1
00:01:47,180 --> 00:01:50,570
Filmen er inspireret af sande
begivenheder.
2
00:01:51,300 --> 00:01:55,009
PAS PÅ HUNDEN
3
00:02:46,140 --> 00:02:49,049
Vogn 13, vogn 13, centralen.
4
00:02:49,160 --> 00:02:52,369
En ung kvinde har fået motorstop
ved Higby og Old Mill Road.
5
00:02:52,500 --> 00:02:55,776
Hun tror, hun er løbet tør.
6
00:02:57,420 --> 00:03:01,857
- Hendes hvide ridder er på vej.
- Opfattet.
7
00:03:03,300 --> 00:03:08,818
Du bor en trillion kilometer
fra campus, jeg har kørt i evigheder.
8
00:03:09,300 --> 00:03:15,136
De kaldes benzintanke, de er overalt,
du burde have tanket.
9
00:03:15,700 --> 00:03:18,612
Hold nu op, kranvognen er på vej.
10
00:03:18,740 --> 00:03:22,449
Gem en øl og en flot fyr.
Vi ses om en time.
11
00:03:33,160 --> 00:03:35,594
Det var hurtigt.
12
00:03:46,960 --> 00:03:49,997
Davs. Du redder mit liv.
13
00:03:50,120 --> 00:03:53,874
Du valgte godt nok en fandens mørk vej
at løbe tør på.
14
00:03:54,000 --> 00:03:58,915
- Mon ikke, har du benzin med?
- Jeg ville ikke bruge tid på det.
15
00:03:59,640 --> 00:04:02,552
Du skulle ikke sidde her alene
på halloween.
16
00:04:02,680 --> 00:04:06,355
Man ved ikke, hvilke spøgelser,
der kan dukke op.
17
00:04:06,480 --> 00:04:09,677
Det er sikrere at slæbe dig
til en tank.
18
00:04:09,800 --> 00:04:13,349
- Det har jeg ikke råd til.
- Vejhjælpen dækker 10 km.
19
00:04:13,480 --> 00:04:17,268
Jeg er ikke medlem.
20
00:04:17,400 --> 00:04:21,109
- Vi lader som om du har det.
- Kanon.
21
00:04:21,840 --> 00:04:24,471
- Jeg sætter krogen på.
- Fint.
22
00:04:37,440 --> 00:04:41,592
Det er ikke for noget, men vi er
lige kørt forbi en benzintank.
23
00:04:44,360 --> 00:04:47,830
Vi er lige kørt forbi en tank,
sagde jeg.
24
00:04:54,840 --> 00:05:01,109
Du, tak for turen, vær rar at stoppe
og sæt bilen ned.
25
00:05:09,020 --> 00:05:15,209
Så behold bilen, men stop
og sæt mig af.
26
00:05:33,640 --> 00:05:36,029
Alarmcentralen...
27
00:06:52,230 --> 00:06:58,863
Jeg er optaget. Indtal en besked,
så ringer jeg tilbage.
28
00:07:56,550 --> 00:07:59,428
Åh, Gud!
29
00:09:07,350 --> 00:09:10,148
Hjælp!
30
00:09:10,390 --> 00:09:14,019
Er der ingen, som kan hjælpe mig?
31
00:09:29,050 --> 00:09:32,406
Hjælp!
32
00:12:12,430 --> 00:12:14,466
Spis!
33
00:12:34,750 --> 00:12:37,548
Mine trusser...
34
00:14:41,410 --> 00:14:45,926
- Kan jeg hjælpe dig?
- Jeg skal bruge en vandpumpe til bilen.
35
00:14:46,050 --> 00:14:49,929
- Har du en?
- Det ville overraske mig ellers.
36
00:14:50,050 --> 00:14:54,328
Jeg henter noget værktøj, så må vi se,
hvad jeg kan gøre.
37
00:14:54,450 --> 00:15:00,747
Vent, jeg er pensionist.
det koster vel ikke en formue?
38
00:15:01,870 --> 00:15:05,783
- Nej, kun 150.
- 150 dollars?
39
00:15:05,910 --> 00:15:09,107
Du kan spare 25 ved selv at fjerne den.
40
00:15:09,230 --> 00:15:13,109
Jeg har svært ved at tage sko
og strømper af.
41
00:15:13,230 --> 00:15:18,099
- Du må klare det grove.
- Som du vil.
42
00:15:31,070 --> 00:15:35,825
Jeg kunne sikkert godt klare en godte
som dig, hvis du -
43
00:15:35,950 --> 00:15:39,420
- ikke bevæger dig for meget.
44
00:15:59,290 --> 00:16:04,967
Er det sådan en dokusoap?
For de der ser ægte ud.
45
00:16:57,030 --> 00:16:59,590
HALLOWEENMYSTERIET
TEENAGER SAVNES
46
00:16:59,950 --> 00:17:05,343
Ingen kommentarer?
Hvad mener du med det?
