1 00:01:47,180 --> 00:01:50,570 Filmen er inspireret af sande begivenheder. 2 00:01:51,300 --> 00:01:55,009 PAS PÅ HUNDEN 3 00:02:46,140 --> 00:02:49,049 Vogn 13, vogn 13, centralen. 4 00:02:49,160 --> 00:02:52,369 En ung kvinde har fået motorstop ved Higby og Old Mill Road. 5 00:02:52,500 --> 00:02:55,776 Hun tror, hun er løbet tør. 6 00:02:57,420 --> 00:03:01,857 - Hendes hvide ridder er på vej. - Opfattet. 7 00:03:03,300 --> 00:03:08,818 Du bor en trillion kilometer fra campus, jeg har kørt i evigheder. 8 00:03:09,300 --> 00:03:15,136 De kaldes benzintanke, de er overalt, du burde have tanket. 9 00:03:15,700 --> 00:03:18,612 Hold nu op, kranvognen er på vej. 10 00:03:18,740 --> 00:03:22,449 Gem en øl og en flot fyr. Vi ses om en time. 11 00:03:33,160 --> 00:03:35,594 Det var hurtigt. 12 00:03:46,960 --> 00:03:49,997 Davs. Du redder mit liv. 13 00:03:50,120 --> 00:03:53,874 Du valgte godt nok en fandens mørk vej at løbe tør på. 14 00:03:54,000 --> 00:03:58,915 - Mon ikke, har du benzin med? - Jeg ville ikke bruge tid på det. 15 00:03:59,640 --> 00:04:02,552 Du skulle ikke sidde her alene på halloween. 16 00:04:02,680 --> 00:04:06,355 Man ved ikke, hvilke spøgelser, der kan dukke op. 17 00:04:06,480 --> 00:04:09,677 Det er sikrere at slæbe dig til en tank. 18 00:04:09,800 --> 00:04:13,349 - Det har jeg ikke råd til. - Vejhjælpen dækker 10 km. 19 00:04:13,480 --> 00:04:17,268 Jeg er ikke medlem. 20 00:04:17,400 --> 00:04:21,109 - Vi lader som om du har det. - Kanon. 21 00:04:21,840 --> 00:04:24,471 - Jeg sætter krogen på. - Fint. 22 00:04:37,440 --> 00:04:41,592 Det er ikke for noget, men vi er lige kørt forbi en benzintank. 23 00:04:44,360 --> 00:04:47,830 Vi er lige kørt forbi en tank, sagde jeg. 24 00:04:54,840 --> 00:05:01,109 Du, tak for turen, vær rar at stoppe og sæt bilen ned. 25 00:05:09,020 --> 00:05:15,209 Så behold bilen, men stop og sæt mig af. 26 00:05:33,640 --> 00:05:36,029 Alarmcentralen... 27 00:06:52,230 --> 00:06:58,863 Jeg er optaget. Indtal en besked, så ringer jeg tilbage. 28 00:07:56,550 --> 00:07:59,428 Åh, Gud! 29 00:09:07,350 --> 00:09:10,148 Hjælp! 30 00:09:10,390 --> 00:09:14,019 Er der ingen, som kan hjælpe mig? 31 00:09:29,050 --> 00:09:32,406 Hjælp! 32 00:12:12,430 --> 00:12:14,466 Spis! 33 00:12:34,750 --> 00:12:37,548 Mine trusser... 34 00:14:41,410 --> 00:14:45,926 - Kan jeg hjælpe dig? - Jeg skal bruge en vandpumpe til bilen. 35 00:14:46,050 --> 00:14:49,929 - Har du en? - Det ville overraske mig ellers. 36 00:14:50,050 --> 00:14:54,328 Jeg henter noget værktøj, så må vi se, hvad jeg kan gøre. 37 00:14:54,450 --> 00:15:00,747 Vent, jeg er pensionist. det koster vel ikke en formue? 38 00:15:01,870 --> 00:15:05,783 - Nej, kun 150. - 150 dollars? 39 00:15:05,910 --> 00:15:09,107 Du kan spare 25 ved selv at fjerne den. 40 00:15:09,230 --> 00:15:13,109 Jeg har svært ved at tage sko og strømper af. 41 00:15:13,230 --> 00:15:18,099 - Du må klare det grove. - Som du vil. 42 00:15:31,070 --> 00:15:35,825 Jeg kunne sikkert godt klare en godte som dig, hvis du - 43 00:15:35,950 --> 00:15:39,420 - ikke bevæger dig for meget. 44 00:15:59,290 --> 00:16:04,967 Er det sådan en dokusoap? For de der ser ægte ud. 45 00:16:57,030 --> 00:16:59,590 HALLOWEENMYSTERIET TEENAGER SAVNES 46 00:16:59,950 --> 00:17:05,343 Ingen kommentarer? Hvad mener du med det? 47 00:17:05,470 --> 00:17:08,542 Jeg er blevet kidnappet af en sindssyg - 48 00:17:08,670 --> 00:17:13,460 - og det eneste politiet siger er: "Ingen kommentarer". 