1 00:00:54,389 --> 00:00:58,309 BUDAPESTE 2 00:02:09,213 --> 00:02:11,633 ASSASSINA MOREAU, S. 3 00:02:12,842 --> 00:02:15,720 MOSCOU 4 00:03:21,703 --> 00:03:23,246 Como abriu a cela? 5 00:03:24,956 --> 00:03:25,957 O que é isso? 6 00:03:26,708 --> 00:03:27,709 Abra o Setor 2! 7 00:03:30,294 --> 00:03:31,295 Como saiu? 8 00:03:33,297 --> 00:03:34,632 Volte para a sua cela. 9 00:03:36,300 --> 00:03:37,927 Mandei voltar! 10 00:03:38,678 --> 00:03:40,722 Vai ter uns amigos para brincar. 11 00:03:54,485 --> 00:03:55,737 Desculpe. 12 00:04:02,660 --> 00:04:03,661 Peça mais guardas! 13 00:04:03,745 --> 00:04:04,746 Estou tentando. 14 00:04:11,586 --> 00:04:13,546 Estou pronto. Como está aí embaixo? 15 00:04:13,713 --> 00:04:15,506 O que acha? Estou no esgoto. 16 00:04:15,590 --> 00:04:17,550 Não abre. Estamos trancados! 17 00:04:18,217 --> 00:04:19,218 Toque o alarme! 18 00:04:27,852 --> 00:04:28,936 Perdemos o controle. 19 00:04:29,645 --> 00:04:30,646 Capitão! 20 00:04:46,370 --> 00:04:48,080 Posicionada. 21 00:04:49,081 --> 00:04:50,249 Vamos para a fase 2. 22 00:05:44,095 --> 00:05:45,763 O que está fazendo? 23 00:05:45,847 --> 00:05:47,598 O que está acontecendo? 24 00:05:47,765 --> 00:05:49,350 Não foi para o local de remoção. 25 00:05:49,475 --> 00:05:51,644 Concentre-se. Ele sabe aonde vai. 26 00:05:59,026 --> 00:06:00,611 Não vou não. 27 00:06:00,778 --> 00:06:02,113 Não vou abrir essa porta. 28 00:06:02,280 --> 00:06:05,449 Vá para o local de remoção, Ethan. Eu sei. 29 00:06:05,616 --> 00:06:08,327 Sei o que significa, mas não estou autorizado... 30 00:06:09,829 --> 00:06:11,497 Vá para o local de remoção. 31 00:06:11,622 --> 00:06:13,124 Para o local de remoção! 32 00:06:13,791 --> 00:06:15,376 Ah, vai ficar esperando! 33 00:06:15,501 --> 00:06:17,545 Então vamos esperar. Ótimo! 34 00:06:27,680 --> 00:06:29,682 Tá legal, está bem. Está bem! 35 00:06:30,808 --> 00:06:34,020 Pronto. Vamos estragar tudo de propósito. 36 00:06:39,817 --> 00:06:42,528 Jane? Teremos um pequeno atraso. 37 00:07:00,880 --> 00:07:02,548 Por que quer entrar aí? 38 00:07:09,805 --> 00:07:10,806 Bogdan! 39 00:07:11,933 --> 00:07:12,934 Bogdan! 40 00:07:14,685 --> 00:07:15,686 Sergei? 41 00:07:16,103 --> 00:07:17,104 Hora de partir! 42 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 Agora? 43 00:07:19,065 --> 00:07:20,066 E, agora! 44 00:07:23,903 --> 00:07:26,572 Não sei o que está fazendo, mas estou ajudando-o. 45 00:07:26,697 --> 00:07:29,033 Desde que esteja lá no final da música. 46 00:07:33,037 --> 00:07:35,373 Temos um passageiro. 47 00:08:01,983 --> 00:08:03,109 Sergei! 48 00:08:13,577 --> 00:08:15,246 Abra todas! 49 00:08:33,514 --> 00:08:34,515 Deus! 50 00:08:35,266 --> 00:08:38,144 Deus! Oh, Deus! 51 00:08:38,561 --> 00:08:42,106 Sergei, por favor, diga que o plano não acaba aqui! 52 00:09:20,978 --> 00:09:21,979 Vamos.. 53 00:09:22,354 --> 00:09:23,481 Agente Hunt? 54 00:09:23,564 --> 00:09:24,648 E você? 55 00:09:25,357 --> 00:09:26,484 Agente Carter. 56 00:09:27,193 --> 00:09:28,319 Tá legal. 57 00:09:29,987 --> 00:09:32,531 - Quem é o seu parceiro? - Direi no caminho. 58 00:09:36,827 --> 00:09:38,370 Acenda o pavio. 59 00:09:58,682 --> 00:10:00,684 MISSÃO IMPOSSÍVEL 60 00:10:00,851 --> 00:10:02,228 PROTOCOLO FANTASMA 61 00:11:37,198 --> 00:11:38,866 O que está havendo? 62 00:11:38,949 --> 00:11:39,950 Está tudo bem, Bogdan. 63 00:11:40,159 --> 00:11:42,119 Não queria tocar no assunto, mas 64 00:11:42,203 --> 00:11:43,996 qual é a do gigante russo cabeludo? 65 00:11:44,121 --> 00:11:47,333 O Bogdan passou informação. Se o deixar, o matarão. 66 00:11:47,458 --> 00:11:50,002 Vamos libertá-lo. Chamou a "limpeza"? 67 00:11:50,127 --> 00:11:51,212 Está vindo. 68 00:11:51,337 --> 00:11:53,130 Muito bom! 69 00:11:54,506 --> 00:11:57,134 Benji, como veio parar aqui? 70 00:11:57,509 --> 00:11:59,220 Passei no teste de campo. 71 00:11:59,845 --> 00:12:01,347 Loucura, né? 72 00:12:01,847 --> 00:12:03,390 É. Louc... 73 00:12:03,515 --> 00:12:05,142 - Teste de DNA. - Sou eu. 74 00:12:05,226 --> 00:12:07,228 - Tenho que confirmar. - E muito minuciosa. 75 00:12:07,353 --> 00:12:08,687 Sergei? 76 00:12:09,021 --> 00:12:10,397 Você não é russo? 77 00:12:10,731 --> 00:12:11,774 Relaxe. 78 00:12:12,316 --> 00:12:14,318 "Limpeza" se aproximando! Vassouras a postos. 79 00:12:14,652 --> 00:12:16,153 Entendido. 80 00:12:17,321 --> 00:12:19,573 Você não é o Sergei? 81 00:12:24,328 --> 00:12:25,788 Vai ficar bem. 82 00:12:25,913 --> 00:12:27,122 Bogdan. 83 00:12:27,248 --> 00:12:28,666 Sempre cuido dos amigos. 84 00:12:28,791 --> 00:12:30,709 Meu amigo... 85 00:12:37,007 --> 00:12:38,467 Que confusão trazê-lo! 86 00:12:38,634 --> 00:12:40,135 Achei que foi tudo bem. 87 00:12:40,261 --> 00:12:42,221 Por que estava numa prisão russa? 88 00:12:42,346 --> 00:12:44,181 Por que me libertou? 89 00:12:45,683 --> 00:12:47,184 Não era missão de resgate? 90 00:12:47,434 --> 00:12:49,228 Deixe-me explicar: 91 00:12:49,436 --> 00:12:52,106 Se o secretário quis que eu saísse, 92 00:12:52,940 --> 00:12:54,942 é porque está bem perigoso aqui. 93 00:12:58,362 --> 00:12:59,863 Procurávamos um arquivo. 94 00:13:00,614 --> 00:13:01,907 Nós o perdemos. 95 00:13:02,032 --> 00:13:04,535 "Nós"? Quem o perdeu? Você? 96 00:13:09,790 --> 00:13:11,208 O agente Hanaway. 97 00:13:11,750 --> 00:13:12,960 Cadê o Hanaway? 98 00:13:22,761 --> 00:13:24,179 Era só uma entrega. 99 00:13:25,472 --> 00:13:27,141 De um arquivo confidencial. 100 00:13:27,558 --> 00:13:29,810 Seria uma interceptação simples. 101 00:13:38,152 --> 00:13:39,945 Sabíamos em que trem estava o emissário. 102 00:13:40,070 --> 00:13:41,989 Emissário chega em 2min. 103 00:13:42,114 --> 00:13:43,574 Mas não sabíamos uma coisa. 104 00:13:43,657 --> 00:13:45,868 Lince, seu trem está a 6min. 105 00:13:45,993 --> 00:13:47,119 Quem era o emissário. 106 00:14:01,091 --> 00:14:02,551 Agora ou nunca, Lince! 107 00:14:03,427 --> 00:14:05,179 Qual o nome do emissário? 108 00:14:06,889 --> 00:14:08,432 Ande, atire! 109 00:14:08,557 --> 00:14:10,434 Tempo esgotado. 110 00:14:16,315 --> 00:14:19,610 Me deem um nome. Não posso rastrear todos de uma vez. 111 00:14:20,903 --> 00:14:24,281 Marek. Stefanski. Pelo amor de Deus! 112 00:14:24,406 --> 00:14:25,407 Você ouviu? 113 00:14:25,616 --> 00:14:27,534 Marek Stefanski. 114 00:14:30,287 --> 00:14:31,288 Procurando. 115 00:14:38,504 --> 00:14:39,546 LOCALIZADO 116 00:14:44,551 --> 00:14:46,387 Agora é comigo. 117 00:14:56,230 --> 00:14:58,065 Você está bem, amigo? 118 00:14:58,148 --> 00:15:00,275 O Hanaway o dominou e pegou a bolsa. 119 00:15:00,359 --> 00:15:02,861 Sente-se. Agora respire. 120 00:15:04,238 --> 00:15:07,783 Já tinha o arquivo na mão. Fácil de obter e fácil para partir. 121 00:15:07,908 --> 00:15:08,951 Posse do arquivo. 122 00:15:10,577 --> 00:15:12,162 Mas não éramos os únicos atrás do arquivo. 123 00:15:13,247 --> 00:15:16,166 Lince, tem mais penetra nesta festa. 124 00:15:18,043 --> 00:15:19,711 Não estou sozinho. 125 00:15:20,462 --> 00:15:21,797 A polícia local? 126 00:15:21,880 --> 00:15:23,924 Não. Adversários armados. 127 00:15:31,140 --> 00:15:34,226 Aguente firme, estou indo! Murada, dê-lhe apoio. 128 00:15:34,852 --> 00:15:36,145 Negativo, Murada. 129 00:15:36,270 --> 00:15:37,855 Me encontre na esquina a sudoeste, 60seg. 130 00:15:40,566 --> 00:15:43,861 A lente de contato do Hanaway identificou o rosto e mandou aviso. 131 00:15:46,947 --> 00:15:48,323 Mas era muito tarde. 132 00:16:01,128 --> 00:16:02,796 Você vai ficar bem. 133 00:16:06,592 --> 00:16:08,093 Você é tão linda! 134 00:16:09,887 --> 00:16:11,555 Desculpe, eu... 135 00:16:11,805 --> 00:16:13,182 Devia ter lhe dito. 136 00:16:17,853 --> 00:16:19,438 A operação era minha. 137 00:16:21,023 --> 00:16:22,858 Eu o coloquei em campo. 138 00:16:23,775 --> 00:16:26,862 E ela o deixou vivo só para eu vê-lo morrer. 139 00:16:44,254 --> 00:16:45,589 Sinto muito. 140 00:16:48,926 --> 00:16:50,135 Você a conhece? 141 00:16:50,761 --> 00:16:53,263 Sabine Moreau. Assassina de aluguel. 142 00:16:53,931 --> 00:16:55,599 Recebe em diamantes. 143 00:16:56,892 --> 00:16:58,393 O que havia no arquivo? 144 00:17:06,735 --> 00:17:08,612 Códigos para lançamentos nucleares russos. 145 00:17:16,537 --> 00:17:19,790 A IMF procura um extremista, codinome Cobalto. 146 00:17:20,123 --> 00:17:23,168 Decidiu detonar uma arma nuclear. 147 00:17:23,252 --> 00:17:25,128 A Moreau já trabalhou para ele. 148 00:17:25,629 --> 00:17:27,798 O que mais a IMF sabe sobre ele? 149 00:17:29,174 --> 00:17:30,509 Tanto quanto você agora. 150 00:17:30,884 --> 00:17:32,636 Mas se a Moreau tiver 151 00:17:32,761 --> 00:17:35,013 os códigos, o Cobalto passa de suspeito 152 00:17:35,097 --> 00:17:36,515 a inimigo número 1. 153 00:17:37,766 --> 00:17:38,850 Chegamos. 