1
00:00:04,318 --> 00:00:30,490
تــرجمة و تــعديل
|| DoLLAA & محمد إبراهيم & الدكتور علي طلال ||
2
00:00:52,318 --> 00:00:57,490
هُناك الكثير من الأماكن التي بوسعنّا أنّ
.(نبدأ الجزء الثانيّ من أسطورة (رون بورغندي
3
00:00:57,491 --> 00:00:58,991
.هذا أحد هذه الأماكن
4
00:01:05,098 --> 00:01:07,667
مع ذلك، إننّا لا نبدأ حكايتُنّا من هذا
.المكان
5
00:01:07,668 --> 00:01:11,638
كلا، قُصتنّا بدأت في مكان يحلم
.بهِ كُل مُراسل
6
00:01:11,639 --> 00:01:13,406
."هو مدينة "نيويورك
7
00:01:32,859 --> 00:01:35,562
!(رون بورغندي)
8
00:01:35,563 --> 00:01:38,865
هذه السيدة لديها مُؤخرة تشبة
."وحش بحيرة "لوخ نيس
9
00:01:38,866 --> 00:01:42,469
هذا الشي غامض وكنتُ أسعى
.وراءه من أيّ وقت مضى
10
00:01:42,470 --> 00:01:44,537
رون)، ألن تقوم بردعه؟)
11
00:01:44,538 --> 00:01:48,340
،مهلاً، عندما تحظين بمُؤخرة لامعه
.الحكماء سوف يسعون ورائها
12
00:01:48,741 --> 00:01:52,145
لقد كانت القصة، قبل الهواتف
.النقالة و المُنشاطات
13
00:01:52,146 --> 00:01:56,382
و بالنسة لـ (رون) و زوجته الجديدة
.فيرونيكا)، الحياة كانت رائعة)
14
00:01:56,383 --> 00:02:00,286
جنية الأسنان مكشوفة الصدر لقد
.أزعجت الطفل
15
00:02:00,287 --> 00:02:03,356
لقد أرتدى الأسقف سروال مكشوف
.المُؤخرة في عيد البلوغ اليهودي
16
00:02:03,357 --> 00:02:04,824
."عيد البلوغ اليهودي"
17
00:02:04,825 --> 00:02:08,528
تمثال المخلوق "جنوم" الموجود في الحديقة
.كان يحظى بقضيب طبيعي
18
00:02:08,529 --> 00:02:11,598
تمثال المخلوق "جنوم" الموجود في الحديقة
.كان يحظى بقضيب طبيعي
19
00:02:13,900 --> 00:02:15,502
(كورنغستون)
(كورنغستون)
20
00:02:17,271 --> 00:02:20,240
!أوه! كلا
21
00:02:20,241 --> 00:02:22,609
!إنهم قادمون من خلال الباب الخلفيّ، كلا
22
00:02:23,878 --> 00:02:26,246
!كلا
23
00:02:26,247 --> 00:02:28,387
!أجلبوا الأطفال
!إنقذوا الأطفال
24
00:02:28,481 --> 00:02:30,183
.. خمسّة، أربعة
25
00:02:30,184 --> 00:02:31,984
ـ أتمنى لكِ بث إذاعي طيب
ـ و أنت كذلك، عزيزي
26
00:02:34,587 --> 00:02:38,858
مساء الخير، إليكم نشرة أخبار نهاية الأسبوع
.لمحطة "دبليو بيّ سي" الأخبارية لساعة 6:30
27
00:02:38,859 --> 00:02:42,228
(ـ أنا محدثكم (رون بروغندي
(ـ و أنا (فيرونكا كورنغستون
28
00:02:42,229 --> 00:02:44,197
.أهم أخبارنّا لهذه الليله
29
00:02:44,198 --> 00:02:45,431
.. أعلنت الأمم المُتحدة اليوم عقوبات ضدّ
30
00:02:45,432 --> 00:02:49,301
،عندما ينتهي بثّ هذه الأخبار
.أرسل هؤلاء الأثنين إلى مكتبيّ
31
00:02:49,736 --> 00:02:51,603
.حان وقت التغيير
32
00:02:55,942 --> 00:03:00,880
الإشاعة تقول أنّ بعد 35 عام
،من إدارة القيادة
33
00:03:00,881 --> 00:03:03,516
.ماك تانين) يُفكر بالإنسحاب من منصبه)
34
00:03:03,517 --> 00:03:05,885
.هذا صحيح
35
00:03:05,886 --> 00:03:08,488
.. هل تظن بوسعنّا
36
00:03:08,489 --> 00:03:10,856
بوسعنّا أنّ نُقدم نشرة الأخبار المسائية، يا (رون)؟
37
00:03:11,925 --> 00:03:13,760
.أظن هذا ما سوف يحدث بالتحديد
38
00:03:13,761 --> 00:03:15,528
.يا إلهي
هذا ما سيحدث، أليس كذلك؟
39
00:03:15,529 --> 00:03:17,363
ـ إني ألهث
ـ أجل، إنني أرى ذلك
40
00:03:19,366 --> 00:03:23,469
.ـ إنظري إليّ
.ـ أنت .. حسناً
41
00:03:23,470 --> 00:03:25,305
إنني أضحك مثل الدمية الخشبية
.التي تضحك من البطن
42
00:03:25,306 --> 00:03:26,973
.بالفعل
43
00:03:26,974 --> 00:03:28,908
لنتوقف عن هذا قبل الدخول
.إلى المكتب
44
00:03:28,909 --> 00:03:31,311
.لا تفعل هذا هُناك، يا عزيزي
45
00:03:31,312 --> 00:03:35,281
.سيد (تانين)، إنّك شخص مصدر إلهام
46
00:03:35,282 --> 00:03:39,552
كنتُ أقدم الأخبار المسّائية لأكثر
.من 35 عام
47
00:03:39,553 --> 00:03:41,454
ـ يا لها من وظيفة مُريعة
ـ أجل، سيدي
48
00:03:41,455 --> 00:03:42,855
!تباً لهذه الوظيفة
49
00:03:42,856 --> 00:03:44,757
.لقد حظيتُ بأربعة زوجات
50
00:03:44,758 --> 00:03:48,595
أنجبتُ 6 أو 7 أطفال و لم يكن لديّ
.وقت لأخبرهم إنني أحبهم
51
00:03:48,596 --> 00:03:50,629
.بصراحة، يبدو إنهم محتاجين إليك
52
00:03:51,864 --> 00:03:53,965
."قتلتُ أربعة رجال في جزيرة "أوكاناو
53
00:03:54,767 --> 00:03:56,335
.إنها الحرب العالمية الثانية
54
00:03:57,604 --> 00:03:59,371
.و كان هذا الأمر منذُ أسبوعيّن
55
00:04:00,807 --> 00:04:06,546
ـ الأمر هو، إنها وظيفة صعبة للغايّة
ـ أجل
56
00:04:06,547 --> 00:04:11,350
لكنني قريب من التفكير بإنه ربما
.لديكم المهارة لتوليّ هذه الوظيفة
57
00:04:12,819 --> 00:04:14,653
.الآن، دعونيّ أنظر إليكما
58
00:04:17,724 --> 00:04:18,924
.يا إلهي
59
00:04:20,760 --> 00:04:22,828
هل أكون خاطئاً لو قلتُ أنّ رائحتك
تبدو فظيعة؟
60
00:04:22,829 --> 00:04:24,395
!ـ (رون)، أرجوك
ـ حسناً
61
00:04:24,497 --> 00:04:25,931
ماذا عنك؟
62
00:04:27,400 --> 00:04:28,466
أأنت فنلنديّ؟
63
00:04:30,336 --> 00:04:33,572
شيء غريب، إننيّ 100 بالمئة
.مكسيكي
64
00:04:34,274 --> 00:04:36,509
."من ولاية "أوهاكا
65
00:04:36,510 --> 00:04:38,477
.كلا، إنّك لست كذلك، عزيزيّ
66
00:04:39,612 --> 00:04:42,881
.مرحباً، سيدي، قلبيّ يخفق بُسرعة
67
00:04:46,820 --> 00:04:50,088
.يجب أنّ أقول، أن هذا ُهراء غير عاديّ
68
00:04:53,293 --> 00:04:54,993
إنّك أشبه ببائع البضائع، صحيح؟
69
00:04:57,063 --> 00:04:58,463
.آسف
70
00:05:00,033 --> 00:05:01,600
.حسناً
71
00:05:04,537 --> 00:05:08,975
نحن على وشك أن نجعل الشبكة
.الإخباريّة تأريخية
72
00:05:08,976 --> 00:05:11,744
(ـ (فيرونيكا
ـ أجل؟
73
00:05:11,745 --> 00:05:17,016
سوف تكونين أول أنثى تقدم الشبكة
.الإخباريّة بدوام كامل
74
00:05:17,017 --> 00:05:19,852
!ـ يا إلهي
ـ كنتُ أعرف ذلك
75
00:05:19,853 --> 00:05:24,057
.. (ـ و أنت يا سيد (بروغندي
ـ سأكون أول مُذيع غير قادر على هضم السكريات
76
00:05:24,058 --> 00:05:26,392
(ـ سيد (بروغندي
ـ أجل؟
77
00:05:26,393 --> 00:05:27,994
.إنّك مطرود
78
00:05:27,995 --> 00:05:30,929
ـ قلها مُجدداً؟
ـ مطرود
79
00:05:31,597 --> 00:05:38,838
إنّك أسوء مُذيع سبق و أنّ
.رأيته في حياتيّ
80
00:05:38,839 --> 00:05:41,841
لكن ما الخطأ الذي فعلته؟
.أذكر ليّ خطأ واحد
81
00:05:41,842 --> 00:05:45,478
تعرضوا جنود الكوريون إلى إطلاق
!نار في منطقة منزوعة السّلاح
82
00:05:45,479 --> 00:05:47,847
.يا إلهي، أنا آسف للغاية
83
00:05:47,848 --> 00:05:53,052
،أحدهم وضع الخبر بالأحرف الكبيرة
.و حسبتُ بأن يجب عليّ أن أذيعه بصوتٍ عالي
84
00:05:53,053 --> 00:05:56,089
.. (الرئيس (بارتر
!سُحقاً
85
00:05:56,090 --> 00:06:00,593
أعني، الرئيس (كارتر) سوف يتولى
.خطبة قمة يوم الثلاثاء
86
00:06:00,594 --> 00:06:02,428
توني)، هل قلتُ "سُحقاً" للتو؟)
87
00:06:02,429 --> 00:06:04,497
هل تمزح معيّ؟
!سُحقاً
88
00:06:04,498 --> 00:06:07,065
.أعنيّ .. سُحقاً
!تباً
89
00:06:08,601 --> 00:06:10,870
.. لقد نعية زعيم الحقوق المدنيّة المقتول
90
00:06:10,871 --> 00:06:12,572
!أوه
91
00:06:12,573 --> 00:06:15,207
ياللروعة! هل رأيت هذا؟
!إنها مباشرةً على العدسة
92
00:06:15,908 --> 00:06:17,677
.أنا آسف، يا رفاق
93
00:06:17,678 --> 00:06:23,015
إنني ألتزم بالمعايير المهنيّة العالية و لا
يجب عليكم أن تسمعوا هذا الكلام، إتفقنّا؟
94
00:06:23,016 --> 00:06:26,119
.إنني أمر بيوم عصيب
!في حالة مُزرية للغاية
95
00:06:26,120 --> 00:06:29,088
،الآن، أعلم جيداً هذا أمر صعب
،و نظراً لعلاقتكِ بهِ
96
00:06:29,089 --> 00:06:31,424
لذا، سأدعكِ هذا المساء تفكرين
.بشأن هذا العرض
97
00:06:31,425 --> 00:06:33,092
!إنني أرفض
98
00:06:33,093 --> 00:06:37,130
إنّك ترفض؟
مَن تخال نفسك؟ القيصر "جوليس"؟
99
00:06:37,131 --> 00:06:41,067
مَن يكون القيصر "جوليس" بحق الجحيم؟
.تعرفين جيداً إنني لا أتابع كرة السّلة المحترفيّن
100
00:06:41,068 --> 00:06:45,872
،)إسمع، أنا آسفة للغايّة لِما حصل، (رون
.لكننّا أنا و أنت شُركاء، يا عزيزيّ
101
00:06:45,873 --> 00:06:50,141
،و عندما يحدث شيء جيد ليّ
.فإنه جيد بالنسبة لك أيضاً
102
00:06:50,209 --> 00:06:51,511
!هذا سخيف
103
00:06:51,512 --> 00:06:53,146
!إنه من الواضح فقط حدث لكِ
104
00:06:53,147 --> 00:06:55,515
.أنت ... أهدأ
105
00:06:55,516 --> 00:06:57,150
أميّ؟
106
00:06:57,151 --> 00:07:00,520
.(أنا آسفة يا سيد و سيدة (بروغندي
.إنه لا يستطيع النوم
107
00:07:00,521 --> 00:07:03,589
تباً يا (لوبيتّا)، ما الذي كُنتِ تفعلينه بالأعلى؟
هل كنتِ تأكلين طبق "ناتشوز"؟
108
00:07:03,590 --> 00:07:06,826
أميّ؟ أبيّ؟
لماذا تصرخان على بعضكم البعض؟
109
00:07:06,827 --> 00:07:09,562
هل لمست أمي شعر والديّ مُجدداً؟
110
00:07:09,563 --> 00:07:11,998
عزيزي (والتر)، لِمَ لا تخلد إلى النوم، إتفقنّا؟
111
00:07:11,999 --> 00:07:14,066
.والدك و والدتك فقط يحظون بنقاش
112
00:07:14,067 --> 00:07:18,538
.كلا، يجب أنّ يسمع هذا
.إنه في الـ 6 من عمره، إنه رجل
113
00:07:18,539 --> 00:07:20,706
.والتر)، إستمع إليّ)
114
00:07:20,707 --> 00:07:25,545
الحياة ليست مثل حكايات "الجنية" التي يسمعها
.الأطفال و حسب، و إنما صعبة و محفوفة بالمخاطر
115
00:07:25,546 --> 00:07:26,946
.إنها مُعقدة
116
00:07:26,947 --> 00:07:29,615
ما الذي تريده أن تفعله بحياتك؟
ما الذي تود أن تكون عندما تكبر؟
117
00:07:29,616 --> 00:07:32,151
!أود أنّ أكون رائد فضاء أو راعيّ بقر
118
00:07:32,152 --> 00:07:33,986
إنّك لن تكون أياً من هذا أبداً، مفهوم؟
119
00:07:33,987 --> 00:07:35,621
!(رون)
120
00:07:35,622 --> 00:07:37,657
.عليك أن تجعل أهداف حياتك سهلة المنال
121
00:07:37,658 --> 00:07:40,693
،مثلاً، تكون عامل مصنع، طاهي طعام
.حارس سجن
122
00:07:40,694 --> 00:07:43,596
أو ربما تكون رجل مسؤول عن
.الإضاءة في الأفلام الإباحيّة
123
00:07:43,597 --> 00:07:47,800
مما يعني، إنّك تمسك المصباح بينما
.البالغون يمارسون الجنس
124
00:07:48,001 --> 00:07:49,869
!(إنه طفل، يا (رون
125
00:07:49,870 --> 00:07:53,973
كلا، كلا، كلا! أصبح لديه شعر على صدره
.إنه كبير بما في الكفاية لسماع هذا الكلام
126
00:07:53,974 --> 00:07:57,777
ـ والدك رجل حكيم
!ـ سأسجنكِ في الخزانة
127
00:07:57,778 --> 00:08:00,011
.فيرونيكا)، هُناك حد فاصل)
128
00:08:00,913 --> 00:08:02,881
.إنه قرار بسيط للغايّة
129
00:08:04,217 --> 00:08:08,554
.إما تختارينيّ أنا أو الوظيفة
130
00:08:08,555 --> 00:08:10,855
.(يجب أنّ لا يكون خياراً، يا (رون
131
00:08:11,491 --> 00:08:13,626
.لا تفعل هذا
132
00:08:13,627 --> 00:08:16,928
لا ترميّ كُل شيء عملنّا بجهد
.في الشارع
133
00:08:17,530 --> 00:08:21,799
.إما تختارينيّ أنا أو الوظيفة
134
00:08:31,150 --> 00:08:34,920
|| المُذيع * الجزء الثاني ||
* الإسطورة تستمر *
135
00:08:37,250 --> 00:08:40,620
أهلاً وسهلاً بكم في عرض الدلافين
."السّاعة 3:10 في "عالم البحار
136
00:08:40,621 --> 00:08:45,658
.برعاية شركة "برتش بتروليم" للزيوت
.زيوت بيّ بي"، الصديق الأفضل للطبيعة"
137
00:08:45,659 --> 00:08:48,794
.(و الآن، نقدم لكم مُضيفكم، (رون بروغنديّ
138
00:08:48,795 --> 00:08:51,264
.مساء الخير جميعاً
139
00:08:51,265 --> 00:08:57,803
أهلاً بكم في "عالم البحار" المشهور للغايّة
."هُنا في "سان دياغو"، "كاليفورنيّا
140
00:08:57,804 --> 00:09:01,806
لكم الحقيقة الطريفة، أنّ الدلافين ليست
.أسماك، بل ثديات
141
00:09:02,275 --> 00:09:05,211
،لكم الحقيقة الطريفة الثانيّة
142
00:09:05,212 --> 00:09:10,382
إنني لم أحظى بعناق بشريّ عطوف
.لأكثر من ثلاثة أشهر
143
00:09:14,820 --> 00:09:18,289
أشعر بالوحدة، لذلك أدفع المال
.للمتشردين ليشاركون وحدتيّ
144
00:09:20,192 --> 00:09:22,828
الآن دعونّا ندعو المدربتين العالميتين
،بالحضور إلى هُنا
145
00:09:22,829 --> 00:09:24,263
.(جيسي) و (بولا)
146
00:09:26,033 --> 00:09:28,701
.شكراً لك
.(شكراً لك، (رون
147
00:09:28,702 --> 00:09:30,069
.أحياناً أشعر إنني أريد تقبليهما
148
00:09:32,673 --> 00:09:34,307
.هذا هو (رون بروغندي)، أيها الجميع
149
00:09:34,308 --> 00:09:35,509
ـ إنني أريد تقبليكِ
ـ كلا
150
00:09:35,608 --> 00:09:37,306
ـ أو سوف أقبل صديقتكِ
ـ كلا
151
00:09:37,308 --> 00:09:40,913
ماذا إذا المدربتين تقبلان بعضهما البعض؟
ما رأيكم؟
152
00:09:40,914 --> 00:09:44,050
،إذاً، لنرحب بنجوم العرض
153
00:09:44,051 --> 00:09:46,652
!"تشيبيّ" و "رو - رو"
154
00:09:46,653 --> 00:09:50,922
لمعلوماتُكم، الدولفين "تشيبي" قد تمت
.إعادة تأهيلها أما "رو-رو" مُجرد دولفين أحمق
155
00:09:51,123 --> 00:09:52,992
!ياللروعة
156
00:09:52,993 --> 00:09:55,294
إنظروا إليهما، إنهما يسبحان و يقومان
!بالحيل
157
00:09:55,295 --> 00:09:57,129
يا رفاق، ماذا تظنون؟
.إنهم دلافيّن
158
00:09:58,765 --> 00:10:00,366
ماذا قلت؟
159
00:10:00,367 --> 00:10:02,635
أنظر إلى نفسك و أنت بهذه الإبتسامة
،الدائمة
160
00:10:02,636 --> 00:10:04,737
تُخال نفسك ذكي للغاية و أنت
.تتكلم بهذه اللغة السريّة
161
00:10:04,738 --> 00:10:06,378
بل إنّك مُجرد حيوان تخرج الغازات
.من أعلى رأسك
162
00:10:07,941 --> 00:10:11,010
!(إنّك أبله، يا (رون بروغندي
163
00:10:11,011 --> 00:10:14,313
!(الأطفال و الحيوانات تكرهك، يا (رون بروغنديّ
164
00:10:14,314 --> 00:10:17,083
،كنتُ سأكل الدلافين
.لو كان ذلك شرعيّ
165
00:10:17,084 --> 00:10:19,150
!إبعدوا إيدكم عنيّ، أيّها المهرّجون
166
00:10:21,320 --> 00:10:26,826
حسناً، أولاً، تقيأت في حوض القرش
و ثم أطعمت الفقّمات شطيرة دجاج؟
167
00:10:26,827 --> 00:10:30,229
و الآن تفعل هذا الأمر؟
!إنّك مطرود، أيّها السكير
168
00:10:30,230 --> 00:10:32,164
خمن ماذا، يا (تريفور)؟
169
00:10:32,165 --> 00:10:36,369
في كُل صباح أتي مبكراً قبل نصف ساعة من
!العرض و أعتديّ جنسياً على نجم البحر
170
00:10:38,305 --> 00:10:40,906
.هذا هو نهاية المشوار
.لن أتراجع
171
00:10:42,876 --> 00:10:44,844
.أعلم إنه ليس مشهداً لائقاً
172
00:10:44,845 --> 00:10:46,385
.و أنت سوف تكون الشّاهد الوحيد
173
00:10:46,912 --> 00:10:49,114
،إذا لا يُمكنك تحمل رؤية هذا
.فبوسعك مُغادرة الغرفة
174
00:10:50,182 --> 00:10:52,184
."لقد فات الآون، يا "باكستر
175
00:10:54,021 --> 00:10:57,757
سأسلك نفس طريق السامواريّ
،القديم الذي عندما يتعرض للعار
176
00:10:57,758 --> 00:10:59,892
سوف يشنق نفسه بواسطة الحبل
.المُعلق بالمصباح
177
00:11:01,361 --> 00:11:04,028
.وداعاً، يا أميريّ المُشعر الجميل
178
00:11:05,131 --> 00:11:06,132
!أوه
179
00:11:08,434 --> 00:11:09,969
!أوه
180
00:11:09,970 --> 00:11:12,104
!أنظر للثقب إنه أشبه بكريم على الحلمة
181
00:11:12,105 --> 00:11:13,873
سيد (بروغنديّ)؟
182
00:11:13,874 --> 00:11:16,875
.. مرحباً، إنني
!يا إلهي
183
00:11:17,276 --> 00:11:19,145
ماذا حصل بحق الجحيم؟
184
00:11:21,847 --> 00:11:23,883
هل أنا حاولتُ شنق نفسيّ؟
185
00:11:23,884 --> 00:11:25,316
بسبب حياتيّ تعم بالفوضى؟
186
00:11:26,018 --> 00:11:28,154
و هل إنني ليس لديّ خيار آخر؟
187
00:11:28,155 --> 00:11:32,358
،أظن إنّك تقول الحقيقة
لماذا تتكلم هكذا و كأنك تكذب؟
188
00:11:32,359 --> 00:11:37,095
هل كان طلب المُساعدة؟ لكنه لم يفلح
الأمر لأنني ثقيل للغاية و أنكسر المُصباح؟
189
00:11:37,897 --> 00:11:39,932
هل إنه شيئاً من هذا القبيل؟
190
00:11:39,933 --> 00:11:42,702
.أجل، أظن إنّك تقول الحقيقة
191
00:11:42,703 --> 00:11:44,369
.بالفعل
.هذا ما حصل
192
00:11:46,172 --> 00:11:49,709
.إنها كعكة درجة أولى
193
00:11:49,710 --> 00:11:52,078
.كما تعلم، الإنتحار يجعل المرء جائع للغاية
194
00:11:52,079 --> 00:11:53,946
.أنا لا أكترث فيما يقوله الآخرين
195
00:11:53,947 --> 00:11:59,051
أدعى (فريدي شاب)، و أنا مُنتج
.نوع جديد من الأخبار
196
00:11:59,052 --> 00:12:01,220
.سوف نبدأ بقناة إخبارية تعمل على مدار 24 ساعة
197
00:12:01,221 --> 00:12:05,725
!الأولى من نوعها
.جي ان ان"، شبكة الأخبار العالميّة"
198
00:12:08,227 --> 00:12:12,998
هذا بدون ريب أسوء شيء سبق
.و أنّ سمعته في حياتيّ
199
00:12:12,999 --> 00:12:16,235
هل تعنيّ أنها أخبار تُقدم على
مدار 24 سّاعة؟
200
00:12:16,236 --> 00:12:18,771
قناة ليس لها وقت إستراحة
إن جاز التعبير؟
201
00:12:18,772 --> 00:12:22,475
.. أجل، إنها على مدار 24 سّاعة و
202
00:12:22,476 --> 00:12:26,178
.بدون إهانة، إنّك شخص أبله لعيّن
203
00:12:26,179 --> 00:12:29,882
سيد (بروعنديّ)، أؤكد لك إننّا
.أشخاص حقيقون تماماً
204
00:12:29,883 --> 00:12:32,318
."نحن لدينّا أحدث الوسائل الإذاعية في "مانهاتن
205
00:12:32,319 --> 00:12:36,856
(و كذلك المليونير الكبير (كنتش ألينبي
."مالك شركات طيران "كوالا
206
00:12:36,857 --> 00:12:39,158
.سررتُ لسّماع برائته من جريمة القتل
207
00:12:39,159 --> 00:12:41,761
.(إنني معجب كثيراً بـ (كنتش إلينبي
208
00:12:41,762 --> 00:12:44,430
.إنه يمول الشبكة بأكملها
.إنه يؤمن بقدراتك
209
00:12:44,431 --> 00:12:46,532
.(أظن إنّك لم تفهم الأمر، يا (فريدي
210
00:12:46,533 --> 00:12:52,036
مثليّ الأعلى (ماك تانين)، قد أخبرنيّ
.إنني أسوء صحفيّ سبق و أن راءه في حياته
211
00:12:53,339 --> 00:12:55,241
.أنا لستُ بارع بما في الكفاية
212
00:12:55,242 --> 00:12:56,876
.تفضل
213
00:12:56,877 --> 00:12:59,010
.هذا راتب أسبوعك الأول
214
00:13:01,447 --> 00:13:03,615
!(بغشاء بكارة المطربة (أوليفيا نيوتن جون
215
00:13:04,283 --> 00:13:05,650
ما رأيك، يا (رون)؟
216
00:13:07,553 --> 00:13:10,189
.سأقبل الوظيفة
217
00:13:10,190 --> 00:13:13,191
.و أقسم بإنني سأكون المذيع الأول مُجدداً
218
00:13:13,959 --> 00:13:16,328
،سوف أستعيد إبنيّ
219
00:13:16,329 --> 00:13:18,264
،أستعيد سمعتيّ
220
00:13:18,265 --> 00:13:20,199
.(و أعيد الأمور إلى نصابها الصحيح مع (فيرونيكا
221
00:13:20,200 --> 00:13:26,872
و الأهم من ذلك، سأفعل ما قدر الله
.لـ (رون بروغنديّ) للقيام بهِ على الأرض
222
00:13:26,873 --> 00:13:29,340
.أحظى بقصة شعر رائعة و أقدم الأخبار
223
00:13:30,075 --> 00:13:33,546
.رون)، إنّك أسعدت يوميّ)
224
00:13:33,547 --> 00:13:36,248
إنني أحظى بأفضل فريق تقديم
.أخبار في العالم
225
00:13:36,249 --> 00:13:39,251
ـ القرار يعود لك
ـ فقط يتوجب عليّ العثور عليهم
226
00:13:48,060 --> 00:13:51,463
سان دياغو"، يبدو إننّا سوف نبدأ"
.البحث هُنا في هذا المكان
227
00:13:51,464 --> 00:13:55,568
آخر ما سمعته، هو أن (تشامب كايند) قد
،تم طرده لأنه كان ثمل على الهواء و يقول
228
00:13:55,569 --> 00:13:59,305
الرياضة الأولمبية الوحيدة التي يبدع"
."فيها الفلبيين هو أكل القطط و الكلاب
229
00:14:02,975 --> 00:14:05,144
!ـ مَن يحب الدجاج؟ أنتم تحبونه
!ـ نحن نحبوه
230
00:14:05,145 --> 00:14:09,615
الدجاج اللذيذ قد زار و ألتقى ♪
♪ !بالطاقم، هو - هو
231
00:14:09,616 --> 00:14:13,886
"أنا (تشامب كايند) إسطورة "سان دياغو
: المحلية و أنا أؤمن في شيئين
232
00:14:13,887 --> 00:14:19,191
الدجاج اللذيد، و التعداد السكانيّ الذي يعتبر
.الوسيلة للأمم المُتحدة لجعل أطفالك شاذين
233
00:14:19,192 --> 00:14:21,360
.لذا، هيّا بنّا لنحظى بجناح دجاج
234
00:14:21,361 --> 00:14:24,530
،لأنك عندما تفعل ذلك
!"سوف تقول "ويامي
235
00:14:24,531 --> 00:14:26,398
.لا الكاثوليكيون أو اليهود يعترفون بذلك
236
00:14:26,399 --> 00:14:30,970
،حسناً تفضل طبق "وياميّ" ممُيز
.بسلطة الكرنب
237
00:14:30,971 --> 00:14:33,873
.ثمة ورقة تنظيف مُستعملة في سلطتيّ
238
00:14:33,874 --> 00:14:35,608
.يا إلهي، دعنيّ أتولى هذا
239
00:14:35,609 --> 00:14:39,478
أخرج من هُنا قبل أن أهشم رأسك
!أيّها الأشتراكيّ الداعر
240
00:14:39,479 --> 00:14:41,659
،إنّ كنت واحد من التعداد السكانيّ
!فلا مكان لك عنديّ هُنا
241
00:14:43,349 --> 00:14:45,618
.(إنّك لم تغُير إسلوبك بعد، يا (تشامب
242
00:14:45,619 --> 00:14:47,987
رون)؟)
رون بروغندي)؟)
243
00:14:47,988 --> 00:14:50,256
!ـ أقترب
ـ كيف حالك، يا صديقيّ؟
244
00:14:50,257 --> 00:14:54,126
ـ يا إلهي، أشتقتُ إليك
ـ سررتُ برؤيتك، أيضاً
245
00:14:54,127 --> 00:14:55,360
.إنني أشعر بالإرتياح
246
00:14:56,128 --> 00:14:59,632
