1 00:03:21,343 --> 00:03:24,548 هی ، چطوری تونستی از سلولت بیای بیرون ؟ 2 00:03:24,583 --> 00:03:28,016 چطوری از سلولت اومدی بیرون ؟ . در شماره 2 رو باز کن 3 00:03:29,811 --> 00:03:32,065 چجوری اومدی بیرون ؟ 4 00:03:32,889 --> 00:03:35,208 ! برگرد به سلولت 5 00:03:35,684 --> 00:03:38,118 ! بهت گفتم برگرد تو سلولت 6 00:03:38,153 --> 00:03:41,267 . بیا یه چند تا رفیق بهش بدیم تا باهاشون بازی کنه 7 00:03:54,169 --> 00:03:56,057 . ببخشید 8 00:04:02,253 --> 00:04:04,518 ! نگهبان ها رو بفرست اینجا - ! بله قربان - 9 00:04:10,828 --> 00:04:13,164 . خیلی خب من آماده م اون پایین اوضاع چطور پیش میره ؟ 10 00:04:13,199 --> 00:04:14,936 خودت چی فکر میکنی ؟ . من تو چاه فاضلابم 11 00:04:14,971 --> 00:04:17,573 . درا باز نمیشن . ما اینجا گیر کردیم 12 00:04:17,608 --> 00:04:20,934 . زنگ خطر رو بزن 13 00:04:27,431 --> 00:04:30,750 ! ما تحت خطر هستیم ! تقاضای نیروی پشتیبانی میکنیم - ! کاپیتان - 14 00:04:33,017 --> 00:04:35,071 ! لعنتی 15 00:04:37,492 --> 00:04:40,604 . به نیروی پشتیبانی نیاز داریم - . توی بخش "2ای" به مشکل خوردیم 16 00:04:45,967 --> 00:04:48,219 . در موقعیتم 17 00:04:48,622 --> 00:04:50,782 . وارد مرحله ی 2 بشو 18 00:05:43,022 --> 00:05:45,315 چکار داری میکنی ؟ چکار داری میکنی ؟ 19 00:05:45,350 --> 00:05:47,261 چی شده ؟ چه اتفاقی داره میوفته بنجی ؟ 20 00:05:47,297 --> 00:05:48,924 ! اوه خدا ! به طرف در خروجی نرفتش 21 00:05:49,024 --> 00:05:52,227 تو تمرکزتو حفظ کن . خودش میدونه . که داره کجا میره 22 00:05:58,611 --> 00:06:02,322 نه ، نه اینکارو نمیکنم . نه . من اون در رو باز نمیکنم 23 00:06:02,513 --> 00:06:04,342 . برو سمت در خروجی ، ایتان 24 00:06:04,377 --> 00:06:08,424 . میدونم .. میدونم معنی این چیه ... اما نمیتونم ، اجازه ش رو ندارم 25 00:06:09,372 --> 00:06:12,734 . برو سمت در خروجی ، ایتان ! برو سمت در خروج 26 00:06:13,445 --> 00:06:16,970 اوه صبر میکنیم . جفتمون صبر میکنیم . منم میتونم صبر کنم 27 00:06:27,212 --> 00:06:29,550 ! خیلی خب ، باشه ! باشه ، باشه 28 00:06:30,270 --> 00:06:34,047 بفرما ! برو و از عمد . همه چیزو به گند بکش 29 00:06:37,466 --> 00:06:39,406 منظورت چیه که هیچکی کار نمیکنه ؟ 30 00:06:39,574 --> 00:06:42,672 . آه جین ... یه تاخیر جزئی پیش اومده 31 00:07:00,543 --> 00:07:03,101 چرا میخوای بری اون تو ؟ 32 00:07:09,482 --> 00:07:11,492 . بوگدان 33 00:07:11,629 --> 00:07:13,982 . بوگدان 34 00:07:14,273 --> 00:07:17,357 سرگئی ؟ - . یالا - 35 00:07:17,371 --> 00:07:20,938 منظورت همین حالاست ؟ - . آره ، همین حالا - 36 00:07:23,567 --> 00:07:26,252 نمیدونم داره چکار میکنه . و بنا به دلایلی ، من دارم بهش کمک میکنم 37 00:07:26,287 --> 00:07:29,187 تا وقتی آهنگ تموم بشه . وقت داره 38 00:07:33,329 --> 00:07:35,575 . آه ، ما یه مسافر داریم 39 00:08:01,760 --> 00:08:03,637 ! سرگئی 40 00:08:13,093 --> 00:08:14,560 ! همه رو باز کن 41 00:08:29,390 --> 00:08:30,844 ! یالا 42 00:08:35,688 --> 00:08:38,073 ! خدایا . این بن بسته 43 00:08:38,108 --> 00:08:42,460 سرگئی ، بهم نگو که اینجا آخر . فرارمونه 44 00:09:20,812 --> 00:09:21,950 . یالا برو 45 00:09:21,985 --> 00:09:24,876 مامور هانت ؟ و شما ؟ 46 00:09:24,950 --> 00:09:27,017 . مامور کارتر 47 00:09:27,052 --> 00:09:28,918 . خیلی خب 48 00:09:29,546 --> 00:09:32,067 این رفیقت کیه ؟ - . تو راه بهت میگم - 49 00:09:36,173 --> 00:09:38,339 ! فیتیله رو آتیش بزن 50 00:09:38,876 --> 00:09:46,348 ارائـــه ای از تیـــم تـــرجمه ی تــی وی سنتر tvcenter.co 51 00:09:46,884 --> 00:09:48,350 : مــــترجمیـــن 52 00:09:48,886 --> 00:09:55,357 Saeed.mr سعیــد 53 00:09:55,396 --> 00:09:59,361 S_G_H سینا 54 00:09:59,400 --> 00:10:05,367 Drama آریـــن arianhpk@rocketmail.com 55 00:11:37,016 --> 00:11:40,261 سرگئی ، چه اتفاقی داره اینجا میوفته ؟ - . همه چیز رو براهه بوگدان - 56 00:11:40,296 --> 00:11:43,506 نمیخوام الکی فوضولی کرده باشم ولی این روس پر پشم و پیل کیه ؟ 57 00:11:43,541 --> 00:11:44,520 کی ؟ بوگدان ؟ 58 00:11:44,555 --> 00:11:46,982 . اون بهم اطلاعات داد . اگر اونجا ولش میکردم ، مشکتنش 59 00:11:47,017 --> 00:11:49,693 . برای همین ما هم آزادش میکنیم با تیم نظافت گرفتی ؟ 60 00:11:49,728 --> 00:11:52,098 . آره ، تو راهن - . خوبه ، خوبه - 61 00:11:54,306 --> 00:11:56,732 بنجی ، چطور شده تو اینجایی ؟ 62 00:11:57,171 --> 00:12:00,591 . اوه ، یه چند تایی امتحان رو پاس کردم دیوونه کننده ست ، آره ؟ 63 00:12:01,394 --> 00:12:03,052 . آره ، دیوونه کننده ست 64 00:12:03,087 --> 00:12:04,543 . DNA تست - . منم ها - 65 00:12:04,544 --> 00:12:06,353 . روال کاری همینه . فقط دارم تائید میکنم که تویی 66 00:12:06,354 --> 00:12:08,210 . دیگه داری مو رو از ماست میکشی بیرون 67 00:12:08,245 --> 00:12:10,032 سرگئی ، تو روس نیستی ؟ 68 00:12:10,067 --> 00:12:13,614 . آره یحتمل - . تمیز کار ها دارن نزدیک میشن ، جارو ها اماده ست - ( منظور اماده ی نقل و انتقال هستن ) 69 00:12:13,618 --> 00:12:14,800 . دریافت شد 70 00:12:14,835 --> 00:12:20,372 سرگئی ... اصلا سرگئی هستی ؟ 71 00:12:23,790 --> 00:12:26,750 . اوضاعت روبراه میشه ... بوگدان 72 00:12:26,785 --> 00:12:29,959 . من همیشه از رفقام مراقبت میکنم - ... دوست من - 73 00:12:36,509 --> 00:12:39,608 همینطوری تنهایی نجاتش بدی ؟ - . فکر کنم که خوب پیش رفت - 74 00:12:39,643 --> 00:12:41,838 نمیخوای بهم بگی توی یه زندان روسی چکار میکردی ؟ 75 00:12:41,873 --> 00:12:44,326 تو نمیخوای بهم بگی چرا منو آزاد کردی ؟ 76 00:12:45,392 --> 00:12:47,088 مگه این یه ماموریت نجات نیستش ؟ 77 00:12:47,123 --> 00:12:48,949 ... بذار اینجوری توضیح بدم 78 00:12:48,984 --> 00:12:51,801 ، اگه وزیر خواسته تا من بیام بیرون 79 00:12:52,579 --> 00:12:55,254 پس اوضاع اینجا باید . خیلی خراب باشه 80 00:12:57,912 --> 00:13:01,308 . ما دنبال یه پرونده بودیم . از دستش دادیم 81 00:13:01,390 --> 00:13:04,100 ما ؟ کی گمش کرد ؟ تو ؟ 82 00:13:09,331 --> 00:13:12,534 . مامور هاناوی - هاناوی کجاست ؟ - 83 00:13:22,422 --> 00:13:24,538 . یه تحویل مدارک ساده بود 84 00:13:24,990 --> 00:13:26,805 . مدارک محرمانه ... 85 00:13:27,110 --> 00:13:29,536 . قرار بود یه ماموریت ساده باشه 86 00:13:37,637 --> 00:13:39,625 میدونستیم کسی که مدارک دستشه . توی کدوم قطاره 87 00:13:39,660 --> 00:13:41,504 . حدودا 2 دقیقه تا ورود پیک 88 00:13:41,539 --> 00:13:44,493 . اما یه چیزی بود که نمیدونستیم - ، گربه ی وحشی - 89 00:13:44,494 --> 00:13:45,495 . قطار تو هم 6 دقیقه ی دیگه میرسه 90 00:13:45,496 --> 00:13:47,763 . اینکه پیک چه کسی هستش 91 00:14:00,588 --> 00:14:02,383 . یا حالا یا هیچوقت ، باب کپ ( به آدمای 2 رو و آب زیرکاه گفته میشه ) 92 00:14:02,911 --> 00:14:05,480 یالا ! کی قراره مدارک رو برسونه ؟ اسمش چیه ؟ 93 00:14:06,275 --> 00:14:09,512 . یالا ، شلیک کن - . وقتمون داره تموم میشه - 94 00:14:15,651 --> 00:14:19,324 . من یه اسم میخوام رفقا . نمیشه همه ی این آدما رو همزمان دنبال کرد 95 00:14:20,244 --> 00:14:23,689 آه .. مارک ... استفانسکی ... به خاطر خدا 96 00:14:24,036 --> 00:14:26,725 گرفتی ؟ - . مارک استفانسکی - 97 00:14:29,713 --> 00:14:31,867 ... در حال جستجو 98 00:14:43,886 --> 00:14:46,050 . از اینجا به بعدش با من 99 00:14:56,210 --> 00:14:57,244 حالت خوبه رفیق ؟ 100 00:14:57,279 --> 00:14:59,437 ، هانوای مارک رو بیهوش کرد . و کیفش رو برداشت 101 00:14:59,438 --> 00:15:03,189 . بشین . نفس بکش 102 00:15:03,540 --> 00:15:07,317 اون مدارک رو گیر آورد راحت داخل شد راحتم میرفت بیرون 103 00:15:07,352 --> 00:15:09,757 . مدارک دریافت شد 104 00:15:10,055 --> 00:15:12,858 اما تنها ما نبودیم که دنبال اون مدارک بودیم 105 00:15:13,080 --> 00:15:15,964 باب کپ ، چند نفر مزاحمی داریم 106 00:15:17,798 --> 00:15:20,245 . من تنها نیستم 107 00:15:20,280 --> 00:15:24,027 پلیس محلی - . نه ، دشمن مسلح - 108 00:15:30,750 --> 00:15:34,101 . تحمل کن ، من دارم میام . میرم کمکش کنم 109 00:15:34,293 --> 00:15:37,762 . تا 60 ثانیه دیگه برو جنوبی ترین قسمت 110 00:15:39,946 --> 00:15:42,775 ... لنز هانوای یه چهره رو تشخیص . و هشدار خطر داد 111 00:15:46,444 --> 00:15:48,887 . اما دیگه خیلی دیر شده بود 112 00:15:54,803 --> 00:15:56,559 ! نه 113 00:16:01,071 --> 00:16:03,159 . حالت خوب میشه 114 00:16:06,138 --> 00:16:08,795 . تو خیلی خوشگلی 115 00:16:09,470 --> 00:16:13,205 ... باید بهت میگفتم 116 00:16:17,366 --> 00:16:19,605 . این عملیات من بودش 117 00:16:20,538 --> 00:16:23,032 . من بودم که فرستادمش برای ماموریت 118 00:16:23,415 --> 00:16:27,143 و اون دختره فقط به اندازه ای اونو زنده نگه داشت . تا من مردنشو با چشمای خودم ببینم 119 00:16:43,969 --> 00:16:46,504 . متاسفم 120 00:16:48,546 --> 00:16:52,619 تو اونو میشناسی ؟ - اسبین مورو . قاتل پیمانکار - 121 00:16:53,579 --> 00:16:55,954 . برای "الماس ها" کار میکنه 122 00:16:56,614 --> 00:16:58,707 توی پرونده چی هستش ؟ 123 00:17:06,208 --> 00:17:09,273 . کدهای راه اندازی بمب اتمی روس ها 124 00:17:15,927 --> 00:17:19,705 داره دنبال یه افراطی خطرناک IMF . با اسم رمزی "کوبالت" میگرده 125 00:17:19,740 --> 00:17:22,941 مصممه تا هرجور شده یه . بمب اتمی رو منفجر کنه 126 00:17:22,976 --> 00:17:25,113 . میدونیم که مورو قبلا برای اون کار میکرده 127 00:17:25,329 --> 00:17:28,150 درباره ی اون میدونه ؟ IMF دیگه چی 128 00:17:28,566 --> 00:17:30,161 . همونقدر که الان تو میدونی 129 00:17:30,251 --> 00:17:32,041 ، اما اگه مورو کدهای اجرایی بمب اتمی رو داشت 130 00:17:32,042 --> 00:17:37,120 میتونستی شرط ببندی که اسم کوبالت به عنوان . تحت تعقیب ترین فرد قرار میگرفت 131 00:17:37,156 --> 00:17:39,578 . رسیدیم 132 00:18:01,832 --> 00:18:05,501 . مامور تائید شد - چرا اون توی زندان بود ؟ - 133 00:18:06,431 --> 00:18:10,268 سرپیچی کرده بود . بعد از این . میدونی ... همین قضیه بین خودش و زنش 134 00:18:11,176 --> 00:18:14,559 فکر کردم منتقل شده . یا استعفا داده 135 00:18:15,340 --> 00:18:17,564 ... اون موقع یه شایعاتی بود 136 00:18:17,599 --> 00:18:19,343 . که یه نفر رو به صورت غیرقانونی و خودسر کشته 137 00:18:19,378 --> 00:18:21,052 . خوش اومدید ، آقای هانت 138 00:18:21,087 --> 00:18:24,354 متوجه شد که کوبالت IMF در غیاب شما ، شرکت 139 00:18:24,389 --> 00:18:27,621 یه استراتژیست درجه یک ـه اتمی برای سازمان اطلاعات . روسیه هستش 140 00:18:27,622 --> 00:18:30,683 بنابراین ، تنها راه برای بدست آوردن هویت واقعیش 141 00:18:30,718 --> 00:18:33,547 . نفوذ به خود کاخ کرملین هست کاخ کرملین : مقر ریاست جمهوری روسیه ) ( یه چیزی مثل کاخ سفید هستش 142 00:18:33,692 --> 00:18:35,133 ، برای عبور کردن از ایست های بازرسیشون 143 00:18:35,168 --> 00:18:38,201 هویتتون به ژنرال " آناتولی فدروف" جعل میشه 144 00:18:38,202 --> 00:18:42,084 ما معتقدیم که کوبالت هرکاری که بتونه برای نابودی هر مدرکی . که از هویت واقعیش وجود داره انجام میده 145 00:18:42,370 --> 00:18:44,699 ، ماموریتتون ، در صورتی که مایل به انجامش باشید 146 00:18:44,734 --> 00:18:47,885 نفوذ به اتاق بازرگانی به شدت محافظت شده ی داخل کرملین 147 00:18:47,920 --> 00:18:50,460 و بدست آوردن مدارک کوبالت قبل از اینکه . بتونه نابودشون بکنه هست 148 00:18:50,805 --> 00:18:53,641 اطلاعات جدید حاکی از اینه که کوبالت ، همین الانش هم برای این کار راه افتاده 149 00:18:53,746 --> 00:18:56,976 که باعث میشه برای نفوذتون 150 00:18:57,232 --> 00:18:58,512 . چهار ساعت و 52 دقیقه وقت باقی بمونه 151 00:18:58,547 --> 00:19:01,240 . برای صرفه جویی در وقت ، ما تیم شما رو انتخاب کردیم 152 00:19:01,425 --> 00:19:04,276 . مامور کارتر و دان 153 00:19:05,541 --> 00:19:10,216 مثل همیشه اگر شما یا هر کدوم از اعضای تیمتون ... دستیگر شدید یا به قتل رسیدید 154 00:19:10,251 --> 00:19:13,003 وزیر مطلع بودن از اقدامات شما رو به طور . کامل تکذیب خواهد کرد 155 00:19:13,038 --> 00:19:17,011 . این پیغام تا 5 ثانیه ی دیگر به طور خودکار نابود میشود . موفق باشی ایتان 156 00:19:40,630 --> 00:19:42,449 چی داری ؟ 157 00:19:46,618 --> 00:19:49,391 . میریم کرملین 158 00:19:51,052 --> 00:19:53,922 . فکر کردم گفتی کرملین 159 00:19:54,499 --> 00:19:57,629 . فکر کردم گفتی کرملین 160 00:19:59,262 --> 00:20:01,315 . خیلی خب 161 00:20:37,651 --> 00:20:39,826 . این خیلی هیجان انگیزه 162 00:20:41,225 --> 00:20:44,436 ... توی ماموریت بودن . میدونین ، اونم با شما 163 00:20:45,087 --> 00:20:47,677 . یه جورایی برای من شبیه رویاست 164 00:20:49,257 --> 00:20:52,351 . راستی خیلی از تغییر چهره اتون هم خوشم میاد . دقیقاً شبیه خود ژنرال شدین 165 00:20:53,670 --> 00:20:57,452 . اگر ماسک میزدیم خیلی بد میشد . میدونین ، منظورم ماسک کامله 166 00:20:58,298 --> 00:21:00,987 . همه باید ماسک بزنن به جز بنجی 167 00:21:02,009 --> 00:21:04,937 ببخشید . وقتی عصبی باشم . چرت و پرت میگم 168 00:21:04,972 --> 00:21:07,492 . وقتی دوباره عصبی شدی ، خفه شو 169 00:21:20,938 --> 00:21:23,692 خیلی خب ، بازرسی ، اشعه ی ایکس ، دوربین ها 170 00:21:23,727 --> 00:21:26,445 و فلزیاب ها رو پشت سر گذاشتیم . درست همونطور که انتظارش میرفت 171 00:21:26,557 --> 00:21:28,223 از پسش بر میایم 172 00:21:32,163 --> 00:21:35,884 ... رها شدن با شماره سه ... دو ... یک 173 00:21:42,631 --> 00:21:45,018 . سریع برو ، سریع برو . سریع برو داخل کرملین 174 00:21:49,042 --> 00:21:51,662 آقای ژنرال 175 00:21:51,692 --> 00:21:55,460 من سرگرد یگروف هستم . اگر امکانش هست مدارکتون رو به من نشون بدید 176 00:22:01,685 --> 00:22:05,923 فکر میکنی اینکارو نمیکنم ؟ 177 00:22:29,821 --> 00:22:33,236 . پیدا نمیشه 178 00:22:36,906 --> 00:22:42,801 . دوباره سعیت رو بکن ... سرگرد یگروف 179 00:22:51,432 --> 00:22:55,108 . منو ببخشید ژنرال . نشناختمتون 180 00:22:55,612 --> 00:22:57,744 . باید اخراج بشی ، سرگرد یگروف 181 00:23:07,146 --> 00:23:08,747 . فکر کنم کارمون گیر بکنه 182 00:23:09,195 --> 00:23:11,889 . آروم باش - . ببخشید - 183 00:24:38,262 --> 00:24:40,457 ... راستی ، متاسفم 184 00:24:40,492 --> 00:24:42,653 . بابت شما و جولیا 185 00:24:43,286 --> 00:24:45,242 میدونین دیگه .. اینکه باهم جور نشدین 186 00:24:45,342 --> 00:24:51,054 میخواستم قبل از انجام ماموریت یه . چیزی گفته باشم 187 00:24:51,573 --> 00:24:54,244 . بیا ، الان دیگه با تلفن صحبت نمیکنه 188 00:28:30,498 --> 00:28:34,493 . خالیه . دیسک ها خالین 189 00:28:49,431 --> 00:28:52,043 . اعلام موقعیت کن ، رهبر تیم . تمام 190 00:28:52,108 --> 00:28:54,894 تکرار میکنم ، اعلام موقعیت کن ، رهبر تیم 191 00:28:54,929 --> 00:28:56,664 تونستی وارد اتاق بایگانی بشی ؟ 192 00:28:56,699 --> 00:28:59,744 ! کاپیتان ، یکی توی اتاق بازرگانیه 193 00:29:02,018 --> 00:29:04,297 . یه نفر خودشو انداخته روی فرکانس ما 194 00:29:04,605 --> 00:29:09,505 رهبر تیم ، منتظر علامت شما برای . انجام انفجار هستم 195 00:29:09,736 --> 00:29:11,793 ! عملیات کنسل 196 00:29:14,547 --> 00:29:16,231 برو محل قرار شماره 2 197 00:29:18,153 --> 00:29:20,613 چیه ؟ 198 00:30:36,700 --> 00:30:38,981 ! دروازه ها رو ببندین 199 00:30:39,426 --> 00:30:41,933 !فوراً 200 00:32:08,334 --> 00:32:14,140 بنابر اطلاعات به دست آمده ی رسمی ، شکستن . یکی از لوله های گاز دلیل انفجار بوده است 201 00:32:18,944 --> 00:32:22,348 این احتمال وجود دارد که این انفجار در پی شکسته شدن . یکی از لوله های گاز زیر یکی از ساختمان ها بوده باشد 202 00:32:16,690 --> 00:32:17,885 هنوز معلوم نیست که کدام یک از قسمت های . کاخ کرملین آسیب دیده است 203 00:32:22,588 --> 00:32:26,352 اما منابع رسمی از وجود گاز هایی در قسمت شمالی کرملین صحبت میکنند 204 00:32:27,553 --> 00:32:30,956 مقامات اطمینان داده اند که گاز ... خارج شده در پی وقوع حادثه سمی نبوده است 205 00:32:30,956 --> 00:32:33,910 مشخص شد رسانه های ما از رسانه های شما ... هم همچین راستگو تر نیستن 206 00:32:33,911 --> 00:32:35,759 . آمریکایی 207 00:32:36,562 --> 00:32:41,534 اما جفتمون میدونیم که دلیل انفجار خودت بودی 208 00:32:46,784 --> 00:32:52,016 رهبر تیم ، منتظر علامت شما برای . انجام انفجار هستم 209 00:32:52,016 --> 00:32:55,928 ... بدترین قسمت برای تو ، رهبر تیم 210 00:32:56,593 --> 00:33:03,275 اینه که من بابت بلایی که سر کشورم آوردی انتخاب شدم . تا باعث زجر کشیدنت بشم 211 00:33:05,277 --> 00:33:10,653 . اینجا بیمارستانه نه مشروب فروشی . به من نگاه نکن 212 00:33:11,127 --> 00:33:13,903 . میشا ، بهم کمک کن 213 00:33:28,278 --> 00:33:31,877 . فکر کنم تو از اینکه زنده موندی به خودت افتخار میکنی 214 00:33:42,491 --> 00:33:44,973 . یه چند تا سوال دارم که میخوام بپرسم 215 00:33:46,566 --> 00:33:49,236 ! جلوی پاتو نگاه کن 216 00:33:51,948 --> 00:33:53,905 . برو و ماشینمو بیار - . باشه - 217 00:33:57,772 --> 00:33:58,927 ! اونجا رو نگاه کن 218 00:34:39,960 --> 00:34:41,834 . فکر خوبی نیست 219 00:34:42,988 --> 00:34:45,328 . تا یه دقیقه پیش ... فکر خوبی به نظر میومد 220 00:35:25,669 --> 00:35:28,180 چکار داری میکنی ؟ ! لعنتی 221 00:35:28,215 --> 00:35:29,543 . باورم نمیشه 222 00:35:39,332 --> 00:35:42,086 . تمام واحد ها ، ما یه فراری داریم . اون داره میره سمت غرب 223 00:36:02,233 --> 00:36:05,559 . شرکت بیمه چه کمکی از دستم بر میاد ؟ 224 00:36:05,093 --> 00:36:08,386 مامور آ2 دلتا درخواست تخلیه ی . فوری رو میده 225 00:36:08,477 --> 00:36:10,733 . محل قرار ، آلفا 1-1-3 226 00:36:10,768 --> 00:36:14,665 . تائید شد . آلفا 1-1-3 227 00:36:37,467 --> 00:36:40,145 جزئیات مربوط به انفجار لوله های گاز 228 00:36:40,145 --> 00:36:43,215 که در زیر کاخ کرملین رخ داد . هنوز مشخص نشده است 229 00:36:43,215 --> 00:36:45,811 اکثر این لوله ها متعلق به زمان 230 00:36:45,811 --> 00:36:48,519 شوروی سابق میباشند و حداقل 30 سال از زمان تعویض آنها میگذرد 231 00:36:47,883 --> 00:36:50,886 . آنا ، آنا ، آنا 232 00:36:51,120 --> 00:36:53,754 ... داشتم فکر میکردم 233 00:36:59,900 --> 00:37:02,380 باید یه چند روزی از شهر بزنیم بیرون 234 00:37:02,415 --> 00:37:05,428 . تو ، من ، الکس . یه مسافرت 235 00:37:05,972 --> 00:37:07,924 همین حالا ؟ - . امشب - 236 00:37:07,959 --> 00:37:09,876 دیگه کی میاد ، پدر ؟ 237 00:37:09,976 --> 00:37:13,618 . فقط .. فقط ما 3 نفر 238 00:37:20,132 --> 00:37:22,152 کجا میریم ؟ 239 00:37:21,759 --> 00:37:23,981 آمار اولیه نشان میدهد که عده ای زخمی شده 240 00:37:23,981 --> 00:37:28,560 و 11 توریست که ملیتشان هنوز نامشخص میباشد وضعیتشان مشخص نیست 241 00:37:28,560 --> 00:37:32,692 و جهت مداوا به بیمارستان منتقل شده اند 242 00:37:32,692 --> 00:37:35,514 در حالیکه مقامات ارشد روسی همچنان علت انفجار را نشت گاز اعلام می کنند 243 00:37:35,705 --> 00:37:40,321 متخصصین با توجه به میزان و شدت انفجار 244 00:37:40,321 --> 00:37:43,250 آن را از قبل تعیین شده و عمدی میدانند 245 00:37:43,250 --> 00:37:45,502 و پیش بینی میکنند که 246 00:37:45,502 --> 00:37:47,835 این نوعی حمله ی تروریستی بوده است 247 00:37:47,835 --> 00:37:51,502 گرچه وزارت دفاع تکرار و اصرار کرد که این اتفاق تنها یک سانحه بوده است 248 00:37:51,494 --> 00:37:54,487 . آنا ، وسایل الکس رو جمع کن 249 00:37:55,473 --> 00:37:58,027 . همین الان میریم 250 00:37:58,283 --> 00:38:00,629 . آنا 251 00:38:01,244 --> 00:38:03,388 . آنا 252 00:38:14,648 --> 00:38:17,503 . ما با هم فعلاً کار داریم 253 00:38:46,398 --> 00:38:48,746 . آقای وزیر 254 00:38:51,588 --> 00:38:53,214 امکان نداره که شما تو ! روسیه باشین 255 00:38:53,249 --> 00:38:57,123 نیستم . نه از زمانی که یه بمب . توی کرملین منفجر شده 256 00:39:01,189 --> 00:39:05,915 دیروز اومدم اینجا تا پیشنهاد دوستی نخست وزیر روسیه رو قبول کنم 257 00:39:06,029 --> 00:39:08,882 حالا دارم برمیگردم واشنگتن 258 00:39:08,917 --> 00:39:11,736 . تا استعفام رو به رئیس جمهور تحویل بدم 259 00:39:14,007 --> 00:39:17,282 تحلیلگر ارشد من ، ویلیام برنت 260 00:39:18,232 --> 00:39:21,116 یه مداد - ببخشید ؟ - یه مداد - 261 00:39:21,117 --> 00:39:22,169 . بیا 262 00:39:25,083 --> 00:39:27,861 ایتن ، توی کرملین چه اتفاقی افتاد ؟ 263 00:39:28,318 --> 00:39:29,857 گفتی تحلیلگر ارشد ؟ 264 00:39:29,892 --> 00:39:32,377 .. دارم میگم که الان میخوام زنگ بزنم - . یه مرد اروپایی - 265 00:39:32,804 --> 00:39:37,298 پنجاه ساله ، حدودا 180 سانتی متر ، 80 کیلو و چشمای آبی . کی هستش ؟ 