1 00:00:04,318 --> 00:00:30,490 تــرجمة و تــعديل || DoLLAA & محمد إبراهيم & الدكتور علي طلال || 2 00:00:52,318 --> 00:00:57,490 هُناك الكثير من الأماكن التي بوسعنّا أنّ .(نبدأ الجزء الثانيّ من أسطورة (رون بورغندي 3 00:00:57,491 --> 00:00:58,991 .هذا أحد هذه الأماكن 4 00:01:05,098 --> 00:01:07,667 مع ذلك، إننّا لا نبدأ حكايتُنّا من هذا .المكان 5 00:01:07,668 --> 00:01:11,638 كلا، قُصتنّا بدأت في مكان يحلم .بهِ كُل مُراسل 6 00:01:11,639 --> 00:01:13,406 ."هو مدينة "نيويورك 7 00:01:32,859 --> 00:01:35,562 !(رون بورغندي) 8 00:01:35,563 --> 00:01:38,865 هذه السيدة لديها مُؤخرة تشبة ."وحش بحيرة "لوخ نيس 9 00:01:38,866 --> 00:01:42,469 هذا الشي غامض وكنتُ أسعى .وراءه من أيّ وقت مضى 10 00:01:42,470 --> 00:01:44,537 رون)، ألن تقوم بردعه؟) 11 00:01:44,538 --> 00:01:48,340 ،مهلاً، عندما تحظين بمُؤخرة لامعه .الحكماء سوف يسعون ورائها 12 00:01:48,741 --> 00:01:52,145 لقد كانت القصة، قبل الهواتف .النقالة و المُنشاطات 13 00:01:52,146 --> 00:01:56,382 و بالنسة لـ (رون) و زوجته الجديدة .فيرونيكا)، الحياة كانت رائعة) 14 00:01:56,383 --> 00:02:00,286 جنية الأسنان مكشوفة الصدر لقد .أزعجت الطفل 15 00:02:00,287 --> 00:02:03,356 لقد أرتدى الأسقف سروال مكشوف .المُؤخرة في عيد البلوغ اليهودي 16 00:02:03,357 --> 00:02:04,824 ."عيد البلوغ اليهودي" 17 00:02:04,825 --> 00:02:08,528 تمثال المخلوق "جنوم" الموجود في الحديقة .كان يحظى بقضيب طبيعي 18 00:02:08,529 --> 00:02:11,598 تمثال المخلوق "جنوم" الموجود في الحديقة .كان يحظى بقضيب طبيعي 19 00:02:13,900 --> 00:02:15,502 (كورنغستون) (كورنغستون) 20 00:02:17,271 --> 00:02:20,240 !أوه! كلا 21 00:02:20,241 --> 00:02:22,609 !إنهم قادمون من خلال الباب الخلفيّ، كلا 22 00:02:23,878 --> 00:02:26,246 !كلا 23 00:02:26,247 --> 00:02:28,387 !أجلبوا الأطفال !إنقذوا الأطفال 24 00:02:28,481 --> 00:02:30,183 .. خمسّة، أربعة 25 00:02:30,184 --> 00:02:31,984 ـ أتمنى لكِ بث إذاعي طيب ـ و أنت كذلك، عزيزي 26 00:02:34,587 --> 00:02:38,858 مساء الخير، إليكم نشرة أخبار نهاية الأسبوع .لمحطة "دبليو بيّ سي" الأخبارية لساعة 6:30 27 00:02:38,859 --> 00:02:42,228 (ـ أنا محدثكم (رون بروغندي (ـ و أنا (فيرونكا كورنغستون 28 00:02:42,229 --> 00:02:44,197 .أهم أخبارنّا لهذه الليله 29 00:02:44,198 --> 00:02:45,431 .. أعلنت الأمم المُتحدة اليوم عقوبات ضدّ 30 00:02:45,432 --> 00:02:49,301 ،عندما ينتهي بثّ هذه الأخبار .أرسل هؤلاء الأثنين إلى مكتبيّ 31 00:02:49,736 --> 00:02:51,603 .حان وقت التغيير 32 00:02:55,942 --> 00:03:00,880 الإشاعة تقول أنّ بعد 35 عام ،من إدارة القيادة 33 00:03:00,881 --> 00:03:03,516 .ماك تانين) يُفكر بالإنسحاب من منصبه) 34 00:03:03,517 --> 00:03:05,885 .هذا صحيح 35 00:03:05,886 --> 00:03:08,488 .. هل تظن بوسعنّا 36 00:03:08,489 --> 00:03:10,856 بوسعنّا أنّ نُقدم نشرة الأخبار المسائية، يا (رون)؟ 37 00:03:11,925 --> 00:03:13,760 .أظن هذا ما سوف يحدث بالتحديد 38 00:03:13,761 --> 00:03:15,528 .يا إلهي هذا ما سيحدث، أليس كذلك؟ 39 00:03:15,529 --> 00:03:17,363 ـ إني ألهث ـ أجل، إنني أرى ذلك 40 00:03:19,366 --> 00:03:23,469 .ـ إنظري إليّ .ـ أنت .. حسناً 41 00:03:23,470 --> 00:03:25,305 إنني أضحك مثل الدمية الخشبية .التي تضحك من البطن 42 00:03:25,306 --> 00:03:26,973 .بالفعل 43 00:03:26,974 --> 00:03:28,908 لنتوقف عن هذا قبل الدخول .إلى المكتب 44 00:03:28,909 --> 00:03:31,311 .لا تفعل هذا هُناك، يا عزيزي 45 00:03:31,312 --> 00:03:35,281 .سيد (تانين)، إنّك شخص مصدر إلهام 46 00:03:35,282 --> 00:03:39,552 كنتُ أقدم الأخبار المسّائية لأكثر .من 35 عام 47 00:03:39,553 --> 00:03:41,454 ـ يا لها من وظيفة مُريعة ـ أجل، سيدي 48 00:03:41,455 --> 00:03:42,855 !تباً لهذه الوظيفة 49 00:03:42,856 --> 00:03:44,757 .لقد حظيتُ بأربعة زوجات 50 00:03:44,758 --> 00:03:48,595 أنجبتُ 6 أو 7 أطفال و لم يكن لديّ .وقت لأخبرهم إنني أحبهم 51 00:03:48,596 --> 00:03:50,629 .بصراحة، يبدو إنهم محتاجين إليك 52 00:03:51,864 --> 00:03:53,965 ."قتلتُ أربعة رجال في جزيرة "أوكاناو 53 00:03:54,767 --> 00:03:56,335 .إنها الحرب العالمية الثانية 54 00:03:57,604 --> 00:03:59,371 .و كان هذا الأمر منذُ أسبوعيّن 55 00:04:00,807 --> 00:04:06,546 ـ الأمر هو، إنها وظيفة صعبة للغايّة ـ أجل 56 00:04:06,547 --> 00:04:11,350 لكنني قريب من التفكير بإنه ربما .لديكم المهارة لتوليّ هذه الوظيفة 57 00:04:12,819 --> 00:04:14,653 .الآن، دعونيّ أنظر إليكما 58 00:04:17,724 --> 00:04:18,924 .يا إلهي 59 00:04:20,760 --> 00:04:22,828 هل أكون خاطئاً لو قلتُ أنّ رائحتك تبدو فظيعة؟ 60 00:04:22,829 --> 00:04:24,395 !ـ (رون)، أرجوك ـ حسناً 61 00:04:24,497 --> 00:04:25,931 ماذا عنك؟ 62 00:04:27,400 --> 00:04:28,466 أأنت فنلنديّ؟ 63 00:04:30,336 --> 00:04:33,572 شيء غريب، إننيّ 100 بالمئة .مكسيكي 64 00:04:34,274 --> 00:04:36,509 ."من ولاية "أوهاكا 65 00:04:36,510 --> 00:04:38,477 .كلا، إنّك لست كذلك، عزيزيّ 66 00:04:39,612 --> 00:04:42,881 .مرحباً، سيدي، قلبيّ يخفق بُسرعة 67 00:04:46,820 --> 00:04:50,088 .يجب أنّ أقول، أن هذا ُهراء غير عاديّ 68 00:04:53,293 --> 00:04:54,993 إنّك أشبه ببائع البضائع، صحيح؟ 69 00:04:57,063 --> 00:04:58,463 .آسف 70 00:05:00,033 --> 00:05:01,600 .حسناً 71 00:05:04,537 --> 00:05:08,975 نحن على وشك أن نجعل الشبكة .الإخباريّة تأريخية 72 00:05:08,976 --> 00:05:11,744 (ـ (فيرونيكا ـ أجل؟ 73 00:05:11,745 --> 00:05:17,016 سوف تكونين أول أنثى تقدم الشبكة .الإخباريّة بدوام كامل 74 00:05:17,017 --> 00:05:19,852 !ـ يا إلهي ـ كنتُ أعرف ذلك 75 00:05:19,853 --> 00:05:24,057 .. (ـ و أنت يا سيد (بروغندي ـ سأكون أول مُذيع غير قادر على هضم السكريات 76 00:05:24,058 --> 00:05:26,392 (ـ سيد (بروغندي ـ أجل؟ 77 00:05:26,393 --> 00:05:27,994 .إنّك مطرود 78 00:05:27,995 --> 00:05:30,929 ـ قلها مُجدداً؟ ـ مطرود 79 00:05:31,597 --> 00:05:38,838 إنّك أسوء مُذيع سبق و أنّ .رأيته في حياتيّ 80 00:05:38,839 --> 00:05:41,841 لكن ما الخطأ الذي فعلته؟ .أذكر ليّ خطأ واحد 81 00:05:41,842 --> 00:05:45,478 تعرضوا جنود الكوريون إلى إطلاق !نار في منطقة منزوعة السّلاح 82 00:05:45,479 --> 00:05:47,847 .يا إلهي، أنا آسف للغاية 83 00:05:47,848 --> 00:05:53,052 ،أحدهم وضع الخبر بالأحرف الكبيرة .و حسبتُ بأن يجب عليّ أن أذيعه بصوتٍ عالي 84 00:05:53,053 --> 00:05:56,089 .. (الرئيس (بارتر !سُحقاً 85 00:05:56,090 --> 00:06:00,593 أعني، الرئيس (كارتر) سوف يتولى .خطبة قمة يوم الثلاثاء 86 00:06:00,594 --> 00:06:02,428 توني)، هل قلتُ "سُحقاً" للتو؟) 87 00:06:02,429 --> 00:06:04,497 هل تمزح معيّ؟ !سُحقاً 88 00:06:04,498 --> 00:06:07,065 .أعنيّ .. سُحقاً !تباً 89 00:06:08,601 --> 00:06:10,870 .. لقد نعية زعيم الحقوق المدنيّة المقتول 90 00:06:10,871 --> 00:06:12,572 !أوه 91 00:06:12,573 --> 00:06:15,207 ياللروعة! هل رأيت هذا؟ !إنها مباشرةً على العدسة 92 00:06:15,908 --> 00:06:17,677 .أنا آسف، يا رفاق 93 00:06:17,678 --> 00:06:23,015 إنني ألتزم بالمعايير المهنيّة العالية و لا يجب عليكم أن تسمعوا هذا الكلام، إتفقنّا؟ 94 00:06:23,016 --> 00:06:26,119 .إنني أمر بيوم عصيب !في حالة مُزرية للغاية 95 00:06:26,120 --> 00:06:29,088 ،الآن، أعلم جيداً هذا أمر صعب ،و نظراً لعلاقتكِ بهِ 96 00:06:29,089 --> 00:06:31,424 لذا، سأدعكِ هذا المساء تفكرين .بشأن هذا العرض 97 00:06:31,425 --> 00:06:33,092 !إنني أرفض 98 00:06:33,093 --> 00:06:37,130 إنّك ترفض؟ مَن تخال نفسك؟ القيصر "جوليس"؟ 99 00:06:37,131 --> 00:06:41,067 مَن يكون القيصر "جوليس" بحق الجحيم؟ .تعرفين جيداً إنني لا أتابع كرة السّلة المحترفيّن 100 00:06:41,068 --> 00:06:45,872 ،)إسمع، أنا آسفة للغايّة لِما حصل، (رون .لكننّا أنا و أنت شُركاء، يا عزيزيّ 101 00:06:45,873 --> 00:06:50,141 ،و عندما يحدث شيء جيد ليّ .فإنه جيد بالنسبة لك أيضاً 102 00:06:50,209 --> 00:06:51,511 !هذا سخيف 103 00:06:51,512 --> 00:06:53,146 !إنه من الواضح فقط حدث لكِ 104 00:06:53,147 --> 00:06:55,515 .أنت ... أهدأ 105 00:06:55,516 --> 00:06:57,150 أميّ؟ 106 00:06:57,151 --> 00:07:00,520 .(أنا آسفة يا سيد و سيدة (بروغندي .إنه لا يستطيع النوم 107 00:07:00,521 --> 00:07:03,589 تباً يا (لوبيتّا)، ما الذي كُنتِ تفعلينه بالأعلى؟ هل كنتِ تأكلين طبق "ناتشوز"؟ 108 00:07:03,590 --> 00:07:06,826 أميّ؟ أبيّ؟ لماذا تصرخان على بعضكم البعض؟ 109 00:07:06,827 --> 00:07:09,562 هل لمست أمي شعر والديّ مُجدداً؟ 110 00:07:09,563 --> 00:07:11,998 عزيزي (والتر)، لِمَ لا تخلد إلى النوم، إتفقنّا؟ 111 00:07:11,999 --> 00:07:14,066 .والدك و والدتك فقط يحظون بنقاش 112 00:07:14,067 --> 00:07:18,538 .كلا، يجب أنّ يسمع هذا .إنه في الـ 6 من عمره، إنه رجل 113 00:07:18,539 --> 00:07:20,706 .والتر)، إستمع إليّ) 114 00:07:20,707 --> 00:07:25,545 الحياة ليست مثل حكايات "الجنية" التي يسمعها .الأطفال و حسب، و إنما صعبة و محفوفة بالمخاطر 115 00:07:25,546 --> 00:07:26,946 .إنها مُعقدة 116 00:07:26,947 --> 00:07:29,615 ما الذي تريده أن تفعله بحياتك؟ ما الذي تود أن تكون عندما تكبر؟ 117 00:07:29,616 --> 00:07:32,151 !أود أنّ أكون رائد فضاء أو راعيّ بقر 118 00:07:32,152 --> 00:07:33,986 إنّك لن تكون أياً من هذا أبداً، مفهوم؟ 119 00:07:33,987 --> 00:07:35,621 !(رون) 120 00:07:35,622 --> 00:07:37,657 .عليك أن تجعل أهداف حياتك سهلة المنال 121 00:07:37,658 --> 00:07:40,693 ،مثلاً، تكون عامل مصنع، طاهي طعام .حارس سجن 122 00:07:40,694 --> 00:07:43,596 أو ربما تكون رجل مسؤول عن .الإضاءة في الأفلام الإباحيّة 123 00:07:43,597 --> 00:07:47,800 مما يعني، إنّك تمسك المصباح بينما .البالغون يمارسون الجنس 124 00:07:48,001 --> 00:07:49,869 !(إنه طفل، يا (رون 125 00:07:49,870 --> 00:07:53,973 كلا، كلا، كلا! أصبح لديه شعر على صدره .إنه كبير بما في الكفاية لسماع هذا الكلام 126 00:07:53,974 --> 00:07:57,777 ـ والدك رجل حكيم !ـ سأسجنكِ في الخزانة 127 00:07:57,778 --> 00:08:00,011 .فيرونيكا)، هُناك حد فاصل) 128 00:08:00,913 --> 00:08:02,881 .إنه قرار بسيط للغايّة 129 00:08:04,217 --> 00:08:08,554 .إما تختارينيّ أنا أو الوظيفة 130 00:08:08,555 --> 00:08:10,855 .(يجب أنّ لا يكون خياراً، يا (رون 131 00:08:11,491 --> 00:08:13,626 .لا تفعل هذا 132 00:08:13,627 --> 00:08:16,928 لا ترميّ كُل شيء عملنّا بجهد .في الشارع 133 00:08:17,530 --> 00:08:21,799 .إما تختارينيّ أنا أو الوظيفة 134 00:08:31,150 --> 00:08:34,920 || المُذيع * الجزء الثاني || * الإسطورة تستمر * 135 00:08:37,250 --> 00:08:40,620 أهلاً وسهلاً بكم في عرض الدلافين ."السّاعة 3:10 في "عالم البحار 136 00:08:40,621 --> 00:08:45,658 .برعاية شركة "برتش بتروليم" للزيوت .زيوت بيّ بي"، الصديق الأفضل للطبيعة" 137 00:08:45,659 --> 00:08:48,794 .(و الآن، نقدم لكم مُضيفكم، (رون بروغنديّ 138 00:08:48,795 --> 00:08:51,264 .مساء الخير جميعاً 139 00:08:51,265 --> 00:08:57,803 أهلاً بكم في "عالم البحار" المشهور للغايّة ."هُنا في "سان دياغو"، "كاليفورنيّا 140 00:08:57,804 --> 00:09:01,806 لكم الحقيقة الطريفة، أنّ الدلافين ليست .أسماك، بل ثديات 141 00:09:02,275 --> 00:09:05,211 ،لكم الحقيقة الطريفة الثانيّة 142 00:09:05,212 --> 00:09:10,382 إنني لم أحظى بعناق بشريّ عطوف .لأكثر من ثلاثة أشهر 143 00:09:14,820 --> 00:09:18,289 أشعر بالوحدة، لذلك أدفع المال .للمتشردين ليشاركون وحدتيّ 144 00:09:20,192 --> 00:09:22,828 الآن دعونّا ندعو المدربتين العالميتين ،بالحضور إلى هُنا 145 00:09:22,829 --> 00:09:24,263 .(جيسي) و (بولا) 146 00:09:26,033 --> 00:09:28,701 .شكراً لك .(شكراً لك، (رون 147 00:09:28,702 --> 00:09:30,069 .أحياناً أشعر إنني أريد تقبليهما 148 00:09:32,673 --> 00:09:34,307 .هذا هو (رون بروغندي)، أيها الجميع 149 00:09:34,308 --> 00:09:35,509 ـ إنني أريد تقبليكِ ـ كلا 150 00:09:35,608 --> 00:09:37,306 ـ أو سوف أقبل صديقتكِ ـ كلا 151 00:09:37,308 --> 00:09:40,913 ماذا إذا المدربتين تقبلان بعضهما البعض؟ ما رأيكم؟ 152 00:09:40,914 --> 00:09:44,050 ،إذاً، لنرحب بنجوم العرض 153 00:09:44,051 --> 00:09:46,652 !"تشيبيّ" و "رو - رو" 154 00:09:46,653 --> 00:09:50,922 لمعلوماتُكم، الدولفين "تشيبي" قد تمت .إعادة تأهيلها أما "رو-رو" مُجرد دولفين أحمق 155 00:09:51,123 --> 00:09:52,992 !ياللروعة 156 00:09:52,993 --> 00:09:55,294 إنظروا إليهما، إنهما يسبحان و يقومان !بالحيل 157 00:09:55,295 --> 00:09:57,129 يا رفاق، ماذا تظنون؟ .إنهم دلافيّن 158 00:09:58,765 --> 00:10:00,366 ماذا قلت؟ 159 00:10:00,367 --> 00:10:02,635 أنظر إلى نفسك و أنت بهذه الإبتسامة ،الدائمة 160 00:10:02,636 --> 00:10:04,737 تُخال نفسك ذكي للغاية و أنت .تتكلم بهذه اللغة السريّة 161 00:10:04,738 --> 00:10:06,378 بل إنّك مُجرد حيوان تخرج الغازات .من أعلى رأسك 162 00:10:07,941 --> 00:10:11,010 !(إنّك أبله، يا (رون بروغندي 163 00:10:11,011 --> 00:10:14,313 !(الأطفال و الحيوانات تكرهك، يا (رون بروغنديّ 164 00:10:14,314 --> 00:10:17,083 ،كنتُ سأكل الدلافين .لو كان ذلك شرعيّ 165 00:10:17,084 --> 00:10:19,150 !إبعدوا إيدكم عنيّ، أيّها المهرّجون 166 00:10:21,320 --> 00:10:26,826 حسناً، أولاً، تقيأت في حوض القرش و ثم أطعمت الفقّمات شطيرة دجاج؟ 167 00:10:26,827 --> 00:10:30,229 و الآن تفعل هذا الأمر؟ !إنّك مطرود، أيّها السكير 168 00:10:30,230 --> 00:10:32,164 خمن ماذا، يا (تريفور)؟ 169 00:10:32,165 --> 00:10:36,369 في كُل صباح أتي مبكراً قبل نصف ساعة من !العرض و أعتديّ جنسياً على نجم البحر 170 00:10:38,305 --> 00:10:40,906 .هذا هو نهاية المشوار .لن أتراجع 171 00:10:42,876 --> 00:10:44,844 .أعلم إنه ليس مشهداً لائقاً 172 00:10:44,845 --> 00:10:46,385 .و أنت سوف تكون الشّاهد الوحيد 173 00:10:46,912 --> 00:10:49,114 ،إذا لا يُمكنك تحمل رؤية هذا .فبوسعك مُغادرة الغرفة 174 00:10:50,182 --> 00:10:52,184 ."لقد فات الآون، يا "باكستر 175 00:10:54,021 --> 00:10:57,757 سأسلك نفس طريق السامواريّ ،القديم الذي عندما يتعرض للعار 176 00:10:57,758 --> 00:10:59,892 سوف يشنق نفسه بواسطة الحبل .المُعلق بالمصباح 177 00:11:01,361 --> 00:11:04,028 .وداعاً، يا أميريّ المُشعر الجميل 178 00:11:05,131 --> 00:11:06,132 !أوه 179 00:11:08,434 --> 00:11:09,969 !أوه 180 00:11:09,970 --> 00:11:12,104 !أنظر للثقب إنه أشبه بكريم على الحلمة 181 00:11:12,105 --> 00:11:13,873 سيد (بروغنديّ)؟ 182 00:11:13,874 --> 00:11:16,875 .. مرحباً، إنني !يا إلهي 183 00:11:17,276 --> 00:11:19,145 ماذا حصل بحق الجحيم؟ 184 00:11:21,847 --> 00:11:23,883 هل أنا حاولتُ شنق نفسيّ؟ 185 00:11:23,884 --> 00:11:25,316 بسبب حياتيّ تعم بالفوضى؟ 186 00:11:26,018 --> 00:11:28,154 و هل إنني ليس لديّ خيار آخر؟ 187 00:11:28,155 --> 00:11:32,358 ،أظن إنّك تقول الحقيقة لماذا تتكلم هكذا و كأنك تكذب؟ 188 00:11:32,359 --> 00:11:37,095 هل كان طلب المُساعدة؟ لكنه لم يفلح الأمر لأنني ثقيل للغاية و أنكسر المُصباح؟ 189 00:11:37,897 --> 00:11:39,932 هل إنه شيئاً من هذا القبيل؟ 190 00:11:39,933 --> 00:11:42,702 .أجل، أظن إنّك تقول الحقيقة 191 00:11:42,703 --> 00:11:44,369 .بالفعل .هذا ما حصل 192 00:11:46,172 --> 00:11:49,709 .إنها كعكة درجة أولى 193 00:11:49,710 --> 00:11:52,078 .كما تعلم، الإنتحار يجعل المرء جائع للغاية 194 00:11:52,079 --> 00:11:53,946 .أنا لا أكترث فيما يقوله الآخرين 195 00:11:53,947 --> 00:11:59,051 أدعى (فريدي شاب)، و أنا مُنتج .نوع جديد من الأخبار 196 00:11:59,052 --> 00:12:01,220 .سوف نبدأ بقناة إخبارية تعمل على مدار 24 ساعة 197 00:12:01,221 --> 00:12:05,725 !الأولى من نوعها .جي ان ان"، شبكة الأخبار العالميّة" 198 00:12:08,227 --> 00:12:12,998 هذا بدون ريب أسوء شيء سبق .و أنّ سمعته في حياتيّ 199 00:12:12,999 --> 00:12:16,235 هل تعنيّ أنها أخبار تُقدم على مدار 24 سّاعة؟ 200 00:12:16,236 --> 00:12:18,771 قناة ليس لها وقت إستراحة إن جاز التعبير؟ 201 00:12:18,772 --> 00:12:22,475 .. أجل، إنها على مدار 24 سّاعة و 202 00:12:22,476 --> 00:12:26,178 .بدون إهانة، إنّك شخص أبله لعيّن 203 00:12:26,179 --> 00:12:29,882 سيد (بروعنديّ)، أؤكد لك إننّا .أشخاص حقيقون تماماً 204 00:12:29,883 --> 00:12:32,318 ."نحن لدينّا أحدث الوسائل الإذاعية في "مانهاتن 205 00:12:32,319 --> 00:12:36,856 (و كذلك المليونير الكبير (كنتش ألينبي ."مالك شركات طيران "كوالا 206 00:12:36,857 --> 00:12:39,158 .سررتُ لسّماع برائته من جريمة القتل 207 00:12:39,159 --> 00:12:41,761 .(إنني معجب كثيراً بـ (كنتش إلينبي 208 00:12:41,762 --> 00:12:44,430 .إنه يمول الشبكة بأكملها .إنه يؤمن بقدراتك 209 00:12:44,431 --> 00:12:46,532 .(أظن إنّك لم تفهم الأمر، يا (فريدي 210 00:12:46,533 --> 00:12:52,036 مثليّ الأعلى (ماك تانين)، قد أخبرنيّ .إنني أسوء صحفيّ سبق و أن راءه في حياته 211 00:12:53,339 --> 00:12:55,241 .أنا لستُ بارع بما في الكفاية 212 00:12:55,242 --> 00:12:56,876 .تفضل 213 00:12:56,877 --> 00:12:59,010 .هذا راتب أسبوعك الأول 214 00:13:01,447 --> 00:13:03,615 !(بغشاء بكارة المطربة (أوليفيا نيوتن جون 215 00:13:04,283 --> 00:13:05,650 ما رأيك، يا (رون)؟ 216 00:13:07,553 --> 00:13:10,189 .سأقبل الوظيفة 217 00:13:10,190 --> 00:13:13,191 .و أقسم بإنني سأكون المذيع الأول مُجدداً 218 00:13:13,959 --> 00:13:16,328 ،سوف أستعيد إبنيّ 219 00:13:16,329 --> 00:13:18,264 ،أستعيد سمعتيّ 220 00:13:18,265 --> 00:13:20,199 .(و أعيد الأمور إلى نصابها الصحيح مع (فيرونيكا 221 00:13:20,200 --> 00:13:26,872 و الأهم من ذلك، سأفعل ما قدر الله .لـ (رون بروغنديّ) للقيام بهِ على الأرض 222 00:13:26,873 --> 00:13:29,340 .أحظى بقصة شعر رائعة و أقدم الأخبار 223 00:13:30,075 --> 00:13:33,546 .رون)، إنّك أسعدت يوميّ) 224 00:13:33,547 --> 00:13:36,248 إنني أحظى بأفضل فريق تقديم .أخبار في العالم 225 00:13:36,249 --> 00:13:39,251 ـ القرار يعود لك ـ فقط يتوجب عليّ العثور عليهم 226 00:13:48,060 --> 00:13:51,463 سان دياغو"، يبدو إننّا سوف نبدأ" .البحث هُنا في هذا المكان 227 00:13:51,464 --> 00:13:55,568 آخر ما سمعته، هو أن (تشامب كايند) قد ،تم طرده لأنه كان ثمل على الهواء و يقول 228 00:13:55,569 --> 00:13:59,305 الرياضة الأولمبية الوحيدة التي يبدع" ."فيها الفلبيين هو أكل القطط و الكلاب 229 00:14:02,975 --> 00:14:05,144 !ـ مَن يحب الدجاج؟ أنتم تحبونه !ـ نحن نحبوه 230 00:14:05,145 --> 00:14:09,615 الدجاج اللذيذ قد زار و ألتقى ♪ ♪ !بالطاقم، هو - هو 231 00:14:09,616 --> 00:14:13,886 "أنا (تشامب كايند) إسطورة "سان دياغو : المحلية و أنا أؤمن في شيئين 232 00:14:13,887 --> 00:14:19,191 الدجاج اللذيد، و التعداد السكانيّ الذي يعتبر .الوسيلة للأمم المُتحدة لجعل أطفالك شاذين 233 00:14:19,192 --> 00:14:21,360 .لذا، هيّا بنّا لنحظى بجناح دجاج 234 00:14:21,361 --> 00:14:24,530 ،لأنك عندما تفعل ذلك !"سوف تقول "ويامي 235 00:14:24,531 --> 00:14:26,398 .لا الكاثوليكيون أو اليهود يعترفون بذلك 236 00:14:26,399 --> 00:14:30,970 ،حسناً تفضل طبق "وياميّ" ممُيز .بسلطة الكرنب 237 00:14:30,971 --> 00:14:33,873 .ثمة ورقة تنظيف مُستعملة في سلطتيّ 238 00:14:33,874 --> 00:14:35,608 .يا إلهي، دعنيّ أتولى هذا 239 00:14:35,609 --> 00:14:39,478 أخرج من هُنا قبل أن أهشم رأسك !أيّها الأشتراكيّ الداعر 240 00:14:39,479 --> 00:14:41,659 ،إنّ كنت واحد من التعداد السكانيّ !فلا مكان لك عنديّ هُنا 241 00:14:43,349 --> 00:14:45,618 .(إنّك لم تغُير إسلوبك بعد، يا (تشامب 242 00:14:45,619 --> 00:14:47,987 رون)؟) رون بروغندي)؟) 243 00:14:47,988 --> 00:14:50,256 !ـ أقترب ـ كيف حالك، يا صديقيّ؟ 244 00:14:50,257 --> 00:14:54,126 ـ يا إلهي، أشتقتُ إليك ـ سررتُ برؤيتك، أيضاً 245 00:14:54,127 --> 00:14:55,360 .إنني أشعر بالإرتياح 246 00:14:56,128 --> 00:14:59,632 ـ أأنت بخير؟ ـ أجل، بخير، في أفضل حال 247 00:14:59,633 --> 00:15:02,133 حسناً، دعنّا نكف عن العناق، إتفقنّا؟ 248 00:15:03,235 --> 00:15:04,603 ـ حسناً ـ حسناً 249 00:15:04,604 --> 00:15:06,472 !إبتعد من عندك 250 00:15:06,473 --> 00:15:08,474 !لا تكن غريب الأطوار 251 00:15:08,475 --> 00:15:10,943 : حسناً، بأي حال، جلس معي (هاركن) و قال 252 00:15:10,944 --> 00:15:16,482 تشامب)، إنّك سكير خطير، رجل عنصريّ)" ."و لا أظن أنّ لديك معرفة بالرياضة 253 00:15:16,483 --> 00:15:20,419 و أنا قلتُ : " (إيد)، إنّك بولندي قذر ،إنها السّاعة الـ 10 صباحاً 254 00:15:20,420 --> 00:15:23,022 هيّا لنحتسيّ الخمر و نذهب لمشاهدة" ،مُباراة البيسبول 255 00:15:23,023 --> 00:15:26,025 ."