1 00:00:53,304 --> 00:00:54,639 Ron Burgundy. 2 00:00:54,972 --> 00:00:59,143 I åratal var han profeten San Diego vände sig till för att få nyheter. 3 00:00:59,477 --> 00:01:03,064 Men sen, som en glimmande komet försvann han. 4 00:01:03,398 --> 00:01:07,402 Så var börjar nästa kapitel av Ron Burgundys legend? 5 00:01:07,777 --> 00:01:11,447 Den börjar på en plats dit stora män går för andra akten av sina liv. 6 00:01:12,615 --> 00:01:13,658 New York City! 7 00:01:33,303 --> 00:01:34,637 Ron Burgundy! 8 00:01:35,472 --> 00:01:38,642 Den damen har en häck som Loch Ness-odjuret. 9 00:01:38,975 --> 00:01:41,978 Den är mystisk och alltid eftertraktad. 10 00:01:42,270 --> 00:01:44,272 Ska du inte säga något till honom? 11 00:01:44,439 --> 00:01:48,443 Har man en häck som polstjärnan kommer visa män alltid att följa den. 12 00:01:48,777 --> 00:01:51,655 Det var i en tid före mobiler och steroider. 13 00:01:51,988 --> 00:01:54,950 Och för Ron och hans, numera hustru, Veronica... 14 00:01:55,117 --> 00:01:56,618 ...var livet gott. 15 00:01:56,785 --> 00:02:00,288 Tandfens blottade bröst gjorde barnet besvärat. 16 00:02:01,289 --> 00:02:04,459 Biskopen bar stjärtlösa chaps på bat mitzvah. 17 00:02:04,793 --> 00:02:06,628 Bat... mitzvah. 18 00:02:07,170 --> 00:02:11,425 Jätten Andre gav en förvånansvärt lätt fotmassage. 19 00:02:11,758 --> 00:02:12,801 Fotmassage. 20 00:02:15,262 --> 00:02:17,431 Corningstone. Corningstone. 21 00:02:18,432 --> 00:02:20,767 Åh, nej! Åh, nej! 22 00:02:21,226 --> 00:02:24,229 De kommer in genom bakdörren. 23 00:02:25,189 --> 00:02:26,440 Åh, nej! 24 00:02:27,274 --> 00:02:29,109 Ta barnen! Rädda barnen! 25 00:02:29,526 --> 00:02:30,778 Fem, fyra... 26 00:02:31,111 --> 00:02:33,364 -Ha en bra sändning. -Du också, älskling. 27 00:02:36,116 --> 00:02:40,120 God kväll. Det här är helgens upplaga av WBC:s 18.30-nyheter. 28 00:02:40,537 --> 00:02:43,374 -Jag är Ron Burgundy. -Och jag är Veronica Corningstone. 29 00:02:43,457 --> 00:02:46,544 Vår huvudnyhet i kväll. FN utfärdade idag sanktioner mot... 30 00:02:46,752 --> 00:02:50,756 När sändningen är slut, skicka upp de två till mitt kontor. 31 00:02:51,048 --> 00:02:53,050 Det är dags för en förändring. 32 00:02:56,887 --> 00:03:01,642 Ryktet säger att efter 35 år vid rodret... 33 00:03:01,976 --> 00:03:04,645 ...tänker Mack Tannen dra sig tillbaka. 34 00:03:04,895 --> 00:03:06,230 Det stämmer. 35 00:03:07,064 --> 00:03:11,736 Tror du... tror du att vi kan få... att vi kan få Nattens nyheter, Ron? 36 00:03:13,070 --> 00:03:16,574 -Det är exakt vad det handlar om. -Det är det som händer. 37 00:03:16,741 --> 00:03:19,243 -Jag hyperventilerar. -Jag ser det. 38 00:03:20,745 --> 00:03:22,038 Titta på mig. 39 00:03:24,665 --> 00:03:28,002 -Jag skrattar som en buktalares docka. -Det gör du. 40 00:03:28,252 --> 00:03:30,004 Sluta med det innan vi går in. 41 00:03:30,129 --> 00:03:31,673 Gör inte det där inne. 42 00:03:32,215 --> 00:03:35,343 Mr Tannen, ni är en sådan inspiration. 43 00:03:36,052 --> 00:03:40,515 Jag har gjort kvällsnyheterna i över 35 år. 44 00:03:40,848 --> 00:03:43,726 Gjort ett jävla bra jobb. Ett jävla bra jobb. 45 00:03:44,102 --> 00:03:45,770 Faktum är... 46 00:03:46,187 --> 00:03:48,022 ...att det är ett väldigt krävande jobb. 47 00:03:48,106 --> 00:03:49,607 Ja. 48 00:03:49,691 --> 00:03:51,860 Men jag tror nästan att... 49 00:03:52,694 --> 00:03:54,612 ...du har vad som krävs. 50 00:03:55,864 --> 00:03:57,866 Låt mig titta på dig. 51 00:04:00,994 --> 00:04:02,203 Herregud. 52 00:04:03,204 --> 00:04:05,332 Vore det fel att säga att du luktar fantastiskt? 53 00:04:05,498 --> 00:04:07,167 Snälla, Ron! 54 00:04:07,626 --> 00:04:09,127 Vad är du? 55 00:04:10,045 --> 00:04:12,005 Finsk? 56 00:04:13,173 --> 00:04:16,968 Lustig nog är jag till hundra procent mexikan. 57 00:04:17,344 --> 00:04:19,179 Från delstaten Oaxaca. 58 00:04:19,387 --> 00:04:21,014 Nej, det är du inte, älskling. 59 00:04:22,516 --> 00:04:25,894 Hej, sir. Åh, mitt hjärta skenar. 60 00:04:29,523 --> 00:04:33,485 Jag måste säga att det här är superläskigt och oortodoxt. 61 00:04:36,071 --> 00:04:38,365 Du gilla varorna, va? 62 00:04:40,409 --> 00:04:41,577 Förlåt. 63 00:04:43,412 --> 00:04:44,746 Okej. 64 00:04:47,499 --> 00:04:49,251 Vi ska skapa... 65 00:04:50,085 --> 00:04:51,837 ...TV-historia. 66 00:04:52,212 --> 00:04:54,048 -Veronica. -Ja. 67 00:04:54,757 --> 00:04:58,093 Du kommer att bli det första kvinnliga nyhetsankaret... 68 00:04:58,302 --> 00:04:59,970 ...på heltid i TV. 69 00:05:00,095 --> 00:05:02,556 -Åh, herregud! -Jag visste det. 70 00:05:02,890 --> 00:05:04,350 Och du, mr Burgundy... 71 00:05:04,600 --> 00:05:07,061 Jag blir det första laktosintoleranta ankaret. 72 00:05:07,269 --> 00:05:09,271 -Mr Burgundy. -Ja? 73 00:05:09,730 --> 00:05:11,023 Du är kickad. 74 00:05:11,232 --> 00:05:12,483 Ursäkta? 75 00:05:12,900 --> 00:05:14,235 Kickad. 76 00:05:14,777 --> 00:05:18,572 Du är det sämsta nyhetsankaret... 77 00:05:19,156 --> 00:05:20,950 ...jag någonsin har sett. 78 00:05:21,575 --> 00:05:24,286 Vad har jag gjort för fel? Nämn en sak. 79 00:05:24,578 --> 00:05:28,290 Koreanska soldater blev beskjutna i den demilitariserade zonen. 80 00:05:29,166 --> 00:05:30,668 Jösses, förlåt mig. 81 00:05:30,835 --> 00:05:35,506 Någon skrev det med stora bokstäver så jag trodde jag skulle skrika det. 82 00:05:35,923 --> 00:05:38,426 President Parter... skit. 83 00:05:39,260 --> 00:05:43,347 Jag menar president Carter... ska tala vid toppmötet på tisdag. 84 00:05:43,764 --> 00:05:45,224 Tony, svor jag? 85 00:05:45,433 --> 00:05:47,268 Skojar du? Skit! 86 00:05:47,602 --> 00:05:50,438 Jag menar... skit! Sablar! 87 00:05:51,272 --> 00:05:53,941 Den dödade medborgarrättsledaren lovprisades... 88 00:05:55,193 --> 00:05:58,529 Jösses! Såg ni det? Rakt på linsen. 89 00:05:59,197 --> 00:06:03,451 Gott folk, jag beklagar. Jag har höga krav på min professionella nivå... 90 00:06:03,785 --> 00:06:05,870 ...ni ska inte behöva höra sådant språk. 91 00:06:06,120 --> 00:06:08,373 Jag har en skitdålig dag. Kuken! 92 00:06:08,957 --> 00:06:11,626 Det här är komplicerat med tanke på er relation... 93 00:06:11,876 --> 00:06:14,379 ...så jag ger er kvällen till att fundera på det. 94 00:06:14,587 --> 00:06:15,922 Jag förbjuder det! 95 00:06:16,089 --> 00:06:19,926 Förbjuder du det? Vem är du? Julius Caesar? 96 00:06:20,218 --> 00:06:23,555 Vem i helvete är Julius Caesar? Du vet att jag inte tittar på basketboll. 97 00:06:23,972 --> 00:06:28,476 Jag är ledsen att det hände men du och jag är partners, älskling. 98 00:06:28,768 --> 00:06:32,647 Och när något bra händer mig, så händer det också dig. 99 00:06:33,148 --> 00:06:36,234 Det är löjligt! Det hände helt klart bara dig! 100 00:06:36,484 --> 00:06:38,236 Du... Var tyst. 101 00:06:40,155 --> 00:06:42,949 Jag är ledsen, mr och mrs Burgundy. Han inte somna. 102 00:06:43,158 --> 00:06:46,119 Fan, Lupita, vad har ni gjort där uppe? Har ni ätit nachos? 103 00:06:46,286 --> 00:06:49,456 Mamma? Pappa? Varför skriker ni på varandra? 104 00:06:49,706 --> 00:06:51,875 Rörde mamma pappas hår igen? 105 00:06:52,125 --> 00:06:54,461 Walter, gå och lägg dig nu. 106 00:06:54,836 --> 00:06:56,838 Mamma och pappa diskuterar bara. 107 00:06:57,130 --> 00:06:58,632 Nej! Han behöver höra det här. 108 00:06:59,216 --> 00:07:01,301 Han är sex år. Han är en man. 109 00:07:01,551 --> 00:07:03,220 Walter, lyssna på mig. 110 00:07:03,512 --> 00:07:06,306 Livet är ingen saga, det är inte bara att... 111 00:07:06,640 --> 00:07:08,308 ...hoppa rep och ta tjejer på baken. 112 00:07:08,600 --> 00:07:09,685 Det är komplicerat. 113 00:07:09,893 --> 00:07:12,354 Vad vill du göra med ditt liv? 114 00:07:12,563 --> 00:07:14,731 Jag vill bli astronaut eller cowboy! 115 00:07:15,065 --> 00:07:17,317 Du blir aldrig något av det! 116 00:07:18,026 --> 00:07:20,195 Du måste sänka ribban. 117 00:07:20,487 --> 00:07:23,240 Serviceindustrin. Fritösmästare. Fängelsevakt. 118 00:07:23,407 --> 00:07:25,868 Kanske ljuskille på en porrfilmsinspelning. 119 00:07:26,327 --> 00:07:30,914 Alltså han som håller lampan när vuxna gör saker. 120 00:07:31,206 --> 00:07:32,583 Han är ett barn, Ron! 121 00:07:32,791 --> 00:07:35,169 Nä, nä, nä! Han har hår på kulorna. 122 00:07:35,419 --> 00:07:38,088 -Han är gammal nog att höra det. -Din far är vis. 123 00:07:38,339 --> 00:07:40,341 Jag låser in dig i en garderob! 124 00:07:40,674 --> 00:07:43,177 Veronica... det här är sista ordet. 125 00:07:43,844 --> 00:07:45,679 Det är ett enkelt beslut. 126 00:07:47,431 --> 00:07:50,935 Det är antingen jag... eller jobbet. 127 00:07:51,519 --> 00:07:53,938 Man måste inte välja, Ron. 128 00:07:54,480 --> 00:07:56,023 Gör inte det här. 129 00:07:56,190 --> 00:08:00,152 Kasta inte bort allt vi har arbetat så hårt för. 130 00:08:00,778 --> 00:08:02,113 Jag... 131 00:08:03,197 --> 00:08:04,490 ...eller jobbet. 132 00:08:19,881 --> 00:08:23,384 Hej och välkomna till delfinshowen tio över tre på SeaWorld. 133 00:08:23,551 --> 00:08:24,886 SEX MÅNADER SENARE 134 00:08:25,053 --> 00:08:28,014 Sponsrad av British Petroleum. B. P. Oil, naturens bästa vän. 135 00:08:28,389 --> 00:08:31,351 Här är er värd. Ron Burgundy. 136 00:08:31,726 --> 00:08:34,062 God eftermiddag, allihop. 137 00:08:34,229 --> 00:08:37,023 Och välkomna till det världsberömda SeaWorld... 138 00:08:37,232 --> 00:08:40,151 ...här i San Diago, Kalifornien. 139 00:08:40,401 --> 00:08:44,906 Här är ett lustigt faktum. Delfiner är inte fiskar. De är däggdjur. 140 00:08:45,448 --> 00:08:47,575 Här är ett annat lustigt faktum. 141 00:08:47,826 --> 00:08:51,413 Jag har inte erfarit en kärleksfull omfamning från en annan människa... 142 00:08:51,746 --> 00:08:53,581 ...på över tre månader. 143 00:08:57,752 --> 00:09:00,922 Jag är så ensam. Jag betalade en luffare att ligga sked med mig. 144 00:09:02,757 --> 00:09:05,468 Vi kallar hit våra duktiga tränare... 145 00:09:05,802 --> 00:09:07,304 ...Jesse och Paula. 146 00:09:08,889 --> 00:09:10,932 Tack. Tack, Ron. 147 00:09:11,558 --> 00:09:13,226 Ibland försöker jag kyssa dem. 148 00:09:15,437 --> 00:09:18,774 Låt oss säga hej till våra stjärnor i showen... 149 00:09:19,107 --> 00:09:21,068 Chippy och Roo-roo! 150 00:09:21,318 --> 00:09:23,904 Bara så ni vet det. Chippy blev återanpassad... 151 00:09:24,112 --> 00:09:26,156 ...och Roo-roo är ett arsle. 152 00:09:27,741 --> 00:09:30,077 Titta, de simmar och gör konster! 153 00:09:30,244 --> 00:09:32,663 Ja, vad hade ni väntat er? De är ju delfiner. 154 00:09:33,914 --> 00:09:37,084 Vad sa du? Titta på dig med ditt eviga leende. 155 00:09:37,251 --> 00:09:41,588 Du är så smart med ditt hemliga språk, men du fiser med hålet i huvudet. 156 00:09:42,756 --> 00:09:45,092 Du är en skit, Ron Burgundy! 157 00:09:45,759 --> 00:09:48,929 Barn och djur hatar dig, Ron Burgundy! 158 00:09:49,263 --> 00:09:51,724 Jag skulle äta delfiner om det var lagligt! 159 00:09:51,890 --> 00:09:54,101 Släpp mig, era pajasar! 160 00:09:56,020 --> 00:09:58,772 Först spydde du i hajbassängen. 161 00:09:59,064 --> 00:10:01,233 Sen matade du sälarna med kycklinggyros. 162 00:10:01,400 --> 00:10:04,778 Och nu det här? Du är avskedad, din värdelösa suput! 163 00:10:05,196 --> 00:10:06,614 Och vet du vad, Trevor? 164 00:10:06,947 --> 00:10:11,452 Varje morgon kommer jag en halvtimme tidigt och våldför mig på en sjöstjärna. 165 00:10:13,120 --> 00:10:16,290 Det här är slutet. Det finns ingen återvändo. 166 00:10:17,458 --> 00:10:19,377 Jag vet att det inte är en vacker syn. 167 00:10:19,543 --> 00:10:21,045 Och du blir enda vittnet. 168 00:10:21,462 --> 00:10:23,798 Klarar du inte av det, så lämna rummet. 169 00:10:24,548 --> 00:10:27,802 Farväl, min dyre hårige prins. 170 00:10:33,140 --> 00:10:35,226 Vispgrädde på bröstvårtorna! 171 00:10:35,393 --> 00:10:36,769 Mr Burgundy? 172 00:10:36,978 --> 00:10:40,189 Hallå, jag... herregud! 173 00:10:40,606 --> 00:10:42,483 Vad har hänt? 174 00:10:44,944 --> 00:10:46,863 Försökte jag hänga mig? 175 00:10:47,071 --> 00:10:48,740 För mitt liv är eländigt? 176 00:10:49,198 --> 00:10:50,992 Såg jag ingen annan utväg? 177 00:10:51,284 --> 00:10:55,204 Jag tror att du talar sanning men varför säger du det som om du ljuger? 178 00:10:55,371 --> 00:10:58,208 Var det ett rop på hjälp? Men det fungerade inte för... 179 00:10:58,374 --> 00:11:00,460 ...jag är för tung och lampan gick sönder? 180 00:11:01,127 --> 00:11:02,712 Någonting sånt där? 181 00:11:03,004 --> 00:11:05,632 Ja... jag tror att du talar sanning. 182 00:11:05,840 --> 00:11:07,926 Ja, det var så det gick till. 183 00:11:10,053 --> 00:11:12,138 Det här var utmärkta plättar. 184 00:11:12,514 --> 00:11:16,893 Självmord gör en hungrig. Jag struntar i vad folk säger. 185 00:11:17,102 --> 00:11:21,690 Jag heter Freddie Shapp. Jag är producent för en ny sorts nyheter. 186 00:11:22,023 --> 00:11:24,401 Vi startar en 24-timmars nyhetskanal. 187 00:11:24,484 --> 00:11:25,819 Den första av sitt slag. 188 00:11:26,069 --> 00:11:28,822 GNN. The Global News Network. 189 00:11:31,700 --> 00:11:35,370 Det är tveklöst det dummaste jag har hört. 190 00:11:35,537 --> 00:11:38,707 Du menar nyheter som sänds dygnet runt? 191 00:11:39,291 --> 00:11:41,793 En kanal som aldrig stänger? 192 00:11:42,169 --> 00:11:45,130 Ja, ja, 24 timmar. 193 00:11:45,630 --> 00:11:49,051 Ta inte illa upp, men du är en dum jävel. 194 00:11:49,343 --> 00:11:52,679 Mr Burgundy, jag försäkrar att vi menar det på allvar. 195 00:11:53,013 --> 00:11:55,557 Vi har en toppmodern studio på Manhattan. 196 00:11:55,807 --> 00:11:59,728 Och Kench Allenby, mångmiljonär och ägare till Koala Airlines. 197 00:11:59,978 --> 00:12:04,399 Jag är glad han blev frikänd från mord. Jag är en stor Kench Allenby-fan. 198 00:12:04,691 --> 00:12:07,402 Han finansierar hela TV-kanalen. Han tror på det. 199 00:12:07,861 --> 00:12:09,696 Du förstår inte, Freddie. 200 00:12:09,988 --> 00:12:12,491 Min hjälte, Mack Tannen sa till mig... 201 00:12:12,741 --> 00:12:15,577 ...att jag är den sämste journalist han nånsin träffat. 202 00:12:16,996 --> 00:12:18,622 Jag är inte bra nog. 203 00:12:18,706 --> 00:12:20,249 Här. 204 00:12:20,332 --> 00:12:23,043 Här är din första veckolön. 205 00:12:24,878 --> 00:12:27,089 Vid Olivia Newton-Johns mödomshinna! 206 00:12:27,339 --> 00:12:29,175 Vad säger du, Ron? 207 00:12:31,343 --> 00:12:33,012 Jag tar jobbet. 208 00:12:33,596 --> 00:12:36,932 Jag svär på att jag ska bli nummer ett igen. 209 00:12:37,349 --> 00:12:39,769 Jag ska ta tillbaka min son... 210 00:12:40,019 --> 00:12:43,356 ...återupprätta mitt rykte och ställa allt tillrätta med Veronica. 211 00:12:43,689 --> 00:12:45,191 Men viktigare än det... 212 00:12:45,441 --> 00:12:49,612 ...jag ska göra det Gud satte Ron Burgundy på jorden för att göra. 213 00:12:50,196 --> 00:12:53,032 Ha salongsstajlat hår och läsa nyheterna. 214 00:12:53,532 --> 00:12:56,285 Ron... du gör mig väldigt glad. 215 00:12:56,869 --> 00:12:59,205 Jag har världens bästa nyhetsteam. 216 00:12:59,497 --> 00:13:02,333 -Du bestämmer. -Jag måste bara hitta dem. 217 00:13:02,917 --> 00:13:04,669 HÅLL STILEN 218 00:13:10,967 --> 00:13:14,512 San Diago. Vi börjar jakten här hemma. 219 00:13:14,804 --> 00:13:19,100 Jag hörde att Champ blev avskedad för att ha visat snorren för Pat Summerall. 220 00:13:21,853 --> 00:13:24,188 -Vem älskar kyckling? Du gör det! -Vi gör det! 221 00:13:24,522 --> 00:13:28,818 Smaskiga kycklingar. Kom över hit och träffa oss! 222 00:13:29,068 --> 00:13:33,031 Jag är San Diegolegenden Champ Kind och jag tror på två saker... 223 00:13:33,239 --> 00:13:37,035 ...smaskiga kycklingar och att när den nukleära apokalypsen kommer... 224 00:13:37,368 --> 00:13:39,329 ...ska jag bli en avelstjur. 225 00:13:39,704 --> 00:13:44,042 Så kom och ta en vinge, för när du gör det kommer du att säga... Whammy! 