1 00:02:12,932 --> 00:02:15,799 Moscou 2 00:03:21,801 --> 00:03:23,234 Comment t'as ouvert ta porte ? 3 00:03:25,004 --> 00:03:25,971 Tu fais quoi ? 4 00:03:26,773 --> 00:03:27,740 Ouvrez secteur 2. 5 00:03:30,310 --> 00:03:31,334 Comment t'es sorti ? 6 00:03:33,279 --> 00:03:34,678 Retourne dans ta cellule. 7 00:03:36,282 --> 00:03:38,079 J'ai dit : retourne dans ta cellule. 8 00:03:38,384 --> 00:03:40,375 Je vais t'envoyer des amis pour te divertir. 9 00:03:54,200 --> 00:03:55,394 Désolé. 10 00:04:02,709 --> 00:04:03,676 Envoyez des gardiens. 11 00:04:03,776 --> 00:04:04,743 J'essaie. 12 00:04:11,284 --> 00:04:13,218 Je suis prêt. Comment ça se passe, là-dessous ? 13 00:04:13,419 --> 00:04:15,114 À ton avis ? Je suis dans les égouts. 14 00:04:15,655 --> 00:04:17,623 Ça n'ouvre pas. On est enfermés. 15 00:04:18,191 --> 00:04:19,158 Sonnez l'alarme ! 16 00:04:27,967 --> 00:04:29,025 On a perdu le contrôle ! 17 00:04:29,669 --> 00:04:30,636 Capitaine ! 18 00:04:46,085 --> 00:04:47,746 Je suis en position. 19 00:04:48,788 --> 00:04:49,914 Procédons à la phase 2. 20 00:05:43,743 --> 00:05:45,370 Que fais-tu ? Que fais-tu ? 21 00:05:45,545 --> 00:05:47,274 Il y a un problème ? Je t'écoute, Benji. 22 00:05:47,413 --> 00:05:49,005 Il ne se rend pas au point de collecte. 23 00:05:49,182 --> 00:05:51,309 Pas de panique. Il sait où il doit aller. 24 00:05:58,725 --> 00:06:01,819 Non. Pas question. Je n'ouvrirai pas cette porte. 25 00:06:01,928 --> 00:06:05,125 S'il te plaît, rends-toi au point de collecte, Ethan. Je sais. 26 00:06:05,264 --> 00:06:07,994 Je sais ce que ça veut dire, mais je n'ai pas l'autorisation... 27 00:06:09,535 --> 00:06:11,162 Rends-toi au point de collecte, Ethan. 28 00:06:11,337 --> 00:06:12,804 Rends-toi au point de collecte ! 29 00:06:13,439 --> 00:06:15,031 Oh, tu vas attendre. 30 00:06:15,208 --> 00:06:17,199 On va attendre. Super. Je peux attendre. 31 00:06:27,387 --> 00:06:29,355 D'accord, très bien. Très bien ! 32 00:06:29,822 --> 00:06:30,880 Voilà. 33 00:06:30,990 --> 00:06:33,584 Faisons rater l'opération exprès. 34 00:06:39,465 --> 00:06:42,195 Jane ? On va avoir un peu de retard. 35 00:07:00,586 --> 00:07:03,146 Pourquoi veux-tu aller là-dedans ? 36 00:07:16,202 --> 00:07:17,169 On y va. 37 00:07:17,670 --> 00:07:18,637 Maintenant ? 38 00:07:19,205 --> 00:07:20,297 Oui, maintenant. 39 00:07:23,609 --> 00:07:26,237 Je ne sais pas ce qu'il fait ni pourquoi je l'aide. 40 00:07:26,412 --> 00:07:28,642 S'il est ici à la fin de la chanson, ça ira. 41 00:07:32,685 --> 00:07:34,949 On a un passager. 42 00:08:01,681 --> 00:08:02,773 Sergei ! 43 00:08:13,292 --> 00:08:14,919 Ouvre toutes les portes ! 44 00:08:33,513 --> 00:08:34,480 C'est pas vrai... 45 00:08:35,448 --> 00:08:38,281 C'est pas vrai ! 46 00:08:38,551 --> 00:08:42,214 Sergei, dis-moi que ça s'arrête pas là ! 47 00:09:20,826 --> 00:09:21,793 Allez. 48 00:09:22,061 --> 00:09:23,255 Agent Hunt ? 49 00:09:23,362 --> 00:09:24,329 Vous êtes ? 50 00:09:25,064 --> 00:09:26,088 Agente Carter. 51 00:09:26,899 --> 00:09:27,923 D'accord. 52 00:09:29,769 --> 00:09:30,827 Qui est votre ami ? 53 00:09:30,937 --> 00:09:32,097 Je vous le dirai en route ! 54 00:09:36,509 --> 00:09:37,908 Allumez la mèche. 55 00:09:58,764 --> 00:10:00,629 MISSION: IMPOSSIBLE 56 00:10:00,866 --> 00:10:02,231 PROTOCOLE FANTÔME 57 00:11:37,296 --> 00:11:38,820 Qu'est-ce qui se passe ? 58 00:11:38,931 --> 00:11:39,898 Tout va bien. 59 00:11:40,066 --> 00:11:41,795 Je ne voudrais pas ennuyer qui que ce soit, 60 00:11:41,901 --> 00:11:43,664 mais qui est ce gros Russe poilu ? 61 00:11:43,836 --> 00:11:46,999 Bogdan ? Il me renseignait. Si je l'avais laissé là, il aurait été tué. 62 00:11:47,173 --> 00:11:48,606 On va donc lui rendre sa liberté. 63 00:11:48,708 --> 00:11:49,766 Tu as appelé les balayeurs ? 64 00:11:49,875 --> 00:11:50,842 Ils arrivent. 65 00:11:50,943 --> 00:11:52,638 Bien, bien. 66 00:11:54,213 --> 00:11:56,738 Benji, comment as-tu fait pour être de cette opération ? 67 00:11:57,216 --> 00:11:58,877 J'ai réussi l'examen de combat. 68 00:11:59,552 --> 00:12:01,019 C'est fou, hein ? 69 00:12:01,554 --> 00:12:03,044 Oui. C'est fou. 70 00:12:03,222 --> 00:12:04,746 - Test d'A.D.N. - C'est moi. 71 00:12:04,857 --> 00:12:06,688 C'est la procédure. Je dois le confirmer. 72 00:12:06,792 --> 00:12:08,623 - Vous êtes très méthodique. - Sergei ? 73 00:12:08,728 --> 00:12:09,990 Tu n'es pas russe ? 74 00:12:10,696 --> 00:12:11,685 T'en fais pas. 75 00:12:12,231 --> 00:12:14,199 Les balayeurs arrivent ! Les balais sont sortis ! 76 00:12:14,300 --> 00:12:15,767 - Bien reçu. - Sergei. 77 00:12:16,969 --> 00:12:19,233 Tu ne t'appelles pas Sergei ? 78 00:12:24,043 --> 00:12:25,408 Tout ira bien. 79 00:12:25,578 --> 00:12:26,738 Bogdan. 80 00:12:26,912 --> 00:12:28,277 Je m'occupe toujours de mes amis. 81 00:12:28,447 --> 00:12:30,347 Mes amis. 82 00:12:36,655 --> 00:12:38,088 L'emmener, ça a causé quelques ennuis. 83 00:12:38,290 --> 00:12:39,757 Ça s'est plutôt bien passé. 84 00:12:39,925 --> 00:12:41,859 Dites, que faisiez-vous dans une prison russe ? 85 00:12:41,994 --> 00:12:43,791 Dites, pourquoi m'avoir fait évader ? 86 00:12:45,331 --> 00:12:47,196 Ce n'était pas une mission de sauvetage ? 87 00:12:47,299 --> 00:12:48,823 Voyons voir. 88 00:12:48,934 --> 00:12:51,562 Si le secrétaire voulait que je sorte de là, 89 00:12:52,772 --> 00:12:54,672 c'est que vous devez avoir un gros problème. 90 00:12:58,010 --> 00:12:59,477 On tentait de s'emparer d'un dossier. 91 00:13:00,279 --> 00:13:01,541 On l'a perdu. 92 00:13:01,680 --> 00:13:04,148 "On" ? Qui l'a perdu ? Vous ? 93 00:13:09,722 --> 00:13:10,848 L'agent Hanaway. 94 00:13:11,357 --> 00:13:12,585 Où est Hanaway ? 95 00:13:22,735 --> 00:13:24,999 C'était une boîte aux lettres. 96 00:13:25,137 --> 00:13:26,764 Un dossier classifié. 97 00:13:27,206 --> 00:13:29,436 Ça aurait dû être une simple interception. 98 00:13:37,817 --> 00:13:39,751 On connaissait le train du messager. 99 00:13:39,852 --> 00:13:41,683 Arrivée du messager : deux minutes. 100 00:13:41,787 --> 00:13:43,186 Mais il nous manquait quelque chose. 101 00:13:43,322 --> 00:13:45,483 Bobcat, ton train arrive dans six minutes. 102 00:13:45,658 --> 00:13:46,750 Le nom du messager. 103 00:14:00,739 --> 00:14:02,172 Maintenant ou jamais, Bobcat. 104 00:14:03,075 --> 00:14:06,442 Le messager avec le dossier, quel est son nom ? 105 00:14:06,545 --> 00:14:08,044 Allez-y, tirez. 106 00:14:08,214 --> 00:14:10,045 Le temps est écoulé. 107 00:14:15,988 --> 00:14:19,219 Il me faut un nom, les amis. Je ne peux pas tous les suivre. 108 00:14:20,559 --> 00:14:23,892 Marek. Stefanski. Pour l'amour de Dieu ! 109 00:14:24,063 --> 00:14:25,030 Vous l'avez ? 110 00:14:25,264 --> 00:14:27,164 Marek Stefanski. 111 00:14:29,802 --> 00:14:30,769 Je le cherche. 112 00:14:36,175 --> 00:14:37,142 TROUVÉ 113 00:14:44,216 --> 00:14:46,013 Je prends la relève. 114 00:14:55,895 --> 00:14:57,692 Hé ! Ça va, mon vieux ? 115 00:14:57,796 --> 00:14:59,923 Hanaway a immobilisé la cible et pris son sac. 116 00:15:00,032 --> 00:15:02,500 Assieds-toi, reprends ton souffle. 117 00:15:03,903 --> 00:15:07,395 Il avait le dossier en main. Un jeu d'enfant. 118 00:15:07,573 --> 00:15:08,540 J'ai le dossier. 119 00:15:10,242 --> 00:15:13,143 Mais on n'était pas les seuls à vouloir ces documents. 120 00:15:13,245 --> 00:15:16,112 Bobcat, quelqu'un d'autre s'est invité à la fête. 121 00:15:18,083 --> 00:15:19,311 Je ne suis pas seul. 122 00:15:20,386 --> 00:15:21,444 La police locale ? 123 00:15:21,553 --> 00:15:23,714 Non. Des ennemis armés. 124 00:15:31,130 --> 00:15:33,894 Accroche-toi, j'arrive ! Outrigger, couvre-le. 125 00:15:34,566 --> 00:15:35,828 Négatif, Outrigger. 126 00:15:35,935 --> 00:15:38,301 Rendez-vous au coin sud-ouest dans 60 secondes. 127 00:15:40,239 --> 00:15:43,436 La caméra oculaire de Hanaway a reconnu quelqu'un et l'a averti. 128 00:15:46,612 --> 00:15:47,943 Mais c'était trop tard. 129 00:15:55,120 --> 00:15:56,246 Non ! 130 00:16:00,960 --> 00:16:02,518 Tu vas t'en tirer. 131 00:16:06,265 --> 00:16:07,732 Tu es si belle. 132 00:16:09,535 --> 00:16:12,902 Je suis désolé. J'aurais dû te le dire. 133 00:16:17,643 --> 00:16:19,201 C'était mon opération. 134 00:16:20,946 --> 00:16:22,743 Je l'ai envoyé sur le terrain. 135 00:16:23,582 --> 00:16:26,608 Elle ne l'a pas abattu d'un seul coup. Je l'ai vu mourir. 136 00:16:44,269 --> 00:16:45,395 Je suis désolé. 137 00:16:48,807 --> 00:16:49,774 Vous la connaissez ? 138 00:16:50,409 --> 00:16:52,877 C'est Sabine Moreau. Une tueuse à gages. 139 00:16:53,946 --> 00:16:55,573 Elle se fait payer en diamants. 140 00:16:56,849 --> 00:16:58,077 Que contenait ce dossier ? 141 00:17:06,392 --> 00:17:08,223 Les codes d'un détonateur nucléaire russe. 142 00:17:16,201 --> 00:17:19,932 Mission Impossible recherche un extrémiste. Nom de code : Cobalt. 143 00:17:20,039 --> 00:17:23,133 Il est déterminé à faire détoner une arme nucléaire. 144 00:17:23,242 --> 00:17:25,403 On sait que Moreau a déjà travaillé pour lui. 145 00:17:25,511 --> 00:17:27,638 Mission Impossible sait autre chose sur lui ? 146 00:17:28,847 --> 00:17:30,144 Vous savez tout. 147 00:17:30,549 --> 00:17:32,278 Mais si Moreau a les codes de lancement, 148 00:17:32,384 --> 00:17:34,978 Cobalt vient de passer de personne d'intérêt 149 00:17:35,087 --> 00:17:36,486 à ennemi public numéro un. 150 00:17:37,423 --> 00:17:38,481 On est arrivés. 151 00:18:02,014 --> 00:18:03,345 Identité de l'agent confirmée. 152 00:18:03,715 --> 00:18:05,478 Pourquoi était-il en prison ? 153 00:18:06,552 --> 00:18:10,283 Il a disparu après que sa femme et lui... Tu sais. 154 00:18:11,423 --> 00:18:14,449 Je croyais qu'il avait été muté. Qu'il avait pris congé. 155 00:18:15,527 --> 00:18:19,588 Mais il y a eu des rumeurs. À propos d'une attaque non autorisée. 156 00:18:19,698 --> 00:18:21,256 Re-bienvenue, M. Hunt. 157 00:18:21,366 --> 00:18:24,631 En votre absence, Mission Impossible a appris que Cobalt est, ou était, 158 00:18:24,736 --> 00:18:27,398 un stratège nucléaire de niveau un des renseignements russes. 159 00:18:27,506 --> 00:18:30,634 Donc, la seule façon de découvrir sa vraie identité, 160 00:18:30,742 --> 00:18:32,972 c'est d'infiltrer le Kremlin. 161 00:18:33,846 --> 00:18:35,473 Pour réussir à passer la sécurité, 162 00:18:35,581 --> 00:18:38,482 vous devrez vous faire passer pour le général Anatoly Fedorov. 163 00:18:38,584 --> 00:18:40,518 On croit que Cobalt fera tout son possible 164 00:18:40,619 --> 00:18:42,587 pour détruire toutes preuves de son identité. 