1 00:00:52,920 --> 00:00:54,752 Il y aurait bien des façons de débuter 2 00:00:54,840 --> 00:00:57,753 le chapitre suivant de la légende de Ron Burgundy. 3 00:00:57,840 --> 00:00:59,479 En voici une. 4 00:01:05,120 --> 00:01:07,589 Mais nous ne commencerons pas notre conte dans cet endroit. 5 00:01:07,680 --> 00:01:11,799 Notre histoire commence dans la ville qui fait rêver les présentateurs. 6 00:01:12,040 --> 00:01:13,554 New York. 7 00:01:33,440 --> 00:01:34,874 Ron Burgundy ! 8 00:01:35,560 --> 00:01:38,758 Cette fille a un cul comme le monstre du Loch Ness. 9 00:01:39,080 --> 00:01:42,118 Mystérieux et très recherché. 10 00:01:42,400 --> 00:01:44,471 Ron, tu ne lui dis rien ? 11 00:01:44,560 --> 00:01:46,552 Avec un cul comme l'étoile du Berger, 12 00:01:46,640 --> 00:01:48,393 pas étonnant qu'on te suive. 13 00:01:49,240 --> 00:01:52,074 C'était avant les téléphones portables et les stéroïdes. 14 00:01:52,160 --> 00:01:56,439 Pour Ron et sa femme, Veronica, la vie était belle. 15 00:01:56,520 --> 00:02:00,434 Le gamin a pris peur en voyant la petite souris. 16 00:02:00,520 --> 00:02:03,718 L'évêque ne portait pas de caleçon lors de la bat mitzvah. 17 00:02:03,800 --> 00:02:04,995 Bat mitzvah. 18 00:02:05,080 --> 00:02:11,714 Le nain de jardin avait un pénis de taille normale. 19 00:02:14,240 --> 00:02:15,754 Corningstone. Corningstone. 20 00:02:17,480 --> 00:02:20,075 Oh, non ! 21 00:02:20,200 --> 00:02:22,112 Ils entrent par-derrière ! 22 00:02:22,200 --> 00:02:23,236 Oh, non ! 23 00:02:24,280 --> 00:02:25,475 Oh, non ! 24 00:02:26,320 --> 00:02:28,152 Sauvez les enfants ! 25 00:02:28,480 --> 00:02:29,675 Cinq, quatre... 26 00:02:30,200 --> 00:02:32,510 - Je te souhaite un bon journal. - À toi aussi. 27 00:02:35,000 --> 00:02:36,036 Bonsoir. 28 00:02:36,120 --> 00:02:39,238 Voici l'édition du week-end de WBC News. 29 00:02:39,320 --> 00:02:40,720 Je suis Ron Burgundy. 30 00:02:40,800 --> 00:02:42,314 Je suis Veronica Corningstone. 31 00:02:42,480 --> 00:02:43,994 À la une, ce soir, 32 00:02:44,080 --> 00:02:45,594 l'ONU a décrété des sanctions... 33 00:02:45,680 --> 00:02:49,674 Quand le journal sera terminé, je veux les voir dans mon bureau. 34 00:02:50,120 --> 00:02:52,032 L'heure du changement a sonné. 35 00:02:56,000 --> 00:03:00,552 J'ai entendu dire qu'après 35 ans aux commandes, 36 00:03:01,040 --> 00:03:03,760 Mack Tannen envisage de prendre sa retraite. 37 00:03:03,840 --> 00:03:04,830 Oui. 38 00:03:06,160 --> 00:03:11,440 Tu penses qu'on va présenter l'édition du soir ? 39 00:03:12,160 --> 00:03:13,674 C'est exactement ça. 40 00:03:13,760 --> 00:03:15,592 C'est pour ça qu'il nous a convoqués. 41 00:03:15,680 --> 00:03:17,672 - J'ai du mal à respirer. - Je vois ça. 42 00:03:19,720 --> 00:03:21,120 Regarde-moi. 43 00:03:21,200 --> 00:03:23,510 Vraiment... 44 00:03:23,640 --> 00:03:25,597 Je ris comme une marionnette de ventriloque. 45 00:03:25,680 --> 00:03:27,194 Oui. 46 00:03:27,280 --> 00:03:29,112 Tu dois arrêter avant le rendez-vous. 47 00:03:29,200 --> 00:03:30,680 Ne fais pas ça. 48 00:03:31,280 --> 00:03:34,398 M. Tannen, vous êtes un modèle pour nous. 49 00:03:35,080 --> 00:03:39,472 Je présente le journal du soir depuis 35 ans. 50 00:03:39,760 --> 00:03:41,752 - Avec brio. - C'est vrai. 51 00:03:41,840 --> 00:03:43,069 Avec brio ! 52 00:03:43,200 --> 00:03:44,759 J'ai été marié quatre fois. 53 00:03:44,840 --> 00:03:48,595 Je n'ai pas le temps de m'occuper de mes six ou sept enfants. 54 00:03:48,720 --> 00:03:51,110 C'est sûrement leur faute. 55 00:03:52,160 --> 00:03:54,550 Et j'ai tué quatre hommes à Okinawa. 56 00:03:55,280 --> 00:03:56,714 Pendant la Deuxième Guerre mondiale. 57 00:03:57,920 --> 00:03:59,798 C'était il y a deux semaines. 58 00:04:01,360 --> 00:04:05,479 Il s'agit d'un travail très exigeant. 59 00:04:05,560 --> 00:04:06,789 Oui. 60 00:04:06,880 --> 00:04:11,750 Mais je me dis que vous êtes peut-être taillés pour ça. 61 00:04:13,120 --> 00:04:15,157 Laissez-moi vous observer. 62 00:04:18,200 --> 00:04:19,475 Mince. 63 00:04:20,760 --> 00:04:22,638 Vous sentez divinement bon. 64 00:04:22,720 --> 00:04:24,439 - Ron, arrête ! - D'accord. 65 00:04:24,920 --> 00:04:26,513 Vous êtes quoi ? 66 00:04:27,600 --> 00:04:28,670 Finlandais ? 67 00:04:30,440 --> 00:04:34,070 Ça va vous paraître étrange, mais je suis 100 % mexicain. 68 00:04:34,560 --> 00:04:36,517 De l'État d'Oaxaca. 69 00:04:36,600 --> 00:04:38,956 Non, c'est faux. 70 00:04:39,680 --> 00:04:41,353 Bonjour. 71 00:04:41,440 --> 00:04:43,432 Mon cœur bat la chamade. 72 00:04:46,720 --> 00:04:50,714 C'est inattendu. Ça me met vraiment mal à l'aise. 73 00:04:53,360 --> 00:04:55,556 La marchandise vous plaît ? 74 00:04:57,720 --> 00:04:58,870 Pardon. 75 00:05:00,640 --> 00:05:02,040 Bon. 76 00:05:04,880 --> 00:05:09,352 Nous allons entrer dans l'histoire de la télévision. 77 00:05:09,440 --> 00:05:11,318 - Veronica. - Oui ? 78 00:05:11,880 --> 00:05:17,239 Vous allez devenir la première femme à présenter seule un journal. 79 00:05:17,400 --> 00:05:20,040 - Mon Dieu ! - Je le savais. 80 00:05:20,200 --> 00:05:21,554 Quant à vous, M. Burgundy... 81 00:05:21,800 --> 00:05:24,360 Je serai le premier présentateur allergique au lactose. 82 00:05:24,480 --> 00:05:26,597 - M. Burgundy. - Oui ? 83 00:05:26,800 --> 00:05:28,234 Vous êtes au chômage. 84 00:05:28,480 --> 00:05:29,914 Je vous demande pardon ? 85 00:05:30,200 --> 00:05:31,429 Au chômage. 86 00:05:31,920 --> 00:05:35,630 Vous êtes le pire présentateur 87 00:05:36,520 --> 00:05:38,113 que j'aie jamais vu. 88 00:05:38,840 --> 00:05:41,560 Qu'est-ce que j'ai fait ? Donnez-moi un exemple. 89 00:05:41,840 --> 00:05:45,595 Les soldats coréens ont été abattus dans la zone démilitarisée. 90 00:05:46,400 --> 00:05:47,880 Je suis vraiment désolé. 91 00:05:47,960 --> 00:05:50,520 Quelqu'un a écrit le texte en majuscules, 92 00:05:50,600 --> 00:05:52,717 je croyais que je devais hurler. 93 00:05:53,240 --> 00:05:56,312 Le Président Parter... Putain ! 94 00:05:56,560 --> 00:06:00,600 Le Président Carter s'exprimera mardi lors du sommet. 95 00:06:00,960 --> 00:06:02,599 Tony, j'ai dit un gros mot ? 96 00:06:02,680 --> 00:06:04,717 Tu déconnes ? Putain ! 97 00:06:04,840 --> 00:06:07,594 Je veux dire... Putain. Punaise ! 98 00:06:08,480 --> 00:06:11,279 L'éloge funèbre du défenseur des droits civiques... 99 00:06:12,520 --> 00:06:15,797 Vous avez vu ça ? En plein sur l'objectif ! 100 00:06:16,360 --> 00:06:17,635 Je suis désolé, les amis. 101 00:06:17,720 --> 00:06:20,474 Je suis un professionnel exigeant 102 00:06:20,560 --> 00:06:23,200 et ce langage est indigne. 103 00:06:23,320 --> 00:06:25,676 C'est une journée de merde. Putain ! 104 00:06:26,200 --> 00:06:29,079 Étant donné votre relation, je sais que c'est difficile. 105 00:06:29,200 --> 00:06:31,715 Je vous accorde la soirée pour y réfléchir. 106 00:06:31,840 --> 00:06:33,160 Je te l'interdis ! 107 00:06:33,240 --> 00:06:37,120 Tu me l'interdis ? Tu te prends pour qui ? Jules César ? 108 00:06:37,440 --> 00:06:39,079 C'est qui, Jules César ? 109 00:06:39,160 --> 00:06:41,152 Tu sais que je m'intéresse pas au basket. 110 00:06:41,240 --> 00:06:43,436 Je suis désolée de ce qui t'est arrivé, 111 00:06:43,520 --> 00:06:45,989 mais toi et moi, on est partenaires. 112 00:06:46,080 --> 00:06:49,994 Quand il m'arrive un truc bien, c'est aussi positif pour toi. 113 00:06:50,360 --> 00:06:51,476 C'est ridicule ! 114 00:06:51,560 --> 00:06:53,597 C'est à toi qu'on a proposé ce boulot ! 115 00:06:53,680 --> 00:06:55,558 Tu... Fais moins de bruit. 116 00:06:56,360 --> 00:06:57,316 Maman ? 117 00:06:57,400 --> 00:06:59,119 Désolée, M. et Mme Burgundy. 118 00:06:59,200 --> 00:07:00,350 Il ne voulait pas dormir. 119 00:07:00,480 --> 00:07:02,119 Mince, Lupita, vous avez fait quoi ? 120 00:07:02,200 --> 00:07:03,475 Vous avez mangé des nachos ? 121 00:07:03,560 --> 00:07:06,837 Maman ? Papa ? Pourquoi vous vous disputez ? 122 00:07:07,040 --> 00:07:09,236 Maman a encore touché les cheveux de papa ? 123 00:07:09,400 --> 00:07:12,040 Walter, va te coucher, mon chéri. 124 00:07:12,160 --> 00:07:14,391 Papa et maman discutent, c'est tout. 125 00:07:14,480 --> 00:07:15,960 Non ! Il faut qu'il entende ça. 126 00:07:16,560 --> 00:07:18,552 Il a six ans. C'est un homme. 127 00:07:18,800 --> 00:07:20,553 Walter, écoute-moi. 128 00:07:20,720 --> 00:07:22,313 La vie, c'est pas un conte de fées. 129 00:07:22,400 --> 00:07:25,598 Il n'y a pas que la corde à sauter et les filles. 130 00:07:25,760 --> 00:07:27,035 C'est compliqué. 131 00:07:27,240 --> 00:07:28,310 Tu comptes faire quoi ? 132 00:07:28,400 --> 00:07:29,675 Tu feras quoi, plus tard ? 133 00:07:29,800 --> 00:07:32,235 Je veux être astronaute ou cow-boy ! 134 00:07:32,320 --> 00:07:34,471 Tu seras ni l'un ni l'autre, pigé ? 135 00:07:34,560 --> 00:07:35,630 Ron ! 136 00:07:35,720 --> 00:07:37,712 Il faut revoir tes ambitions à la baisse. 137 00:07:37,800 --> 00:07:40,554 Le secteur des services. Cuistot. Gardien de prison. 138 00:07:40,640 --> 00:07:43,155 Éclairagiste pour films pornos. 139 00:07:43,600 --> 00:07:48,277 Ça veut dire que tu tiens une lampe de poche quand les adultes s'activent. 140 00:07:48,480 --> 00:07:49,834 C'est un enfant, Ron ! 141 00:07:49,920 --> 00:07:52,560 Non, il a du poil aux roustons. 142 00:07:52,640 --> 00:07:54,233 Il est assez grand pour entendre ça. 143 00:07:54,320 --> 00:07:55,549 Ton père est un homme sage. 144 00:07:55,640 --> 00:07:57,791 Je vais vous enfermer dans un placard ! 145 00:07:58,000 --> 00:08:00,560 Voilà ce qu'on va faire. 146 00:08:01,240 --> 00:08:03,357 C'est une décision simple. 147 00:08:04,640 --> 00:08:08,429 C'est le travail ou moi. 148 00:08:08,640 --> 00:08:11,314 Ne me force pas à choisir, Ron. 149 00:08:11,840 --> 00:08:13,320 Ne fais pas ça. 150 00:08:13,480 --> 00:08:17,440 Ne gâche pas tout ce qu'on a vécu jusqu'à présent. 151 00:08:18,120 --> 00:08:19,395 Moi... 152 00:08:20,520 --> 00:08:21,795 ou le travail. 153 00:08:29,640 --> 00:08:34,795 LÉGENDES VIVANTES 154 00:08:37,240 --> 00:08:40,278 Bienvenue à l'édition de 15 h 10 du spectacle des dauphins. 155 00:08:40,360 --> 00:08:41,350 SIX MOIS PLUS TARD 156 00:08:41,440 --> 00:08:43,033 Sponsorisé par British Petroleum. 157 00:08:43,120 --> 00:08:45,555 BP. Le pétrole, le meilleur ami de la nature. 158 00:08:45,640 --> 00:08:48,678 Sans plus tarder, votre présentateur, Ron Burgundy. 159 00:08:49,120 --> 00:08:51,396 Bon après-midi à tous. 160 00:08:51,480 --> 00:08:54,439 Et bienvenue au célèbre Seaworld 161 00:08:54,520 --> 00:08:57,399 de San Diago, en Californie. 162 00:08:57,680 --> 00:09:02,277 Une anecdote. Les dauphins sont des mammifères, pas des poissons. 163 00:09:02,720 --> 00:09:04,791 Autre anecdote sympa, 164 00:09:05,200 --> 00:09:10,992 aucun être humain ne m'a pris dans ses bras depuis trois mois. 165 00:09:14,840 --> 00:09:18,231 Je suis si seul que j'ai payé un clodo pour me faire un câlin. 166 00:09:20,120 --> 00:09:23,033 Place aux dresseuses que le monde entier nous envie, 167 00:09:23,200 --> 00:09:24,680 Jesse et Paula. 168 00:09:26,280 --> 00:09:28,272 Merci. Merci, Ron. 169 00:09:28,760 --> 00:09:30,513 J'essaie parfois de les embrasser. 170 00:09:32,720 --> 00:09:34,518 Sacré Ron Burgundy. 171 00:09:34,600 --> 00:09:35,716 - Je veux vous embrasser. - Non. 172 00:09:35,800 --> 00:09:37,200 - Votre amie, alors. - Non. 173 00:09:37,280 --> 00:09:39,158 Et si les dresseuses se roulaient une pelle ? 174 00:09:39,240 --> 00:09:40,879 Vous en dites quoi ? 175 00:09:40,960 --> 00:09:46,354 Dites bonjour aux vedettes du spectacle, Chippy et Roo-roo ! 176 00:09:46,600 --> 00:09:47,920 Pour votre gouverne, 177 00:09:48,000 --> 00:09:51,391 Chippy sort de rééducation, et Roo-roo est un connard. 178 00:09:53,080 --> 00:09:55,436 Regardez, ils nagent et ils font des tours ! 179 00:09:55,520 --> 00:09:57,318 Normal, ce sont des dauphins. 180 00:09:59,160 --> 00:10:00,514 Tu as dit quoi ? 181 00:10:00,600 --> 00:10:02,478 Tu n'arrêtes jamais de sourire bêtement ? 182 00:10:02,560 --> 00:10:04,677 Tu te crois malin, avec ton langage secret ? 183 00:10:04,760 --> 00:10:06,513 Tu pètes par le crâne, c'est tout. 184 00:10:08,120 --> 00:10:10,680 Ron Burgundy, tu es un minable ! 185 00:10:11,200 --> 00:10:14,318 Les enfants et les animaux te détestent, Ron Burgundy ! 186 00:10:14,520 --> 00:10:17,160 Je boufferais des dauphins, si c'était permis ! 187 00:10:17,240 --> 00:10:19,709 Lâchez-moi, bouffons ! 188 00:10:21,320 --> 00:10:24,233 Vous avez gerbé dans le bassin des requins. 189 00:10:24,320 --> 00:10:26,676 Vous avez donné un kebab aux phoques. 190 00:10:26,760 --> 00:10:28,160 Mais ça, c'est le pompon. 191 00:10:28,240 --> 00:10:30,277 Vous êtes viré, espèce de poivrot minable ! 192 00:10:30,640 --> 00:10:32,233 Écoutez bien, Trevor. 193 00:10:32,360 --> 00:10:34,158 Chaque matin, j'arrive une demi-heure en avance 194 00:10:34,240 --> 00:10:36,880 et j'abuse sexuellement une étoile de mer ! 195 00:10:38,440 --> 00:10:41,319 Le voyage touche à sa fin. Pas question de faire demi-tour. 196 00:10:43,000 --> 00:10:44,832 Je sais que je suis pas joli à voir. 197 00:10:44,920 --> 00:10:46,400 Tu seras le seul témoin. 198 00:10:47,040 --> 00:10:49,600 Si c'est trop pour toi, tu peux sortir de la pièce. 199 00:10:50,480 --> 00:10:52,551 C'est trop tard, Baxter. 200 00:10:54,160 --> 00:10:56,356 Je pars comme un samouraï. 201 00:10:56,440 --> 00:11:00,275 Quand ils étaient déshonorés, ils se pendaient à une lampe néon. 202 00:11:01,600 --> 00:11:04,479 Adieu, mon doux prince poilu. 203 00:11:10,280 --> 00:11:12,476 Sacré bon sang ! 204 00:11:13,280 --> 00:11:14,873 M. Burgundy ? Bonjour, je... 205 00:11:14,960 --> 00:11:17,634 Bon Dieu ! 206 00:11:17,720 --> 00:11:19,552 Qu'est-ce qui s'est passé ? 207 00:11:22,160 --> 00:11:24,117 J'ai voulu me pendre. 208 00:11:24,200 --> 00:11:25,839 Parce que ma vie est un cauchemar. 209 00:11:26,360 --> 00:11:28,113 Je ne voyais pas d'autre option. 210 00:11:28,440 --> 00:11:32,354 Vous dites la vérité, mais on croirait que vous mentez. 211 00:11:32,480 --> 00:11:34,233 C'était un appel au secours ? 212 00:11:34,320 --> 00:11:37,552 Mais ça a foiré, car je suis trop lourd pour la lampe. 213 00:11:38,280 --> 00:11:39,919 Comme ça ? 214 00:11:40,000 --> 00:11:42,799 Oui, je crois que vous dites la vérité. 215 00:11:42,880 --> 00:11:44,951 Oui. C'est ce qui s'est passé. 216 00:11:46,320 --> 00:11:49,233 Ces crêpes sont délicieuses. 217 00:11:49,600 --> 00:11:54,038 Malgré ce qu'on peut dire, le suicide, ça donne faim. 218 00:11:54,240 --> 00:11:58,792 Je m'appelle Freddie Shapp, je produis des nouvelles d'un genre inédit. 219 00:11:59,200 --> 00:12:01,556 On lance une chaîne d'information en continu. 220 00:12:01,680 --> 00:12:03,034 La première de son genre ! 221 00:12:03,120 --> 00:12:05,919 GNN Global News Network. 222 00:12:08,680 --> 00:12:12,560 J'ai jamais rien entendu d'aussi stupide. 223 00:12:13,000 --> 00:12:16,232 Des nouvelles 24 heures sur 24 ? 224 00:12:16,320 --> 00:12:18,676 Une chaîne qui ne rend jamais l'antenne ? 225 00:12:18,800 --> 00:12:22,111 Oui. 24 heures sur 24. 226 00:12:22,560 --> 00:12:25,951 Sauf votre respect, vous êtes un pauvre con. 227 00:12:26,280 --> 00:12:29,796 M. Burgundy, je vous assure que nous sommes sérieux. 228 00:12:29,880 --> 00:12:32,475 Nous possédons des installations dernier cri à Manhattan. 229 00:12:32,560 --> 00:12:36,679 Kench Allenby, le multimillionnaire propriétaire de Koala Airlines. 230 00:12:36,920 --> 00:12:39,355 Heureusement qu'il a été acquitté de ce meurtre. 231 00:12:39,440 --> 00:12:41,352 Je suis un grand fan de Kench Allenby. 232 00:12:41,560 --> 00:12:44,473 C'est lui qui finance notre réseau. Il y croit dur comme fer. 233 00:12:44,720 --> 00:12:46,552 Vous pigez pas, Freddie. 234 00:12:46,800 --> 00:12:52,478 Mon héros, Mack Tannen, m'a dit qu'il n'avait jamais vu pire présentateur. 235 00:12:53,800 --> 00:12:55,757 Je suis pas assez bon. 236 00:12:55,840 --> 00:12:56,876 Tenez. 237 00:12:57,080 --> 00:12:59,436 Voici votre première semaine de salaire. 238 00:13:01,720 --> 00:13:04,235 Par les ovaires d'Olivia Newton-John ! 239 00:13:04,720 --> 00:13:06,234 Qu'en dites-vous, Ron ? 240 00:13:08,080 --> 00:13:09,912 Je suis votre homme. 241 00:13:10,400 --> 00:13:13,711 Je jure de redevenir numéro un. 242 00:13:14,280 --> 00:13:18,240 Je vais récupérer mon fils, redorer ma réputation 243 00:13:18,320 --> 00:13:20,516 et me réconcilier avec Veronica. 244 00:13:20,600 --> 00:13:22,319 Mais surtout, 245 00:13:22,400 --> 00:13:26,553 je vais faire ce pour quoi Dieu a envoyé Ron Burgundy sur Terre. 246 00:13:26,960 --> 00:13:29,839 Me faire faire une permanente et lire les nouvelles. 247 00:13:30,440 --> 00:13:33,672 Ron, vous me faites plaisir. 248 00:13:33,760 --> 00:13:36,070 J'ai la meilleure équipe du monde. 249 00:13:36,440 --> 00:13:39,319 - C'est vous qui décidez. - Il me suffit de la trouver. 250 00:13:39,760 --> 00:13:42,355 RESTEZ CLASSE 251 00:13:47,840 --> 00:13:51,595 San Diago. On dirait que les recherches commencent chez nous. 252 00:13:51,680 --> 00:13:55,720 Aux dernières nouvelles, Champ Kind s'est fait virer pour avoir dit : 253 00:13:55,800 --> 00:13:59,635 "Le sport olympique aux Philippines, c'est bouffer des chats et des chiens." 254 00:14:02,960 --> 00:14:05,191 - Qui aime le poulet ? Vous ! - Nous ! 255 00:14:05,320 --> 00:14:07,630 Poulet délicieux Venez nous voir 256 00:14:07,720 --> 00:14:09,871 Pour dire bonjour à l'équipe ! 257 00:14:09,960 --> 00:14:14,034 Moi, Champ Kind, légende locale, je crois en deux choses. 258 00:14:14,120 --> 00:14:15,076 Du bon poulet, 259 00:14:15,160 --> 00:14:19,279 et le recensement rendra vos enfants homos. 260 00:14:19,360 --> 00:14:21,397 Alors venez manger un morceau. 261 00:14:21,480 --> 00:14:24,552 Parce qu'en goûtant notre poulet, vous direz : "Whammy !" 262 00:14:24,800 --> 00:14:26,632 Interdit aux catholiques et aux juifs. 263 00:14:26,760 --> 00:14:27,955 Et voilà. 264 00:14:28,040 --> 00:14:30,680 Un Spécial Whammy avec une salade Whammy. 265 00:14:31,040 --> 00:14:33,919 Il y a un vieux pansement dans ma salade de chou. 266 00:14:34,000 --> 00:14:35,992 Je vais m'en occuper. 267 00:14:36,080 --> 00:14:39,471 Dégage avant que je t'éclate, fumier de coco ! 268 00:14:39,560 --> 00:14:42,155 Si tu es venu pour le recensement, raye-moi de ta liste ! 269 00:14:43,400 --> 00:14:46,040 T'as jamais eu de manières, Champ. 270 00:14:46,120 --> 00:14:48,077 Ron ? Ron Burgundy ? 271 00:14:48,160 --> 00:14:50,356 - Dans mes bras ! - Comment ça va, l'ami ? 272 00:14:50,440 --> 00:14:52,750 Je mourais d'envie de te voir. 273 00:14:52,920 --> 00:14:54,274 Ça me fait plaisir de te voir. 274 00:14:54,360 --> 00:14:55,840 Comme au bon vieux temps. 275 00:14:56,520 --> 00:14:57,590 Ça va ? 276 00:14:57,680 --> 00:14:59,717 Oui, ça va mieux, maintenant. 277 00:14:59,840 --> 00:15:02,560 Bon, tu peux me lâcher. 278 00:15:03,480 --> 00:15:04,994 - D'accord. - C'est mieux. 279 00:15:05,080 --> 00:15:06,878 Dans mes bras ! 