266 00:39:39,099 --> 00:39:41,342 نقاشی خامیه .. اما با توجه به توصیف های تو 267 00:39:41,827 --> 00:39:43,582 . میتونه کورت هندریکس باشه 268 00:39:43,683 --> 00:39:47,395 آی کیو ـش 190 ـه و توی نیروی ویژه ی . سوئد هم خدمت میکرده 269 00:39:47,430 --> 00:39:49,745 پروفسور فیزیک در دانشگاه استکهلم 270 00:39:49,780 --> 00:39:52,061 و متخصص انرژی اتمی 271 00:39:52,180 --> 00:39:54,229 ... ازش خواستن تا استعفا بده 272 00:39:55,124 --> 00:39:57,805 . خب ، چون اون دیوونه ست 273 00:39:57,857 --> 00:40:00,341 . کوبالت 274 00:40:02,235 --> 00:40:04,064 شما باید به کرملین بگین که یکی از استراتژیست هاشون 275 00:40:04,065 --> 00:40:05,649 . یه دستگاه اجرایی بمب اتمی داره 276 00:40:06,298 --> 00:40:08,988 و چی میشه اگه یکی از مامور هاش کد فعال کننده ش رو داشته باشه ؟ 277 00:40:09,088 --> 00:40:11,407 چی باعث میشه اینو بگی ؟ 278 00:40:11,760 --> 00:40:13,352 خودم دیدمش 279 00:40:13,387 --> 00:40:16,043 ، که با یه کیف مخصوص اجرای بمب اتمی داشت میرفت 280 00:40:16,081 --> 00:40:18,300 اون این انفجار رو ردیف کرد تا . ردش رو بپوشونه 281 00:40:18,335 --> 00:40:21,609 شاید چند هفته طول بکشه که روس ها . بفهمن که اون کیف گم شده 282 00:40:21,652 --> 00:40:23,318 . مگر اینکه ما بهشون بگیم - . اونا بهمون گوش نمی کنن - 283 00:40:23,684 --> 00:40:28,032 ، تا جایی که روس ها میدونن ما فقط کرملین رو بمب گذاری کردیم 284 00:40:28,108 --> 00:40:31,565 تنش بین ایالات متحده و روسیه از زبان بحران موشکی کوبا 285 00:40:31,566 --> 00:40:33,148 . اینقدر شدید نبوده 286 00:40:33,728 --> 00:40:38,093 و انگشت سرزنش ، راست یا دروغش مستقیم به سمت . نشونه میره IMF 287 00:40:42,973 --> 00:40:46,926 رئیس جمهور معاهده ای به اسم شبح" ایجاد کرده" 288 00:40:46,961 --> 00:40:51,196 IMF تا فعالیت تمامی . متوقف بشه 289 00:40:53,137 --> 00:40:55,091 خب الان چه اتفاقی میوفته ؟ 290 00:40:55,257 --> 00:40:58,668 حالا به من دستور داده شده تا تو رو . به واشنگتن برگردونم 291 00:40:58,703 --> 00:41:01,956 تا وزارت دفاع به تو برچسب افراطی خشن بزنه 292 00:41:01,991 --> 00:41:05,208 و مسئولیت بمب گذاری کرملین رو به شما و . تیمتون بچسبونه 293 00:41:05,243 --> 00:41:07,365 .. مگر اینکه 294 00:41:07,525 --> 00:41:12,434 تو این وسط بین اینجا تا فرودگاه یه راه برای فرار 295 00:41:12,552 --> 00:41:16,363 و حمله کردن به من و آقای برنت پیدا بکنی 296 00:41:16,573 --> 00:41:17,957 قربان ؟ 297 00:41:17,992 --> 00:41:23,043 بعدش به صورت غیرقانونی از هر تجهیزاتی که باقی مونده با صرفه جویی استفاده میکنین 298 00:41:23,078 --> 00:41:25,800 و همینطور هم از پول نقدی که من 299 00:41:25,835 --> 00:41:28,523 . برای ماموریت های بعدیتون در نظر گرفته بودم - ... قربان ، نمیخواید که - 300 00:41:28,558 --> 00:41:30,443 . بعدش هم غیبت میزنه 301 00:41:30,478 --> 00:41:33,464 و این مکالمه هیچوقت صورت گرفته نشده 302 00:41:33,605 --> 00:41:36,690 و قصدتون هم نامشخص میمونه 303 00:41:36,725 --> 00:41:40,098 اما اگر تو یا عضوی از تیمت دستگیر یا کشته بشه 304 00:41:40,133 --> 00:41:42,285 برچسب تروریست برای برانگیختن 305 00:41:42,320 --> 00:41:46,926 یه نبرد اتمی جهانی روشون . خورده میشه 306 00:41:52,937 --> 00:41:54,784 . ماموریت تو 307 00:41:55,318 --> 00:41:58,407 ... اگر خواستی که قبولش کنی 308 00:42:02,785 --> 00:42:05,317 . ایتن ، تو بهترین مامور منی 309 00:42:05,529 --> 00:42:07,690 ، و من بابت این که قضیه به اینجا کشیده شد متاسفم 310 00:42:07,726 --> 00:42:10,590 اونم بعد از این همه فداکاری . که تو انجام دادی 311 00:42:12,153 --> 00:42:15,117 ، با دیگه همو نمی بینیم .. فقط میخوام بدونی 312 00:42:15,772 --> 00:42:18,413 ... همیشه به چشم یه دوست بهت نگاه میکنم 313 00:42:19,025 --> 00:42:21,717 . بخواب ! برو ، برو برو 314 00:42:47,700 --> 00:42:50,401 حالت خوبه ؟ - . آره - 315 00:42:50,717 --> 00:42:53,125 . نفس عمیق بکش ، با من بمون 316 00:42:53,361 --> 00:42:55,177 آماده ای ؟ - . آره - 317 00:43:19,200 --> 00:43:21,184 چکار کنیم ؟ 318 00:43:21,968 --> 00:43:24,227 . همینجا صبر کن 319 00:43:25,432 --> 00:43:27,970 چه جای دیگه ای میتونم برم ؟ 320 00:43:42,823 --> 00:43:44,665 ! هی ، هی ، هی 321 00:43:58,278 --> 00:44:00,601 ! وایستین ، شلیک نکنین 322 00:44:01,426 --> 00:44:05,087 ! شلیک نکنین 323 00:44:05,122 --> 00:44:06,651 ! کافیه 324 00:44:07,718 --> 00:44:09,969 . شاید هنوز زنده باشن 325 00:44:30,068 --> 00:44:33,697 امروز نزدیک زندان 2 نفر فرار کردن 326 00:44:42,047 --> 00:44:45,519 این کیه ؟ ازش چی میدونیم ؟ 327 00:44:49,171 --> 00:44:51,359 چرا باید جواب بده ؟ 328 00:44:52,284 --> 00:44:54,724 چی جواب بده ؟ - . همین جسد های شناور - 329 00:44:54,759 --> 00:44:56,954 چی باعث شد فکر کنی جواب میده ؟ - . جواب دادن دیگه - 330 00:44:56,989 --> 00:45:00,378 ... آره اینو میدونم اما چطوری ؟ 331 00:45:01,026 --> 00:45:04,290 منظورم اینه که از کجا میدونستی باعث میشه به همون طرف شلیک کنن ؟ - . نمی دونستم - 332 00:45:04,400 --> 00:45:06,571 . شانسمو امتحان کردم 333 00:45:07,312 --> 00:45:10,541 باشه خیلی خب . حالا سناریوی تو چی بودش ؟ 334 00:45:10,576 --> 00:45:13,605 درسته ، یه یارویی بود که داشت توی آب شلیک میکرد 335 00:45:13,640 --> 00:45:17,103 یهویی 2 تا جسد روی آب شناور میشن ؟ 336 00:45:17,772 --> 00:45:20,105 منظورم اینه که ، فکر میکنی اونا با خودشون چی فکر میکنن ؟ 337 00:45:20,532 --> 00:45:23,072 فکر میکنن ؟ - . آره - 338 00:45:23,355 --> 00:45:24,994 . فرض نکردم که اونا با خودشون فکر میکنن 339 00:45:25,029 --> 00:45:27,168 فرض کردم که اونا به هرچیزی که تکون میخوره و بهشون یه هدف میده 340 00:45:27,203 --> 00:45:29,521 ... شلیک میکنن . اما اینا 341 00:45:29,786 --> 00:45:32,540 اینا دانشمند که نیستن ، میدونی ؟ 342 00:45:36,705 --> 00:45:40,405 جدا داره این قضایا اتفاق میوفته ، مگه نه ؟ - . آره - 343 00:45:41,639 --> 00:45:44,798 خیلی خب ، میدونی این صدای چیه ؟ - . صدای راه خروج ما از اینجا - 344 00:45:44,833 --> 00:45:48,344 کابین سبز رنگ با شماره ی 47 345 00:45:51,141 --> 00:45:53,364 . من یه سبز رنگ دیدم 346 00:45:53,816 --> 00:45:55,806 ! خیلی خب ، بریم ! برو برو برو 347 00:45:59,159 --> 00:46:01,891 . خیلی خب ، 47 - . نمیبینمش - . 47 - 348 00:46:03,113 --> 00:46:05,114 ! اوه لعنتی 349 00:46:10,369 --> 00:46:12,722 . خودشه پسورد چیه ؟ 350 00:46:13,033 --> 00:46:14,630 . کد خود را وارد کنید 351 00:46:20,944 --> 00:46:22,922 . ورود را فشار دهید 352 00:46:24,912 --> 00:46:27,470 . اسکنر شبکه ای چشم 353 00:46:29,386 --> 00:46:31,900 . به اسکن شبکه ی چشم نیاز است 354 00:46:31,935 --> 00:46:33,915 . مراقب باش 355 00:46:34,358 --> 00:46:36,221 . به اسکن شبکه ی چشم نیاز است 356 00:46:36,317 --> 00:46:38,811 . مامور تائید شد 357 00:46:51,537 --> 00:46:54,073 ایتن ؟ . یا خدا ، فکر میکردم تو مردی 358 00:46:54,406 --> 00:46:56,119 . الانشم مثلا مُردیم - این کیه ؟ - 359 00:46:56,154 --> 00:46:59,723 مامور دان و کارتر . ویلیام برنت ، تحلیلگر ارشد 360 00:46:59,758 --> 00:47:01,795 تحلیلگر ؟ 361 00:47:05,449 --> 00:47:08,156 . مامور تائید شد 362 00:47:14,812 --> 00:47:17,300 . قدرت دنیا سرانجام به اتمام خواهد رسید 363 00:47:19,000 --> 00:47:21,720 وظیفه ی من اینست که چیزی غیرقابل تصور را پیش بینی کنم 364 00:47:23,432 --> 00:47:26,871 و با مرگ میلیارد ها انسان همچون یک . بازی برخورد کنم 365 00:47:27,627 --> 00:47:31,326 بعد از 20 سال کار و تلاش ، من هیچ چیزی نبودم 366 00:47:31,926 --> 00:47:35,199 تا اینکه یک سوال تو ذهنم ایجاد شد 367 00:47:35,832 --> 00:47:38,797 بعد از اتمام دنیا چه اتفاقی میوفته ؟ 368 00:47:38,832 --> 00:47:40,590 مطمئنی خطت امنه ؟ 369 00:47:40,833 --> 00:47:42,778 ... هر 2 یا 3 میلیون سال 370 00:47:42,813 --> 00:47:45,469 مطمئنی خطت امنه؟ 371 00:47:45,504 --> 00:47:49,675 یه مصیبت و فاجعه ی طبیعی ، تمامی حیات . روی زمین را از بین میبرد 372 00:47:49,948 --> 00:47:51,882 اما زندگی همچنان ادامه پیدا میکند 373 00:47:52,158 --> 00:47:55,545 و اون اندک چیزی که باقی مونده . قوی تر میشه 374 00:47:55,879 --> 00:47:59,457 به کلام ساده تر ، نابودی ناخوشایند 375 00:47:59,492 --> 00:48:02,560 . اما بخشی ضروری برای تکامل است 376 00:48:04,891 --> 00:48:06,868 برام سوال هست که بعد از این که بشر با انتهای دنیا 377 00:48:07,008 --> 00:48:09,877 . رو به رو بشه ، چه اتفاقی میوفته 378 00:48:09,912 --> 00:48:12,601 برام مهم نیست که برای آوردنش به دوبی . باید چکار کنی 379 00:48:12,636 --> 00:48:15,291 . ارزشش رو داره . انجامش بده 380 00:48:15,384 --> 00:48:19,145 . من به هیروشیما و ناکازاکی نگاه میکنم - . خب ، منتظر تماست میمونم - 381 00:48:19,180 --> 00:48:21,937 . شهر هایی پر رونق که از خاکستر دوباره ساخته شدن 382 00:48:21,972 --> 00:48:24,167 آثاری تاریخی و باورنکردنی 383 00:48:24,202 --> 00:48:26,958 . از لحظات صلح و ثبات 384 00:48:26,959 --> 00:48:29,863 ... برای همین به ذهن من رسید که شاید جنگ هسته ای 385 00:48:29,898 --> 00:48:32,637 . جایی در این چرخه ی طبیعی داشته باشه 386 00:48:33,010 --> 00:48:35,483 اما فقط در صورتی که قابل کنترل باشه 387 00:48:35,569 --> 00:48:40,010 فقط در صورتی که به صورت برابر و مساوی . بر تک تک زندگی ها اثر بگذارد 388 00:48:41,325 --> 00:48:45,737 فکر میکنیم که این مرد IMF من و کورت هندریکس ، یه افراطی در بحث اتمیه 389 00:48:45,772 --> 00:48:47,616 . با اسم رمز کوبالت 390 00:48:47,651 --> 00:48:50,076 امروز دیده شده که کرملین رو به همراه چیزی که خیلی شبیه 391 00:48:50,077 --> 00:48:51,078 دستگاه اجرایی بمب هسته ای . بود ترک میکنه 392 00:48:54,503 --> 00:48:57,453 چند روز قبل اسبین مورو یکی از مامور های مارو توی . بوداپست به قتل رسوند 393 00:48:57,488 --> 00:49:00,095 ما مطمئنیم که اون کد های اجرایی بمب اتمی . روس ها رو با خودش برده 394 00:49:00,285 --> 00:49:04,695 اطلاعات حاکی از اینه که اون (مورو) تا 36 ساعت دیگه . به هتل برج توی دوبی میره 395 00:49:05,929 --> 00:49:08,445 ماریوس وستروم یکی از مامور های شناخته شده ی . کوبالت هست 396 00:49:08,762 --> 00:49:11,051 . ویستروم الان در حال رفتن به دوبی هست 397 00:49:11,086 --> 00:49:14,748 برای اجرا کردن بمب ، کوبالت . نیاز به کد های اجرایی داره 398 00:49:14,783 --> 00:49:17,994 اون داره ویستروم رو میفرسته تا اون کد ها رو . از مورو بخره 399 00:49:18,784 --> 00:49:22,767 . وزیر ... مرده 400 00:49:28,085 --> 00:49:31,008 رئیس جمهور تعهدنامه ی "شبح" رو به اجرا گذاشته 401 00:49:31,710 --> 00:49:33,389 . کارمون تعطیل شده 402 00:49:33,424 --> 00:49:37,329 نه ماهواره ای ، نه پناهگاهی ، نه حمایتی 403 00:49:37,330 --> 00:49:38,848 ... ما 4 نفر 404 00:49:39,101 --> 00:49:43,688 و محتوای این کابین تمام چیزی هست که . باقی مونده IMF از 405 00:49:43,723 --> 00:49:45,698 و از این لحظه هر اقدامی بدون جواز قانونی به حساب میاد 406 00:49:45,733 --> 00:49:49,624 پس اگه میخواید بکشین بیرون ، همین حالا بگین 407 00:50:05,805 --> 00:50:07,336 . ماموریت ما هندریک هستش 408 00:50:07,371 --> 00:50:10,755 ما تنها مانعی هستیم که میتونیم بین اون و هدفش باشیم . هیچی رو نباید به شانس واگذار کنیم 409 00:50:10,790 --> 00:50:14,140 هرکسی یا چیزی که به این مرد مرتبط میشه به عنوان یک 410 00:50:14,175 --> 00:50:15,873 منبع ارزشمند از لحاظ اطلاعاتی برای هدف ما . محسوب میشه 411 00:50:15,908 --> 00:50:17,535 . هیچکس نمیدونه که ما هنوز مشغول کار کردن هستیم 412 00:50:17,570 --> 00:50:20,094 اگه الان هندریک رو از دست بدیم . برای همیشه از دستش دادیم 413 00:50:20,129 --> 00:50:21,619 خب ، نقشه چیه ؟ 