154 00:18:02,499 --> 00:18:03,875 Agente confirmado. 155 00:18:04,209 --> 00:18:06,003 Por que ele estava preso? 156 00:18:06,837 --> 00:18:10,841 Desapareceu depois que ele e a mulher... você sabe. 157 00:18:11,717 --> 00:18:15,012 Pensei ter sido transferido, que estava de licença. 158 00:18:16,013 --> 00:18:19,850 Houve boatos de assassinato não sancionado. 159 00:18:20,183 --> 00:18:21,852 Bem-vindo de volta, Sr. Hunt. 160 00:18:22,185 --> 00:18:25,188 A IMF descobriu que o Cobalto é ou era um importante 161 00:18:25,397 --> 00:18:27,858 estrategista nuclear da inteligência russa. 162 00:18:28,191 --> 00:18:31,028 E a única forma de saber a identidade atual dele 163 00:18:31,236 --> 00:18:33,405 é se infiltrando no Kremlin. 164 00:18:34,197 --> 00:18:35,907 Passará pelas barreiras 165 00:18:36,074 --> 00:18:38,910 na pele do general Anatoly Federov. 166 00:18:39,077 --> 00:18:40,787 O Cobalto fará de tudo 167 00:18:40,871 --> 00:18:42,748 para destruir todos os registros de sua identidade. 168 00:18:43,040 --> 00:18:45,125 Sua missão, caso aceite, é entrar 169 00:18:45,375 --> 00:18:48,045 no arquivo de segurança máxima 170 00:18:48,211 --> 00:18:50,714 e se apropriar do arquivo do Cobalto. 171 00:18:51,381 --> 00:18:54,885 Há informação de que o Cobalto está a caminho. Você tem... 172 00:18:55,218 --> 00:18:57,763 ...4h e 52min... 173 00:18:57,929 --> 00:18:59,222 para se infiltrar. 174 00:18:59,598 --> 00:19:02,059 Para poupar tempo, escolhemos sua equipe: 175 00:19:02,309 --> 00:19:04,061 Agentes Carter e Dunn. 176 00:19:06,063 --> 00:19:10,400 Como sempre, se você ou um membro da equipe for pego ou morto, 177 00:19:10,734 --> 00:19:13,403 o secretário negará conhecimento de suas ações. 178 00:19:13,612 --> 00:19:17,574 Esta mensagem se autodestruirá em 5s. Boa sorte, Ethan. 179 00:19:41,264 --> 00:19:42,599 O que temos? 180 00:19:46,978 --> 00:19:48,980 Vamos entrar no Kremlin. 181 00:19:51,483 --> 00:19:53,318 Achei que disse "o Kremlin". 182 00:19:54,778 --> 00:19:56,613 Achei que disse "o Kremlin". 183 00:19:59,658 --> 00:20:00,784 Tudo bem. 184 00:20:38,155 --> 00:20:39,823 É muito emocionante! 185 00:20:41,825 --> 00:20:43,326 Estar em campo 186 00:20:43,660 --> 00:20:45,162 com você, sabe. 187 00:20:45,537 --> 00:20:47,831 É realizar um sonho. 188 00:20:49,833 --> 00:20:52,669 Adorei o seu disfarce. Está igualzinho a ele. 189 00:20:54,004 --> 00:20:57,841 É pena não usarmos máscaras. Máscara completa. 190 00:20:58,842 --> 00:21:01,344 Todo mundo usa máscara, menos o Benji. 191 00:21:02,429 --> 00:21:03,263 Desculpe. 192 00:21:03,513 --> 00:21:05,140 Estou tenso. Falo de nervoso. 193 00:21:05,390 --> 00:21:07,225 Falei de novo! Quieto, Benji! 194 00:21:21,364 --> 00:21:25,535 Sete seguranças, máquinas de raio-X, câmeras, detectores de metal. 195 00:21:25,744 --> 00:21:27,913 Como esperávamos. Vamos conseguir. 196 00:21:32,876 --> 00:21:34,753 Soltando em 3, 2, 197 00:21:35,086 --> 00:21:36,213 1. 198 00:21:43,220 --> 00:21:46,056 Cara séria. Cara séria de Kremlin. 199 00:21:49,392 --> 00:21:50,894 General, 200 00:21:51,895 --> 00:21:53,063 sou o major Egorov. 201 00:21:53,772 --> 00:21:55,065 Seus documentos. 202 00:22:01,822 --> 00:22:04,616 Devia conhecer o seu chefe. 203 00:22:30,016 --> 00:22:31,434 Não consigo achá-lo. 204 00:22:37,399 --> 00:22:38,692 Passe de novo, 205 00:22:38,775 --> 00:22:39,901 soldado. 206 00:22:39,985 --> 00:22:41,528 Egorov. 207 00:22:51,621 --> 00:22:54,541 Desculpe, general. Não o reconheci. 208 00:22:55,917 --> 00:22:58,420 Se arrependerá por isso, Egorov. 209 00:23:07,637 --> 00:23:09,347 Acho que foi tudo bem. 210 00:23:09,472 --> 00:23:10,473 Fique quieto! 211 00:23:10,599 --> 00:23:11,600 Desculpe. 212 00:24:36,393 --> 00:24:37,394 Vai dar certo. 213 00:24:38,728 --> 00:24:42,399 Aliás, sinto muito. Por você e a Julia. 214 00:24:43,900 --> 00:24:45,735 Por não ter dado certo. 215 00:24:46,069 --> 00:24:48,905 Queria ter dito uma coisa antes de ter partido: 216 00:24:49,572 --> 00:24:51,574 Eu gostava dela, sabe. 217 00:24:52,075 --> 00:24:53,743 Ele desligou o telefone. 218 00:27:15,552 --> 00:27:17,720 RENDERIZAÇÃO FINALIZADA 219 00:28:30,960 --> 00:28:32,295 Está vazio. 220 00:28:33,296 --> 00:28:34,756 O ninho está vazio. 221 00:28:49,812 --> 00:28:50,980 Contato, Líder. 222 00:28:51,314 --> 00:28:52,232 Câmbio. 223 00:28:52,482 --> 00:28:54,651 Repito: contato, Líder. 224 00:28:55,151 --> 00:28:56,986 Entrou na sala do arquivo? 225 00:28:57,070 --> 00:28:58,738 Capitão, o banco de dados! 226 00:28:58,988 --> 00:28:59,989 Corram! 227 00:29:02,533 --> 00:29:04,911 Alguém está na nossa frequência. 228 00:29:04,994 --> 00:29:05,995 Líder, 229 00:29:06,162 --> 00:29:08,665 esperando seu sinal verde. Aguardando 230 00:29:08,831 --> 00:29:09,749 para detonar. 231 00:29:09,958 --> 00:29:10,959 Abortar. 232 00:29:15,004 --> 00:29:16,673 Encontro no 9-2. 233 00:30:36,836 --> 00:30:37,962 Fechem o portão! 234 00:30:39,839 --> 00:30:40,840 Rápido! 235 00:32:14,934 --> 00:32:16,894 As autoridades afirmam que foi uma explosão de gás 236 00:32:16,978 --> 00:32:18,688 sob o Kremlin que provocou a reação em cadeia. 237 00:32:19,313 --> 00:32:22,608 Não se sabe qual seção do Kremlin foi afetada, 238 00:32:22,692 --> 00:32:25,111 mas fontes no local dizem 239 00:32:25,194 --> 00:32:28,614 haver uma imensa cratera no lado norte. 240 00:32:29,365 --> 00:32:32,326 Autoridades asseguraram que o gás não é tóxico. 241 00:32:32,743 --> 00:32:34,412 Nossa mídia é tão confiável 242 00:32:35,079 --> 00:32:36,080 quanto a americana! 243 00:32:37,540 --> 00:32:41,210 Ambos sabemos que a verdadeira causa da explosão 244 00:32:41,544 --> 00:32:42,879 foi você. 245 00:32:48,092 --> 00:32:49,594 Esperando seu sinal verde, 246 00:32:49,886 --> 00:32:52,722 Líder. Aguardando para detonar. 247 00:32:53,389 --> 00:32:54,891 A pior parte para você, 248 00:32:55,725 --> 00:32:57,226 "Líder", 249 00:32:57,810 --> 00:33:01,105 é eu ser o homem que o fará sofrer por isso. 250 00:33:01,564 --> 00:33:03,774 Pelo que fez ao meu país. 251 00:33:06,235 --> 00:33:08,237 Isto é um hospital, 252 00:33:08,738 --> 00:33:09,739 e não uma boate. 253 00:33:10,406 --> 00:33:11,741 Misha, me ajude aqui. 254 00:33:13,075 --> 00:33:14,076 Quarto 12. 255 00:33:28,466 --> 00:33:32,011 Os médicos dizem que tem sorte de estar vivo. 256 00:33:35,431 --> 00:33:37,517 Foi só uma leve concussão. 257 00:33:37,683 --> 00:33:39,602 Não me interessa a saúde dele. 258 00:33:42,271 --> 00:33:45,316 Tenho perguntas a serem respondidas. 259 00:33:47,527 --> 00:33:48,778 Tenha mais cuidado! 260 00:33:50,738 --> 00:33:52,073 Prepare um transporte. 261 00:33:57,662 --> 00:33:58,663 Verifique ali! 262 00:34:40,204 --> 00:34:41,872 Não é uma boa ideia. 263 00:34:43,499 --> 00:34:46,335 Parecia ser uma boa ideia há 1 min. 264 00:35:39,597 --> 00:35:42,892 Todos os agentes! Alvo seguindo a oeste! 265 00:36:02,578 --> 00:36:04,622 Seguros Corporativos. O que deseja? 266 00:36:04,914 --> 00:36:08,876 SAT 20. Agente 82-Delta-Eco requisitando remoção imediata. 267 00:36:09,210 --> 00:36:11,253 Encontro em Alfa 113. 268 00:36:11,587 --> 00:36:14,423 Confirmado. Alfa 113. 269 00:36:37,780 --> 00:36:40,366 Detalhes do intrincado sistema de gás 270 00:36:40,449 --> 00:36:42,785 sob a praça ainda estão por vir, 271 00:36:43,661 --> 00:36:45,996 mas sabe-se que ele existe desde 272 00:36:46,288 --> 00:36:48,499 a era soviética e não é trocado há 3 décadas. 273 00:36:48,916 --> 00:36:53,879 Anya, Anya! Andei pensando. 274 00:36:54,964 --> 00:36:55,965 Parece que vamos... 275 00:37:00,803 --> 00:37:02,930 Vamos sair da cidade por uns dias. 276 00:37:03,180 --> 00:37:05,808 O Alex, você e eu. Férias. 277 00:37:06,600 --> 00:37:07,476 Agora? 278 00:37:07,601 --> 00:37:08,519 Hoje à noite. 279 00:37:08,602 --> 00:37:10,146 Por que não estão falando em russo? 280 00:37:10,312 --> 00:37:11,313 Só 281 00:37:12,356 --> 00:37:13,983 nós 3. 282 00:37:14,650 --> 00:37:18,320 Pode não ter sido acidente, mas um ataque. 283 00:37:19,321 --> 00:37:20,489 Números preliminares... 284 00:37:20,698 --> 00:37:22,032 Aonde vamos? 285 00:37:22,324 --> 00:37:24,493 ...chegam sobre os feridos. 286 00:37:24,702 --> 00:37:29,039 Podemos afirmar que 11 turistas sem nacionalidade confirmada 287 00:37:29,331 --> 00:37:33,169 foram para hospitais das proximidades. 288 00:37:33,419 --> 00:37:36,505 As autoridades atestam ruptura no encanamento, 289 00:37:36,839 --> 00:37:40,676 mas os peritos dizem que o aspecto da destruição 290 00:37:40,926 --> 00:37:43,721 indica uma explosão encomendada, 291 00:37:43,971 --> 00:37:46,056 gerando especulações 292 00:37:46,140 --> 00:37:48,350 sobre um ato de agressão não-declarado. 293 00:37:48,559 --> 00:37:51,896 O Ministério da Defesa diz tratar-se de um acidente... 