1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,700 --> 00:01:05,700 Dă-te din cale, ţestoasă idioată! 4 00:01:06,900 --> 00:01:08,400 Oamenii... 5 00:01:08,500 --> 00:01:13,600 Par a fi mereu grăbiţi, deşi nu au unde să se ducă. 6 00:01:13,635 --> 00:01:15,900 Cel de acolo era bătrânul meu prieten Ray. 7 00:01:15,935 --> 00:01:19,100 Aproape l-a călcat o maşină. 8 00:01:19,200 --> 00:01:24,900 Ne-am născut pe această plajă cu vreo 50 de ani în urmă. 9 00:01:24,935 --> 00:01:27,500 Suntem prieteni de atunci. 10 00:01:27,535 --> 00:01:29,400 Azi e o zi specială. 11 00:01:29,500 --> 00:01:33,800 Amândoi vom deveni bunici. Vă puteţi imagina asta? 12 00:01:34,900 --> 00:01:37,800 Va mai dura un pic înainte ca micuţii să iasă din ouă, 13 00:01:37,835 --> 00:01:40,800 aşa că ne putem întoarce în timp 14 00:01:40,900 --> 00:01:44,900 pentru a vă povesti prima noastră întâlnire cu oamenii. 15 00:01:46,800 --> 00:01:50,500 Era o vreme când această insulă era practic pustie. 16 00:01:50,535 --> 00:01:54,200 Nu era nimic pe ea, cu excepţia noastră, ţestoasele, 17 00:01:54,300 --> 00:01:58,700 şi sunetul minunatelor valuri. 18 00:03:05,200 --> 00:03:09,600 Haide odată, dă mai repede din înotătoare. 19 00:03:09,700 --> 00:03:13,600 - Nu pot ieşi. - Hai în apă, nu mai pierde timpul. 20 00:03:13,700 --> 00:03:18,000 - Ne vedem peste 30 de ani! - Sau nu. 21 00:03:45,500 --> 00:03:50,100 Hei! Hei! E cineva acolo? 22 00:03:53,300 --> 00:03:55,100 Nu aveam decât cinci minute, 23 00:03:55,200 --> 00:03:59,400 şi deja aveam senzaţia că n-o să reuşesc. 24 00:04:29,600 --> 00:04:32,600 Ajutor! Dă-mi drumul! 25 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 Bună. 26 00:04:50,600 --> 00:04:51,400 Ai grijă! 27 00:05:06,200 --> 00:05:09,300 A fost super tare să mergem cu păsările alea, nu? 28 00:05:09,900 --> 00:05:12,700 Parcă zburam! 29 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Ştii ceva? N-arăţi prea bine. 30 00:05:22,600 --> 00:05:23,500 Te poţi mişca? 31 00:05:25,400 --> 00:05:28,400 Trebuie să mergem, ne aşteaptă nişte valuri bune! 32 00:05:28,800 --> 00:05:31,000 Vino! Trebuie să mergem, Shally! 33 00:05:31,035 --> 00:05:32,800 Sunt păsări peste tot! 34 00:05:33,300 --> 00:05:35,000 Stai! Trebuie să-l ajutăm! 35 00:05:35,100 --> 00:05:39,900 Vino, Sally! Nu ai cu ce să-l ajuţi. 36 00:05:43,600 --> 00:05:44,700 Shally. 37 00:06:03,900 --> 00:06:08,300 Hai, nu renunţa! Încă mai poţi reuşi. Trebuie să încerci. 38 00:06:08,800 --> 00:06:11,400 Ridică-te! Te ajut eu. 39 00:06:13,200 --> 00:06:16,100 Dă-mi drumul! Ajută-mă! Ajutor! 40 00:06:16,900 --> 00:06:17,900 Sally! 41 00:06:39,000 --> 00:06:40,600 Pentru mine acesta a fost începutul. 42 00:06:41,800 --> 00:06:44,000 Cam îmbrâncit, 43 00:06:44,800 --> 00:06:48,500 dar oricum, eram pe drumul meu. 44 00:08:01,500 --> 00:08:06,600 www.subtitrari-noi.ro 45 00:08:06,700 --> 00:08:12,500 Traducerea şi adaptarea: Kprice Subtitrări-Noi Team 46 00:08:12,600 --> 00:08:13,700 ÎNCONJURUL LUMII ÎN 50 DE ANI 47 00:08:22,800 --> 00:08:23,900 Bună! 48 00:08:24,700 --> 00:08:26,000 Eşti nou pe val? 49 00:08:26,800 --> 00:08:28,100 De ieri. 50 00:08:29,300 --> 00:08:32,400 Eşti foarte mic pentru a fi singurel aici. Poate fi înfiorător. 51 00:08:32,435 --> 00:08:33,600 Înfiorător? 52 00:08:34,000 --> 00:08:37,100 E o baltă imensă aici, în caz că n-ai observat. 53 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 E plin de creaturi care vor să te înşface! 54 00:08:39,435 --> 00:08:42,500 - Vei afla repede. - Ce voi afla? 55 00:08:42,600 --> 00:08:46,500 Eu aşa am început. Să vezi ce baracude! 56 00:08:46,535 --> 00:08:48,300 - Bara... ce? - Cude. 57 00:08:48,400 --> 00:08:52,600 - Cei mai rapizi prădători din ocean. - O să-ţi tranforme verdele-n alb. 58 00:08:52,635 --> 00:08:53,465 Alb? 59 00:08:53,500 --> 00:08:57,700 Sunt foarte, foarte rapizi, şi au dinţi imenşi. 60 00:08:58,200 --> 00:09:02,400 Nu-i băga în seamă. Ascultă-ţi instinctul şi o să fie bine. 61 00:09:02,600 --> 00:09:05,200 - N-are de ce să-ţi fie frică. - Nu mi-e frică. 62 00:09:05,300 --> 00:09:10,600 - Ar trebui să-ţi fie. - Nici nu ştii ce creaturi sunt aici! 63 00:09:10,635 --> 00:09:13,800 Ascultă-ţi instinctul. Succes în călătoria ta! 64 00:09:13,900 --> 00:09:18,500 - Ce ar trebui să caut? - Când afli, anunţă-ne! 65 00:09:18,600 --> 00:09:23,800 Şi ai grijă lângă cine stai, să nu devii supă de ţestoasă! 66 00:09:23,835 --> 00:09:25,600 Să nu mănânci alge! 67 00:09:26,100 --> 00:09:28,900 Fructele de mare sunt bune, algele sunt rele. 68 00:09:45,400 --> 00:09:50,200 De ce ai făcut asta? Ţi se pare că sunt comestibil? 69 00:09:54,900 --> 00:09:58,300 Incredibil peştişor. Cum să mănânce o ţestoasă? 70 00:10:53,200 --> 00:10:57,000 Ce mai faceţi, prieteni? Pare destul de comod aici. 71 00:10:57,035 --> 00:11:00,000 - Cară-te, şmechere! - Da! 72 00:11:00,100 --> 00:11:03,300 - De ce să plec? - Stai pe mâncarea noastră. 73 00:11:05,600 --> 00:11:09,900 - Pleacă de aici! - Nu vrem să împărţim mâncarea cu tine. 74 00:11:11,100 --> 00:11:12,700 Nu m-aş plimba cu porcăria voastră 75 00:11:12,800 --> 00:11:15,400 nici dacă aţi fi ultimele ţestoase din ocean. 76 00:11:15,500 --> 00:11:17,300 - Bine. - Pleacă! 77 00:11:18,800 --> 00:11:22,400 - Bună, băieţi! - Nici să nu te gândeşti! 78 00:11:22,435 --> 00:11:23,400 Dispari! 79 00:11:24,100 --> 00:11:26,800 - Oricum nu mă urcam pe pluta voastră. - Exact. 80 00:11:27,400 --> 00:11:29,300 Ai grijă! 81 00:11:29,400 --> 00:11:31,600 Nu e deloc ziua mea norocoasă. 82 00:11:31,635 --> 00:11:33,800 De ce mi-ai spus în ultima clipă? 83 00:11:33,835 --> 00:11:34,765 Dar eu... 84 00:11:34,800 --> 00:11:36,400 Noroc că nu mi-am pierdut cunoştinţa. 85 00:11:37,000 --> 00:11:38,800 Uită-te la ei! 86 00:11:38,900 --> 00:11:43,200 Au o plută plină de tentacule şi probabil vor creşte şi mai mari. 87 00:11:43,700 --> 00:11:44,700 Eu nu cred că... 88 00:11:44,800 --> 00:11:46,500 Ai văzut ce tentacule au? 89 00:11:46,600 --> 00:11:50,300 Dacă îi laşi să urce la tine, nu mai scapi de ei niciodată. 90 00:11:50,335 --> 00:11:51,300 Adunătură de pomanagii! 91 00:11:51,800 --> 00:11:53,700 Hei! 92 00:11:56,500 --> 00:11:58,100 La revedere. 93 00:11:58,900 --> 00:12:01,600 Ce era zgomotul care s-a auzit? Tu l-ai făcut? 94 00:12:01,635 --> 00:12:05,900 E o poveste lungă. Ce-ţi mai face capul? 95 00:12:05,935 --> 00:12:09,100 Nu-ţi face griji, e tare ca piatra. 96 00:12:09,200 --> 00:12:12,600 - Numele meu e Ray. - Eu sunt Sammy. Încântat să te cunosc! 97 00:12:12,635 --> 00:12:14,700 - De cât timp călătoreşti? - Doar de o zi. 98 00:12:14,735 --> 00:12:18,500 - Şi eu! Mă duc spre Nord. - Şi eu! 99 00:12:18,535 --> 00:12:19,465 Nu mai spune! 100 00:12:19,500 --> 00:12:21,600 Avem multe în comun. 101 00:12:21,700 --> 00:12:24,900 - Vrei să vii sus? - Nu, stau bine aici. 102 00:12:27,000 --> 00:12:29,200 - Bine. - Am glumit. 103 00:12:29,300 --> 00:12:32,800 Cred că soarta m-a făcut să înot pe lângă tine. 104 00:12:33,600 --> 00:12:38,800 Pluta ta e primitoare. Mă bucur să urc la bord. 105 00:12:39,200 --> 00:12:40,800 Eşti sigur de asta? 106 00:12:40,900 --> 00:12:43,900 Nu vreau să devin prietenos şi să fiu alungat într-o bună zi. 107 00:12:45,500 --> 00:12:46,800 N-o să fac aşa ceva! 108 00:12:46,900 --> 00:12:51,400 În plus, am ieşit din găoace în aceeaşi zi. Probabil pe aceeaşi plajă! 