,196
Imediat ce dracu'...
621
01:17:20,268 --> 01:17:21,496
Ce dracu' ți s-a întâmplat?
622
01:17:21,570 --> 01:17:23,629
Trebuie să plecăm.
Trebuie să plecăm chiar acum.
623
01:17:23,705 --> 01:17:24,899
Bine, bine.
624
01:17:24,973 --> 01:17:26,497
1. ce dracu se întâmplă aici?
625
01:17:26,575 --> 01:17:28,008
Și 2...
626
01:17:28,076 --> 01:17:29,976
2. cine dracu e asta?
627
01:17:42,591 --> 01:17:45,253
Jimmy, doar cheamă polițiștii.
628
01:17:45,327 --> 01:17:47,192
Te rog, doar cheamă poliția.
629
01:17:47,262 --> 01:17:49,321
Taci. Taci dracu' din gura.
630
01:17:49,398 --> 01:17:52,094
Trebuie să-mi dau seama
ce dracu' se întâmplă aici.
631
01:17:52,167 --> 01:17:53,930
Adică, Cristoase...
632
01:17:54,002 --> 01:17:56,300
Am primit un telefon de la javra asta
de aici, de pe mobilul lui Faith,
633
01:17:56,371 --> 01:17:57,531
spunându-mi noul ei număr,
634
01:17:57,606 --> 01:17:59,096
unde stă în Atlanta.
635
01:17:59,174 --> 01:18:01,233
Așa că am sunat.
636
01:18:01,309 --> 01:18:03,436
Am plecat și ea nu era acolo.
637
01:18:03,512 --> 01:18:05,571
A trebuit să mă duc și
s-o caut pe Cathy
638
01:18:05,647 --> 01:18:07,342
ca să aflu unde dracu'
ai plecat de fapt.
639
01:18:09,117 --> 01:18:10,414
Și în sfârșit am ajuns aici...
640
01:18:11,720 --> 01:18:14,746
Cristoase, un bătrân spânzurat.
641
01:18:14,823 --> 01:18:15,949
Atacat cu securea.
642
01:18:16,024 --> 01:18:18,219
Prietena mea nu are dinți.
643
01:18:18,293 --> 01:18:22,593
Ce dracu' fel de petrecere a fost asta?
644
01:18:27,669 --> 01:18:30,502
Cine i-a făcut asta?
645
01:18:30,572 --> 01:18:33,006
Tu i-ai făcut dracu' asta?
646
01:18:33,075 --> 01:18:36,340
Pentru numele lui D-zeu., Jimmy,
suna deja la poliție!
647
01:18:36,411 --> 01:18:38,606
Unde dracu' te duci?
648
01:18:38,680 --> 01:18:40,443
Așează-te la loc.
649
01:18:40,515 --> 01:18:43,814
- Du-te dracu', Jimmy.
- La naiba, Faith.
650
01:18:45,687 --> 01:18:48,918
Tot ce vreau e să știu
ce dracu' ți s-a întâmplat.
651
01:18:48,990 --> 01:18:51,686
Vorbește, femeie.
652
01:18:51,760 --> 01:18:54,058
Ce dracu' s-a întâmplat prietenei mele?
653
01:19:06,775 --> 01:19:10,404
Ce? Îți place dur așa?
654
01:19:31,900 --> 01:19:33,390
Păi, haide acum.
655
01:19:33,468 --> 01:19:35,936
Știi că am obosit
să curăț după fundul tău.
656
01:19:36,004 --> 01:19:38,973
Așteaptă până o să audă tata de asta.
657
01:19:39,040 --> 01:19:40,371
Ce dracu'?
658
01:19:45,747 --> 01:19:47,078
Nu, te rog, te rog.
659
01:19:47,149 --> 01:19:48,173
Nu, nu.
660
01:20:10,038 --> 01:20:11,665
Am auzit o armă.
661
01:20:13,508 --> 01:20:15,032
Haide.
662
01:20:15,110 --> 01:20:17,203
Trebuie să ne ascundem.
663
01:20:21,883 --> 01:20:24,374
Nu, stai. Vino aici.
664
01:20:32,093 --> 01:20:33,958
Haide.
665
01:20:35,797 --> 01:20:37,890
Aici.
666
01:20:57,786 --> 01:21:00,186
Asta e sora mea, nu-i așa?
667
01:21:00,255 --> 01:21:02,655
Asta e din cauza pozelor
pe care le-a făcut tata.
668
01:22:04,286 --> 01:22:06,447
Nu.
669
01:22:07,989 --> 01:22:09,388
Ce faci aici sus?
670
01:22:09,457 --> 01:22:11,049
Unul dintre ei a scăpat.
671
01:22:11,126 --> 01:22:14,391
L-am găsit acum. E bine.