47
00:17:05,470 --> 00:17:08,542
Jeg er blevet kidnappet af en sindssyg -
48
00:17:08,670 --> 00:17:13,460
- og det eneste politiet siger er:
"Ingen kommentarer".
49
00:17:18,310 --> 00:17:20,665
Jeg hader det billede.
50
00:18:14,090 --> 00:18:16,524
Din bluse.
51
00:18:19,350 --> 00:18:22,547
Bind den ligesom Daisy Duke.
52
00:18:24,270 --> 00:18:26,738
Bind den.
53
00:18:48,030 --> 00:18:51,909
Nu vil jeg have noget at spise.
Hvad siger du?
54
00:19:09,470 --> 00:19:12,860
Steg det ikke for længe.
55
00:19:13,590 --> 00:19:17,299
Jeg kan bedst lide kødet rosa.
56
00:19:25,150 --> 00:19:27,903
Tag den der.
57
00:19:34,980 --> 00:19:37,938
Du spiser ikke.
58
00:19:38,060 --> 00:19:40,893
Jeg er vegetar.
59
00:19:41,020 --> 00:19:43,773
Ikke ret meget længere.
60
00:19:44,100 --> 00:19:48,139
Desuden lugter det mærkeligt.
61
00:19:50,000 --> 00:19:52,833
Du vænner dig til det.
62
00:20:05,980 --> 00:20:09,370
Det smager underligt.
63
00:20:13,120 --> 00:20:16,317
Det vænner du dig også til.
64
00:20:16,440 --> 00:20:19,318
Hvad er det?
65
00:20:19,720 --> 00:20:23,076
Resterne af Ms. Oktober.
66
00:20:24,320 --> 00:20:28,598
Selvom jeg må indrømme,
at hun så bedre ud, end hun smager.
67
00:20:29,020 --> 00:20:32,729
Men det er måske på grund af din
madlavning.
68
00:20:35,460 --> 00:20:41,615
Tredive dage har september,
april, juni og november.
69
00:20:42,100 --> 00:20:46,696
Thanksgiving falder selvfølgelig
den fjerde torsdag i november.
70
00:20:50,420 --> 00:20:54,971
Du ser ud til at ville smage godt
som fyld.
71
00:21:01,480 --> 00:21:03,914
Nej, jeg beder dig, du må ikke...
72
00:21:53,000 --> 00:21:55,798
Det er ikke let at tage et liv.
73
00:21:56,640 --> 00:22:00,599
At tage to må være svært,
selvom det sker i tjenesten.
74
00:22:00,760 --> 00:22:06,232
Jeg gjorde bare mit arbejde,
hverken mere eller mindre.
75
00:22:06,360 --> 00:22:11,388
At redde en kollegas liv
og frelse jorden fra nogle psykopater -
76
00:22:11,520 --> 00:22:13,295
- der ikke burde have lov at leve -
77
00:22:13,320 --> 00:22:20,155
- det er mere end bare at gøre sit
arbejde, Agent Deatherage.
78
00:22:23,460 --> 00:22:27,248
Du får måske endda en medalje.
79
00:22:27,380 --> 00:22:31,771
De svin og psykopater -
80
00:22:31,900 --> 00:22:35,893
- voldtog, torturerede og dræbte
en 11 årig pige.
81
00:22:36,020 --> 00:22:41,731
Før FBI og jeg fandt og dræbte dem,
så i al respekt, sir -
82
00:22:41,860 --> 00:22:46,217
- så mener jeg ikke, at hverken parader
eller skulderklap er passende.
83
00:22:46,340 --> 00:22:51,613
Det var en lorteopgave, der blev grim.
Den slags sker undertiden.
84
00:22:51,640 --> 00:22:56,615
Så giv os og dig selv en chance
og lidt ros.
85
00:22:58,560 --> 00:23:03,714
- Du fortjent begge dele.
- Jeg fortjener arbejde i marken igen.
86
00:23:03,840 --> 00:23:09,119
- Hvordan ved jeg, om du kan klare det.
- Psykologevalueringen siger jeg kan.
87
00:23:09,240 --> 00:23:12,232
Og jeg siger, jeg kan klare det.
88
00:23:12,360 --> 00:23:17,912
Jeg vil blæse om du kan,
jeg vil vide, om du er parat.
89
00:23:18,040 --> 00:23:23,831
Før jeg sender dig i marken,
må jeg vide, om du vil skyde.
90
00:23:32,260 --> 00:23:35,377
Audra...
91
00:23:36,760 --> 00:23:41,914
Det er et smukt navn.
92
00:23:43,880 --> 00:23:49,273
Er du opkaldt efter nogen,
eller fandt dine forældre bare på det?
93
00:23:52,400 --> 00:23:56,791
Hvorfor gør du det her mod mig?
94
00:23:59,600 --> 00:24:02,717
Jeg spurgte om noget.
95
00:24:03,040 --> 00:24:05,156
Undskyld.