109 00:12:51,500 --> 00:12:53,750 Practic suntem fraţi! 110 00:12:53,785 --> 00:12:56,000 Fraţi? Îmi place asta! 111 00:12:57,600 --> 00:12:59,500 Ce bine e la soare, nu? 112 00:12:59,600 --> 00:13:04,850 Îmi place să stau la soare. Îmi face bine la piele. 113 00:13:04,885 --> 00:13:10,100 Când ţestoasele sunt bronzate par mai forţoase. 114 00:13:13,100 --> 00:13:14,700 Aşa l-am cunoscut pe Ray. 115 00:13:14,800 --> 00:13:19,100 Era o mare figură! Mereu pus pe şotii. 116 00:13:19,135 --> 00:13:21,100 Nu tăcea niciodată. 117 00:13:21,200 --> 00:13:24,900 Pentru aproximativ 10 ani, viaţa mea pe mare 118 00:13:24,935 --> 00:13:28,600 s-a rezumat în mare parte la plutit şi aşteptat. 119 00:13:52,200 --> 00:13:54,800 Ar trebui să guşti şi tu. Sunt bune. 120 00:13:54,900 --> 00:13:58,700 Cred că glumeşti! Ideea mea de amuzament e total diferită. 121 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Ţi-am părut amuzant? 122 00:14:02,400 --> 00:14:04,500 Îmi plac. 123 00:14:05,500 --> 00:14:07,600 Dar îmi produc gaze. 124 00:14:57,200 --> 00:14:59,900 În ciuda tuturor poveştilor auzite, 125 00:15:00,000 --> 00:15:03,800 oceanul nu mi se părea un loc înspăimântător. 126 00:16:08,200 --> 00:16:09,800 Viaţă era destul de frumoasă aici. 127 00:16:09,835 --> 00:16:12,000 Timpul părea să zboare. 128 00:16:12,100 --> 00:16:16,100 Pe nesimţite, am devenit adulţi. 129 00:16:17,300 --> 00:16:19,300 Adică aproape adulţi. 130 00:16:24,600 --> 00:16:26,900 Asta mai zic şi eu viaţă, prietene! 131 00:16:27,000 --> 00:16:28,400 Azi n-ai probleme cu gazele, Ray? 132 00:16:29,600 --> 00:16:31,200 Nu, mă simt foarte bine. 133 00:16:31,300 --> 00:16:34,900 Apropo, ai văzut frumuseţile alea două când veneam încoace? 134 00:16:35,000 --> 00:16:38,400 - Nu, nu le-am văzut. - Dar se uitau la tine! 135 00:16:38,500 --> 00:16:39,900 - Ba nu. - Ba da. 136 00:16:40,700 --> 00:16:45,300 - Crezi că vom fi mereu prieteni? - Sigur, pentru totdeauna şi mereu! 137 00:16:45,335 --> 00:16:47,800 - Nu crezi? - Categoric! 138 00:16:48,200 --> 00:16:49,300 Dar cândva, 139 00:16:49,700 --> 00:16:53,700 nu acum, dar cândva, în viitor, 140 00:16:53,800 --> 00:16:56,600 va trebui să ne alegem o pereche, nu? 141 00:16:56,635 --> 00:16:58,200 Da, sigur. 142 00:16:58,300 --> 00:17:03,300 - Te-ai gândit să găseşti pe cineva special? - Cred că da. 143 00:17:04,400 --> 00:17:06,450 - Care e genul tău? - Nu ştiu. 144 00:17:06,485 --> 00:17:08,500 Haide, toţi avem preferinţe. 145 00:17:08,600 --> 00:17:13,400 Eu prefer să aibă carapacea puternică şi să-mi împărtăşească dragostea. 146 00:17:13,435 --> 00:17:14,700 Bineînţeles. 147 00:17:14,800 --> 00:17:16,800 Tot nu mi-ai spus care e genul tău. 148 00:17:17,100 --> 00:17:21,000 Cred că am întâlnit pe cineva care cred că e genul meu. 149 00:17:21,100 --> 00:17:22,700 Serios? 150 00:17:22,800 --> 00:17:26,800 Haide, este foarte important. Trebuie să-mi spui. 151 00:17:26,900 --> 00:17:31,000 - Nu face să pară mai important decât este. - Deja am inceput... 152 00:17:31,700 --> 00:17:35,300 Bine. Numele ei e Shally. 153 00:17:36,900 --> 00:17:39,100 Era amuzantă. 154 00:17:40,000 --> 00:17:41,500 Unde ai cunoscut-o? 155 00:17:41,600 --> 00:17:44,700 A fost importantă pentru mine la începutul vieţii mele. 156 00:17:44,735 --> 00:17:46,900 Poftim? Ne-am cunoscut la o zi după ecloză. 157 00:17:47,000 --> 00:17:50,700 Suntem împreună de atunci, iar cea care este importantă e ea? 158 00:17:50,800 --> 00:17:54,200 Este. Adică a fost. 159 00:17:54,900 --> 00:17:58,000 - Zi-mi detaliile suculente. - Nu există detalii suculente. 160 00:17:58,100 --> 00:18:01,200 Începi să vorbeşti sau te bat la cap până spui? 161 00:18:01,235 --> 00:18:04,600 - Bine, bine, fie. - Haide. Ascult. 162 00:18:06,000 --> 00:18:09,800 Ce poveste frumoasă! Ţi-a salvat viaţa! 163 00:18:09,900 --> 00:18:12,400 A fost mai mult o întâmplare. M-a scăpat pasărea. 164 00:18:12,500 --> 00:18:16,800 A scuipat pasărea cu nisip în ochi! I-ai salvat viaţa! 165 00:18:17,300 --> 00:18:18,500 Nici măcar nu ştiu dacă a supravieţuit. 166 00:18:18,600 --> 00:18:23,500 Nu se ştie. Oceanul e mic. Poate ne vom întâlni cu ea cândva. 167 00:18:23,535 --> 00:18:24,600 Poate. 168 00:18:28,500 --> 00:18:31,800 - E super sau nu? - Mai mult decât super! 169 00:18:33,000 --> 00:18:37,700 Ray e devenit un prieten mai bun decât aş fi sperat să fie. 170 00:18:37,735 --> 00:18:42,400 Era nostim, mereu pus pe glume şi în căutare de noi aventuri. 171 00:18:43,000 --> 00:18:47,400 Cu un singur lucru nu mă acomodam. Cu mirosul lui de meduză stricată. 172 00:19:56,400 --> 00:19:57,900 Haide, nu renunţa. 173 00:19:58,200 --> 00:20:00,500 Poţi reuşi. Trebuie să încerci! 174 00:20:01,400 --> 00:20:02,400 Trezeşte-te! 175 00:20:02,900 --> 00:20:05,000 Trezeşte-te, Sammy, trezeşte-te. 176 00:20:06,500 --> 00:20:08,100 E timpul să te trezeşti, somnorosule. 177 00:20:11,100 --> 00:20:12,300 Ce făceai? 178 00:20:12,400 --> 00:20:16,000 Exploram. Mă împrieteneam cu sepiile. 179 00:20:16,600 --> 00:20:18,900 Trebuie să le verifici înainte să le mănânci. 180 00:20:19,400 --> 00:20:21,200 O să mănânc ceva pe drum. 181 00:20:21,600 --> 00:20:23,400 Mofturos! Mofturos! Mofturos! 182 00:20:41,500 --> 00:20:44,600 - Unde mă duci? - O să vezi. Aproape am ajuns. 183 00:21:06,700 --> 00:21:10,500 - Bună! Ne dai huţa? - Salutare! Urcaţi, băieţi. 184 00:21:10,900 --> 00:21:14,400 - Hai, Sammy! Doar nu ţi-e frică, nu? - Bineînţeles că nu. 185 00:21:14,500 --> 00:21:17,900 Atunci vino. Va fi fantastic! 186 00:21:18,100 --> 00:21:19,900 Da! Veniţi! 187 00:21:22,300 --> 00:21:27,000 Ţineţi-vă bine! Mă voi roti ca un vârtej! 188 00:21:29,700 --> 00:21:31,200 Să nu cădeţi! 189 00:21:55,300 --> 00:21:58,700 - A fost distractiv sau nu? - Încă mi se învârte capul! 190 00:21:59,700 --> 00:22:01,300 Hei, unde au dispărut toţi? 191 00:22:02,600 --> 00:22:04,700 - Avem o problemă. - Ce se petrece? 192 00:22:06,300 --> 00:22:09,300 Nu ştiu, dar nu pare în regulă. 193 00:22:09,800 --> 00:22:11,400 Nu este în regulă. 194 00:22:11,800 --> 00:22:14,400 Ce este chestia asta. Este peste tot în jurul nostru. 195 00:22:15,400 --> 00:22:16,600 Am face mai bine să ne adăpostim. 196 00:22:21,200 --> 00:22:24,300 Ei bine, vom fi în siguranţă aici. 197 00:22:24,800 --> 00:22:25,700 Cred... 198 00:22:25,800 --> 00:22:27,800 Ai mai văzut aşa ceva, Slim? 199 00:22:28,800 --> 00:22:30,200 Nu aşa. 200 00:22:30,500 --> 00:22:35,800 Odată, un vas a eşuat pe nişte pietre şi au căzut o grămadă de banane. 201 00:22:36,600 --> 00:22:40,300 - Astea nu sunt banane. - Sigur că da. 202 00:22:44,700 --> 00:22:46,600 Dumnezeule, este urâtă substanţa asta. 203 00:22:47,400 --> 00:22:50,000 Ei bine, pun pariu că nava aia este plină cu aşa ceva. 204 00:23:12,400 --> 00:23:13,700 Ar trebui să plecaţi. 205 00:23:13,800 --> 00:23:15,800 Nu sunteţi în siguranţă aici. 206 00:23:16,700 --> 00:23:17,700 Dar tu, Slim? 207 00:23:17,800 --> 00:23:19,800 O să fiu în regulă. 