226 00:13:44,250 --> 00:13:46,086 Inga katoliker eller judar släpps in! 227 00:13:46,378 --> 00:13:50,090 Så där ja. En Whammy special, med Whammy slaw. 228 00:13:50,590 --> 00:13:53,260 Det är ett använt plåster i min cole slaw. 229 00:13:53,468 --> 00:13:55,428 Jösses, låt mig ta hand om det. 230 00:13:55,637 --> 00:13:58,807 Ut med dig innan jag krossar huvudet på dig, din kommunistjävel! 231 00:13:58,974 --> 00:14:01,560 Kommer du från folkräkningen, stryk mig från listan! 232 00:14:02,894 --> 00:14:05,814 Du har aldrig haft mycket till sängkammarmanér, Champ. 233 00:14:06,273 --> 00:14:07,649 Ron Burgundy? 234 00:14:07,733 --> 00:14:09,818 -Kom hit! -Hur är det, min vän? 235 00:14:09,943 --> 00:14:12,154 Gud, så jag har längtat efter dig. 236 00:14:12,612 --> 00:14:15,282 -Kul att se dig också. -Det känns som hemma. 237 00:14:15,949 --> 00:14:19,119 -Är du okej? -Ja, jag mår bra. Bättre nu. 238 00:14:19,328 --> 00:14:22,080 Okej. Vi bryter där. 239 00:14:22,915 --> 00:14:24,333 Okej. Okej. 240 00:14:24,625 --> 00:14:26,126 Kom tillbaka! 241 00:14:26,460 --> 00:14:27,503 Var inte konstig! 242 00:14:28,128 --> 00:14:30,255 Nåja, Harken bad mig sitta ner och sa... 243 00:14:30,506 --> 00:14:33,300 "...Champ, du är en farlig alkoholist, en rasist..." 244 00:14:33,592 --> 00:14:36,095 "...och jag tror inte att du vet ett dugg om sport." 245 00:14:36,261 --> 00:14:39,431 Och jag sa: "Ed, din jävla polack, klockan är tio på morgonen." 246 00:14:39,598 --> 00:14:42,267 "Kom så tar vi en drink, går på en basebollmatch..." 247 00:14:42,434 --> 00:14:45,604 "...där mexikanerna gör några touchdowns." Sedan avskedar han mig. 248 00:14:45,771 --> 00:14:47,940 Som tur var på vägen ut... 249 00:14:48,107 --> 00:14:51,777 ...fejkade jag en arbetsskada. Med skadeståndet köpte jag det här stället. 250 00:14:51,944 --> 00:14:54,113 Jag är glad att du landade på fötterna. 251 00:14:55,072 --> 00:14:56,866 Får jag fråga någonting? 252 00:14:57,074 --> 00:14:58,534 Visst. Vad du vill. 253 00:14:58,868 --> 00:15:00,369 Är det här kyckling? 254 00:15:00,536 --> 00:15:02,288 Nej, fan heller. 255 00:15:02,621 --> 00:15:05,916 Det är omöjligt att gå med vinst om man serverar riktig kyckling. 256 00:15:06,250 --> 00:15:08,252 Vi använder mest fladdermöss. 257 00:15:09,378 --> 00:15:11,422 Men av god kvalité. 258 00:15:11,756 --> 00:15:14,550 Det var det värsta jag någonsin har hört. 259 00:15:14,759 --> 00:15:16,636 Man gör vad man måste. 260 00:15:16,802 --> 00:15:18,888 Så du måste servera stekt fladdermus? 261 00:15:19,055 --> 00:15:21,224 Japp. Vet du vad man kallar fladdermöss? 262 00:15:21,307 --> 00:15:22,642 Fladdermöss. 263 00:15:22,725 --> 00:15:24,060 "Grottkyckling." 264 00:15:24,310 --> 00:15:26,062 Ingen kallar dem för grottkyckling. 265 00:15:26,312 --> 00:15:28,481 Ta en tugga och var inte så fördömande. 266 00:15:28,648 --> 00:15:31,400 -Jag biter inte i en stekt fladdermus. -Det är gott. 267 00:15:31,567 --> 00:15:33,236 Det är senigt. Titta på den. 268 00:15:36,155 --> 00:15:37,407 Var det en fladdermus? 269 00:15:37,740 --> 00:15:39,492 Grottkyckling. 270 00:15:39,742 --> 00:15:41,411 Vad för dig hit? 271 00:15:41,577 --> 00:15:44,831 Min vän, vi har ett jobb i New York. 272 00:15:45,081 --> 00:15:46,583 Whammy! Jag är med! 273 00:15:46,833 --> 00:15:49,210 -Du har en sportkommentator. -Bra. 274 00:15:49,419 --> 00:15:50,545 Denny! 275 00:15:52,088 --> 00:15:53,381 Slå igen! 276 00:15:53,756 --> 00:15:56,426 -Vet du var Brian Fantana är? -Har du inte hört? 277 00:15:56,843 --> 00:15:58,553 Fantana har fått storslam. 278 00:15:58,928 --> 00:16:01,181 Åh, baby. 279 00:16:01,848 --> 00:16:05,185 Ja, just så, uppträd för mig. 280 00:16:05,560 --> 00:16:07,729 Rulla runt och lyft upp benen. 281 00:16:08,730 --> 00:16:11,191 Du är en hårig liten sak, eller hur? 282 00:16:12,609 --> 00:16:15,612 Ja! Jag gillar det! 283 00:16:16,112 --> 00:16:18,365 Åh, så ja. Ja, ja. 284 00:16:18,698 --> 00:16:20,951 Jösses, din lilla dunboll, det är... 285 00:16:23,870 --> 00:16:25,247 Jag har den. 286 00:16:25,872 --> 00:16:27,958 Det blir inte bättre än så. 287 00:16:29,126 --> 00:16:30,293 Det är briljant! 288 00:16:30,544 --> 00:16:32,879 Brian, har du tid för oss småfolk? 289 00:16:36,299 --> 00:16:38,468 Ja, det var som fan. 290 00:16:41,805 --> 00:16:44,474 -Hej, Brian. -Champ, hur är det? 291 00:16:45,559 --> 00:16:47,561 -Det här är... -Lugn! 292 00:16:48,145 --> 00:16:50,314 Kan inte tro... Härligt att se er! 293 00:16:50,564 --> 00:16:52,983 Välkomna till min boning. 294 00:16:53,233 --> 00:16:54,818 Här är ju fantastiskt! 295 00:16:55,319 --> 00:16:59,656 Det är kaotiskt. Cat Fancys omslag blir klart idag. Ni vet hur det kan vara. 296 00:16:59,907 --> 00:17:03,077 -Jag har bott i ett tält i två år nu. -Jaha, det här är inte så. 297 00:17:03,285 --> 00:17:06,622 Vi har en bastu i köket. Många tycker att det är underligt men... 298 00:17:06,830 --> 00:17:10,584 ...jag har vin i den. Jag är ingen vinkille, men man måste förvara det varmt. 299 00:17:10,793 --> 00:17:12,419 Kolla in den här. 300 00:17:12,795 --> 00:17:14,463 Den är rolig. 301 00:17:14,630 --> 00:17:16,048 Jag hatar måndagar! 302 00:17:16,131 --> 00:17:17,633 Vi fotade den på två veckor i Prag. 303 00:17:17,925 --> 00:17:19,760 Vet ni vad de kallar katter för? 304 00:17:20,135 --> 00:17:22,429 -Gårdskyckling. -Nej. 305 00:17:22,638 --> 00:17:24,473 -Vad? -Ge inte efter för honom. 306 00:17:24,890 --> 00:17:26,225 Det är mycket kött på dem. 307 00:17:26,392 --> 00:17:27,768 Men jag älskar den. 308 00:17:27,893 --> 00:17:31,814 Och vad som är fantastiskt är att det är sant. Jag hatar måndagar! 309 00:17:32,148 --> 00:17:33,774 Jag är ingen måndagsmänniska. 310 00:17:34,108 --> 00:17:37,653 Ron hatar måndagar. Fan, jag gillar inte dem heller. 311 00:17:37,945 --> 00:17:40,656 Jag gillar inte tisdagar, onsdagar eller torsdagar heller. 312 00:17:41,949 --> 00:17:43,618 Varför är ni killar här? 313 00:17:43,784 --> 00:17:47,622 Ja, Brian. Vi samlar ihop nyhetsteamet igen. 314 00:17:48,289 --> 00:17:50,958 Och vi vill veta om du hänger på. 315 00:17:51,250 --> 00:17:55,129 Jösses, jag vet inte. Jag har det väldigt bra förspänt här. 316 00:17:55,296 --> 00:17:56,756 Jag vet inte om jag kan. 317 00:17:56,964 --> 00:18:01,302 Jag fattar. Du är ju kattfotografernas Quincy Jones. Varför lämna det här? 318 00:18:01,761 --> 00:18:05,807 Jag vet inte om du har hört det, men i New York finns helnakna strippklubbar. 319 00:18:08,601 --> 00:18:10,478 Frågan kvarstår... 320 00:18:11,271 --> 00:18:12,605 ...var är Brick Tamland? 321 00:18:13,815 --> 00:18:15,149 Har ni inte hört? 322 00:18:15,441 --> 00:18:16,776 Nej, vad hände? 323 00:18:17,443 --> 00:18:18,653 Brick är... 324 00:18:19,821 --> 00:18:20,989 ...död. 325 00:18:23,783 --> 00:18:27,370 "Jag Gillar Brödrostar. Även Tumvantar För De Är Lätta Att Sätta På" 326 00:18:28,163 --> 00:18:29,748 BRICK TAMLAND FÖDD?-DOG 4 MARS, 1979 327 00:18:29,998 --> 00:18:32,167 Brick försvann till havs för ett år sedan. 328 00:18:32,667 --> 00:18:36,504 Han såg en fågel, simmade ut för att klappa den. Han kom inte tillbaka. 329 00:18:36,796 --> 00:18:39,007 Alla älskade Brick... 330 00:18:39,466 --> 00:18:41,843 ...fast han varken hade telefon... 331 00:18:42,093 --> 00:18:44,763 ...adress eller personnummer. 332 00:18:45,430 --> 00:18:48,850 Under de sex år han jobbade på TV löste han aldrig in en lönecheck. 333 00:18:49,100 --> 00:18:50,143 Den käre Brick. 334 00:18:50,352 --> 00:18:51,520 Han var känslig. 335 00:18:51,812 --> 00:18:56,817 Han ville donera sina organ till vetenskapen innan han dog... 336 00:18:57,025 --> 00:18:59,361 ...så han kunde se var de hamnade. 337 00:19:00,153 --> 00:19:03,532 Vi kommer att minnas honom länge och sakna honom mycket. 338 00:19:08,704 --> 00:19:10,205 Tack, pastorn. 339 00:19:11,707 --> 00:19:13,166 Men kom igen! 340 00:19:13,709 --> 00:19:15,210 -Brick var en stor man. -Ja? 341 00:19:15,460 --> 00:19:16,879 Jag kommer att sakna honom. 342 00:19:17,129 --> 00:19:19,381 Jag ska inte vila förrän jag hittar hans mördare. 343 00:19:19,465 --> 00:19:20,966 -Vad? -Mördare? 344 00:19:21,049 --> 00:19:24,386 Det är svårt att tro att han är borta. 345 00:19:24,720 --> 00:19:26,055 Det är han inte. 346 00:19:26,847 --> 00:19:29,350 Det känns som jag träffade honom i går. 347 00:19:29,725 --> 00:19:31,685 Du pratade nog med spegeln. 348 00:19:32,019 --> 00:19:34,146 När jag hörde nyheten... 349 00:19:35,356 --> 00:19:38,359 ...kunde jag inte ens förstå det. 350 00:19:38,692 --> 00:19:39,735 Ingen förstår! 351 00:19:40,027 --> 00:19:41,862 Varför! Varför? 352 00:19:42,363 --> 00:19:44,198 Varför tog Du honom ifrån oss? 353 00:19:44,532 --> 00:19:46,867 Du står framför oss, Brick. 354 00:19:47,034 --> 00:19:48,202 Fan ta Dig! 355 00:19:48,536 --> 00:19:50,204 -Brick! -Brick är död! 356 00:19:50,538 --> 00:19:52,164 -Nej, han lever. -Brick är död! 357 00:19:52,373 --> 00:19:54,750 -Titta på honom! -Du är inte död, Brick. 358 00:19:55,042 --> 00:19:56,419 -Du är Brick! -Det är du! 359 00:19:56,544 --> 00:19:57,878 Han är död! 360 00:19:58,170 --> 00:20:01,048 Nej! Du är Brick! Rör vid dig själv. 361 00:20:01,340 --> 00:20:02,675 Är jag Brick? 362 00:20:02,883 --> 00:20:03,926 Ja! 363 00:20:04,010 --> 00:20:06,012 -Lever jag? -Ja! 364 00:20:06,554 --> 00:20:08,931 Det är klart du gör. 365 00:20:10,725 --> 00:20:13,102 Man vill dänga till honom. 366 00:20:16,564 --> 00:20:20,067 Minns ni vår påskresa till San Francisco? 367 00:20:20,359 --> 00:20:23,321 Vi blev så fulla att vi stoppade Brick i en kylskåpslåda... 368 00:20:23,571 --> 00:20:26,032 ...och kastade ner honom från Golden Gate Bridge. 369 00:20:27,033 --> 00:20:28,993 Jag bröt ryggen! 370 00:20:29,827 --> 00:20:33,873 Och... och gången du utmanade Champ att dricka sejdeln med såpa? 371 00:20:34,082 --> 00:20:38,544 Han drack den fortare än man säger: "Nej! Gör det inte, du blir förgiftad." 372 00:20:40,547 --> 00:20:43,550 Gud, jag låg sex månader i koma. 373 00:20:43,758 --> 00:20:48,471 De säger att nervskadorna gör att jag inte blir äldre än 55. 374 00:20:51,099 --> 00:20:53,059 Du har tre år kvar, min vän. 375 00:20:53,268 --> 00:20:54,936 Du kommer att dö! 376 00:20:57,772 --> 00:21:02,694 Minns ni? Jag var ensam och drömde om det där apelsinträdet. 377 00:21:02,777 --> 00:21:05,780 Men i stället för apelsiner växte det bebisar på det. 378 00:21:06,448 --> 00:21:07,782 Det var ett bebisträd! 379 00:21:09,951 --> 00:21:11,912 Hur ska vi minnas din dröm? 380 00:21:12,120 --> 00:21:15,457 Vet inte. Det är samma sak. 381 00:21:17,459 --> 00:21:19,294 Intressant dröm men... 382 00:21:19,628 --> 00:21:22,631 Och den där gången när jag föddes? 383 00:21:22,964 --> 00:21:25,634 Och jag kom ut ur vaginan... 384 00:21:26,259 --> 00:21:27,803 ...och jag skrek. 385 00:21:28,261 --> 00:21:31,932 "Här kommer jag! Här kommer jag, mamma!" 386 00:21:33,642 --> 00:21:35,936 Hur skulle vi kunna, Brick? Vi var inte där. 387 00:21:36,144 --> 00:21:39,481 Vi berättar historier om nyhetsteamet från det förflutna. 388 00:21:43,652 --> 00:21:45,154 Ron, jag kan inte... 389 00:21:45,487 --> 00:21:47,656 ...jag kan inte sluta skratta. Ron! 390 00:21:48,073 --> 00:21:49,658 Stoppa en penna i hans mun. 391 00:21:49,908 --> 00:21:51,160 Det är okej. 392 00:21:52,995 --> 00:21:54,663 Jag är okej nu. 393 00:21:54,913 --> 00:21:58,083 Det här känns rätt! Nyhetsteamet är tillbaka! 394 00:21:58,334 --> 00:21:59,501 Ron... 395 00:22:00,169 --> 00:22:02,504 ...Brian, Brick, jag och till och med Baxter! 396 00:22:04,673 --> 00:22:06,926 Den gamle mannen är så liten och hårig! 397 00:22:08,093 --> 00:22:09,261 Ron, vem kör? 398 00:22:09,511 --> 00:22:11,430 Det är okej. Den går på farthållaren. 399 00:22:13,682 --> 00:22:15,851 Vem vill ha chimichangas? 400 00:22:16,185 --> 00:22:19,355 Det bästa jag har gjort var att installera fritösen i husbilen. 401 00:22:19,688 --> 00:22:24,527 Varför har du en väska med bowlingklot och ett terrarium fullt med skorpioner? 402 00:22:24,777 --> 00:22:27,530 Det är en lång och galen historia! 403 00:22:27,780 --> 00:22:30,199 Farthållaren reglerar hastigheten, den styr inte. 404 00:22:31,450 --> 00:22:32,535 En gång till? 405 00:23:31,886 --> 00:23:34,890 Ja, det där blir en sjusärdeles story. 406 00:23:42,230 --> 00:23:45,066 The Big Apple. Ron Burgundy är tillbaka. 407 00:23:45,400 --> 00:23:47,235 Varför kallar de det för "the Big Apple"? 408 00:23:47,486 --> 00:23:50,238 För att i New York finns det ett äppelträd på varje gata. 409 00:23:53,075 --> 00:23:56,078 Här är vi nu. Välkomna till GNN. 410 00:23:59,247 --> 00:24:01,583 Jag vet inte, Ron. Är du säker på det här? 411 00:24:01,917 --> 00:24:04,086 Det är lite kaotiskt, men lita på mig... 412 00:24:04,336 --> 00:24:07,214 ...allt blir klart till starten i morgon. 413 00:24:07,422 --> 00:24:11,093 Vi har plockat det bästa nyhetsfolket i landet. 414 00:24:11,426 --> 00:24:13,345 Curtis Knightfish från Houston. 415 00:24:13,595 --> 00:24:15,764 De blir inte bättre än så. 416 00:24:16,014 --> 00:24:18,892 Och där är Diane Yahwea från Carson City. 417 00:24:19,768 --> 00:24:23,605 Vet ni vad de kallar henne? "Hela vägen, Yahwea." 418 00:24:23,897 --> 00:24:24,940 Hon är min tant. 419 00:24:25,274 --> 00:24:29,778 Och den bäste i branschen. Jack Lime från Chicago. 420 00:24:30,112 --> 00:24:33,949 Ryktet säger att Allenby betalar honom en miljon om året. 421 00:24:34,283 --> 00:24:36,285 Vad? Vem är värd så mycket? 422 00:24:38,120 --> 00:24:41,415 Åh, Gud! Han är helt magnifik! 423 00:24:41,791 --> 00:24:44,293 Jag slår vad om att hans bajs luktar sandelträ. 424 00:24:44,627 --> 00:24:46,128 Kan jag hjälpa er, killar? 425 00:24:46,420 --> 00:24:47,546 Vad då? 426 00:24:47,797 --> 00:24:49,632 Jag sa, kan jag hjälpa er? 427 00:24:50,466 --> 00:24:51,550 Vad menar du? 428 00:24:51,801 --> 00:24:53,761 Du stirrar på mig, höjdaren. 429 00:24:54,220 --> 00:24:56,013 Vill du ha min autograf? 430 00:24:58,057 --> 00:25:01,686 Nej, han förklarade vem du är och då tittade jag på dig. 431 00:25:01,936 --> 00:25:05,022 Sedan sa han nåt och jag tittade fortfarande på dig. 432 00:25:11,404 --> 00:25:13,906 Jack Lime är en stor man! 433 00:25:15,950 --> 00:25:17,285 Låter jag så? 434 00:25:21,581 --> 00:25:22,623 Är det nåt problem? 435 00:25:22,915 --> 00:25:24,584 Nej, nej, nej, inget problem. 436 00:25:24,792 --> 00:25:26,878 Du grimaserar som om du har problem. 437 00:25:27,420 --> 00:25:32,091 Ledsen för det, men det är inte min avsikt att göra en sån grimas. 438 00:25:32,425 --> 00:25:35,428 Jag gillar inte grimasen! Du får ändra på den... snabbt. 439 00:25:35,595 --> 00:25:36,930 Sluta att göra den. 440 00:25:37,138 --> 00:25:38,723 Är det här bättre? 441 00:25:40,058 --> 00:25:43,061 Den där nya grimasen gör mig vansinnig! Ändra den, nu! 442 00:25:43,394 --> 00:25:44,562 Du retar upp honom. 443 00:25:44,813 --> 00:25:46,564 Jag har inte fler grimaser. 444 00:25:48,149 --> 00:25:49,901 Jag bara skojar med dig. 445 00:25:50,402 --> 00:25:53,947 Välkomna till stationen! Vi ska ha skoj ihop. 446 00:25:55,490 --> 00:25:59,411 Herregud. Det är typiskt Jack Lime. Kom, killar. 447 00:25:59,578 --> 00:26:00,912 Vi ska träffa chefen. 448 00:26:01,413 --> 00:26:03,081 Vi ska ha separata kameror... 449 00:26:03,331 --> 00:26:06,001 ...för dig och för sporten och sen för vädret. 450 00:26:06,418 --> 00:26:08,378 Freddie, hur är den nya basen? 451 00:26:08,670 --> 00:26:12,340 Linda Jackson har en hylla full med Emmy-utmärkelser. 452 00:26:12,549 --> 00:26:16,720 Hon är stenhård. Och Linda älskar att vinna. 453 00:26:17,012 --> 00:26:18,764 Åh, hej, Linda! 454 00:26:19,097 --> 00:26:21,725 Jag vill presentera Ron Burgundy för dig. 455 00:26:22,100 --> 00:26:24,770 Linda Jackson. Hur står det till, min vän? 456 00:26:24,853 --> 00:26:26,396 Ron. 457 00:26:26,897 --> 00:26:28,398 Det här är Linda Jackson. 458 00:26:29,233 --> 00:26:30,442 Hej, mr Burgundy. 459 00:26:33,695 --> 00:26:35,280 Svart. 460 00:26:36,448 --> 00:26:38,200 -Du är svart. -Jösses. Sluta. 