1
00:00:52,920 --> 00:00:54,752
Il y aurait bien des façons de débuter
2
00:00:54,840 --> 00:00:57,753
le chapitre suivant
de la légende de Ron Burgundy.
3
00:00:57,840 --> 00:00:59,479
En voici une.
4
00:01:05,120 --> 00:01:07,589
Mais nous ne commencerons pas
notre conte dans cet endroit.
5
00:01:07,680 --> 00:01:11,799
Notre histoire commence dans la ville
qui fait rêver les présentateurs.
6
00:01:12,040 --> 00:01:13,554
New York.
7
00:01:33,440 --> 00:01:34,874
Ron Burgundy !
8
00:01:35,560 --> 00:01:38,758
Cette fille a un cul
comme le monstre du Loch Ness.
9
00:01:39,080 --> 00:01:42,118
Mystérieux et très recherché.
10
00:01:42,400 --> 00:01:44,471
Ron, tu ne lui dis rien ?
11
00:01:44,560 --> 00:01:46,552
Avec un cul comme l'étoile du Berger,
12
00:01:46,640 --> 00:01:48,393
pas étonnant qu'on te suive.
13
00:01:49,240 --> 00:01:52,074
C'était avant les téléphones portables
et les stéroïdes.
14
00:01:52,160 --> 00:01:56,439
Pour Ron et sa femme, Veronica,
la vie était belle.
15
00:01:56,520 --> 00:02:00,434
Le gamin a pris peur
en voyant la petite souris.
16
00:02:00,520 --> 00:02:03,718
L'évêque ne portait pas
de caleçon lors de la bat mitzvah.
17
00:02:03,800 --> 00:02:04,995
Bat mitzvah.
18
00:02:05,080 --> 00:02:11,714
Le nain de jardin avait
un pénis de taille normale.
19
00:02:14,240 --> 00:02:15,754
Corningstone. Corningstone.
20
00:02:17,480 --> 00:02:20,075
Oh, non !
21
00:02:20,200 --> 00:02:22,112
Ils entrent par-derrière !
22
00:02:22,200 --> 00:02:23,236
Oh, non !
23
00:02:24,280 --> 00:02:25,475
Oh, non !
24
00:02:26,320 --> 00:02:28,152
Sauvez les enfants !
25
00:02:28,480 --> 00:02:29,675
Cinq, quatre...
26
00:02:30,200 --> 00:02:32,510
- Je te souhaite un bon journal.
- À toi aussi.
27
00:02:35,000 --> 00:02:36,036
Bonsoir.
28
00:02:36,120 --> 00:02:39,238
Voici l'édition du week-end
de WBC News.
29
00:02:39,320 --> 00:02:40,720
Je suis Ron Burgundy.
30
00:02:40,800 --> 00:02:42,314
Je suis Veronica Corningstone.
31
00:02:42,480 --> 00:02:43,994
À la une, ce soir,
32
00:02:44,080 --> 00:02:45,594
l'ONU a décrété des sanctions...
33
00:02:45,680 --> 00:02:49,674
Quand le journal sera terminé,
je veux les voir dans mon bureau.
34
00:02:50,120 --> 00:02:52,032
L'heure du changement a sonné.
35
00:02:56,000 --> 00:03:00,552
J'ai entendu dire
qu'après 35 ans aux commandes,
36
00:03:01,040 --> 00:03:03,760
Mack Tannen envisage
de prendre sa retraite.
37
00:03:03,840 --> 00:03:04,830
Oui.
38
00:03:06,160 --> 00:03:11,440
Tu penses qu'on va présenter
l'édition du soir ?
39
00:03:12,160 --> 00:03:13,674
C'est exactement ça.
40
00:03:13,760 --> 00:03:15,592
C'est pour ça qu'il nous a convoqués.
41
00:03:15,680 --> 00:03:17,672
- J'ai du mal à respirer.
- Je vois ça.
42
00:03:19,720 --> 00:03:21,120
Regarde-moi.
43
00:03:21,200 --> 00:03:23,510
Vraiment...
44
00:03:23,640 --> 00:03:25,597
Je ris
comme une marionnette de ventriloque.
45
00:03:25,680 --> 00:03:27,194
Oui.
46
00:03:27,280 --> 00:03:29,112
Tu dois arrêter avant le rendez-vous.
47
00:03:29,200 --> 00:03:30,680
Ne fais pas ça.
48
00:03:31,280 --> 00:03:34,398
M. Tannen,
vous êtes un modèle pour nous.
49
00:03:35,080 --> 00:03:39,472
Je présente le journal du soir
depuis 35 ans.
50
00:03:39,760 --> 00:03:41,752
- Avec brio.
- C'est vrai.
51
00:03:41,840 --> 00:03:43,069
Avec brio !
52
00:03:43,200 --> 00:03:44,759
J'ai été marié quatre fois.
53
00:03:44,840 --> 00:03:48,595
Je n'ai pas le temps de m'occuper
de mes six ou sept enfants.
54
00:03:48,720 --> 00:03:51,110
C'est sûrement leur faute.
55
00:03:52,160 --> 00:03:54,550
Et j'ai tué quatre hommes à Okinawa.
56
00:03:55,280 --> 00:03:56,714
Pendant la Deuxième Guerre mondiale.
57
00:03:57,920 --> 00:03:59,798
C'était il y a deux semaines.
58
00:04:01,360 --> 00:04:05,479
Il s'agit d'un travail très exigeant.
59
00:04:05,560 --> 00:04:06,789
Oui.
60
00:04:06,880 --> 00:04:11,750
Mais je me dis que vous êtes
peut-être taillés pour ça.
61
00:04:13,120 --> 00:04:15,157
Laissez-moi vous observer.
62
00:04:18,200 --> 00:04:19,475
Mince.
63
00:04:20,760 --> 00:04:22,638
Vous sentez divinement bon.
64
00:04:22,720 --> 00:04:24,439
- Ron, arrête !
- D'accord.
65
00:04:24,920 --> 00:04:26,513
Vous êtes quoi ?
66
00:04:27,600 --> 00:04:28,670
Finlandais ?
67
00:04:30,440 --> 00:04:34,070
Ça va vous paraître étrange,
mais je suis 100 % mexicain.
68
00:04:34,560 --> 00:04:36,517
De l'État d'Oaxaca.
69
00:04:36,600 --> 00:04:38,956
Non, c'est faux.
70
00:04:39,680 --> 00:04:41,353
Bonjour.
71
00:04:41,440 --> 00:04:43,432
Mon cœur bat la chamade.
72
00:04:46,720 --> 00:04:50,714
C'est inattendu.
Ça me met vraiment mal à l'aise.
73
00:04:53,360 --> 00:04:55,556
La marchandise vous plaît ?
74
00:04:57,720 --> 00:04:58,870
Pardon.
75
00:05:00,640 --> 00:05:02,040
Bon.
76
00:05:04,880 --> 00:05:09,352
Nous allons entrer
dans l'histoire de la télévision.
77
00:05:09,440 --> 00:05:11,318
- Veronica.
- Oui ?
78
00:05:11,880 --> 00:05:17,239
Vous allez devenir la première femme
à présenter seule un journal.
79
00:05:17,400 --> 00:05:20,040
- Mon Dieu !
- Je le savais.
80
00:05:20,200 --> 00:05:21,554
Quant à vous, M. Burgundy...
81
00:05:21,800 --> 00:05:24,360
Je serai le premier présentateur
allergique au lactose.
82
00:05:24,480 --> 00:05:26,597
- M. Burgundy.
- Oui ?
83
00:05:26,800 --> 00:05:28,234
Vous êtes au chômage.
84
00:05:28,480 --> 00:05:29,914
Je vous demande pardon ?
85
00:05:30,200 --> 00:05:31,429
Au chômage.
86
00:05:31,920 --> 00:05:35,630
Vous êtes le pire présentateur
87
00:05:36,520 --> 00:05:38,113
que j'aie jamais vu.
88
00:05:38,840 --> 00:05:41,560
Qu'est-ce que j'ai fait ?
Donnez-moi un exemple.
89
00:05:41,840 --> 00:05:45,595
Les soldats coréens ont été abattus
dans la zone démilitarisée.
90
00:05:46,400 --> 00:05:47,880
Je suis vraiment désolé.
91
00:05:47,960 --> 00:05:50,520
Quelqu'un a écrit le texte
en majuscules,
92
00:05:50,600 --> 00:05:52,717
je croyais que je devais hurler.
93
00:05:53,240 --> 00:05:56,312
Le Président Parter... Putain !
94
00:05:56,560 --> 00:06:00,600
Le Président Carter s'exprimera mardi
lors du sommet.
95
00:06:00,960 --> 00:06:02,599
Tony, j'ai dit un gros mot ?
96
00:06:02,680 --> 00:06:04,717
Tu déconnes ? Putain !
97
00:06:04,840 --> 00:06:07,594
Je veux dire... Putain. Punaise !
98
00:06:08,480 --> 00:06:11,279
L'éloge funèbre
du défenseur des droits civiques...
99
00:06:12,520 --> 00:06:15,797
Vous avez vu ça ?
En plein sur l'objectif !
100
00:06:16,360 --> 00:06:17,635
Je suis désolé, les amis.
101
00:06:17,720 --> 00:06:20,474
Je suis un professionnel exigeant
102
00:06:20,560 --> 00:06:23,200
et ce langage est indigne.
103
00:06:23,320 --> 00:06:25,676
C'est une journée de merde. Putain !
104
00:06:26,200 --> 00:06:29,079
Étant donné votre relation,
je sais que c'est difficile.
105
00:06:29,200 --> 00:06:31,715
Je vous accorde la soirée
pour y réfléchir.
106
00:06:31,840 --> 00:06:33,160
Je te l'interdis !
107
00:06:33,240 --> 00:06:37,120
Tu me l'interdis ?
Tu te prends pour qui ? Jules César ?
108
00:06:37,440 --> 00:06:39,079
C'est qui, Jules César ?
109
00:06:39,160 --> 00:06:41,152
Tu sais
que je m'intéresse pas au basket.
110
00:06:41,240 --> 00:06:43,436
Je suis désolée de ce qui t'est arrivé,
111
00:06:43,520 --> 00:06:45,989
mais toi et moi, on est partenaires.
112
00:06:46,080 --> 00:06:49,994
Quand il m'arrive un truc bien,
c'est aussi positif pour toi.
113
00:06:50,360 --> 00:06:51,476
C'est ridicule !
114
00:06:51,560 --> 00:06:53,597
C'est à toi qu'on a proposé ce boulot !
115
00:06:53,680 --> 00:06:55,558
Tu... Fais moins de bruit.
116
00:06:56,360 --> 00:06:57,316
Maman ?
117
00:06:57,400 --> 00:06:59,119
Désolée, M. et Mme Burgundy.
118
00:06:59,200 --> 00:07:00,350
Il ne voulait pas dormir.
119
00:07:00,480 --> 00:07:02,119
Mince, Lupita, vous avez fait quoi ?
120
00:07:02,200 --> 00:07:03,475
Vous avez mangé des nachos ?
121
00:07:03,560 --> 00:07:06,837
Maman ? Papa ?
Pourquoi vous vous disputez ?
122
00:07:07,040 --> 00:07:09,236
Maman a encore touché
les cheveux de papa ?
123
00:07:09,400 --> 00:07:12,040
Walter, va te coucher, mon chéri.
124
00:07:12,160 --> 00:07:14,391
Papa et maman discutent, c'est tout.
125
00:07:14,480 --> 00:07:15,960
Non ! Il faut qu'il entende ça.
126
00:07:16,560 --> 00:07:18,552
Il a six ans. C'est un homme.
127
00:07:18,800 --> 00:07:20,553
Walter, écoute-moi.
128
00:07:20,720 --> 00:07:22,313
La vie, c'est pas un conte de fées.
129
00:07:22,400 --> 00:07:25,598
Il n'y a pas
que la corde à sauter et les filles.
130
00:07:25,760 --> 00:07:27,035
C'est compliqué.
131
00:07:27,240 --> 00:07:28,310
Tu comptes faire quoi ?
132
00:07:28,400 --> 00:07:29,675
Tu feras quoi, plus tard ?
133
00:07:29,800 --> 00:07:32,235
Je veux être astronaute ou cow-boy !
134
00:07:32,320 --> 00:07:34,471
Tu seras ni l'un ni l'autre, pigé ?
135
00:07:34,560 --> 00:07:35,630
Ron !
136
00:07:35,720 --> 00:07:37,712
Il faut revoir tes ambitions à la baisse.
137
00:07:37,800 --> 00:07:40,554
Le secteur des services.
Cuistot. Gardien de prison.
138
00:07:40,640 --> 00:07:43,155
Éclairagiste pour films pornos.
139
00:07:43,600 --> 00:07:48,277
Ça veut dire que tu tiens une lampe
de poche quand les adultes s'activent.
140
00:07:48,480 --> 00:07:49,834
C'est un enfant, Ron !
141
00:07:49,920 --> 00:07:52,560
Non, il a du poil aux roustons.
142
00:07:52,640 --> 00:07:54,233
Il est assez grand pour entendre ça.
143
00:07:54,320 --> 00:07:55,549
Ton père est un homme sage.
144
00:07:55,640 --> 00:07:57,791
Je vais vous enfermer dans un placard !
145
00:07:58,000 --> 00:08:00,560
Voilà ce qu'on va faire.
146
00:08:01,240 --> 00:08:03,357
C'est une décision simple.
147
00:08:04,640 --> 00:08:08,429
C'est le travail ou moi.
148
00:08:08,640 --> 00:08:11,314
Ne me force pas à choisir, Ron.
149
00:08:11,840 --> 00:08:13,320
Ne fais pas ça.
150
00:08:13,480 --> 00:08:17,440
Ne gâche pas
tout ce qu'on a vécu jusqu'à présent.
151
00:08:18,120 --> 00:08:19,395
Moi...
152
00:08:20,520 --> 00:08:21,795
ou le travail.
153
00:08:29,640 --> 00:08:34,795
LÉGENDES VIVANTES
154
00:08:37,240 --> 00:08:40,278
Bienvenue à l'édition de 15 h 10
du spectacle des dauphins.
155
00:08:40,360 --> 00:08:41,350
SIX MOIS PLUS TARD
156
00:08:41,440 --> 00:08:43,033
Sponsorisé par British Petroleum.
157
00:08:43,120 --> 00:08:45,555
BP. Le pétrole,
le meilleur ami de la nature.
158
00:08:45,640 --> 00:08:48,678
Sans plus tarder,
votre présentateur, Ron Burgundy.
159
00:08:49,120 --> 00:08:51,396
Bon après-midi à tous.
160
00:08:51,480 --> 00:08:54,439
Et bienvenue au célèbre Seaworld
161
00:08:54,520 --> 00:08:57,399
de San Diago, en Californie.
162
00:08:57,680 --> 00:09:02,277
Une anecdote. Les dauphins sont
des mammifères, pas des poissons.
163
00:09:02,720 --> 00:09:04,791
Autre anecdote sympa,
164
00:09:05,200 --> 00:09:10,992
aucun être humain ne m'a pris
dans ses bras depuis trois mois.
165
00:09:14,840 --> 00:09:18,231
Je suis si seul que j'ai payé un clodo
pour me faire un câlin.
166
00:09:20,120 --> 00:09:23,033
Place aux dresseuses
que le monde entier nous envie,
167
00:09:23,200 --> 00:09:24,680
Jesse et Paula.
168
00:09:26,280 --> 00:09:28,272
Merci. Merci, Ron.
169
00:09:28,760 --> 00:09:30,513
J'essaie parfois de les embrasser.
170
00:09:32,720 --> 00:09:34,518
Sacré Ron Burgundy.
171
00:09:34,600 --> 00:09:35,716
- Je veux vous embrasser.
- Non.
172
00:09:35,800 --> 00:09:37,200
- Votre amie, alors.
- Non.
173
00:09:37,280 --> 00:09:39,158
Et si les dresseuses
se roulaient une pelle ?
174
00:09:39,240 --> 00:09:40,879
Vous en dites quoi ?
175
00:09:40,960 --> 00:09:46,354
Dites bonjour aux vedettes
du spectacle, Chippy et Roo-roo !
176
00:09:46,600 --> 00:09:47,920
Pour votre gouverne,
177
00:09:48,000 --> 00:09:51,391
Chippy sort de rééducation,
et Roo-roo est un connard.
178
00:09:53,080 --> 00:09:55,436
Regardez,
ils nagent et ils font des tours !
179
00:09:55,520 --> 00:09:57,318
Normal, ce sont des dauphins.
180
00:09:59,160 --> 00:10:00,514
Tu as dit quoi ?
181
00:10:00,600 --> 00:10:02,478
Tu n'arrêtes jamais
de sourire bêtement ?
182
00:10:02,560 --> 00:10:04,677
Tu te crois malin,
avec ton langage secret ?
183
00:10:04,760 --> 00:10:06,513
Tu pètes par le crâne, c'est tout.
184
00:10:08,120 --> 00:10:10,680
Ron Burgundy, tu es un minable !
185
00:10:11,200 --> 00:10:14,318
Les enfants et les animaux te détestent,
Ron Burgundy !
186
00:10:14,520 --> 00:10:17,160
Je boufferais des dauphins,
si c'était permis !
187
00:10:17,240 --> 00:10:19,709
Lâchez-moi, bouffons !
188
00:10:21,320 --> 00:10:24,233
Vous avez gerbé
dans le bassin des requins.
189
00:10:24,320 --> 00:10:26,676
Vous avez donné
un kebab aux phoques.
190
00:10:26,760 --> 00:10:28,160
Mais ça, c'est le pompon.
191
00:10:28,240 --> 00:10:30,277
Vous êtes viré,
espèce de poivrot minable !
192
00:10:30,640 --> 00:10:32,233
Écoutez bien, Trevor.
193
00:10:32,360 --> 00:10:34,158
Chaque matin,
j'arrive une demi-heure en avance
194
00:10:34,240 --> 00:10:36,880
et j'abuse sexuellement
une étoile de mer !
195
00:10:38,440 --> 00:10:41,319
Le voyage touche à sa fin.
Pas question de faire demi-tour.
196
00:10:43,000 --> 00:10:44,832
Je sais que je suis pas joli à voir.
197
00:10:44,920 --> 00:10:46,400
Tu seras le seul témoin.
198
00:10:47,040 --> 00:10:49,600
Si c'est trop pour toi,
tu peux sortir de la pièce.
199
00:10:50,480 --> 00:10:52,551
C'est trop tard, Baxter.
200
00:10:54,160 --> 00:10:56,356
Je pars comme un samouraï.
201
00:10:56,440 --> 00:11:00,275
Quand ils étaient déshonorés,
ils se pendaient à une lampe néon.
202
00:11:01,600 --> 00:11:04,479
Adieu, mon doux prince poilu.
203
00:11:10,280 --> 00:11:12,476
Sacré bon sang !
204
00:11:13,280 --> 00:11:14,873
M. Burgundy ? Bonjour, je...
205
00:11:14,960 --> 00:11:17,634
Bon Dieu !
206
00:11:17,720 --> 00:11:19,552
Qu'est-ce qui s'est passé ?
207
00:11:22,160 --> 00:11:24,117
J'ai voulu me pendre.
208
00:11:24,200 --> 00:11:25,839
Parce que ma vie est un cauchemar.
209
00:11:26,360 --> 00:11:28,113
Je ne voyais pas d'autre option.
210
00:11:28,440 --> 00:11:32,354
Vous dites la vérité,
mais on croirait que vous mentez.
211
00:11:32,480 --> 00:11:34,233
C'était un appel au secours ?
212
00:11:34,320 --> 00:11:37,552
Mais ça a foiré,
car je suis trop lourd pour la lampe.
213
00:11:38,280 --> 00:11:39,919
Comme ça ?
214
00:11:40,000 --> 00:11:42,799
Oui, je crois que vous dites la vérité.
215
00:11:42,880 --> 00:11:44,951
Oui. C'est ce qui s'est passé.
216
00:11:46,320 --> 00:11:49,233
Ces crêpes sont délicieuses.
217
00:11:49,600 --> 00:11:54,038
Malgré ce qu'on peut dire,
le suicide, ça donne faim.
218
00:11:54,240 --> 00:11:58,792
Je m'appelle Freddie Shapp, je produis
des nouvelles d'un genre inédit.
219
00:11:59,200 --> 00:12:01,556
On lance
une chaîne d'information en continu.
220
00:12:01,680 --> 00:12:03,034
La première de son genre !
221
00:12:03,120 --> 00:12:05,919
GNN Global News Network.
222
00:12:08,680 --> 00:12:12,560
J'ai jamais rien entendu d'aussi stupide.
223
00:12:13,000 --> 00:12:16,232
Des nouvelles 24 heures sur 24 ?
224
00:12:16,320 --> 00:12:18,676
Une chaîne
qui ne rend jamais l'antenne ?
225
00:12:18,800 --> 00:12:22,111
Oui. 24 heures sur 24.
226
00:12:22,560 --> 00:12:25,951
Sauf votre respect,
vous êtes un pauvre con.
227
00:12:26,280 --> 00:12:29,796
M. Burgundy, je vous assure
que nous sommes sérieux.
228
00:12:29,880 --> 00:12:32,475
Nous possédons des installations
dernier cri à Manhattan.
229
00:12:32,560 --> 00:12:36,679
Kench Allenby, le multimillionnaire
propriétaire de Koala Airlines.
230
00:12:36,920 --> 00:12:39,355
Heureusement
qu'il a été acquitté de ce meurtre.
231
00:12:39,440 --> 00:12:41,352
Je suis un grand fan de Kench Allenby.
232
00:12:41,560 --> 00:12:44,473
C'est lui qui finance notre réseau.
Il y croit dur comme fer.
233
00:12:44,720 --> 00:12:46,552
Vous pigez pas, Freddie.
234
00:12:46,800 --> 00:12:52,478
Mon héros, Mack Tannen, m'a dit
qu'il n'avait jamais vu pire présentateur.
235
00:12:53,800 --> 00:12:55,757
Je suis pas assez bon.
236
00:12:55,840 --> 00:12:56,876
Tenez.
237
00:12:57,080 --> 00:12:59,436
Voici votre première semaine
de salaire.
238
00:13:01,720 --> 00:13:04,235
Par les ovaires d'Olivia Newton-John !
239
00:13:04,720 --> 00:13:06,234
Qu'en dites-vous, Ron ?
240
00:13:08,080 --> 00:13:09,912
Je suis votre homme.
241
00:13:10,400 --> 00:13:13,711
Je jure de redevenir numéro un.
242
00:13:14,280 --> 00:13:18,240
Je vais récupérer mon fils,
redorer ma réputation
243
00:13:18,320 --> 00:13:20,516
et me réconcilier avec Veronica.
244
00:13:20,600 --> 00:13:22,319
Mais surtout,
245
00:13:22,400 --> 00:13:26,553
je vais faire ce pour quoi Dieu
a envoyé Ron Burgundy sur Terre.
246
00:13:26,960 --> 00:13:29,839
Me faire faire une permanente
et lire les nouvelles.
247
00:13:30,440 --> 00:13:33,672
Ron, vous me faites plaisir.
248
00:13:33,760 --> 00:13:36,070
J'ai la meilleure équipe du monde.
249
00:13:36,440 --> 00:13:39,319
- C'est vous qui décidez.
- Il me suffit de la trouver.
250
00:13:39,760 --> 00:13:42,355
RESTEZ CLASSE
251
00:13:47,840 --> 00:13:51,595
San Diago. On dirait que les recherches
commencent chez nous.
252
00:13:51,680 --> 00:13:55,720
Aux dernières nouvelles, Champ Kind
s'est fait virer pour avoir dit :
253
00:13:55,800 --> 00:13:59,635
"Le sport olympique aux Philippines,
c'est bouffer des chats et des chiens."
254
00:14:02,960 --> 00:14:05,191
- Qui aime le poulet ? Vous !
- Nous !
255
00:14:05,320 --> 00:14:07,630
Poulet délicieux
Venez nous voir
256
00:14:07,720 --> 00:14:09,871
Pour dire bonjour à l'équipe !
257
00:14:09,960 --> 00:14:14,034
Moi, Champ Kind, légende locale,
je crois en deux choses.
258
00:14:14,120 --> 00:14:15,076
Du bon poulet,
259
00:14:15,160 --> 00:14:19,279
et le recensement rendra
vos enfants homos.
260
00:14:19,360 --> 00:14:21,397
Alors venez manger un morceau.
261
00:14:21,480 --> 00:14:24,552
Parce qu'en goûtant notre poulet,
vous direz : "Whammy !"
262
00:14:24,800 --> 00:14:26,632
Interdit aux catholiques et aux juifs.
263
00:14:26,760 --> 00:14:27,955
Et voilà.
264
00:14:28,040 --> 00:14:30,680
Un Spécial Whammy
avec une salade Whammy.
265
00:14:31,040 --> 00:14:33,919
Il y a un vieux pansement
dans ma salade de chou.
266
00:14:34,000 --> 00:14:35,992
Je vais m'en occuper.
267
00:14:36,080 --> 00:14:39,471
Dégage avant que je t'éclate,
fumier de coco !
268
00:14:39,560 --> 00:14:42,155
Si tu es venu pour le recensement,
raye-moi de ta liste !
269
00:14:43,400 --> 00:14:46,040
T'as jamais eu de manières, Champ.
270
00:14:46,120 --> 00:14:48,077
Ron ? Ron Burgundy ?
271
00:14:48,160 --> 00:14:50,356
- Dans mes bras !
- Comment ça va, l'ami ?
272
00:14:50,440 --> 00:14:52,750
Je mourais d'envie de te voir.
273
00:14:52,920 --> 00:14:54,274
Ça me fait plaisir de te voir.
274
00:14:54,360 --> 00:14:55,840
Comme au bon vieux temps.
275
00:14:56,520 --> 00:14:57,590
Ça va ?
276
00:14:57,680 --> 00:14:59,717
Oui, ça va mieux, maintenant.
277
00:14:59,840 --> 00:15:02,560
Bon, tu peux me lâcher.
278
00:15:03,480 --> 00:15:04,994
- D'accord.
- C'est mieux.
279
00:15:05,080 --> 00:15:06,878
Dans mes bras !
280
00:15:06,960 --> 00:15:08,110
Laisse-toi faire !