208 00:23:20,200 --> 00:23:22,600 Rocile mă adăpostesc. 209 00:23:23,300 --> 00:23:25,700 În afară de asta, am multă curăţenie de făcut. 210 00:23:27,700 --> 00:23:29,500 Mult noroc în călătoria voastră. 211 00:23:29,900 --> 00:23:31,300 Ai grijă de tine. 212 00:23:32,800 --> 00:23:34,100 Asta arată oribil. 213 00:23:34,600 --> 00:23:35,800 Era atât de minunat aici... 214 00:23:36,300 --> 00:23:38,000 De ce ne-ar face cineva asta? 215 00:23:39,900 --> 00:23:41,000 Nu ştiu. 216 00:23:42,200 --> 00:23:43,400 Nu are nicio logica. 217 00:24:03,600 --> 00:24:05,500 Oameanii sunt creaturi ciudate. 218 00:24:06,200 --> 00:24:08,800 Unii fac mizerie, în timp ce alţii curata. 219 00:24:09,800 --> 00:24:11,800 Ăla a fost primul nostru contact cu oamenii. 220 00:24:12,700 --> 00:24:13,900 Nu a fost şi ultimul. 221 00:24:19,500 --> 00:24:22,500 De-a lungul anilor, am învăţat ca multe lucruri se schimba. 222 00:24:23,200 --> 00:24:25,200 Dar un lucru era mereu constant. 223 00:24:25,600 --> 00:24:28,000 Oamenii ne afectau vieţile din ce în ce mai mult. 224 00:24:40,600 --> 00:24:42,800 - Ce a fost asta? - Mă dor urechile. 225 00:24:44,800 --> 00:24:45,800 Uită-te la aia! 226 00:24:46,600 --> 00:24:49,100 - Ce este? - Extratereştrii? 227 00:24:50,800 --> 00:24:52,000 Nu. Oameni. 228 00:24:52,700 --> 00:24:53,700 Sunt pretutindeni. 229 00:24:53,800 --> 00:24:55,100 Cred că trebuie să plecăm de aici. 230 00:24:55,700 --> 00:24:57,900 Suntem prea aproape ca să ne simţim în largul nostru. 231 00:25:09,800 --> 00:25:12,100 - De ce ai făcut asta? - Nu avem loc aici. 232 00:25:12,800 --> 00:25:14,700 Mai ales pentru meduza ta mirositoare. 233 00:25:15,100 --> 00:25:16,400 Despre ce vorbeşti? 234 00:25:16,800 --> 00:25:18,700 Nici măcar nu mă mai pot mişca aici. 235 00:25:19,100 --> 00:25:22,800 Poate c-ar trebui să-mi iau meduza şi să plec de aici. 236 00:25:22,900 --> 00:25:26,500 Aşa te-ai putea întinde şi ai avea tot spaţiul doar pentru tine. 237 00:25:26,800 --> 00:25:27,900 Nu asta am spus. 238 00:25:37,800 --> 00:25:38,900 Poftim. 239 00:25:40,200 --> 00:25:42,700 Cred că acum nu mai trebuie să ne facem griji că stăm îngrămădiţi. 240 00:25:43,200 --> 00:25:45,300 - Nu. - Ray... 241 00:25:49,100 --> 00:25:50,500 Unde vă grăbiţi? 242 00:25:53,300 --> 00:25:56,000 Ray! M-a prins plasa! 243 00:25:56,700 --> 00:25:58,800 Aşteaptă! Te scot eu de acolo! 244 00:26:00,500 --> 00:26:04,200 - Încearcă să stai sus. - Încerc. E foarte dificil. 245 00:26:05,200 --> 00:26:06,500 Nu reuşesc! 246 00:26:08,000 --> 00:26:08,900 Ray! 247 00:26:10,500 --> 00:26:12,900 Aşteaptă-mă aici. Voi găsi o cale de scăpare. 248 00:26:13,000 --> 00:26:15,600 Te aştept aici, Sammy! Mă auzi? Exact aici! 249 00:26:17,800 --> 00:26:20,100 Ajutor! Ajută-mă! 250 00:26:35,000 --> 00:26:36,800 - Sammy! - Ray! 251 00:26:36,900 --> 00:26:38,100 Voi scăpa de aici! 252 00:26:40,400 --> 00:26:44,400 A fost prima dată când am citit o teamă reală pe chipul lui Ray. 253 00:26:45,600 --> 00:26:47,500 Şi eu eram cam speriat. 254 00:26:49,500 --> 00:26:50,600 Sammy! 255 00:27:28,900 --> 00:27:30,900 Ray... 256 00:27:31,800 --> 00:27:34,800 Era unul dintre momentele în care mi-ar fi prins bine un dram de noroc. 257 00:27:35,400 --> 00:27:36,900 Un pic de baftă. 258 00:27:37,500 --> 00:27:41,900 Aveam senzaţia că n-o să-l mai văd niciodată pe Ray. 259 00:27:51,500 --> 00:27:53,100 Trebuie să fie 80 de grade. 260 00:27:54,700 --> 00:27:55,500 Poate 90. 261 00:27:56,900 --> 00:27:59,300 - Ce-ai găsit acolo? - Un pui de ţestoasă. 262 00:27:59,700 --> 00:28:01,000 Vrei s-o facem supă? 263 00:28:03,200 --> 00:28:06,100 - Micuţul e deja prăjit. - Hai taci. 264 00:29:59,600 --> 00:30:01,500 Nu-i aşa că-i un puiuţ de ţestoasă drăgălaş? 265 00:30:03,900 --> 00:30:06,000 Vezi broscuţa, Flaffy? O vezi? 266 00:30:06,100 --> 00:30:07,700 Pare speriată, nu? 267 00:30:08,900 --> 00:30:13,400 O să-i aducem să pape şi vom avea grijă de ea, da? 268 00:30:14,400 --> 00:30:16,300 Flaaffy, ţestoasa o să pape mâncare. 269 00:30:16,600 --> 00:30:18,400 E timpul ca şi tu să mănânci. 270 00:30:19,500 --> 00:30:23,600 Bine, hai să clarificăm ceva, broscuţo. 271 00:30:24,000 --> 00:30:25,700 Ei sunt oamenii mei. 272 00:30:25,800 --> 00:30:29,100 N-am cerut să mă aflu aici. Oamenii tăi m-au adus aici. 273 00:30:29,400 --> 00:30:34,500 Îţi sugerez să pleci de aici cât mai curând posibil. 274 00:30:35,000 --> 00:30:40,000 Asta dacă nu preferi să ajungi că fostul meu amic, puiul. 275 00:30:41,400 --> 00:30:42,300 Puiul? 276 00:30:42,400 --> 00:30:46,700 Absolut. Încearcă să afli a cui până a fost. 277 00:30:47,400 --> 00:30:49,900 Mănâncă animale? Dar păreau amabili. 278 00:30:50,100 --> 00:30:53,600 Nu te lăsa păcălit de atitudinea lor. 279 00:30:54,200 --> 00:30:57,600 L-au îngrăşat ca pe o gâscă, apoi... 280 00:31:00,500 --> 00:31:02,600 pate pentru toată lumea. 281 00:31:03,800 --> 00:31:05,100 Uite-o că vine. 282 00:31:05,300 --> 00:31:09,000 Poftim, micuţule. Ce slăbuţ eşti! 283 00:31:10,500 --> 00:31:12,200 Trebuie să te îngrăşăm un pic, nu? 284 00:31:13,000 --> 00:31:14,400 Apropie-te, nu-ţi fie frică. 285 00:31:21,400 --> 00:31:26,700 Nu uita ce ţi-am spus. Poftă bună! 286 00:31:33,800 --> 00:31:37,200 Ai un fel ciudat de a demonstra că lumea e tot mai mică. 287 00:31:38,000 --> 00:31:40,700 Pentru că poţi ocoli Pământul în 3 luni... 288 00:31:41,200 --> 00:31:43,700 În 80 de zile l-a întrerupt Philleas Phogg.. 289 00:31:44,200 --> 00:31:46,700 Este adevărat, domnilor, a spus John Sullivan... 290 00:31:47,100 --> 00:31:51,500 Doar 80 de zile pentru ca drumul intre Raflle şi Alahabad... 291 00:31:51,800 --> 00:31:54,900 s-a deschis calea ferată a marii peninsule indiene. 292 00:31:55,700 --> 00:32:01,100 Te-ai mai gândit la evadarea ta? Semeni tot mai mult cu o gâscă grasă, 293 00:32:01,200 --> 00:32:04,400 cu fiecare zi ce trece. Se apropie ziua. 294 00:32:04,800 --> 00:32:06,200 Asta-i sigur. 295 00:32:06,700 --> 00:32:08,200 Tu şi poveştile tale cu păsări... 296 00:32:09,100 --> 00:32:11,900 E adevărat că poţi face înconjurul lumii? 297 00:32:12,200 --> 00:32:14,300 Bineînţeles că poţi. 298 00:32:14,600 --> 00:32:17,900 Sunt obişnuit să călătoresc peste tot cu oamenii mei. 299 00:32:18,200 --> 00:32:23,600 De când m-au salvat din Sena, din Paris, cam prin '68, 300 00:32:23,700 --> 00:32:26,300 am navigat un pic. 301 00:32:26,700 --> 00:32:30,700 Deci... stai! Mai există şi alte oceane? 302 00:32:34,700 --> 00:32:37,300 Într-o zi, Snow a găsit o ţestoasă femelă. 303 00:32:38,100 --> 00:32:39,800 Cred că voia ca noi... 304 00:32:39,900 --> 00:32:42,000 Să ne împerechem? Cred că glumeşte. 305 00:32:42,200 --> 00:32:44,300 Cred că vrea mai multe ţestoase. 306 00:32:44,400 --> 00:32:47,900 Ştiu ce înseamnă împerechere. N-o să se întâmple aşa ceva. 307 00:32:48,600 --> 00:32:52,000 - Cine-i amicul tău blănos? - E Flaffy, ei sunt oamenii lui. 308 00:32:52,200 --> 00:32:56,900 Exact. Nu te apropia de oamenii mei, soro. 309 00:32:57,400 --> 00:33:00,400 Poţi să-ţi păstrezi oamenii din partea mea. 310 00:33:00,500 --> 00:33:01,900 Sunt nişte creaturi cam aiurite. 