حيث المكسيكيون يحرزون بعض النقاط !ثم قام بطرديّ 256 00:15:26,026 --> 00:15:28,294 لحسن الحظ، و أنا في طريقيّ للخروج ،من الباب 257 00:15:28,295 --> 00:15:30,329 .تصنعتُ الإصابة خلال العمل 258 00:15:30,330 --> 00:15:32,398 مع عقد تسويه معه، قد أشتريت .هذا المكان 259 00:15:32,399 --> 00:15:34,579 .(سعيد للغاية لرؤيتك في هذا المكان، (تشامب 260 00:15:35,367 --> 00:15:38,503 ـ إسمع، هل يُمكننيّ أن أسألك سؤال؟ ـ بالطبع، أسأل أيّ شيء 261 00:15:39,138 --> 00:15:43,075 ـ هل هذا دجاج؟ ـ تباً، لا 262 00:15:43,076 --> 00:15:46,445 من المستحيل جداً أن تجنيّ ربحاً .إذا قمت ببيع دجاج حقيقي 263 00:15:46,446 --> 00:15:48,314 .أجل، نحن على الغالب نستخدم خفافيش 264 00:15:48,315 --> 00:15:52,284 ـ ماذا؟ ـ أجل، لكننّا نستخدم خفافيش ذي جودة عالية 265 00:15:52,285 --> 00:15:55,220 هذا أفظع شيء سبق و أنّ .سمعته في حياتيّ 266 00:15:55,221 --> 00:15:57,256 حقاً؟ يجب أن تفعل ما يجب عليك القيام بهِ، صحيح؟ 267 00:15:57,257 --> 00:15:59,458 ،إذاً، ما الذي يجب أن تقوم بهِ هل تُقدم خفافيش مقلية؟ 268 00:15:59,459 --> 00:16:02,161 .أجل هل تعرف ماذا يطلقون على الخفافيش؟ 269 00:16:02,162 --> 00:16:04,563 ـ يطلقون عليها الخفافيش "ـ "دجاج الكهف 270 00:16:04,564 --> 00:16:06,498 ليس هُناك أحد يطلق عليهم ."دجاج الكهف" 271 00:16:06,499 --> 00:16:08,367 مَن هؤلاء الذين يقولون ذلك، بالمُناسبة؟ 272 00:16:08,368 --> 00:16:12,404 ،)هُناك رجل ألتقيتُ بهِ يدعى (باكو .كان يُبيع خفافيش بالدراجة قرب الميناء 273 00:16:12,405 --> 00:16:15,481 "ـ إذاً، هذا هو الرجل الذي يطلق عليهم "دجاج الكهف ـ أجل 274 00:16:16,175 --> 00:16:17,977 .إذاً، ليس هُناك رجال بل رجل واحد 275 00:16:17,978 --> 00:16:20,179 لِمَ لا تأخذ قضمة من هذا و تتوقف عن إستجوابيّ؟ 276 00:16:20,180 --> 00:16:23,115 ـ لن أكل خفاش مقليّ ـ إنه لذيذ 277 00:16:23,116 --> 00:16:24,583 .إنه ضئيل كالوتر، أنظر إلى هذا 278 00:16:27,419 --> 00:16:29,121 هل كان هذا خفاش؟ 279 00:16:29,122 --> 00:16:31,290 ."تقصد "دجاج الكهف 280 00:16:31,291 --> 00:16:33,258 ما سبب قدومك إلى هُنا، (رون)؟ 281 00:16:33,259 --> 00:16:36,428 صديقيّ، لقد حصلنّا على عمل ."في "نيويورك 282 00:16:36,429 --> 00:16:38,397 !سُحقاً! أنا موافق 283 00:16:38,398 --> 00:16:40,566 ـ سوف تحصل لنفسك على برنامج رياضيّ ـ رائع 284 00:16:40,567 --> 00:16:41,766 !(دينيّ) 285 00:16:43,302 --> 00:16:45,270 !أغلق المحل 286 00:16:45,271 --> 00:16:48,307 ـ هل تعرف مكان (بريان فانتانا)؟ ـ ألِمَ تسمع الخبر؟ 287 00:16:48,308 --> 00:16:49,740 .فانتانا) أصبح رجلاً ناجح و مشهور) 288 00:16:50,275 --> 00:16:52,310 .يا عزيزتيّ 289 00:16:53,612 --> 00:16:57,349 .أجل، هكذا، إنّكِ تُثيرينني .فقط أفعليّ هكذا 290 00:16:57,350 --> 00:16:59,550 .أستديريّ و أرفعيّ هذه السيقان للأعلى 291 00:17:00,753 --> 00:17:03,122 إنّكِ مخلوقة مشعرة صغيرة، أليس كذلك؟ 292 00:17:04,324 --> 00:17:07,493 .أجل !أحب ما يحصل 293 00:17:07,494 --> 00:17:10,396 .أجل، هكذا 294 00:17:10,397 --> 00:17:13,131 ،إنكما صغيرتين جميلتين !هكذ 295 00:17:15,334 --> 00:17:17,503 .لقد أنتهيت 296 00:17:17,504 --> 00:17:19,670 .لن يكون هُناك أفضل من ذلك 297 00:17:20,506 --> 00:17:22,508 !ـ هذا رائع ـ أجل، أجل 298 00:17:22,509 --> 00:17:24,609 مرحباً، (براين)، هل لديك بعض الوقت لتكلم مع الأشخاص البسطاء؟ 299 00:17:27,746 --> 00:17:29,814 .أجل، أيها الداعر 300 00:17:33,452 --> 00:17:35,654 (ـ مرحباً، (براين ـ (تشامب)! كيف الحال؟ 301 00:17:35,655 --> 00:17:37,256 !مرحباً 302 00:17:37,257 --> 00:17:38,557 .. ـ ياللروعة ، هل هذا ـ أهدأ 303 00:17:38,558 --> 00:17:40,359 .. لا يُمكنني التصديق 304 00:17:40,360 --> 00:17:42,061 .ياللروعة !سررتُ برؤيتكما 305 00:17:42,062 --> 00:17:46,298 .ـ مرحباً، أهلاً بكم في مكانيّ المحصن !ـ هذا المكان مُذهل للغاية 306 00:17:46,324 --> 00:17:48,133 ـ إنه رائع ـ يبدو إنه في حالة فوضى حداً ما اليوم 307 00:17:48,134 --> 00:17:50,135 إننّا نقوم بإلتقاط صور غلاف .مجلة القطط 308 00:17:50,136 --> 00:17:51,737 .إنكم تعرفون جيداً كيف يكون ذلك 309 00:17:51,738 --> 00:17:53,305 .لقد كنتُ أعيش في خيمة العامين الماضين 310 00:17:53,306 --> 00:17:54,640 .أجل، هذا ليس ما أقصده 311 00:17:54,641 --> 00:17:56,408 .لدينّا حمام بُخاريّ في المطبخ 312 00:17:56,409 --> 00:18:00,079 الكثير من الناس يظنون إنه أمر يدعو .للغرابة، لكنني أحتفظ بالنبيذ في داخله 313 00:18:00,080 --> 00:18:02,314 أنا لستُ شخص خبير بالنبيذ، لكنني .سوف أعلمكم كيف تبقوه ساخناً 314 00:18:02,315 --> 00:18:04,383 .تفقدوا هذا 315 00:18:04,384 --> 00:18:06,518 .هذه كانت صورة ظريفة 316 00:18:06,519 --> 00:18:09,488 "ـ لقد ألتقطتها منذُ أسبوعين في العاصمة "براغ ـ ياللروعة 317 00:18:09,489 --> 00:18:11,723 هل تعلمون ماذا يطلقون على القطط؟ 318 00:18:11,724 --> 00:18:14,259 "ـ "دجاج فناء سكك الحديد ـ كلا 319 00:18:14,260 --> 00:18:16,228 ـ ماذا؟ ـ لا تكترث لأمره 320 00:18:16,229 --> 00:18:17,996 ـ أجل ـ ثمة كثير من القطط هُنا 321 00:18:17,997 --> 00:18:19,531 .لكنني أحبها 322 00:18:19,532 --> 00:18:22,167 .ما المهم في مصداقية هذه العبارة 323 00:18:22,168 --> 00:18:23,535 !إنني أكره أيام الأثنين 324 00:18:23,536 --> 00:18:25,437 .أنا لستُ رجل أحب أيام الأثنين 325 00:18:25,438 --> 00:18:27,506 .رون) يكره أيام الأثنين) 326 00:18:27,507 --> 00:18:29,708 .تباً، أنا لستُ مهتماً بهم، أيضاً 327 00:18:29,709 --> 00:18:32,277 .كذلك لا أحب أيام الثلاثاء، الأربعاء و الخميس 328 00:18:33,480 --> 00:18:35,180 إذاً، لِما أنتم هُنا يا رفاق؟ 329 00:18:35,181 --> 00:18:39,151 حسناً، (براين)، إننّا نُعيد شمل فريق .الأخبار معاً مُجدداً 330 00:18:39,152 --> 00:18:42,921 ـ حقاً؟ ـ و بالتأكيد، إننّا نريد أن نعرف إن كنت تود الإنضمام معنّا 331 00:18:42,922 --> 00:18:46,625 .يا إلهي، لا أعرف ماذا أقول لك .. أنا لحداً ما أحظى بعمل هُنا و 332 00:18:46,626 --> 00:18:49,828 ـ لا أعلم إن كان بوسعي الإنضمام معكم ـ سُحقاً، لقد فهمت 333 00:18:49,829 --> 00:18:53,398 أعني، إنّك تبدو مثل (كوينسي جونز) مصور القطط، لماذا يجب عليك نرك كُل هذا؟ 334 00:18:53,399 --> 00:18:57,301 ،يا (براين)، لا أعلم إنّ كنت سمعت أنت هذا .أن "نيويورك" تعج بنوادي العُراة 335 00:19:00,305 --> 00:19:02,541 .. السؤال لا يزال قائماً 336 00:19:02,542 --> 00:19:04,143 أين (بريك تاملاند)؟ 337 00:19:04,144 --> 00:19:07,146 سُحقاً، ألِمَ تسمعوا ما حصل؟ 338 00:19:07,147 --> 00:19:08,514 كلا، ماذا حصل؟ 339 00:19:08,515 --> 00:19:09,580 .. (بريك) 340 00:19:11,250 --> 00:19:12,516 .قد مات 341 00:19:21,226 --> 00:19:24,530 ـ (بريك) فُقد في البحر منذُ قرابة عام ـ أوه 342 00:19:24,531 --> 00:19:26,665 أظن إنه رأى طير و سبح نحو .لغرض ملاعبته 343 00:19:26,666 --> 00:19:28,433 .و لم يعد أبداً 344 00:19:28,434 --> 00:19:30,936 ،)جميعنّا كُنّا نحبك (بريك 345 00:19:30,937 --> 00:19:36,942 ،حتى و لم يكُن لديه رقم هاتف .أو عنوان أو رقم ضمان إجتماعيّ 346 00:19:36,943 --> 00:19:40,512 خلال العوام الستة التي عمل بها .في المحطة، لم يصرف شيك مصرفيّ 347 00:19:40,513 --> 00:19:43,448 (ـ هذا رائع، يا (بريك ـ لقد كان رجلاً حساس، مع ذلك 348 00:19:43,449 --> 00:19:48,687 لقد خبرنيّ إنه يُريد التبرع بأعضاءه ،إلى العِلم قبل أنّ يموت 349 00:19:48,688 --> 00:19:50,788 لذا، كان بمستطاعته أنّ يعلم .حيثما ينتهي بهم المطاف 350 00:19:51,623 --> 00:19:55,059 سوف تُخلد ذكراه طويلاً .و سوف يفتقد كثيراً 351 00:20:00,299 --> 00:20:01,832 .(شكراً لك، (ريفريند 352 00:20:02,467 --> 00:20:04,836 !بالله عليك 353 00:20:04,837 --> 00:20:07,206 ـ (بريك) كان رجلاً عظيم ـ حقاً تقول ذلك؟ 354 00:20:07,207 --> 00:20:08,774 .و أنا سأفتقده كثيراً 355 00:20:08,775 --> 00:20:11,343 .و لن أرتاح حتى أعثر على قاتله 356 00:20:11,344 --> 00:20:13,278 ـ ماذا؟ ـ قاتله؟ 357 00:20:13,279 --> 00:20:15,646 بالنسبة ليّ من الصعب التصديق .إنه قد مات 358 00:20:16,215 --> 00:20:18,650 .إنه لم يمت 359 00:20:18,651 --> 00:20:21,587 .أشعر إنني قد رأيته البارحة 360 00:20:21,588 --> 00:20:23,589 .لعلك كنت تتحدث مع نفسك في المرآة 361 00:20:23,590 --> 00:20:26,925 .. عندما تلقيتُ الخبر 362 00:20:26,926 --> 00:20:29,861 !لا أعلم حتى كيف يكون الأمر منطقيّ 363 00:20:29,862 --> 00:20:33,430 !ـ لا أحد منّا يفهم ما تقوله ـ لماذا؟ 364 00:20:33,733 --> 00:20:36,001 لماذا سلبته منّا؟ 365 00:20:36,002 --> 00:20:38,303 .(من الواضح إنّك تقف أمامنّا، (بريك 366 00:20:38,304 --> 00:20:39,771 !عليك اللعنة 367 00:20:39,772 --> 00:20:41,940 !(ـ (بريك !ـ (بريك) قد مات 368 00:20:41,941 --> 00:20:43,709 ـ كلا، (بريك) على قيد الحياة !ـ (بريك) ميت 369 00:20:43,710 --> 00:20:45,410 !ـ أنظر إليه ـ إنه لم يمت 370 00:20:45,411 --> 00:20:46,545 .(إنه ليس ميت، (بريك .إنّك لست ميت 371 00:20:46,546 --> 00:20:47,813 !(ـ إنّك (بريك !ـ (بريك)، هذا أنت أمامنّا 372 00:20:47,814 --> 00:20:49,615 !إنه ميت 373 00:20:49,616 --> 00:20:52,751 .كلا! إنّك (بريك)! ألمس نفسك 374 00:20:52,752 --> 00:20:55,387 ـ هل أنا (بريك)؟ !ـ أجل 375 00:20:55,388 --> 00:20:57,589 ـ هل أنا على قيد الحياة؟ !ـ أجل 376 00:20:57,590 --> 00:20:58,857 .بالطبع 377 00:20:58,858 --> 00:21:00,559 .بالطبع إنّك كذلك 378 00:21:00,560 --> 00:21:02,427 .بحق السّماء 379 00:21:02,428 --> 00:21:04,663 .إنّك نوعاً ما تريد أن تضربه .كنت تريد أن تضربه 380 00:21:08,267 --> 00:21:11,937 هل تتذكر رحلتنّا إلى الشرق نحو "سان فرانسيسكو"؟ 381 00:21:11,938 --> 00:21:14,840 (لقد كُنّا سُكارى، و قمنّا بوضع (بريك ،في الثلاجة 382 00:21:14,841 --> 00:21:17,441 ."و بعدها رميناه من جسر "غولدين غيت 383 00:21:18,510 --> 00:21:21,480 !لقد كسرت ظهريّ 384 00:21:21,481 --> 00:21:25,751 (ماذا عن الوقت الذي تجرأت بهِ (تشامب لتحتسي كوب كامل من بيرة "ولايت"؟ 385 00:21:25,752 --> 00:21:27,953 لقد شرب البيرة أسرع مما يدفعكم ."للقول : "كلا، لا تفعل هذا 386 00:21:27,954 --> 00:21:29,721 ."إنه مماثل لشراب السُم" 387 00:21:31,891 --> 00:21:35,427 .يا إلهي، كنتُ في غيبوبة لقرابة 6 أشهر 388 00:21:35,428 --> 00:21:40,498 و قالوا إنه بسبب تلف عصبيّ !مُحال أن أعيش لسن 55 عام 389 00:21:42,668 --> 00:21:44,603 .لقد تبقى لك 3 أعوام، صديقيّ 390 00:21:44,604 --> 00:21:46,437 !إنّك سوف تموت 391 00:21:48,707 --> 00:21:54,479 مهلاً، هل تتذكرون؟ عندما كنتُ نائم لوحديّ .و حظيت بذلك الحلم عن شجرة البرتقال 392 00:21:54,480 --> 00:21:57,014 ،لكن بدلاً من البرتقال .كان هُناك أطفال مُعلقين عليها 393 00:21:57,883 --> 00:22:00,986 !لقد كانت شجرة أطفال 394 00:22:00,987 --> 00:22:03,755 بريك)، كيف بوسعنّا تذكر هذا؟) .إنه حلمك 395 00:22:03,756 --> 00:22:06,690 .لا أعلم .مع ذلك إنه نفس الشيء 396 00:22:09,094 --> 00:22:13,765 إنه حُلم مُثير للإهتمام، لكننّا نتحدث عن .القصص التي رافقت فريق الأخبار في الماضي 397 00:22:16,002 --> 00:22:21,006 أو ماذا عن الوقت الذي عندما ولدتُ و خرجتُ من المهبل؟ 398 00:22:22,809 --> 00:22:27,611 ."لقد كنت أصرخ قائلاً : "ها قد ولدتُ يا أمي 399 00:22:29,715 --> 00:22:32,451 أولاً، (بريك)، إنني أشك للغاية .إنّك تتذكر يوم ميلادك 400 00:22:32,452 --> 00:22:35,020 .و شيء آخر، إننّا لم نكُن هُناك 401 00:22:38,490 --> 00:22:40,125 .. رون)، لا يُمكنني) 402 00:22:40,126 --> 00:22:42,828 !(لا يُمكنني أنّ أتوقف عن الضحك، (رون 403 00:22:42,829 --> 00:22:44,663 .ضع قلم في فمه 404 00:22:44,664 --> 00:22:45,830 .توقف 405 00:22:46,565 --> 00:22:49,901 ـ ها أنت ذا ـ أنا بخير الآن 406 00:22:49,902 --> 00:22:52,838 !يا رجل، إنه شعور رائع !فريق الأخبار قد عاد 407 00:22:52,839 --> 00:22:54,138 ،)رون) 408 00:22:54,940 --> 00:22:57,576 !"براين)، (بريك)، أنا و حتى "باكستر) 409 00:22:59,712 --> 00:23:01,645 !العجوز صغير للغاية و مُشعر 410 00:23:02,881 --> 00:23:06,030 ـ مهلاً، (رون)، من يقود السّيارة؟ ـ لا تقلق، إنها تسير بنظام الطرق الآليّ 411 00:23:08,687 --> 00:23:11,089 مَن يُريد قليل من الشطيرة؟ 412 00:23:11,090 --> 00:23:14,826 أفضل شيء سبق و أن فعلته في حياتي ."هو وضع هذه المقلاة العميقة في "باغو 413 00:23:14,827 --> 00:23:19,731 رون)، لماذا لديك هذه الحقيبة المملوء بكرات) البولينغ و هذا الحوض المليء بالعقارب؟ 414 00:23:19,732 --> 00:23:22,868 !ـ إنها قصة طويلة و مجنونة ،)ـ مهلاً، (رون 415 00:23:22,869 --> 00:23:25,049 نظام الطرق الآلي يقوم فقط .بتنظيم السّرعة، ليس القيادة 416 00:23:26,104 --> 00:23:27,538 هل رجعنّا لنفس الأمر مُجدداً؟ 417 00:24:27,165 --> 00:24:29,634 .حسناً، هذا أحد أجزاء القصة 418 00:24:37,242 --> 00:24:40,579 ."التفاحة الكبيرة" .رون بروغنديّ) قد عاد إليكِ) 419 00:24:40,580 --> 00:24:42,647 لماذا يطلقون عليها "التفاحة الكبيرة"، يا (رون)؟ 420 00:24:42,648 --> 00:24:45,049 .لأن شوارع "نيويورك" تكثر بشجرة التفاح 421 00:24:48,119 --> 00:24:50,921 .ها نحن قد وصلنّا .أهلاً بكم في محطة "جي ان ان" الإخبارية 422 00:24:54,493 --> 00:24:57,095 .(لا أعلم، يا (رون أأنت واثق أن هذا هو المكان؟ 423 00:24:57,096 --> 00:25:02,601 يا رفاق، أعلم أنّ مكان يعم بالفوضى، لكن ثقوا .بيّ كُل شيء سيكون جاهز بحلول الغداء غداً 424 00:25:02,602 --> 00:25:06,271 لقد بحثنّا في أرجاء البلاد .لإنتقاء أفضل المُراسلين 425 00:25:06,272 --> 00:25:07,906 ."هذا (كيرتز نايتفش) من "هوستن 426 00:25:07,907 --> 00:25:11,243 .(أوه، (كيرتو نايتفش .ألم ينتقون أفضل من هذا 427 00:25:11,244 --> 00:25:14,946 ."و هذه (ديانا ياهوي) من مدينة "كارسون 428 00:25:14,947 --> 00:25:16,882 .(ديانا ياهوي) إنّكم تعرفون ما يطلقون عليها، أليس كذلك؟ 429 00:25:16,883 --> 00:25:18,650 ."ياهوي المسيطرة على كُل شيء" 430 00:25:18,651 --> 00:25:20,151 .إنها عمتي 431 00:25:20,152 --> 00:25:25,257 .و لكم الأفضل في العمل ."جاك لايم) "من شيكاغو) 432 00:25:25,258 --> 00:25:29,594 ثمة شائعة تقول أن (ألبيني) كان .يقاضيه مليون دولار بالعام 433 00:25:29,595 --> 00:25:31,415 .هذا شيء جنونيّ مَن يستحق هذا المقدار من المال؟ 434 00:25:33,098 --> 00:25:36,835 !يا إلهي !إنه مُذهل تماماً 435 00:25:36,836 --> 00:25:39,204 أراهن أنّ رائحة مُؤخرته تشبه .رائحة خشب الصنّدل 436 00:25:39,205 --> 00:25:41,139 هل يُمكنني مُساعدتك، يا صاح؟ 437 00:25:41,140 --> 00:25:42,741 ما كان هذا؟ 438 00:25:42,742 --> 00:25:44,242 "لقد قلتُ " "هل يُمكنني مُساعدتك، يا صاح؟ 439 00:25:44,243 --> 00:25:46,878 ماذا تعني؟ 440 00:25:46,879 --> 00:25:49,014 .إنّك تحدق نحويّ، أيها العامل البارع 441 00:25:49,015 --> 00:25:50,849 هل تُريد توقيعي الشخصيّ؟ 442 00:25:52,885 --> 00:25:56,855 كلا، إنه كان يشرح لنّا مَن تكون .أنت و أنا كنتُ أنظر إليك 443 00:25:56,856 --> 00:26:00,025 و بعدها قال شيئاً و كنتُ لا أزال .أنظر نحوك 444 00:26:06,765 --> 00:26:08,700 !جاك لايم) الرجل العظيم) 445 00:26:11,037 --> 00:26:13,838 هل هذا صوتيّ عندما أتكلم؟ 446 00:26:16,174 --> 00:26:20,045 ـ هل هُناك مُشكلة؟ ـ كلا، كلا، ليست هُناك مُشكلة 447 00:26:20,046 --> 00:26:22,113 حسناً، ملامح وجهك تقول أنّ .لديك مُشكلة 448 00:26:22,114 --> 00:26:24,115 .آسف، لأنني أظهرتُ هذه الملامح 449 00:26:24,116 --> 00:26:27,152 لا يعني إنني أظهرتُ هذه الملامح .بإنني لديّ مُشكلة 450 00:26:27,153 --> 00:26:30,322 !إنني لا أحب هذه الملامح .يجب عليك أن تغيرها بُسرعة 451 00:26:30,323 --> 00:26:31,823 .توقف عن أظهار هذه الملامح 452 00:26:31,824 --> 00:26:33,825 هل هذه الملامح أفضل؟ 453 00:26:33,826 --> 00:26:38,396 لا أحب .. أن هذه الملامح الجديدة !تقودنيّ للجنون! غيرها، الآن 454 00:26:38,397 --> 00:26:39,598 .لقد جعلته يغضب 455 00:26:39,599 --> 00:26:41,331 .إنني أحظى بكثير من الملامح 456 00:26:43,134 --> 00:26:45,136 .إنني فقط أغير ملامحك، يا رجل 457 00:26:45,137 --> 00:26:47,172 !أهلاً بك في المحطة 458 00:26:47,173 --> 00:26:49,440 .سوف نحظى بوقت رائع معاً 459 00:26:50,642 --> 00:26:54,613 .يا إلهي .(هذا أسلوب (جاك لايم 460 00:26:54,614 --> 00:26:57,649 .تفضلوا، يا رفاق .دعونّا نلتقي بالمدير 461 00:26:57,650 --> 00:27:02,787 سوف نضع كاميرات منفصلة لك .و للأخبار الرياضية و الطقس 462 00:27:02,788 --> 00:27:04,956 دعني أسألك يا (فريدي)، كيف يبدو المُدير الجديد؟ 463 00:27:04,957 --> 00:27:09,060 حسناً، (ليندا جاكسون) لديها رف .كامل من جوائز "إيمز" لصُناع التلفزون 464 00:27:09,061 --> 00:27:12,931 .إنها صارمة للغايّة .و (ليندا) تحب الإنتصار دوماً 465 00:27:12,932 --> 00:27:15,133 !(مرحباً، (ليندا 466 00:27:15,134 --> 00:27:18,269 .(أريد أنّ أعرفكِ بـ (رون بروغنديّ 467 00:27:18,270 --> 00:27:21,106 .(أعرفك بـ (ليندا جاكسون كيف حالك يا صديقيّ؟ 468 00:27:21,107 --> 00:27:24,408 .(رون)، هذه (ليندا جاكسون) 469 00:27:25,210 --> 00:27:26,410 .(مرحباً، سيد (بروغندي 470 00:27:27,045 --> 00:27:28,946 .. أوه 471 00:27:29,848 --> 00:27:30,981 .إنها سوداء 472 00:27:32,417 --> 00:27:34,218 ـ سوداء (ـ سُحقاً، توقف عن هذا، (رون 473 00:27:35,120 --> 00:27:38,856 آسف للغاية، لا أعرف لماذا لا يُمكنني .. التوقف عن قول 474 00:27:39,424 --> 00:27:43,028 "ـ سوداء، كلمة "سوداء (ـ مرحباً، سيد (بروغنديّ 475 00:27:43,029 --> 00:27:44,929 ـ سوداء ـ توقف 476 00:27:44,930 --> 00:27:47,297 ـ سوداء "ـ توقف عن قول "سوداء 477 00:27:52,404 --> 00:27:55,340 ـ سوداء، إذا لم أقولها، سوف يغمى عليّ !ـ توقف عن قولها 478 00:27:55,341 --> 00:27:57,409 دونا)، هل بوسعك أن تحضر ليّ) كوب من القهوة؟ 479 00:27:57,410 --> 00:27:59,678 (ـ بالفور، سيدة (جاكسون ـ شكراً لك 480 00:27:59,679 --> 00:28:01,813 ـ الرجاء تفضلوا بالجلوس، جميعاً ـ بالطبع 481 00:28:01,814 --> 00:28:03,013 .تفضلوا بالجلوس 482 00:28:05,984 --> 00:28:10,255 عظيم، أعي جيداً إنكم جميعاً تدركون .. أنُ مُجتمع الأخبار يسخر 483 00:28:10,256 --> 00:28:12,357 على ما نحاول أن نقدمه هُنا .من أخبار على مدار 24 سّاعة 484 00:28:12,358 --> 00:28:13,958 .لكن لهذا السبب جلبونيّ إلى هُنا 485 00:28:13,959 --> 00:28:17,896 !ـ إنها الأفضل ـ كما ترون يا سّادة، إنني لا أخسّر 486 00:28:17,897 --> 00:28:20,064 إستمعيّ، إشعر و كأنني بحاجة .لإستنشاق هواء نقيّ 487 00:28:20,065 --> 00:28:21,366 .من فضلك لا تفعل ذلك 488 00:28:21,367 --> 00:28:23,168 أريد أن أقول، من مصلحة فريق الأخبار ،الذي يعمل هُنا 489 00:28:23,169 --> 00:28:27,972 إننّا داعمون جداً لجميع الأفريقيون .و الأمريكيون الذين يعملون هُنا 490 00:28:27,973 --> 00:28:30,475 !فيرونيكا) أصبحت سمراء للغاية) 491 00:28:30,476 --> 00:28:33,211 أتذكر أول أفريقي و أمريكي الذي .سبق و أن رأيته في حياتيّ 492 00:28:33,212 --> 00:28:35,113 .تقصد أفريقي أمريكيّ 493 00:28:35,114 --> 00:28:37,148 ـ أأنتِ واثقة؟ ـ أجل 494 00:28:37,149 --> 00:28:39,350 هل واثقة للغاية؟ .. أليس كان يبدو 495 00:28:39,351 --> 00:28:40,719 .. (رون) 496 00:28:40,720 --> 00:28:42,387 سمك و رقائق بطاطا؟ .. 497 00:28:42,388 --> 00:28:46,825 .و نحن جميعاً بالمقابل نتنون و أوغاد 498 00:28:46,826 --> 00:28:49,894 عندما كنتُ في الثانوية، أعتدنّا أنا و رفاقيّ .أن نتسلل لغرف تبديل الملابس الفتيات 499 00:28:49,895 --> 00:28:54,766 ،و كُنّا نختلس النظر على الفتيات في الحمام .و كنتُ أنظر عليهن جميعاً بغض النظر عن بشرتهن 500 00:28:54,767 --> 00:28:56,234 .. لذا 501 00:28:56,235 --> 00:28:59,404 سُحقاً، هذا أسوء إجتماع سبق . و أن حظيتُ بهِ في حياتيّ 502 00:28:59,405 --> 00:29:02,006 الرجل الأسود كان يُلاحقني في كُل .مكان عندما يكون الطقس مُشمساً 503 00:29:02,007 --> 00:29:03,842 .(أظن إنه ظلك، يا (بريك 504 00:29:03,843 --> 00:29:05,777 .(لقد كنتُ أطلق عليه (ليون 505 00:29:05,778 --> 00:29:08,045 ،و إذا كان الطقس غائم ماذا يحصل لـ (ليون)؟ 506 00:29:08,046 --> 00:29:10,982 .ـ يذهب إلى البيت ـ إنه ظلك. إنه يتحدث عن ظله 507 00:29:10,983 --> 00:29:13,217 !أغلقوا أفواهكم اللعينة !أجلسوا 508 00:29:15,954 --> 00:29:17,388 ما الذي يفعله؟ 509 00:29:17,389 --> 00:29:19,924 .أظن إنّكِ أخفتيه .(لا يُمكنك الصراخ بوجه (بريك 510 00:29:19,925 --> 00:29:22,093 هل هو بخير؟ 511 00:29:22,094 --> 00:29:24,395 هل بوسعكِ أن تغنين له أغنية صافرة الإنذار؟ 