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، بخير، في أفضل حال
247
00:14:59,633 --> 00:15:02,133
حسناً، دعنّا نكف عن العناق، إتفقنّا؟
248
00:15:03,235 --> 00:15:04,603
ـ حسناً
ـ حسناً
249
00:15:04,604 --> 00:15:06,472
!إبتعد من عندك
250
00:15:06,473 --> 00:15:08,474
!لا تكن غريب الأطوار
251
00:15:08,475 --> 00:15:10,943
: حسناً، بأي حال، جلس معي (هاركن) و قال
252
00:15:10,944 --> 00:15:16,482
تشامب)، إنّك سكير خطير، رجل عنصريّ)"
."و لا أظن أنّ لديك معرفة بالرياضة
253
00:15:16,483 --> 00:15:20,419
و أنا قلتُ : " (إيد)، إنّك بولندي قذر
،إنها السّاعة الـ 10 صباحاً
254
00:15:20,420 --> 00:15:23,022
هيّا لنحتسيّ الخمر و نذهب لمشاهدة"
،مُباراة البيسبول
255
00:15:23,023 --> 00:15:26,025
."حيث المكسيكيون يحرزون بعض النقاط
!ثم قام بطرديّ
256
00:15:26,026 --> 00:15:28,294
لحسن الحظ، و أنا في طريقيّ للخروج
،من الباب
257
00:15:28,295 --> 00:15:30,329
.تصنعتُ الإصابة خلال العمل
258
00:15:30,330 --> 00:15:32,398
مع عقد تسويه معه، قد أشتريت
.هذا المكان
259
00:15:32,399 --> 00:15:34,579
.(سعيد للغاية لرؤيتك في هذا المكان، (تشامب
260
00:15:35,367 --> 00:15:38,503
ـ إسمع، هل يُمكننيّ أن أسألك سؤال؟
ـ بالطبع، أسأل أيّ شيء
261
00:15:39,138 --> 00:15:43,075
ـ هل هذا دجاج؟
ـ تباً، لا
262
00:15:43,076 --> 00:15:46,445
من المستحيل جداً أن تجنيّ ربحاً
.إذا قمت ببيع دجاج حقيقي
263
00:15:46,446 --> 00:15:48,314
.أجل، نحن على الغالب نستخدم خفافيش
264
00:15:48,315 --> 00:15:52,284
ـ ماذا؟
ـ أجل، لكننّا نستخدم خفافيش ذي جودة عالية
265
00:15:52,285 --> 00:15:55,220
هذا أفظع شيء سبق و أنّ
.سمعته في حياتيّ
266
00:15:55,221 --> 00:15:57,256
حقاً؟
يجب أن تفعل ما يجب عليك القيام بهِ، صحيح؟
267
00:15:57,257 --> 00:15:59,458
،إذاً، ما الذي يجب أن تقوم بهِ
هل تُقدم خفافيش مقلية؟
268
00:15:59,459 --> 00:16:02,161
.أجل
هل تعرف ماذا يطلقون على الخفافيش؟
269
00:16:02,162 --> 00:16:04,563
ـ يطلقون عليها الخفافيش
"ـ "دجاج الكهف
270
00:16:04,564 --> 00:16:06,498
ليس هُناك أحد يطلق عليهم
."دجاج الكهف"
271
00:16:06,499 --> 00:16:08,367
مَن هؤلاء الذين يقولون ذلك، بالمُناسبة؟
272
00:16:08,368 --> 00:16:12,404
،)هُناك رجل ألتقيتُ بهِ يدعى (باكو
.كان يُبيع خفافيش بالدراجة قرب الميناء
273
00:16:12,405 --> 00:16:15,481
"ـ إذاً، هذا هو الرجل الذي يطلق عليهم "دجاج الكهف
ـ أجل
274
00:16:16,175 --> 00:16:17,977
.إذاً، ليس هُناك رجال بل رجل واحد
275
00:16:17,978 --> 00:16:20,179
لِمَ لا تأخذ قضمة من هذا
و تتوقف عن إستجوابيّ؟
276
00:16:20,180 --> 00:16:23,115
ـ لن أكل خفاش مقليّ
ـ إنه لذيذ
277
00:16:23,116 --> 00:16:24,583
.إنه ضئيل كالوتر، أنظر إلى هذا
278
00:16:27,419 --> 00:16:29,121
هل كان هذا خفاش؟
279
00:16:29,122 --> 00:16:31,290
."تقصد "دجاج الكهف
280
00:16:31,291 --> 00:16:33,258
ما سبب قدومك إلى هُنا، (رون)؟
281
00:16:33,259 --> 00:16:36,428
صديقيّ، لقد حصلنّا على عمل
."في "نيويورك
282
00:16:36,429 --> 00:16:38,397
!سُحقاً! أنا موافق
283
00:16:38,398 --> 00:16:40,566
ـ سوف تحصل لنفسك على برنامج رياضيّ
ـ رائع
284
00:16:40,567 --> 00:16:41,766
!(دينيّ)
285
00:16:43,302 --> 00:16:45,270
!أغلق المحل
286
00:16:45,271 --> 00:16:48,307
ـ هل تعرف مكان (بريان فانتانا)؟
ـ ألِمَ تسمع الخبر؟
287
00:16:48,308 --> 00:16:49,740
.فانتانا) أصبح رجلاً ناجح و مشهور)
288
00:16:50,275 --> 00:16:52,310
.يا عزيزتيّ
289
00:16:53,612 --> 00:16:57,349
.أجل، هكذا، إنّكِ تُثيرينني
.فقط أفعليّ هكذا
290
00:16:57,350 --> 00:16:59,550
.أستديريّ و أرفعيّ هذه السيقان للأعلى
291
00:17:00,753 --> 00:17:03,122
إنّكِ مخلوقة مشعرة صغيرة، أليس كذلك؟
292
00:17:04,324 --> 00:17:07,493
.أجل
!أحب ما يحصل
293
00:17:07,494 --> 00:17:10,396
.أجل، هكذا
294
00:17:10,397 --> 00:17:13,131
،إنكما صغيرتين جميلتين
!هكذ
295
00:17:15,334 --> 00:17:17,503
.لقد أنتهيت
296
00:17:17,504 --> 00:17:19,670
.لن يكون هُناك أفضل من ذلك
297
00:17:20,506 --> 00:17:22,508
!ـ هذا رائع
ـ أجل، أجل
298
00:17:22,509 --> 00:17:24,609
مرحباً، (براين)، هل لديك بعض الوقت
لتكلم مع الأشخاص البسطاء؟
299
00:17:27,746 --> 00:17:29,814
.أجل، أيها الداعر
300
00:17:33,452 --> 00:17:35,654
(ـ مرحباً، (براين
ـ (تشامب)! كيف الحال؟
301
00:17:35,655 --> 00:17:37,256
!مرحباً
302
00:17:37,257 --> 00:17:38,557
.. ـ ياللروعة ، هل هذا
ـ أهدأ
303
00:17:38,558 --> 00:17:40,359
.. لا يُمكنني التصديق
304
00:17:40,360 --> 00:17:42,061
.ياللروعة
!سررتُ برؤيتكما
305
00:17:42,062 --> 00:17:46,298
.ـ مرحباً، أهلاً بكم في مكانيّ المحصن
!ـ هذا المكان مُذهل للغاية
306
00:17:46,324 --> 00:17:48,133
ـ إنه رائع
ـ يبدو إنه في حالة فوضى حداً ما اليوم
307
00:17:48,134 --> 00:17:50,135
إننّا نقوم بإلتقاط صور غلاف
.مجلة القطط
308
00:17:50,136 --> 00:17:51,737
.إنكم تعرفون جيداً كيف يكون ذلك
309
00:17:51,738 --> 00:17:53,305
.لقد كنتُ أعيش في خيمة العامين الماضين
310
00:17:53,306 --> 00:17:54,640
.أجل، هذا ليس ما أقصده
311
00:17:54,641 --> 00:17:56,408
.لدينّا حمام بُخاريّ في المطبخ
312
00:17:56,409 --> 00:18:00,079
الكثير من الناس يظنون إنه أمر يدعو
.للغرابة، لكنني أحتفظ بالنبيذ في داخله
313
00:18:00,080 --> 00:18:02,314
أنا لستُ شخص خبير بالنبيذ، لكنني
.سوف أعلمكم كيف تبقوه ساخناً
314
00:18:02,315 --> 00:18:04,383
.تفقدوا هذا
315
00:18:04,384 --> 00:18:06,518
.هذه كانت صورة ظريفة
316
00:18:06,519 --> 00:18:09,488
"ـ لقد ألتقطتها منذُ أسبوعين في العاصمة "براغ
ـ ياللروعة
317
00:18:09,489 --> 00:18:11,723
هل تعلمون ماذا يطلقون على القطط؟
318
00:18:11,724 --> 00:18:14,259
"ـ "دجاج فناء سكك الحديد
ـ كلا
319
00:18:14,260 --> 00:18:16,228
ـ ماذا؟
ـ لا تكترث لأمره
320
00:18:16,229 --> 00:18:17,996
ـ أجل
ـ ثمة كثير من القطط هُنا
321
00:18:17,997 --> 00:18:19,531
.لكنني أحبها
322
00:18:19,532 --> 00:18:22,167
.ما المهم في مصداقية هذه العبارة
323
00:18:22,168 --> 00:18:23,535
!إنني أكره أيام الأثنين
324
00:18:23,536 --> 00:18:25,437
.أنا لستُ رجل أحب أيام الأثنين
325
00:18:25,438 --> 00:18:27,506
.رون) يكره أيام الأثنين)
326
00:18:27,507 --> 00:18:29,708
.تباً، أنا لستُ مهتماً بهم، أيضاً
327
00:18:29,709 --> 00:18:32,277
.كذلك لا أحب أيام الثلاثاء، الأربعاء و الخميس
328
00:18:33,480 --> 00:18:35,180
إذاً، لِما أنتم هُنا يا رفاق؟
329
00:18:35,181 --> 00:18:39,151
حسناً، (براين)، إننّا نُعيد شمل فريق
.الأخبار معاً مُجدداً
330
00:18:39,152 --> 00:18:42,921
ـ حقاً؟
ـ و بالتأكيد، إننّا نريد أن نعرف إن كنت تود الإنضمام معنّا
331
00:18:42,922 --> 00:18:46,625
.يا إلهي، لا أعرف ماذا أقول لك
.. أنا لحداً ما أحظى بعمل هُنا و
332
00:18:46,626 --> 00:18:49,828
ـ لا أعلم إن كان بوسعي الإنضمام معكم
ـ سُحقاً، لقد فهمت
333
00:18:49,829 --> 00:18:53,398
أعني، إنّك تبدو مثل (كوينسي جونز) مصور
القطط، لماذا يجب عليك نرك كُل هذا؟
334
00:18:53,399 --> 00:18:57,301
،يا (براين)، لا أعلم إنّ كنت سمعت أنت هذا
.أن "نيويورك" تعج بنوادي العُراة
335
00:19:00,305 --> 00:19:02,541
.. السؤال لا يزال قائماً
336
00:19:02,542 --> 00:19:04,143
أين (بريك تاملاند)؟
337
00:19:04,144 --> 00:19:07,146
سُحقاً، ألِمَ تسمعوا ما حصل؟
338
00:19:07,147 --> 00:19:08,514
كلا، ماذا حصل؟
339
00:19:08,515 --> 00:19:09,580
.. (بريك)
340
00:19:11,250 --> 00:19:12,516
.قد مات
341
00:19:21,226 --> 00:19:24,530
ـ (بريك) فُقد في البحر منذُ قرابة عام
ـ أوه
342
00:19:24,531 --> 00:19:26,665
أظن إنه رأى طير و سبح نحو
.لغرض ملاعبته
343
00:19:26,666 --> 00:19:28,433
.و لم يعد أبداً
344
00:19:28,434 --> 00:19:30,936
،)جميعنّا كُنّا نحبك (بريك
345
00:19:30,937 --> 00:19:36,942
،حتى و لم يكُن لديه رقم هاتف
.أو عنوان أو رقم ضمان إجتماعيّ
346
00:19:36,943 --> 00:19:40,512
خلال العوام الستة التي عمل بها
.في المحطة، لم يصرف شيك مصرفيّ
347
00:19:40,513 --> 00:19:43,448
(ـ هذا رائع، يا (بريك
ـ لقد كان رجلاً حساس، مع ذلك
348
00:19:43,449 --> 00:19:48,687
لقد خبرنيّ إنه يُريد التبرع بأعضاءه
،إلى العِلم قبل أنّ يموت
349
00:19:48,688 --> 00:19:50,788
لذا، كان بمستطاعته أنّ يعلم
.حيثما ينتهي بهم المطاف
350
00:19:51,623 --> 00:19:55,059
سوف تُخلد ذكراه طويلاً
.و سوف يفتقد كثيراً
351
00:20:00,299 --> 00:20:01,832
.(شكراً لك، (ريفريند
352
00:20:02,467 --> 00:20:04,836
!بالله عليك
353
00:20:04,837 --> 00:20:07,206
ـ (بريك) كان رجلاً عظيم
ـ حقاً تقول ذلك؟
354
00:20:07,207 --> 00:20:08,774
.و أنا سأفتقده كثيراً
355
00:20:08,775 --> 00:20:11,343
.و لن أرتاح حتى أعثر على قاتله
356
00:20:11,344 --> 00:20:13,278
ـ ماذا؟
ـ قاتله؟
357
00:20:13,279 --> 00:20:15,646
بالنسبة ليّ من الصعب التصديق
.إنه قد مات
358
00:20:16,215 --> 00:20:18,650
.إنه لم يمت
359
00:20:18,651 --> 00:20:21,587
.أشعر إنني قد رأيته البارحة
360
00:20:21,588 --> 00:20:23,589
.لعلك كنت تتحدث مع نفسك في المرآة
361
00:20:23,590 --> 00:20:26,925
.. عندما تلقيتُ الخبر
362
00:20:26,926 --> 00:20:29,861
!لا أعلم حتى كيف يكون الأمر منطقيّ
363
00:20:29,862 --> 00:20:33,430
!ـ لا أحد منّا يفهم ما تقوله
ـ لماذا؟
364
00:20:33,733 --> 00:20:36,001
لماذا سلبته منّا؟
365
00:20:36,002 --> 00:20:38,303
.(من الواضح إنّك تقف أمامنّا، (بريك
366
00:20:38,304 --> 00:20:39,771
!عليك اللعنة
367
00:20:39,772 --> 00:20:41,940
!(ـ (بريك
!ـ (بريك) قد مات
368
00:20:41,941 --> 00:20:43,709
ـ كلا، (بريك) على قيد الحياة
!ـ (بريك) ميت
369
00:20:43,710 --> 00:20:45,410
!ـ أنظر إليه
ـ إنه لم يمت
370
00:20:45,411 --> 00:20:46,545
.(إنه ليس ميت، (بريك
.إنّك لست ميت
371
00:20:46,546 --> 00:20:47,813
!(ـ إنّك (بريك
!ـ (بريك)، هذا أنت أمامنّا
372
00:20:47,814 --> 00:20:49,615
!إنه ميت
373
00:20:49,616 --> 00:20:52,751
.كلا! إنّك (بريك)! ألمس نفسك
374
00:20:52,752 --> 00:20:55,387
ـ هل أنا (بريك)؟
!ـ أجل
375
00:20:55,388 --> 00:20:57,589
ـ هل أنا على قيد الحياة؟
!ـ أجل
376
00:20:57,590 --> 00:20:58,857
.بالطبع
377
00:20:58,858 --> 00:21:00,559
.بالطبع إنّك كذلك
378
00:21:00,560 --> 00:21:02,427
.بحق السّماء
379
00:21:02,428 --> 00:21:04,663
.إنّك نوعاً ما تريد أن تضربه
.كنت تريد أن تضربه
380
00:21:08,267 --> 00:21:11,937
هل تتذكر رحلتنّا إلى الشرق
نحو "سان فرانسيسكو"؟
381
00:21:11,938 --> 00:21:14,840
(لقد كُنّا سُكارى، و قمنّا بوضع (بريك
،في الثلاجة
382
00:21:14,841 --> 00:21:17,441
."و بعدها رميناه من جسر "غولدين غيت
383
00:21:18,510 --> 00:21:21,480
!لقد كسرت ظهريّ
384
00:21:21,481 --> 00:21:25,751
(ماذا عن الوقت الذي تجرأت بهِ (تشامب
لتحتسي كوب كامل من بيرة "ولايت"؟
385
00:21:25,752 --> 00:21:27,953
لقد شرب البيرة أسرع مما يدفعكم
."للقول : "كلا، لا تفعل هذا
386
00:21:27,954 --> 00:21:29,721
."إنه مماثل لشراب السُم"
387
00:21:31,891 --> 00:21:35,427
.يا إلهي، كنتُ في غيبوبة لقرابة 6 أشهر
388
00:21:35,428 --> 00:21:40,498
و قالوا إنه بسبب تلف عصبيّ
!مُحال أن أعيش لسن 55 عام
389
00:21:42,668 --> 00:21:44,603
.لقد تبقى لك 3 أعوام، صديقيّ
390
00:21:44,604 --> 00:21:46,437
!إنّك سوف تموت
391
00:21:48,707 --> 00:21:54,479
مهلاً، هل تتذكرون؟ عندما كنتُ نائم لوحديّ
.و حظيت بذلك الحلم عن شجرة البرتقال
392
00:21:54,480 --> 00:21:57,014
،لكن بدلاً من البرتقال
.كان هُناك أطفال مُعلقين عليها
393
00:21:57,883 --> 00:22:00,986
!لقد كانت شجرة أطفال
394
00:22:00,987 --> 00:22:03,755
بريك)، كيف بوسعنّا تذكر هذا؟)
.إنه حلمك
395
00:22:03,756 --> 00:22:06,690
.لا أعلم
.مع ذلك إنه نفس الشيء
396
00:22:09,094 --> 00:22:13,765
إنه حُلم مُثير للإهتمام، لكننّا نتحدث عن
.القصص التي رافقت فريق الأخبار في الماضي
397
00:22:16,002 --> 00:22:21,006
أو ماذا عن الوقت الذي عندما ولدتُ
و خرجتُ من المهبل؟
398
00:22:22,809 --> 00:22:27,611
."لقد كنت أصرخ قائلاً : "ها قد ولدتُ يا أمي
399
00:22:29,715 --> 00:22:32,451
أولاً، (بريك)، إنني أشك للغاية
.إنّك تتذكر يوم ميلادك
400
00:22:32,452 --> 00:22:35,020
.و شيء آخر، إننّا لم نكُن هُناك
401
00:22:38,490 --> 00:22:40,125
.. رون)، لا يُمكنني)
402
00:22:40,126 --> 00:22:42,828
!(لا يُمكنني أنّ أتوقف عن الضحك، (رون
403
00:22:42,829 --> 00:22:44,663
.ضع قلم في فمه
404
00:22:44,664 --> 00:22:45,830
.توقف
405
00:22:46,565 --> 00:22:49,901
ـ ها أنت ذا
ـ أنا بخير الآن
406
00:22:49,902 --> 00:22:52,838
!يا رجل، إنه شعور رائع
!فريق الأخبار قد عاد
407
00:22:52,839 --> 00:22:54,138
،)رون)
408
00:22:54,940 --> 00:22:57,576
!"براين)، (بريك)، أنا و حتى "باكستر)
409
00:22:59,712 --> 00:23:01,645
!العجوز صغير للغاية و مُشعر
410
00:23:02,881 --> 00:23:06,030
ـ مهلاً، (رون)، من يقود السّيارة؟
ـ لا تقلق، إنها تسير بنظام الطرق الآليّ
411
00:23:08,687 --> 00:23:11,089
مَن يُريد قليل من الشطيرة؟
412
00:23:11,090 --> 00:23:14,826
أفضل شيء سبق و أن فعلته في حياتي
."هو وضع هذه المقلاة العميقة في "باغو
413
00:23:14,827 --> 00:23:19,731
رون)، لماذا لديك هذه الحقيبة المملوء بكرات)
البولينغ و هذا الحوض المليء بالعقارب؟
414
00:23:19,732 --> 00:23:22,868
!ـ إنها قصة طويلة و مجنونة
،)ـ مهلاً، (رون
415
00:23:22,869 --> 00:23:25,049
نظام الطرق الآلي يقوم فقط
.بتنظيم السّرعة، ليس القيادة
416
00:23:26,104 --> 00:23:27,538
هل رجعنّا لنفس الأمر مُجدداً؟
417
00:24:27,165 --> 00:24:29,634
.حسناً، هذا أحد أجزاء القصة
418
00:24:37,242 --> 00:24:40,579
."التفاحة الكبيرة"
.رون بروغنديّ) قد عاد إليكِ)
419
00:24:40,580 --> 00:24:42,647
لماذا يطلقون عليها "التفاحة الكبيرة"، يا (رون)؟
420
00:24:42,648 --> 00:24:45,049
.لأن شوارع "نيويورك" تكثر بشجرة التفاح
421
00:24:48,119 --> 00:24:50,921
.ها نحن قد وصلنّا
.أهلاً بكم في محطة "جي ان ان" الإخبارية
422
00:24:54,493 --> 00:24:57,095
.(لا أعلم، يا (رون
أأنت واثق أن هذا هو المكان؟
423
00:24:57,096 --> 00:25:02,601
يا رفاق، أعلم أنّ مكان يعم بالفوضى، لكن ثقوا
.بيّ كُل شيء سيكون جاهز بحلول الغداء غداً
424
00:25:02,602 --> 00:25:06,271
لقد بحثنّا في أرجاء البلاد
.لإنتقاء أفضل المُراسلين
425
00:25:06,272 --> 00:25:07,906
."هذا (كيرتز نايتفش) من "هوستن
426
00:25:07,907 --> 00:25:11,243
.(أوه، (كيرتو نايتفش
.ألم ينتقون أفضل من هذا
427
00:25:11,244 --> 00:25:14,946
."و هذه (ديانا ياهوي) من مدينة "كارسون
428
00:25:14,947 --> 00:25:16,882
.(ديانا ياهوي)
إنّكم تعرفون ما يطلقون عليها، أليس كذلك؟
429
00:25:16,883 --> 00:25:18,650
."ياهوي المسيطرة على كُل شيء"
430
00:25:18,651 --> 00:25:20,151
.إنها عمتي
431
00:25:20,152 --> 00:25:25,257
.و لكم الأفضل في العمل
."جاك لايم) "من شيكاغو)
432
00:25:25,258 --> 00:25:29,594
ثمة شائعة تقول أن (ألبيني) كان
.يقاضيه مليون دولار بالعام
433
00:25:29,595 --> 00:25:31,415
.هذا شيء جنونيّ
مَن يستحق هذا المقدار من المال؟
434
00:25:33,098 --> 00:25:36,835
!يا إلهي
!إنه مُذهل تماماً
435
00:25:36,836 --> 00:25:39,204
أراهن أنّ رائحة مُؤخرته تشبه
.رائحة خشب الصنّدل
436
00:25:39,205 --> 00:25:41,139
هل يُمكنني مُساعدتك، يا صاح؟
437
00:25:41,140 --> 00:25:42,741
ما كان هذا؟
438
00:25:42,742 --> 00:25:44,242
"لقد قلتُ " "هل يُمكنني مُساعدتك، يا صاح؟
439
00:25:44,243 --> 00:25:46,878
ماذا تعني؟
440
00:25:46,879 --> 00:25:49,014
.إنّك تحدق نحويّ، أيها العامل البارع
441
00:25:49,015 --> 00:25:50,849
هل تُريد توقيعي الشخصيّ؟
442
00:25:52,885 --> 00:25:56,855
كلا، إنه كان يشرح لنّا مَن تكون
.أنت و أنا كنتُ أنظر إليك
443
00:25:56,856 --> 00:26:00,025
و بعدها قال شيئاً و كنتُ لا أزال
.أنظر نحوك
444
00:26:06,765 --> 00:26:08,700
!جاك لايم) الرجل العظيم)
445
00:26:11,037 --> 00:26:13,838
هل هذا صوتيّ عندما أتكلم؟
446
00:26:16,174 --> 00:26:20,045
ـ هل هُناك مُشكلة؟
ـ كلا، كلا، ليست هُناك مُشكلة
447
00:26:20,046 --> 00:26:22,113
حسناً، ملامح وجهك تقول أنّ
.لديك مُشكلة
448
00:26:22,114 --> 00:26:24,115
.آسف، لأنني أظهرتُ هذه الملامح
449
00:26:24,116 --> 00:26:27,152
لا يعني إنني أظهرتُ هذه الملامح
.بإنني لديّ مُشكلة
450
00:26:27,153 --> 00:26:30,322
!إنني لا أحب هذه الملامح
.يجب عليك أن تغيرها بُسرعة
451
00:26:30,323 --> 00:26:31,823
.توقف عن أظهار هذه الملامح
452
00:26:31,824 --> 00:26:33,825
هل هذه الملامح أفضل؟
453
00:26:33,826 --> 00:26:38,396
لا أحب .. أن هذه الملامح الجديدة
!تقودنيّ للجنون! غيرها، الآن
454
00:26:38,397 --> 00:26:39,598
.لقد جعلته يغضب
455
00:26:39,599 --> 00:26:41,331
.إنني أحظى بكثير من الملامح
456
00:26:43,134 --> 00:26:45,136
.إنني فقط أغير ملامحك، يا رجل
457
00:26:45,137 --> 00:26:47,172
!أهلاً بك في المحطة
458
00:26:47,173 --> 00:26:49,440
.سوف نحظى بوقت رائع معاً
459
00:26:50,642 --> 00:26:54,613
.يا إلهي
.(هذا أسلوب (جاك لايم
460
00:26:54,614 --> 00:26:57,649
.تفضلوا، يا رفاق
.دعونّا نلتقي بالمدير
461
00:26:57,650 --> 00:27:02,787
سوف نضع كاميرات منفصلة لك
.و للأخبار الرياضية و الطقس
462
00:27:02,788 --> 00:27:04,956
دعني أسألك يا (فريدي)، كيف يبدو
المُدير الجديد؟
463
00:27:04,957 --> 00:27:09,060
حسناً، (ليندا جاكسون) لديها رف
.كامل من جوائز "إيمز" لصُناع التلفزون
464
00:27:09,061 --> 00:27:12,931
.إنها صارمة للغايّة
.و (ليندا) تحب الإنتصار دوماً
465
00:27:12,932 --> 00:27:15,133
!(مرحباً، (ليندا
466
00:27:15,134 --> 00:27:18,269
.(أريد أنّ أعرفكِ بـ (رون بروغنديّ
467
00:27:18,270 --> 00:27:21,106
.(أعرفك بـ (ليندا جاكسون
كيف حالك يا صديقيّ؟
468
00:27:21,107 --> 00:27:24,408
.(رون)، هذه (ليندا جاكسون)
469
00:27:25,210 --> 00:27:26,410
.(مرحباً، سيد (بروغندي
470
00:27:27,045 --> 00:27:28,946
.. أوه
471
00:27:29,848 --> 00:27:30,981
.إنها سوداء
472
00:27:32,417 --> 00:27:34,218
ـ سوداء
(ـ سُحقاً، توقف عن هذا، (رون
473
00:27:35,120 --> 00:27:38,856
آسف للغاية، لا أعرف لماذا لا يُمكنني
.. التوقف عن قول
474
00:27:39,424 --> 00:27:43,028
"ـ سوداء، كلمة "سوداء
(ـ مرحباً، سيد (بروغنديّ
475
00:27:43,029 --> 00:27:44,929
ـ سوداء
ـ توقف
476
00:27:44,930 --> 00:27:47,297
ـ سوداء
"ـ توقف عن قول "سوداء
477
00:27:52,404 --> 00:27:55,340
ـ سوداء، إذا لم أقولها، سوف يغمى عليّ
!ـ توقف عن قولها
478
00:27:55,341 --> 00:27:57,409
دونا)، هل بوسعك أن تحضر ليّ)
كوب من القهوة؟
479
00:27:57,410 --> 00:27:59,678
(ـ بالفور، سيدة (جاكسون
ـ شكراً لك
480
00:27:59,679 --> 00:28:01,813
ـ الرجاء تفضلوا بالجلوس، جميعاً
ـ بالطبع
481
00:28:01,814 --> 00:28:03,013
.تفضلوا بالجلوس
482
00:28:05,984 --> 00:28:10,255
عظيم، أعي جيداً إنكم جميعاً تدركون
.. أنُ مُجتمع الأخبار يسخر
483
00:28:10,256 --> 00:28:12,357
على ما نحاول أن نقدمه هُنا
.من أخبار على مدار 24 سّاعة
484
00:28:12,358 --> 00:28:13,958
.لكن لهذا السبب جلبونيّ إلى هُنا
485
00:28:13,959 --> 00:28:17,896
!ـ إنها الأفضل
ـ كما ترون يا سّادة، إنني لا أخسّر
486
00:28:17,897 --> 00:28:20,064
إستمعيّ، إشعر و كأنني بحاجة
.لإستنشاق هواء نقيّ
487
00:28:20,065 --> 00:28:21,366
.من فضلك لا تفعل ذلك
488
00:28:21,367 --> 00:28:23,168
أريد أن أقول، من مصلحة فريق الأخبار
،الذي يعمل هُنا
489
00:28:23,169 --> 00:28:27,972
إننّا داعمون جداً لجميع الأفريقيون
.و الأمريكيون الذين يعملون هُنا
490
00:28:27,973 --> 00:28:30,475
!فيرونيكا) أصبحت سمراء للغاية)
491
00:28:30,476 --> 00:28:33,211
أتذكر أول أفريقي و أمريكي الذي
.سبق و أن رأيته في حياتيّ
492
00:28:33,212 --> 00:28:35,113
.تقصد أفريقي أمريكيّ
493
00:28:35,114 --> 00:28:37,148
ـ أأنتِ واثقة؟
ـ أجل
494
00:28:37,149 --> 00:28:39,350
هل واثقة للغاية؟
.. أليس كان يبدو
495
00:28:39,351 --> 00:28:40,719
.. (رون)
496
00:28:40,720 --> 00:28:42,387
سمك و رقائق بطاطا؟ ..