96
00:24:08,680 --> 00:24:15,870
Min bedstemor hed Audra.
Jeg er opkaldt efter hende.
97
00:24:34,460 --> 00:24:38,533
Din bedstemor på din mors side -
98
00:24:38,660 --> 00:24:42,289
- eller på din fars?
99
00:24:43,100 --> 00:24:45,898
Fuck dig!
100
00:24:48,560 --> 00:24:51,313
Hvad sagde du?
101
00:24:54,080 --> 00:24:56,640
Jeg sagde -
102
00:24:57,160 --> 00:25:00,948
- fuck dig.
103
00:25:02,720 --> 00:25:05,473
Mener du det?
104
00:25:08,500 --> 00:25:12,539
Godt, fuck mig.
105
00:25:46,760 --> 00:25:49,957
Audra, hvis du kan høre mig...
106
00:25:50,080 --> 00:25:55,677
Du skal vide, at vi elsker dig,
og vil have dig hjem.
107
00:26:00,160 --> 00:26:02,913
Du skal komme hjem.
108
00:26:20,200 --> 00:26:23,590
Hvis nogen derude har hende...
109
00:26:23,720 --> 00:26:27,156
Vi beder dig, slip hende.
110
00:26:27,760 --> 00:26:30,354
Slip hende.
111
00:26:34,880 --> 00:26:39,317
Ja, endnu en savnet datter,
og endnu en fortvivlet mor.
112
00:27:20,000 --> 00:27:24,391
Det her plus 87 liter benzin...
113
00:27:25,680 --> 00:27:29,116
Det bliver 110 dollars og 50 cent.
114
00:27:34,680 --> 00:27:39,834
Hvorfor køber du altid alt det lort
til din hund, men aldrig hundemad.
115
00:27:39,960 --> 00:27:42,349
Han spiser det, jeg spiser.
116
00:27:42,480 --> 00:27:48,669
Man siger, det er skidt for hunde,
de kan få diabetes og gigt og sådan.
117
00:27:48,800 --> 00:27:53,078
- Siger man det?
- Det har jeg hørt.
118
00:27:58,160 --> 00:28:03,757
- Er det din kranvogn?
- Ja, er det et problem.
119
00:28:03,880 --> 00:28:09,716
Du lod motoren gå, mens du tankede,
det er en dårlig ide.
120
00:28:10,240 --> 00:28:13,994
Tak, det skal jeg huske næste gang.
121
00:28:22,620 --> 00:28:27,933
- Davs, sherif Holk.
- Fyld den op og giv mig en kop kaffe.
122
00:28:44,740 --> 00:28:49,814
- Hvad er det?
- En opgave, der kan blive ubehagelig.
123
00:28:53,740 --> 00:28:59,929
Er du parat?
Kan du stadig trykke på aftrækkeren?
124
00:29:46,860 --> 00:29:50,170
Det trækker vist op til storm.
125
00:32:23,040 --> 00:32:29,115
Bønnerne er til dig, jeg forventer,
at maden står klar om en halv time.
126
00:32:51,720 --> 00:32:54,996
Vil du bede bordbøn?
127
00:32:56,030 --> 00:32:58,305
Nej.
128
00:32:59,590 --> 00:33:02,468
Så lad mig gøre det.
129
00:33:06,630 --> 00:33:09,588
Koldt øl, mørt kød -
130
00:33:09,710 --> 00:33:14,500
ad helvede til med min sjæl
forfanden da, æd.
131
00:33:20,920 --> 00:33:22,990
Nej!
132
00:33:23,880 --> 00:33:27,077
Læg gaflen fra dig.
133
00:33:32,760 --> 00:33:35,593
Nu kan du spise.
134
00:34:06,740 --> 00:34:11,256
"Alle er velkomne".
Det vil vise sig.
135
00:34:54,520 --> 00:34:59,753
- Davs, hvor er...
- Glem det, din slags er ikke velkomne.
136
00:34:59,880 --> 00:35:03,236
- Hvad betyder min slags?
- Narkobetjente.
137
00:35:03,360 --> 00:35:06,557
Jeg kan lugte en FBI-Agent
kilometer væk.
138
00:35:06,680 --> 00:35:12,471
Jeg kan lugte en smuglerspritdrikkende
methpusher på en meters afstand.
139
00:35:12,600 --> 00:35:16,115
Det er dit held,
at jeg ikke leder efter dig.
140
00:35:16,240 --> 00:35:20,119
Jeg leder efter hende.
Har du set hende?
141
00:35:27,680 --> 00:35:31,116
Jeg har set mange piger,
hun er ikke en af dem.
142
00:35:31,240 --> 00:35:34,755
Collegepiger finder ikke steder
som det her tillokkende.
143
00:35:34,880 --> 00:35:39,158
Så vidt jeg kan se, er det ikke et sted
nogen vil finde tillokkende.