512 00:29:24,396 --> 00:29:25,797 .. بنغمة عالية 513 00:29:28,933 --> 00:29:30,273 .لن أغنيّ معك 514 00:29:31,169 --> 00:29:33,171 .(أوه، تعال إلى هُنا، يا (بريك !(بريك) 515 00:29:33,172 --> 00:29:34,073 .ليندا) لديها بالونة أطفال) 516 00:29:38,409 --> 00:29:40,078 .يُستحسن أن تعطيه بالونة 517 00:29:40,079 --> 00:29:42,981 ـ هل يتكلمون بجد، (فريدي)؟ (ـ أنا آسف، (ليندا 518 00:29:42,982 --> 00:29:44,983 !كلا، لا عليك 519 00:29:44,984 --> 00:29:48,353 إذاً، إن كنتم تحظون بمديرة سوداء هل هذا يخيفكم؟ 520 00:29:48,354 --> 00:29:50,355 ـ لحداً ما، بصراحة ـ هل يُخيفك؟ 521 00:29:50,356 --> 00:29:52,157 ـ هل هذا يُخيفك؟ !ـ إنها تحمل سكين 522 00:29:52,158 --> 00:29:54,859 !لا أكترث لهذا الهُراء 523 00:29:54,860 --> 00:29:56,827 نحن ليس هُنا من أجل أنّ نُهدأ ."من روع أحدهم و نغني أغنية "كومبايا 524 00:29:56,828 --> 00:29:58,496 .سوداء 525 00:29:58,497 --> 00:30:03,034 ،إذاً، لطالما تتعرفون على دوافع شخصيتيّ .فنحن جميعاً سوف نكون بخير 526 00:30:03,035 --> 00:30:06,104 ،الآن، إذا لم تفعلوا ذلك .سأكون قاسية للغايّة 527 00:30:06,105 --> 00:30:07,438 و بشعة، هل فهمتم؟ 528 00:30:07,439 --> 00:30:10,575 .لقد فهمت .الجميع فهم 529 00:30:10,576 --> 00:30:15,045 إنني أحب أن أحفر، ذات مرة ذهبتُ لأحفر .باحثاً عن الكنز، وجدتُ نصف جثة 530 00:30:15,513 --> 00:30:17,582 !أخرجوا من مكتبيّ 531 00:30:17,583 --> 00:30:21,986 أنا أخبركم، لا يُمكنكم أن توافقوا ،على ما تطلبه هي منّا 532 00:30:21,987 --> 00:30:23,955 .و نحن بالفعل نرفض تنفيذ ذلك 533 00:30:23,956 --> 00:30:30,295 يا رفاق، لقد وفرنا لكم شقة على الجانب .الشرقي تحتوي على خزانة ثياب جديدة 534 00:30:30,296 --> 00:30:33,264 !هذا مُذهل متى نبدأ بثنّا؟ 535 00:30:33,265 --> 00:30:36,601 ـ الأنطلاق الكبير يكون غداً في الساعة الـ 12 ظهراً ـ حسناً 536 00:30:36,602 --> 00:30:40,572 سيكون جدولكم الزمني يا رفاق من .الساعة الـ 2 صباحاً إلى الـ 5 صباحاً 537 00:30:40,573 --> 00:30:44,142 !ماذا؟ إنها أخبار صباحيّة 538 00:30:44,143 --> 00:30:46,244 ."أنا لا أخاف من الأشباح" 539 00:30:46,245 --> 00:30:48,246 .بالله عليك، سيكون الأمر رائعاً 540 00:30:48,247 --> 00:30:50,114 .لنجلب مفاتيح شقتكم !هيّا 541 00:30:52,484 --> 00:30:55,218 ـ هل هُناك خمر في الشقة؟ .. ـ بالطبع، سيكون هُناك 542 00:31:17,475 --> 00:31:19,477 .إنه لن يتوقف 543 00:31:19,478 --> 00:31:22,346 ،أحياناً إنه يتوقف .لكن بعد ذلك يعود مُجدداً 544 00:31:24,549 --> 00:31:27,317 ما الذي تفعلينه، (تشانيّ)؟ !أجيبي على الهاتف 545 00:31:28,486 --> 00:31:30,520 .مرحباً، أجل، دعنيّ أحولك 546 00:31:31,522 --> 00:31:34,192 .وظيفتكِ هي الرد على الهاتف 547 00:31:34,193 --> 00:31:36,527 ."أنا مُستعدة لـ "سكريت سانتا متى تبدأ مُجدداً؟ 548 00:31:36,528 --> 00:31:39,262 .إنها تبدأ في أعياد الميلاد متى سيكون يعنيّ؟ 549 00:31:43,035 --> 00:31:44,735 .(أنا (بريك .لقد متُ الأسبوع الماضي 550 00:31:45,336 --> 00:31:47,505 .(أنا (تشانيّ 551 00:31:47,506 --> 00:31:50,408 يُعجبني المكان الموجود بين .رأسك و جسدك 552 00:31:50,409 --> 00:31:52,075 .أنا يُعجبنيّ شعركِ 553 00:31:53,478 --> 00:31:55,145 ـ إنه أشبه بالذرة الصفراء الرطبة ـ شكراً لك 554 00:31:57,549 --> 00:32:00,084 هل تودين رؤية الإبتسامة التي أستخدمها عندما أتصنع لإلتقط الصورة؟ 555 00:32:00,085 --> 00:32:00,920 .أجل، لو سمحت 556 00:32:02,687 --> 00:32:06,056 هل تود رؤية الملامح التي أفعلها عندما أرى ثعبان مصنوع من الحلوى؟ 557 00:32:06,224 --> 00:32:07,290 .أجل 558 00:32:10,461 --> 00:32:11,528 .إنها جميلة 559 00:32:12,630 --> 00:32:14,197 ما هو وقتك المُفضل خلال اليوم؟ 560 00:32:14,332 --> 00:32:15,399 .الآن 561 00:32:17,035 --> 00:32:18,536 ما هو وقتكِ المُفضل خلال اليوم؟ 562 00:32:18,537 --> 00:32:20,103 .منذُ دقيقة 563 00:32:59,711 --> 00:33:01,713 !مُفاجأة !الوالد قد عاد 564 00:33:01,714 --> 00:33:03,080 .(رون) 565 00:33:04,682 --> 00:33:06,551 ما الذي تفعله هُنا؟ 566 00:33:06,552 --> 00:33:09,721 ."إنني أعمل في محطة "جي إن إن .عدتُ للعيش في المدينة مُجدداً 567 00:33:09,722 --> 00:33:12,423 أتمنى لو إنّك أتصلت أولاً قبل القدوم .إلى هُنا 568 00:33:12,424 --> 00:33:14,459 إسمعيّ، لا يهم مَن أرتكب خطأ الطلاق، إتفقنّا؟ 569 00:33:14,460 --> 00:33:16,361 .لقد كنتُ عنيداً 570 00:33:16,362 --> 00:33:20,732 و أنتِ كنتِ عاهرة مختلة تعانين من .مُتلازمة ما قبل الحيض" من قرن الـ 18" 571 00:33:20,733 --> 00:33:24,569 ـ ما هو قصدك، يا (رون)؟ .. ـ قصدي هو 572 00:33:24,570 --> 00:33:27,238 .إنني عدتُ للمنزل 573 00:33:27,239 --> 00:33:29,307 .. أريد أنّ أقضي بقية حياتيّ 574 00:33:29,308 --> 00:33:30,674 عزيزتي، مَن الطارق؟ 575 00:33:36,681 --> 00:33:39,182 .(مرحباً (رون)، أنا (غاري) عشيق (فيرونيكا 576 00:33:48,059 --> 00:33:52,729 ـ هل هذه الهدية من أجليّ، (رون)؟ ـ كلا، ليست لكِ 577 00:33:54,232 --> 00:33:57,135 (ـ إنها من أجل (والتر ـ حسناً 578 00:33:57,136 --> 00:33:59,137 إذاً، متى كنتِ سوف تخبرينيّ بشأن أمر (غاري)؟ 579 00:33:59,138 --> 00:34:04,242 .رون)، لقد هجرتنيّ) ما الذي تتوقعه منيّ أنّ أفعله؟ 580 00:34:04,243 --> 00:34:07,612 .رون)، أعلم إنه شيء مُحرج) 581 00:34:07,613 --> 00:34:11,282 إنني أجلس مع زوجتك هُنا و نمارس .الجنس معاً 582 00:34:11,283 --> 00:34:14,052 .أنا على وشك أن أطلق النار على قضيبك 583 00:34:14,053 --> 00:34:15,686 !(رون) 584 00:34:15,687 --> 00:34:17,789 إذاً، ما هو عمل هذا (غاري)؟ 585 00:34:17,790 --> 00:34:19,357 هل لديكِ معلومات عنه؟ 586 00:34:19,358 --> 00:34:24,660 بالواقع، (غاري) أحد أنجح عُلماء النفس .(في كافة أرجاء "مانهاتن"، يا (رون 587 00:34:24,661 --> 00:34:25,797 .رائع جداً 588 00:34:25,798 --> 00:34:27,532 هل تعرف ماذا أفكر الآن؟ 589 00:34:27,533 --> 00:34:30,200 رون)، هل تعرف حتى ما هو علم النفس؟) 590 00:34:31,402 --> 00:34:32,669 .تباً لك 591 00:34:33,604 --> 00:34:35,273 !(رون) 592 00:34:35,274 --> 00:34:36,607 ـ لا عليكِ !ـ توقفي عن هذا 593 00:34:36,608 --> 00:34:38,109 .إنه يعبر ما في داخله، الأمر بخير 594 00:34:38,110 --> 00:34:40,344 ـ كلا، ليس بخير ـ إنه مجنون 595 00:34:40,345 --> 00:34:44,148 إنّك كنت تعلم إنني كنتُ على وشك !أن ألكمك لإنّك قرأت أفكاريّ 596 00:34:44,149 --> 00:34:47,285 !أمي! لقد رجعت 597 00:34:47,286 --> 00:34:48,486 ـ مرحباً أيها الصغير ـ مرحباً، عزيزي 598 00:34:48,487 --> 00:34:49,920 (ـ مرحباً، (والتر ـ مرحباً، أبيّ 599 00:34:51,089 --> 00:34:52,723 !لقد أشتقتُ إليك 600 00:34:52,724 --> 00:34:55,560 .والتر)، والدك أحضر لك هدية) 601 00:34:55,561 --> 00:34:58,528 .(أنا لديه هدية خاصة لك، يا (والتر 602 00:34:59,564 --> 00:35:00,631 .تفضل 603 00:35:00,632 --> 00:35:01,865 .(أجل، (غاري 604 00:35:07,438 --> 00:35:09,373 .(حسناً، بالواقع إنها ليّ، يا (والتر 605 00:35:09,374 --> 00:35:11,509 .كلا، ليست لكِ .(إنها من أجل (والتر 606 00:35:11,510 --> 00:35:12,709 .إنه زيّ البطل الخارق 607 00:35:13,111 --> 00:35:15,213 ما هذا؟ 608 00:35:15,214 --> 00:35:17,582 ."إنه زي "رجل الأشرطة .إنه بطل خارق جديد 609 00:35:17,583 --> 00:35:20,218 !"سأكون "رجل الأشرطة 610 00:35:20,219 --> 00:35:21,719 .(إسمع، (رون .الرعاية المُشتركة ليست بالأمر المهين 611 00:35:21,720 --> 00:35:26,124 لكننّا بحاجة أن ندعم هذا الطفل الصغير الآن، إتفقنّا؟ 612 00:35:26,125 --> 00:35:27,525 .هذا لن يحدث أبداً 613 00:35:27,526 --> 00:35:29,460 معذرةً؟ 614 00:35:29,461 --> 00:35:31,462 بسببكِ (فيرونيكا)، إنّك ليست !مُؤهلة أن تكونين أماً 615 00:35:31,463 --> 00:35:35,533 هل تُريد أن أذكرك إنّك أصطحبت هذا الطفل إلى حلبة قتال الديوك؟ 616 00:35:35,534 --> 00:35:38,703 !"ـ أنا "رجل الأشرطة !ـ إنها لعبة الأبطال! يجب أن يحظى بحياته 617 00:35:38,704 --> 00:35:40,605 !لقد عاد إلى المنزل مُلطخ بالدماء 618 00:35:40,606 --> 00:35:43,608 .لقد أختار ثمانية ديوك فائزين !لم يحدث هكذا امر من قبل 619 00:35:43,609 --> 00:35:46,176 .(أياك و أن تحاول الإتصال بـ (والتر 620 00:35:47,179 --> 00:35:49,213 حسناً، لنحطى بحوار مهذب .أمام الطفل 621 00:35:49,214 --> 00:35:53,484 من السيء جداً أن تذهب والدته !إلى مسابقات رعاة البقر السخيفة 622 00:35:53,485 --> 00:35:54,785 !ـ حسناً، هل تعرف شيئاً؟ أخرج !ـ هيا خُذ أشيائك و أرحل من هُنا 623 00:35:54,786 --> 00:35:56,254 .حسناً، سأرحل 624 00:35:56,255 --> 00:35:57,922 .لا يجب أن تخبرنيّ مرتين .هيّا خُذّ أشيائك و أرحل 625 00:35:57,923 --> 00:36:00,625 ـ سأراكم لاحقاً، يا رفاق ـ أجل، سوف تفعل 626 00:36:00,626 --> 00:36:03,361 !وداعاً، أبي .شكراً على الهدية 627 00:36:03,362 --> 00:36:06,564 .وداعاً، (والتر)، يا رجلي الصغير 628 00:36:06,565 --> 00:36:08,398 وعدتنيّ أن تبلي بلاءً حسنٌ في المدرسة، إتفقنّا؟ 629 00:36:09,433 --> 00:36:10,902 ـ حسناً .. ـ و أبقى بعيداً عن المُخنثين 630 00:36:10,903 --> 00:36:12,336 !(ـ (رون "ـ .. عندما تذهب إلى "باوري 631 00:36:12,337 --> 00:36:14,305 .رون)، لا أظن هذا لائقاً) 632 00:36:14,306 --> 00:36:19,576 سأخبرك، هؤلاء الأشخاص يحظون بمظهر يحتوي ، "على تقوس للخارج، أثنان من "تشي تشي 633 00:36:20,745 --> 00:36:22,647 و بعد ذلك في وقتٍ ما خلال ،المسّاء 634 00:36:22,648 --> 00:36:29,287 عندما تمد يدك أسفل الحزام سوف تجد .شيء صلب مع كرتين منتفختين 635 00:36:29,288 --> 00:36:32,256 ـ هل سمعت ما قلتُ، يا (والتر)؟ ـ أجل، سمعت 636 00:36:32,257 --> 00:36:35,525 .رون)، سررتُ بلقائك) .أظن قد حان وقت رحيلك 637 00:36:36,260 --> 00:36:37,494 !(رون) 638 00:36:38,396 --> 00:36:40,464 !كنت تعلم 639 00:36:40,465 --> 00:36:43,226 إنّك كنت تتوقّع هذا لأنّك كنت تقر !أفكاريّ! هذا شيء مُؤكد 640 00:36:50,841 --> 00:36:53,311 !(جاء (لايم 641 00:36:53,312 --> 00:36:56,881 .أنظر إليه !إنه أمير لعين 642 00:36:56,882 --> 00:36:59,650 يا رجل، ثمة شيء غريب بهِ، هل تعلم؟ 643 00:36:59,651 --> 00:37:02,253 .سأضحي بكُل شيء لكيّ أكون صديقه 644 00:37:02,254 --> 00:37:03,988 إنني لا أري هُناك شيء مُهم به، هل تعلم؟ 645 00:37:03,989 --> 00:37:05,388 .إنه ليس بذلك الرائع 646 00:37:07,458 --> 00:37:08,558 ماذا قلت؟ 647 00:37:09,427 --> 00:37:10,795 ماذا؟ 648 00:37:10,796 --> 00:37:12,062 .سمعت تقول شيئاً 649 00:37:12,363 --> 00:37:13,831 .أوه 650 00:37:13,832 --> 00:37:16,534 ماذا قلتُ؟ .لم أقل شيئاً 651 00:37:16,535 --> 00:37:18,236 .كلا، سمعت تقول شيئاً 652 00:37:18,237 --> 00:37:20,671 !ـ قال إنّك لست رائعاً !(ـ (بريك 653 00:37:20,672 --> 00:37:22,740 هل هذا ما قلت بشأنيّ؟ 654 00:37:22,741 --> 00:37:24,542 ـ إنه قادم إلى هُنا !ـ أعلم 655 00:37:24,543 --> 00:37:25,942 .سوف أمزق هذا الرجل أرباً 656 00:37:27,278 --> 00:37:29,680 !كلا، كلا، كلا .دعنيّ أتولى أمره 657 00:37:29,681 --> 00:37:31,849 .. جاك)، إسمع، إنه) 658 00:37:31,850 --> 00:37:36,553 الرفاق يحترمونك للغاية و أنا شعرتُ بقليل .من الغيرة و قلتُ بعض الهُراء وحسب 659 00:37:37,555 --> 00:37:38,856 .هذا شيء غريب 660 00:37:38,857 --> 00:37:43,960 أليس أنت الرجل الذي فقد وظيفته لصالح زوجته؟ 661 00:37:44,462 --> 00:37:45,795 !رائع 662 00:37:46,897 --> 00:37:48,965 ألِم يجب عليك أن تُرتب مكياجها؟ 663 00:37:53,771 --> 00:37:55,306 .حسناً، يا رفاق، هذا يكفيّ 664 00:37:55,307 --> 00:37:56,874 !(كلا، أخرس، (فريدي 665 00:37:56,875 --> 00:37:59,543 بوسعك أن تغلق فمك اللعين !"يا (جاك) "الأحمق 666 00:37:59,544 --> 00:38:01,945 ـ رائع !ـ رائع 667 00:38:03,848 --> 00:38:07,485 .أجل .يبدو السيد المُخنث غضب للغاية 668 00:38:07,486 --> 00:38:11,388 ـ إستمع لهذا الأمر، أيها الرفيق ـ حسناً 669 00:38:12,890 --> 00:38:16,025 أراهنك بإننّا سوف نفوق عدد .مُشاهديك الليله 670 00:38:18,697 --> 00:38:20,898 .آسف .إنني أحاول أستوعب الأمر معاً 671 00:38:20,899 --> 00:38:22,667 .كلا، كلا، لا تفعل هذا 672 00:38:22,668 --> 00:38:25,736 .إنّك ستتقدم أخبار السّاعة الـ 2 صباحاً !بينما (جاك) سوف يتولى الأخبار المسائية 673 00:38:25,737 --> 00:38:28,138 .ربما .. لا .مهلا، (فريدي)، لا، لا 674 00:38:29,507 --> 00:38:32,543 .سوف أقبل الرهان ماذا سيكون الرهان؟ 675 00:38:32,544 --> 00:38:34,944 ."إذا خسرنّا، سوف نرحل من "نيويورك 676 00:38:36,380 --> 00:38:38,649 .و لن أقدم الأخبار مُجدداً 677 00:38:38,650 --> 00:38:44,722 و إذا كانت هُناك فرصة ضئيلة للفوز يا سيد الشارب هُنا، ما هو رهانك؟ 678 00:38:46,558 --> 00:38:51,362 !تغير إسمك من (جاك لايم) إلى (جاك) الأحمق .بصورة قانونية 679 00:38:51,363 --> 00:38:54,732 !يعجبني هذا .لك ذلك 680 00:38:54,733 --> 00:38:56,600 هل جميع سمعه؟ 681 00:38:56,601 --> 00:38:58,341 ـ (فريدي)، هل سمعته؟ ـ أجل، سمعته 682 00:38:58,669 --> 00:39:00,937 "ـ إنه أشبه بلعبة "البونغ ـ حسناً، جيد 683 00:39:06,610 --> 00:39:08,713 لماذا؟ لماذا عملت هذا الرهان، يا (رون)؟ 684 00:39:08,714 --> 00:39:11,036 !إننّا نقدم الأخبار الصباحية !ليس لدينّا خيار آخر 685 00:39:11,549 --> 00:39:13,417 !أنت، يا فتى 686 00:39:13,418 --> 00:39:15,619 .لم تعد هُناك أخبار محلية بعد الآن 687 00:39:15,620 --> 00:39:16,820 .إننّا مشغولون للغايّة 688 00:39:17,021 --> 00:39:18,054 ماذا؟ 689 00:39:20,391 --> 00:39:23,059 ،إنها فوضى عارمة !لكن اللعنة، إنه شيء رائع 690 00:39:23,994 --> 00:39:25,175 !حسناً، أيها الجميع 691 00:39:25,763 --> 00:39:27,530 . سيداتى وسادتى 692 00:39:28,366 --> 00:39:33,670 اليوم لن يكون ممكناً بدون تواجد ."الداعم المُذهل لمحطة "جي إن إن 693 00:39:34,405 --> 00:39:36,607 (السيد ( كينش أليبني 694 00:39:36,608 --> 00:39:38,208 ! أجل ، أجل 695 00:39:39,643 --> 00:39:41,077 شكراً لك 696 00:39:42,680 --> 00:39:44,300 حسناً 697 00:39:45,716 --> 00:39:49,520 سأخبركم بشئ ما أنا تغمرنى السعادة . لا شك فى هذا 698 00:39:49,521 --> 00:39:51,489 هل يتحدث أحدكم الأسترالية ؟ 699 00:39:51,490 --> 00:39:53,491 .توقعت أنهم يتحدثون مثلنا 700 00:39:53,492 --> 00:39:56,427 هل يمكنكم أن تقولوا هذا معى ! هوا-بايا-يا-يا 701 00:39:58,697 --> 00:40:00,865 .لا يمكننا أن نفهم ما تقوله 702 00:40:00,866 --> 00:40:04,068 (كيف هذا ؟ أنا (كينتش آلينبي 703 00:40:04,069 --> 00:40:05,936 أوه ، أجل .. ها نحن ذا .شكراً لك .. هذا جيد 704 00:40:05,937 --> 00:40:09,006 (أنا (كينتش إلينبي . و الجميع يعرف قصتى 705 00:40:09,007 --> 00:40:10,775 . أنا رجل بنيتَ نفسى 706 00:40:10,776 --> 00:40:13,611 (فى الماضى ، جدي الرابع (فادج أليبنى 707 00:40:13,612 --> 00:40:15,146 . أعارنىَ 300 مليون دولار 708 00:40:15,147 --> 00:40:17,848 ....وقد كدحت طوال حياتي لأحولها إلى 709 00:40:17,849 --> 00:40:20,451 لأحولها إلى 305 مليون دولار.... 710 00:40:20,452 --> 00:40:21,918 " قصة حقيقة " 711 00:40:22,186 --> 00:40:24,488 يا للعجب 712 00:40:24,489 --> 00:40:26,624 .....لكن هذه هى محطة أخبار تعمل على مدار 24 ساعة 713 00:40:26,625 --> 00:40:28,626 هذا هو التاريخ 714 00:40:28,627 --> 00:40:32,096 هذا هو التاريخ ، هذا يشبه أكتشاف ..... كولومبوس " للعالم الجديد ، والقائد لـ " 715 00:40:32,097 --> 00:40:36,866 هذه الرحلة المذهلة هو أفضل قارئ أخبار ( فى الولايات المتحدة السيد (جاك لايم 716 00:40:38,436 --> 00:40:41,539 (حظ موفق يا (جاك 717 00:40:41,540 --> 00:40:43,606 شكراً لكم وحظ طيباً . لـ (رون بروغنديّ) أيضاً 718 00:40:44,141 --> 00:40:45,810 .أوه 719 00:40:45,811 --> 00:40:47,191 هل بدأت تقلق الأن ؟ 720 00:40:48,512 --> 00:40:50,181 . هيا لنفعلها سوياً 721 00:40:50,182 --> 00:40:52,516 هل رأيت هذا ؟ كيف فعل هذا ؟ . هذا عظيم 722 00:40:52,517 --> 00:40:54,097 حسناً ، من فضلكم . أبتعدوا من هناك رجاءً 723 00:40:55,019 --> 00:40:56,754 حسناً ، حسناً 724 00:40:56,755 --> 00:40:58,222 حسناً ، حسناً ....ها نحن ذا ، سوف نبدأ العمل فى خلال 725 00:40:58,223 --> 00:40:59,889 ...خمسة ، أربعة 726 00:41:00,758 --> 00:41:01,891 ....ثلاثة ، أثنين 727 00:41:03,894 --> 00:41:06,897 " طاب يومكم ، و مرحباً بكم في " جي إن إن 728 00:41:06,898 --> 00:41:11,202 شكراً على الإنضمام لنا فيما ندعيه " بـ " جيل جديد للأنباء 729 00:41:11,203 --> 00:41:15,072 أنا (جاك لايم) مرشدكم في ....هذه الرحلة التي نطلق عليها 730 00:41:15,073 --> 00:41:16,841 أخبار الـ 24 ساعة 731 00:41:16,842 --> 00:41:18,976 واليوم أولىَ أخبارنا " عن " مونت هيلين 732 00:41:18,977 --> 00:41:21,745 أوه ، هذه مجرد وسيلة للتحايل يضع اللحم في المقلاة . ياله من شئ طفولى للغاية 733 00:41:21,746 --> 00:41:23,581 . أتمنى هذا حقاً 734 00:41:23,582 --> 00:41:24,949 الرؤساء بدوأ يطالبون الأن ....بإخلاء المنطقة 735 00:41:24,950 --> 00:41:29,653 ....وفى خلال أخبار الـ 24 ساعة ستعرفون كيف يمكنهم الاستمرار بهذه الطريقة؟ 736 00:41:29,654 --> 00:41:33,157 أعتقد أننا سوف نكون قادرين على أن ننزعه من قاع البرميل 737 00:41:33,158 --> 00:41:35,826 لا، أنا لدي شعور أنهم سيتوقفون في نهاية الأمر 738 00:41:35,827 --> 00:41:38,061 وسيذعون الأخبار التى يجب أن تذاع وحسب 739 00:41:38,762 --> 00:41:40,064 لنرى هنا 740 00:41:40,065 --> 00:41:41,699 # درجات الحرارة العالمية ترتفع نصف درجة # 741 00:41:41,700 --> 00:41:44,902 .......وعلماء الطقس يحذرون من - مُمل - 742 00:41:44,903 --> 00:41:47,323 الصين " ربما تتمكن من السيطرة " على الأقتصاد فى العقد القادم 743 00:41:48,205 --> 00:41:49,907 دن ، دن ، دن ، دن ، دن ، دن ، دن ، دن 744 00:41:51,176 --> 00:41:52,943 أى شخص أخر ؟ 745 00:41:52,944 --> 00:41:54,611 ماذا لو قمنا ببث الأفلام الإباحية بدلاً من بث نشرة الأخبار؟ 746 00:41:54,612 --> 00:41:55,579 ! (فريدي) 747 00:41:55,580 --> 00:41:58,282 كلا ، قطعاً لا 748 00:41:58,283 --> 00:42:00,818 أعرف ماذا لو قمنا بعرض أحد العروض "الحياة البرية"؟ 749 00:42:00,819 --> 00:42:04,188 ينبغى علينا أحضاره ، اووه وتشغيل لعبة القط الكبيرة 750 00:42:04,189 --> 00:42:08,692 " أتعرفَ ، " البرية " ، " النمور الخطرة " و " الأسودَ . و " الفهود " وأشياء مثل هذا 751 00:42:08,693 --> 00:42:12,263 نحن نسمح لهم بالدخول إلى قلب الأستوديو أَضافة لهذا العشرات من الدجاج 752 00:42:12,264 --> 00:42:15,933 ونقوم بتشغيل موسيقى الروك " ونطلق عليها " دعها تغتصبِ 753 00:42:15,934 --> 00:42:17,768 .أريد مشاهدة هذا .أريد مشاهدة هذا 754 00:42:17,769 --> 00:42:19,803 "دعها تغتصب " 755 00:42:19,804 --> 00:42:23,073 أنت تصف .. " نهاية الحضارة " هذه ! ليست مجرد نشرة أخبار 756 00:42:23,074 --> 00:42:24,909 ....لو أن هذه هى النهاية فسوف 757 00:42:24,910 --> 00:42:28,045 أجلس فى المقعد الأمامى وأنا . أحمل حوض من الفشار بالزبدة 758 00:42:28,046 --> 00:42:31,549 وسأخذ معى نصف دجاجة مقلية 759 00:42:31,550 --> 00:42:33,617 حسناً ، من الواضح لنا أن هذه . مضيعة للوقت ، لقد أكتفيت 760 00:42:33,618 --> 00:42:37,021 فريدي) هيا، دعنّا نفكر بشيء رائع هُنا) 761 00:42:37,022 --> 00:42:39,290 . نحن نحاول أن نجعل الأخبار أقل مملاً 762 00:42:39,291 --> 00:42:41,759 وأنت تتعامل وكأننا نتبول في . اللبن المخفوق خاصتك 763 00:42:41,760 --> 00:42:43,827 من المؤكد أن هذه الأخبار (ستكون مُملة يا (رون 764 00:42:43,828 --> 00:42:45,963 هذه أمور جادة 765 00:42:45,964 --> 00:42:48,666 أنت هو من قام بهذا ! الرهان الغبى 766 00:42:48,667 --> 00:42:51,669 ....أنا لا أعرف لماذا نخبر الناس 767 00:42:51,670 --> 00:42:54,238 ما يحتاجون سماعهَ 768 00:42:54,239 --> 00:42:56,299 لماذا لا نخبرهم ما يريدون سماعه وحسب ؟ 769 00:42:57,007 --> 00:42:58,741 . أنتظر ،أنتظر ،أنتظر 770 00:43:00,210 --> 00:43:02,112 . قل هذا مجدداً 771 00:43:02,113 --> 00:43:05,049 لقد قُلت لماذا يجب علينا أن نخبر الناس 772 00:43:05,050 --> 00:43:08,052 ما يحتاجون سماعه ؟ 773 00:43:08,053 --> 00:43:10,054 لماذا لا نخبرهم ما يريدون سماعه وحسب ؟ 774 00:43:10,055 --> 00:43:12,356 إذاً ، ما الذى يحتاجون إلى سماعه يا (رون) ؟ 775 00:43:12,357 --> 00:43:14,991 أننا نحَيا على أعظم مدينة " خلقها " الله 776 00:43:15,859 --> 00:43:18,662 . اللعنة ، هذا صحيح .. لقد جعلنى هذا سعيدً 777 00:43:18,663 --> 00:43:20,998 ويجدر بنا القيام بتحرير " أخبار عن " الوطنين 778 00:43:20,999 --> 00:43:24,001 الحيوانات الصغيرة ، المضحكة أو الوجبات الغذائية ؟ 