497
00:28:42,388 --> 00:28:46,825
.و نحن جميعاً بالمقابل نتنون و أوغاد
498
00:28:46,826 --> 00:28:49,894
عندما كنتُ في الثانوية، أعتدنّا أنا و رفاقيّ
.أن نتسلل لغرف تبديل الملابس الفتيات
499
00:28:49,895 --> 00:28:54,766
،و كُنّا نختلس النظر على الفتيات في الحمام
.و كنتُ أنظر عليهن جميعاً بغض النظر عن بشرتهن
500
00:28:54,767 --> 00:28:56,234
.. لذا
501
00:28:56,235 --> 00:28:59,404
سُحقاً، هذا أسوء إجتماع سبق
. و أن حظيتُ بهِ في حياتيّ
502
00:28:59,405 --> 00:29:02,006
الرجل الأسود كان يُلاحقني في كُل
.مكان عندما يكون الطقس مُشمساً
503
00:29:02,007 --> 00:29:03,842
.(أظن إنه ظلك، يا (بريك
504
00:29:03,843 --> 00:29:05,777
.(لقد كنتُ أطلق عليه (ليون
505
00:29:05,778 --> 00:29:08,045
،و إذا كان الطقس غائم
ماذا يحصل لـ (ليون)؟
506
00:29:08,046 --> 00:29:10,982
.ـ يذهب إلى البيت
ـ إنه ظلك. إنه يتحدث عن ظله
507
00:29:10,983 --> 00:29:13,217
!أغلقوا أفواهكم اللعينة
!أجلسوا
508
00:29:15,954 --> 00:29:17,388
ما الذي يفعله؟
509
00:29:17,389 --> 00:29:19,924
.أظن إنّكِ أخفتيه
.(لا يُمكنك الصراخ بوجه (بريك
510
00:29:19,925 --> 00:29:22,093
هل هو بخير؟
511
00:29:22,094 --> 00:29:24,395
هل بوسعكِ أن تغنين له أغنية صافرة الإنذار؟
512
00:29:24,396 --> 00:29:25,797
.. بنغمة عالية
513
00:29:28,933 --> 00:29:30,273
.لن أغنيّ معك
514
00:29:31,169 --> 00:29:33,171
.(أوه، تعال إلى هُنا، يا (بريك
!(بريك)
515
00:29:33,172 --> 00:29:34,073
.ليندا) لديها بالونة أطفال)
516
00:29:38,409 --> 00:29:40,078
.يُستحسن أن تعطيه بالونة
517
00:29:40,079 --> 00:29:42,981
ـ هل يتكلمون بجد، (فريدي)؟
(ـ أنا آسف، (ليندا
518
00:29:42,982 --> 00:29:44,983
!كلا، لا عليك
519
00:29:44,984 --> 00:29:48,353
إذاً، إن كنتم تحظون بمديرة سوداء
هل هذا يخيفكم؟
520
00:29:48,354 --> 00:29:50,355
ـ لحداً ما، بصراحة
ـ هل يُخيفك؟
521
00:29:50,356 --> 00:29:52,157
ـ هل هذا يُخيفك؟
!ـ إنها تحمل سكين
522
00:29:52,158 --> 00:29:54,859
!لا أكترث لهذا الهُراء
523
00:29:54,860 --> 00:29:56,827
نحن ليس هُنا من أجل أنّ نُهدأ
."من روع أحدهم و نغني أغنية "كومبايا
524
00:29:56,828 --> 00:29:58,496
.سوداء
525
00:29:58,497 --> 00:30:03,034
،إذاً، لطالما تتعرفون على دوافع شخصيتيّ
.فنحن جميعاً سوف نكون بخير
526
00:30:03,035 --> 00:30:06,104
،الآن، إذا لم تفعلوا ذلك
.سأكون قاسية للغايّة
527
00:30:06,105 --> 00:30:07,438
و بشعة، هل فهمتم؟
528
00:30:07,439 --> 00:30:10,575
.لقد فهمت
.الجميع فهم
529
00:30:10,576 --> 00:30:15,045
إنني أحب أن أحفر، ذات مرة ذهبتُ لأحفر
.باحثاً عن الكنز، وجدتُ نصف جثة
530
00:30:15,513 --> 00:30:17,582
!أخرجوا من مكتبيّ
531
00:30:17,583 --> 00:30:21,986
أنا أخبركم، لا يُمكنكم أن توافقوا
،على ما تطلبه هي منّا
532
00:30:21,987 --> 00:30:23,955
.و نحن بالفعل نرفض تنفيذ ذلك
533
00:30:23,956 --> 00:30:30,295
يا رفاق، لقد وفرنا لكم شقة على الجانب
.الشرقي تحتوي على خزانة ثياب جديدة
534
00:30:30,296 --> 00:30:33,264
!هذا مُذهل
متى نبدأ بثنّا؟
535
00:30:33,265 --> 00:30:36,601
ـ الأنطلاق الكبير يكون غداً في الساعة الـ 12 ظهراً
ـ حسناً
536
00:30:36,602 --> 00:30:40,572
سيكون جدولكم الزمني يا رفاق من
.الساعة الـ 2 صباحاً إلى الـ 5 صباحاً
537
00:30:40,573 --> 00:30:44,142
!ماذا؟ إنها أخبار صباحيّة
538
00:30:44,143 --> 00:30:46,244
."أنا لا أخاف من الأشباح"
539
00:30:46,245 --> 00:30:48,246
.بالله عليك، سيكون الأمر رائعاً
540
00:30:48,247 --> 00:30:50,114
.لنجلب مفاتيح شقتكم
!هيّا
541
00:30:52,484 --> 00:30:55,218
ـ هل هُناك خمر في الشقة؟
.. ـ بالطبع، سيكون هُناك
542
00:31:17,475 --> 00:31:19,477
.إنه لن يتوقف
543
00:31:19,478 --> 00:31:22,346
،أحياناً إنه يتوقف
.لكن بعد ذلك يعود مُجدداً
544
00:31:24,549 --> 00:31:27,317
ما الذي تفعلينه، (تشانيّ)؟
!أجيبي على الهاتف
545
00:31:28,486 --> 00:31:30,520
.مرحباً، أجل، دعنيّ أحولك
546
00:31:31,522 --> 00:31:34,192
.وظيفتكِ هي الرد على الهاتف
547
00:31:34,193 --> 00:31:36,527
."أنا مُستعدة لـ "سكريت سانتا
متى تبدأ مُجدداً؟
548
00:31:36,528 --> 00:31:39,262
.إنها تبدأ في أعياد الميلاد
متى سيكون يعنيّ؟
549
00:31:43,035 --> 00:31:44,735
.(أنا (بريك
.لقد متُ الأسبوع الماضي
550
00:31:45,336 --> 00:31:47,505
.(أنا (تشانيّ
551
00:31:47,506 --> 00:31:50,408
يُعجبني المكان الموجود بين
.رأسك و جسدك
552
00:31:50,409 --> 00:31:52,075
.أنا يُعجبنيّ شعركِ
553
00:31:53,478 --> 00:31:55,145
ـ إنه أشبه بالذرة الصفراء الرطبة
ـ شكراً لك
554
00:31:57,549 --> 00:32:00,084
هل تودين رؤية الإبتسامة التي أستخدمها
عندما أتصنع لإلتقط الصورة؟
555
00:32:00,085 --> 00:32:00,920
.أجل، لو سمحت
556
00:32:02,687 --> 00:32:06,056
هل تود رؤية الملامح التي أفعلها
عندما أرى ثعبان مصنوع من الحلوى؟
557
00:32:06,224 --> 00:32:07,290
.أجل
558
00:32:10,461 --> 00:32:11,528
.إنها جميلة
559
00:32:12,630 --> 00:32:14,197
ما هو وقتك المُفضل خلال اليوم؟
560
00:32:14,332 --> 00:32:15,399
.الآن
561
00:32:17,035 --> 00:32:18,536
ما هو وقتكِ المُفضل خلال اليوم؟
562
00:32:18,537 --> 00:32:20,103
.منذُ دقيقة
563
00:32:59,711 --> 00:33:01,713
!مُفاجأة
!الوالد قد عاد
564
00:33:01,714 --> 00:33:03,080
.(رون)
565
00:33:04,682 --> 00:33:06,551
ما الذي تفعله هُنا؟
566
00:33:06,552 --> 00:33:09,721
."إنني أعمل في محطة "جي إن إن
.عدتُ للعيش في المدينة مُجدداً
567
00:33:09,722 --> 00:33:12,423
أتمنى لو إنّك أتصلت أولاً قبل القدوم
.إلى هُنا
568
00:33:12,424 --> 00:33:14,459
إسمعيّ، لا يهم مَن أرتكب خطأ
الطلاق، إتفقنّا؟
569
00:33:14,460 --> 00:33:16,361
.لقد كنتُ عنيداً
570
00:33:16,362 --> 00:33:20,732
و أنتِ كنتِ عاهرة مختلة تعانين من
.مُتلازمة ما قبل الحيض" من قرن الـ 18"
571
00:33:20,733 --> 00:33:24,569
ـ ما هو قصدك، يا (رون)؟
.. ـ قصدي هو
572
00:33:24,570 --> 00:33:27,238
.إنني عدتُ للمنزل
573
00:33:27,239 --> 00:33:29,307
.. أريد أنّ أقضي بقية حياتيّ
574
00:33:29,308 --> 00:33:30,674
عزيزتي، مَن الطارق؟
575
00:33:36,681 --> 00:33:39,182
.(مرحباً (رون)، أنا (غاري) عشيق (فيرونيكا
576
00:33:48,059 --> 00:33:52,729
ـ هل هذه الهدية من أجليّ، (رون)؟
ـ كلا، ليست لكِ
577
00:33:54,232 --> 00:33:57,135
(ـ إنها من أجل (والتر
ـ حسناً
578
00:33:57,136 --> 00:33:59,137
إذاً، متى كنتِ سوف تخبرينيّ
بشأن أمر (غاري)؟
579
00:33:59,138 --> 00:34:04,242
.رون)، لقد هجرتنيّ)
ما الذي تتوقعه منيّ أنّ أفعله؟
580
00:34:04,243 --> 00:34:07,612
.رون)، أعلم إنه شيء مُحرج)
581
00:34:07,613 --> 00:34:11,282
إنني أجلس مع زوجتك هُنا و نمارس
.الجنس معاً
582
00:34:11,283 --> 00:34:14,052
.أنا على وشك أن أطلق النار على قضيبك
583
00:34:14,053 --> 00:34:15,686
!(رون)
584
00:34:15,687 --> 00:34:17,789
إذاً، ما هو عمل هذا (غاري)؟
585
00:34:17,790 --> 00:34:19,357
هل لديكِ معلومات عنه؟
586
00:34:19,358 --> 00:34:24,660
بالواقع، (غاري) أحد أنجح عُلماء النفس
.(في كافة أرجاء "مانهاتن"، يا (رون
587
00:34:24,661 --> 00:34:25,797
.رائع جداً
588
00:34:25,798 --> 00:34:27,532
هل تعرف ماذا أفكر الآن؟
589
00:34:27,533 --> 00:34:30,200
رون)، هل تعرف حتى ما هو علم النفس؟)
590
00:34:31,402 --> 00:34:32,669
.تباً لك
591
00:34:33,604 --> 00:34:35,273
!(رون)
592
00:34:35,274 --> 00:34:36,607
ـ لا عليكِ
!ـ توقفي عن هذا
593
00:34:36,608 --> 00:34:38,109
.إنه يعبر ما في داخله، الأمر بخير
594
00:34:38,110 --> 00:34:40,344
ـ كلا، ليس بخير
ـ إنه مجنون
595
00:34:40,345 --> 00:34:44,148
إنّك كنت تعلم إنني كنتُ على وشك
!أن ألكمك لإنّك قرأت أفكاريّ
596
00:34:44,149 --> 00:34:47,285
!أمي! لقد رجعت
597
00:34:47,286 --> 00:34:48,486
ـ مرحباً أيها الصغير
ـ مرحباً، عزيزي
598
00:34:48,487 --> 00:34:49,920
(ـ مرحباً، (والتر
ـ مرحباً، أبيّ
599
00:34:51,089 --> 00:34:52,723
!لقد أشتقتُ إليك
600
00:34:52,724 --> 00:34:55,560
.والتر)، والدك أحضر لك هدية)
601
00:34:55,561 --> 00:34:58,528
.(أنا لديه هدية خاصة لك، يا (والتر
602
00:34:59,564 --> 00:35:00,631
.تفضل
603
00:35:00,632 --> 00:35:01,865
.(أجل، (غاري
604
00:35:07,438 --> 00:35:09,373
.(حسناً، بالواقع إنها ليّ، يا (والتر
605
00:35:09,374 --> 00:35:11,509
.كلا، ليست لكِ
.(إنها من أجل (والتر
606
00:35:11,510 --> 00:35:12,709
.إنه زيّ البطل الخارق
607
00:35:13,111 --> 00:35:15,213
ما هذا؟
608
00:35:15,214 --> 00:35:17,582
."إنه زي "رجل الأشرطة
.إنه بطل خارق جديد
609
00:35:17,583 --> 00:35:20,218
!"سأكون "رجل الأشرطة
610
00:35:20,219 --> 00:35:21,719
.(إسمع، (رون
.الرعاية المُشتركة ليست بالأمر المهين
611
00:35:21,720 --> 00:35:26,124
لكننّا بحاجة أن ندعم هذا الطفل
الصغير الآن، إتفقنّا؟
612
00:35:26,125 --> 00:35:27,525
.هذا لن يحدث أبداً
613
00:35:27,526 --> 00:35:29,460
معذرةً؟
614
00:35:29,461 --> 00:35:31,462
بسببكِ (فيرونيكا)، إنّك ليست
!مُؤهلة أن تكونين أماً
615
00:35:31,463 --> 00:35:35,533
هل تُريد أن أذكرك إنّك أصطحبت
هذا الطفل إلى حلبة قتال الديوك؟
616
00:35:35,534 --> 00:35:38,703
!"ـ أنا "رجل الأشرطة
!ـ إنها لعبة الأبطال! يجب أن يحظى بحياته
617
00:35:38,704 --> 00:35:40,605
!لقد عاد إلى المنزل مُلطخ بالدماء
618
00:35:40,606 --> 00:35:43,608
.لقد أختار ثمانية ديوك فائزين
!لم يحدث هكذا امر من قبل
619
00:35:43,609 --> 00:35:46,176
.(أياك و أن تحاول الإتصال بـ (والتر
620
00:35:47,179 --> 00:35:49,213
حسناً، لنحطى بحوار مهذب
.أمام الطفل
621
00:35:49,214 --> 00:35:53,484
من السيء جداً أن تذهب والدته
!إلى مسابقات رعاة البقر السخيفة
622
00:35:53,485 --> 00:35:54,785
!ـ حسناً، هل تعرف شيئاً؟ أخرج
!ـ هيا خُذ أشيائك و أرحل من هُنا
623
00:35:54,786 --> 00:35:56,254
.حسناً، سأرحل
624
00:35:56,255 --> 00:35:57,922
.لا يجب أن تخبرنيّ مرتين
.هيّا خُذّ أشيائك و أرحل
625
00:35:57,923 --> 00:36:00,625
ـ سأراكم لاحقاً، يا رفاق
ـ أجل، سوف تفعل
626
00:36:00,626 --> 00:36:03,361
!وداعاً، أبي
.شكراً على الهدية
627
00:36:03,362 --> 00:36:06,564
.وداعاً، (والتر)، يا رجلي الصغير
628
00:36:06,565 --> 00:36:08,398
وعدتنيّ أن تبلي بلاءً حسنٌ
في المدرسة، إتفقنّا؟
629
00:36:09,433 --> 00:36:10,902
ـ حسناً
.. ـ و أبقى بعيداً عن المُخنثين
630
00:36:10,903 --> 00:36:12,336
!(ـ (رون
"ـ .. عندما تذهب إلى "باوري
631
00:36:12,337 --> 00:36:14,305
.رون)، لا أظن هذا لائقاً)
632
00:36:14,306 --> 00:36:19,576
سأخبرك، هؤلاء الأشخاص يحظون بمظهر يحتوي
، "على تقوس للخارج، أثنان من "تشي تشي
633
00:36:20,745 --> 00:36:22,647
و بعد ذلك في وقتٍ ما خلال
،المسّاء
634
00:36:22,648 --> 00:36:29,287
عندما تمد يدك أسفل الحزام سوف تجد
.شيء صلب مع كرتين منتفختين
635
00:36:29,288 --> 00:36:32,256
ـ هل سمعت ما قلتُ، يا (والتر)؟
ـ أجل، سمعت
636
00:36:32,257 --> 00:36:35,525
.رون)، سررتُ بلقائك)
.أظن قد حان وقت رحيلك
637
00:36:36,260 --> 00:36:37,494
!(رون)
638
00:36:38,396 --> 00:36:40,464
!كنت تعلم
639
00:36:40,465 --> 00:36:43,226
إنّك كنت تتوقّع هذا لأنّك كنت تقر
!أفكاريّ! هذا شيء مُؤكد
640
00:36:50,841 --> 00:36:53,311
!(جاء (لايم
641
00:36:53,312 --> 00:36:56,881
.أنظر إليه
!إنه أمير لعين
642
00:36:56,882 --> 00:36:59,650
يا رجل، ثمة شيء غريب بهِ، هل تعلم؟
643
00:36:59,651 --> 00:37:02,253
.سأضحي بكُل شيء لكيّ أكون صديقه
644
00:37:02,254 --> 00:37:03,988
إنني لا أري هُناك شيء مُهم به، هل تعلم؟
645
00:37:03,989 --> 00:37:05,388
.إنه ليس بذلك الرائع
646
00:37:07,458 --> 00:37:08,558
ماذا قلت؟
647
00:37:09,427 --> 00:37:10,795
ماذا؟
648
00:37:10,796 --> 00:37:12,062
.سمعت تقول شيئاً
649
00:37:12,363 --> 00:37:13,831
.أوه
650
00:37:13,832 --> 00:37:16,534
ماذا قلتُ؟
.لم أقل شيئاً
651
00:37:16,535 --> 00:37:18,236
.كلا، سمعت تقول شيئاً
652
00:37:18,237 --> 00:37:20,671
!ـ قال إنّك لست رائعاً
!(ـ (بريك
653
00:37:20,672 --> 00:37:22,740
هل هذا ما قلت بشأنيّ؟
654
00:37:22,741 --> 00:37:24,542
ـ إنه قادم إلى هُنا
!ـ أعلم
655
00:37:24,543 --> 00:37:25,942
.سوف أمزق هذا الرجل أرباً
656
00:37:27,278 --> 00:37:29,680
!كلا، كلا، كلا
.دعنيّ أتولى أمره
657
00:37:29,681 --> 00:37:31,849
.. جاك)، إسمع، إنه)
658
00:37:31,850 --> 00:37:36,553
الرفاق يحترمونك للغاية و أنا شعرتُ بقليل
.من الغيرة و قلتُ بعض الهُراء وحسب
659
00:37:37,555 --> 00:37:38,856
.هذا شيء غريب
660
00:37:38,857 --> 00:37:43,960
أليس أنت الرجل الذي فقد وظيفته
لصالح زوجته؟
661
00:37:44,462 --> 00:37:45,795
!رائع
662
00:37:46,897 --> 00:37:48,965
ألِم يجب عليك أن تُرتب مكياجها؟
663
00:37:53,771 --> 00:37:55,306
.حسناً، يا رفاق، هذا يكفيّ
664
00:37:55,307 --> 00:37:56,874
!(كلا، أخرس، (فريدي
665
00:37:56,875 --> 00:37:59,543
بوسعك أن تغلق فمك اللعين
!"يا (جاك) "الأحمق
666
00:37:59,544 --> 00:38:01,945
ـ رائع
!ـ رائع
667
00:38:03,848 --> 00:38:07,485
.أجل
.يبدو السيد المُخنث غضب للغاية
668
00:38:07,486 --> 00:38:11,388
ـ إستمع لهذا الأمر، أيها الرفيق
ـ حسناً
669
00:38:12,890 --> 00:38:16,025
أراهنك بإننّا سوف نفوق عدد
.مُشاهديك الليله
670
00:38:18,697 --> 00:38:20,898
.آسف
.إنني أحاول أستوعب الأمر معاً
671
00:38:20,899 --> 00:38:22,667
.كلا، كلا، لا تفعل هذا
672
00:38:22,668 --> 00:38:25,736
.إنّك ستتقدم أخبار السّاعة الـ 2 صباحاً
!بينما (جاك) سوف يتولى الأخبار المسائية
673
00:38:25,737 --> 00:38:28,138
.ربما .. لا
.مهلا، (فريدي)، لا، لا
674
00:38:29,507 --> 00:38:32,543
.سوف أقبل الرهان
ماذا سيكون الرهان؟
675
00:38:32,544 --> 00:38:34,944
."إذا خسرنّا، سوف نرحل من "نيويورك
676
00:38:36,380 --> 00:38:38,649
.و لن أقدم الأخبار مُجدداً
677
00:38:38,650 --> 00:38:44,722
و إذا كانت هُناك فرصة ضئيلة للفوز
يا سيد الشارب هُنا، ما هو رهانك؟
678
00:38:46,558 --> 00:38:51,362
!تغير إسمك من (جاك لايم) إلى (جاك) الأحمق
.بصورة قانونية
679
00:38:51,363 --> 00:38:54,732
!يعجبني هذا
.لك ذلك
680
00:38:54,733 --> 00:38:56,600
هل جميع سمعه؟
681
00:38:56,601 --> 00:38:58,341
ـ (فريدي)، هل سمعته؟
ـ أجل، سمعته
682
00:38:58,669 --> 00:39:00,937
"ـ إنه أشبه بلعبة "البونغ
ـ حسناً، جيد
683
00:39:06,610 --> 00:39:08,713
لماذا؟
لماذا عملت هذا الرهان، يا (رون)؟
684
00:39:08,714 --> 00:39:11,036
!إننّا نقدم الأخبار الصباحية
!ليس لدينّا خيار آخر
685
00:39:11,549 --> 00:39:13,417
!أنت، يا فتى
686
00:39:13,418 --> 00:39:15,619
.لم تعد هُناك أخبار محلية بعد الآن
687
00:39:15,620 --> 00:39:16,820
.إننّا مشغولون للغايّة
688
00:39:17,021 --> 00:39:18,054
ماذا؟
689
00:39:20,391 --> 00:39:23,059
،إنها فوضى عارمة
!لكن اللعنة، إنه شيء رائع
690
00:39:23,994 --> 00:39:25,175
!حسناً، أيها الجميع
691
00:39:25,763 --> 00:39:27,530
. سيداتى وسادتى
692
00:39:28,366 --> 00:39:33,670
اليوم لن يكون ممكناً بدون تواجد
."الداعم المُذهل لمحطة "جي إن إن
693
00:39:34,405 --> 00:39:36,607
(السيد ( كينش أليبني
694
00:39:36,608 --> 00:39:38,208
! أجل ، أجل
695
00:39:39,643 --> 00:39:41,077
شكراً لك
696
00:39:42,680 --> 00:39:44,300
حسناً
697
00:39:45,716 --> 00:39:49,520
سأخبركم بشئ ما أنا تغمرنى السعادة
. لا شك فى هذا
698
00:39:49,521 --> 00:39:51,489
هل يتحدث أحدكم الأسترالية ؟
699
00:39:51,490 --> 00:39:53,491
.توقعت أنهم يتحدثون مثلنا
700
00:39:53,492 --> 00:39:56,427
هل يمكنكم أن تقولوا هذا معى
! هوا-بايا-يا-يا
701
00:39:58,697 --> 00:40:00,865
.لا يمكننا أن نفهم ما تقوله
702
00:40:00,866 --> 00:40:04,068
(كيف هذا ؟ أنا (كينتش آلينبي
703
00:40:04,069 --> 00:40:05,936
أوه ، أجل .. ها نحن ذا
.شكراً لك .. هذا جيد
704
00:40:05,937 --> 00:40:09,006
(أنا (كينتش إلينبي
. و الجميع يعرف قصتى
705
00:40:09,007 --> 00:40:10,775
. أنا رجل بنيتَ نفسى
706
00:40:10,776 --> 00:40:13,611
(فى الماضى ، جدي الرابع (فادج أليبنى
707
00:40:13,612 --> 00:40:15,146
. أعارنىَ 300 مليون دولار
708
00:40:15,147 --> 00:40:17,848
....وقد كدحت طوال حياتي لأحولها إلى
709
00:40:17,849 --> 00:40:20,451
لأحولها إلى 305 مليون دولار....