461 00:26:39,284 --> 00:26:42,621 Jag är hemskt ledsen, jag vet inte varför jag inte kan sluta säga... 462 00:26:43,539 --> 00:26:45,207 ...svart. Ordet "svart". 463 00:26:45,457 --> 00:26:46,750 Hej, mr Burgundy. 464 00:26:46,834 --> 00:26:48,168 Svart. 465 00:26:48,252 --> 00:26:49,336 Svart. 466 00:26:49,420 --> 00:26:50,713 Sluta. 467 00:26:50,796 --> 00:26:51,839 Svart. 468 00:26:51,922 --> 00:26:53,048 Sluta säga "svart". 469 00:26:57,678 --> 00:27:00,514 Svart, om jag inte säger det så svimmar jag. 470 00:27:00,806 --> 00:27:02,516 Donna, kan du ge mig en kopp kaffe? 471 00:27:02,766 --> 00:27:04,643 -Med en gång, miss Jackson. -Tack. 472 00:27:04,977 --> 00:27:06,937 Varsågoda och sitt. 473 00:27:07,271 --> 00:27:08,606 Sitt ner. 474 00:27:11,317 --> 00:27:13,986 Jag vet att ni är medvetna om att branschen... 475 00:27:14,195 --> 00:27:17,782 ...skrattar åt vad vi försöker göra här med dygnet-runt-nyheter. 476 00:27:17,990 --> 00:27:19,158 Det är därför jag är här. 477 00:27:19,450 --> 00:27:20,534 Hon är bäst! 478 00:27:20,826 --> 00:27:22,787 Ni vet, mina herrar... jag förlorar inte. 479 00:27:23,162 --> 00:27:24,747 Jag måste rensa luften. 480 00:27:24,830 --> 00:27:26,249 Låt bli. 481 00:27:26,499 --> 00:27:31,504 Jag vill säga på hela nyhetsteamets vägnar att vi helhjärtat stöder alla... 482 00:27:31,796 --> 00:27:33,339 ...afrikaner och amerikaner. 483 00:27:33,548 --> 00:27:35,299 Veronica är så solbränd. 484 00:27:35,550 --> 00:27:38,636 Jag minns den första afrikan och amerikan jag såg... 485 00:27:38,886 --> 00:27:40,471 Det heter afro-amerikaner. 486 00:27:40,722 --> 00:27:42,223 -Är du säker? -Ja. 487 00:27:42,473 --> 00:27:44,976 Hundra procent? Det är inte som... 488 00:27:46,144 --> 00:27:47,312 ..."fish and chips"? 489 00:27:47,812 --> 00:27:51,649 Vi är alla likadana inombords, stinkande och skära. 490 00:27:51,983 --> 00:27:54,986 I high school brukade vi smita in i tjejernas omklädningsrum. 491 00:27:55,236 --> 00:27:57,071 Vi kikade på tjejerna i duschen. 492 00:27:57,155 --> 00:28:00,074 Jag tittade på alla oberoende av hudfärg. 493 00:28:00,408 --> 00:28:01,451 Så... 494 00:28:01,576 --> 00:28:04,287 Det här är det värsta möte jag varit med om. 495 00:28:04,579 --> 00:28:06,956 En svart man följer mig överallt när solen skiner. 496 00:28:07,248 --> 00:28:09,084 Det är din skugga, Brick. 497 00:28:09,292 --> 00:28:10,668 Jag kallar honom för Leon. 498 00:28:10,919 --> 00:28:14,005 -Vad händer om det är molnigt? -Han går hem. 499 00:28:14,255 --> 00:28:15,965 Han pratar om sin skugga. 500 00:28:16,341 --> 00:28:18,843 Stäng igen era trutar! Sitt ner! 501 00:28:21,221 --> 00:28:22,555 Vad gör han? 502 00:28:22,639 --> 00:28:25,141 Du skrämde honom. Man kan inte skrika på Brick. 503 00:28:25,517 --> 00:28:26,977 Är han okej? 504 00:28:27,352 --> 00:28:31,148 Kan du sjunga en lugnande sirensång för honom? 505 00:28:34,025 --> 00:28:35,610 Jag sjunger inte med dig. 506 00:28:36,611 --> 00:28:38,363 Kom, Brick! Brick! 507 00:28:38,655 --> 00:28:40,157 Linda har en ballong. 508 00:28:43,910 --> 00:28:45,329 Ge honom en ballong. 509 00:28:45,579 --> 00:28:47,914 -Är det här på riktigt, Freddie? -Jag är ledsen. 510 00:28:48,206 --> 00:28:49,708 Nej, det är okej. 511 00:28:49,916 --> 00:28:53,253 Så ni har en svart chef och det skrämmer er. Skrämmer det er? 512 00:28:53,503 --> 00:28:55,339 Lite, ärligt talat. 513 00:28:55,589 --> 00:28:57,591 -Blir ni rädda? -Hon har en kniv! 514 00:28:57,841 --> 00:29:01,762 Det skiter jag i. Vi är inte här för att hålla händer och sjunga Kumbaya. 515 00:29:02,387 --> 00:29:03,514 Svart. 516 00:29:03,931 --> 00:29:07,935 Så länge ni får bra tittarsiffror så kommer vi överens. 517 00:29:08,227 --> 00:29:12,690 Om ni inte får det, blir jag kylig. Och otrevlig, fattar ni? 518 00:29:13,065 --> 00:29:14,233 Jag fattar. 519 00:29:14,441 --> 00:29:15,943 Alla fattar. 520 00:29:16,026 --> 00:29:20,572 Jag gillar att fatta, en gång fattade jag en spade och hittade en halv kropp. 521 00:29:21,031 --> 00:29:22,700 Ut från mitt kontor! 522 00:29:22,950 --> 00:29:26,787 Man kan inte ge efter en centimeter i sådana här situationer... 523 00:29:27,037 --> 00:29:29,707 ...och jag tycker att vi stod på oss. 524 00:29:30,207 --> 00:29:35,045 Killar, ni har en lägenhet på Upper East Side och nya kostymer. 525 00:29:35,379 --> 00:29:38,215 Det är underbart, när sänder vi? 526 00:29:38,549 --> 00:29:41,385 Premiärsändningen är i morgon klockan tolv. 527 00:29:41,719 --> 00:29:45,556 Ni killar är inplanerade från 02.00 till 05.00. 528 00:29:46,057 --> 00:29:49,226 Vad? Det är ju nattskiftet! 529 00:29:49,477 --> 00:29:51,145 "Jag är inte rädd för spöken." 530 00:29:51,395 --> 00:29:55,566 Kom igen, det blir fantastiskt. Vi hämtar nycklarna. Kom! 531 00:29:57,819 --> 00:30:00,738 -Finns det sprit i lägenheten? -Klart det finns. 532 00:30:22,886 --> 00:30:24,262 Det slutar inte. 533 00:30:24,512 --> 00:30:27,682 Ibland slutar det, men sen börjar det igen. 534 00:30:29,976 --> 00:30:32,520 Vad gör du, Chani? Svara! 535 00:30:33,730 --> 00:30:36,066 Hej. Ja, jag kopplar över. 536 00:30:36,775 --> 00:30:38,735 Ditt jobb är att svara i telefonen. 537 00:30:39,110 --> 00:30:41,613 Jag förbereder för julklappsutdelningen. När är den? 538 00:30:41,821 --> 00:30:45,116 Till jul. När skulle det annars vara? 539 00:30:48,286 --> 00:30:50,330 Jag heter Brick. Jag var död förra veckan. 540 00:30:50,789 --> 00:30:52,082 Jag heter Chani. 541 00:30:52,457 --> 00:30:55,418 Jag gillar utrymmet mellan ditt huvud och din kropp. 542 00:30:55,794 --> 00:30:57,295 Jag gillar ditt hår. 543 00:30:58,839 --> 00:31:00,507 Det ser ut som blöta popcorn. 544 00:31:01,258 --> 00:31:02,634 Tack. 545 00:31:02,843 --> 00:31:05,137 Vill du se leendet jag använder på bilder? 546 00:31:05,345 --> 00:31:06,513 Ja, tack. 547 00:31:08,140 --> 00:31:11,393 Vill du se den grimas jag gör när jag ser en godisorm? 548 00:31:11,476 --> 00:31:13,020 Ja. 549 00:31:15,772 --> 00:31:17,316 Den är bra. 550 00:31:17,774 --> 00:31:19,610 Vilken är din favorittid på dagen? 551 00:31:19,776 --> 00:31:21,737 Nu. 552 00:31:22,196 --> 00:31:23,780 Vilken är din favorittid? 553 00:31:24,031 --> 00:31:25,365 En minut sedan. 554 00:32:05,072 --> 00:32:07,116 Överraskning! Storpappa är tillbaka. 555 00:32:07,324 --> 00:32:08,492 Ron. 556 00:32:10,077 --> 00:32:11,495 Vad gör du här? 557 00:32:11,746 --> 00:32:14,415 Jag jobbar på GNN. Jag bor här i stan igen. 558 00:32:14,832 --> 00:32:17,168 Du borde ha ringt först. 559 00:32:17,251 --> 00:32:21,255 Det spelar ingen roll vem som orsakade brytningen. Jag var envis... 560 00:32:21,506 --> 00:32:26,010 ... och du var som en mentalsjuk hora med PMS, från 1800-talet. 561 00:32:26,260 --> 00:32:27,595 Vad menar du, Ron? 562 00:32:27,804 --> 00:32:29,472 Vad jag menar är... 563 00:32:30,681 --> 00:32:31,974 ...att jag är hemma. 564 00:32:32,350 --> 00:32:34,268 Jag vill tillbringa resten av livet... 565 00:32:34,519 --> 00:32:35,645 Vem är det? 566 00:32:41,859 --> 00:32:44,487 Hej, Ron. Jag heter Gary, Veronicas älskare. 567 00:32:53,204 --> 00:32:56,166 Så, är det en present till mig, Ron? 568 00:32:56,416 --> 00:32:58,418 Nej, det är det inte. 569 00:32:59,461 --> 00:33:00,795 Den är till Walter. 570 00:33:02,172 --> 00:33:04,215 När tänkte du berätta om Gary? 571 00:33:04,424 --> 00:33:09,262 Ron, du lämnade mig. Vad förväntade du dig att jag skulle göra? 572 00:33:09,512 --> 00:33:12,557 Ron. Det här är olustigt. Jag vet det. 573 00:33:12,849 --> 00:33:16,019 Jag sitter här med din hustru. Vi älskar med varandra. 574 00:33:16,269 --> 00:33:19,356 Jag är så här nära att skjuta en lysraket på din kuk. 575 00:33:19,606 --> 00:33:20,774 Åh, Ron! 576 00:33:21,024 --> 00:33:24,444 Vad jobbar Gary med? Har du gjort en bakgrundskoll på honom? 577 00:33:24,694 --> 00:33:29,533 Gary är en av de mest framgångsrika psykologerna på Manhattan. 578 00:33:29,783 --> 00:33:30,867 Så snällt. 579 00:33:31,034 --> 00:33:32,619 Läser du mina tankar nu? 580 00:33:32,869 --> 00:33:35,789 Ron, vet du ens vad en psykolog är? 581 00:33:36,873 --> 00:33:38,208 Far åt helvete. 582 00:33:39,084 --> 00:33:40,460 Ron! 583 00:33:40,544 --> 00:33:41,712 -Det är okej. -Sluta! 584 00:33:41,962 --> 00:33:43,297 Han externaliserar. 585 00:33:43,547 --> 00:33:45,382 -Det är inte okej. -Han är galen. 586 00:33:45,632 --> 00:33:49,178 Du visste att jag skulle slå till för du läser mina tankar! 587 00:33:50,179 --> 00:33:52,014 Mamma! Jag är hemma! 588 00:33:52,097 --> 00:33:53,765 Hej, lille man. 589 00:33:53,849 --> 00:33:55,642 -Hej, Walter. -Hej, pappa. 590 00:33:56,477 --> 00:33:57,811 Jag har saknat dig! 591 00:33:58,020 --> 00:34:00,355 Walter, din far har en present till dig. 592 00:34:00,731 --> 00:34:04,234 Jag har en present bara till dig, Walter. 593 00:34:04,777 --> 00:34:05,819 Varsågod. 594 00:34:06,111 --> 00:34:07,488 Ja, Gary. 595 00:34:12,660 --> 00:34:14,328 Den där är nog till mig. 596 00:34:14,536 --> 00:34:18,249 Nej, det är den inte. Den är Walters. Det är en superhjältedräkt. 597 00:34:18,541 --> 00:34:19,834 Vad är det för hjälte? 598 00:34:20,084 --> 00:34:22,711 Det är "Spetsmannen". Det är en helt ny superhjälte. 599 00:34:23,003 --> 00:34:25,172 Jag ska vara Spetsmannen! 600 00:34:25,548 --> 00:34:28,426 Gemensam vårdnad är inte enkelt. Vad vi måste göra är... 601 00:34:28,676 --> 00:34:31,220 ...att hjälpas åt med den här lille mannen. 602 00:34:31,512 --> 00:34:32,847 Det blir det inget av. 603 00:34:33,055 --> 00:34:34,098 Ursäkta? 604 00:34:34,306 --> 00:34:36,475 För du är olämplig som mor! 605 00:34:36,767 --> 00:34:40,313 Du tog med barnet till en tuppfäktning! 606 00:34:40,563 --> 00:34:43,608 Det var ett mästerskap! Han hade jätteroligt! 607 00:34:43,983 --> 00:34:45,818 Han kom hem nersölad av blod! 608 00:34:46,068 --> 00:34:48,738 Han valde ut åtta vinnare. Det har aldrig skett förr! 609 00:34:48,988 --> 00:34:51,824 Du har aldrig försökt knyta an till Walter. 610 00:34:52,074 --> 00:34:54,410 Vi får vara civiliserade inför pojken. 611 00:34:55,244 --> 00:34:58,289 Det är illa nog att hans mamma gillar att suga av rodeoclowner. 612 00:34:58,498 --> 00:35:00,583 -Okej, ut! -Ta dina saker! 613 00:35:00,833 --> 00:35:02,835 -Jag sticker. -Ta dina saker. 614 00:35:03,086 --> 00:35:05,588 -Vi ses senare. -Det ska vi. 615 00:35:05,838 --> 00:35:08,341 Adjö, pappa! Tack för presenten. 616 00:35:08,591 --> 00:35:09,676 Adjö, Walter. 617 00:35:09,842 --> 00:35:13,179 Ron, trevligt att möta dig. Det är dags för dig att gå. 618 00:35:14,013 --> 00:35:15,515 Åh, Ron! 619 00:35:16,182 --> 00:35:20,770 Du visste! Du väntade på det för du läser mina tankar. Det bekräftar det. 620 00:35:29,362 --> 00:35:30,697 Där är Lime! 621 00:35:30,947 --> 00:35:33,783 Titta på honom. Han är som en riktig prins! 622 00:35:34,200 --> 00:35:36,870 Det är någonting med honom. 623 00:35:37,203 --> 00:35:39,205 Jag skulle ge allt för att vara hans vän. 624 00:35:39,539 --> 00:35:43,210 Vad är så märkvärdigt? Han är inte så fantastisk. 625 00:35:45,212 --> 00:35:46,421 Vad sa du? 626 00:35:47,088 --> 00:35:48,465 Vad då? 627 00:35:48,715 --> 00:35:50,133 Jag hörde att du sa något. 628 00:35:51,551 --> 00:35:53,887 Vad jag sa? Ingenting. 629 00:35:54,221 --> 00:35:55,722 Jag hörde att du sa något. 630 00:35:55,889 --> 00:35:57,891 Han sa att du inte är så fantastisk! 631 00:35:58,308 --> 00:36:00,143 Är det vad du sa om mig? 632 00:36:00,435 --> 00:36:01,853 -Han kommer hit. -Jag vet! 633 00:36:02,104 --> 00:36:03,772 Jag ska slita honom i stycken. 634 00:36:04,606 --> 00:36:06,942 Nej! Ge mig en liten bit av honom. 635 00:36:07,276 --> 00:36:11,280 Jack, killarna ser upp till dig så mycket och... 636 00:36:11,655 --> 00:36:14,366 ...jag var lite avundsjuk. Så jag sa något skräp. 637 00:36:15,200 --> 00:36:16,368 Det är lustigt. 638 00:36:16,660 --> 00:36:18,495 Är inte du killen som... 639 00:36:19,163 --> 00:36:21,832 ...förlorade sitt jobb till sin fru? 640 00:36:24,376 --> 00:36:26,045 Borde inte du sköta hennes smink? 641 00:36:31,383 --> 00:36:32,718 Okej. Det räcker. 642 00:36:32,968 --> 00:36:37,139 Håll tyst, Freddie! Och du kan stänga munnen, Jack "Lam". 643 00:36:40,559 --> 00:36:42,228 Lyssna nu... 644 00:36:42,895 --> 00:36:44,230 ...stora grabben. 645 00:36:45,856 --> 00:36:49,360 Jag slår vad om att vi slår dina tittarsiffror i kväll. 646 00:36:51,237 --> 00:36:53,572 Ledsen, jag försökte hålla mig. 647 00:36:54,198 --> 00:36:58,369 Gör inte det. Du sänder 02.00. Jack har bästa tiden! 648 00:36:58,661 --> 00:37:01,038 Nej, Freddie, nej, nej. 649 00:37:02,164 --> 00:37:04,875 Jag tar vadet. Vad är insatserna? 650 00:37:05,334 --> 00:37:08,379 Om vi förlorar, lämnar jag New York. 651 00:37:09,046 --> 00:37:11,048 Och läser aldrig nyheter igen. 652 00:37:11,507 --> 00:37:16,179 Och om av nån snöbollschans i helvetet mr Mustasch här... 653 00:37:16,512 --> 00:37:17,847 ...har ett mirakel i röven? 654 00:37:19,348 --> 00:37:23,686 Då ändrar du ditt namn till Jack Lam! Officiellt. 655 00:37:24,854 --> 00:37:27,523 Jag gillar det här! Jag är med, Sträckolin. 656 00:37:27,857 --> 00:37:29,359 Alla hörde honom? 657 00:37:29,567 --> 00:37:31,027 -Freddie, hörde du? -Ja. 658 00:37:31,569 --> 00:37:34,072 -Det är på som Pong. -Bra. 659 00:37:39,369 --> 00:37:44,207 Varför slog du vad? Vi har nattsändning! Vi har inte en chans! 660 00:37:44,958 --> 00:37:46,292 Okej, allihop. 661 00:37:46,626 --> 00:37:48,461 Mina damer och herrar... 662 00:37:48,962 --> 00:37:50,630 ...vi vore inte här idag... 663 00:37:51,297 --> 00:37:54,634 ...utan visionären bakom GNN. 664 00:37:55,135 --> 00:37:57,470 Mr Kench Allenby! 665 00:38:01,766 --> 00:38:03,351 Tack, Linda. 666 00:38:03,435 --> 00:38:05,145 Okej, tack. 667 00:38:07,022 --> 00:38:10,108 Jag babblade, bara skitsnack, utan tvekan. 668 00:38:10,275 --> 00:38:12,068 Nån mer som talar australiensiska? 669 00:38:12,319 --> 00:38:13,820 Jag trodde de pratade som vi. 670 00:38:14,070 --> 00:38:17,073 Kan ni säga efter mig... haw-ba-ya-ya!! 671 00:38:19,451 --> 00:38:21,453 Vi förstår inte riktigt vad du säger. 672 00:38:21,661 --> 00:38:24,331 Hur är det här? Jag heter Kench Allenby. 673 00:38:24,664 --> 00:38:26,333 Så där ja. Tack så mycket. 674 00:38:26,583 --> 00:38:30,963 Kench Allenby, ni känner mig. Jag har skapat min egen framgång. 675 00:38:31,463 --> 00:38:34,091 Min avlidne fader, Vadge Allenby... 676 00:38:34,299 --> 00:38:36,635 ...gav mig 300 miljoner dollar... 677 00:38:36,969 --> 00:38:41,139 ...och jag slet hela mitt liv för att förvandla dem till 305 miljoner dollar. 678 00:38:41,306 --> 00:38:42,933 En sann historia. 679 00:38:44,810 --> 00:38:47,312 Men det här med nyheter dygnet runt... 680 00:38:47,604 --> 00:38:48,981 ...det här är historia. 681 00:38:49,273 --> 00:38:52,443 Det är som Columbus upptäckt av den nya världen och kapten... 682 00:38:52,651 --> 00:38:56,113 ...på denna fantastiska resa är den bäste nyhetsmannen i Amerika... 683 00:38:56,488 --> 00:38:57,781 ...mr Jack Lime! 684 00:38:58,991 --> 00:39:01,493 På dem, Jack! På dem, Jack! 685 00:39:01,827 --> 00:39:04,455 Tack. Vi får också önska Ron Burgundy lycka till. 686 00:39:06,498 --> 00:39:08,000 Blir du nervös, compadre? 687 00:39:09,335 --> 00:39:10,503 Nu gör vi det här. 688 00:39:10,794 --> 00:39:12,963 Såg du honom snurra över bänken? Fantastiskt. 689 00:39:13,172 --> 00:39:14,799 Tystnad, tack. 690 00:39:17,343 --> 00:39:19,095 Vi är i sändning... 691 00:39:19,345 --> 00:39:20,846 Om fem, fyra... 692 00:39:21,138 --> 00:39:22,807 ...tre, två... 693 00:39:24,475 --> 00:39:27,186 God dag och välkomna till GNN. 694 00:39:27,436 --> 00:39:31,274 Tack för att ni är med oss på vad vi tror blir en ny era för nyheter. 695 00:39:31,691 --> 00:39:35,695 Jag är Jack Lime, er guide på denna resa som vi ödmjukt kallar... 696 00:39:35,945 --> 00:39:37,280 ...nyheter dygnet runt. 697 00:39:37,530 --> 00:39:39,198 Dagens stora nyhet... 698 00:39:39,490 --> 00:39:42,285 Åh, det är bara en gimmick. Det är bara en fluga. 