281
00:15:08,640 --> 00:15:10,916
Bref, Harken m'a convoqué
dans son bureau et m'a dit :
282
00:15:11,000 --> 00:15:13,993
"Champ, vous êtes alcoolique,
dangereux, raciste,
283
00:15:14,080 --> 00:15:16,675
"et vous n'y connaissez que dalle
en sport."
284
00:15:16,760 --> 00:15:20,436
J'ai répondu :
"Ed, sale polack, il est 10 h.
285
00:15:20,520 --> 00:15:21,795
"Allons boire un coup
286
00:15:21,880 --> 00:15:24,952
"et voir un match de baseball
où les Mexicains tirent les corners."
287
00:15:25,040 --> 00:15:26,076
Il m'a viré !
288
00:15:26,160 --> 00:15:30,439
Heureusement, avant de partir,
j'ai simulé un accident de travail.
289
00:15:30,520 --> 00:15:32,432
Avec l'argent, j'ai acheté ce resto.
290
00:15:32,520 --> 00:15:34,716
Je suis ravi de voir
que tout va bien pour toi.
291
00:15:35,680 --> 00:15:37,433
Je peux te poser une question ?
292
00:15:37,640 --> 00:15:39,074
Vas-y. Je t'écoute.
293
00:15:39,480 --> 00:15:40,994
C'est vraiment du poulet ?
294
00:15:41,080 --> 00:15:42,912
Bien sûr que non.
295
00:15:43,240 --> 00:15:46,551
C'est impossible de faire des profits
en servant du vrai poulet.
296
00:15:46,840 --> 00:15:48,797
On utilise surtout des chauves-souris.
297
00:15:48,880 --> 00:15:49,870
- Quoi ?
- Oui.
298
00:15:49,960 --> 00:15:52,031
Mais uniquement
des chauves-souris de qualité.
299
00:15:52,240 --> 00:15:54,152
C'est vraiment horrible.
300
00:15:54,240 --> 00:15:55,196
Ah bon ?
301
00:15:55,280 --> 00:15:57,237
On a tous une mission.
302
00:15:57,320 --> 00:15:59,437
Et la tienne,
c'est de servir des chauves-souris ?
303
00:15:59,560 --> 00:16:02,200
Oui. Tu sais comment on surnomme
les chauves-souris ?
304
00:16:02,440 --> 00:16:04,671
- Chauves-souris.
- "Les poulets des grottes."
305
00:16:04,760 --> 00:16:06,717
Personne ne les appelle comme ça.
306
00:16:06,800 --> 00:16:08,200
Qui dit ça ?
307
00:16:08,600 --> 00:16:12,674
Un type que j'ai rencontré, Paco.
Il vend du speed sur la jetée.
308
00:16:12,760 --> 00:16:15,400
Il les appelle comme ça.
309
00:16:15,480 --> 00:16:16,470
C'est vrai.
310
00:16:16,560 --> 00:16:17,835
Ça fait une seule personne.
311
00:16:17,920 --> 00:16:20,196
Mange, au lieu de critiquer.
312
00:16:20,280 --> 00:16:21,999
Pas question que je mange ça.
313
00:16:22,080 --> 00:16:23,116
C'est délicieux.
314
00:16:23,200 --> 00:16:24,953
C'est que du tendon. Regarde ça.
315
00:16:27,880 --> 00:16:29,109
C'était une chauve-souris ?
316
00:16:29,440 --> 00:16:31,272
Un poulet des grottes.
317
00:16:31,520 --> 00:16:33,079
Qu'est-ce qui t'amène ici, Ron ?
318
00:16:33,240 --> 00:16:36,756
Mon ami, on a du boulot.
À New York.
319
00:16:36,840 --> 00:16:38,433
Whammy ! Je suis partant !
320
00:16:38,640 --> 00:16:39,960
Tu as ton commentateur sportif.
321
00:16:40,040 --> 00:16:41,030
Super.
322
00:16:41,120 --> 00:16:42,270
Denny !
323
00:16:43,800 --> 00:16:45,029
Tu fais la fermeture !
324
00:16:45,440 --> 00:16:46,999
Tu sais où se trouve Brian Fantana ?
325
00:16:47,080 --> 00:16:48,560
T'es pas au courant ?
326
00:16:48,640 --> 00:16:50,313
Fantana a touché le jackpot.
327
00:16:50,760 --> 00:16:52,752
Trésor.
328
00:16:53,720 --> 00:16:57,191
C'est ça, amuse-toi.
329
00:16:57,440 --> 00:17:00,080
Roule-toi et lève les jambes.
330
00:17:00,920 --> 00:17:03,116
Montre ta jolie touffe.
331
00:17:04,440 --> 00:17:07,478
Oui, ça me plaît !
332
00:17:07,800 --> 00:17:10,360
C'est ça. Voilà.
333
00:17:10,560 --> 00:17:12,950
Ma petite boule de poils...
334
00:17:15,600 --> 00:17:16,590
C'est bon.
335
00:17:17,720 --> 00:17:20,189
Impossible de faire mieux.
336
00:17:20,800 --> 00:17:22,280
- C'est génial.
- Oui.
337
00:17:22,360 --> 00:17:24,670
Brian, tu as quelques instants
à nous accorder ?
338
00:17:28,000 --> 00:17:30,390
Ça, alors, je rêve.
339
00:17:33,600 --> 00:17:36,240
- Salut, Brian.
- Champ ! Comment ça va ?
340
00:17:36,320 --> 00:17:37,390
Salut !
341
00:17:37,480 --> 00:17:38,880
- C'est...
- Calme-toi !
342
00:17:38,960 --> 00:17:40,474
J'arrive pas à croire...
343
00:17:40,560 --> 00:17:42,153
C'est super de vous voir !
344
00:17:42,240 --> 00:17:44,755
Bienvenue chez moi.
345
00:17:45,120 --> 00:17:46,713
Cette maison est fantastique.
346
00:17:46,800 --> 00:17:48,029
- Formidable.
- C'est la folie.
347
00:17:48,120 --> 00:17:51,591
C'est pour la couverture de Cat Fancy.
Vous savez ce que c'est.
348
00:17:51,680 --> 00:17:53,353
Je vis dans une tente depuis deux ans.
349
00:17:53,440 --> 00:17:54,920
C'est pas ça du tout.
350
00:17:55,000 --> 00:17:56,480
On a un sauna dans la cuisine.
351
00:17:56,560 --> 00:17:59,917
Beaucoup de gens trouvent ça bizarre,
mais j'y range mon vin.
352
00:18:00,000 --> 00:18:02,560
Je connais rien, mais je sais
qu'il faut le garder au chaud.
353
00:18:02,640 --> 00:18:04,552
Visez un peu ça.
354
00:18:04,640 --> 00:18:06,359
C'était sympa.
355
00:18:06,480 --> 00:18:07,470
Je déteste les lundis !
356
00:18:07,560 --> 00:18:09,631
Une séance de deux semaines,
à Prague.
357
00:18:09,720 --> 00:18:11,837
Tu sais comment on appelle les chats ?
358
00:18:11,920 --> 00:18:14,310
- Le poulet de la gare de triage.
- Non.
359
00:18:14,520 --> 00:18:16,273
- Quoi ?
- Ne l'encourage pas.
360
00:18:16,400 --> 00:18:17,959
- Oui.
- Ça fait beaucoup de viande.
361
00:18:18,040 --> 00:18:19,474
Mais ça me plaît.
362
00:18:19,560 --> 00:18:22,473
Et le mieux, c'est que c'est vrai.
363
00:18:22,560 --> 00:18:23,596
Je déteste les lundis !
364
00:18:23,880 --> 00:18:25,758
C'est pas mon truc.
365
00:18:25,840 --> 00:18:27,593
Ron déteste les lundis.
366
00:18:27,680 --> 00:18:29,672
Moi non plus, j'aime pas ça.
367
00:18:29,760 --> 00:18:31,991
Ni les mardis,
les mercredis ou les jeudis.
368
00:18:33,680 --> 00:18:35,478
Au fait, pourquoi êtes-vous venus ici ?
369
00:18:35,560 --> 00:18:39,474
Brian, on reforme l'équipe.
370
00:18:39,560 --> 00:18:40,516
C'est vrai ?
371
00:18:40,640 --> 00:18:42,836
Et on voudrait que tu te joignes à nous.
372
00:18:42,920 --> 00:18:44,354
Je sais pas.
373
00:18:44,440 --> 00:18:46,955
J'ai la belle vie.
374
00:18:47,040 --> 00:18:48,633
Je sais pas si c'est une bonne idée.
375
00:18:48,720 --> 00:18:49,790
Ça va, je comprends.
376
00:18:49,880 --> 00:18:51,872
Tu es le Quincy Jones
de la photo de chat.
377
00:18:51,960 --> 00:18:53,280
Pourquoi renoncer à ça ?
378
00:18:53,440 --> 00:18:57,673
Tu l'ignores peut-être, mais à New York,
il y a des clubs de strip-tease intégral.
379
00:19:00,440 --> 00:19:02,477
Il reste une question...
380
00:19:02,880 --> 00:19:04,439
Où se trouve Brick Tamland ?
381
00:19:05,760 --> 00:19:07,353
Vous êtes pas au courant ?
382
00:19:07,440 --> 00:19:08,874
Non, que s'est-il passé ?
383
00:19:09,000 --> 00:19:10,036
Brick est...
384
00:19:11,640 --> 00:19:12,994
Mort.
385
00:19:15,640 --> 00:19:16,596
"J'aime les grille-pain"
386
00:19:16,680 --> 00:19:18,831
"J'aime aussi les moufles
C'est facile à enfiler"
387
00:19:19,920 --> 00:19:21,752
BRICK TAMLAND
? - 4 MARS 1979
388
00:19:21,840 --> 00:19:24,435
Brick a disparu en mer
il y a environ un an.
389
00:19:24,520 --> 00:19:27,035
Il a vu un oiseau,
il a filé à la nage pour le caresser.
390
00:19:27,120 --> 00:19:28,270
Il est jamais revenu.
391
00:19:28,680 --> 00:19:31,070
Nous aimions tous Brick,
392
00:19:31,160 --> 00:19:33,675
même s'il n'a jamais eu
de numéro de téléphone,
393
00:19:33,760 --> 00:19:37,071
d'adresse
ou de numéro de sécurité sociale.
394
00:19:37,160 --> 00:19:40,790
En six ans de service pour notre chaîne,
il n'a jamais encaissé un chèque.
395
00:19:40,880 --> 00:19:41,996
Quelle générosité !
396
00:19:42,080 --> 00:19:43,400
C'était un homme sensible.
397
00:19:43,520 --> 00:19:48,640
Il voulait faire don de ses organes
à la science avant sa mort,
398
00:19:48,840 --> 00:19:51,309
pour savoir ce qui leur arriverait.
399
00:19:51,880 --> 00:19:55,635
Son souvenir nous habitera longtemps,
il nous manquera.
400
00:20:00,560 --> 00:20:02,358
Merci, mon révérend.
401
00:20:03,800 --> 00:20:04,870
C'est une blague ?
402
00:20:05,720 --> 00:20:07,154
- C'était un homme bien.
- Je rêve !
403
00:20:07,240 --> 00:20:08,833
Il me manquera énormément.
404
00:20:08,920 --> 00:20:11,515
Je trouverai son assassin,
quoi qu'il m'en coûte.
405
00:20:11,600 --> 00:20:12,954
- Quoi ?
- Son assassin ?
406
00:20:13,040 --> 00:20:16,112
J'ai du mal à croire qu'il n'est plus là.
407
00:20:16,520 --> 00:20:18,239
Il est là.
408
00:20:18,680 --> 00:20:21,559
J'ai l'impression de l'avoir vu hier.
409
00:20:21,640 --> 00:20:23,597
Tu as dû te parler dans la glace.
410
00:20:23,680 --> 00:20:26,832
Quand j'ai appris ça...
411
00:20:27,000 --> 00:20:30,152
Je ne savais pas quoi en penser !
412
00:20:30,280 --> 00:20:31,475
Personne ne comprend !
413
00:20:31,720 --> 00:20:33,598
Pourquoi ? Pourquoi ?
414
00:20:34,040 --> 00:20:35,997
Pourquoi nous l'avoir arraché ?
415
00:20:36,080 --> 00:20:38,549
Tu es devant nous, Brick !
416
00:20:38,640 --> 00:20:39,994
Maudit sois-tu !
417
00:20:40,160 --> 00:20:42,072
- Brick !
- Brick est mort !
418
00:20:42,160 --> 00:20:43,958
- Non, Brick est vivant.
- Brick est mort !
419
00:20:44,040 --> 00:20:45,360
- Regardez-le !
- Il est pas mort.
420
00:20:45,440 --> 00:20:46,669
Il est pas mort. T'es pas mort.
421
00:20:46,760 --> 00:20:48,194
- C'est toi, Brick !
- Brick !
422
00:20:48,280 --> 00:20:49,600
Il est mort !
423
00:20:49,680 --> 00:20:50,670
Non !
424
00:20:50,760 --> 00:20:52,991
C'est toi, Brick ! Touche-toi.
425
00:20:53,080 --> 00:20:55,436
- C'est moi ?
- Oui !
426
00:20:55,720 --> 00:20:57,712
- Je suis vivant ?
- Oui !
427
00:20:58,360 --> 00:21:00,829
Bien sûr.
428
00:21:00,920 --> 00:21:02,149
Bon Dieu !
429
00:21:02,280 --> 00:21:04,954
J'ai envie de lui coller un gnon.
430
00:21:08,200 --> 00:21:11,876
Vous vous rappelez notre voyage
à San Francisco, pour Pâques ?
431
00:21:11,960 --> 00:21:14,953
On était tellement bourrés
qu'on avait mis Brick dans le frigo
432
00:21:15,040 --> 00:21:17,794
et qu'on l'avait jeté
depuis le Golden Gate.
433
00:21:18,720 --> 00:21:19,836
Je m'étais brisé la colonne !
434
00:21:21,440 --> 00:21:23,193
Et la fois où tu as mis Champ au défi
435
00:21:23,280 --> 00:21:25,556
de boire une chope de détergent ?
436
00:21:25,640 --> 00:21:28,030
Il l'a sifflée avant qu'on ait pu lui dire
437
00:21:28,120 --> 00:21:30,112
que c'était du poison.
438
00:21:32,120 --> 00:21:35,272
Je suis resté six mois dans le coma.
439
00:21:35,480 --> 00:21:40,919
On m'a dit
que je ne dépasserais pas les 55 ans !
440
00:21:42,800 --> 00:21:44,871
Il te reste trois ans, mon ami.
441
00:21:44,960 --> 00:21:46,792
Tu vas mourir !
442
00:21:48,920 --> 00:21:50,240
Vous vous rappelez ?
443
00:21:50,320 --> 00:21:54,473
Une fois, j'avais rêvé d'un oranger.
444
00:21:54,560 --> 00:21:57,553
Mais à la place d'oranges,
il y avait des bébés.
445
00:21:58,160 --> 00:22:00,720
C'était un arbre à bébés !
446
00:22:01,120 --> 00:22:03,635
Comment on pourrait s'en souvenir ?
C'est ton rêve.
447
00:22:03,720 --> 00:22:07,157
Je sais pas.
C'est du pareil au même.
448
00:22:09,120 --> 00:22:10,952
C'est un rêve intéressant,
449
00:22:11,040 --> 00:22:14,192
mais ces anecdotes concernent
une équipe du passé.
450
00:22:15,840 --> 00:22:21,518
Et la fois où je suis sorti du vagin,
quand je suis né ?
451
00:22:22,800 --> 00:22:28,034
Je criais :
"Me voilà ! Me voilà, maman !"
452
00:22:29,480 --> 00:22:32,439
Ça m'étonnerait
que tu te rappelles ta naissance.
453
00:22:32,520 --> 00:22:35,354
Et encore une fois, on n'était pas là.
454
00:22:38,840 --> 00:22:40,399
Ron, je peux pas...
455
00:22:40,520 --> 00:22:42,876
Je peux pas m'arrêter de rire !
456
00:22:43,200 --> 00:22:44,873
Mets un crayon dans sa bouche.
457
00:22:45,080 --> 00:22:46,309
Ça va aller.
458
00:22:46,920 --> 00:22:48,149
Voilà.
459
00:22:48,240 --> 00:22:49,959
Je vais mieux.
460
00:22:50,040 --> 00:22:53,317
C'est vraiment bon !
L'équipe des infos est de retour !
461
00:22:53,680 --> 00:22:57,754
Ron, Brian, Brick, moi, même Baxter !
462
00:22:59,880 --> 00:23:02,076
Ce type est tout petit et poilu !
463
00:23:03,200 --> 00:23:04,475
Ron, qui conduit ?
464
00:23:04,560 --> 00:23:06,552
Ça va, j'ai enclenché
le régulateur de vitesse.
465
00:23:08,880 --> 00:23:10,997
Qui veut des chimichangas ?
466
00:23:11,320 --> 00:23:14,597
C'était une super idée d'installer
une friteuse dans le van.
467
00:23:14,880 --> 00:23:17,440
Pourquoi tu as des boules de bowling
468
00:23:17,520 --> 00:23:19,716
et un vivarium rempli de scorpions ?
469
00:23:19,800 --> 00:23:22,759
- C'est une histoire dingue !
- Ron.
470
00:23:22,880 --> 00:23:25,349
Le régulateur de vitesse ne pilote pas
le van.
471
00:23:26,520 --> 00:23:27,954
Hein ?
472
00:24:27,200 --> 00:24:29,999
Ça va faire la une.
473
00:24:37,520 --> 00:24:40,433
La Grosse Pomme.
Ron Burgundy est de retour.
474
00:24:40,520 --> 00:24:42,512
Pourquoi on l'appelle
la Grosse Pomme ?
475
00:24:42,600 --> 00:24:45,593
Parce qu'il y a un pommier
dans chaque rue.
476
00:24:48,360 --> 00:24:51,432
Nous y voilà. Bienvenue à GNN.
477
00:24:54,400 --> 00:24:57,040
Je sais pas, Ron.
T'es sûr que c'est le bon endroit ?
478
00:24:57,120 --> 00:24:59,430
Je sais que c'est le foutoir,
mais croyez-moi,
479
00:24:59,560 --> 00:25:02,439
tout sera prêt
pour le lancement, demain.
480
00:25:02,560 --> 00:25:06,474
On a écumé le pays à la recherche
des meilleurs présentateurs.
481
00:25:06,560 --> 00:25:08,199
Voici Curtis Knightfish, de Houston.
482
00:25:08,280 --> 00:25:09,555
Curtis Knightfish.
483
00:25:09,640 --> 00:25:11,393
C'est un cador.
484
00:25:11,480 --> 00:25:14,552
Voici Diane Yahwea,
de Carson City.
485
00:25:14,640 --> 00:25:17,155
Diane Yahwea.
Vous savez ce qu'on dit d'elle ?
486
00:25:17,240 --> 00:25:18,913
Elle est nymphomane.
487
00:25:19,000 --> 00:25:20,354
C'est ma tante.
488
00:25:20,440 --> 00:25:22,557
Et la crème de la crème.
489
00:25:22,640 --> 00:25:25,155
Jack Lime, de Chicago.
490
00:25:25,320 --> 00:25:29,314
Il paraît qu'Allenby le paie
un million par an.
491
00:25:29,440 --> 00:25:31,591
C'est dingue.
Qui mérite autant d'argent ?
492
00:25:33,320 --> 00:25:36,552
Mon Dieu !
Il est absolument magnifique !
493
00:25:37,040 --> 00:25:39,635
Je parie que ses crottes sentent
le bois de santal.
494
00:25:39,720 --> 00:25:41,313
Je peux vous aider ?
495
00:25:41,480 --> 00:25:42,914
Pardon ?
496
00:25:43,000 --> 00:25:44,320
Je peux vous aider ?
497
00:25:45,840 --> 00:25:46,796
Comment ça ?
498
00:25:46,880 --> 00:25:49,270
Vous me dévisagez.
499
00:25:49,400 --> 00:25:51,153
Vous voulez un autographe ?
500
00:25:53,200 --> 00:25:57,035
Non, il m'a expliqué qui vous êtes,
je vous ai regardé.
501
00:25:57,120 --> 00:26:00,318
Il a dit autre chose,
et j'ai continué de vous regarder.
502
00:26:06,760 --> 00:26:09,070
Jack Lime est un homme formidable !
503
00:26:11,160 --> 00:26:12,435
Ma voix est comme ça ?
504
00:26:16,600 --> 00:26:17,829
Un problème ?
505
00:26:17,920 --> 00:26:19,877
Non, pas de problème.
506
00:26:19,960 --> 00:26:22,270
C'est pourtant
ce que suggère votre expression.
507
00:26:22,360 --> 00:26:24,272
Excusez-moi pour cette expression.
508
00:26:24,360 --> 00:26:27,512
Mais je n'ai pas de problème.
509
00:26:27,600 --> 00:26:28,920
Je n'aime pas cette expression !
510
00:26:29,000 --> 00:26:30,719
Je vous conseille
d'en changer rapidement.
511
00:26:30,800 --> 00:26:32,120
Arrêtez de faire cette tête.
512
00:26:32,200 --> 00:26:33,998
C'est mieux, comme ça ?
513
00:26:34,080 --> 00:26:35,116
Je n'aime pas...
514
00:26:35,200 --> 00:26:38,432
Cette nouvelle expression
me rend dingue ! Changez-en !
515
00:26:38,520 --> 00:26:39,795
Vous le rendez dingue.
516
00:26:39,880 --> 00:26:41,872
Mon nombre d'expressions est limité.
517
00:26:42,800 --> 00:26:45,440
Je plaisante.
518
00:26:45,520 --> 00:26:47,318
Je vous souhaite la bienvenue !
519
00:26:47,400 --> 00:26:50,040
On va bien s'amuser ensemble.
520
00:26:50,720 --> 00:26:54,839
C'est du Jack Lime tout craché.
521
00:26:55,000 --> 00:26:56,070
Venez.
522
00:26:56,160 --> 00:26:57,389
Je vais vous présenter le patron.
523
00:26:57,760 --> 00:27:02,471
Il y a différentes caméras pour vous,
pour les sports et la météo.
524
00:27:02,760 --> 00:27:04,991
La nouvelle patronne est comment ?
525
00:27:05,080 --> 00:27:08,630
Linda Jackson croule sous les Emmy.
526
00:27:09,080 --> 00:27:13,199
C'est une dure. Et elle adore gagner.
527
00:27:13,440 --> 00:27:15,238
Salut, Linda !
528
00:27:15,360 --> 00:27:18,114
J'aimerais vous présenter
Ron Burgundy.
529
00:27:18,480 --> 00:27:21,473
Linda Jackson. Enchanté, mon ami.
530
00:27:21,560 --> 00:27:22,550
Ron.
531
00:27:23,360 --> 00:27:24,953
Linda Jackson, c'est elle.
532
00:27:25,600 --> 00:27:26,954
Bonjour, M. Burgundy.
533
00:27:30,320 --> 00:27:31,436
Noire.
534
00:27:32,760 --> 00:27:34,717
- Noire.
- Bon Dieu, arrêtez, Ron.
535
00:27:35,480 --> 00:27:39,269
Désolé. J'ignore pourquoi
je ne peux pas m'empêcher de dire...
536
00:27:39,840 --> 00:27:41,718
Noire. Le mot "noire".
537
00:27:41,800 --> 00:27:43,359
Bonjour, M. Burgundy.
538
00:27:43,480 --> 00:27:45,358
- Noire.
- Arrêtez.
539
00:27:45,440 --> 00:27:46,590
Noire.
540
00:27:46,680 --> 00:27:47,830
Arrêtez de dire "noire".
541
00:27:52,480 --> 00:27:55,359
- Si je ne le dis pas, je vais m'évanouir.
- Arrêtez !
542
00:27:55,480 --> 00:27:57,517
Donna, vous pouvez m'apporter
une tasse de café ?
543
00:27:57,600 --> 00:27:59,637
- Tout de suite, Mlle Jackson.
- Merci.
544
00:27:59,720 --> 00:28:01,916
- Asseyez-vous, je vous prie.
- D'accord.
545
00:28:02,120 --> 00:28:03,474
Asseyez-vous.
546
00:28:05,920 --> 00:28:09,834
Super. Vous êtes tous conscients
que le monde de l'information
547
00:28:09,920 --> 00:28:12,560
se moque de notre idée
d'informations 24 heures sur 24.
548
00:28:12,640 --> 00:28:14,233
C'est pourquoi on m'a engagée.
549
00:28:14,320 --> 00:28:15,436
C'est la meilleure !
550
00:28:15,520 --> 00:28:17,751
Messieurs, je ne perds jamais.
551
00:28:17,880 --> 00:28:19,917
Il faut que je vide mon sac.
552
00:28:20,000 --> 00:28:21,320
Non, je vous en prie.
553
00:28:21,400 --> 00:28:23,312
Je tiens à dire au nom de toute l'équipe
554
00:28:23,400 --> 00:28:28,236
que nous soutenons
tous les Afros et Américains.
555
00:28:28,320 --> 00:28:30,198
Veronica est sacrément bronzée !
556
00:28:30,400 --> 00:28:33,552
Je me rappelle le premier Afro
et Américain que j'ai rencontré.
557
00:28:33,640 --> 00:28:35,438
On dit "Afro-Américain".
558
00:28:35,520 --> 00:28:37,159
- Vous en êtes sûre ?
- Oui.
559
00:28:37,240 --> 00:28:39,755
Sûre à 100 % ? C'est pas comme...
560
00:28:39,840 --> 00:28:40,990
Ron...
561
00:28:41,080 --> 00:28:42,560
Sel et poivre ?
562
00:28:42,640 --> 00:28:46,759
On est tous pareils à l'intérieur,
roses et puants.
563
00:28:46,840 --> 00:28:47,830
Quand j'étais au lycée,
564
00:28:47,920 --> 00:28:49,912
on regardait dans le vestiaire des filles.
565
00:28:50,040 --> 00:28:51,440
On les matait sous la douche.
566
00:28:51,520 --> 00:28:55,116
Je les regardais toutes,
sans distinction de couleur.
567
00:28:55,200 --> 00:28:56,236
Alors...
568
00:28:56,360 --> 00:28:59,353
Cette réunion bat
des records de médiocrité.
569
00:28:59,440 --> 00:29:01,909
Un homme noir me suit partout
quand il y a du soleil.
570
00:29:02,000 --> 00:29:04,151
Je crois que c'est ton ombre, Brick.