165 00:18:42,688 --> 00:18:44,747 Votre mission, si vous l'acceptez, 166 00:18:44,890 --> 00:18:47,984 sera de pénétrer dans les archives du Kremlin et de voler 167 00:18:48,093 --> 00:18:50,254 le dossier de Cobalt avant qu'il le détruise. 168 00:18:50,896 --> 00:18:54,730 Selon nos renseignements, Cobalt est déjà en route, ce qui vous laisse... 169 00:18:54,833 --> 00:18:57,393 ... 4 heures et 52 minutes... 170 00:18:57,503 --> 00:18:58,765 ... pour infiltrer le Kremlin. 171 00:18:58,871 --> 00:19:01,533 Pour gagner du temps, on a formé votre équipe. 172 00:19:01,640 --> 00:19:02,971 Les agents Carter et Dunn. 173 00:19:05,777 --> 00:19:09,907 Comme vous le savez, si un membre de votre équipe se fait prendre ou tuer, 174 00:19:10,015 --> 00:19:13,007 le secrétaire niera avoir eu connaissance de vos actions. 175 00:19:13,118 --> 00:19:15,586 Ce message s'autodétruira dans cinq secondes. 176 00:19:15,687 --> 00:19:16,915 Bonne chance, Ethan. 177 00:19:40,746 --> 00:19:42,043 Alors ? 178 00:19:46,752 --> 00:19:48,720 On va infiltrer le Kremlin. 179 00:19:50,956 --> 00:19:52,753 J'ai cru entendre le "Kremlin". 180 00:19:54,560 --> 00:19:56,653 J'ai cru entendre le "Kremlin". 181 00:19:59,131 --> 00:20:00,359 D'accord. 182 00:20:37,836 --> 00:20:39,804 C'est très excitant. 183 00:20:41,306 --> 00:20:42,773 Être sur le terrain. 184 00:20:43,141 --> 00:20:44,608 Avec toi. 185 00:20:45,010 --> 00:20:47,274 Ça a toujours été un rêve, pour moi. 186 00:20:49,514 --> 00:20:52,915 J'adore ton déguisement, en passant. Tu lui ressembles vraiment. 187 00:20:53,485 --> 00:20:57,285 Dommage qu'on n'ait pas un masque. Un masque intégral. 188 00:20:58,323 --> 00:21:00,791 Tout le monde a porté un masque, sauf Benji. 189 00:21:01,927 --> 00:21:02,894 Désolé. 190 00:21:02,995 --> 00:21:04,758 Le stress. Je bavarde quand je suis tendu. 191 00:21:04,863 --> 00:21:06,797 Voilà que je recommence. La ferme, Benji. 192 00:21:20,846 --> 00:21:22,404 Bon, il y a sept gardiens de sécurité. 193 00:21:22,514 --> 00:21:25,108 Machines à rayons X, caméras, détecteurs de métal. 194 00:21:25,217 --> 00:21:27,344 On s'y attendait. On peut le faire. 195 00:21:32,357 --> 00:21:35,656 Largage dans trois, deux, un. 196 00:21:42,701 --> 00:21:45,499 Visage impassible. Visage impassible de Kremlin. 197 00:21:52,010 --> 00:21:53,204 Major Egorov. 198 00:21:53,879 --> 00:21:55,210 Papiers, s'il vous plaît. 199 00:22:01,920 --> 00:22:04,682 Vous devriez connaître vos supérieurs. 200 00:22:30,215 --> 00:22:31,443 Je ne vous trouve pas. 201 00:22:37,389 --> 00:22:38,788 Repassez-le, 202 00:22:38,890 --> 00:22:40,050 ... soldat. 203 00:22:51,636 --> 00:22:54,571 Mes excuses, général. Je ne vous ai pas reconnu. 204 00:22:56,041 --> 00:22:58,407 Tu le regretteras, Egorov. 205 00:23:07,119 --> 00:23:09,110 Je pense que ça s'est bien passé. 206 00:23:09,454 --> 00:23:10,478 Ferme-la. 207 00:23:10,655 --> 00:23:11,622 Pardon. 208 00:24:35,874 --> 00:24:36,841 Ça va marcher. 209 00:24:38,210 --> 00:24:41,839 En passant, je suis désolé. Pour toi et Julia. 210 00:24:43,381 --> 00:24:45,178 Désolé que ça n'ait pas marché. 211 00:24:45,550 --> 00:24:48,951 Je voulais te le dire avant ton départ, mais... 212 00:24:49,054 --> 00:24:50,385 Je l'aimais bien. 213 00:24:51,556 --> 00:24:53,183 Il a raccroché. 214 00:28:30,508 --> 00:28:31,805 C'est vide. 215 00:28:32,977 --> 00:28:34,342 Le nid est vide. 216 00:28:49,294 --> 00:28:50,556 À vous, chef. 217 00:28:50,795 --> 00:28:51,762 À vous. 218 00:28:51,963 --> 00:28:54,090 Je répète. À vous, chef. 219 00:28:54,899 --> 00:28:56,594 Vous êtes dans les archives ? 220 00:28:57,135 --> 00:28:58,693 Capitaine ! Les archives ! 221 00:28:59,003 --> 00:28:59,992 Vite ! 222 00:29:02,240 --> 00:29:03,332 On utilise notre fréquence. 223 00:29:04,709 --> 00:29:05,676 Chef, 224 00:29:05,777 --> 00:29:09,577 j'attends votre signal pour la détonation. 225 00:29:09,748 --> 00:29:10,772 On avorte. 226 00:29:14,486 --> 00:29:16,113 Rendez-vous neuf-deux. 227 00:30:36,835 --> 00:30:37,961 Fermez le portail ! 228 00:30:39,838 --> 00:30:40,805 Vite ! 229 00:32:14,799 --> 00:32:16,733 Selon les autorités, une explosion de gaz sous le Kremlin 230 00:32:16,834 --> 00:32:18,529 aurait tout déclenché. 231 00:32:19,370 --> 00:32:22,771 On ignore encore quelle partie du Kremlin a été touchée, 232 00:32:22,874 --> 00:32:28,744 mais des témoins ont vu un immense cratère dans la partie nord. 233 00:32:29,480 --> 00:32:32,381 Les autorités assurent... 234 00:32:32,483 --> 00:32:34,110 Nos médias mentent comme les vôtres, 235 00:32:34,919 --> 00:32:36,318 l'Américain. 236 00:32:37,021 --> 00:32:40,650 On sait tous les deux que la vraie cause de l'explosion, 237 00:32:41,025 --> 00:32:42,322 c'était toi. 238 00:32:47,699 --> 00:32:49,826 J'attends votre signal, chef, 239 00:32:49,934 --> 00:32:51,902 pour la détonation. 240 00:32:52,870 --> 00:32:54,337 Malheureusement pour toi, 241 00:32:55,173 --> 00:32:56,435 "chef", 242 00:32:57,308 --> 00:33:00,539 c'est moi qui ai la tâche de te punir pour tes actions. 243 00:33:01,045 --> 00:33:03,206 Pour ce que tu as fait à mon pays. 244 00:33:06,317 --> 00:33:08,285 C'est un hôpital... 245 00:33:08,886 --> 00:33:09,910 pas une boîte de nuit. 246 00:33:10,521 --> 00:33:11,920 Misha, viens m'aider. 247 00:33:13,057 --> 00:33:14,024 Chambre 12. 248 00:33:28,339 --> 00:33:31,968 Les médecins disent qu'il l'a échappé belle. 249 00:33:35,513 --> 00:33:37,606 Seulement une légère commotion. 250 00:33:37,849 --> 00:33:39,714 Je me fous de sa santé. 251 00:33:42,286 --> 00:33:45,346 Il va devoir répondre à mes questions. 252 00:33:47,658 --> 00:33:48,955 Faites attention ! 253 00:33:50,895 --> 00:33:52,055 Prépare une voiture. 254 00:33:57,802 --> 00:33:58,769 Regarde par là ! 255 00:34:39,877 --> 00:34:41,504 Ce n'est pas une bonne idée. 256 00:34:42,980 --> 00:34:45,778 Ça semblait en être une bonne il y a un instant. 257 00:35:39,737 --> 00:35:43,036 À tous les agents ! Cible en mouvement vers l'ouest ! 258 00:36:02,059 --> 00:36:03,185 Assurances consolidées. 259 00:36:03,294 --> 00:36:04,283 Comment puis-je vous aider ? 260 00:36:04,395 --> 00:36:08,331 SAT 20. Agent 82-Delta-Echo. Demande d'évacuation urgente. 261 00:36:08,699 --> 00:36:10,963 Rendez-vous Alpha 113. 262 00:36:11,068 --> 00:36:13,866 Confirmé. Alpha 113. 263 00:36:37,261 --> 00:36:40,196 Nous apprenons de nouveaux détails entourant le système complexe 264 00:36:40,298 --> 00:36:42,960 de canalisation gazière se trouvant sous le Kremlin. 265 00:36:43,067 --> 00:36:46,036 La plupart des conduites datent de l'époque soviétique 266 00:36:46,137 --> 00:36:48,332 et n'ont pas été actualisées depuis au moins... 267 00:36:49,073 --> 00:36:53,976 Anna... Anna... J'ai réfléchi. 268 00:36:55,179 --> 00:36:56,146 Apparemment... 269 00:37:00,518 --> 00:37:02,543 On devrait quitter la ville pour quelques jours. 270 00:37:02,653 --> 00:37:05,247 Alex, toi et moi. Prenons des vacances. 271 00:37:06,257 --> 00:37:07,588 - Maintenant ? - Ce soir. 272 00:37:08,059 --> 00:37:09,788 Pourquoi vous parlez une autre langue ? 273 00:37:10,394 --> 00:37:11,884 Juste... 274 00:37:11,996 --> 00:37:13,725 Juste nous trois. 275 00:37:13,864 --> 00:37:17,561 ... n'était peut-être pas un accident, mais une attaque ciblée. 276 00:37:18,970 --> 00:37:20,301 Nous avons un bilan provisoire... 277 00:37:20,404 --> 00:37:21,701 Où irait-on ? 278 00:37:21,806 --> 00:37:24,070 ... des gens blessés lors de l'explosion. 279 00:37:24,175 --> 00:37:26,439 On confirme que 11 touristes... 280 00:37:26,544 --> 00:37:27,568 Leonid ? 281 00:37:27,678 --> 00:37:29,077 ... de nationalités non confirmées, 282 00:37:29,180 --> 00:37:32,513 ont été transportés dans des hôpitaux de la région pour y être soignés. 283 00:37:32,950 --> 00:37:36,317 Les officiels russes continuent à blâmer un bris de la conduite à gaz, 284 00:37:36,420 --> 00:37:40,754 mais selon des experts, les zones de souffle et des débris 285 00:37:40,858 --> 00:37:43,622 indiquent plutôt que l'incident a été causé par des explosifs, 286 00:37:43,728 --> 00:37:45,696 nous poussant à avancer que ceci était peut-être 287 00:37:45,796 --> 00:37:48,026 un acte de guerre non déclaré. 288 00:37:48,132 --> 00:37:50,291 Même si le ministre de la Défense continue à dire 289 00:37:50,401 --> 00:37:51,698 que c'est un simple accident... 290 00:37:51,802 --> 00:37:54,464 Anna, prépare un sac pour Alex. 291 00:37:55,806 --> 00:37:57,137 On part maintenant. 292 00:37:58,609 --> 00:37:59,837 Anya ! 293 00:38:01,712 --> 00:38:02,872 Anya ! 294 00:38:14,992 --> 00:38:16,687 On a du travail. 295 00:38:46,590 --> 00:38:47,614 M. le secrétaire. 296 00:38:51,996 --> 00:38:53,293 J'ignorais que vous étiez en Russie. 297 00:38:53,397 --> 00:38:56,958 Je ne le suis pas. Pas depuis qu'une bombe a fait sauter le Kremlin. 298 00:39:01,439 --> 00:39:04,135 Je suis arrivé hier pour accepter l'Ordre de l'amitié 299 00:39:04,275 --> 00:39:05,742 du premier ministre russe. 300 00:39:06,010 --> 00:39:08,501 Maintenant, je retourne à Washington 301 00:39:08,612 --> 00:39:11,240 pour donner ma démission au président. 302 00:39:14,285 --> 00:39:16,651 Mon analyste en chef, William Brandt. 303 00:39:18,289 --> 00:39:19,517 Vous avez un stylo ? 304 00:39:19,623 --> 00:39:20,590 - Pardon ? - Un stylo. 305 00:39:22,159 --> 00:39:23,217 Oui. 306 00:39:25,429 --> 00:39:27,056 Ethan, que s'est-il passé au Kremlin ? 307 00:39:28,532 --> 00:39:29,499 Analyste en chef, c'est ça ? 308 00:39:29,600 --> 00:39:31,363 Vous insinuez que ma décision... 309 00:39:31,469 --> 00:39:32,663 Homme européen. 310 00:39:32,770 --> 00:39:36,035 Dans la cinquantaine. Environ 1,80 m et 80 kg. Yeux bleus. 311 00:39:36,140 --> 00:39:37,437 Qui est-il ? 312 00:39:39,276 --> 00:39:42,143 Le dessin n'est pas terrible, mais selon votre description, 313 00:39:42,246 --> 00:39:43,611 ça pourrait être Kurt Hendricks. 314 00:39:43,714 --> 00:39:47,275 Q.I. de 190. Il a servi dans les forces spéciales suédoises. 315 00:39:47,385 --> 00:39:50,286 Professeur de physique à l'Université de Stockholm. 316 00:39:50,388 --> 00:39:52,083 Spécialisé en théorie de la fin du monde. 317 00:39:52,189 --> 00:39:53,816 On lui a demandé de donner sa démission... 318 00:39:55,459 --> 00:39:57,086 Parce qu'il est fou. 319 00:39:58,129 --> 00:39:59,096 Cobalt. 320 00:40:02,333 --> 00:40:04,392 Avertissez le Kremlin qu'un de leurs stratèges 321 00:40:04,502 --> 00:40:05,901 a un détonateur nucléaire 322 00:40:06,337 --> 00:40:09,135 et qu'un de ses agents détient les codes pour l'activer. 