699 00:39:42,618 --> 00:39:43,786 Vi får hoppas det. 700 00:39:44,495 --> 00:39:49,500 Få se. "Globala temperaturen upp en halv grad, varnar forskare." Tråkigt. 701 00:39:50,126 --> 00:39:53,046 "Kina kan dominera världsekonomin nästa decennium." 702 00:39:55,506 --> 00:39:56,674 Näpp. 703 00:39:57,008 --> 00:39:59,761 -Nån annan? -Vi kan visa porrfilm istället för nyheter. 704 00:40:00,011 --> 00:40:01,095 Freddie? 705 00:40:01,179 --> 00:40:02,680 Nej. Absolut inte. 706 00:40:03,014 --> 00:40:04,057 Freddie, kom igen! 707 00:40:04,349 --> 00:40:08,353 Vi brainstormar bara. Vi försöker göra nyheterna mindre tråkiga... 708 00:40:08,645 --> 00:40:10,563 ...och du agerar som om vi pinkat i milkshaken. 709 00:40:10,855 --> 00:40:14,901 Nyheter ska vara tråkiga, Ron. Det är allvarliga saker. 710 00:40:15,193 --> 00:40:17,362 Det var du som antog det dumma vadet! 711 00:40:17,654 --> 00:40:22,659 Jag vet inte varför vi måste tala om för folk vad de behöver höra. 712 00:40:23,410 --> 00:40:25,578 Varför kan vi inte berätta det de vill höra? 713 00:40:26,579 --> 00:40:28,248 Vänta, vänta, vänta. 714 00:40:29,833 --> 00:40:31,209 Säg det igen. 715 00:40:31,376 --> 00:40:36,381 Jag sa: Varför vi måste tala om för folk vad de behöver höra? 716 00:40:37,174 --> 00:40:39,342 Varför kan vi inte berätta det de vill höra? 717 00:40:39,551 --> 00:40:41,219 Och vad vill de höra? 718 00:40:41,511 --> 00:40:44,514 Att vi bor i det mest storslagna land Gud har skapat. 719 00:40:45,182 --> 00:40:46,224 Jävla sant! 720 00:40:46,391 --> 00:40:47,768 Han blev glad. 721 00:40:48,018 --> 00:40:50,020 Vi ska göra storyer om patrioter. 722 00:40:50,270 --> 00:40:53,357 Söta, lustiga små djur. Om bantning. 723 00:40:53,607 --> 00:40:56,526 Varför blondiner har det roligare. 724 00:40:56,860 --> 00:41:01,031 Seriösa undersökande inslag. Om hur mycket sperma det är på hotelltäcken. 725 00:41:01,365 --> 00:41:03,367 Och bara sporthöjdpunkterna. 726 00:41:03,450 --> 00:41:06,787 Homeruns, dunkningar i korgen, touchdowns och ingen europeisk fotboll. 727 00:41:07,204 --> 00:41:08,372 Jag älskar vind! 728 00:41:08,539 --> 00:41:10,541 Brick har rätt. Folk älskar orkaner. 729 00:41:10,624 --> 00:41:13,794 Tornados, jordbävningar, över- svämningar. Vi kastar ut Brick i det. 730 00:41:14,294 --> 00:41:15,587 Skulle du göra det? 731 00:41:16,004 --> 00:41:17,631 Folk blir galna. Jag skulle titta! 732 00:41:17,965 --> 00:41:22,970 Nej, det här går mot alla journalistiska TV-regler jag känner till. 733 00:41:23,512 --> 00:41:27,182 Freddie, som den vise mannen en gång sa... 734 00:41:27,516 --> 00:41:28,809 "Och...?" 735 00:41:29,351 --> 00:41:31,020 Vi har tio timmar till sändning. 736 00:41:31,312 --> 00:41:32,521 Vi behöver bara åtta! 737 00:41:40,446 --> 00:41:42,114 Lady 738 00:41:43,491 --> 00:41:46,452 Jag är din riddare i skinande rustning 739 00:41:47,119 --> 00:41:48,954 Och jag älskar dig 740 00:41:50,456 --> 00:41:54,460 Du har gjort mig till den jag är 741 00:41:55,711 --> 00:41:58,047 Och jag är din 742 00:42:03,386 --> 00:42:05,388 Min älskade... 743 00:42:08,558 --> 00:42:10,893 -Är det godis? -Jag vet inte. 744 00:42:16,816 --> 00:42:18,276 Det är godis. 745 00:42:19,610 --> 00:42:21,904 -Jag tycker om dig. -Jag tycker om dig. 746 00:42:22,739 --> 00:42:24,407 Berätta något om dig. 747 00:42:25,074 --> 00:42:28,077 Jag är nitton år gammal. Mitt mellannamn är Courtney. 748 00:42:28,411 --> 00:42:31,581 Jag kan alltid gissa hur många gelébönor det är i en burk... 749 00:42:31,915 --> 00:42:33,416 ...även om det inte är rätt. 750 00:42:33,666 --> 00:42:35,168 Och du? 751 00:42:35,460 --> 00:42:37,253 Jag heter Chani Lastnamé. 752 00:42:37,587 --> 00:42:40,256 Jag är en gåpåare och en människokännare. 753 00:42:40,757 --> 00:42:45,095 Jag kan skriva 50 ord i minuten med bara 300 fel. 754 00:42:45,595 --> 00:42:49,432 Jag är tränad och behörig att avfyra militära granatgevär. 755 00:42:49,516 --> 00:42:50,934 Jag också. 756 00:42:51,935 --> 00:42:56,439 Chani, jag fick förra veckans telefonmeddelanden, mejlade du dem? 757 00:42:56,690 --> 00:42:58,692 Hur skulle jag annars göra? 758 00:42:58,942 --> 00:43:00,777 Du lämnar över dem. 759 00:43:01,945 --> 00:43:06,616 Du är den dummaste person jag har träffat och det är ingen överdrift. 760 00:43:07,200 --> 00:43:08,243 Så olustigt. 761 00:43:08,368 --> 00:43:10,537 Det är sanningen, Chani. 762 00:43:10,746 --> 00:43:11,913 Du... 763 00:43:12,247 --> 00:43:15,083 ...låt henne vara! 764 00:43:16,084 --> 00:43:19,755 Ta bort dina smutsiga händer från henne! 765 00:43:20,839 --> 00:43:22,341 Ursäkta mig, sir! 766 00:43:22,424 --> 00:43:24,635 Lämna mig ifred! 767 00:43:24,843 --> 00:43:27,304 Hon är en gudinna bland kvinnor! 768 00:43:30,098 --> 00:43:31,308 Glen! 769 00:43:31,934 --> 00:43:33,602 Mina telefonmeddelanden! 770 00:43:33,894 --> 00:43:35,687 Låt honom vara! 771 00:43:36,146 --> 00:43:37,606 Inte i dag! 772 00:43:38,190 --> 00:43:40,150 Hon har fjärilar i sitt hjärta! 773 00:43:40,359 --> 00:43:43,862 Chani! Jag ser dig bakom bordet. Du är avskedad! 774 00:43:44,154 --> 00:43:45,280 Varför? 775 00:43:54,248 --> 00:43:55,666 Är du okej? 776 00:43:56,375 --> 00:44:00,546 Du räddade mitt liv. Hon försökte elda upp mig. 777 00:44:00,921 --> 00:44:04,884 Jag bad inte om de här krafterna. Jag fick dem. 778 00:44:05,217 --> 00:44:06,469 I går kväll... 779 00:44:07,219 --> 00:44:09,054 ...jagade en fågel mig... 780 00:44:09,388 --> 00:44:11,390 ...och jag önskade att det var du. 781 00:44:12,391 --> 00:44:14,060 Kan vi gå på en dejt? 782 00:44:14,894 --> 00:44:16,062 Ja. 783 00:44:30,243 --> 00:44:33,454 Gode Gud, hjälp mig att klara av detta. 784 00:44:33,746 --> 00:44:37,750 Jag svär att om Du hjälper mig, ska jag bli munk. 785 00:44:38,084 --> 00:44:41,087 Jag ska raka huvudet och bli en munk... 786 00:44:41,421 --> 00:44:44,090 Vem försöker vi lura? Jag tänker inte göra det. 787 00:44:44,340 --> 00:44:47,677 Evan sa att det är någon konstig text i promptern. 788 00:44:47,927 --> 00:44:51,431 Klockan är 02.00. Det är Freddie Shapp som ryker, inte jag. Vi går nu. 789 00:44:51,598 --> 00:44:55,101 Folk som förändrar historien vet sällan om det medan de gör det. 790 00:44:55,935 --> 00:45:00,940 Ron och hans team trodde bara att de gjorde nyheterna roligare. 791 00:45:01,441 --> 00:45:05,945 De hade ingen aning om att de ändrade kursen för TV-historien för alltid. 792 00:45:06,279 --> 00:45:09,240 Hallå, Amerika. Klockan är 02.00 östkusttid. 793 00:45:09,574 --> 00:45:13,244 Jag är Ron Burgundy och nattens pangnyhet är... 794 00:45:13,578 --> 00:45:16,915 ...Amerika. Hon är det mest fantastiska landet i världen. 795 00:45:17,248 --> 00:45:19,042 Fan heller, i världens historia! 796 00:45:19,209 --> 00:45:20,293 Det stämmer! 797 00:45:22,754 --> 00:45:25,340 För mycket av nyheterna handlar om vad som är fel med Amerika. 798 00:45:25,590 --> 00:45:26,633 Amen, broder! 799 00:45:26,758 --> 00:45:29,594 I kväll är vår huvudnyhet vad som är rätt med Amerika. 800 00:45:29,886 --> 00:45:31,847 Äntligen nån som säger nåt vettigt i TV. 801 00:45:32,097 --> 00:45:34,266 Till och börja med, vi sparkar röv. 802 00:45:34,599 --> 00:45:36,935 Nazirövar. Ryssrövar. 803 00:45:37,227 --> 00:45:38,270 Vad gör han? 804 00:45:38,520 --> 00:45:41,565 Pratar om Amerika. Har du problem med det? 805 00:45:41,773 --> 00:45:44,359 Vissa experter säger att bröstimplantat är farliga... 806 00:45:44,609 --> 00:45:48,113 ...och nedvärderande för kvinnor. Jag säger... 807 00:45:48,447 --> 00:45:51,283 ...på mitt mest journalistiska sätt: hit med nöjespåsarna. 808 00:45:51,575 --> 00:45:53,452 En sån jävel! 809 00:45:55,370 --> 00:45:56,705 Whammy! Whammy! 810 00:45:56,955 --> 00:45:58,624 Whammy! Whammy! 811 00:46:07,466 --> 00:46:08,550 Tillbaka till dig, Ron. 812 00:46:08,717 --> 00:46:11,387 Vinden är väldigt vindig. 813 00:46:11,720 --> 00:46:13,889 Brick, Brick, kan du höra mig? 814 00:46:14,139 --> 00:46:15,641 Jag kan inte höra dig, Ron. 815 00:46:15,891 --> 00:46:19,353 Du svarade på frågan så du kan höra mig. 816 00:46:19,728 --> 00:46:20,813 Det kan jag inte! 817 00:46:21,021 --> 00:46:24,066 Brick, är det någon fara för personer som vistas där ute? 818 00:46:24,316 --> 00:46:26,735 Jag är orolig för New Yorks djur, Ron. 819 00:46:27,027 --> 00:46:31,574 Jag såg en kvinna och hennes hund rörde inte vid marken. 820 00:46:31,824 --> 00:46:35,327 Du pratar om vindbyar snabba som överljudsflygplan? 821 00:46:35,578 --> 00:46:37,872 Det såg ut som om hon rastade en hundballong. 822 00:46:38,164 --> 00:46:39,498 Och... klipp. 823 00:46:39,749 --> 00:46:43,085 Och till vår åttonde och sista djurberättelse i kväll. 824 00:46:43,336 --> 00:46:47,423 Det verkar som de boende i North Yulk, Montana har hittat den sötaste... 825 00:46:47,715 --> 00:46:49,675 ...lilla patrioten på Guds gröna ängar. 826 00:46:53,262 --> 00:46:54,680 Titta på den lille! 827 00:46:55,932 --> 00:46:58,559 Åh, han har roligt. 828 00:47:00,103 --> 00:47:03,564 Från oss alla här på GNN. Jag heter Ron Burgundy. 829 00:47:03,940 --> 00:47:07,902 Ha inte bara en fantastisk natt, ha en amerikansk natt. 830 00:47:11,447 --> 00:47:12,740 Och vi är ute. 831 00:47:12,991 --> 00:47:14,325 Wow! 832 00:47:15,410 --> 00:47:18,580 Jag kunde inte ta blicken från skärmen! 833 00:47:19,289 --> 00:47:20,957 Du var spännande, Ron! Whammy! 834 00:47:21,165 --> 00:47:22,834 Det kändes så rätt! 835 00:47:23,126 --> 00:47:24,169 Jag var utomhus! 836 00:47:24,419 --> 00:47:26,629 Det var du verkligen, Brick. Underbart jobb. 837 00:47:26,838 --> 00:47:28,173 Enastående. Fantastiskt. 838 00:47:28,465 --> 00:47:32,469 Vad fan var det? Vad fan var det? 839 00:47:32,761 --> 00:47:35,263 Ta det lugnt, Linda. Vi provade nåt nytt. 840 00:47:35,513 --> 00:47:38,975 Ni ändrade på formatet för hela showen utan att fråga mig! 841 00:47:39,184 --> 00:47:42,020 Det stämmer, syster. Vi körde bara på! 842 00:47:42,437 --> 00:47:44,940 Sanningen är, du klarar inte av det, lilla mamma. 843 00:47:45,023 --> 00:47:47,692 Försvinn! Ni är avskedade med omedelbar verkan! 844 00:47:47,859 --> 00:47:49,694 Vore du en man skulle jag slå ner dig. 845 00:47:50,654 --> 00:47:52,614 Jaha? Kom an då! 846 00:47:52,864 --> 00:47:54,866 Slå till mig. Gör ditt bästa! 847 00:47:55,617 --> 00:47:58,787 Va? Jag har fem bröder och två av dem är backar i NFL, så kom an! 848 00:47:59,037 --> 00:48:00,539 -Ska jag göra det? -Ja. 849 00:48:00,789 --> 00:48:02,124 Du gillar det inte. 850 00:48:02,374 --> 00:48:03,417 Gör det, Ron. 851 00:48:03,542 --> 00:48:05,460 Är du rädd? Vad är det? 852 00:48:05,711 --> 00:48:07,629 Är du feg? 853 00:48:11,049 --> 00:48:12,217 Jag är inte alls feg. 854 00:48:12,467 --> 00:48:14,636 Jag ska bloda ner din mustasch. 855 00:48:18,223 --> 00:48:21,226 -Du försöker vinna tid, Ron. -Jag försöker inte göra det. 856 00:48:21,435 --> 00:48:26,440 Ron, gör vad män har gjort i tusentals år och slå till kvinnan. 857 00:48:26,773 --> 00:48:28,066 -Slå henne! -Du tvekar. 858 00:48:28,150 --> 00:48:29,359 Slå nu! 859 00:48:29,443 --> 00:48:32,613 Här kommer Toledoexpressen. Alla ombord! 860 00:48:35,741 --> 00:48:37,242 Ron! Nej! 861 00:48:39,578 --> 00:48:41,914 Jag gjorde inte det. Bort med dig! 862 00:48:44,250 --> 00:48:46,919 Mamma, din bebis är skadad. 863 00:48:47,419 --> 00:48:48,587 Din bebis. 864 00:48:50,297 --> 00:48:53,092 Vad är det för ljud du gör? Herregud! 865 00:48:54,760 --> 00:48:56,595 Du låter som en ballong. 866 00:48:57,263 --> 00:48:58,597 Ta dig samman. 867 00:48:58,806 --> 00:49:00,182 Vakter! 868 00:49:00,433 --> 00:49:04,729 De såg min snopp. Pojkarna i åttan såg min snopp! 869 00:49:05,062 --> 00:49:06,731 Såg de din snopp? 870 00:49:06,981 --> 00:49:09,567 I omklädningsrummet såg de min snopp. 871 00:49:09,859 --> 00:49:11,777 Du slog tillbaka honom till femte klass. 872 00:49:11,861 --> 00:49:13,487 Ut med dem! 873 00:49:14,864 --> 00:49:16,741 Ta mig i röven med en didgeridoo. 874 00:49:16,991 --> 00:49:20,786 Vi visste att det skulle var en tuff start, men siffrorna är lägre än väntat. 875 00:49:21,162 --> 00:49:24,791 Tack gode Gud för tittartoppen 02.00. Den räddade hela starten. 876 00:49:25,208 --> 00:49:27,293 Topp? Vad pratar du om? 877 00:49:27,376 --> 00:49:29,003 Vilken topp? 878 00:49:29,087 --> 00:49:32,924 Burgundy. Vem är Ron Burgundy? Nä, det kan inte stämma. 879 00:49:34,509 --> 00:49:38,262 Hans team inleder på 0,2... och sedan avslutar de på 5,6? 880 00:49:39,263 --> 00:49:42,267 Det är otroligt! De tredubblade Jack Limes siffror! 881 00:49:42,558 --> 00:49:45,603 Hur är det ens möjligt? Vilka är de där killarna? 882 00:49:45,937 --> 00:49:48,606 Det är ett lokalt nyhetsteam från San Diego. 883 00:49:48,940 --> 00:49:50,108 Din lilla gullunge! 884 00:49:50,358 --> 00:49:52,110 De arbetar inte längre för oss. 885 00:49:54,362 --> 00:49:55,488 Jag avskedade dem. 886 00:49:55,864 --> 00:50:00,702 Jaha, killar, som ni förstår är jag skyldig er, mina herrar, en ursäkt. 887 00:50:01,369 --> 00:50:06,041 Jag släpade hit er och den här grejen var en katastrof från första början. 888 00:50:06,333 --> 00:50:08,668 Nej, Ron, klandra inte dig själv. 889 00:50:08,877 --> 00:50:10,378 Det är lugnt, Ron. 890 00:50:10,670 --> 00:50:11,838 Gin. 891 00:50:13,465 --> 00:50:15,217 Brian, vad tänker du göra nu? 892 00:50:15,342 --> 00:50:18,053 Jag sticker till L.A. Jag har en massa kompisar där. 893 00:50:18,220 --> 00:50:20,889 O.J. Simpson. Phil Spector. Robert Blake. 894 00:50:21,181 --> 00:50:22,349 Ett kul gäng. 895 00:50:22,557 --> 00:50:24,518 Vi jagar brudar. 896 00:50:24,726 --> 00:50:26,353 Vi kallar oss "Ladykillers". 897 00:50:26,520 --> 00:50:28,855 Bra namn. Ha det på ryggen på matchande jackor. 898 00:50:29,064 --> 00:50:30,524 Ingen dum idé. 899 00:50:35,237 --> 00:50:36,405 Killar? 900 00:50:39,074 --> 00:50:40,909 Jag har en del nyheter. 901 00:50:41,201 --> 00:50:45,080 Freddie, vi vill inte höra ordet "nyheter" just nu. 902 00:50:45,414 --> 00:50:48,750 Du har rätt. Glöm det. Glöm att jag var här. 903 00:50:49,418 --> 00:50:52,754 Glöm att GNN vill ha tillbaka er. 904 00:50:53,088 --> 00:50:57,259 På bästa sändningstid... och med höjd lön. 905 00:50:57,551 --> 00:51:00,721 Sluta dra i våra penisar, Freddie! Vad handlar det om? 906 00:51:00,888 --> 00:51:03,057 Ja! Sluta dra i våra anusar. 907 00:51:03,265 --> 00:51:05,100 Jag drar inte i era... 908 00:51:07,102 --> 00:51:09,605 Era tittarsiffror var skyhöga. 909 00:51:10,105 --> 00:51:12,942 Folk älskar det ni gjorde. 910 00:51:13,275 --> 00:51:15,194 Ni är en succé! 911 00:51:15,277 --> 00:51:20,115 Fattar ni? Ni är en fantastisk, stor, fet succé! 912 00:51:20,449 --> 00:51:23,119 Vid Gene Rayburns bäcken! 913 00:51:23,410 --> 00:51:26,455 Det är totalt skräp och de kan inte sluta titta! 914 00:51:26,622 --> 00:51:29,625 Nyhetsteamet hade varit berömt i San Diego... 915 00:51:29,917 --> 00:51:32,962 ...men det var ingenting mot hur det var i New York. 916 00:51:33,295 --> 00:51:35,298 Kändisskapet var ett rymdskepp. 917 00:51:35,631 --> 00:51:39,927 Ett rymdskepp med fria drinkar och topless flygvärdinnor. 918 00:51:40,303 --> 00:51:42,096 Det var allt från oss här på GNN. 919 00:51:42,305 --> 00:51:45,641 Tacka Gud för händelserna. Tacka mig för nyheterna. 920 00:51:45,975 --> 00:51:47,477 Jag heter Jack... 921 00:51:50,480 --> 00:51:51,647 ...Lam. 922 00:51:53,775 --> 00:51:55,443 RON BURGUNDY OCH GNN:S NYHETSGRUPP 923 00:51:57,779 --> 00:51:58,946 Mer grafik, okej? 924 00:51:59,155 --> 00:52:00,490 Det är redan mycket. 925 00:52:00,782 --> 00:52:02,950 Du hörde, mer grafik. 926 00:52:03,159 --> 00:52:05,662 Låt en medborgare ställa en fråga för Guds skull! 927 00:52:05,995 --> 00:52:09,165 Kan fader Ron stänga munnen en halv sekund? 928 00:52:11,834 --> 00:52:15,588 Det är tvärt emot allt jag har arbetat för hela mitt liv. 929 00:52:15,672 --> 00:52:17,006 Åh, älskling, kom igen. 930 00:52:33,356 --> 00:52:34,774 Tittarsiffror 931 00:52:39,154 --> 00:52:41,489 BRIAN FANTANA STJÄRNREPORTER, GNN 932 00:52:41,698 --> 00:52:45,368 Är du som jag behöver du underkläder som passar din aktiva livsstil. 