311 00:33:02,300 --> 00:33:04,700 Cu cât stau mai departe de ei, cu atât mai bine. 312 00:33:05,300 --> 00:33:08,600 - Ia zi, dulceaţă, de când eşti prizonier? - Nu sunt prizonier. 313 00:33:08,900 --> 00:33:13,900 - Serios? Atunci de ce eşti încă aici? - Asta îl întreb şi eu de săptămâni întregi. 314 00:33:14,500 --> 00:33:17,100 Păstrează distanţa, mustăcilă. Hai să-ţi spun eu. 315 00:33:17,400 --> 00:33:20,600 Acolo de unde vin eu, îngrăditura asta seamănă a închisoare. 316 00:33:21,200 --> 00:33:24,200 Dar nu-i nimic, poţi să crezi orice te face să te simţi mai bine. 317 00:33:24,800 --> 00:33:27,500 - Flaffy! - Păpică. La revedere! 318 00:33:29,100 --> 00:33:30,500 - Eu sunt Sammy. - Vera. 319 00:33:31,300 --> 00:33:36,200 Apropo de mâncare, sunt lihnită. Te hrănesc în zori sau seară? 320 00:33:36,500 --> 00:33:40,900 - La apusul soarelui. - Superb. Nu-mi face avansuri discrete. 321 00:33:41,900 --> 00:33:44,600 Trezeşte-mă când e ora mesei, vrei? 322 00:33:54,400 --> 00:33:58,000 Uite aşa. Vei fi un mic ambasador al păcii. 323 00:34:00,000 --> 00:34:01,500 Crăciun fericit, micuţule! 324 00:34:03,100 --> 00:34:06,900 - Ce mi-a desenat pe carapace? - Întoarce-te să văd. 325 00:34:07,400 --> 00:34:11,600 E acel simbol stupid. 326 00:34:12,400 --> 00:34:16,500 Ce pot să spun? Eşti însemnat, prietene. 327 00:34:17,400 --> 00:34:20,300 Iar începi cu povestea puiului şi comentarii ciudate. 328 00:34:20,600 --> 00:34:22,200 Nu-l băga în seamă, Sammy. 329 00:34:22,600 --> 00:34:23,900 Îţi stă bine. 330 00:34:24,300 --> 00:34:26,800 De ce crezi că se îmbracă aşa, cu pălăriile alea ciudate? 331 00:34:27,500 --> 00:34:33,100 Doamne, nu înţelegi? Pentru că e Crăciunul şi se primesc daruri. 332 00:34:34,300 --> 00:34:36,800 Poate că acest simbol este cadoul meu. 333 00:34:37,200 --> 00:34:41,500 Mă-ndoiesc. Oricum, să nu-ţi vină cine ştie ce idei. 334 00:34:43,800 --> 00:34:46,700 E amabilă doar pentru că este Crăciunul. 335 00:34:52,600 --> 00:34:55,900 Nu ştiam dacă povestea lui Flaffy despre pui este sau nu reală. 336 00:34:56,700 --> 00:35:01,700 Voiam să cred că Snow era un om bun şi nu mi-ar face aşa ceva. 337 00:35:02,600 --> 00:35:06,000 Dar nu se ştie niciodată când e vorba de oameni. 338 00:35:10,100 --> 00:35:12,400 N-a durat mult timp ca hipioţii să înţeleagă 339 00:35:12,800 --> 00:35:14,800 că Vera şi cu mine n-o să facem pui. 340 00:35:14,900 --> 00:35:19,800 Au spus că avem cromozomi diferiţi. Orice ar însemna asta. 341 00:35:22,000 --> 00:35:26,000 - Trebuia să fii tu în locul ei. - Credeam c-o placi pe Vera. 342 00:35:26,100 --> 00:35:30,500 Vera e prea bătrână şi prea tare pentru supă. 343 00:35:31,100 --> 00:35:37,000 - Însă tu cred că eşti tocmai potrivit. - Vera. 344 00:35:37,201 --> 00:35:43,201 s u b t i t r a r i- n o i. r o 345 00:35:46,700 --> 00:35:49,900 Locul vostru nu e aici. Vreau să plecaţi de pe plajă imediat. 346 00:35:50,400 --> 00:35:52,300 Snow! Plecăm în zori. 347 00:35:53,600 --> 00:35:57,200 Încetează! Nu mă lovi. Navigăm spre Viena. 348 00:35:57,600 --> 00:35:58,700 M-aţi auzit! 349 00:35:59,100 --> 00:36:01,200 Strângeţi-vă lucrurile! 350 00:36:01,300 --> 00:36:03,300 - Trebuie să plecăm. Hai! Hai! Hai! - Ce se întâmplă? 351 00:36:04,400 --> 00:36:05,800 Tu vii cu noi. 352 00:36:06,100 --> 00:36:08,900 Atât ne-a fost. Aşa a păţit şi puiul. 353 00:36:09,000 --> 00:36:10,500 Trebuie să te ascunzi imediat! 354 00:36:11,000 --> 00:36:14,200 Au mai făcut asta şi înainte, dacă înţelegi ce spun. 355 00:36:14,700 --> 00:36:17,000 Stai ghemuit şi nu te mişca. 356 00:36:17,500 --> 00:36:20,600 Doar nu vrei să ajungi în meniu, nu? 357 00:36:25,800 --> 00:36:28,800 Staţi, unde e broscuţă? A văzut-o cineva? N-o găsesc. 358 00:36:31,100 --> 00:36:32,400 Linişte. 359 00:36:44,400 --> 00:36:47,400 Noapte bună, ţestoasă mică! Pace! 360 00:36:57,300 --> 00:37:00,800 În tot timpul petrecut cu oamenii, Flaffy a vrut să scape de mine. 361 00:37:02,100 --> 00:37:04,400 Însă în final, ei sunt cei care au plecat. 362 00:37:05,400 --> 00:37:07,500 Nu prea am înţeles ce se întâmplase. 363 00:38:19,300 --> 00:38:20,400 Scuză-mă. 364 00:38:24,800 --> 00:38:26,500 Nu ştii unde aş putea găsi nişte mâncare? 365 00:38:26,700 --> 00:38:27,600 Plante de mare? 366 00:38:29,500 --> 00:38:31,100 În clipa aia m-am gândit... 367 00:38:31,200 --> 00:38:33,600 Poate nu trebuia să merg în călătoria asta. 368 00:38:34,500 --> 00:38:36,700 Poate petrecusem prea mult timp cu oamenii. 369 00:38:38,000 --> 00:38:39,400 Acum nu mă mai puteam întoarce. 370 00:39:05,400 --> 00:39:06,800 Mai să fie... 371 00:39:07,300 --> 00:39:09,400 - Uite ce a adus gunoiul. - Vera! 372 00:39:09,800 --> 00:39:13,900 Văd că ai scăpat dintr-o închisoare şi ai intrat în alta. 373 00:39:14,100 --> 00:39:15,500 Mă bucur să te văd. 374 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Da, mult gunoi aici. 375 00:39:18,500 --> 00:39:20,100 Trebuie să ai grijă. 376 00:39:20,600 --> 00:39:21,400 Ce te aduce aici? 377 00:39:21,700 --> 00:39:23,300 - Mâncarea. - Da! 378 00:39:23,400 --> 00:39:24,500 Urmează-mă. 379 00:39:32,100 --> 00:39:35,300 - Ce ţi-am spus? - Exact de asta aveam nevoie. 380 00:39:37,100 --> 00:39:38,100 Nu! 381 00:39:38,400 --> 00:39:42,500 - Stai o secundă. Ce se aude? - Eu nu aud nimic. 382 00:39:44,200 --> 00:39:46,000 Da. Sunt delicioase. 383 00:39:49,700 --> 00:39:51,600 - Rechin! - Ajutor! 384 00:39:54,900 --> 00:39:58,100 - Eşti rănită? - M-a muşcat destul de tare, dar sunt bine. 385 00:39:58,400 --> 00:40:00,200 Se întoarce! Repede, pe aici! 386 00:40:03,400 --> 00:40:04,800 Grăbeşte-te! Ne urmăreşte! 387 00:40:30,400 --> 00:40:31,500 Înoată! 388 00:40:36,400 --> 00:40:37,300 Acolo! 389 00:40:39,500 --> 00:40:41,200 - Ce aproape a fost! - Foarte aproape. 390 00:40:42,600 --> 00:40:44,000 - Pleacă! - Lasă-ne în pace! 391 00:40:44,900 --> 00:40:46,600 Hei, tu! Dinţosule! 392 00:40:47,800 --> 00:40:48,900 Exact, şmechere. 393 00:40:49,200 --> 00:40:51,300 Am pus ochii pe coada ta osoasă. 394 00:40:51,700 --> 00:40:54,300 Ai ales greşit ţestoasă pe care s-o enervezi. 395 00:40:56,400 --> 00:40:57,600 Vrei un pic din asta? 396 00:40:58,900 --> 00:40:59,900 Asta e tot ce poţi? 397 00:41:00,600 --> 00:41:03,200 O să-ţi spun Marele Laş în loc de Marele Alb. 398 00:41:04,500 --> 00:41:05,500 Nu! Vera! 399 00:41:06,900 --> 00:41:07,900 Crezi că mă doare? 400 00:41:09,600 --> 00:41:11,700 Te rog... Asta-i tot ce poţi? 401 00:41:12,900 --> 00:41:16,000 O să te las ştirb. Uită-te la tine. 402 00:41:16,400 --> 00:41:18,100 Am o carapace foarte dură. 403 00:41:18,500 --> 00:41:21,300 M-ai auzit? Nu mă face să vin după tine. 404 00:41:23,300 --> 00:41:26,800 Ce bine a fost! Nu trebuie să vă mai faceţi griji în privinţa dlui rechin. 405 00:41:27,200 --> 00:41:31,800 - Ai fost incredibilă! Voi sunteţi rude? - Nu, suntem prieteni. 406 00:41:32,700 --> 00:41:33,800 Oarecum. 407 00:41:33,900 --> 00:41:36,300 Trebuie să plec. Dă-i de mâncare băiatului. 408 00:41:36,400 --> 00:41:38,600 Pentru că o ţestoasă sătulă e o ţestoasă fericită. 