323 00:40:09,240 --> 00:40:10,434 Qu'est-ce qui vous faire dire ça ? 324 00:40:11,742 --> 00:40:12,709 Je l'ai vu 325 00:40:13,644 --> 00:40:16,112 sortir du dépôt d'armes avec une mallette. 326 00:40:16,247 --> 00:40:18,511 Il a détoné cette bombe pour effacer ses traces. 327 00:40:18,616 --> 00:40:20,709 Les Russes ignoreront que le détonateur manque. 328 00:40:20,818 --> 00:40:21,910 À moins qu'on le leur dise. 329 00:40:22,019 --> 00:40:23,543 Ils ne nous écouteront pas. 330 00:40:23,654 --> 00:40:27,590 Pour les Russes, on vient d'attaquer le Kremlin. 331 00:40:28,259 --> 00:40:30,659 La tension entre les États-Unis et la Russie 332 00:40:30,761 --> 00:40:33,730 n'a pas été aussi palpable depuis la crise des missiles de Cuba. 333 00:40:34,131 --> 00:40:38,158 Et Mission Impossible, coupable ou non, est montrée du doigt. 334 00:40:42,940 --> 00:40:46,569 Le président a initié le Protocole Fantôme. 335 00:40:47,311 --> 00:40:50,371 Mission Impossible a été désavouée. 336 00:40:53,417 --> 00:40:55,351 Qu'est-ce qui se passe maintenant ? 337 00:40:55,453 --> 00:40:58,752 J'ai reçu l'ordre de vous ramener à Washington 338 00:40:58,856 --> 00:41:01,882 où le département de la Défense vous accusera d'être un rebelle 339 00:41:02,059 --> 00:41:04,584 et vous condamnera pour le Kremlin, votre équipe et vous. 340 00:41:05,629 --> 00:41:06,960 À moins 341 00:41:07,731 --> 00:41:09,289 que vous vous échappiez 342 00:41:09,400 --> 00:41:12,597 en chemin vers l'aéroport, 343 00:41:12,703 --> 00:41:16,332 après nous avoir agressés, M. Brandt et moi. 344 00:41:16,440 --> 00:41:17,407 Monsieur ? 345 00:41:18,409 --> 00:41:19,637 Ensuite, vous pourriez 346 00:41:19,743 --> 00:41:21,711 voler tout le matériel que vous trouverez 347 00:41:21,812 --> 00:41:24,337 dans une cache de secours que j'aurais oubliée. 348 00:41:24,448 --> 00:41:27,747 La même cache où votre équipe attend ses ordres. 349 00:41:27,852 --> 00:41:28,819 Monsieur, vous devriez... 350 00:41:28,919 --> 00:41:33,720 Ensuite, vous disparaîtrez. Cette conversation n'aura pas eu lieu, 351 00:41:33,824 --> 00:41:36,452 et vos intentions seront inconnues. 352 00:41:36,560 --> 00:41:40,326 Si un membre de votre équipe se fait prendre ou tuer, 353 00:41:40,431 --> 00:41:42,558 il sera accusé de terrorisme 354 00:41:42,666 --> 00:41:46,124 et d'avoir voulu déclencher une guerre nucléaire mondiale. 355 00:41:53,310 --> 00:41:54,334 Votre mission, 356 00:41:55,579 --> 00:41:57,672 si vous l'acceptez. 357 00:42:02,319 --> 00:42:04,514 Ethan, vous étiez mon meilleur agent. 358 00:42:05,823 --> 00:42:07,586 Je suis désolé d'en arriver là 359 00:42:07,691 --> 00:42:10,159 après tous les sacrifices que vous avez faits. 360 00:42:12,496 --> 00:42:14,623 Si on ne se revoit pas, 361 00:42:15,900 --> 00:42:17,299 sachez que vous êtes un ami. 362 00:42:19,637 --> 00:42:21,502 Couchez-vous ! Accélérez ! Allez ! 363 00:42:48,232 --> 00:42:49,199 Ça va ? 364 00:42:49,366 --> 00:42:50,333 Oui. 365 00:42:50,901 --> 00:42:53,597 Prenez une grande inspiration. Suivez-moi. 366 00:42:53,704 --> 00:42:54,932 - Prêt ? - Oui. 367 00:43:19,563 --> 00:43:20,825 Qu'est-ce qu'on fait ? 368 00:43:22,399 --> 00:43:23,423 Attendez ici. 369 00:43:25,736 --> 00:43:27,533 Où pourrais-je aller ? 370 00:43:42,686 --> 00:43:44,415 Hé ! Hé ! Hé ! 371 00:43:58,535 --> 00:44:00,833 Cessez le feu ! Cessez le feu ! 372 00:44:01,639 --> 00:44:02,936 Cessez le feu ! 373 00:44:03,774 --> 00:44:05,036 Cessez le feu ! 374 00:44:05,376 --> 00:44:06,570 Baissez vos armes ! 375 00:44:08,178 --> 00:44:09,839 Sur quoi vous tirez ? 376 00:44:31,368 --> 00:44:34,565 Deux prisonniers se sont évadés de la prison Rankov. 377 00:44:42,446 --> 00:44:43,435 Et lui, c'est qui ? 378 00:44:44,515 --> 00:44:45,982 On sait quoi, sur lui ? 379 00:44:49,586 --> 00:44:51,019 Comment ça devait marcher ? 380 00:44:52,690 --> 00:44:53,850 Qu'est-ce qui devait marcher ? 381 00:44:53,957 --> 00:44:56,084 La fusée sur le corps. Comment ça devait marcher ? 382 00:44:56,193 --> 00:44:57,319 Ça a marché. 383 00:44:57,428 --> 00:44:59,259 - Oui, je sais, mais... - Hé ! 384 00:44:59,363 --> 00:45:03,561 Mais pourquoi ? Comment avez-vous su qu'ils allaient tirer ? 385 00:45:03,667 --> 00:45:05,794 Je ne le savais pas. J'ai suivi mon intuition. 386 00:45:07,538 --> 00:45:10,837 Très bien. Quel était votre scénario, alors ? 387 00:45:10,941 --> 00:45:13,671 Un gars, dans l'eau, se fait tirer dessus. 388 00:45:13,777 --> 00:45:16,871 Puis, il décide d'allumer une fusée et de se mettre à patauger ? 389 00:45:18,048 --> 00:45:20,642 Qu'avez-vous supposé qu'ils allaient penser ? 390 00:45:20,751 --> 00:45:22,446 - Penser ? - Oui. 391 00:45:22,553 --> 00:45:25,386 Je n'ai pas supposé qu'ils allaient penser. 392 00:45:25,489 --> 00:45:27,457 Mais qu'ils allaient tirer sur ce qui bougeait. 393 00:45:27,591 --> 00:45:29,957 Je leur ai donné une cible. Ces... 394 00:45:30,060 --> 00:45:32,790 Ces types ne sont pas de grands universitaires. 395 00:45:36,934 --> 00:45:38,526 Ce n'est pas un rêve, hein ? 396 00:45:39,403 --> 00:45:40,392 En effet. 397 00:45:41,572 --> 00:45:43,005 Vous reconnaissez ce son ? 398 00:45:43,107 --> 00:45:44,904 Notre chauffeur vient d'arriver ! 399 00:45:45,008 --> 00:45:48,205 C'est un wagon vert. Numéro 47. 400 00:45:51,448 --> 00:45:52,938 Je vois du vert ! 401 00:45:53,083 --> 00:45:54,607 Allons-y. 402 00:45:54,718 --> 00:45:56,208 Allez, allez, allez. 403 00:45:57,855 --> 00:45:59,948 Très bien. Le 47. 404 00:46:00,057 --> 00:46:01,285 Je ne le vois pas. 405 00:46:01,391 --> 00:46:02,824 47. 406 00:46:02,926 --> 00:46:04,223 Merde ! 407 00:46:10,701 --> 00:46:12,794 C'est lui. Le manifeste. 408 00:46:12,903 --> 00:46:14,461 Entrez votre code. 409 00:46:14,571 --> 00:46:15,538 Poteau ! 410 00:46:18,575 --> 00:46:19,701 Seigneur ! 411 00:46:21,278 --> 00:46:22,745 Appuyez sur la touche Retour. 412 00:46:25,115 --> 00:46:26,446 Lecteur d'empreintes rétiniennes ! 413 00:46:30,087 --> 00:46:32,282 Lecture rétinienne requise. 414 00:46:32,389 --> 00:46:33,686 Attention ! 415 00:46:34,525 --> 00:46:36,516 Lecture rétinienne requise. 416 00:46:36,627 --> 00:46:38,185 Identité de l'agent confirmée. 417 00:46:51,809 --> 00:46:54,539 Ethan ? Je te croyais mort ! 418 00:46:54,645 --> 00:46:56,374 - On l'est. - Qui est-ce ? 419 00:46:56,480 --> 00:46:59,813 Agents Dunn et Carter. William Brandt, analyste en chef. 420 00:46:59,917 --> 00:47:01,214 Analyste ? 421 00:47:04,688 --> 00:47:05,882 CHARGEMENT... 422 00:47:06,356 --> 00:47:07,323 CONFIRMÉ ETHAN HUNT 423 00:47:07,424 --> 00:47:09,051 Identité de l'agent confirmée. 424 00:47:12,696 --> 00:47:15,187 MISSION N° 877462088-23H PRÉPARÉ POUR : ETHAN HUNT 425 00:47:15,399 --> 00:47:16,366 CLASSIFIÉ 426 00:47:16,466 --> 00:47:19,060 Comment la fin du monde arrivera-t-elle ? 427 00:47:19,169 --> 00:47:22,070 C'est mon travail de prévoir l'inconcevable. 428 00:47:23,674 --> 00:47:26,165 De voir la mort de milliards de gens comme un jeu. 429 00:47:27,845 --> 00:47:31,144 Après 20 ans à ce petit jeu, je suis devenu insensible. 430 00:47:32,015 --> 00:47:34,984 Jusqu'à ce qu'une nouvelle question surgisse. 431 00:47:35,986 --> 00:47:38,784 Qu'arrivera-t-il après la fin du monde ? 432 00:47:38,956 --> 00:47:41,083 Cette ligne est-elle vraiment sécurisée ? 433 00:47:41,191 --> 00:47:42,920 Tous les deux ou trois millions d'années... 434 00:47:43,026 --> 00:47:46,086 Cette ligne est-elle vraiment sécurisée ? 435 00:47:46,196 --> 00:47:50,257 ... une catastrophe naturelle détruit toutes traces de vie sur Terre. 436 00:47:50,367 --> 00:47:51,994 Mais la vie continue. 437 00:47:52,369 --> 00:47:55,930 Et ce qui survit devient un peu plus fort. 438 00:47:56,039 --> 00:48:00,032 En gros, la destruction du monde n'est pas plaisante, 439 00:48:00,143 --> 00:48:02,509 mais c'est une partie nécessaire de l'évolution. 440 00:48:05,182 --> 00:48:07,207 Je me suis donc demandé ce qui arrivera 441 00:48:07,584 --> 00:48:09,950 quand les hommes affronteront la prochaine fin du monde. 442 00:48:10,053 --> 00:48:13,045 Je me fiche de ce que tu as à faire pour le conduire à Dubaï. 443 00:48:13,156 --> 00:48:15,624 Il sera bien payé. Fais-le. 444 00:48:15,726 --> 00:48:18,217 J'ai étudié Hiroshima, Nagasaki... 445 00:48:18,328 --> 00:48:19,454 J'attendrai ton appel. 446 00:48:19,563 --> 00:48:22,054 ... des villes florissantes, érigées sur leurs cendres, 447 00:48:22,165 --> 00:48:24,497 des monuments à l'inimaginable 448 00:48:24,601 --> 00:48:26,432 consacrés au concept de la paix. 449 00:48:27,170 --> 00:48:31,664 J'ai compris que les guerres nucléaires avaient peut-être leur place 450 00:48:31,775 --> 00:48:33,242 dans l'ordre naturel. 451 00:48:33,343 --> 00:48:35,368 Mais seulement si elles pouvaient être maîtrisées. 452 00:48:35,846 --> 00:48:40,044 Seulement si elles touchaient tout le monde équitablement. 453 00:48:41,585 --> 00:48:44,611 Mission Impossible croit que cet homme, Kurt Hendricks, 454 00:48:44,721 --> 00:48:47,656 est l'extrémiste nucléaire portant le nom de code Cobalt. 455 00:48:47,758 --> 00:48:49,658 Aujourd'hui, il a été vu quittant le Kremlin 456 00:48:49,760 --> 00:48:52,388 avec ce qui est sûrement un détonateur nucléaire. 457 00:48:54,798 --> 00:48:57,858 Il y a deux jours, Sabine Moreau a tué un de nos agents à Budapest 458 00:48:57,968 --> 00:49:00,630 et a volé les codes d'un détonateur nucléaire russe. 459 00:49:00,737 --> 00:49:05,174 Selon nos renseignements, elle sera à l'hôtel Burj à Dubaï dans 36 heures. 460 00:49:06,476 --> 00:49:08,603 On sait que Marius Wistrom est un agent de Cobalt. 461 00:49:08,879 --> 00:49:11,177 Wistrom est en route vers Dubaï. 462 00:49:11,281 --> 00:49:14,978 Pour que le détonateur fonctionne, Cobalt a besoin des codes. 463 00:49:15,085 --> 00:49:17,883 Il envoie Wistrom les acheter à Moreau. 464 00:49:18,889 --> 00:49:20,356 Le secrétaire 465 00:49:21,959 --> 00:49:23,119 est mort. 466 00:49:28,498 --> 00:49:31,296 Le président a initié le Protocole Fantôme. 467 00:49:32,035 --> 00:49:33,593 On est désavoués. 468 00:49:33,737 --> 00:49:37,696 Pas de satellites, pas d'abris, pas d'aide, pas de points de collecte. 469 00:49:37,808 --> 00:49:40,971 Nous quatre, et le contenu de ce wagon, 470 00:49:41,078 --> 00:49:43,706 c'est tout ce qui reste de Mission Impossible. 471 00:49:43,814 --> 00:49:48,148 À partir de maintenant, tout est non autorisé. Si vous voulez partir, 472 00:49:48,251 --> 00:49:49,548 dites-le maintenant. 473 00:50:06,136 --> 00:50:07,330 Notre mission est Hendricks. 