933 00:52:45,660 --> 00:52:48,163 I finare specialaffärer och varuhus. 934 00:52:48,371 --> 00:52:50,874 Jag är metrolog Brick Tamland och jag gillar... 935 00:52:51,041 --> 00:52:55,212 ...smör. Smör är näringsrikt och smakar fantastiskt. 936 00:52:55,712 --> 00:52:57,547 Smör! 937 00:52:59,341 --> 00:53:01,551 Det finns något nytt i New Yorks umgängesliv. 938 00:53:01,843 --> 00:53:06,682 Det är roligt, relativt ofarligt och kostar ungefär som en läsk i närbutiken. 939 00:53:07,015 --> 00:53:10,519 Här är Brian Fantana som berättar varför alla som är nån... 940 00:53:10,727 --> 00:53:12,729 ...spänner av med crack. 941 00:53:13,021 --> 00:53:17,526 Brian, jag förstår att vi har lite crack och vi ska röka det här i studion. 942 00:53:18,402 --> 00:53:20,195 Vad? Visste du om det? 943 00:53:20,279 --> 00:53:21,822 Nej. 944 00:53:21,905 --> 00:53:24,575 Man sätter crack-stenarna i pipan. 945 00:53:24,867 --> 00:53:27,244 Säger man: "Stoppa det i pipan och rök?" 946 00:53:27,411 --> 00:53:28,746 Jag bryr mig inte. 947 00:53:29,038 --> 00:53:30,914 Jag älskar när du gör matlagningsinslag. 948 00:53:35,502 --> 00:53:38,172 Man känner det på en gång. Jösses, det är bra! 949 00:53:38,255 --> 00:53:39,882 Ett omedelbart lyckorus. 950 00:53:40,174 --> 00:53:42,426 Man blir förvånad, effekten... 951 00:53:44,011 --> 00:53:45,763 De njuter av det på riktigt. 952 00:53:46,096 --> 00:53:48,099 Klart att de gör, det är crack. 953 00:53:51,435 --> 00:53:54,605 Så, nu vet vi att man inte får röka crack i direktsändning. 954 00:54:06,534 --> 00:54:10,705 Hörni, vet ni vad som skulle göra denna fantastiska dag ännu bättre? 955 00:54:10,955 --> 00:54:12,790 Permanent åt alla! 956 00:54:25,803 --> 00:54:27,638 Kom in och stäng dörren. 957 00:54:32,977 --> 00:54:34,646 Om det handlar om tittarmätningen... 958 00:54:34,729 --> 00:54:39,567 ...tror jag att Brian har en enastående historia om flygplansdelar... 959 00:54:39,817 --> 00:54:43,238 ...som ramlar av flygplan i luften... 960 00:54:43,655 --> 00:54:46,908 ...och träffar marken, folk. Vi kallar inslaget "Döden från ovan". 961 00:54:47,075 --> 00:54:48,660 Du. Kom hit. 962 00:54:53,957 --> 00:54:55,625 Jag har haft ögonen på dig. 963 00:54:55,834 --> 00:54:57,002 Har du? 964 00:54:58,753 --> 00:55:00,755 Jag har tittat mycket på dig. 965 00:55:01,840 --> 00:55:03,508 Du bara gör vad du vill. 966 00:55:03,842 --> 00:55:06,177 Ja, jag är väl något av en frifräsare, antar jag. 967 00:55:06,511 --> 00:55:08,013 Du följer inte formatet. 968 00:55:08,221 --> 00:55:10,557 Du går runt som om... 969 00:55:11,266 --> 00:55:12,934 ...du vore kung. 970 00:55:13,018 --> 00:55:15,854 Jag är bara ett arbetsbi. Det är allt jag är. 971 00:55:16,688 --> 00:55:18,023 Vet du vad? 972 00:55:23,236 --> 00:55:25,030 Jag tycker det är jävligt sexigt! 973 00:55:25,405 --> 00:55:27,074 Ska du göra mig illa? 974 00:55:27,366 --> 00:55:31,536 Så här är det mr Burgundy. Du är ett stjärnskott och jag vill ta en ridtur. 975 00:55:32,204 --> 00:55:33,830 Gud, jag är så rädd. 976 00:55:33,914 --> 00:55:36,208 Jag vill höra dig jama som en katt. 977 00:55:40,420 --> 00:55:44,216 Nu vill jag att du skäller som en hund. Skäll, skäll. Skäll! 978 00:55:44,550 --> 00:55:46,885 Som en valp. Som en valp. 979 00:55:51,724 --> 00:55:53,559 Kom igen! Gör det! 980 00:55:57,062 --> 00:55:58,731 Gråt inte. 981 00:56:00,274 --> 00:56:03,611 Det är sexigt och ändå skrämmande. En konstig blandning. 982 00:56:04,194 --> 00:56:06,071 Kom in. 983 00:56:06,447 --> 00:56:07,573 Linda. 984 00:56:07,907 --> 00:56:09,742 Ursäkta, Linda. 985 00:56:10,075 --> 00:56:12,077 Ron, Jack vill veta... 986 00:56:12,286 --> 00:56:17,124 ...om han kan kalla sig för Jack Lime istället för Jack Lam. Han har det svårt. 987 00:56:17,416 --> 00:56:19,919 Nej, det går inte. Det är ett vad. 988 00:56:20,252 --> 00:56:21,629 Herregud! 989 00:56:21,921 --> 00:56:24,757 -Om du vill ändra det så får du. -Till vadå? 990 00:56:24,966 --> 00:56:26,050 Arthur Vårtgård. 991 00:56:26,258 --> 00:56:28,427 Nej, det är värre! Du vet att det är värre! 992 00:56:28,594 --> 00:56:30,805 Lyle Tutte eller Steve Anus. 993 00:56:31,097 --> 00:56:32,598 Steve A-anos. 994 00:56:32,932 --> 00:56:35,434 -Nej, du måste säga "anus". -Måste säga anus. 995 00:56:35,643 --> 00:56:39,647 Freddie, jag kan inte.-Hör på mig, Burgundy. Det här är långt ifrån över. 996 00:56:40,773 --> 00:56:42,442 Vi ses i lekparken. 997 00:56:45,945 --> 00:56:47,113 Jaha. 998 00:56:48,740 --> 00:56:50,241 Det här... 999 00:56:50,742 --> 00:56:52,410 ...mötet har varit... 1000 00:56:53,119 --> 00:56:56,456 ...väldigt produktivt. Du kan hämta mig klockan åtta. 1001 00:56:57,081 --> 00:57:01,252 Jag är väldigt förvirrad över vad som pågår här. 1002 00:57:02,128 --> 00:57:03,254 Ut härifrån! 1003 00:57:13,264 --> 00:57:18,269 Åh, Ron, Ron, du missar några riktigt högklassiga Gustaf-skämt! 1004 00:57:19,688 --> 00:57:21,564 Jag tror att vår boss våldtog mig. 1005 00:57:21,648 --> 00:57:23,066 Vad? 1006 00:57:23,149 --> 00:57:25,986 Jag vet inte vad som hände. Alltihop är suddigt. 1007 00:57:26,278 --> 00:57:27,654 Där var händer... 1008 00:57:28,154 --> 00:57:31,700 ...hår, andetag, läppar. Det kan ha varit andra människor där. 1009 00:57:31,825 --> 00:57:32,993 Hon vill ha dig. 1010 00:57:33,285 --> 00:57:36,454 Kvinnor har inte låtit mig vara sedan vi blev galet berömda. 1011 00:57:36,663 --> 00:57:40,000 Inte för att skryta, men jag gav precis Florence Henderson flatlöss. 1012 00:57:40,292 --> 00:57:43,503 Det är inget att skryta om, Brian. Det är hemskt. 1013 00:57:43,795 --> 00:57:46,840 Mamman till "Brady Bunch" hade kul med dig... 1014 00:57:46,965 --> 00:57:49,843 ...och vaknade nästa dag och insåg att hon hade flatlöss. 1015 00:57:50,177 --> 00:57:52,679 Hon fick en hel Brady Bunch med flatlöss. 1016 00:57:53,013 --> 00:57:55,682 Låter som det var hennes fel, för hon var kåt. 1017 00:57:56,016 --> 00:57:57,309 Jag har en dejt! 1018 00:57:57,517 --> 00:57:59,686 -Har Brick en dejt? -Bra för Brick. 1019 00:57:59,978 --> 00:58:01,021 Vad är en dejt? 1020 00:58:01,188 --> 00:58:06,068 En dejt är när två personer umgås, tar ett par drinkar... 1021 00:58:06,151 --> 00:58:07,945 ...utan skjortor. 1022 00:58:09,363 --> 00:58:10,697 -Det är okej. -Kul. 1023 00:58:11,031 --> 00:58:15,369 Det är skoj. Det är lugnt, var inte orolig. Brick, vi stöttar dig. 1024 00:58:15,703 --> 00:58:19,206 Först och främst måste vi skaffa lite skydd åt dig. 1025 00:58:23,544 --> 00:58:27,548 Där är det. Brian Fantanas underbara skåp med kondomer. 1026 00:58:27,881 --> 00:58:31,218 Jag vet. Hur vore det med "Gästen i luva"? 1027 00:58:31,719 --> 00:58:33,387 Jag gillar hur du tänker. 1028 00:58:34,847 --> 00:58:36,056 Den är ultraräfflad. 1029 00:58:36,223 --> 00:58:40,686 Det är som ett bältdjurs skal på snorren. Det tar två timmar att få på den. 1030 00:58:40,895 --> 00:58:43,230 Den har luva. Hon kommer aldrig se dig komma. 1031 00:58:43,314 --> 00:58:44,815 Vänta, vänta. 1032 00:58:44,899 --> 00:58:46,067 Tänker du som jag? 1033 00:58:46,400 --> 00:58:49,195 "Lou Dobins Good Time Weiner Pouch." Den är bra. 1034 00:58:50,071 --> 00:58:52,907 En dagdrivare som gillar att se på när folk har sex. 1035 00:58:53,407 --> 00:58:56,369 De är av denim så de ser bättre ut efter varje tvätt. 1036 00:58:56,577 --> 00:58:57,912 Snacka om ridtur. 1037 00:58:58,246 --> 00:59:00,414 Vänta, jag har det. 1038 00:59:01,916 --> 00:59:05,920 "Det styva spöket." Det bästa jävla gummit på marknaden. 1039 00:59:06,420 --> 00:59:09,590 Jag fick fyra av mina sju oäkta barn med den här kondomen. 1040 00:59:09,799 --> 00:59:14,637 Brian, är inte hela grejen med kondomer att inte befrukta kvinnan? 1041 00:59:14,929 --> 00:59:17,765 Du vet det gamla talesättet. "Näpp." 1042 00:59:22,604 --> 00:59:27,275 Tack, Ron, och trevlig St. Patriks dag till alla våra infödda amerikanska vänner. 1043 00:59:27,609 --> 00:59:28,943 På stora kartan... 1044 00:59:30,778 --> 00:59:31,946 Var är min karta? 1045 00:59:32,614 --> 00:59:34,449 Det finns ingen karta, bara grönt. 1046 00:59:34,657 --> 00:59:38,411 Det finns en karta där. Titta på monitorn. 1047 00:59:39,120 --> 00:59:40,663 Ron, var är mina ben? 1048 00:59:40,955 --> 00:59:42,290 -Var är mina ben! -Dina ben är där. 1049 00:59:42,582 --> 00:59:44,250 Jag har inga ben, Ron. 1050 00:59:44,459 --> 00:59:46,795 Jag fattar inte hur jag kan stå upp. 1051 00:59:48,797 --> 00:59:50,298 Brick, dina ben är okej. 1052 00:59:50,507 --> 00:59:52,968 Färgen på dina byxor bara matchar... 1053 00:59:53,176 --> 00:59:54,678 Ron, jag har inga ben! 1054 00:59:54,761 --> 00:59:56,221 ...skärmen bakom dig. 1055 00:59:56,304 --> 00:59:57,639 Nittiotre? 1056 00:59:58,139 --> 00:59:59,808 Nittiotre? 1057 01:00:00,642 --> 01:00:01,810 Lugn. 1058 01:00:05,939 --> 01:00:08,692 Efter min journalistexamen vid Columbia... 1059 01:00:08,984 --> 01:00:12,154 ...fick jag jobb vid ABC News Londonkontor. 1060 01:00:12,487 --> 01:00:13,655 Oj, London. 1061 01:00:14,031 --> 01:00:16,533 Jag vågar påstå att det är en av mina favoritstäder. 1062 01:00:16,825 --> 01:00:20,495 Jag sätter den bland mina topp 90 mellan Omaha... 1063 01:00:20,829 --> 01:00:22,497 ...och Jacksonville, Florida. 1064 01:00:23,165 --> 01:00:26,168 Berätta, vilka är dina favorittillhåll? 1065 01:00:26,501 --> 01:00:28,170 Jag gillar allt. 1066 01:00:29,671 --> 01:00:31,798 Big Ben. Towern. 1067 01:00:32,883 --> 01:00:35,177 Naughty Hill. Klagomuren. 1068 01:00:35,511 --> 01:00:38,639 Äta en sorbet och promenera längs TH-emsen. 1069 01:00:38,931 --> 01:00:42,851 Det uttalas "Temsen". Man uttalar inte "T-H". 1070 01:00:43,519 --> 01:00:44,853 Piccadilly. 1071 01:00:45,020 --> 01:00:46,271 Madison Square Garden. 1072 01:00:46,438 --> 01:00:48,482 Sherlock Holmes födelseplats. 1073 01:00:48,649 --> 01:00:50,025 Mr Burgundy, är du nervös? 1074 01:00:50,317 --> 01:00:51,360 Gud, ja. 1075 01:00:51,527 --> 01:00:53,654 Skrämde jag dig genom att vara så påflugen? 1076 01:00:53,862 --> 01:00:55,155 Lite, javisst. 1077 01:00:55,447 --> 01:00:59,785 Det är inte att du inte är attraktiv. Jag är bara gammalmodig. 1078 01:01:00,452 --> 01:01:02,663 Jag är en modern kvinna. 1079 01:01:03,289 --> 01:01:07,376 När jag ser något jag vill ha, så tar jag det. 1080 01:01:07,668 --> 01:01:09,211 Får jag fråga något? 1081 01:01:10,337 --> 01:01:12,423 Är det din fot mellan mina ben? 1082 01:01:12,506 --> 01:01:14,342 Nej. 1083 01:01:14,967 --> 01:01:16,302 Förlåt. 1084 01:01:17,136 --> 01:01:18,512 Det var min hand. 1085 01:01:18,679 --> 01:01:19,722 Så... 1086 01:01:19,889 --> 01:01:21,223 Vi ska göra det, eller hur? 1087 01:01:21,474 --> 01:01:24,977 Vi ska definitivt göra det. 1088 01:01:25,353 --> 01:01:27,980 Jag är lite generad, för jag ska... 1089 01:01:28,564 --> 01:01:30,483 ...ha sex med en svart kvinna! 1090 01:01:30,733 --> 01:01:32,568 Förlåt. Förlåt. 1091 01:01:33,236 --> 01:01:36,030 Det är inte så jag brukar uppföra mig. 1092 01:01:36,322 --> 01:01:40,368 När jag blir nevös förlorar jag ibland kontrollen över min röstvolym. 1093 01:01:40,660 --> 01:01:44,163 Det gör inget, för jag ska ha dig i kväll. 1094 01:01:44,539 --> 01:01:47,875 Då sticker vi och har sex över rasgränserna!! 1095 01:01:49,544 --> 01:01:50,837 Förlåt. 1096 01:02:36,425 --> 01:02:39,136 Det är den finaste läskautomat nån nånsin tagit mig till. 1097 01:02:39,928 --> 01:02:42,139 Den har fått fem stjärnor. 1098 01:02:48,979 --> 01:02:50,647 Får jag fråga nåt personligt? 1099 01:02:50,981 --> 01:02:52,649 Jag vet inte vad det är, men ja. 1100 01:02:52,983 --> 01:02:54,651 Har du kysst någon? 1101 01:02:54,985 --> 01:02:57,488 Räknas lunchlådor och sovande människor? 1102 01:02:58,071 --> 01:02:59,114 Så klart. 1103 01:02:59,615 --> 01:03:03,327 Då så, ja. Jag har kysst Scooby Doo och Roy. 1104 01:03:04,661 --> 01:03:06,622 Jag har bara kysst människor i drömmar. 1105 01:03:06,789 --> 01:03:09,792 Så jag har bara kysst en liten drake... 1106 01:03:10,125 --> 01:03:11,835 ...och en kvinna med eld i håret. 1107 01:03:12,294 --> 01:03:16,465 Jag har inte mycket erfarenhet av att kyssas, men jag vet en sak... 1108 01:03:17,174 --> 01:03:18,842 ...se till att använda tänderna. 1109 01:03:19,468 --> 01:03:22,638 Jag tror att jag är redo att prova att kyssas nu. 1110 01:03:59,717 --> 01:04:01,385 Hej, miss Jackson. 1111 01:04:02,011 --> 01:04:03,388 Jag ville inte skrämmas. 1112 01:04:03,679 --> 01:04:06,391 Mr Allenby, jag förväntade mig inte... 1113 01:04:06,557 --> 01:04:08,726 Jag vet. Inte jag heller. 1114 01:04:09,560 --> 01:04:14,232 Sedan hörde jag om storyn Burgundy och Fantana tänker sända. 1115 01:04:14,524 --> 01:04:18,528 Du förstår, en del av mina plan har haft delar som ramlat av på senare tid. 1116 01:04:19,028 --> 01:04:23,908 Är det ett problem? Ja. Är det fixat? Jag vet inte, troligen. 1117 01:04:24,200 --> 01:04:27,537 Men om inslaget sänds sjunker mina Koalaaktier. 1118 01:04:28,413 --> 01:04:31,207 Vi kan inte stoppa storyn... Det vore oetiskt. 1119 01:04:31,416 --> 01:04:34,419 Vi äger nyheterna. Vi kan göra vad vi vill. 1120 01:04:34,878 --> 01:04:36,546 Det är en av fördelarna. 1121 01:04:37,047 --> 01:04:40,592 Det kallas "synergi". Ett företag... jobbar med ett annat. 1122 01:04:44,220 --> 01:04:45,597 För synergi. 1123 01:04:53,939 --> 01:04:56,233 Du verkar lite nedslagen. 1124 01:04:56,733 --> 01:05:00,404 Bara så du vet det så är det okej för mig att gå på den här familjemiddagen. 1125 01:05:01,238 --> 01:05:02,781 De kommer att älska dig. 1126 01:05:04,241 --> 01:05:06,076 Det här är jättegott! 1127 01:05:07,452 --> 01:05:08,912 Så... 1128 01:05:09,579 --> 01:05:11,290 ...hur länge har ni dejtat? 1129 01:05:11,581 --> 01:05:12,624 Mamma. 1130 01:05:14,084 --> 01:05:16,086 Det är okej. Det är en logisk fråga. 1131 01:05:17,754 --> 01:05:21,925 Vår kärlek är ny, men den brinner väldigt klart. 1132 01:05:22,926 --> 01:05:26,597 Och den är varm... och svettig och det luktar. 1133 01:05:26,930 --> 01:05:29,266 Den kärleken har en viss lukt. 1134 01:05:29,475 --> 01:05:31,101 Vad pratar du om? 1135 01:05:31,310 --> 01:05:33,479 Vi har ruskat om sänggaveln varenda natt. 1136 01:05:33,771 --> 01:05:36,482 Har jag rätt? Vad säger du? 1137 01:05:36,774 --> 01:05:39,318 Vi för inte sådana samtal vid middagsbordet. 1138 01:05:39,610 --> 01:05:43,447 Jag säger bara, jag pangar på den rödbetan dygnet runt, mannen. 1139 01:05:43,989 --> 01:05:45,324 Hit med kardan. 1140 01:05:45,824 --> 01:05:47,117 Ta ner handen. 1141 01:05:47,201 --> 01:05:48,536 Vad gör du? 1142 01:05:48,619 --> 01:05:51,288 Jag säger det onämnbara. 1143 01:05:51,497 --> 01:05:55,292 Jag river rasbarriärerna genom assimilering. 1144 01:05:55,501 --> 01:05:56,836 Du beter dig som en idiot. 1145 01:05:57,128 --> 01:05:58,629 Jag tycker det går bra. 1146 01:05:58,838 --> 01:06:01,507 Jag hör att du har väckt uppseende på studion. 1147 01:06:01,799 --> 01:06:03,509 Jag gör bara mitt bästa. 1148 01:06:03,801 --> 01:06:05,970 Jag går runt på kontoret och ser ball ut. 1149 01:06:06,304 --> 01:06:08,306 Och det första jag gjorde... 1150 01:06:08,639 --> 01:06:11,309 ...var att gå till den jävla viting-chefen, och säga... 1151 01:06:11,642 --> 01:06:14,854 ..."Hallå, mannen! Hallå, mannen! Jag snackar med dig!" 1152 01:06:15,146 --> 01:06:19,025 "Du ska pröjsa! Var e' mina stålar?! Du ska pröjsa mina stålar!" 1153 01:06:19,817 --> 01:06:22,195 Har du inte märkt att vi pratar inte så? 1154 01:06:22,361 --> 01:06:24,155 Okej. Okej. 1155 01:06:24,489 --> 01:06:26,157 Titta på pappsen här. 1156 01:06:26,365 --> 01:06:30,703 Han säger till sig själv: "Jäklar! Kolla på vitingen. Han sitter, äter upp all mat." 1157 01:06:30,995 --> 01:06:34,165 "Dricker mitt vin! Hu? Va?!" 1158 01:06:34,374 --> 01:06:35,875 Men herregud. 