49 00:17:18,310 --> 00:17:20,665 Jeg hader det billede. 50 00:18:14,090 --> 00:18:16,524 Din bluse. 51 00:18:19,350 --> 00:18:22,547 Bind den ligesom Daisy Duke. 52 00:18:24,270 --> 00:18:26,738 Bind den. 53 00:18:48,030 --> 00:18:51,909 Nu vil jeg have noget at spise. Hvad siger du? 54 00:19:09,470 --> 00:19:12,860 Steg det ikke for længe. 55 00:19:13,590 --> 00:19:17,299 Jeg kan bedst lide kødet rosa. 56 00:19:25,150 --> 00:19:27,903 Tag den der. 57 00:19:34,980 --> 00:19:37,938 Du spiser ikke. 58 00:19:38,060 --> 00:19:40,893 Jeg er vegetar. 59 00:19:41,020 --> 00:19:43,773 Ikke ret meget længere. 60 00:19:44,100 --> 00:19:48,139 Desuden lugter det mærkeligt. 61 00:19:50,000 --> 00:19:52,833 Du vænner dig til det. 62 00:20:05,980 --> 00:20:09,370 Det smager underligt. 63 00:20:13,120 --> 00:20:16,317 Det vænner du dig også til. 64 00:20:16,440 --> 00:20:19,318 Hvad er det? 65 00:20:19,720 --> 00:20:23,076 Resterne af Ms. Oktober. 66 00:20:24,320 --> 00:20:28,598 Selvom jeg må indrømme, at hun så bedre ud, end hun smager. 67 00:20:29,020 --> 00:20:32,729 Men det er måske på grund af din madlavning. 68 00:20:35,460 --> 00:20:41,615 Tredive dage har september, april, juni og november. 69 00:20:42,100 --> 00:20:46,696 Thanksgiving falder selvfølgelig den fjerde torsdag i november. 70 00:20:50,420 --> 00:20:54,971 Du ser ud til at ville smage godt som fyld. 71 00:21:01,480 --> 00:21:03,914 Nej, jeg beder dig, du må ikke... 72 00:21:53,000 --> 00:21:55,798 Det er ikke let at tage et liv. 73 00:21:56,640 --> 00:22:00,599 At tage to må være svært, selvom det sker i tjenesten. 74 00:22:00,760 --> 00:22:06,232 Jeg gjorde bare mit arbejde, hverken mere eller mindre. 75 00:22:06,360 --> 00:22:11,388 At redde en kollegas liv og frelse jorden fra nogle psykopater - 76 00:22:11,520 --> 00:22:13,295 - der ikke burde have lov at leve - 77 00:22:13,320 --> 00:22:20,155 - det er mere end bare at gøre sit arbejde, Agent Deatherage. 78 00:22:23,460 --> 00:22:27,248 Du får måske endda en medalje. 79 00:22:27,380 --> 00:22:31,771 De svin og psykopater - 80 00:22:31,900 --> 00:22:35,893 - voldtog, torturerede og dræbte en 11 årig pige. 81 00:22:36,020 --> 00:22:41,731 Før FBI og jeg fandt og dræbte dem, så i al respekt, sir - 82 00:22:41,860 --> 00:22:46,217 - så mener jeg ikke, at hverken parader eller skulderklap er passende. 83 00:22:46,340 --> 00:22:51,613 Det var en lorteopgave, der blev grim. Den slags sker undertiden. 84 00:22:51,640 --> 00:22:56,615 Så giv os og dig selv en chance og lidt ros. 85 00:22:58,560 --> 00:23:03,714 - Du fortjent begge dele. - Jeg fortjener arbejde i marken igen. 86 00:23:03,840 --> 00:23:09,119 - Hvordan ved jeg, om du kan klare det. - Psykologevalueringen siger jeg kan. 87 00:23:09,240 --> 00:23:12,232 Og jeg siger, jeg kan klare det. 88 00:23:12,360 --> 00:23:17,912 Jeg vil blæse om du kan, jeg vil vide, om du er parat. 89 00:23:18,040 --> 00:23:23,831 Før jeg sender dig i marken, må jeg vide, om du vil skyde. 90 00:23:32,260 --> 00:23:35,377 Audra... 91 00:23:36,760 --> 00:23:41,914 Det er et smukt navn. 92 00:23:43,880 --> 00:23:49,273 Er du opkaldt efter nogen, eller fandt dine forældre bare på det? 93 00:23:52,400 --> 00:23:56,791 Hvorfor gør du det her mod mig? 94 00:23:59,600 --> 00:24:02,717 Jeg spurgte om noget. 95 00:24:03,040 --> 00:24:05,156 Undskyld. 