280 00:15:06,960 --> 00:15:08,110 Laisse-toi faire ! 281 00:15:08,640 --> 00:15:10,916 Bref, Harken m'a convoqué dans son bureau et m'a dit : 282 00:15:11,000 --> 00:15:13,993 "Champ, vous êtes alcoolique, dangereux, raciste, 283 00:15:14,080 --> 00:15:16,675 "et vous n'y connaissez que dalle en sport." 284 00:15:16,760 --> 00:15:20,436 J'ai répondu : "Ed, sale polack, il est 10 h. 285 00:15:20,520 --> 00:15:21,795 "Allons boire un coup 286 00:15:21,880 --> 00:15:24,952 "et voir un match de baseball où les Mexicains tirent les corners." 287 00:15:25,040 --> 00:15:26,076 Il m'a viré ! 288 00:15:26,160 --> 00:15:30,439 Heureusement, avant de partir, j'ai simulé un accident de travail. 289 00:15:30,520 --> 00:15:32,432 Avec l'argent, j'ai acheté ce resto. 290 00:15:32,520 --> 00:15:34,716 Je suis ravi de voir que tout va bien pour toi. 291 00:15:35,680 --> 00:15:37,433 Je peux te poser une question ? 292 00:15:37,640 --> 00:15:39,074 Vas-y. Je t'écoute. 293 00:15:39,480 --> 00:15:40,994 C'est vraiment du poulet ? 294 00:15:41,080 --> 00:15:42,912 Bien sûr que non. 295 00:15:43,240 --> 00:15:46,551 C'est impossible de faire des profits en servant du vrai poulet. 296 00:15:46,840 --> 00:15:48,797 On utilise surtout des chauves-souris. 297 00:15:48,880 --> 00:15:49,870 - Quoi ? - Oui. 298 00:15:49,960 --> 00:15:52,031 Mais uniquement des chauves-souris de qualité. 299 00:15:52,240 --> 00:15:54,152 C'est vraiment horrible. 300 00:15:54,240 --> 00:15:55,196 Ah bon ? 301 00:15:55,280 --> 00:15:57,237 On a tous une mission. 302 00:15:57,320 --> 00:15:59,437 Et la tienne, c'est de servir des chauves-souris ? 303 00:15:59,560 --> 00:16:02,200 Oui. Tu sais comment on surnomme les chauves-souris ? 304 00:16:02,440 --> 00:16:04,671 - Chauves-souris. - "Les poulets des grottes." 305 00:16:04,760 --> 00:16:06,717 Personne ne les appelle comme ça. 306 00:16:06,800 --> 00:16:08,200 Qui dit ça ? 307 00:16:08,600 --> 00:16:12,674 Un type que j'ai rencontré, Paco. Il vend du speed sur la jetée. 308 00:16:12,760 --> 00:16:15,400 Il les appelle comme ça. 309 00:16:15,480 --> 00:16:16,470 C'est vrai. 310 00:16:16,560 --> 00:16:17,835 Ça fait une seule personne. 311 00:16:17,920 --> 00:16:20,196 Mange, au lieu de critiquer. 312 00:16:20,280 --> 00:16:21,999 Pas question que je mange ça. 313 00:16:22,080 --> 00:16:23,116 C'est délicieux. 314 00:16:23,200 --> 00:16:24,953 C'est que du tendon. Regarde ça. 315 00:16:27,880 --> 00:16:29,109 C'était une chauve-souris ? 316 00:16:29,440 --> 00:16:31,272 Un poulet des grottes. 317 00:16:31,520 --> 00:16:33,079 Qu'est-ce qui t'amène ici, Ron ? 318 00:16:33,240 --> 00:16:36,756 Mon ami, on a du boulot. À New York. 319 00:16:36,840 --> 00:16:38,433 Whammy ! Je suis partant ! 320 00:16:38,640 --> 00:16:39,960 Tu as ton commentateur sportif. 321 00:16:40,040 --> 00:16:41,030 Super. 322 00:16:41,120 --> 00:16:42,270 Denny ! 323 00:16:43,800 --> 00:16:45,029 Tu fais la fermeture ! 324 00:16:45,440 --> 00:16:46,999 Tu sais où se trouve Brian Fantana ? 325 00:16:47,080 --> 00:16:48,560 T'es pas au courant ? 326 00:16:48,640 --> 00:16:50,313 Fantana a touché le jackpot. 327 00:16:50,760 --> 00:16:52,752 Trésor. 328 00:16:53,720 --> 00:16:57,191 C'est ça, amuse-toi. 329 00:16:57,440 --> 00:17:00,080 Roule-toi et lève les jambes. 330 00:17:00,920 --> 00:17:03,116 Montre ta jolie touffe. 331 00:17:04,440 --> 00:17:07,478 Oui, ça me plaît ! 332 00:17:07,800 --> 00:17:10,360 C'est ça. Voilà. 333 00:17:10,560 --> 00:17:12,950 Ma petite boule de poils... 334 00:17:15,600 --> 00:17:16,590 C'est bon. 335 00:17:17,720 --> 00:17:20,189 Impossible de faire mieux. 336 00:17:20,800 --> 00:17:22,280 - C'est génial. - Oui. 337 00:17:22,360 --> 00:17:24,670 Brian, tu as quelques instants à nous accorder ? 338 00:17:28,000 --> 00:17:30,390 Ça, alors, je rêve. 339 00:17:33,600 --> 00:17:36,240 - Salut, Brian. - Champ ! Comment ça va ? 340 00:17:36,320 --> 00:17:37,390 Salut ! 341 00:17:37,480 --> 00:17:38,880 - C'est... - Calme-toi ! 342 00:17:38,960 --> 00:17:40,474 J'arrive pas à croire... 343 00:17:40,560 --> 00:17:42,153 C'est super de vous voir ! 344 00:17:42,240 --> 00:17:44,755 Bienvenue chez moi. 345 00:17:45,120 --> 00:17:46,713 Cette maison est fantastique. 346 00:17:46,800 --> 00:17:48,029 - Formidable. - C'est la folie. 347 00:17:48,120 --> 00:17:51,591 C'est pour la couverture de Cat Fancy. Vous savez ce que c'est. 348 00:17:51,680 --> 00:17:53,353 Je vis dans une tente depuis deux ans. 349 00:17:53,440 --> 00:17:54,920 C'est pas ça du tout. 350 00:17:55,000 --> 00:17:56,480 On a un sauna dans la cuisine. 351 00:17:56,560 --> 00:17:59,917 Beaucoup de gens trouvent ça bizarre, mais j'y range mon vin. 352 00:18:00,000 --> 00:18:02,560 Je connais rien, mais je sais qu'il faut le garder au chaud. 353 00:18:02,640 --> 00:18:04,552 Visez un peu ça. 354 00:18:04,640 --> 00:18:06,359 C'était sympa. 355 00:18:06,480 --> 00:18:07,470 Je déteste les lundis ! 356 00:18:07,560 --> 00:18:09,631 Une séance de deux semaines, à Prague. 357 00:18:09,720 --> 00:18:11,837 Tu sais comment on appelle les chats ? 358 00:18:11,920 --> 00:18:14,310 - Le poulet de la gare de triage. - Non. 359 00:18:14,520 --> 00:18:16,273 - Quoi ? - Ne l'encourage pas. 360 00:18:16,400 --> 00:18:17,959 - Oui. - Ça fait beaucoup de viande. 361 00:18:18,040 --> 00:18:19,474 Mais ça me plaît. 362 00:18:19,560 --> 00:18:22,473 Et le mieux, c'est que c'est vrai. 363 00:18:22,560 --> 00:18:23,596 Je déteste les lundis ! 364 00:18:23,880 --> 00:18:25,758 C'est pas mon truc. 365 00:18:25,840 --> 00:18:27,593 Ron déteste les lundis. 366 00:18:27,680 --> 00:18:29,672 Moi non plus, j'aime pas ça. 367 00:18:29,760 --> 00:18:31,991 Ni les mardis, les mercredis ou les jeudis. 368 00:18:33,680 --> 00:18:35,478 Au fait, pourquoi êtes-vous venus ici ? 369 00:18:35,560 --> 00:18:39,474 Brian, on reforme l'équipe. 370 00:18:39,560 --> 00:18:40,516 C'est vrai ? 371 00:18:40,640 --> 00:18:42,836 Et on voudrait que tu te joignes à nous. 372 00:18:42,920 --> 00:18:44,354 Je sais pas. 373 00:18:44,440 --> 00:18:46,955 J'ai la belle vie. 374 00:18:47,040 --> 00:18:48,633 Je sais pas si c'est une bonne idée. 375 00:18:48,720 --> 00:18:49,790 Ça va, je comprends. 376 00:18:49,880 --> 00:18:51,872 Tu es le Quincy Jones de la photo de chat. 377 00:18:51,960 --> 00:18:53,280 Pourquoi renoncer à ça ? 378 00:18:53,440 --> 00:18:57,673 Tu l'ignores peut-être, mais à New York, il y a des clubs de strip-tease intégral. 379 00:19:00,440 --> 00:19:02,477 Il reste une question... 380 00:19:02,880 --> 00:19:04,439 Où se trouve Brick Tamland ? 381 00:19:05,760 --> 00:19:07,353 Vous êtes pas au courant ? 382 00:19:07,440 --> 00:19:08,874 Non, que s'est-il passé ? 383 00:19:09,000 --> 00:19:10,036 Brick est... 384 00:19:11,640 --> 00:19:12,994 Mort. 385 00:19:15,640 --> 00:19:16,596 "J'aime les grille-pain" 386 00:19:16,680 --> 00:19:18,831 "J'aime aussi les moufles C'est facile à enfiler" 387 00:19:19,920 --> 00:19:21,752 BRICK TAMLAND ? - 4 MARS 1979 388 00:19:21,840 --> 00:19:24,435 Brick a disparu en mer il y a environ un an. 389 00:19:24,520 --> 00:19:27,035 Il a vu un oiseau, il a filé à la nage pour le caresser. 390 00:19:27,120 --> 00:19:28,270 Il est jamais revenu. 391 00:19:28,680 --> 00:19:31,070 Nous aimions tous Brick, 392 00:19:31,160 --> 00:19:33,675 même s'il n'a jamais eu de numéro de téléphone, 393 00:19:33,760 --> 00:19:37,071 d'adresse ou de numéro de sécurité sociale. 394 00:19:37,160 --> 00:19:40,790 En six ans de service pour notre chaîne, il n'a jamais encaissé un chèque. 395 00:19:40,880 --> 00:19:41,996 Quelle générosité ! 396 00:19:42,080 --> 00:19:43,400 C'était un homme sensible. 397 00:19:43,520 --> 00:19:48,640 Il voulait faire don de ses organes à la science avant sa mort, 398 00:19:48,840 --> 00:19:51,309 pour savoir ce qui leur arriverait. 399 00:19:51,880 --> 00:19:55,635 Son souvenir nous habitera longtemps, il nous manquera. 400 00:20:00,560 --> 00:20:02,358 Merci, mon révérend. 401 00:20:03,800 --> 00:20:04,870 C'est une blague ? 402 00:20:05,720 --> 00:20:07,154 - C'était un homme bien. - Je rêve ! 403 00:20:07,240 --> 00:20:08,833 Il me manquera énormément. 404 00:20:08,920 --> 00:20:11,515 Je trouverai son assassin, quoi qu'il m'en coûte. 405 00:20:11,600 --> 00:20:12,954 - Quoi ? - Son assassin ? 406 00:20:13,040 --> 00:20:16,112 J'ai du mal à croire qu'il n'est plus là. 407 00:20:16,520 --> 00:20:18,239 Il est là. 408 00:20:18,680 --> 00:20:21,559 J'ai l'impression de l'avoir vu hier. 409 00:20:21,640 --> 00:20:23,597 Tu as dû te parler dans la glace. 410 00:20:23,680 --> 00:20:26,832 Quand j'ai appris ça... 411 00:20:27,000 --> 00:20:30,152 Je ne savais pas quoi en penser ! 412 00:20:30,280 --> 00:20:31,475 Personne ne comprend ! 413 00:20:31,720 --> 00:20:33,598 Pourquoi ? Pourquoi ? 414 00:20:34,040 --> 00:20:35,997 Pourquoi nous l'avoir arraché ? 415 00:20:36,080 --> 00:20:38,549 Tu es devant nous, Brick ! 416 00:20:38,640 --> 00:20:39,994 Maudit sois-tu ! 417 00:20:40,160 --> 00:20:42,072 - Brick ! - Brick est mort ! 418 00:20:42,160 --> 00:20:43,958 - Non, Brick est vivant. - Brick est mort ! 419 00:20:44,040 --> 00:20:45,360 - Regardez-le ! - Il est pas mort. 420 00:20:45,440 --> 00:20:46,669 Il est pas mort. T'es pas mort. 421 00:20:46,760 --> 00:20:48,194 - C'est toi, Brick ! - Brick ! 422 00:20:48,280 --> 00:20:49,600 Il est mort ! 423 00:20:49,680 --> 00:20:50,670 Non ! 424 00:20:50,760 --> 00:20:52,991 C'est toi, Brick ! Touche-toi. 425 00:20:53,080 --> 00:20:55,436 - C'est moi ? - Oui ! 426 00:20:55,720 --> 00:20:57,712 - Je suis vivant ? - Oui ! 427 00:20:58,360 --> 00:21:00,829 Bien sûr. 428 00:21:00,920 --> 00:21:02,149 Bon Dieu ! 429 00:21:02,280 --> 00:21:04,954 J'ai envie de lui coller un gnon. 430 00:21:08,200 --> 00:21:11,876 Vous vous rappelez notre voyage à San Francisco, pour Pâques ? 431 00:21:11,960 --> 00:21:14,953 On était tellement bourrés qu'on avait mis Brick dans le frigo 432 00:21:15,040 --> 00:21:17,794 et qu'on l'avait jeté depuis le Golden Gate. 433 00:21:18,720 --> 00:21:19,836 Je m'étais brisé la colonne ! 434 00:21:21,440 --> 00:21:23,193 Et la fois où tu as mis Champ au défi 435 00:21:23,280 --> 00:21:25,556 de boire une chope de détergent ? 436 00:21:25,640 --> 00:21:28,030 Il l'a sifflée avant qu'on ait pu lui dire 437 00:21:28,120 --> 00:21:30,112 que c'était du poison. 438 00:21:32,120 --> 00:21:35,272 Je suis resté six mois dans le coma. 439 00:21:35,480 --> 00:21:40,919 On m'a dit que je ne dépasserais pas les 55 ans ! 440 00:21:42,800 --> 00:21:44,871 Il te reste trois ans, mon ami. 441 00:21:44,960 --> 00:21:46,792 Tu vas mourir ! 442 00:21:48,920 --> 00:21:50,240 Vous vous rappelez ? 443 00:21:50,320 --> 00:21:54,473 Une fois, j'avais rêvé d'un oranger. 444 00:21:54,560 --> 00:21:57,553 Mais à la place d'oranges, il y avait des bébés. 445 00:21:58,160 --> 00:22:00,720 C'était un arbre à bébés ! 446 00:22:01,120 --> 00:22:03,635 Comment on pourrait s'en souvenir ? C'est ton rêve. 447 00:22:03,720 --> 00:22:07,157 Je sais pas. C'est du pareil au même. 448 00:22:09,120 --> 00:22:10,952 C'est un rêve intéressant, 449 00:22:11,040 --> 00:22:14,192 mais ces anecdotes concernent une équipe du passé. 450 00:22:15,840 --> 00:22:21,518 Et la fois où je suis sorti du vagin, quand je suis né ? 451 00:22:22,800 --> 00:22:28,034 Je criais : "Me voilà ! Me voilà, maman !" 452 00:22:29,480 --> 00:22:32,439 Ça m'étonnerait que tu te rappelles ta naissance. 453 00:22:32,520 --> 00:22:35,354 Et encore une fois, on n'était pas là. 454 00:22:38,840 --> 00:22:40,399 Ron, je peux pas... 455 00:22:40,520 --> 00:22:42,876 Je peux pas m'arrêter de rire ! 456 00:22:43,200 --> 00:22:44,873 Mets un crayon dans sa bouche. 457 00:22:45,080 --> 00:22:46,309 Ça va aller. 458 00:22:46,920 --> 00:22:48,149 Voilà. 459 00:22:48,240 --> 00:22:49,959 Je vais mieux. 460 00:22:50,040 --> 00:22:53,317 C'est vraiment bon ! L'équipe des infos est de retour ! 461 00:22:53,680 --> 00:22:57,754 Ron, Brian, Brick, moi, même Baxter ! 462 00:22:59,880 --> 00:23:02,076 Ce type est tout petit et poilu ! 463 00:23:03,200 --> 00:23:04,475 Ron, qui conduit ? 464 00:23:04,560 --> 00:23:06,552 Ça va, j'ai enclenché le régulateur de vitesse. 465 00:23:08,880 --> 00:23:10,997 Qui veut des chimichangas ? 466 00:23:11,320 --> 00:23:14,597 C'était une super idée d'installer une friteuse dans le van. 467 00:23:14,880 --> 00:23:17,440 Pourquoi tu as des boules de bowling 468 00:23:17,520 --> 00:23:19,716 et un vivarium rempli de scorpions ? 469 00:23:19,800 --> 00:23:22,759 - C'est une histoire dingue ! - Ron. 470 00:23:22,880 --> 00:23:25,349 Le régulateur de vitesse ne pilote pas le van. 471 00:23:26,520 --> 00:23:27,954 Hein ? 472 00:24:27,200 --> 00:24:29,999 Ça va faire la une. 473 00:24:37,520 --> 00:24:40,433 La Grosse Pomme. Ron Burgundy est de retour. 474 00:24:40,520 --> 00:24:42,512 Pourquoi on l'appelle la Grosse Pomme ? 475 00:24:42,600 --> 00:24:45,593 Parce qu'il y a un pommier dans chaque rue. 476 00:24:48,360 --> 00:24:51,432 Nous y voilà. Bienvenue à GNN. 477 00:24:54,400 --> 00:24:57,040 Je sais pas, Ron. T'es sûr que c'est le bon endroit ? 478 00:24:57,120 --> 00:24:59,430 Je sais que c'est le foutoir, mais croyez-moi, 479 00:24:59,560 --> 00:25:02,439 tout sera prêt pour le lancement, demain. 480 00:25:02,560 --> 00:25:06,474 On a écumé le pays à la recherche des meilleurs présentateurs. 481 00:25:06,560 --> 00:25:08,199 Voici Curtis Knightfish, de Houston. 482 00:25:08,280 --> 00:25:09,555 Curtis Knightfish. 483 00:25:09,640 --> 00:25:11,393 C'est un cador. 484 00:25:11,480 --> 00:25:14,552 Voici Diane Yahwea, de Carson City. 485 00:25:14,640 --> 00:25:17,155 Diane Yahwea. Vous savez ce qu'on dit d'elle ? 486 00:25:17,240 --> 00:25:18,913 Elle est nymphomane. 487 00:25:19,000 --> 00:25:20,354 C'est ma tante. 488 00:25:20,440 --> 00:25:22,557 Et la crème de la crème. 489 00:25:22,640 --> 00:25:25,155 Jack Lime, de Chicago. 490 00:25:25,320 --> 00:25:29,314 Il paraît qu'Allenby le paie un million par an. 491 00:25:29,440 --> 00:25:31,591 C'est dingue. Qui mérite autant d'argent ? 492 00:25:33,320 --> 00:25:36,552 Mon Dieu ! Il est absolument magnifique ! 493 00:25:37,040 --> 00:25:39,635 Je parie que ses crottes sentent le bois de santal. 494 00:25:39,720 --> 00:25:41,313 Je peux vous aider ? 495 00:25:41,480 --> 00:25:42,914 Pardon ? 496 00:25:43,000 --> 00:25:44,320 Je peux vous aider ? 497 00:25:45,840 --> 00:25:46,796 Comment ça ? 498 00:25:46,880 --> 00:25:49,270 Vous me dévisagez. 499 00:25:49,400 --> 00:25:51,153 Vous voulez un autographe ? 500 00:25:53,200 --> 00:25:57,035 Non, il m'a expliqué qui vous êtes, je vous ai regardé. 501 00:25:57,120 --> 00:26:00,318 Il a dit autre chose, et j'ai continué de vous regarder. 502 00:26:06,760 --> 00:26:09,070 Jack Lime est un homme formidable ! 503 00:26:11,160 --> 00:26:12,435 Ma voix est comme ça ? 504 00:26:16,600 --> 00:26:17,829 Un problème ? 505 00:26:17,920 --> 00:26:19,877 Non, pas de problème. 506 00:26:19,960 --> 00:26:22,270 C'est pourtant ce que suggère votre expression. 507 00:26:22,360 --> 00:26:24,272 Excusez-moi pour cette expression. 508 00:26:24,360 --> 00:26:27,512 Mais je n'ai pas de problème. 509 00:26:27,600 --> 00:26:28,920 Je n'aime pas cette expression ! 510 00:26:29,000 --> 00:26:30,719 Je vous conseille d'en changer rapidement. 511 00:26:30,800 --> 00:26:32,120 Arrêtez de faire cette tête. 512 00:26:32,200 --> 00:26:33,998 C'est mieux, comme ça ? 513 00:26:34,080 --> 00:26:35,116 Je n'aime pas... 514 00:26:35,200 --> 00:26:38,432 Cette nouvelle expression me rend dingue ! Changez-en ! 515 00:26:38,520 --> 00:26:39,795 Vous le rendez dingue. 516 00:26:39,880 --> 00:26:41,872 Mon nombre d'expressions est limité. 517 00:26:42,800 --> 00:26:45,440 Je plaisante. 518 00:26:45,520 --> 00:26:47,318 Je vous souhaite la bienvenue ! 519 00:26:47,400 --> 00:26:50,040 On va bien s'amuser ensemble. 520 00:26:50,720 --> 00:26:54,839 C'est du Jack Lime tout craché. 521 00:26:55,000 --> 00:26:56,070 Venez. 522 00:26:56,160 --> 00:26:57,389 Je vais vous présenter le patron. 523 00:26:57,760 --> 00:27:02,471 Il y a différentes caméras pour vous, pour les sports et la météo. 524 00:27:02,760 --> 00:27:04,991 La nouvelle patronne est comment ? 525 00:27:05,080 --> 00:27:08,630 Linda Jackson croule sous les Emmy. 526 00:27:09,080 --> 00:27:13,199 C'est une dure. Et elle adore gagner. 527 00:27:13,440 --> 00:27:15,238 Salut, Linda ! 528 00:27:15,360 --> 00:27:18,114 J'aimerais vous présenter Ron Burgundy. 529 00:27:18,480 --> 00:27:21,473 Linda Jackson. Enchanté, mon ami. 530 00:27:21,560 --> 00:27:22,550 Ron. 531 00:27:23,360 --> 00:27:24,953 Linda Jackson, c'est elle. 532 00:27:25,600 --> 00:27:26,954 Bonjour, M. Burgundy. 533 00:27:30,320 --> 00:27:31,436 Noire. 534 00:27:32,760 --> 00:27:34,717 - Noire. - Bon Dieu, arrêtez, Ron. 535 00:27:35,480 --> 00:27:39,269 Désolé. J'ignore pourquoi je ne peux pas m'empêcher de dire... 536 00:27:39,840 --> 00:27:41,718 Noire. Le mot "noire". 537 00:27:41,800 --> 00:27:43,359 Bonjour, M. Burgundy. 538 00:27:43,480 --> 00:27:45,358 - Noire. - Arrêtez. 539 00:27:45,440 --> 00:27:46,590 Noire. 540 00:27:46,680 --> 00:27:47,830 Arrêtez de dire "noire". 541 00:27:52,480 --> 00:27:55,359 - Si je ne le dis pas, je vais m'évanouir. - Arrêtez ! 542 00:27:55,480 --> 00:27:57,517 Donna, vous pouvez m'apporter une tasse de café ? 543 00:27:57,600 --> 00:27:59,637 - Tout de suite, Mlle Jackson. - Merci. 544 00:27:59,720 --> 00:28:01,916 - Asseyez-vous, je vous prie. - D'accord. 545 00:28:02,120 --> 00:28:03,474 Asseyez-vous. 546 00:28:05,920 --> 00:28:09,834 Super. Vous êtes tous conscients que le monde de l'information 547 00:28:09,920 --> 00:28:12,560 se moque de notre idée d'informations 24 heures sur 24. 548 00:28:12,640 --> 00:28:14,233 C'est pourquoi on m'a engagée. 549 00:28:14,320 --> 00:28:15,436 C'est la meilleure ! 550 00:28:15,520 --> 00:28:17,751 Messieurs, je ne perds jamais. 551 00:28:17,880 --> 00:28:19,917 Il faut que je vide mon sac. 552 00:28:20,000 --> 00:28:21,320 Non, je vous en prie. 553 00:28:21,400 --> 00:28:23,312 Je tiens à dire au nom de toute l'équipe 554 00:28:23,400 --> 00:28:28,236 que nous soutenons tous les Afros et Américains. 555 00:28:28,320 --> 00:28:30,198 Veronica est sacrément bronzée ! 556 00:28:30,400 --> 00:28:33,552 Je me rappelle le premier Afro et Américain que j'ai rencontré. 557 00:28:33,640 --> 00:28:35,438 On dit "Afro-Américain". 558 00:28:35,520 --> 00:28:37,159 - Vous en êtes sûre ? - Oui. 559 00:28:37,240 --> 00:28:39,755 Sûre à 100 % ? C'est pas comme... 560 00:28:39,840 --> 00:28:40,990 Ron... 561 00:28:41,080 --> 00:28:42,560 Sel et poivre ? 562 00:28:42,640 --> 00:28:46,759 On est tous pareils à l'intérieur, roses et puants. 563 00:28:46,840 --> 00:28:47,830 Quand j'étais au lycée, 564 00:28:47,920 --> 00:28:49,912 on regardait dans le vestiaire des filles. 565 00:28:50,040 --> 00:28:51,440 On les matait sous la douche. 566 00:28:51,520 --> 00:28:55,116 Je les regardais toutes, sans distinction de couleur. 567 00:28:55,200 --> 00:28:56,236 Alors... 