1159 01:06:36,167 --> 01:06:39,045 "Jag ska bussa pitbullen på honom. Cujo, kom hit!" 1160 01:06:39,212 --> 01:06:42,173 Linda, jag förstår inte varför du är med honom. 1161 01:06:42,507 --> 01:06:47,387 "Åh, du hajar vad jag säger till dig, du Lindas svarta moder. Rör i grytan!" 1162 01:06:47,679 --> 01:06:50,348 -"Gör det starkt!" -Herregud. 1163 01:06:50,723 --> 01:06:53,017 -Det är min mamma, hörru. -Sluta. 1164 01:06:53,351 --> 01:06:57,689 Nå! Vem av er crackrökande bitchar kan skicka potatismoset? 1165 01:06:58,231 --> 01:06:59,899 Middagen kunde inte ha gått bättre. 1166 01:06:59,983 --> 01:07:01,609 Är du galen? 1167 01:07:01,693 --> 01:07:04,362 Nej, det är jag inte. Jag hade en underbar kväll! 1168 01:07:04,904 --> 01:07:06,740 Min pappa sparkade dig i huvudet! 1169 01:07:06,990 --> 01:07:09,034 Jag hatar att skylla på dig, men... 1170 01:07:09,910 --> 01:07:11,369 ...du bjöd in mig. 1171 01:07:11,995 --> 01:07:13,205 Jag är ledsen. 1172 01:07:13,413 --> 01:07:14,748 Nej, jag är ledsen. 1173 01:07:15,332 --> 01:07:17,834 Jag är pressad på jobbet för... 1174 01:07:18,084 --> 01:07:22,005 ...Allenby vill inte att ni kör inslaget ni gör till mätveckan. 1175 01:07:22,672 --> 01:07:25,175 "Döden från ovan." Det är en utmärkt story. 1176 01:07:25,550 --> 01:07:27,094 Lyssna, Ron. 1177 01:07:28,345 --> 01:07:30,180 Har du hört talas om synergi? 1178 01:07:36,395 --> 01:07:40,566 Din mamma tyckte att vi skulle umgås lite. 1179 01:07:41,567 --> 01:07:45,028 Hon tycker inte att jag knyter an till dig som till ett barn. 1180 01:07:46,572 --> 01:07:48,365 Har du hört sånt skitsnack? 1181 01:07:50,200 --> 01:07:51,410 Pappa. 1182 01:07:52,286 --> 01:07:54,371 Ibland hör jag ljud på natten... 1183 01:07:54,621 --> 01:07:57,958 ...och jag blir rädd. Det är ett spöke i garderoben. 1184 01:08:00,210 --> 01:08:02,046 Lyssna på mig, min son. 1185 01:08:02,421 --> 01:08:05,758 Det finns inga spöken. Nu är det avklarat. 1186 01:08:06,050 --> 01:08:07,718 Vad existerar som är skrämmande? 1187 01:08:07,968 --> 01:08:10,971 Vill du veta den enda sak du behöver vara rädd för? 1188 01:08:11,305 --> 01:08:12,806 Ja, det vill jag. 1189 01:08:13,265 --> 01:08:14,308 Voodoo. 1190 01:08:15,226 --> 01:08:16,602 Ja, voodoo. 1191 01:08:16,894 --> 01:08:21,440 Den skiten kommer att förstöra dig. Och den är 100 procent på riktigt. 1192 01:08:21,732 --> 01:08:22,983 Lova mig... 1193 01:08:23,401 --> 01:08:24,777 ...att aldrig åka till Haiti. 1194 01:08:25,152 --> 01:08:26,487 Jag lovar, pappa. 1195 01:08:26,821 --> 01:08:28,781 Det var bra. Jag har haft det trevligt. 1196 01:08:28,864 --> 01:08:30,324 Jag också, pappa. 1197 01:08:30,408 --> 01:08:32,576 Vill du åka till Haiti någon gång? 1198 01:08:32,827 --> 01:08:34,662 -Nej. -Bra. 1199 01:08:34,954 --> 01:08:36,664 Vad berättade du för honom? 1200 01:08:36,914 --> 01:08:38,416 Jag har inte sagt någonting. 1201 01:08:38,666 --> 01:08:40,835 Han har inte sovit på fyra dagar! 1202 01:08:41,085 --> 01:08:45,173 Han frågar hela tiden om vi ska åka till Haiti. Vad är det frågan om? 1203 01:08:45,423 --> 01:08:50,094 Jag är så trött på att du skyddat honom från voodoons ondska. 1204 01:08:50,344 --> 01:08:53,347 Du måste knyta an till honom på ett hälsosamt sätt. 1205 01:08:53,598 --> 01:08:58,144 Jag försöker inte vara rolig... Är han inte en dvärg med inlärningsproblem? 1206 01:08:58,353 --> 01:09:01,356 Han är sju år gammal, Ron. 1207 01:09:01,689 --> 01:09:03,232 Lyssna på mig. 1208 01:09:03,316 --> 01:09:08,154 Han har en skolutställning i morgon klockan åtta, och han vill att du kommer. 1209 01:09:08,363 --> 01:09:12,325 Jag kommer. Okej? Vem har du under mätveckan? 1210 01:09:12,534 --> 01:09:17,372 Jag diskuterar inte jobbet med dig. Bara kom dit i morgon. 1211 01:09:17,455 --> 01:09:19,082 Bra! 1212 01:09:19,791 --> 01:09:21,793 Det är årtiondets intervju. 1213 01:09:21,876 --> 01:09:24,462 Veronica Corningstone ska träffa Yassir Arafat... 1214 01:09:24,671 --> 01:09:25,714 Yasser vem? 1215 01:09:25,797 --> 01:09:28,299 ...PLO: s ledare, nyckeln till fred i Mellanöstern. 1216 01:09:28,550 --> 01:09:31,886 Ms Corningstone är Ron Burgundys f.d. fru... 1217 01:09:32,637 --> 01:09:34,806 ...det kommer att svida hos Ronny. 1218 01:09:35,056 --> 01:09:36,725 Bry dig inte om honom, Ron. 1219 01:09:36,975 --> 01:09:39,853 Tack för att ni har tittat på GNN. Jag är Jack Lam. 1220 01:09:40,687 --> 01:09:42,189 Han säger det fortfarande. 1221 01:09:42,564 --> 01:09:46,234 Vi blir krossade i mätningarna. Krossade. 1222 01:09:46,526 --> 01:09:48,820 Jag trodde vi hade en chans den här gången. 1223 01:09:49,070 --> 01:09:51,531 Men mitt inslag "Döden från ovan"? 1224 01:09:52,574 --> 01:09:55,243 Du får fråga Ron om det. 1225 01:09:56,203 --> 01:09:57,704 Vi stoppar den storyn. 1226 01:09:57,913 --> 01:10:00,582 Vad? Varför? Jag har jobbat mycket på den. 1227 01:10:00,874 --> 01:10:03,669 Det var mitt beslut, Brian. Släpp det. Det är synergi. 1228 01:10:03,752 --> 01:10:05,420 Vad betyder det? 1229 01:10:05,504 --> 01:10:06,588 Lugn, Ron. 1230 01:10:06,713 --> 01:10:09,716 Vi har kommit längre än nån trodde. Vi tar dem nästa gång. 1231 01:10:09,925 --> 01:10:12,886 Du får ta det lugnt! Jag är inte här för att komma tvåa! 1232 01:10:13,095 --> 01:10:14,221 Champ säger bara... 1233 01:10:14,429 --> 01:10:17,599 Jag vet vad han försökte säga, Brian. Okej? 1234 01:10:17,933 --> 01:10:20,060 Det förvånar mig inte att ni inte bryr er. 1235 01:10:20,894 --> 01:10:23,564 Inse det, det är jag som skapar tittarsiffrorna. 1236 01:10:24,231 --> 01:10:26,608 Jag börjar undra vad ni clowner egentligen gör. 1237 01:10:27,276 --> 01:10:30,112 Chani gillar clowner. Utom de läskiga. 1238 01:10:30,446 --> 01:10:31,572 Håll käften, Brick! 1239 01:10:31,947 --> 01:10:34,074 Håll käften för en gång skull 1240 01:10:34,950 --> 01:10:36,118 Ron... 1241 01:10:36,911 --> 01:10:38,037 ...skrek åt mig. 1242 01:10:38,245 --> 01:10:39,580 Klart som fan jag skrek! 1243 01:10:43,292 --> 01:10:47,129 Man skriker inte åt Brick. Röker du fortfarande crack? 1244 01:10:47,630 --> 01:10:48,798 Nej. 1245 01:10:49,465 --> 01:10:51,258 Jag har bara rökt det en gång. 1246 01:10:51,926 --> 01:10:55,262 Nej, det är en lögn. Jag gjorde det sex gånger till. 1247 01:10:55,471 --> 01:10:56,806 Du fick Brick att gråta. 1248 01:10:58,265 --> 01:11:00,768 Du har fått tittarsifferfeber, Ron. 1249 01:11:01,102 --> 01:11:02,228 Vet du vad, Ron? 1250 01:11:02,812 --> 01:11:05,147 Vi är ett nyhetsteam, en relation livet ut. 1251 01:11:05,231 --> 01:11:06,983 Jag gillar inte den du har blivit. 1252 01:11:07,233 --> 01:11:09,944 Vi var lyckliga när du hittade oss. 1253 01:11:10,069 --> 01:11:11,821 Jag tog bilder av kissar... 1254 01:11:12,071 --> 01:11:15,241 ...Champ serverade fladdermöss till folk och Brick var död. 1255 01:11:15,450 --> 01:11:17,660 Vi tog en chans och hängde med hit. 1256 01:11:17,910 --> 01:11:21,998 Men jag inser att det handlade om dig och att slå Veronica till varje pris. 1257 01:11:22,248 --> 01:11:25,001 Det handlade inte om nyheter eller om teamet. 1258 01:11:25,126 --> 01:11:26,753 Definitivt inte om din son. 1259 01:11:27,003 --> 01:11:28,087 Ja! 1260 01:11:28,254 --> 01:11:30,465 Du får ursäkta mig, Brian. 1261 01:11:30,924 --> 01:11:32,926 Jag har ont i ryggen... 1262 01:11:33,259 --> 01:11:36,846 ...av att ha släpat på dig i femton år. 1263 01:11:37,764 --> 01:11:39,265 Vet du vad, Burgundy? 1264 01:11:39,766 --> 01:11:44,771 Mycket snack i liten verkstad så liten... att... du inte klarar av det. 1265 01:11:51,111 --> 01:11:53,947 Bra, gå! Jag behöver inte er! 1266 01:11:54,614 --> 01:11:56,950 Jag gör nyheterna själv! 1267 01:12:01,621 --> 01:12:04,541 I kväll intervjuar jag Yassir Arafat, ledaren för PLO. 1268 01:12:05,000 --> 01:12:06,209 Det är hemskt. 1269 01:12:07,294 --> 01:12:09,462 Vi sänder om tjugo, Ron. 1270 01:12:09,963 --> 01:12:11,423 Redo? 1271 01:12:11,506 --> 01:12:13,300 Vad är det? 1272 01:12:13,467 --> 01:12:18,305 Inget. Det är bara en biljakt på en satellitlänk från Milwaukee. 1273 01:12:19,306 --> 01:12:20,640 Vet du vad? 1274 01:12:21,141 --> 01:12:23,977 Ge mig det live som inledning på sändningen. 1275 01:12:24,311 --> 01:12:26,146 Det är inte nyheter, Ron. 1276 01:12:26,480 --> 01:12:28,315 Ge mig det live. Okej? 1277 01:12:28,565 --> 01:12:29,858 Ifrågasätt mig inte. 1278 01:12:30,817 --> 01:12:35,822 För dig, den moderna tittaren, är rapporter om biljakter vanliga... 1279 01:12:36,657 --> 01:12:39,326 ...men 1980 var det okänt. 1280 01:12:39,576 --> 01:12:43,580 God kväll. Jag är Ron Burgundy som rapporterar live från New York. 1281 01:12:43,831 --> 01:12:47,000 Vi har en pågående nyhet från vår nations centrala delar. 1282 01:12:47,334 --> 01:12:51,005 Det pågår en biljakt i hög fart... 1283 01:12:51,255 --> 01:12:54,341 Håll kvar "Breaking News"-logon. Behåll grafiken. 1284 01:12:54,591 --> 01:12:58,762 Och för första gången i TV:s historia fortsätter vi att sända live... 1285 01:12:59,013 --> 01:13:01,682 ...tills det slutar i en olycka eller... 1286 01:13:02,016 --> 01:13:03,350 Richard! 1287 01:13:03,684 --> 01:13:06,520 Kom hit! Det är en biljakt på nyheterna! 1288 01:13:07,855 --> 01:13:09,690 När kommer pappa hit? 1289 01:13:10,024 --> 01:13:11,108 Han kommer. 1290 01:13:11,525 --> 01:13:15,196 Är du upprörd? Vill du göra det där när... 1291 01:13:15,529 --> 01:13:18,032 ...vi pratar om våra känslor? 1292 01:13:18,366 --> 01:13:20,034 Åh, Gud. Nej. 1293 01:13:20,368 --> 01:13:22,370 Det här är kärnan av vad som händer... 1294 01:13:22,578 --> 01:13:24,246 ...i vårt land just nu. 1295 01:13:24,538 --> 01:13:27,708 Freddie, varför är det en biljakt på TV? 1296 01:13:27,959 --> 01:13:29,460 Burgundy insisterade! 1297 01:13:29,710 --> 01:13:32,880 Fattar du inte? Vi hade ingen story, så han hittade på en. 1298 01:13:33,214 --> 01:13:34,549 Man kan inte göra så! 1299 01:13:34,757 --> 01:13:36,759 Be Ron att spekulera över vem som kör. 1300 01:13:37,051 --> 01:13:39,929 Ron, spekulera över vem som kör bilen. 1301 01:13:40,221 --> 01:13:43,808 Vi tror att föraren är drogpåverkad. 1302 01:13:44,058 --> 01:13:49,063 Han är troligen 2-2,03 m. Men en smal 2-2,03 m. Ungefär sjuttio. 1303 01:13:49,397 --> 01:13:51,399 Han kan ha tagit gisslan. 1304 01:13:51,607 --> 01:13:53,735 Vi vet inte. 1305 01:13:53,943 --> 01:13:58,072 Telefonerna går varma om jakten. Jag har inte sett nåt liknande! 1306 01:13:58,406 --> 01:14:00,742 Mr Arafat, finns det något scenario... 1307 01:14:01,075 --> 01:14:03,953 ...genom vilket fred kan uppnås med Israel? 1308 01:14:04,245 --> 01:14:06,289 Freden brinner i mitt hjärta. 1309 01:14:06,372 --> 01:14:07,999 Ursäkta mig. 1310 01:14:08,082 --> 01:14:09,751 Vad hände med...? 1311 01:14:09,959 --> 01:14:13,671 Ledningen bröt för att rapportera en pågående story. En galen biljakt. 1312 01:14:13,922 --> 01:14:15,924 Vem täcker en biljakt? 1313 01:14:16,257 --> 01:14:21,262 Jag håller på med mitt livs viktigaste intervju och de klipper till en biljakt! 1314 01:14:21,596 --> 01:14:24,432 -Jag vill se biljakten. -Du ska vara tyst! 1315 01:14:24,766 --> 01:14:28,603 Det är mycket spännande. Åh! Han krockade med en bil! 1316 01:14:28,853 --> 01:14:29,980 Han krockade! 1317 01:14:30,272 --> 01:14:31,314 Krockade! 1318 01:14:32,274 --> 01:14:33,692 Han krockade! 1319 01:14:33,942 --> 01:14:36,278 När blev nyheter fantastiska? 1320 01:14:36,778 --> 01:14:38,613 Och han tappar kontrollen. Jösses! 1321 01:14:38,864 --> 01:14:41,658 Det är precis vad vi behövde. Det började bli lite tråkigt. 1322 01:14:45,454 --> 01:14:47,456 Du, du gjorde ett bra jobb. 1323 01:14:47,789 --> 01:14:49,458 Tack, Gary. 1324 01:14:49,791 --> 01:14:53,128 Jag tror inte pappa kommer. Ledsen, men vi måste gå. 1325 01:14:54,796 --> 01:14:56,965 Sluta läsa mina tankar! 1326 01:14:57,633 --> 01:14:58,884 Okej. 1327 01:15:02,804 --> 01:15:04,807 Det var det jag var orolig för. 1328 01:15:06,683 --> 01:15:08,477 Gjorde du det med tankekraft? 1329 01:15:08,560 --> 01:15:09,937 Nej. 1330 01:15:10,020 --> 01:15:11,230 Lögnare. 1331 01:15:11,480 --> 01:15:15,484 Vi har fått höra att polisen har tagit fast den misstänkte. 1332 01:15:15,818 --> 01:15:19,488 Det visar sig att han är en äldre herre, åttio år gammal... 1333 01:15:19,822 --> 01:15:22,491 ...och han var bara förvirrad. 1334 01:15:22,825 --> 01:15:24,159 Jag är Ron Burgundy. 1335 01:15:24,493 --> 01:15:28,664 Ha inte bara en fantastisk kväll, ha en amerikansk kväll. 1336 01:15:30,332 --> 01:15:32,334 Och vi är ur sändning! 1337 01:15:32,543 --> 01:15:33,961 Ja! 1338 01:15:34,044 --> 01:15:35,254 Fantastiskt! 1339 01:15:35,337 --> 01:15:36,505 Okej! 1340 01:15:36,714 --> 01:15:38,507 Otroligt! Du gjorde det! 1341 01:15:38,841 --> 01:15:41,177 Jösses. Tack, Freddie. 1342 01:15:42,178 --> 01:15:45,890 Jag förtjänar inte det här. Det var ett lagjobb. 1343 01:15:46,724 --> 01:15:49,852 GNN SLÅR CORNINGSTONE OCH ÖVRIGA KANALER! 1344 01:15:50,019 --> 01:15:51,729 RON BURGUNDY SLÅR TITTARREKORD! 1345 01:15:54,857 --> 01:15:56,442 Mina damer och herrar... 1346 01:15:56,901 --> 01:16:01,197 ...vi vet alla att det bara finns en orsak till att GNN har nått toppen. 1347 01:16:02,031 --> 01:16:07,036 Och den orsaken är världens bästa nyhetsman. Må han regera länge! 1348 01:16:07,286 --> 01:16:09,038 Mr Ron Burgundy! 1349 01:16:09,414 --> 01:16:10,456 Ja, Ron! 1350 01:16:19,716 --> 01:16:21,551 Ge järnet, Ronny! 1351 01:16:45,283 --> 01:16:49,287 -Vi drar. -Ja, åt helvete med Burgundy. 1352 01:16:50,413 --> 01:16:52,457 Vi klarade det, min busiga onyx. 1353 01:16:54,709 --> 01:16:55,961 Du är magisk! 1354 01:16:58,088 --> 01:17:00,674 Ron, du borde se vad du gör! 1355 01:17:17,024 --> 01:17:19,026 I myten om Ikarus... 1356 01:17:19,109 --> 01:17:22,613 ...flög Ikarus, fylld av den dårskap som följer på högmod, för högt... 1357 01:17:22,821 --> 01:17:24,948 ...och solen smälte hans vingar. 1358 01:17:26,158 --> 01:17:30,287 Burgundys berömmelse var större än han vågat drömma om... 1359 01:17:30,621 --> 01:17:33,457 ...och fallet var svindlande. 1360 01:17:41,131 --> 01:17:42,800 Herregud, Ronny! 1361 01:17:43,133 --> 01:17:44,301 Ron! 1362 01:17:44,718 --> 01:17:46,178 -Öppna. -Ring efter ambulans! 1363 01:17:46,470 --> 01:17:48,889 Dö inte här inför oss! 1364 01:17:49,807 --> 01:17:52,643 Dö inte här inför oss! 1365 01:17:54,478 --> 01:17:56,146 Håll stilen, Burgundy. 1366 01:17:56,313 --> 01:17:57,857 Ring efter en ambulans! 1367 01:18:09,535 --> 01:18:10,870 Fan, Milton, vad är det? 1368 01:18:11,162 --> 01:18:12,246 Ja, Ron... 1369 01:18:12,663 --> 01:18:13,998 Jag... 1370 01:18:15,041 --> 01:18:17,919 Det verkar som båda synnerverna har separerats... 1371 01:18:18,002 --> 01:18:20,338 ...från respektive hornhinna. 1372 01:18:21,005 --> 01:18:22,715 Kan bara säga det på ett sätt... 1373 01:18:23,174 --> 01:18:24,217 Du är blind. 1374 01:18:24,508 --> 01:18:26,511 Milton, jag är ett nyhetsankare. 1375 01:18:26,844 --> 01:18:30,348 Jag läser nyheterna från telepromptern. Det är vad jag gör! 1376 01:18:30,932 --> 01:18:32,350 Hur ska jag överleva? 1377 01:18:32,433 --> 01:18:35,019 Det finns många saker du kan göra. 1378 01:18:35,353 --> 01:18:37,355 Bli ett orakel eller en mystiker. 1379 01:18:37,688 --> 01:18:40,024 Det måste finnas något på den här... 1380 01:18:40,233 --> 01:18:45,196 ...toppmoderna kliniken som kan bota mig! Det måste finnas något! 1381 01:18:46,197 --> 01:18:48,199 Zombier! Zombier! 1382 01:18:50,702 --> 01:18:53,371 Rör ni mig, så dödar jag er! 1383 01:18:54,539 --> 01:18:59,544 De blindas värld. Ron Burgundy som hade blomstrat i ett visuellt media... 1384 01:18:59,878 --> 01:19:03,590 ...hade för alltid gått in i mörkrets värld. 1385 01:19:03,882 --> 01:19:06,885 TVÅ MÅNADER SENARE 1386 01:19:07,218 --> 01:19:09,888 Alltid ensam Alltid på jakt 1387 01:19:11,556 --> 01:19:16,227 Efter hämnd på männen som gjort honom ont 1388 01:19:18,396 --> 01:19:20,232 Sån var Billy 1389 01:19:22,234 --> 01:19:23,276 Vem är det? 1390 01:19:25,987 --> 01:19:27,948 Ron, det är vi! 1391 01:19:28,156 --> 01:19:31,743 Herrarna är säkert hungriga efter resan. 