96 00:24:08,680 --> 00:24:15,870 Min bedstemor hed Audra. Jeg er opkaldt efter hende. 97 00:24:34,460 --> 00:24:38,533 Din bedstemor på din mors side - 98 00:24:38,660 --> 00:24:42,289 - eller på din fars? 99 00:24:43,100 --> 00:24:45,898 Fuck dig! 100 00:24:48,560 --> 00:24:51,313 Hvad sagde du? 101 00:24:54,080 --> 00:24:56,640 Jeg sagde - 102 00:24:57,160 --> 00:25:00,948 - fuck dig. 103 00:25:02,720 --> 00:25:05,473 Mener du det? 104 00:25:08,500 --> 00:25:12,539 Godt, fuck mig. 105 00:25:46,760 --> 00:25:49,957 Audra, hvis du kan høre mig... 106 00:25:50,080 --> 00:25:55,677 Du skal vide, at vi elsker dig, og vil have dig hjem. 107 00:26:00,160 --> 00:26:02,913 Du skal komme hjem. 108 00:26:20,200 --> 00:26:23,590 Hvis nogen derude har hende... 109 00:26:23,720 --> 00:26:27,156 Vi beder dig, slip hende. 110 00:26:27,760 --> 00:26:30,354 Slip hende. 111 00:26:34,880 --> 00:26:39,317 Ja, endnu en savnet datter, og endnu en fortvivlet mor. 112 00:27:20,000 --> 00:27:24,391 Det her plus 87 liter benzin... 113 00:27:25,680 --> 00:27:29,116 Det bliver 110 dollars og 50 cent. 114 00:27:34,680 --> 00:27:39,834 Hvorfor køber du altid alt det lort til din hund, men aldrig hundemad. 115 00:27:39,960 --> 00:27:42,349 Han spiser det, jeg spiser. 116 00:27:42,480 --> 00:27:48,669 Man siger, det er skidt for hunde, de kan få diabetes og gigt og sådan. 117 00:27:48,800 --> 00:27:53,078 - Siger man det? - Det har jeg hørt. 118 00:27:58,160 --> 00:28:03,757 - Er det din kranvogn? - Ja, er det et problem. 119 00:28:03,880 --> 00:28:09,716 Du lod motoren gå, mens du tankede, det er en dårlig ide. 120 00:28:10,240 --> 00:28:13,994 Tak, det skal jeg huske næste gang. 121 00:28:22,620 --> 00:28:27,933 - Davs, sherif Holk. - Fyld den op og giv mig en kop kaffe. 122 00:28:44,740 --> 00:28:49,814 - Hvad er det? - En opgave, der kan blive ubehagelig. 123 00:28:53,740 --> 00:28:59,929 Er du parat? Kan du stadig trykke på aftrækkeren? 124 00:29:46,860 --> 00:29:50,170 Det trækker vist op til storm. 125 00:32:23,040 --> 00:32:29,115 Bønnerne er til dig, jeg forventer, at maden står klar om en halv time. 126 00:32:51,720 --> 00:32:54,996 Vil du bede bordbøn? 127 00:32:56,030 --> 00:32:58,305 Nej. 128 00:32:59,590 --> 00:33:02,468 Så lad mig gøre det. 129 00:33:06,630 --> 00:33:09,588 Koldt øl, mørt kød - 130 00:33:09,710 --> 00:33:14,500 ad helvede til med min sjæl forfanden da, æd. 131 00:33:20,920 --> 00:33:22,990 Nej! 132 00:33:23,880 --> 00:33:27,077 Læg gaflen fra dig. 133 00:33:32,760 --> 00:33:35,593 Nu kan du spise. 134 00:34:06,740 --> 00:34:11,256 "Alle er velkomne". Det vil vise sig. 135 00:34:54,520 --> 00:34:59,753 - Davs, hvor er... - Glem det, din slags er ikke velkomne. 136 00:34:59,880 --> 00:35:03,236 - Hvad betyder min slags? - Narkobetjente. 137 00:35:03,360 --> 00:35:06,557 Jeg kan lugte en FBI-Agent kilometer væk. 138 00:35:06,680 --> 00:35:12,471 Jeg kan lugte en smuglerspritdrikkende methpusher på en meters afstand. 139 00:35:12,600 --> 00:35:16,115 Det er dit held, at jeg ikke leder efter dig. 140 00:35:16,240 --> 00:35:20,119 Jeg leder efter hende. Har du set hende? 141 00:35:27,680 --> 00:35:31,116 Jeg har set mange piger, hun er ikke en af dem. 142 00:35:31,240 --> 00:35:34,755 Collegepiger finder ikke steder som det her tillokkende. 143 00:35:34,880 --> 00:35:39,158 Så vidt jeg kan se, er det ikke et sted nogen vil finde tillokkende. 144 00:35:40,180 --> 00:35:42,192 Men du er her alligevel. 