710
00:40:20,452 --> 00:40:21,918
" قصة حقيقة "
711
00:40:22,186 --> 00:40:24,488
يا للعجب
712
00:40:24,489 --> 00:40:26,624
.....لكن هذه هى محطة أخبار تعمل على مدار 24 ساعة
713
00:40:26,625 --> 00:40:28,626
هذا هو التاريخ
714
00:40:28,627 --> 00:40:32,096
هذا هو التاريخ ، هذا يشبه أكتشاف
..... كولومبوس " للعالم الجديد ، والقائد لـ "
715
00:40:32,097 --> 00:40:36,866
هذه الرحلة المذهلة هو أفضل قارئ أخبار
( فى الولايات المتحدة السيد (جاك لايم
716
00:40:38,436 --> 00:40:41,539
(حظ موفق يا (جاك
717
00:40:41,540 --> 00:40:43,606
شكراً لكم وحظ طيباً
. لـ (رون بروغنديّ) أيضاً
718
00:40:44,141 --> 00:40:45,810
.أوه
719
00:40:45,811 --> 00:40:47,191
هل بدأت تقلق الأن ؟
720
00:40:48,512 --> 00:40:50,181
. هيا لنفعلها سوياً
721
00:40:50,182 --> 00:40:52,516
هل رأيت هذا ؟ كيف فعل هذا ؟
. هذا عظيم
722
00:40:52,517 --> 00:40:54,097
حسناً ، من فضلكم
. أبتعدوا من هناك رجاءً
723
00:40:55,019 --> 00:40:56,754
حسناً ، حسناً
724
00:40:56,755 --> 00:40:58,222
حسناً ، حسناً
....ها نحن ذا ، سوف نبدأ العمل فى خلال
725
00:40:58,223 --> 00:40:59,889
...خمسة ، أربعة
726
00:41:00,758 --> 00:41:01,891
....ثلاثة ، أثنين
727
00:41:03,894 --> 00:41:06,897
" طاب يومكم ، و مرحباً بكم في " جي إن إن
728
00:41:06,898 --> 00:41:11,202
شكراً على الإنضمام لنا فيما ندعيه
" بـ " جيل جديد للأنباء
729
00:41:11,203 --> 00:41:15,072
أنا (جاك لايم) مرشدكم في
....هذه الرحلة التي نطلق عليها
730
00:41:15,073 --> 00:41:16,841
أخبار الـ 24 ساعة
731
00:41:16,842 --> 00:41:18,976
واليوم أولىَ أخبارنا
" عن " مونت هيلين
732
00:41:18,977 --> 00:41:21,745
أوه ، هذه مجرد وسيلة للتحايل يضع اللحم في المقلاة
. ياله من شئ طفولى للغاية
733
00:41:21,746 --> 00:41:23,581
. أتمنى هذا حقاً
734
00:41:23,582 --> 00:41:24,949
الرؤساء بدوأ يطالبون الأن
....بإخلاء المنطقة
735
00:41:24,950 --> 00:41:29,653
....وفى خلال أخبار الـ 24 ساعة ستعرفون
كيف يمكنهم الاستمرار بهذه الطريقة؟
736
00:41:29,654 --> 00:41:33,157
أعتقد أننا سوف نكون قادرين
على أن ننزعه من قاع البرميل
737
00:41:33,158 --> 00:41:35,826
لا، أنا لدي شعور أنهم
سيتوقفون في نهاية الأمر
738
00:41:35,827 --> 00:41:38,061
وسيذعون الأخبار التى
يجب أن تذاع وحسب
739
00:41:38,762 --> 00:41:40,064
لنرى هنا
740
00:41:40,065 --> 00:41:41,699
# درجات الحرارة العالمية ترتفع نصف درجة #
741
00:41:41,700 --> 00:41:44,902
.......وعلماء الطقس يحذرون من -
مُمل -
742
00:41:44,903 --> 00:41:47,323
الصين " ربما تتمكن من السيطرة "
على الأقتصاد فى العقد القادم
743
00:41:48,205 --> 00:41:49,907
دن ، دن ، دن ،
دن ، دن ، دن ، دن ، دن
744
00:41:51,176 --> 00:41:52,943
أى شخص أخر ؟
745
00:41:52,944 --> 00:41:54,611
ماذا لو قمنا ببث الأفلام
الإباحية بدلاً من بث نشرة الأخبار؟
746
00:41:54,612 --> 00:41:55,579
! (فريدي)
747
00:41:55,580 --> 00:41:58,282
كلا ، قطعاً لا
748
00:41:58,283 --> 00:42:00,818
أعرف ماذا لو قمنا بعرض
أحد العروض "الحياة البرية"؟
749
00:42:00,819 --> 00:42:04,188
ينبغى علينا أحضاره ، اووه وتشغيل لعبة القط الكبيرة
750
00:42:04,189 --> 00:42:08,692
" أتعرفَ ، " البرية " ، " النمور الخطرة " و " الأسودَ
. و " الفهود " وأشياء مثل هذا
751
00:42:08,693 --> 00:42:12,263
نحن نسمح لهم بالدخول إلى قلب الأستوديو
أَضافة لهذا العشرات من الدجاج
752
00:42:12,264 --> 00:42:15,933
ونقوم بتشغيل موسيقى الروك
" ونطلق عليها " دعها تغتصبِ
753
00:42:15,934 --> 00:42:17,768
.أريد مشاهدة هذا
.أريد مشاهدة هذا
754
00:42:17,769 --> 00:42:19,803
"دعها تغتصب "
755
00:42:19,804 --> 00:42:23,073
أنت تصف .. " نهاية الحضارة " هذه
! ليست مجرد نشرة أخبار
756
00:42:23,074 --> 00:42:24,909
....لو أن هذه هى النهاية فسوف
757
00:42:24,910 --> 00:42:28,045
أجلس فى المقعد الأمامى وأنا
. أحمل حوض من الفشار بالزبدة
758
00:42:28,046 --> 00:42:31,549
وسأخذ معى نصف دجاجة مقلية
759
00:42:31,550 --> 00:42:33,617
حسناً ، من الواضح لنا أن هذه
. مضيعة للوقت ، لقد أكتفيت
760
00:42:33,618 --> 00:42:37,021
فريدي) هيا، دعنّا نفكر بشيء رائع هُنا)
761
00:42:37,022 --> 00:42:39,290
. نحن نحاول أن نجعل الأخبار أقل مملاً
762
00:42:39,291 --> 00:42:41,759
وأنت تتعامل وكأننا نتبول في
. اللبن المخفوق خاصتك
763
00:42:41,760 --> 00:42:43,827
من المؤكد أن هذه الأخبار
(ستكون مُملة يا (رون
764
00:42:43,828 --> 00:42:45,963
هذه أمور جادة
765
00:42:45,964 --> 00:42:48,666
أنت هو من قام بهذا
! الرهان الغبى
766
00:42:48,667 --> 00:42:51,669
....أنا لا أعرف لماذا نخبر الناس
767
00:42:51,670 --> 00:42:54,238
ما يحتاجون سماعهَ
768
00:42:54,239 --> 00:42:56,299
لماذا لا نخبرهم ما يريدون سماعه وحسب ؟
769
00:42:57,007 --> 00:42:58,741
. أنتظر ،أنتظر ،أنتظر
770
00:43:00,210 --> 00:43:02,112
. قل هذا مجدداً
771
00:43:02,113 --> 00:43:05,049
لقد قُلت لماذا يجب علينا
أن نخبر الناس
772
00:43:05,050 --> 00:43:08,052
ما يحتاجون سماعه ؟
773
00:43:08,053 --> 00:43:10,054
لماذا لا نخبرهم ما يريدون سماعه وحسب ؟
774
00:43:10,055 --> 00:43:12,356
إذاً ، ما الذى يحتاجون إلى سماعه يا (رون) ؟
775
00:43:12,357 --> 00:43:14,991
أننا نحَيا على أعظم مدينة
" خلقها " الله
776
00:43:15,859 --> 00:43:18,662
. اللعنة ، هذا صحيح .. لقد جعلنى هذا سعيدً
777
00:43:18,663 --> 00:43:20,998
ويجدر بنا القيام بتحرير
" أخبار عن " الوطنين
778
00:43:20,999 --> 00:43:24,001
الحيوانات الصغيرة ، المضحكة أو
الوجبات الغذائية ؟
779
00:43:24,002 --> 00:43:27,271
لماذا الشقروات يتمتعون بالجاذبية المفرطة ؟
780
00:43:27,272 --> 00:43:29,306
و بعض الأمور خاصة
بالتحقيق الجاد
781
00:43:29,307 --> 00:43:32,009
حول مقدار السائل المنوي
. على أسرة الفندق
782
00:43:32,010 --> 00:43:34,278
ونقوم بتسليط الضوء
. على أفضل الرياضات المتوفرة
783
00:43:34,279 --> 00:43:37,648
السابقات المنزلية، الرياضات العنيفة
و المصارعة وليس كرة القدم وحسب
784
00:43:37,649 --> 00:43:39,149
! أنا أحب الرياح
785
00:43:39,150 --> 00:43:41,251
معك حق يا (بريك) الناس
. تحب الأعاصير
786
00:43:41,252 --> 00:43:44,688
الأعاصير ، الزلازل ، الفيضانات
. وسيكون (بريك ) مسؤلاً عن هذا الأمر
787
00:43:44,689 --> 00:43:45,455
أحقاً ستفعل هذا ؟
788
00:43:46,790 --> 00:43:48,359
. الناس سيجن جنونها ، وأنا سأشاهد هذا
789
00:43:48,360 --> 00:43:51,629
كلا ، هذا ينفع كل القوانين
790
00:43:51,630 --> 00:43:54,398
ويخالف كل القواعد
. الصحفية التى تعلمتها
791
00:43:54,399 --> 00:43:57,835
أنصت يا (فريد) قال رجل حكيم ذات مرة
792
00:43:57,836 --> 00:43:59,035
"إذاً؟"
793
00:43:59,903 --> 00:44:01,739
. نملك الأن 10 ساعات حتى نبدأ
794
00:44:01,740 --> 00:44:02,905
. نحن بحاجة إلى ثمانَ ساعات وحسب
795
00:44:10,948 --> 00:44:12,782
" سيدتى "
796
00:44:39,143 --> 00:44:41,244
هل هذه حلوى ؟ -
لا أعلم -
797
00:44:47,418 --> 00:44:48,518
. هى كذلك بالفعل
798
00:44:50,120 --> 00:44:52,188
ـ أنا أحبك
ـ أنا أحبكِ
799
00:44:53,290 --> 00:44:55,959
أخبرنى شيئاً ما عنك
800
00:44:55,960 --> 00:44:59,096
حسنً ، عندما كنت فى سن الـ 19 ، كان
" لقبى هو " كورتنى
801
00:44:59,097 --> 00:45:02,466
يمكننى التخمين دوماً عن كم عدد
.الهلامات التى تحتويها حبة الفول الواحدة
802
00:45:02,467 --> 00:45:04,134
. حتى إن لم يكن هذا صحيحاً
803
00:45:04,135 --> 00:45:06,036
ماذا عنكِ ؟
804
00:45:06,037 --> 00:45:08,338
.(اسمي (تشاني لاستنامي
805
00:45:08,339 --> 00:45:11,442
أنا فتاة تفضل الواقع ، وشخصية أجتماعية
806
00:45:11,443 --> 00:45:15,344
أستطيع كتابة " 50 " كلمة فى الدقيقة الواحدة
. وعدد أخطائي لا تتعدا الـ " 300 " خطأ
807
00:45:16,246 --> 00:45:18,782
...أنا مُدرّبة ومؤهلة لـ
808
00:45:18,783 --> 00:45:21,050
أطلاق قاذفات الصواريخ العسكرية
809
00:45:21,051 --> 00:45:22,050
وأنا أيضاً يمكنني هذا
810
00:45:23,053 --> 00:45:25,723
تشاني) لقد وصلتني رسالة على هاتفي)
. خلال الأسبوع المنصرم
811
00:45:25,724 --> 00:45:27,357
أنت من أرسلها ليّ ؟
812
00:45:27,358 --> 00:45:29,493
كيف حصلت عليها ؟
813
00:45:29,494 --> 00:45:31,095
. أنتِ أعطيتها لي بيدكِ هاتين
814
00:45:31,096 --> 00:45:32,996
أوه ، حقاً ؟
815
00:45:32,997 --> 00:45:35,232
أنتِ الشخصية الأكثر غبائاً
. التى قابلتها طوال سنوات حياتي
816
00:45:35,233 --> 00:45:37,367
وأنا لا أبالغ فى هذا
817
00:45:37,368 --> 00:45:38,902
. أشعر بالسوء حيال هذا الأمر
818
00:45:38,903 --> 00:45:40,904
(حسنً ، هذه هى الحقيقة (تشاني
819
00:45:40,905 --> 00:45:43,073
! أنتِ
820
00:45:43,074 --> 00:45:45,508
! دعيها وشأنها -
معذرة يا سيدي -
821
00:45:46,910 --> 00:45:50,447
! أبعدي يديكِ القذرتين عنها
822
00:45:50,448 --> 00:45:51,782
! النجدة ، النجدة
823
00:45:51,783 --> 00:45:53,117
! معذرة يا سيدي
824
00:45:53,118 --> 00:45:55,252
أتركيني و شأنيّ -
معذرة -
825
00:45:55,253 --> 00:45:58,122
! إنها كـ الإلهة بين النساء
826
00:46:00,791 --> 00:46:01,991
!(جلين)
827
00:46:02,459 --> 00:46:04,261
! رسائلي الهاتفية
828
00:46:04,262 --> 00:46:06,363
أتركيه و شأنه
829
00:46:06,364 --> 00:46:07,463
ليس اليوم
830
00:46:08,432 --> 00:46:10,901
هى تملك فراشات داخل
قلبها
831
00:46:10,902 --> 00:46:14,037
تشاني) يمكنني رؤيتكِ هُناك)
في المكتب، وأنتِ مفصولة
832
00:46:14,038 --> 00:46:15,305
لماذا ؟
833
00:46:24,214 --> 00:46:25,615
هل أنتِ بخير؟
834
00:46:26,350 --> 00:46:28,986
. لقد أنقذت حياتيّ
835
00:46:28,987 --> 00:46:31,188
لقد حاولت أشعال النار
بداخليّ
836
00:46:31,189 --> 00:46:33,490
أنا لم أطلب هذه القوى
837
00:46:33,491 --> 00:46:34,991
. لقد منُحت لي
838
00:46:35,225 --> 00:46:36,492
ليلة أمس
839
00:46:37,294 --> 00:46:39,830
....طاردنى طائر
840
00:46:39,831 --> 00:46:41,497
.ولقد تمنيت أن يكون هذا أنت.....
841
00:46:42,566 --> 00:46:44,301
هل يمكننا أن نتواعد؟
842
00:46:44,302 --> 00:46:46,002
أجل
843
00:47:00,517 --> 00:47:04,188
يا إلهى ، ساعدنيّ أنا
بحاجة إلى أنهاء هذا
844
00:47:04,189 --> 00:47:08,458
.....أقسم أنكَ لو ساعدتنيّ بهذا سـ
. سأصبح راهباً
845
00:47:08,459 --> 00:47:11,429
.. سوف أحلق رأسيّ و أكون كاهناً
846
00:47:11,530 --> 00:47:14,364
أوه ، مع مَن كُنّا نمزح؟
أنا لن أفعل هذا مطلقاً
847
00:47:14,365 --> 00:47:18,101
أوه ، هل سمعت هذا ؟
. إيفان) يقول أن هناك نسخة غريبة في داخل الميكروفون)
848
00:47:18,102 --> 00:47:19,603
إنها الثانية صباحً
849
00:47:19,604 --> 00:47:22,005
هذه مؤخرة (فريدي شاب)، إنها
. لا تشبه مؤخرتيّ إطلاقاً، هيّا لنبدأ
850
00:47:22,006 --> 00:47:25,241
الأشخاص التى تقوم بتغير التاريخ
. لا يعرفون ما يقومون به
851
00:47:26,310 --> 00:47:28,445
رون) وفريقه الأخبارى فكروا ببساطة شديدة)
852
00:47:28,446 --> 00:47:31,615
أنهم سيجعلون الأخبار
أكثر متعة
853
00:47:31,616 --> 00:47:33,550
لم يكونوا على علمَ أثناء
قيامهم بهذا
854
00:47:33,551 --> 00:47:36,987
من الأن فصاعد ، أن
مفهوم البث التلفزيونى سيتغير للأبد
855
00:47:36,988 --> 00:47:40,224
مرحباً " أمريكا "، إنها الثانية صباحً
. بالتوقيت الشرقى
856
00:47:40,225 --> 00:47:43,559
أنا (رون بروغندي) وسأخبركم
اليوم بأفضل قصة
857
00:47:43,894 --> 00:47:45,963
" أمريكا "
858
00:47:45,964 --> 00:47:47,631
هي البلد الأعظم في العالم
859
00:47:47,632 --> 00:47:49,399
! فهى تاريخ العالم
860
00:47:49,400 --> 00:47:50,399
أنت مُحق
861
00:47:53,538 --> 00:47:56,072
هناك العديد من الأخبار التى
. تخص الأمور السيئة التى تقع بها أمريكا
862
00:47:56,073 --> 00:47:57,241
! أجل ، أخى
863
00:47:57,242 --> 00:48:00,444
حسنً ، اليوم أفضل أخبارنا
! "عن ما هو الشيء الأفضل لـ " أمريكا
864
00:48:00,445 --> 00:48:02,613
أخيراً ، هناك شخص ما
. يتحدث بأحساس حقيقي على التلفاز
865
00:48:02,614 --> 00:48:05,148
هذا لا يشبه المبتدئين
866
00:48:05,149 --> 00:48:07,517
المؤخرة النازية ، المؤخرة الروسية
867
00:48:07,518 --> 00:48:10,888
ماذا يفعل بحق الجحيم ؟
" هو يتحدث عن " أمريكا
868
00:48:10,889 --> 00:48:12,389
لماذا هل لديك مشكلة في هذا ؟
869
00:48:12,390 --> 00:48:15,158
الليلة سأبدا الجزء الأول من السلسلة الـ 11
870
00:48:15,159 --> 00:48:18,195
"عن قوة و غموض "المهبل البشري
871
00:48:18,196 --> 00:48:19,630
ستكون سلسلة رائعة حقاً
872
00:48:19,631 --> 00:48:22,633
وما الشئ الذى يجعل المهبل
أفضل علامة تجارية
873
00:48:22,634 --> 00:48:24,935
كما أننا سنلقى نظرة
على أفضل " 50 " مهبل
874
00:48:24,936 --> 00:48:26,403
" فى القرن الـ20 "
875
00:48:26,404 --> 00:48:29,306
! إبن العاهرة
876
00:48:29,307 --> 00:48:31,174
سؤال واحد أخير
وبعد هذا سأجعل تستمر
877
00:48:31,175 --> 00:48:34,144
مَن الشخص الذى قام بعمل
قائمة أعظم 50 مهبل ؟
878
00:48:34,145 --> 00:48:36,313
. حسنً ، أنا لا أهتم بأى من هذه الأمور
879
00:48:36,314 --> 00:48:38,515
.ظننتك تعرف هذا
880
00:48:38,516 --> 00:48:40,250
سأتحدث معك عبر
. الرقم الثاني
881
00:48:40,251 --> 00:48:41,451
من فضلك -
(السيدة (كيوري -
882
00:48:41,452 --> 00:48:43,119
بالطبع ، بالطبع
883
00:48:43,420 --> 00:48:44,955
" ويامي "
884
00:48:44,956 --> 00:48:46,690
! " ويامي "! " ويامي "! " ويامي "
885
00:48:46,691 --> 00:48:48,524
! " ويامي "
886
00:48:54,231 --> 00:48:55,432
! " ويامي "
887
00:48:55,433 --> 00:48:56,967
(نعود الأن إليك يا (رون
888
00:48:56,968 --> 00:48:59,937
. الرياح عاصفةٌ حقاً
889
00:48:59,938 --> 00:49:02,239
بريك)، (بريك) هل)
يمكنكَ سماعيّ؟
890
00:49:02,240 --> 00:49:04,308
! (لا استطيع أن أسمعك يا (رون
891
00:49:04,309 --> 00:49:07,711
،حسنً إذا كيف يمكنك الرد على سؤالي
إذاً أنت يمكنك سماعي؟
892
00:49:07,712 --> 00:49:09,279
. كلا ، لا يمكننيّ
893
00:49:09,280 --> 00:49:11,148
. بريك) هل تعتقد أن هناك أي خطر)
894
00:49:11,149 --> 00:49:12,582
هناك ؟
895
00:49:12,583 --> 00:49:15,585
(أنا أخشى على حيوانات "نيويورك" يا (رون
896
00:49:15,586 --> 00:49:20,223
لقد رأيت إمرأة ، وكلبها
لا يمكنه لمس الأرض
897
00:49:20,224 --> 00:49:24,027
أنت تقول إن الرياح سرعتها يمكننها
أن تتعدى سرعة الطائرة العابرة للصوت ؟
898
00:49:24,028 --> 00:49:25,848
هى تبدو كأنك تسير
فى بالونة خاصة بالكلاب
899
00:49:26,330 --> 00:49:28,498
ثم .. تغيرها بعد هذا
900
00:49:28,499 --> 00:49:31,702
و ثامن وأخر خبر لدينا
هو عن قصة حيوان الليلة
901
00:49:31,703 --> 00:49:34,438
"يبدو أن سكان "نورث يولك" - "مونتانا
902
00:49:34,439 --> 00:49:37,540
عثروا على أفضل كلب
صغير على وجه الأرض
903
00:49:41,278 --> 00:49:42,611
أنظروا لهذا الكلب الصغير يارفاق
904
00:49:44,114 --> 00:49:46,515
أوه ، ياللعجب يبدو مرحاً
905
00:49:47,551 --> 00:49:50,253
حسنً ، من أجلنا جميعاً فى
" جى أن أن "
906
00:49:50,254 --> 00:49:52,289
(أنا (رون بورغنديّ
907
00:49:52,290 --> 00:49:54,358
ولن تحظون بـ " ليلة عظيمة " وحسب
908
00:49:54,359 --> 00:49:56,325
لتكن ليلكتم أمريكية
909
00:49:59,529 --> 00:50:01,064
! أنتهى
910
00:50:01,065 --> 00:50:02,698
! مدهش
911
00:50:03,533 --> 00:50:05,302
. لا أستطيع أن أصدق ما تراءه عينيّ
912
00:50:05,303 --> 00:50:07,270
! على الشاشة ، أجل
913
00:50:07,271 --> 00:50:09,573
لقد كنت مثل الأنسان الألى
(يا (رون
914
00:50:09,574 --> 00:50:11,241
أنا أشعر بشعور جيد
أنا أشعر بشعور جيد حقاً
915
00:50:11,242 --> 00:50:12,709
! لقد كنت في الخارج
916
00:50:12,710 --> 00:50:15,145
واثق من هذا ، (بريك)، عمل رائع
917
00:50:15,146 --> 00:50:16,780
مذهل ، عمل رائع
918
00:50:16,781 --> 00:50:21,118
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟
919
00:50:21,119 --> 00:50:24,087
(أنت ، أنت ، أنت ! . هونىِ علىِ نفسك يا ( ليندا
. لقد كنا نحاول تجربة شيئاً مختلف
920
00:50:24,088 --> 00:50:27,290
لقد قمت بتغيير السياسة التحريرية للبرنامج بكامله
بدون الرجوع إليّ فى هذا ! هذا شيء غير مقبول تمامً
921
00:50:27,291 --> 00:50:30,761
اللعنة ، لقد قمنا بالشيء الصائب هنا
922
00:50:30,762 --> 00:50:33,363
وإليك حقيقة الأمر ، أنتِ لا يمكنك التعامل
. معها أيتها الوالدةَ الصغيرة
923
00:50:33,364 --> 00:50:36,433
أخرج من هنا ، أنت مطرود
924
00:50:36,434 --> 00:50:38,268
لو كنتِ رجل ، لكنت قد لكمتكِ
925
00:50:38,269 --> 00:50:41,204
أوه ، حقاً ؟ أفعل هذا فى الحال
926
00:50:41,205 --> 00:50:42,838
هيا أفعل هذا ، قم بتسديد
أفضل لكمة لديك
927
00:50:43,673 --> 00:50:47,344
لدى 5 أخوة ، أثنين منهم يلعبون فى خط دفاع المنتخب
! فى " إن أف إل " لذا هيا قم بهذا
928
00:50:47,345 --> 00:50:49,179
هل تريدين منيّ فعل هذا ؟ -
أجل -
929
00:50:49,180 --> 00:50:50,580
هذا لن يجعلكِ تشعرين بخير
930
00:50:50,581 --> 00:50:51,648
أفعلها يا (رون)، أفعلها وحسب
931
00:50:51,649 --> 00:50:54,084
هل أنت خائف؟
ما هي مشكلتك؟
932
00:50:54,085 --> 00:50:56,153
هل هو دجاجة؟ ، هل أنت دجاجة؟
933
00:50:59,256 --> 00:51:00,724
أنا لستُ بدجاجة على الإطلاق
934
00:51:00,725 --> 00:51:03,192
سأجعل شاربك هذا ملطخ بالدماء
935
00:51:04,528 --> 00:51:06,496
....حسنٌ
936
00:51:06,497 --> 00:51:08,131
(يبدو أنك تضيع الوقت يا (رون
937
00:51:08,132 --> 00:51:09,699
أنا لستُ كذلك
938
00:51:09,700 --> 00:51:15,105
رون) ! هيا أفعل ما يفعله الرجال)
منذ مئات السنين وأضرب تلك المرأة
939
00:51:15,106 --> 00:51:16,239
هيا افعل هذا ، لا تماطل
940
00:51:16,240 --> 00:51:17,674
أضرب هذه المرأة
941
00:51:17,675 --> 00:51:20,276
حسنً إذاً ، إليك قطار " توليدوا السريع " على السطح
942
00:51:23,814 --> 00:51:25,381
!رون)، كلا)
943
00:51:27,552 --> 00:51:29,252
أنا لم أفعلها
944
00:51:31,455 --> 00:51:33,856
أمي، أبنكِ يتألم
945
00:51:34,424 --> 00:51:36,293
.أبنكِ
946
00:51:38,096 --> 00:51:40,363
ما هذا الصوت الذى أصدرته للتو ؟ يا إلهى
947
00:51:42,233 --> 00:51:44,434
صوتك يشبه البالون
948
00:51:44,435 --> 00:51:45,802
تماسك ياصاح
949
00:51:45,803 --> 00:51:47,337
! أيّها الأمن
950
00:51:47,338 --> 00:51:49,406
لقد شاهدونيّ وأنا أتبول
951
00:51:49,407 --> 00:51:52,576
ثمانية أولاد رأونيّ وأنا أتبول
952
00:51:52,577 --> 00:51:54,544
هل قلت للتو أنهم رأوك وأنت تتبول؟
953
00:51:54,545 --> 00:51:57,314
في غرفة الخزانة
شاهدوني وأنا أتبول
954
00:51:57,315 --> 00:51:59,349
أنت فعلت هذا فى الصف الخامس ؟
955
00:51:59,350 --> 00:52:00,416
! أخرجوه من هنا
956
00:52:02,419 --> 00:52:04,421
يا لحماقتى مع تلك المعدلات
957
00:52:04,422 --> 00:52:06,223
كنا نعرف أننا
سنكافح في البداية
958
00:52:06,224 --> 00:52:08,658
لكن هذا المعدل أقلّ
مما تخيلت بكثير
959
00:52:08,659 --> 00:52:10,460
شكراً لله ، على القفزة الثانية صباحاً
960
00:52:10,461 --> 00:52:12,496
لقد أنقذت إنطلاقنا بالكامل
961
00:52:12,497 --> 00:52:14,463
القفزة ؟ عن ماذا تتحدث ؟
962
00:52:14,798 --> 00:52:16,395
أي قفزة ؟
963
00:52:16,400 --> 00:52:18,502
(بورغندي)
من هو (رون بورغندي)؟
964
00:52:18,503 --> 00:52:20,436
لا ، لا ، لا ، لا يعقل أن يكون هذا حقيقاً
965
00:52:21,738 --> 00:52:23,907
إن فريقه بدأ في الثانية صباحاً
966
00:52:23,908 --> 00:52:26,776
وأنتهوا عند معدل الـ 5.6 ؟
967
00:52:26,777 --> 00:52:30,213
هذا غير معقول ، بذلك يكونوا
(قد تخطوا ارقام (جاك لايم
968
00:52:30,214 --> 00:52:33,483
كيف يمكن حدوث هذا ؟
مَن يكونوا هؤلاء ؟
969
00:52:33,484 --> 00:52:35,684
"هُم فريق محلي من "سان دياغو
970
00:52:36,219 --> 00:52:37,654
! هذا هو الجمال الصغير
971
00:52:37,655 --> 00:52:39,321
حسنً ، ولم يعودوا يعملوا لدينا
972
00:52:41,525 --> 00:52:43,226
لقد قمت بطردهم جميعاً
973
00:52:43,227 --> 00:52:45,695
....حسنً يارفاق ، لقد ذهب بدون قول
974
00:52:45,696 --> 00:52:48,632
" أننى مدين لكم بأعتذار ياسادة "
975
00:52:48,633 --> 00:52:51,201
...لقد جئت بكم هنا، وهذا الشيء
976
00:52:51,202 --> 00:52:53,670
" وهذا الشئ كان كارثة ، بدءً بكلمة " أذهب
977
00:52:53,671 --> 00:52:56,206
. كلا (رون) لا تقسو على نفسك
978
00:52:56,207 --> 00:52:57,573
(أجل ، الأمور بخير يا (رون
979
00:52:57,641 --> 00:52:58,841
"جين"
980
00:53:00,544 --> 00:53:02,512
براين) هل لديك أي فكرة عن التالي؟)
981
00:53:02,513 --> 00:53:04,214
" سوف أعود مرة أخرى إلى " لوس أنجلوس
982
00:53:04,215 --> 00:53:05,849
لدى مجموعة جيدة من الرفاق
هناك
983
00:53:05,850 --> 00:53:08,451
(أو . جي سيمبسون) و (فيل سبيكتور)
(روبرت بلاك)
984
00:53:08,452 --> 00:53:10,287
يبدو أن هذا هو طاقم مرح
985
00:53:10,288 --> 00:53:12,255
.نخرج للبحث عن الفتيات
986
00:53:12,256 --> 00:53:14,357
" ونطلق على أنفسنا " قاتليّ السيدات
987
00:53:14,358 --> 00:53:16,426
لقد أحببت هذا الأسم ، يبنغى أن
يكون متشابهاً للعاطفة
988
00:53:16,427 --> 00:53:17,794
. هذه ليست فكرة سيئة
989
00:53:21,231 --> 00:53:22,898
يارفاق ؟
990
00:53:24,734 --> 00:53:26,403
. مرحباً
991
00:53:26,404 --> 00:53:28,638
لدي بعض الأخبار السّارة لكم
992
00:53:28,639 --> 00:53:30,273
فريدى )، نحن لا نريد سماع هذا)
993
00:53:30,274 --> 00:53:32,842
كلمة "الأخبار" الأن -
أجل -
994
00:53:32,843 --> 00:53:35,911
معك حق ، أنسى الأمر
. أنسوا أننى كنت هنا
995
00:53:36,713 --> 00:53:39,415
. أنسوا أن "جي إن إن" تريد عودتكم
996
00:53:40,483 --> 00:53:45,288
. في الأخبار المسائية ، وسترفع أجركم
997
00:53:45,289 --> 00:53:48,258
دعك من إنتزاع قضيبنّا يا (فريدى )، إذاً
ما هى الصفقة ؟
998
00:53:48,259 --> 00:53:50,460
أجل ! دعك من إنتزاع مُؤخراتُنّا
999
00:53:50,461 --> 00:53:52,561
....لا ، أنا لا أقوم بـ
1000
00:53:54,564 --> 00:53:57,267
. معدّلاتكم تخطت الحدود
1001
00:53:57,268 --> 00:53:59,702
الناس يحبون ما قمتم به
1002
00:54:00,470 --> 00:54:02,739
! لقد نجحتم بالفعل
1003
00:54:02,740 --> 00:54:07,042
أتفهمون هذا ؟ لقد نجحتهم نجاحاً
باهراً
1004
00:54:07,877 --> 00:54:10,012
(بواسطة وعاء تبول المُذيع (جيني رايبورن
1005
00:54:10,580 --> 00:54:11,915
. هذه حماقة
1006
00:54:11,916 --> 00:54:14,451
! أنهم لا يستطيعون التوقف عن المشاهدة
1007
00:54:14,452 --> 00:54:17,254
"فريق الأخبار أصبح مشهوراً في "سان دياغو
1008
00:54:17,255 --> 00:54:19,855
وفى وقت صغير جداً
" مقارنة مع " نيويورك
1009
00:54:20,757 --> 00:54:23,026
هذه الشهرة كانت أشبه بصاروخ فضاء
1010
00:54:23,027 --> 00:54:24,894
صاروخ فضائيّ مزود بمشروبات مجانية
1011
00:54:24,895 --> 00:54:27,664
وعاهرات
1012
00:54:27,665 --> 00:54:29,866
هذا هو ما سيحدث لنا جميعاً
" فى " جى إن إن
1013
00:54:29,867 --> 00:54:33,003
شكراً لله ، على هذه الأحداث
شكراً ليّ على الأخبار
1014
00:54:33,004 --> 00:54:34,503
.. (أنا (جاك
1015
00:54:37,607 --> 00:54:38,741
.الأحمق ..
1016
00:54:42,879 --> 00:54:44,981
أنت ! ، أنت ! ،أنت ! ، أنت !
أنت ! ، أنت !