294 00:37:52,188 --> 00:37:53,022 Anya. 295 00:37:53,397 --> 00:37:55,357 Faça a mala do Alex. 296 00:37:56,192 --> 00:37:57,568 Vamos partir agora. 297 00:37:58,986 --> 00:38:00,196 Anya! 298 00:38:02,031 --> 00:38:03,240 Anya! 299 00:38:15,336 --> 00:38:17,213 Temos trabalho a fazer. 300 00:38:46,909 --> 00:38:47,952 Sr. Secretário. 301 00:38:51,956 --> 00:38:53,415 Continua na Rússia? 302 00:38:53,624 --> 00:38:57,253 Não, saí quando uma bomba explodiu o Kremlin. 303 00:39:01,757 --> 00:39:04,468 Vim ontem para receber a Ordem da Amizade 304 00:39:04,593 --> 00:39:06,095 do primeiro-ministro russo. 305 00:39:06,303 --> 00:39:08,639 Agora vou para Washington, 306 00:39:08,931 --> 00:39:11,767 entregar a minha demissão ao presidente. 307 00:39:14,603 --> 00:39:16,981 Meu analista-chefe, William Brandt. 308 00:39:18,607 --> 00:39:19,775 Tem uma caneta? 309 00:39:19,942 --> 00:39:20,818 - Como? - Caneta. 310 00:39:25,489 --> 00:39:27,324 O que houve no Kremlin? 311 00:39:28,659 --> 00:39:29,702 Disse "analista-chefe"? 312 00:39:29,994 --> 00:39:31,537 Está sugerindo que falhei... 313 00:39:31,787 --> 00:39:32,830 Homem europeu. 314 00:39:33,163 --> 00:39:36,166 Faixa dos 50. 1,82m, 81kg. Olhos azuis. 315 00:39:36,458 --> 00:39:37,793 Quem é? 316 00:39:39,336 --> 00:39:42,006 Pouco detalhado, mas pela sua descrição 317 00:39:42,339 --> 00:39:43,799 pode ser o Kurt Hendricks. 318 00:39:44,008 --> 00:39:47,511 Q.I. de 190. Serviu nas Forças Especiais da Suécia. 319 00:39:47,803 --> 00:39:50,472 Prof. de Física, Universidade de Estocolmo. 320 00:39:50,681 --> 00:39:52,308 Perito na Teoria Nuclear dos Finais. 321 00:39:52,683 --> 00:39:54,351 Pediu para sair, 322 00:39:55,644 --> 00:39:57,313 porque é louco. 323 00:39:58,188 --> 00:39:59,315 Cobalto. 324 00:40:02,651 --> 00:40:04,695 Alerte o Kremlin que um estrategista deles possui 325 00:40:04,820 --> 00:40:06,155 um dispositivo de lançamento nuclear, 326 00:40:06,655 --> 00:40:09,325 e um dos agentes tem os códigos para ativá-lo. 327 00:40:09,533 --> 00:40:10,701 Como pode afirmar? 328 00:40:12,036 --> 00:40:12,995 Eu o vi saindo 329 00:40:13,829 --> 00:40:16,332 do depósito de munições com uma bolsa. 330 00:40:16,540 --> 00:40:18,876 A explosão foi para encobrir seus rastros. 331 00:40:19,168 --> 00:40:22,046 Levarão semanas para darem falta se não contarmos. 332 00:40:22,338 --> 00:40:23,839 Não nos ouvirão. 333 00:40:24,048 --> 00:40:27,885 Para os russos, nós bombardeamos o Kremlin. 334 00:40:28,344 --> 00:40:30,846 É a maior tensão entre os EUA e a Rússia 335 00:40:31,055 --> 00:40:34,058 desde a Crise dos Mísseis em Cuba. 336 00:40:34,350 --> 00:40:36,018 E a culpa, 337 00:40:36,226 --> 00:40:38,520 certo ou errado, recai sobre a IMF. 338 00:40:43,233 --> 00:40:46,904 O presidente deu início ao Protocolo Fantasma. 339 00:40:47,404 --> 00:40:50,532 Toda a IMF foi desautorizada. 340 00:40:53,577 --> 00:40:55,245 O que acontece agora? 341 00:40:55,579 --> 00:40:58,749 Recebi ordens para levá-lo a Washington, 342 00:40:59,041 --> 00:41:02,086 onde o Dep. de Defesa o rotulará como extremista 343 00:41:02,378 --> 00:41:04,880 e responsável pela explosão do Kremlin. 344 00:41:05,923 --> 00:41:07,257 A não ser que 345 00:41:08,050 --> 00:41:09,426 conseguisse fugir 346 00:41:09,718 --> 00:41:11,929 agora, a caminho do aeroporto, 347 00:41:13,097 --> 00:41:14,765 depois de atacar 348 00:41:15,057 --> 00:41:16,725 o Sr. Brandt e eu. 349 00:41:16,934 --> 00:41:17,685 Senhor? 350 00:41:18,435 --> 00:41:19,728 E depois você 351 00:41:20,062 --> 00:41:21,855 traria o que encontrasse 352 00:41:21,939 --> 00:41:24,733 num depósito clandestino que negligenciei. 353 00:41:24,942 --> 00:41:27,778 E onde sua equipe agora aguarda instruções. 354 00:41:28,070 --> 00:41:29,071 O senhor talvez queira... 355 00:41:29,279 --> 00:41:33,617 Depois desaparecerá, e como esta conversa nunca aconteceu, 356 00:41:33,951 --> 00:41:36,745 nunca saberão de suas intenções. 357 00:41:37,079 --> 00:41:40,249 Mas se alguém da sua equipe for pego ou morto, 358 00:41:40,457 --> 00:41:42,710 ficará marcado como terrorista com o propósito de incitar 359 00:41:42,793 --> 00:41:46,296 uma guerra nuclear global. 360 00:41:53,595 --> 00:41:54,596 A sua missão, 361 00:41:55,764 --> 00:41:58,100 caso decida aceitar. 362 00:42:03,147 --> 00:42:04,773 Você era o meu melhor homem. 363 00:42:05,774 --> 00:42:07,776 Sinto muito acabar assim 364 00:42:07,985 --> 00:42:10,487 após todos os sacrifícios que fez. 365 00:42:12,614 --> 00:42:14,825 Se não nos virmos mais, saiba que 366 00:42:16,118 --> 00:42:17,494 o considerava um amigo. 367 00:42:19,496 --> 00:42:21,498 Fiquem abaixados! Dirija, dirija, dirija! 368 00:42:48,192 --> 00:42:49,526 Você está bem? 369 00:42:51,195 --> 00:42:53,530 Respire fundo. Venha comigo. 370 00:42:53,864 --> 00:42:55,032 Está pronto? 371 00:43:19,807 --> 00:43:20,891 O que fazemos? 372 00:43:22,518 --> 00:43:23,560 Espere aqui. 373 00:43:25,896 --> 00:43:27,731 E para onde mais eu iria? 374 00:43:58,387 --> 00:44:00,848 Cessar fogo! Cessar fogo! 375 00:44:01,557 --> 00:44:02,850 Cessar fogo! 376 00:44:03,725 --> 00:44:04,935 Cessar fogo! 377 00:44:05,185 --> 00:44:06,395 Abaixem as armas! 378 00:44:08,063 --> 00:44:09,773 Em que estão atirando? 379 00:44:31,211 --> 00:44:34,381 Dois prisioneiros fugiram da Prisão Rankow hoje. 380 00:44:42,264 --> 00:44:43,265 E este? 381 00:44:44,308 --> 00:44:45,851 O que sabemos dele? 382 00:44:49,563 --> 00:44:51,273 Por que aquilo funcionou? 383 00:44:52,733 --> 00:44:54,067 O quê? 384 00:44:54,234 --> 00:44:56,236 O sinalizador sobre o corpo. Por quê? 385 00:44:56,445 --> 00:44:58,780 - Funcionou. - Eu sei, mas... 386 00:44:59,615 --> 00:45:03,452 Por quê? Como sabia que aquilo os despistaria? 387 00:45:03,785 --> 00:45:05,954 Não sabia. Foi intuição. 388 00:45:07,789 --> 00:45:11,460 Está bem, o que foi que imaginou? 389 00:45:11,793 --> 00:45:14,546 Um cara sendo alvejado na água decide acender 390 00:45:14,630 --> 00:45:16,798 um sinalizador e sair nadando? 391 00:45:17,966 --> 00:45:20,302 O que achou que eles pensariam? 392 00:45:20,928 --> 00:45:22,095 O que pensariam? 393 00:45:23,639 --> 00:45:25,474 Não achei que pensariam. 394 00:45:25,766 --> 00:45:27,643 Mas que atirariam em coisas em movimento. 395 00:45:27,768 --> 00:45:29,478 E dei-lhes um alvo. 396 00:45:30,103 --> 00:45:31,605 Não estudaram em Oxford. 397 00:45:37,152 --> 00:45:38,820 Isto tudo é mesmo real, não é? 398 00:45:39,488 --> 00:45:40,489 É. 399 00:45:42,282 --> 00:45:44,952 - Sabe que som é esse? - E a nossa carona! 400 00:45:45,285 --> 00:45:48,497 É um vagão verde. Número 47. 401 00:45:51,667 --> 00:45:52,960 Vi um verde! 402 00:45:54,336 --> 00:45:55,462 Vá, vá! 403 00:45:59,591 --> 00:46:01,093 - 47. - Não vejo os números. 404 00:46:01,260 --> 00:46:02,594 47. 405 00:46:03,262 --> 00:46:04,596 Droga! 406 00:46:10,727 --> 00:46:12,896 É este. O manifesto. 407 00:46:13,355 --> 00:46:14,690 Digite o seu código. 408 00:46:21,571 --> 00:46:23,073 Digite "enter". 409 00:46:25,409 --> 00:46:26,702 Escâner de retina! 410 00:46:30,247 --> 00:46:31,707 Necessário escanear retina. 411 00:46:31,873 --> 00:46:33,583 Cuidado! 412 00:46:34,751 --> 00:46:36,420 Necessário escanear retina. 413 00:46:36,920 --> 00:46:38,880 Agente confirmado. 414 00:46:52,102 --> 00:46:54,604 Ethan? Achei que estivesse morto. 415 00:46:54,771 --> 00:46:56,440 - Nós estamos. - Quem são? 416 00:46:56,773 --> 00:46:59,943 Agentes Dunn e Carter. William Brandt, analista-chefe. 417 00:47:00,235 --> 00:47:01,570 Analista? 418 00:47:04,781 --> 00:47:05,907 CARREGANDO... 419 00:47:06,116 --> 00:47:07,784 Agente confirmado. 420 00:47:13,081 --> 00:47:15,083 MISSÃO PREPARADA PARA: ETHAN HUNT 421 00:47:15,292 --> 00:47:16,960 Como o mundo irá acabar? 422 00:47:19,463 --> 00:47:22,424 O meu trabalho é prever o inimaginável. 423 00:47:23,967 --> 00:47:26,303 Tratar a morte de bilhões como um jogo. 424 00:47:28,138 --> 00:47:31,475 Após 20 anos nisso, fiquei anestesiado. 425 00:47:32,309 --> 00:47:34,478 Até surgir uma pergunta em minha mente. 426 00:47:36,146 --> 00:47:38,982 O que acontece após o fim do mundo? 427 00:47:39,274 --> 00:47:41,276 Sua linha é segura? 428 00:47:41,485 --> 00:47:43,111 A cada 2 ou 3 milhões de anos... 429 00:47:43,320 --> 00:47:46,156 Sua linha é mesmo segura? 430 00:47:46,448 --> 00:47:49,826 ...uma catástrofe natural devasta toda vida na Terra. 431 00:47:50,660 --> 00:47:52,329 Mas a vida continua. 432 00:47:52,662 --> 00:47:55,999 E o pouco que sobra torna-se mais forte. 433 00:47:56,333 --> 00:48:00,170 Simplificando, a destruição mundial é desagradável, 434 00:48:00,462 --> 00:48:02,839 mas necessária para a evolução. 