474 00:50:07,738 --> 00:50:09,569 On est tout ce qui reste entre lui et son but. 475 00:50:09,673 --> 00:50:10,901 Il ne faut rien laisser au hasard. 476 00:50:11,008 --> 00:50:12,999 Toute personne reliée à cet homme 477 00:50:13,110 --> 00:50:16,341 est considérée comme une source avec des informations sur notre cible. 478 00:50:16,446 --> 00:50:17,845 Personne ne doit savoir qu'on est là. 479 00:50:17,948 --> 00:50:20,246 Si on perd Hendricks maintenant, on le perd à jamais. 480 00:50:20,350 --> 00:50:21,908 Alors, quel est le plan ? 481 00:50:22,019 --> 00:50:24,613 Wistrom doit acheter les codes à Moreau dans 36 heures. 482 00:50:24,721 --> 00:50:26,848 Ces codes ne doivent pas quitter l'hôtel, 483 00:50:26,957 --> 00:50:29,824 mais Wistrom doit nous mener à Hendricks. 484 00:50:29,926 --> 00:50:32,019 Il le fera seulement s'il a les codes. 485 00:50:32,129 --> 00:50:33,528 Ou s'il pense qu'il les a. 486 00:50:33,630 --> 00:50:35,825 Notre objectif est d'intercepter la vente, 487 00:50:35,932 --> 00:50:38,196 de remplacer les vrais codes par des faux 488 00:50:38,301 --> 00:50:40,064 et de suivre Wistrom jusqu'à Hendricks. 489 00:50:40,170 --> 00:50:41,535 C'est simple. 490 00:50:41,638 --> 00:50:43,799 On vole les codes, on en fabrique des faux. 491 00:50:43,907 --> 00:50:48,537 Jane, tu te feras passer pour Moreau et tu vendras les codes à Wistrom. 492 00:50:48,645 --> 00:50:52,046 Et comment volera-t-on les codes à Moreau ? 493 00:50:52,149 --> 00:50:53,116 On la tue. 494 00:50:55,318 --> 00:50:58,048 Oui, on la tue. Mais discrètement. 495 00:50:58,155 --> 00:50:59,315 Discrètement ? 496 00:50:59,956 --> 00:51:01,048 Oui. 497 00:51:02,125 --> 00:51:05,492 Non, c'est une source. Je comprends. Désolé. Ne rien laisser au hasard. 498 00:51:05,595 --> 00:51:08,063 Je lance des idées. Elles ne seront pas toutes géniales. 499 00:51:08,165 --> 00:51:09,792 - On ne touche pas à Wistrom. - Bien. 500 00:51:09,900 --> 00:51:10,867 Ni à Moreau. 501 00:51:13,236 --> 00:51:16,296 Elle paiera pour Hanaway, mais quand je le dirai. 502 00:51:16,406 --> 00:51:18,067 Après qu'on aura Hendricks. 503 00:51:24,147 --> 00:51:25,341 Prenez juste le nécessaire. 504 00:51:25,449 --> 00:51:27,974 Oui, absolument. Juste le... On ne sait jamais. 505 00:51:55,912 --> 00:51:58,312 Même si on peut se faire passer pour Wistrom et Moreau, 506 00:51:59,116 --> 00:52:01,209 comment les gardera-t-on dans différentes chambres 507 00:52:01,318 --> 00:52:03,980 tout en leur faisant croire qu'ils sont dans la même chambre ? 508 00:52:04,087 --> 00:52:06,055 On va redécorer l'hôtel. 509 00:52:06,323 --> 00:52:09,019 Wistrom pensera qu'il entre dans la suite de Moreau, 510 00:52:09,126 --> 00:52:11,321 mais, en fait, il entrera dans notre chambre-piège. 511 00:52:11,495 --> 00:52:12,962 Où je me ferai passer pour Moreau. 512 00:52:13,263 --> 00:52:14,594 En bas, Benji sera Wistrom. 513 00:52:15,098 --> 00:52:16,065 Des masques ! 514 00:52:16,166 --> 00:52:17,599 Et rencontrera la vraie Moreau. 515 00:52:17,834 --> 00:52:19,165 Et... 516 00:52:19,936 --> 00:52:21,062 Moi, qu'est-ce que je fais ? 517 00:52:21,838 --> 00:52:24,306 Toi ? Tu es notre aide ! 518 00:52:27,244 --> 00:52:28,609 L'aide. Génial. 519 00:52:29,179 --> 00:52:33,138 Bon, voyons voir si je comprends bien. 520 00:52:34,451 --> 00:52:36,817 Le Burj Khalifa est le plus haut édifice au monde. 521 00:52:36,920 --> 00:52:39,218 Vous voulez modifier son infrastructure 522 00:52:39,322 --> 00:52:42,086 et vous espérez convaincre deux personnes qu'elles auront eu 523 00:52:42,192 --> 00:52:45,491 une rencontre qui, en fait, n'aura jamais eu lieu. 524 00:52:46,263 --> 00:52:47,230 C'est ça ? 525 00:52:55,972 --> 00:52:56,939 Des chameaux. 526 00:53:44,521 --> 00:53:46,648 Heure d'arrivée pour le nettoyage à sec. 527 00:53:46,756 --> 00:53:48,223 J'arrive. 528 00:53:51,795 --> 00:53:53,592 Bon, 34 minutes avant qu'on frappe. 529 00:54:00,503 --> 00:54:04,633 Il y a un petit problème, mais ce n'est pas très grave. 530 00:54:04,741 --> 00:54:08,040 Il va falloir se rendre jusqu'au serveur en passant par l'extérieur. 531 00:54:09,279 --> 00:54:10,246 Quoi ? 532 00:54:10,814 --> 00:54:14,045 Les pare-feu du serveur de cet édifice sont de qualité militaire. 533 00:54:14,150 --> 00:54:15,981 Ce serait facile 534 00:54:16,086 --> 00:54:17,485 si je pouvais appeler Youssef au Q.G., 535 00:54:17,587 --> 00:54:19,555 mais Youssef n'existe plus, et nous non plus. 536 00:54:19,656 --> 00:54:21,055 Le pirater serait trop long. 537 00:54:21,157 --> 00:54:22,283 Bidouille quelque chose. 538 00:54:22,392 --> 00:54:23,882 Il y a quatre niveaux de sécurité 539 00:54:23,994 --> 00:54:25,256 entre nous et le serveur. 540 00:54:25,362 --> 00:54:27,125 On ne l'atteindra pas de l'intérieur. 541 00:54:27,897 --> 00:54:30,388 Il nous faut le serveur pour contrôler les ascenseurs 542 00:54:30,500 --> 00:54:32,365 et les caméras de sécurité. 543 00:54:32,469 --> 00:54:34,528 Cette opération est finie avant d'avoir commencé. 544 00:54:34,638 --> 00:54:36,606 Mais on peut l'atteindre de l'extérieur. 545 00:54:36,706 --> 00:54:37,673 "On" ? 546 00:54:38,975 --> 00:54:40,169 Moi, je m'occupe de l'ordinateur. 547 00:54:42,312 --> 00:54:44,041 Moi, je suis juste... 548 00:54:44,147 --> 00:54:45,444 L'aide. 549 00:54:48,818 --> 00:54:50,046 À quel étage se trouve-t-il ? 550 00:54:50,153 --> 00:54:51,677 130. 551 00:54:52,489 --> 00:54:54,116 130 ? 552 00:54:58,395 --> 00:54:59,521 - Évents ? - Sondes de pression. 553 00:54:59,629 --> 00:55:00,596 On n'a pas le temps. 554 00:55:00,697 --> 00:55:02,130 - Ascenseurs ? - Capteurs infrarouges. 555 00:55:02,232 --> 00:55:03,199 On n'a pas le temps. 556 00:55:06,836 --> 00:55:08,565 Comment y arriver ? 557 00:55:14,711 --> 00:55:16,178 Merde ! 558 00:55:19,716 --> 00:55:21,013 Oh ! C'est haut. 559 00:55:26,623 --> 00:55:30,582 N'oublie pas : tu dois rouler ta main ainsi pour la décoller. 560 00:55:30,694 --> 00:55:32,855 Quand c'est bleu, il y a adhérence. 561 00:55:32,962 --> 00:55:35,089 Quand c'est bleu, c'est mieux. 562 00:55:35,198 --> 00:55:36,631 - Et quand c'est rouge ? - Tu meurs. 563 00:55:36,733 --> 00:55:39,600 Voici ton coupe-verre et l'interface du serveur. 564 00:55:39,703 --> 00:55:42,501 Les deux seront ici. Un, deux. 565 00:55:42,872 --> 00:55:46,706 Le serveur est onze étages plus haut, sept chambres par là, Ethan. 566 00:55:46,810 --> 00:55:48,744 D'accord ? Vérification des transmissions. 567 00:55:49,546 --> 00:55:51,013 Oui. Bien reçu. 568 00:55:52,649 --> 00:55:53,775 Alors... 569 00:55:57,787 --> 00:56:00,278 26 minutes avant qu'on frappe. 570 00:56:02,325 --> 00:56:03,485 Oui. 571 00:56:58,148 --> 00:57:00,275 25 minutes avant qu'on frappe. 572 00:57:15,331 --> 00:57:16,662 Qu'est-ce que c'est ? 573 00:57:32,048 --> 00:57:34,312 Oui, qu'est-ce que c'est ? 574 00:57:35,852 --> 00:57:37,513 C'est une tempête de sable. 575 00:57:39,689 --> 00:57:40,747 Elle est encore loin, Ethan. 576 00:57:40,857 --> 00:57:42,188 Ça devrait aller. 577 00:57:45,195 --> 00:57:47,720 24 minutes avant qu'on frappe. 578 00:57:50,700 --> 00:57:51,792 Où est Ethan ? 579 00:57:54,871 --> 00:57:56,202 Vous plaisantez. 580 00:58:46,089 --> 00:58:49,217 23 minutes avant qu'on frappe. 581 00:59:07,944 --> 00:59:09,241 Je suis à l'étage du serveur. 582 00:59:32,068 --> 00:59:33,365 22 minutes avant qu'on frappe. 583 00:59:34,637 --> 00:59:37,105 Le compte à rebours ne m'aide pas. 584 00:59:39,142 --> 00:59:40,109 Je disais ça comme ça. 585 01:00:10,506 --> 01:00:11,473 Je suis entré. 586 01:00:11,574 --> 01:00:12,973 Super, Ethan. Tu y es presque. 587 01:00:20,850 --> 01:00:22,078 J'ai trouvé le serveur. 588 01:00:29,192 --> 01:00:30,716 Dis-moi qu'on est en ligne. 589 01:00:30,827 --> 01:00:32,055 Oui, on est en ligne. 590 01:00:32,395 --> 01:00:36,388 Bon, je contrôle les ascenseurs et les caméras de sécurité. 591 01:00:36,532 --> 01:00:37,499 C'est l'heure de redécorer. 592 01:00:37,600 --> 01:00:40,501 Bon, prends l'ordinateur. Surveille Wistrom et Moreau. 593 01:00:55,418 --> 01:00:57,579 Moreau est aux ascenseurs plus tôt que prévu. 594 01:00:58,655 --> 01:00:59,781 Vas-y. 595 01:01:05,495 --> 01:01:07,087 On ne peut pas ouvrir cette porte, hein ? 596 01:01:07,196 --> 01:01:08,458 La porte ? Non. 597 01:01:08,564 --> 01:01:10,361 Ethan, tu dois revenir maintenant. 598 01:01:11,768 --> 01:01:13,235 Ethan ! 599 01:01:13,736 --> 01:01:15,966 Il y a un problème ? Ethan ? 600 01:01:23,279 --> 01:01:24,268 On n'y arrivera pas. 601 01:01:24,380 --> 01:01:25,347 Il faut y arriver. 602 01:01:26,616 --> 01:01:27,583 Où est Ethan ? 603 01:01:50,373 --> 01:01:51,931 Ta corde n'est pas assez longue ! 604 01:01:52,542 --> 01:01:53,770 Vraiment ? 605 01:02:40,823 --> 01:02:42,450 Ça n'a pas été facile, 606 01:02:42,558 --> 01:02:44,185 mais j'ai réussi. 607 01:02:46,662 --> 01:02:47,822 Qu'est-ce que j'ai raté ? 608 01:02:55,138 --> 01:02:58,596 La lentille pourrait être inconfortable. 609 01:02:58,708 --> 01:03:01,506 Les images seront transmises à l'imprimante dans la mallette. 610 01:03:02,678 --> 01:03:04,578 Ça va ? 611 01:03:04,680 --> 01:03:07,171 Je ne vois rien d'un œil, mais ça va. 612 01:03:07,283 --> 01:03:08,841 Active l'obturateur : cligne deux fois. 613 01:03:10,186 --> 01:03:11,744 Tu vois que les chiffres sont en ordre ? 614 01:03:15,291 --> 01:03:16,349 Une copie parfaite. 615 01:03:18,694 --> 01:03:20,321 Mais les chiffres sont mélangés. 616 01:03:22,031 --> 01:03:22,998 Les masques ? 617 01:03:23,099 --> 01:03:25,090 60 secondes. Je ne devrais pas en porter un ? 618 01:03:25,201 --> 01:03:27,362 Je ne ressemble pas vraiment à Omar Sharif. 619 01:03:27,470 --> 01:03:29,597 Je serai français. Voici ton dispositif de repérage. 620 01:03:29,705 --> 01:03:31,366 - Et ce que tu suivras. - Le trombone ? 621 01:03:31,474 --> 01:03:32,441 Non, le papier. 622 01:03:32,542 --> 01:03:35,067 Dans la mallette. La couche d'isotopes émet une unique... 623 01:03:35,178 --> 01:03:36,645 Tu pourras suivre les documents 624 01:03:36,746 --> 01:03:37,838 même si la mallette change. 625 01:03:37,947 --> 01:03:38,914 La portée ? 626 01:03:39,015 --> 01:03:40,004 Pas très bonne : 800 m. 627 01:03:40,116 --> 01:03:42,277 Le plus sûr serait de ne pas perdre Wistrom de vue. 628 01:03:42,385 --> 01:03:43,784 C'est Wistrom ? 629 01:03:48,224 --> 01:03:49,191 Qui est avec lui ? 630 01:03:49,292 --> 01:03:51,886 Pas de liaison montante, donc pas de reconnaissance faciale. 631 01:03:51,994 --> 01:03:53,359 Qui est avec lui ? 632 01:03:54,730 --> 01:03:57,392 Leonid Lisenker. Un cryptologue polonais. 633 01:03:57,500 --> 01:03:59,866 Il a conçu la sécurité nucléaire russe après la guerre. 