409 00:41:39,800 --> 00:41:41,000 Aveţi grijă de voi. 410 00:41:41,100 --> 00:41:43,700 Să ştii că nu arăţi prea bine. Te simţi bine? 411 00:41:45,100 --> 00:41:48,400 Nu renunţa. Poţi reuşi. Trebuie să încerci. 412 00:41:50,600 --> 00:41:53,800 Ia stai! Tu... Tu eşti Shally! 413 00:41:54,200 --> 00:41:56,800 - De unde ştii cum mă cheamă? - E cumva un vis? 414 00:41:57,400 --> 00:41:59,200 Nu. Nu prea cred. 415 00:41:59,300 --> 00:42:03,500 Eşti aceeaşi Shally care a scăpat din pliscul păsării? 416 00:42:03,700 --> 00:42:07,200 Stai un pic! Mi se părea mie că pari cunoscut! 417 00:42:07,800 --> 00:42:09,600 Mi-ai salvat viaţa! De două ori! 418 00:42:10,100 --> 00:42:12,600 Poftim? Ba nu. Prima dată a fost o coincidenţă. 419 00:42:12,900 --> 00:42:14,900 N-a fost nicio coincidenţa A fost destinul! 420 00:42:15,400 --> 00:42:18,200 - Nici măcar nu ştiu cum te cheamă. - Sammy. 421 00:42:19,100 --> 00:42:23,000 - Sammy, este incredibil! - Este, nu-i aşa? 422 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 - Cum e carapacea ta? - E o simplă zgârietură. 423 00:42:26,600 --> 00:42:28,900 - Ţi-e la fel de foame că şi mie? - Şi mai foame! 424 00:42:29,500 --> 00:42:33,100 Viaţa e ciudată. Chiar când ţi se pare mai dificilă, 425 00:42:33,200 --> 00:42:37,100 se întâmplă ceva din senin şi totul e iar minunat. 426 00:42:37,400 --> 00:42:41,300 Shall, ai făcut piruete, ocoluri, te-ai învârtit vreodată în cerc? 427 00:42:42,000 --> 00:42:43,900 - Asta facem mereu. - Ştiu. 428 00:42:44,600 --> 00:42:47,900 Dar n-ar fi minunat să călătoreşti în jurul lumii? 429 00:42:48,700 --> 00:42:51,200 Ce vrei să spui? Asta e lumea noastră. 430 00:42:51,600 --> 00:42:53,500 Cred că există şi altceva în afara acestor ape. 431 00:42:54,000 --> 00:42:55,300 Ca de exemplu? 432 00:42:55,400 --> 00:42:59,400 Oamenii vorbesc despre oceane îngheţate şi insule necunoscute. 433 00:42:59,600 --> 00:43:03,200 - Vreau să le văd. - Cu siguranţă eşti alt gen de ţestoasă. 434 00:43:03,700 --> 00:43:05,900 - Cred că de asta te şi plac. - Mă placi? 435 00:43:06,500 --> 00:43:11,500 De ce nu te-aş plăcea? Şi cum intenţionezi să vezi lumea? 436 00:43:11,800 --> 00:43:16,400 - Ai auzit vreodată de un pasaj secret? - Chiar crezi că există unul? 437 00:43:16,900 --> 00:43:18,700 - Da, cred. - Iar oamenii? 438 00:43:19,300 --> 00:43:21,000 Poate au inventat asta. 439 00:43:21,300 --> 00:43:24,400 Poate, dar vreau să fac ceva ce n-a mai făcut nimeni niciodată. 440 00:43:25,300 --> 00:43:27,900 Vreau să văd lumea şi oceanele îngheţate. 441 00:43:28,800 --> 00:43:32,000 Vrei să vii cu o ţestoasă ciudată ca mine? 442 00:43:32,400 --> 00:43:37,300 - E cumva o propunere? - Da, cred că este. 443 00:43:37,900 --> 00:43:39,700 - Mi-ar plăcea să merg cu tine. - Serios? 444 00:43:40,200 --> 00:43:42,900 Nu ai în fiecare zi şansa să vezi lumea, nu? 445 00:43:43,500 --> 00:43:47,200 - Cum găsim pasajul secret? - Nu sunt sigur. 446 00:43:47,700 --> 00:43:49,300 Ne descurcăm noi. Vom întreba în jur. 447 00:43:53,000 --> 00:43:55,400 Dintr-o dată, toate se aranjaseră la locul lor. 448 00:43:57,400 --> 00:44:00,200 Aveam un scop, o călătorie de făcut, 449 00:44:00,300 --> 00:44:01,500 şi cel mai frumos era 450 00:44:01,600 --> 00:44:03,100 că aveam cu cine să împart totul. 451 00:44:12,800 --> 00:44:15,900 Tot ce ştiu e că văd multe nave care se îndreaptă în direcţia aia. 452 00:44:16,200 --> 00:44:19,400 Pasaj secret... nu pot să vă spun... 453 00:44:19,700 --> 00:44:22,600 Staţi cât mai departe posibil de oameni. 454 00:44:23,700 --> 00:44:25,300 Ăla trebuie să fie drumul. Simt. 455 00:44:25,700 --> 00:44:26,700 Şi eu simt asta. 456 00:44:27,100 --> 00:44:28,500 Mult succes! 457 00:44:40,600 --> 00:44:41,800 Sunt multe vase. 458 00:44:49,200 --> 00:44:50,900 Nu văd niciun pasaj secret. 459 00:44:51,400 --> 00:44:52,300 Să mergem. 460 00:44:55,400 --> 00:44:58,600 Nu este nebun. Avem un plan. 461 00:44:58,635 --> 00:45:00,300 Vrem să vedem lumea. 462 00:45:00,700 --> 00:45:02,200 Mulţumesc totuşi. 463 00:45:03,600 --> 00:45:05,200 Nu este atât de uşor pe cât credeam. 464 00:45:06,600 --> 00:45:07,700 Stai. Acolo! 465 00:45:25,900 --> 00:45:27,600 Ăsta nu este Pasajul Secret. 466 00:45:29,100 --> 00:45:30,700 Chestia asta urâtă din jur? 467 00:45:31,300 --> 00:45:32,100 Nu poate fi. 468 00:45:32,800 --> 00:45:33,800 Cred că ai dreptate. 469 00:45:59,800 --> 00:46:03,000 - Gustă apa. - E dulce. 470 00:46:03,400 --> 00:46:05,600 Stai! Îmi amintesc că oamenii spuneau ceva 471 00:46:05,700 --> 00:46:08,000 despre o apă dulce care duce la Pasajul Secret. 472 00:46:08,600 --> 00:46:11,400 - Crezi că suntem aproape? - Da. Pe aici trebuie să fie. 473 00:46:12,100 --> 00:46:13,100 Hai să verificăm! 474 00:46:14,800 --> 00:46:18,700 - Cât de frumos este aici! Şi diferit! - Asta-i sigur. 475 00:46:27,300 --> 00:46:30,600 - Ai văzut asta? - Sunt păsări peste tot! 476 00:46:31,200 --> 00:46:32,400 Trebuie să fim precauţi. 477 00:46:33,300 --> 00:46:36,200 Ia te uită! N-am mai văzut şerpi aşa mari în ocean. 478 00:46:36,600 --> 00:46:38,400 Poate e gardianul Pasajului Secret. 479 00:46:40,200 --> 00:46:44,200 - Se apropie un pic cam prea mult. - Hai să mergem. 480 00:47:01,700 --> 00:47:05,900 - Aia-i o bestie tare ciudată. - Eu zic că e monstru. 481 00:47:13,400 --> 00:47:15,400 - Ai văzut asta? - Ce? 482 00:47:15,600 --> 00:47:17,100 Nu sunt sigur. 483 00:47:18,300 --> 00:47:20,300 Am senzaţia că suntem urmăriţi. 484 00:47:37,100 --> 00:47:38,300 Sammy. 485 00:47:40,400 --> 00:47:42,300 Nu cred că trebuie să ne facem griji. Nu sunt chiar aşa mari. 486 00:47:46,500 --> 00:47:50,100 Aşa-i. Exceptând faptul că au o mulţime de dinţi foarte ascuţiţi. 487 00:47:50,800 --> 00:47:53,200 Par să fie destul de mulţi. 488 00:48:00,800 --> 00:48:02,300 Vezi? Ţi-am spus eu. 489 00:48:04,000 --> 00:48:05,500 - Sammy! - Dă-mi drumul! 490 00:48:13,200 --> 00:48:14,700 De ce m-ai adus aici? 491 00:48:19,800 --> 00:48:21,000 Încetează! 492 00:48:22,800 --> 00:48:23,800 Hai, termină! 493 00:48:24,800 --> 00:48:25,900 Opriţi-vă! 494 00:48:39,900 --> 00:48:42,400 Super! Cum mai cobor acum? 495 00:49:06,700 --> 00:49:09,100 Sammy! Mi-a fost atât de teamă! 496 00:49:09,600 --> 00:49:11,100 Am crezut că te-am pierdut pentru totdeauna! 497 00:49:16,400 --> 00:49:18,700 Poate că n-a fost o idee bună să căutăm Pasajul Secret. 498 00:49:21,100 --> 00:49:22,200 Cred că ştiu unde este. 499 00:49:22,400 --> 00:49:23,500 Când eram sus, în copac, 500 00:49:23,800 --> 00:49:26,300 am văzut nişte nave mari îndreptându-se spre un anumit loc. 501 00:49:27,500 --> 00:49:29,600 Cred că suntem aproape. Foarte aproape. 502 00:49:52,600 --> 00:49:57,000 - Am reuşit! Aveai dreptate! - Să trecem prin el va fi o altă poveste. 503 00:50:09,400 --> 00:50:11,000 Sammy! Eşti prea aproape! 504 00:50:14,100 --> 00:50:15,900 Vino după mine! Trebuie să mergem înaintea vasului. 505 00:50:17,500 --> 00:50:20,100 - Poate ar trebui să ne întoarcem. - Deja au închis uşa în spatele nostru. 506 00:50:20,800 --> 00:50:23,400 Dacă am ajuns până aici, vom reuşi! 507 00:50:33,800 --> 00:50:35,500 - Sammy! - Shally! 