571
00:29:04,240 --> 00:29:05,594
Je l'appelle Léon.
572
00:29:05,720 --> 00:29:07,871
Que fait Léon quand il y a des nuages ?
573
00:29:07,960 --> 00:29:08,950
Il rentre chez lui.
574
00:29:09,040 --> 00:29:09,996
C'est ton ombre.
575
00:29:10,080 --> 00:29:11,116
C'est son ombre.
576
00:29:11,200 --> 00:29:13,760
Bouclez-la et asseyez-vous !
577
00:29:16,400 --> 00:29:17,390
Il fait quoi ?
578
00:29:17,480 --> 00:29:20,234
Vous lui avez fait peur.
Il ne faut pas le gronder.
579
00:29:20,360 --> 00:29:21,919
Ça va aller ?
580
00:29:22,280 --> 00:29:24,749
Vous pouvez chanter
une berceuse de sirènes ?
581
00:29:24,840 --> 00:29:26,115
Quelque chose de très aigu...
582
00:29:29,000 --> 00:29:30,434
Pas question que je chante.
583
00:29:31,480 --> 00:29:33,472
Viens, Brick !
584
00:29:33,560 --> 00:29:35,313
Linda a un ballon.
585
00:29:38,720 --> 00:29:40,313
Donnez-lui un ballon.
586
00:29:40,400 --> 00:29:41,516
C'est une blague, Freddie ?
587
00:29:41,600 --> 00:29:43,080
Linda, je suis désolé.
588
00:29:43,160 --> 00:29:44,833
Non, ça va.
589
00:29:44,920 --> 00:29:47,116
Votre chef est une femme noire,
ça vous fait flipper.
590
00:29:47,200 --> 00:29:48,316
Ça vous fait flipper ?
591
00:29:48,400 --> 00:29:50,392
- Un peu, à vrai dire.
- Vous flippez ?
592
00:29:50,480 --> 00:29:52,472
- Ça vous fait flipper ?
- Elle a un couteau !
593
00:29:52,840 --> 00:29:54,559
J'en ai rien à foutre !
594
00:29:54,640 --> 00:29:56,757
Pas de place
pour les sentiments mièvres.
595
00:29:57,280 --> 00:29:58,555
Noire.
596
00:29:58,760 --> 00:30:02,834
Tant que vous ferez de l'audience,
on s'entendra bien.
597
00:30:03,120 --> 00:30:06,397
Si ce n'est pas le cas,
je serai froide.
598
00:30:06,480 --> 00:30:07,834
Et déplaisante, pigé ?
599
00:30:07,920 --> 00:30:10,640
J'ai pigé. On a tous pigé, trésor.
600
00:30:10,840 --> 00:30:11,990
J'aime les trésors.
601
00:30:12,120 --> 00:30:15,875
Une fois, en cherchant un trésor,
j'ai trouvé un cadavre.
602
00:30:16,000 --> 00:30:17,753
Foutez le camp de mon bureau !
603
00:30:17,840 --> 00:30:21,993
Dans ce genre de situation,
il ne faut pas faire de compromis.
604
00:30:22,080 --> 00:30:23,958
Je crois qu'on a été assez fermes.
605
00:30:24,040 --> 00:30:25,190
Les gars.
606
00:30:25,280 --> 00:30:28,557
On vous a loué un appartement
dans l'Upper East Side,
607
00:30:28,680 --> 00:30:30,239
on vous a acheté des habits.
608
00:30:30,320 --> 00:30:33,358
C'est super !
Quand est-ce qu'on passe à l'antenne ?
609
00:30:33,440 --> 00:30:34,874
Le lancement a lieu demain
610
00:30:34,960 --> 00:30:36,553
- à midi.
- D'accord.
611
00:30:36,640 --> 00:30:40,554
Vous présenterez les journaux
de 2 h et de 5 h.
612
00:30:40,880 --> 00:30:44,078
Quoi ? C'est le service de nuit !
613
00:30:44,440 --> 00:30:46,079
J'ai pas peur dans le noir.
614
00:30:46,360 --> 00:30:48,352
Allez, ça va être super.
615
00:30:48,440 --> 00:30:50,477
Allons chercher vos clés. Venez !
616
00:30:52,680 --> 00:30:53,716
Il y a de l'alcool ?
617
00:30:53,800 --> 00:30:55,678
Bien sûr qu'il y a de l'alcool.
618
00:31:17,920 --> 00:31:19,240
Ça n'arrête pas.
619
00:31:19,600 --> 00:31:22,832
Des fois, ça s'arrête,
mais après, ça recommence.
620
00:31:24,800 --> 00:31:27,793
Qu'est-ce que vous faites, Chani ?
Répondez.
621
00:31:28,800 --> 00:31:31,031
Bonjour.
Oui, je vais transférer votre appel.
622
00:31:31,800 --> 00:31:33,678
Votre travail consiste
à répondre au téléphone.
623
00:31:34,200 --> 00:31:36,590
Je me prépare pour Noël.
C'est quand, déjà ?
624
00:31:36,680 --> 00:31:39,718
En décembre. Ça n'a pas changé.
625
00:31:43,200 --> 00:31:45,351
Je suis Brick.
La semaine dernière, j'étais mort.
626
00:31:45,840 --> 00:31:47,115
Moi, c'est Chani.
627
00:31:47,520 --> 00:31:50,513
J'aime ce truc
entre votre tête et votre corps.
628
00:31:50,840 --> 00:31:52,479
J'aime vos cheveux.
629
00:31:53,880 --> 00:31:55,599
On dirait du pop-corn mouillé.
630
00:31:56,200 --> 00:31:57,680
Merci.
631
00:31:57,760 --> 00:32:00,400
Vous voulez voir
mon sourire spécial photo ?
632
00:32:00,520 --> 00:32:01,670
Avec plaisir.
633
00:32:03,000 --> 00:32:06,471
Vous voulez voir la tête que je fais
quand je vois un serpent en bonbons ?
634
00:32:06,760 --> 00:32:07,750
Oui.
635
00:32:10,960 --> 00:32:12,030
Pas mal.
636
00:32:12,840 --> 00:32:14,638
Votre moment préféré de la journée ?
637
00:32:14,880 --> 00:32:15,870
Maintenant.
638
00:32:17,200 --> 00:32:18,793
Le vôtre ?
639
00:32:19,080 --> 00:32:20,514
Il y a une minute.
640
00:33:00,120 --> 00:33:02,237
Surprise ! Je suis de retour.
641
00:33:02,360 --> 00:33:03,476
Ron.
642
00:33:05,120 --> 00:33:06,554
Que fais-tu ici ?
643
00:33:06,640 --> 00:33:09,394
Je travaille pour GNN.
J'habite en ville.
644
00:33:09,920 --> 00:33:12,151
J'aurais préféré que tu me préviennes.
645
00:33:12,240 --> 00:33:14,880
Peu importe qui est responsable
de notre séparation.
646
00:33:14,960 --> 00:33:16,394
J'ai été têtu.
647
00:33:16,480 --> 00:33:21,111
Tu t'es comportée comme une pute
souffrant de SPM au XIXe s.
648
00:33:21,200 --> 00:33:22,953
Où veux-tu en venir ?
649
00:33:23,200 --> 00:33:27,035
Je suis de retour.
650
00:33:27,280 --> 00:33:29,590
Je veux passer le reste de mes jours...
651
00:33:29,680 --> 00:33:31,194
Chérie, qui c'est ?
652
00:33:36,920 --> 00:33:39,594
Bonjour, Ron.
Je suis Gary, l'amant de Veronica.
653
00:33:48,160 --> 00:33:51,073
C'est un cadeau pour moi, Ron ?
654
00:33:51,320 --> 00:33:53,312
Non.
655
00:33:54,640 --> 00:33:55,630
C'est pour Walter.
656
00:33:55,880 --> 00:33:56,916
D'accord.
657
00:33:57,160 --> 00:33:59,277
Quand comptais-tu me prévenir
pour Gary ?
658
00:33:59,360 --> 00:34:01,192
Ron, tu m'as quittée.
659
00:34:01,280 --> 00:34:04,079
Tu t'attendais à quoi ?
660
00:34:04,440 --> 00:34:07,478
Ron, je sais que c'est gênant.
661
00:34:07,720 --> 00:34:10,872
Je suis à côté de votre femme.
Nous faisons l'amour.
662
00:34:11,240 --> 00:34:14,358
Je vais vous exploser la queue
avec un pistolet de détresse.
663
00:34:14,440 --> 00:34:15,556
Ron !
664
00:34:15,840 --> 00:34:17,911
Et Gary, il fait quoi, dans la vie ?
665
00:34:18,000 --> 00:34:19,434
Tu t'es renseignée à son sujet ?
666
00:34:19,520 --> 00:34:20,920
En fait, Gary est
667
00:34:21,000 --> 00:34:24,437
l'un des psychologues
les plus renommés de Manhattan.
668
00:34:24,520 --> 00:34:25,556
C'est sympa.
669
00:34:26,040 --> 00:34:27,520
Vous pouvez lire mes pensées ?
670
00:34:27,680 --> 00:34:30,593
Ron, vous savez
ce qu'est un psychologue ?
671
00:34:31,720 --> 00:34:33,200
Je vous emmerde.
672
00:34:34,160 --> 00:34:35,196
Ron !
673
00:34:35,360 --> 00:34:36,794
- Ce n'est pas grave.
- Arrête !
674
00:34:36,880 --> 00:34:38,200
Il externalise. C'est bien.
675
00:34:38,280 --> 00:34:40,317
- Non, ce n'est pas bien.
- Il est en colère.
676
00:34:40,400 --> 00:34:44,280
Vous saviez que j'allais frapper,
vous lisez mes pensées !
677
00:34:45,080 --> 00:34:47,197
Maman ! Je suis rentré !
678
00:34:47,280 --> 00:34:48,680
- Salut, petit.
- Bonjour, trésor.
679
00:34:48,760 --> 00:34:50,558
- Bonjour, Walter.
- Bonjour, papa.
680
00:34:51,440 --> 00:34:52,715
Tu m'as manqué !
681
00:34:53,080 --> 00:34:55,390
Walter, ton père a un cadeau pour toi.
682
00:34:55,600 --> 00:34:58,991
J'ai acheté un cadeau juste pour toi.
683
00:35:00,000 --> 00:35:01,150
Tiens.
684
00:35:01,240 --> 00:35:02,435
Oui, Gary.
685
00:35:07,560 --> 00:35:09,472
Je crois que c'est pour moi, Walter.
686
00:35:09,560 --> 00:35:11,756
Non, c'est pour Walter.
687
00:35:11,880 --> 00:35:13,234
C'est un costume de super-héros.
688
00:35:13,520 --> 00:35:14,715
C'est quoi ?
689
00:35:15,120 --> 00:35:17,635
L'Homme-Dentelle.
C'est un tout nouveau super-héros.
690
00:35:17,840 --> 00:35:20,071
Je vais être l'Homme-Dentelle !
691
00:35:20,160 --> 00:35:21,913
La garde partagée, ce n'est pas simple.
692
00:35:22,000 --> 00:35:26,233
On doit faire front commun
pour aider ce petit garçon.
693
00:35:26,360 --> 00:35:27,760
Jamais de la vie.
694
00:35:27,840 --> 00:35:29,240
Pardon ?
695
00:35:29,320 --> 00:35:31,630
Veronica, tu es une mère indigne !
696
00:35:31,720 --> 00:35:35,236
C'est toi qui l'as emmené
à un combat de coqs !
697
00:35:35,440 --> 00:35:37,159
- Le sport roi !
- L'Homme-Dentelle !
698
00:35:37,280 --> 00:35:38,714
Il s'est éclaté !
699
00:35:38,880 --> 00:35:40,712
Il est rentré couvert de sang !
700
00:35:40,800 --> 00:35:43,679
Il a parié sur huit gagnants !
Du jamais vu !
701
00:35:43,760 --> 00:35:45,479
Tu ne t'es jamais soucié de Walter.
702
00:35:47,160 --> 00:35:49,391
Restons polis devant Walter.
703
00:35:49,480 --> 00:35:52,996
Il a souffert, sa mère est une traînée.
704
00:35:53,080 --> 00:35:55,151
- Fiche le camp !
- Prenez vos affaires et partez.
705
00:35:55,240 --> 00:35:56,196
D'accord, je m'en vais.
706
00:35:56,280 --> 00:35:58,078
- J'ai compris.
- Prenez vos affaires.
707
00:35:58,160 --> 00:36:00,629
- On se reverra.
- C'est ça.
708
00:36:00,760 --> 00:36:03,480
Au revoir, papa ! Merci pour le cadeau.
709
00:36:03,560 --> 00:36:06,280
Au revoir, mon petit garçon.
710
00:36:06,720 --> 00:36:08,871
Promets-moi d'être sage à l'école,
d'accord ?
711
00:36:08,960 --> 00:36:09,950
D'accord.
712
00:36:10,040 --> 00:36:11,235
Ne t'approche pas des travelos...
713
00:36:11,320 --> 00:36:12,436
- Ron !
- ... je t'en prie.
714
00:36:12,520 --> 00:36:14,432
Ron, c'est inapproprié.
715
00:36:14,520 --> 00:36:16,239
Ces types-là,
716
00:36:16,360 --> 00:36:20,036
ils ont l'allure, les formes,
et même les nibards d'une femme,
717
00:36:20,920 --> 00:36:22,832
mais au bout du compte,
718
00:36:22,920 --> 00:36:25,833
quand on passe la main
sous leur ceinture,
719
00:36:25,920 --> 00:36:29,072
on tombe sur un service trois pièces.
720
00:36:29,440 --> 00:36:30,760
Tu as bien compris, Walter ?
721
00:36:30,920 --> 00:36:32,149
Oui.
722
00:36:32,360 --> 00:36:35,990
Je suis ravi de vous avoir rencontré.
Mais il est temps de partir.
723
00:36:36,640 --> 00:36:37,960
Ron !
724
00:36:38,840 --> 00:36:40,320
Vous le saviez !
725
00:36:40,400 --> 00:36:42,278
Vous avez anticipé,
vous lisez mes pensées !
726
00:36:42,360 --> 00:36:43,430
Ça confirme tout !
727
00:36:51,840 --> 00:36:53,354
Voilà Lime !
728
00:36:53,480 --> 00:36:56,279
Regardez-le, un vrai prince !
729
00:36:56,840 --> 00:36:59,753
Il a quelque chose de spécial.
730
00:36:59,840 --> 00:37:01,797
Je donnerais n'importe quoi
pour être son ami.
731
00:37:02,120 --> 00:37:04,351
Je vois pas ce qu'il a de spécial.
732
00:37:04,440 --> 00:37:05,794
Il est pas si génial que ça.
733
00:37:07,800 --> 00:37:08,995
Vous avez dit quoi ?
734
00:37:09,800 --> 00:37:11,075
Pardon ?
735
00:37:11,200 --> 00:37:12,634
Je vous ai entendu parler.
736
00:37:14,160 --> 00:37:16,550
Qu'est-ce que j'ai dit ? Rien.
737
00:37:16,720 --> 00:37:18,313
Non. Vous avez dit quelque chose.
738
00:37:18,400 --> 00:37:19,720
Il a dit que vous êtes pas génial.
739
00:37:19,840 --> 00:37:20,830
Brick !
740
00:37:21,000 --> 00:37:22,878
C'est ce que vous avez dit ?
741
00:37:23,000 --> 00:37:24,514
- Il arrive.
- Je sais !
742
00:37:24,640 --> 00:37:26,472
Je vais lui exploser la gueule.
743
00:37:27,280 --> 00:37:29,636
Non, je veux juste l'amocher un peu !
744
00:37:30,000 --> 00:37:32,037
Jack, écoutez...
745
00:37:32,120 --> 00:37:35,591
Tout le monde vous adore.
Je suis jaloux, c'est tout.
746
00:37:35,680 --> 00:37:37,000
J'ai dit ça sans y penser.
747
00:37:37,960 --> 00:37:39,189
C'est amusant.
748
00:37:39,280 --> 00:37:44,514
Votre femme vous a piqué
votre boulot, non ?
749
00:37:47,080 --> 00:37:48,753
Vous devriez lui servir de maquilleur.
750
00:37:54,120 --> 00:37:56,680
- Bon, ça suffit.
- Bouclez-la, Freddie !
751
00:37:57,040 --> 00:37:59,794
Et vous, fermez-la,
"Jack A. Merde" !
752
00:38:04,000 --> 00:38:07,755
M. Trouduc a envie de se battre.
753
00:38:07,840 --> 00:38:10,878
- Je vous lance un défi.
- J'écoute.
754
00:38:13,000 --> 00:38:16,596
Je parie qu'on fait
plus d'audience que vous, ce soir.
755
00:38:18,640 --> 00:38:20,836
Désolé, j'essaie de garder mon sérieux.
756
00:38:20,920 --> 00:38:22,912
Non, ne faites pas ça.
757
00:38:23,000 --> 00:38:25,754
Vous passez à 2 h du matin.
Jack passe en prime time.
758
00:38:25,880 --> 00:38:28,714
Peut-être... Non, Freddie, non.
759
00:38:29,480 --> 00:38:32,120
Je relève le défi.
Qu'est-ce qui est en jeu ?
760
00:38:32,600 --> 00:38:35,434
Si on perd, je quitte New York.
761
00:38:36,440 --> 00:38:38,352
Et je lirai plus jamais les nouvelles.
762
00:38:38,760 --> 00:38:41,912
Et si par miracle,
763
00:38:42,000 --> 00:38:45,118
M. Moustache gagne son pari,
je fais quoi ?
764
00:38:46,600 --> 00:38:50,913
Vous faites changer votre nom
en Jack A. Merde !
765
00:38:51,360 --> 00:38:54,831
Ça me plaît !
Je relève le défi, grand benêt.
766
00:38:55,040 --> 00:38:56,599
Tout le monde a entendu ?
767
00:38:56,680 --> 00:38:58,273
- Freddie, vous avez entendu ?
- Oui.
768
00:38:58,840 --> 00:39:01,480
- Les jeux sont faits.
- D'accord.
769
00:39:06,640 --> 00:39:08,871
Pourquoi tu lui as lancé ce défi ?
770
00:39:08,960 --> 00:39:11,475
On passe en pleine nuit !
On n'a aucune chance !
771
00:39:11,880 --> 00:39:13,473
Hé !
772
00:39:13,640 --> 00:39:15,757
On n'est plus aux nouvelles locales.
773
00:39:15,840 --> 00:39:17,320
Ici, on chie debout.
774
00:39:17,560 --> 00:39:18,596
Hein ?
775
00:39:20,360 --> 00:39:23,592
C'est vraiment le bordel, j'adore !
776
00:39:24,320 --> 00:39:25,674
J'ai quelque chose à vous annoncer.
777
00:39:26,080 --> 00:39:27,958
Mesdames et messieurs,
778
00:39:28,520 --> 00:39:34,073
ce lancement aurait été impossible
sans le visionnaire qui finance G.N.N.
779
00:39:34,680 --> 00:39:36,911
Kench Allenby !
780
00:39:37,000 --> 00:39:38,798
Bravo !
781
00:39:40,080 --> 00:39:41,639
Merci.
782
00:39:42,680 --> 00:39:44,672
Merci bien.
783
00:39:45,520 --> 00:39:49,514
Saperlipopette,
je suis fichtrement émoustillé.
784
00:39:49,600 --> 00:39:51,592
Quelqu'un le comprend ?
785
00:39:51,680 --> 00:39:53,319
Je croyais
qu'on parlait la même langue.
786
00:39:53,440 --> 00:39:56,433
Est-ce que vous pouvez dire...
787
00:39:58,920 --> 00:40:00,957
On comprend rien à ce que vous dites.
788
00:40:01,040 --> 00:40:03,760
Et comme ça ?
Je m'appelle Kench Allenby.
789
00:40:04,080 --> 00:40:05,912
- Oui. C'est bien.
- Voilà ! Merci beaucoup.
790
00:40:06,000 --> 00:40:09,311
Je m'appelle Kench Allenby.
Vous connaissez tous mon histoire.
791
00:40:09,400 --> 00:40:10,516
Je ne dois rien à personne.
792
00:40:11,000 --> 00:40:15,313
Mon grand-père, Vadge Allenby,
m'a légué 300 millions de dollars.
793
00:40:15,400 --> 00:40:20,634
Et j'ai bossé toute ma vie pour amasser
cinq millions supplémentaires.
794
00:40:20,720 --> 00:40:22,359
C'est une histoire vraie.
795
00:40:24,480 --> 00:40:26,870
Nous allons informer les gens
24 heures sur 24.
796
00:40:26,960 --> 00:40:28,519
C'est historique.
797
00:40:28,600 --> 00:40:30,717
Comme Colomb découvrant
le Nouveau Monde.
798
00:40:30,800 --> 00:40:35,716
Et le capitaine de ce périple inouï est
le meilleur présentateur d'Amérique,
799
00:40:36,000 --> 00:40:37,354
M. Jack Lime !
800
00:40:38,600 --> 00:40:40,910
Montrez-leur, Jack !
801
00:40:41,480 --> 00:40:44,040
Merci.
Et bonne chance à Ron Burgundy.
802
00:40:46,040 --> 00:40:47,554
Nerveux, amigo ?
803
00:40:48,920 --> 00:40:50,036
En piste.
804
00:40:50,240 --> 00:40:52,516
Tu as vu comme il a glissé
sur le bureau ? Génial.
805
00:40:52,600 --> 00:40:54,193
Silence, sur le plateau.
806
00:40:55,520 --> 00:40:56,749
Bon.
807
00:40:56,840 --> 00:40:58,593
On est à l'antenne.
808
00:40:58,760 --> 00:41:02,356
Dans cinq, quatre, trois, deux...
809
00:41:04,040 --> 00:41:06,874
Bonjour, et bienvenue sur GNN.
810
00:41:06,960 --> 00:41:10,840
Merci d'assister au lancement
d'une nouvelle ère de l'information.
811
00:41:11,160 --> 00:41:12,389
Je m'appelle Jack Lime,
812
00:41:12,480 --> 00:41:16,838
je serai votre guide dans l'aventure
de l'information en continu.
813
00:41:16,920 --> 00:41:18,877
À la une, le mont Saint Helens.
814
00:41:18,960 --> 00:41:22,032
C'est de l'esbroufe,
ça fera pas long feu.
815
00:41:22,120 --> 00:41:23,440
Il faut espérer.
816
00:41:23,560 --> 00:41:25,119
L'évacuation des résidents
a commencé...
817
00:41:25,200 --> 00:41:26,793
L'information 24 heures sur 24.
818
00:41:26,920 --> 00:41:29,640
Comment vont-ils trouver
des infos fraîches ?
819
00:41:29,720 --> 00:41:32,997
Je pense
qu'ils vont faire les fonds de tiroir.
820
00:41:33,080 --> 00:41:35,754
Non, je crois qu'ils resteront intègres
821
00:41:35,840 --> 00:41:38,560
et qu'ils ne relateront
que des infos dignes de ce nom.
822
00:41:39,120 --> 00:41:40,156
Voyons voir.
823
00:41:40,240 --> 00:41:44,280
"La température mondiale augmente
d'un demi degré." À chier.
824
00:41:44,800 --> 00:41:47,599
"La Chine pourrait dominer
l'économie mondiale à l'avenir."
825
00:41:50,400 --> 00:41:51,516
Ça m'étonnerait.
826
00:41:51,800 --> 00:41:52,916
Autre chose ?
827
00:41:53,000 --> 00:41:54,559
Et si on diffusait un film porno ?
828
00:41:54,680 --> 00:41:55,670
Freddie ?
829
00:41:55,920 --> 00:41:57,673
Non. Pas question.
830
00:41:58,240 --> 00:42:00,835
Je sais.
Un dresseur de bêtes sauvages ?
831
00:42:00,920 --> 00:42:03,992
Il vient avec des gros chats.
832
00:42:04,080 --> 00:42:08,359
Des tigres, des lions, des léopards
super dangereux.
833
00:42:08,440 --> 00:42:12,150
On les lâche dans le studio
avec une dizaine de poulets.
834
00:42:12,240 --> 00:42:16,075
On passe du rock.
Et on appelle ça Let Her Rip.
835
00:42:16,160 --> 00:42:18,072
C'est pas mal.
836
00:42:18,160 --> 00:42:19,480
Let Her Rip ?
837
00:42:19,560 --> 00:42:23,156
C'est une description de la fin
de la civilisation. C'est pas de l'info !
838
00:42:23,240 --> 00:42:24,833
Si c'est la fin des temps, je...
839
00:42:24,920 --> 00:42:28,231
Je veux un siège au premier rang
avec un cornet de pop-corn
840
00:42:28,320 --> 00:42:31,392
et une patte de poulet bien grasse
à moitié vivante.
841
00:42:31,480 --> 00:42:33,836
D'accord. Je perds mon temps.
842
00:42:33,920 --> 00:42:35,036
Allez, Freddie !
843
00:42:35,120 --> 00:42:36,600
C'est juste un échange d'idées.
844
00:42:36,800 --> 00:42:39,395
On essaie de rendre l'information
moins chiante,
845
00:42:39,480 --> 00:42:41,631
et vous jouez les mijaurées.
846
00:42:41,880 --> 00:42:44,111
Les nouvelles sont censées
être chiantes.
847
00:42:44,200 --> 00:42:45,759
C'est sérieux.
848
00:42:46,160 --> 00:42:48,436
Ce pari idiot, c'était votre idée !
849
00:42:48,680 --> 00:42:53,880
Pourquoi il faut dire aux gens
ce qu'ils doivent entendre ?
850
00:42:54,160 --> 00:42:56,595
Pourquoi ne pas dire
ce qu'ils veulent entendre ?
851
00:42:57,440 --> 00:42:59,159
Attendez.
852
00:43:00,720 --> 00:43:01,949
Vous pouvez répéter ?
853
00:43:02,240 --> 00:43:07,520
Pourquoi il faut dire aux gens
ce qu'ils doivent entendre ?
854
00:43:08,000 --> 00:43:10,151
Pourquoi ne pas dire
ce qu'ils veulent entendre ?
855
00:43:10,320 --> 00:43:12,198
Que veulent-ils entendre, Ron ?
856
00:43:12,480 --> 00:43:15,473
Qu'on vit
dans le plus beau pays du monde.
857
00:43:16,040 --> 00:43:18,509
- Tu m'étonnes !