145 00:35:43,580 --> 00:35:46,652 Goddag, har du set pigen her? 146 00:35:46,780 --> 00:35:50,216 Har I set hende? 147 00:35:51,040 --> 00:35:53,138 Har du set hende? 148 00:36:15,700 --> 00:36:20,899 Undskyld, skat. Må jeg bede om jeres opmærksomhed, tak. 149 00:36:21,020 --> 00:36:25,730 Jeg er agent Deatherage fra FBI, jeg leder efter pigen her. 150 00:36:25,860 --> 00:36:32,208 Hun hedder Audra Buckman. Har nogen set hende eller hendes bil? 151 00:36:33,080 --> 00:36:36,868 Hun kører i en gul WV-boble fra 1979. 152 00:36:49,200 --> 00:36:55,309 Ikke? Tak for jeres opmærksomhed. Undskyld jeg forstyrrede jer. 153 00:37:01,080 --> 00:37:03,594 Tillader I? 154 00:39:06,780 --> 00:39:09,055 FBI REGISTER OVER SAVNEDE PERSONER 155 00:39:12,860 --> 00:39:18,639 Audra Buckman. Mobilopkald 8:37... 156 00:39:19,180 --> 00:39:22,058 "Er løbet tør for benzin." 157 00:39:30,060 --> 00:39:34,338 "Var der ikke, da den hvide ridder kom." 158 00:39:36,370 --> 00:39:39,885 Måske nåede den sorte ridder frem inden? 159 00:42:32,810 --> 00:42:35,278 Kom nu. 160 00:42:36,370 --> 00:42:38,520 Fandens! 161 00:42:43,850 --> 00:42:47,240 Lorteopgave, lortebil. 162 00:43:19,750 --> 00:43:22,708 Du ligner en, der kan bruge hjælp. 163 00:43:22,830 --> 00:43:27,301 - Og du kom tilfældigvis forbi? - Jeg var på vej hen for at spise. 164 00:43:27,430 --> 00:43:31,628 Jeg så din motorhjelmen var oppe og ville tilbyde min hjælp. 165 00:43:31,750 --> 00:43:36,107 - Måske er det her din heldige dag. - Er du bilmekaniker, Jethro? 166 00:43:36,630 --> 00:43:40,782 Nej, og jeg hedder ikke Jethro, jeg hedder Jyd. 167 00:43:40,910 --> 00:43:45,904 Hvordan kan det være min heldige dag, hvis du ikke er mekaniker? 168 00:43:46,030 --> 00:43:50,467 Fordi jeg kan klare de fleste biler. 169 00:43:51,630 --> 00:43:54,747 Værsgo, gør et forsøg. 170 00:43:59,270 --> 00:44:03,707 Hop ind og start, når jeg siger til. 171 00:44:12,650 --> 00:44:15,164 Sådan, start den. 172 00:44:23,110 --> 00:44:27,069 Han sagde jo, han ikke var mekaniker. 173 00:44:29,810 --> 00:44:33,086 Jeg har fundet problemet. 174 00:44:36,950 --> 00:44:42,661 - Fint, hvad er der galt med den. - Se selv, en dårlig tænd spole. 175 00:44:42,790 --> 00:44:46,465 - Kan du ordne det? - Nej. 176 00:44:47,090 --> 00:44:53,199 Men, jeg kan tage dig på slæb til min ophugningsplads og skifte den. 177 00:44:53,330 --> 00:44:59,246 - Så er du køreklar om en halv time. - Ellers tak, jeg ringer efter hjælp. 178 00:44:59,570 --> 00:45:05,645 Klokken otte søndag morgen. Med held er de her om en time. 179 00:45:05,770 --> 00:45:10,446 Så slæber de dig til bilforretningen i nabobyen, de åbner klokken ti. 180 00:45:10,970 --> 00:45:14,883 Alt det for en reservedel til fem dollars. Du kan få en gratis af mig. 181 00:45:15,010 --> 00:45:20,004 Jeg arbejder for FBI. Vi tager ikke imod gratis arbejde. 182 00:45:20,530 --> 00:45:25,126 Jeg kan forlange en bondegård for den. 183 00:45:25,250 --> 00:45:28,845 Er din skrotplads i nærheden af Higby og Old Mill Road? 184 00:45:28,970 --> 00:45:32,440 - Det er en bilophugningsplads. - Hvad? 185 00:45:32,570 --> 00:45:37,803 - Det er en bilophugningsplads. - Hvad er forskellen? 186 00:45:40,090 --> 00:45:45,289 På en skrotplads lader man tingene dø, ruste op og rådne. 187 00:45:45,410 --> 00:45:50,279 På bilophugningspladser genbruger man delene. 188 00:45:50,410 --> 00:45:53,959 Taler vi om biler eller livscyklus? 