508 00:50:37,200 --> 00:50:40,500 - Nu mă pot ţine de frânghie! - Ţine-te bine! Vin să te iau! 509 00:50:41,300 --> 00:50:42,600 Vino! Te rog, grăbeşte-te! 510 00:50:46,300 --> 00:50:50,500 - Grăbeşte-te! - Shally! Nu! 511 00:50:53,100 --> 00:50:56,800 Shally! Unde eşti? 512 00:51:02,900 --> 00:51:04,400 Shally! 513 00:51:47,000 --> 00:51:48,700 Shally! 514 00:51:55,500 --> 00:51:58,000 A fost numai vina mea c-am pierdut-o pe Shally. 515 00:51:58,800 --> 00:52:01,400 Eu şi ideea mea genială de a vedea lumea... 516 00:52:02,100 --> 00:52:04,000 Iar acum ajunsesem aici. 517 00:52:25,500 --> 00:52:26,400 Hei, ce este cu tine? 518 00:52:27,200 --> 00:52:28,200 Nimic. 519 00:52:28,800 --> 00:52:30,800 - Te-ai pierdut? - Da. 520 00:53:03,800 --> 00:53:07,100 - Salutare, ţestoaso! - Salutare. 521 00:53:07,400 --> 00:53:10,500 Ce e aiureala aia de simbol de pe carapacea ta? 522 00:53:10,535 --> 00:53:11,817 Oamenii mi l-au pictat. 523 00:53:11,852 --> 00:53:13,100 Sărmanul de tine... 524 00:53:13,800 --> 00:53:14,900 Nu este ceea ce credeţi. 525 00:53:15,300 --> 00:53:18,900 Eşti a doua ţestoasă pe care o vedem cu semne pe carapace. 526 00:53:19,900 --> 00:53:23,300 Muşcătura de rechin. Parcă asta a spus ea că era. 527 00:53:23,800 --> 00:53:26,300 Da, cred că ai dreptate, dragă. 528 00:53:27,800 --> 00:53:30,100 Era o femelă drăguţă. 529 00:53:30,900 --> 00:53:32,200 Puţin cam ciudată, totuşi. 530 00:53:32,500 --> 00:53:33,800 Cu siguranţă. 531 00:53:34,200 --> 00:53:38,300 Ne-a spus o poveste nebunească despre mersul printr-un Pasaj Secret. 532 00:53:38,335 --> 00:53:40,500 Îndreptându-se spre Oceanul Îngheţat. 533 00:53:40,800 --> 00:53:42,500 Sigur a spus Pasaj Secret? 534 00:53:42,900 --> 00:53:46,300 - Am auzit clar. - Desigur. 535 00:53:46,900 --> 00:53:51,500 Vorbea într-una despre apă dulce şi nave uriaşe. 536 00:53:51,800 --> 00:53:52,700 Este Shally! 537 00:53:53,000 --> 00:53:55,700 Cred că asta era numele ei. 538 00:53:56,300 --> 00:53:57,600 Shally este în viaţă! 539 00:53:58,400 --> 00:53:59,200 Trăieşte! 540 00:54:00,400 --> 00:54:02,300 Mulţumesc. 541 00:54:03,100 --> 00:54:05,200 M-aţi făcut cea mai fericită ţestoasa din ocean. 542 00:54:05,900 --> 00:54:06,800 Mulţumesc. 543 00:54:07,400 --> 00:54:11,800 Succes, dragă. Speram să-ţi găseşti perechea. 544 00:54:13,400 --> 00:54:15,900 Să fii tânăr şi îndrăgostit din nou... 545 00:54:20,700 --> 00:54:21,800 Am căutat pretutindeni. 546 00:54:22,500 --> 00:54:24,300 Am vorbit cu toţi cei care mă ascultau. 547 00:54:25,200 --> 00:54:28,700 Shally părea să fi dispărut fără urmă. 548 00:54:29,500 --> 00:54:32,800 Dar din când în când mă întâlneam cu ţestoase care o văzuseră. 549 00:54:32,900 --> 00:54:34,100 Asta îmi dădea speranţa. 550 00:54:34,800 --> 00:54:40,200 De câte ori eram aproape să o găsesc, îi pierdeam iar urma. 551 00:54:41,100 --> 00:54:43,500 Dacă ar fi ştiut că o caut... 552 00:55:26,800 --> 00:55:28,200 Salutare, ţestoaso. 553 00:55:29,600 --> 00:55:33,000 Ce e semnul ăla ciudat de pe carapacea ta? 554 00:55:34,000 --> 00:55:36,400 E o marcă umană. Un simbol al păcii. 555 00:55:36,900 --> 00:55:39,500 Un simbol al păcii? Oare unde am mai auzit asta? 556 00:55:39,800 --> 00:55:43,900 Procesez, procesez... Aşa îl numea ea! 557 00:55:44,400 --> 00:55:48,700 - Cine? - O altă carcasă verde ca tine. 558 00:55:49,100 --> 00:55:50,500 Era foarte vorbăreaţă. 559 00:55:50,900 --> 00:55:54,300 Vorbea într-una despre apă dulce şi un Pasaj Secret. 560 00:55:54,335 --> 00:55:55,900 Şi elice... 561 00:55:56,500 --> 00:55:58,700 - Ai văzut-o pe Shally! - Sigur c-am văzut-o. 562 00:55:59,000 --> 00:56:00,900 Vrea să ajungă la Oceanul Îngheţat. 563 00:56:01,400 --> 00:56:04,700 Mie mi se pare ilogic, dar ce ştiu eu? 564 00:56:04,800 --> 00:56:07,300 Nu sunt decât un pescăruş. Voi sunteţi ţestoase. 565 00:56:07,400 --> 00:56:08,800 Trebuie să ajung acolo imediat. 566 00:56:09,200 --> 00:56:11,600 Aşteaptă! E foarte frig acolo. 567 00:56:12,200 --> 00:56:14,300 Te rog, spune-mi cum să ajung acolo. 568 00:56:15,000 --> 00:56:17,700 Curentul pe care te afli te va purta imediat acolo. 569 00:56:18,600 --> 00:56:20,100 Să nu stai prea mult acolo. 570 00:56:20,600 --> 00:56:22,700 Nu trebuie să te străduieşti să îngheţi. 571 00:56:22,900 --> 00:56:24,200 Înţelegi ce zic? 572 00:56:25,400 --> 00:56:26,600 Trebuie să-mi iau zborul! 573 00:56:32,000 --> 00:56:34,000 E ciudat felul în care se repetă lucrurile. 574 00:56:34,700 --> 00:56:37,500 Cred că era mai mult o chestiune de circumstanţe decât de viaţă şi moare. 575 00:56:38,300 --> 00:56:41,500 De data asta chiar am fost fericit să văd o pasăre. 576 00:57:35,900 --> 00:57:37,600 Bună, micuţule. 577 00:57:37,900 --> 00:57:42,800 - Pe ce pluteşti? - Nu ştiu. L-au aruncat oamenii. 578 00:57:43,400 --> 00:57:47,500 - Cred că e un fel de barcă. - Pare destul de plutitoare. 579 00:57:48,000 --> 00:57:49,700 Ce te aduce în apele astea? 580 00:57:50,200 --> 00:57:52,900 Eşti departe de locul în care ar trebui să te afli. 581 00:57:52,935 --> 00:57:57,100 Ştiu. Mă congelez! Poate mă poţi ajuta. 582 00:57:57,700 --> 00:57:59,400 O caut pe... Fereşte-te! 583 00:58:12,700 --> 00:58:16,100 Nu aveţi voie să faceţi asta! Încălcaţi legea! 584 00:58:25,800 --> 00:58:27,900 Suntem cu ochii pe voi! 585 00:58:34,200 --> 00:58:36,800 Ia uite! O ţestoasă verde. 586 00:58:37,600 --> 00:58:39,000 Ajută-mă puţin. Sunt aici. 587 00:58:54,900 --> 00:58:57,300 - Ai mai găsit una? - Da. Îţi vine să crezi? 588 00:58:57,700 --> 00:58:59,400 Ce caută în partea asta de lume? 589 00:58:59,900 --> 00:59:02,400 Ştiu că vremea se schimbă, dar să vezi ţestoase în Antarctica, 590 00:59:02,900 --> 00:59:04,100 e chiar o nebunie. 591 00:59:06,100 --> 00:59:07,300 Shally! 592 00:59:51,900 --> 00:59:56,200 Semnele vitale sunt bune. S-a recuperat miraculos. 593 00:59:58,100 --> 01:00:02,000 O mai consultăm o dată şi mâine, apoi va fi gata de plecare. 594 01:00:03,000 --> 01:00:06,900 Da, aveam dreptate. Chiar tu eşti. 595 01:00:07,600 --> 01:00:08,800 Trebuie să ies de aici. 596 01:00:11,800 --> 01:00:12,800 Haide... 597 01:00:14,200 --> 01:00:15,500 Deschide-te! 598 01:00:17,300 --> 01:00:18,300 Shally. 599 01:00:24,400 --> 01:00:26,400 Shally! 600 01:00:31,100 --> 01:00:32,100 Sammy? 601 01:00:48,400 --> 01:00:51,800 Încetişor. O să te loveşti dacă vei cădea. 602 01:00:52,900 --> 01:00:55,300 Bine. Bine. Linişte! 603 01:01:15,700 --> 01:01:17,100 Shally, tu eşti? 604 01:01:18,500 --> 01:01:22,300 - Azi nu. - Scuză-mă, credeam că eşti altcineva. 605 01:01:23,100 --> 01:01:27,700 - Ai idee ce ni se va întâmpla? - Am auzit vorbindu-se de locul acesta. 606 01:01:28,800 --> 01:01:33,600 Vor avea grijă de noi, ne vor eticheta şi ne vor da drumul înapoi în ocean. 607 01:01:34,400 --> 01:01:37,600 Să ne relaxăm şi să ne bucurăm de mâncarea lor. 608 01:01:58,400 --> 01:02:01,300 Ia uite cine-i aici. 609 01:02:02,000 --> 01:02:05,200 - Prietenul meu pus la îngrăşat. - Tu eşti, Flaffy? 610 01:02:05,500 --> 01:02:07,100 Bineînţeles că eu sunt! 611 01:02:07,400 --> 01:02:10,200 Nu arăt la fel de fantastic ca întotdeauna? 612 01:02:10,600 --> 01:02:12,900 Ar trebui să fiu supărat pe tine pentru că m-ai păcălit atunci, pe plajă. 