634 01:04:00,570 --> 01:04:02,538 Il est ici pour authentifier les codes. 635 01:04:02,638 --> 01:04:04,697 - Oui. On est foutus. - Non, on n'est pas foutus. 636 01:04:04,807 --> 01:04:07,002 On le sera dès qu'il verra ces faux codes. 637 01:04:07,109 --> 01:04:08,076 On n'est pas foutus. 638 01:04:08,911 --> 01:04:09,935 Il est dans l'ascenseur. 639 01:04:10,046 --> 01:04:11,206 Ralentis-les. 640 01:04:20,590 --> 01:04:22,353 Le temps pour reprogrammer la mallette ? 641 01:04:22,458 --> 01:04:24,653 Quelques secondes. Pourquoi ? 642 01:04:24,760 --> 01:04:26,921 Pour faire une copie exacte des codes de lancement. 643 01:04:27,029 --> 01:04:28,587 - Quoi ? - Tu ne peux pas faire ça. 644 01:04:28,698 --> 01:04:30,165 - Wistrom est au 22e ! - Ralentis-le. 645 01:04:30,266 --> 01:04:31,233 Je vais essayer. 646 01:04:34,103 --> 01:04:35,661 Un instant. Ethan, attends ! 647 01:04:35,771 --> 01:04:37,102 Attends un instant. 648 01:04:37,206 --> 01:04:40,664 Tu veux donner de vrais codes de lancement à Wistrom ? 649 01:04:40,776 --> 01:04:41,834 Oui. Reprogramme la mallette. 650 01:04:41,944 --> 01:04:42,933 Écoute-moi. Arrête ! 651 01:04:43,045 --> 01:04:44,012 Écoute-toi parler. 652 01:04:44,113 --> 01:04:45,876 Tu es obsédé. Tu n'as pas les idées claires. 653 01:04:45,982 --> 01:04:49,008 Ça n'arrivera pas. Je ne te laisserai pas faire ! 654 01:04:49,118 --> 01:04:50,415 33e et il continue de monter ! 655 01:04:50,519 --> 01:04:51,679 Brandt, réfléchis. 656 01:04:51,787 --> 01:04:53,482 Notre mission est Hendricks, pas les codes. 657 01:04:53,589 --> 01:04:55,989 Donne-lui les faux codes, alors, et neutralise-le. 658 01:04:56,092 --> 01:04:57,116 Ça ne marchera pas. 659 01:04:57,226 --> 01:04:59,751 Pour un terroriste, l'échec n'est qu'une répétition. 660 01:04:59,862 --> 01:05:01,193 41e ! 661 01:05:01,297 --> 01:05:03,527 Si on perd Hendricks aujourd'hui, on le reverra. 662 01:05:03,633 --> 01:05:04,691 Il trouvera un autre moyen. 663 01:05:04,800 --> 01:05:06,267 Mission Impossible ne pourra l'arrêter. 664 01:05:06,369 --> 01:05:08,530 C'est maintenant ou jamais. Donne-moi la mallette. 665 01:05:08,638 --> 01:05:10,799 Il ne faut rien laisser au hasard. Tu as dit ça. 666 01:05:10,907 --> 01:05:11,874 Tu es l'analyste. 667 01:05:11,974 --> 01:05:14,033 Dis-moi que Hendricks n'aura jamais ces codes. 668 01:05:14,143 --> 01:05:15,110 50e ! 669 01:05:15,211 --> 01:05:17,805 Dis-moi que c'est sa seule chance, ici, aujourd'hui. 670 01:05:17,914 --> 01:05:20,280 Dis-le-moi, et j'annule tout. 671 01:05:27,990 --> 01:05:29,651 - Il faut y aller. - Sans les masques ? 672 01:05:29,759 --> 01:05:31,021 - Jane doit y aller. - Ethan ! 673 01:05:31,127 --> 01:05:32,094 On n'a pas le choix. 674 01:05:32,194 --> 01:05:33,821 Ethan, tu serais non armé devant Moreau. 675 01:05:33,930 --> 01:05:35,158 Et à visage découvert. 676 01:05:35,264 --> 01:05:36,231 Ils se connaissent ? 677 01:05:36,499 --> 01:05:38,296 - On l'ignore ! - Peu importe ! 678 01:05:39,669 --> 01:05:40,966 Merde. 679 01:05:41,270 --> 01:05:42,567 On n'a pas le choix. 680 01:06:34,056 --> 01:06:35,353 Tes lunettes. 681 01:06:37,727 --> 01:06:39,285 Et s'ils se sont déjà rencontrés ? 682 01:06:41,831 --> 01:06:43,696 Entrez. 683 01:07:18,601 --> 01:07:20,796 Lequel d'entre vous est Wistrom ? 684 01:07:21,704 --> 01:07:23,228 Lequel d'entre vous est Wistrom ? 685 01:07:26,108 --> 01:07:27,405 C'est moi. 686 01:07:28,944 --> 01:07:30,741 J'admire votre travail. 687 01:07:46,228 --> 01:07:47,354 Asseyez-vous. 688 01:07:56,601 --> 01:07:57,829 Où sont mes codes ? 689 01:07:59,404 --> 01:08:00,871 Où sont mes diamants ? 690 01:08:02,073 --> 01:08:03,267 Tout près. 691 01:08:04,242 --> 01:08:05,539 Vous avez mon paiement ? 692 01:08:05,810 --> 01:08:07,471 Quand je verrai les codes. 693 01:08:08,646 --> 01:08:10,307 Pas de problème. Entrez ! 694 01:08:11,149 --> 01:08:12,776 Je pensais qu'on pourrait prendre le thé. 695 01:08:20,158 --> 01:08:22,456 Pas de diamants, pas de codes. 696 01:08:22,994 --> 01:08:25,292 Pas de codes, pas de diamants. 697 01:08:29,300 --> 01:08:30,267 Tuez celui-ci. 698 01:08:30,368 --> 01:08:32,302 On n'est pas seuls. 699 01:08:32,670 --> 01:08:34,297 Le couloir est rempli d'assassins. 700 01:08:34,505 --> 01:08:35,802 Vous savez qui est notre patron. 701 01:08:35,907 --> 01:08:38,398 On rapporte les codes ou on disparaît. 702 01:08:40,345 --> 01:08:41,642 Vos renforts sont doués ? 703 01:08:41,946 --> 01:08:43,311 C'est les meilleurs. 704 01:08:46,784 --> 01:08:49,014 J'ai tué le meilleur. 705 01:08:50,021 --> 01:08:51,648 Vous voulez du sucre ? 706 01:08:56,027 --> 01:08:57,654 Assez. Finissons-en. 707 01:08:58,029 --> 01:09:00,429 Vous voulez être payée, je veux des garanties. 708 01:09:01,032 --> 01:09:02,329 Quand il aura authentifié les codes, 709 01:09:02,433 --> 01:09:04,924 je ferai un appel, et vous aurez vos diamants. 710 01:09:05,036 --> 01:09:06,663 Ça ou bien... 711 01:09:07,238 --> 01:09:09,206 On rentre tous dans un cercueil. 712 01:09:10,208 --> 01:09:12,676 Personne ne quittera cet hôtel vivant. 713 01:09:16,481 --> 01:09:17,505 Allez chercher les papiers. 714 01:09:32,230 --> 01:09:33,527 Il y a un problème ? 715 01:09:34,232 --> 01:09:35,529 C'est verrouillé. 716 01:09:39,570 --> 01:09:43,370 Pardon. Il doit y avoir une clé. 717 01:09:44,575 --> 01:09:46,202 Un instant. 718 01:10:44,035 --> 01:10:48,062 Mon erreur. C'est une combinaison, pas une clé. 719 01:10:48,639 --> 01:10:50,266 Donnez-moi la combinaison. 720 01:10:56,280 --> 01:10:57,247 Ils sont bons. 721 01:10:57,515 --> 01:10:58,482 Zéro. 722 01:11:00,218 --> 01:11:01,242 Zéro. 723 01:11:03,121 --> 01:11:04,088 Zéro. 724 01:11:21,305 --> 01:11:22,533 Allez, allez. 725 01:12:06,017 --> 01:12:08,247 Contente d'avoir fait affaire avec... 726 01:12:08,352 --> 01:12:10,479 Wistrom a les codes. Il est parti. 727 01:12:11,022 --> 01:12:14,480 J'ai fait ce que vous vouliez. Laissez partir ma famille ! 728 01:12:14,792 --> 01:12:16,191 Relâchez la famille de Leonid. 729 01:12:16,294 --> 01:12:17,556 Merci, mon Dieu. 730 01:12:17,662 --> 01:12:19,061 Tu le remercieras en personne. 731 01:12:34,879 --> 01:12:37,279 Contente d'avoir fait affaire avec vous. 732 01:12:53,898 --> 01:12:55,024 Moreau vient de filer ! 733 01:12:56,067 --> 01:12:57,364 Je m'en occupe. 734 01:12:58,736 --> 01:12:59,703 Jane ? 735 01:12:59,804 --> 01:13:00,771 C'est une source ! 736 01:13:01,038 --> 01:13:02,369 J'ai besoin d'elle 737 01:13:02,473 --> 01:13:03,440 vivante ! 738 01:13:04,876 --> 01:13:06,002 Compris ? 739 01:13:06,711 --> 01:13:07,678 Compris ? 740 01:13:19,090 --> 01:13:22,548 Ethan, Wistrom est dans l'ascenseur, mais je ne vois pas Leonid. 741 01:13:24,462 --> 01:13:27,556 Benji, ralentis-le. Trouve-moi un ascenseur. 742 01:13:39,944 --> 01:13:41,172 Trouve Leonid. 743 01:13:54,292 --> 01:13:56,988 Benji, j'ai localisé Wistrom. Mais je ne vois rien. 744 01:13:57,094 --> 01:13:58,721 Il est dans l'ascenseur ? 745 01:14:00,197 --> 01:14:01,164 Benji ? 746 01:14:05,236 --> 01:14:06,203 Ethan. À toi ? 747 01:14:06,304 --> 01:14:07,328 Benji. 748 01:14:07,438 --> 01:14:08,427 Benji, j'ai perdu... 749 01:14:08,539 --> 01:14:10,104 Ethan, tu m'entends ? 750 01:14:10,207 --> 01:14:11,674 Ethan, tu m'entends ? À toi. 751 01:14:12,910 --> 01:14:14,036 Seigneur ! 752 01:14:20,217 --> 01:14:21,411 Assieds-toi ! 753 01:14:23,387 --> 01:14:25,048 - Surveille-la. - Pourquoi moi ? 754 01:14:25,156 --> 01:14:26,623 Si je la surveille, je vais la tuer. 755 01:14:56,420 --> 01:14:58,718 Pas si vite, chef. 756 01:14:59,690 --> 01:15:02,181 Tu croyais vraiment que je n'allais pas te rattraper ? 757 01:15:02,293 --> 01:15:04,261 On n'est pas des ennemis. C'était un coup monté. 758 01:15:04,362 --> 01:15:07,126 On le saura bien assez vite. 759 01:15:07,565 --> 01:15:08,759 Avance ! 760 01:15:09,834 --> 01:15:11,358 Désolé d'avance. 761 01:15:34,191 --> 01:15:35,658 Leonid. Benji ? 762 01:15:36,160 --> 01:15:37,149 Ici Benji. 763 01:15:37,261 --> 01:15:39,126 J'ai trouvé Leonid. On lui a tiré dessus. 764 01:15:39,230 --> 01:15:40,197 Quoi ? 765 01:15:51,075 --> 01:15:53,771 Hé ! Reste avec moi. 766 01:16:12,897 --> 01:16:14,421 Non, non, non, non. 767 01:16:20,805 --> 01:16:22,397 Jane ! Non ! 768 01:18:16,353 --> 01:18:17,752 PAS DE SIGNAL 769 01:18:19,790 --> 01:18:20,757 SIGNAL VERROUILLÉ 770 01:19:23,787 --> 01:19:25,379 Allez. Allez. 771 01:22:19,062 --> 01:22:20,529 Qu'est-ce qui s'est passé avec Moreau ? 772 01:22:20,631 --> 01:22:21,655 Elle ne pouvait pas nous aider. 773 01:22:21,765 --> 01:22:23,289 Donc, poussons-la dans le vide ! 774 01:22:23,400 --> 01:22:24,367 Je ne l'ai pas poussée. 775 01:22:24,468 --> 01:22:25,457 Poussons-la dans le vide ! 776 01:22:25,569 --> 01:22:28,003 Elle n'était pas la mission, Jane ! 777 01:22:28,105 --> 01:22:33,042 La mission était de suivre le dossier jusqu'à Hendricks, qui a fui 778 01:22:33,143 --> 01:22:35,270 avec les codes de lancement ! 779 01:22:35,379 --> 01:22:38,143 Tu n'as peut-être pas vu l'arme qu'elle pointait vers moi. 780 01:22:38,248 --> 01:22:40,443 Comme tu ignorais que la fenêtre était ouverte, 781 01:22:40,551 --> 01:22:42,382 et qu'on se trouve à 2 km dans les airs ! 782 01:22:42,486 --> 01:22:44,113 C'était une réaction instinctive. 783 01:22:44,221 --> 01:22:45,210 Peu importe ! 784 01:22:45,322 --> 01:22:47,119 On parle d'une guerre nucléaire. 785 01:22:47,224 --> 01:22:49,692 La source est plus importante que toi. 786 01:22:49,793 --> 01:22:52,125 Comment oses-tu me dire que j'ai mal agi ? 787 01:22:52,229 --> 01:22:53,423 On a hérité de toi. 788 01:22:54,097 --> 01:22:56,031 Tu n'es qu'un bureaucrate ! 789 01:22:56,133 --> 01:22:58,533 J'espère que tu as de bonnes nouvelles. Il est là ? 790 01:22:58,635 --> 01:23:00,899 Ai-je besoin que tu me dises quelle est notre mission ? 791 01:23:01,004 --> 01:23:03,768 Oui, entendu. Un briquet Dunhill. Je serai là. 792 01:23:03,874 --> 01:23:05,535 Personne ne me suivra. 793 01:23:05,642 --> 01:23:07,405 Assure-toi que personne ne te suive. 794 01:23:07,511 --> 01:23:09,206 Comment les Russes nous ont-ils trouvés ? 795 01:23:09,313 --> 01:23:11,110 - Moi ? - Tu t'occupes des communications ! 796 01:23:11,215 --> 01:23:12,978 Tu es responsable d'effacer nos traces. 797 01:23:13,083 --> 01:23:15,881 Tu ne peux pas faire de telles erreurs, Benji. 798 01:23:15,986 --> 01:23:18,284 Tu n'es plus un technicien, mais un agent de terrain. 799 01:23:18,388 --> 01:23:20,913 Et tu n'es qu'un analyste. 800 01:23:21,024 --> 01:23:21,991 N'est-ce pas ? 