189 00:45:54,090 --> 00:46:00,199 Hvad er forskellen? Begge ender døde, begravede og glemt. 190 00:46:01,170 --> 00:46:05,960 Den vinklen har jeg aldrig set det fra. Men det lyder fornuftigt. 191 00:46:07,690 --> 00:46:10,887 Jeg sætter lige en kæde i. 192 00:46:28,290 --> 00:46:31,248 Har du boet her længe? 193 00:46:33,050 --> 00:46:38,807 - Et stykke tid. - Hvor er du fra? 194 00:46:38,930 --> 00:46:42,127 Vi flyttede meget rundt. 195 00:46:42,250 --> 00:46:47,244 - Med "vi" mener du? - At du stiller mange spørgsmål. 196 00:46:47,890 --> 00:46:51,519 En dårlig vane. Det er en del af arbejdet. 197 00:46:51,650 --> 00:46:55,484 - Nå? - Jeg og mine forældre. 198 00:46:57,510 --> 00:47:01,219 Jeg tog dem med mig. Jeg vil helst have dem i nærheden. 199 00:47:01,350 --> 00:47:07,425 Det er rart. Mine er pensionister, de flyttede til den mexicanske riviera. 200 00:47:07,550 --> 00:47:12,943 Jeg ser dem to gange om året til jul og familiefester. 201 00:48:06,470 --> 00:48:09,701 Jeg åbner porten. 202 00:49:16,110 --> 00:49:21,582 Her er det. Nu må vi sørge for at få dig videre. 203 00:49:21,830 --> 00:49:24,947 Gør det ikke, slip den. 204 00:49:25,350 --> 00:49:28,228 Slip den, sagde jeg. 205 00:49:31,730 --> 00:49:34,290 Hvor er hun? 206 00:49:34,490 --> 00:49:36,958 Hun er derinde. 207 00:49:41,010 --> 00:49:44,480 - Er hun stadig i live? - Det var hun i morges. 208 00:49:44,610 --> 00:49:48,683 Men staklen går i selvmordstanker. 209 00:49:48,810 --> 00:49:53,930 Nogle kan ikke klare fangenskabet, andre har det svært med kosten. 210 00:49:54,850 --> 00:49:59,366 Hold kæft og før mig til hende. Kom i gang! 211 00:49:59,490 --> 00:50:02,243 Af sted! 212 00:50:56,510 --> 00:50:59,263 Lad mig hjælpe dig. 213 00:51:02,630 --> 00:51:06,942 Kom, kom her og sæt dig. 214 00:51:10,570 --> 00:51:16,042 - Hvad har han gjort? - Det var hunden. Tag jakken af mig. 215 00:51:24,870 --> 00:51:29,944 Jeg må stoppe blødningen. Har du et håndklæde eller en klud? 216 00:51:35,930 --> 00:51:40,242 Kom nu, læg en årepresse, Snur den rundt om. 217 00:51:40,370 --> 00:51:43,601 Bind den oven over såret. Det stopper blødningen. 218 00:51:43,730 --> 00:51:46,961 Har du en pind eller pen? 219 00:51:47,090 --> 00:51:50,400 - Hjælper en træstump. - Det er fint. 220 00:51:54,730 --> 00:51:58,166 Anbring den der og bind til. 221 00:51:58,610 --> 00:52:02,319 Stram til, du skal ikke være nervøs. Stram til. 222 00:52:03,170 --> 00:52:05,809 Fint, det er godt. 223 00:52:05,930 --> 00:52:08,742 Lad mig vaske dig lidt. 224 00:52:34,450 --> 00:52:38,125 - Du er altså Audra Buckman? - Hvor ved du det fra? 225 00:52:38,250 --> 00:52:43,563 Jeg har ledt efter dig, Jeg er FBI-Agent, Samantha Deatherage. 226 00:52:44,130 --> 00:52:48,043 FBI? Hvordan er du endt her med mig? 227 00:52:48,170 --> 00:52:51,845 Hvorfor skød du ham ikke? Hvor er din pistol? 228 00:52:51,970 --> 00:52:54,367 Den skide hund åd den. 229 00:52:55,590 --> 00:53:01,062 Hvordan vil du redde mig, hvis du også er kidnappet? Vi dør begge to. 230 00:53:01,190 --> 00:53:07,259 Hør på mig, stop det der. Vi dør ikke. 231 00:53:09,090 --> 00:53:14,960 Du har overlevet tre uger alene, vi klarer det sammen. 