435 00:48:05,342 --> 00:48:08,762 O que acontecerá quando a humanidade enfrentar 436 00:48:08,845 --> 00:48:10,138 o próximo fim do mundo? 437 00:48:10,347 --> 00:48:13,183 Não importa o que fará para levá-lo a Dubai. 438 00:48:13,475 --> 00:48:15,811 Vou compensá-lo. Mas faça. 439 00:48:16,019 --> 00:48:18,355 Observei Hiroshima e Nagasaki. 440 00:48:18,647 --> 00:48:19,648 Aguardarei sua ligação. 441 00:48:19,856 --> 00:48:22,192 Cidades prósperas reerguidas das cinzas, 442 00:48:22,484 --> 00:48:26,696 monumentos ao inimaginável, dedicados ao conceito de paz. 443 00:48:27,489 --> 00:48:31,201 Ocorreu-me que a guerra nuclear deve ter o seu lugar 444 00:48:31,493 --> 00:48:33,370 na ordem natural. 445 00:48:33,662 --> 00:48:35,705 Mas só se puder ser controlada. 446 00:48:36,164 --> 00:48:40,377 Só se tocar igualmente cada ser vivo. 447 00:48:41,670 --> 00:48:45,382 A IMF crê que esse Kurt Hendricks seja o extremista nuclear 448 00:48:45,674 --> 00:48:47,717 de codinome Cobalto. 449 00:48:48,051 --> 00:48:49,845 Foi visto hoje saindo do Kremlin 450 00:48:50,053 --> 00:48:52,722 com um dispositivo de lançamento nuclear. 451 00:48:55,350 --> 00:48:57,227 Há 2 dias, Sabine Moreau matou 452 00:48:57,394 --> 00:49:00,522 nosso agente e roubou os códigos de lançamento. 453 00:49:00,730 --> 00:49:02,732 Temos informação de que ela se hospedará 454 00:49:03,024 --> 00:49:05,527 no Hotel Burj, em Dubai, em 36 horas. 455 00:49:06,820 --> 00:49:08,989 Marius Wistrom é agente do Cobalto. 456 00:49:09,197 --> 00:49:11,366 Wistrom está a caminho de Dubai. 457 00:49:11,575 --> 00:49:15,370 Para acionar o dispositivo, o Cobalto precisa dos códigos. 458 00:49:15,579 --> 00:49:18,415 E mandou o Wistrom comprá-los da Moreau. 459 00:49:19,207 --> 00:49:20,709 O secretário 460 00:49:22,043 --> 00:49:23,378 está morto. 461 00:49:28,592 --> 00:49:31,428 O presidente implementou o Protocolo Fantasma. 462 00:49:32,095 --> 00:49:33,722 Fomos desativados. 463 00:49:34,055 --> 00:49:36,766 Sem satélite, esconderijo, apoio 464 00:49:37,100 --> 00:49:41,104 nem remoção. Nós quatro e o conteúdo deste vagão 465 00:49:41,396 --> 00:49:43,899 somos tudo o que restou da IMF. 466 00:49:44,107 --> 00:49:47,944 A partir de agora, nenhuma ação está aprovada. Se quiserem sair, 467 00:49:48,445 --> 00:49:49,779 falem agora. 468 00:50:06,296 --> 00:50:07,464 Nossa missão é o Hendricks. 469 00:50:07,923 --> 00:50:09,591 Somos o único obstáculo dele. 470 00:50:09,716 --> 00:50:11,092 Não pode haver imprevistos. 471 00:50:11,301 --> 00:50:13,136 Todos ligados a esse homem 472 00:50:13,428 --> 00:50:16,473 são considerados fontes valiosas sobre o nosso alvo. 473 00:50:16,765 --> 00:50:17,974 Ninguém pode saber de nós. 474 00:50:18,099 --> 00:50:20,435 Se perdermos o Hendricks, será para sempre. 475 00:50:20,644 --> 00:50:21,978 Qual é o plano? 476 00:50:22,312 --> 00:50:24,689 O Wistrom verá a Moreau em 36 horas. 477 00:50:24,773 --> 00:50:26,942 Os códigos não podem sair do hotel, 478 00:50:27,275 --> 00:50:29,945 mas é o Wistrom quem nos levará ao Hendricks. 479 00:50:30,111 --> 00:50:32,239 Ele só irá se tiver os códigos. 480 00:50:32,447 --> 00:50:33,782 Ou se achar que os tem. 481 00:50:33,949 --> 00:50:36,117 Nosso objetivo é interceptar a venda, 482 00:50:36,618 --> 00:50:40,163 substituir os códigos e seguir o Wistrom até o Hendricks. 483 00:50:40,455 --> 00:50:44,501 É bem simples. Roubamos os códigos e criamos outros falsos. 484 00:50:44,793 --> 00:50:48,797 A Jane se passa pela Moreau, faz a venda para o Wistrom e pronto! 485 00:50:49,005 --> 00:50:52,175 E como sugere que roubemos os códigos da Moreau? 486 00:50:52,467 --> 00:50:53,343 Eliminando-a. 487 00:50:55,637 --> 00:50:58,181 É, vamos eliminá-la, mas discretamente. 488 00:50:58,515 --> 00:50:59,516 "Discretamente". 489 00:51:02,185 --> 00:51:03,520 Certo, ela é uma fonte. 490 00:51:03,812 --> 00:51:08,191 Sei. Não pode haver imprevistos. São ideias, nem sempre boas. 491 00:51:08,483 --> 00:51:10,026 Não tocamos no Wistrom. 492 00:51:10,151 --> 00:51:11,152 Nem na Moreau. 493 00:51:13,530 --> 00:51:18,326 Será punida pela morte do Hanaway. Mas após matarmos o Hendricks. 494 00:51:24,499 --> 00:51:25,542 Leve só o necessário. 495 00:51:25,834 --> 00:51:27,377 Claro. Só o... Nunca se sabe! 496 00:51:55,864 --> 00:51:58,533 Mesmo nos passando por Wistrom e Moreau, 497 00:51:59,200 --> 00:52:01,369 como ficarão em quartos separados, 498 00:52:01,578 --> 00:52:04,080 achando que estão no mesmo quarto? 499 00:52:04,372 --> 00:52:06,374 Faremos uma plástica no hotel. 500 00:52:06,583 --> 00:52:09,127 O Wistrom achará que é a suíte da Moreau, 501 00:52:09,210 --> 00:52:11,504 mas estará no nosso quarto disfarçado. 502 00:52:11,755 --> 00:52:13,256 Onde me passarei pela Moreau. 503 00:52:13,548 --> 00:52:15,091 Lá embaixo, o Benji será o Wistrom. 504 00:52:15,383 --> 00:52:16,259 Máscaras! 505 00:52:16,426 --> 00:52:17,886 E encontrará a Moreau. 506 00:52:18,094 --> 00:52:19,262 E o que 507 00:52:20,221 --> 00:52:21,264 eu vou fazer? 508 00:52:22,098 --> 00:52:24,601 Você? Você é o assistente. 509 00:52:27,437 --> 00:52:29,105 Assistente. Que ótimo! 510 00:52:29,439 --> 00:52:33,443 Certo, até onde entendi, está dizendo que o Burj Khalifa 511 00:52:34,569 --> 00:52:36,946 é o prédio mais alto do mundo, e você 512 00:52:37,447 --> 00:52:39,491 quer alterar a infraestrutura dele, 513 00:52:39,574 --> 00:52:42,118 achando que fará 2 pessoas acreditarem 514 00:52:42,452 --> 00:52:45,789 que tiveram um encontro que nunca aconteceu. 515 00:52:46,623 --> 00:52:47,457 Certo? 516 00:52:56,132 --> 00:52:57,133 Camelos. 517 00:53:44,681 --> 00:53:46,349 Tempo até a lavanderia. 518 00:53:47,016 --> 00:53:48,518 Já estou indo. 519 00:53:52,147 --> 00:53:53,857 34min para baterem na porta. 520 00:53:57,527 --> 00:53:58,862 Uau! 521 00:54:00,697 --> 00:54:04,367 Só uma leve ruguinha de preocupação, nada grave. 522 00:54:04,659 --> 00:54:08,496 Teremos que entrar no servidor pelo lado de fora. 523 00:54:09,706 --> 00:54:10,540 O quê? 524 00:54:12,000 --> 00:54:14,210 Os firewalls são de nível militar. 525 00:54:14,461 --> 00:54:17,505 Seria moleza com a ajuda do Youssef, mas nem ele 526 00:54:17,714 --> 00:54:19,716 nem nós existimos mais. 527 00:54:19,841 --> 00:54:21,217 Hackear demoraria muito. 528 00:54:21,551 --> 00:54:22,385 Conexão direta. 529 00:54:22,677 --> 00:54:25,305 Há 4 níveis de segurança de última geração. 530 00:54:25,388 --> 00:54:27,348 Não podemos acessá-lo por dentro. 531 00:54:28,183 --> 00:54:30,643 Sem acessar o servidor, não controlamos 532 00:54:30,894 --> 00:54:32,562 os elevadores nem as câmeras. 533 00:54:32,896 --> 00:54:34,689 Já acabou antes de começar! 534 00:54:34,898 --> 00:54:36,733 Nós podemos acessá-lo de fora. 535 00:54:37,025 --> 00:54:37,859 "Nós"? 536 00:54:39,027 --> 00:54:40,361 Estou no computador. 537 00:54:42,405 --> 00:54:44,073 E eu sou apenas 538 00:54:44,407 --> 00:54:45,742 o assistente. 539 00:54:49,204 --> 00:54:50,205 Em que andar fica? 540 00:54:50,413 --> 00:54:51,748 No 130. 541 00:54:52,582 --> 00:54:54,250 130! 542 00:54:58,379 --> 00:54:59,714 - Ventilação. - Sensível à pressão. 543 00:54:59,881 --> 00:55:00,715 Não há tempo. 544 00:55:00,924 --> 00:55:02,258 - Elevador. - Sensores infravermelhos. 545 00:55:02,509 --> 00:55:03,510 Não há tempo. 546 00:55:07,096 --> 00:55:08,890 Como vou fazer isso? 547 00:55:20,068 --> 00:55:21,444 É bem alto. 548 00:55:26,908 --> 00:55:30,745 Lembre que é o movimento de ondulação que faz soltar. 549 00:55:30,954 --> 00:55:33,957 Azul é adesão total. E fácil lembrar: 550 00:55:34,290 --> 00:55:35,792 - Azul, sorte! - E vermelho? 551 00:55:36,084 --> 00:55:37,126 Morte. 552 00:55:37,418 --> 00:55:39,754 Seu cortador e a interface do servidor. 553 00:55:39,963 --> 00:55:42,799 Ambos ficam aqui atrás. 1, 2. 554 00:55:43,132 --> 00:55:47,804 O servidor do hotel fica 11 andares acima e 7 unidades à direita. 555 00:55:48,096 --> 00:55:49,097 Verificando rádio. 556 00:55:49,806 --> 00:55:51,307 Sim. Na escuta. 557 00:55:52,934 --> 00:55:54,102 E então? 558 00:55:58,481 --> 00:56:00,984 26min para baterem na porta. 559 00:56:58,291 --> 00:57:00,460 25min para baterem na porta. 560 00:57:15,475 --> 00:57:16,851 Mas o que é isso? 561 00:57:32,200 --> 00:57:34,494 E, o que é isso? 562 00:57:35,995 --> 00:57:37,705 É uma tempestade de areia. 563 00:57:39,832 --> 00:57:40,917 Está bem longe, Ethan. 564 00:57:41,125 --> 00:57:42,502 Não será problema. 565 00:57:45,338 --> 00:57:47,507 24min para baterem na porta. 566 00:57:50,843 --> 00:57:51,970 Cadê o Ethan? 567 00:57:55,014 --> 00:57:56,391 Está brincando! 568 00:58:46,232 --> 00:58:48,568 23min para baterem na porta. 569 00:59:08,046 --> 00:59:09,380 Estou no nível do servidor. 570 00:59:32,153 --> 00:59:33,488 22min para baterem na porta. 