- Ça le rend heureux.
858
00:43:18,760 --> 00:43:20,831
Il faudrait parler de patriotisme.
859
00:43:21,160 --> 00:43:24,278
D'animaux mignons. De régimes.
860
00:43:24,360 --> 00:43:27,319
Expliquer pourquoi les blondes sont
plus heureuses.
861
00:43:27,560 --> 00:43:29,313
Proposer des enquêtes sérieuses.
862
00:43:29,400 --> 00:43:31,835
Combien de traces de sperme
dans un lit d'hôtel ?
863
00:43:32,160 --> 00:43:34,311
Montrer les meilleurs résumés sportifs.
864
00:43:34,400 --> 00:43:37,871
Les home runs, les dunks,
les touchdowns. Et pas de foot !
865
00:43:38,040 --> 00:43:39,235
Moi, j'aime le vent !
866
00:43:39,400 --> 00:43:41,517
Brick a raison.
Les gens adorent les ouragans.
867
00:43:41,600 --> 00:43:44,957
Tornades, tremblements de terre,
inondations, on enverra Brick sur place.
868
00:43:45,040 --> 00:43:46,030
Tu ferais ça ?
869
00:43:46,960 --> 00:43:48,394
Les gens vont adorer !
870
00:43:48,640 --> 00:43:54,398
Ça enfreint toutes
les règles élémentaires du journalisme.
871
00:43:54,720 --> 00:43:59,511
Comme l'a dit le sage :
"On s'en fout."
872
00:44:00,120 --> 00:44:01,952
On a 10 heures
avant de passer à l'antenne.
873
00:44:02,040 --> 00:44:03,360
Huit suffiront.
874
00:44:39,480 --> 00:44:41,790
- C'est un bonbon ?
- Je sais pas.
875
00:44:48,080 --> 00:44:49,150
C'est un bonbon.
876
00:44:50,480 --> 00:44:52,711
- Vous me plaisez.
- Vous me plaisez.
877
00:44:53,600 --> 00:44:55,319
Parlez-moi de vous.
878
00:44:56,000 --> 00:44:59,118
J'ai 19 ans,
mon deuxième prénom, c'est Courtney.
879
00:44:59,320 --> 00:45:02,870
Je peux deviner
le nombre de bonbons dans une boîte,
880
00:45:02,960 --> 00:45:04,314
même quand je me trompe.
881
00:45:04,560 --> 00:45:05,994
Et vous ?
882
00:45:06,320 --> 00:45:08,391
Je m'appelle Chani Patronymé.
883
00:45:08,480 --> 00:45:11,200
Je suis une battante
et je suis très sociable.
884
00:45:11,640 --> 00:45:15,919
Je peux taper 50 mots à la minute
en faisant seulement 300 erreurs.
885
00:45:16,520 --> 00:45:18,557
J'ai été formée...
886
00:45:18,640 --> 00:45:20,597
Au maniement du lance-missiles.
887
00:45:20,680 --> 00:45:21,670
Moi aussi.
888
00:45:22,960 --> 00:45:25,953
Chani, je viens de recevoir
ces messages de la semaine dernière.
889
00:45:26,040 --> 00:45:27,474
Vous les avez envoyés par la poste ?
890
00:45:27,560 --> 00:45:29,631
Oui, c'était le seul moyen.
891
00:45:29,960 --> 00:45:31,633
Remettez-les-moi en mains propres.
892
00:45:33,000 --> 00:45:35,390
Vous êtes la personne la plus bête
que j'aie rencontrée,
893
00:45:35,480 --> 00:45:37,756
et ce n'est pas une exagération.
894
00:45:37,880 --> 00:45:39,030
Ça me fait de la peine.
895
00:45:39,120 --> 00:45:41,237
C'est la vérité, Chani.
896
00:45:41,320 --> 00:45:42,879
Arrêtez !
897
00:45:43,240 --> 00:45:46,119
- Laissez-la tranquille !
- Pardon.
898
00:45:47,120 --> 00:45:50,830
Ne la touchez pas
avec vos sales pattes !
899
00:45:50,920 --> 00:45:52,115
Au secours !
900
00:45:52,200 --> 00:45:53,270
Pardon !
901
00:45:53,360 --> 00:45:55,556
- Laissez-moi tranquille !
- Pardon !
902
00:45:55,640 --> 00:45:58,394
C'est une véritable déesse !
903
00:46:01,120 --> 00:46:02,395
Glen !
904
00:46:03,000 --> 00:46:04,639
Mes messages !
905
00:46:04,720 --> 00:46:06,712
Laissez-le tranquille !
906
00:46:06,920 --> 00:46:08,036
Pas question !
907
00:46:08,680 --> 00:46:11,559
- Elle a des papillons dans le cœur !
- Chani !
908
00:46:11,640 --> 00:46:14,519
Je vous vois derrière le bureau,
je vous saque !
909
00:46:14,600 --> 00:46:15,716
Pourquoi ?
910
00:46:24,680 --> 00:46:26,239
Ça va ?
911
00:46:26,880 --> 00:46:28,758
Vous m'avez sauvé la vie.
912
00:46:29,200 --> 00:46:31,078
Elle voulait m'enfermer dans un sac.
913
00:46:31,400 --> 00:46:33,869
Je n'ai pas demandé ces pouvoirs.
914
00:46:33,960 --> 00:46:35,394
Mais je les possède.
915
00:46:35,720 --> 00:46:39,680
Hier soir, un oiseau m'a poursuivie.
916
00:46:40,040 --> 00:46:42,032
Je voulais que ce soit vous.
917
00:46:43,040 --> 00:46:44,599
On peut sortir ensemble ?
918
00:46:44,680 --> 00:46:46,433
Oui.
919
00:47:00,720 --> 00:47:04,077
Mon Dieu, aidez-moi à surmonter ça.
920
00:47:04,320 --> 00:47:08,519
Si Vous m'aidez,
je jure de me faire moine.
921
00:47:08,600 --> 00:47:11,638
Je me raserai le crâne
et je deviendrai moine...
922
00:47:12,080 --> 00:47:14,640
Personne n'est dupe.
Je ferai jamais ça.
923
00:47:14,800 --> 00:47:16,029
Tu as entendu ça ?
924
00:47:16,120 --> 00:47:18,112
Evan dit
que le texte du prompteur est étrange.
925
00:47:18,400 --> 00:47:19,675
Il est 2 h du matin.
926
00:47:19,760 --> 00:47:21,877
C'est Freddie Shapp
qui risque sa place. Pas moi.
927
00:47:21,960 --> 00:47:25,670
Ceux qui changent le cours de l'histoire
n'en sont pas conscients sur le coup.
928
00:47:26,440 --> 00:47:31,435
Ron et son équipe pensaient juste
rendre l'info plus divertissante.
929
00:47:31,760 --> 00:47:36,835
Ils ignoraient que la télévision
ne serait plus jamais pareille.
930
00:47:36,920 --> 00:47:39,958
Bonjour.
Il est 2 h du matin, à l'heure de l'Est.
931
00:47:40,320 --> 00:47:45,679
Je suis Ron Burgundy.
À la une, l'Amérique.
932
00:47:45,960 --> 00:47:47,758
Le plus beau pays du monde.
933
00:47:47,880 --> 00:47:49,712
De tous les temps !
934
00:47:49,800 --> 00:47:50,870
Tu m'étonnes !
935
00:47:53,440 --> 00:47:56,000
On parle trop souvent
de ce qui ne va pas en Amérique.
936
00:47:56,080 --> 00:47:57,036
Un peu, mon neveu !
937
00:47:57,120 --> 00:47:59,999
Ce soir,
nous allons parler de ce qui va bien.
938
00:48:00,560 --> 00:48:02,836
Enfin quelqu'un
qui raconte pas n'importe quoi.
939
00:48:02,920 --> 00:48:05,230
Pour commencer, on est les plus forts.
940
00:48:05,360 --> 00:48:07,636
On a vaincu les nazis, les Russes.
941
00:48:07,800 --> 00:48:09,234
Mais qu'est-ce qu'il fout ?
942
00:48:09,320 --> 00:48:10,800
Il parle de l'Amérique.
943
00:48:10,880 --> 00:48:12,200
Ça te pose problème ?
944
00:48:12,480 --> 00:48:15,120
Voici le premier volet
de mon reportage en 11 parties
945
00:48:15,240 --> 00:48:17,960
sur les mystérieux pouvoirs du vagin.
946
00:48:18,240 --> 00:48:22,439
Nous vous expliquerons
comment ce machin fonctionne.
947
00:48:22,640 --> 00:48:26,316
Nous passerons en revue les 50 vagins
les plus marquants du XXe siècle.
948
00:48:26,560 --> 00:48:27,630
L'enfoiré !
949
00:48:29,320 --> 00:48:31,073
Une dernière question
avant de vous quitter.
950
00:48:31,160 --> 00:48:34,119
Qui est le numéro un de cette liste ?
951
00:48:34,200 --> 00:48:36,351
Je ne veux pas gâcher la surprise.
952
00:48:37,480 --> 00:48:38,550
Je pensais vous avoir piégé.
953
00:48:38,840 --> 00:48:40,433
Je vais révéler l'identité
du numéro deux.
954
00:48:40,560 --> 00:48:41,755
- Allez-y.
- Madame Curie.
955
00:48:41,840 --> 00:48:43,513
Logique. Logique.
956
00:48:43,840 --> 00:48:45,115
Whammy ! Whammy !
957
00:48:45,200 --> 00:48:47,032
Whammy ! Whammy ! Whammy !
958
00:48:47,120 --> 00:48:48,998
Whammy !
959
00:48:54,680 --> 00:48:55,750
Whammy !
960
00:48:55,840 --> 00:48:56,990
À vous, Ron.
961
00:48:57,200 --> 00:48:59,954
Le vent est très venteux.
962
00:49:00,080 --> 00:49:02,470
Brick, vous m'entendez ?
963
00:49:02,560 --> 00:49:04,199
Je ne vous entends pas, Ron !
964
00:49:04,440 --> 00:49:08,150
Puisque vous avez répondu,
j'en déduis que vous m'entendez.
965
00:49:08,240 --> 00:49:09,310
Non, je vous entends !
966
00:49:09,400 --> 00:49:12,552
Pensez-vous
que les habitants sont en danger ?
967
00:49:12,640 --> 00:49:15,109
Je m'inquiète
pour les animaux de New York.
968
00:49:15,560 --> 00:49:20,032
J'ai vu un chien emporté par le vent,
sa propriétaire le tenait en laisse.
969
00:49:20,200 --> 00:49:23,716
Des vents de la force
d'un réacteur d'avion supersonique ?
970
00:49:23,960 --> 00:49:26,316
On aurait dit
qu'elle tenait un ballon-chien.
971
00:49:26,680 --> 00:49:27,909
On change de caméras.
972
00:49:28,360 --> 00:49:31,717
Huitième et dernier sujet animalier
de la soirée.
973
00:49:31,800 --> 00:49:34,474
On dirait que les habitants
de North Yulk, dans le Montana,
974
00:49:34,560 --> 00:49:37,997
ont trouvé le patriote le plus mignon
créé par Dieu.
975
00:49:41,560 --> 00:49:43,119
Regardez comme il est mignon !
976
00:49:44,240 --> 00:49:46,994
On dirait qu'il s'amuse bien.
977
00:49:47,720 --> 00:49:52,317
Ron Burgundy, pour GNN.
978
00:49:52,400 --> 00:49:56,758
Plus qu'une bonne nuit,
je vous souhaite une nuit américaine.
979
00:49:59,920 --> 00:50:01,320
Et coupez !
980
00:50:03,920 --> 00:50:07,072
- J'étais hypnotisé !
- Oui.
981
00:50:07,440 --> 00:50:09,671
Tu as été phénoménal, Ron !
Whammy !
982
00:50:09,760 --> 00:50:11,558
C'était fantastique !
983
00:50:11,640 --> 00:50:12,835
J'étais dehors !
984
00:50:12,920 --> 00:50:15,276
Oui, Brick, tu as vraiment assuré.
985
00:50:15,360 --> 00:50:16,840
Vous avez été formidables.
986
00:50:16,920 --> 00:50:20,675
Mais qu'est-ce qui vous a pris ?
987
00:50:21,200 --> 00:50:24,034
Du calme, Linda.
On a voulu innover.
988
00:50:24,120 --> 00:50:26,430
Vous avez changé le format
sans me consulter ?
989
00:50:26,520 --> 00:50:27,510
C'est inacceptable !
990
00:50:27,760 --> 00:50:30,719
Exactement,
on a fait des étincelles !
991
00:50:30,800 --> 00:50:33,395
Et vous n'arrivez pas à l'accepter !
992
00:50:33,480 --> 00:50:36,154
Je vous vire tous sur-le-champ.
993
00:50:36,520 --> 00:50:38,193
Si vous étiez un homme,
je vous frapperais.
994
00:50:38,480 --> 00:50:41,154
Allez-y, ne vous gênez pas !
995
00:50:41,240 --> 00:50:43,357
Montrez-moi
ce que vous avez dans le ventre !
996
00:50:44,040 --> 00:50:45,235
J'ai cinq frères,
997
00:50:45,320 --> 00:50:47,471
dont deux qui jouent dans la NFL.
Allez-y !
998
00:50:47,560 --> 00:50:49,153
- Vous voulez que je vous frappe ?
- Oui.
999
00:50:49,240 --> 00:50:50,754
Vous allez le sentir passer.
1000
00:50:50,840 --> 00:50:51,796
Vas-y, Ron. Cogne-la.
1001
00:50:51,880 --> 00:50:53,917
Vous avez peur ? Il y a un problème ?
1002
00:50:54,080 --> 00:50:56,037
Vous êtes une poule mouillée ?
1003
00:50:59,560 --> 00:51:00,710
Je suis pas une poule mouillée.
1004
00:51:00,840 --> 00:51:03,150
Je vais vous péter la moustache.
1005
00:51:04,960 --> 00:51:06,110
C'est ça...
1006
00:51:06,600 --> 00:51:08,319
Tu cherches à gagner du temps, Ron.
1007
00:51:08,400 --> 00:51:09,800
C'est pas vrai.
1008
00:51:09,920 --> 00:51:13,470
Depuis des millénaires,
les hommes ont toujours cogné
1009
00:51:13,560 --> 00:51:15,153
les gonzesses.
1010
00:51:15,240 --> 00:51:16,515
- Frappe-la !
- Tu te dégonfles.
1011
00:51:16,600 --> 00:51:17,590
Cogne la gonzesse !
1012
00:51:17,720 --> 00:51:20,679
Voilà l'express de Toledo.
En voiture !
1013
00:51:24,400 --> 00:51:25,800
Ron ! Non !
1014
00:51:28,040 --> 00:51:29,440
J'ai rien fait !
1015
00:51:31,760 --> 00:51:34,434
Maman, ton bébé a mal.
1016
00:51:34,920 --> 00:51:36,434
Ton bébé.
1017
00:51:37,960 --> 00:51:40,600
C'est quoi, ces jérémiades ?
Bon Dieu !
1018
00:51:42,400 --> 00:51:44,437
On dirait un ballon qui se dégonfle.
1019
00:51:44,680 --> 00:51:46,114
Un peu de dignité.
1020
00:51:46,280 --> 00:51:47,509
Sécurité !
1021
00:51:47,600 --> 00:51:49,432
Ils ont vu mon zizi.
1022
00:51:49,520 --> 00:51:52,354
Les garçons de quatrième ont vu
mon zizi !
1023
00:51:52,640 --> 00:51:54,518
Tu as dit qu'ils ont vu ton zizi ?
1024
00:51:54,600 --> 00:51:57,069
Dans le vestiaire.
Ils ont vu mon zizi.
1025
00:51:57,400 --> 00:51:59,517
Il est en pleine régression.
1026
00:51:59,600 --> 00:52:00,795
Foutez-le dehors !
1027
00:52:02,400 --> 00:52:04,312
Nom d'un foutu kangourou !
1028
00:52:04,640 --> 00:52:05,915
On savait que ça serait dur,
1029
00:52:06,000 --> 00:52:08,560
mais ces taux d'audience sont
plus bas que prévus.
1030
00:52:08,640 --> 00:52:10,518
Heureusement
que l'édition de 2 h a cartonné.
1031
00:52:10,600 --> 00:52:12,319
Ça a sauvé le lancement.
1032
00:52:12,600 --> 00:52:14,876
Qu'est-ce que vous racontez ?
1033
00:52:15,280 --> 00:52:16,316
Quel carton ?
1034
00:52:16,520 --> 00:52:18,557
Burgundy. Qui c'est, Ron Burgundy ?
1035
00:52:18,640 --> 00:52:20,711
Non, c'est impossible.
1036
00:52:22,000 --> 00:52:26,677
Son taux d'audience a commencé à 0,2
pour finir à 5,6.
1037
00:52:26,760 --> 00:52:29,912
C'est incroyable. C'est le triple
de l'audience de Jack Lime.
1038
00:52:30,040 --> 00:52:33,192
Comment est-ce possible ?
Qui sont ces types ?
1039
00:52:33,560 --> 00:52:36,155
Une équipe locale de San Diego.
1040
00:52:36,480 --> 00:52:37,630
Génial !
1041
00:52:37,840 --> 00:52:39,638
Mais ils ne travaillent plus pour nous.
1042
00:52:41,920 --> 00:52:42,990
Je les ai virés.
1043
00:52:43,360 --> 00:52:48,480
Je vous dois des excuses,
cela va sans dire.
1044
00:52:48,800 --> 00:52:53,636
Je vous ai fait venir ici,
et ça a été un désastre.
1045
00:52:53,720 --> 00:52:56,280
Ron,
tu es trop dur avec toi-même.
1046
00:52:56,400 --> 00:52:57,993
Ça va aller.
1047
00:52:58,160 --> 00:52:59,355
Gin.
1048
00:53:00,680 --> 00:53:02,637
Vous avez des idées pour la suite ?
1049
00:53:02,720 --> 00:53:04,040
Je vais rentrer à Los Angeles.
1050
00:53:04,120 --> 00:53:05,759
J'ai pas mal de potes, là-bas.
1051
00:53:05,840 --> 00:53:08,639
O.J. Simpson.
Phil Spector. Robert Blake.
1052
00:53:08,720 --> 00:53:10,439
Ils ont l'air sympas.
1053
00:53:10,520 --> 00:53:12,193
On sort draguer ensemble.
1054
00:53:12,280 --> 00:53:13,953
On est les "dragueurs mortels".
1055
00:53:14,040 --> 00:53:16,509
J'adore ce nom.
Il vous faut des blousons assortis.
1056
00:53:16,600 --> 00:53:18,114
C'est pas une mauvaise idée.
1057
00:53:21,560 --> 00:53:23,358
Les gars ?
1058
00:53:25,240 --> 00:53:26,469
Salut.
1059
00:53:26,720 --> 00:53:28,518
J'ai des nouvelles.
1060
00:53:28,720 --> 00:53:31,440
On n'a pas vraiment envie
d'entendre parler de "nouvelles".
1061
00:53:31,600 --> 00:53:32,795
Oui.
1062
00:53:32,880 --> 00:53:36,396
Vous avez raison.
Faites comme si je n'étais pas venu.
1063
00:53:36,880 --> 00:53:39,759
Oubliez que GNN veut
que vous reveniez.
1064
00:53:40,520 --> 00:53:44,719
Pour une édition en prime time
et une augmentation.
1065
00:53:45,080 --> 00:53:48,312
Arrêtez de nous titiller le gland !
Ça veut dire quoi ?
1066
00:53:48,400 --> 00:53:50,631
Oui, arrêtez de nous titiller l'anus.
1067
00:53:50,720 --> 00:53:52,916
Non, je ne titille rien du tout...
1068
00:53:54,560 --> 00:53:57,359
Vous avez cartonné.
1069
00:53:57,440 --> 00:54:00,160
Le public vous a adorés.
1070
00:54:00,840 --> 00:54:02,718
C'est un phénomène !
1071
00:54:02,840 --> 00:54:07,551
Vous avez vraiment cartonné !
1072
00:54:08,080 --> 00:54:10,515
Nom d'une pissotière !
1073
00:54:10,920 --> 00:54:13,640
C'est de la merde,
et le public en redemande !
1074
00:54:14,240 --> 00:54:17,119
L'équipe avait connu la gloire
à San Diego,
1075
00:54:17,200 --> 00:54:20,352
mais ce n'était rien
comparé à New York.
1076
00:54:20,960 --> 00:54:23,111
Cette gloire grandissante montait
comme une fusée,
1077
00:54:23,200 --> 00:54:27,672
une fusée pleine de strip-teaseuses,
et où on buvait à l'œil.
1078
00:54:27,760 --> 00:54:29,717
C'est tout pour cette édition.
1079
00:54:29,800 --> 00:54:33,396
Remerciez Dieu pour les événements,
et moi pour les informations.
1080
00:54:33,480 --> 00:54:34,880
Je suis Jack...
1081
00:54:38,040 --> 00:54:39,156
... A. Merde.
1082
00:54:40,920 --> 00:54:43,037
RON BURGUNDY
ET L'ÉQUIPE DES INFOS DE GNN
1083
00:54:43,120 --> 00:54:45,157
Hé, hé !
1084
00:54:45,240 --> 00:54:46,560
Plus d'infos visuelles, d'accord ?
1085
00:54:46,640 --> 00:54:48,233
Mais il y en a déjà plein.
1086
00:54:48,320 --> 00:54:50,551
Tu l'as entendu, plus d'infos visuelles.
1087
00:54:50,680 --> 00:54:53,240
Laissez un citoyen poser une question,
bon sang !
1088
00:54:53,320 --> 00:54:56,757
Père Ron,
vous pouvez la mettre en veilleuse ?
1089
00:54:59,320 --> 00:55:03,109
Ça va à l'encontre
de mon éthique professionnelle.
1090
00:55:03,200 --> 00:55:04,520
Arrête, chérie.
1091
00:55:21,120 --> 00:55:22,395
Taux d'audience
1092
00:55:26,760 --> 00:55:28,991
BRIAN FANTANA
JOURNALISTE VEDETTE, GNN
1093
00:55:29,080 --> 00:55:32,915
Comme moi, vous voulez un slip
adapté à votre vie trépidante ?
1094
00:55:33,040 --> 00:55:35,760
Disponible en magasin spécialisé
et dans les grands magasins.
1095
00:55:35,840 --> 00:55:38,594
Je suis Brick Tamland,
météorologue, et j'aime le beurre.
1096
00:55:38,680 --> 00:55:42,799
Le beurre est nutritif et délicieux.
1097
00:55:43,280 --> 00:55:44,953
Le beurre !
1098
00:55:46,800 --> 00:55:49,315
Un phénomène nouveau est apparu
à New York.
1099
00:55:49,400 --> 00:55:50,993
C'est drôle, presque sans danger,
1100
00:55:51,080 --> 00:55:54,437
et ça ne coûte pas plus cher
qu'un soda.
1101
00:55:54,520 --> 00:55:55,920
Brian Fantana va vous expliquer
1102
00:55:56,000 --> 00:56:00,438
pourquoi les personnes importantes
fument du crack.
1103
00:56:00,520 --> 00:56:02,910
Nous nous sommes procurés du crack,
1104
00:56:03,000 --> 00:56:04,673
nous allons le fumer en direct.
1105
00:56:04,760 --> 00:56:06,035
Faites un gros plan.
1106
00:56:06,120 --> 00:56:07,998
C'est quoi ?
Tu savais qu'ils auraient ça ?
1107
00:56:08,080 --> 00:56:09,116
Non.
1108
00:56:09,320 --> 00:56:12,438
Mettez le caillou dans votre pipe.
1109
00:56:12,520 --> 00:56:14,910
D'où l'expression :
"Mets ça dans ta pipe et fume."
1110
00:56:15,000 --> 00:56:16,400
Je m'en fous.
1111
00:56:16,480 --> 00:56:18,676
J'adore ces séquences cuisine.
1112
00:56:23,120 --> 00:56:24,474
Ça fait effet tout de suite.
1113
00:56:24,560 --> 00:56:27,598
C'est bon. On est immédiatement
dans un état d'euphorie.
1114
00:56:27,680 --> 00:56:30,639
Vous allez voir. Les effets sont très...
1115
00:56:31,800 --> 00:56:33,598
C'est rafraîchissant.
1116
00:56:33,680 --> 00:56:35,751
Ils s'éclatent.
1117
00:56:35,840 --> 00:56:37,877
Bien sûr qu'ils s'éclatent.
C'est du crack.
1118
00:56:40,480 --> 00:56:44,394
Maintenant, on sait
qu'on peut pas fumer de crack à la télé.
1119
00:56:56,000 --> 00:56:57,116
Les gars,
1120
00:56:57,200 --> 00:56:59,271
vous savez ce qu'on devrait faire ?
1121
00:56:59,360 --> 00:57:00,350
Quoi ?
1122
00:57:00,560 --> 00:57:02,517
Permanente pour tout le monde !
1123
00:57:15,520 --> 00:57:17,352
Entrez et fermez la porte.
1124
00:57:22,240 --> 00:57:24,118
Si c'est au sujet des taux d'audience,
1125
00:57:24,200 --> 00:57:27,034
Brian Fantana a
un sujet sensationnel.
1126
00:57:27,120 --> 00:57:29,316
Ça concerne les éléments
1127
00:57:29,400 --> 00:57:34,475
qui tombent des avions en plein vol
et qui blessent des gens.
1128
00:57:34,560 --> 00:57:36,552
On appelle ça "Menace aérienne".
1129
00:57:36,680 --> 00:57:38,239
Approchez.
1130
00:57:43,400 --> 00:57:45,153
Je vous surveille.
1131
00:57:45,240 --> 00:57:46,594
C'est vrai ?
1132
00:57:48,120 --> 00:57:50,237
Je vous ai longuement observé.
1133
00:57:51,560 --> 00:57:53,153
Vous n'en faites qu'à votre tête.
1134
00:57:53,280 --> 00:57:55,920
Je suis un franc-tireur.
1135
00:57:56,000 --> 00:57:57,753
Vous ne respectez pas le format.
1136
00:57:57,840 --> 00:58:02,437
Vous vous prenez pour le roi du monde.
1137
00:58:02,760 --> 00:58:05,434
Je suis une abeille ouvrière, c'est tout.
1138
00:58:06,040 --> 00:58:07,918
- Vous savez quoi ?