414 00:50:21,654 --> 00:50:24,250 ویستروم محموله رو 36 ساعت دیگه از . مورو تحویل میگیره 415 00:50:24,285 --> 00:50:26,572 ما نمیتونیم اجازه بدیم کد های اجرایی از هتل خارج بشن 416 00:50:26,607 --> 00:50:29,694 اما باید کاری کنیم که ویستروم ما رو ببره طرف هندریکس 417 00:50:29,730 --> 00:50:32,032 آره ، فقط در صورتی که کد ها رو داشته باشه یا فکر کنه که داره 418 00:50:32,067 --> 00:50:34,335 . اینکارو میکنیم - ... هدف - 419 00:50:34,370 --> 00:50:36,021 . جلوگیری از فروش کد ها هست 420 00:50:36,150 --> 00:50:37,901 کدهای تقلبی رو به جای کد های وقتی جایگزین میکنیم 421 00:50:37,936 --> 00:50:41,155 . و ویستروم رو تا رسیدن به هندریکس دنبال میکنیم - . خب ، به اندازه ی کافی ساده هستش - 422 00:50:41,190 --> 00:50:43,394 ما فقط کد ها رو میدزدیم و جاشون . تقلبی میذاریم 423 00:50:43,508 --> 00:50:48,058 جین ، تو خودت رو شبیه مورو میکنی و کد هارو به ویستروم میفروشی 424 00:50:48,093 --> 00:50:51,912 و خودت پیشنهاد میکنی که همینجوری کد ها رو از دست مورو بقاپیم ؟ 425 00:50:52,016 --> 00:50:53,937 . میکشیش 426 00:50:55,106 --> 00:50:58,142 آره ، می کشیمش اما میدونی ، با احتیاط 427 00:50:58,351 --> 00:51:00,653 با احتیاط ؟ - . آره - 428 00:51:01,818 --> 00:51:03,698 . درسته ، اون یه منبعه - . درسته - 429 00:51:03,733 --> 00:51:05,543 فهمیدم . ببخشید . اون گفتش . که هیچی رو به شانس واگذار نکنیم 430 00:51:05,578 --> 00:51:07,959 من فقط ... من یه هکر هستم میدونین ، کار عملی که لازم نیست انجام بدم 431 00:51:07,960 --> 00:51:11,374 . ما دست به وینستروم نمیزنیم - . خیلی خب - . یا مورو ... - 432 00:51:13,209 --> 00:51:16,209 اگه تو هم دنبال گرفتن انتقام هاناوای هستی باید وقتی باشه که من میگم 433 00:51:16,244 --> 00:51:18,854 . بعد از اینکه هندریکس رو گرفتیم 434 00:51:23,801 --> 00:51:25,754 . فقط چیزایی که نیاز هست رو جمع کنین - . صد البته - 435 00:51:25,789 --> 00:51:27,708 . فقط اون چیزایی که لازم داریم رو جمع کنیم . هیچوقت نمیدونی چی لازمه 436 00:51:37,638 --> 00:51:41,734 « دوبی » 437 00:51:55,561 --> 00:51:58,681 خب گیرم که بتونیم خودمون رو شبیه ویستروم و مورو بکنیم 438 00:51:58,716 --> 00:52:01,180 چطوری میتونیم توی اتاق های جدا گانه ببریمشون 439 00:52:01,215 --> 00:52:03,646 و کاری کنیم که فکر کنن با همدیگه توی یه اتاق هستن ؟ 440 00:52:03,912 --> 00:52:05,908 . شماره ی اتاق های هتلشون رو عوض میکنیم 441 00:52:05,943 --> 00:52:08,616 ویستروم فکر میکنه که داره میره . اتاق مورو 442 00:52:08,967 --> 00:52:11,324 اما حقیقتش داره وارد اتاق تقلبی ما میشه 443 00:52:11,359 --> 00:52:12,934 جایی که من خودمو شبیه مورو کردم 444 00:52:12,969 --> 00:52:14,938 ... طبقه ی پایین هم بنجی خودش رو شبیه ویستروم میکنه 445 00:52:14,973 --> 00:52:17,431 ! ماسک - و موروی واقعی رو ملاقات می کنه - 446 00:52:17,507 --> 00:52:21,027 و اه .. من چکار میکنم اونوقت ؟ 447 00:52:21,562 --> 00:52:24,300 تو ؟ . تو کمک میکنی 448 00:52:27,025 --> 00:52:29,549 . کمک ... باشه 449 00:52:29,664 --> 00:52:33,061 خب ، گرفتم که چی میگی 450 00:52:34,186 --> 00:52:36,632 آم ، برج خلیفه بلند ترین برج دنیاست 451 00:52:36,915 --> 00:52:39,057 و شما میخواید شماره هاشو تغییر بدین 452 00:52:39,092 --> 00:52:41,127 با این امید که 2 نفرو متقاعد کنین که دارن باهم دیگه 453 00:52:41,934 --> 00:52:45,166 ملاقات میکنن در صورتی که واقعاً اینطوری نیستش 454 00:52:46,221 --> 00:52:48,264 درسته ؟ 455 00:52:55,658 --> 00:52:57,814 . شتر ها 456 00:53:44,032 --> 00:53:46,347 . در خشکشویی ETA 457 00:53:46,605 --> 00:53:48,700 . دارم میام بیرون 458 00:53:51,272 --> 00:53:53,572 . خیلی خب ، تا رسیدن آدم ها 34 دقیقه باقی مونده 459 00:54:00,152 --> 00:54:04,387 . واو .. خیلی خب . یه مشکل کوچیه ولی ... جای نگرانی نیستش 460 00:54:04,422 --> 00:54:08,137 فقط مجبوریم از بیرون وارد اتاق سرور بشیم 461 00:54:09,457 --> 00:54:14,138 چی ؟ - . خب ، فایروال این ساختمون در حد فایروال ارتشه - 462 00:54:14,173 --> 00:54:17,135 منظورم اینه که اگر میشد با یوسف توی مرکز تماس بگیرم کار خیلی آسون تر میشد 463 00:54:17,170 --> 00:54:19,552 اما از اونجایی که یوسف دیگه وجود نداره و ما هم وجود نداریم پس منتفیه 464 00:54:19,587 --> 00:54:21,160 اگر میتونستم ، هک میکردمش اما . خیلی طول میکشه 465 00:54:21,195 --> 00:54:22,309 . خب وارد سخت افزارشون بشو 466 00:54:22,310 --> 00:54:25,059 و تا رسیدن به اتاق سرور 4 تا لایه ی امنیتی وجود داره 467 00:54:25,094 --> 00:54:27,549 و امکان نداره که از داخل برج بتونیم وارد اتاق سرور بشیم 468 00:54:27,872 --> 00:54:32,453 اگه نتونیم وارد سرور بشیم ، کنترل آسانسور ها و دوربین های . امنیتی رو هم نداریم 469 00:54:32,644 --> 00:54:34,662 این ماموریت قبل از اینکه حتی شروع بشه تموم میشه 470 00:54:34,697 --> 00:54:36,681 دارم بهت میگم که ما میتونیم از خارج برج . وارد اتاق سرور بشیم 471 00:54:36,716 --> 00:54:38,554 ما ؟ 472 00:54:38,740 --> 00:54:41,281 . من .. من پای کامپیوترم 473 00:54:42,190 --> 00:54:46,025 . من فقط .. کمک کننده م 474 00:54:49,064 --> 00:54:51,921 کدوم طبقه ست ؟ - . 130 - 475 00:54:52,486 --> 00:54:55,231 130 ? 476 00:54:58,052 --> 00:54:59,342 دریچه ی هوا ؟ - فشار قوی نیستش - 477 00:54:59,343 --> 00:55:00,344 . وقت کافی نداریم 478 00:55:00,501 --> 00:55:01,721 راهروی آسانور ؟ - . سنسور های مادون قرمز داره - 479 00:55:01,722 --> 00:55:02,723 . وقت کافی نداریم 480 00:55:06,642 --> 00:55:09,330 پس چطوری باید اینکارو بکنم ؟ 481 00:55:14,743 --> 00:55:16,695 ! لعنتی 482 00:55:19,336 --> 00:55:21,640 . اوه ، عجب ارتفاعی 483 00:55:26,423 --> 00:55:30,348 خیلی خب ، یادت باشه که این یه حسگر متحرکه که با . با حرکت دست کنده میشه 484 00:55:30,622 --> 00:55:32,584 وقتی که چراغ آبیه ، یعنی چسبندگی کامل رو داره 485 00:55:32,684 --> 00:55:34,626 : یه راه آسون برای به خاطر آوردنش " آبی = چسبی " 486 00:55:34,661 --> 00:55:36,569 و وقتی قرمز باشه ؟ - . کار نمیکنه - 487 00:55:36,669 --> 00:55:39,305 و اینم برش دهنده ت ، باشه ؟ . و رابط سرورت 488 00:55:39,340 --> 00:55:40,462 . جفتش همین پشته 489 00:55:40,497 --> 00:55:42,144 ... یک ... دو 490 00:55:42,179 --> 00:55:44,847 خیلی خب ایتن ، 11 طبقه برو بالاتر 491 00:55:44,848 --> 00:55:46,084 . و 7 تا اطاق هم بچرخ 492 00:55:46,599 --> 00:55:47,521 باشه ؟ 493 00:55:47,834 --> 00:55:50,773 بررسی میشه ؟ - . آره ، دریافت شد - 494 00:55:52,623 --> 00:55:54,381 ... خب 495 00:55:58,009 --> 00:56:00,779 . تا ملاقات 26 دقیقه مونده ( منظور ملاقات مورو و ویستروم هستش ) 496 00:56:16,488 --> 00:56:17,489 ... آره 497 00:56:57,600 --> 00:56:59,913 . تا ملاقات 25 دقیقه مونده 498 00:57:14,908 --> 00:57:16,903 این دیگه چه کوفتیه ؟ 499 00:57:31,361 --> 00:57:34,129 لعنتی .. این دیگه چه کوفتیه ؟ 500 00:57:35,323 --> 00:57:37,674 . توفان شنه 501 00:57:39,202 --> 00:57:41,798 . خیلی دوره ، ایتن . نباید مشکلی باشه 502 00:57:44,723 --> 00:57:47,214 . تا ملاقات 24 دقیقه باقی مونده 503 00:57:50,363 --> 00:57:52,334 ایتن کجاست ؟ 504 00:57:54,345 --> 00:57:56,636 . شوخیت گرفته 505 00:58:45,633 --> 00:58:48,474 . تا ملاقات 23 دقیقه باقی مونده 506 00:59:07,010 --> 00:59:09,130 . من توی طبقه ی اتاق سرورم 507 00:59:10,013 --> 00:59:20,141 مـــترجمیـــن Drama آریـــن & S_G_H سیـــنا & saeed.mr سعیــد 508 00:59:31,488 --> 00:59:34,079 تا ملاقات 23 دقیقه باقی مونده 509 00:59:34,252 --> 00:59:37,152 . شمارش معکوست کمکی نمیکنه 510 00:59:38,761 --> 00:59:40,669 . فقط دارم میگم 511 01:00:10,160 --> 01:00:12,943 . وارد شدم - . عالیه ، ایتن . دیگه رسیدی وسطای کار - 512 01:00:20,524 --> 01:00:22,690 ... تشخیص سرور 513 01:00:28,667 --> 01:00:30,404 . لطفا بهم بگو که نفوذ کردیم 514 01:00:30,511 --> 01:00:32,460 . خیلی خب ، موفق شدیم 515 01:00:32,495 --> 01:00:34,409 . خیلی خب ، حالا من کنترل آسانسور ها رو هم دارم 516 01:00:34,509 --> 01:00:37,105 . و همینطور هم دوربین های امنیتی - . وقت تخلیه ست - 517 01:00:37,140 --> 01:00:39,970 خیلی خب . تو رانندگی بکن و حواست به ویستروم . و مورو باشه 518 01:00:55,048 --> 01:00:58,133 . مورو توی آسانسوره . زمان بندیش باید تغییر کرده باشه 519 01:00:58,337 --> 01:00:59,821 . برو 520 01:01:05,049 --> 01:01:08,282 نمیتونیم این درو باز کنیم ، میتونیم ؟ - . اون در رو ؟ نه - 521 01:01:08,317 --> 01:01:10,826 . ایتان باید همین الان بیای اینجا 522 01:01:11,346 --> 01:01:14,433 . ایتن . ایتن مشکلی هستش ؟ 523 01:01:15,148 --> 01:01:16,756 ایتن ؟ 524 01:01:23,047 --> 01:01:25,748 . ما موفق نمیشیم - . باید موفق بشیم - 525 01:01:26,628 --> 01:01:28,421 ایتن کجاست ؟ 526 01:01:49,162 --> 01:01:53,660 ! طنابت به اندازه کافی بلند نیست - ! نه ، لعنتی - 527 01:02:40,603 --> 01:02:43,989 آسون نبودش اما من ... من انجامش دادم 528 01:02:47,000 --> 01:02:48,871 چی رو از دست دادم ؟ 