568 00:28:56,360 --> 00:28:59,353 Cette réunion bat des records de médiocrité. 569 00:28:59,440 --> 00:29:01,909 Un homme noir me suit partout quand il y a du soleil. 570 00:29:02,000 --> 00:29:04,151 Je crois que c'est ton ombre, Brick. 571 00:29:04,240 --> 00:29:05,594 Je l'appelle Léon. 572 00:29:05,720 --> 00:29:07,871 Que fait Léon quand il y a des nuages ? 573 00:29:07,960 --> 00:29:08,950 Il rentre chez lui. 574 00:29:09,040 --> 00:29:09,996 C'est ton ombre. 575 00:29:10,080 --> 00:29:11,116 C'est son ombre. 576 00:29:11,200 --> 00:29:13,760 Bouclez-la et asseyez-vous ! 577 00:29:16,400 --> 00:29:17,390 Il fait quoi ? 578 00:29:17,480 --> 00:29:20,234 Vous lui avez fait peur. Il ne faut pas le gronder. 579 00:29:20,360 --> 00:29:21,919 Ça va aller ? 580 00:29:22,280 --> 00:29:24,749 Vous pouvez chanter une berceuse de sirènes ? 581 00:29:24,840 --> 00:29:26,115 Quelque chose de très aigu... 582 00:29:29,000 --> 00:29:30,434 Pas question que je chante. 583 00:29:31,480 --> 00:29:33,472 Viens, Brick ! 584 00:29:33,560 --> 00:29:35,313 Linda a un ballon. 585 00:29:38,720 --> 00:29:40,313 Donnez-lui un ballon. 586 00:29:40,400 --> 00:29:41,516 C'est une blague, Freddie ? 587 00:29:41,600 --> 00:29:43,080 Linda, je suis désolé. 588 00:29:43,160 --> 00:29:44,833 Non, ça va. 589 00:29:44,920 --> 00:29:47,116 Votre chef est une femme noire, ça vous fait flipper. 590 00:29:47,200 --> 00:29:48,316 Ça vous fait flipper ? 591 00:29:48,400 --> 00:29:50,392 - Un peu, à vrai dire. - Vous flippez ? 592 00:29:50,480 --> 00:29:52,472 - Ça vous fait flipper ? - Elle a un couteau ! 593 00:29:52,840 --> 00:29:54,559 J'en ai rien à foutre ! 594 00:29:54,640 --> 00:29:56,757 Pas de place pour les sentiments mièvres. 595 00:29:57,280 --> 00:29:58,555 Noire. 596 00:29:58,760 --> 00:30:02,834 Tant que vous ferez de l'audience, on s'entendra bien. 597 00:30:03,120 --> 00:30:06,397 Si ce n'est pas le cas, je serai froide. 598 00:30:06,480 --> 00:30:07,834 Et déplaisante, pigé ? 599 00:30:07,920 --> 00:30:10,640 J'ai pigé. On a tous pigé, trésor. 600 00:30:10,840 --> 00:30:11,990 J'aime les trésors. 601 00:30:12,120 --> 00:30:15,875 Une fois, en cherchant un trésor, j'ai trouvé un cadavre. 602 00:30:16,000 --> 00:30:17,753 Foutez le camp de mon bureau ! 603 00:30:17,840 --> 00:30:21,993 Dans ce genre de situation, il ne faut pas faire de compromis. 604 00:30:22,080 --> 00:30:23,958 Je crois qu'on a été assez fermes. 605 00:30:24,040 --> 00:30:25,190 Les gars. 606 00:30:25,280 --> 00:30:28,557 On vous a loué un appartement dans l'Upper East Side, 607 00:30:28,680 --> 00:30:30,239 on vous a acheté des habits. 608 00:30:30,320 --> 00:30:33,358 C'est super ! Quand est-ce qu'on passe à l'antenne ? 609 00:30:33,440 --> 00:30:34,874 Le lancement a lieu demain 610 00:30:34,960 --> 00:30:36,553 - à midi. - D'accord. 611 00:30:36,640 --> 00:30:40,554 Vous présenterez les journaux de 2 h et de 5 h. 612 00:30:40,880 --> 00:30:44,078 Quoi ? C'est le service de nuit ! 613 00:30:44,440 --> 00:30:46,079 J'ai pas peur dans le noir. 614 00:30:46,360 --> 00:30:48,352 Allez, ça va être super. 615 00:30:48,440 --> 00:30:50,477 Allons chercher vos clés. Venez ! 616 00:30:52,680 --> 00:30:53,716 Il y a de l'alcool ? 617 00:30:53,800 --> 00:30:55,678 Bien sûr qu'il y a de l'alcool. 618 00:31:17,920 --> 00:31:19,240 Ça n'arrête pas. 619 00:31:19,600 --> 00:31:22,832 Des fois, ça s'arrête, mais après, ça recommence. 620 00:31:24,800 --> 00:31:27,793 Qu'est-ce que vous faites, Chani ? Répondez. 621 00:31:28,800 --> 00:31:31,031 Bonjour. Oui, je vais transférer votre appel. 622 00:31:31,800 --> 00:31:33,678 Votre travail consiste à répondre au téléphone. 623 00:31:34,200 --> 00:31:36,590 Je me prépare pour Noël. C'est quand, déjà ? 624 00:31:36,680 --> 00:31:39,718 En décembre. Ça n'a pas changé. 625 00:31:43,200 --> 00:31:45,351 Je suis Brick. La semaine dernière, j'étais mort. 626 00:31:45,840 --> 00:31:47,115 Moi, c'est Chani. 627 00:31:47,520 --> 00:31:50,513 J'aime ce truc entre votre tête et votre corps. 628 00:31:50,840 --> 00:31:52,479 J'aime vos cheveux. 629 00:31:53,880 --> 00:31:55,599 On dirait du pop-corn mouillé. 630 00:31:56,200 --> 00:31:57,680 Merci. 631 00:31:57,760 --> 00:32:00,400 Vous voulez voir mon sourire spécial photo ? 632 00:32:00,520 --> 00:32:01,670 Avec plaisir. 633 00:32:03,000 --> 00:32:06,471 Vous voulez voir la tête que je fais quand je vois un serpent en bonbons ? 634 00:32:06,760 --> 00:32:07,750 Oui. 635 00:32:10,960 --> 00:32:12,030 Pas mal. 636 00:32:12,840 --> 00:32:14,638 Votre moment préféré de la journée ? 637 00:32:14,880 --> 00:32:15,870 Maintenant. 638 00:32:17,200 --> 00:32:18,793 Le vôtre ? 639 00:32:19,080 --> 00:32:20,514 Il y a une minute. 640 00:33:00,120 --> 00:33:02,237 Surprise ! Je suis de retour. 641 00:33:02,360 --> 00:33:03,476 Ron. 642 00:33:05,120 --> 00:33:06,554 Que fais-tu ici ? 643 00:33:06,640 --> 00:33:09,394 Je travaille pour GNN. J'habite en ville. 644 00:33:09,920 --> 00:33:12,151 J'aurais préféré que tu me préviennes. 645 00:33:12,240 --> 00:33:14,880 Peu importe qui est responsable de notre séparation. 646 00:33:14,960 --> 00:33:16,394 J'ai été têtu. 647 00:33:16,480 --> 00:33:21,111 Tu t'es comportée comme une pute souffrant de SPM au XIXe s. 648 00:33:21,200 --> 00:33:22,953 Où veux-tu en venir ? 649 00:33:23,200 --> 00:33:27,035 Je suis de retour. 650 00:33:27,280 --> 00:33:29,590 Je veux passer le reste de mes jours... 651 00:33:29,680 --> 00:33:31,194 Chérie, qui c'est ? 652 00:33:36,920 --> 00:33:39,594 Bonjour, Ron. Je suis Gary, l'amant de Veronica. 653 00:33:48,160 --> 00:33:51,073 C'est un cadeau pour moi, Ron ? 654 00:33:51,320 --> 00:33:53,312 Non. 655 00:33:54,640 --> 00:33:55,630 C'est pour Walter. 656 00:33:55,880 --> 00:33:56,916 D'accord. 657 00:33:57,160 --> 00:33:59,277 Quand comptais-tu me prévenir pour Gary ? 658 00:33:59,360 --> 00:34:01,192 Ron, tu m'as quittée. 659 00:34:01,280 --> 00:34:04,079 Tu t'attendais à quoi ? 660 00:34:04,440 --> 00:34:07,478 Ron, je sais que c'est gênant. 661 00:34:07,720 --> 00:34:10,872 Je suis à côté de votre femme. Nous faisons l'amour. 662 00:34:11,240 --> 00:34:14,358 Je vais vous exploser la queue avec un pistolet de détresse. 663 00:34:14,440 --> 00:34:15,556 Ron ! 664 00:34:15,840 --> 00:34:17,911 Et Gary, il fait quoi, dans la vie ? 665 00:34:18,000 --> 00:34:19,434 Tu t'es renseignée à son sujet ? 666 00:34:19,520 --> 00:34:20,920 En fait, Gary est 667 00:34:21,000 --> 00:34:24,437 l'un des psychologues les plus renommés de Manhattan. 668 00:34:24,520 --> 00:34:25,556 C'est sympa. 669 00:34:26,040 --> 00:34:27,520 Vous pouvez lire mes pensées ? 670 00:34:27,680 --> 00:34:30,593 Ron, vous savez ce qu'est un psychologue ? 671 00:34:31,720 --> 00:34:33,200 Je vous emmerde. 672 00:34:34,160 --> 00:34:35,196 Ron ! 673 00:34:35,360 --> 00:34:36,794 - Ce n'est pas grave. - Arrête ! 674 00:34:36,880 --> 00:34:38,200 Il externalise. C'est bien. 675 00:34:38,280 --> 00:34:40,317 - Non, ce n'est pas bien. - Il est en colère. 676 00:34:40,400 --> 00:34:44,280 Vous saviez que j'allais frapper, vous lisez mes pensées ! 677 00:34:45,080 --> 00:34:47,197 Maman ! Je suis rentré ! 678 00:34:47,280 --> 00:34:48,680 - Salut, petit. - Bonjour, trésor. 679 00:34:48,760 --> 00:34:50,558 - Bonjour, Walter. - Bonjour, papa. 680 00:34:51,440 --> 00:34:52,715 Tu m'as manqué ! 681 00:34:53,080 --> 00:34:55,390 Walter, ton père a un cadeau pour toi. 682 00:34:55,600 --> 00:34:58,991 J'ai acheté un cadeau juste pour toi. 683 00:35:00,000 --> 00:35:01,150 Tiens. 684 00:35:01,240 --> 00:35:02,435 Oui, Gary. 685 00:35:07,560 --> 00:35:09,472 Je crois que c'est pour moi, Walter. 686 00:35:09,560 --> 00:35:11,756 Non, c'est pour Walter. 687 00:35:11,880 --> 00:35:13,234 C'est un costume de super-héros. 688 00:35:13,520 --> 00:35:14,715 C'est quoi ? 689 00:35:15,120 --> 00:35:17,635 L'Homme-Dentelle. C'est un tout nouveau super-héros. 690 00:35:17,840 --> 00:35:20,071 Je vais être l'Homme-Dentelle ! 691 00:35:20,160 --> 00:35:21,913 La garde partagée, ce n'est pas simple. 692 00:35:22,000 --> 00:35:26,233 On doit faire front commun pour aider ce petit garçon. 693 00:35:26,360 --> 00:35:27,760 Jamais de la vie. 694 00:35:27,840 --> 00:35:29,240 Pardon ? 695 00:35:29,320 --> 00:35:31,630 Veronica, tu es une mère indigne ! 696 00:35:31,720 --> 00:35:35,236 C'est toi qui l'as emmené à un combat de coqs ! 697 00:35:35,440 --> 00:35:37,159 - Le sport roi ! - L'Homme-Dentelle ! 698 00:35:37,280 --> 00:35:38,714 Il s'est éclaté ! 699 00:35:38,880 --> 00:35:40,712 Il est rentré couvert de sang ! 700 00:35:40,800 --> 00:35:43,679 Il a parié sur huit gagnants ! Du jamais vu ! 701 00:35:43,760 --> 00:35:45,479 Tu ne t'es jamais soucié de Walter. 702 00:35:47,160 --> 00:35:49,391 Restons polis devant Walter. 703 00:35:49,480 --> 00:35:52,996 Il a souffert, sa mère est une traînée. 704 00:35:53,080 --> 00:35:55,151 - Fiche le camp ! - Prenez vos affaires et partez. 705 00:35:55,240 --> 00:35:56,196 D'accord, je m'en vais. 706 00:35:56,280 --> 00:35:58,078 - J'ai compris. - Prenez vos affaires. 707 00:35:58,160 --> 00:36:00,629 - On se reverra. - C'est ça. 708 00:36:00,760 --> 00:36:03,480 Au revoir, papa ! Merci pour le cadeau. 709 00:36:03,560 --> 00:36:06,280 Au revoir, mon petit garçon. 710 00:36:06,720 --> 00:36:08,871 Promets-moi d'être sage à l'école, d'accord ? 711 00:36:08,960 --> 00:36:09,950 D'accord. 712 00:36:10,040 --> 00:36:11,235 Ne t'approche pas des travelos... 713 00:36:11,320 --> 00:36:12,436 - Ron ! - ... je t'en prie. 714 00:36:12,520 --> 00:36:14,432 Ron, c'est inapproprié. 715 00:36:14,520 --> 00:36:16,239 Ces types-là, 716 00:36:16,360 --> 00:36:20,036 ils ont l'allure, les formes, et même les nibards d'une femme, 717 00:36:20,920 --> 00:36:22,832 mais au bout du compte, 718 00:36:22,920 --> 00:36:25,833 quand on passe la main sous leur ceinture, 719 00:36:25,920 --> 00:36:29,072 on tombe sur un service trois pièces. 720 00:36:29,440 --> 00:36:30,760 Tu as bien compris, Walter ? 721 00:36:30,920 --> 00:36:32,149 Oui. 722 00:36:32,360 --> 00:36:35,990 Je suis ravi de vous avoir rencontré. Mais il est temps de partir. 723 00:36:36,640 --> 00:36:37,960 Ron ! 724 00:36:38,840 --> 00:36:40,320 Vous le saviez ! 725 00:36:40,400 --> 00:36:42,278 Vous avez anticipé, vous lisez mes pensées ! 726 00:36:42,360 --> 00:36:43,430 Ça confirme tout ! 727 00:36:51,840 --> 00:36:53,354 Voilà Lime ! 728 00:36:53,480 --> 00:36:56,279 Regardez-le, un vrai prince ! 729 00:36:56,840 --> 00:36:59,753 Il a quelque chose de spécial. 730 00:36:59,840 --> 00:37:01,797 Je donnerais n'importe quoi pour être son ami. 731 00:37:02,120 --> 00:37:04,351 Je vois pas ce qu'il a de spécial. 732 00:37:04,440 --> 00:37:05,794 Il est pas si génial que ça. 733 00:37:07,800 --> 00:37:08,995 Vous avez dit quoi ? 734 00:37:09,800 --> 00:37:11,075 Pardon ? 735 00:37:11,200 --> 00:37:12,634 Je vous ai entendu parler. 736 00:37:14,160 --> 00:37:16,550 Qu'est-ce que j'ai dit ? Rien. 737 00:37:16,720 --> 00:37:18,313 Non. Vous avez dit quelque chose. 738 00:37:18,400 --> 00:37:19,720 Il a dit que vous êtes pas génial. 739 00:37:19,840 --> 00:37:20,830 Brick ! 740 00:37:21,000 --> 00:37:22,878 C'est ce que vous avez dit ? 741 00:37:23,000 --> 00:37:24,514 - Il arrive. - Je sais ! 742 00:37:24,640 --> 00:37:26,472 Je vais lui exploser la gueule. 743 00:37:27,280 --> 00:37:29,636 Non, je veux juste l'amocher un peu ! 744 00:37:30,000 --> 00:37:32,037 Jack, écoutez... 745 00:37:32,120 --> 00:37:35,591 Tout le monde vous adore. Je suis jaloux, c'est tout. 746 00:37:35,680 --> 00:37:37,000 J'ai dit ça sans y penser. 747 00:37:37,960 --> 00:37:39,189 C'est amusant. 748 00:37:39,280 --> 00:37:44,514 Votre femme vous a piqué votre boulot, non ? 749 00:37:47,080 --> 00:37:48,753 Vous devriez lui servir de maquilleur. 750 00:37:54,120 --> 00:37:56,680 - Bon, ça suffit. - Bouclez-la, Freddie ! 751 00:37:57,040 --> 00:37:59,794 Et vous, fermez-la, "Jack A. Merde" ! 752 00:38:04,000 --> 00:38:07,755 M. Trouduc a envie de se battre. 753 00:38:07,840 --> 00:38:10,878 - Je vous lance un défi. - J'écoute. 754 00:38:13,000 --> 00:38:16,596 Je parie qu'on fait plus d'audience que vous, ce soir. 755 00:38:18,640 --> 00:38:20,836 Désolé, j'essaie de garder mon sérieux. 756 00:38:20,920 --> 00:38:22,912 Non, ne faites pas ça. 757 00:38:23,000 --> 00:38:25,754 Vous passez à 2 h du matin. Jack passe en prime time. 758 00:38:25,880 --> 00:38:28,714 Peut-être... Non, Freddie, non. 759 00:38:29,480 --> 00:38:32,120 Je relève le défi. Qu'est-ce qui est en jeu ? 760 00:38:32,600 --> 00:38:35,434 Si on perd, je quitte New York. 761 00:38:36,440 --> 00:38:38,352 Et je lirai plus jamais les nouvelles. 762 00:38:38,760 --> 00:38:41,912 Et si par miracle, 763 00:38:42,000 --> 00:38:45,118 M. Moustache gagne son pari, je fais quoi ? 764 00:38:46,600 --> 00:38:50,913 Vous faites changer votre nom en Jack A. Merde ! 765 00:38:51,360 --> 00:38:54,831 Ça me plaît ! Je relève le défi, grand benêt. 766 00:38:55,040 --> 00:38:56,599 Tout le monde a entendu ? 767 00:38:56,680 --> 00:38:58,273 - Freddie, vous avez entendu ? - Oui. 768 00:38:58,840 --> 00:39:01,480 - Les jeux sont faits. - D'accord. 769 00:39:06,640 --> 00:39:08,871 Pourquoi tu lui as lancé ce défi ? 770 00:39:08,960 --> 00:39:11,475 On passe en pleine nuit ! On n'a aucune chance ! 771 00:39:11,880 --> 00:39:13,473 Hé ! 772 00:39:13,640 --> 00:39:15,757 On n'est plus aux nouvelles locales. 773 00:39:15,840 --> 00:39:17,320 Ici, on chie debout. 774 00:39:17,560 --> 00:39:18,596 Hein ? 775 00:39:20,360 --> 00:39:23,592 C'est vraiment le bordel, j'adore ! 776 00:39:24,320 --> 00:39:25,674 J'ai quelque chose à vous annoncer. 777 00:39:26,080 --> 00:39:27,958 Mesdames et messieurs, 778 00:39:28,520 --> 00:39:34,073 ce lancement aurait été impossible sans le visionnaire qui finance G.N.N. 779 00:39:34,680 --> 00:39:36,911 Kench Allenby ! 780 00:39:37,000 --> 00:39:38,798 Bravo ! 781 00:39:40,080 --> 00:39:41,639 Merci. 782 00:39:42,680 --> 00:39:44,672 Merci bien. 783 00:39:45,520 --> 00:39:49,514 Saperlipopette, je suis fichtrement émoustillé. 784 00:39:49,600 --> 00:39:51,592 Quelqu'un le comprend ? 785 00:39:51,680 --> 00:39:53,319 Je croyais qu'on parlait la même langue. 786 00:39:53,440 --> 00:39:56,433 Est-ce que vous pouvez dire... 787 00:39:58,920 --> 00:40:00,957 On comprend rien à ce que vous dites. 788 00:40:01,040 --> 00:40:03,760 Et comme ça ? Je m'appelle Kench Allenby. 789 00:40:04,080 --> 00:40:05,912 - Oui. C'est bien. - Voilà ! Merci beaucoup. 790 00:40:06,000 --> 00:40:09,311 Je m'appelle Kench Allenby. Vous connaissez tous mon histoire. 791 00:40:09,400 --> 00:40:10,516 Je ne dois rien à personne. 792 00:40:11,000 --> 00:40:15,313 Mon grand-père, Vadge Allenby, m'a légué 300 millions de dollars. 793 00:40:15,400 --> 00:40:20,634 Et j'ai bossé toute ma vie pour amasser cinq millions supplémentaires. 794 00:40:20,720 --> 00:40:22,359 C'est une histoire vraie. 795 00:40:24,480 --> 00:40:26,870 Nous allons informer les gens 24 heures sur 24. 796 00:40:26,960 --> 00:40:28,519 C'est historique. 797 00:40:28,600 --> 00:40:30,717 Comme Colomb découvrant le Nouveau Monde. 798 00:40:30,800 --> 00:40:35,716 Et le capitaine de ce périple inouï est le meilleur présentateur d'Amérique, 799 00:40:36,000 --> 00:40:37,354 M. Jack Lime ! 800 00:40:38,600 --> 00:40:40,910 Montrez-leur, Jack ! 801 00:40:41,480 --> 00:40:44,040 Merci. Et bonne chance à Ron Burgundy. 802 00:40:46,040 --> 00:40:47,554 Nerveux, amigo ? 803 00:40:48,920 --> 00:40:50,036 En piste. 804 00:40:50,240 --> 00:40:52,516 Tu as vu comme il a glissé sur le bureau ? Génial. 805 00:40:52,600 --> 00:40:54,193 Silence, sur le plateau. 806 00:40:55,520 --> 00:40:56,749 Bon. 807 00:40:56,840 --> 00:40:58,593 On est à l'antenne. 808 00:40:58,760 --> 00:41:02,356 Dans cinq, quatre, trois, deux... 809 00:41:04,040 --> 00:41:06,874 Bonjour, et bienvenue sur GNN. 810 00:41:06,960 --> 00:41:10,840 Merci d'assister au lancement d'une nouvelle ère de l'information. 811 00:41:11,160 --> 00:41:12,389 Je m'appelle Jack Lime, 812 00:41:12,480 --> 00:41:16,838 je serai votre guide dans l'aventure de l'information en continu. 813 00:41:16,920 --> 00:41:18,877 À la une, le mont Saint Helens. 814 00:41:18,960 --> 00:41:22,032 C'est de l'esbroufe, ça fera pas long feu. 815 00:41:22,120 --> 00:41:23,440 Il faut espérer. 816 00:41:23,560 --> 00:41:25,119 L'évacuation des résidents a commencé... 817 00:41:25,200 --> 00:41:26,793 L'information 24 heures sur 24. 818 00:41:26,920 --> 00:41:29,640 Comment vont-ils trouver des infos fraîches ? 819 00:41:29,720 --> 00:41:32,997 Je pense qu'ils vont faire les fonds de tiroir. 820 00:41:33,080 --> 00:41:35,754 Non, je crois qu'ils resteront intègres 821 00:41:35,840 --> 00:41:38,560 et qu'ils ne relateront que des infos dignes de ce nom. 822 00:41:39,120 --> 00:41:40,156 Voyons voir. 823 00:41:40,240 --> 00:41:44,280 "La température mondiale augmente d'un demi degré." À chier. 824 00:41:44,800 --> 00:41:47,599 "La Chine pourrait dominer l'économie mondiale à l'avenir." 825 00:41:50,400 --> 00:41:51,516 Ça m'étonnerait. 826 00:41:51,800 --> 00:41:52,916 Autre chose ? 827 00:41:53,000 --> 00:41:54,559 Et si on diffusait un film porno ? 828 00:41:54,680 --> 00:41:55,670 Freddie ? 829 00:41:55,920 --> 00:41:57,673 Non. Pas question. 830 00:41:58,240 --> 00:42:00,835 Je sais. Un dresseur de bêtes sauvages ? 831 00:42:00,920 --> 00:42:03,992 Il vient avec des gros chats. 832 00:42:04,080 --> 00:42:08,359 Des tigres, des lions, des léopards super dangereux. 833 00:42:08,440 --> 00:42:12,150 On les lâche dans le studio avec une dizaine de poulets. 834 00:42:12,240 --> 00:42:16,075 On passe du rock. Et on appelle ça Let Her Rip. 835 00:42:16,160 --> 00:42:18,072 C'est pas mal. 836 00:42:18,160 --> 00:42:19,480 Let Her Rip ? 837 00:42:19,560 --> 00:42:23,156 C'est une description de la fin de la civilisation. C'est pas de l'info ! 838 00:42:23,240 --> 00:42:24,833 Si c'est la fin des temps, je... 839 00:42:24,920 --> 00:42:28,231 Je veux un siège au premier rang avec un cornet de pop-corn 840 00:42:28,320 --> 00:42:31,392 et une patte de poulet bien grasse à moitié vivante. 841 00:42:31,480 --> 00:42:33,836 D'accord. Je perds mon temps. 842 00:42:33,920 --> 00:42:35,036 Allez, Freddie ! 843 00:42:35,120 --> 00:42:36,600 C'est juste un échange d'idées. 844 00:42:36,800 --> 00:42:39,395 On essaie de rendre l'information moins chiante, 845 00:42:39,480 --> 00:42:41,631 et vous jouez les mijaurées. 846 00:42:41,880 --> 00:42:44,111 Les nouvelles sont censées être chiantes. 847 00:42:44,200 --> 00:42:45,759 C'est sérieux. 848 00:42:46,160 --> 00:42:48,436 Ce pari idiot, c'était votre idée ! 849 00:42:48,680 --> 00:42:53,880 Pourquoi il faut dire aux gens ce qu'ils doivent entendre ? 850 00:42:54,160 --> 00:42:56,595 Pourquoi ne pas dire ce qu'ils veulent entendre ? 851 00:42:57,440 --> 00:42:59,159 Attendez. 852 00:43:00,720 --> 00:43:01,949 Vous pouvez répéter ? 853 00:43:02,240 --> 00:43:07,520 Pourquoi il faut dire aux gens ce qu'ils doivent entendre ? 