232 00:53:15,290 --> 00:53:18,123 Tre uger? 233 00:53:21,070 --> 00:53:24,824 Har jeg været her i tre uger? 234 00:53:26,350 --> 00:53:29,706 Ja, og du er stadig i live. 235 00:53:30,330 --> 00:53:34,801 Jeg får dig væk herfra og får dig hjem. 236 00:53:35,370 --> 00:53:40,490 Han gør dig ikke noget mere, jeg giver ham ikke lov til det. 237 00:53:42,290 --> 00:53:46,044 - Lover du det? - Ja, det lover jeg. 238 00:54:04,590 --> 00:54:07,343 Fortæl mig alt, hvad du ved om ham. 239 00:54:07,870 --> 00:54:12,785 Hans rutiner, hvad han taler om, gør og hvordan han gør det. 240 00:54:14,070 --> 00:54:17,187 Han er et uhyre. 241 00:54:20,150 --> 00:54:25,383 Han klatrer herned ad en stige. Men han kommer kun for at spise - 242 00:54:25,510 --> 00:54:28,582 - eller for at... 243 00:54:31,580 --> 00:54:37,815 - Det er i orden, Audra. - Nej, det er ikke! 244 00:54:38,700 --> 00:54:42,954 Du forstår det ikke, han er en pervers galning, et dyr. 245 00:54:43,080 --> 00:54:50,191 Han dræber mig og serverer mig for dig, og så gør han det samme med dig. 246 00:55:24,300 --> 00:55:28,691 Giver du mig alligevel en bøde, fordi jeg ikke tankede grønt? 247 00:55:28,820 --> 00:55:33,177 Nej, jeg leder efter en savnet FBI-Agent - 248 00:55:33,300 --> 00:55:36,497 - som forsvandt under jagten på en savnet pige. 249 00:55:36,620 --> 00:55:39,771 Specialagent Deatherage. 250 00:55:39,900 --> 00:55:43,529 De ringede og sagde, hun ikke havde meldt sig. 251 00:55:43,660 --> 00:55:47,573 De har ikke kunnet få kontakt med hende. 252 00:55:48,200 --> 00:55:51,158 Hvad har det med mig at gøre? 253 00:55:51,280 --> 00:55:56,912 Portieren på hendes hotel sagde, du bugserede hende væk i morges. 254 00:56:02,360 --> 00:56:08,196 Hun havde problemer med bilen, så jeg trak hende herhen. 255 00:56:08,320 --> 00:56:11,357 Jeg satte en ny tænd spole i, og så kørte hun. 256 00:56:13,100 --> 00:56:18,251 En sød dame... smuk. 257 00:56:19,530 --> 00:56:22,442 Af en strisser at være, du ved. 258 00:56:25,850 --> 00:56:31,846 - Sagde hun, hvor hun skulle hen? - Nej, og jeg spurgte ikke. 259 00:56:32,730 --> 00:56:36,985 Spørger man FBI om noget, begynder de at stille spørgsmål. 260 00:56:38,750 --> 00:56:44,700 Giv mig et sekund, så finder jeg spolen, hvis du skal have beviser. 261 00:56:44,830 --> 00:56:48,618 Det er ikke nødvendigt. 262 00:56:48,750 --> 00:56:55,269 - Må jeg se mig lidt omkring? - Skal du ikke have en kendelse? 263 00:56:55,940 --> 00:56:59,057 Behøver jeg skaffe en? 264 00:57:02,040 --> 00:57:07,637 - Værsgo, jeg har ikke noget at skjule. - Fint. 265 00:57:32,580 --> 00:57:36,095 Hvad er der bag den dør? 266 00:57:36,900 --> 00:57:42,369 - Lad mig jeg vise dig det. - Gør mig en tjeneste og blive der. 267 00:59:06,040 --> 00:59:08,554 Stop! 268 00:59:12,180 --> 00:59:15,809 Sagde jeg ikke, du skulle blive stående? 269 00:59:16,140 --> 00:59:19,928 Jeg ville sikre mig, at du ikke skød min hund. 270 00:59:20,060 --> 00:59:24,736 Den er så stor som en hest. Hvad spiser den? 271 00:59:26,360 --> 00:59:28,999 Trafikofre. 272 00:59:32,660 --> 00:59:36,130 Hvad er det her for et rum? 273 00:59:37,660 --> 00:59:41,050 Jeg kan godt lide at spise det, jeg jager. 274 01:00:00,190 --> 01:00:02,260 PAS PÅ HUNDEN 275 01:00:02,390 --> 01:00:06,668 Kom så, kammerat, lad os få noget at spise. 276 01:00:34,070 --> 01:00:37,949 Hvor længe har du været FBI-Agent? 277 01:00:40,350 --> 01:00:46,664 Hvor længe har du været et perverst, psykopatisk seriemordersvin? 278 01:00:53,150 --> 01:00:56,506 Det bliver meget lettere for dig, hvis du er sød mod mig. 279 01:00:56,630 --> 01:00:59,303 Jeg er ikke let. 280 01:01:11,790 --> 01:01:14,258 Vil du lege? 281 01:01:23,690 --> 01:01:25,965 Så lad os lege. 282 01:01:33,750 --> 01:01:38,778 Lad ikke Mrs. FBI fylde dig med falske forhåbninger. 