1392 01:19:31,952 --> 01:19:35,080 Jag hoppas ni gillar kex. Lite mortadella. 1393 01:19:35,288 --> 01:19:37,499 Fortfarande varma från stekbordet. 1394 01:19:37,749 --> 01:19:38,917 Så ja. 1395 01:19:39,292 --> 01:19:41,670 Alla på stationen saknar dig, Ron. 1396 01:19:42,587 --> 01:19:45,257 Jack Lime ersätter dig. 1397 01:19:45,465 --> 01:19:47,634 Han är inte nån dålig kille. 1398 01:19:49,094 --> 01:19:50,929 Han kallar sig Jack Lamé nu. 1399 01:19:51,138 --> 01:19:54,641 Det borde han inte göra. Han ska heta Jack Lam. 1400 01:19:55,017 --> 01:19:56,059 Brick! 1401 01:19:57,519 --> 01:19:59,480 Det är damspel och fogmassa. 1402 01:20:00,689 --> 01:20:02,357 Och Linda? Hon har inte ringt. 1403 01:20:02,608 --> 01:20:03,776 Hon är rätt upptagen. 1404 01:20:04,109 --> 01:20:06,445 Ron, jag vill ha receptet. 1405 01:20:06,695 --> 01:20:10,157 Vad gör du med dig själv hela dagen? 1406 01:20:10,449 --> 01:20:12,618 Alla dagar börjar likadant. 1407 01:20:12,952 --> 01:20:16,789 Jag vaknar upp skrikande på grund av mörkret och tror att jag är död. 1408 01:20:16,997 --> 01:20:18,123 Varje dag? 1409 01:20:18,374 --> 01:20:19,875 Ja! Varje dag! 1410 01:20:20,125 --> 01:20:23,128 Sen börjar jag det som kallas Det stora äventyret. 1411 01:20:23,462 --> 01:20:25,047 Att laga frukost. 1412 01:20:25,297 --> 01:20:27,800 Jag har ätit allt från naglar till glasunderlägg. 1413 01:20:28,008 --> 01:20:32,388 En gång bet jag hårt i ett askfat av marmor i tron att det var en våffla. 1414 01:20:32,638 --> 01:20:36,976 Jag ville ha våfflor så mycket! Jag knäckte en tand. 1415 01:20:37,184 --> 01:20:39,520 Märkte du inte att askfatet inte var varmt? 1416 01:20:39,812 --> 01:20:41,981 Nej! Det kunde jag inte! För jag är blind! 1417 01:20:42,189 --> 01:20:44,358 Jag är inte blind 23 timmar om dygnet... 1418 01:20:44,650 --> 01:20:49,155 ...eller 22 timmar om dygnet. Jag är blind hela jävla tiden! 1419 01:20:49,363 --> 01:20:52,408 Förstår ni hur det känns att dricka en halv flaska ketchup... 1420 01:20:52,658 --> 01:20:56,662 ...i tron att det var en 1946 Châteauneuf-du-Pape? 1421 01:20:57,705 --> 01:20:59,165 Jag dekanterade den! 1422 01:20:59,373 --> 01:21:02,418 Om du drack en halv flaska, det är typ... 1423 01:21:02,835 --> 01:21:06,005 ...nio, tio klunkar. Märkte du inte att det var ketchup? 1424 01:21:06,214 --> 01:21:08,424 Stammar jag? 1425 01:21:08,841 --> 01:21:10,510 Jag... är... blind! 1426 01:21:10,760 --> 01:21:12,428 Du har det svårt. Jag förstår. 1427 01:21:12,679 --> 01:21:16,307 Vet ni vad den värsta förödmjukelsen är? Jag kan inte ens onanera! 1428 01:21:16,391 --> 01:21:17,976 Varför? 1429 01:21:18,059 --> 01:21:22,522 En morgon gned jag i 20 minuter aggressivt mitt skenben och undrade... 1430 01:21:22,939 --> 01:21:25,608 ...var är sensationen? När kommer njutningen? 1431 01:21:26,109 --> 01:21:28,111 Gned du skenbenet och trodde det var penisen? 1432 01:21:28,236 --> 01:21:30,196 -Du tycker jag är dum, va? -Nej! 1433 01:21:30,447 --> 01:21:34,117 Galningen som bor i det galna fyrtornet mitt i ingenstans. 1434 01:21:34,367 --> 01:21:36,619 Du väljer att bo i ett "galet fyrtorn". 1435 01:21:36,870 --> 01:21:38,079 Vet ni varför jag bor här? 1436 01:21:38,413 --> 01:21:42,417 Jag ska säga det riktigt sakta och högt. 1437 01:21:43,084 --> 01:21:44,753 Jag är... 1438 01:21:45,086 --> 01:21:47,589 ...bl-i-i-i-i-nd! 1439 01:21:48,423 --> 01:21:50,091 Vi ska nog gå. 1440 01:21:50,383 --> 01:21:53,553 Ni borde nog gå. Ut med er härifrån! 1441 01:21:54,137 --> 01:21:56,598 Trots min totala och yttersta isolering... 1442 01:21:56,807 --> 01:21:59,976 ...har herrarnas besök faktiskt gjort det värre! 1443 01:22:07,275 --> 01:22:08,735 Adjö, Ron. 1444 01:22:10,654 --> 01:22:12,155 Vad? 1445 01:22:12,906 --> 01:22:14,283 Nej, gå inte! 1446 01:22:14,575 --> 01:22:18,745 Snälla, vänta! Jag är alldeles ensam! Kom tillbaka! 1447 01:22:23,584 --> 01:22:26,253 Vänta! Kom tillbaka! 1448 01:22:26,920 --> 01:22:28,589 Kom tillbaka! 1449 01:22:32,009 --> 01:22:33,677 Jag är ensam! 1450 01:22:34,428 --> 01:22:38,599 Varför har Du gjort detta mot mig, Gud? Varför? 1451 01:22:39,141 --> 01:22:42,770 Kunde Du inte ha botat ett barn eller skapat ett nytt djur? 1452 01:22:43,145 --> 01:22:46,941 Men, nej, Du var tvungen att slå Ron Burgundy med blindhet! 1453 01:22:48,150 --> 01:22:53,155 Jag hade aldrig trott att jag skulle få se Ron Burgundy så full av självömkan. 1454 01:22:53,364 --> 01:22:55,991 Vem är det? Vad är det för oljud? 1455 01:22:56,283 --> 01:22:57,326 Ta min hand. 1456 01:22:57,952 --> 01:22:59,328 Jag ser den inte! 1457 01:22:59,537 --> 01:23:03,541 Sträck dig efter den, Ron! Du måste lära dig att klara dig själv nu. 1458 01:23:04,333 --> 01:23:06,127 Okej. Här, varsågod. 1459 01:23:06,377 --> 01:23:07,503 Upp. 1460 01:23:10,172 --> 01:23:13,384 -Cher, är det du? -Känner du inte igen min röst? 1461 01:23:13,885 --> 01:23:17,722 Alla nyhetsstationer kopierar det du gjorde. Alla inslag... 1462 01:23:17,972 --> 01:23:21,684 ...handlar om djur, biljakter eller strippklubbar. 1463 01:23:21,893 --> 01:23:24,395 Anden blev utsläppt ur flaskan... 1464 01:23:24,729 --> 01:23:27,065 ...och gamle Ron Burgundy drog ur korken. 1465 01:23:27,356 --> 01:23:29,233 Därför slutade jag på WBC News. 1466 01:23:29,859 --> 01:23:33,571 Inga riktiga nyheter rapporteras. Det handlar bara om tittarsiffror. 1467 01:23:33,821 --> 01:23:35,239 Veronica. 1468 01:23:35,865 --> 01:23:37,075 Varför är du här? 1469 01:23:37,241 --> 01:23:38,910 Jag är här för vår sons skull. 1470 01:23:39,202 --> 01:23:42,372 Walter behöver dig. Du måste börja ta ansvar... 1471 01:23:42,580 --> 01:23:44,415 ...för honom och för dig själv. 1472 01:23:44,666 --> 01:23:46,751 Inser du att du talar med en man... 1473 01:23:47,001 --> 01:23:50,505 ...som i morse försökte borsta tänderna med en levande hummer? 1474 01:23:52,924 --> 01:23:54,592 Du borde märkt när du... 1475 01:23:54,926 --> 01:23:57,929 Jag säger bara, det blir inte lätt som en plätt. 1476 01:23:58,221 --> 01:24:00,598 Då är det bäst vi sätter fart. 1477 01:24:01,099 --> 01:24:02,392 Drick nu ditt te. 1478 01:24:06,438 --> 01:24:07,939 Jag hämtar en svamp. 1479 01:24:08,231 --> 01:24:10,233 Nej, stanna där. 1480 01:24:10,442 --> 01:24:12,277 Jag städar upp det i ett nafs. 1481 01:24:19,367 --> 01:24:20,911 Minns bara kurvorna. 1482 01:24:20,994 --> 01:24:22,537 Kurvorna. 1483 01:24:22,621 --> 01:24:24,456 -De gröna ögonen. -Gröna ögon. 1484 01:24:24,706 --> 01:24:26,583 Du måste använda dina andra sinnen nu! 1485 01:24:26,875 --> 01:24:28,710 Jag kan inte göra det! 1486 01:24:37,052 --> 01:24:38,387 Vi försöker igen. 1487 01:24:38,720 --> 01:24:40,430 -Kastade du? -Ja. 1488 01:24:55,612 --> 01:24:58,282 Det är bara galna linjer. 1489 01:24:58,657 --> 01:25:01,618 Nej, det är vackert. 1490 01:25:02,453 --> 01:25:04,121 Det är vackert. 1491 01:25:18,928 --> 01:25:20,429 Och Gary då? 1492 01:25:20,638 --> 01:25:25,434 Vi flyttade isär för två veckor sen. Han var för stabil, det var så irriterande! 1493 01:25:28,521 --> 01:25:31,023 Du klarade det! Underbart! 1494 01:25:33,317 --> 01:25:36,654 "Men ibland måste en haj göra..." 1495 01:25:37,029 --> 01:25:39,365 "...vad en haj måste göra." 1496 01:25:40,449 --> 01:25:42,702 Det där sista är inte alls vettigt. 1497 01:25:42,952 --> 01:25:44,954 Resten av boken är väldigt trevlig. 1498 01:25:45,663 --> 01:25:47,707 Lova att du inte ger dig av igen. 1499 01:25:48,124 --> 01:25:52,044 Om jag säger att jag stannar så lovar jag att jag stannar. 1500 01:25:52,336 --> 01:25:54,380 Det gör mig så lycklig. 1501 01:25:55,673 --> 01:25:57,508 Det gör mig också lycklig. 1502 01:25:58,551 --> 01:26:03,014 Läs om den delen när han beställer peperoni-pizza med sjögräs. 1503 01:26:13,733 --> 01:26:18,196 Där är du. Jag hittade underbara musslor nere i flodmynningen. 1504 01:26:18,571 --> 01:26:22,075 Vi kan äta dem ångade med smörsky... 1505 01:26:22,367 --> 01:26:24,411 ...och lite vin... 1506 01:26:26,246 --> 01:26:27,330 Veronica. 1507 01:26:27,539 --> 01:26:29,207 Ja, Ron? 1508 01:26:29,582 --> 01:26:31,376 Kan du förklara det här? 1509 01:26:34,421 --> 01:26:35,505 Ron, dr Brangley. 1510 01:26:35,672 --> 01:26:38,925 Jag har lämnat dussintals meddelanden... De måste ha raderats. 1511 01:26:39,176 --> 01:26:43,763 Det finns en operation som kan ge dig synen tillbaka. 1512 01:26:44,014 --> 01:26:46,516 Kontakta mig om du är intresserad. 1513 01:26:47,184 --> 01:26:50,062 Nå? Har du raderat meddelandena? 1514 01:26:50,353 --> 01:26:52,773 Ja. Låt mig förklara. 1515 01:26:53,065 --> 01:26:54,191 Hur kunde du? 1516 01:26:54,441 --> 01:26:57,361 Vi har aldrig varit så här lyckliga, jag tänkte att... 1517 01:26:57,569 --> 01:27:01,281 Om jag såg igen, så skulle jag inte älska dig och Walter längre? 1518 01:27:01,365 --> 01:27:02,950 Ja! 1519 01:27:03,075 --> 01:27:04,993 Fan ta dig, kvinna! 1520 01:27:05,077 --> 01:27:07,246 Du ljög för mig! 1521 01:27:08,080 --> 01:27:09,748 Jag gav dig allt! 1522 01:27:10,082 --> 01:27:11,750 Jag gav dig mitt hjärta... 1523 01:27:12,125 --> 01:27:13,794 ...mitt leende... 1524 01:27:14,086 --> 01:27:15,587 ...min säd. 1525 01:27:16,130 --> 01:27:17,423 Och du ljög för mig. 1526 01:27:17,714 --> 01:27:19,049 -Pappa. -Hjärtat. 1527 01:27:19,258 --> 01:27:20,592 Nej, pappa! 1528 01:27:20,884 --> 01:27:22,553 Åk inte, pappa! 1529 01:27:22,970 --> 01:27:24,263 Pappa! 1530 01:27:24,763 --> 01:27:26,765 Älskling, vi måste låta honom åka. 1531 01:27:27,141 --> 01:27:28,559 Han måste vara fri. 1532 01:27:30,811 --> 01:27:33,856 Han kommer tillbaka. Han lovade. 1533 01:27:34,690 --> 01:27:37,818 Kan du ringa en taxi? Jag är blind! 1534 01:27:38,110 --> 01:27:39,153 Javisst! 1535 01:27:39,987 --> 01:27:43,199 Ron, operationen var framgångsrik. 1536 01:27:43,491 --> 01:27:46,285 Men vi vet inte säkert förrän vi tar av bandagen. 1537 01:27:54,043 --> 01:27:55,294 Nå? 1538 01:27:55,711 --> 01:27:57,004 Ja. 1539 01:27:57,505 --> 01:27:59,090 Jag kan se. 1540 01:28:02,969 --> 01:28:06,180 Herregud. Herregud. Det är Ron Burgundy! 1541 01:28:06,556 --> 01:28:08,140 Du är en sån inspiration. 1542 01:28:08,349 --> 01:28:10,017 Åh... tack så mycket. 1543 01:28:11,394 --> 01:28:12,436 Välkommen tillbaka. 1544 01:28:12,520 --> 01:28:14,188 Tack. Tack, Bri-mannen. 1545 01:28:14,522 --> 01:28:16,023 Lycka till i Vietnam. 1546 01:28:16,566 --> 01:28:17,859 Brick. 1547 01:28:18,234 --> 01:28:20,862 Brick och jag ska ha barn! Han ska heta Tortilla Jackson. 1548 01:28:21,863 --> 01:28:23,281 Jag är i 22:a månaden. 1549 01:28:23,531 --> 01:28:25,366 -Kom hit. -Jag har en drink till dig. 1550 01:28:25,783 --> 01:28:30,163 Vänta lite med drinken. Jag ska ta lite luft. 1551 01:28:42,091 --> 01:28:43,760 Hur är det? 1552 01:28:45,804 --> 01:28:47,472 Jag mår bra, bara lite... 1553 01:28:49,224 --> 01:28:51,017 Bara en massa folk där inne. 1554 01:28:51,226 --> 01:28:55,063 Ron, jag är ledsen att jag aldrig ringde eller hälsade på. 1555 01:28:55,397 --> 01:28:57,065 Du behöver inte förklara. 1556 01:28:57,357 --> 01:28:58,942 Men du är tillbaka. 1557 01:28:59,109 --> 01:29:00,193 Hej, Ron. 1558 01:29:01,278 --> 01:29:02,612 Vad gör du här? 1559 01:29:02,904 --> 01:29:05,407 Jag var tvungen att komma för att berätta något väldigt viktigt. 1560 01:29:07,868 --> 01:29:09,161 Du måste vara Linda Jackson. 1561 01:29:09,411 --> 01:29:10,787 Du måste vara Veronica. 1562 01:29:11,037 --> 01:29:12,372 Det är jag. Ett nöje. 1563 01:29:12,581 --> 01:29:14,249 Ett rörande ögonblick för mig. 1564 01:29:14,541 --> 01:29:16,877 Snälla, missuppfatta inte det här men... 1565 01:29:17,127 --> 01:29:18,587 ...om rör du Ron igen... 1566 01:29:18,754 --> 01:29:22,924 ...ska jag dyka upp i baksätet på din bil och bränna dig i ansiktet med locktång. 1567 01:29:23,925 --> 01:29:28,096 Ja, du kan hota så mycket du vill, men den här kissen har klor, bitch. 1568 01:29:28,472 --> 01:29:32,976 Bråka inte med mig, Linda. För den här "Vita åskan" mullrar djup och hemsk. 1569 01:29:33,268 --> 01:29:36,730 Jag kände mig lite nere, men det här piggar definitivt upp mig. 1570 01:29:37,105 --> 01:29:39,608 Jag lämnar er två ensamma. 1571 01:29:39,817 --> 01:29:41,944 Det har varit ett rent nöje, ms Corningstone. 1572 01:29:42,027 --> 01:29:43,737 Det var jättebra. 1573 01:29:43,821 --> 01:29:45,322 Vill ni kyssas lite kvickt? 1574 01:29:45,614 --> 01:29:47,449 Ron, läs av stämningen. 1575 01:29:47,741 --> 01:29:49,243 Jag tar det som ett nej. 1576 01:29:49,785 --> 01:29:51,453 Hej då, Linda. 1577 01:29:51,996 --> 01:29:54,164 Jag vet varför du inte har ringt tillbaka. 1578 01:29:54,248 --> 01:29:55,874 Jag ringde inte för egen del. 1579 01:29:56,083 --> 01:29:59,128 Walter har ett piano- framträdande om en halvtimma... 1580 01:29:59,336 --> 01:30:01,505 ...på Tishman School på 65th Street. 1581 01:30:02,298 --> 01:30:03,966 Han skrev ett stycke åt dig, Ron. 1582 01:30:04,258 --> 01:30:05,634 Åh, Walter. 1583 01:30:05,926 --> 01:30:09,138 Det skulle betyda väldigt mycket för honom om du är där. 1584 01:30:09,513 --> 01:30:12,349 Jag fick samtal från kontrollrummet! -Stort fan. 1585 01:30:13,142 --> 01:30:14,852 Sheila Blackledge... 1586 01:30:14,935 --> 01:30:18,147 ...mamman i den kända TV-såpan "Four's a Family, Five's A Crowd"... 1587 01:30:18,606 --> 01:30:21,317 ...upptäckte att hennes make var otrogen... 1588 01:30:21,525 --> 01:30:23,861 ...och hon skar av hans penis när han sov. 1589 01:30:23,945 --> 01:30:25,446 Herrejösses. 1590 01:30:25,529 --> 01:30:28,866 Polisen anlände. Hon flydde i sin vita Bronco... 1591 01:30:29,158 --> 01:30:32,995 ...nu är de indragna i en biljakt i vansinnesfart! 1592 01:30:33,204 --> 01:30:36,749 Vi har ensamrätten på live- sändningen, men vi måste starta nu! 1593 01:30:36,958 --> 01:30:40,294 Ron, det här kan bli din comeback. 1594 01:30:40,545 --> 01:30:41,754 Veronica, jag... 1595 01:30:41,963 --> 01:30:43,172 Nej, Ron. 1596 01:30:43,631 --> 01:30:45,967 Det kommer att ge skyhöga siffror. 1597 01:30:46,384 --> 01:30:49,554 -Walter kommer att förstå. -Walter kommer att förstå. 1598 01:30:49,846 --> 01:30:50,930 Gå. 1599 01:30:51,556 --> 01:30:53,057 Kom, Ron... prioritera! 1600 01:30:53,349 --> 01:30:54,434 Veronica! 1601 01:30:54,517 --> 01:30:55,893 Kom igen! 1602 01:30:57,061 --> 01:30:58,104 Kan du höra mig? 1603 01:30:58,229 --> 01:31:00,315 Ja, du hörs klart och tydligt. 1604 01:31:00,565 --> 01:31:01,983 Du är här med en story. 1605 01:31:02,233 --> 01:31:03,902 -Det blir jättestort. -Ja. 1606 01:31:04,194 --> 01:31:05,528 Skönt att vara hemma igen? 1607 01:31:05,612 --> 01:31:07,113 Det känns bra. 1608 01:31:07,197 --> 01:31:10,158 Gud, titta på honom. Som en fyrbåk i natten. 1609 01:31:10,533 --> 01:31:11,826 Min guldgås. 1610 01:31:12,077 --> 01:31:14,579 Okej, baby. Jag ger dig detaljerna. 1611 01:31:14,829 --> 01:31:16,164 Fem... fyra... 1612 01:31:16,373 --> 01:31:17,791 ...tre... två... 1613 01:31:19,209 --> 01:31:22,212 God kväll, Amerika. Efter en tids frånvaro... 1614 01:31:22,545 --> 01:31:25,882 ...är det skönt att vara tillbaka hos er. Jag heter Ron Burgundy... 1615 01:31:26,174 --> 01:31:29,344 Vi har en story i natt som rör sig om en affär... 1616 01:31:29,719 --> 01:31:34,057 ...en avskuren penis, en TV-stjärna och en biljakt. 1617 01:31:34,307 --> 01:31:35,433 Klipp till livevideo. 1618 01:31:37,644 --> 01:31:39,104 Enda problemet är... 1619 01:31:40,605 --> 01:31:42,524 -Vad gör han? -Ron, är du okej? 1620 01:31:42,607 --> 01:31:44,276 ...att det inte är nyheter. 1621 01:31:44,776 --> 01:31:45,986 Stäng av promptern. 1622 01:31:46,194 --> 01:31:49,906 Det här är Kench. Vad gör du? Läs vad som står framför dig... 1623 01:31:50,157 --> 01:31:52,284 ...eller så ruinerar jag dig! Gör det inte! 1624 01:31:52,701 --> 01:31:54,745 Nej! Låt Kench vara i ditt huvud! 1625 01:31:55,579 --> 01:31:57,581 -Helvete! -Han tog ut hörsnäckan. 