854 00:43:08,000 --> 00:43:10,151 Pourquoi ne pas dire ce qu'ils veulent entendre ? 855 00:43:10,320 --> 00:43:12,198 Que veulent-ils entendre, Ron ? 856 00:43:12,480 --> 00:43:15,473 Qu'on vit dans le plus beau pays du monde. 857 00:43:16,040 --> 00:43:18,509 - Tu m'étonnes ! - Ça le rend heureux. 858 00:43:18,760 --> 00:43:20,831 Il faudrait parler de patriotisme. 859 00:43:21,160 --> 00:43:24,278 D'animaux mignons. De régimes. 860 00:43:24,360 --> 00:43:27,319 Expliquer pourquoi les blondes sont plus heureuses. 861 00:43:27,560 --> 00:43:29,313 Proposer des enquêtes sérieuses. 862 00:43:29,400 --> 00:43:31,835 Combien de traces de sperme dans un lit d'hôtel ? 863 00:43:32,160 --> 00:43:34,311 Montrer les meilleurs résumés sportifs. 864 00:43:34,400 --> 00:43:37,871 Les home runs, les dunks, les touchdowns. Et pas de foot ! 865 00:43:38,040 --> 00:43:39,235 Moi, j'aime le vent ! 866 00:43:39,400 --> 00:43:41,517 Brick a raison. Les gens adorent les ouragans. 867 00:43:41,600 --> 00:43:44,957 Tornades, tremblements de terre, inondations, on enverra Brick sur place. 868 00:43:45,040 --> 00:43:46,030 Tu ferais ça ? 869 00:43:46,960 --> 00:43:48,394 Les gens vont adorer ! 870 00:43:48,640 --> 00:43:54,398 Ça enfreint toutes les règles élémentaires du journalisme. 871 00:43:54,720 --> 00:43:59,511 Comme l'a dit le sage : "On s'en fout." 872 00:44:00,120 --> 00:44:01,952 On a 10 heures avant de passer à l'antenne. 873 00:44:02,040 --> 00:44:03,360 Huit suffiront. 874 00:44:39,480 --> 00:44:41,790 - C'est un bonbon ? - Je sais pas. 875 00:44:48,080 --> 00:44:49,150 C'est un bonbon. 876 00:44:50,480 --> 00:44:52,711 - Vous me plaisez. - Vous me plaisez. 877 00:44:53,600 --> 00:44:55,319 Parlez-moi de vous. 878 00:44:56,000 --> 00:44:59,118 J'ai 19 ans, mon deuxième prénom, c'est Courtney. 879 00:44:59,320 --> 00:45:02,870 Je peux deviner le nombre de bonbons dans une boîte, 880 00:45:02,960 --> 00:45:04,314 même quand je me trompe. 881 00:45:04,560 --> 00:45:05,994 Et vous ? 882 00:45:06,320 --> 00:45:08,391 Je m'appelle Chani Patronymé. 883 00:45:08,480 --> 00:45:11,200 Je suis une battante et je suis très sociable. 884 00:45:11,640 --> 00:45:15,919 Je peux taper 50 mots à la minute en faisant seulement 300 erreurs. 885 00:45:16,520 --> 00:45:18,557 J'ai été formée... 886 00:45:18,640 --> 00:45:20,597 Au maniement du lance-missiles. 887 00:45:20,680 --> 00:45:21,670 Moi aussi. 888 00:45:22,960 --> 00:45:25,953 Chani, je viens de recevoir ces messages de la semaine dernière. 889 00:45:26,040 --> 00:45:27,474 Vous les avez envoyés par la poste ? 890 00:45:27,560 --> 00:45:29,631 Oui, c'était le seul moyen. 891 00:45:29,960 --> 00:45:31,633 Remettez-les-moi en mains propres. 892 00:45:33,000 --> 00:45:35,390 Vous êtes la personne la plus bête que j'aie rencontrée, 893 00:45:35,480 --> 00:45:37,756 et ce n'est pas une exagération. 894 00:45:37,880 --> 00:45:39,030 Ça me fait de la peine. 895 00:45:39,120 --> 00:45:41,237 C'est la vérité, Chani. 896 00:45:41,320 --> 00:45:42,879 Arrêtez ! 897 00:45:43,240 --> 00:45:46,119 - Laissez-la tranquille ! - Pardon. 898 00:45:47,120 --> 00:45:50,830 Ne la touchez pas avec vos sales pattes ! 899 00:45:50,920 --> 00:45:52,115 Au secours ! 900 00:45:52,200 --> 00:45:53,270 Pardon ! 901 00:45:53,360 --> 00:45:55,556 - Laissez-moi tranquille ! - Pardon ! 902 00:45:55,640 --> 00:45:58,394 C'est une véritable déesse ! 903 00:46:01,120 --> 00:46:02,395 Glen ! 904 00:46:03,000 --> 00:46:04,639 Mes messages ! 905 00:46:04,720 --> 00:46:06,712 Laissez-le tranquille ! 906 00:46:06,920 --> 00:46:08,036 Pas question ! 907 00:46:08,680 --> 00:46:11,559 - Elle a des papillons dans le cœur ! - Chani ! 908 00:46:11,640 --> 00:46:14,519 Je vous vois derrière le bureau, je vous saque ! 909 00:46:14,600 --> 00:46:15,716 Pourquoi ? 910 00:46:24,680 --> 00:46:26,239 Ça va ? 911 00:46:26,880 --> 00:46:28,758 Vous m'avez sauvé la vie. 912 00:46:29,200 --> 00:46:31,078 Elle voulait m'enfermer dans un sac. 913 00:46:31,400 --> 00:46:33,869 Je n'ai pas demandé ces pouvoirs. 914 00:46:33,960 --> 00:46:35,394 Mais je les possède. 915 00:46:35,720 --> 00:46:39,680 Hier soir, un oiseau m'a poursuivie. 916 00:46:40,040 --> 00:46:42,032 Je voulais que ce soit vous. 917 00:46:43,040 --> 00:46:44,599 On peut sortir ensemble ? 918 00:46:44,680 --> 00:46:46,433 Oui. 919 00:47:00,720 --> 00:47:04,077 Mon Dieu, aidez-moi à surmonter ça. 920 00:47:04,320 --> 00:47:08,519 Si Vous m'aidez, je jure de me faire moine. 921 00:47:08,600 --> 00:47:11,638 Je me raserai le crâne et je deviendrai moine... 922 00:47:12,080 --> 00:47:14,640 Personne n'est dupe. Je ferai jamais ça. 923 00:47:14,800 --> 00:47:16,029 Tu as entendu ça ? 924 00:47:16,120 --> 00:47:18,112 Evan dit que le texte du prompteur est étrange. 925 00:47:18,400 --> 00:47:19,675 Il est 2 h du matin. 926 00:47:19,760 --> 00:47:21,877 C'est Freddie Shapp qui risque sa place. Pas moi. 927 00:47:21,960 --> 00:47:25,670 Ceux qui changent le cours de l'histoire n'en sont pas conscients sur le coup. 928 00:47:26,440 --> 00:47:31,435 Ron et son équipe pensaient juste rendre l'info plus divertissante. 929 00:47:31,760 --> 00:47:36,835 Ils ignoraient que la télévision ne serait plus jamais pareille. 930 00:47:36,920 --> 00:47:39,958 Bonjour. Il est 2 h du matin, à l'heure de l'Est. 931 00:47:40,320 --> 00:47:45,679 Je suis Ron Burgundy. À la une, l'Amérique. 932 00:47:45,960 --> 00:47:47,758 Le plus beau pays du monde. 933 00:47:47,880 --> 00:47:49,712 De tous les temps ! 934 00:47:49,800 --> 00:47:50,870 Tu m'étonnes ! 935 00:47:53,440 --> 00:47:56,000 On parle trop souvent de ce qui ne va pas en Amérique. 936 00:47:56,080 --> 00:47:57,036 Un peu, mon neveu ! 937 00:47:57,120 --> 00:47:59,999 Ce soir, nous allons parler de ce qui va bien. 938 00:48:00,560 --> 00:48:02,836 Enfin quelqu'un qui raconte pas n'importe quoi. 939 00:48:02,920 --> 00:48:05,230 Pour commencer, on est les plus forts. 940 00:48:05,360 --> 00:48:07,636 On a vaincu les nazis, les Russes. 941 00:48:07,800 --> 00:48:09,234 Mais qu'est-ce qu'il fout ? 942 00:48:09,320 --> 00:48:10,800 Il parle de l'Amérique. 943 00:48:10,880 --> 00:48:12,200 Ça te pose problème ? 944 00:48:12,480 --> 00:48:15,120 Voici le premier volet de mon reportage en 11 parties 945 00:48:15,240 --> 00:48:17,960 sur les mystérieux pouvoirs du vagin. 946 00:48:18,240 --> 00:48:22,439 Nous vous expliquerons comment ce machin fonctionne. 947 00:48:22,640 --> 00:48:26,316 Nous passerons en revue les 50 vagins les plus marquants du XXe siècle. 948 00:48:26,560 --> 00:48:27,630 L'enfoiré ! 949 00:48:29,320 --> 00:48:31,073 Une dernière question avant de vous quitter. 950 00:48:31,160 --> 00:48:34,119 Qui est le numéro un de cette liste ? 951 00:48:34,200 --> 00:48:36,351 Je ne veux pas gâcher la surprise. 952 00:48:37,480 --> 00:48:38,550 Je pensais vous avoir piégé. 953 00:48:38,840 --> 00:48:40,433 Je vais révéler l'identité du numéro deux. 954 00:48:40,560 --> 00:48:41,755 - Allez-y. - Madame Curie. 955 00:48:41,840 --> 00:48:43,513 Logique. Logique. 956 00:48:43,840 --> 00:48:45,115 Whammy ! Whammy ! 957 00:48:45,200 --> 00:48:47,032 Whammy ! Whammy ! Whammy ! 958 00:48:47,120 --> 00:48:48,998 Whammy ! 959 00:48:54,680 --> 00:48:55,750 Whammy ! 960 00:48:55,840 --> 00:48:56,990 À vous, Ron. 961 00:48:57,200 --> 00:48:59,954 Le vent est très venteux. 962 00:49:00,080 --> 00:49:02,470 Brick, vous m'entendez ? 963 00:49:02,560 --> 00:49:04,199 Je ne vous entends pas, Ron ! 964 00:49:04,440 --> 00:49:08,150 Puisque vous avez répondu, j'en déduis que vous m'entendez. 965 00:49:08,240 --> 00:49:09,310 Non, je vous entends ! 966 00:49:09,400 --> 00:49:12,552 Pensez-vous que les habitants sont en danger ? 967 00:49:12,640 --> 00:49:15,109 Je m'inquiète pour les animaux de New York. 968 00:49:15,560 --> 00:49:20,032 J'ai vu un chien emporté par le vent, sa propriétaire le tenait en laisse. 969 00:49:20,200 --> 00:49:23,716 Des vents de la force d'un réacteur d'avion supersonique ? 970 00:49:23,960 --> 00:49:26,316 On aurait dit qu'elle tenait un ballon-chien. 971 00:49:26,680 --> 00:49:27,909 On change de caméras. 972 00:49:28,360 --> 00:49:31,717 Huitième et dernier sujet animalier de la soirée. 973 00:49:31,800 --> 00:49:34,474 On dirait que les habitants de North Yulk, dans le Montana, 974 00:49:34,560 --> 00:49:37,997 ont trouvé le patriote le plus mignon créé par Dieu. 975 00:49:41,560 --> 00:49:43,119 Regardez comme il est mignon ! 976 00:49:44,240 --> 00:49:46,994 On dirait qu'il s'amuse bien. 977 00:49:47,720 --> 00:49:52,317 Ron Burgundy, pour GNN. 978 00:49:52,400 --> 00:49:56,758 Plus qu'une bonne nuit, je vous souhaite une nuit américaine. 979 00:49:59,920 --> 00:50:01,320 Et coupez ! 980 00:50:03,920 --> 00:50:07,072 - J'étais hypnotisé ! - Oui. 981 00:50:07,440 --> 00:50:09,671 Tu as été phénoménal, Ron ! Whammy ! 982 00:50:09,760 --> 00:50:11,558 C'était fantastique ! 983 00:50:11,640 --> 00:50:12,835 J'étais dehors ! 984 00:50:12,920 --> 00:50:15,276 Oui, Brick, tu as vraiment assuré. 985 00:50:15,360 --> 00:50:16,840 Vous avez été formidables. 986 00:50:16,920 --> 00:50:20,675 Mais qu'est-ce qui vous a pris ? 987 00:50:21,200 --> 00:50:24,034 Du calme, Linda. On a voulu innover. 988 00:50:24,120 --> 00:50:26,430 Vous avez changé le format sans me consulter ? 989 00:50:26,520 --> 00:50:27,510 C'est inacceptable ! 990 00:50:27,760 --> 00:50:30,719 Exactement, on a fait des étincelles ! 991 00:50:30,800 --> 00:50:33,395 Et vous n'arrivez pas à l'accepter ! 992 00:50:33,480 --> 00:50:36,154 Je vous vire tous sur-le-champ. 993 00:50:36,520 --> 00:50:38,193 Si vous étiez un homme, je vous frapperais. 994 00:50:38,480 --> 00:50:41,154 Allez-y, ne vous gênez pas ! 995 00:50:41,240 --> 00:50:43,357 Montrez-moi ce que vous avez dans le ventre ! 996 00:50:44,040 --> 00:50:45,235 J'ai cinq frères, 997 00:50:45,320 --> 00:50:47,471 dont deux qui jouent dans la NFL. Allez-y ! 998 00:50:47,560 --> 00:50:49,153 - Vous voulez que je vous frappe ? - Oui. 999 00:50:49,240 --> 00:50:50,754 Vous allez le sentir passer. 1000 00:50:50,840 --> 00:50:51,796 Vas-y, Ron. Cogne-la. 1001 00:50:51,880 --> 00:50:53,917 Vous avez peur ? Il y a un problème ? 1002 00:50:54,080 --> 00:50:56,037 Vous êtes une poule mouillée ? 1003 00:50:59,560 --> 00:51:00,710 Je suis pas une poule mouillée. 1004 00:51:00,840 --> 00:51:03,150 Je vais vous péter la moustache. 1005 00:51:04,960 --> 00:51:06,110 C'est ça... 1006 00:51:06,600 --> 00:51:08,319 Tu cherches à gagner du temps, Ron. 1007 00:51:08,400 --> 00:51:09,800 C'est pas vrai. 1008 00:51:09,920 --> 00:51:13,470 Depuis des millénaires, les hommes ont toujours cogné 1009 00:51:13,560 --> 00:51:15,153 les gonzesses. 1010 00:51:15,240 --> 00:51:16,515 - Frappe-la ! - Tu te dégonfles. 1011 00:51:16,600 --> 00:51:17,590 Cogne la gonzesse ! 1012 00:51:17,720 --> 00:51:20,679 Voilà l'express de Toledo. En voiture ! 1013 00:51:24,400 --> 00:51:25,800 Ron ! Non ! 1014 00:51:28,040 --> 00:51:29,440 J'ai rien fait ! 1015 00:51:31,760 --> 00:51:34,434 Maman, ton bébé a mal. 1016 00:51:34,920 --> 00:51:36,434 Ton bébé. 1017 00:51:37,960 --> 00:51:40,600 C'est quoi, ces jérémiades ? Bon Dieu ! 1018 00:51:42,400 --> 00:51:44,437 On dirait un ballon qui se dégonfle. 1019 00:51:44,680 --> 00:51:46,114 Un peu de dignité. 1020 00:51:46,280 --> 00:51:47,509 Sécurité ! 1021 00:51:47,600 --> 00:51:49,432 Ils ont vu mon zizi. 1022 00:51:49,520 --> 00:51:52,354 Les garçons de quatrième ont vu mon zizi ! 1023 00:51:52,640 --> 00:51:54,518 Tu as dit qu'ils ont vu ton zizi ? 1024 00:51:54,600 --> 00:51:57,069 Dans le vestiaire. Ils ont vu mon zizi. 1025 00:51:57,400 --> 00:51:59,517 Il est en pleine régression. 1026 00:51:59,600 --> 00:52:00,795 Foutez-le dehors ! 1027 00:52:02,400 --> 00:52:04,312 Nom d'un foutu kangourou ! 1028 00:52:04,640 --> 00:52:05,915 On savait que ça serait dur, 1029 00:52:06,000 --> 00:52:08,560 mais ces taux d'audience sont plus bas que prévus. 1030 00:52:08,640 --> 00:52:10,518 Heureusement que l'édition de 2 h a cartonné. 1031 00:52:10,600 --> 00:52:12,319 Ça a sauvé le lancement. 1032 00:52:12,600 --> 00:52:14,876 Qu'est-ce que vous racontez ? 1033 00:52:15,280 --> 00:52:16,316 Quel carton ? 1034 00:52:16,520 --> 00:52:18,557 Burgundy. Qui c'est, Ron Burgundy ? 1035 00:52:18,640 --> 00:52:20,711 Non, c'est impossible. 1036 00:52:22,000 --> 00:52:26,677 Son taux d'audience a commencé à 0,2 pour finir à 5,6. 1037 00:52:26,760 --> 00:52:29,912 C'est incroyable. C'est le triple de l'audience de Jack Lime. 1038 00:52:30,040 --> 00:52:33,192 Comment est-ce possible ? Qui sont ces types ? 1039 00:52:33,560 --> 00:52:36,155 Une équipe locale de San Diego. 1040 00:52:36,480 --> 00:52:37,630 Génial ! 1041 00:52:37,840 --> 00:52:39,638 Mais ils ne travaillent plus pour nous. 1042 00:52:41,920 --> 00:52:42,990 Je les ai virés. 1043 00:52:43,360 --> 00:52:48,480 Je vous dois des excuses, cela va sans dire. 1044 00:52:48,800 --> 00:52:53,636 Je vous ai fait venir ici, et ça a été un désastre. 1045 00:52:53,720 --> 00:52:56,280 Ron, tu es trop dur avec toi-même. 1046 00:52:56,400 --> 00:52:57,993 Ça va aller. 1047 00:52:58,160 --> 00:52:59,355 Gin. 1048 00:53:00,680 --> 00:53:02,637 Vous avez des idées pour la suite ? 1049 00:53:02,720 --> 00:53:04,040 Je vais rentrer à Los Angeles. 1050 00:53:04,120 --> 00:53:05,759 J'ai pas mal de potes, là-bas. 1051 00:53:05,840 --> 00:53:08,639 O.J. Simpson. Phil Spector. Robert Blake. 1052 00:53:08,720 --> 00:53:10,439 Ils ont l'air sympas. 1053 00:53:10,520 --> 00:53:12,193 On sort draguer ensemble. 1054 00:53:12,280 --> 00:53:13,953 On est les "dragueurs mortels". 1055 00:53:14,040 --> 00:53:16,509 J'adore ce nom. Il vous faut des blousons assortis. 1056 00:53:16,600 --> 00:53:18,114 C'est pas une mauvaise idée. 1057 00:53:21,560 --> 00:53:23,358 Les gars ? 1058 00:53:25,240 --> 00:53:26,469 Salut. 1059 00:53:26,720 --> 00:53:28,518 J'ai des nouvelles. 1060 00:53:28,720 --> 00:53:31,440 On n'a pas vraiment envie d'entendre parler de "nouvelles". 1061 00:53:31,600 --> 00:53:32,795 Oui. 1062 00:53:32,880 --> 00:53:36,396 Vous avez raison. Faites comme si je n'étais pas venu. 1063 00:53:36,880 --> 00:53:39,759 Oubliez que GNN veut que vous reveniez. 1064 00:53:40,520 --> 00:53:44,719 Pour une édition en prime time et une augmentation. 1065 00:53:45,080 --> 00:53:48,312 Arrêtez de nous titiller le gland ! Ça veut dire quoi ? 1066 00:53:48,400 --> 00:53:50,631 Oui, arrêtez de nous titiller l'anus. 1067 00:53:50,720 --> 00:53:52,916 Non, je ne titille rien du tout... 1068 00:53:54,560 --> 00:53:57,359 Vous avez cartonné. 1069 00:53:57,440 --> 00:54:00,160 Le public vous a adorés. 1070 00:54:00,840 --> 00:54:02,718 C'est un phénomène ! 1071 00:54:02,840 --> 00:54:07,551 Vous avez vraiment cartonné ! 1072 00:54:08,080 --> 00:54:10,515 Nom d'une pissotière ! 1073 00:54:10,920 --> 00:54:13,640 C'est de la merde, et le public en redemande ! 1074 00:54:14,240 --> 00:54:17,119 L'équipe avait connu la gloire à San Diego, 1075 00:54:17,200 --> 00:54:20,352 mais ce n'était rien comparé à New York. 1076 00:54:20,960 --> 00:54:23,111 Cette gloire grandissante montait comme une fusée, 1077 00:54:23,200 --> 00:54:27,672 une fusée pleine de strip-teaseuses, et où on buvait à l'œil. 1078 00:54:27,760 --> 00:54:29,717 C'est tout pour cette édition. 1079 00:54:29,800 --> 00:54:33,396 Remerciez Dieu pour les événements, et moi pour les informations. 1080 00:54:33,480 --> 00:54:34,880 Je suis Jack... 1081 00:54:38,040 --> 00:54:39,156 ... A. Merde. 1082 00:54:40,920 --> 00:54:43,037 RON BURGUNDY ET L'ÉQUIPE DES INFOS DE GNN 1083 00:54:43,120 --> 00:54:45,157 Hé, hé ! 1084 00:54:45,240 --> 00:54:46,560 Plus d'infos visuelles, d'accord ? 1085 00:54:46,640 --> 00:54:48,233 Mais il y en a déjà plein. 1086 00:54:48,320 --> 00:54:50,551 Tu l'as entendu, plus d'infos visuelles. 1087 00:54:50,680 --> 00:54:53,240 Laissez un citoyen poser une question, bon sang ! 1088 00:54:53,320 --> 00:54:56,757 Père Ron, vous pouvez la mettre en veilleuse ? 1089 00:54:59,320 --> 00:55:03,109 Ça va à l'encontre de mon éthique professionnelle. 1090 00:55:03,200 --> 00:55:04,520 Arrête, chérie. 1091 00:55:21,120 --> 00:55:22,395 Taux d'audience 1092 00:55:26,760 --> 00:55:28,991 BRIAN FANTANA JOURNALISTE VEDETTE, GNN 1093 00:55:29,080 --> 00:55:32,915 Comme moi, vous voulez un slip adapté à votre vie trépidante ? 1094 00:55:33,040 --> 00:55:35,760 Disponible en magasin spécialisé et dans les grands magasins. 1095 00:55:35,840 --> 00:55:38,594 Je suis Brick Tamland, météorologue, et j'aime le beurre. 1096 00:55:38,680 --> 00:55:42,799 Le beurre est nutritif et délicieux. 1097 00:55:43,280 --> 00:55:44,953 Le beurre ! 1098 00:55:46,800 --> 00:55:49,315 Un phénomène nouveau est apparu à New York. 1099 00:55:49,400 --> 00:55:50,993 C'est drôle, presque sans danger, 1100 00:55:51,080 --> 00:55:54,437 et ça ne coûte pas plus cher qu'un soda. 1101 00:55:54,520 --> 00:55:55,920 Brian Fantana va vous expliquer 1102 00:55:56,000 --> 00:56:00,438 pourquoi les personnes importantes fument du crack. 1103 00:56:00,520 --> 00:56:02,910 Nous nous sommes procurés du crack, 1104 00:56:03,000 --> 00:56:04,673 nous allons le fumer en direct. 1105 00:56:04,760 --> 00:56:06,035 Faites un gros plan. 1106 00:56:06,120 --> 00:56:07,998 C'est quoi ? Tu savais qu'ils auraient ça ? 1107 00:56:08,080 --> 00:56:09,116 Non. 1108 00:56:09,320 --> 00:56:12,438 Mettez le caillou dans votre pipe. 1109 00:56:12,520 --> 00:56:14,910 D'où l'expression : "Mets ça dans ta pipe et fume." 1110 00:56:15,000 --> 00:56:16,400 Je m'en fous. 1111 00:56:16,480 --> 00:56:18,676 J'adore ces séquences cuisine. 1112 00:56:23,120 --> 00:56:24,474 Ça fait effet tout de suite. 1113 00:56:24,560 --> 00:56:27,598 C'est bon. On est immédiatement dans un état d'euphorie. 1114 00:56:27,680 --> 00:56:30,639 Vous allez voir. Les effets sont très... 1115 00:56:31,800 --> 00:56:33,598 C'est rafraîchissant. 1116 00:56:33,680 --> 00:56:35,751 Ils s'éclatent. 1117 00:56:35,840 --> 00:56:37,877 Bien sûr qu'ils s'éclatent. C'est du crack. 1118 00:56:40,480 --> 00:56:44,394 Maintenant, on sait qu'on peut pas fumer de crack à la télé. 1119 00:56:56,000 --> 00:56:57,116 Les gars, 1120 00:56:57,200 --> 00:56:59,271 vous savez ce qu'on devrait faire ? 1121 00:56:59,360 --> 00:57:00,350 Quoi ? 1122 00:57:00,560 --> 00:57:02,517 Permanente pour tout le monde ! 1123 00:57:15,520 --> 00:57:17,352 Entrez et fermez la porte. 1124 00:57:22,240 --> 00:57:24,118 Si c'est au sujet des taux d'audience, 1125 00:57:24,200 --> 00:57:27,034 Brian Fantana a un sujet sensationnel. 1126 00:57:27,120 --> 00:57:29,316 Ça concerne les éléments 1127 00:57:29,400 --> 00:57:34,475 qui tombent des avions en plein vol et qui blessent des gens. 1128 00:57:34,560 --> 00:57:36,552 On appelle ça "Menace aérienne". 1129 00:57:36,680 --> 00:57:38,239 Approchez. 1130 00:57:43,400 --> 00:57:45,153 Je vous surveille. 1131 00:57:45,240 --> 00:57:46,594 C'est vrai ? 1132 00:57:48,120 --> 00:57:50,237 Je vous ai longuement observé. 