- Quoi ?
1139
00:58:12,840 --> 00:58:14,593
Je trouve ça super sexy !
1140
00:58:15,000 --> 00:58:16,798
Vous allez me faire mal ?
1141
00:58:16,880 --> 00:58:18,314
Je vais vous expliquer, M. Burgundy.
1142
00:58:18,400 --> 00:58:21,120
Vous êtes une étoile filante,
je veux monter sur votre queue.
1143
00:58:21,640 --> 00:58:23,359
Vous me foutez la trouille.
1144
00:58:23,440 --> 00:58:25,511
Je veux
que vous miauliez comme un chat.
1145
00:58:29,920 --> 00:58:31,718
Maintenant, aboyez comme un chien.
1146
00:58:31,800 --> 00:58:33,678
Aboyez ! Aboyez !
1147
00:58:34,360 --> 00:58:35,953
Comme un chiot. Comme un chiot.
1148
00:58:41,360 --> 00:58:42,874
Allez ! J'entends rien !
1149
00:58:46,640 --> 00:58:48,199
Ne pleurez pas.
1150
00:58:49,720 --> 00:58:53,111
C'est sexuel et effrayant,
une association étrange.
1151
00:58:53,960 --> 00:58:54,996
Entrez.
1152
00:58:56,000 --> 00:58:57,229
Linda.
1153
00:58:57,320 --> 00:58:59,277
Excusez-moi, Linda.
1154
00:58:59,680 --> 00:59:01,797
Ron, Jack veut savoir
1155
00:59:01,880 --> 00:59:05,237
s'il peut à nouveau s'appeler Jack Lime
au lieu de Jack A. Merde.
1156
00:59:05,320 --> 00:59:06,834
Il a du mal avec ce nom.
1157
00:59:06,960 --> 00:59:09,520
Non. Impossible. C'est un pari.
1158
00:59:09,720 --> 00:59:11,234
Mince !
1159
00:59:11,320 --> 00:59:12,959
Vous pouvez changer de nom.
1160
00:59:13,440 --> 00:59:14,556
En quoi ?
1161
00:59:14,640 --> 00:59:15,710
Art Areola.
1162
00:59:15,800 --> 00:59:18,076
Non, c'est pire !
Vous savez que c'est pire !
1163
00:59:18,480 --> 00:59:20,790
Ou alors Nick Tamer.
1164
00:59:20,880 --> 00:59:22,951
Écrivez-le N-I-C-K.
1165
00:59:23,040 --> 00:59:25,032
Vous allez cartonner chez les yankees.
1166
00:59:25,200 --> 00:59:26,190
C'est impossible.
1167
00:59:26,280 --> 00:59:29,159
Écoutez-moi bien, Burgundy.
Ce n'est pas terminé, vu ?
1168
00:59:30,000 --> 00:59:32,071
On se retrouvera dans la cour de récré.
1169
00:59:35,120 --> 00:59:36,440
Bien.
1170
00:59:37,880 --> 00:59:43,797
Cette réunion a été très productive.
1171
00:59:43,880 --> 00:59:45,758
Vous pouvez passer
me chercher à 20 h.
1172
00:59:46,120 --> 00:59:50,478
Je suis pas sûr
de comprendre ce qui se passe.
1173
00:59:51,440 --> 00:59:52,556
Foutez le camp !
1174
00:59:52,640 --> 00:59:55,633
Garfield prend du poids
1175
01:00:02,480 --> 01:00:03,550
Ron.
1176
01:00:03,640 --> 01:00:08,840
Ron, tu as raté
de bonnes histoires de Garfield !
1177
01:00:08,920 --> 01:00:10,718
Notre patronne vient de me violer.
1178
01:00:10,800 --> 01:00:11,916
Quoi ?
1179
01:00:12,000 --> 01:00:13,593
J'ignore ce qui s'est passé.
1180
01:00:13,680 --> 01:00:15,399
Mes souvenirs sont confus.
1181
01:00:15,480 --> 01:00:19,110
Des mains, des cheveux,
un souffle, des lèvres.
1182
01:00:19,200 --> 01:00:20,839
Il y avait peut-être d'autres personnes.
1183
01:00:20,920 --> 01:00:22,195
On dirait qu'elle a envie de toi.
1184
01:00:22,280 --> 01:00:23,316
T'inquiète.
1185
01:00:23,400 --> 01:00:25,631
Les nanas me courent après
depuis qu'on est célèbres.
1186
01:00:25,720 --> 01:00:29,316
Sans me vanter, j'ai refilé
des morpions à Florence Henderson.
1187
01:00:29,520 --> 01:00:32,831
Y a pas de quoi se vanter.
C'est horrible.
1188
01:00:33,200 --> 01:00:36,272
C'est juste un truc très beau
qu'on fait à deux.
1189
01:00:36,400 --> 01:00:38,596
Sauf que l'un des deux a
des acariens microscopiques
1190
01:00:38,680 --> 01:00:40,956
- sur son pénis et ses testicules.
- Je dis juste
1191
01:00:41,040 --> 01:00:43,953
qu'on dirait que la mère
de La Tribu Brady s'est éclatée avec toi.
1192
01:00:44,040 --> 01:00:47,238
Et le lendemain, à son réveil,
1193
01:00:47,320 --> 01:00:50,074
elle avait une tribu de morpions.
1194
01:00:50,200 --> 01:00:53,159
Ça lui apprendra
à jouer les chaudes.
1195
01:00:53,240 --> 01:00:54,560
J'ai un rancard !
1196
01:00:54,640 --> 01:00:55,994
Brick a un rancard ?
1197
01:00:56,080 --> 01:00:57,116
Je suis content pour toi !
1198
01:00:57,200 --> 01:00:58,350
C'est quoi, un rancard ?
1199
01:00:58,440 --> 01:01:00,875
Un rancard, c'est
quand deux personnes se retrouvent,
1200
01:01:00,960 --> 01:01:03,680
qu'elles boivent quelques verres,
et ensuite...
1201
01:01:03,760 --> 01:01:04,910
Elles se déshabillent...
1202
01:01:06,560 --> 01:01:08,313
- Calme-toi.
- Non, c'est sympa.
1203
01:01:08,400 --> 01:01:09,800
C'est sympa. Tout va bien.
1204
01:01:09,880 --> 01:01:12,759
T'inquiète pas, Brick.
On va t'aider.
1205
01:01:13,040 --> 01:01:16,670
D'abord,
on va te trouver une protection.
1206
01:01:20,680 --> 01:01:21,830
Et voilà.
1207
01:01:22,040 --> 01:01:24,999
L'armoire à capotes de Brian Fantana.
1208
01:01:25,080 --> 01:01:28,790
Brian, je sais. L'Invitée masquée ?
1209
01:01:28,880 --> 01:01:30,758
J'aime bien tes formes.
1210
01:01:31,720 --> 01:01:33,473
Celle-là est ultra-nervurée.
1211
01:01:33,560 --> 01:01:36,632
C'est comme si t'enfilais
une carapace de tatou.
1212
01:01:36,720 --> 01:01:38,200
Il te faut deux heures pour baiser.
1213
01:01:38,280 --> 01:01:40,875
Elle est masquée.
Elle te verra pas venir.
1214
01:01:40,960 --> 01:01:42,030
Attends.
1215
01:01:42,280 --> 01:01:43,430
On pense à la même chose ?
1216
01:01:43,720 --> 01:01:45,120
La Poche à Queue de Lou Dobin.
1217
01:01:45,480 --> 01:01:46,516
Excellent.
1218
01:01:46,600 --> 01:01:50,276
Dobin. Un vagabond qui adore mater
les gens qui baisent.
1219
01:01:50,360 --> 01:01:53,353
Fabriquée en denim,
de plus en plus belle au fil des lavages.
1220
01:01:53,640 --> 01:01:55,074
Pour passer un bon moment.
1221
01:01:55,240 --> 01:01:56,469
Je crois que j'en ai une.
1222
01:01:57,240 --> 01:01:58,276
La capote Tandoori.
1223
01:01:58,400 --> 01:01:59,834
Elle est géniale.
1224
01:01:59,920 --> 01:02:02,992
Mais elle brûle un peu
parce qu'elle est couverte d'épices.
1225
01:02:03,080 --> 01:02:05,640
Ça va te faire gonfler le manche.
1226
01:02:05,720 --> 01:02:07,996
Comment tu surnommes
ton pénis avec une Tandoori ?
1227
01:02:08,080 --> 01:02:09,400
Mardi Gras.
1228
01:02:09,480 --> 01:02:12,154
Je sais ce qu'il te faut.
1229
01:02:13,480 --> 01:02:14,880
Le Fantôme Rigide.
1230
01:02:15,000 --> 01:02:17,435
La meilleure capote du marché.
1231
01:02:17,520 --> 01:02:21,309
Je lui dois quatre
de mes sept enfants illégitimes.
1232
01:02:21,440 --> 01:02:24,353
Brian, c'est pas le but d'une capote ?
1233
01:02:24,440 --> 01:02:26,272
Éviter que la femme tombe enceinte ?
1234
01:02:26,480 --> 01:02:29,314
Comme le veut le vieil adage :
"Non."
1235
01:02:33,880 --> 01:02:34,996
Merci, Ron.
1236
01:02:35,080 --> 01:02:39,120
Et bonne Saint-Patrick
à tous nos amis amérindiens.
1237
01:02:39,200 --> 01:02:40,520
Sur la carte...
1238
01:02:42,520 --> 01:02:43,556
Où est ma carte ?
1239
01:02:44,160 --> 01:02:46,038
Il n'y a pas de carte, c'est un fond vert.
1240
01:02:46,280 --> 01:02:48,397
Il y a une carte, regardez l'écran.
1241
01:02:48,520 --> 01:02:50,830
Exact.
1242
01:02:50,920 --> 01:02:52,400
Ron, où sont mes jambes ?
1243
01:02:52,480 --> 01:02:54,233
- Où sont-elles ?
- À leur place.
1244
01:02:54,320 --> 01:02:55,834
Je n'ai plus de jambes.
1245
01:02:56,080 --> 01:02:58,356
Comment je fais pour tenir debout ?
1246
01:03:00,360 --> 01:03:01,953
Vos jambes vont bien.
1247
01:03:02,040 --> 01:03:04,350
Votre pantalon est
de la même couleur...
1248
01:03:04,680 --> 01:03:06,353
Je n'ai plus de jambes !
1249
01:03:06,480 --> 01:03:07,516
... que l'arrière-plan.
1250
01:03:07,640 --> 01:03:12,112
34 ?
1251
01:03:12,200 --> 01:03:13,350
Calmez-vous.
1252
01:03:17,560 --> 01:03:20,394
Après avoir obtenu mon diplôme
de journalisme à Columbia,
1253
01:03:20,520 --> 01:03:24,116
j'ai travaillé à l'antenne londonienne
d'ABC News.
1254
01:03:24,200 --> 01:03:25,350
Londres.
1255
01:03:25,600 --> 01:03:30,231
Vous êtes impressionnante.
Je suis allé que deux fois à l'étranger.
1256
01:03:30,640 --> 01:03:32,154
Plusieurs fois au Mexique,
1257
01:03:32,240 --> 01:03:36,519
et la deuxième fois,
c'était à Salem, dans l'Oregon.
1258
01:03:37,000 --> 01:03:38,434
M. Burgundy, vous êtes nerveux ?
1259
01:03:38,640 --> 01:03:39,630
Oui.
1260
01:03:39,880 --> 01:03:41,997
J'y suis allée un peu fort,
je vous ai fait peur ?
1261
01:03:42,320 --> 01:03:43,515
Un peu, oui.
1262
01:03:44,000 --> 01:03:46,151
Ce n'est pas
que vous ne me plaisez pas...
1263
01:03:46,240 --> 01:03:48,232
Mais je suis vieux jeu.
1264
01:03:48,520 --> 01:03:51,274
Moi, je suis une femme moderne.
1265
01:03:51,680 --> 01:03:55,754
Et quand je veux quelque chose,
je fais tout pour l'avoir.
1266
01:03:56,120 --> 01:03:57,759
Je peux vous poser une question ?
1267
01:03:58,920 --> 01:04:01,355
C'est votre pied, entre mes jambes ?
1268
01:04:01,560 --> 01:04:02,596
Non.
1269
01:04:02,760 --> 01:04:04,672
Pardon.
1270
01:04:05,560 --> 01:04:06,994
C'était ma main.
1271
01:04:07,120 --> 01:04:08,110
Bon...
1272
01:04:08,360 --> 01:04:09,589
On va prendre du bon temps ?
1273
01:04:09,920 --> 01:04:13,391
J'y compte bien.
1274
01:04:13,680 --> 01:04:19,153
Ça me fait tout drôle de penser
que je vais coucher avec une Noire !
1275
01:04:19,240 --> 01:04:21,118
Pardon. Pardon.
1276
01:04:21,480 --> 01:04:24,279
Ce n'est pas ma façon de faire.
1277
01:04:24,680 --> 01:04:28,674
Quand je suis nerveux, je perds
le contrôle du volume de ma voix.
1278
01:04:29,080 --> 01:04:32,551
Ça ne me gêne pas,
ce soir, vous êtes à moi.
1279
01:04:33,040 --> 01:04:36,192
Alors partons,
place aux rapports interraciaux.
1280
01:04:38,040 --> 01:04:39,269
Pardon.
1281
01:05:20,160 --> 01:05:22,595
C'est le plus beau distributeur de sodas
que j'aie vu.
1282
01:05:23,160 --> 01:05:26,232
Sa beauté n'est rien
comparée à la vôtre.
1283
01:05:32,840 --> 01:05:34,593
Je peux vous poser une question ?
1284
01:05:34,840 --> 01:05:36,593
Allez-y.
1285
01:05:36,800 --> 01:05:38,519
Vous avez déjà embrassé quelqu'un ?
1286
01:05:39,280 --> 01:05:42,478
La télévision et les jouets
de La Planète des singes, ça compte ?
1287
01:05:43,200 --> 01:05:44,350
Bien sûr.
1288
01:05:44,520 --> 01:05:46,034
Alors, oui.
1289
01:05:46,120 --> 01:05:48,840
J'ai embrassé Angie Dickinson
et le docteur Zaius.
1290
01:05:50,160 --> 01:05:52,152
J'ai juste embrassé des gens
dans mes rêves.
1291
01:05:52,400 --> 01:05:57,475
Un dragon minuscule
et une femme aux cheveux en feu.
1292
01:05:57,840 --> 01:06:02,437
J'ai peu d'expérience en baisers,
mais je sais une chose...
1293
01:06:02,720 --> 01:06:04,393
Il faut mettre les dents.
1294
01:06:05,120 --> 01:06:08,238
Je crois que je suis prête
à essayer un baiser.
1295
01:06:45,320 --> 01:06:46,879
Bonsoir, Mlle Jackson.
1296
01:06:47,600 --> 01:06:48,920
Je ne voulais pas vous faire peur.
1297
01:06:49,160 --> 01:06:51,720
M. Allenby,
je ne m'attendais pas à vous...
1298
01:06:52,120 --> 01:06:54,271
Je sais. Moi non plus.
1299
01:06:55,280 --> 01:06:56,839
Mais j'ai entendu parler de ce sujet
1300
01:06:56,920 --> 01:06:59,833
de Ron Burgundy et Brian Fantana.
1301
01:07:00,160 --> 01:07:02,197
Certains avions
de ma compagnie aérienne
1302
01:07:02,280 --> 01:07:04,237
ont perdu des pièces en vol,
ces derniers temps.
1303
01:07:04,600 --> 01:07:06,432
Est-ce que ça pose problème ? Oui.
1304
01:07:06,520 --> 01:07:09,479
On cherche une solution ?
Je sais pas, sûrement.
1305
01:07:09,760 --> 01:07:13,231
Mais si ce sujet est diffusé,
le cours de mes actions chutera.
1306
01:07:13,800 --> 01:07:16,599
On ne peut pas l'annuler.
Ça ne serait pas éthique.
1307
01:07:16,920 --> 01:07:20,038
Les nouvelles sont à nous.
On peut faire ce qu'on veut.
1308
01:07:20,480 --> 01:07:22,233
C'est l'un des avantages.
1309
01:07:22,600 --> 01:07:26,230
Ça s'appelle la synergie.
Une société travaille avec une autre.
1310
01:07:29,800 --> 01:07:31,234
À la synergie.
1311
01:07:39,520 --> 01:07:41,955
Je te trouve bien silencieuse.
1312
01:07:42,400 --> 01:07:46,110
Ça ne me dérange pas
de dîner avec ta famille.
1313
01:07:46,800 --> 01:07:48,473
Elle va t'adorer.
1314
01:07:49,480 --> 01:07:51,631
C'est délicieux !
1315
01:07:53,600 --> 01:07:54,590
Dites-moi...
1316
01:07:55,280 --> 01:07:56,873
Vous fréquentez Linda
depuis longtemps ?
1317
01:07:57,280 --> 01:07:58,316
Maman.
1318
01:07:59,480 --> 01:08:01,676
Ça ne me gêne pas.
C'est une question logique.
1319
01:08:03,280 --> 01:08:07,593
Notre amour est récent, mais intense.
1320
01:08:08,560 --> 01:08:12,474
Et il est sexy, moite et sensuel.
1321
01:08:12,560 --> 01:08:14,995
C'est un amour sensuel.
1322
01:08:15,360 --> 01:08:16,680
Qu'est-ce que vous racontez ?
1323
01:08:16,920 --> 01:08:19,560
Autrement dit, j'ai balancé la sauce.
1324
01:08:19,640 --> 01:08:22,314
Ces remarques sont déplacées
lors d'un repas.
1325
01:08:22,400 --> 01:08:23,390
Qu'est-ce que tu fais ?
1326
01:08:23,480 --> 01:08:26,359
J'essaie de crever l'abcès.
1327
01:08:26,440 --> 01:08:29,512
De faire tomber les barrières raciales
par assimilation.
1328
01:08:29,600 --> 01:08:31,876
- Voilà.
- Tu passes pour un con.
1329
01:08:32,120 --> 01:08:33,679
Je crois que ça se passe bien.
1330
01:08:33,760 --> 01:08:36,878
Ça vous a peut-être échappé,
mais nous ne parlons pas comme ça.
1331
01:08:36,960 --> 01:08:38,838
D'accord, d'accord.
1332
01:08:39,160 --> 01:08:40,879
Regardez le chef de la tribu.
1333
01:08:41,040 --> 01:08:43,271
Il se dit :
"Merde ! Visez un peu Blanche-Neige.
1334
01:08:43,360 --> 01:08:47,593
"Il se tape ma bouffe.
Chez moi ? Il touche à ma fille ?"
1335
01:08:47,680 --> 01:08:48,636
Oui.
1336
01:08:48,720 --> 01:08:50,313
- J'ai touché à votre fille.
- Chéri !
1337
01:08:50,400 --> 01:08:52,119
On a fait des trucs, papa.
1338
01:08:52,200 --> 01:08:54,954
Tu ne vas pas aimer.
Tu ne vas pas aimer du tout !
1339
01:08:55,040 --> 01:08:56,599
Bonté divine !
1340
01:08:56,680 --> 01:09:00,959
Je suis juste un mec de Terre Haute,
dans l'Indiana,
1341
01:09:01,040 --> 01:09:06,399
pété de thunes, qui a une grosse bite
et un joint comme un bras d'enfant.
1342
01:09:06,480 --> 01:09:08,472
Je cherche juste quelqu'un
qui a envie de fumer.
1343
01:09:08,560 --> 01:09:10,313
Si on fumait un peu ?
1344
01:09:10,400 --> 01:09:12,710
Hé, t'es pas dans Super Fly.
C'est quoi, ton problème ?
1345
01:09:14,840 --> 01:09:18,470
Linda, je ne comprends pas
ce que tu lui trouves.
1346
01:09:18,560 --> 01:09:22,076
J'essaie pas de vous embrouiller,
grosse maman de Linda.
1347
01:09:22,160 --> 01:09:23,799
Allez, on fait tourner !
1348
01:09:23,880 --> 01:09:26,315
- C'est chaud !
- Doux Jésus.
1349
01:09:26,400 --> 01:09:28,995
- Hé !
- Aux fourneaux, pour le poulet cajun.
1350
01:09:29,080 --> 01:09:31,515
Gros nichons fripés.
1351
01:09:31,600 --> 01:09:33,159
Pardon ?
1352
01:09:33,240 --> 01:09:34,833
- Hé, c'est ma mère.
- Hé.
1353
01:09:34,920 --> 01:09:36,877
Bougez les mains en l'air.
1354
01:09:36,960 --> 01:09:39,156
Comme si vous vous en fichiez.
1355
01:09:39,240 --> 01:09:40,720
Je t'en prie, arrête.
1356
01:09:41,880 --> 01:09:43,234
Allez, bande de camés,
1357
01:09:43,320 --> 01:09:44,356
qui peut me passer la purée ?
1358
01:09:45,560 --> 01:09:47,552
Je pense
que ça s'est passé à merveille.
1359
01:09:47,640 --> 01:09:48,756
Tu débloques ?
1360
01:09:49,120 --> 01:09:51,635
Pas du tout !
J'ai passé une soirée formidable !
1361
01:09:52,320 --> 01:09:54,118
Mon père t'a roué de coups.
1362
01:09:54,360 --> 01:09:57,194
Je croyais que c'était un rite initiatique.
1363
01:09:57,280 --> 01:09:58,634
Réservé aux invités !
1364
01:09:58,800 --> 01:10:01,156
Tu as traité ma famille de "camés" !
1365
01:10:01,360 --> 01:10:05,673
Je ne veux pas te jeter la pierre,
mais c'est toi qui m'as invité.
1366
01:10:06,360 --> 01:10:07,476
Désolée. Désolée.
1367
01:10:07,720 --> 01:10:09,313
- C'est moi qui suis désolé.
- Je...
1368
01:10:09,680 --> 01:10:13,230
Je suis sous pression
à cause d'Allenby,
1369
01:10:13,320 --> 01:10:16,472
il veut censurer le sujet sur les avions.
1370
01:10:17,120 --> 01:10:18,076
"Menace aérienne".
1371
01:10:18,160 --> 01:10:19,753
C'est un excellent sujet.
1372
01:10:19,840 --> 01:10:21,479
Écoute, Ron.
1373
01:10:22,520 --> 01:10:24,512
Tu sais ce que c'est, la synergie ?
1374
01:10:30,520 --> 01:10:34,719
Ta mère s'est dit qu'on devrait passer
un peu de temps ensemble.
1375
01:10:35,640 --> 01:10:39,270
Elle pense que je te traite pas
comme un enfant.
1376
01:10:40,640 --> 01:10:42,871
Tu y crois, à ces conneries ?
1377
01:10:44,880 --> 01:10:46,473
C'est pas facile.
1378
01:10:46,560 --> 01:10:49,758
Qu'est-ce qu'on raconte
à un môme de six ans ?
1379
01:10:51,600 --> 01:10:53,717
Tu sais quoi ?
J'ai couché avec une Noire.
1380
01:10:53,800 --> 01:10:55,712
- Quoi ?
- Rien.
1381
01:10:55,800 --> 01:10:58,156
Papa, tu aimes bien Spider-Man ?
1382
01:10:58,240 --> 01:11:01,870
Non. Je m'en fous.
1383
01:11:01,960 --> 01:11:05,840
J'aime pas son masque, son costume,
son look, ses toiles.
1384
01:11:05,920 --> 01:11:09,038
Il marche comme un con.
C'est un frimeur.
1385
01:11:09,160 --> 01:11:10,594
C'est quoi, un frimeur ?
1386
01:11:10,680 --> 01:11:15,550
C'est Gary. C'est ça, un frimeur.
1387
01:11:15,640 --> 01:11:17,518
Au fait, comment va ce connard ?
1388
01:11:17,600 --> 01:11:18,670
C'est quoi, un connard ?
1389
01:11:19,160 --> 01:11:21,629
Un connard, c'est un surnom amusant
1390
01:11:21,720 --> 01:11:23,951
que tu devrais donner à Gary
quand tu le vois.
1391
01:11:24,040 --> 01:11:27,954
Quand il te réveille, le matin,
dis-lui : "Bonjour, connard."
1392
01:11:28,040 --> 01:11:30,396
Il te donnera sûrement 5 $
ou un bonbon.
1393
01:11:30,480 --> 01:11:32,517
- Ça te dit ?
- Oui.
1394
01:11:32,640 --> 01:11:34,791
T'es un connard, papa.
1395
01:11:34,880 --> 01:11:35,870
Bien.
1396
01:11:35,960 --> 01:11:39,510
C'est juste à Gary que tu dois dire ça.
Ça le rend super heureux.
1397
01:11:39,600 --> 01:11:42,559
Moi, j'aime bien, mais lui, il adore.
1398
01:11:43,160 --> 01:11:44,879
Papa.
1399
01:11:45,200 --> 01:11:48,511
Des fois, j'entends des bruits,
la nuit, et j'ai peur.
1400
01:11:48,600 --> 01:11:51,399
Je crois qu'il y a un fantôme
dans mon placard.
1401
01:11:51,480 --> 01:11:53,153
Non, écoute-moi.
1402
01:11:53,240 --> 01:11:57,234
Les fantômes, ça n'existe pas.
C'est réglé.
1403
01:11:57,600 --> 01:11:59,239
Qu'est-ce qui existe
et qui fait peur ?
1404
01:11:59,320 --> 01:12:02,392
Tu veux savoir
de quoi il faut avoir peur ?
1405
01:12:02,640 --> 01:12:04,279
Oui.
1406
01:12:04,760 --> 01:12:05,830
Du vaudou.
1407
01:12:05,920 --> 01:12:08,037
- Le vaudou ?
- Oui, le vaudou.
1408
01:12:08,120 --> 01:12:10,032
Ça te fout en l'air.
1409
01:12:10,280 --> 01:12:12,954
Et c'est 100 % vrai.
1410
01:12:13,240 --> 01:12:16,278
Promets-moi que t'iras jamais à Haïti.
1411
01:12:16,680 --> 01:12:18,114
C'est promis, papa.
1412
01:12:18,280 --> 01:12:20,476
Ça m'a plu de passer du temps avec toi.
1413
01:12:20,640 --> 01:12:21,630
À moi aussi, papa.
1414
01:12:21,840 --> 01:12:24,116
Tu veux aller à Haïti, un de ces quatre ?
1415
01:12:24,280 --> 01:12:26,158
- Non.