1017
00:54:44,982 --> 00:54:46,416
المزيد من الجرافيك ، أتفقناً ؟
1018
00:54:46,417 --> 00:54:48,051
لكن هناك الكثير بالفعل
1019
00:54:48,052 --> 00:54:50,787
أنت ، لقد سمعت ما قاله لك
أعطيه المزيد من الجرافيك
1020
00:54:50,788 --> 00:54:53,456
...أسمحوا للمواطن بأن يسأل
1021
00:54:53,457 --> 00:54:56,493
هل يمكن للأب (رون) أن
يغلق فمه لثانية؟
1022
00:54:59,062 --> 00:55:02,866
هذا يُخالف بالتأكيد كُل شيء
.الذي عملته طوال حياتيّ
1023
00:55:02,867 --> 00:55:04,467
أوه ، ياعزيزتيّ، بحقكِ
1024
00:55:28,992 --> 00:55:30,994
لو أنت مثلي فأنت بحاجة
إلى ملابس داخلية
1025
00:55:30,995 --> 00:55:33,029
التي تتناسب
مع حياتك العملية
1026
00:55:33,030 --> 00:55:35,799
هناك مقاسات مناسبة فى المتاجر
1027
00:55:35,800 --> 00:55:38,668
أنا هو رجل الطقس (بريك تامبلاند ) و
أنا أحب الزبدة
1028
00:55:38,669 --> 00:55:42,438
الزبدة المغذية ، ذات المذاق الشهئ
1029
00:55:42,939 --> 00:55:44,080
! الزبدة
1030
00:55:46,843 --> 00:55:49,512
هناك شئ ما جديد فى
" المشهد الأجتماعى لمدينة " نيويورك
1031
00:55:49,513 --> 00:55:51,948
إنه ممتع وتكاليفه لا بأس بها
1032
00:55:51,949 --> 00:55:54,084
مثل مشروب " الصودا " ولكنه
فى متاجر المخدرات
1033
00:55:54,085 --> 00:55:55,752
(نحولكم الأن إلى (براين فانتانا
1034
00:55:55,753 --> 00:56:00,590
الذي سوف يُعلمكم طريقة تدخين
.المُخدرات
1035
00:56:00,591 --> 00:56:02,992
الأن (براين) نحن نملك
.بعضاً من المخدرات
1036
00:56:02,993 --> 00:56:04,794
وسنقوم بتدخينه هنا
فى قلب الأستوديو
1037
00:56:04,795 --> 00:56:07,830
ما الذى يفعله ؟ هل كانوا
على عَلم أنه سيفعل هذا ؟
1038
00:56:07,831 --> 00:56:09,399
. كلا
1039
00:56:09,600 --> 00:56:12,836
الأن ، ما الذى ستقومون به حيال هذا، كل
. ما عليكم فعله هو أن تضعوا المخدرات فى الأنبوب
1040
00:56:12,837 --> 00:56:15,037
من أين جاء بمثل هذه العبارة " ضعه فى
أنبوبة ومن ثم قمَ بتدخينه " ؟
1041
00:56:15,038 --> 00:56:16,506
لا أهتم
1042
00:56:16,507 --> 00:56:18,287
أعشقَ هذا حينما
. يكون بشرائح الطهو
1043
00:56:21,111 --> 00:56:22,846
أوه ، أوه .. ياللعجب
1044
00:56:22,847 --> 00:56:24,814
هل تشعر بهذه الروعة ؟
1045
00:56:24,815 --> 00:56:27,784
ياللعجب ، هذا شعورً جيد ، بالفعل هو كذلك
. أنه يعطى شعور النشوة فى الحال
1046
00:56:27,785 --> 00:56:31,554
ستندهش حيال هذا ،فهو
. يؤثر بصورة سريعة.... أوه
1047
00:56:31,555 --> 00:56:33,590
إنه منعش للغاية
1048
00:56:33,591 --> 00:56:35,759
. إنهم يستمتعون به حقاً
1049
00:56:35,760 --> 00:56:37,526
بالطبع سيفعلون هذا ، فهذه
.هي المُخدرات
1050
00:56:40,430 --> 00:56:41,998
حسنً ، الأن نحن نعرف يارفاق
1051
00:56:41,999 --> 00:56:44,401
لا يمكنكم تدخين المُخدرات مباشرةً
عبر التلفاز
1052
00:56:55,678 --> 00:56:57,414
.يا رفاق
1053
00:56:57,415 --> 00:56:59,448
أتعرفون ما الذى يجعل هذا
اليوم الأفضل على الإطلاق ؟
1054
00:56:59,449 --> 00:57:02,118
ماذا ؟ -
قصات شعر مُختلفة للجميع -
1055
00:57:02,119 --> 00:57:03,151
! أجل
1056
00:57:15,465 --> 00:57:16,965
من فضلك أدخل وأغلق الباب
1057
00:57:22,138 --> 00:57:24,140
لو أن هذا الأمر متعلق بعمليات المسح .. أمممم
1058
00:57:24,141 --> 00:57:26,910
أعتقد أن السيد (براين فانتانا) عثر
. على قصة جديدة جيدة
1059
00:57:26,911 --> 00:57:29,512
الأمر كله متعلق بأجزاء الطائرات
1060
00:57:29,513 --> 00:57:32,849
التي تسقط من السماء و من الطائرات
1061
00:57:32,850 --> 00:57:34,451
و تصطدم بالأرض، و بالناس
1062
00:57:34,452 --> 00:57:36,453
....نحن ندعوها بـ " الموت من أعلى " ربما يكون لدينا بعض
1063
00:57:36,454 --> 00:57:38,386
أنت تعال إلى هنا
1064
00:57:43,126 --> 00:57:46,229
لقد كنتُ أراقبك -
هل حقاً فعلتِ هذا ؟ -
1065
00:57:47,965 --> 00:57:49,932
لقد كنتُ أراقبك لفترة طويلة
1066
00:57:51,534 --> 00:57:53,503
. وأنت تفعل ما تريده وحسب
1067
00:57:53,504 --> 00:57:55,905
حسنً ، أظن أن
هذا رائع
1068
00:57:55,906 --> 00:57:57,807
. أنت لا تتبع السياسة
1069
00:57:57,808 --> 00:57:59,908
فأنت مراوغ بشكل كبير للغاية
1070
00:58:00,944 --> 00:58:02,779
مثل ملك العالم
1071
00:58:02,780 --> 00:58:05,047
أنا مُجرد عامل بسيط ، هذا فقط ما أفعله
1072
00:58:05,815 --> 00:58:07,616
أتعرف ماذا ؟ -
ماذا ؟ -
1073
00:58:07,917 --> 00:58:08,951
! أوه
1074
00:58:12,622 --> 00:58:14,791
. أنا أجدك مثيراً
1075
00:58:14,792 --> 00:58:16,759
هل سوف تقومين بأذيتيّ ؟
1076
00:58:16,760 --> 00:58:18,661
(سأقول لك شيئاً يا سيد (بورغندي
1077
00:58:18,662 --> 00:58:21,664
أنت نجمً لامعَ ، وأنا أرغب
. بالذهاب معك فى جولة
1078
00:58:21,665 --> 00:58:25,134
ـ يا إلهى ، أنا خائف للغاية الأن
ـ الأن ، أريد أستمع إليك وأنت تموءَ كـ القطة ؟
1079
00:58:29,840 --> 00:58:31,708
و الأن ، أريدك أن تنبح مثل الكلاب
1080
00:58:31,709 --> 00:58:34,177
! أنبح، أنبح، أنبح
1081
00:58:34,178 --> 00:58:35,712
مثل الجرو ، مثل الجرو
1082
00:58:41,085 --> 00:58:42,719
أجل ، قم بهذا ، هيا
1083
00:58:46,257 --> 00:58:47,891
لا تبكي
1084
00:58:49,693 --> 00:58:51,528
. هذا رعب جنسيّ وحسب
1085
00:58:51,529 --> 00:58:53,029
هذا خليط غريب
1086
00:58:53,663 --> 00:58:54,730
أدخل
1087
00:58:55,732 --> 00:58:57,033
(ليندا)
1088
00:58:57,034 --> 00:58:58,934
( معذرةً (ليندا
1089
00:58:59,536 --> 00:59:01,938
رون) ، يود (جاك) معرفة)
1090
00:59:01,939 --> 00:59:03,806
إذا ما كان بأستطاعته أن يقوم
(بتسمية نفسه (جاك لايم
1091
00:59:03,807 --> 00:59:05,275
عوضاً عن (جاك) الأحمق
1092
00:59:05,276 --> 00:59:06,843
.. هو يكافح بجد حقاً
1093
00:59:06,844 --> 00:59:09,245
كلا ، لا يمكن هذا
1094
00:59:09,246 --> 00:59:11,214
!سُحقاً
1095
00:59:11,215 --> 00:59:12,681
،إذا كنت تغيره يا بُني
.فبوسعك فعل هذا
1096
00:59:13,049 --> 00:59:14,217
مثل ماذا ؟
1097
00:59:14,218 --> 00:59:15,852
."آرت أريولا = مُداعبة الحلمة"
1098
00:59:15,853 --> 00:59:18,254
! لا، لا، هذا أسم سيء
! أنت تعلم أنه سيء
1099
00:59:18,255 --> 00:59:20,590
ماذا عن هذا ؟ ، يمكنك أن
" تدعوا نفسك بـ " ديك فوك = مُضاجعة القضيب
1100
00:59:20,591 --> 00:59:22,992
. " وهجائها هو " بي - أتش - يو - سي
1101
00:59:22,993 --> 00:59:24,827
" ستكون عملاقً فى المجتمع " الفيتنامي
1102
00:59:24,828 --> 00:59:28,864
فريدي) لايمكنني هذا . أنصت إليّ (بورغند)، هُناك)
كثير من الوقت لإنهاء هذا الأمر ، هل تسمعني ؟
1103
00:59:29,899 --> 00:59:31,767
سوف أراك فى الساحة
1104
00:59:34,804 --> 00:59:36,104
حسنٌ
1105
00:59:37,607 --> 00:59:39,007
...هذا .. أممم
1106
00:59:39,676 --> 00:59:41,209
...لقد كان أجتماعاً
1107
00:59:42,078 --> 00:59:43,780
. مثمراً
1108
00:59:43,781 --> 00:59:46,249
يمكنك أن تُقلني إلى البيت فى الثامنة
1109
00:59:46,250 --> 00:59:50,118
حسنٌ ، أنا مرتبك للغاية
مما يحدث هنا الآن
1110
00:59:51,020 --> 00:59:52,288
أخرج
1111
01:00:02,732 --> 01:00:05,602
أوه (رون) ، (رون)، أنت
. تفتقر إلى الجودة العالية الحقيقة
1112
01:00:05,603 --> 01:00:07,335
جارفيلد " يضحك هناك "
1113
01:00:08,905 --> 01:00:10,373
أعتقد أن مديرتنا قامت بالتعديّ عليّ الأن
1114
01:00:10,374 --> 01:00:12,375
ماذا ؟
1115
01:00:12,376 --> 01:00:15,111
أنا لا أعرف ماذا حدث ، كان هناك
. نوعاً ما من الغموض
1116
01:00:15,112 --> 01:00:16,813
كان هناك أيادي كثيرة
1117
01:00:16,814 --> 01:00:19,248
. وشعر، ونفس ، وشفاه
1118
01:00:19,249 --> 01:00:20,750
ربما كان هناك أشخاص أخرين ، لا أعرف
1119
01:00:20,751 --> 01:00:22,251
يبدو أنها تريدك
1120
01:00:22,252 --> 01:00:25,388
يارجل ، الناس جميعها تريدينيّ منذ
. أن أصبحت مشهوراً للغاية
1121
01:00:25,389 --> 01:00:27,023
بدون أيّ تفاخر أو ما شابة
1122
01:00:27,024 --> 01:00:29,692
!(لقد نقلتُ مرض جنسي للممثلة (فلورانس هندرسون
1123
01:00:29,693 --> 01:00:33,162
هذا شئ لا يمكن التفاخرَ به يا (براين)، هذا
شئ فظيع
1124
01:00:33,163 --> 01:00:36,332
مهلاً ، أفعل أى شيء جميل .. يمكن
ان يفعله أيّ شخصين
1125
01:00:36,333 --> 01:00:38,901
بإستثناء وجود قمل صغير جداً
1126
01:00:38,902 --> 01:00:41,037
فى جميع أنحاء القضيب و الخصيتين -
.. أنا أقول هذا وحسب أن -
1127
01:00:41,038 --> 01:00:44,140
والدة (برادي بانش) كانت تمارس
الجنس معك
1128
01:00:44,141 --> 01:00:47,176
ثم أستيقظت فى اليوم التاليّ
وأدركت أن لديها قمل
1129
01:00:47,177 --> 01:00:50,113
أنا منحت (برادى بانش) القمل
1130
01:00:50,114 --> 01:00:52,849
.يبدو ذلك ليّ، إنه خطائها أنّ تكون فاسقة
1131
01:00:52,850 --> 01:00:54,217
! أنا لدي موعد
1132
01:00:54,218 --> 01:00:55,752
بريك) لديه موعد ؟)
1133
01:00:55,753 --> 01:00:58,655
(ـ أحسنت يا (بريك
ـ ما هو الموعد؟
1134
01:00:58,656 --> 01:01:00,923
....الموعد : " هو حينما يلتقيا إثنين
1135
01:01:00,924 --> 01:01:03,393
...ويفعلان شيئاً اجتماعياً ، ويشربون النبيذ سوياً ....
1136
01:01:03,394 --> 01:01:04,661
" ...ويخعلون ملابسهم
1137
01:01:06,397 --> 01:01:08,131
أوه ، هذا يبدو جيداً -
كلا هذا ممتع -
1138
01:01:08,132 --> 01:01:09,899
إنه ممتع ، حسنٌ
1139
01:01:09,900 --> 01:01:13,136
أنظر ، لاتقلق يا (بريك ) نحن
سوف نُساعدك ، أتفقناً ؟
1140
01:01:13,137 --> 01:01:16,204
أول شئ عليك القيام به ، هو أن تحصل
.على بعض الحماية من الأمراض الجنسية
1141
01:01:18,408 --> 01:01:19,775
! أوه
1142
01:01:20,243 --> 01:01:22,145
ها هو ذا
1143
01:01:22,146 --> 01:01:25,081
مخزن (براين فانتانا) للواقي"
"الذكري الرائع
1144
01:01:25,082 --> 01:01:28,718
أوه (براين) أنا أعرف .. ماذا
عن واقي الذكري "هوديد غوست" ؟
1145
01:01:28,719 --> 01:01:30,285
.إنه واقي ذكريّ رائع للغايّة
1146
01:01:31,421 --> 01:01:33,790
" وهذا " للأغتصاب المتكرر
1147
01:01:33,791 --> 01:01:36,392
تبدو ليّ الأن أنك ترتدي صدفة
مدرعة بشكل غريب
1148
01:01:36,393 --> 01:01:38,194
هذا يستغرق ساعتين لإرتداءه
1149
01:01:38,195 --> 01:01:40,730
وهو مُقنع للمرأة ، وهى لن تشاهدك
وأن تفعل هذا
1150
01:01:40,731 --> 01:01:42,065
أوه ، أوه ، أنتظر ، أنتظر ، أنتظر
1151
01:01:42,066 --> 01:01:43,466
هل تفكر فيما أفكر فيه؟
1152
01:01:43,467 --> 01:01:45,007
."واقي الذكري "لودوبين
.وقتاً رائع للقضيب
1153
01:01:45,068 --> 01:01:46,869
هذا شئ جيد
1154
01:01:46,870 --> 01:01:50,039
دوبين" مصنوع خصيصاً للأشخاص الذين"
. يحبون مشاهدة الجنس أثناء ممارسته
1155
01:01:50,040 --> 01:01:51,708
" هو مصنوع من " الدنيم
(الدينم : هو نسيج مبرد قطني متين)
1156
01:01:51,709 --> 01:01:53,276
لذلك يبدون أفضل عندما يذهبون
للأستحمام سوياً
1157
01:01:53,277 --> 01:01:55,011
أنت تتحدث عن قيادة جيدة
1158
01:01:55,012 --> 01:01:58,047
أعتقد إنه لديه
"الواقي الذكري "بو بوي
1159
01:01:58,048 --> 01:02:00,216
. هو واقى ذكرى مروع
1160
01:02:00,217 --> 01:02:02,952
بلرغم من أنه يحرق بعض الشئ ، وذلك
: " لأنه مغطى بشكل كامل : بتوابل " كاجون
1161
01:02:02,953 --> 01:02:05,988
ويظهر البثرات على قضيبك
1162
01:02:05,989 --> 01:02:07,724
براين) ما هو الأسم المستعار لقضيبك)
حينما تضع الواقي الذكري " بو بوى " ؟
1163
01:02:07,725 --> 01:02:09,192
" الثلاثاء السمين = فات تيوز-دى "
1164
01:02:09,193 --> 01:02:11,593
أنتظر لحظة ، أنا لدي
1165
01:02:13,229 --> 01:02:14,964
."الواقي "ريجد غوست
1166
01:02:14,965 --> 01:02:17,767
اللعنة ، هذا أفضل نوع
مطاط متوفر فى الأسواق
1167
01:02:17,768 --> 01:02:21,504
لقد حصلت على أربعة من أصل سبعة أبناء
غير شرعين أثناء أستخداميّ هذا الواقي الذكري
1168
01:02:21,505 --> 01:02:24,207
اممم ، لكن (براين)، أليس هذا
مخالف تمامً لإرتداء الواقي الذكري ؟
1169
01:02:24,208 --> 01:02:26,342
بأنه لا يمكن المرأة من الحمل ؟
1170
01:02:26,343 --> 01:02:28,944
حسنً ، انت تعرف التعبير القديم
" كلا "
1171
01:02:34,183 --> 01:02:36,419
شكراً لك (رون)، و يوم
" سعيد لك أيها القديس " باتريك
1172
01:02:36,420 --> 01:02:38,888
. من أجل جميع أصدقائنا الأمريكين الأوائل
1173
01:02:38,889 --> 01:02:40,088
...على الخريطة الكبيرة
1174
01:02:42,158 --> 01:02:43,124
أين خريطتيّ ؟
1175
01:02:44,060 --> 01:02:46,262
لا توجد أي خريطة ، هذه خضراء وحسب
1176
01:02:46,263 --> 01:02:48,264
كلا ، هناك خريطة بالفعل
أنظر إلى الشاشة
1177
01:02:48,265 --> 01:02:50,767
حسنً ... أوه
1178
01:02:50,768 --> 01:02:52,368
رون)، أين ساقيّ ؟)
1179
01:02:52,369 --> 01:02:54,103
أين ساقيّ ؟ -
ساقيك هناك -
1180
01:02:54,104 --> 01:02:56,038
(ليس لدي أى سيقان يا (رون
1181
01:02:56,039 --> 01:02:57,973
لا يمكننى النظر حتى إن كنت واقفً أم لا
1182
01:03:00,109 --> 01:03:01,978
بريك) لاتقلق، أن ساقيك بخير)
1183
01:03:01,979 --> 01:03:04,480
...لو أن سروالك متشابه مع
1184
01:03:04,481 --> 01:03:07,283
رون) أنا ليس لدي سيقان) -
مفتاح الشاشة خلفك تمامً -
1185
01:03:07,284 --> 01:03:09,485
الـ 93 ؟
1186
01:03:09,486 --> 01:03:11,821
الـ 93 ؟
1187
01:03:11,822 --> 01:03:13,156
أسترخي
1188
01:03:17,427 --> 01:03:20,463
" وبعدما أنهيت دراستي فى الصحافة من " كولومبيا
1189
01:03:20,464 --> 01:03:23,866
حصلت على وظيفة فى مكتب " لندن " فى
وكالة " إيه بي سي " للأخبار
1190
01:03:23,867 --> 01:03:25,434
"مدهش ، "لندن
1191
01:03:25,435 --> 01:03:28,371
أنتِ مثيرة جداً
....للإعجاب وأنا
1192
01:03:28,372 --> 01:03:30,540
خرجت خارج الولايات المتحدة
مرتين
1193
01:03:30,541 --> 01:03:33,309
أحياناً، أذهب إلى " المكسيك " و ثم
1194
01:03:33,310 --> 01:03:36,913
ثاني مرة تركتُ " الولايات المتحدة " وذهبت
" إلى مدينة " سلمَ " في ولاية " أوريجون
1195
01:03:36,914 --> 01:03:38,174
سيد (بورغند )، هل أنت قلق ؟
1196
01:03:38,214 --> 01:03:39,949
يا إلهي ، أجل
1197
01:03:39,950 --> 01:03:41,570
هل أخفتك عندما عاملتك بقسوة ؟
1198
01:03:42,051 --> 01:03:44,187
بعض الشيء ، بالتأكيد
1199
01:03:44,188 --> 01:03:46,189
أنظري ، الأمر ليس له
علاقة بمدى جاذبيتك
1200
01:03:46,190 --> 01:03:48,357
أنا فقط من محبيّ الصيحة القديمة
1201
01:03:48,358 --> 01:03:50,959
حسنً ، أنا أمراة عصرية
1202
01:03:51,327 --> 01:03:52,595
وأسمح لى بأن أخبرك
1203
01:03:52,596 --> 01:03:55,297
،عندما أجد شيئاً اريده
أذهب إليه مباشرةً
1204
01:03:55,965 --> 01:03:57,366
هل يمكن أن أسألكِ سؤالاً؟
1205
01:03:57,367 --> 01:03:58,868
.أجل
1206
01:03:58,869 --> 01:04:01,036
هل هذه قدمكِ التي بين ساقيي؟
1207
01:04:01,103 --> 01:04:02,305
كلا
1208
01:04:02,306 --> 01:04:04,272
أوه ، أنا أسف
1209
01:04:05,174 --> 01:04:06,609
لقد كانت يديّ
1210
01:04:06,610 --> 01:04:08,277
إذاً
1211
01:04:08,278 --> 01:04:09,879
نحن سنفعل هذا ، أليس كذلك ؟
1212
01:04:09,880 --> 01:04:13,583
بالتأكيد سنفعل هذا
1213
01:04:13,584 --> 01:04:17,186
....أنا أشعر بالدهشة هذا لأنني
1214
01:04:17,187 --> 01:04:19,222
على وشك ممارسة الجنس
. مع إمراة سوداء
1215
01:04:19,223 --> 01:04:21,557
أنا أسف ، أنا أسف
1216
01:04:21,558 --> 01:04:24,861
هذه ليست الطريقة المثالية
. للتعامل مع شؤنى
1217
01:04:24,862 --> 01:04:26,929
حينما أشعر بالتوتر ، أفقد السيطرة بعض الأحيان
1218
01:04:26,930 --> 01:04:28,296
على مستوى صوتيّ
1219
01:04:28,865 --> 01:04:30,366
حسنٌ ، هذا لا يهم
1220
01:04:30,367 --> 01:04:32,200
لأنني سأنال
. منك الليلة
1221
01:04:32,635 --> 01:04:35,838
إذاً، هيا بنا نذهب
لنحصل على بعض الجنس
1222
01:04:37,907 --> 01:04:38,974
عذراً
1223
01:05:20,082 --> 01:05:23,152
"هذه أفضل ماكنة "صودا
. أصطحبني إليها شخص ما من قبل
1224
01:05:23,153 --> 01:05:26,020
. جمال ماكنة "الصودا" يقل مقارنة بجمالك الفاتن
1225
01:05:32,662 --> 01:05:34,597
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً شخصياً ؟
1226
01:05:34,598 --> 01:05:36,532
لا أعرف ما تقصدينه، لكن أجل
1227
01:05:36,533 --> 01:05:38,133
هل قبلت أحداً من قبل؟
1228
01:05:39,035 --> 01:05:42,390
هل تكون من ضمنها شفاه شخصيات
فيلم "كوكب القردة"؟
1229
01:05:42,672 --> 01:05:44,507
بالطبع
1230
01:05:44,508 --> 01:05:48,376
إذاً، أجل. لقد قبلتُ
(آنجي ديكنسن) و دكتورة (زايس)
1231
01:05:50,046 --> 01:05:52,315
قبلت فقط أناس بأحلامي
1232
01:05:52,316 --> 01:05:57,687
لذا، فقد قبلت تنيناً صغيراً وإمرأة
شعرها يشتعل فقط
1233
01:05:57,688 --> 01:06:00,356
لست ماهراً بالتقبيل
1234
01:06:00,357 --> 01:06:02,491
...لكنيّ أعرف شيئاً واحداً
1235
01:06:02,492 --> 01:06:05,294
.الذي بوسعي إستعمال بهِ أسنانكِ
1236
01:06:05,295 --> 01:06:07,729
أظن بأني مستعد لأجرب
.التقبيل الآن
1237
01:06:45,067 --> 01:06:46,434
(مرحباً، سيدة (جاكسون
1238
01:06:47,370 --> 01:06:49,271
لم أقصد إخافتكِ
1239
01:06:49,272 --> 01:06:52,041
...سيد (آلينبي)، لم أكن أتوقعك أن
1240
01:06:52,042 --> 01:06:53,741
أجل، أعلم. وأنا كذلك
1241
01:06:55,211 --> 01:06:57,013
لكنّي سمعت بشأن هذه القصة
1242
01:06:57,014 --> 01:07:00,149
(التي (رون بروغندي) و(براين فانتانا
يعملان عليها
1243
01:07:00,150 --> 01:07:03,805
كما ترين، بعض الطائرات من شركة
.خطوطيّ الجوية تسقط من قطع مُؤخراً
شركة خطوطي الجوية
1244
01:07:04,286 --> 01:07:06,422
هل تعتبر هذه مُشكلة؟
.أجل، إنها مُشكلة
1245
01:07:06,423 --> 01:07:09,725
هل يتم حلها؟
لا أعلم، على الأرجح
1246
01:07:09,726 --> 01:07:13,763
لكن إن نُشرت القصة
فأسهم شركة طيران "كوالا" ستسقط
1247
01:07:13,764 --> 01:07:16,766
لا يمكننا أن نسحب القصة
.سيكون ذلك غير أخلاقي
1248
01:07:16,767 --> 01:07:19,567
نحن نملك محطة الأخبار
يمكننا فعل ما نشاء
1249
01:07:20,236 --> 01:07:22,638
.هذه أحدى مزايا إمتلاكنّا المحطة
1250
01:07:22,639 --> 01:07:25,740
إنه يدعى "تعاون". شركةٌ
تتعاون مع أخرى
1251
01:07:29,412 --> 01:07:30,745
.نخب التعاون
1252
01:07:39,455 --> 01:07:42,358
تبدين هادئةً قليلاً
1253
01:07:42,359 --> 01:07:46,115
لعلمك، أنا موافقٌ تماماً للذهاب
.معكِ للعشاء مع عائلتكِ
1254
01:07:46,495 --> 01:07:47,929
.سوف يحبونك
1255
01:07:49,198 --> 01:07:51,266
!هذا لذيذ
1256
01:07:53,202 --> 01:07:54,235
...إذاً
1257
01:07:55,271 --> 01:07:56,838
لكم من المدة أنت
و(ليندا) تتواعدان؟
1258
01:07:56,839 --> 01:07:57,840
أمي
1259
01:07:59,443 --> 01:08:01,310
كلا، لا بأس. إنه سؤالٌ منطقي
1260
01:08:03,313 --> 01:08:07,215
علاقتنا ببدايتها، لكنها مشوقة
1261
01:08:08,417 --> 01:08:12,388
وتصبح ساخنة وعَرَقية ووسخة
1262
01:08:12,389 --> 01:08:15,257
هنالك وسخٌ على حبنا
1263
01:08:15,258 --> 01:08:16,826
مالذي تتحدث عنه؟
1264
01:08:16,827 --> 01:08:19,695
سأقولها هكذا، لقد كنت
أخرج ما بخصيتيّ كثيراً
1265
01:08:19,696 --> 01:08:22,331
الآن، لا نتحدث بكلامٍ كهذا
على العشاء
1266
01:08:22,332 --> 01:08:23,331
مالذي تفعله؟
1267
01:08:23,332 --> 01:08:26,235
أنا أرفع الحاجز الكبير الذي بيننا
1268
01:08:26,236 --> 01:08:29,738
أنا أكسر الحواجز بيننا
1269
01:08:29,739 --> 01:08:31,740
هذا كل ما أفعله -
أن تبدو كأحمق -
1270
01:08:31,741 --> 01:08:33,742
أظن أن الأمر بخير
1271
01:08:33,743 --> 01:08:36,545
إن لم تلاحظ، فنحن لا نتحدث هكذا
1272
01:08:36,546 --> 01:08:38,814
حسناً
1273
01:08:38,815 --> 01:08:41,117
أنظروا إلى الأب الضخم هنا
1274
01:08:41,118 --> 01:08:43,619
يقول لنفسه، "اللعنة! أنظروا
إلى هذا الأبيض
1275
01:08:43,620 --> 01:08:47,256
يجلس على طاولتي، يأكل طعامي
"بمنزلي؟ يلمس إبنتي؟
1276
01:08:47,257 --> 01:08:48,624
لقد فعلت
1277
01:08:48,625 --> 01:08:50,192
لقد لمست إبنتك -
!عزيزي -
1278
01:08:50,193 --> 01:08:52,294
لقد فعلنا أشياءً أيها الأب
1279
01:08:52,295 --> 01:08:54,597
!أشياء لن تحبها على الإطلاق
1280
01:08:54,598 --> 01:08:56,699
!يا إلهي
1281
01:08:56,700 --> 01:09:01,437
أعني، أنا فقط رجلٌ من
"تير هوت، إنديانا"
1282
01:09:01,438 --> 01:09:06,408
ذا قصيبٍ كبير وأنا غني
1283
01:09:06,409 --> 01:09:08,544
فقط أبحث عن أحد يريد
أن يدخن معي
1284
01:09:08,545 --> 01:09:10,446
لنبدأ التدخين هنا، حسناً؟
1285
01:09:10,447 --> 01:09:12,547
نحن لسنا بالسبعينات. ما هي
مشكلتك يا رجل؟
1286
01:09:14,850 --> 01:09:18,487
ليندا)، لا أفهم لِمَ أنتِ معه)
1287
01:09:18,488 --> 01:09:20,589
تعلمين لشمَ أنا معها
1288
01:09:20,590 --> 01:09:23,626
يا أُمَ (ليندا) الكبيرة والسوداء
!لتدخنين الحشيش
1289
01:09:23,627 --> 01:09:26,395
!للتدخين بشدة -
يا رباه -
1290
01:09:26,396 --> 01:09:28,797
بالخلف، تعدين النقانق
1291
01:09:28,798 --> 01:09:31,233
أثداء كبيرة وقديمة
1292
01:09:31,234 --> 01:09:32,935
عذراً؟
1293
01:09:32,936 --> 01:09:34,637
.هذه أمي يا رجل
1294
01:09:34,638 --> 01:09:36,906
لوح بيدك في الهواء
1295
01:09:36,907 --> 01:09:38,841
لوح بيدك في الهواء وكأنك لا تهتم
1296
01:09:38,842 --> 01:09:40,676
رجاءً، لا تفعل هذا
1297
01:09:40,677 --> 01:09:43,279
الآن، من منكم أيها الساقطات
1298
01:09:43,280 --> 01:09:45,548
يمكنه أن يمرر لي
البطاطة المهروسة؟
1299
01:09:45,549 --> 01:09:47,883
لا أظن بأن العشاء كان يمكن
أن يكون أفضل من ذلك
1300
01:09:47,884 --> 01:09:50,952
هل أنت مجنون؟ -