801 01:23:22,893 --> 01:23:24,019 N'est-ce pas ? 802 01:23:25,362 --> 01:23:27,353 Qui es-tu vraiment, Brandt ? 803 01:23:29,066 --> 01:23:30,931 - Quoi ? - Qui es-tu vraiment ? 804 01:23:31,034 --> 01:23:32,729 Je vais te le demander différemment. 805 01:23:39,910 --> 01:23:44,074 Comment un agent si talentueux devient-il un analyste ? 806 01:23:52,256 --> 01:23:54,417 On a tous nos secrets. 807 01:23:55,959 --> 01:23:57,517 N'est-ce pas, Ethan ? 808 01:24:02,499 --> 01:24:05,059 Dis-moi le tien, je te dirai le mien. 809 01:24:18,048 --> 01:24:20,073 C'EST BON 810 01:24:24,821 --> 01:24:27,016 J'ai des amis dans la région. Attendez-moi ici. 811 01:24:27,124 --> 01:24:28,648 J'enverrai quelqu'un vous chercher. 812 01:24:28,759 --> 01:24:29,885 Et Hendricks ? Quel est le plan ? 813 01:24:29,993 --> 01:24:32,689 Le plan était qu'on l'arrête ensemble. 814 01:24:33,163 --> 01:24:35,290 Qu'est-ce que tu vas faire ? 815 01:24:35,399 --> 01:24:36,388 Changer le plan. 816 01:24:36,500 --> 01:24:38,695 Attends. C'est tout ? 817 01:24:38,802 --> 01:24:41,703 Que vas-tu faire ? Le traquer seul ? 818 01:24:43,340 --> 01:24:46,400 Vous voulez nous expliquer, agent Brandt ? 819 01:25:50,273 --> 01:25:53,299 Je faisais partie d'une équipe de protection en Croatie. 820 01:25:53,410 --> 01:25:56,470 On devait suivre des sources, un mari et sa femme. 821 01:25:57,614 --> 01:25:59,445 Ils ne devaient pas savoir qu'on était là. 822 01:25:59,549 --> 01:26:02,245 C'était une mission banale. Ce devait être sans accrocs. 823 01:26:04,921 --> 01:26:06,354 Après trois jours, 824 01:26:07,591 --> 01:26:11,152 on apprend que des tueurs à gages serbes en veulent au couple. 825 01:26:11,294 --> 01:26:13,854 Mais mon équipe maîtrisait la situation. 826 01:26:13,964 --> 01:26:15,898 On savait qu'ils arrivaient. 827 01:26:16,533 --> 01:26:20,765 Mais je ressentais quand même le besoin d'avertir le couple. 828 01:26:20,871 --> 01:26:23,203 Je voulais trouver un moyen de passer un message. 829 01:26:25,609 --> 01:26:28,510 Mais j'avais des ordres, alors je n'ai rien fait. 830 01:26:33,483 --> 01:26:37,852 Un jour, le mari sort de l'hôtel pour aller faire son jogging. 831 01:26:37,954 --> 01:26:41,913 Je le suis et laisse deux hommes avec la femme. 832 01:26:43,527 --> 01:26:47,588 À mon retour, mes hommes sont inanimés, la femme a disparu. 833 01:26:49,566 --> 01:26:52,433 La police locale a trouvé son corps trois jours plus tard. 834 01:26:53,537 --> 01:26:55,402 Ou du moins, ce qui en restait. 835 01:27:01,111 --> 01:27:03,477 Ça a été mon dernier jour sur le terrain. 836 01:27:04,548 --> 01:27:07,574 Je ne voulais pas vivre une autre situation du genre. 837 01:27:07,684 --> 01:27:10,244 Qu'est-il arrivé au mari ? 838 01:27:10,353 --> 01:27:11,479 Je ne l'ai jamais revu. 839 01:27:13,423 --> 01:27:15,152 Jusqu'à il y a deux jours, à Moscou, 840 01:27:15,258 --> 01:27:17,988 quand le secrétaire m'a présenté Ethan Hunt. 841 01:27:21,732 --> 01:27:25,168 Non, ce n'est pas ce qui s'est passé. Elle l'a quitté. 842 01:27:25,268 --> 01:27:27,998 Oui, j'ai entendu cette histoire, Benji. 843 01:27:28,505 --> 01:27:31,406 Mais malheureusement, j'étais là. 844 01:27:32,843 --> 01:27:36,609 Comme j'étais là quand le secrétaire a reçu l'appel 845 01:27:36,713 --> 01:27:41,013 l'avertissant que Ethan avait été arrêté pour avoir tué six Serbes de sang-froid. 846 01:27:41,118 --> 01:27:42,244 Une attaque non autorisée. 847 01:27:42,352 --> 01:27:43,319 Oui. 848 01:27:43,420 --> 01:27:45,115 Désavoué. 849 01:27:53,897 --> 01:27:55,091 Et voilà 850 01:27:56,066 --> 01:27:58,000 que je me retrouve dans un avion vers Dubaï 851 01:27:59,736 --> 01:28:03,103 à me demander si je dois le lui dire. 852 01:28:05,375 --> 01:28:07,002 Comment le lui dire ? 853 01:28:09,279 --> 01:28:11,042 Que je suis responsable. 854 01:28:13,650 --> 01:28:14,810 J'aurais pu l'avertir. 855 01:28:14,918 --> 01:28:16,886 J'aurais dû l'avertir. 856 01:28:19,356 --> 01:28:20,789 Mais je ne l'ai pas fait. 857 01:28:22,559 --> 01:28:23,992 Et elle est morte. 858 01:28:30,500 --> 01:28:34,163 Sergei ! Sergei ! Mon ami ! 859 01:28:34,271 --> 01:28:37,263 Je t'ai dit que je le conduirais ici, n'est-ce pas ? 860 01:28:37,374 --> 01:28:38,500 Comment savoir que c'est lui ? 861 01:28:38,608 --> 01:28:42,044 C'est lui. On se fait confiance, non ? 862 01:28:42,612 --> 01:28:44,045 C'est lui ! 863 01:28:44,147 --> 01:28:46,809 C'est le gars dont je t'ai parlé. 864 01:28:46,917 --> 01:28:49,442 On peut enlever ça. 865 01:28:54,224 --> 01:28:57,091 Désolé. C'est un gars génial, mais il ne te connaît pas comme moi. 866 01:28:57,194 --> 01:29:00,220 Donc, tu travailles pour le gouvernement américain. 867 01:29:01,665 --> 01:29:03,132 Et tu es un trafiquant d'armes. 868 01:29:03,233 --> 01:29:05,531 Non, non, non. Sergei. Sergei. 869 01:29:06,169 --> 01:29:10,162 C'est un coordonnateur indépendant pour la Défense. N'est-ce pas ? 870 01:29:11,408 --> 01:29:13,376 C'est ça. Un boulot génial. 871 01:29:13,476 --> 01:29:14,534 Écoute. C'est un ami. 872 01:29:14,644 --> 01:29:16,168 Ces diamants sont pour Bogdan. 873 01:29:16,279 --> 01:29:18,270 Non, non. Ça va. Tu peux les garder. 874 01:29:18,381 --> 01:29:21,509 Ce que tu as arrangé avec mon cousin, c'est entre vous deux. 875 01:29:21,618 --> 01:29:24,451 Tu veux mon aide, tu dois payer. 876 01:29:24,554 --> 01:29:28,786 Tu m'as mal compris. Je n'achète rien. Je vends. 877 01:29:29,559 --> 01:29:31,686 Tu vends. 878 01:29:31,795 --> 01:29:32,989 Tu vends quoi ? 879 01:29:33,096 --> 01:29:34,461 L'avenir. 880 01:29:34,564 --> 01:29:37,328 J'ai tout ce qu'il me faut, merci. 881 01:29:37,434 --> 01:29:39,061 Nos pays sont pratiquement en guerre. 882 01:29:39,703 --> 01:29:41,568 La guerre est bonne pour les affaires. 883 01:29:41,671 --> 01:29:43,161 Même la guerre nucléaire ? 884 01:29:53,650 --> 01:29:54,674 Je t'écoute. 885 01:29:54,784 --> 01:29:56,752 Je cherche un dénommé Kurt Hendricks. 886 01:29:56,853 --> 01:29:58,445 Tu le connais peut-être comme Cobalt. 887 01:29:58,555 --> 01:30:01,285 Peu importe son nom, tu dois savoir ce qu'il veut. 888 01:30:01,391 --> 01:30:04,019 Il doit même déjà avoir essayé de te l'acheter. 889 01:30:05,462 --> 01:30:06,486 Continue. 890 01:30:06,596 --> 01:30:08,655 Il a le détonateur, il a les codes. 891 01:30:09,432 --> 01:30:12,697 Mais ils ne valent rien sans un satellite tactique. 892 01:30:12,802 --> 01:30:15,100 Je veux savoir où il pourrait en trouver un. 893 01:30:15,805 --> 01:30:19,332 Un homme avec de tels renseignements serait un terroriste potentiel. 894 01:30:20,277 --> 01:30:22,211 Et pour ton gouvernement, 895 01:30:22,312 --> 01:30:26,373 un terroriste potentiel est un terroriste. 896 01:30:29,352 --> 01:30:30,319 Si tu m'aides, 897 01:30:31,688 --> 01:30:34,657 mes amis seront tes amis. 898 01:30:37,827 --> 01:30:38,953 Désolé. 899 01:30:40,297 --> 01:30:41,924 Je ne peux pas t'aider. 900 01:30:47,470 --> 01:30:50,496 Et je ne peux pas te dire que la Russie a discrètement vendu 901 01:30:50,607 --> 01:30:54,373 un satellite tactique obsolète à une société de télécoms à Mumbai. 902 01:30:56,246 --> 01:30:58,111 Qui leur a donné cette idée ? 903 01:31:00,116 --> 01:31:02,016 Un tiers parti plein d'initiative. 904 01:31:02,118 --> 01:31:03,585 Qui reçoit des commissions. 905 01:31:03,687 --> 01:31:06,918 J'aide mes vieux amis, je m'en fais des nouveaux. 906 01:31:07,624 --> 01:31:08,955 Le satellite peut-il être éteint ? 907 01:31:09,059 --> 01:31:10,959 Il faudrait être très habile, 908 01:31:11,928 --> 01:31:13,395 et tu ne pourrais pas le faire seul. 909 01:31:39,789 --> 01:31:41,381 Qu'y a-t-il dans les sacs ? 910 01:31:41,491 --> 01:31:42,856 Notre équipement. 911 01:31:42,959 --> 01:31:44,722 Comment te l'es-tu procuré ? 912 01:31:44,828 --> 01:31:45,954 Je me suis fait un ami. 913 01:31:47,130 --> 01:31:48,358 Content d'avoir pu t'aider. 914 01:31:48,465 --> 01:31:50,228 Vous pouvez m'aider maintenant. 915 01:31:50,333 --> 01:31:52,164 Ethan, avant qu'on... 916 01:31:52,268 --> 01:31:53,496 Le passé est le passé. 917 01:31:54,070 --> 01:31:56,800 On peut encore tout régler, mais il faut le faire maintenant. 918 01:31:57,841 --> 01:32:00,002 Et il faut le faire ensemble. 919 01:32:07,317 --> 01:32:08,648 D'accord. Où va-t-on ? 920 01:32:10,420 --> 01:32:11,387 En Inde. 921 01:32:14,924 --> 01:32:16,448 - En Inde ? En Inde ? - Bien sûr. 922 01:32:16,559 --> 01:32:17,617 D'accord. Super. 923 01:32:21,331 --> 01:32:22,764 J'adore cet avion. 924 01:32:23,533 --> 01:32:25,262 Attends de voir la voiture. 925 01:32:33,410 --> 01:32:34,843 Ça va, mon vieux ? 926 01:32:35,078 --> 01:32:36,170 Ah, c'est toi. 927 01:32:37,147 --> 01:32:40,344 J'avais d'autres choses à régler. 928 01:32:40,450 --> 01:32:42,418 Mais je me remettrai sur ton cas. 929 01:32:44,854 --> 01:32:47,687 Il paraît que tu cherches un Américain ? 930 01:32:47,924 --> 01:32:48,891 Oui. 931 01:32:50,093 --> 01:32:53,256 Et aussi, un dispositif de lancement nucléaire 932 01:32:53,363 --> 01:32:55,627 volé au Kremlin il y a deux jours. 933 01:32:56,332 --> 01:32:57,321 Ah oui ? 934 01:32:57,567 --> 01:32:59,865 Je peux t'aider à trouver les deux. 935 01:33:00,837 --> 01:33:03,806 À condition qu'on arrive à s'entendre. 936 01:33:09,779 --> 01:33:10,973 Brij Nath. 937 01:33:11,081 --> 01:33:13,549 Brij Nath. Séducteur. Magnat du multimédia. 938 01:33:13,650 --> 01:33:16,585 À première vue, son réseau est à la fine pointe de la technologie. 939 01:33:16,686 --> 01:33:18,620 Mais, en fait, il a été bâti sur des trucs volés 940 01:33:18,721 --> 01:33:22,555 datant de la guerre froide, comme ce satellite Novosti. 941 01:33:22,659 --> 01:33:24,422 Hendricks en a besoin pour son attaque, 942 01:33:24,527 --> 01:33:27,018 alors il faut l'éteindre avant qu'il puisse l'utiliser. 943 01:33:27,130 --> 01:33:29,690 Mais pour y arriver, il faut lui voler le code d'accès. 944 01:33:29,799 --> 01:33:31,096 D'une façon ou d'une autre. 945 01:33:32,402 --> 01:33:33,892 Si je ne réussis pas, 946 01:33:34,904 --> 01:33:36,394 le plan échouera. 947 01:33:37,707 --> 01:33:38,833 Tu peux le faire. 948 01:33:38,942 --> 01:33:40,000 Oui. 949 01:33:40,910 --> 01:33:43,640 Il y a une semaine, je t'aurais cru. 950 01:33:48,885 --> 01:33:51,285 Je ne t'en veux pas pour ce qui est arrivé. 951 01:33:56,059 --> 01:33:59,688 Elle t'a enlevé quelqu'un de cher. Ce n'est pas quelque chose qu'on peut 952 01:34:00,163 --> 01:34:01,130 oublier. 953 01:34:02,932 --> 01:34:04,991 Tu t'es senti mieux ? 954 01:34:07,537 --> 01:34:10,438 Quand tu as tué les hommes qui ont tué ta femme ? 