144
00:35:40,180 --> 00:35:42,192
Men du er her alligevel.
145
00:35:43,580 --> 00:35:46,652
Goddag, har du set pigen her?
146
00:35:46,780 --> 00:35:50,216
Har I set hende?
147
00:35:51,040 --> 00:35:53,138
Har du set hende?
148
00:36:15,700 --> 00:36:20,899
Undskyld, skat.
Må jeg bede om jeres opmærksomhed, tak.
149
00:36:21,020 --> 00:36:25,730
Jeg er agent Deatherage fra FBI,
jeg leder efter pigen her.
150
00:36:25,860 --> 00:36:32,208
Hun hedder Audra Buckman.
Har nogen set hende eller hendes bil?
151
00:36:33,080 --> 00:36:36,868
Hun kører i en gul WV-boble fra 1979.
152
00:36:49,200 --> 00:36:55,309
Ikke? Tak for jeres opmærksomhed.
Undskyld jeg forstyrrede jer.
153
00:37:01,080 --> 00:37:03,594
Tillader I?
154
00:39:06,780 --> 00:39:09,055
FBI REGISTER OVER SAVNEDE PERSONER
155
00:39:12,860 --> 00:39:18,639
Audra Buckman.
Mobilopkald 8:37...
156
00:39:19,180 --> 00:39:22,058
"Er løbet tør for benzin."
157
00:39:30,060 --> 00:39:34,338
"Var der ikke,
da den hvide ridder kom."
158
00:39:36,370 --> 00:39:39,885
Måske nåede den sorte ridder frem
inden?
159
00:42:32,810 --> 00:42:35,278
Kom nu.
160
00:42:36,370 --> 00:42:38,520
Fandens!
161
00:42:43,850 --> 00:42:47,240
Lorteopgave, lortebil.
162
00:43:19,750 --> 00:43:22,708
Du ligner en, der kan bruge hjælp.
163
00:43:22,830 --> 00:43:27,301
- Og du kom tilfældigvis forbi?
- Jeg var på vej hen for at spise.
164
00:43:27,430 --> 00:43:31,628
Jeg så din motorhjelmen var oppe
og ville tilbyde min hjælp.
165
00:43:31,750 --> 00:43:36,107
- Måske er det her din heldige dag.
- Er du bilmekaniker, Jethro?
166
00:43:36,630 --> 00:43:40,782
Nej, og jeg hedder ikke Jethro,
jeg hedder Jyd.
167
00:43:40,910 --> 00:43:45,904
Hvordan kan det være min heldige dag,
hvis du ikke er mekaniker?
168
00:43:46,030 --> 00:43:50,467
Fordi jeg kan klare de fleste biler.
169
00:43:51,630 --> 00:43:54,747
Værsgo, gør et forsøg.
170
00:43:59,270 --> 00:44:03,707
Hop ind og start, når jeg siger til.
171
00:44:12,650 --> 00:44:15,164
Sådan, start den.
172
00:44:23,110 --> 00:44:27,069
Han sagde jo, han ikke var mekaniker.
173
00:44:29,810 --> 00:44:33,086
Jeg har fundet problemet.
174
00:44:36,950 --> 00:44:42,661
- Fint, hvad er der galt med den.
- Se selv, en dårlig tænd spole.
175
00:44:42,790 --> 00:44:46,465
- Kan du ordne det?
- Nej.
176
00:44:47,090 --> 00:44:53,199
Men, jeg kan tage dig på slæb
til min ophugningsplads og skifte den.
177
00:44:53,330 --> 00:44:59,246
- Så er du køreklar om en halv time.
- Ellers tak, jeg ringer efter hjælp.
178
00:44:59,570 --> 00:45:05,645
Klokken otte søndag morgen.
Med held er de her om en time.
179
00:45:05,770 --> 00:45:10,446
Så slæber de dig til bilforretningen
i nabobyen, de åbner klokken ti.
180
00:45:10,970 --> 00:45:14,883
Alt det for en reservedel til fem
dollars. Du kan få en gratis af mig.
181
00:45:15,010 --> 00:45:20,004
Jeg arbejder for FBI.
Vi tager ikke imod gratis arbejde.
182
00:45:20,530 --> 00:45:25,126
Jeg kan forlange
en bondegård for den.
183
00:45:25,250 --> 00:45:28,845
Er din skrotplads i nærheden af Higby
og Old Mill Road?
184
00:45:28,970 --> 00:45:32,440
- Det er en bilophugningsplads.
- Hvad?
185
00:45:32,570 --> 00:45:37,803
- Det er en bilophugningsplads.
- Hvad er forskellen?
186
00:45:40,090 --> 00:45:45,289
På en skrotplads lader man tingene dø,
ruste op og rådne.
187
00:45:45,410 --> 00:45:50,279
På bilophugningspladser genbruger
man delene.
188
00:45:50,410 --> 00:45:53,959
Taler vi om biler eller livscyklus?