779 00:43:24,002 --> 00:43:27,271 لماذا الشقروات يتمتعون بالجاذبية المفرطة ؟ 780 00:43:27,272 --> 00:43:29,306 و بعض الأمور خاصة بالتحقيق الجاد 781 00:43:29,307 --> 00:43:32,009 حول مقدار السائل المنوي . على أسرة الفندق 782 00:43:32,010 --> 00:43:34,278 ونقوم بتسليط الضوء . على أفضل الرياضات المتوفرة 783 00:43:34,279 --> 00:43:37,648 السابقات المنزلية، الرياضات العنيفة و المصارعة وليس كرة القدم وحسب 784 00:43:37,649 --> 00:43:39,149 ! أنا أحب الرياح 785 00:43:39,150 --> 00:43:41,251 معك حق يا (بريك) الناس . تحب الأعاصير 786 00:43:41,252 --> 00:43:44,688 الأعاصير ، الزلازل ، الفيضانات . وسيكون (بريك ) مسؤلاً عن هذا الأمر 787 00:43:44,689 --> 00:43:45,455 أحقاً ستفعل هذا ؟ 788 00:43:46,790 --> 00:43:48,359 . الناس سيجن جنونها ، وأنا سأشاهد هذا 789 00:43:48,360 --> 00:43:51,629 كلا ، هذا ينفع كل القوانين 790 00:43:51,630 --> 00:43:54,398 ويخالف كل القواعد . الصحفية التى تعلمتها 791 00:43:54,399 --> 00:43:57,835 أنصت يا (فريد) قال رجل حكيم ذات مرة 792 00:43:57,836 --> 00:43:59,035 "إذاً؟" 793 00:43:59,903 --> 00:44:01,739 . نملك الأن 10 ساعات حتى نبدأ 794 00:44:01,740 --> 00:44:02,905 . نحن بحاجة إلى ثمانَ ساعات وحسب 795 00:44:10,948 --> 00:44:12,782 " سيدتى " 796 00:44:39,143 --> 00:44:41,244 هل هذه حلوى ؟ - لا أعلم - 797 00:44:47,418 --> 00:44:48,518 . هى كذلك بالفعل 798 00:44:50,120 --> 00:44:52,188 ـ أنا أحبك ـ أنا أحبكِ 799 00:44:53,290 --> 00:44:55,959 أخبرنى شيئاً ما عنك 800 00:44:55,960 --> 00:44:59,096 حسنً ، عندما كنت فى سن الـ 19 ، كان " لقبى هو " كورتنى 801 00:44:59,097 --> 00:45:02,466 يمكننى التخمين دوماً عن كم عدد .الهلامات التى تحتويها حبة الفول الواحدة 802 00:45:02,467 --> 00:45:04,134 . حتى إن لم يكن هذا صحيحاً 803 00:45:04,135 --> 00:45:06,036 ماذا عنكِ ؟ 804 00:45:06,037 --> 00:45:08,338 .(اسمي (تشاني لاستنامي 805 00:45:08,339 --> 00:45:11,442 أنا فتاة تفضل الواقع ، وشخصية أجتماعية 806 00:45:11,443 --> 00:45:15,344 أستطيع كتابة " 50 " كلمة فى الدقيقة الواحدة . وعدد أخطائي لا تتعدا الـ " 300 " خطأ 807 00:45:16,246 --> 00:45:18,782 ...أنا مُدرّبة ومؤهلة لـ 808 00:45:18,783 --> 00:45:21,050 أطلاق قاذفات الصواريخ العسكرية 809 00:45:21,051 --> 00:45:22,050 وأنا أيضاً يمكنني هذا 810 00:45:23,053 --> 00:45:25,723 تشاني) لقد وصلتني رسالة على هاتفي) . خلال الأسبوع المنصرم 811 00:45:25,724 --> 00:45:27,357 أنت من أرسلها ليّ ؟ 812 00:45:27,358 --> 00:45:29,493 كيف حصلت عليها ؟ 813 00:45:29,494 --> 00:45:31,095 . أنتِ أعطيتها لي بيدكِ هاتين 814 00:45:31,096 --> 00:45:32,996 أوه ، حقاً ؟ 815 00:45:32,997 --> 00:45:35,232 أنتِ الشخصية الأكثر غبائاً . التى قابلتها طوال سنوات حياتي 816 00:45:35,233 --> 00:45:37,367 وأنا لا أبالغ فى هذا 817 00:45:37,368 --> 00:45:38,902 . أشعر بالسوء حيال هذا الأمر 818 00:45:38,903 --> 00:45:40,904 (حسنً ، هذه هى الحقيقة (تشاني 819 00:45:40,905 --> 00:45:43,073 ! أنتِ 820 00:45:43,074 --> 00:45:45,508 ! دعيها وشأنها - معذرة يا سيدي - 821 00:45:46,910 --> 00:45:50,447 ! أبعدي يديكِ القذرتين عنها 822 00:45:50,448 --> 00:45:51,782 ! النجدة ، النجدة 823 00:45:51,783 --> 00:45:53,117 ! معذرة يا سيدي 824 00:45:53,118 --> 00:45:55,252 أتركيني و شأنيّ - معذرة - 825 00:45:55,253 --> 00:45:58,122 ! إنها كـ الإلهة بين النساء 826 00:46:00,791 --> 00:46:01,991 !(جلين) 827 00:46:02,459 --> 00:46:04,261 ! رسائلي الهاتفية 828 00:46:04,262 --> 00:46:06,363 أتركيه و شأنه 829 00:46:06,364 --> 00:46:07,463 ليس اليوم 830 00:46:08,432 --> 00:46:10,901 هى تملك فراشات داخل قلبها 831 00:46:10,902 --> 00:46:14,037 تشاني) يمكنني رؤيتكِ هُناك) في المكتب، وأنتِ مفصولة 832 00:46:14,038 --> 00:46:15,305 لماذا ؟ 833 00:46:24,214 --> 00:46:25,615 هل أنتِ بخير؟ 834 00:46:26,350 --> 00:46:28,986 . لقد أنقذت حياتيّ 835 00:46:28,987 --> 00:46:31,188 لقد حاولت أشعال النار بداخليّ 836 00:46:31,189 --> 00:46:33,490 أنا لم أطلب هذه القوى 837 00:46:33,491 --> 00:46:34,991 . لقد منُحت لي 838 00:46:35,225 --> 00:46:36,492 ليلة أمس 839 00:46:37,294 --> 00:46:39,830 ....طاردنى طائر 840 00:46:39,831 --> 00:46:41,497 .ولقد تمنيت أن يكون هذا أنت..... 841 00:46:42,566 --> 00:46:44,301 هل يمكننا أن نتواعد؟ 842 00:46:44,302 --> 00:46:46,002 أجل 843 00:47:00,517 --> 00:47:04,188 يا إلهى ، ساعدنيّ أنا بحاجة إلى أنهاء هذا 844 00:47:04,189 --> 00:47:08,458 .....أقسم أنكَ لو ساعدتنيّ بهذا سـ . سأصبح راهباً 845 00:47:08,459 --> 00:47:11,429 .. سوف أحلق رأسيّ و أكون كاهناً 846 00:47:11,530 --> 00:47:14,364 أوه ، مع مَن كُنّا نمزح؟ أنا لن أفعل هذا مطلقاً 847 00:47:14,365 --> 00:47:18,101 أوه ، هل سمعت هذا ؟ . إيفان) يقول أن هناك نسخة غريبة في داخل الميكروفون) 848 00:47:18,102 --> 00:47:19,603 إنها الثانية صباحً 849 00:47:19,604 --> 00:47:22,005 هذه مؤخرة (فريدي شاب)، إنها . لا تشبه مؤخرتيّ إطلاقاً، هيّا لنبدأ 850 00:47:22,006 --> 00:47:25,241 الأشخاص التى تقوم بتغير التاريخ . لا يعرفون ما يقومون به 851 00:47:26,310 --> 00:47:28,445 رون) وفريقه الأخبارى فكروا ببساطة شديدة) 852 00:47:28,446 --> 00:47:31,615 أنهم سيجعلون الأخبار أكثر متعة 853 00:47:31,616 --> 00:47:33,550 لم يكونوا على علمَ أثناء قيامهم بهذا 854 00:47:33,551 --> 00:47:36,987 من الأن فصاعد ، أن مفهوم البث التلفزيونى سيتغير للأبد 855 00:47:36,988 --> 00:47:40,224 مرحباً " أمريكا "، إنها الثانية صباحً . بالتوقيت الشرقى 856 00:47:40,225 --> 00:47:43,559 أنا (رون بروغندي) وسأخبركم اليوم بأفضل قصة 857 00:47:43,894 --> 00:47:45,963 " أمريكا " 858 00:47:45,964 --> 00:47:47,631 هي البلد الأعظم في العالم 859 00:47:47,632 --> 00:47:49,399 ! فهى تاريخ العالم 860 00:47:49,400 --> 00:47:50,399 أنت مُحق 861 00:47:53,538 --> 00:47:56,072 هناك العديد من الأخبار التى . تخص الأمور السيئة التى تقع بها أمريكا 862 00:47:56,073 --> 00:47:57,241 ! أجل ، أخى 863 00:47:57,242 --> 00:48:00,444 حسنً ، اليوم أفضل أخبارنا ! "عن ما هو الشيء الأفضل لـ " أمريكا 864 00:48:00,445 --> 00:48:02,613 أخيراً ، هناك شخص ما . يتحدث بأحساس حقيقي على التلفاز 865 00:48:02,614 --> 00:48:05,148 هذا لا يشبه المبتدئين 866 00:48:05,149 --> 00:48:07,517 المؤخرة النازية ، المؤخرة الروسية 867 00:48:07,518 --> 00:48:10,888 ماذا يفعل بحق الجحيم ؟ " هو يتحدث عن " أمريكا 868 00:48:10,889 --> 00:48:12,389 لماذا هل لديك مشكلة في هذا ؟ 869 00:48:12,390 --> 00:48:15,158 الليلة سأبدا الجزء الأول من السلسلة الـ 11 870 00:48:15,159 --> 00:48:18,195 "عن قوة و غموض "المهبل البشري 871 00:48:18,196 --> 00:48:19,630 ستكون سلسلة رائعة حقاً 872 00:48:19,631 --> 00:48:22,633 وما الشئ الذى يجعل المهبل أفضل علامة تجارية 873 00:48:22,634 --> 00:48:24,935 كما أننا سنلقى نظرة على أفضل " 50 " مهبل 874 00:48:24,936 --> 00:48:26,403 " فى القرن الـ20 " 875 00:48:26,404 --> 00:48:29,306 ! إبن العاهرة 876 00:48:29,307 --> 00:48:31,174 سؤال واحد أخير وبعد هذا سأجعل تستمر 877 00:48:31,175 --> 00:48:34,144 مَن الشخص الذى قام بعمل قائمة أعظم 50 مهبل ؟ 878 00:48:34,145 --> 00:48:36,313 . حسنً ، أنا لا أهتم بأى من هذه الأمور 879 00:48:36,314 --> 00:48:38,515 .ظننتك تعرف هذا 880 00:48:38,516 --> 00:48:40,250 سأتحدث معك عبر . الرقم الثاني 881 00:48:40,251 --> 00:48:41,451 من فضلك - (السيدة (كيوري - 882 00:48:41,452 --> 00:48:43,119 بالطبع ، بالطبع 883 00:48:43,420 --> 00:48:44,955 " ويامي " 884 00:48:44,956 --> 00:48:46,690 ! " ويامي "! " ويامي "! " ويامي " 885 00:48:46,691 --> 00:48:48,524 ! " ويامي " 886 00:48:54,231 --> 00:48:55,432 ! " ويامي " 887 00:48:55,433 --> 00:48:56,967 (نعود الأن إليك يا (رون 888 00:48:56,968 --> 00:48:59,937 . الرياح عاصفةٌ حقاً 889 00:48:59,938 --> 00:49:02,239 بريك)، (بريك) هل) يمكنكَ سماعيّ؟ 890 00:49:02,240 --> 00:49:04,308 ! (لا استطيع أن أسمعك يا (رون 891 00:49:04,309 --> 00:49:07,711 ،حسنً إذا كيف يمكنك الرد على سؤالي إذاً أنت يمكنك سماعي؟ 892 00:49:07,712 --> 00:49:09,279 . كلا ، لا يمكننيّ 893 00:49:09,280 --> 00:49:11,148 . بريك) هل تعتقد أن هناك أي خطر) 894 00:49:11,149 --> 00:49:12,582 هناك ؟ 895 00:49:12,583 --> 00:49:15,585 (أنا أخشى على حيوانات "نيويورك" يا (رون 896 00:49:15,586 --> 00:49:20,223 لقد رأيت إمرأة ، وكلبها لا يمكنه لمس الأرض 897 00:49:20,224 --> 00:49:24,027 أنت تقول إن الرياح سرعتها يمكننها أن تتعدى سرعة الطائرة العابرة للصوت ؟ 898 00:49:24,028 --> 00:49:25,848 هى تبدو كأنك تسير فى بالونة خاصة بالكلاب 899 00:49:26,330 --> 00:49:28,498 ثم .. تغيرها بعد هذا 900 00:49:28,499 --> 00:49:31,702 و ثامن وأخر خبر لدينا هو عن قصة حيوان الليلة 901 00:49:31,703 --> 00:49:34,438 "يبدو أن سكان "نورث يولك" - "مونتانا 902 00:49:34,439 --> 00:49:37,540 عثروا على أفضل كلب صغير على وجه الأرض 903 00:49:41,278 --> 00:49:42,611 أنظروا لهذا الكلب الصغير يارفاق 904 00:49:44,114 --> 00:49:46,515 أوه ، ياللعجب يبدو مرحاً 905 00:49:47,551 --> 00:49:50,253 حسنً ، من أجلنا جميعاً فى " جى أن أن " 906 00:49:50,254 --> 00:49:52,289 (أنا (رون بورغنديّ 907 00:49:52,290 --> 00:49:54,358 ولن تحظون بـ " ليلة عظيمة " وحسب 908 00:49:54,359 --> 00:49:56,325 لتكن ليلكتم أمريكية 909 00:49:59,529 --> 00:50:01,064 ! أنتهى 910 00:50:01,065 --> 00:50:02,698 ! مدهش 911 00:50:03,533 --> 00:50:05,302 . لا أستطيع أن أصدق ما تراءه عينيّ 912 00:50:05,303 --> 00:50:07,270 ! على الشاشة ، أجل 913 00:50:07,271 --> 00:50:09,573 لقد كنت مثل الأنسان الألى (يا (رون 914 00:50:09,574 --> 00:50:11,241 أنا أشعر بشعور جيد أنا أشعر بشعور جيد حقاً 915 00:50:11,242 --> 00:50:12,709 ! لقد كنت في الخارج 916 00:50:12,710 --> 00:50:15,145 واثق من هذا ، (بريك)، عمل رائع 917 00:50:15,146 --> 00:50:16,780 مذهل ، عمل رائع 918 00:50:16,781 --> 00:50:21,118 ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟ ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟ 919 00:50:21,119 --> 00:50:24,087 (أنت ، أنت ، أنت ! . هونىِ علىِ نفسك يا ( ليندا . لقد كنا نحاول تجربة شيئاً مختلف 920 00:50:24,088 --> 00:50:27,290 لقد قمت بتغيير السياسة التحريرية للبرنامج بكامله بدون الرجوع إليّ فى هذا ! هذا شيء غير مقبول تمامً 921 00:50:27,291 --> 00:50:30,761 اللعنة ، لقد قمنا بالشيء الصائب هنا 922 00:50:30,762 --> 00:50:33,363 وإليك حقيقة الأمر ، أنتِ لا يمكنك التعامل . معها أيتها الوالدةَ الصغيرة 923 00:50:33,364 --> 00:50:36,433 أخرج من هنا ، أنت مطرود 924 00:50:36,434 --> 00:50:38,268 لو كنتِ رجل ، لكنت قد لكمتكِ 925 00:50:38,269 --> 00:50:41,204 أوه ، حقاً ؟ أفعل هذا فى الحال 926 00:50:41,205 --> 00:50:42,838 هيا أفعل هذا ، قم بتسديد أفضل لكمة لديك 927 00:50:43,673 --> 00:50:47,344 لدى 5 أخوة ، أثنين منهم يلعبون فى خط دفاع المنتخب ! فى " إن أف إل " لذا هيا قم بهذا 928 00:50:47,345 --> 00:50:49,179 هل تريدين منيّ فعل هذا ؟ - أجل - 929 00:50:49,180 --> 00:50:50,580 هذا لن يجعلكِ تشعرين بخير 930 00:50:50,581 --> 00:50:51,648 أفعلها يا (رون)، أفعلها وحسب 931 00:50:51,649 --> 00:50:54,084 هل أنت خائف؟ ما هي مشكلتك؟ 932 00:50:54,085 --> 00:50:56,153 هل هو دجاجة؟ ، هل أنت دجاجة؟ 933 00:50:59,256 --> 00:51:00,724 أنا لستُ بدجاجة على الإطلاق 934 00:51:00,725 --> 00:51:03,192 سأجعل شاربك هذا ملطخ بالدماء 935 00:51:04,528 --> 00:51:06,496 ....حسنٌ 936 00:51:06,497 --> 00:51:08,131 (يبدو أنك تضيع الوقت يا (رون 937 00:51:08,132 --> 00:51:09,699 أنا لستُ كذلك 938 00:51:09,700 --> 00:51:15,105 رون) ! هيا أفعل ما يفعله الرجال) منذ مئات السنين وأضرب تلك المرأة 939 00:51:15,106 --> 00:51:16,239 هيا افعل هذا ، لا تماطل 940 00:51:16,240 --> 00:51:17,674 أضرب هذه المرأة 941 00:51:17,675 --> 00:51:20,276 حسنً إذاً ، إليك قطار " توليدوا السريع " على السطح 942 00:51:23,814 --> 00:51:25,381 !رون)، كلا) 943 00:51:27,552 --> 00:51:29,252 أنا لم أفعلها 944 00:51:31,455 --> 00:51:33,856 أمي، أبنكِ يتألم 945 00:51:34,424 --> 00:51:36,293 .أبنكِ 946 00:51:38,096 --> 00:51:40,363 ما هذا الصوت الذى أصدرته للتو ؟ يا إلهى 947 00:51:42,233 --> 00:51:44,434 صوتك يشبه البالون 948 00:51:44,435 --> 00:51:45,802 تماسك ياصاح 949 00:51:45,803 --> 00:51:47,337 ! أيّها الأمن 950 00:51:47,338 --> 00:51:49,406 لقد شاهدونيّ وأنا أتبول 951 00:51:49,407 --> 00:51:52,576 ثمانية أولاد رأونيّ وأنا أتبول 952 00:51:52,577 --> 00:51:54,544 هل قلت للتو أنهم رأوك وأنت تتبول؟ 953 00:51:54,545 --> 00:51:57,314 في غرفة الخزانة شاهدوني وأنا أتبول 954 00:51:57,315 --> 00:51:59,349 أنت فعلت هذا فى الصف الخامس ؟ 955 00:51:59,350 --> 00:52:00,416 ! أخرجوه من هنا 956 00:52:02,419 --> 00:52:04,421 يا لحماقتى مع تلك المعدلات 957 00:52:04,422 --> 00:52:06,223 كنا نعرف أننا سنكافح في البداية 958 00:52:06,224 --> 00:52:08,658 لكن هذا المعدل أقلّ مما تخيلت بكثير 959 00:52:08,659 --> 00:52:10,460 شكراً لله ، على القفزة الثانية صباحاً 960 00:52:10,461 --> 00:52:12,496 لقد أنقذت إنطلاقنا بالكامل 961 00:52:12,497 --> 00:52:14,463 القفزة ؟ عن ماذا تتحدث ؟ 962 00:52:14,798 --> 00:52:16,395 أي قفزة ؟ 963 00:52:16,400 --> 00:52:18,502 (بورغندي) من هو (رون بورغندي)؟ 964 00:52:18,503 --> 00:52:20,436 لا ، لا ، لا ، لا يعقل أن يكون هذا حقيقاً 965 00:52:21,738 --> 00:52:23,907 إن فريقه بدأ في الثانية صباحاً 966 00:52:23,908 --> 00:52:26,776 وأنتهوا عند معدل الـ 5.6 ؟ 967 00:52:26,777 --> 00:52:30,213 هذا غير معقول ، بذلك يكونوا (قد تخطوا ارقام (جاك لايم 968 00:52:30,214 --> 00:52:33,483 كيف يمكن حدوث هذا ؟ مَن يكونوا هؤلاء ؟ 969 00:52:33,484 --> 00:52:35,684 "هُم فريق محلي من "سان دياغو 970 00:52:36,219 --> 00:52:37,654 ! هذا هو الجمال الصغير 971 00:52:37,655 --> 00:52:39,321 حسنً ، ولم يعودوا يعملوا لدينا 972 00:52:41,525 --> 00:52:43,226 لقد قمت بطردهم جميعاً 973 00:52:43,227 --> 00:52:45,695 ....حسنً يارفاق ، لقد ذهب بدون قول 974 00:52:45,696 --> 00:52:48,632 " أننى مدين لكم بأعتذار ياسادة " 975 00:52:48,633 --> 00:52:51,201 ...لقد جئت بكم هنا، وهذا الشيء 976 00:52:51,202 --> 00:52:53,670 " وهذا الشئ كان كارثة ، بدءً بكلمة " أذهب 977 00:52:53,671 --> 00:52:56,206 . كلا (رون) لا تقسو على نفسك 978 00:52:56,207 --> 00:52:57,573 (أجل ، الأمور بخير يا (رون 979 00:52:57,641 --> 00:52:58,841 "جين" 980 00:53:00,544 --> 00:53:02,512 براين) هل لديك أي فكرة عن التالي؟) 981 00:53:02,513 --> 00:53:04,214 " سوف أعود مرة أخرى إلى " لوس أنجلوس 982 00:53:04,215 --> 00:53:05,849 لدى مجموعة جيدة من الرفاق هناك 983 00:53:05,850 --> 00:53:08,451 (أو . جي سيمبسون) و (فيل سبيكتور) (روبرت بلاك) 984 00:53:08,452 --> 00:53:10,287 يبدو أن هذا هو طاقم مرح 985 00:53:10,288 --> 00:53:12,255 .نخرج للبحث عن الفتيات 986 00:53:12,256 --> 00:53:14,357 " ونطلق على أنفسنا " قاتليّ السيدات 987 00:53:14,358 --> 00:53:16,426 لقد أحببت هذا الأسم ، يبنغى أن يكون متشابهاً للعاطفة 988 00:53:16,427 --> 00:53:17,794 . هذه ليست فكرة سيئة 989 00:53:21,231 --> 00:53:22,898 يارفاق ؟ 990 00:53:24,734 --> 00:53:26,403 . مرحباً 991 00:53:26,404 --> 00:53:28,638 لدي بعض الأخبار السّارة لكم 992 00:53:28,639 --> 00:53:30,273 فريدى )، نحن لا نريد سماع هذا) 993 00:53:30,274 --> 00:53:32,842 كلمة "الأخبار" الأن - أجل - 994 00:53:32,843 --> 00:53:35,911 معك حق ، أنسى الأمر . أنسوا أننى كنت هنا 995 00:53:36,713 --> 00:53:39,415 . أنسوا أن "جي إن إن" تريد عودتكم 996 00:53:40,483 --> 00:53:45,288 . في الأخبار المسائية ، وسترفع أجركم 997 00:53:45,289 --> 00:53:48,258 دعك من إنتزاع قضيبنّا يا (فريدى )، إذاً ما هى الصفقة ؟ 998 00:53:48,259 --> 00:53:50,460 أجل ! دعك من إنتزاع مُؤخراتُنّا 999 00:53:50,461 --> 00:53:52,561 ....لا ، أنا لا أقوم بـ 1000 00:53:54,564 --> 00:53:57,267 . معدّلاتكم تخطت الحدود 1001 00:53:57,268 --> 00:53:59,702 الناس يحبون ما قمتم به 1002 00:54:00,470 --> 00:54:02,739 ! لقد نجحتم بالفعل 1003 00:54:02,740 --> 00:54:07,042 أتفهمون هذا ؟ لقد نجحتهم نجاحاً باهراً 1004 00:54:07,877 --> 00:54:10,012 (بواسطة وعاء تبول المُذيع (جيني رايبورن 1005 00:54:10,580 --> 00:54:11,915 . هذه حماقة 1006 00:54:11,916 --> 00:54:14,451 ! أنهم لا يستطيعون التوقف عن المشاهدة 1007 00:54:14,452 --> 00:54:17,254 "فريق الأخبار أصبح مشهوراً في "سان دياغو 1008 00:54:17,255 --> 00:54:19,855 وفى وقت صغير جداً " مقارنة مع " نيويورك 1009 00:54:20,757 --> 00:54:23,026 هذه الشهرة كانت أشبه بصاروخ فضاء 1010 00:54:23,027 --> 00:54:24,894 صاروخ فضائيّ مزود بمشروبات مجانية 1011 00:54:24,895 --> 00:54:27,664 وعاهرات 1012 00:54:27,665 --> 00:54:29,866 هذا هو ما سيحدث لنا جميعاً " فى " جى إن إن 1013 00:54:29,867 --> 00:54:33,003 شكراً لله ، على هذه الأحداث شكراً ليّ على الأخبار 1014 00:54:33,004 --> 00:54:34,503 .. (أنا (جاك 1015 00:54:37,607 --> 00:54:38,741 .الأحمق .. 1016 00:54:42,879 --> 00:54:44,981 أنت ! ، أنت ! ،أنت ! ، أنت ! أنت ! ، أنت ! 1017 00:54:44,982 --> 00:54:46,416 المزيد من الجرافيك ، أتفقناً ؟ 1018 00:54:46,417 --> 00:54:48,051 لكن هناك الكثير بالفعل 1019 00:54:48,052 --> 00:54:50,787 أنت ، لقد سمعت ما قاله لك أعطيه المزيد من الجرافيك 1020 00:54:50,788 --> 00:54:53,456 ...أسمحوا للمواطن بأن يسأل 1021 00:54:53,457 --> 00:54:56,493 هل يمكن للأب (رون) أن يغلق فمه لثانية؟ 1022 00:54:59,062 --> 00:55:02,866 هذا يُخالف بالتأكيد كُل شيء .الذي عملته طوال حياتيّ 1023 00:55:02,867 --> 00:55:04,467 أوه ، ياعزيزتيّ، بحقكِ 1024 00:55:28,992 --> 00:55:30,994 لو أنت مثلي فأنت بحاجة إلى ملابس داخلية 1025 00:55:30,995 --> 00:55:33,029 التي تتناسب مع حياتك العملية 1026 00:55:33,030 --> 00:55:35,799 هناك مقاسات مناسبة فى المتاجر 1027 00:55:35,800 --> 00:55:38,668 أنا هو رجل الطقس (بريك تامبلاند ) و أنا أحب الزبدة 1028 00:55:38,669 --> 00:55:42,438 الزبدة المغذية ، ذات المذاق الشهئ 1029 00:55:42,939 --> 00:55:44,080 ! الزبدة 1030 00:55:46,843 --> 00:55:49,512 هناك شئ ما جديد فى " المشهد الأجتماعى لمدينة " نيويورك 1031 00:55:49,513 --> 00:55:51,948 إنه ممتع وتكاليفه لا بأس بها 1032 00:55:51,949 --> 00:55:54,084 مثل مشروب " الصودا " ولكنه فى متاجر المخدرات 1033 00:55:54,085 --> 00:55:55,752 (نحولكم الأن إلى (براين فانتانا 1034 00:55:55,753 --> 00:56:00,590 الذي سوف يُعلمكم طريقة تدخين .المُخدرات 1035 00:56:00,591 --> 00:56:02,992 الأن (براين) نحن نملك .بعضاً من المخدرات 1036 00:56:02,993 --> 00:56:04,794 وسنقوم بتدخينه هنا فى قلب الأستوديو 1037 00:56:04,795 --> 00:56:07,830 ما الذى يفعله ؟ هل كانوا على عَلم أنه سيفعل هذا ؟ 1038 00:56:07,831 --> 00:56:09,399 . كلا 1039 00:56:09,600 --> 00:56:12,836 الأن ، ما الذى ستقومون به حيال هذا، كل . ما عليكم فعله هو أن تضعوا المخدرات فى الأنبوب 1040 00:56:12,837 --> 00:56:15,037 من أين جاء بمثل هذه العبارة " ضعه فى أنبوبة ومن ثم قمَ بتدخينه " ؟ 1041 00:56:15,038 --> 00:56:16,506 لا أهتم 1042 00:56:16,507 --> 00:56:18,287 أعشقَ هذا حينما . يكون بشرائح الطهو 1043 00:56:21,111 --> 00:56:22,846 أوه ، أوه .. ياللعجب 1044 00:56:22,847 --> 00:56:24,814 هل تشعر بهذه الروعة ؟ 1045 00:56:24,815 --> 00:56:27,784 ياللعجب ، هذا شعورً جيد ، بالفعل هو كذلك . أنه يعطى شعور النشوة فى الحال 1046 00:56:27,785 --> 00:56:31,554 ستندهش حيال هذا ،فهو . يؤثر بصورة سريعة.... أوه 1047 00:56:31,555 --> 00:56:33,590 إنه منعش للغاية 1048 00:56:33,591 --> 00:56:35,759 . إنهم يستمتعون به حقاً 1049 00:56:35,760 --> 00:56:37,526 بالطبع سيفعلون هذا ، فهذه .هي المُخدرات 1050 00:56:40,430 --> 00:56:41,998 حسنً ، الأن نحن نعرف يارفاق 1051 00:56:41,999 --> 00:56:44,401 لا يمكنكم تدخين المُخدرات مباشرةً عبر التلفاز 1052 00:56:55,678 --> 00:56:57,414 .يا رفاق 1053 00:56:57,415 --> 00:56:59,448 أتعرفون ما الذى يجعل هذا اليوم الأفضل على الإطلاق ؟ 1054 00:56:59,449 --> 00:57:02,118 ماذا ؟ - قصات شعر مُختلفة للجميع - 1055 00:57:02,119 --> 00:57:03,151 ! أجل 1056 00:57:15,465 --> 00:57:16,965 من فضلك أدخل وأغلق الباب 1057 00:57:22,138 --> 00:57:24,140 لو أن هذا الأمر متعلق بعمليات المسح .. أمممم 1058 00:57:24,141 --> 00:57:26,910 أعتقد أن السيد (براين فانتانا) عثر . على قصة جديدة جيدة 1059 00:57:26,911 --> 00:57:29,512 الأمر كله متعلق بأجزاء الطائرات 1060 00:57:29,513 --> 00:57:32,849 التي تسقط من السماء و من الطائرات 1061 00:57:32,850 --> 00:57:34,451 و تصطدم بالأرض، و بالناس 1062 00:57:34,452 --> 00:57:36,453 ....نحن ندعوها بـ " الموت من أعلى " ربما يكون لدينا بعض 1063 00:57:36,454 --> 00:57:38,386 أنت تعال إلى هنا 1064 00:57:43,126 --> 00:57:46,229 لقد كنتُ أراقبك - هل حقاً فعلتِ هذا ؟ - 1065 00:57:47,965 --> 00:57:49,932 لقد كنتُ أراقبك لفترة طويلة 1066 00:57:51,534 --> 00:57:53,503 . وأنت تفعل ما تريده وحسب 1067 00:57:53,504 --> 00:57:55,905 حسنً ، أظن أن هذا رائع 1068 00:57:55,906 --> 00:57:57,807 . أنت لا تتبع السياسة 1069 00:57:57,808 --> 00:57:59,908 فأنت مراوغ بشكل كبير للغاية 1070 00:58:00,944 --> 00:58:02,779 مثل ملك العالم 1071 00:58:02,780 --> 00:58:05,047 أنا مُجرد عامل بسيط ، هذا فقط ما أفعله 1072 00:58:05,815 --> 00:58:07,616 أتعرف ماذا ؟ - ماذا ؟ - 1073 00:58:07,917 --> 00:58:08,951 ! أوه 1074 00:58:12,622 --> 00:58:14,791 . أنا أجدك مثيراً 1075 00:58:14,792 --> 00:58:16,759 هل سوف تقومين بأذيتيّ ؟ 1076 00:58:16,760 --> 00:58:18,661 (سأقول لك شيئاً يا سيد (بورغندي 1077 00:58:18,662 --> 00:58:21,664 أنت نجمً لامعَ ، وأنا أرغب . بالذهاب معك فى جولة 1078 00:58:21,665 --> 00:58:25,134 ـ يا إلهى ، أنا خائف للغاية الأن ـ الأن ، أريد أستمع إليك وأنت تموءَ كـ القطة ؟ 1079 00:58:29,840 --> 00:58:31,708 و الأن ، أريدك أن تنبح مثل الكلاب 1080 00:58:31,709 --> 00:58:34,177 ! أنبح، أنبح، أنبح 1081 00:58:34,178 --> 00:58:35,712 مثل الجرو ، مثل الجرو 1082 00:58:41,085 --> 00:58:42,719 أجل ، قم بهذا ، هيا 1083 00:58:46,257 --> 00:58:47,891 لا تبكي 1084 00:58:49,693 --> 00:58:51,528 . هذا رعب جنسيّ وحسب 1085 00:58:51,529 --> 00:58:53,029 هذا خليط غريب 1086 00:58:53,663 --> 00:58:54,730 أدخل 1087 00:58:55,732 --> 00:58:57,033 (ليندا) 1088 00:58:57,034 --> 00:58:58,934 ( معذرةً (ليندا 1089 00:58:59,536 --> 00:59:01,938 رون) ، يود (جاك) معرفة) 1090 00:59:01,939 --> 00:59:03,806 إذا ما كان بأستطاعته أن يقوم (بتسمية نفسه (جاك لايم 1091 00:59:03,807 --> 00:59:05,275 عوضاً عن (جاك) الأحمق 1092 00:59:05,276 --> 00:59:06,843 .. هو يكافح بجد حقاً 1093 00:59:06,844 --> 00:59:09,245 كلا ، لا يمكن هذا 1094 00:59:09,246 --> 00:59:11,214 !سُحقاً 1095 00:59:11,215 --> 00:59:12,681 ،إذا كنت تغيره يا بُني .فبوسعك فعل هذا 1096 00:59:13,049 --> 00:59:14,217 مثل ماذا ؟ 1097 00:59:14,218 --> 00:59:15,852 ."آرت أريولا = مُداعبة الحلمة" 1098 00:59:15,853 --> 00:59:18,254 ! لا، لا، هذا أسم سيء ! أنت تعلم أنه سيء 1099 00:59:18,255 --> 00:59:20,590 ماذا عن هذا ؟ ، يمكنك أن " تدعوا نفسك بـ " ديك فوك = مُضاجعة القضيب 1100 00:59:20,591 --> 00:59:22,992 . " وهجائها هو " بي - أتش - يو - سي 1101 00:59:22,993 --> 00:59:24,827 " ستكون عملاقً فى المجتمع " الفيتنامي 1102 00:59:24,828 --> 00:59:28,864 فريدي) لايمكنني هذا . أنصت إليّ (بورغند)، هُناك) كثير من الوقت لإنهاء هذا الأمر ، هل تسمعني ؟ 1103 00:59:29,899 --> 00:59:31,767 سوف أراك فى الساحة 1104 00:59:34,804 --> 00:59:36,104 حسنٌ 1105 00:59:37,607 --> 00:59:39,007 ...هذا .. أممم 1106 00:59:39,676 --> 00:59:41,209 ...لقد كان أجتماعاً 1107 00:59:42,078 --> 00:59:43,780 . مثمراً 1108 00:59:43,781 --> 00:59:46,249 يمكنك أن تُقلني إلى البيت فى الثامنة 1109 00:59:46,250 --> 00:59:50,118 حسنٌ ، أنا مرتبك للغاية مما يحدث هنا الآن 1110 00:59:51,020 --> 00:59:52,288 أخرج 1111 01:00:02,732 --> 01:00:05,602 أوه (رون) ، (رون)، أنت . تفتقر إلى الجودة العالية الحقيقة 1112 01:00:05,603 --> 01:00:07,335 جارفيلد " يضحك هناك " 1113 01:00:08,905 --> 01:00:10,373 أعتقد أن مديرتنا قامت بالتعديّ عليّ الأن 1114 01:00:10,374 --> 01:00:12,375 ماذا ؟ 1115 01:00:12,376 --> 01:00:15,111 أنا لا أعرف ماذا حدث ، كان هناك . نوعاً ما من الغموض 1116 01:00:15,112 --> 01:00:16,813 كان هناك أيادي كثيرة 1117 01:00:16,814 --> 01:00:19,248 . وشعر، ونفس ، وشفاه 1118 01:00:19,249 --> 01:00:20,750 ربما كان هناك أشخاص أخرين ، لا أعرف 1119 01:00:20,751 --> 01:00:22,251 يبدو أنها تريدك 1120 01:00:22,252 --> 01:00:25,388 يارجل ، الناس جميعها تريدينيّ منذ . أن أصبحت مشهوراً للغاية 1121 01:00:25,389 --> 01:00:27,023 بدون أيّ تفاخر أو ما شابة 1122 01:00:27,024 --> 01:00:29,692 !(لقد نقلتُ مرض جنسي للممثلة (فلورانس هندرسون 1123 01:00:29,693 --> 01:00:33,162 هذا شئ لا يمكن التفاخرَ به يا (براين)، هذا شئ فظيع 1124 01:00:33,163 --> 01:00:36,332 مهلاً ، أفعل أى شيء جميل .. يمكن ان يفعله أيّ شخصين 1125 01:00:36,333 --> 01:00:38,901 بإستثناء وجود قمل صغير جداً 1126 01:00:38,902 --> 01:00:41,037 فى جميع أنحاء القضيب و الخصيتين - .. أنا أقول هذا وحسب أن - 1127 01:00:41,038 --> 01:00:44,140 والدة (برادي بانش) كانت تمارس الجنس معك 1128 01:00:44,141 --> 01:00:47,176 ثم أستيقظت فى اليوم التاليّ وأدركت أن لديها قمل 1129 01:00:47,177 --> 01:00:50,113 أنا منحت (برادى بانش) القمل 1130 01:00:50,114 --> 01:00:52,849 .يبدو ذلك ليّ، إنه خطائها أنّ تكون فاسقة 1131 01:00:52,850 --> 01:00:54,217 ! أنا لدي موعد 1132 01:00:54,218 --> 01:00:55,752 بريك) لديه موعد ؟) 1133 01:00:55,753 --> 01:00:58,655 (ـ أحسنت يا (بريك ـ ما هو الموعد؟ 1134 01:00:58,656 --> 01:01:00,923 ....الموعد : " هو حينما يلتقيا إثنين 1135 01:01:00,924 --> 01:01:03,393 ...ويفعلان شيئاً اجتماعياً ، ويشربون النبيذ سوياً .... 1136 01:01:03,394 --> 01:01:04,661 " ...ويخعلون ملابسهم 1137 01:01:06,397 --> 01:01:08,131 أوه ، هذا يبدو جيداً - كلا هذا ممتع - 1138 01:01:08,132 --> 01:01:09,899 إنه ممتع ، حسنٌ 1139 01:01:09,900 --> 01:01:13,136 أنظر ، لاتقلق يا (بريك ) نحن سوف نُساعدك ، أتفقناً ؟ 1140 01:01:13,137 --> 01:01:16,204 أول شئ عليك القيام به ، هو أن تحصل .على بعض الحماية من الأمراض الجنسية 1141 01:01:18,408 --> 01:01:19,775 ! أوه 1142 01:01:20,243 --> 01:01:22,145 ها هو ذا 1143 01:01:22,146 --> 01:01:25,081 مخزن (براين فانتانا) للواقي" "الذكري الرائع 1144 01:01:25,082 --> 01:01:28,718 أوه (براين) أنا أعرف .. ماذا عن واقي الذكري "هوديد غوست" ؟ 1145 01:01:28,719 --> 01:01:30,285 .إنه واقي ذكريّ رائع للغايّة 1146 01:01:31,421 --> 01:01:33,790 " وهذا " للأغتصاب المتكرر 1147 01:01:33,791 --> 01:01:36,392 تبدو ليّ الأن أنك ترتدي صدفة مدرعة بشكل غريب 1148 01:01:36,393 --> 01:01:38,194 هذا يستغرق ساعتين لإرتداءه 1149 01:01:38,195 --> 01:01:40,730 وهو مُقنع للمرأة ، وهى لن تشاهدك وأن تفعل هذا 1150 01:01:40,731 --> 01:01:42,065 أوه ، أوه ، أنتظر ، أنتظر ، أنتظر 1151 01:01:42,066 --> 01:01:43,466 هل تفكر فيما أفكر فيه؟ 1152 01:01:43,467 --> 01:01:45,007 ."واقي الذكري "لودوبين .وقتاً رائع للقضيب 1153 01:01:45,068 --> 01:01:46,869 هذا شئ جيد 1154 01:01:46,870 --> 01:01:50,039 دوبين" مصنوع خصيصاً للأشخاص الذين" . يحبون مشاهدة الجنس أثناء ممارسته 1155 01:01:50,040 --> 01:01:51,708 " هو مصنوع من " الدنيم (الدينم : هو نسيج مبرد قطني متين) 1156 01:01:51,709 --> 01:01:53,276 لذلك يبدون أفضل عندما يذهبون للأستحمام سوياً 1157 01:01:53,277 --> 01:01:55,011 أنت تتحدث عن قيادة جيدة 1158 01:01:55,012 --> 01:01:58,047 أعتقد إنه لديه "الواقي الذكري "بو بوي 1159 01:01:58,048 --> 01:02:00,216 . هو واقى ذكرى مروع 1160 01:02:00,217 --> 01:02:02,952 بلرغم من أنه يحرق بعض الشئ ، وذلك : " لأنه مغطى بشكل كامل : بتوابل " كاجون 1161 01:02:02,953 --> 01:02:05,988 ويظهر البثرات على قضيبك 1162 01:02:05,989 --> 01:02:07,724 براين) ما هو الأسم المستعار لقضيبك) حينما تضع الواقي الذكري " بو بوى " ؟ 1163 01:02:07,725 --> 01:02:09,192 " الثلاثاء السمين = فات تيوز-دى " 1164 01:02:09,193 --> 01:02:11,593 أنتظر لحظة ، أنا لدي 1165 01:02:13,229 --> 01:02:14,964 ."الواقي "ريجد غوست 1166 01:02:14,965 --> 01:02:17,767 اللعنة ، هذا أفضل نوع مطاط متوفر فى الأسواق 1167 01:02:17,768 --> 01:02:21,504 لقد حصلت على أربعة من أصل سبعة أبناء غير شرعين أثناء أستخداميّ هذا الواقي الذكري 1168 01:02:21,505 --> 01:02:24,207 اممم ، لكن (براين)، أليس هذا مخالف تمامً لإرتداء الواقي الذكري ؟ 1169 01:02:24,208 --> 01:02:26,342 بأنه لا يمكن المرأة من الحمل ؟ 1170 01:02:26,343 --> 01:02:28,944 حسنً ، انت تعرف التعبير القديم " كلا " 1171 01:02:34,183 --> 01:02:36,419 شكراً لك (رون)، و يوم " سعيد لك أيها القديس " باتريك 1172 01:02:36,420 --> 01:02:38,888 . من أجل جميع أصدقائنا الأمريكين الأوائل 1173 01:02:38,889 --> 01:02:40,088 ...على الخريطة الكبيرة 1174 01:02:42,158 --> 01:02:43,124 أين خريطتيّ ؟ 1175 01:02:44,060 --> 01:02:46,262 لا توجد أي خريطة ، هذه خضراء وحسب 1176 01:02:46,263 --> 01:02:48,264 كلا ، هناك خريطة بالفعل أنظر إلى الشاشة 1177 01:02:48,265 --> 01:02:50,767 حسنً ... أوه 1178 01:02:50,768 --> 01:02:52,368 رون)، أين ساقيّ ؟) 1179 01:02:52,369 --> 01:02:54,103 أين ساقيّ ؟ - ساقيك هناك - 1180 01:02:54,104 --> 01:02:56,038 (ليس لدي أى سيقان يا (رون 1181 01:02:56,039 --> 01:02:57,973 لا يمكننى النظر حتى إن كنت واقفً أم لا 1182 01:03:00,109 --> 01:03:01,978 بريك) لاتقلق، أن ساقيك بخير) 1183 01:03:01,979 --> 01:03:04,480 ...لو أن سروالك متشابه مع 1184 01:03:04,481 --> 01:03:07,283 رون) أنا ليس لدي سيقان) - مفتاح الشاشة خلفك تمامً - 1185 01:03:07,284 --> 01:03:09,485 الـ 93 ؟ 1186 01:03:09,486 --> 01:03:11,821 الـ 93 ؟ 1187 01:03:11,822 --> 01:03:13,156 أسترخي 1188 01:03:17,427 --> 01:03:20,463 " وبعدما أنهيت دراستي فى الصحافة من " كولومبيا 1189 01:03:20,464 --> 01:03:23,866 حصلت على وظيفة فى مكتب " لندن " فى وكالة " إيه بي سي " للأخبار 1190 01:03:23,867 --> 01:03:25,434 "مدهش ، "لندن 1191 01:03:25,435 --> 01:03:28,371 أنتِ مثيرة جداً ....للإعجاب وأنا 1192 01:03:28,372 --> 01:03:30,540 خرجت خارج الولايات المتحدة مرتين 1193 01:03:30,541 --> 01:03:33,309 أحياناً، أذهب إلى " المكسيك " و ثم 1194 01:03:33,310 --> 01:03:36,913 ثاني مرة تركتُ " الولايات المتحدة " وذهبت " إلى مدينة " سلمَ " في ولاية " أوريجون 1195 01:03:36,914 --> 01:03:38,174 سيد (بورغند )، هل أنت قلق ؟ 1196 01:03:38,214 --> 01:03:39,949 يا إلهي ، أجل 1197 01:03:39,950 --> 01:03:41,570 هل أخفتك عندما عاملتك بقسوة ؟ 1198 01:03:42,051 --> 01:03:44,187 بعض الشيء ، بالتأكيد 1199 01:03:44,188 --> 01:03:46,189 أنظري ، الأمر ليس له علاقة بمدى جاذبيتك 1200 01:03:46,190 --> 01:03:48,357 أنا فقط من محبيّ الصيحة القديمة 1201 01:03:48,358 --> 01:03:50,959 حسنً ، أنا أمراة عصرية 1202 01:03:51,327 --> 01:03:52,595 وأسمح لى بأن أخبرك 1203 01:03:52,596 --> 01:03:55,297 ،عندما أجد شيئاً اريده أذهب إليه مباشرةً 1204 01:03:55,965 --> 01:03:57,366 هل يمكن أن أسألكِ سؤالاً؟ 1205 01:03:57,367 --> 01:03:58,868 .أجل 1206 01:03:58,869 --> 01:04:01,036 هل هذه قدمكِ التي بين ساقيي؟ 1207 01:04:01,103 --> 01:04:02,305 كلا 1208 01:04:02,306 --> 01:04:04,272 أوه ، أنا أسف 1209 01:04:05,174 --> 01:04:06,609 لقد كانت يديّ 1210 01:04:06,610 --> 01:04:08,277 إذاً 1211 01:04:08,278 --> 01:04:09,879 نحن سنفعل هذا ، أليس كذلك ؟ 1212 01:04:09,880 --> 01:04:13,583 بالتأكيد سنفعل هذا 1213 01:04:13,584 --> 01:04:17,186 ....أنا أشعر بالدهشة هذا لأنني 1214 01:04:17,187 --> 01:04:19,222 على وشك ممارسة الجنس . مع إمراة سوداء 1215 01:04:19,223 --> 01:04:21,557 أنا أسف ، أنا أسف 1216 01:04:21,558 --> 01:04:24,861 هذه ليست الطريقة المثالية . للتعامل مع شؤنى 1217 01:04:24,862 --> 01:04:26,929 حينما أشعر بالتوتر ، أفقد السيطرة بعض الأحيان 1218 01:04:26,930 --> 01:04:28,296 على مستوى صوتيّ 1219 01:04:28,865 --> 01:04:30,366 حسنٌ ، هذا لا يهم 1220 01:04:30,367 --> 01:04:32,200 لأنني سأنال . منك الليلة 1221 01:04:32,635 --> 01:04:35,838 إذاً، هيا بنا نذهب لنحصل على بعض الجنس 1222 01:04:37,907 --> 01:04:38,974 عذراً 1223 01:05:20,082 --> 01:05:23,152 "هذه أفضل ماكنة "صودا . أصطحبني إليها شخص ما من قبل 1224 01:05:23,153 --> 01:05:26,020 . جمال ماكنة "الصودا" يقل مقارنة بجمالك الفاتن 1225 01:05:32,662 --> 01:05:34,597 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً شخصياً ؟ 1226 01:05:34,598 --> 01:05:36,532 لا أعرف ما تقصدينه، لكن أجل 1227 01:05:36,533 --> 01:05:38,133 هل قبلت أحداً من قبل؟ 1228 01:05:39,035 --> 01:05:42,390 هل تكون من ضمنها شفاه شخصيات فيلم "كوكب القردة"؟ 1229 01:05:42,672 --> 01:05:44,507 بالطبع 1230 01:05:44,508 --> 01:05:48,376 إذاً، أجل. لقد قبلتُ (آنجي ديكنسن) و دكتورة (زايس) 1231 01:05:50,046 --> 01:05:52,315 قبلت فقط أناس بأحلامي 1232 01:05:52,316 --> 01:05:57,687 لذا، فقد قبلت تنيناً صغيراً وإمرأة شعرها يشتعل فقط 1233 01:05:57,688 --> 01:06:00,356 لست ماهراً بالتقبيل 1234 01:06:00,357 --> 01:06:02,491 ...لكنيّ أعرف شيئاً واحداً 1235 01:06:02,492 --> 01:06:05,294 .الذي بوسعي إستعمال بهِ أسنانكِ 1236 01:06:05,295 --> 01:06:07,729 أظن بأني مستعد لأجرب .التقبيل الآن 1237 01:06:45,067 --> 01:06:46,434 (مرحباً، سيدة (جاكسون 1238 01:06:47,370 --> 01:06:49,271 لم أقصد إخافتكِ 1239 01:06:49,272 --> 01:06:52,041 ...سيد (آلينبي)، لم أكن أتوقعك أن 1240 01:06:52,042 --> 01:06:53,741 أجل، أعلم. وأنا كذلك 1241 01:06:55,211 --> 01:06:57,013 لكنّي سمعت بشأن هذه القصة 1242 01:06:57,014 --> 01:07:00,149 (التي (رون بروغندي) و(براين فانتانا يعملان عليها 1243 01:07:00,150 --> 01:07:03,805 كما ترين، بعض الطائرات من شركة .خطوطيّ الجوية تسقط من قطع مُؤخراً شركة خطوطي الجوية 1244 01:07:04,286 --> 01:07:06,422 هل تعتبر هذه مُشكلة؟ .أجل، إنها مُشكلة 1245 01:07:06,423 --> 01:07:09,725 هل يتم حلها؟ لا أعلم، على الأرجح 1246 01:07:09,726 --> 01:07:13,763 لكن إن نُشرت القصة فأسهم شركة طيران "كوالا" ستسقط 1247 01:07:13,764 --> 01:07:16,766 لا يمكننا أن نسحب القصة .سيكون ذلك غير أخلاقي 1248 01:07:16,767 --> 01:07:19,567 نحن نملك محطة الأخبار يمكننا فعل ما نشاء 1249 01:07:20,236 --> 01:07:22,638 .هذه أحدى مزايا إمتلاكنّا المحطة 1250 01:07:22,639 --> 01:07:25,740 إنه يدعى "تعاون". شركةٌ تتعاون مع أخرى 1251 01:07:29,412 --> 01:07:30,745 .نخب التعاون 1252 01:07:39,455 --> 01:07:42,358 تبدين هادئةً قليلاً 1253 01:07:42,359 --> 01:07:46,115 لعلمك، أنا موافقٌ تماماً للذهاب .معكِ للعشاء مع عائلتكِ 1254 01:07:46,495 --> 01:07:47,929 .سوف يحبونك 1255 01:07:49,198 --> 01:07:51,266 !هذا لذيذ 1256 01:07:53,202 --> 01:07:54,235 ...إذاً 1257 01:07:55,271 --> 01:07:56,838 لكم من المدة أنت و(ليندا) تتواعدان؟ 1258 01:07:56,839 --> 01:07:57,840 أمي 1259 01:07:59,443 --> 01:08:01,310 كلا، لا بأس. إنه سؤالٌ منطقي 1260 01:08:03,313 --> 01:08:07,215 علاقتنا ببدايتها، لكنها مشوقة 1261 01:08:08,417 --> 01:08:12,388 وتصبح ساخنة وعَرَقية ووسخة 1262 01:08:12,389 --> 01:08:15,257 هنالك وسخٌ على حبنا 1263 01:08:15,258 --> 01:08:16,826 مالذي تتحدث عنه؟ 1264 01:08:16,827 --> 01:08:19,695 سأقولها هكذا، لقد كنت أخرج ما بخصيتيّ كثيراً 1265 01:08:19,696 --> 01:08:22,331 الآن، لا نتحدث بكلامٍ كهذا على العشاء 1266 01:08:22,332 --> 01:08:23,331 مالذي تفعله؟ 1267 01:08:23,332 --> 01:08:26,235 أنا أرفع الحاجز الكبير الذي بيننا 1268 01:08:26,236 --> 01:08:29,738 أنا أكسر الحواجز بيننا 1269 01:08:29,739 --> 01:08:31,740 هذا كل ما أفعله - أن تبدو كأحمق - 1270 01:08:31,741 --> 01:08:33,742 أظن أن الأمر بخير 1271 01:08:33,743 --> 01:08:36,545 إن لم تلاحظ، فنحن لا نتحدث هكذا 1272 01:08:36,546 --> 01:08:38,814 حسناً 1273 01:08:38,815 --> 01:08:41,117 أنظروا إلى الأب الضخم هنا 1274 01:08:41,118 --> 01:08:43,619 يقول لنفسه، "اللعنة! أنظروا إلى هذا الأبيض 1275 01:08:43,620 --> 01:08:47,256 يجلس على طاولتي، يأكل طعامي "بمنزلي؟ يلمس إبنتي؟ 1276 01:08:47,257 --> 01:08:48,624 لقد فعلت 1277 01:08:48,625 --> 01:08:50,192 لقد لمست إبنتك - !عزيزي - 1278 01:08:50,193 --> 01:08:52,294 لقد فعلنا أشياءً أيها الأب 1279 01:08:52,295 --> 01:08:54,597 !أشياء لن تحبها على الإطلاق 1280 01:08:54,598 --> 01:08:56,699 !يا إلهي 1281 01:08:56,700 --> 01:09:01,437 أعني، أنا فقط رجلٌ من "تير هوت، إنديانا" 1282 01:09:01,438 --> 01:09:06,408 ذا قصيبٍ كبير وأنا غني 1283 01:09:06,409 --> 01:09:08,544 فقط أبحث عن أحد يريد أن يدخن معي 1284 01:09:08,545 --> 01:09:10,446 لنبدأ التدخين هنا، حسناً؟ 1285 01:09:10,447 --> 01:09:12,547 نحن لسنا بالسبعينات. ما هي مشكلتك يا رجل؟ 1286 01:09:14,850 --> 01:09:18,487 ليندا)، لا أفهم لِمَ أنتِ معه) 1287 01:09:18,488 --> 01:09:20,589 تعلمين لشمَ أنا معها 1288 01:09:20,590 --> 01:09:23,626 يا أُمَ (ليندا) الكبيرة والسوداء !لتدخنين الحشيش 1289 01:09:23,627 --> 01:09:26,395 !للتدخين بشدة - يا رباه - 1290 01:09:26,396 --> 01:09:28,797 بالخلف، تعدين النقانق 1291 01:09:28,798 --> 01:09:31,233 أثداء كبيرة وقديمة 1292 01:09:31,234 --> 01:09:32,935 عذراً؟ 1293 01:09:32,936 --> 01:09:34,637 .هذه أمي يا رجل 1294 01:09:34,638 --> 01:09:36,906 لوح بيدك في الهواء 1295 01:09:36,907 --> 01:09:38,841 لوح بيدك في الهواء وكأنك لا تهتم 1296 01:09:38,842 --> 01:09:40,676 رجاءً، لا تفعل هذا 1297 01:09:40,677 --> 01:09:43,279 الآن، من منكم أيها الساقطات 1298 01:09:43,280 --> 01:09:45,548 يمكنه أن يمرر لي البطاطة المهروسة؟ 1299 01:09:45,549 --> 01:09:47,883 لا أظن بأن العشاء كان يمكن أن يكون أفضل من ذلك 1300 01:09:47,884 --> 01:09:50,952 هل أنت مجنون؟ - !كلا، لست كذلك! حظيت بأمسيةٍ رائعة - 1301 01:09:51,921 --> 01:09:54,323 !والدي كان يضرب رأسك 1302 01:09:54,324 --> 01:09:56,792 ظننت أنه هذا تنيظم لعصابة 1303 01:09:56,793 --> 01:09:58,661 !لكن مع ضيوف العشاء 1304 01:09:58,662 --> 01:10:00,963 !"دعيت عائلتي "بالساقطات 1305 01:10:00,964 --> 01:10:05,120 أكره أن أجعل الأمر خطئك لكن أنتِ من دعيتني للعشاء 1306 01:10:05,868 --> 01:10:07,336 أنا آسفة 1307 01:10:07,337 --> 01:10:09,438 ...كلا، أنا آسف. إنني فقط 1308 01:10:09,439 --> 01:10:12,408 إني فقط تحت الكثير من الضغط ...بسبب 1309 01:10:12,409 --> 01:10:14,476 لأن (آلينبي)، لا يريدك أن تنشر 1310 01:10:14,477 --> 01:10:16,097 القصة التي عنوانها 1311 01:10:16,612 --> 01:10:19,748 "موتٌ من الأعلى" - إنها قصة رائعة. فضيحة رائعة - 1312 01:10:19,749 --> 01:10:20,882 (أصغِ يا (رون 1313 01:10:22,351 --> 01:10:23,985 هل سمعت من قبل عن التعاون؟ 1314 01:10:30,492 --> 01:10:34,362 لذا أمك تظن أنه علينا أن نجتمع ونمضي بعض الوقت 1315 01:10:35,698 --> 01:10:38,800 لا تظن بأني أتواصل معك كطفل 1316 01:10:40,669 --> 01:10:42,470 أيمكنك تصديق هذا الهراء؟ 1317 01:10:44,240 --> 01:10:46,442 هذا أمرٌ صعب 1318 01:10:46,443 --> 01:10:49,377 ...أمورٌ تقولها لمن بعمر السادسة 1319 01:10:50,646 --> 01:10:53,449 خمن ماذا؟ نمت مع إمرأةٍ سوداء 1320 01:10:53,450 --> 01:10:55,551 ماذا؟ - لا شيئ - 1321 01:10:55,552 --> 01:10:58,254 أبي، هل تحب "سبايدر مان"؟ 1322 01:10:58,255 --> 01:11:02,324 كلا. لا أهتم به ولن أهتم به 1323 01:11:02,325 --> 01:11:05,928 لا أحب القناع، البزة، التسلق، الشبكات 1324 01:11:05,929 --> 01:11:08,764 يبدو كأحمق. متصنع حقيقي 1325 01:11:08,765 --> 01:11:10,666 ما معنى متصنع؟ 1326 01:11:10,667 --> 01:11:15,504 المتصنع هو (غاري). هذا معنى متصنع 1327 01:11:15,505 --> 01:11:17,339 بالمناسبة، كيف حال ذلك اللعين؟ 1328 01:11:17,340 --> 01:11:18,542 ما معنى لعين؟ 1329 01:11:18,874 --> 01:11:21,744 لعين مصطلح مضحك 1330 01:11:21,745 --> 01:11:24,380 يجب أن تناديه بـ(غاري) كل مرةٍ تراه 1331 01:11:24,381 --> 01:11:27,850 عندما يوقظك للإفطار، قل له "صباح الخير أيها اللعين" 1332 01:11:27,851 --> 01:11:30,352 على الأرجح سيعطيك خمس دولارات أو حلوى 1333 01:11:30,353 --> 01:11:32,388 أهي كلمةٌ مُناسبة؟ - أجل - 1334 01:11:32,389 --> 01:11:34,490 أنت لعينٌ يا أبي 1335 01:11:34,491 --> 01:11:37,491 جيد. يجب أن تنادي (غاري) بها 1336 01:11:37,517 --> 01:11:39,662 لأنها تفرحهُ للغاية 1337 01:11:39,663 --> 01:11:42,329 تجعلني نوعاً ما سعيد لكنها تفرح (غاري) بشدة 1338 01:11:42,765 --> 01:11:44,967 أبي 1339 01:11:44,968 --> 01:11:48,470 أحياناً أسمع أصواتاً بالليل وأخاف 1340 01:11:48,471 --> 01:11:51,373 أظن بأن هنالك شبحاً بخزانتي 1341 01:11:51,374 --> 01:11:53,075 الآن، أصغِ لي يا بُنيّ 1342 01:11:53,076 --> 01:11:57,313 .لا يوجد شيئٌ أسمه شبح .إنتهى النقاش 1343 01:11:57,314 --> 01:11:58,881 إذاً ما المرعب للغاية؟ 1344 01:11:58,882 --> 01:12:00,349 تريد أن تعلم حقاً 1345 01:12:00,350 --> 01:12:01,930 الشيئ الوحيد الذي يجب أن تخاف منه؟ 1346 01:12:02,084 --> 01:12:03,751 أجل، أريد حقً 1347 01:12:04,420 --> 01:12:06,388 الشعوذة - الشعوذة؟ - 1348 01:12:06,389 --> 01:12:07,823 أجل، الشعوذة 1349 01:12:07,824 --> 01:12:09,825 ذلك الهراء سيخيفك 1350 01:12:09,826 --> 01:12:12,460 وهو حقيقي للغاية 1351 01:12:12,661 --> 01:12:16,031 عدني بأنك لن تذهب إلى "هايتي" مطلقاً 1352 01:12:16,065 --> 01:12:18,067 أعدك يا أبي 1353 01:12:18,068 --> 01:12:20,002 كان هذا جيداً. استمتعت بقضاء وقتي معك 1354 01:12:20,003 --> 01:12:21,804 وأنا كذلك يا أبي 1355 01:12:21,805 --> 01:12:23,806 "هل تود أن تذهب إلى "هايتي بأحد الأيام؟ 1356 01:12:23,807 --> 01:12:26,008 .كلا - .جيد - 1357 01:12:26,009 --> 01:12:27,943 مالذي أخبرته؟ 1358 01:12:27,944 --> 01:12:29,912 لم أخبره أي شيئ 1359 01:12:29,913 --> 01:12:32,548 !(لم ينم لأربعة أيام يا (رون 1360 01:12:32,549 --> 01:12:35,050 أين ما نذهب، يسألني إن !كنا سنذهب إلى "هايتي" 1361 01:12:35,051 --> 01:12:36,752 مالذي يعنيه هذا؟ 1362 01:12:36,753 --> 01:12:41,757 سئمت من كونك لم تخبريه شر الشعوذة 1363 01:12:41,758 --> 01:12:44,827 يجب أن تتعلم أن تتواصل !معه بطريقةٍ صحية 1364 01:12:44,828 --> 01:12:46,862 دعيني أسألك شيئاً، ولا أحاول أن أكون مضحكاً هنا 1365 01:12:46,863 --> 01:12:49,465 هل أنتِ متأكدة من أنه ليس بقزم لديه مشكلة بالتعلم؟ 1366 01:12:49,466 --> 01:12:52,701 (إنه بالسابعة يا (رون 1367 01:12:52,702 --> 01:12:54,503 حسناً - الآن أصغِ إليّ - 1368 01:12:54,504 --> 01:12:57,840 لديه معرض علوم غداً بالثامنة 1369 01:12:57,841 --> 01:12:59,441 ويريدك أن تكون هناك 1370 01:12:59,442 --> 01:13:02,444 سأكون هناك. حسناً؟ 1371 01:13:02,445 --> 01:13:03,879 الآن، من لديك مقابلة معه هذا الأسبوع؟ 1372 01:13:03,880 --> 01:13:06,115 لن أناقش عملي معك يا (رون)، حسناً؟ 1373 01:13:06,116 --> 01:13:08,584 .فقط كن هناك بمعرض العلوم غداً 1374 01:13:08,585 --> 01:13:09,650 !حسناً 1375 01:13:11,120 --> 01:13:13,155 "إنهم يدعونها بمقابلة العقد" 1376 01:13:13,156 --> 01:13:16,217 "(فيرونيكا كورنينغستون) ستجلس مع (ياسر عرفات)" 1377 01:13:16,291 --> 01:13:16,992 ياسر) ماذا؟) 1378 01:13:16,993 --> 01:13:19,994 رئيس منظمة التحرير الفلسطينية وبعضهم" "يقول بأنه الحل للأمان بالشرق الأوسط 1379 01:13:20,093 --> 01:13:23,955 بالطبع، السيدة (كورنينغستون) هي" "زوجة (رون بروغندي) السابقة 1380 01:13:23,967 --> 01:13:26,501 لذا تعلمون بأن هذه ستكون" "(ضربةً موجعة لـ(روني 1381 01:13:26,502 --> 01:13:28,437 !(سُحقاً (توني دانزا 1382 01:13:28,538 --> 01:13:30,806 هذه كل الأخبار هنا "بـ"جي إن إن 1383 01:13:30,807 --> 01:13:33,776 حمداً لله على الأحداث وشكراً ليّ للأخبار 1384 01:13:33,777 --> 01:13:35,142 ."كانمعكم "ديك فوك 1385 01:13:39,081 --> 01:13:42,918 سيتم تحطيمنا بالمشاهدات 1386 01:13:42,919 --> 01:13:45,421 ظننت حقاً بأن لدينا فرصة هذه المرة 1387 01:13:45,422 --> 01:13:47,221 ماذا عن قصتي "موتٌ من الأعلى"؟ 1388 01:13:48,791 --> 01:13:51,158 .من الأفضل أن تسأل (رون) بشأنها 1389 01:13:52,528 --> 01:13:54,096 (سنسحب تلك القضية يا (براين 1390 01:13:54,097 --> 01:13:56,932 ماذا؟ لماذا؟ عملت بجدٍ عليها 1391 01:13:56,933 --> 01:13:58,534 كان ذلك خياري، فهمت يا (براين)؟ 1392 01:13:58,535 --> 01:14:00,202 دعها وحسب. إنها معاونة 1393 01:14:00,203 --> 01:14:01,470 ماذا يعني ذلك؟ 1394 01:14:01,471 --> 01:14:03,705 (على مهلك يا (رون 1395 01:14:03,706 --> 01:14:06,308 .نجحنا أكثر من توقع أي أحد .سنهزمهم المرة القادمة 1396 01:14:06,309 --> 01:14:07,543 !أنت الذي على مهلك 1397 01:14:07,544 --> 01:14:09,111 !لست هنا لأكون بالمرتبة الثانية 1398 01:14:09,112 --> 01:14:10,979 ...أظن بأن (تشامب) يقول 1399 01:14:10,980 --> 01:14:14,550 أعرف ما يحاول قوله يا (براين)، فهمت؟ 1400 01:14:14,551 --> 01:14:17,186 ولا يفاجئني أنكم لا تهتمون 1401 01:14:17,187 --> 01:14:19,554 الحقيقةً، أنا الذي يحصل على المشاهدات 1402 01:14:20,722 --> 01:14:22,822 بدأت أندهش فيما تفعلونه هنا أيها المهرجون 1403 01:14:23,792 --> 01:14:26,562 تشاني) تحب المهرجين) عدا الذي يخوفون 1404 01:14:26,563 --> 01:14:27,595 !(أصمت يا (بريك 1405 01:14:28,096 --> 01:14:29,997 !فلتصمت ولو لمرة 1406 01:14:30,966 --> 01:14:34,503 .رون) صرخ عليّ) 1407 01:14:34,504 --> 01:14:35,925 !أنت محق 1408 01:14:39,541 --> 01:14:41,877 لا يحق لك ذلك 1409 01:14:41,878 --> 01:14:43,099 ألازلت تدخن المخدرات؟ 1410 01:14:43,579 --> 01:14:44,879 كلا 1411 01:14:45,948 --> 01:14:47,369 فقط تلك المرة السابقة 1412 01:14:49,017 --> 01:14:52,020 هذه كذبة. دخنت 6 مرات بعدها 1413 01:14:52,021 --> 01:14:53,489 جعلت (بريك) يبكيّ 1414 01:14:55,191 --> 01:14:57,158 (أصبحت مجنوناً بالمشاهدات يا (رون 1415 01:14:59,661 --> 01:15:02,130 لكن حقاً، ألازال لديك مخدرات؟ 1416 01:15:02,131 --> 01:15:04,500 أتعلم ماذا، (رون)؟ 1417 01:15:04,501 --> 01:15:06,668 نحن فريق أخبار، وهذه رابطة مدى الحياة 1418 01:15:06,669 --> 01:15:08,570 ولا أحبذ الرجل الذي أصبحت عليه 1419 01:15:08,571 --> 01:15:11,607 تعلم، كنا سعيدين عندما وجدتنا. صحيح؟ 1420 01:15:11,608 --> 01:15:13,542 كنت أصور القطط 1421 01:15:13,543 --> 01:15:16,512 تشامب) كان يقدم الخفافيش للناس) و(بريك) كان ميتاً 1422 01:15:16,513 --> 01:15:19,581 أخذنا رهاناً. رهاناً لنتبعك إلى هنا 1423 01:15:19,582 --> 01:15:21,250 لكني بدأت ألاحظ، أن هذا كله حولك أنت 1424 01:15:21,251 --> 01:15:23,652 وهزيمة (فيرونيكا) بأيّ ثمن 1425 01:15:23,653 --> 01:15:24,920 لم يكن له دخلٌ بالأخبار ولا الفريق 1426 01:15:24,921 --> 01:15:26,522 براين)، لا تفعل) 1427 01:15:26,523 --> 01:15:27,990 تعلم، قد لا أكون أذكى شخص 1428 01:15:27,991 --> 01:15:30,726 لكنيّ أعلم بعض الأشياء 1429 01:15:30,727 --> 01:15:34,663 أعلم إن كنت تُمتع إمرأة بفرجها تستخدم لسانك لتنطق الأبجدية 1430 01:15:34,664 --> 01:15:37,733 .. حول الفقاعة .حول فقاعتها 1431 01:15:37,734 --> 01:15:40,969 !الفرج - ."سيارة "الفولفو - 1432 01:15:40,970 --> 01:15:44,540 أعلم أن "تعاون" كلمةٌ مصتنعةٌ تماماً 1433 01:15:44,541 --> 01:15:47,309 أعلم بأمر غسل يديك عندما !تتصافح مع الأغبياء 1434 01:15:47,310 --> 01:15:49,845 !لكي لا تُصاب بإلتهاب بطان الجفن 1435 01:15:49,846 --> 01:15:55,150 وأعلم مهما كان السبب تبقى بقرب أصدقائك 1436 01:15:55,151 --> 01:15:57,284 (عليك أن تعذرني، (براين 1437 01:15:58,053 --> 01:16:03,791 لديّ ألمٌ بالظهر من تحمل أعباءك لـ 15 سنة الفائتة 1438 01:16:04,860 --> 01:16:06,962 أتعلم ماذا يا (بروغندي)؟ 1439 01:16:06,963 --> 01:16:11,766 أظن بأنك تقول كلاماً حتى جسدك .لا يتحمل ما تقوله 1440 01:16:18,240 --> 01:16:20,908 !حسناً، إذهبوا !لا أحتاجكم 1441 01:16:21,743 --> 01:16:23,778 !سأقدم الأخبار بمفرديّ 1442 01:16:28,817 --> 01:16:32,020 "(مقابلة الليلة مع (ياسر عرفات" 1443 01:16:32,021 --> 01:16:33,962 هذا فظيع - ".رئيس منظمة التحرير الفلسطينية" - 1444 01:16:34,623 --> 01:16:36,223 (سنبث بعد 20 ثانية يا (رون - حسناً - 1445 01:16:37,025 --> 01:16:38,025 هل أنت مستعد؟ 1446 01:16:38,794 --> 01:16:40,896 ما هذا؟ 1447 01:16:40,897 --> 01:16:43,231 لا شيئ. مطاردة سياراتٍ وحسب 1448 01:16:43,232 --> 01:16:45,132 "على البث الفضائي من "ميلواكي 1449 01:16:46,201 --> 01:16:48,337 أتعرف ماذا؟ 1450 01:16:48,338 --> 01:16:50,839 أعطني إياها مباشرةً لأبدأ بها البث 1451 01:16:50,840 --> 01:16:53,609 (كلا. هذه ليست بأخبار يا (رون 1452 01:16:53,610 --> 01:16:55,611 أعطني إياها مباشر، فهمت؟ 1453 01:16:55,612 --> 01:16:56,878 .و لا تشكك بي ثانيةً 1454 01:16:56,879 --> 01:16:58,280 !(بيل) 1455 01:16:58,281 --> 01:17:00,982 "نقدم لكم أيها المشاهدون المتحضرون" - .ها نحن ذا - 1456 01:17:00,983 --> 01:17:03,652 "بثُ مطاردة سيارات قد يبدو عادياً" 1457 01:17:03,653 --> 01:17:06,822 .. ـ ثلاثة، إثنان ".لكن بعام 1980، لم يسمع به قط" - 1458 01:17:06,823 --> 01:17:08,957 (عمتم مساءً. أدعى (رون بروغندي 1459 01:17:08,958 --> 01:17:11,259 "أحدثكم مباشرةً من "نيويورك 1460 01:17:11,260 --> 01:17:14,730 لدينا أخبارٌ عاجلة تحدث ببلدنا 1461 01:17:14,731 --> 01:17:18,400 ...مطاردة سياراة مسرعة تحدثُ حالياً 1462 01:17:18,401 --> 01:17:21,003 "أبقِ شعار "أخبار عاجلة .حسّن الرسوم 1463 01:17:21,004 --> 01:17:23,972 بسرعة 100 ميل بالساعة ولأول مرة بتاريخ الأخبار 1464 01:17:23,973 --> 01:17:26,074 سنبقى معها مباشرةً 1465 01:17:26,075 --> 01:17:29,011 "حتى تؤدي إلى حادثٍ ضخم" 1466 01:17:29,012 --> 01:17:31,013 ".أو إطلاقٍ ناري كبير" - "!(ريتشارد)" - 1467 01:17:31,014 --> 01:17:33,380 !أسرع. تعال إلى هنا !هنالك مطاردة سيارات في الأخبار 1468 01:17:34,950 --> 01:17:36,852 متى سيصل أبي؟ 1469 01:17:36,853 --> 01:17:37,985 سيحضر 1470 01:17:38,654 --> 01:17:39,955 هل أنت مستاءٌ قليلاً؟ 1471 01:17:39,956 --> 01:17:45,127 أتريد أن نفعل ذلك الشيئ حيث نتحدث بشأن مشاعرنا؟ 1472 01:17:45,128 --> 01:17:47,696 .بحق الإله، كلا - .حسناً - 1473 01:17:47,697 --> 01:17:51,433 .هذا ما يحدث ببلدنا حالياً 1474 01:17:51,434 --> 01:17:53,101 فريدي)، مالذي يحدث؟) 1475 01:17:53,102 --> 01:17:55,003 لِمَ هنالك مطاردة سيارة حية على التلفاز؟ 1476 01:17:55,004 --> 01:17:56,972 !إنه (بروغندي). لقد أصر 1477 01:17:56,973 --> 01:17:58,740 ألا ترى ما يفعله اللعين؟ 1478 01:17:58,741 --> 01:18:02,177 لم يكن لدينا قصة، لذا ابتكر !واحدة. لا يمكنك فعل هذا 1479 01:18:02,178 --> 01:18:04,112 أخبر (رون) بأن يخمن من .يقود السيارة 1480 01:18:04,113 --> 01:18:07,282 .رون)، خمّن من يقود السيارة) 1481 01:18:07,283 --> 01:18:11,053 نعتقد بأن السائق قد يكون متعاطٍ للمخدرات 1482 01:18:11,054 --> 01:18:13,922 "على الأرجح طوله 6،7 إلى 6،8" 1483 01:18:13,923 --> 01:18:16,425 لكنه نحيف. حوالي 160 1484 01:18:16,426 --> 01:18:18,927 قد يكون لديه رهينة أو رهينتين 1485 01:18:18,928 --> 01:18:21,263 ...لا نعلم. قد يكون لديه 1486 01:18:21,264 --> 01:18:23,999 !الهواتف لا تتوقف. إنه بشأن المطاردة 1487 01:18:24,000 --> 01:18:25,734 !لم أرى هكذا من قبل 1488 01:18:25,735 --> 01:18:31,807 سيد (عرفات)، أهنالك سيناريو عن حدوث سلامٍ مع "إسرائيل"؟ 1489 01:18:31,808 --> 01:18:33,742 السلام ما يغليّ بقلبي ...أنا ملتزمٌ بـ 1490 01:18:33,743 --> 01:18:34,723 ما كان... عذراً 1491 01:18:35,277 --> 01:18:37,245 ...ما ذا حدث للـ 1492 01:18:37,246 --> 01:18:39,047 الشبكة تعرض قصةً أخرى 1493 01:18:39,048 --> 01:18:40,882 نوعٌ من مطاردة سيارات 1494 01:18:40,883 --> 01:18:43,719 من يغطي مطاردة سيارات؟ 1495 01:18:43,720 --> 01:18:47,923 أنا جالسةٌ هنا مع أهم مقابلة بمهنتي كلها 1496 01:18:47,924 --> 01:18:49,458 ويعرضون مطاردة سيارات؟ 1497 01:18:49,459 --> 01:18:52,828 .أود مشاهدة مطاردة السيارت - .تحتاج أن تغلق فمك - 1498 01:18:52,829 --> 01:18:56,865 إنه مسيطرٌ تماماً. لقد اصطدم" "بسيارةٍ لتوه! 1499 01:18:56,866 --> 01:18:58,033 اصطدم بسيارة! هل رأيتم هذا؟ 1500 01:18:58,034 --> 01:19:00,235 !اصطدم بسيارة 1501 01:19:00,236 --> 01:19:01,903 !اصطدم بالسيارة 1502 01:19:01,904 --> 01:19:04,873 متى أصبحت الأخبار رائعة؟ 1503 01:19:04,874 --> 01:19:06,775 !ويفقد السيطرة 1504 01:19:06,776 --> 01:19:08,477 هذا ما كنا نحتاجه تماماً 1505 01:19:08,478 --> 01:19:10,660 ...كانت تُصبح مملة 1506 01:19:13,081 --> 01:19:15,383 لقد أحسنت صُنعاً 1507 01:19:15,384 --> 01:19:17,786 (شكراً يا (غاري 1508 01:19:17,787 --> 01:19:19,321 لا أظن بأن أباك قادم 1509 01:19:19,322 --> 01:19:21,142 آسفٌ يا عزيزي، لكن أظن أنه علينا الذهاب 1510 01:19:22,491 --> 01:19:24,525 !توقف عن قراءة أفكاريّ 1511 01:19:25,227 --> 01:19:26,427 حسناً 1512 01:19:30,966 --> 01:19:32,566 أعني، هذا ما أنا قلقٌ بشأنه 1513 01:19:34,803 --> 01:19:36,772 هل عملت هذا بعقلك؟ 1514 01:19:36,773 --> 01:19:39,808 .كلا - .كاذب - 1515 01:19:39,809 --> 01:19:44,079 علمنا لتونا أن الشرطة قد قبضت على المشتبه به أخيراً 1516 01:19:44,080 --> 01:19:48,884 إتضح بأنه رجلٌ مسن، عمره 80 سنة 1517 01:19:48,885 --> 01:19:50,485 وكان حائراً فقط. لا يُصدق 1518 01:19:50,486 --> 01:19:52,554 (أنا (رون بروغندي 1519 01:19:52,555 --> 01:19:56,357 لا تحظوا بليلة رائعةٍ وحسب ."بل احظوا بليلةٍ "أمريكية 1520 01:19:58,226 --> 01:20:00,027 !وانتهينا 1521 01:20:00,195 --> 01:20:01,262 !أجل 1522 01:20:01,830 --> 01:20:02,998 !رائع 1523 01:20:02,999 --> 01:20:04,833 !مرحى 1524 01:20:04,834 --> 01:20:06,802 لا أصدق هذا! لقد !(فعلتها يا (رون 1525 01:20:06,803 --> 01:20:08,602 .يا إلهي - .(شكراً يا (فريدي - 1526 01:20:09,971 --> 01:20:11,940 لا أستحق كل هذا 1527 01:20:11,941 --> 01:20:13,540 .لقد كان عملاً جماعياً. حقاً 1528 01:20:14,540 --> 01:20:17,340 !جي إن إن" تهزم (كورنينغستون) وشبكات" مطاردة السيارات كانت مربحة 1529 01:20:17,540 --> 01:20:19,940 !رون بروغندي) يحطم الأرقام القياسية) 1530 01:20:22,918 --> 01:20:24,586 الآن، سيداتي وسادتي 1531 01:20:24,587 --> 01:20:26,922 كلنا نعلم أن هنالك سبباً واحداً 1532 01:20:26,923 --> 01:20:30,325 بجعل محطة "جي إن إن" في القمة 1533 01:20:30,326 --> 01:20:33,261 وذلك السبب أعظم مُقدم أخبار في العالم 1534 01:20:33,262 --> 01:20:35,297 !فليطول حكمه 1535 01:20:35,298 --> 01:20:36,998 !(السيد (رون بروغندي 1536 01:20:36,999 --> 01:20:38,098 !أجل، (رون)! أجل 1537 01:20:47,442 --> 01:20:49,076 !(فلتحمسنا يا (روني 1538 01:21:13,068 --> 01:21:14,636 لنذهب 1539 01:21:14,637 --> 01:21:17,104 .(أجل. اللعنة على (رون بروغندي 1540 01:21:18,373 --> 01:21:20,240 .فعلناها يا ثمينتي المشاغبة 1541 01:21:22,644 --> 01:21:23,644 !أنت ساحر 1542 01:21:26,348 --> 01:21:28,382 !رون)، يجب أن ترى ما تفعله) 1543 01:21:44,666 --> 01:21:47,135 "(بالأسطورة الخاصة بـ(إيكاروس" 1544 01:21:47,136 --> 01:21:49,905 "إيكاروس)، كان أحمقاً لدرجة)" 1545 01:21:49,906 --> 01:21:51,239 "أنه حلق بعيداً" 1546 01:21:51,240 --> 01:21:53,073 "والشمس أذابت جناحيه" 1547 01:21:54,576 --> 01:21:58,313 شهرة (بروغندي) كانت أكبر" "مما توقعها 1548 01:21:58,314 --> 01:22:01,015 ".وسقطته كانت مشوشة" 1549 01:22:09,190 --> 01:22:10,524 !(يا إلهي، (روني 1550 01:22:10,959 --> 01:22:12,994 !(رون) 1551 01:22:12,995 --> 01:22:14,562 .أفتح البوابة اللعينة - هلّا اتصل أحدكم بالإسعاف؟ - 1552 01:22:14,563 --> 01:22:20,167 !لا تمتّ أمامنا 1553 01:22:22,337 --> 01:22:24,172 .(إبق أنيقاً، (رون بروغندي 1554 01:22:24,173 --> 01:22:25,572 !هلّا اتصل أحدكم بالإسعاف 1555 01:22:37,452 --> 01:22:39,220 اللعنة يا (ميلتون)، ماذا بي؟ 1556 01:22:39,221 --> 01:22:40,522 ...(حسناً، (رون 1557 01:22:42,525 --> 01:22:45,493 يبدوا أن كِلا أعصابك البصرية 1558 01:22:45,494 --> 01:22:48,663 إنفصلا عن قرنياتهما 1559 01:22:48,664 --> 01:22:50,464 ماذا؟ - ...لا طريقة أخرى لأقول لك، لكن - 1560 01:22:51,066 --> 01:22:52,267 انت أعمى 1561 01:22:52,268 --> 01:22:55,136 ميلتون)، أنا مذيع أخبار) 1562 01:22:55,137 --> 01:22:58,606 ،أقرأ الأخبار من شاشة القراءة !هذا ما أفعله 1563 01:22:58,607 --> 01:23:00,241 كيف سأعيش؟ 1564 01:23:00,242 --> 01:23:03,345 لست مستشار وظائف، لكن هنالك الكثير يمكنك فعله 1565 01:23:03,346 --> 01:23:05,580 كن عرافاً، أو غامض 1566 01:23:05,581 --> 01:23:07,482 لابد من أن هنالك شيئ 1567 01:23:07,483 --> 01:23:10,986 بمكتبك القابل للاستدامة هذا !يمكنه أن يساعدني 1568 01:23:10,987 --> 01:23:12,787 إهدأ - !لابد من وجود شيئٍ هنا - 1569 01:23:12,788 --> 01:23:14,122 !إهدأ 1570 01:23:14,123 --> 01:23:15,991 !موتى سائرون 1571 01:23:18,560 --> 01:23:20,861 .إن وضعت يديّ عليّ، سأقتلك 1572 01:23:22,330 --> 01:23:24,032 "عالم المكفوفين" 1573 01:23:24,033 --> 01:23:28,303 رون بروغندي)، رجلٌ حظى)" "بتألق في متوسط رؤيته 1574 01:23:28,304 --> 01:23:31,539 ".قد دخل للأبد عالم الظلمة" 1575 01:23:31,540 --> 01:23:37,678 بعد شهريّن 1576 01:23:49,792 --> 01:23:50,791 مَن هناك؟ 1577 01:23:53,561 --> 01:23:55,764 .رون)، هذا نحن) 1578 01:23:55,765 --> 01:23:59,534 متأكدٌ أنكم يا سادة جائعون .من شق السّفر 1579 01:23:59,535 --> 01:24:03,238 آمل أن يعجبكم البسكويت "ورغيف "البيمنتو 1580 01:24:03,239 --> 01:24:05,205 !لازالت حاراً 1581 01:24:05,507 --> 01:24:07,442 ها نحن ذا 1582 01:24:07,443 --> 01:24:09,623 (كل من بالمحطة يفتقدك، (رون 1583 01:24:10,712 --> 01:24:13,681 جاك لايم) كان يحل مكانك) منذ أن ذهبت 1584 01:24:13,682 --> 01:24:16,017 تعلم، ليس رجلٌ سيئاً حقاً 1585 01:24:17,119 --> 01:24:19,154 (يُدعى الآن (جاك ليم 1586 01:24:19,155 --> 01:24:21,122 لا يجب عليه فعل ذلك 1587 01:24:21,123 --> 01:24:22,503 يجب أن بعرف بـ(جاك) الأحمق 1588 01:24:22,657 --> 01:24:25,560 (بريك) 1589 01:24:25,561 --> 01:24:27,327 إنها لعبة. لا تأكلها 1590 01:24:28,696 --> 01:24:30,365 ماذا بشأن (ليندا)؟ لم تتصل 1591 01:24:30,366 --> 01:24:31,332 ليندا) مشغولة للغاية) 1592 01:24:31,333 --> 01:24:34,803 رون)، بحاجة لوصفة تحضيرك) .هذه الحلوى 1593 01:24:34,804 --> 01:24:36,571 إذاً، (رون)، ماذا تعمل كل يوم؟ 1594 01:24:36,572 --> 01:24:38,406 أنت هنا بعيداً عن كل شيئ 1595 01:24:38,407 --> 01:24:40,708 كل يوم يبدأ كآخره 1596 01:24:40,709 --> 01:24:44,679 أستيقظ صارخاً من الرعب بسبب الظلام وأظن بأني مُتّ 1597 01:24:44,680 --> 01:24:46,114 كل يوم؟ 1598 01:24:46,115 --> 01:24:48,216 !أجل! كل يوم 1599 01:24:48,217 --> 01:24:51,186 ومن ثم أبدأ بما يعرف "بـ"المغامرة الرائعة 1600 01:24:51,187 --> 01:24:53,455 صُنع الإفطار 1601 01:24:53,456 --> 01:24:56,091 أكل كل شيئ من المسامير إلى مشروب السُفن 1602 01:24:56,092 --> 01:24:58,626 مرةً عضضت رخام طفاية السجائر 1603 01:24:58,627 --> 01:25:00,762 "ظنناً بأنها بسكويت "وافل 1604 01:25:00,763 --> 01:25:05,433 !أردت ذلك البسكويت "وافل" بشدة حطمت أسناني بالمرة 1605 01:25:05,434 --> 01:25:07,669 ألم تميزها من كونها ساخنة عن بسكويت "وافل"؟ 1606 01:25:07,670 --> 01:25:10,472 !كلا! لم أستطع !لأني أعمى 1607 01:25:10,473 --> 01:25:14,175 لست أعمى 23 ساعة باليوم أو 22 ساعة باليوم 1608 01:25:14,176 --> 01:25:17,378 !أنا أعمى طوال الوقت اللعين 1609 01:25:17,379 --> 01:25:20,682 أليس لديك أدنى فكرة عن "شرب نصف علبة "كاتشب 1610 01:25:20,683 --> 01:25:24,351 ظنناً بأنها علبة من عام 1946 لـ"شاتونوف دو بابي"؟ 1611 01:25:25,587 --> 01:25:27,489 !لقد سكبتها 1612 01:25:27,490 --> 01:25:30,492 ...إن شربت نصفها، فهي تعادل 1613 01:25:30,493 --> 01:25:33,761 تعادل 9 أو 10 جرعات. أعني لم تميز كونه "كاتشب"؟ 1614 01:25:33,762 --> 01:25:35,330 أكان صوتي منخفضاً؟ 1615 01:25:35,331 --> 01:25:38,733 !أنا أعمى 1616 01:25:38,734 --> 01:25:40,735 أنت تحظى بوقتٍ عصيبٍ يا (رون)، أعلم 1617 01:25:40,736 --> 01:25:42,356 أتعلم ما هي أكبر أهانة؟ 1618 01:25:42,837 --> 01:25:44,372 !لا يمكنني حتى أن أستمني 1619 01:25:44,373 --> 01:25:45,807 لماذا؟ 1620 01:25:45,808 --> 01:25:48,209 اللعنة، ذا صباح، أمضيت 20 ثانية 1621 01:25:48,210 --> 01:25:52,580 أفرك قدمي بقوة، أتساءل أين الشعور"؟" 1622 01:25:52,581 --> 01:25:53,815 لِمَ لم أستمني بعد"؟" 1623 01:25:53,816 --> 01:25:56,351 فركت قدمك، ظناً أنها عضوك؟ 