- Très bien.
1416
01:12:26,400 --> 01:12:28,278
Tu lui as dit quoi ?
1417
01:12:28,400 --> 01:12:29,914
Je ne lui ai rien dit.
1418
01:12:30,120 --> 01:12:32,271
Ça fait quatre jours qu'il ne dort plus !
1419
01:12:32,520 --> 01:12:35,433
Quand on quitte la maison,
il me demande si on va à Haïti !
1420
01:12:35,520 --> 01:12:36,636
Ça veut dire quoi ?
1421
01:12:36,800 --> 01:12:41,670
J'en ai marre que tu refuses
de lui parler des maléfices du vaudou.
1422
01:12:41,800 --> 01:12:44,634
Tu dois avoir
une relation saine avec lui !
1423
01:12:44,720 --> 01:12:46,871
J'ai une question à te poser.
Je suis sérieux.
1424
01:12:46,960 --> 01:12:49,475
T'es sûre qu'il s'agit pas
d'un nain un peu attardé ?
1425
01:12:49,760 --> 01:12:52,798
Il a sept ans.
1426
01:12:53,000 --> 01:12:54,480
- D'accord.
- Écoute-moi.
1427
01:12:54,680 --> 01:12:59,630
Il veut que tu viennes pour son projet
scientifique, demain, à 8 h.
1428
01:12:59,760 --> 01:13:02,320
Je serai là. D'accord ?
1429
01:13:02,520 --> 01:13:03,749
Tu interviewes qui,
cette semaine ?
1430
01:13:04,040 --> 01:13:06,236
Pas question
de parler de travail avec toi.
1431
01:13:06,360 --> 01:13:08,955
Contente-toi d'être présent
pour son projet scientifique.
1432
01:13:09,040 --> 01:13:10,030
D'accord !
1433
01:13:11,120 --> 01:13:13,077
Il s'agit de l'interview de la décennie.
1434
01:13:13,200 --> 01:13:15,635
Veronica Corningstone interrogera
Yasser Arafat.
1435
01:13:16,040 --> 01:13:17,030
Yasser comment ?
1436
01:13:17,160 --> 01:13:19,675
Le leader de l'OLP,
clé de la paix au Proche-Orient.
1437
01:13:19,800 --> 01:13:23,350
Mme Corningstone est
l'ex-femme de Ron Burgundy.
1438
01:13:23,880 --> 01:13:26,156
Ça a dû mettre un coup à Ronny.
1439
01:13:26,480 --> 01:13:28,199
Foutu foutre !
1440
01:13:28,400 --> 01:13:30,710
C'est tout pour nous à GNN.
1441
01:13:30,840 --> 01:13:34,072
Louez Dieu pour les événements,
Louez-moi pour les infos.
1442
01:13:34,160 --> 01:13:35,674
Je suis Nick Tamer.
1443
01:13:39,120 --> 01:13:42,909
Notre taux d'audience sera ridicule.
1444
01:13:43,000 --> 01:13:45,231
Je pensais
qu'on avait une chance, cette fois.
1445
01:13:45,720 --> 01:13:47,871
Et mon sujet, "Menace aérienne" ?
1446
01:13:49,120 --> 01:13:51,794
Mieux vaut demander à Ron.
1447
01:13:52,760 --> 01:13:54,194
On annule ce sujet.
1448
01:13:54,320 --> 01:13:57,154
Pourquoi ?
Je me suis tué à la tâche !
1449
01:13:57,240 --> 01:14:00,631
C'est moi qui décide.
Laisse tomber, c'est la synergie.
1450
01:14:00,720 --> 01:14:01,790
Ça veut dire quoi ?
1451
01:14:01,880 --> 01:14:03,473
Calme-toi, Ron.
1452
01:14:03,560 --> 01:14:05,153
Personne n'aurait prédit
ce succès.
1453
01:14:05,240 --> 01:14:06,230
On gagne pas
à tous les coups.
1454
01:14:06,320 --> 01:14:09,392
Je suis pas du genre à me contenter
de la deuxième place !
1455
01:14:09,520 --> 01:14:11,113
Ce que Champ veut dire...
1456
01:14:11,200 --> 01:14:14,477
Je sais ce qu'il voulait dire, Brian !
1457
01:14:14,560 --> 01:14:17,314
Et ça me surprend pas
que vous vous en foutiez.
1458
01:14:17,400 --> 01:14:20,040
Soyons clairs,
c'est moi que le public veut voir.
1459
01:14:20,840 --> 01:14:23,150
Bande de clowns, je me demande
ce que vous faites vraiment.
1460
01:14:23,920 --> 01:14:26,879
Chani aime les clowns.
Sauf ceux qui font peur.
1461
01:14:27,000 --> 01:14:28,070
Boucle-la, Brick !
1462
01:14:28,600 --> 01:14:30,592
Tais-toi, pour une fois !
1463
01:14:31,360 --> 01:14:34,512
Ron m'a grondé.
1464
01:14:34,600 --> 01:14:35,875
Un peu, que je t'ai grondé !
1465
01:14:39,720 --> 01:14:41,632
Il faut pas gronder Brick.
1466
01:14:42,080 --> 01:14:43,560
Tu fumes toujours du crack ?
1467
01:14:43,960 --> 01:14:45,314
Non.
1468
01:14:46,080 --> 01:14:47,912
J'en ai fumé que cette fois-là.
1469
01:14:49,040 --> 01:14:52,272
C'est un mensonge.
J'ai recommencé six fois.
1470
01:14:52,400 --> 01:14:53,800
Tu as fait pleurer Brick.
1471
01:14:55,440 --> 01:14:57,909
Le taux d'audience te fait péter
les plombs.
1472
01:14:59,560 --> 01:15:02,473
Il te reste du crack ?
1473
01:15:02,600 --> 01:15:03,750
Tu sais quoi ?
1474
01:15:04,360 --> 01:15:06,636
On forme une équipe,
on est unis pour la vie.
1475
01:15:06,760 --> 01:15:08,558
Mais j'aime pas
l'homme que tu es devenu.
1476
01:15:08,640 --> 01:15:10,438
On était heureux avant que tu viennes.
1477
01:15:10,520 --> 01:15:11,670
D'accord ?
1478
01:15:11,760 --> 01:15:13,399
Je photographiais des chattes,
1479
01:15:13,480 --> 01:15:16,359
Champ servait des chauves-souris,
et Brick était mort.
1480
01:15:16,440 --> 01:15:19,274
On a pris un risque
en t'accompagnant ici.
1481
01:15:19,400 --> 01:15:21,392
Mais je commence à comprendre
que tu ne pensais qu'à toi.
1482
01:15:21,480 --> 01:15:23,233
Tu veux battre Veronica à tout prix.
1483
01:15:23,320 --> 01:15:25,232
Tu te fiches des informations
ou de l'équipe.
1484
01:15:25,320 --> 01:15:26,310
Brian, non.
1485
01:15:26,400 --> 01:15:27,880
Je suis peut-être pas
hyper intelligent,
1486
01:15:28,000 --> 01:15:30,390
mais je connais un peu la vie.
1487
01:15:30,480 --> 01:15:32,676
Je sais que pour faire jouir
une femme dans le sud,
1488
01:15:32,760 --> 01:15:34,638
tu récites l'alphabet avec la langue.
1489
01:15:34,720 --> 01:15:37,918
Autour de sa moule.
1490
01:15:38,000 --> 01:15:40,799
- La vulve !
- La Volvo.
1491
01:15:40,880 --> 01:15:44,317
Je sais que "synergie" est un mot
complètement inventé.
1492
01:15:44,400 --> 01:15:47,518
Je sais que seuls les nuls
se lavent les mains.
1493
01:15:47,600 --> 01:15:49,557
Surtout si tu te fous
d'attraper une conjonctivite.
1494
01:15:49,640 --> 01:15:55,079
Et je sais
qu'on laisse pas tomber les amis.
1495
01:15:55,400 --> 01:15:57,790
Excuse-moi, Brian.
1496
01:15:58,440 --> 01:16:04,152
J'ai mal au dos à force de te porter
sur mes épaules depuis 15 ans.
1497
01:16:05,080 --> 01:16:06,434
Tu sais quoi, Burgundy ?
1498
01:16:06,840 --> 01:16:09,833
Quand on dit des choses pareilles,
faut être en mesure de...
1499
01:16:09,960 --> 01:16:12,111
De... Bref...
1500
01:16:18,480 --> 01:16:21,279
C'est ça, barrez-vous !
J'ai pas besoin de vous !
1501
01:16:21,920 --> 01:16:24,116
Je présenterai les informations seul !
1502
01:16:28,920 --> 01:16:31,799
Ce soir, j'interviewe Yasser Arafat...
1503
01:16:31,880 --> 01:16:33,473
- C'est nul.
- ... le leader de l'OLP.
1504
01:16:34,600 --> 01:16:36,671
- On est à l'antenne dans 20 minutes.
- D'accord.
1505
01:16:37,440 --> 01:16:38,430
Vous êtes prêt ?
1506
01:16:39,000 --> 01:16:40,559
C'est quoi ?
1507
01:16:40,880 --> 01:16:41,996
Rien.
1508
01:16:42,080 --> 01:16:45,551
Une course-poursuite.
Ça vient de Milwaukee.
1509
01:16:46,640 --> 01:16:48,120
Vous savez quoi ?
1510
01:16:48,480 --> 01:16:50,915
Envoyez-moi ça en direct
pour lancer le journal.
1511
01:16:51,040 --> 01:16:53,509
Non. C'est pas de l'information.
1512
01:16:53,720 --> 01:16:55,598
Envoyez-moi ça en direct, d'accord ?
1513
01:16:55,680 --> 01:16:57,239
Ne doutez plus jamais de moi.
1514
01:16:57,320 --> 01:16:58,276
Bill !
1515
01:16:58,360 --> 01:17:00,750
- Pour le public moderne...
- C'est parti.
1516
01:17:00,840 --> 01:17:03,355
... montrer une course-poursuite,
ça n'a rien d'étonnant.
1517
01:17:03,440 --> 01:17:06,831
- Trois, deux...
- Mais en 1980, c'était inouï.
1518
01:17:06,920 --> 01:17:10,960
Bonsoir.
Ron Burgundy, en direct de New York.
1519
01:17:11,040 --> 01:17:14,590
Nous avons reçu une information
de toute dernière minute.
1520
01:17:14,680 --> 01:17:18,310
Une course-poursuite effrénée est
en cours...
1521
01:17:18,400 --> 01:17:20,960
Laisse le logo "Dernière minute"
à l'écran.
1522
01:17:21,040 --> 01:17:22,030
À plus de 160 km/h.
1523
01:17:22,120 --> 01:17:25,955
C'est une première,
nous la suivrons en direct
1524
01:17:26,040 --> 01:17:29,636
jusqu'à ce qu'elle se termine
en accident ou en fusillade.
1525
01:17:29,720 --> 01:17:30,710
Richard !
1526
01:17:30,800 --> 01:17:33,793
Viens vite !
Il y a une course-poursuite aux infos !
1527
01:17:34,960 --> 01:17:36,997
Papa va bientôt arriver ?
1528
01:17:37,080 --> 01:17:38,309
Il va venir.
1529
01:17:38,760 --> 01:17:39,910
Tu es en colère ?
1530
01:17:40,000 --> 01:17:45,200
Tu veux qu'on parle de nos sentiments ?
1531
01:17:45,360 --> 01:17:47,352
- Pas question.
- D'accord.
1532
01:17:47,520 --> 01:17:51,400
Il s'agit de l'événement
le plus important de notre pays.
1533
01:17:51,720 --> 01:17:52,949
Freddie, que se passe-t-il ?
1534
01:17:53,040 --> 01:17:55,077
Pourquoi on diffuse
une course-poursuite ?
1535
01:17:55,160 --> 01:17:56,719
C'est Burgundy. Il a insisté !
1536
01:17:56,840 --> 01:17:58,638
Vous voyez
ce qu'il est en train de faire ?
1537
01:17:58,720 --> 01:18:00,359
On n'avait pas d'infos,
il en invente une.
1538
01:18:00,440 --> 01:18:01,874
C'est impossible !
1539
01:18:02,160 --> 01:18:04,038
Il doit spéculer
sur l'identité du chauffeur.
1540
01:18:04,120 --> 01:18:07,033
Ron,
spéculez sur l'identité du chauffeur.
1541
01:18:07,400 --> 01:18:11,189
Tout semble indiquer que le chauffeur
soit sous l'emprise de la drogue.
1542
01:18:11,280 --> 01:18:13,795
Il y a de fortes chances
qu'il mesure environ 2 m.
1543
01:18:13,880 --> 01:18:16,395
Un grand maigre. Environ 75 kg.
1544
01:18:16,560 --> 01:18:18,791
Il a peut-être un ou deux otages.
1545
01:18:18,920 --> 01:18:20,957
Nous ne savons pas.
Il a peut-être...
1546
01:18:21,080 --> 01:18:23,914
Les téléphones sonnent sans arrêt.
C'est la course-poursuite.
1547
01:18:24,000 --> 01:18:25,400
Je n'ai jamais rien vu de tel !
1548
01:18:25,720 --> 01:18:28,872
M. Arafat, serait-il possible
1549
01:18:28,960 --> 01:18:31,350
d'aboutir à la paix avec Israël ?
1550
01:18:31,440 --> 01:18:33,750
La paix me tient à cœur.
Je me suis engagé...
1551
01:18:33,880 --> 01:18:34,870
Quoi ? Pardon.
1552
01:18:35,560 --> 01:18:37,074
Qu'est-ce qui est arrivé à...
1553
01:18:37,360 --> 01:18:39,033
La chaîne diffuse
un événement en cours.
1554
01:18:39,120 --> 01:18:41,032
Une course-poursuite effrénée.
1555
01:18:41,120 --> 01:18:43,112
On s'en fout, des courses-poursuites !
1556
01:18:43,360 --> 01:18:47,593
C'est l'interview la plus importante
de ma carrière,
1557
01:18:48,000 --> 01:18:49,514
et vous préférez une course-poursuite ?
1558
01:18:49,760 --> 01:18:51,274
J'aimerais voir la course-poursuite.
1559
01:18:51,360 --> 01:18:52,589
Vous feriez mieux de vous taire.
1560
01:18:52,680 --> 01:18:53,955
C'est haletant.
1561
01:18:54,080 --> 01:18:56,720
Il vient de percuter une voiture !
1562
01:18:56,800 --> 01:18:58,029
Vous avez vu ça ?
1563
01:18:58,120 --> 01:18:59,110
Il a percuté une voiture !
1564
01:19:00,280 --> 01:19:01,714
- Il l'a percutée !
- Oui !
1565
01:19:01,840 --> 01:19:03,877
Depuis quand les infos sont géniales ?
1566
01:19:04,760 --> 01:19:06,717
Il pète les plombs !
1567
01:19:06,800 --> 01:19:09,759
Pile ce qu'il nous fallait.
On commençait à s'ennuyer.
1568
01:19:13,240 --> 01:19:15,596
Tu t'es très bien débrouillé.
1569
01:19:15,720 --> 01:19:17,598
Merci, Gary.
1570
01:19:17,760 --> 01:19:19,194
Je crois que ton père ne viendra pas.
1571
01:19:19,280 --> 01:19:21,192
Désolé, il faut rentrer.
1572
01:19:22,800 --> 01:19:24,917
Arrête de lire mes pensées.
1573
01:19:25,600 --> 01:19:26,795
D'accord.
1574
01:19:30,960 --> 01:19:32,952
Voilà ce qui m'inquiète.
1575
01:19:34,680 --> 01:19:37,991
- Tu as fait ça avec ton esprit ?
- Non.
1576
01:19:38,080 --> 01:19:39,230
Menteur.
1577
01:19:39,400 --> 01:19:43,440
Nous venons d'apprendre
que la police a arrêté le suspect.
1578
01:19:43,960 --> 01:19:48,591
En fait,
il s'agissait d'un vieillard de 80 ans
1579
01:19:48,760 --> 01:19:50,672
- un peu déboussolé.
- Incroyable.
1580
01:19:50,840 --> 01:19:52,115
Je suis Ron Burgundy.
1581
01:19:52,480 --> 01:19:56,713
Plus qu'une bonne nuit,
je vous souhaite une nuit américaine.
1582
01:19:58,520 --> 01:20:00,273
Et c'est terminé !
1583
01:20:00,600 --> 01:20:01,590
Ouais !
1584
01:20:02,120 --> 01:20:03,110
Génial !
1585
01:20:03,240 --> 01:20:04,390
Super !
1586
01:20:04,680 --> 01:20:06,637
Incroyable !
Vous avez réussi, Ron !
1587
01:20:06,760 --> 01:20:08,991
Mon Dieu. Merci, Freddie.
1588
01:20:10,120 --> 01:20:11,713
Je ne mérite pas ça.
1589
01:20:11,880 --> 01:20:13,917
C'était un effort collectif.
1590
01:20:14,440 --> 01:20:17,433
GNN BAT CORNINGSTONE
ET LES GRANDES CHAÎNES !
1591
01:20:17,520 --> 01:20:19,796
RON BURGUNDY BAT LE RECORD
DE TAUX D'AUDIENCE !
1592
01:20:22,760 --> 01:20:24,399
Mesdames et messieurs,
1593
01:20:24,840 --> 01:20:29,312
nous savons tous que si GNN est
maintenant au sommet,
1594
01:20:29,920 --> 01:20:33,436
elle le doit
au meilleur présentateur du monde.
1595
01:20:33,520 --> 01:20:35,113
Qu'il règne longtemps !
1596
01:20:35,360 --> 01:20:36,396
Ron Burgundy !
1597
01:20:37,240 --> 01:20:39,516
Bravo, Ron !
1598
01:20:47,680 --> 01:20:49,353
Mets le feu, Ronny !
1599
01:21:13,280 --> 01:21:14,475
On se casse.
1600
01:21:14,560 --> 01:21:17,234
Qu'il aille se faire foutre !
1601
01:21:18,560 --> 01:21:20,552
On a réussi,
mon onyx ravageur.
1602
01:21:23,040 --> 01:21:24,030
Tu es magique !
1603
01:21:26,400 --> 01:21:28,710
Ron, tu devrais voir
ce que tu es en train de faire !
1604
01:21:45,080 --> 01:21:46,912
Dans le mythe d'Icare,
1605
01:21:47,200 --> 01:21:51,240
Icare, aveuglé par la fierté,
avait volé trop haut,
1606
01:21:51,320 --> 01:21:52,754
et ses ailes avaient fondu au soleil.
1607
01:21:54,400 --> 01:21:58,314
La gloire de Burgundy dépassait
tout ce qu'il avait imaginé.
1608
01:21:58,920 --> 01:22:01,037
Plus dure serait la chute.
1609
01:22:09,360 --> 01:22:10,874
Mon Dieu, Ronny !
1610
01:22:11,240 --> 01:22:12,390
Ron !
1611
01:22:12,640 --> 01:22:14,393
- Ouvrez.
- Appelez une ambulance !
1612
01:22:14,480 --> 01:22:16,756
Ne mourez pas sous nos yeux !
1613
01:22:17,760 --> 01:22:20,434
Ne mourez pas sous nos yeux !
1614
01:22:22,400 --> 01:22:24,039
Restez classe, Ron Burgundy.
1615
01:22:24,120 --> 01:22:25,952
Appelez une ambulance !
1616
01:22:37,600 --> 01:22:39,273
Qu'est-ce qui se passe, Milton ?
1617
01:22:39,360 --> 01:22:40,919
Ron...
1618
01:22:42,880 --> 01:22:45,349
On dirait que les deux nerfs optiques
1619
01:22:45,480 --> 01:22:48,154
se sont détachés des cornées.
1620
01:22:48,720 --> 01:22:50,791
- Quoi ?
- Je n'irai pas par quatre chemins.
1621
01:22:51,280 --> 01:22:52,316
Vous êtes aveugle.
1622
01:22:52,400 --> 01:22:54,710
Milton, je présente le journal.
1623
01:22:54,800 --> 01:22:58,476
Je lis les informations sur le prompteur.
Voilà ce que je fais !
1624
01:22:58,920 --> 01:23:00,274
Comment vais-je vivre ?
1625
01:23:00,400 --> 01:23:03,154
Je ne suis pas conseiller d'orientation,
mais il y a le choix.
1626
01:23:03,480 --> 01:23:05,517
Oracle, mystique.
1627
01:23:05,680 --> 01:23:07,273
Il doit bien y avoir quelque chose
1628
01:23:07,360 --> 01:23:10,558
qui m'aidera à retrouver la vue
parmi vos gadgets !
1629
01:23:10,640 --> 01:23:12,438
- Calmez-vous.
- Il y a un remède !
1630
01:23:12,520 --> 01:23:13,590
Calmez-vous !
1631
01:23:14,320 --> 01:23:16,198
Des zombies ! Des zombies !
1632
01:23:18,560 --> 01:23:21,314
Quand je vous retrouverai,
je vous tuerai.
1633
01:23:22,320 --> 01:23:23,959
Le monde de la cécité.
1634
01:23:24,040 --> 01:23:28,080
Ron Burgundy,
qui devait tout à un média visuel,
1635
01:23:28,160 --> 01:23:31,551
se retrouvait à jamais
dans le monde des ténèbres.
1636
01:23:31,840 --> 01:23:35,834
DEUX MOIS PLUS TARD
1637
01:23:50,200 --> 01:23:51,190
Qui est-ce ?
1638
01:23:54,080 --> 01:23:55,958
Ron, c'est nous !
1639
01:23:56,040 --> 01:23:59,317
Vous devez avoir faim
après votre périple.
1640
01:23:59,400 --> 01:24:03,076
J'espère que vous aimez le pain
et les gâteaux apéritifs.
1641
01:24:03,360 --> 01:24:05,431
Fraîchement préparés !
1642
01:24:05,800 --> 01:24:06,950
Et voilà.
1643
01:24:07,520 --> 01:24:09,751
Tu manques à tout le monde,
à la chaîne.
1644
01:24:10,600 --> 01:24:13,160
Jack Lime te remplace
depuis ton départ.
1645
01:24:13,680 --> 01:24:15,797
Il n'est pas si mal que ça, après tout.
1646
01:24:17,160 --> 01:24:18,958
Il se fait appeler Jack A. Mer.
1647
01:24:19,040 --> 01:24:20,918
Non, c'est impossible.
1648
01:24:21,000 --> 01:24:22,639
Son nom, c'est Jack A. Merde.
1649
01:24:23,040 --> 01:24:24,110
Brick !
1650
01:24:24,200 --> 01:24:25,236
Brick.
1651
01:24:25,520 --> 01:24:27,591
C'est des pions et du mastic.
Mange pas ça.
1652
01:24:28,760 --> 01:24:30,479
Et Linda ? Elle a pas appelé.
1653
01:24:30,560 --> 01:24:31,835
Elle est très occupée.
1654
01:24:32,280 --> 01:24:34,556
Ron, il me faut cette recette.
1655
01:24:34,720 --> 01:24:36,359
Que fais-tu de tes journées ?
1656
01:24:36,440 --> 01:24:38,238
Ici, tu es loin de tout.
1657
01:24:38,320 --> 01:24:40,437
Tous les jours commencent
de la même manière.
1658
01:24:40,920 --> 01:24:42,991
Je me réveille en hurlant
1659
01:24:43,080 --> 01:24:44,992
à cause du noir.
Je crois que je suis mort.
1660
01:24:45,080 --> 01:24:46,116
Tous les jours ?
1661
01:24:46,240 --> 01:24:47,913
Oui ! Tous les jours !
1662
01:24:48,040 --> 01:24:51,192
Et je commence ce que j'appelle
la Grande Aventure.
1663
01:24:51,360 --> 01:24:53,033
Préparer le petit déjeuner.
1664
01:24:53,240 --> 01:24:55,835
J'ai même mangé des clous
et des dessous de verre.
1665
01:24:55,960 --> 01:24:58,555
Une fois, j'ai mordu
dans un cendrier en marbre.
1666
01:24:58,640 --> 01:25:00,518
Je croyais que c'était une gaufre.
1667
01:25:00,800 --> 01:25:05,158
J'en avais tellement envie !
Je me suis fêlé des dents.
1668
01:25:05,240 --> 01:25:07,596
T'as pas vu la différence ?
1669
01:25:07,680 --> 01:25:10,115
Non ! Parce que je suis aveugle !
1670
01:25:10,360 --> 01:25:14,195
Je suis pas aveugle
22 ou 23 heures par jour,
1671
01:25:14,280 --> 01:25:17,239
je suis aveugle tout le temps !
1672
01:25:17,320 --> 01:25:20,518
Vous savez ce que ça fait de boire
une demi-bouteille de ketchup
1673
01:25:20,600 --> 01:25:24,389
en croyant qu'il s'agit
d'un Châteauneuf-du-Pape 1946 ?
1674
01:25:25,960 --> 01:25:27,189
Je l'avais même décantée !
1675
01:25:27,520 --> 01:25:30,672
Quand même, une demi-bouteille,
ça représente...
1676
01:25:30,960 --> 01:25:32,474
Neuf ou dix gorgées.
1677
01:25:32,560 --> 01:25:34,153
T'as pas senti la différence ?
1678
01:25:34,240 --> 01:25:35,640
Je me suis mal exprimé ?
1679
01:25:35,720 --> 01:25:38,713
Je suis aveugle !
1680
01:25:38,800 --> 01:25:40,598
C'est une période difficile, je sais.
1681
01:25:40,840 --> 01:25:42,559
Le pire, vous savez ce que c'est ?
1682
01:25:43,280 --> 01:25:44,760
Je peux même pas me masturber !
1683
01:25:44,840 --> 01:25:47,878
- Pourquoi ?
- Un matin, j'ai passé 20 minutes
1684
01:25:48,000 --> 01:25:52,756
à m'astiquer le tibia en demandant :
"Où sont mes sensations ?
1685
01:25:52,840 --> 01:25:53,876
"Où est le plaisir ?"
1686
01:25:54,000 --> 01:25:56,356
Tu as confondu ton pénis
avec ton tibia ?
1687
01:25:56,440 --> 01:25:58,352
- Tu me crois stupide, hein ?
- Non !
1688
01:25:58,600 --> 01:26:00,956
Le cinglé qui habite
dans un phare bizarre,
1689
01:26:01,040 --> 01:26:02,269
au milieu de nulle part.