189
00:45:54,090 --> 00:46:00,199
Hvad er forskellen?
Begge ender døde, begravede og glemt.
190
00:46:01,170 --> 00:46:05,960
Den vinklen har jeg aldrig set det fra.
Men det lyder fornuftigt.
191
00:46:07,690 --> 00:46:10,887
Jeg sætter lige en kæde i.
192
00:46:28,290 --> 00:46:31,248
Har du boet her længe?
193
00:46:33,050 --> 00:46:38,807
- Et stykke tid.
- Hvor er du fra?
194
00:46:38,930 --> 00:46:42,127
Vi flyttede meget rundt.
195
00:46:42,250 --> 00:46:47,244
- Med "vi" mener du?
- At du stiller mange spørgsmål.
196
00:46:47,890 --> 00:46:51,519
En dårlig vane.
Det er en del af arbejdet.
197
00:46:51,650 --> 00:46:55,484
- Nå?
- Jeg og mine forældre.
198
00:46:57,510 --> 00:47:01,219
Jeg tog dem med mig.
Jeg vil helst have dem i nærheden.
199
00:47:01,350 --> 00:47:07,425
Det er rart. Mine er pensionister,
de flyttede til den mexicanske riviera.
200
00:47:07,550 --> 00:47:12,943
Jeg ser dem to gange om året
til jul og familiefester.
201
00:48:06,470 --> 00:48:09,701
Jeg åbner porten.
202
00:49:16,110 --> 00:49:21,582
Her er det.
Nu må vi sørge for at få dig videre.
203
00:49:21,830 --> 00:49:24,947
Gør det ikke, slip den.
204
00:49:25,350 --> 00:49:28,228
Slip den, sagde jeg.
205
00:49:31,730 --> 00:49:34,290
Hvor er hun?
206
00:49:34,490 --> 00:49:36,958
Hun er derinde.
207
00:49:41,010 --> 00:49:44,480
- Er hun stadig i live?
- Det var hun i morges.
208
00:49:44,610 --> 00:49:48,683
Men staklen går i selvmordstanker.
209
00:49:48,810 --> 00:49:53,930
Nogle kan ikke klare fangenskabet,
andre har det svært med kosten.
210
00:49:54,850 --> 00:49:59,366
Hold kæft og før mig til hende.
Kom i gang!
211
00:49:59,490 --> 00:50:02,243
Af sted!
212
00:50:56,510 --> 00:50:59,263
Lad mig hjælpe dig.
213
00:51:02,630 --> 00:51:06,942
Kom, kom her og sæt dig.
214
00:51:10,570 --> 00:51:16,042
- Hvad har han gjort?
- Det var hunden. Tag jakken af mig.
215
00:51:24,870 --> 00:51:29,944
Jeg må stoppe blødningen.
Har du et håndklæde eller en klud?
216
00:51:35,930 --> 00:51:40,242
Kom nu, læg en årepresse,
Snur den rundt om.
217
00:51:40,370 --> 00:51:43,601
Bind den oven over såret.
Det stopper blødningen.
218
00:51:43,730 --> 00:51:46,961
Har du en pind eller pen?
219
00:51:47,090 --> 00:51:50,400
- Hjælper en træstump.
- Det er fint.
220
00:51:54,730 --> 00:51:58,166
Anbring den der og bind til.
221
00:51:58,610 --> 00:52:02,319
Stram til, du skal ikke være nervøs.
Stram til.
222
00:52:03,170 --> 00:52:05,809
Fint, det er godt.
223
00:52:05,930 --> 00:52:08,742
Lad mig vaske dig lidt.
224
00:52:34,450 --> 00:52:38,125
- Du er altså Audra Buckman?
- Hvor ved du det fra?
225
00:52:38,250 --> 00:52:43,563
Jeg har ledt efter dig,
Jeg er FBI-Agent, Samantha Deatherage.
226
00:52:44,130 --> 00:52:48,043
FBI? Hvordan er du endt her med mig?
227
00:52:48,170 --> 00:52:51,845
Hvorfor skød du ham ikke?
Hvor er din pistol?
228
00:52:51,970 --> 00:52:54,367
Den skide hund åd den.
229
00:52:55,590 --> 00:53:01,062
Hvordan vil du redde mig, hvis du også
er kidnappet? Vi dør begge to.
230
00:53:01,190 --> 00:53:07,259
Hør på mig, stop det der.
Vi dør ikke.
231
00:53:09,090 --> 00:53:14,960
Du har overlevet tre uger alene,
vi klarer det sammen.
232
00:53:15,290 --> 00:53:18,123
Tre uger?
233
00:53:21,070 --> 00:53:24,824
Har jeg været her i tre uger?
234
00:53:26,350 --> 00:53:29,706
Ja, og du er stadig i live.
235
00:53:30,330 --> 00:53:34,801
Jeg får dig væk herfra
og får dig hjem.