571 00:59:34,739 --> 00:59:37,241 Essa contagem não está ajudando. 572 00:59:39,243 --> 00:59:40,244 Só estou avisando. 573 01:00:10,691 --> 01:00:13,111 - Entrei. - Ótimo. Meio caminho andado! 574 01:00:20,952 --> 01:00:22,203 Servidor localizado. 575 01:00:29,293 --> 01:00:30,962 Diga que estamos on-line. 576 01:00:31,462 --> 01:00:33,297 Conectado. Tenho o controle 577 01:00:33,548 --> 01:00:36,467 dos elevadores e das câmeras de segurança. 578 01:00:36,717 --> 01:00:37,760 Hora de redecorar. 579 01:00:37,885 --> 01:00:40,304 Você pilota. E fique de olho no Wistrom e na Moreau. 580 01:00:55,653 --> 01:00:57,989 A Moreau está no elevador antes do tempo. 581 01:00:58,656 --> 01:00:59,824 Vá. 582 01:01:05,496 --> 01:01:07,165 Não podemos abri-la, não é? 583 01:01:07,415 --> 01:01:08,416 A porta? Não. 584 01:01:08,666 --> 01:01:10,501 Tem que vir para cá agora. 585 01:01:11,919 --> 01:01:13,421 Ethan! 586 01:01:13,838 --> 01:01:16,174 Algum problema? Ethan? 587 01:01:23,431 --> 01:01:25,433 - Não vamos conseguir. - Vamos sim. 588 01:01:26,767 --> 01:01:27,810 Cadê o Ethan? 589 01:01:50,458 --> 01:01:52,126 Não é comprido o bastante! 590 01:01:52,627 --> 01:01:53,961 Não diga! 591 01:02:40,925 --> 01:02:42,593 Não foi nada fácil, 592 01:02:42,843 --> 01:02:44,512 mas consegui. 593 01:02:47,014 --> 01:02:48,099 Perdi alguma coisa? 594 01:02:55,231 --> 01:02:58,609 A lente pode ficar um pouco desconfortável. 595 01:02:58,859 --> 01:03:01,946 Ela captura imagens e as transmite à impressora na pasta. 596 01:03:02,613 --> 01:03:03,948 Você está bem? 597 01:03:04,782 --> 01:03:07,118 Sem visão em um olho, mas estou bem. 598 01:03:07,368 --> 01:03:09,036 Duas piscadas ativam o obturador. 599 01:03:10,288 --> 01:03:11,872 Vê os números em ordem? 600 01:03:15,459 --> 01:03:16,460 Cópia perfeita. 601 01:03:18,796 --> 01:03:20,464 Números fora da ordem. 602 01:03:22,258 --> 01:03:23,259 Máscaras? 603 01:03:23,384 --> 01:03:25,219 60s. Eu não devia usar uma? 604 01:03:25,469 --> 01:03:27,305 Não tenho nada de Omar Sharif! 605 01:03:27,555 --> 01:03:29,557 Farei um francês. O seu rastreador. 606 01:03:29,807 --> 01:03:31,309 - E o que está rastreando. - O clipe? 607 01:03:31,559 --> 01:03:32,560 Não, o documento. 608 01:03:32,810 --> 01:03:35,062 Está dentro da pasta. Coberto com isótopos. 609 01:03:35,313 --> 01:03:37,732 Consegue rastrear mesmo trocando as pastas. 610 01:03:37,940 --> 01:03:38,941 Alcance? 611 01:03:39,066 --> 01:03:40,151 Pouco. 800 metros. 612 01:03:40,401 --> 01:03:43,904 O mais seguro é não perder o Wistrom de vista. E o Wistrom? 613 01:03:48,326 --> 01:03:49,327 Quem está com ele? 614 01:03:49,493 --> 01:03:51,495 Não sei. Sem uplink para reconhecimento. 615 01:03:52,079 --> 01:03:53,497 Quem está com ele? 616 01:03:54,832 --> 01:03:57,501 Leonid Lisenker. Criptógrafo polonês. 617 01:03:57,752 --> 01:04:00,004 Reorganizou a segurança nuclear da Rússia. 618 01:04:00,671 --> 01:04:02,673 Veio autenticar os códigos. 619 01:04:02,923 --> 01:04:04,592 - Fomos descobertos. - Não. 620 01:04:04,842 --> 01:04:07,136 Só quando ele vir os códigos falsos. 621 01:04:07,345 --> 01:04:08,429 Não fomos descobertos. 622 01:04:09,013 --> 01:04:10,014 Está no elevador. 623 01:04:10,264 --> 01:04:11,349 Retarde-os. 624 01:04:20,691 --> 01:04:22,360 Quanto tempo para reprogramar? 625 01:04:22,610 --> 01:04:24,612 2s. Mas para quê? 626 01:04:24,862 --> 01:04:27,531 Para fazer uma cópia exata dos códigos. 627 01:04:27,865 --> 01:04:28,783 Não pode fazer isso. 628 01:04:28,949 --> 01:04:30,284 - O Wistrom está no 22°. - Retarde-o. 629 01:04:30,534 --> 01:04:31,369 Farei o possível. 630 01:04:34,205 --> 01:04:35,539 Ethan, espere aí! 631 01:04:35,873 --> 01:04:37,041 Só 1s. 632 01:04:37,291 --> 01:04:40,628 Vai entregar códigos de lançamento ativos para o Wistrom? 633 01:04:40,878 --> 01:04:42,046 Sim. Reprograme a pasta. 634 01:04:42,171 --> 01:04:43,047 Pare! 635 01:04:43,130 --> 01:04:46,133 Está obcecado. Não está pensando claramente. 636 01:04:46,717 --> 01:04:48,969 Isso não vai acontecer. Não vou deixar. 637 01:04:49,220 --> 01:04:50,554 33° e subindo! 638 01:04:50,805 --> 01:04:53,641 Pense. A missão não são os códigos, mas o Hendricks. 639 01:04:53,891 --> 01:04:56,143 Dê-lhe códigos fictícios. Neutralize-o. 640 01:04:56,394 --> 01:05:00,064 Você sabe que fracasso para terrorista é ensaio para o sucesso. 641 01:05:00,189 --> 01:05:01,315 41°! 642 01:05:01,399 --> 01:05:03,609 Se o perdermos, reaparecerá amanhã. 643 01:05:03,692 --> 01:05:04,735 Ele achará outra maneira. 644 01:05:04,902 --> 01:05:08,489 Sem a IMF para detê-lo. É agora ou nunca. Me dê a pasta. 645 01:05:08,739 --> 01:05:10,908 "Não pode haver imprevistos." Você disse. 646 01:05:11,158 --> 01:05:13,077 É o analista. Não há outra 647 01:05:13,160 --> 01:05:14,161 maneira de ele obter os códigos? 648 01:05:14,412 --> 01:05:15,746 - 50°! - Responda que 649 01:05:15,996 --> 01:05:18,833 o único jeito é aqui e agora. Hoje! Diga isso, 650 01:05:19,083 --> 01:05:20,418 e eu vou embora. 651 01:05:28,092 --> 01:05:29,593 - Vamos sem. - Sem máscaras? 652 01:05:29,844 --> 01:05:31,178 A Jane precisa ir. 653 01:05:31,345 --> 01:05:32,263 Não temos escolha. 654 01:05:32,430 --> 01:05:35,182 Vai desarmado encontrar a Moreau, em todos os sentidos. 655 01:05:35,433 --> 01:05:36,350 Será que se conhecem? 656 01:05:36,600 --> 01:05:38,436 - Será que não? - Não importa. 657 01:05:39,770 --> 01:05:41,105 Minha Nossa! 658 01:05:41,355 --> 01:05:42,690 Não temos escolha. 659 01:06:34,158 --> 01:06:35,493 Os óculos. 660 01:06:37,828 --> 01:06:39,413 E se eles se conhecem? 661 01:06:41,916 --> 01:06:43,167 Entrem. 662 01:07:18,619 --> 01:07:20,704 Qual de vocês é o Wistrom? 663 01:07:21,789 --> 01:07:23,374 Qual de vocês é o Wistrom? 664 01:07:26,210 --> 01:07:27,545 Sou eu. 665 01:07:29,046 --> 01:07:30,881 Admiro o seu trabalho. 666 01:07:46,313 --> 01:07:47,481 Sentem-se. 667 01:07:56,699 --> 01:07:57,908 Onde estão os meus códigos? 668 01:07:59,493 --> 01:08:00,995 E os meus diamantes? 669 01:08:02,162 --> 01:08:03,414 Bem próximos. 670 01:08:04,331 --> 01:08:05,666 Trouxe o meu pagamento? 671 01:08:05,916 --> 01:08:08,085 Quando eu vir os códigos. 672 01:08:08,586 --> 01:08:10,504 Não se preocupe. Entre! 673 01:08:11,255 --> 01:08:12,923 Pensei em tomarmos um chá. 674 01:08:20,264 --> 01:08:22,600 Sem diamantes, sem códigos. 675 01:08:23,100 --> 01:08:25,436 Sem códigos, sem diamantes. 676 01:08:29,398 --> 01:08:30,357 Mate esse. 677 01:08:30,608 --> 01:08:31,942 Não viemos sozinhos. 678 01:08:32,776 --> 01:08:34,445 O corredor é um tiro ao alvo. 679 01:08:34,612 --> 01:08:35,946 Sabe para quem trabalhamos. 680 01:08:36,196 --> 01:08:38,616 Ou voltamos com os códigos ou não voltamos. 681 01:08:40,451 --> 01:08:41,785 Tem boa cobertura? 682 01:08:42,036 --> 01:08:43,454 A melhor. 683 01:08:46,874 --> 01:08:48,709 Matei os melhores. 684 01:08:50,127 --> 01:08:51,795 Aceita açúcar? 685 01:08:56,133 --> 01:08:57,801 Vamos resolver logo isto. 686 01:08:58,135 --> 01:09:00,554 Você quer pagamento, eu quero garantias. 687 01:09:01,138 --> 01:09:02,473 Ele autentica, eu ligo, 688 01:09:02,598 --> 01:09:04,224 e você pega os diamantes. 689 01:09:05,142 --> 01:09:06,810 Ou iremos 690 01:09:07,394 --> 01:09:09,396 todos para casa em pedaços. 691 01:09:10,314 --> 01:09:12,816 Ninguém sai deste hotel vivo. 692 01:09:16,487 --> 01:09:17,529 Traga os documentos. 693 01:09:32,336 --> 01:09:33,671 Algum problema? 694 01:09:34,338 --> 01:09:35,673 Está trancada. 695 01:09:39,677 --> 01:09:43,514 Perdoe-me. Deve ter uma chave. 696 01:09:44,682 --> 01:09:46,350 Um momento. 697 01:10:44,241 --> 01:10:47,745 Desculpe. É uma combinação, não uma chave. 698 01:10:48,746 --> 01:10:50,414 Me diga os números. 699 01:10:56,503 --> 01:10:57,504 São autênticos. 700 01:10:57,838 --> 01:10:58,839 Zero. 701 01:11:00,340 --> 01:11:01,425 Zero. 702 01:11:03,260 --> 01:11:04,344 Zero. 703 01:11:21,445 --> 01:11:22,696 Ande, ande, ande. 704 01:12:06,156 --> 01:12:08,158 Foi um prazer fazer negócios... 705 01:12:08,492 --> 01:12:10,661 O Wistrom está com os códigos. Já saiu. 706 01:12:11,161 --> 01:12:14,665 Fiz como pediu. Agora solte a minha família! 707 01:12:14,915 --> 01:12:16,500 Liberte a família do Leonid. 708 01:12:16,750 --> 01:12:17,751 Graças a Deus! 709 01:12:17,918 --> 01:12:19,253 Agradeça a Ele pessoalmente. 710 01:12:35,018 --> 01:12:37,271 Foi um prazer fazer negócios com você. 711 01:12:44,361 --> 01:12:45,362 Mate-o! 712 01:12:54,037 --> 01:12:55,205 A Moreau está saindo! 713 01:12:56,206 --> 01:12:57,541 Vou atrás dela. 714 01:12:58,709 --> 01:12:59,793 Jane? 715 01:13:00,043 --> 01:13:01,128 Ela é uma fonte. 716 01:13:01,378 --> 01:13:02,713 Preciso dela 717 01:13:02,796 --> 01:13:03,797 viva! 718 01:13:05,048 --> 01:13:06,216 Confirme! 