1133 00:57:51,560 --> 00:57:53,153 Vous n'en faites qu'à votre tête. 1134 00:57:53,280 --> 00:57:55,920 Je suis un franc-tireur. 1135 00:57:56,000 --> 00:57:57,753 Vous ne respectez pas le format. 1136 00:57:57,840 --> 00:58:02,437 Vous vous prenez pour le roi du monde. 1137 00:58:02,760 --> 00:58:05,434 Je suis une abeille ouvrière, c'est tout. 1138 00:58:06,040 --> 00:58:07,918 - Vous savez quoi ? - Quoi ? 1139 00:58:12,840 --> 00:58:14,593 Je trouve ça super sexy ! 1140 00:58:15,000 --> 00:58:16,798 Vous allez me faire mal ? 1141 00:58:16,880 --> 00:58:18,314 Je vais vous expliquer, M. Burgundy. 1142 00:58:18,400 --> 00:58:21,120 Vous êtes une étoile filante, je veux monter sur votre queue. 1143 00:58:21,640 --> 00:58:23,359 Vous me foutez la trouille. 1144 00:58:23,440 --> 00:58:25,511 Je veux que vous miauliez comme un chat. 1145 00:58:29,920 --> 00:58:31,718 Maintenant, aboyez comme un chien. 1146 00:58:31,800 --> 00:58:33,678 Aboyez ! Aboyez ! 1147 00:58:34,360 --> 00:58:35,953 Comme un chiot. Comme un chiot. 1148 00:58:41,360 --> 00:58:42,874 Allez ! J'entends rien ! 1149 00:58:46,640 --> 00:58:48,199 Ne pleurez pas. 1150 00:58:49,720 --> 00:58:53,111 C'est sexuel et effrayant, une association étrange. 1151 00:58:53,960 --> 00:58:54,996 Entrez. 1152 00:58:56,000 --> 00:58:57,229 Linda. 1153 00:58:57,320 --> 00:58:59,277 Excusez-moi, Linda. 1154 00:58:59,680 --> 00:59:01,797 Ron, Jack veut savoir 1155 00:59:01,880 --> 00:59:05,237 s'il peut à nouveau s'appeler Jack Lime au lieu de Jack A. Merde. 1156 00:59:05,320 --> 00:59:06,834 Il a du mal avec ce nom. 1157 00:59:06,960 --> 00:59:09,520 Non. Impossible. C'est un pari. 1158 00:59:09,720 --> 00:59:11,234 Mince ! 1159 00:59:11,320 --> 00:59:12,959 Vous pouvez changer de nom. 1160 00:59:13,440 --> 00:59:14,556 En quoi ? 1161 00:59:14,640 --> 00:59:15,710 Art Areola. 1162 00:59:15,800 --> 00:59:18,076 Non, c'est pire ! Vous savez que c'est pire ! 1163 00:59:18,480 --> 00:59:20,790 Ou alors Nick Tamer. 1164 00:59:20,880 --> 00:59:22,951 Écrivez-le N-I-C-K. 1165 00:59:23,040 --> 00:59:25,032 Vous allez cartonner chez les yankees. 1166 00:59:25,200 --> 00:59:26,190 C'est impossible. 1167 00:59:26,280 --> 00:59:29,159 Écoutez-moi bien, Burgundy. Ce n'est pas terminé, vu ? 1168 00:59:30,000 --> 00:59:32,071 On se retrouvera dans la cour de récré. 1169 00:59:35,120 --> 00:59:36,440 Bien. 1170 00:59:37,880 --> 00:59:43,797 Cette réunion a été très productive. 1171 00:59:43,880 --> 00:59:45,758 Vous pouvez passer me chercher à 20 h. 1172 00:59:46,120 --> 00:59:50,478 Je suis pas sûr de comprendre ce qui se passe. 1173 00:59:51,440 --> 00:59:52,556 Foutez le camp ! 1174 00:59:52,640 --> 00:59:55,633 Garfield prend du poids 1175 01:00:02,480 --> 01:00:03,550 Ron. 1176 01:00:03,640 --> 01:00:08,840 Ron, tu as raté de bonnes histoires de Garfield ! 1177 01:00:08,920 --> 01:00:10,718 Notre patronne vient de me violer. 1178 01:00:10,800 --> 01:00:11,916 Quoi ? 1179 01:00:12,000 --> 01:00:13,593 J'ignore ce qui s'est passé. 1180 01:00:13,680 --> 01:00:15,399 Mes souvenirs sont confus. 1181 01:00:15,480 --> 01:00:19,110 Des mains, des cheveux, un souffle, des lèvres. 1182 01:00:19,200 --> 01:00:20,839 Il y avait peut-être d'autres personnes. 1183 01:00:20,920 --> 01:00:22,195 On dirait qu'elle a envie de toi. 1184 01:00:22,280 --> 01:00:23,316 T'inquiète. 1185 01:00:23,400 --> 01:00:25,631 Les nanas me courent après depuis qu'on est célèbres. 1186 01:00:25,720 --> 01:00:29,316 Sans me vanter, j'ai refilé des morpions à Florence Henderson. 1187 01:00:29,520 --> 01:00:32,831 Y a pas de quoi se vanter. C'est horrible. 1188 01:00:33,200 --> 01:00:36,272 C'est juste un truc très beau qu'on fait à deux. 1189 01:00:36,400 --> 01:00:38,596 Sauf que l'un des deux a des acariens microscopiques 1190 01:00:38,680 --> 01:00:40,956 - sur son pénis et ses testicules. - Je dis juste 1191 01:00:41,040 --> 01:00:43,953 qu'on dirait que la mère de La Tribu Brady s'est éclatée avec toi. 1192 01:00:44,040 --> 01:00:47,238 Et le lendemain, à son réveil, 1193 01:00:47,320 --> 01:00:50,074 elle avait une tribu de morpions. 1194 01:00:50,200 --> 01:00:53,159 Ça lui apprendra à jouer les chaudes. 1195 01:00:53,240 --> 01:00:54,560 J'ai un rancard ! 1196 01:00:54,640 --> 01:00:55,994 Brick a un rancard ? 1197 01:00:56,080 --> 01:00:57,116 Je suis content pour toi ! 1198 01:00:57,200 --> 01:00:58,350 C'est quoi, un rancard ? 1199 01:00:58,440 --> 01:01:00,875 Un rancard, c'est quand deux personnes se retrouvent, 1200 01:01:00,960 --> 01:01:03,680 qu'elles boivent quelques verres, et ensuite... 1201 01:01:03,760 --> 01:01:04,910 Elles se déshabillent... 1202 01:01:06,560 --> 01:01:08,313 - Calme-toi. - Non, c'est sympa. 1203 01:01:08,400 --> 01:01:09,800 C'est sympa. Tout va bien. 1204 01:01:09,880 --> 01:01:12,759 T'inquiète pas, Brick. On va t'aider. 1205 01:01:13,040 --> 01:01:16,670 D'abord, on va te trouver une protection. 1206 01:01:20,680 --> 01:01:21,830 Et voilà. 1207 01:01:22,040 --> 01:01:24,999 L'armoire à capotes de Brian Fantana. 1208 01:01:25,080 --> 01:01:28,790 Brian, je sais. L'Invitée masquée ? 1209 01:01:28,880 --> 01:01:30,758 J'aime bien tes formes. 1210 01:01:31,720 --> 01:01:33,473 Celle-là est ultra-nervurée. 1211 01:01:33,560 --> 01:01:36,632 C'est comme si t'enfilais une carapace de tatou. 1212 01:01:36,720 --> 01:01:38,200 Il te faut deux heures pour baiser. 1213 01:01:38,280 --> 01:01:40,875 Elle est masquée. Elle te verra pas venir. 1214 01:01:40,960 --> 01:01:42,030 Attends. 1215 01:01:42,280 --> 01:01:43,430 On pense à la même chose ? 1216 01:01:43,720 --> 01:01:45,120 La Poche à Queue de Lou Dobin. 1217 01:01:45,480 --> 01:01:46,516 Excellent. 1218 01:01:46,600 --> 01:01:50,276 Dobin. Un vagabond qui adore mater les gens qui baisent. 1219 01:01:50,360 --> 01:01:53,353 Fabriquée en denim, de plus en plus belle au fil des lavages. 1220 01:01:53,640 --> 01:01:55,074 Pour passer un bon moment. 1221 01:01:55,240 --> 01:01:56,469 Je crois que j'en ai une. 1222 01:01:57,240 --> 01:01:58,276 La capote Tandoori. 1223 01:01:58,400 --> 01:01:59,834 Elle est géniale. 1224 01:01:59,920 --> 01:02:02,992 Mais elle brûle un peu parce qu'elle est couverte d'épices. 1225 01:02:03,080 --> 01:02:05,640 Ça va te faire gonfler le manche. 1226 01:02:05,720 --> 01:02:07,996 Comment tu surnommes ton pénis avec une Tandoori ? 1227 01:02:08,080 --> 01:02:09,400 Mardi Gras. 1228 01:02:09,480 --> 01:02:12,154 Je sais ce qu'il te faut. 1229 01:02:13,480 --> 01:02:14,880 Le Fantôme Rigide. 1230 01:02:15,000 --> 01:02:17,435 La meilleure capote du marché. 1231 01:02:17,520 --> 01:02:21,309 Je lui dois quatre de mes sept enfants illégitimes. 1232 01:02:21,440 --> 01:02:24,353 Brian, c'est pas le but d'une capote ? 1233 01:02:24,440 --> 01:02:26,272 Éviter que la femme tombe enceinte ? 1234 01:02:26,480 --> 01:02:29,314 Comme le veut le vieil adage : "Non." 1235 01:02:33,880 --> 01:02:34,996 Merci, Ron. 1236 01:02:35,080 --> 01:02:39,120 Et bonne Saint-Patrick à tous nos amis amérindiens. 1237 01:02:39,200 --> 01:02:40,520 Sur la carte... 1238 01:02:42,520 --> 01:02:43,556 Où est ma carte ? 1239 01:02:44,160 --> 01:02:46,038 Il n'y a pas de carte, c'est un fond vert. 1240 01:02:46,280 --> 01:02:48,397 Il y a une carte, regardez l'écran. 1241 01:02:48,520 --> 01:02:50,830 Exact. 1242 01:02:50,920 --> 01:02:52,400 Ron, où sont mes jambes ? 1243 01:02:52,480 --> 01:02:54,233 - Où sont-elles ? - À leur place. 1244 01:02:54,320 --> 01:02:55,834 Je n'ai plus de jambes. 1245 01:02:56,080 --> 01:02:58,356 Comment je fais pour tenir debout ? 1246 01:03:00,360 --> 01:03:01,953 Vos jambes vont bien. 1247 01:03:02,040 --> 01:03:04,350 Votre pantalon est de la même couleur... 1248 01:03:04,680 --> 01:03:06,353 Je n'ai plus de jambes ! 1249 01:03:06,480 --> 01:03:07,516 ... que l'arrière-plan. 1250 01:03:07,640 --> 01:03:12,112 34 ? 1251 01:03:12,200 --> 01:03:13,350 Calmez-vous. 1252 01:03:17,560 --> 01:03:20,394 Après avoir obtenu mon diplôme de journalisme à Columbia, 1253 01:03:20,520 --> 01:03:24,116 j'ai travaillé à l'antenne londonienne d'ABC News. 1254 01:03:24,200 --> 01:03:25,350 Londres. 1255 01:03:25,600 --> 01:03:30,231 Vous êtes impressionnante. Je suis allé que deux fois à l'étranger. 1256 01:03:30,640 --> 01:03:32,154 Plusieurs fois au Mexique, 1257 01:03:32,240 --> 01:03:36,519 et la deuxième fois, c'était à Salem, dans l'Oregon. 1258 01:03:37,000 --> 01:03:38,434 M. Burgundy, vous êtes nerveux ? 1259 01:03:38,640 --> 01:03:39,630 Oui. 1260 01:03:39,880 --> 01:03:41,997 J'y suis allée un peu fort, je vous ai fait peur ? 1261 01:03:42,320 --> 01:03:43,515 Un peu, oui. 1262 01:03:44,000 --> 01:03:46,151 Ce n'est pas que vous ne me plaisez pas... 1263 01:03:46,240 --> 01:03:48,232 Mais je suis vieux jeu. 1264 01:03:48,520 --> 01:03:51,274 Moi, je suis une femme moderne. 1265 01:03:51,680 --> 01:03:55,754 Et quand je veux quelque chose, je fais tout pour l'avoir. 1266 01:03:56,120 --> 01:03:57,759 Je peux vous poser une question ? 1267 01:03:58,920 --> 01:04:01,355 C'est votre pied, entre mes jambes ? 1268 01:04:01,560 --> 01:04:02,596 Non. 1269 01:04:02,760 --> 01:04:04,672 Pardon. 1270 01:04:05,560 --> 01:04:06,994 C'était ma main. 1271 01:04:07,120 --> 01:04:08,110 Bon... 1272 01:04:08,360 --> 01:04:09,589 On va prendre du bon temps ? 1273 01:04:09,920 --> 01:04:13,391 J'y compte bien. 1274 01:04:13,680 --> 01:04:19,153 Ça me fait tout drôle de penser que je vais coucher avec une Noire ! 1275 01:04:19,240 --> 01:04:21,118 Pardon. Pardon. 1276 01:04:21,480 --> 01:04:24,279 Ce n'est pas ma façon de faire. 1277 01:04:24,680 --> 01:04:28,674 Quand je suis nerveux, je perds le contrôle du volume de ma voix. 1278 01:04:29,080 --> 01:04:32,551 Ça ne me gêne pas, ce soir, vous êtes à moi. 1279 01:04:33,040 --> 01:04:36,192 Alors partons, place aux rapports interraciaux. 1280 01:04:38,040 --> 01:04:39,269 Pardon. 1281 01:05:20,160 --> 01:05:22,595 C'est le plus beau distributeur de sodas que j'aie vu. 1282 01:05:23,160 --> 01:05:26,232 Sa beauté n'est rien comparée à la vôtre. 1283 01:05:32,840 --> 01:05:34,593 Je peux vous poser une question ? 1284 01:05:34,840 --> 01:05:36,593 Allez-y. 1285 01:05:36,800 --> 01:05:38,519 Vous avez déjà embrassé quelqu'un ? 1286 01:05:39,280 --> 01:05:42,478 La télévision et les jouets de La Planète des singes, ça compte ? 1287 01:05:43,200 --> 01:05:44,350 Bien sûr. 1288 01:05:44,520 --> 01:05:46,034 Alors, oui. 1289 01:05:46,120 --> 01:05:48,840 J'ai embrassé Angie Dickinson et le docteur Zaius. 1290 01:05:50,160 --> 01:05:52,152 J'ai juste embrassé des gens dans mes rêves. 1291 01:05:52,400 --> 01:05:57,475 Un dragon minuscule et une femme aux cheveux en feu. 1292 01:05:57,840 --> 01:06:02,437 J'ai peu d'expérience en baisers, mais je sais une chose... 1293 01:06:02,720 --> 01:06:04,393 Il faut mettre les dents. 1294 01:06:05,120 --> 01:06:08,238 Je crois que je suis prête à essayer un baiser. 1295 01:06:45,320 --> 01:06:46,879 Bonsoir, Mlle Jackson. 1296 01:06:47,600 --> 01:06:48,920 Je ne voulais pas vous faire peur. 1297 01:06:49,160 --> 01:06:51,720 M. Allenby, je ne m'attendais pas à vous... 1298 01:06:52,120 --> 01:06:54,271 Je sais. Moi non plus. 1299 01:06:55,280 --> 01:06:56,839 Mais j'ai entendu parler de ce sujet 1300 01:06:56,920 --> 01:06:59,833 de Ron Burgundy et Brian Fantana. 1301 01:07:00,160 --> 01:07:02,197 Certains avions de ma compagnie aérienne 1302 01:07:02,280 --> 01:07:04,237 ont perdu des pièces en vol, ces derniers temps. 1303 01:07:04,600 --> 01:07:06,432 Est-ce que ça pose problème ? Oui. 1304 01:07:06,520 --> 01:07:09,479 On cherche une solution ? Je sais pas, sûrement. 1305 01:07:09,760 --> 01:07:13,231 Mais si ce sujet est diffusé, le cours de mes actions chutera. 1306 01:07:13,800 --> 01:07:16,599 On ne peut pas l'annuler. Ça ne serait pas éthique. 1307 01:07:16,920 --> 01:07:20,038 Les nouvelles sont à nous. On peut faire ce qu'on veut. 1308 01:07:20,480 --> 01:07:22,233 C'est l'un des avantages. 1309 01:07:22,600 --> 01:07:26,230 Ça s'appelle la synergie. Une société travaille avec une autre. 1310 01:07:29,800 --> 01:07:31,234 À la synergie. 1311 01:07:39,520 --> 01:07:41,955 Je te trouve bien silencieuse. 1312 01:07:42,400 --> 01:07:46,110 Ça ne me dérange pas de dîner avec ta famille. 1313 01:07:46,800 --> 01:07:48,473 Elle va t'adorer. 1314 01:07:49,480 --> 01:07:51,631 C'est délicieux ! 1315 01:07:53,600 --> 01:07:54,590 Dites-moi... 1316 01:07:55,280 --> 01:07:56,873 Vous fréquentez Linda depuis longtemps ? 1317 01:07:57,280 --> 01:07:58,316 Maman. 1318 01:07:59,480 --> 01:08:01,676 Ça ne me gêne pas. C'est une question logique. 1319 01:08:03,280 --> 01:08:07,593 Notre amour est récent, mais intense. 1320 01:08:08,560 --> 01:08:12,474 Et il est sexy, moite et sensuel. 1321 01:08:12,560 --> 01:08:14,995 C'est un amour sensuel. 1322 01:08:15,360 --> 01:08:16,680 Qu'est-ce que vous racontez ? 1323 01:08:16,920 --> 01:08:19,560 Autrement dit, j'ai balancé la sauce. 1324 01:08:19,640 --> 01:08:22,314 Ces remarques sont déplacées lors d'un repas. 1325 01:08:22,400 --> 01:08:23,390 Qu'est-ce que tu fais ? 1326 01:08:23,480 --> 01:08:26,359 J'essaie de crever l'abcès. 1327 01:08:26,440 --> 01:08:29,512 De faire tomber les barrières raciales par assimilation. 1328 01:08:29,600 --> 01:08:31,876 - Voilà. - Tu passes pour un con. 1329 01:08:32,120 --> 01:08:33,679 Je crois que ça se passe bien. 1330 01:08:33,760 --> 01:08:36,878 Ça vous a peut-être échappé, mais nous ne parlons pas comme ça. 1331 01:08:36,960 --> 01:08:38,838 D'accord, d'accord. 1332 01:08:39,160 --> 01:08:40,879 Regardez le chef de la tribu. 1333 01:08:41,040 --> 01:08:43,271 Il se dit : "Merde ! Visez un peu Blanche-Neige. 1334 01:08:43,360 --> 01:08:47,593 "Il se tape ma bouffe. Chez moi ? Il touche à ma fille ?" 1335 01:08:47,680 --> 01:08:48,636 Oui. 1336 01:08:48,720 --> 01:08:50,313 - J'ai touché à votre fille. - Chéri ! 1337 01:08:50,400 --> 01:08:52,119 On a fait des trucs, papa. 1338 01:08:52,200 --> 01:08:54,954 Tu ne vas pas aimer. Tu ne vas pas aimer du tout ! 1339 01:08:55,040 --> 01:08:56,599 Bonté divine ! 1340 01:08:56,680 --> 01:09:00,959 Je suis juste un mec de Terre Haute, dans l'Indiana, 1341 01:09:01,040 --> 01:09:06,399 pété de thunes, qui a une grosse bite et un joint comme un bras d'enfant. 1342 01:09:06,480 --> 01:09:08,472 Je cherche juste quelqu'un qui a envie de fumer. 1343 01:09:08,560 --> 01:09:10,313 Si on fumait un peu ? 1344 01:09:10,400 --> 01:09:12,710 Hé, t'es pas dans Super Fly. C'est quoi, ton problème ? 1345 01:09:14,840 --> 01:09:18,470 Linda, je ne comprends pas ce que tu lui trouves. 1346 01:09:18,560 --> 01:09:22,076 J'essaie pas de vous embrouiller, grosse maman de Linda. 1347 01:09:22,160 --> 01:09:23,799 Allez, on fait tourner ! 1348 01:09:23,880 --> 01:09:26,315 - C'est chaud ! - Doux Jésus. 1349 01:09:26,400 --> 01:09:28,995 - Hé ! - Aux fourneaux, pour le poulet cajun. 1350 01:09:29,080 --> 01:09:31,515 Gros nichons fripés. 1351 01:09:31,600 --> 01:09:33,159 Pardon ? 1352 01:09:33,240 --> 01:09:34,833 - Hé, c'est ma mère. - Hé. 1353 01:09:34,920 --> 01:09:36,877 Bougez les mains en l'air. 1354 01:09:36,960 --> 01:09:39,156 Comme si vous vous en fichiez. 1355 01:09:39,240 --> 01:09:40,720 Je t'en prie, arrête. 1356 01:09:41,880 --> 01:09:43,234 Allez, bande de camés, 1357 01:09:43,320 --> 01:09:44,356 qui peut me passer la purée ? 1358 01:09:45,560 --> 01:09:47,552 Je pense que ça s'est passé à merveille. 1359 01:09:47,640 --> 01:09:48,756 Tu débloques ? 1360 01:09:49,120 --> 01:09:51,635 Pas du tout ! J'ai passé une soirée formidable ! 1361 01:09:52,320 --> 01:09:54,118 Mon père t'a roué de coups. 1362 01:09:54,360 --> 01:09:57,194 Je croyais que c'était un rite initiatique. 1363 01:09:57,280 --> 01:09:58,634 Réservé aux invités ! 1364 01:09:58,800 --> 01:10:01,156 Tu as traité ma famille de "camés" ! 1365 01:10:01,360 --> 01:10:05,673 Je ne veux pas te jeter la pierre, mais c'est toi qui m'as invité. 1366 01:10:06,360 --> 01:10:07,476 Désolée. Désolée. 1367 01:10:07,720 --> 01:10:09,313 - C'est moi qui suis désolé. - Je... 1368 01:10:09,680 --> 01:10:13,230 Je suis sous pression à cause d'Allenby, 1369 01:10:13,320 --> 01:10:16,472 il veut censurer le sujet sur les avions. 1370 01:10:17,120 --> 01:10:18,076 "Menace aérienne". 1371 01:10:18,160 --> 01:10:19,753 C'est un excellent sujet. 1372 01:10:19,840 --> 01:10:21,479 Écoute, Ron. 1373 01:10:22,520 --> 01:10:24,512 Tu sais ce que c'est, la synergie ? 1374 01:10:30,520 --> 01:10:34,719 Ta mère s'est dit qu'on devrait passer un peu de temps ensemble. 1375 01:10:35,640 --> 01:10:39,270 Elle pense que je te traite pas comme un enfant. 1376 01:10:40,640 --> 01:10:42,871 Tu y crois, à ces conneries ? 1377 01:10:44,880 --> 01:10:46,473 C'est pas facile. 1378 01:10:46,560 --> 01:10:49,758 Qu'est-ce qu'on raconte à un môme de six ans ? 1379 01:10:51,600 --> 01:10:53,717 Tu sais quoi ? J'ai couché avec une Noire. 1380 01:10:53,800 --> 01:10:55,712 - Quoi ? - Rien. 1381 01:10:55,800 --> 01:10:58,156 Papa, tu aimes bien Spider-Man ? 1382 01:10:58,240 --> 01:11:01,870 Non. Je m'en fous. 1383 01:11:01,960 --> 01:11:05,840 J'aime pas son masque, son costume, son look, ses toiles. 1384 01:11:05,920 --> 01:11:09,038 Il marche comme un con. C'est un frimeur. 1385 01:11:09,160 --> 01:11:10,594 C'est quoi, un frimeur ? 1386 01:11:10,680 --> 01:11:15,550 C'est Gary. C'est ça, un frimeur. 1387 01:11:15,640 --> 01:11:17,518 Au fait, comment va ce connard ? 1388 01:11:17,600 --> 01:11:18,670 C'est quoi, un connard ? 1389 01:11:19,160 --> 01:11:21,629 Un connard, c'est un surnom amusant 1390 01:11:21,720 --> 01:11:23,951 que tu devrais donner à Gary quand tu le vois. 1391 01:11:24,040 --> 01:11:27,954 Quand il te réveille, le matin, dis-lui : "Bonjour, connard." 1392 01:11:28,040 --> 01:11:30,396 Il te donnera sûrement 5 $ ou un bonbon. 1393 01:11:30,480 --> 01:11:32,517 - Ça te dit ? - Oui. 1394 01:11:32,640 --> 01:11:34,791 T'es un connard, papa. 1395 01:11:34,880 --> 01:11:35,870 Bien. 1396 01:11:35,960 --> 01:11:39,510 C'est juste à Gary que tu dois dire ça. Ça le rend super heureux. 1397 01:11:39,600 --> 01:11:42,559 Moi, j'aime bien, mais lui, il adore. 1398 01:11:43,160 --> 01:11:44,879 Papa. 1399 01:11:45,200 --> 01:11:48,511 Des fois, j'entends des bruits, la nuit, et j'ai peur. 1400 01:11:48,600 --> 01:11:51,399 Je crois qu'il y a un fantôme dans mon placard. 1401 01:11:51,480 --> 01:11:53,153 Non, écoute-moi. 1402 01:11:53,240 --> 01:11:57,234 Les fantômes, ça n'existe pas. C'est réglé. 1403 01:11:57,600 --> 01:11:59,239 Qu'est-ce qui existe et qui fait peur ? 1404 01:11:59,320 --> 01:12:02,392 Tu veux savoir de quoi il faut avoir peur ? 1405 01:12:02,640 --> 01:12:04,279 Oui. 1406 01:12:04,760 --> 01:12:05,830 Du vaudou. 1407 01:12:05,920 --> 01:12:08,037 - Le vaudou ? - Oui, le vaudou. 1408 01:12:08,120 --> 01:12:10,032 Ça te fout en l'air. 1409 01:12:10,280 --> 01:12:12,954 Et c'est 100 % vrai. 1410 01:12:13,240 --> 01:12:16,278 Promets-moi que t'iras jamais à Haïti. 