955 01:34:18,548 --> 01:34:20,413 On ne peut pas les ramener. 956 01:34:26,823 --> 01:34:28,051 Bon, pour éteindre le satellite, 957 01:34:28,158 --> 01:34:30,922 il faut entrer dans le serveur principal. 958 01:34:31,027 --> 01:34:34,622 Tu entreras par le conduit de sortie en portant ceci sous ta combinaison. 959 01:34:34,731 --> 01:34:37,325 Tu te laisseras tomber jusqu'à la matrice. Je t'attraperai. 960 01:34:37,433 --> 01:34:40,732 Tu te rendras à la station de relais et tu forceras le panneau. 961 01:34:44,474 --> 01:34:47,034 Donc, on est des invités qui arrivent à la fête séparément. 962 01:34:47,143 --> 01:34:48,906 Ethan dirige tout pendant que Jane... 963 01:34:49,012 --> 01:34:50,479 Obtient les codes du milliardaire. 964 01:34:50,580 --> 01:34:52,605 J'éteins le ventilateur, tu sautes dans la matrice, 965 01:34:52,715 --> 01:34:54,740 je t'attrape, tu branches le transmetteur, 966 01:34:54,851 --> 01:34:58,480 puis Ethan m'envoie les codes, que j'utilise pour localiser Hendricks. 967 01:34:58,588 --> 01:35:01,751 D'accord, mais tu as survolé un truc très important. 968 01:35:01,858 --> 01:35:04,656 La matrice, dans laquelle je... 969 01:35:05,728 --> 01:35:06,717 Saute ? 970 01:35:07,597 --> 01:35:09,189 - Où je t'attrape. - Oui. 971 01:35:09,299 --> 01:35:11,028 Pourquoi est-ce si dur à comprendre ? 972 01:35:11,734 --> 01:35:12,758 Eh bien... 973 01:35:12,869 --> 01:35:17,568 Pourquoi ? C'est une chute de 8 m, et on utilise des aimants. 974 01:35:17,674 --> 01:35:18,971 Oui. 975 01:35:19,742 --> 01:35:22,802 Compte tenu de nos expériences, la technologie est... 976 01:35:22,912 --> 01:35:24,846 La science est solide. D'accord ? 977 01:35:24,948 --> 01:35:26,540 Je m'en ferais plus pour la chaleur. 978 01:35:27,884 --> 01:35:29,943 Et il y a ça. Quelle chaleur ? 979 01:35:30,787 --> 01:35:31,981 C'est comme tout ordinateur. 980 01:35:32,088 --> 01:35:35,057 Si on éteint le ventilateur, il fera très chaud ! 981 01:35:35,158 --> 01:35:36,216 Bien sûr. 982 01:35:36,326 --> 01:35:37,918 Plutôt chaud. 983 01:35:39,462 --> 01:35:42,920 Bien sûr. Donc, je saute dans... 984 01:35:44,400 --> 01:35:47,301 Un four, en gros. 985 01:35:47,971 --> 01:35:49,598 Oui. En gros. 986 01:35:49,973 --> 01:35:52,100 Mais je t'attraperai. 987 01:35:54,043 --> 01:35:55,169 Génial. 988 01:36:23,906 --> 01:36:26,374 Aapka swagat hai. Bienvenue, monsieur. 989 01:37:18,061 --> 01:37:19,392 Vérification des transmissions. 990 01:37:20,129 --> 01:37:22,791 Saturne t'entend bien, Jupiter. 991 01:37:24,467 --> 01:37:25,934 Ici Pluton. 992 01:37:28,104 --> 01:37:30,163 Je viens d'arriver à la fête. 993 01:37:33,643 --> 01:37:34,610 Il est là. 994 01:37:46,856 --> 01:37:48,448 Va nous chercher ce code. 995 01:37:57,133 --> 01:37:58,896 Vénus se dirige vers la cible. 996 01:38:10,780 --> 01:38:12,077 Il a mordu à l'hameçon. 997 01:38:14,183 --> 01:38:16,151 Tu es vraiment splendide. 998 01:38:20,189 --> 01:38:21,156 Pourquoi suis-je Pluton ? 999 01:38:21,257 --> 01:38:23,088 Ce n'est même plus une planète. 1000 01:38:23,192 --> 01:38:24,921 Tu peux prendre Uranus. 1001 01:38:25,027 --> 01:38:27,257 Très drôle, tu as dit le mot "anus". 1002 01:38:41,677 --> 01:38:42,644 Je suis en position. 1003 01:38:43,279 --> 01:38:45,042 J'envoie le Rover. 1004 01:38:49,719 --> 01:38:50,879 Il se dirige vers toi. 1005 01:38:50,987 --> 01:38:52,682 Tourne-lui le dos. 1006 01:38:53,589 --> 01:38:55,181 Il ne faut pas que ce soit trop facile. 1007 01:38:55,291 --> 01:38:56,758 Tu vas me parler tout le temps ? 1008 01:38:57,960 --> 01:39:01,327 Dans 20 minutes, que tous les invités aient un verre de Cuvée Louis. 1009 01:39:01,431 --> 01:39:04,400 Et qu'ils aient tous une bouteille à rapporter à la maison. 1010 01:39:04,500 --> 01:39:05,558 Entendu. 1011 01:39:09,205 --> 01:39:10,399 Impressionnée ? 1012 01:39:11,707 --> 01:39:13,231 Je préfère le bourbon. 1013 01:39:19,449 --> 01:39:20,541 Je suis Brij Nath. 1014 01:39:21,083 --> 01:39:23,074 Bienvenue dans mon humble demeure. 1015 01:39:45,675 --> 01:39:47,199 Le Rover est en position. 1016 01:39:48,578 --> 01:39:49,772 Il ralentit la turbine. 1017 01:39:57,987 --> 01:39:58,954 Il envoie des courriels. 1018 01:39:59,689 --> 01:40:01,179 Vénus. Sois Vénus. 1019 01:40:01,290 --> 01:40:02,587 Sois Vénus. 1020 01:40:10,900 --> 01:40:12,094 Mari ? 1021 01:40:12,768 --> 01:40:13,757 Petit ami ? 1022 01:40:14,837 --> 01:40:16,134 C'est plutôt un... 1023 01:40:17,073 --> 01:40:18,062 collègue. 1024 01:40:18,908 --> 01:40:20,876 Saturne, fais le grand saut. 1025 01:40:25,515 --> 01:40:26,607 D'accord. 1026 01:40:30,586 --> 01:40:32,019 Je saute. 1027 01:40:32,121 --> 01:40:33,782 Je saute. 1028 01:40:36,192 --> 01:40:37,159 Je saute ? 1029 01:40:37,260 --> 01:40:39,251 Oui. Vas-y. Saute. 1030 01:40:39,595 --> 01:40:41,256 - Je saute. - Saute. 1031 01:40:41,364 --> 01:40:43,229 - Je t'attraperai. - Maintenant. 1032 01:40:46,802 --> 01:40:49,930 Tu fais confiance à cette combinaison, hein, Benji ? 1033 01:40:50,039 --> 01:40:51,028 Plutôt. 1034 01:40:51,807 --> 01:40:54,571 Plutôt ? 1035 01:40:55,711 --> 01:40:56,678 Saute. 1036 01:40:57,847 --> 01:40:59,940 Seigneur ! D'accord. 1037 01:41:00,983 --> 01:41:01,950 Saute. 1038 01:41:03,419 --> 01:41:04,408 Saute ! 1039 01:41:22,572 --> 01:41:25,040 Jupiter, il est parti. 1040 01:41:29,579 --> 01:41:30,546 Tu as sauté ? 1041 01:41:30,646 --> 01:41:32,477 Je n'aurais pas dû ? 1042 01:41:33,516 --> 01:41:34,505 Parce que j'ai sauté ! 1043 01:41:36,819 --> 01:41:38,081 Reste en position. 1044 01:41:46,128 --> 01:41:47,595 Je suis mon intuition. 1045 01:41:48,698 --> 01:41:50,131 Ne me frappe pas. 1046 01:42:07,583 --> 01:42:08,572 Allô ? 1047 01:42:08,684 --> 01:42:10,410 Mon Dieu ! Vous êtes 1048 01:42:10,519 --> 01:42:12,612 une créature passionnée. 1049 01:42:14,557 --> 01:42:17,492 J'aimerais vous montrer ma collection d'œuvres d'art. 1050 01:42:18,194 --> 01:42:20,025 J'espérais que vous m'invitiez. 1051 01:42:20,129 --> 01:42:21,858 Vous allez devoir me trouver. 1052 01:42:21,964 --> 01:42:23,158 D'accord. 1053 01:42:23,265 --> 01:42:25,358 Je me dirige à l'étage. 1054 01:42:43,219 --> 01:42:44,709 Bon, sois prudent, 1055 01:42:44,820 --> 01:42:46,981 car il commence sûrement à faire chaud. 1056 01:42:47,089 --> 01:42:49,717 Il faut atteindre ce satellite avant Hendricks. 1057 01:43:04,473 --> 01:43:07,203 Regardez à gauche. En haut. 1058 01:43:07,309 --> 01:43:09,903 Votre passion fantasque m'intrigue. 1059 01:43:11,313 --> 01:43:13,440 Vous savez, il n'est pas votre genre. 1060 01:43:13,549 --> 01:43:16,746 Pas du tout. Il est froid. Moi, j'ai le sang chaud. 1061 01:43:18,888 --> 01:43:21,322 Comme tous les Indiens, j'ai le sang chaud. 1062 01:43:21,424 --> 01:43:22,391 À huit heures. 1063 01:43:22,491 --> 01:43:23,458 Chaud ! Très chaud. 1064 01:43:23,559 --> 01:43:25,390 Il est à huit heures. 1065 01:43:25,494 --> 01:43:27,758 Plus vous vous approchez, plus vous brûlez. 1066 01:43:28,798 --> 01:43:31,733 Holà ! Monte ! Monte ! 1067 01:43:31,834 --> 01:43:34,234 Pas trop ! Pas trop ! 1068 01:43:38,841 --> 01:43:40,138 Je vous vois. 1069 01:43:41,877 --> 01:43:45,369 J'ai entendu dire que vous aviez une des plus belles collections privées. 1070 01:43:45,481 --> 01:43:48,041 En tout cas, elle est privée. 1071 01:44:07,169 --> 01:44:09,137 Saturne ? Comment ça se passe ? 1072 01:44:09,238 --> 01:44:10,205 Je suis en position. 1073 01:44:11,640 --> 01:44:12,664 SATELLITE EN LIGNE PRÊT POUR LE TÉLÉVERSEMENT 1074 01:44:12,775 --> 01:44:14,037 Je vois le satellite. 1075 01:44:20,750 --> 01:44:21,978 Je peux vous aider, messieurs ? 1076 01:44:22,084 --> 01:44:23,608 Je ne pense pas. 1077 01:44:30,025 --> 01:44:31,515 J'ai besoin de ces codes. 1078 01:44:40,436 --> 01:44:43,405 Des originaux de la région de Chhatarpur. 1079 01:44:46,776 --> 01:44:48,937 Les adeptes du tantrisme croient 1080 01:44:50,579 --> 01:44:55,278 que le chakra Swadhisthana cache les désirs refoulés de notre inconscient. 1081 01:45:47,303 --> 01:45:51,171 Liaison vers le satellite. Redémarrage des paramètres militaires d'origine. 1082 01:45:51,540 --> 01:45:53,235 Téléchargement du virus. 1083 01:46:01,150 --> 01:46:02,378 Qu'est-ce que c'est ? 1084 01:46:02,918 --> 01:46:04,215 TÉLÉCHARGEMENT À PARTIR DU SATELLITE... 1085 01:46:04,320 --> 01:46:05,344 Qu'est-ce que c'est ? 1086 01:46:05,454 --> 01:46:06,421 De quoi vous parlez ? 1087 01:46:06,522 --> 01:46:07,853 C'est détraqué ! 1088 01:46:07,957 --> 01:46:09,891 On a téléchargé un virus du satellite. 1089 01:46:09,992 --> 01:46:11,152 Hendricks va détruire le serveur 1090 01:46:11,260 --> 01:46:12,852 avant qu'on détruise le satellite. 1091 01:46:12,962 --> 01:46:15,055 Hendricks reprogramme le satellite. 1092 01:46:15,164 --> 01:46:18,190 Il va pouvoir lancer le missile dans cinq minutes ! 1093 01:46:18,300 --> 01:46:20,234 - Il y a un problème ? - Non. 1094 01:46:20,936 --> 01:46:23,097 Jane, tu dois agir. Il nous faut ce code. 1095 01:46:23,205 --> 01:46:25,036 Enfin, on est seuls. 1096 01:46:32,815 --> 01:46:35,249 Vénus, c'est à toi. Donne-lui une volée 1097 01:46:35,351 --> 01:46:36,943 et obtiens ce code. 1098 01:46:37,353 --> 01:46:40,481 On est vraiment seuls, n'est-ce pas ? 1099 01:46:41,156 --> 01:46:43,784 Personne ne nous interrompra. 1100 01:46:48,163 --> 01:46:49,824 Si tu bouges, je te tords le cou. 1101 01:46:49,932 --> 01:46:52,492 La séquence de surpassement pour la station de relais. 1102 01:46:52,601 --> 01:46:54,865 Donne-la-moi sinon tu ne parleras plus jamais. 1103 01:46:55,905 --> 01:46:57,065 Les codes. 1104 01:46:58,374 --> 01:47:00,604 46, 82, 1105 01:47:01,543 --> 01:47:02,976 93. 1106 01:47:05,948 --> 01:47:06,915 Benji, que s'est-il passé ? 1107 01:47:07,016 --> 01:47:08,779 Le système a planté ! On est trop tard. 1108 01:47:08,884 --> 01:47:10,476 Non, non. Il a révélé sa position. 1109 01:47:10,586 --> 01:47:12,144 Benji, tu peux localiser Hendricks ? 1110 01:47:13,422 --> 01:47:15,413 Le signal de Hendricks provient 1111 01:47:15,524 --> 01:47:17,389 d'une station de télévision à 10,8 km d'ici. 1112 01:47:17,493 --> 01:47:18,517 Envoie-moi les coordonnées. 1113 01:47:18,627 --> 01:47:20,254 Bien joué, Brandt. Maintenant, sors de là. 1114 01:47:20,362 --> 01:47:21,454 Fais-moi reculer ! 1115 01:47:21,563 --> 01:47:23,588 Jane, dis au revoir à Nath et rejoins-moi. 1116 01:47:29,705 --> 01:47:30,672 Dors bien. 1117 01:47:31,874 --> 01:47:33,739 Plus vite, Benji ! Tout droit ! 1118 01:47:37,913 --> 01:47:39,244 Attends ! Arrête ! 1119 01:47:39,348 --> 01:47:40,838 Tout droit ! 