719 01:13:06,884 --> 01:13:07,968 Confirme! 720 01:13:19,897 --> 01:13:22,816 O Wistrom está no elevador. Não vejo o Leonid. 721 01:13:25,235 --> 01:13:26,236 Retarde-o. 722 01:13:26,486 --> 01:13:27,821 Me mande um elevador. 723 01:13:40,083 --> 01:13:41,335 Ache o Leonid. 724 01:13:54,431 --> 01:13:57,100 Benji, detectei o Wistrom, mas não sei 725 01:13:57,351 --> 01:13:58,685 se ainda está no elevador. 726 01:13:59,186 --> 01:14:00,687 Ainda está no elevador. 727 01:14:05,442 --> 01:14:06,276 Ethan. Câmbio? 728 01:14:06,526 --> 01:14:07,527 Benji. 729 01:14:07,861 --> 01:14:08,695 Benji, perdi... 730 01:14:08,946 --> 01:14:10,197 Ethan, está me ouvindo? 731 01:14:10,447 --> 01:14:12,115 Ethan, está me ouvindo? Câmbio. 732 01:14:13,200 --> 01:14:14,368 Por Deus! 733 01:14:20,123 --> 01:14:21,458 Sente-se! 734 01:14:23,377 --> 01:14:25,045 - Vigie-a! - Por que eu? 735 01:14:25,295 --> 01:14:26,797 Se for eu, vou matá-la. 736 01:14:56,660 --> 01:14:59,329 Pare aí, Líder! 737 01:14:59,830 --> 01:15:02,165 Achou mesmo que eu não ia pegá-lo? 738 01:15:02,416 --> 01:15:04,251 Não somos inimigos. Foi uma armação. 739 01:15:04,501 --> 01:15:07,004 Já vamos descobrir todas as suas mentiras. 740 01:15:07,337 --> 01:15:08,672 Mexa-se! 741 01:15:09,923 --> 01:15:11,508 Sinto muito por isto. 742 01:15:35,115 --> 01:15:36,283 Benji? 743 01:15:36,533 --> 01:15:37,617 Benji falando. 744 01:15:37,784 --> 01:15:39,286 Achei o Leonid. Foi baleado. 745 01:15:51,548 --> 01:15:53,884 Ei! Fique comigo, fique comigo. 746 01:16:21,078 --> 01:16:22,162 Jane! Não! 747 01:18:16,526 --> 01:18:18,153 SEM SINAL 748 01:18:19,988 --> 01:18:21,072 SINAL NO ALVO 749 01:22:19,144 --> 01:22:20,645 O que houve com a Moreau? 750 01:22:20,895 --> 01:22:21,896 Não podia nos ajudar. 751 01:22:22,147 --> 01:22:24,649 - E arremessou-a do prédio! - Não "arremessei". 752 01:22:24,816 --> 01:22:28,236 Arremessou-a do prédio! Ela não era a missão, Jane! 753 01:22:28,486 --> 01:22:33,324 A missão era rastrear o arquivo até o Hendricks, que anda por aí com 754 01:22:33,575 --> 01:22:35,243 códigos de lançamento nuclear! 755 01:22:35,577 --> 01:22:38,371 Não percebeu a arma que ela apontava para mim? 756 01:22:38,788 --> 01:22:42,584 Não percebeu a janela aberta nem que estávamos a mil metros! 757 01:22:42,917 --> 01:22:44,419 Foi instintivo. 758 01:22:44,669 --> 01:22:49,591 Estamos falando de guerra nuclear! A fonte é mais importante que você. 759 01:22:49,924 --> 01:22:52,260 Você está me questionando? 760 01:22:53,011 --> 01:22:55,930 Herdamos você! Não passa de um burocrata. 761 01:22:56,264 --> 01:22:59,100 Tomara que tenha boas notícias. Ele está aqui? 762 01:23:01,352 --> 01:23:03,938 É, eu ouvi. Isqueiro Dunhill. Estarei lá. 763 01:23:04,272 --> 01:23:07,734 Ninguém me seguirá. Certifique-se de que não o sigam. 764 01:23:07,942 --> 01:23:09,444 E como os russos nos acharam? 765 01:23:09,694 --> 01:23:11,362 - Pergunta para mim? - E das comunicações! 766 01:23:11,613 --> 01:23:13,448 Devia encobrir os nossos rastros. 767 01:23:13,698 --> 01:23:16,159 Não podemos nos dar ao luxo de errar assim. 768 01:23:16,242 --> 01:23:18,369 Não é mais técnico. E agente de campo. 769 01:23:18,620 --> 01:23:20,788 E você é apenas um analista! 770 01:23:21,289 --> 01:23:22,290 Certo? 771 01:23:23,124 --> 01:23:24,292 Certo? 772 01:23:25,710 --> 01:23:27,879 Quem é você realmente, Brandt? 773 01:23:29,214 --> 01:23:31,132 - Que pergunta é essa? - "Que pergunta é essa"? 774 01:23:31,382 --> 01:23:33,051 Vou refazê-la. 775 01:23:40,475 --> 01:23:44,812 Como um agente com a sua habilidade vira analista? 776 01:23:52,403 --> 01:23:54,405 Todos temos nossos segredos. 777 01:23:56,157 --> 01:23:57,659 Não é, Ethan? 778 01:24:02,747 --> 01:24:05,083 Me conte o seu que eu conto o meu. 779 01:24:18,263 --> 01:24:20,265 NÃO IDENTIFICADO ESTOU SOZINHO 780 01:24:24,936 --> 01:24:28,690 Tenho amigos na região. Mandarei alguém tirá-los daqui. 781 01:24:28,940 --> 01:24:30,275 E o Hendricks? Qual é o plano? 782 01:24:30,525 --> 01:24:33,027 O plano era o determos juntos. 783 01:24:33,861 --> 01:24:35,446 O que vai fazer? 784 01:24:35,697 --> 01:24:37,198 Mudar o plano. 785 01:24:37,448 --> 01:24:39,033 Espere. Só isso? 786 01:24:39,367 --> 01:24:41,619 O que vai fazer, ir atrás dele sozinho? 787 01:24:43,454 --> 01:24:46,374 Quer se explicar, agente Brandt? 788 01:25:50,438 --> 01:25:53,274 Estava numa unidade de proteção na Croácia. 789 01:25:53,608 --> 01:25:57,111 Para acompanhar fontes. Marido e mulher. 790 01:25:57,779 --> 01:25:59,864 Não podiam saber que estávamos lá. 791 01:25:59,947 --> 01:26:01,949 Pura rotina. Bem básico. 792 01:26:05,119 --> 01:26:06,454 Após 3 dias, soubemos 793 01:26:07,872 --> 01:26:11,292 que atiradores sérvios estavam atrás do nosso casal. 794 01:26:11,626 --> 01:26:15,630 A minha equipe tinha o controle da situação. Sabia que eles vinham. 795 01:26:16,798 --> 01:26:20,802 Mas eu não conseguia deixar de pensar em avisar o casal. 796 01:26:21,052 --> 01:26:23,471 Queria achar uma maneira de contar. 797 01:26:25,807 --> 01:26:28,810 Mas, você sabe, ordens são ordens. E não contei. 798 01:26:33,815 --> 01:26:37,985 Um dia, o marido decidiu sair do hotel para correr. 799 01:26:38,319 --> 01:26:42,490 Eu o segui e deixei dois homens com a esposa. 800 01:26:43,825 --> 01:26:48,329 Na volta, eles estavam inconscientes e a esposa havia sumido. 801 01:26:49,747 --> 01:26:52,583 A polícia achou o corpo dela três dias depois. 802 01:26:53,668 --> 01:26:55,586 O que sobrou dela. 803 01:27:01,259 --> 01:27:03,261 Foi o meu último dia em campo. 804 01:27:04,929 --> 01:27:07,932 Não conseguiria enfrentar outra situação assim. 805 01:27:08,266 --> 01:27:10,268 O que aconteceu ao marido? 806 01:27:10,518 --> 01:27:11,853 Nunca mais o vi. 807 01:27:13,688 --> 01:27:18,192 Até o secretário me apresentar ao Ethan Hunt, em Moscou. 808 01:27:22,029 --> 01:27:25,032 Não foi isso o que aconteceu. Ela o deixou. 809 01:27:25,366 --> 01:27:28,202 É. Também ouvi essa versão, Benji. 810 01:27:28,703 --> 01:27:31,706 Mas, infelizmente, eu estava lá. 811 01:27:33,207 --> 01:27:36,544 Estava lá quando o secretário recebeu a notícia 812 01:27:36,961 --> 01:27:41,299 de que o Ethan estava preso por matar 6 sérvios a sangue frio. 813 01:27:41,549 --> 01:27:43,217 Assassinato não sancionado. 814 01:27:43,634 --> 01:27:45,219 Desautorizado. 815 01:27:53,895 --> 01:27:55,396 Em seguida, 816 01:27:56,230 --> 01:27:58,733 me vi num avião para Dubai, 817 01:27:59,901 --> 01:28:03,571 me perguntando o tempo todo: "Conto para ele?" 818 01:28:05,740 --> 01:28:07,408 "Como conto para ele" 819 01:28:09,410 --> 01:28:11,078 "que sou o responsável?" 820 01:28:13,831 --> 01:28:15,166 Eu podia tê-lo avisado. 821 01:28:15,416 --> 01:28:16,834 Devia tê-lo avisado. 822 01:28:19,587 --> 01:28:20,922 Mas não avisei. 823 01:28:22,757 --> 01:28:24,091 E ela morreu. 824 01:28:30,932 --> 01:28:35,102 Sergei! Sergei, meu amigo! Falei para você 825 01:28:35,436 --> 01:28:37,355 que o traria aqui, não falei? 826 01:28:37,605 --> 01:28:38,689 Como sei que é ele? 827 01:28:38,940 --> 01:28:42,443 É ele. Eu confio em você, você confia em mim. Certo? 828 01:28:42,777 --> 01:28:44,111 É esse o cara! 829 01:28:44,362 --> 01:28:48,366 É o cara de quem lhe falei. Agora podemos 830 01:28:48,616 --> 01:28:50,368 tirar estas coisas. 831 01:28:54,372 --> 01:28:57,625 Desculpe. Ele é ótimo, mas não o conhece como eu. 832 01:28:57,959 --> 01:28:58,918 Você trabalha 833 01:28:59,043 --> 01:29:00,878 para o governo americano. 834 01:29:01,796 --> 01:29:03,130 E você é negociante de armas. 835 01:29:03,339 --> 01:29:05,842 Não, não, não. Sergei. Sergei. 836 01:29:06,467 --> 01:29:10,471 É um coordenador de defesa independente. Certo? 837 01:29:11,639 --> 01:29:13,391 Profissão cheia de estilo! 838 01:29:13,641 --> 01:29:14,725 Escute. Ele é amigo. 839 01:29:14,976 --> 01:29:16,394 Os diamantes são do Bogdan. 840 01:29:16,602 --> 01:29:18,479 Tudo bem. Pode ficar. 841 01:29:18,729 --> 01:29:21,816 Seja lá o que armou com o meu primo, isso é entre vocês. 842 01:29:22,066 --> 01:29:24,485 Se quiser algo de mim, pague. 843 01:29:24,819 --> 01:29:28,990 Entendeu mal. Não vim comprar. Estou vendendo. 844 01:29:29,824 --> 01:29:31,158 Está vendendo. 845 01:29:32,076 --> 01:29:33,244 Vendendo o quê? 846 01:29:33,578 --> 01:29:34,745 O futuro. 847 01:29:35,496 --> 01:29:37,415 Tenho o que preciso, obrigado. 848 01:29:37,665 --> 01:29:39,333 Nossos países estão à beira da guerra. 849 01:29:40,084 --> 01:29:41,919 A guerra é boa para os negócios. 850 01:29:42,420 --> 01:29:43,504 Guerra nuclear? 851 01:29:54,015 --> 01:29:55,057 Continue. 852 01:29:55,308 --> 01:29:58,644 Estou atrás do Kurt Hendricks. Deve conhecê-lo como Cobalto. 