1411 01:12:16,680 --> 01:12:18,114 C'est promis, papa. 1412 01:12:18,280 --> 01:12:20,476 Ça m'a plu de passer du temps avec toi. 1413 01:12:20,640 --> 01:12:21,630 À moi aussi, papa. 1414 01:12:21,840 --> 01:12:24,116 Tu veux aller à Haïti, un de ces quatre ? 1415 01:12:24,280 --> 01:12:26,158 - Non. - Très bien. 1416 01:12:26,400 --> 01:12:28,278 Tu lui as dit quoi ? 1417 01:12:28,400 --> 01:12:29,914 Je ne lui ai rien dit. 1418 01:12:30,120 --> 01:12:32,271 Ça fait quatre jours qu'il ne dort plus ! 1419 01:12:32,520 --> 01:12:35,433 Quand on quitte la maison, il me demande si on va à Haïti ! 1420 01:12:35,520 --> 01:12:36,636 Ça veut dire quoi ? 1421 01:12:36,800 --> 01:12:41,670 J'en ai marre que tu refuses de lui parler des maléfices du vaudou. 1422 01:12:41,800 --> 01:12:44,634 Tu dois avoir une relation saine avec lui ! 1423 01:12:44,720 --> 01:12:46,871 J'ai une question à te poser. Je suis sérieux. 1424 01:12:46,960 --> 01:12:49,475 T'es sûre qu'il s'agit pas d'un nain un peu attardé ? 1425 01:12:49,760 --> 01:12:52,798 Il a sept ans. 1426 01:12:53,000 --> 01:12:54,480 - D'accord. - Écoute-moi. 1427 01:12:54,680 --> 01:12:59,630 Il veut que tu viennes pour son projet scientifique, demain, à 8 h. 1428 01:12:59,760 --> 01:13:02,320 Je serai là. D'accord ? 1429 01:13:02,520 --> 01:13:03,749 Tu interviewes qui, cette semaine ? 1430 01:13:04,040 --> 01:13:06,236 Pas question de parler de travail avec toi. 1431 01:13:06,360 --> 01:13:08,955 Contente-toi d'être présent pour son projet scientifique. 1432 01:13:09,040 --> 01:13:10,030 D'accord ! 1433 01:13:11,120 --> 01:13:13,077 Il s'agit de l'interview de la décennie. 1434 01:13:13,200 --> 01:13:15,635 Veronica Corningstone interrogera Yasser Arafat. 1435 01:13:16,040 --> 01:13:17,030 Yasser comment ? 1436 01:13:17,160 --> 01:13:19,675 Le leader de l'OLP, clé de la paix au Proche-Orient. 1437 01:13:19,800 --> 01:13:23,350 Mme Corningstone est l'ex-femme de Ron Burgundy. 1438 01:13:23,880 --> 01:13:26,156 Ça a dû mettre un coup à Ronny. 1439 01:13:26,480 --> 01:13:28,199 Foutu foutre ! 1440 01:13:28,400 --> 01:13:30,710 C'est tout pour nous à GNN. 1441 01:13:30,840 --> 01:13:34,072 Louez Dieu pour les événements, Louez-moi pour les infos. 1442 01:13:34,160 --> 01:13:35,674 Je suis Nick Tamer. 1443 01:13:39,120 --> 01:13:42,909 Notre taux d'audience sera ridicule. 1444 01:13:43,000 --> 01:13:45,231 Je pensais qu'on avait une chance, cette fois. 1445 01:13:45,720 --> 01:13:47,871 Et mon sujet, "Menace aérienne" ? 1446 01:13:49,120 --> 01:13:51,794 Mieux vaut demander à Ron. 1447 01:13:52,760 --> 01:13:54,194 On annule ce sujet. 1448 01:13:54,320 --> 01:13:57,154 Pourquoi ? Je me suis tué à la tâche ! 1449 01:13:57,240 --> 01:14:00,631 C'est moi qui décide. Laisse tomber, c'est la synergie. 1450 01:14:00,720 --> 01:14:01,790 Ça veut dire quoi ? 1451 01:14:01,880 --> 01:14:03,473 Calme-toi, Ron. 1452 01:14:03,560 --> 01:14:05,153 Personne n'aurait prédit ce succès. 1453 01:14:05,240 --> 01:14:06,230 On gagne pas à tous les coups. 1454 01:14:06,320 --> 01:14:09,392 Je suis pas du genre à me contenter de la deuxième place ! 1455 01:14:09,520 --> 01:14:11,113 Ce que Champ veut dire... 1456 01:14:11,200 --> 01:14:14,477 Je sais ce qu'il voulait dire, Brian ! 1457 01:14:14,560 --> 01:14:17,314 Et ça me surprend pas que vous vous en foutiez. 1458 01:14:17,400 --> 01:14:20,040 Soyons clairs, c'est moi que le public veut voir. 1459 01:14:20,840 --> 01:14:23,150 Bande de clowns, je me demande ce que vous faites vraiment. 1460 01:14:23,920 --> 01:14:26,879 Chani aime les clowns. Sauf ceux qui font peur. 1461 01:14:27,000 --> 01:14:28,070 Boucle-la, Brick ! 1462 01:14:28,600 --> 01:14:30,592 Tais-toi, pour une fois ! 1463 01:14:31,360 --> 01:14:34,512 Ron m'a grondé. 1464 01:14:34,600 --> 01:14:35,875 Un peu, que je t'ai grondé ! 1465 01:14:39,720 --> 01:14:41,632 Il faut pas gronder Brick. 1466 01:14:42,080 --> 01:14:43,560 Tu fumes toujours du crack ? 1467 01:14:43,960 --> 01:14:45,314 Non. 1468 01:14:46,080 --> 01:14:47,912 J'en ai fumé que cette fois-là. 1469 01:14:49,040 --> 01:14:52,272 C'est un mensonge. J'ai recommencé six fois. 1470 01:14:52,400 --> 01:14:53,800 Tu as fait pleurer Brick. 1471 01:14:55,440 --> 01:14:57,909 Le taux d'audience te fait péter les plombs. 1472 01:14:59,560 --> 01:15:02,473 Il te reste du crack ? 1473 01:15:02,600 --> 01:15:03,750 Tu sais quoi ? 1474 01:15:04,360 --> 01:15:06,636 On forme une équipe, on est unis pour la vie. 1475 01:15:06,760 --> 01:15:08,558 Mais j'aime pas l'homme que tu es devenu. 1476 01:15:08,640 --> 01:15:10,438 On était heureux avant que tu viennes. 1477 01:15:10,520 --> 01:15:11,670 D'accord ? 1478 01:15:11,760 --> 01:15:13,399 Je photographiais des chattes, 1479 01:15:13,480 --> 01:15:16,359 Champ servait des chauves-souris, et Brick était mort. 1480 01:15:16,440 --> 01:15:19,274 On a pris un risque en t'accompagnant ici. 1481 01:15:19,400 --> 01:15:21,392 Mais je commence à comprendre que tu ne pensais qu'à toi. 1482 01:15:21,480 --> 01:15:23,233 Tu veux battre Veronica à tout prix. 1483 01:15:23,320 --> 01:15:25,232 Tu te fiches des informations ou de l'équipe. 1484 01:15:25,320 --> 01:15:26,310 Brian, non. 1485 01:15:26,400 --> 01:15:27,880 Je suis peut-être pas hyper intelligent, 1486 01:15:28,000 --> 01:15:30,390 mais je connais un peu la vie. 1487 01:15:30,480 --> 01:15:32,676 Je sais que pour faire jouir une femme dans le sud, 1488 01:15:32,760 --> 01:15:34,638 tu récites l'alphabet avec la langue. 1489 01:15:34,720 --> 01:15:37,918 Autour de sa moule. 1490 01:15:38,000 --> 01:15:40,799 - La vulve ! - La Volvo. 1491 01:15:40,880 --> 01:15:44,317 Je sais que "synergie" est un mot complètement inventé. 1492 01:15:44,400 --> 01:15:47,518 Je sais que seuls les nuls se lavent les mains. 1493 01:15:47,600 --> 01:15:49,557 Surtout si tu te fous d'attraper une conjonctivite. 1494 01:15:49,640 --> 01:15:55,079 Et je sais qu'on laisse pas tomber les amis. 1495 01:15:55,400 --> 01:15:57,790 Excuse-moi, Brian. 1496 01:15:58,440 --> 01:16:04,152 J'ai mal au dos à force de te porter sur mes épaules depuis 15 ans. 1497 01:16:05,080 --> 01:16:06,434 Tu sais quoi, Burgundy ? 1498 01:16:06,840 --> 01:16:09,833 Quand on dit des choses pareilles, faut être en mesure de... 1499 01:16:09,960 --> 01:16:12,111 De... Bref... 1500 01:16:18,480 --> 01:16:21,279 C'est ça, barrez-vous ! J'ai pas besoin de vous ! 1501 01:16:21,920 --> 01:16:24,116 Je présenterai les informations seul ! 1502 01:16:28,920 --> 01:16:31,799 Ce soir, j'interviewe Yasser Arafat... 1503 01:16:31,880 --> 01:16:33,473 - C'est nul. - ... le leader de l'OLP. 1504 01:16:34,600 --> 01:16:36,671 - On est à l'antenne dans 20 minutes. - D'accord. 1505 01:16:37,440 --> 01:16:38,430 Vous êtes prêt ? 1506 01:16:39,000 --> 01:16:40,559 C'est quoi ? 1507 01:16:40,880 --> 01:16:41,996 Rien. 1508 01:16:42,080 --> 01:16:45,551 Une course-poursuite. Ça vient de Milwaukee. 1509 01:16:46,640 --> 01:16:48,120 Vous savez quoi ? 1510 01:16:48,480 --> 01:16:50,915 Envoyez-moi ça en direct pour lancer le journal. 1511 01:16:51,040 --> 01:16:53,509 Non. C'est pas de l'information. 1512 01:16:53,720 --> 01:16:55,598 Envoyez-moi ça en direct, d'accord ? 1513 01:16:55,680 --> 01:16:57,239 Ne doutez plus jamais de moi. 1514 01:16:57,320 --> 01:16:58,276 Bill ! 1515 01:16:58,360 --> 01:17:00,750 - Pour le public moderne... - C'est parti. 1516 01:17:00,840 --> 01:17:03,355 ... montrer une course-poursuite, ça n'a rien d'étonnant. 1517 01:17:03,440 --> 01:17:06,831 - Trois, deux... - Mais en 1980, c'était inouï. 1518 01:17:06,920 --> 01:17:10,960 Bonsoir. Ron Burgundy, en direct de New York. 1519 01:17:11,040 --> 01:17:14,590 Nous avons reçu une information de toute dernière minute. 1520 01:17:14,680 --> 01:17:18,310 Une course-poursuite effrénée est en cours... 1521 01:17:18,400 --> 01:17:20,960 Laisse le logo "Dernière minute" à l'écran. 1522 01:17:21,040 --> 01:17:22,030 À plus de 160 km/h. 1523 01:17:22,120 --> 01:17:25,955 C'est une première, nous la suivrons en direct 1524 01:17:26,040 --> 01:17:29,636 jusqu'à ce qu'elle se termine en accident ou en fusillade. 1525 01:17:29,720 --> 01:17:30,710 Richard ! 1526 01:17:30,800 --> 01:17:33,793 Viens vite ! Il y a une course-poursuite aux infos ! 1527 01:17:34,960 --> 01:17:36,997 Papa va bientôt arriver ? 1528 01:17:37,080 --> 01:17:38,309 Il va venir. 1529 01:17:38,760 --> 01:17:39,910 Tu es en colère ? 1530 01:17:40,000 --> 01:17:45,200 Tu veux qu'on parle de nos sentiments ? 1531 01:17:45,360 --> 01:17:47,352 - Pas question. - D'accord. 1532 01:17:47,520 --> 01:17:51,400 Il s'agit de l'événement le plus important de notre pays. 1533 01:17:51,720 --> 01:17:52,949 Freddie, que se passe-t-il ? 1534 01:17:53,040 --> 01:17:55,077 Pourquoi on diffuse une course-poursuite ? 1535 01:17:55,160 --> 01:17:56,719 C'est Burgundy. Il a insisté ! 1536 01:17:56,840 --> 01:17:58,638 Vous voyez ce qu'il est en train de faire ? 1537 01:17:58,720 --> 01:18:00,359 On n'avait pas d'infos, il en invente une. 1538 01:18:00,440 --> 01:18:01,874 C'est impossible ! 1539 01:18:02,160 --> 01:18:04,038 Il doit spéculer sur l'identité du chauffeur. 1540 01:18:04,120 --> 01:18:07,033 Ron, spéculez sur l'identité du chauffeur. 1541 01:18:07,400 --> 01:18:11,189 Tout semble indiquer que le chauffeur soit sous l'emprise de la drogue. 1542 01:18:11,280 --> 01:18:13,795 Il y a de fortes chances qu'il mesure environ 2 m. 1543 01:18:13,880 --> 01:18:16,395 Un grand maigre. Environ 75 kg. 1544 01:18:16,560 --> 01:18:18,791 Il a peut-être un ou deux otages. 1545 01:18:18,920 --> 01:18:20,957 Nous ne savons pas. Il a peut-être... 1546 01:18:21,080 --> 01:18:23,914 Les téléphones sonnent sans arrêt. C'est la course-poursuite. 1547 01:18:24,000 --> 01:18:25,400 Je n'ai jamais rien vu de tel ! 1548 01:18:25,720 --> 01:18:28,872 M. Arafat, serait-il possible 1549 01:18:28,960 --> 01:18:31,350 d'aboutir à la paix avec Israël ? 1550 01:18:31,440 --> 01:18:33,750 La paix me tient à cœur. Je me suis engagé... 1551 01:18:33,880 --> 01:18:34,870 Quoi ? Pardon. 1552 01:18:35,560 --> 01:18:37,074 Qu'est-ce qui est arrivé à... 1553 01:18:37,360 --> 01:18:39,033 La chaîne diffuse un événement en cours. 1554 01:18:39,120 --> 01:18:41,032 Une course-poursuite effrénée. 1555 01:18:41,120 --> 01:18:43,112 On s'en fout, des courses-poursuites ! 1556 01:18:43,360 --> 01:18:47,593 C'est l'interview la plus importante de ma carrière, 1557 01:18:48,000 --> 01:18:49,514 et vous préférez une course-poursuite ? 1558 01:18:49,760 --> 01:18:51,274 J'aimerais voir la course-poursuite. 1559 01:18:51,360 --> 01:18:52,589 Vous feriez mieux de vous taire. 1560 01:18:52,680 --> 01:18:53,955 C'est haletant. 1561 01:18:54,080 --> 01:18:56,720 Il vient de percuter une voiture ! 1562 01:18:56,800 --> 01:18:58,029 Vous avez vu ça ? 1563 01:18:58,120 --> 01:18:59,110 Il a percuté une voiture ! 1564 01:19:00,280 --> 01:19:01,714 - Il l'a percutée ! - Oui ! 1565 01:19:01,840 --> 01:19:03,877 Depuis quand les infos sont géniales ? 1566 01:19:04,760 --> 01:19:06,717 Il pète les plombs ! 1567 01:19:06,800 --> 01:19:09,759 Pile ce qu'il nous fallait. On commençait à s'ennuyer. 1568 01:19:13,240 --> 01:19:15,596 Tu t'es très bien débrouillé. 1569 01:19:15,720 --> 01:19:17,598 Merci, Gary. 1570 01:19:17,760 --> 01:19:19,194 Je crois que ton père ne viendra pas. 1571 01:19:19,280 --> 01:19:21,192 Désolé, il faut rentrer. 1572 01:19:22,800 --> 01:19:24,917 Arrête de lire mes pensées. 1573 01:19:25,600 --> 01:19:26,795 D'accord. 1574 01:19:30,960 --> 01:19:32,952 Voilà ce qui m'inquiète. 1575 01:19:34,680 --> 01:19:37,991 - Tu as fait ça avec ton esprit ? - Non. 1576 01:19:38,080 --> 01:19:39,230 Menteur. 1577 01:19:39,400 --> 01:19:43,440 Nous venons d'apprendre que la police a arrêté le suspect. 1578 01:19:43,960 --> 01:19:48,591 En fait, il s'agissait d'un vieillard de 80 ans 1579 01:19:48,760 --> 01:19:50,672 - un peu déboussolé. - Incroyable. 1580 01:19:50,840 --> 01:19:52,115 Je suis Ron Burgundy. 1581 01:19:52,480 --> 01:19:56,713 Plus qu'une bonne nuit, je vous souhaite une nuit américaine. 1582 01:19:58,520 --> 01:20:00,273 Et c'est terminé ! 1583 01:20:00,600 --> 01:20:01,590 Ouais ! 1584 01:20:02,120 --> 01:20:03,110 Génial ! 1585 01:20:03,240 --> 01:20:04,390 Super ! 1586 01:20:04,680 --> 01:20:06,637 Incroyable ! Vous avez réussi, Ron ! 1587 01:20:06,760 --> 01:20:08,991 Mon Dieu. Merci, Freddie. 1588 01:20:10,120 --> 01:20:11,713 Je ne mérite pas ça. 1589 01:20:11,880 --> 01:20:13,917 C'était un effort collectif. 1590 01:20:14,440 --> 01:20:17,433 GNN BAT CORNINGSTONE ET LES GRANDES CHAÎNES ! 1591 01:20:17,520 --> 01:20:19,796 RON BURGUNDY BAT LE RECORD DE TAUX D'AUDIENCE ! 1592 01:20:22,760 --> 01:20:24,399 Mesdames et messieurs, 1593 01:20:24,840 --> 01:20:29,312 nous savons tous que si GNN est maintenant au sommet, 1594 01:20:29,920 --> 01:20:33,436 elle le doit au meilleur présentateur du monde. 1595 01:20:33,520 --> 01:20:35,113 Qu'il règne longtemps ! 1596 01:20:35,360 --> 01:20:36,396 Ron Burgundy ! 1597 01:20:37,240 --> 01:20:39,516 Bravo, Ron ! 1598 01:20:47,680 --> 01:20:49,353 Mets le feu, Ronny ! 1599 01:21:13,280 --> 01:21:14,475 On se casse. 1600 01:21:14,560 --> 01:21:17,234 Qu'il aille se faire foutre ! 1601 01:21:18,560 --> 01:21:20,552 On a réussi, mon onyx ravageur. 1602 01:21:23,040 --> 01:21:24,030 Tu es magique ! 1603 01:21:26,400 --> 01:21:28,710 Ron, tu devrais voir ce que tu es en train de faire ! 1604 01:21:45,080 --> 01:21:46,912 Dans le mythe d'Icare, 1605 01:21:47,200 --> 01:21:51,240 Icare, aveuglé par la fierté, avait volé trop haut, 1606 01:21:51,320 --> 01:21:52,754 et ses ailes avaient fondu au soleil. 1607 01:21:54,400 --> 01:21:58,314 La gloire de Burgundy dépassait tout ce qu'il avait imaginé. 1608 01:21:58,920 --> 01:22:01,037 Plus dure serait la chute. 1609 01:22:09,360 --> 01:22:10,874 Mon Dieu, Ronny ! 1610 01:22:11,240 --> 01:22:12,390 Ron ! 1611 01:22:12,640 --> 01:22:14,393 - Ouvrez. - Appelez une ambulance ! 1612 01:22:14,480 --> 01:22:16,756 Ne mourez pas sous nos yeux ! 1613 01:22:17,760 --> 01:22:20,434 Ne mourez pas sous nos yeux ! 1614 01:22:22,400 --> 01:22:24,039 Restez classe, Ron Burgundy. 1615 01:22:24,120 --> 01:22:25,952 Appelez une ambulance ! 1616 01:22:37,600 --> 01:22:39,273 Qu'est-ce qui se passe, Milton ? 1617 01:22:39,360 --> 01:22:40,919 Ron... 1618 01:22:42,880 --> 01:22:45,349 On dirait que les deux nerfs optiques 1619 01:22:45,480 --> 01:22:48,154 se sont détachés des cornées. 1620 01:22:48,720 --> 01:22:50,791 - Quoi ? - Je n'irai pas par quatre chemins. 1621 01:22:51,280 --> 01:22:52,316 Vous êtes aveugle. 1622 01:22:52,400 --> 01:22:54,710 Milton, je présente le journal. 1623 01:22:54,800 --> 01:22:58,476 Je lis les informations sur le prompteur. Voilà ce que je fais ! 1624 01:22:58,920 --> 01:23:00,274 Comment vais-je vivre ? 1625 01:23:00,400 --> 01:23:03,154 Je ne suis pas conseiller d'orientation, mais il y a le choix. 1626 01:23:03,480 --> 01:23:05,517 Oracle, mystique. 1627 01:23:05,680 --> 01:23:07,273 Il doit bien y avoir quelque chose 1628 01:23:07,360 --> 01:23:10,558 qui m'aidera à retrouver la vue parmi vos gadgets ! 1629 01:23:10,640 --> 01:23:12,438 - Calmez-vous. - Il y a un remède ! 1630 01:23:12,520 --> 01:23:13,590 Calmez-vous ! 1631 01:23:14,320 --> 01:23:16,198 Des zombies ! Des zombies ! 1632 01:23:18,560 --> 01:23:21,314 Quand je vous retrouverai, je vous tuerai. 1633 01:23:22,320 --> 01:23:23,959 Le monde de la cécité. 1634 01:23:24,040 --> 01:23:28,080 Ron Burgundy, qui devait tout à un média visuel, 1635 01:23:28,160 --> 01:23:31,551 se retrouvait à jamais dans le monde des ténèbres. 1636 01:23:31,840 --> 01:23:35,834 DEUX MOIS PLUS TARD 1637 01:23:50,200 --> 01:23:51,190 Qui est-ce ? 1638 01:23:54,080 --> 01:23:55,958 Ron, c'est nous ! 1639 01:23:56,040 --> 01:23:59,317 Vous devez avoir faim après votre périple. 1640 01:23:59,400 --> 01:24:03,076 J'espère que vous aimez le pain et les gâteaux apéritifs. 1641 01:24:03,360 --> 01:24:05,431 Fraîchement préparés ! 1642 01:24:05,800 --> 01:24:06,950 Et voilà. 1643 01:24:07,520 --> 01:24:09,751 Tu manques à tout le monde, à la chaîne. 1644 01:24:10,600 --> 01:24:13,160 Jack Lime te remplace depuis ton départ. 1645 01:24:13,680 --> 01:24:15,797 Il n'est pas si mal que ça, après tout. 1646 01:24:17,160 --> 01:24:18,958 Il se fait appeler Jack A. Mer. 1647 01:24:19,040 --> 01:24:20,918 Non, c'est impossible. 1648 01:24:21,000 --> 01:24:22,639 Son nom, c'est Jack A. Merde. 1649 01:24:23,040 --> 01:24:24,110 Brick ! 1650 01:24:24,200 --> 01:24:25,236 Brick. 1651 01:24:25,520 --> 01:24:27,591 C'est des pions et du mastic. Mange pas ça. 1652 01:24:28,760 --> 01:24:30,479 Et Linda ? Elle a pas appelé. 1653 01:24:30,560 --> 01:24:31,835 Elle est très occupée. 1654 01:24:32,280 --> 01:24:34,556 Ron, il me faut cette recette. 1655 01:24:34,720 --> 01:24:36,359 Que fais-tu de tes journées ? 1656 01:24:36,440 --> 01:24:38,238 Ici, tu es loin de tout. 1657 01:24:38,320 --> 01:24:40,437 Tous les jours commencent de la même manière. 1658 01:24:40,920 --> 01:24:42,991 Je me réveille en hurlant 1659 01:24:43,080 --> 01:24:44,992 à cause du noir. Je crois que je suis mort. 1660 01:24:45,080 --> 01:24:46,116 Tous les jours ? 1661 01:24:46,240 --> 01:24:47,913 Oui ! Tous les jours ! 1662 01:24:48,040 --> 01:24:51,192 Et je commence ce que j'appelle la Grande Aventure. 1663 01:24:51,360 --> 01:24:53,033 Préparer le petit déjeuner. 1664 01:24:53,240 --> 01:24:55,835 J'ai même mangé des clous et des dessous de verre. 1665 01:24:55,960 --> 01:24:58,555 Une fois, j'ai mordu dans un cendrier en marbre. 1666 01:24:58,640 --> 01:25:00,518 Je croyais que c'était une gaufre. 1667 01:25:00,800 --> 01:25:05,158 J'en avais tellement envie ! Je me suis fêlé des dents. 1668 01:25:05,240 --> 01:25:07,596 T'as pas vu la différence ? 1669 01:25:07,680 --> 01:25:10,115 Non ! Parce que je suis aveugle ! 1670 01:25:10,360 --> 01:25:14,195 Je suis pas aveugle 22 ou 23 heures par jour, 1671 01:25:14,280 --> 01:25:17,239 je suis aveugle tout le temps ! 1672 01:25:17,320 --> 01:25:20,518 Vous savez ce que ça fait de boire une demi-bouteille de ketchup 1673 01:25:20,600 --> 01:25:24,389 en croyant qu'il s'agit d'un Châteauneuf-du-Pape 1946 ? 1674 01:25:25,960 --> 01:25:27,189 Je l'avais même décantée ! 1675 01:25:27,520 --> 01:25:30,672 Quand même, une demi-bouteille, ça représente... 1676 01:25:30,960 --> 01:25:32,474 Neuf ou dix gorgées. 1677 01:25:32,560 --> 01:25:34,153 T'as pas senti la différence ? 1678 01:25:34,240 --> 01:25:35,640 Je me suis mal exprimé ? 1679 01:25:35,720 --> 01:25:38,713 Je suis aveugle ! 1680 01:25:38,800 --> 01:25:40,598 C'est une période difficile, je sais. 1681 01:25:40,840 --> 01:25:42,559 Le pire, vous savez ce que c'est ? 1682 01:25:43,280 --> 01:25:44,760 Je peux même pas me masturber ! 1683 01:25:44,840 --> 01:25:47,878 - Pourquoi ? - Un matin, j'ai passé 20 minutes 1684 01:25:48,000 --> 01:25:52,756 à m'astiquer le tibia en demandant : "Où sont mes sensations ? 1685 01:25:52,840 --> 01:25:53,876 "Où est le plaisir ?" 