283 01:01:38,910 --> 01:01:42,949 Det her eventyr får ingen lykkelig ende. 284 01:01:45,370 --> 01:01:47,759 Se på mig, Audra. 285 01:01:48,650 --> 01:01:50,925 Se på mig! 286 01:01:58,150 --> 01:02:01,381 Lad hende være, dit svin. 287 01:02:02,430 --> 01:02:04,903 Lad hende være! 288 01:02:05,010 --> 01:02:07,683 Hun er kun et barn. 289 01:02:08,490 --> 01:02:11,462 Tag mig! Du kan få mig. 290 01:02:13,050 --> 01:02:16,201 Jeg har dig allerede. 291 01:02:31,490 --> 01:02:36,245 - Har du det godt? - Nej, langt fra. 292 01:02:42,110 --> 01:02:46,945 Jeg er ked af det, jeg kunne ikke stoppe ham. 293 01:02:48,090 --> 01:02:52,720 Du skal ikke være ked af det, hjælp mig med at stoppe ham næste gang. 294 01:02:59,410 --> 01:03:03,085 Hvorfor skal I altid stikke til mig under maden? 295 01:03:03,210 --> 01:03:10,400 Hvad? Hvorfor kan vi ikke spise, uden at I to skal stikke til mig? 296 01:03:10,930 --> 01:03:15,367 Hvor tit skal jeg sige, at hun ikke kunne lide mig. 297 01:03:18,010 --> 01:03:21,605 Det var faktisk en ærefuld afmønstring. 298 01:03:22,310 --> 01:03:25,347 Jeg ville ønske, jeg aldrig var blevet født. 299 01:03:27,970 --> 01:03:31,121 Ti stille! Ti stille! 300 01:03:33,970 --> 01:03:36,359 Hold kæft! 301 01:03:58,250 --> 01:04:02,368 Når jeg går i aktion, klatrer du op, så hurtigt du kan. 302 01:04:02,490 --> 01:04:06,563 - Hvad med hunden? - Vi må tage chancen, det her hjælper. 303 01:04:07,450 --> 01:04:10,685 Sigt på øjnene, eller stik den ind i munden på ham. 304 01:04:14,390 --> 01:04:17,507 Dræber du ham? 305 01:04:19,030 --> 01:04:20,820 Hvis han tvinger mig til det. 306 01:05:34,230 --> 01:05:39,748 Vågn op, Tornerose, tiden er inde til en sidste omgang, før du dør. 307 01:05:48,720 --> 01:05:51,234 Din møgkælling! 308 01:05:55,320 --> 01:05:58,232 Løb, Audra! 309 01:07:15,340 --> 01:07:18,332 Hvorfor gør han det her? 310 01:07:20,300 --> 01:07:23,417 Ifølge den vedtagne kriminalpsykologi - 311 01:07:23,540 --> 01:07:26,896 - er kannibalisme en seksualforstyrrelse. 312 01:07:27,020 --> 01:07:32,174 At æde et menneske giver kannibalen en fornemmelse af magt og kontrol - 313 01:07:32,300 --> 01:07:36,851 - en følelse af eufori og øget seksualnydelse. 314 01:07:37,680 --> 01:07:44,135 Som jeg ser det, er enhver, der dræber og æder sine ofre en morderisk galning - 315 01:07:44,260 --> 01:07:47,635 - der tænder på at dræbe og æde beviserne. 316 01:07:52,860 --> 01:07:57,490 Hvorfor mig? Jeg var bare på vej til halloweenfest. 317 01:07:58,760 --> 01:08:04,471 Nogle gang sker der dårlige ting. Selv for pæne piger. 318 01:08:05,000 --> 01:08:11,348 - Tror du, han kommer tilbage? - Han er ikke færdig med os. 319 01:08:12,400 --> 01:08:15,517 Stol på mig. Han kommer tilbage. 320 01:08:15,640 --> 01:08:19,599 Og hvis han ikke gør det? Hvis han efterlader os her? 321 01:08:20,220 --> 01:08:24,930 Så sidder vi her ved bordet og venter på at sulte ihjel. 322 01:08:27,740 --> 01:08:30,276 Men det sker ikke. 323 01:08:31,960 --> 01:08:35,555 Lad kvinden lære tavshed og underkastelse. 324 01:08:35,680 --> 01:08:41,516 Lad ikke kvinden tiltage sig magt over manden, men forblive tavs. 325 01:08:41,640 --> 01:08:46,349 Send mig sorg, blot ikke hjertesorg og ondskab, blot ikke kvindens. 326 01:08:46,580 --> 01:08:54,038 Fra kvinden kom al synd, og gennem hende dør vi. Siraks Bog 25:22. 