1120 01:47:40,950 --> 01:47:43,919 Le système ne répond pas ! Sois patient, je t'en prie ! 1121 01:47:59,635 --> 01:48:01,466 Je n'atteins pas le sommet ! 1122 01:48:03,405 --> 01:48:05,270 Augmente le ventilateur ! 1123 01:48:05,374 --> 01:48:06,739 Augmente le ventilateur ! 1124 01:48:06,842 --> 01:48:08,673 Je ne peux pas ! Il est déjà au maximum ! 1125 01:48:26,095 --> 01:48:27,289 Brandt ? 1126 01:48:27,396 --> 01:48:28,556 Brandt ? 1127 01:48:30,165 --> 01:48:33,464 La prochaine fois, c'est moi qui séduis le magnat. 1128 01:48:44,313 --> 01:48:46,543 Le satellite est armé et en ligne. 1129 01:48:46,648 --> 01:48:48,980 Téléversement des nouveaux codes d'authentification. 1130 01:48:49,084 --> 01:48:51,018 Verrouillons le poste central russe du système. 1131 01:48:51,487 --> 01:48:52,852 Isolation du sous-marin. 1132 01:48:52,955 --> 01:48:57,619 On lancera un missile, d'apparentes représailles pour le Kremlin. 1133 01:48:58,160 --> 01:48:59,923 Ça devrait lancer le bal. 1134 01:49:00,029 --> 01:49:01,087 Je suis ici, Ethan. 1135 01:49:01,196 --> 01:49:03,221 Combien de temps avant que Hendricks soit actif ? 1136 01:49:03,465 --> 01:49:04,557 RECIBLAGE DU SATELLITE 1137 01:49:04,666 --> 01:49:05,655 Moins de 30 secondes ! 1138 01:49:07,369 --> 01:49:09,200 Il nous faut une autre route. 1139 01:49:10,339 --> 01:49:11,966 Tourne à gauche, prends la ruelle à droite. 1140 01:49:27,256 --> 01:49:28,223 On a une liaison montante. 1141 01:49:38,967 --> 01:49:41,527 Ethan, Hendricks a démarré la séquence de lancement. 1142 01:49:41,637 --> 01:49:43,298 Combien de temps avant les missiles ? 1143 01:49:43,405 --> 01:49:44,599 Trois minutes ! 1144 01:49:48,410 --> 01:49:49,877 On est à trois minutes et demie. 1145 01:49:53,382 --> 01:49:54,349 On peut y arriver. 1146 01:49:56,185 --> 01:49:57,152 On peut y arriver. 1147 01:49:58,087 --> 01:50:01,386 Plateau océanique Magellan Rise Pacifique central 1148 01:50:03,926 --> 01:50:04,893 Commandant ! 1149 01:50:09,665 --> 01:50:12,156 Confirmez le lancement auprès du centre de contrôle. 1150 01:50:12,267 --> 01:50:13,234 À vos ordres. 1151 01:50:15,270 --> 01:50:17,864 Poursuivez l'opération "Main de fer". 1152 01:50:18,107 --> 01:50:19,836 Ordre de lancement confirmé. 1153 01:50:20,309 --> 01:50:22,243 Coupez toutes les transmissions. 1154 01:50:22,411 --> 01:50:23,378 Terminé. 1155 01:50:25,647 --> 01:50:26,807 À gauche. 1156 01:50:40,562 --> 01:50:41,529 Allez-y. 1157 01:51:02,651 --> 01:51:04,846 Ethan ? On est trop tard. 1158 01:51:04,953 --> 01:51:06,921 Le missile a été lancé. 1159 01:51:19,334 --> 01:51:21,063 Il doit y avoir un moyen de dévier l'ogive. 1160 01:51:21,170 --> 01:51:22,899 S'il y en a un, il sera sur le détonateur. 1161 01:51:23,005 --> 01:51:24,336 Il nous faut cette mallette. 1162 01:51:35,050 --> 01:51:37,610 Qu'il y ait paix sur la terre. 1163 01:51:42,658 --> 01:51:44,216 Désactive la station de relais. 1164 01:51:45,627 --> 01:51:47,686 Trouve Wistrom ! Vas-y ! Entre ! 1165 01:52:22,231 --> 01:52:24,062 Wistrom a détruit la station de relais. 1166 01:52:24,166 --> 01:52:25,360 Ethan cherche Hendricks, mais... 1167 01:52:25,467 --> 01:52:27,662 Peu importe. On ne peut pas transmettre les codes. 1168 01:52:28,003 --> 01:52:28,970 Tu peux l'arranger ? 1169 01:52:29,071 --> 01:52:31,767 Oui, mais ce sera inutile si on n'a pas d'électricité. 1170 01:52:31,873 --> 01:52:32,840 Wistrom ! 1171 01:52:34,943 --> 01:52:36,570 - Jane ! - Je vais bien. 1172 01:52:38,347 --> 01:52:40,611 Non, tu ne vas pas bien. Elle a été blessée. 1173 01:52:41,083 --> 01:52:42,641 Reste ici et couvre Benji. 1174 01:52:42,751 --> 01:52:45,720 Benji, remets-nous en ligne. Je m'occupe de l'électricité. 1175 01:52:45,821 --> 01:52:47,311 On peut y arriver. 1176 01:56:01,783 --> 01:56:04,547 Je veux cette mallette ! 1177 01:56:08,123 --> 01:56:09,590 Non ! Non ! 1178 01:56:56,905 --> 01:56:58,338 Il est parti depuis trop longtemps. 1179 01:56:58,440 --> 01:56:59,907 Merde ! Écoute. 1180 01:57:00,008 --> 01:57:02,909 Quand le courant revient, ces deux lecteurs vont dans cette baie. 1181 01:57:46,955 --> 01:57:49,549 Mission accomplie ! 1182 01:58:31,132 --> 01:58:32,360 Ne le touchez pas ! 1183 01:58:38,974 --> 01:58:40,771 Il est à moi. 1184 01:58:52,954 --> 01:58:55,684 On n'est pas ennemis, alors. 1185 01:58:57,659 --> 01:59:00,321 L'appel du trafiquant d'armes à Dubaï. 1186 01:59:00,662 --> 01:59:02,220 Tu voulais que je te trouve. 1187 01:59:06,301 --> 01:59:08,292 Tout ceci est trop incroyable. 1188 01:59:15,977 --> 01:59:16,944 À l'hôpital ? 1189 01:59:19,214 --> 01:59:21,273 Enfin, huit semaines plus tard, 1190 01:59:21,383 --> 01:59:22,816 le débat fait toujours rage. 1191 01:59:24,386 --> 01:59:27,378 Des témoins affirment toujours que l'objet était un genre d'aéronef, 1192 01:59:27,489 --> 01:59:31,289 mais le département de la Défense soutient que c'était juste un météore 1193 01:59:31,393 --> 01:59:34,055 assez gros pour être vu durant le jour. 1194 01:59:34,362 --> 01:59:36,227 Tu as vraiment dit ça. 1195 01:59:36,631 --> 01:59:37,859 Tout haut. 1196 01:59:38,533 --> 01:59:39,932 "Mission accomplie." 1197 01:59:40,035 --> 01:59:41,059 Je l'ai dit. 1198 01:59:41,169 --> 01:59:43,694 Tu es toujours aussi quétaine, Ethan. 1199 01:59:43,805 --> 01:59:46,603 J'aurais aimé voir le visage de ce type. 1200 01:59:48,410 --> 01:59:50,435 - Salut. - Ce doit être eux. 1201 01:59:50,545 --> 01:59:53,810 Luther Stickell, l'agence Carter, Dunn et Brandt. 1202 01:59:55,450 --> 01:59:59,250 J'ai passé une fin de semaine au fond de la baie de San Francisco 1203 02:00:00,422 --> 02:00:02,356 à cause de vous, espèces de clowns. 1204 02:00:04,726 --> 02:00:06,284 Je m'en occupe. 1205 02:00:07,295 --> 02:00:09,729 Je sais. On se voit à Kandahar. 1206 02:00:13,568 --> 02:00:15,661 Merci d'être venus. 1207 02:00:15,770 --> 02:00:18,068 J'ai entendu dire que la compagnie d'assurances refuse 1208 02:00:18,173 --> 02:00:20,334 de payer pour la voiture que tu as démolie, Ethan. 1209 02:00:20,442 --> 02:00:24,071 Les chutes intentionnelles de 100 m n'étaient pas couvertes. 1210 02:00:24,179 --> 02:00:25,305 Bizarre. 1211 02:00:28,917 --> 02:00:30,509 Comment va ta jambe ? 1212 02:00:30,618 --> 02:00:31,846 Ça va. 1213 02:00:32,821 --> 02:00:33,810 Toi ? 1214 02:00:34,255 --> 02:00:35,449 Je me remets. 1215 02:00:37,358 --> 02:00:38,484 Je vais bien, en passant. 1216 02:00:39,861 --> 02:00:41,488 Je ne dors pas beaucoup. 1217 02:00:41,796 --> 02:00:44,594 J'ai des sueurs nocturnes. 1218 02:00:46,301 --> 02:00:48,861 Tous ces gens sourient et sont heureux, 1219 02:00:48,970 --> 02:00:50,699 mais ils ignorent complètement 1220 02:00:50,805 --> 02:00:52,864 qu'ils ont failli être anéantis. 1221 02:00:53,975 --> 02:00:55,602 Si ça n'avait pas été de... 1222 02:00:55,710 --> 02:00:57,007 D'un coup de chance ? 1223 02:00:57,479 --> 02:00:58,446 C'était ça ? 1224 02:00:59,948 --> 02:01:03,406 On n'était pas préparés, on était seuls. 1225 02:01:03,952 --> 02:01:05,249 Désavoués. 1226 02:01:06,488 --> 02:01:08,251 La seule chose qui a bien fonctionné 1227 02:01:09,224 --> 02:01:10,714 pendant cette mission, 1228 02:01:11,693 --> 02:01:13,160 c'est cette équipe. 1229 02:01:15,263 --> 02:01:17,823 Je ne sais pas comment on a fini ensemble, 1230 02:01:19,634 --> 02:01:21,033 mais je suis content. 1231 02:01:28,543 --> 02:01:29,703 Vos missions. 1232 02:01:30,678 --> 02:01:32,509 Acceptez-les. 1233 02:01:38,119 --> 02:01:39,746 Moi, je suis partant. 1234 02:01:40,155 --> 02:01:41,713 C'est vrai. Aucune autre mission 1235 02:01:41,823 --> 02:01:43,916 ne pourrait être plus difficile que la dernière. 1236 02:01:45,360 --> 02:01:46,622 C'est juste... 1237 02:01:46,728 --> 02:01:48,320 Une bombe. C'est ça ? 1238 02:02:06,748 --> 02:02:08,045 Merci, Ethan. 1239 02:02:08,383 --> 02:02:09,543 Merci. 1240 02:02:11,586 --> 02:02:12,553 Agent Hunt. 1241 02:02:12,654 --> 02:02:13,985 Agente Carter. 1242 02:02:22,630 --> 02:02:23,619 Brandt. 1243 02:02:27,335 --> 02:02:28,825 Je ne prends pas ce téléphone, Ethan. 1244 02:02:28,937 --> 02:02:31,531 Tu ne veux pas de moi sur le terrain. 1245 02:02:34,542 --> 02:02:36,476 Je sais que ta femme est morte. 1246 02:02:38,680 --> 02:02:40,841 J'étais en Croatie. 1247 02:02:42,617 --> 02:02:44,084 J'étais là pour une raison. 1248 02:02:44,185 --> 02:02:45,311 Une seule. 1249 02:02:46,120 --> 02:02:47,553 Et j'ai échoué. 1250 02:02:52,126 --> 02:02:53,684 C'était ma mission de la protéger. 1251 02:02:54,429 --> 02:02:55,862 Comment sais-tu qu'elle est morte ? 1252 02:02:59,267 --> 02:03:00,291 On a trouvé un corps. 1253 02:03:00,802 --> 02:03:01,996 Tu l'as vu ? 1254 02:03:05,740 --> 02:03:07,765 Tu as tué ces Serbes. 1255 02:03:07,876 --> 02:03:08,900 Je devrais la retrouver. 1256 02:03:09,010 --> 02:03:10,534 Tu as été envoyé à la prison Rankov. 1257 02:03:10,645 --> 02:03:12,442 C'est un sacrifice que j'ai accepté de faire. 1258 02:03:12,547 --> 02:03:15,277 Selon Mission Impossible, Hendricks avait des hommes à Rankov. 1259 02:03:18,052 --> 02:03:20,646 Six Serbes morts, c'était la couverture parfaite. 1260 02:03:22,557 --> 02:03:24,354 Il n'y a pas de petites économies. 1261 02:03:41,409 --> 02:03:43,468 Le secrétaire ne m'a rien dit. 1262 02:03:46,814 --> 02:03:50,648 J'ai accepté la mission de Rankov à une condition : 1263 02:03:50,752 --> 02:03:52,913 que personne ne sache qu'elle était toujours en vie. 1264 02:03:54,522 --> 02:03:56,786 Mais tu me le dis. 1265 02:04:04,899 --> 02:04:07,424 Quand as-tu su que j'étais en Croatie ? 1266 02:04:08,136 --> 02:04:10,070 J'ai sorti ton dossier en revenant d'Inde. 1267 02:04:10,972 --> 02:04:12,132 Oui. 1268 02:04:14,142 --> 02:04:16,633 Tu as dû maquiller la mort de ta femme. 1269 02:04:17,512 --> 02:04:20,845 Tant qu'on était ensemble, elle n'aurait pas été en sécurité. 1270 02:04:21,849 --> 02:04:24,613 Ce n'était pas ta mission de la protéger, Brandt. 1271 02:04:27,155 --> 02:04:28,349 C'est la mienne. 1272 02:04:30,591 --> 02:04:31,649 D'accord. 1273 02:04:35,663 --> 02:04:36,891 On fait la paix. 1274 02:04:38,232 --> 02:04:39,563 On fait la paix. 1275 02:05:39,293 --> 02:05:41,022 Allez ! 1276 02:06:01,082 --> 02:06:02,140 Bonsoir, M. Hunt. 1277 02:06:02,250 --> 02:06:05,913 Il y a 36 heures, on a pénétré dans notre réseau militaire. 1278 02:06:06,687 --> 02:06:10,123 Un nouveau groupe terroriste surnommé le Syndicat 1279 02:06:10,224 --> 02:06:13,853 a pris les commandes de nos drones. Leurs cibles : inconnues. 1280 02:06:14,162 --> 02:06:16,858 Votre mission, si vous l'acceptez...