!كلا، لست كذلك! حظيت بأمسيةٍ رائعة -
1301
01:09:51,921 --> 01:09:54,323
!والدي كان يضرب رأسك
1302
01:09:54,324 --> 01:09:56,792
ظننت أنه هذا تنيظم لعصابة
1303
01:09:56,793 --> 01:09:58,661
!لكن مع ضيوف العشاء
1304
01:09:58,662 --> 01:10:00,963
!"دعيت عائلتي "بالساقطات
1305
01:10:00,964 --> 01:10:05,120
أكره أن أجعل الأمر خطئك
لكن أنتِ من دعيتني للعشاء
1306
01:10:05,868 --> 01:10:07,336
أنا آسفة
1307
01:10:07,337 --> 01:10:09,438
...كلا، أنا آسف. إنني فقط
1308
01:10:09,439 --> 01:10:12,408
إني فقط تحت الكثير من الضغط
...بسبب
1309
01:10:12,409 --> 01:10:14,476
لأن (آلينبي)، لا يريدك أن تنشر
1310
01:10:14,477 --> 01:10:16,097
القصة التي عنوانها
1311
01:10:16,612 --> 01:10:19,748
"موتٌ من الأعلى" -
إنها قصة رائعة. فضيحة رائعة -
1312
01:10:19,749 --> 01:10:20,882
(أصغِ يا (رون
1313
01:10:22,351 --> 01:10:23,985
هل سمعت من قبل عن التعاون؟
1314
01:10:30,492 --> 01:10:34,362
لذا أمك تظن أنه علينا أن
نجتمع ونمضي بعض الوقت
1315
01:10:35,698 --> 01:10:38,800
لا تظن بأني أتواصل
معك كطفل
1316
01:10:40,669 --> 01:10:42,470
أيمكنك تصديق هذا الهراء؟
1317
01:10:44,240 --> 01:10:46,442
هذا أمرٌ صعب
1318
01:10:46,443 --> 01:10:49,377
...أمورٌ تقولها لمن بعمر السادسة
1319
01:10:50,646 --> 01:10:53,449
خمن ماذا؟ نمت مع إمرأةٍ سوداء
1320
01:10:53,450 --> 01:10:55,551
ماذا؟ -
لا شيئ -
1321
01:10:55,552 --> 01:10:58,254
أبي، هل تحب "سبايدر مان"؟
1322
01:10:58,255 --> 01:11:02,324
كلا. لا أهتم به ولن أهتم به
1323
01:11:02,325 --> 01:11:05,928
لا أحب القناع، البزة، التسلق، الشبكات
1324
01:11:05,929 --> 01:11:08,764
يبدو كأحمق. متصنع حقيقي
1325
01:11:08,765 --> 01:11:10,666
ما معنى متصنع؟
1326
01:11:10,667 --> 01:11:15,504
المتصنع هو (غاري). هذا معنى متصنع
1327
01:11:15,505 --> 01:11:17,339
بالمناسبة، كيف حال ذلك اللعين؟
1328
01:11:17,340 --> 01:11:18,542
ما معنى لعين؟
1329
01:11:18,874 --> 01:11:21,744
لعين مصطلح مضحك
1330
01:11:21,745 --> 01:11:24,380
يجب أن تناديه بـ(غاري) كل مرةٍ تراه
1331
01:11:24,381 --> 01:11:27,850
عندما يوقظك للإفطار، قل له
"صباح الخير أيها اللعين"
1332
01:11:27,851 --> 01:11:30,352
على الأرجح سيعطيك خمس
دولارات أو حلوى
1333
01:11:30,353 --> 01:11:32,388
أهي كلمةٌ مُناسبة؟ -
أجل -
1334
01:11:32,389 --> 01:11:34,490
أنت لعينٌ يا أبي
1335
01:11:34,491 --> 01:11:37,491
جيد. يجب أن تنادي (غاري) بها
1336
01:11:37,517 --> 01:11:39,662
لأنها تفرحهُ للغاية
1337
01:11:39,663 --> 01:11:42,329
تجعلني نوعاً ما سعيد
لكنها تفرح (غاري) بشدة
1338
01:11:42,765 --> 01:11:44,967
أبي
1339
01:11:44,968 --> 01:11:48,470
أحياناً أسمع أصواتاً بالليل وأخاف
1340
01:11:48,471 --> 01:11:51,373
أظن بأن هنالك شبحاً بخزانتي
1341
01:11:51,374 --> 01:11:53,075
الآن، أصغِ لي يا بُنيّ
1342
01:11:53,076 --> 01:11:57,313
.لا يوجد شيئٌ أسمه شبح
.إنتهى النقاش
1343
01:11:57,314 --> 01:11:58,881
إذاً ما المرعب للغاية؟
1344
01:11:58,882 --> 01:12:00,349
تريد أن تعلم حقاً
1345
01:12:00,350 --> 01:12:01,930
الشيئ الوحيد الذي يجب
أن تخاف منه؟
1346
01:12:02,084 --> 01:12:03,751
أجل، أريد حقً
1347
01:12:04,420 --> 01:12:06,388
الشعوذة -
الشعوذة؟ -
1348
01:12:06,389 --> 01:12:07,823
أجل، الشعوذة
1349
01:12:07,824 --> 01:12:09,825
ذلك الهراء سيخيفك
1350
01:12:09,826 --> 01:12:12,460
وهو حقيقي للغاية
1351
01:12:12,661 --> 01:12:16,031
عدني بأنك لن تذهب
إلى "هايتي" مطلقاً
1352
01:12:16,065 --> 01:12:18,067
أعدك يا أبي
1353
01:12:18,068 --> 01:12:20,002
كان هذا جيداً. استمتعت
بقضاء وقتي معك
1354
01:12:20,003 --> 01:12:21,804
وأنا كذلك يا أبي
1355
01:12:21,805 --> 01:12:23,806
"هل تود أن تذهب إلى "هايتي
بأحد الأيام؟
1356
01:12:23,807 --> 01:12:26,008
.كلا -
.جيد -
1357
01:12:26,009 --> 01:12:27,943
مالذي أخبرته؟
1358
01:12:27,944 --> 01:12:29,912
لم أخبره أي شيئ
1359
01:12:29,913 --> 01:12:32,548
!(لم ينم لأربعة أيام يا (رون
1360
01:12:32,549 --> 01:12:35,050
أين ما نذهب، يسألني إن
!كنا سنذهب إلى "هايتي"
1361
01:12:35,051 --> 01:12:36,752
مالذي يعنيه هذا؟
1362
01:12:36,753 --> 01:12:41,757
سئمت من كونك لم تخبريه
شر الشعوذة
1363
01:12:41,758 --> 01:12:44,827
يجب أن تتعلم أن تتواصل
!معه بطريقةٍ صحية
1364
01:12:44,828 --> 01:12:46,862
دعيني أسألك شيئاً، ولا أحاول
أن أكون مضحكاً هنا
1365
01:12:46,863 --> 01:12:49,465
هل أنتِ متأكدة من أنه ليس
بقزم لديه مشكلة بالتعلم؟
1366
01:12:49,466 --> 01:12:52,701
(إنه بالسابعة يا (رون
1367
01:12:52,702 --> 01:12:54,503
حسناً -
الآن أصغِ إليّ -
1368
01:12:54,504 --> 01:12:57,840
لديه معرض علوم غداً بالثامنة
1369
01:12:57,841 --> 01:12:59,441
ويريدك أن تكون هناك
1370
01:12:59,442 --> 01:13:02,444
سأكون هناك. حسناً؟
1371
01:13:02,445 --> 01:13:03,879
الآن، من لديك مقابلة معه هذا الأسبوع؟
1372
01:13:03,880 --> 01:13:06,115
لن أناقش عملي معك
يا (رون)، حسناً؟
1373
01:13:06,116 --> 01:13:08,584
.فقط كن هناك بمعرض العلوم غداً
1374
01:13:08,585 --> 01:13:09,650
!حسناً
1375
01:13:11,120 --> 01:13:13,155
"إنهم يدعونها بمقابلة العقد"
1376
01:13:13,156 --> 01:13:16,217
"(فيرونيكا كورنينغستون) ستجلس مع (ياسر عرفات)"
1377
01:13:16,291 --> 01:13:16,992
ياسر) ماذا؟)
1378
01:13:16,993 --> 01:13:19,994
رئيس منظمة التحرير الفلسطينية وبعضهم"
"يقول بأنه الحل للأمان بالشرق الأوسط
1379
01:13:20,093 --> 01:13:23,955
بالطبع، السيدة (كورنينغستون) هي"
"زوجة (رون بروغندي) السابقة
1380
01:13:23,967 --> 01:13:26,501
لذا تعلمون بأن هذه ستكون"
"(ضربةً موجعة لـ(روني
1381
01:13:26,502 --> 01:13:28,437
!(سُحقاً (توني دانزا
1382
01:13:28,538 --> 01:13:30,806
هذه كل الأخبار هنا
"بـ"جي إن إن
1383
01:13:30,807 --> 01:13:33,776
حمداً لله على الأحداث
وشكراً ليّ للأخبار
1384
01:13:33,777 --> 01:13:35,142
."كانمعكم "ديك فوك
1385
01:13:39,081 --> 01:13:42,918
سيتم تحطيمنا بالمشاهدات
1386
01:13:42,919 --> 01:13:45,421
ظننت حقاً بأن لدينا فرصة
هذه المرة
1387
01:13:45,422 --> 01:13:47,221
ماذا عن قصتي "موتٌ من الأعلى"؟
1388
01:13:48,791 --> 01:13:51,158
.من الأفضل أن تسأل (رون) بشأنها
1389
01:13:52,528 --> 01:13:54,096
(سنسحب تلك القضية يا (براين
1390
01:13:54,097 --> 01:13:56,932
ماذا؟ لماذا؟
عملت بجدٍ عليها
1391
01:13:56,933 --> 01:13:58,534
كان ذلك خياري، فهمت يا (براين)؟
1392
01:13:58,535 --> 01:14:00,202
دعها وحسب. إنها معاونة
1393
01:14:00,203 --> 01:14:01,470
ماذا يعني ذلك؟
1394
01:14:01,471 --> 01:14:03,705
(على مهلك يا (رون
1395
01:14:03,706 --> 01:14:06,308
.نجحنا أكثر من توقع أي أحد
.سنهزمهم المرة القادمة
1396
01:14:06,309 --> 01:14:07,543
!أنت الذي على مهلك
1397
01:14:07,544 --> 01:14:09,111
!لست هنا لأكون بالمرتبة الثانية
1398
01:14:09,112 --> 01:14:10,979
...أظن بأن (تشامب) يقول
1399
01:14:10,980 --> 01:14:14,550
أعرف ما يحاول قوله
يا (براين)، فهمت؟
1400
01:14:14,551 --> 01:14:17,186
ولا يفاجئني أنكم لا تهتمون
1401
01:14:17,187 --> 01:14:19,554
الحقيقةً، أنا الذي يحصل على المشاهدات
1402
01:14:20,722 --> 01:14:22,822
بدأت أندهش فيما تفعلونه هنا
أيها المهرجون
1403
01:14:23,792 --> 01:14:26,562
تشاني) تحب المهرجين)
عدا الذي يخوفون
1404
01:14:26,563 --> 01:14:27,595
!(أصمت يا (بريك
1405
01:14:28,096 --> 01:14:29,997
!فلتصمت ولو لمرة
1406
01:14:30,966 --> 01:14:34,503
.رون) صرخ عليّ)
1407
01:14:34,504 --> 01:14:35,925
!أنت محق
1408
01:14:39,541 --> 01:14:41,877
لا يحق لك ذلك
1409
01:14:41,878 --> 01:14:43,099
ألازلت تدخن المخدرات؟
1410
01:14:43,579 --> 01:14:44,879
كلا
1411
01:14:45,948 --> 01:14:47,369
فقط تلك المرة السابقة
1412
01:14:49,017 --> 01:14:52,020
هذه كذبة. دخنت 6 مرات بعدها
1413
01:14:52,021 --> 01:14:53,489
جعلت (بريك) يبكيّ
1414
01:14:55,191 --> 01:14:57,158
(أصبحت مجنوناً بالمشاهدات يا (رون
1415
01:14:59,661 --> 01:15:02,130
لكن حقاً، ألازال لديك مخدرات؟
1416
01:15:02,131 --> 01:15:04,500
أتعلم ماذا، (رون)؟
1417
01:15:04,501 --> 01:15:06,668
نحن فريق أخبار، وهذه
رابطة مدى الحياة
1418
01:15:06,669 --> 01:15:08,570
ولا أحبذ الرجل الذي أصبحت عليه
1419
01:15:08,571 --> 01:15:11,607
تعلم، كنا سعيدين عندما
وجدتنا. صحيح؟
1420
01:15:11,608 --> 01:15:13,542
كنت أصور القطط
1421
01:15:13,543 --> 01:15:16,512
تشامب) كان يقدم الخفافيش للناس)
و(بريك) كان ميتاً
1422
01:15:16,513 --> 01:15:19,581
أخذنا رهاناً. رهاناً لنتبعك إلى هنا
1423
01:15:19,582 --> 01:15:21,250
لكني بدأت ألاحظ، أن هذا
كله حولك أنت
1424
01:15:21,251 --> 01:15:23,652
وهزيمة (فيرونيكا) بأيّ ثمن
1425
01:15:23,653 --> 01:15:24,920
لم يكن له دخلٌ بالأخبار
ولا الفريق
1426
01:15:24,921 --> 01:15:26,522
براين)، لا تفعل)
1427
01:15:26,523 --> 01:15:27,990
تعلم، قد لا أكون أذكى شخص
1428
01:15:27,991 --> 01:15:30,726
لكنيّ أعلم بعض الأشياء
1429
01:15:30,727 --> 01:15:34,663
أعلم إن كنت تُمتع إمرأة بفرجها
تستخدم لسانك لتنطق الأبجدية
1430
01:15:34,664 --> 01:15:37,733
.. حول الفقاعة
.حول فقاعتها
1431
01:15:37,734 --> 01:15:40,969
!الفرج -
."سيارة "الفولفو -
1432
01:15:40,970 --> 01:15:44,540
أعلم أن "تعاون" كلمةٌ مصتنعةٌ تماماً
1433
01:15:44,541 --> 01:15:47,309
أعلم بأمر غسل يديك عندما
!تتصافح مع الأغبياء
1434
01:15:47,310 --> 01:15:49,845
!لكي لا تُصاب بإلتهاب بطان الجفن
1435
01:15:49,846 --> 01:15:55,150
وأعلم مهما كان السبب
تبقى بقرب أصدقائك
1436
01:15:55,151 --> 01:15:57,284
(عليك أن تعذرني، (براين
1437
01:15:58,053 --> 01:16:03,791
لديّ ألمٌ بالظهر من تحمل
أعباءك لـ 15 سنة الفائتة
1438
01:16:04,860 --> 01:16:06,962
أتعلم ماذا يا (بروغندي)؟
1439
01:16:06,963 --> 01:16:11,766
أظن بأنك تقول كلاماً حتى جسدك
.لا يتحمل ما تقوله
1440
01:16:18,240 --> 01:16:20,908
!حسناً، إذهبوا
!لا أحتاجكم
1441
01:16:21,743 --> 01:16:23,778
!سأقدم الأخبار بمفرديّ
1442
01:16:28,817 --> 01:16:32,020
"(مقابلة الليلة مع (ياسر عرفات"
1443
01:16:32,021 --> 01:16:33,962
هذا فظيع -
".رئيس منظمة التحرير الفلسطينية" -
1444
01:16:34,623 --> 01:16:36,223
(سنبث بعد 20 ثانية يا (رون -
حسناً -
1445
01:16:37,025 --> 01:16:38,025
هل أنت مستعد؟
1446
01:16:38,794 --> 01:16:40,896
ما هذا؟
1447
01:16:40,897 --> 01:16:43,231
لا شيئ. مطاردة سياراتٍ وحسب
1448
01:16:43,232 --> 01:16:45,132
"على البث الفضائي من "ميلواكي
1449
01:16:46,201 --> 01:16:48,337
أتعرف ماذا؟
1450
01:16:48,338 --> 01:16:50,839
أعطني إياها مباشرةً
لأبدأ بها البث
1451
01:16:50,840 --> 01:16:53,609
(كلا. هذه ليست بأخبار يا (رون
1452
01:16:53,610 --> 01:16:55,611
أعطني إياها مباشر، فهمت؟
1453
01:16:55,612 --> 01:16:56,878
.و لا تشكك بي ثانيةً
1454
01:16:56,879 --> 01:16:58,280
!(بيل)
1455
01:16:58,281 --> 01:17:00,982
"نقدم لكم أيها المشاهدون المتحضرون" -
.ها نحن ذا -
1456
01:17:00,983 --> 01:17:03,652
"بثُ مطاردة سيارات قد يبدو عادياً"
1457
01:17:03,653 --> 01:17:06,822
.. ـ ثلاثة، إثنان
".لكن بعام 1980، لم يسمع به قط" -
1458
01:17:06,823 --> 01:17:08,957
(عمتم مساءً. أدعى (رون بروغندي
1459
01:17:08,958 --> 01:17:11,259
"أحدثكم مباشرةً من "نيويورك
1460
01:17:11,260 --> 01:17:14,730
لدينا أخبارٌ عاجلة تحدث ببلدنا
1461
01:17:14,731 --> 01:17:18,400
...مطاردة سياراة مسرعة تحدثُ حالياً
1462
01:17:18,401 --> 01:17:21,003
"أبقِ شعار "أخبار عاجلة
.حسّن الرسوم
1463
01:17:21,004 --> 01:17:23,972
بسرعة 100 ميل بالساعة
ولأول مرة بتاريخ الأخبار
1464
01:17:23,973 --> 01:17:26,074
سنبقى معها مباشرةً
1465
01:17:26,075 --> 01:17:29,011
"حتى تؤدي إلى حادثٍ ضخم"
1466
01:17:29,012 --> 01:17:31,013
".أو إطلاقٍ ناري كبير" -
"!(ريتشارد)" -
1467
01:17:31,014 --> 01:17:33,380
!أسرع. تعال إلى هنا
!هنالك مطاردة سيارات في الأخبار
1468
01:17:34,950 --> 01:17:36,852
متى سيصل أبي؟
1469
01:17:36,853 --> 01:17:37,985
سيحضر
1470
01:17:38,654 --> 01:17:39,955
هل أنت مستاءٌ قليلاً؟
1471
01:17:39,956 --> 01:17:45,127
أتريد أن نفعل ذلك الشيئ
حيث نتحدث بشأن مشاعرنا؟
1472
01:17:45,128 --> 01:17:47,696
.بحق الإله، كلا -
.حسناً -
1473
01:17:47,697 --> 01:17:51,433
.هذا ما يحدث ببلدنا حالياً
1474
01:17:51,434 --> 01:17:53,101
فريدي)، مالذي يحدث؟)
1475
01:17:53,102 --> 01:17:55,003
لِمَ هنالك مطاردة سيارة
حية على التلفاز؟
1476
01:17:55,004 --> 01:17:56,972
!إنه (بروغندي). لقد أصر
1477
01:17:56,973 --> 01:17:58,740
ألا ترى ما يفعله اللعين؟
1478
01:17:58,741 --> 01:18:02,177
لم يكن لدينا قصة، لذا ابتكر
!واحدة. لا يمكنك فعل هذا
1479
01:18:02,178 --> 01:18:04,112
أخبر (رون) بأن يخمن من
.يقود السيارة
1480
01:18:04,113 --> 01:18:07,282
.رون)، خمّن من يقود السيارة)
1481
01:18:07,283 --> 01:18:11,053
نعتقد بأن السائق قد يكون
متعاطٍ للمخدرات
1482
01:18:11,054 --> 01:18:13,922
"على الأرجح طوله 6،7 إلى 6،8"
1483
01:18:13,923 --> 01:18:16,425
لكنه نحيف. حوالي 160
1484
01:18:16,426 --> 01:18:18,927
قد يكون لديه رهينة أو رهينتين
1485
01:18:18,928 --> 01:18:21,263
...لا نعلم. قد يكون لديه
1486
01:18:21,264 --> 01:18:23,999
!الهواتف لا تتوقف. إنه بشأن المطاردة
1487
01:18:24,000 --> 01:18:25,734
!لم أرى هكذا من قبل
1488
01:18:25,735 --> 01:18:31,807
سيد (عرفات)، أهنالك سيناريو عن
حدوث سلامٍ مع "إسرائيل"؟
1489
01:18:31,808 --> 01:18:33,742
السلام ما يغليّ بقلبي
...أنا ملتزمٌ بـ
1490
01:18:33,743 --> 01:18:34,723
ما كان... عذراً
1491
01:18:35,277 --> 01:18:37,245
...ما ذا حدث للـ
1492
01:18:37,246 --> 01:18:39,047
الشبكة تعرض قصةً أخرى
1493
01:18:39,048 --> 01:18:40,882
نوعٌ من مطاردة سيارات
1494
01:18:40,883 --> 01:18:43,719
من يغطي مطاردة سيارات؟
1495
01:18:43,720 --> 01:18:47,923
أنا جالسةٌ هنا مع أهم
مقابلة بمهنتي كلها
1496
01:18:47,924 --> 01:18:49,458
ويعرضون مطاردة سيارات؟
1497
01:18:49,459 --> 01:18:52,828
.أود مشاهدة مطاردة السيارت -
.تحتاج أن تغلق فمك -
1498
01:18:52,829 --> 01:18:56,865
إنه مسيطرٌ تماماً. لقد اصطدم"
"بسيارةٍ لتوه!
1499
01:18:56,866 --> 01:18:58,033
اصطدم بسيارة! هل رأيتم هذا؟
1500
01:18:58,034 --> 01:19:00,235
!اصطدم بسيارة
1501
01:19:00,236 --> 01:19:01,903
!اصطدم بالسيارة
1502
01:19:01,904 --> 01:19:04,873
متى أصبحت الأخبار رائعة؟
1503
01:19:04,874 --> 01:19:06,775
!ويفقد السيطرة
1504
01:19:06,776 --> 01:19:08,477
هذا ما كنا نحتاجه تماماً
1505
01:19:08,478 --> 01:19:10,660
...كانت تُصبح مملة
1506
01:19:13,081 --> 01:19:15,383
لقد أحسنت صُنعاً
1507
01:19:15,384 --> 01:19:17,786
(شكراً يا (غاري
1508
01:19:17,787 --> 01:19:19,321
لا أظن بأن أباك قادم
1509
01:19:19,322 --> 01:19:21,142
آسفٌ يا عزيزي، لكن أظن
أنه علينا الذهاب
1510
01:19:22,491 --> 01:19:24,525
!توقف عن قراءة أفكاريّ
1511
01:19:25,227 --> 01:19:26,427
حسناً
1512
01:19:30,966 --> 01:19:32,566
أعني، هذا ما أنا قلقٌ بشأنه
1513
01:19:34,803 --> 01:19:36,772
هل عملت هذا بعقلك؟
1514
01:19:36,773 --> 01:19:39,808
.كلا -
.كاذب -
1515
01:19:39,809 --> 01:19:44,079
علمنا لتونا أن الشرطة قد
قبضت على المشتبه به أخيراً
1516
01:19:44,080 --> 01:19:48,884
إتضح بأنه رجلٌ مسن، عمره 80 سنة
1517
01:19:48,885 --> 01:19:50,485
وكان حائراً فقط. لا يُصدق
1518
01:19:50,486 --> 01:19:52,554
(أنا (رون بروغندي
1519
01:19:52,555 --> 01:19:56,357
لا تحظوا بليلة رائعةٍ وحسب
."بل احظوا بليلةٍ "أمريكية
1520
01:19:58,226 --> 01:20:00,027
!وانتهينا
1521
01:20:00,195 --> 01:20:01,262
!أجل
1522
01:20:01,830 --> 01:20:02,998
!رائع
1523
01:20:02,999 --> 01:20:04,833
!مرحى
1524
01:20:04,834 --> 01:20:06,802
لا أصدق هذا! لقد
!(فعلتها يا (رون
1525
01:20:06,803 --> 01:20:08,602
.يا إلهي -
.(شكراً يا (فريدي -
1526
01:20:09,971 --> 01:20:11,940
لا أستحق كل هذا
1527
01:20:11,941 --> 01:20:13,540
.لقد كان عملاً جماعياً. حقاً
1528
01:20:14,540 --> 01:20:17,340
!جي إن إن" تهزم (كورنينغستون) وشبكات"
مطاردة السيارات كانت مربحة
1529
01:20:17,540 --> 01:20:19,940
!رون بروغندي) يحطم الأرقام القياسية)
1530
01:20:22,918 --> 01:20:24,586
الآن، سيداتي وسادتي
1531
01:20:24,587 --> 01:20:26,922
كلنا نعلم أن هنالك سبباً واحداً
1532
01:20:26,923 --> 01:20:30,325
بجعل محطة "جي إن إن" في القمة
1533
01:20:30,326 --> 01:20:33,261
وذلك السبب أعظم مُقدم
أخبار في العالم
1534
01:20:33,262 --> 01:20:35,297
!فليطول حكمه
1535
01:20:35,298 --> 01:20:36,998
!(السيد (رون بروغندي
1536
01:20:36,999 --> 01:20:38,098
!أجل، (رون)! أجل
1537
01:20:47,442 --> 01:20:49,076
!(فلتحمسنا يا (روني
1538
01:21:13,068 --> 01:21:14,636
لنذهب
1539
01:21:14,637 --> 01:21:17,104
.(أجل. اللعنة على (رون بروغندي
1540
01:21:18,373 --> 01:21:20,240
.فعلناها يا ثمينتي المشاغبة
1541
01:21:22,644 --> 01:21:23,644
!أنت ساحر
1542
01:21:26,348 --> 01:21:28,382
!رون)، يجب أن ترى ما تفعله)
1543
01:21:44,666 --> 01:21:47,135
"(بالأسطورة الخاصة بـ(إيكاروس"
1544
01:21:47,136 --> 01:21:49,905
"إيكاروس)، كان أحمقاً لدرجة)"
1545
01:21:49,906 --> 01:21:51,239
"أنه حلق بعيداً"
1546
01:21:51,240 --> 01:21:53,073
"والشمس أذابت جناحيه"
1547
01:21:54,576 --> 01:21:58,313
شهرة (بروغندي) كانت أكبر"
"مما توقعها
1548
01:21:58,314 --> 01:22:01,015
".وسقطته كانت مشوشة"
1549
01:22:09,190 --> 01:22:10,524
!(يا إلهي، (روني
1550
01:22:10,959 --> 01:22:12,994
!(رون)
1551
01:22:12,995 --> 01:22:14,562
.أفتح البوابة اللعينة -
هلّا اتصل أحدكم بالإسعاف؟ -
1552
01:22:14,563 --> 01:22:20,167
!لا تمتّ أمامنا
1553
01:22:22,337 --> 01:22:24,172
.(إبق أنيقاً، (رون بروغندي
1554
01:22:24,173 --> 01:22:25,572
!هلّا اتصل أحدكم بالإسعاف
1555
01:22:37,452 --> 01:22:39,220
اللعنة يا (ميلتون)، ماذا بي؟
1556
01:22:39,221 --> 01:22:40,522
...(حسناً، (رون
1557
01:22:42,525 --> 01:22:45,493
يبدوا أن كِلا أعصابك البصرية
1558
01:22:45,494 --> 01:22:48,663
إنفصلا عن قرنياتهما
1559
01:22:48,664 --> 01:22:50,464
ماذا؟ -
...لا طريقة أخرى لأقول لك، لكن -
1560
01:22:51,066 --> 01:22:52,267
انت أعمى
1561
01:22:52,268 --> 01:22:55,136
ميلتون)، أنا مذيع أخبار)
1562
01:22:55,137 --> 01:22:58,606
،أقرأ الأخبار من شاشة القراءة
!هذا ما أفعله
1563
01:22:58,607 --> 01:23:00,241
كيف سأعيش؟
1564
01:23:00,242 --> 01:23:03,345
لست مستشار وظائف، لكن
هنالك الكثير يمكنك فعله
1565
01:23:03,346 --> 01:23:05,580
كن عرافاً، أو غامض
1566
01:23:05,581 --> 01:23:07,482
لابد من أن هنالك شيئ
1567
01:23:07,483 --> 01:23:10,986
بمكتبك القابل للاستدامة هذا
!يمكنه أن يساعدني
1568
01:23:10,987 --> 01:23:12,787
إهدأ -
!لابد من وجود شيئٍ هنا -
1569
01:23:12,788 --> 01:23:14,122
!إهدأ
1570
01:23:14,123 --> 01:23:15,991
!موتى سائرون
1571
01:23:18,560 --> 01:23:20,861
.إن وضعت يديّ عليّ، سأقتلك
1572
01:23:22,330 --> 01:23:24,032
"عالم المكفوفين"
1573
01:23:24,033 --> 01:23:28,303
رون بروغندي)، رجلٌ حظى)"
"بتألق في متوسط رؤيته
1574
01:23:28,304 --> 01:23:31,539
".قد دخل للأبد عالم الظلمة"
1575
01:23:31,540 --> 01:23:37,678
بعد شهريّن
1576
01:23:49,792 --> 01:23:50,791
مَن هناك؟
1577
01:23:53,561 --> 01:23:55,764
.رون)، هذا نحن)
1578
01:23:55,765 --> 01:23:59,534
متأكدٌ أنكم يا سادة جائعون
.من شق السّفر
1579
01:23:59,535 --> 01:24:03,238
آمل أن يعجبكم البسكويت
"ورغيف "البيمنتو
1580
01:24:03,239 --> 01:24:05,205
!لازالت حاراً
1581
01:24:05,507 --> 01:24:07,442
ها نحن ذا
1582
01:24:07,443 --> 01:24:09,623
(كل من بالمحطة يفتقدك، (رون
1583
01:24:10,712 --> 01:24:13,681
جاك لايم) كان يحل مكانك)
منذ أن ذهبت
1584
01:24:13,682 --> 01:24:16,017
تعلم، ليس رجلٌ سيئاً حقاً
1585
01:24:17,119 --> 01:24:19,154
(يُدعى الآن (جاك ليم
1586
01:24:19,155 --> 01:24:21,122
لا يجب عليه فعل ذلك
1587
01:24:21,123 --> 01:24:22,503
يجب أن بعرف بـ(جاك) الأحمق
1588
01:24:22,657 --> 01:24:25,560
(بريك)
1589
01:24:25,561 --> 01:24:27,327
إنها لعبة. لا تأكلها
1590
01:24:28,696 --> 01:24:30,365
ماذا بشأن (ليندا)؟ لم تتصل
1591
01:24:30,366 --> 01:24:31,332
ليندا) مشغولة للغاية)
1592
01:24:31,333 --> 01:24:34,803
رون)، بحاجة لوصفة تحضيرك)
.هذه الحلوى
1593
01:24:34,804 --> 01:24:36,571
إذاً، (رون)، ماذا تعمل كل يوم؟
1594
01:24:36,572 --> 01:24:38,406
أنت هنا بعيداً عن كل شيئ
1595
01:24:38,407 --> 01:24:40,708
كل يوم يبدأ كآخره
1596
01:24:40,709 --> 01:24:44,679
أستيقظ صارخاً من الرعب بسبب
الظلام وأظن بأني مُتّ
1597
01:24:44,680 --> 01:24:46,114
كل يوم؟
1598
01:24:46,115 --> 01:24:48,216
!أجل! كل يوم
1599
01:24:48,217 --> 01:24:51,186
ومن ثم أبدأ بما يعرف
"بـ"المغامرة الرائعة
1600
01:24:51,187 --> 01:24:53,455
صُنع الإفطار
1601
01:24:53,456 --> 01:24:56,091
أكل كل شيئ من المسامير
إلى مشروب السُفن
1602
01:24:56,092 --> 01:24:58,626
مرةً عضضت رخام طفاية السجائر
1603