529 01:02:54,743 --> 01:02:58,257 . لنز ممکنه یه ذره اذیت بکنه 530 01:02:58,292 --> 01:03:01,804 این لنز عکس میگیره و اونارو به پرینتر داخل کیف . منتتقل میکنه 531 01:03:02,202 --> 01:03:04,084 خیلی خب ؟ 532 01:03:04,282 --> 01:03:06,472 همینجوریش نمیتونم ببینم ولی خب مشکلی نداره 533 01:03:06,507 --> 01:03:08,662 . دوبار پلک بزن تا شاتر رو فعال کنی 534 01:03:09,612 --> 01:03:12,562 . دقت کن که عدد ها به ترتیب هستن 535 01:03:15,276 --> 01:03:17,714 . یه کپی عالی 536 01:03:18,148 --> 01:03:20,714 . اما عدد ها بهم ریخته ن 537 01:03:21,508 --> 01:03:24,707 ماسک ها ؟ . آه ، یه 60 ثانیه دیگه مطمئنی که من نباید ماسک بزنم ؟ 538 01:03:24,742 --> 01:03:26,987 میدونی ، چون من عمر شریف نیستم ( بازیگر سرشناس مصری ) 539 01:03:26,987 --> 01:03:29,357 . نقش یه فرانسوی رو بازی میکنم . این دستگاه ردیابی توئه 540 01:03:29,357 --> 01:03:31,214 . اینم چیزی که باید دنبالش باشی - یه گیره کاغذ ؟ - 541 01:03:31,214 --> 01:03:32,923 . نه ، این کاغذه . توی کیفه 542 01:03:32,923 --> 01:03:35,009 پوشیده شده از ایزوتوپ هست که ... بهت یه موقعیت منحصر به فرد میده که 543 01:03:35,009 --> 01:03:37,387 معنیش اینه که میتونی مدارک رو رد گیری کنی ، حتی اگر کیف ها رو عوض کنن - تا چه محدوده ای ؟ - 544 01:03:37,387 --> 01:03:39,829 زیاد نیستش ، حدودا 800 متر 545 01:03:39,829 --> 01:03:42,119 مطمئن ترین کار اینه که نذاری ویستروم . از جلوی چشمت دور بشه 546 01:03:42,120 --> 01:03:43,771 اون ویسترومه ؟ 547 01:03:48,222 --> 01:03:49,222 کی باهاشه ؟ 548 01:03:49,222 --> 01:03:51,636 . نمیدونم - . تصویر دقیق نداریم ، تشخیص چهره هم نمیتونیم انجام بدیم - 549 01:03:51,636 --> 01:03:54,090 کی باهاشه ؟ 550 01:03:54,475 --> 01:03:57,088 لیونید لایزنکر ـه . رمز شکن لهستانی 551 01:03:57,088 --> 01:04:00,350 سیستم امنیتی اتمی روسیه رو در زمان . جنگ سرد اون بود که طراحی کرد 552 01:04:00,351 --> 01:04:02,632 . اینجاست تا واقعی بودن و صحت کد ها رو تائید کنه 553 01:04:02,632 --> 01:04:04,362 . لعنتی ، گند زدیم - . نه ، نه ، نه - 554 01:04:04,362 --> 01:04:07,201 چرا ، به محض اینکه کد های جعلی و تقلبی رو ببینه . کارمون ساخته ست 555 01:04:07,201 --> 01:04:09,553 . ما تنها نیستیم - . اون توی آسانسوره - 556 01:04:09,553 --> 01:04:11,732 . به تاخیر بندازش 557 01:04:20,040 --> 01:04:22,250 بنجی ، چقدر طول میکشه تا کیف رو دوباره راه بندازی ؟ 558 01:04:22,250 --> 01:04:24,227 . آه ، یه چند ثانیه برای چی ؟ 559 01:04:24,227 --> 01:04:27,249 . برای ساختن یه کپی دقیق از کد های اجرایی واقعی - !چی ؟ - 560 01:04:27,249 --> 01:04:29,342 . تو نمیتونی اینکارو بکنی - . ویستروم طبقه ی 22 ـه - 561 01:04:29,342 --> 01:04:31,712 . آرومش کن - . کاری که از دستم بر بیادو انجام میدم - 562 01:04:33,652 --> 01:04:36,824 ! صبر کن، صبر کن ، ایتن ! صبر کن ، صبر کن ، فقط یه لحظه 563 01:04:36,824 --> 01:04:40,326 داری در مورد تحویل دادن کد های اجرائی هسته ای واقعی به ویستروم حرف میزنی ؟ 564 01:04:40,326 --> 01:04:43,068 . کیف ، کیف رو راه بنداز - . گوش کن ، گوش کن ، وایستا ! گوش کن - 565 01:04:43,262 --> 01:04:45,811 گفتی که درستش میکنی و واضح و دقیق فکر میکنی 566 01:04:45,811 --> 01:04:47,634 ! گوش کن ، این اتفاق نمیوفته 567 01:04:47,861 --> 01:04:49,994 . من اجازه شو نمیدم - . طبقه ی 33 و همچنان داره بالا میاد - 568 01:04:49,994 --> 01:04:53,373 برنت ، از کله ت استفاده کن . ماموریت در مورد کد ها نیستش . در مورد هندریکس ـه 569 01:04:53,373 --> 01:04:55,582 و تو هم همونطور که گفتی ، بهش کد های تقلبی رو بده 570 01:04:55,582 --> 01:04:57,580 . میدونی که جواب نمیده ... شکست برای یه تروریست 571 01:04:57,580 --> 01:04:59,573 . یه تکرار برای رسیدن به موفقیته 572 01:05:00,843 --> 01:05:03,244 امروز اگر هندریک رو از دست بدیم . فردا یه جای دیگه سر و کله ش پیدا میشه 573 01:05:03,244 --> 01:05:05,951 . یه راه دیگه پیدا میکنه که بخواد جلوشو بگیره IMF اینبار بدون 574 01:05:05,951 --> 01:05:08,271 . یا الان یا هیچوقت . حالا کیف رو بده به من 575 01:05:08,271 --> 01:05:10,439 . هیچی رو به شانس واگذار نکن ! خودت اینو گفتی 576 01:05:10,439 --> 01:05:12,125 . تو تحلیلگری .. خودت بهم بگو 577 01:05:12,126 --> 01:05:13,746 یه راه دیگه برای هندریک برای گرفتن اون کد ها هستش یا نه - ! 50 - 578 01:05:14,753 --> 01:05:17,557 خودت بهم بگو که فقط احتمال گرفتن این کد ها امروز همین جا و همین حالا وجود داره یا بازم احتمالش هست ؟ 579 01:05:17,557 --> 01:05:19,406 . تو اینو بهم بگو و منم بیخیال میشم 580 01:05:27,538 --> 01:05:29,296 ! میریم بیرون - بدون ماسک ؟ - 581 01:05:29,297 --> 01:05:30,844 . باید بریم - ! ایتن - 582 01:05:30,845 --> 01:05:33,610 . چاره ای نداریم - . ایتن ، میخوای غیرمسلح بری پیش مورو - 583 01:05:33,610 --> 01:05:36,336 . اول از همه هم قضیه ی این صورتت - از کجا بدونیم همدیگه رو میشناسن یا نه ؟ - 584 01:05:36,337 --> 01:05:38,214 از کجا بدونیم همدیگه رو نمیشناسن ؟ - ! مهم نیستش - 585 01:05:39,313 --> 01:05:42,204 . لعنتی ! چاره ای نداریم 586 01:06:33,781 --> 01:06:35,231 . عينک 587 01:06:37,414 --> 01:06:39,509 اگه همديگه رو ملاقات کرده باشن چي ؟ 588 01:06:41,406 --> 01:06:43,560 . بياين داخل 589 01:07:18,311 --> 01:07:20,848 کدوم يکيتون ويسترومه ؟ 590 01:07:21,409 --> 01:07:23,877 کدوم يکيتون ويسترومه ؟ 591 01:07:25,778 --> 01:07:27,671 . منم 592 01:07:28,526 --> 01:07:31,036 . کارتون رو خیلی قبول دارم 593 01:07:45,836 --> 01:07:47,851 . بشينين 594 01:07:56,044 --> 01:07:58,110 کدهام کجاست ؟ 595 01:07:59,039 --> 01:08:00,735 الماس هام کجاست ؟ 596 01:08:01,706 --> 01:08:03,536 . دم دسته 597 01:08:04,146 --> 01:08:07,358 وجه من همراهتونه ؟ . وقتي کدها رو ديدم ميگيري 598 01:08:08,265 --> 01:08:10,529 ! لازم نيست نگران باشي . بيا داخل 599 01:08:10,873 --> 01:08:13,519 . فکر کردم چايي هم داشته باشيم بد نيست 600 01:08:15,076 --> 01:08:17,504 . خانم 601 01:08:17,694 --> 01:08:19,900 . آقا 602 01:08:19,900 --> 01:08:22,483 . الماسي نباشه ، خبري از کد نيست 603 01:08:22,669 --> 01:08:25,700 . کدي نباشه خبري از الماس نيست 604 01:08:29,318 --> 01:08:32,011 ! اين يکي رو بکش . تنها نيومديم 605 01:08:32,167 --> 01:08:34,228 . تمام مسير رو بمب گذاري کردم 606 01:08:34,228 --> 01:08:37,042 . ميدوني که براي کي کار ميکنيم يا با کدها برميگرديم پيشش 607 01:08:37,140 --> 01:08:39,592 . يا اصلا برميگرديم ( ميميريم ) 608 01:08:40,092 --> 01:08:43,013 نيروي پشتيبانيتون چقدر خوبه ؟ . بهترينن 609 01:08:46,607 --> 01:08:48,744 . بهترين رو کشتن 610 01:08:49,613 --> 01:08:52,203 کمي شکر بريزم ؟ 611 01:08:55,633 --> 01:08:57,518 . کافيه . بيا معامله رو تموم کنيم 612 01:08:57,518 --> 01:09:00,524 پول ميخواي ؟ . منم تضمين ميخوام 613 01:09:00,626 --> 01:09:03,931 وقتي اون کدا رو تاييد کرد ، يه تماس ميگيرم و . شما هم الماسات رو ميگيري 614 01:09:04,579 --> 01:09:06,731 ... يا اين ، و يا 615 01:09:06,869 --> 01:09:09,243 . همه تو تابوت برميگرديم خونه 616 01:09:09,786 --> 01:09:12,791 . هيچکس اين هتل رو زنده ترک نميکنه 617 01:09:16,198 --> 01:09:18,852 . کاغذا رو بيار 618 01:09:31,818 --> 01:09:35,194 مشکليه ؟ . قفله 619 01:09:39,238 --> 01:09:42,114 . ببخشيد 620 01:09:42,114 --> 01:09:45,486 . بايد يه کليدي باشه . يک لحظه اگه ببخشيد 621 01:09:48,975 --> 01:09:51,492 . آقا 622 01:10:43,756 --> 01:10:47,645 . اشتباه من بود . يه رمز عدديه . کليد نيست 623 01:10:48,380 --> 01:10:51,115 ! عددا رو بگو من ميزنم 624 01:10:56,013 --> 01:10:57,348 . مشکلي نيست 625 01:10:57,348 --> 01:10:59,614 . صفر 626 01:10:59,815 --> 01:11:01,724 . صفر 627 01:11:02,906 --> 01:11:04,601 . صفر 628 01:11:20,941 --> 01:11:22,970 . زودباش ، زودباش ، زودباش ، زودباش 629 01:12:05,758 --> 01:12:07,937 ... کار کردن با شما باعت افتخار 630 01:12:07,937 --> 01:12:10,413 . کدها رو گرفت و توي راهه 631 01:12:10,748 --> 01:12:13,322 ! هي ، کاري رو که ميخواستي کردم 632 01:12:13,322 --> 01:12:16,230 . حالا خانواده ام رو ول کن برن . خانواده ليونيد رو آزاد کنين 633 01:12:16,347 --> 01:12:19,501 ! خدا رو شکر ! ميتوني شخصا از خودش تشکر کني 634 01:12:34,315 --> 01:12:37,157 . همکاري با شما باعث افتخارم بود 635 01:12:44,066 --> 01:12:46,040 ! بکشش 636 01:12:53,725 --> 01:12:55,664 ! مورو داره فرار ميکنه 637 01:12:55,971 --> 01:12:57,983 . بذارش به عهده ي من 638 01:12:58,631 --> 01:13:00,806 ، اون با ارزشه جين 639 01:13:00,806 --> 01:13:03,365 . زنده اش ... رو ... ميخوام 640 01:13:04,291 --> 01:13:06,392 ! تاييد کن 641 01:13:06,690 --> 01:13:08,830 ! تاييد کن 642 01:13:19,448 --> 01:13:23,550 . ايتن ، ويستروم تو آسانسوره . ليونيد رو نمي بينم 643 01:13:24,155 --> 01:13:27,675 سرعتش رو بيار پايين بنجي . يه . آسانسور در اختيارم بذار 644 01:13:39,471 --> 01:13:41,341 . بقيش با من 645 01:13:54,018 --> 01:13:57,876 بنجی من میخوام برم دنبال ویستروم اما نمیتونم بگم کجاست هنوز توی آسانسوره ؟ 646 01:13:58,405 --> 01:14:01,362 ... ويستروم ... آسانسور بنجي ؟ 647 01:14:04,881 --> 01:14:08,363 ! ايتن ، تمام . بنجي ، بنجي ، صدات رو ندارم 648 01:14:08,363 --> 01:14:11,431 صداي منو داري ايتن ؟ . صداي منو داري ايتن ؟ تمام 649 01:14:12,781 --> 01:14:14,495 ! يا خدا 650 01:14:22,886 --> 01:14:24,754 ! حواست بهش باشه چرا ، چرا من ؟ 651 01:14:24,754 --> 01:14:27,462 . چونکه اگه من حواسم بهش باشه ، ميزنم ميکشمش 652 01:14:57,512 --> 01:15:01,984 صبرکن رهبر تيم . واقعا فکر کردي نميتونم گيرت بندازم ؟ 653 01:15:01,984 --> 01:15:03,915 . من و تو دشمن هم نيستيم . همه چي پاپوش بوده 654 01:15:03,915 --> 01:15:07,953 ! ب زودي به دروغ هات پي ميبريم . حرکت کن 655 01:15:09,641 --> 01:15:12,353 . براي اينکارم پيشاپيش شرمنده 656 01:15:33,852 --> 01:15:34,773 ! ليونيد 657 01:15:34,774 --> 01:15:36,651 بنجي ؟ ! بنجي بگوشم 658 01:15:36,652 --> 01:15:38,890 . ليونيد رو کنار آسانسور پيدا کردم ، تير خورده 659 01:15:38,890 --> 01:15:40,462 چي ؟ 660 01:15:51,155 --> 01:15:53,417 ! هي ، هي ، پيشم بمون ، پيشم بمون 661 01:16:12,468 --> 01:16:14,263 . نه ، نه ، نه ، نه ،نه ، نه 662 01:16:20,663 --> 01:16:22,814 ! اينکارو نکن جين 663 01:22:19,031 --> 01:22:20,576 حالا چه بلايي سر مورو اومده جين ؟ 