1626 01:31:57,873 --> 01:32:00,959 Ni förstår, gott folk. Jag har läst mycket nyheter... 1627 01:32:02,419 --> 01:32:05,589 ...men det har tagit mig tills nu... 1628 01:32:06,465 --> 01:32:09,134 ...att inse vad riktiga nyheter är. 1629 01:32:09,343 --> 01:32:11,637 Riktiga nyheter ska låta folk veta... 1630 01:32:11,887 --> 01:32:16,225 ...vad makthavarna sysslar med så att makten inte blir korrupt. 1631 01:32:16,475 --> 01:32:19,103 Men vad händer när makthavarna äger nyheterna? 1632 01:32:19,395 --> 01:32:21,063 Din jävla skit! 1633 01:32:21,313 --> 01:32:23,107 Han avslöjar alltihop. 1634 01:32:23,315 --> 01:32:26,318 Nyligen har jag varit på en sorts personlig resa... 1635 01:32:26,610 --> 01:32:29,947 Jag älskade med en stolt, intelligent svart kvinna. 1636 01:32:31,907 --> 01:32:33,576 Jag blev blind. 1637 01:32:34,243 --> 01:32:37,079 Och... jag rökte ganska mycket crack. 1638 01:32:37,288 --> 01:32:39,623 Men det viktigaste jag lärde mig... 1639 01:32:39,915 --> 01:32:41,876 ...är att det fanns kvar en tomhet... 1640 01:32:42,251 --> 01:32:46,130 ...efter att jag hade vänt ryggen åt de tre bästa vänner nån kan ha. 1641 01:32:46,589 --> 01:32:47,923 Hej, Ron! 1642 01:32:48,799 --> 01:32:52,595 Så ni får ursäkta, men jag ska gå och se min sons uppvisning... 1643 01:32:53,095 --> 01:32:56,432 ...och berätta för kvinnan jag älskar att jag fortfarande älskar henne. 1644 01:32:57,099 --> 01:33:00,436 God natt, Amerika och glöm aldrig... 1645 01:33:01,062 --> 01:33:02,438 ...att ni förtjänar sanningen. 1646 01:33:06,609 --> 01:33:08,444 Bra, han är död. Slut. 1647 01:33:08,778 --> 01:33:10,238 Sätt in kjoltyget, den blonda. 1648 01:33:10,488 --> 01:33:11,781 Han kommer tillbaka! 1649 01:33:12,615 --> 01:33:16,911 Och en annan sak. Koala Airlines är ett riktigt uselt bolag. 1650 01:33:17,161 --> 01:33:19,914 Din jävla skit! Din jävla skit! 1651 01:33:24,127 --> 01:33:25,712 Jag är ledsen. 1652 01:33:25,795 --> 01:33:29,132 Ett tag vet jag inte vad som hände med Ron Burgundy. 1653 01:33:29,382 --> 01:33:32,469 Brick, jag är ledsen att jag skrek åt dig. 1654 01:33:32,760 --> 01:33:33,970 Brian, jag... 1655 01:33:34,304 --> 01:33:37,974 Det fanns ingen orsak att stoppa din story. Ett utmärkt reportage. 1656 01:33:38,308 --> 01:33:41,478 Och Champ, jag är ledsen att jag sa nej till... 1657 01:33:41,728 --> 01:33:46,066 ...alla erbjudanden om nattlig djup-massage. 1658 01:33:46,816 --> 01:33:47,984 Du är en bra man. 1659 01:33:48,568 --> 01:33:52,197 Men du har fallit offer för ditt eget ego. Och din egen hybris. 1660 01:33:52,489 --> 01:33:56,117 Och innan andra kan förlåta dig måste du lära dig att förlåta dig själv. 1661 01:33:59,329 --> 01:34:00,497 Vad sa du, Brick? 1662 01:34:00,831 --> 01:34:03,166 Jag har på mig två par byxor. 1663 01:34:04,876 --> 01:34:06,294 Tack. 1664 01:34:06,378 --> 01:34:08,422 Ron, vi är ett team. 1665 01:34:09,214 --> 01:34:10,757 Vi behöver dig. 1666 01:34:10,841 --> 01:34:12,592 Låt honom gå, Champ. 1667 01:34:17,598 --> 01:34:19,266 Ron!! 1668 01:34:19,558 --> 01:34:22,394 Länge leve Ron Burgundy! 1669 01:34:30,819 --> 01:34:34,239 Jag är Brick Tamland för GNN News. 1670 01:34:34,448 --> 01:34:37,785 Imse vimse spindel klättrar upp för trå'n. 1671 01:34:38,452 --> 01:34:41,955 Ner faller regnet spola spindeln bort. 1672 01:34:42,122 --> 01:34:43,791 Din lilla klåpare! 1673 01:34:44,375 --> 01:34:49,380 Efter allt jag gjort för dig, betalar du tillbaka så här? Jag ska krossa dig! 1674 01:34:52,550 --> 01:34:56,887 Åter igen, herr Burgundy, du är den modigaste vite man jag känner. 1675 01:34:57,096 --> 01:34:58,472 Ja, varför inte? 1676 01:34:59,223 --> 01:35:01,559 En gång till för gamla minnens skull. 1677 01:35:07,106 --> 01:35:08,691 Tack. 1678 01:35:08,774 --> 01:35:10,568 Kommer pappa? 1679 01:35:10,901 --> 01:35:12,737 Nej, hjärtat. Han måste arbeta. 1680 01:35:12,945 --> 01:35:15,031 Han kommer, jag vet det. 1681 01:35:15,573 --> 01:35:16,741 Taxi! 1682 01:35:17,241 --> 01:35:19,243 Taxi! Taxi! 1683 01:35:19,493 --> 01:35:20,536 Helvete! 1684 01:35:20,745 --> 01:35:24,123 Det är så svårt för en stolt mexikan att få en taxi i den här stan. 1685 01:35:24,749 --> 01:35:26,417 Jag måste se min son! 1686 01:35:26,626 --> 01:35:30,630 Och för att framföra ett eget verk som han skrev för sin far... 1687 01:35:30,922 --> 01:35:34,133 ...har vi här sjuårige Walter Burgundy. 1688 01:35:36,135 --> 01:35:38,930 Reserverat för Ron Burgundy Han lovade att komma 1689 01:35:42,266 --> 01:35:44,936 Jag lovade! Jag lovade min son! 1690 01:35:48,606 --> 01:35:49,774 Vad i helvete? 1691 01:35:50,108 --> 01:35:51,609 Hej, Ron. 1692 01:35:52,151 --> 01:35:53,528 Är du ute och joggar? 1693 01:35:53,736 --> 01:35:55,113 Jack Lime! 1694 01:35:56,114 --> 01:35:57,782 Vart ska alla? 1695 01:35:57,991 --> 01:36:00,660 Jag har inte tid att prata. Jag måste vara någonstans. 1696 01:36:00,952 --> 01:36:03,121 Så lustigt, jag har ingenstans att vara... 1697 01:36:03,455 --> 01:36:05,957 ...för du förstörde min karriär. 1698 01:36:06,416 --> 01:36:10,420 Inser du vad det gjorde med mig att kalla mig för Jack Lam? 1699 01:36:10,962 --> 01:36:13,298 Det var ett rent helvete! 1700 01:36:15,634 --> 01:36:19,596 Jag är ledsen, men jag är ute ur nyhetsbranschen. Jag har slutat. 1701 01:36:19,846 --> 01:36:22,057 Man kan inte bara göra slut med nyheterna. 1702 01:36:22,307 --> 01:36:25,143 Ni måste låta mig gå! 1703 01:36:25,393 --> 01:36:28,855 Var inte orolig. Fyra mot en. Det är snabbt över. 1704 01:36:30,232 --> 01:36:32,192 Kanske inte så snabbt! 1705 01:36:35,153 --> 01:36:37,656 Mitt nyhetsteam. Tack och lov! 1706 01:36:39,199 --> 01:36:43,870 Det finns inte en enda dag då vi inte täcker upp för Ron Burgundy. 1707 01:36:44,162 --> 01:36:47,749 När jag är klar med byrackorna ska jag torka av skorna på trottoarkanten. 1708 01:36:47,958 --> 01:36:49,626 Jaså, Jack Lime? 1709 01:36:50,210 --> 01:36:54,173 När jag är klar med dig kör min mamma hem mig. 1710 01:36:54,256 --> 01:36:55,674 Vänta! 1711 01:36:59,094 --> 01:37:02,181 Det är synd att ni inte har fri sjukvård... 1712 01:37:02,473 --> 01:37:07,478 ...för BBC World Service ska spöa er tills blodet rinner. 1713 01:37:08,937 --> 01:37:10,689 Länge leve drottningen... 1714 01:37:11,231 --> 01:37:14,568 ...och må Gud döda Ron Burgundy. 1715 01:37:16,362 --> 01:37:17,696 Inte nu. 1716 01:37:17,905 --> 01:37:19,198 Retirera! Retirera! 1717 01:37:23,035 --> 01:37:27,206 Ska ni slåss så vill Wesley Jackson och MTV-nyheterna vara med. 1718 01:37:27,456 --> 01:37:29,250 Vad är MTV? 1719 01:37:29,542 --> 01:37:31,210 Det är någon könssjukdom. 1720 01:37:31,460 --> 01:37:33,045 Dagens mest önskade video... 1721 01:37:33,129 --> 01:37:36,465 ...ett nytt band som heter "Burgundys jävla köttsår". 1722 01:37:42,388 --> 01:37:44,181 Det blir inget slag utan Jill Janson. 1723 01:37:44,432 --> 01:37:47,226 Och Wendy Van Peele från "Entertainment News". 1724 01:37:47,476 --> 01:37:49,270 Entertainment News är en styggelse! 1725 01:37:49,562 --> 01:37:52,064 Vem är du klädd som idag? Titta, ditt eget blod! 1726 01:37:52,315 --> 01:37:54,150 Dagens kändisfödelsedagar... Inga. 1727 01:37:54,400 --> 01:37:57,236 Dagens kändisdödsfall... Alla ni kuksugare! 1728 01:38:01,574 --> 01:38:04,202 Det blir ingen strid utan Scott Riles... 1729 01:38:04,577 --> 01:38:07,914 ...och det otroligt artiga kanadensiska nyhetsteamet. 1730 01:38:08,915 --> 01:38:12,835 Och det franskspråkiga Quebec News då?! Kanadas verkliga röst! 1731 01:38:12,919 --> 01:38:14,337 Kan du lugna dig? 1732 01:38:14,420 --> 01:38:18,383 Men herregud! De får inga nyheter. Inget händer i Kanada. 1733 01:38:18,633 --> 01:38:22,262 Vi ska svabba golvet med er! Vi ska ge er en känga! Förlåt. 1734 01:38:22,512 --> 01:38:25,682 Vi ska trycka ut ögonen och sparka in skallen på er! 1735 01:38:25,765 --> 01:38:27,475 Förlåt! 1736 01:38:27,559 --> 01:38:29,227 Jag gillar er ginger ale. 1737 01:38:32,939 --> 01:38:35,275 Jeff Bullington, ESPN, sportkommentator. 1738 01:38:35,608 --> 01:38:40,030 Kvällens "dagens match" är när jag benar ur ryggraden ur din döda kropp. 1739 01:38:40,280 --> 01:38:42,115 Jösses, det var en massa nyheter! 1740 01:38:42,365 --> 01:38:44,868 Det är sant, marknaden börjar bli mättad. 1741 01:38:45,160 --> 01:38:48,205 Historiekanalen vill vara med. Vi är också nyheter. 1742 01:38:48,413 --> 01:38:51,458 Bara nyheter som berättas mycket, mycket senare. 1743 01:38:52,584 --> 01:38:55,921 Vänta lite. Är det Stonewall Jacksons ande som är med er? 1744 01:38:56,296 --> 01:38:59,466 Ja, det är det. Och den mäktige Minotaurus. 1745 01:39:00,092 --> 01:39:03,136 Jag är inte så säker. Han är inte ens historisk! 1746 01:39:03,428 --> 01:39:05,305 Han är mytologisk! 1747 01:39:06,181 --> 01:39:08,433 Okej, allihop, hör upp! 1748 01:39:11,979 --> 01:39:15,107 Å det här slagfältets vägnar... 1749 01:39:15,482 --> 01:39:17,317 ...det finns ingen återvändo. 1750 01:39:18,235 --> 01:39:19,695 Människor kommer att dö. 1751 01:39:20,070 --> 01:39:21,363 Jag är så kåt nu. 1752 01:39:21,655 --> 01:39:23,157 Vissa får utseendet förstört. 1753 01:39:23,449 --> 01:39:27,828 Och i några fall kommer bestående vänskap att inledas. 1754 01:39:28,454 --> 01:39:29,997 Och som vanligt... 1755 01:39:30,205 --> 01:39:32,875 ...får vi inte röra håret eller ansiktet. 1756 01:39:33,167 --> 01:39:35,002 Kom igen, vad ser vi ut som? Nybörjare? 1757 01:39:35,085 --> 01:39:36,587 Förlåt. 1758 01:39:36,670 --> 01:39:41,592 När El Sanningen, molnens jungfru, blåser till strid... 1759 01:39:42,509 --> 01:39:44,303 ...låt striden börja!! 1760 01:39:44,678 --> 01:39:47,014 Jag är El Sanningen! 1761 01:39:48,891 --> 01:39:51,185 Hör min sirensång! 1762 01:39:53,562 --> 01:39:56,357 El Sanningen, den saftigaste. 1763 01:40:02,363 --> 01:40:04,198 Det betyder att ni kan börja. 1764 01:40:05,366 --> 01:40:07,660 Brick, vad fan är det där? 1765 01:40:07,910 --> 01:40:09,579 Det är ett vapen från framtiden. 1766 01:40:09,870 --> 01:40:11,622 Orättvist. Vapen från framtiden! 1767 01:40:11,831 --> 01:40:13,499 Var har du fått det ifrån? 1768 01:40:29,140 --> 01:40:32,685 I konungen, drottningens och Sankt Görans namn. 1769 01:40:35,480 --> 01:40:36,731 Attack! 1770 01:41:09,389 --> 01:41:11,057 Det förväntade du dig inte. 1771 01:41:12,350 --> 01:41:14,019 Tjugo grader åt höger. 1772 01:41:31,119 --> 01:41:32,621 Förlåt! 1773 01:41:33,622 --> 01:41:34,998 -Förlåt! -Förlåt! 1774 01:41:35,916 --> 01:41:37,668 Aktivera Sex Panther. 1775 01:42:02,151 --> 01:42:04,361 I Margaret Thatchers namn... 1776 01:42:05,154 --> 01:42:06,488 ...dömer jag dig till döden! 1777 01:42:06,739 --> 01:42:07,990 Nej, snälla! 1778 01:42:11,952 --> 01:42:13,621 Vad i hela friden? 1779 01:42:15,956 --> 01:42:17,124 Gary! 1780 01:42:17,249 --> 01:42:18,626 Ja, Ron. 1781 01:42:20,044 --> 01:42:21,921 Du och jag har aldrig dragit jämnt. 1782 01:42:22,088 --> 01:42:24,757 Men med min mentala kraft kunde jag se i framtiden... 1783 01:42:24,924 --> 01:42:26,676 ...att du skulle göra det rätta. 1784 01:42:28,260 --> 01:42:29,595 -Gå. -Jag visste det! 1785 01:42:29,887 --> 01:42:31,347 Gå till din sons uppvisning. 1786 01:42:31,597 --> 01:42:33,099 Du har mentala krafter! 1787 01:42:33,391 --> 01:42:35,434 Gör det till den bästa dagen i ditt liv! 1788 01:42:35,726 --> 01:42:38,020 Allsmäktige, anfall på min order. 1789 01:42:38,271 --> 01:42:41,274 30 9 9 14, bomba idioterna. Repeterar, bomba idioterna. 1790 01:42:52,452 --> 01:42:54,620 Vi sticker! Det är för mycket nyheter! 1791 01:42:54,912 --> 01:42:56,247 Vilken känsla! 1792 01:42:56,456 --> 01:42:57,832 Monstret är min vän! 1793 01:42:58,041 --> 01:43:00,251 Vi hinner till ditt barns uppvisning! 1794 01:43:02,045 --> 01:43:03,588 Hej, Ronny. 1795 01:43:03,671 --> 01:43:06,299 Snälla, jag vill bara till min sons uppvisning. 1796 01:43:06,591 --> 01:43:08,134 Nej! Det kommer inte på fråga! 1797 01:43:08,218 --> 01:43:09,719 De är fler än vi. 1798 01:43:09,802 --> 01:43:11,930 Lägg skum på banan, jag har tänt på! 1799 01:43:23,692 --> 01:43:26,820 Pär Olsson hade en bonnagård 1800 01:43:27,153 --> 01:43:29,531 Och sedan dök fyra killar på motorcyklar upp. 1801 01:43:29,698 --> 01:43:32,534 Wes Mantooth och Channel Nine nyhetsteam! 1802 01:43:32,826 --> 01:43:35,704 Vad gör ni här? Det här är de rikstäckandes nyhetsfajt. 1803 01:43:35,996 --> 01:43:37,956 Du gjorde ett misstag idag. 1804 01:43:38,373 --> 01:43:40,458 Du gav dig på nån från San Diego. 1805 01:43:40,876 --> 01:43:43,879 Det uttalas faktiskt San Diaago. 1806 01:43:44,212 --> 01:43:47,215 Fan, Ron och jag kanske inte är överens om allt... 1807 01:43:47,549 --> 01:43:50,802 ...men vi har det gemensamt att vi är från världens bästa stad. 1808 01:43:52,554 --> 01:43:54,222 Men är inte det gulligt? 1809 01:43:54,514 --> 01:43:56,141 Ni är i underläge, tre mot en. 1810 01:43:56,850 --> 01:43:59,519 Så här är det. Medan jag har pratat... 1811 01:43:59,811 --> 01:44:03,315 ...har mitt nyhetsteam tömt sina bensintankar där ni står. 1812 01:44:06,235 --> 01:44:08,904 Släpper jag ciggen så är ni borta i en "puff". 1813 01:44:09,154 --> 01:44:13,075 Du glömmer en sak, lädermannen. Släpper du den så dör du också. 1814 01:44:16,870 --> 01:44:19,164 Med det jag gjort i mitt liv... 1815 01:44:19,540 --> 01:44:21,458 ...kommer jag att brinna i helvetet. 1816 01:44:22,584 --> 01:44:25,587 Så jag är inte rädd för att brinna här på jorden. 1817 01:44:25,879 --> 01:44:29,717 Herregud! Det är det tuffaste jag nånsin hört. 1818 01:44:30,509 --> 01:44:31,552 Okej! 1819 01:44:32,928 --> 01:44:34,179 Fajten är slut. 1820 01:44:36,056 --> 01:44:37,349 Vi går, grabbar. 1821 01:44:39,018 --> 01:44:41,228 Vi vann! Nu firar vi! 1822 01:44:41,437 --> 01:44:43,022 Fyrverkeri! 1823 01:44:43,189 --> 01:44:44,815 Nej, Brick. Nej! 1824 01:45:13,761 --> 01:45:15,221 Pappa! 1825 01:45:15,304 --> 01:45:17,807 Min son, jag stred mot en minotaurus för att vara här. 1826 01:45:18,224 --> 01:45:19,726 Jag skulle göra det igen. 1827 01:45:20,059 --> 01:45:23,396 Pappa! Tillsammans kan vi besegra voodoo! 1828 01:45:23,771 --> 01:45:25,982 Ron hade till slut lärt sig att älska... 1829 01:45:26,274 --> 01:45:29,611 ...sin son och sin hustru mer än sin karriär. 1830 01:45:30,153 --> 01:45:33,323 Det visade sig att när han slutade på nyheterna... 1831 01:45:33,615 --> 01:45:36,743 ...blev det händelsen som fick högst tittarsiffror det året. 1832 01:45:37,410 --> 01:45:39,913 Ron och hans team, tillsammans med Veronica... 1833 01:45:40,163 --> 01:45:42,957 ...kunde ta vilket jobb de ville. 1834 01:45:43,249 --> 01:45:47,295 Men innan dess hade de en liten sak att ta hand om. 1835 01:45:49,673 --> 01:45:53,635 Innan jag förenar detta par i det heliga äktenskapet... 1836 01:45:53,927 --> 01:45:58,431 ...hör vi på när Brick och Chani avger sina löften. 1837 01:45:59,474 --> 01:46:00,600 Min käraste Brick. 1838 01:46:00,934 --> 01:46:02,811 Allt jag äger är ditt. 1839 01:46:03,645 --> 01:46:06,439 Mina fyra gräsklippare. Min syster. 1840 01:46:07,149 --> 01:46:09,943 Mina 35 illrar. Mitt gigantiska studielån... 1841 01:46:10,193 --> 01:46:12,195 ...och mitt bolån. Allt är ditt. 1842 01:46:14,698 --> 01:46:16,033 Åh, Chani. 1843 01:46:16,450 --> 01:46:19,328 Jag ska aldrig glömma ögonblicket då jag såg dig. 1844 01:46:19,703 --> 01:46:23,498 Min pillesnopp fick inte plats i byxorna och jag tänkte... 1845 01:46:23,874 --> 01:46:25,542 ...åh, åh, spagettiåh... 1846 01:46:25,834 --> 01:46:29,838 ...det kommer varm milkshake från min magpinne. 1847 01:46:30,672 --> 01:46:33,175 Jag förklarar er nu för man och hustru. 1848 01:46:33,467 --> 01:46:34,801 Du kan kyssa bruden. 1849 01:46:48,816 --> 01:46:51,485 Underbart. Vacker ceremoni. 1850 01:52:22,695 --> 01:52:24,363 Okej, nu gör vi det. 1851 01:52:27,575 --> 01:52:29,243 Jag kan inte använda en dator. 1852 01:52:29,660 --> 01:52:32,580 Jag såg precis Jack Lime där ute. 1853 01:52:32,872 --> 01:52:37,210 Han är helt jävla iskall. Han skrämde skiten ur mig.