1686 01:25:54,000 --> 01:25:56,356 Tu as confondu ton pénis avec ton tibia ? 1687 01:25:56,440 --> 01:25:58,352 - Tu me crois stupide, hein ? - Non ! 1688 01:25:58,600 --> 01:26:00,956 Le cinglé qui habite dans un phare bizarre, 1689 01:26:01,040 --> 01:26:02,269 au milieu de nulle part. 1690 01:26:02,360 --> 01:26:04,716 C'est toi qui as choisi ce phare bizarre. 1691 01:26:04,800 --> 01:26:06,075 Vous savez pourquoi je vis ici ? 1692 01:26:06,360 --> 01:26:10,195 Je vais vous le répéter lentement et bien fort. 1693 01:26:11,000 --> 01:26:12,798 Je suis 1694 01:26:12,880 --> 01:26:15,554 aveugle ! 1695 01:26:16,560 --> 01:26:18,074 On devrait peut-être partir. 1696 01:26:18,160 --> 01:26:19,594 C'est ça, vous devriez partir. 1697 01:26:20,000 --> 01:26:21,639 Excellente idée ! 1698 01:26:22,120 --> 01:26:24,635 Malgré mon isolement complet, 1699 01:26:24,720 --> 01:26:27,838 votre visite n'a fait qu'empirer les choses ! 1700 01:26:35,520 --> 01:26:36,954 Au revoir, Ron. 1701 01:26:39,200 --> 01:26:40,190 Quoi ? 1702 01:26:41,160 --> 01:26:42,230 Non, partez pas ! 1703 01:26:42,640 --> 01:26:46,793 Attendez, je suis tout seul ! Revenez ! 1704 01:26:51,760 --> 01:26:54,275 Attendez ! Revenez ! 1705 01:26:55,200 --> 01:26:56,919 Revenez ! 1706 01:27:00,160 --> 01:27:01,719 Je suis tout seul ! 1707 01:27:02,600 --> 01:27:06,389 Dieu, pourquoi m'as-Tu fait ça ? Pourquoi ? 1708 01:27:07,120 --> 01:27:10,830 Tu aurais pu guérir un enfant malade ou créer un nouvel animal. 1709 01:27:11,120 --> 01:27:14,909 Mais non, il fallait que tu rendes Ron Burgundy aveugle ! 1710 01:27:16,200 --> 01:27:17,600 Jamais je n'aurais cru voir 1711 01:27:17,680 --> 01:27:21,196 le grand Ron Burgundy s'apitoyer sur son sort. 1712 01:27:21,280 --> 01:27:24,079 Qui est-ce ? C'est quoi, ce bruit ? 1713 01:27:24,400 --> 01:27:25,390 Prends ma main. 1714 01:27:26,120 --> 01:27:27,440 Je la vois pas ! 1715 01:27:27,520 --> 01:27:28,749 Tends la main, Ron ! 1716 01:27:29,240 --> 01:27:31,471 Tu dois apprendre à te débrouiller seul. 1717 01:27:32,360 --> 01:27:34,192 C'est bien. Voilà. 1718 01:27:34,280 --> 01:27:35,600 Debout. C'est bien. 1719 01:27:38,280 --> 01:27:39,680 Cher, c'est toi ? 1720 01:27:39,800 --> 01:27:41,553 Tu ne reconnais pas ma voix ? 1721 01:27:42,120 --> 01:27:43,679 Jan-Michael Vincent ? 1722 01:27:43,960 --> 01:27:44,950 Sérieux ? 1723 01:27:45,520 --> 01:27:47,989 Toutes les chaînes d'informations te copient. 1724 01:27:48,080 --> 01:27:53,314 Les courses-poursuites, les animaux, les strip-teases. 1725 01:27:53,600 --> 01:27:55,956 Le génie est sorti de la lampe, 1726 01:27:56,480 --> 01:27:58,711 et c'est la faute de Ron Burgundy. 1727 01:27:58,840 --> 01:28:01,400 - C'est pour ça que j'ai démissionné. - Quoi ? 1728 01:28:01,520 --> 01:28:03,751 On ne relate plus de vraies informations. 1729 01:28:03,880 --> 01:28:05,200 Seul le taux d'audience compte. 1730 01:28:05,480 --> 01:28:06,834 Veronica. 1731 01:28:07,360 --> 01:28:08,635 Pourquoi es-tu venue ? 1732 01:28:08,800 --> 01:28:10,473 Pour notre fils. 1733 01:28:10,840 --> 01:28:12,240 Walter a besoin de toi. 1734 01:28:12,320 --> 01:28:16,200 Tu dois t'occuper de lui et de toi. 1735 01:28:16,280 --> 01:28:18,158 Tu parles à un homme 1736 01:28:18,240 --> 01:28:22,075 qui a tenté de se brosser les dents avec un homard vivant. 1737 01:28:22,280 --> 01:28:23,475 Quoi ? 1738 01:28:24,640 --> 01:28:26,518 Tu n'avais qu'à le toucher pour savoir... 1739 01:28:26,600 --> 01:28:29,559 Ça ne va pas être une promenade de santé. 1740 01:28:29,960 --> 01:28:32,316 Alors on ferait mieux de s'y mettre. 1741 01:28:32,840 --> 01:28:33,990 Bois ton thé. 1742 01:28:38,400 --> 01:28:41,950 - Je vais chercher une éponge. - Non, ne bouge pas. 1743 01:28:42,120 --> 01:28:44,077 Ça sera propre en un rien de temps. 1744 01:28:54,720 --> 01:28:55,915 On recommence. 1745 01:28:56,000 --> 01:28:57,593 - Tu l'as lancée ? - Oui. 1746 01:28:57,840 --> 01:28:59,399 Souviens-toi des formes. 1747 01:28:59,760 --> 01:29:00,716 Les formes. 1748 01:29:00,800 --> 01:29:02,837 - Les yeux verts. - Les yeux verts. 1749 01:29:03,040 --> 01:29:04,952 Tu dois faire appel à tes autres sens ! 1750 01:29:05,240 --> 01:29:06,594 C'est impossible ! 1751 01:29:08,440 --> 01:29:10,909 Baxter a trouvé quelque chose sur la plage ! 1752 01:29:11,760 --> 01:29:13,080 Ron, attention ! 1753 01:29:13,920 --> 01:29:14,910 Ça va aller ! 1754 01:29:15,320 --> 01:29:18,916 - Walter, c'est quoi ? - Une sorte de poisson ! 1755 01:29:20,400 --> 01:29:21,834 Mon Dieu ! 1756 01:29:21,960 --> 01:29:25,431 Il va mourir s'il reste piégé dans ce filet. 1757 01:29:25,560 --> 01:29:27,392 Walter, c'est un requin. 1758 01:29:27,720 --> 01:29:31,953 Fiston, ne t'inquiète pas. On ne va pas le laisser mourir. 1759 01:29:32,320 --> 01:29:34,152 On va faire ça ensemble, papa. 1760 01:29:38,800 --> 01:29:41,110 Il pourra rester ici jusqu'à ce qu'il soit assez fort 1761 01:29:41,200 --> 01:29:42,793 pour nager dans l'océan. 1762 01:29:43,120 --> 01:29:44,236 Je peux lui donner un nom ? 1763 01:29:44,320 --> 01:29:46,039 Bien sûr, fiston. 1764 01:29:46,240 --> 01:29:49,199 Et si on l'appelait Maboul ? 1765 01:29:49,320 --> 01:29:51,551 Arrête un peu. 1766 01:29:51,640 --> 01:29:55,236 C'est l'un des prédateurs les plus vicieux de l'océan, 1767 01:29:55,320 --> 01:29:56,800 et tu veux l'appeler "Maboul" ? 1768 01:29:56,880 --> 01:30:02,114 La prochaine fois, si tu me dis que je peux choisir, fais pas le con. 1769 01:30:02,200 --> 01:30:04,874 Et pourquoi on l'appellerait pas Doby ? 1770 01:30:05,000 --> 01:30:09,153 T'en fais tout un plat et c'est tout ce que t'as trouvé ? 1771 01:30:09,240 --> 01:30:11,232 On ne trouvera pas mieux. 1772 01:30:11,320 --> 01:30:15,712 Tu ne trouveras pas un nom qui sonne bien. 1773 01:30:15,800 --> 01:30:20,477 Et si on oubliait ça et que t'allais te faire voir ailleurs ? 1774 01:30:20,600 --> 01:30:22,239 Je ne sais pas quoi faire. 1775 01:30:22,320 --> 01:30:25,791 On n'a qu'à empoisonner l'eau et le laisser mourir. 1776 01:30:25,880 --> 01:30:28,475 Va pour Doby. 1777 01:30:28,560 --> 01:30:31,029 C'est réglé. C'est Doby. 1778 01:30:31,120 --> 01:30:35,080 On va l'appeler Doby même si personne ne l'aime. 1779 01:30:35,160 --> 01:30:37,197 D'accord, c'est Doby. 1780 01:30:39,160 --> 01:30:42,631 T'en fais pas, Baxter. On lui donnera pas ta bouffe. 1781 01:30:47,760 --> 01:30:50,719 Même si Ron Burgundy avait perdu la vue, 1782 01:30:50,880 --> 01:30:53,031 jamais il n'avait vu aussi clairement. 1783 01:30:53,520 --> 01:30:54,510 Tu as réussi ! 1784 01:30:54,600 --> 01:30:59,197 Doby grandissait, le cœur de Ron s'ouvrait. 1785 01:31:10,240 --> 01:31:12,550 C'est un tas de lignes embrouillées, hein ? 1786 01:31:12,840 --> 01:31:15,560 Non. C'est superbe. 1787 01:31:17,000 --> 01:31:18,673 C'est superbe. 1788 01:31:33,320 --> 01:31:35,039 Et Gary ? 1789 01:31:35,160 --> 01:31:36,833 On s'est séparés il y a deux semaines. 1790 01:31:37,040 --> 01:31:39,999 Émotionnellement, il était trop stable. C'était pénible ! 1791 01:31:40,320 --> 01:31:43,597 Au fil des saisons, 1792 01:31:43,880 --> 01:31:45,872 Doby est devenu assez fort pour retourner 1793 01:31:45,960 --> 01:31:48,270 dans les profondeurs auxquelles il appartenait. 1794 01:31:48,600 --> 01:31:50,432 J'entends sa queue qui éclabousse ! 1795 01:31:50,560 --> 01:31:52,153 Il s'en va ! 1796 01:31:52,600 --> 01:31:54,751 Il a jeté un coup d'œil par-dessus son épaule ? 1797 01:31:54,920 --> 01:31:56,639 Les requins n'ont pas d'épaules. 1798 01:31:56,720 --> 01:32:00,634 Non, il est parti, il cherche du poisson à manger. 1799 01:32:01,160 --> 01:32:02,799 C'était mon meilleur ami. 1800 01:32:04,480 --> 01:32:05,914 Toi 1801 01:32:06,280 --> 01:32:08,476 Tu as nagé avec vigueur 1802 01:32:10,280 --> 01:32:11,714 Toi 1803 01:32:12,120 --> 01:32:15,113 Tu nous as aimés gracieusement 1804 01:32:15,640 --> 01:32:19,554 Tu nous as touchés 1805 01:32:20,120 --> 01:32:24,433 Avec ton visage inexpressif 1806 01:32:27,440 --> 01:32:29,875 Doby, oh, Doby 1807 01:32:29,960 --> 01:32:33,476 Je te souhaite de trouver des trésors 1808 01:32:33,920 --> 01:32:37,960 Sentimentaux et financiers 1809 01:32:39,640 --> 01:32:42,792 Tu étais sage et tendre 1810 01:32:42,880 --> 01:32:46,112 Et jamais contrariant 1811 01:32:46,440 --> 01:32:48,159 Doby 1812 01:32:48,480 --> 01:32:50,676 Oh, Doby 1813 01:32:51,320 --> 01:32:53,915 Je ne t'oublierai jamais 1814 01:32:57,880 --> 01:32:59,599 Doby 1815 01:32:59,880 --> 01:33:02,395 Oh, Doby 1816 01:33:02,560 --> 01:33:05,234 Je ne t'oublierai jamais 1817 01:33:09,560 --> 01:33:12,075 Promets-moi que tu seras toujours là pour moi, papa. 1818 01:33:12,160 --> 01:33:13,594 C'est promis. 1819 01:33:13,880 --> 01:33:15,758 Si je dis que je serai là pour toi, 1820 01:33:15,840 --> 01:33:18,309 rien ne m'en empêchera. 1821 01:33:18,520 --> 01:33:19,920 Je t'aime, papa. 1822 01:33:20,080 --> 01:33:22,515 Retournons au phare. 1823 01:33:22,640 --> 01:33:24,074 - Allez. - D'accord. 1824 01:33:24,680 --> 01:33:25,875 Allons-y. 1825 01:33:26,840 --> 01:33:30,720 J'espère que tu mangeras plein de poissons et de gens, Doby. 1826 01:33:36,680 --> 01:33:37,750 Ah, tu es là. 1827 01:33:37,880 --> 01:33:41,271 J'ai trouvé des palourdes superbes près de l'estuaire. 1828 01:33:41,360 --> 01:33:43,397 On pourrait les cuire à la vapeur 1829 01:33:43,480 --> 01:33:45,711 et les servir avec une sauce au beurre 1830 01:33:46,040 --> 01:33:47,633 et du vin. 1831 01:33:49,320 --> 01:33:50,356 Veronica. 1832 01:33:50,680 --> 01:33:51,909 Oui, Ron ? 1833 01:33:52,680 --> 01:33:54,194 Tu peux m'expliquer ceci ? 1834 01:33:57,200 --> 01:34:00,432 Ron, ici le docteur Brangley. J'ai laissé des dizaines de messages. 1835 01:34:00,520 --> 01:34:02,273 Ils ont dû être effacés. 1836 01:34:02,360 --> 01:34:06,513 Mais il existe une opération qui pourrait vous redonner la vue. 1837 01:34:06,880 --> 01:34:09,520 Contactez-moi si vous êtes intéressé. 1838 01:34:09,840 --> 01:34:13,117 Est-ce que tu as effacé ces messages ? 1839 01:34:13,280 --> 01:34:16,000 Oui. Laisse-moi t'expliquer. 1840 01:34:16,080 --> 01:34:17,150 Comment as-tu osé ? 1841 01:34:17,240 --> 01:34:20,074 On n'a jamais été aussi heureux, et je me suis dit... 1842 01:34:20,160 --> 01:34:21,879 Que si je retrouvais la vue, 1843 01:34:21,960 --> 01:34:24,191 je ne pourrais plus vous aimer, Walter et toi ? 1844 01:34:24,360 --> 01:34:25,350 Oui ! 1845 01:34:25,960 --> 01:34:30,000 Maudite femme ! Tu m'as menti ! 1846 01:34:31,000 --> 01:34:32,719 Je t'ai tout donné ! 1847 01:34:32,880 --> 01:34:36,032 Mon cœur, mon sourire, 1848 01:34:37,080 --> 01:34:38,309 ma semence. 1849 01:34:39,000 --> 01:34:40,229 Et tu m'as menti. 1850 01:34:40,400 --> 01:34:41,754 - Papa ! - Trésor. 1851 01:34:41,840 --> 01:34:43,320 Non ! Papa ! 1852 01:34:43,560 --> 01:34:45,313 Ne pars pas ! 1853 01:34:45,880 --> 01:34:47,280 - Papa ! - Walter... 1854 01:34:47,720 --> 01:34:48,790 Chéri, il faut le laisser partir. 1855 01:34:50,000 --> 01:34:51,719 Il a besoin d'être libre. 1856 01:34:52,720 --> 01:34:54,200 Comme Doby. 1857 01:34:54,720 --> 01:34:57,030 Il reviendra. Il me l'a promis. 1858 01:34:58,600 --> 01:35:01,832 Tu pourrais appeler un taxi ? Je suis aveugle ! 1859 01:35:01,920 --> 01:35:02,910 Bien sûr ! 1860 01:35:03,920 --> 01:35:06,833 Ron, l'opération a été un succès. 1861 01:35:07,280 --> 01:35:10,273 Mais nous n'en serons sûrs qu'en enlevant les bandages. 1862 01:35:16,640 --> 01:35:17,960 Alors ? 1863 01:35:18,240 --> 01:35:19,435 Oui. 1864 01:35:20,080 --> 01:35:21,116 Je vois. 1865 01:35:25,400 --> 01:35:28,916 Mon Dieu. C'est Ron Burgundy. 1866 01:35:29,080 --> 01:35:30,673 Vous êtes un exemple pour moi. 1867 01:35:30,800 --> 01:35:32,553 Merci. 1868 01:35:33,800 --> 01:35:34,836 Bienvenue. 1869 01:35:35,120 --> 01:35:36,679 Merci, Brian. 1870 01:35:37,200 --> 01:35:38,520 Bonne chance au Vietnam. 1871 01:35:39,280 --> 01:35:40,600 Brick. 1872 01:35:40,760 --> 01:35:42,035 J'attends un bébé. 1873 01:35:42,120 --> 01:35:43,315 Il va s'appeler Tortilla Jackson. 1874 01:35:43,640 --> 01:35:45,393 - Super. - Je suis enceinte de 22 mois. 1875 01:35:45,480 --> 01:35:46,596 Par ici, enfoiré. 1876 01:35:46,680 --> 01:35:47,909 Je vous ai apporté à boire. 1877 01:35:49,000 --> 01:35:52,676 Un instant. J'ai besoin de prendre l'air. 1878 01:36:04,640 --> 01:36:06,120 Ça va ? 1879 01:36:08,320 --> 01:36:10,755 Oui. C'est juste que... 1880 01:36:11,880 --> 01:36:13,394 Ça fait beaucoup de monde. 1881 01:36:13,680 --> 01:36:17,640 Je suis désolée de n'avoir pas appelé ou de n'être pas venue. 1882 01:36:17,840 --> 01:36:19,638 Pas besoin d'explication. 1883 01:36:20,080 --> 01:36:21,355 Tu es de retour. 1884 01:36:21,440 --> 01:36:22,430 Bonjour, Ron. 1885 01:36:23,960 --> 01:36:25,110 Que fais-tu ici ? 1886 01:36:25,360 --> 01:36:28,398 Je suis venue t'annoncer une chose importante. 1887 01:36:30,400 --> 01:36:31,800 Vous devez être Linda Jackson. 1888 01:36:32,040 --> 01:36:33,440 Et vous, Veronica. 1889 01:36:33,520 --> 01:36:35,000 Oui, enchantée. 1890 01:36:35,200 --> 01:36:36,873 C'est un moment émouvant. 1891 01:36:36,960 --> 01:36:41,352 Ne le prenez pas mal, mais si vous touchez encore à Ron, 1892 01:36:41,480 --> 01:36:43,915 je vous explose le vagin. 1893 01:36:44,920 --> 01:36:46,400 Vous pouvez jouer les dures si vous voulez, 1894 01:36:46,480 --> 01:36:48,870 mais je sais me défendre. 1895 01:36:49,440 --> 01:36:50,510 Ne me cherchez pas, Linda, 1896 01:36:50,840 --> 01:36:53,958 vous risquez de le regretter. 1897 01:36:54,200 --> 01:36:55,714 J'avais pas vraiment le moral, 1898 01:36:55,800 --> 01:36:57,917 mais ça, ça me met du baume au cœur. 1899 01:36:58,080 --> 01:37:00,197 Je vais vous laisser seuls. 1900 01:37:00,280 --> 01:37:03,273 Mme Corningstone, j'ai été ravie de vous rencontrer. 1901 01:37:03,480 --> 01:37:04,470 Ça a été un plaisir. 1902 01:37:04,560 --> 01:37:06,358 Vous vous roulez une pelle, vite fait ? 1903 01:37:06,440 --> 01:37:08,318 Ron, devine les intentions du public. 1904 01:37:08,600 --> 01:37:10,034 Ça veut dire non. 1905 01:37:10,760 --> 01:37:12,479 Au revoir, Linda. 1906 01:37:13,040 --> 01:37:15,111 Je sais pourquoi tu ne réponds pas à mes messages. 1907 01:37:15,240 --> 01:37:19,393 Je n'appelais pas pour moi. Walter a un récital de piano 1908 01:37:19,520 --> 01:37:22,274 dans une demi-heure, dans la 65e Rue. 1909 01:37:22,360 --> 01:37:24,875 Il a composé un morceau pour toi. 1910 01:37:25,840 --> 01:37:26,876 Walter. 1911 01:37:26,960 --> 01:37:29,873 Pour lui, c'est très important que tu y assistes. 1912 01:37:29,960 --> 01:37:33,237 Je viens de recevoir un appel de la salle de contrôle. Je vous adore. 1913 01:37:34,080 --> 01:37:37,471 L'actrice Sheila Blackledge, la mère dans la sitcom 1914 01:37:37,560 --> 01:37:39,597 Quatre, c'est bien, cinq, c'est trop. 1915 01:37:39,720 --> 01:37:42,189 Elle a découvert que son mari la trompait 1916 01:37:42,280 --> 01:37:45,114 et elle l'a castré pendant son sommeil ! 1917 01:37:45,240 --> 01:37:46,276 C'est horrible. 1918 01:37:46,400 --> 01:37:50,030 La police est arrivée. Elle a pris la fuite en voiture. 1919 01:37:50,120 --> 01:37:53,636 C'est une course-poursuite effrénée ! 1920 01:37:53,760 --> 01:37:55,877 On a l'exclusivité des images, 1921 01:37:55,960 --> 01:37:57,917 mais il faut s'y mettre tout de suite ! 1922 01:37:58,040 --> 01:38:01,238 Ron, c'est votre retour. 1923 01:38:01,600 --> 01:38:03,831 - Veronica, je... - Non, Ron. Non. 1924 01:38:04,760 --> 01:38:06,638 Le taux d'audience sera exceptionnel. 1925 01:38:07,200 --> 01:38:10,193 - Walter comprendra. - Walter comprendra. 1926 01:38:10,760 --> 01:38:11,830 Vas-y. 1927 01:38:12,600 --> 01:38:14,114 Ron, on a des priorités ! 1928 01:38:14,320 --> 01:38:16,152 - Veronica ! - Allez ! 1929 01:38:18,280 --> 01:38:19,999 - Tu m'entends ? - Oui. 1930 01:38:20,120 --> 01:38:21,349 Je t'entends parfaitement. 1931 01:38:21,440 --> 01:38:22,874 C'est un sujet super pour ton retour. 1932 01:38:23,000 --> 01:38:24,832 - Ça va être sensationnel. - Oui. 1933 01:38:24,960 --> 01:38:26,679 Ça te fait plaisir d'être revenu ? 1934 01:38:26,760 --> 01:38:28,160 Oui. 1935 01:38:28,240 --> 01:38:30,800 Regardez-le. Un phare dans la nuit ! 1936 01:38:31,440 --> 01:38:32,794 Ma poule aux œufs d'or. 1937 01:38:32,880 --> 01:38:33,950 Vas-y. 1938 01:38:34,080 --> 01:38:35,639 Je vais te donner tous les détails. 1939 01:38:35,800 --> 01:38:37,154 Cinq, quatre, 1940 01:38:37,240 --> 01:38:38,469 trois, deux... 1941 01:38:40,080 --> 01:38:41,116 Bonsoir. 1942 01:38:41,200 --> 01:38:45,353 Quel plaisir d'être de retour après cette absence prolongée. 1943 01:38:45,480 --> 01:38:47,039 Je suis Ron Burgundy. 1944 01:38:47,120 --> 01:38:50,477 Ce soir, nous avons un sujet qui parle d'infidélité, 1945 01:38:50,560 --> 01:38:54,998 de castration, de vedette de la télé et de course-poursuite. 1946 01:38:55,080 --> 01:38:56,434 Envoyez les images. 1947 01:38:58,600 --> 01:39:00,000 Mais il y a un problème... 1948 01:39:01,560 --> 01:39:03,438 - Qu'est-ce qu'il fait ? - Ron, ça va ? 1949 01:39:04,160 --> 01:39:05,560 - Ce n'est pas de l'info. - Quoi ? 1950 01:39:05,640 --> 01:39:06,835 Éteignez le prompteur. 1951 01:39:07,000 --> 01:39:07,990 Ron, c'est Kench. 1952 01:39:08,080 --> 01:39:09,400 Qu'est-ce que vous foutez ? 1953 01:39:09,480 --> 01:39:13,156 Lisez ce qui est devant vous, où je vous détruirai ! Non ! 1954 01:39:13,320 --> 01:39:15,391 Non ! Vous devez écouter la voix de Kench ! 1955 01:39:16,360 --> 01:39:18,875 - Mince ! - Il a enlevé son oreillette. 1956 01:39:19,000 --> 01:39:21,799 Vous savez, j'ai lu de nombreuses informations, 1957 01:39:23,160 --> 01:39:26,471 mais il m'a fallu du temps avant de comprendre 1958 01:39:27,520 --> 01:39:29,876 ce que sont les vraies informations. 1959 01:39:30,280 --> 01:39:32,670 Les vraies informations sont censées informer le public 1960 01:39:32,880 --> 01:39:37,159 des actions des puissants afin que le pouvoir ne soit pas corrompu. 1961 01:39:37,520 --> 01:39:39,716 Mais quand les puissants possèdent l'information ? 1962 01:39:39,800 --> 01:39:42,031 Espèce d'enfoiré ! 1963 01:39:42,160 --> 01:39:43,992 Il est en train de tout foutre en l'air. 1964 01:39:44,280 --> 01:39:47,193 J'ai vécu de nombreuses choses, ces derniers temps. 1965 01:39:47,520 --> 01:39:51,355 J'ai fait l'amour à une Noire fière et intelligente. 1966 01:39:52,920 --> 01:39:54,434 Je suis devenu aveugle. 1967 01:39:55,000 --> 01:39:57,356 J'ai nourri au biberon un requin que j'ai élevé. 1968 01:39:57,800 --> 01:40:00,395 J'ai fumé pas mal de crack. 1969 01:40:00,840 --> 01:40:05,278 Mais la chose la plus importante que j'ai apprise, 1970 01:40:05,880 --> 01:40:09,635 c'est que je n'étais rien sans mes trois meilleurs amis. 1971 01:40:10,080 --> 01:40:11,275 Coucou, Ron ! 1972 01:40:11,400 --> 01:40:13,073 Si vous voulez bien m'excuser, 1973 01:40:13,160 --> 01:40:15,391 je vais assister au récital de mon fils 1974 01:40:15,480 --> 01:40:19,315 et dire à la femme que j'aime que je l'aime toujours. 