664 01:22:20,576 --> 01:22:23,375 .... نميتونست به ما کمکي در مورد آره ، پس براي همين بايد از ساختمون پرتش کرد پايين ؟ 665 01:22:23,475 --> 01:22:25,524 ! پرتش نکردم پايين که ! به اين کار ميگن پرت کردن از ساختمون 666 01:22:25,524 --> 01:22:28,052 . ماموريت اون نبود جين 667 01:22:28,052 --> 01:22:31,682 . مامورت گرفتن فایل ها از هندريکس بود 668 01:22:32,049 --> 01:22:34,958 ... که قرار بود 669 01:22:56,079 --> 01:22:59,263 بهتره خبرای خوبي برام داشته باشي ، اونجاست ؟ 670 01:23:01,093 --> 01:23:04,218 . گرفتم . بعدا باهات صحبت ميکنم . خودم رو ميرسونم اونجا 671 01:23:04,218 --> 01:23:07,499 ولي کسي دنبالم نميکنه . تو هم . مطمئن شو کسي دنبالت نميکنه 672 01:23:07,599 --> 01:23:10,260 چطوري روس ها پيدامون کردن ؟ چرا از من ميپرسي ؟ 673 01:23:10,417 --> 01:23:13,021 چونکه مسئول ارتباطات تويي . مسئول پوشوندن . ردهامون تويي 674 01:23:13,022 --> 01:23:16,061 ديگه از حالا به بعد نميتونيم همچين اشتباهاتي . رو قبول کنيم بنجي 675 01:23:16,061 --> 01:23:18,454 . ديگه تکنيسين نيستي ، مامور اجرايي اي 676 01:23:18,454 --> 01:23:20,545 تو هم يه تحليل گري ؟ 677 01:23:21,433 --> 01:23:23,947 درسته ؟ درسته ؟ 678 01:23:25,567 --> 01:23:28,553 تو واقعا کي اي برانت ؟ 679 01:23:29,076 --> 01:23:30,948 ازم چي ميخواي ؟ ازت چي ميخوام ؟ 680 01:23:30,948 --> 01:23:32,843 ... بذار ببينم اگه بذارمت توي يه موقعیت 681 01:23:40,295 --> 01:23:44,621 چطوري يه مامور با توانايي هاي تو ، ترتيبش توسط من داده ميشه ؟ 682 01:23:52,346 --> 01:23:54,994 اگه همه ما رازهايي داشته باشيم چي ؟ 683 01:23:55,993 --> 01:23:58,679 . رازت رو بگو ايتن 684 01:24:02,478 --> 01:24:05,446 . تو راز خودت رو بگو تا منم مال خودم رو بگم 685 01:24:17,850 --> 01:24:19,997 . کسي دنبالم نيست 686 01:24:24,833 --> 01:24:28,466 يه دوست تو منظقه دارم . راحت بشينين اينجا . يکي . رو ميفرستم از از اينجا ببرتون 687 01:24:28,678 --> 01:24:30,643 هندريکس چي ؟ نقشه چيه ؟ 688 01:24:30,644 --> 01:24:33,568 نقشه اين بود که با هم جلوش رو بگيريم 689 01:24:33,607 --> 01:24:36,897 تو ميخواي چيکار کني ؟ . نقشه رو عوض کنم 690 01:24:36,897 --> 01:24:39,007 صبرکن ببينم ، همينه ؟ 691 01:24:39,156 --> 01:24:41,495 ما چيکار کنيم ؟ تنهايي بريم دنبالش ؟ 692 01:24:43,408 --> 01:24:46,044 ميتوني به خودت توضيح بدي مامور براندت ؟ 693 01:25:50,255 --> 01:25:53,084 . تو واحد حفاظت بودم تو کرواسي 694 01:25:53,387 --> 01:25:56,676 . ماموريتم اين بود که حواسم به يه زن و شوهر با ارزش باشه 695 01:25:57,727 --> 01:26:01,615 . نبايد از وجود ما بويي ميبردن . همه چيز طبق روال عادي بود 696 01:26:04,858 --> 01:26:11,110 . بعد از سه روز فهميديم که يه تيم ضربتي صربستاني دنبال زوج ما هستن 697 01:26:11,347 --> 01:26:15,247 . اونا رو تحت کنترل داشتيم ، ميدونستيم قراره بيان 698 01:26:16,575 --> 01:26:20,914 . ولي نميتونستم جلوي اين جس که ميگه برو بهشون هشدار بده رو بگيرم 699 01:26:20,914 --> 01:26:23,985 ميخواستم ... يه کاري کنم تا بفهمن 700 01:26:25,611 --> 01:26:28,740 . ولي ميدوني ديگه ، دستور ، دستوره ، براي همين کاري نکردم 701 01:26:33,448 --> 01:26:37,826 يه روز ، شوهره تصميم گرفت که از هتل بره . يک کم ورزش کنه و بدوه 702 01:26:37,826 --> 01:26:39,416 . افتادم دنبالش 703 01:26:39,992 --> 01:26:42,734 . و يکي رو گذاشتم حواسش به زنه باشه 704 01:26:43,543 --> 01:26:45,682 ، وقتي برگشتم 705 01:26:45,682 --> 01:26:48,578 . همکارم بي هوش بود و زنه هم غيبش زده بود 706 01:26:49,503 --> 01:26:52,396 . پليس محلي جسدش رو 3 روز بعد پيدا کرد 707 01:26:53,513 --> 01:26:56,188 . چيزي که ازش مونده بود رو 708 01:27:01,142 --> 01:27:03,857 . آخرين روز کاريم تو يه ماموريت اجرايي بود 709 01:27:04,755 --> 01:27:08,108 . بعد از اون ديگه نتونستم با يه موقعيت مرگ و زندگي روبه رو بشم 710 01:27:08,108 --> 01:27:09,929 چه بلايي سره شوهرش اومد ؟ 711 01:27:10,144 --> 01:27:12,891 . ديگه نديدمش 712 01:27:13,471 --> 01:27:18,310 تا اينکه دو روز پيش تو مسکو وزیر منو به ایتن معرفی کرد ، دوباره دیدمش 713 01:27:21,945 --> 01:27:25,292 . نه ، اين جوري نبوده قضيه . اون ترکش کرده 714 01:27:25,286 --> 01:27:28,264 . اينم شنيدم بنجي 715 01:27:28,520 --> 01:27:32,152 . اما ، متاسفانه اونجا بودم 716 01:27:32,898 --> 01:27:36,628 ... درست مثل وقتي که وزير بهم زنگ زد و گفت که 717 01:27:36,629 --> 01:27:41,171 . ايتن 6 نفر تبعه صربستاني رو با خونسردي به قتل رسونده ... 718 01:27:41,289 --> 01:27:43,372 ببخشيد ، اينکارش غير مجاز نبوده ؟ . چرا 719 01:27:43,416 --> 01:27:46,454 . تکذيب کرده 720 01:27:53,845 --> 01:27:58,326 آخرين چيزي که ميدونم ... اينه که . تو هواپيما بودم به سمت دوبي 721 01:27:59,675 --> 01:28:03,478 نمبدونم که بايد در مورد گذشته ... بهش بگم يا نه ؟ 722 01:28:05,470 --> 01:28:08,219 چطوري بهش بگم ؟ 723 01:28:09,165 --> 01:28:11,896 . بگم که من مسئول بودم 724 01:28:13,638 --> 01:28:16,808 . ميتونستم بهش هشدار بدم . بايد بهش هشدار ميدادم 725 01:28:19,370 --> 01:28:21,635 . ولي ندادم 726 01:28:22,677 --> 01:28:24,934 . و زنش مرد 727 01:28:30,575 --> 01:28:34,168 ! سرگي ! سرگي ! دوست من 728 01:28:34,168 --> 01:28:37,234 بهت که گفتم ميارمش اينجا نگفته بودم ؟ 729 01:28:37,234 --> 01:28:39,407 نميدونم ، خودشه ؟ . آره خودشه 730 01:28:39,529 --> 01:28:41,745 تو به من اعتماد داري ، من به تو اعتماد دارم ، درسته ؟ 731 01:28:42,469 --> 01:28:46,770 اين همونه ! اين همونه ! هموني که . تعريفش رو کردم 732 01:28:46,866 --> 01:28:49,737 . پس ديگه ميتونيم اينا رو از دستش باز کنيم 733 01:28:54,208 --> 01:28:57,393 شرمنده ، آدم بسيار خوبيه ، ولي اونقدري که من ميشناسمت . تو رو نميشناسه ، در جرياني که 734 01:28:57,393 --> 01:29:00,370 پس براي دولت آمريکا کار ميکني ، درسته ؟ 735 01:29:01,595 --> 01:29:05,501 . و تو هم دلال اسلحه اي ! نه ، نه ! سرگي ، سرگي 736 01:29:06,188 --> 01:29:10,286 اون هماهنگ کننده ي مستقل دفاعيه ، درسته ؟ 737 01:29:11,359 --> 01:29:13,363 . درسته ، کار کلاسيک و خوبيه 738 01:29:13,363 --> 01:29:16,112 . گوش کن ، اون يه دوسته . اون الماسا مال بوگدانِ 739 01:29:16,113 --> 01:29:18,055 . نه ، نه ، مشکلي نيست . ميتونه نگشون داره 740 01:29:18,370 --> 01:29:21,830 . هر قرار دادي که با عمو زاده ام داشتي ، بين تو و اونه 741 01:29:21,921 --> 01:29:24,579 . چيزي رو که از من ميخواي ، بايد پولش رو بدي 742 01:29:24,579 --> 01:29:27,486 . اشتباه گرفتي . چيزي نميخرم 743 01:29:27,581 --> 01:29:29,394 . ميفروشم 744 01:29:29,531 --> 01:29:31,621 ميفروشي ؟ 745 01:29:31,800 --> 01:29:34,667 چي ميفروشي ؟ . آينده 746 01:29:35,317 --> 01:29:37,309 . آره ، هرچي لازم داشتم ، دارم ، قربون دستت 747 01:29:37,309 --> 01:29:39,832 . کشورهامون آماده باش براي جنگ ان 748 01:29:39,832 --> 01:29:42,123 . جنگ کاسبي آدم رو سکه ميکنه 749 01:29:42,123 --> 01:29:44,826 جنگ هسته اي ؟ 750 01:29:54,020 --> 01:29:55,229 . ادامه بده 751 01:29:55,229 --> 01:29:58,388 دنبال مردي به اسم کورت هندريکس ميگردم . ممکنه . اونو به اسم کوبالت بشناسي 752 01:29:58,489 --> 01:30:01,358 . در اين مورد ، فکر کنم بدوني اون چي ميخوادش 753 01:30:01,541 --> 01:30:04,588 شرط ميبندم حتي سعي کرده . چيزي هم ازت بخره 754 01:30:05,644 --> 01:30:09,105 . ادامه بده . يه کیف اجرایی داره ، کدها رو داره 755 01:30:09,437 --> 01:30:12,488 . اما بدون ماهواره ي تاکتيکي کدها بي ارزشه 756 01:30:13,018 --> 01:30:15,915 . ميخوام بدونم کجا همچين چيزي رو گير مياره 757 01:30:15,915 --> 01:30:19,829 . مردي با همچين اطلاعاتي ميتونه يه تروريست بالقوه باشه 758 01:30:20,405 --> 01:30:26,952 . و براي دولت شما ، يه تروريست بالقوه يعني يه ترورسيت 759 01:30:29,348 --> 01:30:31,870 کمکم ميکني ؟ 760 01:30:31,870 --> 01:30:35,859 . دوستانم ميشن دوستان تو 761 01:30:37,939 --> 01:30:41,810 . متاسفم ، نميتونم کمکت کنم 762 01:30:47,452 --> 01:30:52,035 ... قطعا نبايد بگم که روسيه بي سر و صدا يه ماهواره قديمي رو از يه 763 01:30:52,035 --> 01:30:55,531 . شرکت ارتباطاتي تو بمبئي خريده 764 01:30:56,263 --> 01:30:59,379 کي بهشون همچين ايده اي رو داده ؟ 765 01:30:59,988 --> 01:31:02,441 . يه سرمايه گذار شخص ثالث 766 01:31:02,441 --> 01:31:03,923 . حق الزحمه اي کار ميکنن 767 01:31:03,923 --> 01:31:07,680 . کمک کردن به دوستان قديمي ، آشنايي با دوستان جديد 768 01:31:07,680 --> 01:31:11,290 ميشه ماهواره از کار بيوفته ؟ . مهارت مخصوصي ميخواد 769 01:31:12,211 --> 01:31:14,536 . به تنهايي از پسش برنمياي 770 01:31:39,834 --> 01:31:42,649 تو بسته ها چيه ؟ . لوازم کارمون 771 01:31:43,021 --> 01:31:46,459 چطوري گيرشون آوردي ؟ . يه دوست پيدا کردم 772 01:31:47,266 --> 01:31:50,013 . خوش حال شدم که تونستیم کمک کنیم . همين الان هم ميتونين کمک کنين 773 01:31:50,916 --> 01:31:53,533 ... ببين ايتن ، قبلا . گذشته ها گذشته 774 01:31:53,534 --> 01:31:59,022 هنوز يه شانس براي درست کردن وضعيت داريم . ولي بايد . همين حالا عمل کنيم ، و با هم عمل کنيم 775 01:32:05,858 --> 01:32:08,351 آره ، درسته ، کجا ميريم ؟ 776 01:32:09,164 --> 01:32:11,314 . هند 777 01:32:14,747 --> 01:32:17,399 هند ؟ هند ؟ . آره . باشه 778 01:32:21,137 --> 01:32:23,143 ! عجب جت باحالي 779 01:32:23,143 --> 01:32:25,567 . صبر کن تا ماشينو ببيني 780 01:32:31,817 --> 01:32:34,419 چطوري بازاري پير ؟ 