236
00:53:35,370 --> 00:53:40,490
Han gør dig ikke noget mere,
jeg giver ham ikke lov til det.
237
00:53:42,290 --> 00:53:46,044
- Lover du det?
- Ja, det lover jeg.
238
00:54:04,590 --> 00:54:07,343
Fortæl mig alt, hvad du ved om ham.
239
00:54:07,870 --> 00:54:12,785
Hans rutiner, hvad han taler om,
gør og hvordan han gør det.
240
00:54:14,070 --> 00:54:17,187
Han er et uhyre.
241
00:54:20,150 --> 00:54:25,383
Han klatrer herned ad en stige.
Men han kommer kun for at spise -
242
00:54:25,510 --> 00:54:28,582
- eller for at...
243
00:54:31,580 --> 00:54:37,815
- Det er i orden, Audra.
- Nej, det er ikke!
244
00:54:38,700 --> 00:54:42,954
Du forstår det ikke,
han er en pervers galning, et dyr.
245
00:54:43,080 --> 00:54:50,191
Han dræber mig og serverer mig for dig,
og så gør han det samme med dig.
246
00:55:24,300 --> 00:55:28,691
Giver du mig alligevel en bøde,
fordi jeg ikke tankede grønt?
247
00:55:28,820 --> 00:55:33,177
Nej, jeg leder efter en savnet
FBI-Agent -
248
00:55:33,300 --> 00:55:36,497
- som forsvandt under jagten på en
savnet pige.
249
00:55:36,620 --> 00:55:39,771
Specialagent Deatherage.
250
00:55:39,900 --> 00:55:43,529
De ringede og sagde,
hun ikke havde meldt sig.
251
00:55:43,660 --> 00:55:47,573
De har ikke kunnet
få kontakt med hende.
252
00:55:48,200 --> 00:55:51,158
Hvad har det med mig at gøre?
253
00:55:51,280 --> 00:55:56,912
Portieren på hendes hotel sagde,
du bugserede hende væk i morges.
254
00:56:02,360 --> 00:56:08,196
Hun havde problemer med bilen,
så jeg trak hende herhen.
255
00:56:08,320 --> 00:56:11,357
Jeg satte en ny tænd spole i,
og så kørte hun.
256
00:56:13,100 --> 00:56:18,251
En sød dame... smuk.
257
00:56:19,530 --> 00:56:22,442
Af en strisser at være, du ved.
258
00:56:25,850 --> 00:56:31,846
- Sagde hun, hvor hun skulle hen?
- Nej, og jeg spurgte ikke.
259
00:56:32,730 --> 00:56:36,985
Spørger man FBI om noget,
begynder de at stille spørgsmål.
260
00:56:38,750 --> 00:56:44,700
Giv mig et sekund, så finder jeg
spolen, hvis du skal have beviser.
261
00:56:44,830 --> 00:56:48,618
Det er ikke nødvendigt.
262
00:56:48,750 --> 00:56:55,269
- Må jeg se mig lidt omkring?
- Skal du ikke have en kendelse?
263
00:56:55,940 --> 00:56:59,057
Behøver jeg skaffe en?
264
00:57:02,040 --> 00:57:07,637
- Værsgo, jeg har ikke noget at skjule.
- Fint.
265
00:57:32,580 --> 00:57:36,095
Hvad er der bag den dør?
266
00:57:36,900 --> 00:57:42,369
- Lad mig jeg vise dig det.
- Gør mig en tjeneste og blive der.
267
00:59:06,040 --> 00:59:08,554
Stop!
268
00:59:12,180 --> 00:59:15,809
Sagde jeg ikke,
du skulle blive stående?
269
00:59:16,140 --> 00:59:19,928
Jeg ville sikre mig,
at du ikke skød min hund.
270
00:59:20,060 --> 00:59:24,736
Den er så stor som en hest.
Hvad spiser den?
271
00:59:26,360 --> 00:59:28,999
Trafikofre.
272
00:59:32,660 --> 00:59:36,130
Hvad er det her for et rum?
273
00:59:37,660 --> 00:59:41,050
Jeg kan godt lide at spise det,
jeg jager.
274
01:00:00,190 --> 01:00:02,260
PAS PÅ HUNDEN
275
01:00:02,390 --> 01:00:06,668
Kom så, kammerat,
lad os få noget at spise.
276
01:00:34,070 --> 01:00:37,949
Hvor længe har du været FBI-Agent?
277
01:00:40,350 --> 01:00:46,664
Hvor længe har du været et perverst,
psykopatisk seriemordersvin?
278
01:00:53,150 --> 01:00:56,506
Det bliver meget lettere for dig,
hvis du er sød mod mig.
279
01:00:56,630 --> 01:00:59,303
Jeg er ikke let.
280
01:01:11,790 --> 01:01:14,258
Vil du lege?
281
01:01:23,690 --> 01:01:25,965
Så lad os lege.
282
01:01:33,750 --> 01:01:38,778
Lad ikke Mrs. FBI fylde dig
med falske forhåbninger.