1690
01:26:02,360 --> 01:26:04,716
C'est toi qui as choisi ce phare bizarre.
1691
01:26:04,800 --> 01:26:06,075
Vous savez pourquoi je vis ici ?
1692
01:26:06,360 --> 01:26:10,195
Je vais vous le répéter lentement
et bien fort.
1693
01:26:11,000 --> 01:26:12,798
Je suis
1694
01:26:12,880 --> 01:26:15,554
aveugle !
1695
01:26:16,560 --> 01:26:18,074
On devrait peut-être partir.
1696
01:26:18,160 --> 01:26:19,594
C'est ça, vous devriez partir.
1697
01:26:20,000 --> 01:26:21,639
Excellente idée !
1698
01:26:22,120 --> 01:26:24,635
Malgré mon isolement complet,
1699
01:26:24,720 --> 01:26:27,838
votre visite n'a fait
qu'empirer les choses !
1700
01:26:35,520 --> 01:26:36,954
Au revoir, Ron.
1701
01:26:39,200 --> 01:26:40,190
Quoi ?
1702
01:26:41,160 --> 01:26:42,230
Non, partez pas !
1703
01:26:42,640 --> 01:26:46,793
Attendez, je suis tout seul ! Revenez !
1704
01:26:51,760 --> 01:26:54,275
Attendez ! Revenez !
1705
01:26:55,200 --> 01:26:56,919
Revenez !
1706
01:27:00,160 --> 01:27:01,719
Je suis tout seul !
1707
01:27:02,600 --> 01:27:06,389
Dieu, pourquoi m'as-Tu fait ça ?
Pourquoi ?
1708
01:27:07,120 --> 01:27:10,830
Tu aurais pu guérir un enfant malade
ou créer un nouvel animal.
1709
01:27:11,120 --> 01:27:14,909
Mais non, il fallait
que tu rendes Ron Burgundy aveugle !
1710
01:27:16,200 --> 01:27:17,600
Jamais je n'aurais cru voir
1711
01:27:17,680 --> 01:27:21,196
le grand Ron Burgundy
s'apitoyer sur son sort.
1712
01:27:21,280 --> 01:27:24,079
Qui est-ce ? C'est quoi, ce bruit ?
1713
01:27:24,400 --> 01:27:25,390
Prends ma main.
1714
01:27:26,120 --> 01:27:27,440
Je la vois pas !
1715
01:27:27,520 --> 01:27:28,749
Tends la main, Ron !
1716
01:27:29,240 --> 01:27:31,471
Tu dois apprendre à te débrouiller seul.
1717
01:27:32,360 --> 01:27:34,192
C'est bien. Voilà.
1718
01:27:34,280 --> 01:27:35,600
Debout. C'est bien.
1719
01:27:38,280 --> 01:27:39,680
Cher, c'est toi ?
1720
01:27:39,800 --> 01:27:41,553
Tu ne reconnais pas ma voix ?
1721
01:27:42,120 --> 01:27:43,679
Jan-Michael Vincent ?
1722
01:27:43,960 --> 01:27:44,950
Sérieux ?
1723
01:27:45,520 --> 01:27:47,989
Toutes les chaînes d'informations
te copient.
1724
01:27:48,080 --> 01:27:53,314
Les courses-poursuites,
les animaux, les strip-teases.
1725
01:27:53,600 --> 01:27:55,956
Le génie est sorti de la lampe,
1726
01:27:56,480 --> 01:27:58,711
et c'est la faute de Ron Burgundy.
1727
01:27:58,840 --> 01:28:01,400
- C'est pour ça que j'ai démissionné.
- Quoi ?
1728
01:28:01,520 --> 01:28:03,751
On ne relate plus
de vraies informations.
1729
01:28:03,880 --> 01:28:05,200
Seul le taux d'audience compte.
1730
01:28:05,480 --> 01:28:06,834
Veronica.
1731
01:28:07,360 --> 01:28:08,635
Pourquoi es-tu venue ?
1732
01:28:08,800 --> 01:28:10,473
Pour notre fils.
1733
01:28:10,840 --> 01:28:12,240
Walter a besoin de toi.
1734
01:28:12,320 --> 01:28:16,200
Tu dois t'occuper de lui et de toi.
1735
01:28:16,280 --> 01:28:18,158
Tu parles à un homme
1736
01:28:18,240 --> 01:28:22,075
qui a tenté de se brosser les dents
avec un homard vivant.
1737
01:28:22,280 --> 01:28:23,475
Quoi ?
1738
01:28:24,640 --> 01:28:26,518
Tu n'avais qu'à le toucher pour savoir...
1739
01:28:26,600 --> 01:28:29,559
Ça ne va pas être
une promenade de santé.
1740
01:28:29,960 --> 01:28:32,316
Alors on ferait mieux de s'y mettre.
1741
01:28:32,840 --> 01:28:33,990
Bois ton thé.
1742
01:28:38,400 --> 01:28:41,950
- Je vais chercher une éponge.
- Non, ne bouge pas.
1743
01:28:42,120 --> 01:28:44,077
Ça sera propre en un rien de temps.
1744
01:28:54,720 --> 01:28:55,915
On recommence.
1745
01:28:56,000 --> 01:28:57,593
- Tu l'as lancée ?
- Oui.
1746
01:28:57,840 --> 01:28:59,399
Souviens-toi des formes.
1747
01:28:59,760 --> 01:29:00,716
Les formes.
1748
01:29:00,800 --> 01:29:02,837
- Les yeux verts.
- Les yeux verts.
1749
01:29:03,040 --> 01:29:04,952
Tu dois faire appel à tes autres sens !
1750
01:29:05,240 --> 01:29:06,594
C'est impossible !
1751
01:29:08,440 --> 01:29:10,909
Baxter a trouvé quelque chose
sur la plage !
1752
01:29:11,760 --> 01:29:13,080
Ron, attention !
1753
01:29:13,920 --> 01:29:14,910
Ça va aller !
1754
01:29:15,320 --> 01:29:18,916
- Walter, c'est quoi ?
- Une sorte de poisson !
1755
01:29:20,400 --> 01:29:21,834
Mon Dieu !
1756
01:29:21,960 --> 01:29:25,431
Il va mourir s'il reste piégé dans ce filet.
1757
01:29:25,560 --> 01:29:27,392
Walter, c'est un requin.
1758
01:29:27,720 --> 01:29:31,953
Fiston, ne t'inquiète pas.
On ne va pas le laisser mourir.
1759
01:29:32,320 --> 01:29:34,152
On va faire ça ensemble, papa.
1760
01:29:38,800 --> 01:29:41,110
Il pourra rester ici
jusqu'à ce qu'il soit assez fort
1761
01:29:41,200 --> 01:29:42,793
pour nager dans l'océan.
1762
01:29:43,120 --> 01:29:44,236
Je peux lui donner un nom ?
1763
01:29:44,320 --> 01:29:46,039
Bien sûr, fiston.
1764
01:29:46,240 --> 01:29:49,199
Et si on l'appelait Maboul ?
1765
01:29:49,320 --> 01:29:51,551
Arrête un peu.
1766
01:29:51,640 --> 01:29:55,236
C'est l'un des prédateurs
les plus vicieux de l'océan,
1767
01:29:55,320 --> 01:29:56,800
et tu veux l'appeler "Maboul" ?
1768
01:29:56,880 --> 01:30:02,114
La prochaine fois, si tu me dis
que je peux choisir, fais pas le con.
1769
01:30:02,200 --> 01:30:04,874
Et pourquoi on l'appellerait pas Doby ?
1770
01:30:05,000 --> 01:30:09,153
T'en fais tout un plat
et c'est tout ce que t'as trouvé ?
1771
01:30:09,240 --> 01:30:11,232
On ne trouvera pas mieux.
1772
01:30:11,320 --> 01:30:15,712
Tu ne trouveras pas
un nom qui sonne bien.
1773
01:30:15,800 --> 01:30:20,477
Et si on oubliait ça
et que t'allais te faire voir ailleurs ?
1774
01:30:20,600 --> 01:30:22,239
Je ne sais pas quoi faire.
1775
01:30:22,320 --> 01:30:25,791
On n'a qu'à empoisonner l'eau
et le laisser mourir.
1776
01:30:25,880 --> 01:30:28,475
Va pour Doby.
1777
01:30:28,560 --> 01:30:31,029
C'est réglé. C'est Doby.
1778
01:30:31,120 --> 01:30:35,080
On va l'appeler Doby
même si personne ne l'aime.
1779
01:30:35,160 --> 01:30:37,197
D'accord, c'est Doby.
1780
01:30:39,160 --> 01:30:42,631
T'en fais pas, Baxter.
On lui donnera pas ta bouffe.
1781
01:30:47,760 --> 01:30:50,719
Même si Ron Burgundy avait perdu
la vue,
1782
01:30:50,880 --> 01:30:53,031
jamais il n'avait vu aussi clairement.
1783
01:30:53,520 --> 01:30:54,510
Tu as réussi !
1784
01:30:54,600 --> 01:30:59,197
Doby grandissait,
le cœur de Ron s'ouvrait.
1785
01:31:10,240 --> 01:31:12,550
C'est un tas
de lignes embrouillées, hein ?
1786
01:31:12,840 --> 01:31:15,560
Non. C'est superbe.
1787
01:31:17,000 --> 01:31:18,673
C'est superbe.
1788
01:31:33,320 --> 01:31:35,039
Et Gary ?
1789
01:31:35,160 --> 01:31:36,833
On s'est séparés il y a deux semaines.
1790
01:31:37,040 --> 01:31:39,999
Émotionnellement, il était trop stable.
C'était pénible !
1791
01:31:40,320 --> 01:31:43,597
Au fil des saisons,
1792
01:31:43,880 --> 01:31:45,872
Doby est devenu assez fort
pour retourner
1793
01:31:45,960 --> 01:31:48,270
dans les profondeurs
auxquelles il appartenait.
1794
01:31:48,600 --> 01:31:50,432
J'entends sa queue qui éclabousse !
1795
01:31:50,560 --> 01:31:52,153
Il s'en va !
1796
01:31:52,600 --> 01:31:54,751
Il a jeté un coup d'œil
par-dessus son épaule ?
1797
01:31:54,920 --> 01:31:56,639
Les requins n'ont pas d'épaules.
1798
01:31:56,720 --> 01:32:00,634
Non, il est parti,
il cherche du poisson à manger.
1799
01:32:01,160 --> 01:32:02,799
C'était mon meilleur ami.
1800
01:32:04,480 --> 01:32:05,914
Toi
1801
01:32:06,280 --> 01:32:08,476
Tu as nagé avec vigueur
1802
01:32:10,280 --> 01:32:11,714
Toi
1803
01:32:12,120 --> 01:32:15,113
Tu nous as aimés gracieusement
1804
01:32:15,640 --> 01:32:19,554
Tu nous as touchés
1805
01:32:20,120 --> 01:32:24,433
Avec ton visage inexpressif
1806
01:32:27,440 --> 01:32:29,875
Doby, oh, Doby
1807
01:32:29,960 --> 01:32:33,476
Je te souhaite de trouver des trésors
1808
01:32:33,920 --> 01:32:37,960
Sentimentaux et financiers
1809
01:32:39,640 --> 01:32:42,792
Tu étais sage et tendre
1810
01:32:42,880 --> 01:32:46,112
Et jamais contrariant
1811
01:32:46,440 --> 01:32:48,159
Doby
1812
01:32:48,480 --> 01:32:50,676
Oh, Doby
1813
01:32:51,320 --> 01:32:53,915
Je ne t'oublierai jamais
1814
01:32:57,880 --> 01:32:59,599
Doby
1815
01:32:59,880 --> 01:33:02,395
Oh, Doby
1816
01:33:02,560 --> 01:33:05,234
Je ne t'oublierai jamais
1817
01:33:09,560 --> 01:33:12,075
Promets-moi que tu seras toujours là
pour moi, papa.
1818
01:33:12,160 --> 01:33:13,594
C'est promis.
1819
01:33:13,880 --> 01:33:15,758
Si je dis que je serai là pour toi,
1820
01:33:15,840 --> 01:33:18,309
rien ne m'en empêchera.
1821
01:33:18,520 --> 01:33:19,920
Je t'aime, papa.
1822
01:33:20,080 --> 01:33:22,515
Retournons au phare.
1823
01:33:22,640 --> 01:33:24,074
- Allez.
- D'accord.
1824
01:33:24,680 --> 01:33:25,875
Allons-y.
1825
01:33:26,840 --> 01:33:30,720
J'espère que tu mangeras
plein de poissons et de gens, Doby.
1826
01:33:36,680 --> 01:33:37,750
Ah, tu es là.
1827
01:33:37,880 --> 01:33:41,271
J'ai trouvé des palourdes superbes
près de l'estuaire.
1828
01:33:41,360 --> 01:33:43,397
On pourrait les cuire à la vapeur
1829
01:33:43,480 --> 01:33:45,711
et les servir avec une sauce au beurre
1830
01:33:46,040 --> 01:33:47,633
et du vin.
1831
01:33:49,320 --> 01:33:50,356
Veronica.
1832
01:33:50,680 --> 01:33:51,909
Oui, Ron ?
1833
01:33:52,680 --> 01:33:54,194
Tu peux m'expliquer ceci ?
1834
01:33:57,200 --> 01:34:00,432
Ron, ici le docteur Brangley.
J'ai laissé des dizaines de messages.
1835
01:34:00,520 --> 01:34:02,273
Ils ont dû être effacés.
1836
01:34:02,360 --> 01:34:06,513
Mais il existe une opération
qui pourrait vous redonner la vue.
1837
01:34:06,880 --> 01:34:09,520
Contactez-moi si vous êtes intéressé.
1838
01:34:09,840 --> 01:34:13,117
Est-ce que tu as effacé ces messages ?
1839
01:34:13,280 --> 01:34:16,000
Oui. Laisse-moi t'expliquer.
1840
01:34:16,080 --> 01:34:17,150
Comment as-tu osé ?
1841
01:34:17,240 --> 01:34:20,074
On n'a jamais été aussi heureux,
et je me suis dit...
1842
01:34:20,160 --> 01:34:21,879
Que si je retrouvais la vue,
1843
01:34:21,960 --> 01:34:24,191
je ne pourrais plus vous aimer,
Walter et toi ?
1844
01:34:24,360 --> 01:34:25,350
Oui !
1845
01:34:25,960 --> 01:34:30,000
Maudite femme ! Tu m'as menti !
1846
01:34:31,000 --> 01:34:32,719
Je t'ai tout donné !
1847
01:34:32,880 --> 01:34:36,032
Mon cœur, mon sourire,
1848
01:34:37,080 --> 01:34:38,309
ma semence.
1849
01:34:39,000 --> 01:34:40,229
Et tu m'as menti.
1850
01:34:40,400 --> 01:34:41,754
- Papa !
- Trésor.
1851
01:34:41,840 --> 01:34:43,320
Non ! Papa !
1852
01:34:43,560 --> 01:34:45,313
Ne pars pas !
1853
01:34:45,880 --> 01:34:47,280
- Papa !
- Walter...
1854
01:34:47,720 --> 01:34:48,790
Chéri, il faut le laisser partir.
1855
01:34:50,000 --> 01:34:51,719
Il a besoin d'être libre.
1856
01:34:52,720 --> 01:34:54,200
Comme Doby.
1857
01:34:54,720 --> 01:34:57,030
Il reviendra. Il me l'a promis.
1858
01:34:58,600 --> 01:35:01,832
Tu pourrais appeler un taxi ?
Je suis aveugle !
1859
01:35:01,920 --> 01:35:02,910
Bien sûr !
1860
01:35:03,920 --> 01:35:06,833
Ron, l'opération a été un succès.
1861
01:35:07,280 --> 01:35:10,273
Mais nous n'en serons sûrs
qu'en enlevant les bandages.
1862
01:35:16,640 --> 01:35:17,960
Alors ?
1863
01:35:18,240 --> 01:35:19,435
Oui.
1864
01:35:20,080 --> 01:35:21,116
Je vois.
1865
01:35:25,400 --> 01:35:28,916
Mon Dieu.
C'est Ron Burgundy.
1866
01:35:29,080 --> 01:35:30,673
Vous êtes un exemple pour moi.
1867
01:35:30,800 --> 01:35:32,553
Merci.
1868
01:35:33,800 --> 01:35:34,836
Bienvenue.
1869
01:35:35,120 --> 01:35:36,679
Merci, Brian.
1870
01:35:37,200 --> 01:35:38,520
Bonne chance au Vietnam.
1871
01:35:39,280 --> 01:35:40,600
Brick.
1872
01:35:40,760 --> 01:35:42,035
J'attends un bébé.
1873
01:35:42,120 --> 01:35:43,315
Il va s'appeler Tortilla Jackson.
1874
01:35:43,640 --> 01:35:45,393
- Super.
- Je suis enceinte de 22 mois.
1875
01:35:45,480 --> 01:35:46,596
Par ici, enfoiré.
1876
01:35:46,680 --> 01:35:47,909
Je vous ai apporté à boire.
1877
01:35:49,000 --> 01:35:52,676
Un instant. J'ai besoin de prendre l'air.
1878
01:36:04,640 --> 01:36:06,120
Ça va ?
1879
01:36:08,320 --> 01:36:10,755
Oui. C'est juste que...
1880
01:36:11,880 --> 01:36:13,394
Ça fait beaucoup de monde.
1881
01:36:13,680 --> 01:36:17,640
Je suis désolée de n'avoir pas appelé
ou de n'être pas venue.
1882
01:36:17,840 --> 01:36:19,638
Pas besoin d'explication.
1883
01:36:20,080 --> 01:36:21,355
Tu es de retour.
1884
01:36:21,440 --> 01:36:22,430
Bonjour, Ron.
1885
01:36:23,960 --> 01:36:25,110
Que fais-tu ici ?
1886
01:36:25,360 --> 01:36:28,398
Je suis venue t'annoncer
une chose importante.
1887
01:36:30,400 --> 01:36:31,800
Vous devez être Linda Jackson.
1888
01:36:32,040 --> 01:36:33,440
Et vous, Veronica.
1889
01:36:33,520 --> 01:36:35,000
Oui, enchantée.
1890
01:36:35,200 --> 01:36:36,873
C'est un moment émouvant.
1891
01:36:36,960 --> 01:36:41,352
Ne le prenez pas mal,
mais si vous touchez encore à Ron,
1892
01:36:41,480 --> 01:36:43,915
je vous explose le vagin.
1893
01:36:44,920 --> 01:36:46,400
Vous pouvez jouer les dures
si vous voulez,
1894
01:36:46,480 --> 01:36:48,870
mais je sais me défendre.
1895
01:36:49,440 --> 01:36:50,510
Ne me cherchez pas, Linda,
1896
01:36:50,840 --> 01:36:53,958
vous risquez de le regretter.
1897
01:36:54,200 --> 01:36:55,714
J'avais pas vraiment le moral,
1898
01:36:55,800 --> 01:36:57,917
mais ça, ça me met du baume au cœur.
1899
01:36:58,080 --> 01:37:00,197
Je vais vous laisser seuls.
1900
01:37:00,280 --> 01:37:03,273
Mme Corningstone,
j'ai été ravie de vous rencontrer.
1901
01:37:03,480 --> 01:37:04,470
Ça a été un plaisir.
1902
01:37:04,560 --> 01:37:06,358
Vous vous roulez une pelle, vite fait ?
1903
01:37:06,440 --> 01:37:08,318
Ron, devine les intentions du public.
1904
01:37:08,600 --> 01:37:10,034
Ça veut dire non.
1905
01:37:10,760 --> 01:37:12,479
Au revoir, Linda.
1906
01:37:13,040 --> 01:37:15,111
Je sais pourquoi tu ne réponds pas
à mes messages.
1907
01:37:15,240 --> 01:37:19,393
Je n'appelais pas pour moi.
Walter a un récital de piano
1908
01:37:19,520 --> 01:37:22,274
dans une demi-heure,
dans la 65e Rue.
1909
01:37:22,360 --> 01:37:24,875
Il a composé un morceau pour toi.
1910
01:37:25,840 --> 01:37:26,876
Walter.
1911
01:37:26,960 --> 01:37:29,873
Pour lui, c'est très important
que tu y assistes.
1912
01:37:29,960 --> 01:37:33,237
Je viens de recevoir un appel
de la salle de contrôle. Je vous adore.
1913
01:37:34,080 --> 01:37:37,471
L'actrice Sheila Blackledge,
la mère dans la sitcom
1914
01:37:37,560 --> 01:37:39,597
Quatre, c'est bien, cinq, c'est trop.
1915
01:37:39,720 --> 01:37:42,189
Elle a découvert
que son mari la trompait
1916
01:37:42,280 --> 01:37:45,114
et elle l'a castré pendant son sommeil !
1917
01:37:45,240 --> 01:37:46,276
C'est horrible.
1918
01:37:46,400 --> 01:37:50,030
La police est arrivée.
Elle a pris la fuite en voiture.
1919
01:37:50,120 --> 01:37:53,636
C'est une course-poursuite effrénée !
1920
01:37:53,760 --> 01:37:55,877
On a l'exclusivité des images,
1921
01:37:55,960 --> 01:37:57,917
mais il faut s'y mettre tout de suite !
1922
01:37:58,040 --> 01:38:01,238
Ron, c'est votre retour.
1923
01:38:01,600 --> 01:38:03,831
- Veronica, je...
- Non, Ron. Non.
1924
01:38:04,760 --> 01:38:06,638
Le taux d'audience sera exceptionnel.
1925
01:38:07,200 --> 01:38:10,193
- Walter comprendra.
- Walter comprendra.
1926
01:38:10,760 --> 01:38:11,830
Vas-y.
1927
01:38:12,600 --> 01:38:14,114
Ron, on a des priorités !
1928
01:38:14,320 --> 01:38:16,152
- Veronica !
- Allez !
1929
01:38:18,280 --> 01:38:19,999
- Tu m'entends ?
- Oui.
1930
01:38:20,120 --> 01:38:21,349
Je t'entends parfaitement.
1931
01:38:21,440 --> 01:38:22,874
C'est un sujet super pour ton retour.
1932
01:38:23,000 --> 01:38:24,832
- Ça va être sensationnel.
- Oui.
1933
01:38:24,960 --> 01:38:26,679
Ça te fait plaisir d'être revenu ?
1934
01:38:26,760 --> 01:38:28,160
Oui.
1935
01:38:28,240 --> 01:38:30,800
Regardez-le. Un phare dans la nuit !
1936
01:38:31,440 --> 01:38:32,794
Ma poule aux œufs d'or.
1937
01:38:32,880 --> 01:38:33,950
Vas-y.
1938
01:38:34,080 --> 01:38:35,639
Je vais te donner tous les détails.
1939
01:38:35,800 --> 01:38:37,154
Cinq, quatre,
1940
01:38:37,240 --> 01:38:38,469
trois, deux...
1941
01:38:40,080 --> 01:38:41,116
Bonsoir.
1942
01:38:41,200 --> 01:38:45,353
Quel plaisir d'être de retour
après cette absence prolongée.
1943
01:38:45,480 --> 01:38:47,039
Je suis Ron Burgundy.
1944
01:38:47,120 --> 01:38:50,477
Ce soir, nous avons un sujet
qui parle d'infidélité,
1945
01:38:50,560 --> 01:38:54,998
de castration, de vedette de la télé
et de course-poursuite.
1946
01:38:55,080 --> 01:38:56,434
Envoyez les images.
1947
01:38:58,600 --> 01:39:00,000
Mais il y a un problème...
1948
01:39:01,560 --> 01:39:03,438
- Qu'est-ce qu'il fait ?
- Ron, ça va ?
1949
01:39:04,160 --> 01:39:05,560
- Ce n'est pas de l'info.
- Quoi ?
1950
01:39:05,640 --> 01:39:06,835
Éteignez le prompteur.
1951
01:39:07,000 --> 01:39:07,990
Ron, c'est Kench.
1952
01:39:08,080 --> 01:39:09,400
Qu'est-ce que vous foutez ?
1953
01:39:09,480 --> 01:39:13,156
Lisez ce qui est devant vous,
où je vous détruirai ! Non !
1954
01:39:13,320 --> 01:39:15,391
Non ! Vous devez écouter
la voix de Kench !
1955
01:39:16,360 --> 01:39:18,875
- Mince !
- Il a enlevé son oreillette.
1956
01:39:19,000 --> 01:39:21,799
Vous savez,
j'ai lu de nombreuses informations,
1957
01:39:23,160 --> 01:39:26,471
mais il m'a fallu du temps
avant de comprendre
1958
01:39:27,520 --> 01:39:29,876
ce que sont les vraies informations.
1959
01:39:30,280 --> 01:39:32,670
Les vraies informations sont censées
informer le public
1960
01:39:32,880 --> 01:39:37,159
des actions des puissants afin
que le pouvoir ne soit pas corrompu.
1961
01:39:37,520 --> 01:39:39,716
Mais quand les puissants possèdent
l'information ?
1962
01:39:39,800 --> 01:39:42,031
Espèce d'enfoiré !
1963
01:39:42,160 --> 01:39:43,992
Il est en train de tout foutre en l'air.
1964
01:39:44,280 --> 01:39:47,193
J'ai vécu de nombreuses choses,
ces derniers temps.
1965
01:39:47,520 --> 01:39:51,355
J'ai fait l'amour
à une Noire fière et intelligente.
1966
01:39:52,920 --> 01:39:54,434
Je suis devenu aveugle.
1967
01:39:55,000 --> 01:39:57,356
J'ai nourri au biberon
un requin que j'ai élevé.
1968
01:39:57,800 --> 01:40:00,395
J'ai fumé pas mal de crack.
1969
01:40:00,840 --> 01:40:05,278
Mais la chose la plus importante
que j'ai apprise,
1970
01:40:05,880 --> 01:40:09,635
c'est que je n'étais rien
sans mes trois meilleurs amis.
1971
01:40:10,080 --> 01:40:11,275
Coucou, Ron !
1972
01:40:11,400 --> 01:40:13,073
Si vous voulez bien m'excuser,
1973
01:40:13,160 --> 01:40:15,391
je vais assister au récital de mon fils
1974
01:40:15,480 --> 01:40:19,315
et dire à la femme que j'aime
que je l'aime toujours.
1975
01:40:20,600 --> 01:40:23,399
Bonsoir. Et n'oubliez jamais,
1976
01:40:24,640 --> 01:40:25,869
vous méritez la vérité.