01:24:58,627 --> 01:25:00,762
"ظنناً بأنها بسكويت "وافل
1604
01:25:00,763 --> 01:25:05,433
!أردت ذلك البسكويت "وافل" بشدة
حطمت أسناني بالمرة
1605
01:25:05,434 --> 01:25:07,669
ألم تميزها من كونها ساخنة
عن بسكويت "وافل"؟
1606
01:25:07,670 --> 01:25:10,472
!كلا! لم أستطع
!لأني أعمى
1607
01:25:10,473 --> 01:25:14,175
لست أعمى 23 ساعة باليوم
أو 22 ساعة باليوم
1608
01:25:14,176 --> 01:25:17,378
!أنا أعمى طوال الوقت اللعين
1609
01:25:17,379 --> 01:25:20,682
أليس لديك أدنى فكرة عن
"شرب نصف علبة "كاتشب
1610
01:25:20,683 --> 01:25:24,351
ظنناً بأنها علبة من عام 1946
لـ"شاتونوف دو بابي"؟
1611
01:25:25,587 --> 01:25:27,489
!لقد سكبتها
1612
01:25:27,490 --> 01:25:30,492
...إن شربت نصفها، فهي تعادل
1613
01:25:30,493 --> 01:25:33,761
تعادل 9 أو 10 جرعات. أعني
لم تميز كونه "كاتشب"؟
1614
01:25:33,762 --> 01:25:35,330
أكان صوتي منخفضاً؟
1615
01:25:35,331 --> 01:25:38,733
!أنا أعمى
1616
01:25:38,734 --> 01:25:40,735
أنت تحظى بوقتٍ عصيبٍ
يا (رون)، أعلم
1617
01:25:40,736 --> 01:25:42,356
أتعلم ما هي أكبر أهانة؟
1618
01:25:42,837 --> 01:25:44,372
!لا يمكنني حتى أن أستمني
1619
01:25:44,373 --> 01:25:45,807
لماذا؟
1620
01:25:45,808 --> 01:25:48,209
اللعنة، ذا صباح، أمضيت 20 ثانية
1621
01:25:48,210 --> 01:25:52,580
أفرك قدمي بقوة، أتساءل
أين الشعور"؟"
1622
01:25:52,581 --> 01:25:53,815
لِمَ لم أستمني بعد"؟"
1623
01:25:53,816 --> 01:25:56,351
فركت قدمك، ظناً أنها عضوك؟
1624
01:25:56,352 --> 01:25:57,519
أعلم بأنكم تظنوني غبياً، أليس كذلك؟
1625
01:25:57,520 --> 01:25:59,420
!كلا -
الغريب -
1626
01:25:59,421 --> 01:26:02,557
الذي يعيش في المنارة الغريبة
في وسط اللامكان
1627
01:26:02,558 --> 01:26:04,692
رون)، كان خيارك بأن)
"تعيش داخل "منارة غريبة
1628
01:26:04,693 --> 01:26:06,427
أتعرفون لِمَ أعيش هنا؟
1629
01:26:06,428 --> 01:26:10,532
دعوني أقولها ببطئ وبعلوّ
1630
01:26:10,533 --> 01:26:12,567
أنا
1631
01:26:12,568 --> 01:26:15,535
!أعمى
1632
01:26:16,471 --> 01:26:17,939
أظن أنه يجب أن نذهب
1633
01:26:17,940 --> 01:26:19,607
ربما يجب عليكم. أجل
1634
01:26:19,608 --> 01:26:22,243
!لِمَ لا تخرجون من هنا
1635
01:26:22,244 --> 01:26:24,712
رغم عزلتي التامة
1636
01:26:24,713 --> 01:26:27,547
!زيارتكم لي جعلتني أسوء
1637
01:26:35,190 --> 01:26:36,556
!(وداعا، (رون
1638
01:26:38,793 --> 01:26:39,393
ماذا؟
1639
01:26:40,828 --> 01:26:42,664
!كلا، لا تذهبوا
1640
01:26:42,665 --> 01:26:46,500
!رجاءً! إنتظروا
!أنا وحيد! عودوا
1641
01:26:51,506 --> 01:26:53,907
!إنتظروا! عودوا
1642
01:26:54,842 --> 01:26:56,610
!عودوا
1643
01:26:59,814 --> 01:27:01,581
!أنا وحيد
1644
01:27:02,550 --> 01:27:07,355
لِمَ فعلت هذا لي يا رباه؟
لماذا؟
1645
01:27:07,356 --> 01:27:10,892
ألم تستطع شفاء طفلٍ مريض
أو خلق حيوانٍ جديد؟
1646
01:27:10,893 --> 01:27:14,562
!لكن، كلا، جعلت (رون بروغندي) أعمى
1647
01:27:15,998 --> 01:27:17,665
حسناً، لم أظن بأني سأرى
1648
01:27:17,666 --> 01:27:21,236
رون بروغندي) الشهير يشفق)
على نفسه
1649
01:27:21,237 --> 01:27:23,871
مَن أنتِ؟ ما هي تلك الضوضاء؟
1650
01:27:23,872 --> 01:27:24,871
خذ يديّ
1651
01:27:25,640 --> 01:27:27,375
!لا يمكنني رؤيتها
1652
01:27:27,376 --> 01:27:29,310
!(أمسكها يا (رون
1653
01:27:29,311 --> 01:27:31,545
عليك أن تتعلم أن
تفعل الأشياء بنفسك
1654
01:27:32,413 --> 01:27:34,015
...حسناً. هذه -
حسناً. ها نحن ذا -
1655
01:27:34,016 --> 01:27:35,349
قُم. ها نحن ذا
1656
01:27:37,919 --> 01:27:39,687
شير)، أهذه أنتِ؟)
1657
01:27:39,688 --> 01:27:41,149
لا يمكنك التعرف عليّ من صوتي؟
1658
01:27:41,889 --> 01:27:43,423
الممثل (جان مايكل فنسنت)؟
1659
01:27:43,758 --> 01:27:45,660
حقاً تقول ذلك؟
1660
01:27:45,661 --> 01:27:48,463
كل محطة أخبار تنقل
(ما فعلته يا (رون
1661
01:27:48,464 --> 01:27:53,635
كل القصص بشأن حيوانات
أو مطاردة سيارات أو نوادي تعريّ
1662
01:27:53,636 --> 01:27:58,740
ظهرت الأشياء الجميلة، وأنا
هنا أعمى
1663
01:27:58,741 --> 01:28:01,342
"لهذا تركت "أخبار دبليو بي سي
1664
01:28:01,343 --> 01:28:02,503
ماذا؟ -
...هذه ليست بأخبارٍ حقيقية -
1665
01:28:02,529 --> 01:28:05,025
التي تبث هناك. كل شيئٍ
يتعلق بالمشاهدات
1666
01:28:05,280 --> 01:28:06,546
(فيرونيكا)
1667
01:28:07,048 --> 01:28:08,650
لِمَ أنتِ هنا؟
1668
01:28:08,651 --> 01:28:10,083
(أنا هنا لأجل ابننا، (رون
1669
01:28:10,585 --> 01:28:12,320
والتر) يحتاجك)
1670
01:28:12,321 --> 01:28:14,355
أحتاجك لتبدأ بأخذ المسؤولية
1671
01:28:14,356 --> 01:28:16,324
لأجله ولأجلك
1672
01:28:16,325 --> 01:28:18,459
أتعلمين بأنكِ تتكلمين لرجل
1673
01:28:18,460 --> 01:28:20,461
حاول أن ينظف أسنانه
هذا الصباح
1674
01:28:20,462 --> 01:28:21,661
بسلطعونٍ حيّ؟
1675
01:28:21,863 --> 01:28:23,063
ماذا؟
1676
01:28:24,766 --> 01:28:26,934
...ستعلم بالثانية التي أمسكته بها
1677
01:28:26,935 --> 01:28:29,804
أقول وحسب أن الأمر لن
يكون سهلاً
1678
01:28:29,805 --> 01:28:31,938
إذاً من الأفضل أن نبدأ
1679
01:28:32,473 --> 01:28:33,640
الآن، اشرب الشاي
1680
01:28:38,413 --> 01:28:41,816
دعيني أحضر ممسحة. سانظفها -
.حسناً. كلا، فلتبق هناك وحسب -
1681
01:28:41,817 --> 01:28:43,650
.سأنظفها بلمح البصر
1682
01:28:54,429 --> 01:28:55,830
لنحاول مجدداً
1683
01:28:55,831 --> 01:28:57,598
هل رميتها؟ -
.أجل، رميتها -
1684
01:28:57,599 --> 01:28:58,965
فقط تذكر المنحنيات
1685
01:28:59,367 --> 01:29:00,568
المنحنيات
1686
01:29:00,569 --> 01:29:02,870
العيونُ الخُضر. عيونٌ خُضر
1687
01:29:02,871 --> 01:29:04,571
!يجب أن تستعمل حواسك الأخرى الآن
1688
01:29:04,839 --> 01:29:06,573
!لا يمكنني فعلها
1689
01:29:07,942 --> 01:29:10,844
!باكستر" وجد شيئاً على الشاطئ"
1690
01:29:11,412 --> 01:29:12,947
!رون)، كُن حذراً)
1691
01:29:12,948 --> 01:29:15,483
!لا بأس
1692
01:29:15,484 --> 01:29:18,919
والتر)، ما هو؟) -
!نوعٌ من الأسماك -
1693
01:29:19,954 --> 01:29:21,823
!يا إلهي
1694
01:29:21,824 --> 01:29:25,460
إن بقى عالقاً بالشبكة
فلن ينجوا
1695
01:29:25,461 --> 01:29:26,993
.والتر)، عزيزي، إنه قرش)
1696
01:29:27,362 --> 01:29:29,430
،بُنيّ
1697
01:29:29,431 --> 01:29:31,966
لا تقلق، لن ندعه يموت
1698
01:29:31,967 --> 01:29:33,733
سنفعلها معاً يا أبي
1699
01:29:38,840 --> 01:29:40,908
ذلك يجب أن يبقيه هناك
حتى يبقى قوياً بما فيه الكفاية
1700
01:29:40,909 --> 01:29:42,476
ليسبح في المحيط العميق
1701
01:29:42,810 --> 01:29:43,978
أيمكنني تسميته؟
1702
01:29:43,979 --> 01:29:45,880
بالطبع يمكنك يا بُنيّ
1703
01:29:45,881 --> 01:29:49,016
ماذا بشأن (كراكرز)؟
1704
01:29:49,017 --> 01:29:51,886
حقاً؟
1705
01:29:51,887 --> 01:29:55,056
حقاً، لديك أحد أشرس
المفترسين بالمحيط
1706
01:29:55,057 --> 01:29:57,091
وستسميه "(كراكرز)"؟
1707
01:29:57,092 --> 01:30:02,063
في المستقبل عندما تجعلني
أسمي شيئاً، لا تكن لعيناً بشان الأمر
1708
01:30:02,064 --> 01:30:05,433
لِمَ لا نفعل هذا؟
(لنسمِه (دوبي
1709
01:30:05,434 --> 01:30:09,103
تحدثت كل ذلك عنه وهذا
أفضل إسمٍ أتيت به؟
1710
01:30:09,104 --> 01:30:11,672
لن نحصل على أفضل منه
1711
01:30:11,673 --> 01:30:16,144
أعني، أنت لا يمكنك أن
تسميه بإسمٍ جيد
1712
01:30:16,145 --> 01:30:20,415
ماذا بشأن أن ننسى موضوع
التسمية هذا وتذهب للجحيم؟
1713
01:30:20,416 --> 01:30:22,483
لا أعلم ما عليّ فعله
1714
01:30:22,484 --> 01:30:25,853
ربما يمكننا أيضاً أن نسمم الماء
ونجعله يموت
1715
01:30:25,854 --> 01:30:28,523
(مهلاً، مهلاً، لنسميه بـ(دوبي
1716
01:30:28,524 --> 01:30:31,058
(حسناً، حُسِمَ الأمر. يدعى (دوبي
1717
01:30:31,059 --> 01:30:35,029
سندعوه بـ(دوبي) مع أن
لا أحد يحب الأسم
1718
01:30:35,030 --> 01:30:37,098
.حسناً، يمكنني التعايش معه
1719
01:30:39,134 --> 01:30:42,135
"لا تقلق يا "باكستر
.لن نطعمه طاعمك للكلاب
1720
01:30:47,909 --> 01:30:50,678
"مع أن (رون بروغندي) فقد بصره"
1721
01:30:50,679 --> 01:30:52,613
"لم يرى بوضوحٍ هكذا قط"
1722
01:30:52,614 --> 01:30:54,749
!لقد فعلتها
1723
01:30:54,750 --> 01:30:58,818
(ومع كل بوصة نمى بها القرش(دوبي"
".(كذلك نمى قلب (رون
1724
01:31:10,164 --> 01:31:12,567
إنها بضعة خطوط سخيفة، أليس كذلك؟
1725
01:31:12,568 --> 01:31:15,268
كلا. إنها جميلة
1726
01:31:16,704 --> 01:31:18,271
إنها جميلة
1727
01:31:32,954 --> 01:31:34,856
ماذا بشأن (غاري)؟
1728
01:31:34,857 --> 01:31:37,024
انفصلنا قبل أُسبوعين
1729
01:31:37,025 --> 01:31:40,595
كان مستقر عاطفياً
!كان ذلك مزعجاً
1730
01:31:40,596 --> 01:31:43,798
"ومع انتهاء الموسم"
1731
01:31:43,799 --> 01:31:46,000
"وقت (دوبي) للعودة إلى"
1732
01:31:46,001 --> 01:31:48,202
أعماق المحيط الذي يجب"
".أن يدعوه بوطنه
1733
01:31:48,203 --> 01:31:50,505
!أسمع صوت ذيله يخوض في الماء
1734
01:31:50,506 --> 01:31:52,640
!إنه حقاً يسبح مبتعداً
1735
01:31:52,641 --> 01:31:54,775
أينظر لنا برأسه؟
1736
01:31:54,776 --> 01:31:56,277
(لا يستطيع أن يدير رأسه، (رون
1737
01:31:56,278 --> 01:31:58,079
كلا، فقط يسبح مبتعداً
1738
01:31:58,080 --> 01:32:00,146
وهو يبحث عن سمكٍ ليأكله مباشرةً
1739
01:32:00,815 --> 01:32:02,983
كان صديقي المقرب
1740
01:32:04,018 --> 01:32:08,021
"أنت، فلتسبح بقوة"
1741
01:32:09,824 --> 01:32:14,661
"أنت، محبوبٌ للغاية"
1742
01:32:15,897 --> 01:32:19,165
"لقد أثرت بِنّا كُلنّا"
1743
01:32:19,867 --> 01:32:24,838
"بوجهك الذي بلا تعابير"
1744
01:32:27,074 --> 01:32:29,810
"(دوبي)"
1745
01:32:29,811 --> 01:32:33,748
"أتمنى أن تجد الكثير من الكنوز"
1746
01:32:33,749 --> 01:32:37,751
"كنوزٌ عاطفية ونقدية"
1747
01:32:39,287 --> 01:32:42,657
"كنت محباً وحكيماً"
1748
01:32:42,658 --> 01:32:45,725
"ولم تكن عنيداً"
1749
01:32:45,960 --> 01:32:50,330
"(دوبي)"
1750
01:32:51,032 --> 01:32:53,366
"لن أنساك أبداً"
1751
01:33:09,650 --> 01:33:11,786
أتعدني بأنك ستكون دائماً
بجانبي يا أبي؟
1752
01:33:11,787 --> 01:33:13,788
أعدك
1753
01:33:13,789 --> 01:33:15,856
إن قلت بأني سأكون بجانبك
1754
01:33:15,857 --> 01:33:18,125
فليس هنالك شيئٌ بأرض
الله الواسعة سوف يردعنيّ
1755
01:33:18,126 --> 01:33:20,027
أحبك يا أبي
1756
01:33:20,028 --> 01:33:22,163
لنعد إلى المنارة، حسناً؟
1757
01:33:22,164 --> 01:33:23,730
هيا -
.حسناً -
1758
01:33:24,231 --> 01:33:25,365
.لنذهب
1759
01:33:26,834 --> 01:33:30,470
آمل أن تأكل الكثير من السمك
.(والناس يا (دوبي
1760
01:33:36,310 --> 01:33:37,979
ها أنت ذا
1761
01:33:37,980 --> 01:33:41,282
وجدت أجمل "البطلينوس" قرب مصب النهر
1762
01:33:41,283 --> 01:33:47,622
فكرت بأن نبخرهم الليلة
مع صلصة الزبدة والنبيذ
1763
01:33:48,856 --> 01:33:51,825
(فيرونيكا) -
نعم، (رون)؟ -
1764
01:33:52,393 --> 01:33:53,993
أيمكنكِ تفسير هذه؟
1765
01:33:55,831 --> 01:34:00,668
(رون)، معك طكتور (برانغلي)"
"تركت عشرات الرسائل الصوتية
1766
01:34:00,669 --> 01:34:02,169
"بطريقةٍ ما، لابد بأنهم يُمسحون"
1767
01:34:02,170 --> 01:34:07,108
لكن هنالك عملية يمكنها"
"أن تعيد نظرك إليك
1768
01:34:07,109 --> 01:34:09,877
".رجاءً رُد عليّ إن كنت مهتماً"
1769
01:34:09,878 --> 01:34:13,214
حسناً؟ أكنتِ تمسحين الرسائل؟
1770
01:34:13,215 --> 01:34:15,816
أجل. (رون)، دعني أوضح
1771
01:34:15,817 --> 01:34:17,351
كيف أمكنكِ؟
1772
01:34:17,352 --> 01:34:20,054
لم نكن سعداء هكذا من قبل
...وظننت أنه
1773
01:34:20,055 --> 01:34:22,089
ظننتِ أنه إن رأيت مجدداً
1774
01:34:22,090 --> 01:34:24,125
بأني بطريقةٍ ما لن أحبك
و(والتر) بعدها؟
1775
01:34:24,126 --> 01:34:25,926
!أجل
1776
01:34:25,927 --> 01:34:27,895
!اللعنة عليكِ يا إمرأة
1777
01:34:27,896 --> 01:34:29,896
!كذبتِ عليّ
1778
01:34:30,831 --> 01:34:32,700
!وهبتكِ كل شيئ
1779
01:34:32,701 --> 01:34:38,238
وهبتك حُبيّ، سعادتي، بذوريّ المنوية
1780
01:34:38,873 --> 01:34:40,241
وكذبتِ عليّ
1781
01:34:40,242 --> 01:34:41,375
!أبي -
عزيزي -
1782
01:34:41,376 --> 01:34:43,244
!كلا! أبي
1783
01:34:43,245 --> 01:34:45,011
!لا تغادر يا أبي
1784
01:34:45,746 --> 01:34:47,982
!أبي -
...والتر)، فقط) -
1785
01:34:47,983 --> 01:34:49,850
عزيزي، علينا أن نتركه يذهب
1786
01:34:49,851 --> 01:34:51,951
عليه أن يبقى حراً
1787
01:34:52,386 --> 01:34:54,755
(تماماً كـ(دوبي
1788
01:34:54,756 --> 01:34:56,824
.سيعود. لقد وعد
1789
01:34:58,827 --> 01:35:01,829
هلّا اتصلتِ بشركة سيارات الأجرة؟
!أنا أعمى
1790
01:35:01,830 --> 01:35:02,730
!بالطبع
1791
01:35:02,731 --> 01:35:07,435
"رون)، العملية كانت ناجحة)"
1792
01:35:07,436 --> 01:35:10,336
لكن لن نتأكد حتى نزيل الضمادات
1793
01:35:16,210 --> 01:35:21,347
حسناً؟ -
.أجل. يمكنني الرؤية -
1794
01:35:25,454 --> 01:35:28,923
!(يا إلهي. جميعاً، إنه (رون بروغندي
1795
01:35:28,924 --> 01:35:30,725
.أنت ملهميّ
1796
01:35:30,726 --> 01:35:32,225
شكراً لكِ
1797
01:35:33,494 --> 01:35:34,962
.(مرحباً بعودتك، (رون
1798
01:35:34,963 --> 01:35:36,329
(شكراً، يا (براي
1799
01:35:37,031 --> 01:35:38,198
."حظاً موفقاً في "فيتنام
1800
01:35:38,933 --> 01:35:40,735
(بريك)
1801
01:35:40,736 --> 01:35:43,504
!إنّا و (بريك) سنحظى بطفل
(سندعوهُ (تورتيلا جاكسون
1802
01:35:43,505 --> 01:35:46,774
.ـ حسناً ـ إنّي حاملٌ منذ 22 شهراً
.تعال إلى هنا أيها اللعين -
1803
01:35:46,775 --> 01:35:48,509
أحضرت شرابك، (رون). أقترب
1804
01:35:48,510 --> 01:35:52,278
.أمسك هذا الكأس. سأذهب لأستنشق بعض الهواء
1805
01:36:04,358 --> 01:36:05,892
كيف حالك؟
1806
01:36:08,263 --> 01:36:10,630
...بخير. فقط
1807
01:36:11,899 --> 01:36:14,034
الكثير من الناس هناك
1808
01:36:14,035 --> 01:36:17,805
أصغِ، (رون)، أنا آسفةٌ
لأنّي لم أهاتف أو أزورك
1809
01:36:17,806 --> 01:36:21,208
لا داعيّ لتبرري أفعالك -
لكن، أصغِ، أعني، أنت عدت -
1810
01:36:21,209 --> 01:36:22,149
(مرحباً، (رون
1811
01:36:23,544 --> 01:36:25,346
مالذي تفعلينه هنا؟
1812
01:36:25,347 --> 01:36:28,448
عليّ أن أخبرك شيئاً مهماً
1813
01:36:30,217 --> 01:36:31,819
(لابد من أنكِ (ليندا جاكسون
1814
01:36:31,820 --> 01:36:33,354
(لابد من أنكِ (فيرونيكا
1815
01:36:33,355 --> 01:36:35,122
أجل، أنا هيّ. سررت بلقائك
1816
01:36:35,123 --> 01:36:36,924
هذه لحظة مؤثرةٌ بيَّ
1817
01:36:36,925 --> 01:36:38,959
رجاءً، لا تسيئي فهمي
1818
01:36:38,960 --> 01:36:41,362
لكن إن لمستِ (رون) مجدداً
1819
01:36:41,363 --> 01:36:44,031
"سأطلق على فرجك بمسدس "بي بي
1820
01:36:44,032 --> 01:36:46,567
يمكنكِ التحدث كما تريدين
1821
01:36:46,568 --> 01:36:49,203
لكن خمني ماذا، هذه
القطة لديها مخالب أيتها الساقطة
1822
01:36:49,204 --> 01:36:51,105
(لا تعبثي معي، (ليندا
1823
01:36:51,106 --> 01:36:54,108
لأن ما بداخلي ليس كمظهري
1824
01:36:54,109 --> 01:36:58,145
كنت أشعر بإحباط لكن
هذا تماماً يسعدني
1825
01:36:58,146 --> 01:37:00,481
حسناً، أظن بأنّي سأترككما
لوحدكما
1826
01:37:00,482 --> 01:37:03,250
وكان من سروري تماماً
.(مقابلتك، سيدة (كورنغستون
1827
01:37:03,251 --> 01:37:04,485
كان هذا رائعاً
1828
01:37:04,486 --> 01:37:06,220
أتريدان أن تقبلا بعضكما البعض بسرعة؟
1829
01:37:06,221 --> 01:37:08,389
رون). هل رأيت ما حدث للتو؟)
1830
01:37:08,390 --> 01:37:09,589
سآخذ هذه كرفض
1831
01:37:10,391 --> 01:37:13,127
(وداعاً، (ليندا
1832
01:37:13,128 --> 01:37:15,563
أعلم لِم لا ترد على رسائلي
1833
01:37:15,564 --> 01:37:19,600
لم أكن أتصل لأجلي، كنت أتصل
لأن (والتر) سيعزف بالبيانو منفرداً
1834
01:37:19,601 --> 01:37:22,403
بعد نصف ساعة بمدرسة
تيشمن" بشارع 65"
1835
01:37:22,404 --> 01:37:24,537
(وكتب نغمة لك يا (رون
1836
01:37:24,972 --> 01:37:27,208
(والتر)
1837
01:37:27,209 --> 01:37:30,311
سيعني الكثير له لوجودك هناك
1838
01:37:30,312 --> 01:37:33,046
رون)، أنهيت للتو محادثة مع)
غرفة التحكم! معجبٌ كبيرٌ بكِ
1839
01:37:34,215 --> 01:37:37,484
الممثلة (شيلا بلاكليدج)، الأم
التي من البرنامج الكوميدي الرائع
1840
01:37:37,485 --> 01:37:39,854
"أربعة عائلات، خمس جماهير"
1841
01:37:39,855 --> 01:37:42,323
علمت بأن زوجها يخونها
1842
01:37:42,324 --> 01:37:45,025
!وقطعت قضيبه بينما هو نائم
1843
01:37:45,026 --> 01:37:46,460
يا إلهي
1844
01:37:46,461 --> 01:37:50,231
الشرطة وصلت. هربت بسيارتها
الـ"برونكو" البيضاء
1845
01:37:50,232 --> 01:37:53,634
!والآن هم بمطاردة سيارات سريعة
1846
01:37:53,635 --> 01:37:55,970
ولدينا اياه مباشرةً
1847
01:37:55,971 --> 01:37:57,938
!لكن علينا الذهاب، حالاً
1848
01:37:57,939 --> 01:38:01,375
رون)، قد تكون هذه عودتك الكبرى)
1849
01:38:01,376 --> 01:38:03,710
...فيرونيكا)، أنا) -
كلا، (رون). كلا -
1850
01:38:04,645 --> 01:38:07,248
سيحصل هذا على مشاهدات عالية
1851
01:38:07,249 --> 01:38:10,216
والتر) سيتفهم) -
والتر) سيتفهم) -
1852
01:38:10,284 --> 01:38:11,451
.إذهب
1853
01:38:12,453 --> 01:38:14,121
!هيا يا (رون). الخبر له الأولويات
1854
01:38:14,122 --> 01:38:15,755
!(فيرونيكا) -
!هيا -
1855
01:38:18,325 --> 01:38:21,328
"أيمكنك سماعيّ؟" -
أجل، صوتكِ عالٍ وواضح -
1856
01:38:21,329 --> 01:38:22,930
تعود وتحصل على هذه القصة
1857
01:38:22,931 --> 01:38:24,965
سيكون هذا رائعاً -
صحيح -
1858
01:38:24,966 --> 01:38:26,500
إذاً، هل من الجيد العودة للمنزل؟
1859
01:38:26,501 --> 01:38:28,469
أجل، شعورٌ ممتاز
1860
01:38:28,470 --> 01:38:30,731
!رباه، أنظروا إليه. كمنارةٍ بالمساء
1861
01:38:31,138 --> 01:38:32,573
.مُربحي الأكبر
1862
01:38:32,574 --> 01:38:34,375
حسناً، عزيزي
1863
01:38:34,376 --> 01:38:35,409
إذاً أنا التي ستعطيك التفاصيل
1864
01:38:35,410 --> 01:38:40,080
...خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان
1865
01:38:40,081 --> 01:38:43,517
"عمتم مساءً، "أمريكا
بعد إجازة قليلة
1866
01:38:43,518 --> 01:38:47,187
من الجيد العودةُ معكم
(أدعى (رون بروغندي
1867
01:38:47,188 --> 01:38:50,491
لدينا قصةٌ اليوم تتضمن
علاقة
1868
01:38:50,492 --> 01:38:54,995
عضوٌ مقطوع، نجمة تلفزيونية
ومطاردة سيارات
1869
01:38:54,996 --> 01:38:56,096
وأظهروا البث
1870
01:38:58,332 --> 01:38:59,499
.....المشكلة الوحيدة هى
1871
01:39:01,435 --> 01:39:03,036
ماذا يفعل ؟ -
رون " هل أنت على ما يرام ؟ " -
1872
01:39:04,004 --> 01:39:05,371
. هذه ليست أخبار -
ماذا ؟ -
1873
01:39:05,373 --> 01:39:09,342
رون) أنا (كينتش) ما الذى)
تفعله هناك بحق الجحيم ؟
1874
01:39:09,344 --> 01:39:10,944
. أقرا ما هو أمامك وحسب
1875
01:39:10,946 --> 01:39:13,313
. و ألا سأقوم بطردك
1876
01:39:13,315 --> 01:39:15,014
لا تغادر ! (كينتش) داخل رأسك
1877
01:39:16,317 --> 01:39:19,252
تباً ، لقد نزع سماعته
1878
01:39:19,254 --> 01:39:21,321
أترون أيها الناس ، لقد قرأت العديد من الأخبار
. فى يومى هذا
1879
01:39:22,990 --> 01:39:26,259
....لكن هذا
....أخذنى إلى
1880
01:39:27,328 --> 01:39:30,330
أدراك ، ما هى الأخبار الحقيقة
1881
01:39:30,332 --> 01:39:33,299
الأخبار الحقيقة هى التى تسمح
....للناس معرفة
1882
01:39:33,301 --> 01:39:37,537
ما الذى تقوم بفعله السطلة ، وحتى
....لا تكون السلطة فاسدة
1883
01:39:37,539 --> 01:39:39,539
ولكن ماذا يحدث عندما
تمتلك السلطة الأخبار ؟
1884
01:39:39,541 --> 01:39:42,141
! أنت مجرد قطعة من الهراء
1885
01:39:42,143 --> 01:39:44,510
اللعنة ، لقد قام
بإفساد كل شئ
1886
01:39:44,512 --> 01:39:47,513
مؤخراً ، كنت فى رحلة
. شخصية صغيرة
1887
01:39:47,515 --> 01:39:51,184
قمت ببمارسة الحب بفخر
. مع أمراة سوداء ذكية
1888
01:39:52,519 --> 01:39:55,054
أصبحتُ أعمى
1889
01:39:55,056 --> 01:39:57,657
وقمت بتربية سمكة قرش
1890
01:39:57,659 --> 01:40:01,060
وقمت بتدخين المُخدرات على
الهواء مباشرةً
1891
01:40:01,062 --> 01:40:02,462
...ولكن أكثر شئ هام تعملته هو
1892
01:40:03,263 --> 01:40:06,232
أنني تركت فراغاً
1893
01:40:06,234 --> 01:40:09,202
بعدما أدرت ظهرى ، لثلاثة من أفضل
. أصدقائى .. الذىن يتمناهم أى شخص
1894
01:40:09,603 --> 01:40:11,170
! (مرحباً (رون
1895
01:40:11,172 --> 01:40:13,206
...إذا ، عذرتمونى
1896
01:40:13,208 --> 01:40:15,575
فأنا ذاهب إلى
. حفل إبنى الموسيقى
1897
01:40:15,577 --> 01:40:19,078
وأخبر الإمرأة التى أحبها
. أننى مازلت احبها
1898
01:40:20,547 --> 01:40:23,316
طابت ليلتك ، " أمريكا " و
......لا تنسوا مطلقاً
1899
01:40:24,318 --> 01:40:25,485
. أنتم تستحقون الحقيقة
1900
01:40:30,024 --> 01:40:32,125
جيد ، لقد مات بالفعل
(ليندا)
1901
01:40:32,127 --> 01:40:33,559
! قومى بأدخال الشقراء ، او أى شخص
1902
01:40:33,561 --> 01:40:35,361
! لقد عاد
1903
01:40:35,363 --> 01:40:37,430
. أوه .. شيئاً أخر
1904
01:40:37,432 --> 01:40:40,533
أن شركة " كوالا " للخطوط
. الجوية هي فى غاية السوء
1905
01:40:40,535 --> 01:40:43,202
! إبن العاهرة
! إبن العاهرة
1906
01:40:47,641 --> 01:40:49,575
يارفاق ، أنا أسف
1907
01:40:49,577 --> 01:40:52,812