1975 01:40:20,600 --> 01:40:23,399 Bonsoir. Et n'oubliez jamais, 1976 01:40:24,640 --> 01:40:25,869 vous méritez la vérité. 1977 01:40:30,080 --> 01:40:31,514 Tant mieux, je veux plus le voir. 1978 01:40:31,600 --> 01:40:33,796 Envoyez la gonzesse, la blonde. N'importe qui ! 1979 01:40:33,920 --> 01:40:35,479 Il revient ! 1980 01:40:35,560 --> 01:40:37,279 Encore une chose. 1981 01:40:37,360 --> 01:40:40,319 Koala Airlines est une compagnie aérienne minable. 1982 01:40:40,560 --> 01:40:43,632 Espèce de fumier ! 1983 01:40:48,040 --> 01:40:49,030 Je suis désolé. 1984 01:40:49,480 --> 01:40:52,598 J'ignore ce qui est arrivé à Ron Burgundy. 1985 01:40:52,920 --> 01:40:55,480 Brick, je suis désolé de t'avoir grondé. 1986 01:40:56,360 --> 01:40:57,430 Brian, je... 1987 01:40:57,600 --> 01:40:59,910 J'aurais pas dû annuler ton sujet. 1988 01:41:00,000 --> 01:41:01,320 C'était de l'excellent travail. 1989 01:41:01,760 --> 01:41:04,992 Champ, je suis désolé d'avoir refusé 1990 01:41:05,120 --> 01:41:08,909 toutes les propositions de massage. 1991 01:41:10,440 --> 01:41:12,113 Ron, tu es un type bien. 1992 01:41:12,200 --> 01:41:15,511 Mais ton ego et ta fierté ont causé ta déchéance. 1993 01:41:16,040 --> 01:41:19,511 Avant que nous puissions te pardonner, tu dois te pardonner. 1994 01:41:22,920 --> 01:41:23,956 Tu as dit quoi ? 1995 01:41:24,440 --> 01:41:26,159 Je porte deux pantalons. 1996 01:41:27,760 --> 01:41:28,830 Merci. 1997 01:41:29,040 --> 01:41:30,793 Alors c'est fini ? 1998 01:41:30,880 --> 01:41:32,758 Tu es désolé ? 1999 01:41:32,840 --> 01:41:36,151 Les excuses sont comme le trou du cul. 2000 01:41:36,240 --> 01:41:37,435 Tout le monde en a un, 2001 01:41:37,520 --> 01:41:40,558 et tout le monde en a une boîte remplie de photos sous le lit. 2002 01:41:41,520 --> 01:41:43,239 Ron, on forme une équipe. 2003 01:41:43,320 --> 01:41:44,470 On a besoin de toi. 2004 01:41:44,720 --> 01:41:46,200 Laisse-le partir, Champ. 2005 01:41:51,440 --> 01:41:52,669 Ron ! 2006 01:41:53,360 --> 01:41:56,239 Longue vie à Ron Burgundy ! 2007 01:42:04,760 --> 01:42:07,514 Brick Tamland, pour GNN News. 2008 01:42:08,240 --> 01:42:11,916 L'araignée Tipsy monte à la gouttière. 2009 01:42:12,200 --> 01:42:13,919 Espèce de traître ! 2010 01:42:14,280 --> 01:42:15,839 Vous vous prenez pour qui ? 2011 01:42:15,920 --> 01:42:17,195 Après tout ce que j'ai fait pour vous, 2012 01:42:17,280 --> 01:42:19,715 voilà comment vous me récompensez ? Je vous briserai. 2013 01:42:22,560 --> 01:42:24,040 Je te le répète, 2014 01:42:24,120 --> 01:42:26,794 tu es le Blanc le plus couillu que j'aie connu. 2015 01:42:26,880 --> 01:42:28,473 Pourquoi pas ? 2016 01:42:29,240 --> 01:42:31,118 Une dernière fois en souvenir du bon temps. 2017 01:42:37,720 --> 01:42:38,710 Merci. 2018 01:42:38,800 --> 01:42:40,837 Papa va venir ? 2019 01:42:40,920 --> 01:42:42,798 Non, papa a du travail. 2020 01:42:42,880 --> 01:42:44,917 Il va venir. Je le sais. 2021 01:42:45,360 --> 01:42:46,555 Taxi ! 2022 01:42:47,240 --> 01:42:49,232 Taxi ! Taxi ! 2023 01:42:49,320 --> 01:42:50,390 Mince ! 2024 01:42:50,720 --> 01:42:53,952 Pour un Mexicain fier, c'est dur de trouver un taxi ! 2025 01:42:54,800 --> 01:42:56,120 Je dois voir mon fils ! 2026 01:42:56,560 --> 01:43:00,793 Il va interpréter une composition qu'il a écrite pour son père. 2027 01:43:00,920 --> 01:43:03,754 Voici Walter Burgundy, il a sept ans. 2028 01:43:06,080 --> 01:43:08,754 Réservé à Ron Burgundy IL A PROMIS DE VENIR 2029 01:43:12,440 --> 01:43:14,909 J'ai fait une promesse à mon fils ! 2030 01:43:18,600 --> 01:43:19,636 Qu'est-ce qui se passe ? 2031 01:43:20,160 --> 01:43:21,753 Bonjour, Ron. 2032 01:43:22,280 --> 01:43:23,430 Vous faites votre jogging ? 2033 01:43:23,640 --> 01:43:24,994 Jack Lime ! 2034 01:43:26,200 --> 01:43:27,429 Où est-ce qu'ils vont tous ? 2035 01:43:27,560 --> 01:43:30,553 J'ai pas le temps de discuter. J'ai un rendez-vous. 2036 01:43:30,960 --> 01:43:32,838 C'est amusant. Moi, je n'ai rien à faire, 2037 01:43:33,480 --> 01:43:35,676 vous avez brisé ma carrière. 2038 01:43:36,280 --> 01:43:39,956 Ma vie est un enfer depuis que je m'appelle Jack A. Merde ! 2039 01:43:41,040 --> 01:43:42,918 C'est l'enfer ! 2040 01:43:45,640 --> 01:43:48,474 Vous devez me laisser passer ! 2041 01:43:48,760 --> 01:43:50,638 Pas de problème. Quatre contre un. 2042 01:43:51,360 --> 01:43:52,760 Ça devrait aller vite. 2043 01:43:53,560 --> 01:43:55,233 Pas sûr ! 2044 01:43:58,720 --> 01:44:00,951 Mon équipe. Dieu soit loué ! 2045 01:44:02,840 --> 01:44:07,312 On est toujours là pour Ron Burgundy quand il a besoin de nous. 2046 01:44:07,520 --> 01:44:09,477 Quand j'aurai fini avec ces bâtards, 2047 01:44:09,560 --> 01:44:11,040 j'essuierai mes groles sur le trottoir. 2048 01:44:11,160 --> 01:44:12,879 Ah bon, Jack Lime ? 2049 01:44:13,240 --> 01:44:14,754 Quand j'en aurai fini avec vous, 2050 01:44:14,840 --> 01:44:17,639 ma mère viendra me chercher et me ramènera à la maison. 2051 01:44:18,000 --> 01:44:19,150 Attendez ! 2052 01:44:22,680 --> 01:44:24,478 J'ai un gros titre pour vous. 2053 01:44:24,560 --> 01:44:26,995 "Un Yankee stupide et prétentieux 2054 01:44:27,080 --> 01:44:30,676 "se fait démolir par un présentateur 2055 01:44:30,760 --> 01:44:32,592 "d'un pays supérieur." 2056 01:44:33,120 --> 01:44:36,352 Nous sommes le service d'information de la BBC. 2057 01:44:38,760 --> 01:44:40,194 Non, pas maintenant. 2058 01:44:40,360 --> 01:44:41,510 Repliez-vous. 2059 01:44:45,640 --> 01:44:46,790 Si vous voulez vous bastonner, 2060 01:44:46,880 --> 01:44:49,714 comptez sur Wesley Jackson et l'équipe des infos de MTV. 2061 01:44:49,880 --> 01:44:51,360 C'est quoi, MTV ? 2062 01:44:52,120 --> 01:44:53,520 Une maladie honteuse. 2063 01:44:53,880 --> 01:44:55,599 Le clip le plus demandé du jour ? 2064 01:44:55,680 --> 01:44:58,752 Il vient d'un groupe qui s'appelle Burgundy Transpercé. 2065 01:45:05,040 --> 01:45:06,872 Ça ne sera pas une bataille sans Jill Janson. 2066 01:45:06,960 --> 01:45:09,350 Et Wendy Van Peele d'Entertainment News. 2067 01:45:09,440 --> 01:45:11,671 C'est une abomination ! 2068 01:45:11,920 --> 01:45:14,515 Vous portez quoi, aujourd'hui ? Vous êtes couvert de sang ! 2069 01:45:14,840 --> 01:45:16,559 Anniversaires de vedettes : aucun. 2070 01:45:16,680 --> 01:45:17,955 Décès de vedettes... 2071 01:45:18,080 --> 01:45:20,231 Vous tous, bande d'enfoirés. 2072 01:45:21,840 --> 01:45:23,559 Elles sont pas mal. 2073 01:45:23,640 --> 01:45:25,154 J'aime les bagarreuses. 2074 01:45:25,240 --> 01:45:26,993 J'aime bien taper dans les couilles. 2075 01:45:27,080 --> 01:45:28,912 - Vous aimez les chattes ? - Vous en aurez. 2076 01:45:29,080 --> 01:45:30,400 Hé ! 2077 01:45:31,160 --> 01:45:34,232 Pas de combat possible sans Scott Riles 2078 01:45:34,440 --> 01:45:37,000 et sa très polie équipe des infos. 2079 01:45:38,680 --> 01:45:41,275 Et les informations du Québec ? 2080 01:45:41,400 --> 01:45:42,959 La vraie voix du Canada ! 2081 01:45:43,040 --> 01:45:43,996 On se calme. 2082 01:45:44,080 --> 01:45:46,675 C'est bidon, ils ont pas d'infos. 2083 01:45:46,800 --> 01:45:48,154 Il se passe rien au Canada ! 2084 01:45:48,320 --> 01:45:49,834 Vous allez mordre la poussière ! 2085 01:45:49,920 --> 01:45:51,115 On va vous botter les fesses ! 2086 01:45:51,200 --> 01:45:52,270 - Pardon. - Pardon. 2087 01:45:52,360 --> 01:45:55,717 On va vous arracher les yeux ! Et vous écraser la tête ! 2088 01:45:55,800 --> 01:45:57,200 - Pardon ! - Pardon ! 2089 01:45:57,280 --> 01:45:58,839 J'aime votre soda au gingembre ! 2090 01:46:02,720 --> 01:46:05,280 Jeff Bullington, ESPN, tous sports. 2091 01:46:05,360 --> 01:46:07,591 L'action du jour, c'est moi 2092 01:46:07,680 --> 01:46:09,672 arrachant la colonne vertébrale à votre cadavre. 2093 01:46:09,880 --> 01:46:11,792 Ça fait beaucoup d'informations ! 2094 01:46:11,960 --> 01:46:14,191 C'est vrai, le marché commence à saturer. 2095 01:46:14,360 --> 01:46:18,036 La chaîne Histoire veut s'en mêler. Nous aussi, on fait de l'info. 2096 01:46:18,120 --> 01:46:20,715 Mais beaucoup plus tard. 2097 01:46:22,320 --> 01:46:25,677 Attendez, c'est le fantôme de Stonewall Jackson à vos côtés ? 2098 01:46:25,800 --> 01:46:28,679 Oui. Et voici le Minotaure. 2099 01:46:29,760 --> 01:46:31,035 Ça me plaît pas, tout ça. 2100 01:46:31,200 --> 01:46:34,113 Le Minotaure, c'est de la mythologie, pas de l'Histoire ! 2101 01:46:35,880 --> 01:46:37,633 N'oublions pas 2102 01:46:37,720 --> 01:46:40,155 qu'il y a le fantôme de Stonewall Jackson ! 2103 01:46:40,440 --> 01:46:44,593 Le seigneur bénisse ce vénérable champ de bataille. 2104 01:46:44,960 --> 01:46:48,271 Il vous reste de la place pour un vétéran ? 2105 01:46:48,400 --> 01:46:50,312 Mack Tannen ! Que faites-vous ici ? 2106 01:46:50,400 --> 01:46:51,595 Vous êtes trop vieux pour ça. 2107 01:46:51,840 --> 01:46:54,150 Je vais vous faire une confidence. 2108 01:46:54,240 --> 01:46:59,838 Quand la lune se lève tôt, je retrouve toutes mes forces ! 2109 01:47:00,400 --> 01:47:01,914 Il est avec nous, hein, Ron ? 2110 01:47:10,160 --> 01:47:11,594 C'est une hyène-garou ! 2111 01:47:12,960 --> 01:47:15,111 J'ai une idée de clip pour Michael Jackson. 2112 01:47:15,440 --> 01:47:17,397 Écoutez-moi tous ! 2113 01:47:21,200 --> 01:47:25,911 Puisqu'on est sur un champ de bataille, impossible de reculer. 2114 01:47:27,440 --> 01:47:28,954 Des gens vont mourir. 2115 01:47:29,320 --> 01:47:30,549 Je suis super excitée. 2116 01:47:30,640 --> 01:47:32,393 D'autres seront défigurés. 2117 01:47:32,600 --> 01:47:36,799 Dans certains cas, des amitiés durables seront nouées. 2118 01:47:37,760 --> 01:47:42,039 Comme d'habitude, on ne touche pas aux cheveux et au visage. 2119 01:47:42,320 --> 01:47:44,551 Vous nous prenez pour des bleus ? 2120 01:47:44,640 --> 01:47:45,676 - Pardon. - Pardon. 2121 01:47:45,880 --> 01:47:47,633 Quand El Trousias, 2122 01:47:47,840 --> 01:47:50,992 demoiselle des nuages, sonnera de sa trompette, 2123 01:47:51,600 --> 01:47:53,637 le combat commencera ! 2124 01:47:53,800 --> 01:47:56,156 Je suis El Trousias ! 2125 01:47:58,120 --> 01:48:00,316 Écoutez mon chant de sirène ! 2126 01:48:02,640 --> 01:48:05,519 El Trousias... La classe. 2127 01:48:11,680 --> 01:48:13,160 Vous pouvez commencer. 2128 01:48:14,600 --> 01:48:16,512 Brick, c'est quoi ? 2129 01:48:17,240 --> 01:48:18,560 Un fusil du futur. 2130 01:48:19,000 --> 01:48:20,798 C'est pas juste, il a une arme du futur. 2131 01:48:21,160 --> 01:48:22,958 Tu as trouvé ça où ? 2132 01:48:38,160 --> 01:48:41,995 Au nom du roi, de la reine et de Saint-Georges. 2133 01:48:45,000 --> 01:48:46,116 Taïaut ! 2134 01:49:18,760 --> 01:49:20,240 Vous ne vous attendiez pas à ça. 2135 01:49:20,360 --> 01:49:21,919 20 degrés à droite. 2136 01:49:22,800 --> 01:49:23,870 Resserrez les rangs ! 2137 01:49:24,040 --> 01:49:27,238 Tirez vos épées ! Vos vies ne valent rien ! 2138 01:49:30,720 --> 01:49:34,396 Un mint julep t'attendra dans l'au-delà, fiston. 2139 01:49:35,960 --> 01:49:37,917 Donne-moi ton âme. 2140 01:49:56,440 --> 01:49:57,760 Pardon ! 2141 01:49:58,320 --> 01:50:00,039 - Pardon ! - Pardon ! 2142 01:50:00,520 --> 01:50:02,352 Activation des pouvoirs de panthère sexuelle. 2143 01:50:25,600 --> 01:50:27,432 C'est le fantôme de Stonewall Jackson ! 2144 01:50:27,640 --> 01:50:30,314 Regardez, le fantôme de Stonewall Jackson ! 2145 01:50:30,840 --> 01:50:32,399 On n'est pas obligés de se battre. 2146 01:50:33,160 --> 01:50:34,640 J'ai tant de choses à apprendre. 2147 01:50:43,160 --> 01:50:45,550 Au nom de Margaret Thatcher... 2148 01:50:45,640 --> 01:50:47,552 - Non ! - Je vous condamne à mort ! 2149 01:50:47,640 --> 01:50:49,279 Pitié, non ! 2150 01:50:53,040 --> 01:50:54,793 C'est quoi, ce micmac ? 2151 01:50:57,160 --> 01:50:58,150 Gary ! 2152 01:50:58,320 --> 01:50:59,640 Oui, Ron. 2153 01:51:01,000 --> 01:51:02,992 On ne s'est jamais entendus. 2154 01:51:03,120 --> 01:51:04,793 Mais grâce aux pouvoirs de l'esprit, 2155 01:51:04,880 --> 01:51:07,520 j'ai pu m'assurer que vous feriez le bien à l'avenir. 2156 01:51:09,440 --> 01:51:10,874 - Filez ! - Je le savais ! 2157 01:51:10,960 --> 01:51:12,440 Partez au récital de votre fils. 2158 01:51:12,560 --> 01:51:14,153 Je savais que vous aviez des pouvoirs ! 2159 01:51:14,280 --> 01:51:16,397 Que ce soit le plus beau jour de votre vie ! 2160 01:51:16,600 --> 01:51:18,751 Bombardement à mon signal. 2161 01:51:18,840 --> 01:51:20,752 39-9-14. Carbonisez-les. 2162 01:51:20,840 --> 01:51:22,354 Je répète, carbonisez-les. 2163 01:51:33,600 --> 01:51:35,831 Il faut foutre le camp, il y a trop d'informations ! 2164 01:51:35,920 --> 01:51:37,559 C'était le pied ! 2165 01:51:37,640 --> 01:51:39,040 Ce monstre est mon ami ! 2166 01:51:39,160 --> 01:51:41,231 On arrivera à temps pour le récital ! 2167 01:51:42,600 --> 01:51:44,353 Salut, Ronny. 2168 01:51:44,600 --> 01:51:47,718 Jack Lime, je veux juste assister au récital de mon fils. 2169 01:51:47,800 --> 01:51:49,598 Non ! C'est hors de question ! 2170 01:51:49,720 --> 01:51:50,756 On est en infériorité. 2171 01:51:50,840 --> 01:51:52,479 Attention, ça va faire mal ! 2172 01:52:07,840 --> 01:52:10,400 Et voilà quatre motards. 2173 01:52:10,800 --> 01:52:13,634 Wes Mantooth et l'équipe d'infos de Channel Nine. 2174 01:52:13,920 --> 01:52:15,320 Qu'est-ce vous foutez ici ? 2175 01:52:15,400 --> 01:52:16,720 C'est un combat national. 2176 01:52:17,080 --> 01:52:18,719 Vous avez commis une erreur. 2177 01:52:19,520 --> 01:52:21,477 Vous vous êtes attaqués à quelqu'un de San Diego. 2178 01:52:22,000 --> 01:52:25,072 Ça se prononce "San Diago". 2179 01:52:25,320 --> 01:52:27,835 Ron et moi, on n'est pas toujours d'accord, 2180 01:52:28,760 --> 01:52:29,989 mais on a un point commun : 2181 01:52:30,080 --> 01:52:31,833 on vient de la plus belle ville du monde. 2182 01:52:33,680 --> 01:52:34,955 C'est trop mignon. 2183 01:52:35,680 --> 01:52:37,239 Vous êtes toujours en infériorité. 2184 01:52:37,880 --> 01:52:39,109 Retournez voir votre mère. 2185 01:52:39,240 --> 01:52:41,277 On ne se moque pas de ma mère. 2186 01:52:42,120 --> 01:52:44,510 Dorothy Mantooth était une bosseuse, une mère célibataire 2187 01:52:44,600 --> 01:52:46,398 qui a élevé sept enfants seule 2188 01:52:46,480 --> 01:52:48,870 et qui est restée sexuellement active jusqu'à sa mort. 2189 01:52:49,120 --> 01:52:51,430 On lui doit la démocratisation de la pole dance. 2190 01:52:52,160 --> 01:52:54,834 Pendant qu'on discutait, 2191 01:52:54,920 --> 01:52:58,436 mes gars ont vidé leurs réservoirs à vos pieds. 2192 01:53:01,440 --> 01:53:04,114 Je balance ma clope, et vous partez en fumée. 2193 01:53:04,440 --> 01:53:06,511 Vous avez oublié une chose, blouson noir. 2194 01:53:06,600 --> 01:53:08,273 Vous aussi, vous mourrez. 2195 01:53:12,120 --> 01:53:13,952 Vu ce que j'ai fait dans ma vie, 2196 01:53:14,880 --> 01:53:16,872 je sais que j'irai en enfer. 2197 01:53:17,960 --> 01:53:20,634 Alors j'ai pas peur de rôtir sur Terre. 2198 01:53:20,960 --> 01:53:22,599 Bonté divine ! 2199 01:53:22,760 --> 01:53:24,877 Ça, c'est une phrase de dur. 2200 01:53:25,640 --> 01:53:26,835 Bon ! 2201 01:53:28,160 --> 01:53:29,310 Ce combat est terminé. 2202 01:53:31,360 --> 01:53:32,589 On file. 2203 01:53:33,760 --> 01:53:36,639 Génial ! On a gagné ! Ça se fête ! 2204 01:53:36,760 --> 01:53:37,955 Des cierges magiques ! 2205 01:53:38,080 --> 01:53:40,800 - Non, Brick ! - Non ! 2206 01:54:04,760 --> 01:54:07,070 - Bravo ! - Super. 2207 01:54:09,360 --> 01:54:10,430 Papa ! 2208 01:54:10,600 --> 01:54:12,910 J'ai combattu un Minotaure pour venir ici. 2209 01:54:13,560 --> 01:54:14,835 Et je le referais. 2210 01:54:15,000 --> 01:54:18,596 Papa ! Ensemble, on triomphera du vaudou ! 2211 01:54:19,000 --> 01:54:21,674 Ron avait enfin appris à aimer son fils 2212 01:54:21,760 --> 01:54:24,434 et sa femme plus que sa carrière. 2213 01:54:25,480 --> 01:54:28,154 Et au bout du compte, sa démission 2214 01:54:28,600 --> 01:54:31,877 a représenté le meilleur taux d'audience de l'année. 2215 01:54:32,600 --> 01:54:35,115 Son équipe et lui, ainsi que Veronica, 2216 01:54:35,200 --> 01:54:37,795 auraient pu obtenir n'importe quel emploi. 2217 01:54:38,480 --> 01:54:42,269 Mais avant cela, il leur restait une chose à faire. 2218 01:54:44,720 --> 01:54:48,714 Avant que je les unisse par les liens sacrés du mariage, 2219 01:54:49,200 --> 01:54:53,638 Brick et Chani souhaitent échanger leurs vœux. 2220 01:54:54,640 --> 01:54:55,710 Mon cher Brick. 2221 01:54:56,120 --> 01:54:57,793 Tout ce que je possède est à toi. 2222 01:54:58,800 --> 01:55:01,190 Mes quatre tondeuses. Ma sœur. 2223 01:55:02,280 --> 01:55:03,999 Mes 35 furets. 2224 01:55:04,080 --> 01:55:06,276 Mes dettes monumentales. 2225 01:55:06,800 --> 01:55:07,995 Tout est à toi. 2226 01:55:09,920 --> 01:55:11,274 Chani. 2227 01:55:11,360 --> 01:55:14,592 Je n'oublierai jamais notre rencontre. 2228 01:55:14,680 --> 01:55:18,390 Mon zizi a gigoté dans mon pantalon, et je me suis dit : 2229 01:55:18,480 --> 01:55:21,996 "Le milkshake va bientôt sortir de ma banane." 2230 01:55:25,520 --> 01:55:27,318 Attendez ! Regardez ! 2231 01:55:27,720 --> 01:55:29,552 Walter ! 2232 01:55:29,760 --> 01:55:31,638 Regardez dans l'eau ! 2233 01:55:32,120 --> 01:55:34,271 C'est Doby ! 2234 01:55:34,400 --> 01:55:35,550 Mon Dieu ! 2235 01:55:35,680 --> 01:55:37,990 C'est Doby ! Doby ! 2236 01:55:38,440 --> 01:55:40,909 Ron, que fais-tu ? Ce n'est pas ton ami ! 2237 01:55:41,240 --> 01:55:42,435 Doby ! 2238 01:55:42,960 --> 01:55:45,191 Ron, c'est un requin ! 2239 01:55:45,600 --> 01:55:47,398 Il va te dévorer ! 2240 01:55:53,680 --> 01:55:55,672 Doby ! 2241 01:56:01,400 --> 01:56:02,516 Mon Dieu ! 2242 01:56:02,720 --> 01:56:04,359 Le requin l'a reconnu ! 2243 01:56:06,680 --> 01:56:08,273 Non, il l'attaque brutalement. 2244 01:56:09,280 --> 01:56:12,193 Doby ! Doby, c'est moi ! Ron ! 2245 01:56:12,400 --> 01:56:14,676 Si un homme au cœur débordant d'amour meurt, 2246 01:56:15,000 --> 01:56:16,878 meurt-il vraiment ? 2247 01:56:17,040 --> 01:56:18,394 Absolument ! 2248 01:56:18,480 --> 01:56:23,032 Mais ce jour-là, le combat entre Ron et ce requin 2249 01:56:23,160 --> 01:56:26,870 a été interrompu par une boule de poils de 13 kilos. 2250 01:56:31,720 --> 01:56:32,915 Je t'ai donné le biberon ! 2251 01:56:36,000 --> 01:56:37,070 Baxter ! 2252 01:56:39,760 --> 01:56:41,831 "Doby, je te bannis." 2253 01:56:44,240 --> 01:56:45,390 Baxter ! 2254 01:56:46,200 --> 01:56:49,318 Baxter ! Super ! 2255 01:56:49,760 --> 01:56:52,434 "Des fois, je me demande pourquoi je t'apprécie." 2256 01:56:52,680 --> 01:56:55,752 Je sais, moi aussi, je t'aime. 2257 01:56:59,040 --> 01:57:00,394 Viens. 2258 02:02:28,760 --> 02:02:30,194 Bon, c'est parti. 2259 02:02:32,320 --> 02:02:33,595 Vous pensez... 2260 02:02:33,680 --> 02:02:35,080 Je sais pas me servir d'un ordinateur. 2261 02:02:35,640 --> 02:02:38,439 Je viens de voir Jack Lime. 2262 02:02:38,520 --> 02:02:40,716 Il est complètement impassible. 2263 02:02:41,240 --> 02:02:42,913 Il m'a foutu la trouille.