781 01:32:34,419 --> 01:32:36,368 . تويي 782 01:32:36,835 --> 01:32:42,823 . کاراي ديگه اي داشتم که بايد بهش ميرسيدم اما زود میبینمت 783 01:32:44,639 --> 01:32:48,792 . شنيدم که دنبال يه آمريکايي هستي - آره - 784 01:32:49,589 --> 01:32:55,508 همچنين سلاح هسته اي که دو روز . پيش از کرملين دزديده شده 785 01:32:56,230 --> 01:33:00,599 . آره . ميتونم تو پيدا کردن هر دوشون کمکت کنم 786 01:33:00,599 --> 01:33:03,894 . اگه به توافق برسيم 787 01:33:09,629 --> 01:33:10,751 . بريج ناث 788 01:33:10,751 --> 01:33:13,174 . بريج ناث ، پلي بوي ، بازرگان اجناس چند رسانه اي 789 01:33:13,579 --> 01:33:16,717 در ظاهر ، يک شبکه ي مودرن و با تکنولوژي بالاست 790 01:33:16,831 --> 01:33:20,170 . اما از لوازم قديمي جنگ سرد و به طور قانوني ساخته شده 791 01:33:20,170 --> 01:33:22,117 . به اضافه ي اين ، ماهواره ي نووستي 792 01:33:22,311 --> 01:33:24,111 . هنريکس براي پرتاب يه تک هسته اي لازمش داره 793 01:33:24,111 --> 01:33:27,047 . ماهم بايد قبل از اينکه اون فرصت کنه ، ماهواره رو از کار بندازيم 794 01:33:27,047 --> 01:33:29,837 ، براي اينکار بايد به کدهاي اون دسترسي پيدا کنيم 795 01:33:29,837 --> 01:33:31,870 . حالا هر جوري که هست 796 01:33:32,144 --> 01:33:34,432 ... و اگه نتونيم 797 01:33:34,659 --> 01:33:37,418 . هيچکدوم از اينا جواب نميده 798 01:33:37,418 --> 01:33:40,162 . ميتوني اينکارو بکني . آره 799 01:33:40,569 --> 01:33:43,348 . اگه يه هفته پيش بود باورت ميکردم 800 01:33:48,587 --> 01:33:51,463 . به خاطر اتفاقي که افتاد سرزنشت نميکنم 801 01:33:55,863 --> 01:33:59,034 کسي رو گرفت که بهش اهميت ميدادي ، چيزي ... نيست که 802 01:34:00,157 --> 01:34:01,982 . همينجوري ... بيخيالش بشي 803 01:34:02,622 --> 01:34:06,229 باعث شد احساس بهتري کني ؟ 804 01:34:07,128 --> 01:34:10,115 وقتي کسي رو که همسرت رو به قتل رسوند ، کشتي ؟ 805 01:34:18,120 --> 01:34:20,765 . نميتونيم اونا رو زنده کنيم 806 01:34:26,415 --> 01:34:30,445 خب ، براي از کار انداختن ماهواره ، بايد به صورت . دستي از طريق سرور مرکزي وارد بشيم 807 01:34:30,612 --> 01:34:34,244 . اينو زير لباست ميپوشي و از طريق مجراي هواکش وارد ميشي 808 01:34:34,244 --> 01:34:36,443 ميپري پايين تو قسمت امواج کامپيوتر 809 01:34:36,443 --> 01:34:38,826 . و بعدش ميگيرمت و وارد اتاق رله ميشيم 810 01:34:38,826 --> 01:34:41,012 . و تو وارد پنل ميشي 811 01:34:44,223 --> 01:34:46,912 . پس جداگونه به صورت مهمان وارد مهموني ميشيم 812 01:34:46,912 --> 01:34:49,647 ... ايتن رهبري ميکنه ، در همين وقت جين کد ها رو از ميلياردر 813 01:34:49,648 --> 01:34:52,511 ، کش ميره ، من ميرم تو مجراي هواکش ، تو وارد سيستم ميشي 814 01:34:52,511 --> 01:34:54,537 . ميگيرمت و ، فرستنده رو وصل ميکني 815 01:34:54,537 --> 01:34:58,199 ايتن کدها رو ميرسونه به من ، که منم ازش براي . پيدا کردن موقعيت هندريکس استفاده ميکنم 816 01:34:58,199 --> 01:35:01,592 ، خب ، پس وقتي داري به چيزي نفوذ ميکني 817 01:35:01,592 --> 01:35:06,514 فکر کنم نظم کامپيوتري در اينجا خيلي مهمه ، يا من همينجوري ... بايد بپرم ؟ 818 01:35:07,142 --> 01:35:08,999 . منم ميگيرمت . آره 819 01:35:08,999 --> 01:35:11,202 فهميدنش چرا اينقدر سخته ؟ 820 01:35:11,398 --> 01:35:15,491 ... چي ، چرا ؟ يک پرش حدودا 8 متريه 821 01:35:16,029 --> 01:35:18,225 . تو هم از آهنربا استفاده ميکني . آره 822 01:35:19,316 --> 01:35:22,773 ... با توجه به تلاش هاي اخيرمون ، تکنولوژِي يه 823 01:35:22,773 --> 01:35:26,423 علمه که اثبات شده است . بيشتر از همه . نگران گرما ام 824 01:35:27,602 --> 01:35:29,842 بله اينم هست ... گرما چيه ديگه ؟ 825 01:35:30,411 --> 01:35:33,003 اينم مثل کامپيوتر هاي ديگه است ، مگه نه ؟ اگه فن خاموش بشه 826 01:35:33,184 --> 01:35:35,196 . واقعا داغ ميکنه 827 01:35:35,196 --> 01:35:37,318 . البته . ميدوني که به طور نسبي 828 01:35:39,138 --> 01:35:42,800 البته که همين ميشه . پس من بايد بپرم توي 829 01:35:44,127 --> 01:35:47,221 . يه کوره ... . عملا 830 01:35:47,587 --> 01:35:49,212 . بله ، عملا 831 01:35:49,476 --> 01:35:52,772 . اما ... ام ، من ميگيرمت 832 01:35:53,733 --> 01:35:55,943 . عاليه 833 01:36:00,530 --> 01:36:05,626 . بمبئي 834 01:37:17,659 --> 01:37:19,650 ! امتحان ارتباطات 835 01:37:19,751 --> 01:37:22,216 . زحل صدات رو کاملا داره ، مشتري 836 01:37:24,157 --> 01:37:26,081 . پلوتون هستم 837 01:37:27,719 --> 01:37:30,159 . رسيدم به مهموني 838 01:37:33,425 --> 01:37:35,849 . خودشه 839 01:37:46,548 --> 01:37:49,525 . کد رو برامون بيار 840 01:37:57,084 --> 01:37:59,495 . ونوس داره ميره سمت هدف 841 01:38:10,617 --> 01:38:12,871 . افتاد تو دامش 842 01:38:14,110 --> 01:38:16,727 . يه کاري کن که باورش بشه 843 01:38:19,904 --> 01:38:22,256 چرا من پلوتونم ؟ اون که ديگه . يه سياره نيست 844 01:38:22,871 --> 01:38:25,451 . فکر کنم اورانوس در دسترسه 845 01:38:25,549 --> 01:38:27,585 . خليلي باحال بود چون جاي اورانوس گفتي مقعد ( اگر در زبان انگليسي دو حرف اول اورانوس رو برداريم ميشه مقعد ) 846 01:38:41,645 --> 01:38:44,153 . در موقعيتم . ربات رو میفرستم داخل 847 01:38:49,436 --> 01:38:52,106 . داره مياد سمتت ، پشت سرته 848 01:38:53,193 --> 01:38:56,619 . نذار به راحتي باهات ارتباط بر قرار کنه . تمام شب رو ميتونيم صحبت کنيم 849 01:38:57,758 --> 01:39:01,323 . تا 20 دقيقه ديگه ميخوام همه يه پيک مشروب دستشون باشه 850 01:39:01,444 --> 01:39:04,262 . و مطمئن شو که وقتي آخر شب دارن ميرن يه بطري هم بگيرن 851 01:39:09,029 --> 01:39:11,258 هنوز تحت تاثير قرار نگرفتي ؟ 852 01:39:11,472 --> 01:39:13,852 . الکلي که نيستم 853 01:39:18,986 --> 01:39:22,667 . بريج ناث هستم ، به خونه ي درويشي بنده خوش آمديد 854 01:39:45,402 --> 01:39:47,699 . و ... روبات در موقعيته 855 01:39:48,526 --> 01:39:50,762 . توربين رو خاموش کن 856 01:39:57,809 --> 01:40:02,136 . داره ايميل ميزنه ونوس 857 01:40:10,691 --> 01:40:13,980 شوهرته ؟ دوست پسرته ؟ 858 01:40:14,547 --> 01:40:18,615 . بیشتر یه جورایی همکاریم 859 01:40:18,615 --> 01:40:21,270 . به پيش باش 860 01:40:25,045 --> 01:40:27,409 . خیلی خب 861 01:40:35,981 --> 01:40:39,274 الان بپرم ؟ ! آره بپر 862 01:40:39,412 --> 01:40:40,562 بپرم ؟ ! بپر 863 01:40:40,563 --> 01:40:43,476 . منم ميگيرمت ! حالا 864 01:40:46,480 --> 01:40:49,987 در مورد لباس مطمئني ديگه نه بنجي ؟ 865 01:40:49,987 --> 01:40:52,270 . کاملا مطمئنم 866 01:40:52,498 --> 01:40:54,735 حالا ديگه کاملا مطمئني ؟ 867 01:40:55,512 --> 01:40:57,247 ! بپر 868 01:40:57,784 --> 01:40:59,926 ! خدايا 869 01:41:00,814 --> 01:41:02,706 ! بپر 870 01:41:03,121 --> 01:41:04,806 ! بپر 871 01:41:22,212 --> 01:41:24,455 . مشتري ، اون رفت 872 01:41:29,222 --> 01:41:32,221 پريدي ؟ نبايد ميپريدم ؟ 873 01:41:33,206 --> 01:41:35,697 ! چون پريدم ديگه 874 01:41:36,431 --> 01:41:38,551 . آماده باش 875 01:41:45,827 --> 01:41:49,908 . دارم يه چیزی رو امتحان میکنم . منو نزني ها 876 01:42:07,177 --> 01:42:08,460 الو ؟ 877 01:42:08,460 --> 01:42:12,547 . خداي من ، عجب موجود شهوتي اي هستي 878 01:42:14,206 --> 01:42:17,331 . دوست دارم کلکسيون هنريم رو نشونت بدم 879 01:42:17,866 --> 01:42:21,602 . منتظرم بودم ازم درخواست کني . پس بايد پيدام کني 880 01:42:22,206 --> 01:42:24,971 . بي خيال . دارم ميرم طبقه ي بالا 881 01:42:43,219 --> 01:42:46,047 خيلي خب ، مراقب باش ، ممکنه . يه خورده داغ باشه 882 01:42:46,738 --> 01:42:49,458 . بايد قبل از هندريکس به ماهواره دست پيدا کني 883 01:43:06,014 --> 01:43:10,116 . چپ رو نگاه کن ، بالا رو نگاه کن . شهوانیتت خیلی دلربائه 884 01:43:10,969 --> 01:43:17,306 ميتوني به همه بگي ، ولي اون در حد تو نيست . کاملا . معلومه تو ازش سر تري . اون سرد مزاجه ولي من سکسی ام 885 01:43:18,590 --> 01:43:21,110 . مثل همه مرداي هندي ديگه سکسیم 886 01:43:21,210 --> 01:43:25,295 . ساعت 8 ، نسبت به تو در موقعيت ساعت 8 قرار داره 887 01:43:25,295 --> 01:43:28,486 . همينجور که داري مياي سمتم ، سکسی تر ميشي 888 01:43:31,952 --> 01:43:34,377 ! خيلي داداي بالا ! خيلي دادي بالا ! بيارم پايين تر 889 01:43:38,482 --> 01:43:40,566 . میبینمت 890 01:43:41,587 --> 01:43:45,110 . شنيدم که يکي از عالي ترين کلکسون هاي خصوصي دنيا رو داري 891 01:43:45,110 --> 01:43:48,056 . تو بخش خصوصی بیشترم هستن 892 01:44:06,799 --> 01:44:08,893 زحل ، وضعيتت تو اتاق تقویت چطوره ؟ 893 01:44:08,893 --> 01:44:11,063 . تو موقعيتم 894 01:44:12,637 --> 01:44:14,755 . ماهواره رو ديدم 895 01:44:20,420 --> 01:44:23,326 ميتونم کمکتون کنم آقايون ؟ . فکر نکنم 896 01:44:29,683 --> 01:44:31,954 . به اون کدها احتياج دارم رفقا 897 01:44:40,166 --> 01:44:43,246 همه ي نسخه هاي اصلي از ناحيه ي شاتپور 898 01:44:46,490 --> 01:44:48,969 ... تانتريک ها معتقدند که 899 01:44:50,241 --> 01:44:54,561 ... در ضمير ناخودآگاه يه چاکراي مخفي از شهوت هست که ميل 900 01:45:46,896 --> 01:45:51,093 . ارتباط رو با ماهواره بر قرار کن . دوباره مشخصات اصلي ارتش رو راه اندازي کن 901 01:45:51,137 --> 01:45:53,698 . ويروس رو بارگذاری کن 902 01:46:00,916 --> 01:46:03,153 اين ديگه چيه ؟ 903 01:46:04,091 --> 01:46:06,332 اين ديگه چيه ؟ چي ديگه چيه ؟ 904 01:46:06,429 --> 01:46:09,644 ! داره از کنترل خارج ميشه . از ماهواره ويروس گرفته 905 01:46:09,644 --> 01:46:12,684 قبل از اينکه بتونيم وارد سرور بشيم ، داره . از بين ميبرش 906 01:46:12,684 --> 01:46:14,585 . داره به ماهواره برنامه ي جديد ميده 907 01:46:14,585 --> 01:46:17,323 . قدرتش رو تا 5 دقيقه ديگه از دست ميده 908 01:46:17,982 --> 01:46:20,403 مشکلي پيش اومده ؟ . نه 909 01:46:20,509 --> 01:46:23,165 . جين ، بايد يه کاري بکني . کدها رو لازم داريم 910 01:46:23,165 --> 01:46:25,946 . آخرش تنها شديم 911 01:46:32,629 --> 01:46:36,136 . حالا نوبت توئه ونوس . ترتيبش رو بده و کد رو بگير 912 01:46:37,007 --> 01:46:40,690 تنهاييم مگه نه ؟ 913 01:46:40,700 --> 01:46:44,214 . هيچکس کارمون رو قطع نميکنه 914 01:46:47,586 --> 01:46:49,636 ! تکون بخوري گردنت رو ميشکنم 915 01:46:49,636 --> 01:46:52,133 . مراحل خنثي کردن براي ايستگاه رله 916 01:46:52,247 --> 01:46:54,878 ! همين الان بگو ، یا ديگه نمیتونی حرف بزنی 917 01:46:55,853 --> 01:46:57,768 ! کدها 918 01:46:57,890 --> 01:47:02,728 46-82-123 919 01:47:05,542 --> 01:47:08,531 چي شد بنجي ؟ . سيستم از کار افتاد ، خيلي دير کرديم 920 01:47:08,613 --> 01:47:10,224 . نه ، نه ، نه . داره خودش رو نشون ميده 921 01:47:10,224 --> 01:47:12,366 ميتوني موقعيت هندريکس رو پيدا کني ؟ 