على ما حدث هناك ، لا أعرف
ماذا أصبحت (رون بورغنديّ)؟
1908
01:40:52,814 --> 01:40:55,081
بريك)، أنا أسف حقاً)
. لأننى صرخت بوجهك
1909
01:40:56,050 --> 01:40:57,550
....براين) أنا)
1910
01:40:57,552 --> 01:40:59,719
...لا يوجد سبب لإنهائيِ قصتك تلك
1911
01:40:59,721 --> 01:41:01,721
لقد كانت ممتازة بالفعل
1912
01:41:01,723 --> 01:41:08,494
و يا (شامب)، أنا أسف، لأنني رفضتُ
.جميع تلك العروض المسائية
1913
01:41:10,397 --> 01:41:12,532
رون) أنت رجلاً صالح)
1914
01:41:12,534 --> 01:41:15,735
،لكنك كنت ضحية حماقتكَ
. و أنانيتك
1915
01:41:15,737 --> 01:41:17,804
وقبل أن يسامحك الأخرون
1916
01:41:17,806 --> 01:41:19,072
عليك أن تعلم ، كيف تسامح نفسك
1917
01:41:22,643 --> 01:41:24,444
ما كان هذا يا (بريك) ؟
1918
01:41:24,446 --> 01:41:25,645
أنا أرتدى سروالين
1919
01:41:27,381 --> 01:41:28,648
شكراً لك
1920
01:41:28,650 --> 01:41:30,516
إذاً هذا كل ما فى الأمر ؟
1921
01:41:30,518 --> 01:41:32,819
! أنت أسف
1922
01:41:32,821 --> 01:41:35,822
أتعرف ماذا ، أعتذارت " بورغندي " مثل الحمقى
1923
01:41:35,824 --> 01:41:37,723
الجميع يملك واحدً
1924
01:41:37,725 --> 01:41:40,126
الجميع يملك صندوقً من الأحذية
. مخبئ أسفل فراشه ملئ بـ البومات الصور
1925
01:41:41,295 --> 01:41:42,829
رون)، نحن فريق)
1926
01:41:42,831 --> 01:41:44,330
. نحن بحاجة إليك
1927
01:41:44,332 --> 01:41:45,631
(دعه يذهب يا (شامب
1928
01:41:51,138 --> 01:41:52,238
! (رون)
1929
01:41:53,207 --> 01:41:55,808
! (يعيش (رون بورغندي
1930
01:42:04,651 --> 01:42:07,120
أنا (بريك تملاند) من شبكة
جى أن أن " الإخباريّة "
1931
01:42:08,355 --> 01:42:11,791
هناك عنكبوت "إيتسي بتسي" يقف
على صنبور المياه
1932
01:42:11,793 --> 01:42:14,360
يالك من أحمق
1933
01:42:14,362 --> 01:42:15,728
من تظن نفسك بحق الجحيم ؟
1934
01:42:15,730 --> 01:42:17,430
بعد كل ما قمت
به من أجلك
1935
01:42:17,432 --> 01:42:19,365
هكذا يكون جزائى ؟ حسنً
الأن سوف أسحقك
1936
01:42:22,302 --> 01:42:24,203
(مرة أخرى ، السيد (بورغندى
1937
01:42:24,205 --> 01:42:26,472
لقد كنت أفضل رجل
أبيض عرفته على الأطلاق
1938
01:42:26,474 --> 01:42:27,840
ما هذا ؟
1939
01:42:29,143 --> 01:42:30,810
مرة واحدة أخرى ، للعودة إلى أيام الخوالي
1940
01:42:37,284 --> 01:42:38,484
شكراً لك
1941
01:42:38,486 --> 01:42:40,720
هل سوف يأتي أبيّ؟
1942
01:42:40,722 --> 01:42:42,655
لا ياعزيزتي ، والدك لديه عمل
1943
01:42:42,657 --> 01:42:44,790
سوف يأتي ، أعرف هذا
1944
01:42:44,792 --> 01:42:45,892
! تاكسي
1945
01:42:46,793 --> 01:42:48,861
! تاكسي
! تاكسي
1946
01:42:48,863 --> 01:42:50,630
! اللعنة
1947
01:42:50,632 --> 01:42:53,633
من الصعب ، الفخر بالمكسيكين بأن
.يحصلوا على تاكسي في هذه المدينة
1948
01:42:54,468 --> 01:42:56,702
أنا بحاجة لرؤية إبني
1949
01:42:56,704 --> 01:43:00,740
والأن سيعزف أغنية من تأليفه ، و
. قام بكتابتها خصيصاً من أجل أبيه
1950
01:43:00,742 --> 01:43:03,776
ها هو إبن الـ 7 سنوات
(والتر بورغندي)
1951
01:43:07,042 --> 01:43:09,076
.(المقعد محجوز لـ (رون بروغنديّ
.لقد قطع وعداً بالحضور إلى هُنا
1952
01:43:12,553 --> 01:43:14,453
! لقد قطعت وعداً على نفسي
! أنا قطعت وعداً لإبني
1953
01:43:18,358 --> 01:43:19,258
ماهذا بحق الجحيم ؟
1954
01:43:19,826 --> 01:43:21,360
(مرحباً (رون
1955
01:43:21,895 --> 01:43:23,362
هل كنت تُمارس رياضة الجريّ؟
1956
01:43:23,364 --> 01:43:24,530
! (جاك لايم)
1957
01:43:25,899 --> 01:43:27,600
أين ذهب الجميع ؟
1958
01:43:27,602 --> 01:43:29,435
من فضلك ، ليس لدي وقت
لهذا الحديث ، أتفقناً ؟
1959
01:43:29,437 --> 01:43:30,870
يجب على أن
أذهب لمكان ما الأن
1960
01:43:30,872 --> 01:43:32,338
حسنً ، هذا غريب .. لأن
ليس لدي أماكن للذهاب إليها
1961
01:43:33,507 --> 01:43:35,274
. لأنك قمت بتدمير حياتيّ المهنية
1962
01:43:36,310 --> 01:43:37,810
أتدرك ما فعلته بيّ ؟
1963
01:43:37,812 --> 01:43:39,478
أن تطلق على إسم (جاك) الأحمق
1964
01:43:40,681 --> 01:43:42,415
. أصبحت حياتيّ جحيم
1965
01:43:45,552 --> 01:43:48,654
لقد أخبرتك ، أن
تدعنيّ أذهب الأن
1966
01:43:48,656 --> 01:43:50,223
أوه ، لا تقلق
. أربعة - ضد - واحد
1967
01:43:50,924 --> 01:43:52,258
هذا سيكون فى غاية السرعة
1968
01:43:53,327 --> 01:43:54,727
! ربما ليس سريعاً كفاية
1969
01:43:58,565 --> 01:44:00,499
. فريقيّ الأخباري ، الحمد الله
1970
01:44:02,669 --> 01:44:04,737
هذا ليس اليوم ، ولن
يكون كذلك مطلقاً
1971
01:44:04,739 --> 01:44:07,607
(الذى نستعيد به (رون بورغندي
1972
01:44:07,609 --> 01:44:09,442
لا مشكلة حينما أنتهي
من هؤلاء المغفلون
1973
01:44:09,444 --> 01:44:10,843
....سأقوم بتنظيف حذائيّ فى
1974
01:44:10,845 --> 01:44:12,378
أوه ، أجل (جاك لايم)؟
1975
01:44:12,846 --> 01:44:14,847
حينما أنتهيّ منك
1976
01:44:14,849 --> 01:44:17,650
. أمى ستأتيّ وتصطحبني إلى المنزل
1977
01:44:17,652 --> 01:44:17,917
! مهلاً لحظة
1978
01:44:22,456 --> 01:44:24,323
إليكم الأن العنوان الرئيسى
1979
01:44:24,325 --> 01:44:26,993
" مونيك يانك وانكيرمان "
1980
01:44:26,995 --> 01:44:30,529
يحاول أخفاء الدماء من قارئي الأخبار
1981
01:44:30,531 --> 01:44:32,898
" من هذه المدينة الحمقاء "
1982
01:44:32,900 --> 01:44:36,502
نحن شبكة أخبار " بي بي سي " فى خدمتكم
1983
01:44:38,372 --> 01:44:39,972
كلا ، ليس الأن
1984
01:44:39,974 --> 01:44:41,707
! تراجعوا ، تراجعوا
1985
01:44:45,479 --> 01:44:46,846
....لو أن جميعكم نزلتوا من هنا
1986
01:44:46,848 --> 01:44:49,482
فسوف يدخل (ويسلي جاكسون) و فريق أخبار
" إم تي في "
1987
01:44:49,484 --> 01:44:50,816
ماذا يكون الـ " إم تي في " ؟
1988
01:44:51,852 --> 01:44:53,686
. أظن أن هذا مرض تناسلي
1989
01:44:53,688 --> 01:44:55,721
الفيديو الأكثر طلباً لهذا اليوم ؟
1990
01:44:55,723 --> 01:44:58,557
هناك فرقة موسيقية جديدة
. " تدعى فرقة "بورغندي المضروبة ضرباً مبرح
1991
01:45:04,965 --> 01:45:06,899
هذه لن تكون بـ " معركة " بعدم
(وجود (جيل جانسون
1992
01:45:06,901 --> 01:45:09,468
و (ويندي فن بيلي) من
قسم الأخبار الترفيهية
1993
01:45:09,470 --> 01:45:11,971
. أخبار الترفيه قذرة
1994
01:45:11,973 --> 01:45:14,740
من الذى تريدته اليوم ؟ أوه ، يا
. لها من حماقة
1995
01:45:14,742 --> 01:45:16,509
اليوم لن يكون هناك أحتفالات بأعياد الميلاد
1996
01:45:16,511 --> 01:45:17,743
...." اليوم سنحتفل بـ " الموت
1997
01:45:17,745 --> 01:45:19,011
"لجميع "الآعضاء الذكورية
1998
01:45:21,782 --> 01:45:23,416
هذه الطريقة تروق ليّ
1999
01:45:23,418 --> 01:45:25,017
أحب شجار الفتيات
2000
01:45:25,019 --> 01:45:26,852
. أحب " العضو الذكري " لرعاةِ البقر
2001
01:45:26,854 --> 01:45:28,621
ـ هل تناولت المهبل من قبل ؟
ـ ستفعل هذا
2002
01:45:28,623 --> 01:45:31,090
! مرحباً
2003
01:45:31,092 --> 01:45:34,593
(لن يكون هناك أي شجار بدون (سكوت رايلز
2004
01:45:34,595 --> 01:45:36,796
و فريق " الأخبار الكندية " المهذب
بشكل غير معقول
2005
01:45:38,700 --> 01:45:41,067
ماذا عن أخبار " كيوبك " الفرنسية ؟
2006
01:45:41,069 --> 01:45:42,735
" الصوت الحقيقى لـ " كندا
2007
01:45:42,737 --> 01:45:43,969
دعوا البقية لنا جميعاً ؟
2008
01:45:43,971 --> 01:45:46,605
أعطونى مُهلة ، فهم
ليس لديهم أي أخبار
2009
01:45:46,607 --> 01:45:48,074
! " لا شئ يحدث فى " كندا
2010
01:45:48,076 --> 01:45:49,975
. نحن سننظف بكم هذه الأرضية
2011
01:45:49,977 --> 01:45:52,511
نحن سنضع أحذيتنا عليكمِ ، عذراً -
عذراً -
2012
01:45:52,513 --> 01:45:55,481
،نحُن سنقتلع عيونكم
وسنركل رؤوسكم
2013
01:45:55,483 --> 01:45:56,916
! عذراً
2014
01:45:56,918 --> 01:45:58,417
يعجبنيّ " الجنزبل" الخاص بكِ
2015
01:46:02,689 --> 01:46:05,091
جيف بولينغتن) شبكة " إي إس بي إن " لجميع)
. أنواع الرياضيات
2016
01:46:05,093 --> 01:46:07,693
" الليلة ،مبارة اليوم هي " أنا
2017
01:46:07,695 --> 01:46:09,762
أستخرج عمودكم الفقري
من أجسادكم الميتة
2018
01:46:09,764 --> 01:46:11,897
تباً ، هناك الكثير من المحطات الإخباريّة
2019
01:46:11,899 --> 01:46:14,667
هذا صحيح ، السوق اليوم مملوء للغاية
2020
01:46:14,669 --> 01:46:17,937
مهلاً ، الشبكة التاريخية ، تريد
. هذا ، نحن لدينا أخبار أيضاً
2021
01:46:17,939 --> 01:46:20,773
الأخبار التى تقول
الكثير والكثير فيما بعد
2022
01:46:22,677 --> 01:46:25,745
تمهل ، هل هذا شبح " ستون وال
جاكسون " الذى بحوزتك ؟
2023
01:46:25,747 --> 01:46:28,047
" أجل ، هو كذلك و أيضاً "مينوتاور
2024
01:46:29,650 --> 01:46:31,016
أنا لا أعرف هذا يا رجل
2025
01:46:31,018 --> 01:46:33,018
الـ " مينوتاور " غير موجود بالتاريخ
2026
01:46:33,020 --> 01:46:35,755
! إنه أسطورة
2027
01:46:35,757 --> 01:46:37,757
دعونا لا نبتعد
عن الحقيقة
2028
01:46:37,759 --> 01:46:40,726
! "أن هذا هو شبح "ستون وال جاكسون
2029
01:46:40,728 --> 01:46:45,030
فليبارك لنا الرب
هذه ساحة المعركة المقدسة
2030
01:46:45,032 --> 01:46:48,167
أنتم يارفاق، هل لديكم غرف خاصة من أجل
هذا ؟
2031
01:46:48,169 --> 01:46:50,102
(ماك تانين)
ما الذى تفعله هنا ؟
2032
01:46:50,104 --> 01:46:51,704
أنت أيضاً كبرتَ على هذا
2033
01:46:51,706 --> 01:46:54,006
حسنً ، سترى أن هناك شيء ما
2034
01:46:54,008 --> 01:46:57,076
،حينما يقترب ظهور القمر
2035
01:46:57,078 --> 01:47:00,413
أشعر تقريباً إنني مثل الحصان مجدداً
2036
01:47:00,415 --> 01:47:01,414
هو يعني ذلك ، أليس كذلك (رون)؟
2037
01:47:09,823 --> 01:47:10,990
! هو ضبع
2038
01:47:13,026 --> 01:47:15,161
سأهاتف (مايكل جاكسون)، وجدتُ
.فكرة فيديو رائعة
2039
01:47:15,163 --> 01:47:16,996
حسنً ، أنصتوا إليّ، جميعكم
2040
01:47:20,934 --> 01:47:24,103
بحكم كوني فى هذه
المعركة معكم
2041
01:47:24,105 --> 01:47:25,704
فلا يوجد مجال للتراجع
2042
01:47:27,073 --> 01:47:28,507
الناس ستموت
2043
01:47:29,042 --> 01:47:30,543
أنا فى قمة إثارتيّ الأن
2044
01:47:30,545 --> 01:47:32,678
بعضً منكم سيتم تشويهٌ
2045
01:47:32,680 --> 01:47:36,549
وفى بعض الحالات ، ستكون
هناك فرصة لتكوين صداقات دائمة
2046
01:47:37,484 --> 01:47:39,118
....وكالعادة
2047
01:47:39,120 --> 01:47:42,188
ممنوع لمس الشعر والوجه....
2048
01:47:42,190 --> 01:47:44,190
هيا ، ما الذى نبدو عليه الأن ! لعبة بيسبول ؟
2049
01:47:44,192 --> 01:47:45,658
أسف
2050
01:47:45,660 --> 01:47:47,860
حينما ... يكون " التوريز " موجوداً
2051
01:47:47,862 --> 01:47:51,197
تصبح المعركة أكثر أثارة
2052
01:47:51,199 --> 01:47:53,599
لتبدأ المعركة
2053
01:47:53,601 --> 01:47:55,734
! " أنا هو " التروزيس
2054
01:47:57,804 --> 01:47:59,805
أستمعوا إلى أغنيتيّ التحذيرية
2055
01:48:04,479 --> 01:48:06,078
"الـ "تروزيس" ، "العصائر
2056
01:48:11,551 --> 01:48:12,685
هذا يعنى .. أنه بإمكانكم البدء الأن
2057
01:48:14,488 --> 01:48:16,121
بريك)، ما هذا بحق الجحيم ؟)
2058
01:48:17,257 --> 01:48:18,924
إنها " بندقية " من المستقبل
2059
01:48:18,926 --> 01:48:21,060
هذا غير عادل ! أن تكون
معك بندقية من المستقبل
2060
01:48:21,062 --> 01:48:24,263
من أين جئت بها ؟
2061
01:48:38,144 --> 01:48:41,580
" باسم الملك ، والملكة و" سانت جورج
2062
01:49:18,652 --> 01:49:20,052
أظن أنك لم ترا هذا
2063
01:49:20,054 --> 01:49:21,554
الهدف إثنان و عشرون درجة يميناً
2064
01:49:22,556 --> 01:49:24,089
! قم بسدّ هذه الثغرة
2065
01:49:24,091 --> 01:49:28,327
!تقبلوا الهزيمة
!الحياة بلا معنى
2066
01:49:30,864 --> 01:49:33,933
سيكون هناك شراب منعش بالنعناع
. بإنتظارك يا بُني على الجانب الأخر
2067
01:49:35,802 --> 01:49:37,336
أطلق روحك إلىَ
2068
01:49:55,989 --> 01:49:57,222
! عذراً
2069
01:49:58,124 --> 01:49:59,091
! أسف ! أسف
2070
01:50:00,594 --> 01:50:01,894
تفعيل قوة
النمر الجنسية
2071
01:50:25,652 --> 01:50:27,753
"إنه شبح "ستون وال جاكسون
2072
01:50:27,755 --> 01:50:29,922
أنظروا جميعاً هذا هو شبح
"ستون وال جاكسون "
2073
01:50:30,724 --> 01:50:33,158
لماذا يجب علينا القتال ؟
2074
01:50:33,160 --> 01:50:35,926
هناك الكثير الذي
بإمكاني تعلمه منك
2075
01:50:43,103 --> 01:50:45,671
.."باسم " مارغرت تاتشر
2076
01:50:45,673 --> 01:50:47,339
!ـ كلا
ـ .. أنا أحكم عليك بالموت
2077
01:50:47,341 --> 01:50:48,874
! أرجوك ، كلا
2078
01:50:49,776 --> 01:50:50,743
! أوه
2079
01:50:52,912 --> 01:50:54,313
ماذا عن إسم " دان أيزل " ؟
2080
01:50:56,850 --> 01:50:58,050
! (غارى)
2081
01:50:58,052 --> 01:50:59,218
(نعم (رون
2082
01:51:00,920 --> 01:51:03,122
أنا وأنت لا نفترق أبداً
2083
01:51:03,124 --> 01:51:04,823
لكن باستخدام قوة عقلي
2084
01:51:04,825 --> 01:51:06,058
سأكون قادراً على رؤية المستقبل
2085
01:51:06,060 --> 01:51:07,826
وأنت ستكون بخير
2086
01:51:09,295 --> 01:51:10,829
والأن اذهب -
لقد عرفتَ هذا -
2087
01:51:10,831 --> 01:51:12,331
أذهب إلى حفل إبنك الموسيقي
2088
01:51:12,333 --> 01:51:14,299
لقد كنت أعرف
. أنك تملك قوة عقلية خفية
2089
01:51:14,301 --> 01:51:16,735
! وأجعله أعظم يوم في حياتك
2090
01:51:16,737 --> 01:51:18,904
أيتها الطائرة "ألمايت"، "ألمايت"، قومي بإشعال
.الفتيل عند إشارتي
2091
01:51:18,906 --> 01:51:20,873
.بإتجاة 30 - 9 -9 -14 ، أقضي على هؤلاء الحمقى
2092
01:51:20,875 --> 01:51:21,940
أكرر، أقضي على هؤلاء الحمقى
2093
01:51:33,787 --> 01:51:35,721
يجب علينا أن نخرج من هنا
! هناك العديد من المحطات الإخبارية
2094
01:51:35,723 --> 01:51:37,389
يارجل ، لمَ العجلة ؟
2095
01:51:37,391 --> 01:51:39,191
الوحش هو صديقي
2096
01:51:39,193 --> 01:51:40,859
رون) يمكننا أن)
نحضر حفل إبنك الموسيقي
2097
01:51:42,362 --> 01:51:44,963
! (مرحباً (روني
2098
01:51:44,965 --> 01:51:47,766
جاك لايم) من فضلك أنا أريد أن)
. أحضر حفل إبني الموسيقي وحسب
2099
01:51:47,768 --> 01:51:49,368
كلا ! هذا بعيد كل البعد
. عن السؤال
2100
01:51:49,370 --> 01:51:50,803
(نحن نفوقهم عدداً يا (رون
2101
01:51:50,805 --> 01:51:52,037
،إن حاولت الهرب
!سوف ألحقك
2102
01:52:04,718 --> 01:52:08,187
العجوز "ماكدونالد" كانت لديه مزرعة
2103
01:52:08,189 --> 01:52:10,889
.و أربعة رجال على الدرجات قد ظهروا فجأةً
2104
01:52:10,891 --> 01:52:14,059
! ويز مانوث) و فريق القناة التاسعة)
2105
01:52:14,061 --> 01:52:15,227
أنتم ! ، ماذا تفعلون هنا يارفاق
بحق الجحيم ؟
2106
01:52:15,229 --> 01:52:16,962
هناك قتال أخباري وطني
2107
01:52:16,964 --> 01:52:18,430
لقد أرتكبت خطأ واحداً اليوم
2108
01:52:19,399 --> 01:52:21,033
لقد عبثت مع شخصاً ما من
" سان دياغو "
2109
01:52:21,935 --> 01:52:25,304
" فى الواقع هى تنطق " سان دياااغو
2110
01:52:25,306 --> 01:52:27,306
اللعنة ، (رون) و أنا ربما لا
نتفق فى كل شيء
2111
01:52:28,475 --> 01:52:30,175
.. لكننا نتشارك فى كوننّا
2112
01:52:30,177 --> 01:52:31,510
فى أعظم مدينة موجودة
. فى تاريخ هذه الأرض
2113
01:52:33,347 --> 01:52:35,481
حسنٌ ، أليس هذا لطيفاً ؟
2114
01:52:35,483 --> 01:52:37,916
لكنكم تفقوننا عدداً
ثلاثة - مقابل - واحد
2115
01:52:37,918 --> 01:52:39,251
لماذا لا تعود إلى والدتك ؟
2116
01:52:39,253 --> 01:52:40,919
. لا تستخدم إسم والدتى عبثً
2117
01:52:42,222 --> 01:52:44,523
دورثي مانتوث) كانت)
أمراة تعمل بمفردها بجد
2118
01:52:44,525 --> 01:52:46,759
فلقد قامت بتربية سبعة
أطفال وحدها
2119
01:52:46,761 --> 01:52:49,161
و قد كانت ناشطة فى مجال
. الجنس حتى يوم وفاتها
2120
01:52:49,163 --> 01:52:51,029
لقد قامت بتدريب عدداً كبير
من الراقصين
2121
01:52:52,232 --> 01:52:55,134
،الأن إليك الأمر أثناء حديثيّ هذا
2122
01:52:55,136 --> 01:52:58,036
فريق أخباري قام بتفريغ
خزانات الوقود خاصتهم ، على أقدامكم
2123
01:53:01,508 --> 01:53:04,343
و إذا ألقيت هذه الشعلة
" الجميع سيصير " فحم
2124
01:53:04,345 --> 01:53:06,512
حسنُ ، لقد نسيت أمراً واحدً ، يا صاحب الملابس الجلدية
2125
01:53:06,514 --> 01:53:08,013
لو ألقيت هذه الشعلة
ستموت أنت أيضاً
2126
01:53:12,085 --> 01:53:13,452
بالرغم من كل الأشياء
التى فعلتها فى حياتي
2127
01:53:14,854 --> 01:53:16,355
أوووه ، أنا أعرف أننيّ
. سأتفحم فى الجحيم
2128
01:53:18,091 --> 01:53:20,159
لذا ، أنا لست خائفَ من أن
. أتفحمِ على الأرض هنــا
2129
01:53:20,560 --> 01:53:22,895
! أوه ، يا إلهى
2130
01:53:22,897 --> 01:53:24,363
هذه هى أسوء فكرة
سمعتها على الأطلاق
2131
01:53:25,231 --> 01:53:26,365
! حسنٌ
2132
01:53:28,134 --> 01:53:29,101
يبدو لى أن هذا
القتال قد أنتهى
2133
01:53:31,070 --> 01:53:32,137
هيا بنا نذهب يارفاق
2134
01:53:33,540 --> 01:53:36,375
لقد ربحنا ، هيا
بنا نحتفل
2135
01:53:36,377 --> 01:53:38,277
! الأضواء
2136
01:53:38,279 --> 01:53:40,345
(كلا ، كلا ، كلا (بريك -
كلا -
2137
01:54:04,504 --> 01:54:06,538
أحسنت! ، أجل
2138
01:54:08,942 --> 01:54:10,509
أبي ؟
2139
01:54:10,511 --> 01:54:12,411
بُنى لقد حاربت " الميناتور " من
أجل الوصول إلى هنا
2140
01:54:13,279 --> 01:54:14,980
وسأفعل هذا مرة أخرى
2141
01:54:14,982 --> 01:54:19,251
أبى ! يمكننا أن نهزم الـ " فودر " معاً
2142
01:54:19,253 --> 01:54:21,854
يبدو أن (رون) تعلم
أخيراً كيف يحب إبنه
2143
01:54:21,856 --> 01:54:24,022
و زوجته أكثر
من عمله
2144
01:54:25,458 --> 01:54:28,627
،و كما تبين، أن تركه الأخبار
2145
01:54:28,629 --> 01:54:31,363
كان الحدث الأكثر مشاهدة
.في العام
2146
01:54:32,599 --> 01:54:35,200
هو وفريق أخباره هذا
(برفقة (فيرونيكا
2147
01:54:35,202 --> 01:54:38,637
يمكنهم نيل أى
وظيفة يريدونها
2148
01:54:38,639 --> 01:54:41,907
ولكن قبل كل هذا، كان لديهم
...شيئاً ما صغير عليهم الأعتناء به
2149
01:54:44,978 --> 01:54:49,248
والأن ، وقبل أنضمامي لهذا الزواج
2150
01:54:49,250 --> 01:54:51,516
(بريك) و (تشاني)
. يرغبان بالأنضمام
2151
01:54:51,518 --> 01:54:53,185
لتبادل عهودهم
2152
01:54:54,354 --> 01:54:56,054
(عزيزي (بريك
2153
01:54:56,056 --> 01:54:57,656
.كُل ما أملكه يكون لك
2154
01:54:58,658 --> 01:55:00,993
.جزارات العشب الأربعة ، شقيقتيّ
2155
01:55:02,462 --> 01:55:06,465
قوراضي الـ "35". و قرض دراستيّ الهائل
و الديون العقارية
2156
01:55:06,467 --> 01:55:07,466
جميعها لك
2157
01:55:09,502 --> 01:55:11,470
(أوه ، (تشاني
2158
01:55:11,472 --> 01:55:14,973
أنا لن أنسى اللحظة التى
ألتقيتكِ فيها مطلقاً
2159
01:55:14,975 --> 01:55:18,977
حينها شعر قضيبى بالراحة
...فى سرواليّ ، وقلت
2160
01:55:18,979 --> 01:55:21,480
" ها قد جاء اللبن الدفئ خارجً نحو معدتى "
2161
01:55:25,184 --> 01:55:27,519
! أنتظروا ! أنظروا جميعاً
2162
01:55:27,521 --> 01:55:29,421
(والتر)، ( والتر)
عزيزي، صه
2163
01:55:29,423 --> 01:55:31,189
! أنظروا للماء
2164
01:55:31,691 --> 01:55:34,092
!(إنه (دوبى
2165
01:55:34,094 --> 01:55:35,360
أوه ، يا إلهي
2166
01:55:35,362 --> 01:55:38,597
! (إنه (دوبي
2167
01:55:38,599 --> 01:55:40,432
رون)، ماذا تفعل ؟)
هو ليس صديقك
2168
01:55:40,700 --> 01:55:42,067
(دوبي)
2169
01:55:42,702 --> 01:55:44,636
رون) ! هذه سمكة قرش)
2170
01:55:45,371 --> 01:55:47,205
! سوف يلتهمنا
2171
01:55:48,107 --> 01:55:50,575
! الأصدقاء القدامى
2172
01:55:52,478 --> 01:55:54,046
! الأصدقاء القدامى
2173
01:55:54,048 --> 01:55:55,314
! (دوبي)
2174
01:56:01,120 --> 01:56:02,621
! أوه ، يا إلهي
2175
01:56:02,623 --> 01:56:03,989
فى الواقع ، يبدو أن سمكة القرش
تعرفت عليه
2176
01:56:06,560 --> 01:56:07,726
كلا ، هو يقوم بمهاجمته بقوة
2177
01:56:09,128 --> 01:56:12,464
(دوبي) ،(دوبى)
! (هذا أنا (رون
2178
01:56:12,466 --> 01:56:14,700
لو مات شخصً ما، وهناك حب في قلبه
2179
01:56:14,702 --> 01:56:16,668
هل سيموت حقاً ؟
2180
01:56:16,670 --> 01:56:18,437
! بالتأكيد
2181
01:56:18,439 --> 01:56:21,139
لكن فى هذا اليوم
..تمكن (رون بورغندي) من التصدى
2182
01:56:21,141 --> 01:56:23,241
لـ " قاطن " أعماق
المحيط
2183
01:56:23,243 --> 01:56:26,511
الذى تم ردعه بسبب العناية الألهية
بمخلوق يصل وزنه 28 بوند
2184
01:56:31,451 --> 01:56:32,417
لقد قمت بأرضاعك
2185
01:56:35,588 --> 01:56:36,555
! " باكستر "
2186
01:56:43,763 --> 01:56:45,030
! " باكستر "
2187
01:56:45,765 --> 01:56:49,468
! " باكستر "
أجل
2188
01:56:52,472 --> 01:56:56,441
أعلم ، أعلم هذا
. أنا أحبك أيضاً
2189
01:56:58,612 --> 01:57:00,178
. أوه ، هيا بنا
2190
01:57:09,529 --> 01:57:46,850
،تحذير : إكمال الفيلم حتى النهاية
.يوجد مشهد إضافيّ
2191
02:02:28,574 --> 02:02:29,741
.حسنً ، لنقم بهذا
2192
02:02:31,944 --> 02:02:33,611
...يارفاق .. أظن أنني
2193
02:02:33,613 --> 02:02:35,680
. لا أعلم .. كيف يمكننى أستخدام الحاسوب الألي
2194
02:02:35,682 --> 02:02:38,350
. يارفاق ، لقد رأيت للتو (جاك لايم) هناك
2195
02:02:38,352 --> 02:02:40,352
. إنه رجل قاسيّ
2196
02:02:40,953 --> 02:02:42,587
. إنه مرتعب منيّ للغاية
2197
02:02:51,065 --> 02:02:54,588
|| المُذيع * الجزء الثاني ||
* الإسطورة تستمر *
2198
02:02:56,065 --> 02:03:10,588
تــرجمة و تــعديل
|| DoLLAA & محمد إبراهيم & الدكتور علي طلال ||