1977
01:40:30,080 --> 01:40:31,514
Tant mieux, je veux plus le voir.
1978
01:40:31,600 --> 01:40:33,796
Envoyez la gonzesse, la blonde.
N'importe qui !
1979
01:40:33,920 --> 01:40:35,479
Il revient !
1980
01:40:35,560 --> 01:40:37,279
Encore une chose.
1981
01:40:37,360 --> 01:40:40,319
Koala Airlines est
une compagnie aérienne minable.
1982
01:40:40,560 --> 01:40:43,632
Espèce de fumier !
1983
01:40:48,040 --> 01:40:49,030
Je suis désolé.
1984
01:40:49,480 --> 01:40:52,598
J'ignore ce qui est arrivé
à Ron Burgundy.
1985
01:40:52,920 --> 01:40:55,480
Brick, je suis désolé de t'avoir grondé.
1986
01:40:56,360 --> 01:40:57,430
Brian, je...
1987
01:40:57,600 --> 01:40:59,910
J'aurais pas dû annuler ton sujet.
1988
01:41:00,000 --> 01:41:01,320
C'était de l'excellent travail.
1989
01:41:01,760 --> 01:41:04,992
Champ, je suis désolé d'avoir refusé
1990
01:41:05,120 --> 01:41:08,909
toutes les propositions de massage.
1991
01:41:10,440 --> 01:41:12,113
Ron, tu es un type bien.
1992
01:41:12,200 --> 01:41:15,511
Mais ton ego et ta fierté ont causé
ta déchéance.
1993
01:41:16,040 --> 01:41:19,511
Avant que nous puissions te pardonner,
tu dois te pardonner.
1994
01:41:22,920 --> 01:41:23,956
Tu as dit quoi ?
1995
01:41:24,440 --> 01:41:26,159
Je porte deux pantalons.
1996
01:41:27,760 --> 01:41:28,830
Merci.
1997
01:41:29,040 --> 01:41:30,793
Alors c'est fini ?
1998
01:41:30,880 --> 01:41:32,758
Tu es désolé ?
1999
01:41:32,840 --> 01:41:36,151
Les excuses sont comme le trou du cul.
2000
01:41:36,240 --> 01:41:37,435
Tout le monde en a un,
2001
01:41:37,520 --> 01:41:40,558
et tout le monde en a une boîte remplie
de photos sous le lit.
2002
01:41:41,520 --> 01:41:43,239
Ron, on forme une équipe.
2003
01:41:43,320 --> 01:41:44,470
On a besoin de toi.
2004
01:41:44,720 --> 01:41:46,200
Laisse-le partir, Champ.
2005
01:41:51,440 --> 01:41:52,669
Ron !
2006
01:41:53,360 --> 01:41:56,239
Longue vie à Ron Burgundy !
2007
01:42:04,760 --> 01:42:07,514
Brick Tamland, pour GNN News.
2008
01:42:08,240 --> 01:42:11,916
L'araignée Tipsy monte à la gouttière.
2009
01:42:12,200 --> 01:42:13,919
Espèce de traître !
2010
01:42:14,280 --> 01:42:15,839
Vous vous prenez pour qui ?
2011
01:42:15,920 --> 01:42:17,195
Après tout ce que j'ai fait pour vous,
2012
01:42:17,280 --> 01:42:19,715
voilà comment vous me récompensez ?
Je vous briserai.
2013
01:42:22,560 --> 01:42:24,040
Je te le répète,
2014
01:42:24,120 --> 01:42:26,794
tu es le Blanc le plus couillu
que j'aie connu.
2015
01:42:26,880 --> 01:42:28,473
Pourquoi pas ?
2016
01:42:29,240 --> 01:42:31,118
Une dernière fois
en souvenir du bon temps.
2017
01:42:37,720 --> 01:42:38,710
Merci.
2018
01:42:38,800 --> 01:42:40,837
Papa va venir ?
2019
01:42:40,920 --> 01:42:42,798
Non, papa a du travail.
2020
01:42:42,880 --> 01:42:44,917
Il va venir. Je le sais.
2021
01:42:45,360 --> 01:42:46,555
Taxi !
2022
01:42:47,240 --> 01:42:49,232
Taxi ! Taxi !
2023
01:42:49,320 --> 01:42:50,390
Mince !
2024
01:42:50,720 --> 01:42:53,952
Pour un Mexicain fier,
c'est dur de trouver un taxi !
2025
01:42:54,800 --> 01:42:56,120
Je dois voir mon fils !
2026
01:42:56,560 --> 01:43:00,793
Il va interpréter une composition
qu'il a écrite pour son père.
2027
01:43:00,920 --> 01:43:03,754
Voici Walter Burgundy, il a sept ans.
2028
01:43:06,080 --> 01:43:08,754
Réservé à Ron Burgundy
IL A PROMIS DE VENIR
2029
01:43:12,440 --> 01:43:14,909
J'ai fait une promesse à mon fils !
2030
01:43:18,600 --> 01:43:19,636
Qu'est-ce qui se passe ?
2031
01:43:20,160 --> 01:43:21,753
Bonjour, Ron.
2032
01:43:22,280 --> 01:43:23,430
Vous faites votre jogging ?
2033
01:43:23,640 --> 01:43:24,994
Jack Lime !
2034
01:43:26,200 --> 01:43:27,429
Où est-ce qu'ils vont tous ?
2035
01:43:27,560 --> 01:43:30,553
J'ai pas le temps de discuter.
J'ai un rendez-vous.
2036
01:43:30,960 --> 01:43:32,838
C'est amusant.
Moi, je n'ai rien à faire,
2037
01:43:33,480 --> 01:43:35,676
vous avez brisé ma carrière.
2038
01:43:36,280 --> 01:43:39,956
Ma vie est un enfer
depuis que je m'appelle Jack A. Merde !
2039
01:43:41,040 --> 01:43:42,918
C'est l'enfer !
2040
01:43:45,640 --> 01:43:48,474
Vous devez me laisser passer !
2041
01:43:48,760 --> 01:43:50,638
Pas de problème. Quatre contre un.
2042
01:43:51,360 --> 01:43:52,760
Ça devrait aller vite.
2043
01:43:53,560 --> 01:43:55,233
Pas sûr !
2044
01:43:58,720 --> 01:44:00,951
Mon équipe. Dieu soit loué !
2045
01:44:02,840 --> 01:44:07,312
On est toujours là pour Ron Burgundy
quand il a besoin de nous.
2046
01:44:07,520 --> 01:44:09,477
Quand j'aurai fini avec ces bâtards,
2047
01:44:09,560 --> 01:44:11,040
j'essuierai mes groles
sur le trottoir.
2048
01:44:11,160 --> 01:44:12,879
Ah bon, Jack Lime ?
2049
01:44:13,240 --> 01:44:14,754
Quand j'en aurai fini avec vous,
2050
01:44:14,840 --> 01:44:17,639
ma mère viendra me chercher
et me ramènera à la maison.
2051
01:44:18,000 --> 01:44:19,150
Attendez !
2052
01:44:22,680 --> 01:44:24,478
J'ai un gros titre pour vous.
2053
01:44:24,560 --> 01:44:26,995
"Un Yankee stupide et prétentieux
2054
01:44:27,080 --> 01:44:30,676
"se fait démolir par un présentateur
2055
01:44:30,760 --> 01:44:32,592
"d'un pays supérieur."
2056
01:44:33,120 --> 01:44:36,352
Nous sommes le service d'information
de la BBC.
2057
01:44:38,760 --> 01:44:40,194
Non, pas maintenant.
2058
01:44:40,360 --> 01:44:41,510
Repliez-vous.
2059
01:44:45,640 --> 01:44:46,790
Si vous voulez vous bastonner,
2060
01:44:46,880 --> 01:44:49,714
comptez sur Wesley Jackson
et l'équipe des infos de MTV.
2061
01:44:49,880 --> 01:44:51,360
C'est quoi, MTV ?
2062
01:44:52,120 --> 01:44:53,520
Une maladie honteuse.
2063
01:44:53,880 --> 01:44:55,599
Le clip le plus demandé du jour ?
2064
01:44:55,680 --> 01:44:58,752
Il vient d'un groupe
qui s'appelle Burgundy Transpercé.
2065
01:45:05,040 --> 01:45:06,872
Ça ne sera pas une bataille
sans Jill Janson.
2066
01:45:06,960 --> 01:45:09,350
Et Wendy Van Peele
d'Entertainment News.
2067
01:45:09,440 --> 01:45:11,671
C'est une abomination !
2068
01:45:11,920 --> 01:45:14,515
Vous portez quoi, aujourd'hui ?
Vous êtes couvert de sang !
2069
01:45:14,840 --> 01:45:16,559
Anniversaires de vedettes : aucun.
2070
01:45:16,680 --> 01:45:17,955
Décès de vedettes...
2071
01:45:18,080 --> 01:45:20,231
Vous tous, bande d'enfoirés.
2072
01:45:21,840 --> 01:45:23,559
Elles sont pas mal.
2073
01:45:23,640 --> 01:45:25,154
J'aime les bagarreuses.
2074
01:45:25,240 --> 01:45:26,993
J'aime bien taper dans les couilles.
2075
01:45:27,080 --> 01:45:28,912
- Vous aimez les chattes ?
- Vous en aurez.
2076
01:45:29,080 --> 01:45:30,400
Hé !
2077
01:45:31,160 --> 01:45:34,232
Pas de combat possible
sans Scott Riles
2078
01:45:34,440 --> 01:45:37,000
et sa très polie équipe des infos.
2079
01:45:38,680 --> 01:45:41,275
Et les informations du Québec ?
2080
01:45:41,400 --> 01:45:42,959
La vraie voix du Canada !
2081
01:45:43,040 --> 01:45:43,996
On se calme.
2082
01:45:44,080 --> 01:45:46,675
C'est bidon, ils ont pas d'infos.
2083
01:45:46,800 --> 01:45:48,154
Il se passe rien au Canada !
2084
01:45:48,320 --> 01:45:49,834
Vous allez mordre la poussière !
2085
01:45:49,920 --> 01:45:51,115
On va vous botter les fesses !
2086
01:45:51,200 --> 01:45:52,270
- Pardon.
- Pardon.
2087
01:45:52,360 --> 01:45:55,717
On va vous arracher les yeux !
Et vous écraser la tête !
2088
01:45:55,800 --> 01:45:57,200
- Pardon !
- Pardon !
2089
01:45:57,280 --> 01:45:58,839
J'aime votre soda au gingembre !
2090
01:46:02,720 --> 01:46:05,280
Jeff Bullington, ESPN, tous sports.
2091
01:46:05,360 --> 01:46:07,591
L'action du jour, c'est moi
2092
01:46:07,680 --> 01:46:09,672
arrachant la colonne vertébrale
à votre cadavre.
2093
01:46:09,880 --> 01:46:11,792
Ça fait beaucoup d'informations !
2094
01:46:11,960 --> 01:46:14,191
C'est vrai,
le marché commence à saturer.
2095
01:46:14,360 --> 01:46:18,036
La chaîne Histoire veut s'en mêler.
Nous aussi, on fait de l'info.
2096
01:46:18,120 --> 01:46:20,715
Mais beaucoup plus tard.
2097
01:46:22,320 --> 01:46:25,677
Attendez, c'est le fantôme
de Stonewall Jackson à vos côtés ?
2098
01:46:25,800 --> 01:46:28,679
Oui. Et voici le Minotaure.
2099
01:46:29,760 --> 01:46:31,035
Ça me plaît pas, tout ça.
2100
01:46:31,200 --> 01:46:34,113
Le Minotaure, c'est de la mythologie,
pas de l'Histoire !
2101
01:46:35,880 --> 01:46:37,633
N'oublions pas
2102
01:46:37,720 --> 01:46:40,155
qu'il y a le fantôme
de Stonewall Jackson !
2103
01:46:40,440 --> 01:46:44,593
Le seigneur bénisse
ce vénérable champ de bataille.
2104
01:46:44,960 --> 01:46:48,271
Il vous reste
de la place pour un vétéran ?
2105
01:46:48,400 --> 01:46:50,312
Mack Tannen !
Que faites-vous ici ?
2106
01:46:50,400 --> 01:46:51,595
Vous êtes trop vieux pour ça.
2107
01:46:51,840 --> 01:46:54,150
Je vais vous faire une confidence.
2108
01:46:54,240 --> 01:46:59,838
Quand la lune se lève tôt,
je retrouve toutes mes forces !
2109
01:47:00,400 --> 01:47:01,914
Il est avec nous, hein, Ron ?
2110
01:47:10,160 --> 01:47:11,594
C'est une hyène-garou !
2111
01:47:12,960 --> 01:47:15,111
J'ai une idée de clip
pour Michael Jackson.
2112
01:47:15,440 --> 01:47:17,397
Écoutez-moi tous !
2113
01:47:21,200 --> 01:47:25,911
Puisqu'on est sur un champ de bataille,
impossible de reculer.
2114
01:47:27,440 --> 01:47:28,954
Des gens vont mourir.
2115
01:47:29,320 --> 01:47:30,549
Je suis super excitée.
2116
01:47:30,640 --> 01:47:32,393
D'autres seront défigurés.
2117
01:47:32,600 --> 01:47:36,799
Dans certains cas,
des amitiés durables seront nouées.
2118
01:47:37,760 --> 01:47:42,039
Comme d'habitude, on ne touche pas
aux cheveux et au visage.
2119
01:47:42,320 --> 01:47:44,551
Vous nous prenez pour des bleus ?
2120
01:47:44,640 --> 01:47:45,676
- Pardon.
- Pardon.
2121
01:47:45,880 --> 01:47:47,633
Quand El Trousias,
2122
01:47:47,840 --> 01:47:50,992
demoiselle des nuages,
sonnera de sa trompette,
2123
01:47:51,600 --> 01:47:53,637
le combat commencera !
2124
01:47:53,800 --> 01:47:56,156
Je suis El Trousias !
2125
01:47:58,120 --> 01:48:00,316
Écoutez mon chant de sirène !
2126
01:48:02,640 --> 01:48:05,519
El Trousias... La classe.
2127
01:48:11,680 --> 01:48:13,160
Vous pouvez commencer.
2128
01:48:14,600 --> 01:48:16,512
Brick, c'est quoi ?
2129
01:48:17,240 --> 01:48:18,560
Un fusil du futur.
2130
01:48:19,000 --> 01:48:20,798
C'est pas juste, il a une arme du futur.
2131
01:48:21,160 --> 01:48:22,958
Tu as trouvé ça où ?
2132
01:48:38,160 --> 01:48:41,995
Au nom du roi,
de la reine et de Saint-Georges.
2133
01:48:45,000 --> 01:48:46,116
Taïaut !
2134
01:49:18,760 --> 01:49:20,240
Vous ne vous attendiez pas à ça.
2135
01:49:20,360 --> 01:49:21,919
20 degrés à droite.
2136
01:49:22,800 --> 01:49:23,870
Resserrez les rangs !
2137
01:49:24,040 --> 01:49:27,238
Tirez vos épées !
Vos vies ne valent rien !
2138
01:49:30,720 --> 01:49:34,396
Un mint julep t'attendra
dans l'au-delà, fiston.
2139
01:49:35,960 --> 01:49:37,917
Donne-moi ton âme.
2140
01:49:56,440 --> 01:49:57,760
Pardon !
2141
01:49:58,320 --> 01:50:00,039
- Pardon !
- Pardon !
2142
01:50:00,520 --> 01:50:02,352
Activation des pouvoirs
de panthère sexuelle.
2143
01:50:25,600 --> 01:50:27,432
C'est le fantôme de Stonewall Jackson !
2144
01:50:27,640 --> 01:50:30,314
Regardez,
le fantôme de Stonewall Jackson !
2145
01:50:30,840 --> 01:50:32,399
On n'est pas obligés de se battre.
2146
01:50:33,160 --> 01:50:34,640
J'ai tant de choses à apprendre.
2147
01:50:43,160 --> 01:50:45,550
Au nom de Margaret Thatcher...
2148
01:50:45,640 --> 01:50:47,552
- Non !
- Je vous condamne à mort !
2149
01:50:47,640 --> 01:50:49,279
Pitié, non !
2150
01:50:53,040 --> 01:50:54,793
C'est quoi, ce micmac ?
2151
01:50:57,160 --> 01:50:58,150
Gary !
2152
01:50:58,320 --> 01:50:59,640
Oui, Ron.
2153
01:51:01,000 --> 01:51:02,992
On ne s'est jamais entendus.
2154
01:51:03,120 --> 01:51:04,793
Mais grâce aux pouvoirs de l'esprit,
2155
01:51:04,880 --> 01:51:07,520
j'ai pu m'assurer
que vous feriez le bien à l'avenir.
2156
01:51:09,440 --> 01:51:10,874
- Filez !
- Je le savais !
2157
01:51:10,960 --> 01:51:12,440
Partez au récital de votre fils.
2158
01:51:12,560 --> 01:51:14,153
Je savais que vous aviez des pouvoirs !
2159
01:51:14,280 --> 01:51:16,397
Que ce soit
le plus beau jour de votre vie !
2160
01:51:16,600 --> 01:51:18,751
Bombardement à mon signal.
2161
01:51:18,840 --> 01:51:20,752
39-9-14. Carbonisez-les.
2162
01:51:20,840 --> 01:51:22,354
Je répète, carbonisez-les.
2163
01:51:33,600 --> 01:51:35,831
Il faut foutre le camp,
il y a trop d'informations !
2164
01:51:35,920 --> 01:51:37,559
C'était le pied !
2165
01:51:37,640 --> 01:51:39,040
Ce monstre est mon ami !
2166
01:51:39,160 --> 01:51:41,231
On arrivera à temps pour le récital !
2167
01:51:42,600 --> 01:51:44,353
Salut, Ronny.
2168
01:51:44,600 --> 01:51:47,718
Jack Lime, je veux juste assister
au récital de mon fils.
2169
01:51:47,800 --> 01:51:49,598
Non ! C'est hors de question !
2170
01:51:49,720 --> 01:51:50,756
On est en infériorité.
2171
01:51:50,840 --> 01:51:52,479
Attention, ça va faire mal !
2172
01:52:07,840 --> 01:52:10,400
Et voilà quatre motards.
2173
01:52:10,800 --> 01:52:13,634
Wes Mantooth
et l'équipe d'infos de Channel Nine.
2174
01:52:13,920 --> 01:52:15,320
Qu'est-ce vous foutez ici ?
2175
01:52:15,400 --> 01:52:16,720
C'est un combat national.
2176
01:52:17,080 --> 01:52:18,719
Vous avez commis une erreur.
2177
01:52:19,520 --> 01:52:21,477
Vous vous êtes attaqués
à quelqu'un de San Diego.
2178
01:52:22,000 --> 01:52:25,072
Ça se prononce "San Diago".
2179
01:52:25,320 --> 01:52:27,835
Ron et moi,
on n'est pas toujours d'accord,
2180
01:52:28,760 --> 01:52:29,989
mais on a un point commun :
2181
01:52:30,080 --> 01:52:31,833
on vient de la plus belle ville du monde.
2182
01:52:33,680 --> 01:52:34,955
C'est trop mignon.
2183
01:52:35,680 --> 01:52:37,239
Vous êtes toujours en infériorité.
2184
01:52:37,880 --> 01:52:39,109
Retournez voir votre mère.
2185
01:52:39,240 --> 01:52:41,277
On ne se moque pas de ma mère.
2186
01:52:42,120 --> 01:52:44,510
Dorothy Mantooth était une bosseuse,
une mère célibataire
2187
01:52:44,600 --> 01:52:46,398
qui a élevé sept enfants seule
2188
01:52:46,480 --> 01:52:48,870
et qui est restée sexuellement active
jusqu'à sa mort.
2189
01:52:49,120 --> 01:52:51,430
On lui doit
la démocratisation de la pole dance.
2190
01:52:52,160 --> 01:52:54,834
Pendant qu'on discutait,
2191
01:52:54,920 --> 01:52:58,436
mes gars ont vidé leurs réservoirs
à vos pieds.
2192
01:53:01,440 --> 01:53:04,114
Je balance ma clope,
et vous partez en fumée.
2193
01:53:04,440 --> 01:53:06,511
Vous avez oublié une chose,
blouson noir.
2194
01:53:06,600 --> 01:53:08,273
Vous aussi, vous mourrez.
2195
01:53:12,120 --> 01:53:13,952
Vu ce que j'ai fait dans ma vie,
2196
01:53:14,880 --> 01:53:16,872
je sais que j'irai en enfer.
2197
01:53:17,960 --> 01:53:20,634
Alors j'ai pas peur de rôtir sur Terre.
2198
01:53:20,960 --> 01:53:22,599
Bonté divine !
2199
01:53:22,760 --> 01:53:24,877
Ça, c'est une phrase de dur.
2200
01:53:25,640 --> 01:53:26,835
Bon !
2201
01:53:28,160 --> 01:53:29,310
Ce combat est terminé.
2202
01:53:31,360 --> 01:53:32,589
On file.
2203
01:53:33,760 --> 01:53:36,639
Génial ! On a gagné ! Ça se fête !
2204
01:53:36,760 --> 01:53:37,955
Des cierges magiques !
2205
01:53:38,080 --> 01:53:40,800
- Non, Brick !
- Non !
2206
01:54:04,760 --> 01:54:07,070
- Bravo !
- Super.
2207
01:54:09,360 --> 01:54:10,430
Papa !
2208
01:54:10,600 --> 01:54:12,910
J'ai combattu un Minotaure
pour venir ici.
2209
01:54:13,560 --> 01:54:14,835
Et je le referais.
2210
01:54:15,000 --> 01:54:18,596
Papa !
Ensemble, on triomphera du vaudou !
2211
01:54:19,000 --> 01:54:21,674
Ron avait enfin appris à aimer son fils
2212
01:54:21,760 --> 01:54:24,434
et sa femme plus que sa carrière.
2213
01:54:25,480 --> 01:54:28,154
Et au bout du compte, sa démission
2214
01:54:28,600 --> 01:54:31,877
a représenté
le meilleur taux d'audience de l'année.
2215
01:54:32,600 --> 01:54:35,115
Son équipe et lui, ainsi que Veronica,
2216
01:54:35,200 --> 01:54:37,795
auraient pu obtenir
n'importe quel emploi.
2217
01:54:38,480 --> 01:54:42,269
Mais avant cela,
il leur restait une chose à faire.
2218
01:54:44,720 --> 01:54:48,714
Avant que je les unisse
par les liens sacrés du mariage,
2219
01:54:49,200 --> 01:54:53,638
Brick et Chani souhaitent échanger
leurs vœux.
2220
01:54:54,640 --> 01:54:55,710
Mon cher Brick.
2221
01:54:56,120 --> 01:54:57,793
Tout ce que je possède est à toi.
2222
01:54:58,800 --> 01:55:01,190
Mes quatre tondeuses. Ma sœur.
2223
01:55:02,280 --> 01:55:03,999
Mes 35 furets.
2224
01:55:04,080 --> 01:55:06,276
Mes dettes monumentales.
2225
01:55:06,800 --> 01:55:07,995
Tout est à toi.
2226
01:55:09,920 --> 01:55:11,274
Chani.
2227
01:55:11,360 --> 01:55:14,592
Je n'oublierai jamais
notre rencontre.
2228
01:55:14,680 --> 01:55:18,390
Mon zizi a gigoté dans mon pantalon,
et je me suis dit :
2229
01:55:18,480 --> 01:55:21,996
"Le milkshake va bientôt sortir
de ma banane."
2230
01:55:25,520 --> 01:55:27,318
Attendez ! Regardez !
2231
01:55:27,720 --> 01:55:29,552
Walter !
2232
01:55:29,760 --> 01:55:31,638
Regardez dans l'eau !
2233
01:55:32,120 --> 01:55:34,271
C'est Doby !
2234
01:55:34,400 --> 01:55:35,550
Mon Dieu !
2235
01:55:35,680 --> 01:55:37,990
C'est Doby ! Doby !
2236
01:55:38,440 --> 01:55:40,909
Ron, que fais-tu ?
Ce n'est pas ton ami !
2237
01:55:41,240 --> 01:55:42,435
Doby !
2238
01:55:42,960 --> 01:55:45,191
Ron, c'est un requin !
2239
01:55:45,600 --> 01:55:47,398
Il va te dévorer !
2240
01:55:53,680 --> 01:55:55,672
Doby !
2241
01:56:01,400 --> 01:56:02,516
Mon Dieu !
2242
01:56:02,720 --> 01:56:04,359
Le requin l'a reconnu !
2243
01:56:06,680 --> 01:56:08,273
Non, il l'attaque brutalement.
2244
01:56:09,280 --> 01:56:12,193
Doby ! Doby, c'est moi ! Ron !
2245
01:56:12,400 --> 01:56:14,676
Si un homme
au cœur débordant d'amour meurt,
2246
01:56:15,000 --> 01:56:16,878
meurt-il vraiment ?
2247
01:56:17,040 --> 01:56:18,394
Absolument !
2248
01:56:18,480 --> 01:56:23,032
Mais ce jour-là,
le combat entre Ron et ce requin
2249
01:56:23,160 --> 01:56:26,870
a été interrompu
par une boule de poils de 13 kilos.
2250
01:56:31,720 --> 01:56:32,915
Je t'ai donné le biberon !
2251
01:56:36,000 --> 01:56:37,070
Baxter !
2252
01:56:39,760 --> 01:56:41,831
"Doby, je te bannis."
2253
01:56:44,240 --> 01:56:45,390
Baxter !
2254
01:56:46,200 --> 01:56:49,318
Baxter ! Super !
2255
01:56:49,760 --> 01:56:52,434
"Des fois, je me demande
pourquoi je t'apprécie."
2256
01:56:52,680 --> 01:56:55,752
Je sais, moi aussi, je t'aime.
2257
01:56:59,040 --> 01:57:00,394
Viens.
2258
02:02:28,760 --> 02:02:30,194
Bon, c'est parti.
2259
02:02:32,320 --> 02:02:33,595
Vous pensez...
2260
02:02:33,680 --> 02:02:35,080
Je sais pas me servir
d'un ordinateur.
2261
02:02:35,640 --> 02:02:38,439
Je viens de voir Jack Lime.
2262
02:02:38,520 --> 02:02:40,716
Il est complètement impassible.
2263
02:02:41,240 --> 02:02:42,913
Il m'a foutu la trouille.