1624 01:25:56,352 --> 01:25:57,519 أعلم بأنكم تظنوني غبياً، أليس كذلك؟ 1625 01:25:57,520 --> 01:25:59,420 !كلا - الغريب - 1626 01:25:59,421 --> 01:26:02,557 الذي يعيش في المنارة الغريبة في وسط اللامكان 1627 01:26:02,558 --> 01:26:04,692 رون)، كان خيارك بأن) "تعيش داخل "منارة غريبة 1628 01:26:04,693 --> 01:26:06,427 أتعرفون لِمَ أعيش هنا؟ 1629 01:26:06,428 --> 01:26:10,532 دعوني أقولها ببطئ وبعلوّ 1630 01:26:10,533 --> 01:26:12,567 أنا 1631 01:26:12,568 --> 01:26:15,535 !أعمى 1632 01:26:16,471 --> 01:26:17,939 أظن أنه يجب أن نذهب 1633 01:26:17,940 --> 01:26:19,607 ربما يجب عليكم. أجل 1634 01:26:19,608 --> 01:26:22,243 !لِمَ لا تخرجون من هنا 1635 01:26:22,244 --> 01:26:24,712 رغم عزلتي التامة 1636 01:26:24,713 --> 01:26:27,547 !زيارتكم لي جعلتني أسوء 1637 01:26:35,190 --> 01:26:36,556 !(وداعا، (رون 1638 01:26:38,793 --> 01:26:39,393 ماذا؟ 1639 01:26:40,828 --> 01:26:42,664 !كلا، لا تذهبوا 1640 01:26:42,665 --> 01:26:46,500 !رجاءً! إنتظروا !أنا وحيد! عودوا 1641 01:26:51,506 --> 01:26:53,907 !إنتظروا! عودوا 1642 01:26:54,842 --> 01:26:56,610 !عودوا 1643 01:26:59,814 --> 01:27:01,581 !أنا وحيد 1644 01:27:02,550 --> 01:27:07,355 لِمَ فعلت هذا لي يا رباه؟ لماذا؟ 1645 01:27:07,356 --> 01:27:10,892 ألم تستطع شفاء طفلٍ مريض أو خلق حيوانٍ جديد؟ 1646 01:27:10,893 --> 01:27:14,562 !لكن، كلا، جعلت (رون بروغندي) أعمى 1647 01:27:15,998 --> 01:27:17,665 حسناً، لم أظن بأني سأرى 1648 01:27:17,666 --> 01:27:21,236 رون بروغندي) الشهير يشفق) على نفسه 1649 01:27:21,237 --> 01:27:23,871 مَن أنتِ؟ ما هي تلك الضوضاء؟ 1650 01:27:23,872 --> 01:27:24,871 خذ يديّ 1651 01:27:25,640 --> 01:27:27,375 !لا يمكنني رؤيتها 1652 01:27:27,376 --> 01:27:29,310 !(أمسكها يا (رون 1653 01:27:29,311 --> 01:27:31,545 عليك أن تتعلم أن تفعل الأشياء بنفسك 1654 01:27:32,413 --> 01:27:34,015 ...حسناً. هذه - حسناً. ها نحن ذا - 1655 01:27:34,016 --> 01:27:35,349 قُم. ها نحن ذا 1656 01:27:37,919 --> 01:27:39,687 شير)، أهذه أنتِ؟) 1657 01:27:39,688 --> 01:27:41,149 لا يمكنك التعرف عليّ من صوتي؟ 1658 01:27:41,889 --> 01:27:43,423 الممثل (جان مايكل فنسنت)؟ 1659 01:27:43,758 --> 01:27:45,660 حقاً تقول ذلك؟ 1660 01:27:45,661 --> 01:27:48,463 كل محطة أخبار تنقل (ما فعلته يا (رون 1661 01:27:48,464 --> 01:27:53,635 كل القصص بشأن حيوانات أو مطاردة سيارات أو نوادي تعريّ 1662 01:27:53,636 --> 01:27:58,740 ظهرت الأشياء الجميلة، وأنا هنا أعمى 1663 01:27:58,741 --> 01:28:01,342 "لهذا تركت "أخبار دبليو بي سي 1664 01:28:01,343 --> 01:28:02,503 ماذا؟ - ...هذه ليست بأخبارٍ حقيقية - 1665 01:28:02,529 --> 01:28:05,025 التي تبث هناك. كل شيئٍ يتعلق بالمشاهدات 1666 01:28:05,280 --> 01:28:06,546 (فيرونيكا) 1667 01:28:07,048 --> 01:28:08,650 لِمَ أنتِ هنا؟ 1668 01:28:08,651 --> 01:28:10,083 (أنا هنا لأجل ابننا، (رون 1669 01:28:10,585 --> 01:28:12,320 والتر) يحتاجك) 1670 01:28:12,321 --> 01:28:14,355 أحتاجك لتبدأ بأخذ المسؤولية 1671 01:28:14,356 --> 01:28:16,324 لأجله ولأجلك 1672 01:28:16,325 --> 01:28:18,459 أتعلمين بأنكِ تتكلمين لرجل 1673 01:28:18,460 --> 01:28:20,461 حاول أن ينظف أسنانه هذا الصباح 1674 01:28:20,462 --> 01:28:21,661 بسلطعونٍ حيّ؟ 1675 01:28:21,863 --> 01:28:23,063 ماذا؟ 1676 01:28:24,766 --> 01:28:26,934 ...ستعلم بالثانية التي أمسكته بها 1677 01:28:26,935 --> 01:28:29,804 أقول وحسب أن الأمر لن يكون سهلاً 1678 01:28:29,805 --> 01:28:31,938 إذاً من الأفضل أن نبدأ 1679 01:28:32,473 --> 01:28:33,640 الآن، اشرب الشاي 1680 01:28:38,413 --> 01:28:41,816 دعيني أحضر ممسحة. سانظفها - .حسناً. كلا، فلتبق هناك وحسب - 1681 01:28:41,817 --> 01:28:43,650 .سأنظفها بلمح البصر 1682 01:28:54,429 --> 01:28:55,830 لنحاول مجدداً 1683 01:28:55,831 --> 01:28:57,598 هل رميتها؟ - .أجل، رميتها - 1684 01:28:57,599 --> 01:28:58,965 فقط تذكر المنحنيات 1685 01:28:59,367 --> 01:29:00,568 المنحنيات 1686 01:29:00,569 --> 01:29:02,870 العيونُ الخُضر. عيونٌ خُضر 1687 01:29:02,871 --> 01:29:04,571 !يجب أن تستعمل حواسك الأخرى الآن 1688 01:29:04,839 --> 01:29:06,573 !لا يمكنني فعلها 1689 01:29:07,942 --> 01:29:10,844 !باكستر" وجد شيئاً على الشاطئ" 1690 01:29:11,412 --> 01:29:12,947 !رون)، كُن حذراً) 1691 01:29:12,948 --> 01:29:15,483 !لا بأس 1692 01:29:15,484 --> 01:29:18,919 والتر)، ما هو؟) - !نوعٌ من الأسماك - 1693 01:29:19,954 --> 01:29:21,823 !يا إلهي 1694 01:29:21,824 --> 01:29:25,460 إن بقى عالقاً بالشبكة فلن ينجوا 1695 01:29:25,461 --> 01:29:26,993 .والتر)، عزيزي، إنه قرش) 1696 01:29:27,362 --> 01:29:29,430 ،بُنيّ 1697 01:29:29,431 --> 01:29:31,966 لا تقلق، لن ندعه يموت 1698 01:29:31,967 --> 01:29:33,733 سنفعلها معاً يا أبي 1699 01:29:38,840 --> 01:29:40,908 ذلك يجب أن يبقيه هناك حتى يبقى قوياً بما فيه الكفاية 1700 01:29:40,909 --> 01:29:42,476 ليسبح في المحيط العميق 1701 01:29:42,810 --> 01:29:43,978 أيمكنني تسميته؟ 1702 01:29:43,979 --> 01:29:45,880 بالطبع يمكنك يا بُنيّ 1703 01:29:45,881 --> 01:29:49,016 ماذا بشأن (كراكرز)؟ 1704 01:29:49,017 --> 01:29:51,886 حقاً؟ 1705 01:29:51,887 --> 01:29:55,056 حقاً، لديك أحد أشرس المفترسين بالمحيط 1706 01:29:55,057 --> 01:29:57,091 وستسميه "(كراكرز)"؟ 1707 01:29:57,092 --> 01:30:02,063 في المستقبل عندما تجعلني أسمي شيئاً، لا تكن لعيناً بشان الأمر 1708 01:30:02,064 --> 01:30:05,433 لِمَ لا نفعل هذا؟ (لنسمِه (دوبي 1709 01:30:05,434 --> 01:30:09,103 تحدثت كل ذلك عنه وهذا أفضل إسمٍ أتيت به؟ 1710 01:30:09,104 --> 01:30:11,672 لن نحصل على أفضل منه 1711 01:30:11,673 --> 01:30:16,144 أعني، أنت لا يمكنك أن تسميه بإسمٍ جيد 1712 01:30:16,145 --> 01:30:20,415 ماذا بشأن أن ننسى موضوع التسمية هذا وتذهب للجحيم؟ 1713 01:30:20,416 --> 01:30:22,483 لا أعلم ما عليّ فعله 1714 01:30:22,484 --> 01:30:25,853 ربما يمكننا أيضاً أن نسمم الماء ونجعله يموت 1715 01:30:25,854 --> 01:30:28,523 (مهلاً، مهلاً، لنسميه بـ(دوبي 1716 01:30:28,524 --> 01:30:31,058 (حسناً، حُسِمَ الأمر. يدعى (دوبي 1717 01:30:31,059 --> 01:30:35,029 سندعوه بـ(دوبي) مع أن لا أحد يحب الأسم 1718 01:30:35,030 --> 01:30:37,098 .حسناً، يمكنني التعايش معه 1719 01:30:39,134 --> 01:30:42,135 "لا تقلق يا "باكستر .لن نطعمه طاعمك للكلاب 1720 01:30:47,909 --> 01:30:50,678 "مع أن (رون بروغندي) فقد بصره" 1721 01:30:50,679 --> 01:30:52,613 "لم يرى بوضوحٍ هكذا قط" 1722 01:30:52,614 --> 01:30:54,749 !لقد فعلتها 1723 01:30:54,750 --> 01:30:58,818 (ومع كل بوصة نمى بها القرش(دوبي" ".(كذلك نمى قلب (رون 1724 01:31:10,164 --> 01:31:12,567 إنها بضعة خطوط سخيفة، أليس كذلك؟ 1725 01:31:12,568 --> 01:31:15,268 كلا. إنها جميلة 1726 01:31:16,704 --> 01:31:18,271 إنها جميلة 1727 01:31:32,954 --> 01:31:34,856 ماذا بشأن (غاري)؟ 1728 01:31:34,857 --> 01:31:37,024 انفصلنا قبل أُسبوعين 1729 01:31:37,025 --> 01:31:40,595 كان مستقر عاطفياً !كان ذلك مزعجاً 1730 01:31:40,596 --> 01:31:43,798 "ومع انتهاء الموسم" 1731 01:31:43,799 --> 01:31:46,000 "وقت (دوبي) للعودة إلى" 1732 01:31:46,001 --> 01:31:48,202 أعماق المحيط الذي يجب" ".أن يدعوه بوطنه 1733 01:31:48,203 --> 01:31:50,505 !أسمع صوت ذيله يخوض في الماء 1734 01:31:50,506 --> 01:31:52,640 !إنه حقاً يسبح مبتعداً 1735 01:31:52,641 --> 01:31:54,775 أينظر لنا برأسه؟ 1736 01:31:54,776 --> 01:31:56,277 (لا يستطيع أن يدير رأسه، (رون 1737 01:31:56,278 --> 01:31:58,079 كلا، فقط يسبح مبتعداً 1738 01:31:58,080 --> 01:32:00,146 وهو يبحث عن سمكٍ ليأكله مباشرةً 1739 01:32:00,815 --> 01:32:02,983 كان صديقي المقرب 1740 01:32:04,018 --> 01:32:08,021 "أنت، فلتسبح بقوة" 1741 01:32:09,824 --> 01:32:14,661 "أنت، محبوبٌ للغاية" 1742 01:32:15,897 --> 01:32:19,165 "لقد أثرت بِنّا كُلنّا" 1743 01:32:19,867 --> 01:32:24,838 "بوجهك الذي بلا تعابير" 1744 01:32:27,074 --> 01:32:29,810 "(دوبي)" 1745 01:32:29,811 --> 01:32:33,748 "أتمنى أن تجد الكثير من الكنوز" 1746 01:32:33,749 --> 01:32:37,751 "كنوزٌ عاطفية ونقدية" 1747 01:32:39,287 --> 01:32:42,657 "كنت محباً وحكيماً" 1748 01:32:42,658 --> 01:32:45,725 "ولم تكن عنيداً" 1749 01:32:45,960 --> 01:32:50,330 "(دوبي)" 1750 01:32:51,032 --> 01:32:53,366 "لن أنساك أبداً" 1751 01:33:09,650 --> 01:33:11,786 أتعدني بأنك ستكون دائماً بجانبي يا أبي؟ 1752 01:33:11,787 --> 01:33:13,788 أعدك 1753 01:33:13,789 --> 01:33:15,856 إن قلت بأني سأكون بجانبك 1754 01:33:15,857 --> 01:33:18,125 فليس هنالك شيئٌ بأرض الله الواسعة سوف يردعنيّ 1755 01:33:18,126 --> 01:33:20,027 أحبك يا أبي 1756 01:33:20,028 --> 01:33:22,163 لنعد إلى المنارة، حسناً؟ 1757 01:33:22,164 --> 01:33:23,730 هيا - .حسناً - 1758 01:33:24,231 --> 01:33:25,365 .لنذهب 1759 01:33:26,834 --> 01:33:30,470 آمل أن تأكل الكثير من السمك .(والناس يا (دوبي 1760 01:33:36,310 --> 01:33:37,979 ها أنت ذا 1761 01:33:37,980 --> 01:33:41,282 وجدت أجمل "البطلينوس" قرب مصب النهر 1762 01:33:41,283 --> 01:33:47,622 فكرت بأن نبخرهم الليلة مع صلصة الزبدة والنبيذ 1763 01:33:48,856 --> 01:33:51,825 (فيرونيكا) - نعم، (رون)؟ - 1764 01:33:52,393 --> 01:33:53,993 أيمكنكِ تفسير هذه؟ 1765 01:33:55,831 --> 01:34:00,668 (رون)، معك طكتور (برانغلي)" "تركت عشرات الرسائل الصوتية 1766 01:34:00,669 --> 01:34:02,169 "بطريقةٍ ما، لابد بأنهم يُمسحون" 1767 01:34:02,170 --> 01:34:07,108 لكن هنالك عملية يمكنها" "أن تعيد نظرك إليك 1768 01:34:07,109 --> 01:34:09,877 ".رجاءً رُد عليّ إن كنت مهتماً" 1769 01:34:09,878 --> 01:34:13,214 حسناً؟ أكنتِ تمسحين الرسائل؟ 1770 01:34:13,215 --> 01:34:15,816 أجل. (رون)، دعني أوضح 1771 01:34:15,817 --> 01:34:17,351 كيف أمكنكِ؟ 1772 01:34:17,352 --> 01:34:20,054 لم نكن سعداء هكذا من قبل ...وظننت أنه 1773 01:34:20,055 --> 01:34:22,089 ظننتِ أنه إن رأيت مجدداً 1774 01:34:22,090 --> 01:34:24,125 بأني بطريقةٍ ما لن أحبك و(والتر) بعدها؟ 1775 01:34:24,126 --> 01:34:25,926 !أجل 1776 01:34:25,927 --> 01:34:27,895 !اللعنة عليكِ يا إمرأة 1777 01:34:27,896 --> 01:34:29,896 !كذبتِ عليّ 1778 01:34:30,831 --> 01:34:32,700 !وهبتكِ كل شيئ 1779 01:34:32,701 --> 01:34:38,238 وهبتك حُبيّ، سعادتي، بذوريّ المنوية 1780 01:34:38,873 --> 01:34:40,241 وكذبتِ عليّ 1781 01:34:40,242 --> 01:34:41,375 !أبي - عزيزي - 1782 01:34:41,376 --> 01:34:43,244 !كلا! أبي 1783 01:34:43,245 --> 01:34:45,011 !لا تغادر يا أبي 1784 01:34:45,746 --> 01:34:47,982 !أبي - ...والتر)، فقط) - 1785 01:34:47,983 --> 01:34:49,850 عزيزي، علينا أن نتركه يذهب 1786 01:34:49,851 --> 01:34:51,951 عليه أن يبقى حراً 1787 01:34:52,386 --> 01:34:54,755 (تماماً كـ(دوبي 1788 01:34:54,756 --> 01:34:56,824 .سيعود. لقد وعد 1789 01:34:58,827 --> 01:35:01,829 هلّا اتصلتِ بشركة سيارات الأجرة؟ !أنا أعمى 1790 01:35:01,830 --> 01:35:02,730 !بالطبع 1791 01:35:02,731 --> 01:35:07,435 "رون)، العملية كانت ناجحة)" 1792 01:35:07,436 --> 01:35:10,336 لكن لن نتأكد حتى نزيل الضمادات 1793 01:35:16,210 --> 01:35:21,347 حسناً؟ - .أجل. يمكنني الرؤية - 1794 01:35:25,454 --> 01:35:28,923 !(يا إلهي. جميعاً، إنه (رون بروغندي 1795 01:35:28,924 --> 01:35:30,725 .أنت ملهميّ 1796 01:35:30,726 --> 01:35:32,225 شكراً لكِ 1797 01:35:33,494 --> 01:35:34,962 .(مرحباً بعودتك، (رون 1798 01:35:34,963 --> 01:35:36,329 (شكراً، يا (براي 1799 01:35:37,031 --> 01:35:38,198 ."حظاً موفقاً في "فيتنام 1800 01:35:38,933 --> 01:35:40,735 (بريك) 1801 01:35:40,736 --> 01:35:43,504 !إنّا و (بريك) سنحظى بطفل (سندعوهُ (تورتيلا جاكسون 1802 01:35:43,505 --> 01:35:46,774 .ـ حسناً ـ إنّي حاملٌ منذ 22 شهراً .تعال إلى هنا أيها اللعين - 1803 01:35:46,775 --> 01:35:48,509 أحضرت شرابك، (رون). أقترب 1804 01:35:48,510 --> 01:35:52,278 .أمسك هذا الكأس. سأذهب لأستنشق بعض الهواء 1805 01:36:04,358 --> 01:36:05,892 كيف حالك؟ 1806 01:36:08,263 --> 01:36:10,630 ...بخير. فقط 1807 01:36:11,899 --> 01:36:14,034 الكثير من الناس هناك 1808 01:36:14,035 --> 01:36:17,805 أصغِ، (رون)، أنا آسفةٌ لأنّي لم أهاتف أو أزورك 1809 01:36:17,806 --> 01:36:21,208 لا داعيّ لتبرري أفعالك - لكن، أصغِ، أعني، أنت عدت - 1810 01:36:21,209 --> 01:36:22,149 (مرحباً، (رون 1811 01:36:23,544 --> 01:36:25,346 مالذي تفعلينه هنا؟ 1812 01:36:25,347 --> 01:36:28,448 عليّ أن أخبرك شيئاً مهماً 1813 01:36:30,217 --> 01:36:31,819 (لابد من أنكِ (ليندا جاكسون 1814 01:36:31,820 --> 01:36:33,354 (لابد من أنكِ (فيرونيكا 1815 01:36:33,355 --> 01:36:35,122 أجل، أنا هيّ. سررت بلقائك 1816 01:36:35,123 --> 01:36:36,924 هذه لحظة مؤثرةٌ بيَّ 1817 01:36:36,925 --> 01:36:38,959 رجاءً، لا تسيئي فهمي 1818 01:36:38,960 --> 01:36:41,362 لكن إن لمستِ (رون) مجدداً 1819 01:36:41,363 --> 01:36:44,031 "سأطلق على فرجك بمسدس "بي بي 1820 01:36:44,032 --> 01:36:46,567 يمكنكِ التحدث كما تريدين 1821 01:36:46,568 --> 01:36:49,203 لكن خمني ماذا، هذه القطة لديها مخالب أيتها الساقطة 1822 01:36:49,204 --> 01:36:51,105 (لا تعبثي معي، (ليندا 1823 01:36:51,106 --> 01:36:54,108 لأن ما بداخلي ليس كمظهري 1824 01:36:54,109 --> 01:36:58,145 كنت أشعر بإحباط لكن هذا تماماً يسعدني 1825 01:36:58,146 --> 01:37:00,481 حسناً، أظن بأنّي سأترككما لوحدكما 1826 01:37:00,482 --> 01:37:03,250 وكان من سروري تماماً .(مقابلتك، سيدة (كورنغستون 1827 01:37:03,251 --> 01:37:04,485 كان هذا رائعاً 1828 01:37:04,486 --> 01:37:06,220 أتريدان أن تقبلا بعضكما البعض بسرعة؟ 1829 01:37:06,221 --> 01:37:08,389 رون). هل رأيت ما حدث للتو؟) 1830 01:37:08,390 --> 01:37:09,589 سآخذ هذه كرفض 1831 01:37:10,391 --> 01:37:13,127 (وداعاً، (ليندا 1832 01:37:13,128 --> 01:37:15,563 أعلم لِم لا ترد على رسائلي 1833 01:37:15,564 --> 01:37:19,600 لم أكن أتصل لأجلي، كنت أتصل لأن (والتر) سيعزف بالبيانو منفرداً 1834 01:37:19,601 --> 01:37:22,403 بعد نصف ساعة بمدرسة تيشمن" بشارع 65" 1835 01:37:22,404 --> 01:37:24,537 (وكتب نغمة لك يا (رون 1836 01:37:24,972 --> 01:37:27,208 (والتر) 1837 01:37:27,209 --> 01:37:30,311 سيعني الكثير له لوجودك هناك 1838 01:37:30,312 --> 01:37:33,046 رون)، أنهيت للتو محادثة مع) غرفة التحكم! معجبٌ كبيرٌ بكِ 1839 01:37:34,215 --> 01:37:37,484 الممثلة (شيلا بلاكليدج)، الأم التي من البرنامج الكوميدي الرائع 1840 01:37:37,485 --> 01:37:39,854 "أربعة عائلات، خمس جماهير" 1841 01:37:39,855 --> 01:37:42,323 علمت بأن زوجها يخونها 1842 01:37:42,324 --> 01:37:45,025 !وقطعت قضيبه بينما هو نائم 1843 01:37:45,026 --> 01:37:46,460 يا إلهي 1844 01:37:46,461 --> 01:37:50,231 الشرطة وصلت. هربت بسيارتها الـ"برونكو" البيضاء 1845 01:37:50,232 --> 01:37:53,634 !والآن هم بمطاردة سيارات سريعة 1846 01:37:53,635 --> 01:37:55,970 ولدينا اياه مباشرةً 1847 01:37:55,971 --> 01:37:57,938 !لكن علينا الذهاب، حالاً 1848 01:37:57,939 --> 01:38:01,375 رون)، قد تكون هذه عودتك الكبرى) 1849 01:38:01,376 --> 01:38:03,710 ...فيرونيكا)، أنا) - كلا، (رون). كلا - 1850 01:38:04,645 --> 01:38:07,248 سيحصل هذا على مشاهدات عالية 1851 01:38:07,249 --> 01:38:10,216 والتر) سيتفهم) - والتر) سيتفهم) - 1852 01:38:10,284 --> 01:38:11,451 .إذهب 1853 01:38:12,453 --> 01:38:14,121 !هيا يا (رون). الخبر له الأولويات 1854 01:38:14,122 --> 01:38:15,755 !(فيرونيكا) - !هيا - 1855 01:38:18,325 --> 01:38:21,328 "أيمكنك سماعيّ؟" - أجل، صوتكِ عالٍ وواضح - 1856 01:38:21,329 --> 01:38:22,930 تعود وتحصل على هذه القصة 1857 01:38:22,931 --> 01:38:24,965 سيكون هذا رائعاً - صحيح - 1858 01:38:24,966 --> 01:38:26,500 إذاً، هل من الجيد العودة للمنزل؟ 1859 01:38:26,501 --> 01:38:28,469 أجل، شعورٌ ممتاز 1860 01:38:28,470 --> 01:38:30,731 !رباه، أنظروا إليه. كمنارةٍ بالمساء 1861 01:38:31,138 --> 01:38:32,573 .مُربحي الأكبر 1862 01:38:32,574 --> 01:38:34,375 حسناً، عزيزي 1863 01:38:34,376 --> 01:38:35,409 إذاً أنا التي ستعطيك التفاصيل 1864 01:38:35,410 --> 01:38:40,080 ...خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان 1865 01:38:40,081 --> 01:38:43,517 "عمتم مساءً، "أمريكا بعد إجازة قليلة 1866 01:38:43,518 --> 01:38:47,187 من الجيد العودةُ معكم (أدعى (رون بروغندي 1867 01:38:47,188 --> 01:38:50,491 لدينا قصةٌ اليوم تتضمن علاقة 1868 01:38:50,492 --> 01:38:54,995 عضوٌ مقطوع، نجمة تلفزيونية ومطاردة سيارات 1869 01:38:54,996 --> 01:38:56,096 وأظهروا البث 1870 01:38:58,332 --> 01:38:59,499 .....المشكلة الوحيدة هى 1871 01:39:01,435 --> 01:39:03,036 ماذا يفعل ؟ - رون " هل أنت على ما يرام ؟ " - 1872 01:39:04,004 --> 01:39:05,371 . هذه ليست أخبار - ماذا ؟ - 1873 01:39:05,373 --> 01:39:09,342 رون) أنا (كينتش) ما الذى) تفعله هناك بحق الجحيم ؟ 1874 01:39:09,344 --> 01:39:10,944 . أقرا ما هو أمامك وحسب 1875 01:39:10,946 --> 01:39:13,313 . و ألا سأقوم بطردك 1876 01:39:13,315 --> 01:39:15,014 لا تغادر ! (كينتش) داخل رأسك 1877 01:39:16,317 --> 01:39:19,252 تباً ، لقد نزع سماعته 1878 01:39:19,254 --> 01:39:21,321 أترون أيها الناس ، لقد قرأت العديد من الأخبار . فى يومى هذا 1879 01:39:22,990 --> 01:39:26,259 ....لكن هذا ....أخذنى إلى 1880 01:39:27,328 --> 01:39:30,330 أدراك ، ما هى الأخبار الحقيقة 1881 01:39:30,332 --> 01:39:33,299 الأخبار الحقيقة هى التى تسمح ....للناس معرفة 1882 01:39:33,301 --> 01:39:37,537 ما الذى تقوم بفعله السطلة ، وحتى ....لا تكون السلطة فاسدة 1883 01:39:37,539 --> 01:39:39,539 ولكن ماذا يحدث عندما تمتلك السلطة الأخبار ؟ 1884 01:39:39,541 --> 01:39:42,141 ! أنت مجرد قطعة من الهراء 1885 01:39:42,143 --> 01:39:44,510 اللعنة ، لقد قام بإفساد كل شئ 1886 01:39:44,512 --> 01:39:47,513 مؤخراً ، كنت فى رحلة . شخصية صغيرة 1887 01:39:47,515 --> 01:39:51,184 قمت ببمارسة الحب بفخر . مع أمراة سوداء ذكية 1888 01:39:52,519 --> 01:39:55,054 أصبحتُ أعمى 1889 01:39:55,056 --> 01:39:57,657 وقمت بتربية سمكة قرش 1890 01:39:57,659 --> 01:40:01,060 وقمت بتدخين المُخدرات على الهواء مباشرةً 1891 01:40:01,062 --> 01:40:02,462 ...ولكن أكثر شئ هام تعملته هو 1892 01:40:03,263 --> 01:40:06,232 أنني تركت فراغاً 1893 01:40:06,234 --> 01:40:09,202 بعدما أدرت ظهرى ، لثلاثة من أفضل . أصدقائى .. الذىن يتمناهم أى شخص 1894 01:40:09,603 --> 01:40:11,170 ! (مرحباً (رون 1895 01:40:11,172 --> 01:40:13,206 ...إذا ، عذرتمونى 1896 01:40:13,208 --> 01:40:15,575 فأنا ذاهب إلى . حفل إبنى الموسيقى 1897 01:40:15,577 --> 01:40:19,078 وأخبر الإمرأة التى أحبها . أننى مازلت احبها 1898 01:40:20,547 --> 01:40:23,316 طابت ليلتك ، " أمريكا " و ......لا تنسوا مطلقاً 1899 01:40:24,318 --> 01:40:25,485 . أنتم تستحقون الحقيقة 1900 01:40:30,024 --> 01:40:32,125 جيد ، لقد مات بالفعل (ليندا) 1901 01:40:32,127 --> 01:40:33,559 ! قومى بأدخال الشقراء ، او أى شخص 1902 01:40:33,561 --> 01:40:35,361 ! لقد عاد 1903 01:40:35,363 --> 01:40:37,430 . أوه .. شيئاً أخر 1904 01:40:37,432 --> 01:40:40,533 أن شركة " كوالا " للخطوط . الجوية هي فى غاية السوء 1905 01:40:40,535 --> 01:40:43,202 ! إبن العاهرة ! إبن العاهرة 1906 01:40:47,641 --> 01:40:49,575 يارفاق ، أنا أسف 1907 01:40:49,577 --> 01:40:52,812 على ما حدث هناك ، لا أعرف ماذا أصبحت (رون بورغنديّ)؟ 1908 01:40:52,814 --> 01:40:55,081 بريك)، أنا أسف حقاً) . لأننى صرخت بوجهك 1909 01:40:56,050 --> 01:40:57,550 ....براين) أنا) 1910 01:40:57,552 --> 01:40:59,719 ...لا يوجد سبب لإنهائيِ قصتك تلك 1911 01:40:59,721 --> 01:41:01,721 لقد كانت ممتازة بالفعل 1912 01:41:01,723 --> 01:41:08,494 و يا (شامب)، أنا أسف، لأنني رفضتُ .جميع تلك العروض المسائية 1913 01:41:10,397 --> 01:41:12,532 رون) أنت رجلاً صالح) 1914 01:41:12,534 --> 01:41:15,735 ،لكنك كنت ضحية حماقتكَ . و أنانيتك 1915 01:41:15,737 --> 01:41:17,804 وقبل أن يسامحك الأخرون 1916 01:41:17,806 --> 01:41:19,072 عليك أن تعلم ، كيف تسامح نفسك 1917 01:41:22,643 --> 01:41:24,444 ما كان هذا يا (بريك) ؟ 