672
01:22:16,631 --> 01:22:18,098
De ce ai luat arma, Lola?
673
01:22:18,166 --> 01:22:19,793
Du-te la culcare.
674
01:22:19,868 --> 01:22:22,234
O să vin la tine imediat.
675
01:23:19,828 --> 01:23:22,956
Lola ce faci o să faci cu arma?
676
01:23:23,031 --> 01:23:25,591
Culcă-te.
677
01:24:25,593 --> 01:24:26,890
Nu!
678
01:25:09,804 --> 01:25:11,533
Faith?
679
01:25:13,041 --> 01:25:14,565
Cort?
680
01:25:23,651 --> 01:25:27,246
Doamne, ești bine?
681
01:25:43,104 --> 01:25:44,935
Vreau să pleci pe drumul din spate.
682
01:25:46,441 --> 01:25:48,875
Sus pe drum e camioneta mea.
683
01:25:48,943 --> 01:25:50,308
E afară într-o parte.
684
01:25:50,378 --> 01:25:51,470
Vreau să urci în ea,
685
01:25:51,546 --> 01:25:52,570
și să mă aștepți acolo.
686
01:25:52,647 --> 01:25:54,444
Poți face asta?
687
01:25:56,951 --> 01:25:59,681
Te rog, nu-i fă rău.
688
01:26:53,474 --> 01:26:55,135
Știi,
689
01:26:55,210 --> 01:26:58,111
am știut din primul moment
când te-am văzut.
690
01:26:58,179 --> 01:26:59,976
Tu erai aceea.
691
01:27:00,048 --> 01:27:01,140
La dracu' Faith,
692
01:27:01,216 --> 01:27:04,413
nu numai că aveai privirea bună,
693
01:27:04,485 --> 01:27:06,715
erai vulnerabilă.
694
01:27:06,788 --> 01:27:10,952
Totul la tine striga
"profita de mine."
695
01:27:11,025 --> 01:27:14,620
N-ai făcut nimic decât să fugi
și să te ascunzi, Faith.
696
01:27:14,696 --> 01:27:16,163
Așa că, într-un fel,
697
01:27:16,231 --> 01:27:18,893
de fapt într-un fel ți-ai făcut-o singură.
698
01:27:23,271 --> 01:27:26,900
Cu câți dintre ei te-ai culcat înainte
de a-i strangula?
699
01:27:35,750 --> 01:27:39,481
Știi, am știut și eu
din primul moment când te-am văzut.
700
01:27:39,554 --> 01:27:44,014
Nu ești nimic altceva
decât o curvă ieftină.
701
01:28:00,108 --> 01:28:02,076
Mai târziu, Faith.
702
01:28:06,714 --> 01:28:08,705
Nu ești mai bună ca mine, Faith.
703
01:28:08,783 --> 01:28:11,013
Amândouă am fost terminate.
704
01:28:11,085 --> 01:28:14,851
Singura diferență e că eu am ripostat.
705
01:28:16,324 --> 01:28:20,226
Acești bărbați, au meritat
ce au căpătat.
706
01:28:20,295 --> 01:28:22,559
Știau ce vârstă am.
707
01:28:22,630 --> 01:28:24,655
Așa că dă-i dracu'.
708
01:28:26,301 --> 01:28:28,895
Recunoaște, Faith.
709
01:28:28,970 --> 01:28:33,202
De câte ori ți-ai dorit
ca Jimmy să moară?
710
01:28:34,442 --> 01:28:36,467
De câte ori
711
01:28:36,544 --> 01:28:39,035
ai stat trează noaptea
712
01:28:39,113 --> 01:28:43,641
sperând în secret
ca o să cadă mort?
713
01:28:44,886 --> 01:28:47,047
Ei bine, spune-mi,
714
01:28:48,656 --> 01:28:52,285
cum ne face asta diferite?
715
01:29:03,571 --> 01:29:06,096
Ai rămas fără gloanțe.
716
01:30:13,708 --> 01:30:16,609
Am vrut doar să fiu cineva.
717
01:30:18,479 --> 01:30:20,674
Trebuie să plecăm acum, Lola.
718
01:30:20,748 --> 01:30:23,842
Poliția e pe drum.
719
01:30:37,665 --> 01:30:40,532
Știi ceva, Faith?
720
01:30:40,601 --> 01:30:42,762
Știam că nu ai asta în tine.
721
01:30:42,837 --> 01:30:45,169
Taci.
722
01:31:17,338 --> 01:31:19,704
Nu biata Faith.
723
01:32:32,113 --> 01:32:33,102
Lola,
724
01:32:33,180 --> 01:32:35,808
unde mergem?
725
01:32:48,129 --> 01:32:49,824
Lola.
726
01:32:50,571 --> 01:32:54,867
Subtitrarea: Dorula
www.subtitrari-noi.ro