613 01:02:13,700 --> 01:02:16,200 Da, cu povestea despre pui. 614 01:02:16,900 --> 01:02:19,900 M-ai prins. O inventasem. 615 01:02:20,400 --> 01:02:26,100 Eram cam gelos pe atunci. Nu-mi porţi pică, nu-i aşa? 616 01:02:27,700 --> 01:02:31,600 - Nu. Mă bucur să te revăd, Flaffy. - Şi eu, prietene. 617 01:02:32,500 --> 01:02:37,000 - Cum de ai ajuns aici? - Aproape am îngheţat în Oceanul de Gheaţă. 618 01:02:37,100 --> 01:02:42,000 Serios? Deci ai făcut-o! Ai făcut înconjurul lumii până la urmă. 619 01:02:42,700 --> 01:02:47,500 - Da. - Dar nu pari prea fericit. De ce? 620 01:02:49,100 --> 01:02:53,500 - E o poveste lungă. - Apropo de poveşti. 621 01:02:54,100 --> 01:02:55,700 Trebuie să recunosc că mi s-a făcut dor de tine 622 01:02:55,800 --> 01:02:58,500 când Snow a început să-mi citească. 623 01:02:58,535 --> 01:03:01,200 - Snow e aici? - Da, pe aici pe undeva. 624 01:03:04,000 --> 01:03:06,100 - Shally! - Cine-i Shally? 625 01:03:06,500 --> 01:03:08,600 Nu contează. Ajută-mă să ies de aici. 626 01:03:09,100 --> 01:03:11,000 - Acum! - Bine. Bine. 627 01:03:11,200 --> 01:03:14,200 - Mai uşor. Ţestoasele mereu se grăbesc. - Flaffy! 628 01:03:14,900 --> 01:03:18,100 - Ce vrei să fac? - Vreau să deschizi uşa. 629 01:03:18,600 --> 01:03:19,800 Am înţeles. 630 01:03:19,900 --> 01:03:23,100 De ce deranjezi ţestoasă, Flaffy? 631 01:03:25,500 --> 01:03:26,700 Nu pot să cred! 632 01:03:27,500 --> 01:03:33,000 Flaffy, l-ai recunoscut? E micul nostru ambasador al păcii. 633 01:03:33,600 --> 01:03:37,600 Ia uite cât ai crescut, micuţule! Ce s-a întâmplat cu tine? 634 01:03:38,200 --> 01:03:39,400 Cum ai ajuns aici? 635 01:03:40,100 --> 01:03:44,200 Mi-a fost teamă că n-o să supravieţuieşti după ce te-am abandonat pe plajă. 636 01:03:44,300 --> 01:03:46,700 Ce mă bucur să te văd! 637 01:03:47,500 --> 01:03:51,265 Ştiu, eşti nerăbdător să te întorci în mare, nu-i aşa? 638 01:03:51,300 --> 01:03:55,600 Te vom lăsa în apă în curând. Întâi trebuie să te îngrijim. 639 01:03:55,635 --> 01:03:57,465 Trebuie să mai aduc ceva din cealaltă clădire. 640 01:03:57,500 --> 01:04:00,600 Mă bucur că te văd, micuţule. Şi tu la fel, Flaffy? 641 01:04:00,635 --> 01:04:02,500 Revin imediat. 642 01:04:03,200 --> 01:04:06,500 - Flaffy, grăbeşte-te! - Bine, dă-te deoparte. 643 01:04:06,535 --> 01:04:08,600 Voi deschide uşa. 644 01:04:09,300 --> 01:04:12,500 Flaffy, încetează. Du-te şi te joacă afară. 645 01:04:12,535 --> 01:04:14,600 Lasă animăluţele în pace. 646 01:04:17,300 --> 01:04:19,300 Îmi pare rău, prietene. 647 01:04:22,400 --> 01:04:25,500 Gata, du-te şi găseşte-ţi perechea, micuţule. 648 01:04:25,535 --> 01:04:28,600 Să stai departe de apele reci, bine? 649 01:04:29,300 --> 01:04:31,500 Cu bine! 650 01:04:33,200 --> 01:04:35,365 Pentru o ţestoasă, 651 01:04:35,400 --> 01:04:38,365 şansele de a supravieţui în ocean sunt foarte mici. 652 01:04:38,400 --> 01:04:41,300 Shally şi cu mine am trecut prin situaţii foarte dificile, 653 01:04:41,335 --> 01:04:45,100 cu puţin ajutor ocazional din partea oamenilor. 654 01:04:45,135 --> 01:04:47,265 Însă oricât de mult ne străduiam, 655 01:04:47,300 --> 01:04:51,500 soarta părea hotărâtă să ne despartă. 656 01:04:57,900 --> 01:04:59,600 - Trebuie să ne ajuţi! - Ce s-a întâmplat? 657 01:04:59,900 --> 01:05:02,500 - E blocat! Se va duce în adânc! - Cine? 658 01:05:02,700 --> 01:05:04,400 Grăbeşte-te! Vino după noi! 659 01:05:20,800 --> 01:05:26,100 - Am adus pe cineva să te ajute. - Bun, pentru că o se scufunde. 660 01:05:29,200 --> 01:05:33,100 Altceva n-aţi găsit? Bine că n-aţi adus un crevete. 661 01:05:33,135 --> 01:05:37,000 E prea mic! Ce poate să facă el? Cum o să mă ajute? 662 01:05:37,800 --> 01:05:41,200 Nu te mai mişca! O să cazi peste margine şi nu vom mai avea ce face! 663 01:05:41,400 --> 01:05:46,400 Stai un pic. Vocea ta mi se pare cunoscută. 664 01:05:46,900 --> 01:05:49,650 Vino aici. Hai, mai aproape. 665 01:05:49,685 --> 01:05:52,400 Lasă-mă să te privesc mai bine. 666 01:05:56,000 --> 01:06:01,600 - Nu pot să cred! Sammy, tu eşti? - Ray! Credeam că ai devenit... 667 01:06:01,635 --> 01:06:04,800 Hai, spune. Supă de ţestoasă, nu? 668 01:06:07,000 --> 01:06:08,365 Cum ai reuşit să scapi? 669 01:06:08,400 --> 01:06:12,600 E nevoie de mai mult de atât pentru a-l opri pe bătrânul Ray. Ştii asta! 670 01:06:12,700 --> 01:06:15,565 N-aţi putea să nu mai trăncăniţi un moment? 671 01:06:15,600 --> 01:06:20,100 Am fost aruncat într-o şalupă. Momeala era bună! 672 01:06:20,135 --> 01:06:21,665 Eram lihnit! 673 01:06:21,700 --> 01:06:24,500 După ce am mâncat toată momeala, am sărit peste bord. 674 01:06:25,500 --> 01:06:28,500 Dar deja eram la mile depărtare unul de celălalt. 675 01:06:28,535 --> 01:06:31,500 - M-am simţit vinovat de situaţie. - Nu, Ray. 676 01:06:37,000 --> 01:06:39,700 O să cadă în prăpastie dacă nu îl scoatem de acolo! 677 01:06:40,100 --> 01:06:41,200 Pot face asta. 678 01:06:43,600 --> 01:06:46,200 - Cum ai ajuns în chestia asta? - O să dureze să-ţi spun. 679 01:06:46,300 --> 01:06:48,450 Era plină cu peşte îngheţat când am găsit-o. 680 01:06:48,485 --> 01:06:50,600 Trebuia să fie simplu să intru şi să ies, 681 01:06:50,635 --> 01:06:52,800 dar a alunecat şi m-am înecat. 682 01:06:53,100 --> 01:06:56,265 Mă gândisem să-i mănânc unul câte unul, foarte lent, 683 01:06:56,300 --> 01:07:00,300 dar am început să mănânc, să mestec şi să mă mişc uşor... 684 01:07:02,300 --> 01:07:05,000 Gata cu vorbăria! Trebuie să te scoatem de acolo! 685 01:07:25,800 --> 01:07:28,550 Încetişor, Sammy. Încetişor, Sammy. 686 01:07:28,585 --> 01:07:31,300 Nu te mişca, Ray. Stai nemişcat. 687 01:07:34,300 --> 01:07:40,300 - Stai! - Sammy, scoate-mă de aici! 688 01:08:00,400 --> 01:08:03,400 Ştiam că pot conta pe tine, frate! 689 01:08:04,900 --> 01:08:08,500 Doamnelor, inima mea e plină de recunoştinţă pentru voi. 690 01:08:08,600 --> 01:08:13,300 Curajul vostru este întrecut doar de frumuseţea voastră. 691 01:08:16,100 --> 01:08:18,000 - Bună replică, Ray. - Mulţumesc. 692 01:08:18,400 --> 01:08:23,000 Pe lângă motivele evidente, chiar mă bucur să te văd, Sammy. 693 01:08:23,035 --> 01:08:26,117 - A trecut mult timp. - Ce faci aici singurel? 694 01:08:26,152 --> 01:08:29,165 - E o poveste lungă. - Unde am mai auzit asta? 695 01:08:29,200 --> 01:08:32,700 - Am nevoie de ajutorul tău, Ray. - Practic suntem fraţi. 696 01:08:32,735 --> 01:08:34,765 De ce anume ai nevoie? 697 01:08:34,800 --> 01:08:38,400 Trebuie să găsesc pe cineva foarte special pentru mine. 698 01:08:38,435 --> 01:08:41,200 Şmecheria e să ştii unde să cauţi. 699 01:08:41,300 --> 01:08:45,700 În această situaţie trebuie să căutăm într-un singur loc, şi anume... 700 01:08:46,600 --> 01:08:48,600 pe tărâmul fermecat. 701 01:08:50,300 --> 01:08:54,300 Aici străluceşte ca ziua. N-o să mai vrei să pleci. 702 01:08:54,335 --> 01:08:58,300 - Da, este uluitor! - Dacă îţi cauţi o parteneră, 703 01:08:58,335 --> 01:09:00,300 acesta este locul potrivit. 704 01:09:00,335 --> 01:09:01,500 Rita! 705 01:09:02,400 --> 01:09:03,450 Iubito! 