922 01:47:13,379 --> 01:47:17,191 سيگنالش از يه اتاق بزرگ در ايستگاه تلويزوني با . فاصله ي 6.7 مالي مياد 923 01:47:17,193 --> 01:47:20,244 مختصات رو برام بفرست . کارت خوب بود برنت . حالا از اونجا بیا بيرون 924 01:47:20,279 --> 01:47:21,336 ! برم گردوم بالا 925 01:47:21,336 --> 01:47:24,609 . جين ، کارت با ناث تمومه . جايي که قرا گذاشتيم بيا پيشم 926 01:47:29,294 --> 01:47:31,031 . خوب بخوابی 927 01:47:31,309 --> 01:47:33,854 . زودباش بنجي ، مستقيم بيارم به جلو 928 01:47:37,391 --> 01:47:40,251 . صبرکن ، وايسا ! بيارم پایین 929 01:47:40,486 --> 01:47:43,910 . جواب نميده . یه ذره صبر کنی هم بد نیست ها 930 01:47:59,503 --> 01:48:01,786 ! نمیتونم به بالا نميرسم 931 01:48:03,150 --> 01:48:06,309 ! بادو بيشتر کن ، بيشترش کن 932 01:48:06,555 --> 01:48:08,795 . کاري از دستم بر نمياد ، آخرشه ديگه 933 01:48:27,100 --> 01:48:29,136 برنت ؟ 934 01:48:29,692 --> 01:48:33,419 . دفعه ي ديگه ، ميرم با آدم پولداره پا بدم 935 01:48:43,961 --> 01:48:46,302 . ماهواره مسلح شده و آنلاينه 936 01:48:46,396 --> 01:48:48,658 . در حال آپلود کد های جدید 937 01:48:48,658 --> 01:48:51,053 سیستم کنترل مرکزی روس ها رو . از دور خارج میشه 938 01:48:51,194 --> 01:48:54,554 . جایگزین ایزوله میشه و با شلیک موشک 939 01:48:54,554 --> 01:48:57,609 حال کرملین حسابی جا میاد 940 01:48:57,848 --> 01:48:59,801 در اصل هم خودشون بازی رو شروع کردن 941 01:48:59,914 --> 01:49:01,416 . من اينجام ايتن 942 01:49:01,417 --> 01:49:03,940 چقدر طول ميکشه تا موشک رو پرتاب کنه ؟ 943 01:49:03,941 --> 01:49:05,872 . کمتر از 30 ثانيه 944 01:49:07,283 --> 01:49:09,275 . يه کانال ديگه پيدا کن 945 01:49:10,191 --> 01:49:12,623 بپیچید سمت چپ ، مستقیم برید ، و سپس . تنها راه موجود سمت چپ رو انتخاب کنید 946 01:49:27,007 --> 01:49:28,862 . اتصال رو داریم 947 01:49:38,895 --> 01:49:41,322 . ايتن ، هندريکس مراحل پرتاب رو آغاز کرد 948 01:49:41,322 --> 01:49:44,130 چقدر طول میکشه تا موشک پرتاب بشه ؟ - . سه دقیقه - 949 01:49:48,297 --> 01:49:50,717 . سه دقیقه و نیم عقبیم 950 01:49:53,202 --> 01:49:55,309 . ميتونيم موفق بشيم 951 01:49:56,161 --> 01:49:57,541 . ميتونيم موفق بشيم 952 01:50:03,783 --> 01:50:05,592 ! کاپيتان 953 01:50:09,506 --> 01:50:12,580 . به مرکز فرماندهي تماس بگير و تاييده پرتاب بگير 954 01:50:12,581 --> 01:50:13,582 ! بله قربان 955 01:50:14,837 --> 01:50:17,812 . اقدام به عمليات مشت آهنين 956 01:50:17,812 --> 01:50:20,054 دستورات براي پرتاب تاييد شد 957 01:50:20,054 --> 01:50:22,252 . بدون هر گونه ارتباط ديگه 958 01:50:22,252 --> 01:50:24,376 . تمام 959 01:50:25,781 --> 01:50:27,888 . بعدي بپيچ به چپ 960 01:50:40,219 --> 01:50:42,101 . ادامه بده 961 01:51:02,333 --> 01:51:04,673 . خيلي دير کرديم ايتن 962 01:51:04,806 --> 01:51:06,910 . موشک به هوا پرتاب شد 963 01:51:19,102 --> 01:51:21,094 . بايد يه راهي باشه که کلاهک رو از کار بندازيم 964 01:51:21,094 --> 01:51:22,860 . اگه همچين چيزي تو دستگاه پرتابش باشه 965 01:51:22,860 --> 01:51:25,330 ! بايد دستمون به کيف برسه 966 01:51:34,820 --> 01:51:38,185 . شاید که روی زمین صلح برپا بشه 967 01:51:42,434 --> 01:51:44,863 ! دستگاه پخش رو غير فعال کن 968 01:51:45,367 --> 01:51:47,537 ! ويستروم رو بگير ! داخل ! داخل 969 01:52:22,097 --> 01:52:23,874 . ويستروم دستگاه پخش رو نابود کرد 970 01:52:23,874 --> 01:52:26,255 ... ايتن رفت دنبال هندريکس و کيف ، اما . اگه کيف نداشته باشه مهم نيست 971 01:52:27,872 --> 01:52:31,698 میتونی درستش کنی ؟ - اره اما بدون برق بی فایده ست - 972 01:52:31,733 --> 01:52:33,280 ! ويستروم 973 01:52:34,713 --> 01:52:37,100 جين ؟ . خوبم 974 01:52:38,463 --> 01:52:40,520 . خوب نيستي ، تير خورده 975 01:52:40,783 --> 01:52:42,322 . بايد همينجا بموني و بنجي رو کاور کني 976 01:52:42,322 --> 01:52:45,646 ! بنجی ، برو سیم ها رو تعمیر کن - . منم میرم برق رو برگردونم - 977 01:52:45,646 --> 01:52:46,821 . موفق ميشيم 978 01:56:01,463 --> 01:56:04,921 ! اون کيف رو میبرم 979 01:56:08,160 --> 01:56:10,210 ! نه ، نه 980 01:56:56,988 --> 01:56:58,770 . خيلي طول کشید ! لعنتي 981 01:56:58,770 --> 01:57:02,810 گوش کن ، وقتی برق ها برگشت این 2 تا درایو رو وصل کن به سیستم ، باشه ؟ 982 01:57:46,814 --> 01:57:49,702 ! ماموريت ... انجام شد 983 01:58:00,085 --> 01:58:01,816 ! لعنتي 984 01:58:30,704 --> 01:58:32,579 ! شليک نکنين 985 01:58:38,777 --> 01:58:40,936 . اين يکي مال خودمه 986 01:58:52,710 --> 01:58:56,232 پس با هم دشمن نيستيم ؟ 987 01:58:57,331 --> 01:59:00,802 . يه تماس از دلال اسلحه داشتم از دوبي 988 01:59:00,802 --> 01:59:03,868 . ميخواستي پيدات کنم 989 01:59:06,141 --> 01:59:09,123 باهاش چکار کنیم ؟ 990 01:59:15,933 --> 01:59:18,892 بيمارستان ؟ 991 01:59:19,762 --> 01:59:26,205 و در خبری دیگر، هشت هفته بعد بحث و گمانه زمانی همچنان ادامه دارد 992 01:59:26,211 --> 01:59:28,219 شاهدان عینی بر این باورند که شی مورد نظر قسمتی از بدنه ی هواپیما بوده است 993 01:59:28,184 --> 01:59:31,835 ... اما مقامات وزارت دفاع اصرار بر شهاب سنگ بودن آن کرده اند 994 01:59:31,835 --> 01:59:34,371 . و اون شهاب سنگ آنقدر بزرگ بوده است که در روز قابل مشاهده بوده 995 01:59:34,371 --> 01:59:36,526 واقعا اون حرفو زدي ؟ 996 01:59:36,526 --> 01:59:39,848 با صداي بلند ؟ گفتي ماموريت انجام شد ؟ 997 01:59:40,248 --> 01:59:43,475 . آره گفتم . هنوزم همون ايتن گوشه داري 998 01:59:43,871 --> 01:59:46,599 . واقعا صورت اون يارو رو نميتونم تصور کنم 999 01:59:48,249 --> 01:59:50,499 . سلام . بايد همينا باشن 1000 01:59:50,408 --> 01:59:54,111 . لوتر استيکل . کارتر ، دان و براندت 1001 01:59:55,341 --> 01:59:59,096 من یه هفته ی کامل رو توی خلیج سانفرانسیسکو بودم 1002 02:00:00,138 --> 02:00:02,406 .. خب ، با تشکر از تو تیم 1003 02:00:04,778 --> 02:00:07,041 .. خودم حساب میکنم 1004 02:00:07,041 --> 02:00:10,191 . ميدونم . تو قندهار میبینمت 1005 02:00:13,467 --> 02:00:15,769 . ممنون که اومدين ديدنم 1006 02:00:15,769 --> 02:00:18,429 خب ، شنيدم که شرکت بيمه از دادن وجه به مدعي 1007 02:00:18,430 --> 02:00:20,430 . براي اينکه ماشينش رو داغون کرد رو قبول نکرده 1008 02:00:20,431 --> 02:00:24,253 یه چیزی تو این مایه ها که سقوط عمدی از صد متری . مشمول بیمه نمیشه 1009 02:00:24,262 --> 02:00:25,986 . برو کشفش کن 1010 02:00:28,917 --> 02:00:31,906 پات چطوره ؟ . هنوز کار ميکنه 1011 02:00:32,878 --> 02:00:35,344 تو چي ؟ . داره زخمم خوب ميشه 1012 02:00:37,440 --> 02:00:39,696 . در کل منم خوبم 1013 02:00:39,696 --> 02:00:43,385 اما خواب درست حسابی ندارم ، میدونی 1014 02:00:43,385 --> 02:00:45,108 . وسطای شب یهو شروع میکنم به عرق ریختن 1015 02:00:45,959 --> 02:00:48,712 ، همه اين آدما خوشحالن و لبخند به لبشونه 1016 02:00:48,712 --> 02:00:52,945 . و کاملا از اينکه قرار بود ... پودر بشن غافل و بي توجه ان 1017 02:00:53,784 --> 02:00:57,091 ... و من فهمیدم که دلیلش - خرشانسی بوده ؟ - 1018 02:00:57,615 --> 02:00:58,929 جدا ؟ 1019 02:00:59,933 --> 02:01:03,680 منظورم اینه که ما نا آماده و توی تاریکیی 1020 02:01:03,680 --> 02:01:05,754 . و تعطیل شده بودیم 1021 02:01:06,263 --> 02:01:08,536 تنها چيزي که در ماموريت درست 1022 02:01:09,012 --> 02:01:11,288 ، عملي شد 1023 02:01:11,747 --> 02:01:13,914 . این تیم بود 1024 02:01:15,032 --> 02:01:17,682 ، نميدونم که چطوري تمومش کرديم 1025 02:01:19,580 --> 02:01:21,962 . ولي خوشحالم که موفق شديم 1026 02:01:28,383 --> 02:01:30,685 . ماموریت هاتون 1027 02:01:30,685 --> 02:01:33,239 . اگر که خواستید قبول کنید 1028 02:01:37,901 --> 02:01:39,562 . خيلي خب ... ميدوني ، من يکي که هستم 1029 02:01:39,855 --> 02:01:43,642 جدی میگم ، دیگه قرار نیست ماموریتی از این یکی ماموریت آخری سخت تر باشه دیگه ، مگه نه ؟ 1030 02:01:45,386 --> 02:01:48,363 فقط يه ... بمب بودش ديگه ، مگه نه ؟ 1031 02:02:06,667 --> 02:02:09,334 . ممنونم اينم . من ممنونم 1032 02:02:11,468 --> 02:02:14,383 . مامور هانت . مامور کارتر 1033 02:02:22,731 --> 02:02:24,879 . برنت 1034 02:02:26,976 --> 02:02:31,545 من گوشي رو برنميدارم ايتن ، چونکه فکر نکنم تو بخواي تو ماموريت اجرايي باشم 1035 02:02:34,303 --> 02:02:36,977 . ميدونم که همسرت مرده 1036 02:02:38,625 --> 02:02:41,550 . من تو کرواسي بودم 1037 02:02:42,445 --> 02:02:45,159 . به يه دليل اونجا بودم . يه دليل 1038 02:02:46,185 --> 02:02:48,519 . و شکست خوردم 1039 02:02:51,951 --> 02:02:54,194 . وظظيفه ي من بود که ازش مراقبت کنم 1040 02:02:54,194 --> 02:02:57,130 از کجا ميدوني که مرده ؟ 1041 02:02:59,490 --> 02:03:00,879 .از جسدش 1042 02:03:00,879 --> 02:03:02,542 خودت دیدیش؟ 1043 02:03:05,502 --> 02:03:08,602 اون صربستاني ها رو کشتي بايد برش ميگردوندم 1044 02:03:08,602 --> 02:03:10,449 تو رو فرستادن به زندان رانکوت 1045 02:03:10,449 --> 02:03:12,370 . از خودگذشتگی ای بود که با میل خودم انجامش دادم 1046 02:03:12,370 --> 02:03:15,759 فکر میکردش که هندریکس IMF . توی رانکوت آدم داره 1047 02:03:18,058 --> 02:03:21,127 و شش صربستاني مرده ايده ي تو براي پوششت بود ؟ 1048 02:03:22,396 --> 02:03:25,178 همیشه اونی که کار انجام میده من نیستم 1049 02:03:41,197 --> 02:03:43,962 . وزير بهم نگفته بود 1050 02:03:47,219 --> 02:03:50,615 من ماموریت زندان "رانکوت" رو تحت یه شرط قبول کردم 1051 02:03:50,615 --> 02:03:53,855 . هيچکس نفهمه که اون (زنم) زنده است 1052 02:03:54,379 --> 02:03:57,433 . ولي ... داري بهم ميگي 1053 02:04:04,797 --> 02:04:07,820 کي فهميدي که تو کرواسي بودم ؟ 1054 02:04:07,921 --> 02:04:12,279 . بعد از هند پرونده ت رو خوندم - . عالیه - 1055 02:04:14,147 --> 02:04:17,243 . پس بايد وانمود ميکردي همسرت مرده 1056 02:04:17,796 --> 02:04:21,046 . تا وقتي که با هم بوديم ، هرگز در امان نبود 1057 02:04:21,815 --> 02:04:24,636 . وظيفه ي تو نبود که ازش محافظت کني برنت 1058 02:04:27,108 --> 02:04:29,320 . وظيفه ي من بود 1059 02:04:35,511 --> 02:04:39,446 پش مشکلي نداريم ؟ . نه ، مشکلي نيست 1060 02:05:03,539 --> 02:05:27,494 مـــترجمیـــن Drama آریـــن & S_G_H سیـــنا & saeed.mr سعیــد TvCenter.co 1061 02:06:00,888 --> 02:06:02,368 . شب خوش آقاي هانت 1062 02:06:02,368 --> 02:06:06,318 36ساعت گذشته ، خللی در شبکه ي ارتباطي . ارتش صورت گرفته 1063 02:06:06,318 --> 02:06:10,981 حالا سازمان تروريستي اي که با نام سنديکا شناخته ميشه ظاهر شده 1064 02:06:10,981 --> 02:06:12,358 و کنترل تمامی ناوگان های مارو به عهده گرفته و هدفشون نامشخص هست 1065 02:06:12,358 --> 02:06:19,100 . هدفت : نا معلوم ... ماموريتتون ، اگر مایل به پذیرشش بودید