1918 01:41:24,446 --> 01:41:25,645 أنا أرتدى سروالين 1919 01:41:27,381 --> 01:41:28,648 شكراً لك 1920 01:41:28,650 --> 01:41:30,516 إذاً هذا كل ما فى الأمر ؟ 1921 01:41:30,518 --> 01:41:32,819 ! أنت أسف 1922 01:41:32,821 --> 01:41:35,822 أتعرف ماذا ، أعتذارت " بورغندي " مثل الحمقى 1923 01:41:35,824 --> 01:41:37,723 الجميع يملك واحدً 1924 01:41:37,725 --> 01:41:40,126 الجميع يملك صندوقً من الأحذية . مخبئ أسفل فراشه ملئ بـ البومات الصور 1925 01:41:41,295 --> 01:41:42,829 رون)، نحن فريق) 1926 01:41:42,831 --> 01:41:44,330 . نحن بحاجة إليك 1927 01:41:44,332 --> 01:41:45,631 (دعه يذهب يا (شامب 1928 01:41:51,138 --> 01:41:52,238 ! (رون) 1929 01:41:53,207 --> 01:41:55,808 ! (يعيش (رون بورغندي 1930 01:42:04,651 --> 01:42:07,120 أنا (بريك تملاند) من شبكة جى أن أن " الإخباريّة " 1931 01:42:08,355 --> 01:42:11,791 هناك عنكبوت "إيتسي بتسي" يقف على صنبور المياه 1932 01:42:11,793 --> 01:42:14,360 يالك من أحمق 1933 01:42:14,362 --> 01:42:15,728 من تظن نفسك بحق الجحيم ؟ 1934 01:42:15,730 --> 01:42:17,430 بعد كل ما قمت به من أجلك 1935 01:42:17,432 --> 01:42:19,365 هكذا يكون جزائى ؟ حسنً الأن سوف أسحقك 1936 01:42:22,302 --> 01:42:24,203 (مرة أخرى ، السيد (بورغندى 1937 01:42:24,205 --> 01:42:26,472 لقد كنت أفضل رجل أبيض عرفته على الأطلاق 1938 01:42:26,474 --> 01:42:27,840 ما هذا ؟ 1939 01:42:29,143 --> 01:42:30,810 مرة واحدة أخرى ، للعودة إلى أيام الخوالي 1940 01:42:37,284 --> 01:42:38,484 شكراً لك 1941 01:42:38,486 --> 01:42:40,720 هل سوف يأتي أبيّ؟ 1942 01:42:40,722 --> 01:42:42,655 لا ياعزيزتي ، والدك لديه عمل 1943 01:42:42,657 --> 01:42:44,790 سوف يأتي ، أعرف هذا 1944 01:42:44,792 --> 01:42:45,892 ! تاكسي 1945 01:42:46,793 --> 01:42:48,861 ! تاكسي ! تاكسي 1946 01:42:48,863 --> 01:42:50,630 ! اللعنة 1947 01:42:50,632 --> 01:42:53,633 من الصعب ، الفخر بالمكسيكين بأن .يحصلوا على تاكسي في هذه المدينة 1948 01:42:54,468 --> 01:42:56,702 أنا بحاجة لرؤية إبني 1949 01:42:56,704 --> 01:43:00,740 والأن سيعزف أغنية من تأليفه ، و . قام بكتابتها خصيصاً من أجل أبيه 1950 01:43:00,742 --> 01:43:03,776 ها هو إبن الـ 7 سنوات (والتر بورغندي) 1951 01:43:07,042 --> 01:43:09,076 .(المقعد محجوز لـ (رون بروغنديّ .لقد قطع وعداً بالحضور إلى هُنا 1952 01:43:12,553 --> 01:43:14,453 ! لقد قطعت وعداً على نفسي ! أنا قطعت وعداً لإبني 1953 01:43:18,358 --> 01:43:19,258 ماهذا بحق الجحيم ؟ 1954 01:43:19,826 --> 01:43:21,360 (مرحباً (رون 1955 01:43:21,895 --> 01:43:23,362 هل كنت تُمارس رياضة الجريّ؟ 1956 01:43:23,364 --> 01:43:24,530 ! (جاك لايم) 1957 01:43:25,899 --> 01:43:27,600 أين ذهب الجميع ؟ 1958 01:43:27,602 --> 01:43:29,435 من فضلك ، ليس لدي وقت لهذا الحديث ، أتفقناً ؟ 1959 01:43:29,437 --> 01:43:30,870 يجب على أن أذهب لمكان ما الأن 1960 01:43:30,872 --> 01:43:32,338 حسنً ، هذا غريب .. لأن ليس لدي أماكن للذهاب إليها 1961 01:43:33,507 --> 01:43:35,274 . لأنك قمت بتدمير حياتيّ المهنية 1962 01:43:36,310 --> 01:43:37,810 أتدرك ما فعلته بيّ ؟ 1963 01:43:37,812 --> 01:43:39,478 أن تطلق على إسم (جاك) الأحمق 1964 01:43:40,681 --> 01:43:42,415 . أصبحت حياتيّ جحيم 1965 01:43:45,552 --> 01:43:48,654 لقد أخبرتك ، أن تدعنيّ أذهب الأن 1966 01:43:48,656 --> 01:43:50,223 أوه ، لا تقلق . أربعة - ضد - واحد 1967 01:43:50,924 --> 01:43:52,258 هذا سيكون فى غاية السرعة 1968 01:43:53,327 --> 01:43:54,727 ! ربما ليس سريعاً كفاية 1969 01:43:58,565 --> 01:44:00,499 . فريقيّ الأخباري ، الحمد الله 1970 01:44:02,669 --> 01:44:04,737 هذا ليس اليوم ، ولن يكون كذلك مطلقاً 1971 01:44:04,739 --> 01:44:07,607 (الذى نستعيد به (رون بورغندي 1972 01:44:07,609 --> 01:44:09,442 لا مشكلة حينما أنتهي من هؤلاء المغفلون 1973 01:44:09,444 --> 01:44:10,843 ....سأقوم بتنظيف حذائيّ فى 1974 01:44:10,845 --> 01:44:12,378 أوه ، أجل (جاك لايم)؟ 1975 01:44:12,846 --> 01:44:14,847 حينما أنتهيّ منك 1976 01:44:14,849 --> 01:44:17,650 . أمى ستأتيّ وتصطحبني إلى المنزل 1977 01:44:17,652 --> 01:44:17,917 ! مهلاً لحظة 1978 01:44:22,456 --> 01:44:24,323 إليكم الأن العنوان الرئيسى 1979 01:44:24,325 --> 01:44:26,993 " مونيك يانك وانكيرمان " 1980 01:44:26,995 --> 01:44:30,529 يحاول أخفاء الدماء من قارئي الأخبار 1981 01:44:30,531 --> 01:44:32,898 " من هذه المدينة الحمقاء " 1982 01:44:32,900 --> 01:44:36,502 نحن شبكة أخبار " بي بي سي " فى خدمتكم 1983 01:44:38,372 --> 01:44:39,972 كلا ، ليس الأن 1984 01:44:39,974 --> 01:44:41,707 ! تراجعوا ، تراجعوا 1985 01:44:45,479 --> 01:44:46,846 ....لو أن جميعكم نزلتوا من هنا 1986 01:44:46,848 --> 01:44:49,482 فسوف يدخل (ويسلي جاكسون) و فريق أخبار " إم تي في " 1987 01:44:49,484 --> 01:44:50,816 ماذا يكون الـ " إم تي في " ؟ 1988 01:44:51,852 --> 01:44:53,686 . أظن أن هذا مرض تناسلي 1989 01:44:53,688 --> 01:44:55,721 الفيديو الأكثر طلباً لهذا اليوم ؟ 1990 01:44:55,723 --> 01:44:58,557 هناك فرقة موسيقية جديدة . " تدعى فرقة "بورغندي المضروبة ضرباً مبرح 1991 01:45:04,965 --> 01:45:06,899 هذه لن تكون بـ " معركة " بعدم (وجود (جيل جانسون 1992 01:45:06,901 --> 01:45:09,468 و (ويندي فن بيلي) من قسم الأخبار الترفيهية 1993 01:45:09,470 --> 01:45:11,971 . أخبار الترفيه قذرة 1994 01:45:11,973 --> 01:45:14,740 من الذى تريدته اليوم ؟ أوه ، يا . لها من حماقة 1995 01:45:14,742 --> 01:45:16,509 اليوم لن يكون هناك أحتفالات بأعياد الميلاد 1996 01:45:16,511 --> 01:45:17,743 ...." اليوم سنحتفل بـ " الموت 1997 01:45:17,745 --> 01:45:19,011 "لجميع "الآعضاء الذكورية 1998 01:45:21,782 --> 01:45:23,416 هذه الطريقة تروق ليّ 1999 01:45:23,418 --> 01:45:25,017 أحب شجار الفتيات 2000 01:45:25,019 --> 01:45:26,852 . أحب " العضو الذكري " لرعاةِ البقر 2001 01:45:26,854 --> 01:45:28,621 ـ هل تناولت المهبل من قبل ؟ ـ ستفعل هذا 2002 01:45:28,623 --> 01:45:31,090 ! مرحباً 2003 01:45:31,092 --> 01:45:34,593 (لن يكون هناك أي شجار بدون (سكوت رايلز 2004 01:45:34,595 --> 01:45:36,796 و فريق " الأخبار الكندية " المهذب بشكل غير معقول 2005 01:45:38,700 --> 01:45:41,067 ماذا عن أخبار " كيوبك " الفرنسية ؟ 2006 01:45:41,069 --> 01:45:42,735 " الصوت الحقيقى لـ " كندا 2007 01:45:42,737 --> 01:45:43,969 دعوا البقية لنا جميعاً ؟ 2008 01:45:43,971 --> 01:45:46,605 أعطونى مُهلة ، فهم ليس لديهم أي أخبار 2009 01:45:46,607 --> 01:45:48,074 ! " لا شئ يحدث فى " كندا 2010 01:45:48,076 --> 01:45:49,975 . نحن سننظف بكم هذه الأرضية 2011 01:45:49,977 --> 01:45:52,511 نحن سنضع أحذيتنا عليكمِ ، عذراً - عذراً - 2012 01:45:52,513 --> 01:45:55,481 ،نحُن سنقتلع عيونكم وسنركل رؤوسكم 2013 01:45:55,483 --> 01:45:56,916 ! عذراً 2014 01:45:56,918 --> 01:45:58,417 يعجبنيّ " الجنزبل" الخاص بكِ 2015 01:46:02,689 --> 01:46:05,091 جيف بولينغتن) شبكة " إي إس بي إن " لجميع) . أنواع الرياضيات 2016 01:46:05,093 --> 01:46:07,693 " الليلة ،مبارة اليوم هي " أنا 2017 01:46:07,695 --> 01:46:09,762 أستخرج عمودكم الفقري من أجسادكم الميتة 2018 01:46:09,764 --> 01:46:11,897 تباً ، هناك الكثير من المحطات الإخباريّة 2019 01:46:11,899 --> 01:46:14,667 هذا صحيح ، السوق اليوم مملوء للغاية 2020 01:46:14,669 --> 01:46:17,937 مهلاً ، الشبكة التاريخية ، تريد . هذا ، نحن لدينا أخبار أيضاً 2021 01:46:17,939 --> 01:46:20,773 الأخبار التى تقول الكثير والكثير فيما بعد 2022 01:46:22,677 --> 01:46:25,745 تمهل ، هل هذا شبح " ستون وال جاكسون " الذى بحوزتك ؟ 2023 01:46:25,747 --> 01:46:28,047 " أجل ، هو كذلك و أيضاً "مينوتاور 2024 01:46:29,650 --> 01:46:31,016 أنا لا أعرف هذا يا رجل 2025 01:46:31,018 --> 01:46:33,018 الـ " مينوتاور " غير موجود بالتاريخ 2026 01:46:33,020 --> 01:46:35,755 ! إنه أسطورة 2027 01:46:35,757 --> 01:46:37,757 دعونا لا نبتعد عن الحقيقة 2028 01:46:37,759 --> 01:46:40,726 ! "أن هذا هو شبح "ستون وال جاكسون 2029 01:46:40,728 --> 01:46:45,030 فليبارك لنا الرب هذه ساحة المعركة المقدسة 2030 01:46:45,032 --> 01:46:48,167 أنتم يارفاق، هل لديكم غرف خاصة من أجل هذا ؟ 2031 01:46:48,169 --> 01:46:50,102 (ماك تانين) ما الذى تفعله هنا ؟ 2032 01:46:50,104 --> 01:46:51,704 أنت أيضاً كبرتَ على هذا 2033 01:46:51,706 --> 01:46:54,006 حسنً ، سترى أن هناك شيء ما 2034 01:46:54,008 --> 01:46:57,076 ،حينما يقترب ظهور القمر 2035 01:46:57,078 --> 01:47:00,413 أشعر تقريباً إنني مثل الحصان مجدداً 2036 01:47:00,415 --> 01:47:01,414 هو يعني ذلك ، أليس كذلك (رون)؟ 2037 01:47:09,823 --> 01:47:10,990 ! هو ضبع 2038 01:47:13,026 --> 01:47:15,161 سأهاتف (مايكل جاكسون)، وجدتُ .فكرة فيديو رائعة 2039 01:47:15,163 --> 01:47:16,996 حسنً ، أنصتوا إليّ، جميعكم 2040 01:47:20,934 --> 01:47:24,103 بحكم كوني فى هذه المعركة معكم 2041 01:47:24,105 --> 01:47:25,704 فلا يوجد مجال للتراجع 2042 01:47:27,073 --> 01:47:28,507 الناس ستموت 2043 01:47:29,042 --> 01:47:30,543 أنا فى قمة إثارتيّ الأن 2044 01:47:30,545 --> 01:47:32,678 بعضً منكم سيتم تشويهٌ 2045 01:47:32,680 --> 01:47:36,549 وفى بعض الحالات ، ستكون هناك فرصة لتكوين صداقات دائمة 2046 01:47:37,484 --> 01:47:39,118 ....وكالعادة 2047 01:47:39,120 --> 01:47:42,188 ممنوع لمس الشعر والوجه.... 2048 01:47:42,190 --> 01:47:44,190 هيا ، ما الذى نبدو عليه الأن ! لعبة بيسبول ؟ 2049 01:47:44,192 --> 01:47:45,658 أسف 2050 01:47:45,660 --> 01:47:47,860 حينما ... يكون " التوريز " موجوداً 2051 01:47:47,862 --> 01:47:51,197 تصبح المعركة أكثر أثارة 2052 01:47:51,199 --> 01:47:53,599 لتبدأ المعركة 2053 01:47:53,601 --> 01:47:55,734 ! " أنا هو " التروزيس 2054 01:47:57,804 --> 01:47:59,805 أستمعوا إلى أغنيتيّ التحذيرية 2055 01:48:04,479 --> 01:48:06,078 "الـ "تروزيس" ، "العصائر 2056 01:48:11,551 --> 01:48:12,685 هذا يعنى .. أنه بإمكانكم البدء الأن 2057 01:48:14,488 --> 01:48:16,121 بريك)، ما هذا بحق الجحيم ؟) 2058 01:48:17,257 --> 01:48:18,924 إنها " بندقية " من المستقبل 2059 01:48:18,926 --> 01:48:21,060 هذا غير عادل ! أن تكون معك بندقية من المستقبل 2060 01:48:21,062 --> 01:48:24,263 من أين جئت بها ؟ 2061 01:48:38,144 --> 01:48:41,580 " باسم الملك ، والملكة و" سانت جورج 2062 01:49:18,652 --> 01:49:20,052 أظن أنك لم ترا هذا 2063 01:49:20,054 --> 01:49:21,554 الهدف إثنان و عشرون درجة يميناً 2064 01:49:22,556 --> 01:49:24,089 ! قم بسدّ هذه الثغرة 2065 01:49:24,091 --> 01:49:28,327 !تقبلوا الهزيمة !الحياة بلا معنى 2066 01:49:30,864 --> 01:49:33,933 سيكون هناك شراب منعش بالنعناع . بإنتظارك يا بُني على الجانب الأخر 2067 01:49:35,802 --> 01:49:37,336 أطلق روحك إلىَ 2068 01:49:55,989 --> 01:49:57,222 ! عذراً 2069 01:49:58,124 --> 01:49:59,091 ! أسف ! أسف 2070 01:50:00,594 --> 01:50:01,894 تفعيل قوة النمر الجنسية 2071 01:50:25,652 --> 01:50:27,753 "إنه شبح "ستون وال جاكسون 2072 01:50:27,755 --> 01:50:29,922 أنظروا جميعاً هذا هو شبح "ستون وال جاكسون " 2073 01:50:30,724 --> 01:50:33,158 لماذا يجب علينا القتال ؟ 2074 01:50:33,160 --> 01:50:35,926 هناك الكثير الذي بإمكاني تعلمه منك 2075 01:50:43,103 --> 01:50:45,671 .."باسم " مارغرت تاتشر 2076 01:50:45,673 --> 01:50:47,339 !ـ كلا ـ .. أنا أحكم عليك بالموت 2077 01:50:47,341 --> 01:50:48,874 ! أرجوك ، كلا 2078 01:50:49,776 --> 01:50:50,743 ! أوه 2079 01:50:52,912 --> 01:50:54,313 ماذا عن إسم " دان أيزل " ؟ 2080 01:50:56,850 --> 01:50:58,050 ! (غارى) 2081 01:50:58,052 --> 01:50:59,218 (نعم (رون 2082 01:51:00,920 --> 01:51:03,122 أنا وأنت لا نفترق أبداً 2083 01:51:03,124 --> 01:51:04,823 لكن باستخدام قوة عقلي 2084 01:51:04,825 --> 01:51:06,058 سأكون قادراً على رؤية المستقبل 2085 01:51:06,060 --> 01:51:07,826 وأنت ستكون بخير 2086 01:51:09,295 --> 01:51:10,829 والأن اذهب - لقد عرفتَ هذا - 2087 01:51:10,831 --> 01:51:12,331 أذهب إلى حفل إبنك الموسيقي 2088 01:51:12,333 --> 01:51:14,299 لقد كنت أعرف . أنك تملك قوة عقلية خفية 2089 01:51:14,301 --> 01:51:16,735 ! وأجعله أعظم يوم في حياتك 2090 01:51:16,737 --> 01:51:18,904 أيتها الطائرة "ألمايت"، "ألمايت"، قومي بإشعال .الفتيل عند إشارتي 2091 01:51:18,906 --> 01:51:20,873 .بإتجاة 30 - 9 -9 -14 ، أقضي على هؤلاء الحمقى 2092 01:51:20,875 --> 01:51:21,940 أكرر، أقضي على هؤلاء الحمقى 2093 01:51:33,787 --> 01:51:35,721 يجب علينا أن نخرج من هنا ! هناك العديد من المحطات الإخبارية 2094 01:51:35,723 --> 01:51:37,389 يارجل ، لمَ العجلة ؟ 2095 01:51:37,391 --> 01:51:39,191 الوحش هو صديقي 2096 01:51:39,193 --> 01:51:40,859 رون) يمكننا أن) نحضر حفل إبنك الموسيقي 2097 01:51:42,362 --> 01:51:44,963 ! (مرحباً (روني 2098 01:51:44,965 --> 01:51:47,766 جاك لايم) من فضلك أنا أريد أن) . أحضر حفل إبني الموسيقي وحسب 2099 01:51:47,768 --> 01:51:49,368 كلا ! هذا بعيد كل البعد . عن السؤال 2100 01:51:49,370 --> 01:51:50,803 (نحن نفوقهم عدداً يا (رون 2101 01:51:50,805 --> 01:51:52,037 ،إن حاولت الهرب !سوف ألحقك 2102 01:52:04,718 --> 01:52:08,187 العجوز "ماكدونالد" كانت لديه مزرعة 2103 01:52:08,189 --> 01:52:10,889 .و أربعة رجال على الدرجات قد ظهروا فجأةً 2104 01:52:10,891 --> 01:52:14,059 ! ويز مانوث) و فريق القناة التاسعة) 2105 01:52:14,061 --> 01:52:15,227 أنتم ! ، ماذا تفعلون هنا يارفاق بحق الجحيم ؟ 2106 01:52:15,229 --> 01:52:16,962 هناك قتال أخباري وطني 2107 01:52:16,964 --> 01:52:18,430 لقد أرتكبت خطأ واحداً اليوم 2108 01:52:19,399 --> 01:52:21,033 لقد عبثت مع شخصاً ما من " سان دياغو " 2109 01:52:21,935 --> 01:52:25,304 " فى الواقع هى تنطق " سان دياااغو 2110 01:52:25,306 --> 01:52:27,306 اللعنة ، (رون) و أنا ربما لا نتفق فى كل شيء 2111 01:52:28,475 --> 01:52:30,175 .. لكننا نتشارك فى كوننّا 2112 01:52:30,177 --> 01:52:31,510 فى أعظم مدينة موجودة . فى تاريخ هذه الأرض 2113 01:52:33,347 --> 01:52:35,481 حسنٌ ، أليس هذا لطيفاً ؟ 2114 01:52:35,483 --> 01:52:37,916 لكنكم تفقوننا عدداً ثلاثة - مقابل - واحد 2115 01:52:37,918 --> 01:52:39,251 لماذا لا تعود إلى والدتك ؟ 2116 01:52:39,253 --> 01:52:40,919 . لا تستخدم إسم والدتى عبثً 2117 01:52:42,222 --> 01:52:44,523 دورثي مانتوث) كانت) أمراة تعمل بمفردها بجد 2118 01:52:44,525 --> 01:52:46,759 فلقد قامت بتربية سبعة أطفال وحدها 2119 01:52:46,761 --> 01:52:49,161 و قد كانت ناشطة فى مجال . الجنس حتى يوم وفاتها 2120 01:52:49,163 --> 01:52:51,029 لقد قامت بتدريب عدداً كبير من الراقصين 2121 01:52:52,232 --> 01:52:55,134 ،الأن إليك الأمر أثناء حديثيّ هذا 2122 01:52:55,136 --> 01:52:58,036 فريق أخباري قام بتفريغ خزانات الوقود خاصتهم ، على أقدامكم 2123 01:53:01,508 --> 01:53:04,343 و إذا ألقيت هذه الشعلة " الجميع سيصير " فحم 2124 01:53:04,345 --> 01:53:06,512 حسنُ ، لقد نسيت أمراً واحدً ، يا صاحب الملابس الجلدية 2125 01:53:06,514 --> 01:53:08,013 لو ألقيت هذه الشعلة ستموت أنت أيضاً 2126 01:53:12,085 --> 01:53:13,452 بالرغم من كل الأشياء التى فعلتها فى حياتي 2127 01:53:14,854 --> 01:53:16,355 أوووه ، أنا أعرف أننيّ . سأتفحم فى الجحيم 2128 01:53:18,091 --> 01:53:20,159 لذا ، أنا لست خائفَ من أن . أتفحمِ على الأرض هنــا 2129 01:53:20,560 --> 01:53:22,895 ! أوه ، يا إلهى 2130 01:53:22,897 --> 01:53:24,363 هذه هى أسوء فكرة سمعتها على الأطلاق 2131 01:53:25,231 --> 01:53:26,365 ! حسنٌ 2132 01:53:28,134 --> 01:53:29,101 يبدو لى أن هذا القتال قد أنتهى 2133 01:53:31,070 --> 01:53:32,137 هيا بنا نذهب يارفاق 2134 01:53:33,540 --> 01:53:36,375 لقد ربحنا ، هيا بنا نحتفل 2135 01:53:36,377 --> 01:53:38,277 ! الأضواء 2136 01:53:38,279 --> 01:53:40,345 (كلا ، كلا ، كلا (بريك - كلا - 2137 01:54:04,504 --> 01:54:06,538 أحسنت! ، أجل 2138 01:54:08,942 --> 01:54:10,509 أبي ؟ 2139 01:54:10,511 --> 01:54:12,411 بُنى لقد حاربت " الميناتور " من أجل الوصول إلى هنا 2140 01:54:13,279 --> 01:54:14,980 وسأفعل هذا مرة أخرى 2141 01:54:14,982 --> 01:54:19,251 أبى ! يمكننا أن نهزم الـ " فودر " معاً 2142 01:54:19,253 --> 01:54:21,854 يبدو أن (رون) تعلم أخيراً كيف يحب إبنه 2143 01:54:21,856 --> 01:54:24,022 و زوجته أكثر من عمله 2144 01:54:25,458 --> 01:54:28,627 ،و كما تبين، أن تركه الأخبار 2145 01:54:28,629 --> 01:54:31,363 كان الحدث الأكثر مشاهدة .في العام 2146 01:54:32,599 --> 01:54:35,200 هو وفريق أخباره هذا (برفقة (فيرونيكا 2147 01:54:35,202 --> 01:54:38,637 يمكنهم نيل أى وظيفة يريدونها 2148 01:54:38,639 --> 01:54:41,907 ولكن قبل كل هذا، كان لديهم ...شيئاً ما صغير عليهم الأعتناء به 2149 01:54:44,978 --> 01:54:49,248 والأن ، وقبل أنضمامي لهذا الزواج 2150 01:54:49,250 --> 01:54:51,516 (بريك) و (تشاني) . يرغبان بالأنضمام 2151 01:54:51,518 --> 01:54:53,185 لتبادل عهودهم 2152 01:54:54,354 --> 01:54:56,054 (عزيزي (بريك 2153 01:54:56,056 --> 01:54:57,656 .كُل ما أملكه يكون لك 2154 01:54:58,658 --> 01:55:00,993 .جزارات العشب الأربعة ، شقيقتيّ 2155 01:55:02,462 --> 01:55:06,465 قوراضي الـ "35". و قرض دراستيّ الهائل و الديون العقارية 2156 01:55:06,467 --> 01:55:07,466 جميعها لك 2157 01:55:09,502 --> 01:55:11,470 (أوه ، (تشاني 2158 01:55:11,472 --> 01:55:14,973 أنا لن أنسى اللحظة التى ألتقيتكِ فيها مطلقاً 2159 01:55:14,975 --> 01:55:18,977 حينها شعر قضيبى بالراحة ...فى سرواليّ ، وقلت 2160 01:55:18,979 --> 01:55:21,480 " ها قد جاء اللبن الدفئ خارجً نحو معدتى " 2161 01:55:25,184 --> 01:55:27,519 ! أنتظروا ! أنظروا جميعاً 2162 01:55:27,521 --> 01:55:29,421 (والتر)، ( والتر) عزيزي، صه 2163 01:55:29,423 --> 01:55:31,189 ! أنظروا للماء 2164 01:55:31,691 --> 01:55:34,092 !(إنه (دوبى 2165 01:55:34,094 --> 01:55:35,360 أوه ، يا إلهي 2166 01:55:35,362 --> 01:55:38,597 ! (إنه (دوبي 2167 01:55:38,599 --> 01:55:40,432 رون)، ماذا تفعل ؟) هو ليس صديقك 2168 01:55:40,700 --> 01:55:42,067 (دوبي) 2169 01:55:42,702 --> 01:55:44,636 رون) ! هذه سمكة قرش) 2170 01:55:45,371 --> 01:55:47,205 ! سوف يلتهمنا 2171 01:55:48,107 --> 01:55:50,575 ! الأصدقاء القدامى 2172 01:55:52,478 --> 01:55:54,046 ! الأصدقاء القدامى 2173 01:55:54,048 --> 01:55:55,314 ! (دوبي) 2174 01:56:01,120 --> 01:56:02,621 ! أوه ، يا إلهي 2175 01:56:02,623 --> 01:56:03,989 فى الواقع ، يبدو أن سمكة القرش تعرفت عليه 2176 01:56:06,560 --> 01:56:07,726 كلا ، هو يقوم بمهاجمته بقوة 2177 01:56:09,128 --> 01:56:12,464 (دوبي) ،(دوبى) ! (هذا أنا (رون 2178 01:56:12,466 --> 01:56:14,700 لو مات شخصً ما، وهناك حب في قلبه 2179 01:56:14,702 --> 01:56:16,668 هل سيموت حقاً ؟ 2180 01:56:16,670 --> 01:56:18,437 ! بالتأكيد 2181 01:56:18,439 --> 01:56:21,139 لكن فى هذا اليوم ..تمكن (رون بورغندي) من التصدى 2182 01:56:21,141 --> 01:56:23,241 لـ " قاطن " أعماق المحيط 2183 01:56:23,243 --> 01:56:26,511 الذى تم ردعه بسبب العناية الألهية بمخلوق يصل وزنه 28 بوند 2184 01:56:31,451 --> 01:56:32,417 لقد قمت بأرضاعك 2185 01:56:35,588 --> 01:56:36,555 ! " باكستر " 2186 01:56:43,763 --> 01:56:45,030 ! " باكستر " 2187 01:56:45,765 --> 01:56:49,468 ! " باكستر " أجل 2188 01:56:52,472 --> 01:56:56,441 أعلم ، أعلم هذا . أنا أحبك أيضاً 2189 01:56:58,612 --> 01:57:00,178 . أوه ، هيا بنا 2190 01:57:09,529 --> 01:57:46,850 ،تحذير : إكمال الفيلم حتى النهاية .يوجد مشهد إضافيّ 2191 02:02:28,574 --> 02:02:29,741 .حسنً ، لنقم بهذا 2192 02:02:31,944 --> 02:02:33,611 ...يارفاق .. أظن أنني 2193 02:02:33,613 --> 02:02:35,680 . لا أعلم .. كيف يمكننى أستخدام الحاسوب الألي 2194 02:02:35,682 --> 02:02:38,350 . يارفاق ، لقد رأيت للتو (جاك لايم) هناك 2195 02:02:38,352 --> 02:02:40,352 . إنه رجل قاسيّ 2196 02:02:40,953 --> 02:02:42,587 . إنه مرتعب منيّ للغاية 2197 02:02:51,065 --> 02:02:54,588 || المُذيع * الجزء الثاني || * الإسطورة تستمر * 2198 02:02:56,065 --> 02:03:10,588 تــرجمة و تــعديل || DoLLAA & محمد إبراهيم & الدكتور علي طلال ||