853 01:29:58,895 --> 01:30:01,397 Acho que sabe o que ele quer. 854 01:30:01,647 --> 01:30:04,317 Aposto que até já tentou comprar de você. 855 01:30:05,818 --> 01:30:06,819 Continue. 856 01:30:07,069 --> 01:30:09,238 Ele tem uma pasta e tem códigos. 857 01:30:09,572 --> 01:30:12,742 Que não têm valor sem um satélite tático. 858 01:30:13,159 --> 01:30:15,077 Onde ele conseguiria um? 859 01:30:15,995 --> 01:30:19,665 Um homem com essa informação seria um terrorista em potencial. 860 01:30:20,499 --> 01:30:22,251 E para o seu país, 861 01:30:22,585 --> 01:30:26,589 um terrorista em potencial é um terrorista. 862 01:30:29,592 --> 01:30:30,676 Se me ajudar, 863 01:30:32,011 --> 01:30:35,014 os meus amigos serão seus amigos. 864 01:30:38,184 --> 01:30:39,435 Desculpe. 865 01:30:40,519 --> 01:30:42,104 Não posso ajudá-lo. 866 01:30:47,693 --> 01:30:51,364 Certamente não posso dizer que a Rússia vendeu um satélite 867 01:30:51,614 --> 01:30:55,201 tático obsoleto a uma empresa de telecomunicações em Bombaim. 868 01:30:56,369 --> 01:30:58,454 E quem deu essa ideia a eles? 869 01:31:00,289 --> 01:31:02,291 Uma 3ª parte bem empreendedora. 870 01:31:02,541 --> 01:31:03,960 Que trabalha com comissão. 871 01:31:04,293 --> 01:31:07,213 Que ajuda velhos amigos e faz novos. 872 01:31:07,880 --> 01:31:09,298 O satélite pode ser desligado? 873 01:31:09,632 --> 01:31:11,300 Requer habilidade específica. 874 01:31:12,301 --> 01:31:13,719 Não pode fazê-lo sozinho. 875 01:31:39,996 --> 01:31:41,497 O que há nas malas? 876 01:31:41,831 --> 01:31:43,165 Nossos equipamentos. 877 01:31:43,416 --> 01:31:44,750 Como conseguiu? 878 01:31:45,001 --> 01:31:46,335 Fiz um amigo. 879 01:31:47,420 --> 01:31:48,754 Que bom que pudemos ajudar! 880 01:31:48,921 --> 01:31:50,506 Podem ajudar agora. 881 01:31:51,007 --> 01:31:52,341 Olhe, Ethan... 882 01:31:52,550 --> 01:31:53,884 O que está feito está feito. 883 01:31:54,343 --> 01:31:57,179 Temos a chance de remediar, mas tem que ser agora. 884 01:31:58,014 --> 01:32:00,016 E temos que fazê-lo juntos. 885 01:32:07,356 --> 01:32:08,941 Certo. Aonde vamos? 886 01:32:10,693 --> 01:32:11,694 À Índia. 887 01:32:15,281 --> 01:32:16,615 Índia? Índia? 888 01:32:16,866 --> 01:32:17,950 Certo. Ótimo. 889 01:32:21,620 --> 01:32:23,372 Adorei o avião. 890 01:32:23,706 --> 01:32:25,541 Espere até ver o carro. 891 01:32:32,048 --> 01:32:33,090 Sidorov. 892 01:32:33,257 --> 01:32:34,800 Como vai, meu velho amigo? 893 01:32:34,967 --> 01:32:36,093 É você! 894 01:32:37,053 --> 01:32:40,222 Andei ocupado com outras coisas, 895 01:32:40,306 --> 01:32:42,266 mas logo estarei atrás de você de novo. 896 01:32:44,810 --> 01:32:47,688 Soube que está procurando um americano. 897 01:32:47,855 --> 01:32:48,856 Estou. 898 01:32:49,982 --> 01:32:52,651 E um dispositivo de lançamento nuclear 899 01:32:52,735 --> 01:32:55,654 roubado do Kremlin há 2 dias. 900 01:32:56,280 --> 01:32:57,323 Estou? 901 01:32:57,573 --> 01:32:59,867 Posso ajudá-lo a encontrar os dois. 902 01:33:00,826 --> 01:33:03,788 Se chegarmos a um acordo. 903 01:33:10,252 --> 01:33:11,253 Brij Nath. 904 01:33:11,504 --> 01:33:13,923 Brij Nath. Playboy. Magnata da comunicação. 905 01:33:14,173 --> 01:33:16,926 A rede dele é muito moderna, mas foi construída 906 01:33:17,426 --> 01:33:19,678 com equipamentos ilegalmente adquiridos 907 01:33:19,929 --> 01:33:22,598 na Guerra Fria, incluindo o satélite Novosti. 908 01:33:22,848 --> 01:33:24,725 O Hendricks precisa dele para 909 01:33:24,809 --> 01:33:27,353 um ataque nuclear. Temos que desligá-lo. 910 01:33:27,686 --> 01:33:30,022 Para isso, precisamos do código de acesso. 911 01:33:30,356 --> 01:33:31,440 Do jeito que for. 912 01:33:32,691 --> 01:33:34,276 E se eu não conseguir, 913 01:33:35,277 --> 01:33:36,779 nada disso dará certo. 914 01:33:37,947 --> 01:33:39,448 Você consegue. 915 01:33:41,367 --> 01:33:43,285 Há uma semana, acreditaria em você. 916 01:33:49,125 --> 01:33:51,627 Não a culpo pelo que aconteceu. 917 01:33:56,298 --> 01:33:59,635 Ela acabou com alguém que você gostava. Não é algo 918 01:34:00,553 --> 01:34:01,512 que a gente esquece. 919 01:34:03,305 --> 01:34:05,057 Você se sentiu melhor? 920 01:34:07,726 --> 01:34:10,229 Matando os homens que mataram a sua mulher? 921 01:34:18,654 --> 01:34:20,656 Não podemos trazê-los de volta. 922 01:34:26,912 --> 01:34:31,083 Para desligar o satélite, temos que acessar o servidor manualmente. 923 01:34:31,333 --> 01:34:34,670 Entrará pela ventilação usando isto sob a roupa 924 01:34:34,920 --> 01:34:37,756 e cairá na unidade de processamento. 925 01:34:38,007 --> 01:34:41,177 Direciono-o até o retransmissor e faz o acesso. 926 01:34:45,306 --> 01:34:47,433 Entramos na festa separadamente. 927 01:34:47,683 --> 01:34:49,351 O Ethan coordena e a Jane... 928 01:34:49,602 --> 01:34:51,604 Pega os códigos do bilionário. 929 01:34:51,770 --> 01:34:55,107 Desligo o ventilador, você pula e liga o retransmissor, 930 01:34:55,357 --> 01:34:58,611 o Ethan me passa os códigos e eu localizo o Hendricks. 931 01:34:58,861 --> 01:35:02,198 Mas não enfatizou algo que acho realmente importante. 932 01:35:02,448 --> 01:35:05,284 Lá na unidade de processamento quando eu... 933 01:35:05,993 --> 01:35:07,119 ...pulo? 934 01:35:07,786 --> 01:35:09,288 - E eu te pego. - É. 935 01:35:09,538 --> 01:35:11,373 O que não entendeu? 936 01:35:13,125 --> 01:35:17,796 É uma queda de 7,5m. E estaremos usando ímãs. 937 01:35:18,047 --> 01:35:19,131 É. 938 01:35:20,049 --> 01:35:22,885 À luz de nossos recentes esforços, a tecnologia... 939 01:35:23,135 --> 01:35:25,137 A Ciência é confiável. Certo? 940 01:35:25,387 --> 01:35:26,889 Me preocupa o aquecimento. 941 01:35:28,140 --> 01:35:30,226 E aí eu pergunto: que aquecimento? 942 01:35:30,976 --> 01:35:35,397 É como em todos os computadores: sem ventilação, esquenta muito. 943 01:35:35,731 --> 01:35:36,649 Claro. 944 01:35:36,899 --> 01:35:38,234 Relativamente. 945 01:35:39,735 --> 01:35:43,405 Claro que esquenta. Vou pular para dentro de... 946 01:35:45,241 --> 01:35:47,576 ...um forno, basicamente. 947 01:35:48,244 --> 01:35:49,912 É, basicamente. 948 01:35:50,412 --> 01:35:52,581 Mas vou pegar você. 949 01:35:54,250 --> 01:35:55,584 Ótimo. 950 01:36:01,006 --> 01:36:02,606 BOMBAIM 951 01:37:18,417 --> 01:37:19,752 Verificando rádio. 952 01:37:20,419 --> 01:37:22,921 Saturno ouvindo em alto e bom som, Júpiter. 953 01:37:24,757 --> 01:37:26,258 Aqui fala Plutão. 954 01:37:28,260 --> 01:37:30,596 Cheguei na festa. 955 01:37:33,932 --> 01:37:34,933 Ali está ele. 956 01:37:47,029 --> 01:37:48,781 Traga-nos o código. 957 01:37:57,539 --> 01:37:59,208 Vênus em direção ao alvo. 958 01:38:11,136 --> 01:38:12,388 Fisgado. 959 01:38:14,473 --> 01:38:16,475 Você chama atenção! 960 01:38:20,521 --> 01:38:21,605 Por que sou Plutão? 961 01:38:21,772 --> 01:38:23,357 Nem é mais planeta! 962 01:38:23,607 --> 01:38:25,692 Acho que o Urano está disponível. 963 01:38:26,193 --> 01:38:27,486 Por acaso disse "ânus"? 964 01:38:42,126 --> 01:38:43,127 Estou posicionado. 965 01:38:43,544 --> 01:38:45,129 Mandando o Rover. 966 01:38:49,967 --> 01:38:51,301 Está indo até você. 967 01:38:51,468 --> 01:38:52,803 Vire de costas. 968 01:38:53,720 --> 01:38:55,222 Não facilite para ele. 969 01:38:55,472 --> 01:38:57,141 Vai falar o tempo todo? 970 01:38:58,142 --> 01:39:01,687 Em 20min quero todos os convidados com uma taça de Cuvée Louis. 971 01:39:01,979 --> 01:39:05,065 E certifique-se de que levem uma garrafa para casa. 972 01:39:09,653 --> 01:39:10,821 Impressionei-a? 973 01:39:12,072 --> 01:39:13,574 Gosto mais de bourbon. 974 01:39:19,580 --> 01:39:20,914 Sou o Brij Nath. 975 01:39:21,206 --> 01:39:23,500 Bem-vinda à minha humilde casa. 976 01:39:45,939 --> 01:39:47,608 Rover posicionado. 977 01:39:49,026 --> 01:39:50,235 Desacelerando a turbina. 978 01:39:58,285 --> 01:39:59,369 Está enviando e-mail. 979 01:40:00,037 --> 01:40:01,538 Vênus. Banque "a Vênus". 980 01:40:01,788 --> 01:40:03,123 Banque a Vênus. 981 01:40:11,215 --> 01:40:12,549 Marido? 982 01:40:13,133 --> 01:40:14,218 Namorado? 983 01:40:15,135 --> 01:40:16,470 Está mais para... 984 01:40:17,471 --> 01:40:18,555 ...colega de trabalho. 985 01:40:19,097 --> 01:40:21,099 Saturno, pode saltar. 986 01:40:25,812 --> 01:40:26,939 Tudo bem. 987 01:40:30,984 --> 01:40:32,319 Pular. 988 01:40:32,569 --> 01:40:33,904 Pular agora. 989 01:40:36,573 --> 01:40:37,574 Pular agora? 990 01:40:37,824 --> 01:40:39,660 É. Execute. Pule! 991 01:40:39,993 --> 01:40:41,662 - Pule. - Pule. 992 01:40:41,828 --> 01:40:43,664 - E eu te pego. - Agora. 993 01:40:47,000 --> 01:40:48,001 Você 994 01:40:48,252 --> 01:40:50,295 garante mesmo esta roupa, Benji? 995 01:40:50,504 --> 01:40:51,505 Acho que sim! 996 01:40:52,923 --> 01:40:54,758 Agora você "acha"? 