706 01:09:03,485 --> 01:09:04,500 Rita! 707 01:09:05,700 --> 01:09:08,600 - M-am întors! - Ce spui? 708 01:09:08,635 --> 01:09:11,500 Ray! De ce a durat aşa mult? 709 01:09:13,900 --> 01:09:15,865 Am fost reţinut, 710 01:09:15,900 --> 01:09:19,600 apoi m-am întâlnit cu vechiul meu prieten. 711 01:09:19,635 --> 01:09:21,200 Draga mea. Iubiţico. 712 01:09:21,235 --> 01:09:23,300 El e Sammy. 713 01:09:23,600 --> 01:09:27,000 - Sammy? Pe bune? - Chiar el. 714 01:09:27,200 --> 01:09:32,000 - Bună, Rita. Mă bucur să te cunosc. - Credeam c-ai murit. 715 01:09:32,035 --> 01:09:33,567 Adică Ray credea asta. 716 01:09:33,602 --> 01:09:35,065 Ştiu, supă de ţestoasă. 717 01:09:35,100 --> 01:09:38,400 Mă bucur c-ai ieşit din apele tulburi. 718 01:09:38,800 --> 01:09:40,865 Ce drăgălaş e! 719 01:09:40,900 --> 01:09:45,800 Liniştiţi-vă, fetelor. Are deja o pereche. 720 01:09:45,835 --> 01:09:50,665 Şi unde este? Mi-ar plăcea s-o cunosc. 721 01:09:50,700 --> 01:09:53,100 - Aş vrea să ştiu... - De asta suntem aici. 722 01:09:53,800 --> 01:09:57,200 Trebuie s-o găsim. Au fost separaţi cam de multişor. 723 01:09:58,200 --> 01:10:02,650 - Bietul de el. - De atunci se caută reciproc! 724 01:10:02,685 --> 01:10:07,100 - Ce romantic! - Are o etichetă. A văzut-o cineva? 725 01:10:07,135 --> 01:10:09,367 Cred că da. Cum o cheamă? 726 01:10:09,402 --> 01:10:11,600 - Shally. - Da, ea este. 727 01:10:11,900 --> 01:10:14,365 Unde ai văzut-o? Unde s-a dus? 728 01:10:14,400 --> 01:10:16,600 Sunt destul de sigură că a intrat acolo. 729 01:10:16,700 --> 01:10:19,800 Ce mai aştepţi, prietene? Hai s-o găsim! 730 01:10:19,835 --> 01:10:21,965 - Ba nu te duci. - Dar... 731 01:10:22,000 --> 01:10:27,200 - Iubitule, rămâi aici. - Sammy are nevoie de mine! 732 01:10:27,235 --> 01:10:31,400 Tu l-ai adus aici. Acum depinde de el. 733 01:10:32,600 --> 01:10:36,100 Bine. Sunt aici dacă ai nevoie de mine. 734 01:10:36,135 --> 01:10:39,600 O vei găsi, Sammy. Dragostea mereu învinge! 735 01:12:23,000 --> 01:12:25,300 Shally! Shally! 736 01:12:35,000 --> 01:12:36,700 Shally! 737 01:13:02,600 --> 01:13:07,000 - Ce s-a întâmplat? N-ai găsit-o? - Ba da. 738 01:13:07,500 --> 01:13:09,565 - Are o pereche. - Eşti sigur? 739 01:13:09,600 --> 01:13:13,900 Da, i-am văzut împreună în spatele navei. 740 01:13:15,600 --> 01:13:18,700 - Îmi pare foarte rău, Sammy. - Ce vei face acum? 741 01:13:19,900 --> 01:13:25,500 Ştiu că tu vezi altfel situaţia, dar mai sunt o mulţime de ţestoase aici. 742 01:13:25,600 --> 01:13:29,200 Încetează, Ray. Nu asta vrea să audă acum. 743 01:13:29,300 --> 01:13:32,200 Bună, Ray! Te-ai întors. Cum a fost? 744 01:13:32,500 --> 01:13:35,700 - Mă bucur că m-am întors. - Bună, Rita! 745 01:13:35,735 --> 01:13:38,100 Robby, te caută Klara. 746 01:13:38,600 --> 01:13:44,300 Da, ştie că sunt fete frumoase aici şi nu vrea să mă plimb prea mult. 747 01:13:45,600 --> 01:13:49,700 Trebuie să plec. Ne vedem mai târziu. 748 01:13:49,735 --> 01:13:51,800 Iar pe voi două, mâine. 749 01:13:52,900 --> 01:13:54,800 - Cine-i Klara? - Perechea lui Robby. 750 01:13:55,500 --> 01:14:00,300 - Credeam că Shally şi Robby sunt... - Pereche? 751 01:14:01,600 --> 01:14:04,100 Da. Mie aşa mi s-a părut. 752 01:14:04,200 --> 01:14:09,200 Robby al flirta cu orice fată pe care o întâlneşte. 753 01:14:09,235 --> 01:14:12,200 De asta Klara îl ţine în lesă scurtă. 754 01:14:13,300 --> 01:14:17,500 - Şi bine face! - Ar trebui să procedez la fel cu tine. 755 01:14:17,600 --> 01:14:22,700 Să mă ţii în lesă? Scumpo, ştii că eşti iubiţica mea. 756 01:14:22,735 --> 01:14:27,600 Asta înseamnă că Shally nu are pereche. 757 01:14:28,700 --> 01:14:32,300 - Ce să fac? - În locul tău n-aş sta să aştept aici. 758 01:14:32,400 --> 01:14:35,850 - Şi dacă nu mă... - Nu te ce? 759 01:14:35,885 --> 01:14:39,300 Dacă nu te vrea ca partener? 760 01:14:39,335 --> 01:14:41,400 Stai aşa. Aşteaptă. 761 01:14:44,000 --> 01:14:46,265 Mi-a venit! Mi-a venit o idee! 762 01:14:46,300 --> 01:14:50,100 Ascultă-mă. Uite ce trebuie să faci! 763 01:14:50,135 --> 01:14:53,900 Trebuie să-ţi faci o apariţie, Sammy! 764 01:14:53,935 --> 01:14:57,465 - Albert mai e pe aici? - Da. 765 01:14:57,500 --> 01:15:01,600 Ce idee nebunească ţi-a mai venit de data asta? 766 01:15:01,635 --> 01:15:03,700 Ai încredere în mine! 767 01:15:41,500 --> 01:15:45,065 Mulţumesc! A fost foarte curajos din partea ta! 768 01:15:45,100 --> 01:15:48,500 Cred că în sfârţit m-am aflat în locul potrivit, la momentul potrivit. 769 01:15:48,535 --> 01:15:49,500 Sammy? 770 01:15:49,900 --> 01:15:51,765 Cum de m-ai găsit? 771 01:15:51,800 --> 01:15:54,850 Ai grijă! E în spatele tău! 772 01:15:54,885 --> 01:15:57,900 Nu-i nimic. E un prieten. 773 01:15:59,100 --> 01:16:03,800 - Poftim? Ce se întâmplă? - Ştiam eu că-i o idee rea. 774 01:16:08,300 --> 01:16:11,800 - Am înţeles. - După cele întâmplate la Pasajul Secret, 775 01:16:12,200 --> 01:16:15,365 - nu mai eram sigur dacă... - Dacă ce? 776 01:16:15,400 --> 01:16:19,700 - Dacă ne e scris să fim împreună. - Vino aici. 777 01:17:54,800 --> 01:17:55,865 Uită-te la mine. 778 01:17:55,900 --> 01:17:59,800 - Sunt un ţestos smiorcăit. - Nu-i nimic, dragul meu. 779 01:18:00,300 --> 01:18:04,200 Acuşica o să mă vezi cu o fundiţă pe coadă. 780 01:18:04,235 --> 01:18:06,200 Ce emoţionant! 781 01:18:08,900 --> 01:18:12,200 În ziua în care m-am născut nu părea să am şanse de supravieţuire. 782 01:18:12,235 --> 01:18:16,000 N-aveam nici cea mai vagă idee despre ce trebuia să fac. 783 01:18:16,700 --> 01:18:21,500 Ray m-a învăţat cum să mă distrez şi ce înseamnă o prietenie adevărată. 784 01:18:22,300 --> 01:18:24,800 Apoi am cunoscut-o pe Shally şi m-a completat. 785 01:18:24,835 --> 01:18:27,165 I-a dat un sens vieţii mele. 786 01:18:27,200 --> 01:18:31,700 Iar asta, după toate calculele, e super grozav. 787 01:18:33,600 --> 01:18:36,365 Cât despre oameni, trebuie să recunosc, 788 01:18:36,400 --> 01:18:39,400 vom avea nevoie de ajutorul lor din ce în ce mai mult, 789 01:18:39,500 --> 01:18:43,300 pentru a ne proteja şi a ne păstra oceanele vii şi frumoase. 790 01:18:44,200 --> 01:18:47,700 Se pare că micuţii s-au descurcat foarte bine de data asta. 791 01:18:47,735 --> 01:18:49,300 Aşa se pare. 792 01:18:50,000 --> 01:18:54,400 - Unde ziceai că ne întâlnim cu fetele? - La Christudakota, 793 01:18:55,000 --> 01:18:57,600 - Cristo... cum? - E în mijlocul deşertului. 794 01:18:58,000 --> 01:19:01,500 - Sunt oameni? - Ce pot să spun? Ştii că-s peste tot. 795 01:19:01,535 --> 01:19:02,600 E cineva? 796 01:19:02,800 --> 01:19:05,300 - Mă ocup eu de acesta. - Du-te. 797 01:19:06,800 --> 01:19:10,200 Hei! Hei! E cineva acolo? 798 01:19:11,100 --> 01:19:15,800 - Salutare! - Bună. Nu pot să ies. 799 01:19:15,900 --> 01:19:17,865 Mă poţi ajuta? 800 01:19:17,900 --> 01:19:20,365 Înţeleg perfect cum te simţi. 801 01:19:20,400 --> 01:19:24,100 Hai să-ţi întind o mână să te ajut să porneşti. 802 01:19:25,700 --> 01:19:31,400 - Primii paşi sunt mereu cei mai dificili. - Şi ce-ar trebui să fac mai exact? 803 01:19:32,000 --> 01:19:36,484 Pune o înotătoare în faţa celeilalte şi totul va fi bine. 804 01:19:57,300 --> 01:20:03,300 Traducerea şi adaptarea: Kprice Subtitrări-Noi Team 805 01:20:03,535 --> 01:20:08,600 www.subtitrari-noi.ro