327 01:08:54,160 --> 01:08:59,473 Hvis hun ikke følger din vilje, så skil dig af med hende... 328 01:08:59,600 --> 01:09:01,955 Siraks Bog 25:26 329 01:09:02,080 --> 01:09:05,277 Hvis nogen forbander sin far og sin mor skal han straffes med døden. 330 01:09:05,400 --> 01:09:09,336 Hvis en mand har samleje med en anden mand, som med en kvinde - 331 01:09:09,460 --> 01:09:15,310 - skal de begge lide døden. Tredje Mosebog 20:13. 332 01:09:25,080 --> 01:09:29,173 Spar på pisken og du forkæler kællingen. 333 01:12:24,040 --> 01:12:26,508 Op med dig. 334 01:12:26,920 --> 01:12:29,388 Nej! Samantha! 335 01:12:37,020 --> 01:12:39,215 Audra! 336 01:12:41,340 --> 01:12:44,298 - Samantha! - Audra! 337 01:12:44,570 --> 01:12:46,879 Få fart på! 338 01:12:47,880 --> 01:12:50,792 Lad hende være, din satan! 339 01:12:54,160 --> 01:12:56,276 Samantha! 340 01:13:07,120 --> 01:13:10,237 Kom så, og hold kæft! 341 01:13:17,620 --> 01:13:21,215 - Kom nu! - Jeg kan ikke. 342 01:13:40,830 --> 01:13:42,821 Satans! 343 01:14:43,970 --> 01:14:49,806 Jeg havde dig, ikke? Jeg havde dig på krogen og lod dig slippe. 344 01:15:02,490 --> 01:15:05,769 Du byggede ikke hegnet for at holde folk væk. 345 01:15:05,890 --> 01:15:08,205 Du byggede det for at holde dem inde. 346 01:15:37,990 --> 01:15:41,665 - Kom ind. - Sir. 347 01:15:43,110 --> 01:15:47,183 - Hvad er der? - Sherif Holk er på linje 2. 348 01:15:51,950 --> 01:15:53,827 Tak. 349 01:15:55,850 --> 01:15:58,683 Hellerman... Ja. 350 01:16:03,150 --> 01:16:06,586 Du må ikke, jeg vil ikke dø. 351 01:16:08,510 --> 01:16:13,379 Det sjove ved at dø er, at ingen vil. 352 01:16:14,150 --> 01:16:16,823 Men alle gør det. 353 01:16:59,490 --> 01:17:01,880 Skal vi se at komme i gang? 354 01:18:27,410 --> 01:18:28,999 Op med dig. 355 01:18:34,790 --> 01:18:36,781 Kom. 356 01:18:44,910 --> 01:18:47,822 - Hvordan kom du... - Stille. 357 01:18:48,150 --> 01:18:52,701 Vi må have dig væk herfra, før han kommer tilbage. 358 01:19:23,750 --> 01:19:26,681 I kan løbe og I kan skjule jer - 359 01:19:27,110 --> 01:19:29,378 - men I dør alligevel. 360 01:19:32,110 --> 01:19:35,588 Vi fortsætter, og hvad der end sker - 361 01:19:35,710 --> 01:19:40,707 - løber du hen til hegnet og klatrer over det. Jeg kommer bagefter. 362 01:19:41,710 --> 01:19:43,860 Løb. 363 01:19:48,870 --> 01:19:51,782 Jag, kammerat. 364 01:19:57,030 --> 01:20:01,740 - Du er ramt. - Ja, jeg mærkede det. Kom nu! 365 01:20:07,370 --> 01:20:12,888 Nøglerne, nøglerne, nøglerne. Der er ingen nøgler. 366 01:22:14,330 --> 01:22:18,846 Det kan jeg lide. Mad, der gør modstand. 367 01:22:20,530 --> 01:22:22,919 Kom og tag for dig. 368 01:22:29,930 --> 01:22:32,967 - Ikke ilde. - Det bliver værre. 369 01:23:25,090 --> 01:23:28,526 Gid du må brænde i helvede, dit svin. 370 01:24:11,770 --> 01:24:16,124 Sagde jeg ikke, du skulle løbe hen til hegnet? 371 01:24:16,250 --> 01:24:18,969 Lad os komme væk herfra. 372 01:24:23,130 --> 01:24:25,883 - Den kommer! - Kom nu! 373 01:24:26,610 --> 01:24:28,760 Op med dig. 374 01:24:52,470 --> 01:24:55,860 Jeg skal bruge hele brandkorpset! Nu! 375 01:25:36,190 --> 01:25:43,338 Ifølge en FBI-undersøgelse findes 85% af verdens seriemordere i USA. 376 01:27:25,150 --> 01:27:28,779 Du valgte en fandens mørk vej at få motorstop på. 377 01:27:28,910 --> 01:27:34,064 Mon ikke. Min forlovede venter med maden, varer det længe? 378 01:27:34,190 --> 01:27:36,545 Cirka en måned.