283
01:01:38,910 --> 01:01:42,949
Det her eventyr får ingen lykkelig
ende.
284
01:01:45,370 --> 01:01:47,759
Se på mig, Audra.
285
01:01:48,650 --> 01:01:50,925
Se på mig!
286
01:01:58,150 --> 01:02:01,381
Lad hende være, dit svin.
287
01:02:02,430 --> 01:02:04,903
Lad hende være!
288
01:02:05,010 --> 01:02:07,683
Hun er kun et barn.
289
01:02:08,490 --> 01:02:11,462
Tag mig! Du kan få mig.
290
01:02:13,050 --> 01:02:16,201
Jeg har dig allerede.
291
01:02:31,490 --> 01:02:36,245
- Har du det godt?
- Nej, langt fra.
292
01:02:42,110 --> 01:02:46,945
Jeg er ked af det,
jeg kunne ikke stoppe ham.
293
01:02:48,090 --> 01:02:52,720
Du skal ikke være ked af det,
hjælp mig med at stoppe ham næste gang.
294
01:02:59,410 --> 01:03:03,085
Hvorfor skal I altid stikke til mig
under maden?
295
01:03:03,210 --> 01:03:10,400
Hvad? Hvorfor kan vi ikke spise,
uden at I to skal stikke til mig?
296
01:03:10,930 --> 01:03:15,367
Hvor tit skal jeg sige,
at hun ikke kunne lide mig.
297
01:03:18,010 --> 01:03:21,605
Det var faktisk en ærefuld afmønstring.
298
01:03:22,310 --> 01:03:25,347
Jeg ville ønske,
jeg aldrig var blevet født.
299
01:03:27,970 --> 01:03:31,121
Ti stille! Ti stille!
300
01:03:33,970 --> 01:03:36,359
Hold kæft!
301
01:03:58,250 --> 01:04:02,368
Når jeg går i aktion, klatrer du op,
så hurtigt du kan.
302
01:04:02,490 --> 01:04:06,563
- Hvad med hunden?
- Vi må tage chancen, det her hjælper.
303
01:04:07,450 --> 01:04:10,685
Sigt på øjnene,
eller stik den ind i munden på ham.
304
01:04:14,390 --> 01:04:17,507
Dræber du ham?
305
01:04:19,030 --> 01:04:20,820
Hvis han tvinger mig til det.
306
01:05:34,230 --> 01:05:39,748
Vågn op, Tornerose, tiden er inde
til en sidste omgang, før du dør.
307
01:05:48,720 --> 01:05:51,234
Din møgkælling!
308
01:05:55,320 --> 01:05:58,232
Løb, Audra!
309
01:07:15,340 --> 01:07:18,332
Hvorfor gør han det her?
310
01:07:20,300 --> 01:07:23,417
Ifølge den vedtagne
kriminalpsykologi -
311
01:07:23,540 --> 01:07:26,896
- er kannibalisme
en seksualforstyrrelse.
312
01:07:27,020 --> 01:07:32,174
At æde et menneske giver kannibalen
en fornemmelse af magt og kontrol -
313
01:07:32,300 --> 01:07:36,851
- en følelse af eufori
og øget seksualnydelse.
314
01:07:37,680 --> 01:07:44,135
Som jeg ser det, er enhver, der dræber
og æder sine ofre en morderisk galning -
315
01:07:44,260 --> 01:07:47,635
- der tænder på at dræbe
og æde beviserne.
316
01:07:52,860 --> 01:07:57,490
Hvorfor mig?
Jeg var bare på vej til halloweenfest.
317
01:07:58,760 --> 01:08:04,471
Nogle gang sker der dårlige ting.
Selv for pæne piger.
318
01:08:05,000 --> 01:08:11,348
- Tror du, han kommer tilbage?
- Han er ikke færdig med os.
319
01:08:12,400 --> 01:08:15,517
Stol på mig. Han kommer tilbage.
320
01:08:15,640 --> 01:08:19,599
Og hvis han ikke gør det?
Hvis han efterlader os her?
321
01:08:20,220 --> 01:08:24,930
Så sidder vi her ved bordet
og venter på at sulte ihjel.
322
01:08:27,740 --> 01:08:30,276
Men det sker ikke.
323
01:08:31,960 --> 01:08:35,555
Lad kvinden lære tavshed
og underkastelse.
324
01:08:35,680 --> 01:08:41,516
Lad ikke kvinden tiltage sig magt
over manden, men forblive tavs.
325
01:08:41,640 --> 01:08:46,349
Send mig sorg, blot ikke hjertesorg
og ondskab, blot ikke kvindens.
326
01:08:46,580 --> 01:08:54,038
Fra kvinden kom al synd, og gennem
hende dør vi. Siraks Bog 25:22.
327
01:08:54,160 --> 01:08:59,473
Hvis hun ikke følger din vilje,
så skil dig af med hende...
328
01:08:59,600 --> 01:09:01,955
Siraks Bog 25:26
329
01:09:02,080 --> 01:09:05,277
Hvis nogen forbander sin far og sin mor
skal han straffes med døden.
330
01:09:05,400 --> 01:09:09,336
Hvis en mand har samleje
med en anden mand, som med en kvinde -
331
01:09:09,460 --> 01:09:15,310
- skal de begge lide døden.
Tredje Mosebog 20:13.
332
01:09:25,080 --> 01:09:29,173
Spar på pisken og du forkæler
kællingen.
333
01:12:24,040 --> 01:12:26,508
Op med dig.
334
01:12:26,920 --> 01:12:29,388
Nej!
Samantha!
335
01:12:37,020 --> 01:12:39,215
Audra!
336
01:12:41,340 --> 01:12:44,298
- Samantha!
- Audra!
337
01:12:44,570 --> 01:12:46,879
Få fart på!
338
01:12:47,880 --> 01:12:50,792
Lad hende være, din satan!
339
01:12:54,160 --> 01:12:56,276
Samantha!
340
01:13:07,120 --> 01:13:10,237
Kom så, og hold kæft!
341
01:13:17,620 --> 01:13:21,215
- Kom nu!
- Jeg kan ikke.
342
01:13:40,830 --> 01:13:42,821
Satans!
343
01:14:43,970 --> 01:14:49,806
Jeg havde dig, ikke? Jeg havde dig
på krogen og lod dig slippe.
344
01:15:02,490 --> 01:15:05,769
Du byggede ikke hegnet for at holde
folk væk.
345
01:15:05,890 --> 01:15:08,205
Du byggede det for at holde dem inde.
346
01:15:37,990 --> 01:15:41,665
- Kom ind.
- Sir.
347
01:15:43,110 --> 01:15:47,183
- Hvad er der?
- Sherif Holk er på linje 2.
348
01:15:51,950 --> 01:15:53,827
Tak.
349
01:15:55,850 --> 01:15:58,683
Hellerman... Ja.
350
01:16:03,150 --> 01:16:06,586
Du må ikke, jeg vil ikke dø.
351
01:16:08,510 --> 01:16:13,379
Det sjove ved at dø er,
at ingen vil.
352
01:16:14,150 --> 01:16:16,823
Men alle gør det.
353
01:16:59,490 --> 01:17:01,880
Skal vi se at komme i gang?
354
01:18:27,410 --> 01:18:28,999
Op med dig.
355
01:18:34,790 --> 01:18:36,781
Kom.
356
01:18:44,910 --> 01:18:47,822
- Hvordan kom du...
- Stille.
357
01:18:48,150 --> 01:18:52,701
Vi må have dig væk herfra,
før han kommer tilbage.
358
01:19:23,750 --> 01:19:26,681
I kan løbe og I kan skjule jer -
359
01:19:27,110 --> 01:19:29,378
- men I dør alligevel.
360
01:19:32,110 --> 01:19:35,588
Vi fortsætter, og hvad der end sker -
361
01:19:35,710 --> 01:19:40,707
- løber du hen til hegnet og klatrer
over det. Jeg kommer bagefter.
362
01:19:41,710 --> 01:19:43,860
Løb.
363
01:19:48,870 --> 01:19:51,782
Jag, kammerat.
364
01:19:57,030 --> 01:20:01,740
- Du er ramt.
- Ja, jeg mærkede det. Kom nu!
365
01:20:07,370 --> 01:20:12,888
Nøglerne, nøglerne, nøglerne.
Der er ingen nøgler.
366
01:22:14,330 --> 01:22:18,846
Det kan jeg lide.
Mad, der gør modstand.
367
01:22:20,530 --> 01:22:22,919
Kom og tag for dig.
368
01:22:29,930 --> 01:22:32,967
- Ikke ilde.
- Det bliver værre.
369
01:23:25,090 --> 01:23:28,526
Gid du må brænde i helvede, dit svin.
370
01:24:11,770 --> 01:24:16,124
Sagde jeg ikke,
du skulle løbe hen til hegnet?
371
01:24:16,250 --> 01:24:18,969
Lad os komme væk herfra.
372
01:24:23,130 --> 01:24:25,883
- Den kommer!
- Kom nu!
373
01:24:26,610 --> 01:24:28,760
Op med dig.
374
01:24:52,470 --> 01:24:55,860
Jeg skal bruge hele brandkorpset! Nu!
375
01:25:36,190 --> 01:25:43,338
Ifølge en FBI-undersøgelse findes 85%
af verdens seriemordere i USA.
376
01:27:25,150 --> 01:27:28,779
Du valgte en fandens mørk vej
at få motorstop på.
377
01:27:28,910 --> 01:27:34,064
Mon ikke. Min forlovede venter
med maden, varer det længe?
378
01:27:34,190 --> 01:27:36,545
Cirka en måned.