997 01:40:56,009 --> 01:40:57,010 Pule. 998 01:40:58,345 --> 01:41:00,347 Deus! Está bem. 999 01:41:01,348 --> 01:41:02,349 Pule. 1000 01:41:03,809 --> 01:41:04,810 Pule! 1001 01:41:22,869 --> 01:41:25,038 Júpiter, ele se foi. 1002 01:41:29,668 --> 01:41:30,669 Você pulou? 1003 01:41:31,128 --> 01:41:32,879 Não devia ter pulado? 1004 01:41:33,630 --> 01:41:34,965 Porque eu pulei! 1005 01:41:37,050 --> 01:41:38,343 Fique a postos. 1006 01:41:46,476 --> 01:41:47,978 Tive uma intuição. 1007 01:41:48,979 --> 01:41:50,397 Não bata em mim. 1008 01:42:09,082 --> 01:42:10,751 Meu Deus, você é 1009 01:42:11,001 --> 01:42:13,086 uma criatura cheia de paixão. 1010 01:42:14,838 --> 01:42:17,758 Gostaria de mostrar-lhe minha coleção de arte. 1011 01:42:18,425 --> 01:42:20,427 Estava esperando você convidar. 1012 01:42:20,594 --> 01:42:22,179 Então tem que me encontrar. 1013 01:42:22,596 --> 01:42:23,597 Aceito. 1014 01:42:24,181 --> 01:42:25,849 Vou subir. 1015 01:42:43,867 --> 01:42:47,287 Agora cuidado porque deve ter esquentado bem. 1016 01:42:47,579 --> 01:42:49,581 Temos que acessar o satélite antes dele. 1017 01:43:04,805 --> 01:43:07,265 Olhe para a esquerda. Olhe para cima. 1018 01:43:07,599 --> 01:43:10,227 Acho essa sua inconstância intrigante. 1019 01:43:11,645 --> 01:43:13,647 Sabe, ele não faz o seu tipo. 1020 01:43:13,980 --> 01:43:17,067 Não mesmo. É muito frio. Eu sou quente. 1021 01:43:19,111 --> 01:43:21,488 Como todo indiano, sou bem quente. 1022 01:43:21,822 --> 01:43:23,115 8 horas. 1023 01:43:23,824 --> 01:43:25,742 Ele está em posição 8 horas. 1024 01:43:25,992 --> 01:43:28,161 Está se aproximando e esquentando. 1025 01:43:29,621 --> 01:43:30,914 Para cima! Para cima! 1026 01:43:31,498 --> 01:43:32,499 Para cima! 1027 01:43:32,666 --> 01:43:34,334 Foi muito, foi muito! 1028 01:43:39,005 --> 01:43:40,674 Estou te vendo. 1029 01:43:42,008 --> 01:43:45,679 Tem uma das melhores coleções particulares do mundo. 1030 01:43:45,929 --> 01:43:48,432 No mínimo, é particular. 1031 01:44:07,367 --> 01:44:08,452 Saturno? 1032 01:44:08,535 --> 01:44:09,536 Como estamos aí? 1033 01:44:09,786 --> 01:44:10,620 Estou posicionado. 1034 01:44:11,955 --> 01:44:12,956 PRONTO PARA UPLOAD 1035 01:44:13,123 --> 01:44:14,291 Estou vendo o satélite. 1036 01:44:21,131 --> 01:44:22,299 Posso ajudá-los? 1037 01:44:22,549 --> 01:44:23,884 Creio que não. 1038 01:44:30,223 --> 01:44:31,892 Preciso dos códigos, pessoal. 1039 01:44:40,734 --> 01:44:43,737 São todos originais de Chhatarpur. 1040 01:44:47,073 --> 01:44:49,576 Sabe, os tântricos acreditam que 1041 01:44:50,744 --> 01:44:55,582 o chacra Swadhisthana guarda nossos desejos mais inconscientes. 1042 01:45:47,551 --> 01:45:51,555 Uplink com satélite. Reiniciar para especificações militares originais. 1043 01:45:51,888 --> 01:45:53,890 Baixar vírus. 1044 01:46:01,398 --> 01:46:02,732 Mas o que é isso? 1045 01:46:02,983 --> 01:46:04,317 BAIXANDO DADOS DO SATÉLITE 1046 01:46:04,568 --> 01:46:05,735 Mas o que é isso? 1047 01:46:05,944 --> 01:46:06,820 Isso!! O quê? 1048 01:46:07,070 --> 01:46:08,238 Ficou fora de controle. 1049 01:46:08,488 --> 01:46:10,156 Baixou um vírus do satélite. 1050 01:46:10,407 --> 01:46:11,575 O Hendricks invalidou o servidor 1051 01:46:11,741 --> 01:46:13,243 antes de invalidarmos o satélite. 1052 01:46:13,493 --> 01:46:15,328 Está reprogramando o satélite. 1053 01:46:15,579 --> 01:46:18,248 Estará apto para lançamento em 5min. 1054 01:46:18,665 --> 01:46:20,667 - Algo errado? - Não. 1055 01:46:21,001 --> 01:46:21,835 Jane? 1056 01:46:22,085 --> 01:46:23,420 Precisamos daquele código. 1057 01:46:23,670 --> 01:46:25,338 Finalmente a sós. 1058 01:46:33,263 --> 01:46:35,515 Vênus, é agora. Livre-se dele 1059 01:46:35,765 --> 01:46:37,267 e pegue o código. 1060 01:46:37,684 --> 01:46:40,687 Estamos a sós, não é? 1061 01:46:41,354 --> 01:46:44,024 Ninguém nos perturbará. 1062 01:46:48,361 --> 01:46:50,030 Mova-se e quebro seu pescoço. 1063 01:46:50,280 --> 01:46:52,908 A sequência que cancela o retransmissor. 1064 01:46:52,991 --> 01:46:55,285 Diga agora ou nunca mais falará. 1065 01:46:56,286 --> 01:46:57,787 Os códigos. 1066 01:46:58,872 --> 01:47:01,041 46. 82. 1067 01:47:01,875 --> 01:47:03,543 93. 1068 01:47:06,212 --> 01:47:07,380 Benji, o que houve? 1069 01:47:07,547 --> 01:47:09,549 O sistema travou! Chegamos tarde. 1070 01:47:09,883 --> 01:47:10,884 Ele se revelou. 1071 01:47:11,176 --> 01:47:12,552 Pode localizar o Hendricks? 1072 01:47:13,720 --> 01:47:15,722 O sinal vem de uma estatal. 1073 01:47:15,972 --> 01:47:17,641 Estação de TV a 10km daqui. 1074 01:47:17,849 --> 01:47:18,892 As coordenadas. 1075 01:47:19,017 --> 01:47:20,644 Bom trabalho. Saia daí. 1076 01:47:20,894 --> 01:47:21,895 Me leve de volta! 1077 01:47:22,145 --> 01:47:23,980 Jane, finalize e vá ao meu encontro. 1078 01:47:29,694 --> 01:47:30,695 Durma bem. 1079 01:47:32,072 --> 01:47:34,032 Mais rápido, Benji! Em frente! 1080 01:47:38,161 --> 01:47:39,579 Espere! Pare! 1081 01:47:39,829 --> 01:47:41,164 Me tire daqui! 1082 01:47:41,373 --> 01:47:44,376 Não responde! Agradeceria um pouco de paciência. 1083 01:48:00,016 --> 01:48:01,851 Não alcanço o topo! 1084 01:48:03,770 --> 01:48:05,563 Mais vento! Mais vento! 1085 01:48:05,855 --> 01:48:06,856 Mais vento! 1086 01:48:07,107 --> 01:48:09,109 Não dá! Já está no máximo! 1087 01:48:09,359 --> 01:48:10,777 CRÍTICO 1088 01:48:26,292 --> 01:48:27,460 Brandt? 1089 01:48:27,794 --> 01:48:28,795 Brandt? 1090 01:48:30,463 --> 01:48:33,800 Na próxima, eu é que vou seduzir o ricaço! 1091 01:48:44,477 --> 01:48:46,604 Satélite armado e on-line. 1092 01:48:46,813 --> 01:48:49,274 Upload dos novos códigos. 1093 01:48:49,399 --> 01:48:51,317 Desabilitar comando russo. 1094 01:48:51,651 --> 01:48:53,153 Isolar o submarino. 1095 01:48:53,445 --> 01:48:58,116 Vamos disparar só 1 míssil. Aparente retaliação para o Kremlin. 1096 01:48:58,324 --> 01:49:00,326 Isso deve pôr a bola em campo! 1097 01:49:00,493 --> 01:49:01,494 Estou aqui, Ethan. 1098 01:49:01,619 --> 01:49:03,580 Ele lança em quanto tempo? 1099 01:49:03,788 --> 01:49:04,831 REDIRECIONANDO SATÉLITE 1100 01:49:05,081 --> 01:49:05,999 Menos de 30s. 1101 01:49:07,751 --> 01:49:09,252 Precisamos de outra rota. 1102 01:49:10,587 --> 01:49:12,338 Esquerda, e rua à direita. 1103 01:49:27,520 --> 01:49:28,521 Temos uplink. 1104 01:49:37,447 --> 01:49:39,199 SEQUÊNCIA DE LANÇAMENTO INICIADA 1105 01:49:39,949 --> 01:49:41,785 O Hendricks iniciou lançamento. 1106 01:49:42,035 --> 01:49:43,369 Mísseis em quanto tempo? 1107 01:49:43,661 --> 01:49:44,829 3min! 1108 01:49:48,792 --> 01:49:50,210 Estamos a 3min e meio. 1109 01:49:53,546 --> 01:49:54,547 Vamos conseguir. 1110 01:49:56,549 --> 01:49:57,550 Vamos conseguir. 1111 01:49:58,009 --> 01:50:01,346 ESTREITO DE MAGALHÃES PACÍFICO CENTRAL 1112 01:50:03,932 --> 01:50:04,933 Capitão. 1113 01:50:09,729 --> 01:50:12,232 Verificar lançamento com o Comando Central. 1114 01:50:12,315 --> 01:50:13,316 Imediatamente. 1115 01:50:15,193 --> 01:50:17,904 Dar prosseguimento à Operação "Mão de Ferro". 1116 01:50:18,071 --> 01:50:19,864 Ordem de lançamento confirmada. 1117 01:50:20,240 --> 01:50:22,200 Encerrar toda comunicação. 1118 01:50:22,367 --> 01:50:23,368 Câmbio e desligo. 1119 01:50:26,162 --> 01:50:27,497 Próxima à esquerda. 1120 01:50:40,468 --> 01:50:41,469 Prossiga. 1121 01:51:02,866 --> 01:51:05,034 Ethan? Tarde demais. 1122 01:51:05,368 --> 01:51:07,120 Míssil no ar. 1123 01:51:19,549 --> 01:51:21,384 Deve haver um jeito de abortá-lo. 1124 01:51:21,634 --> 01:51:23,303 No dispositivo de lançamento? 1125 01:51:23,469 --> 01:51:24,762 Vamos pegar a pasta! 1126 01:51:35,398 --> 01:51:38,067 Que se faça a paz na Terra! 1127 01:51:42,906 --> 01:51:44,574 Desabilite o retransmissor. 1128 01:51:45,909 --> 01:51:47,994 Pegue o Wistrom! Lá dentro! 1129 01:52:22,445 --> 01:52:24,239 O Wistrom destruiu o retransmissor. 1130 01:52:24,322 --> 01:52:25,365 O Ethan foi atrás da pasta. 1131 01:52:25,615 --> 01:52:28,034 Não poderíamos transmitir os códigos. 1132 01:52:28,284 --> 01:52:29,285 Pode consertar? 1133 01:52:29,452 --> 01:52:32,038 Claro... Não adiantará nada sem energia. 1134 01:52:32,288 --> 01:52:33,206 Wistrom! 1135 01:52:34,958 --> 01:52:36,626 - Jane! - Estou bem. 1136 01:52:38,711 --> 01:52:40,964 Não está não. Levou um tiro. 1137 01:52:41,297 --> 01:52:42,966 Dê cobertura ao Benji. 1138 01:52:43,216 --> 01:52:46,135 Reinstale e fique on-line. Vou ligar a energia. 1139 01:52:46,386 --> 01:52:47,720 Vamos conseguir. 1140 01:56:02,081 --> 01:56:04,750 Vou levar essa pasta! 1141 01:56:57,303 --> 01:56:58,638 Ele está demorando. 1142 01:56:58,930 --> 01:57:00,264 Droga! Escute. 1143 01:57:00,473 --> 01:57:03,267 Quando a energia voltar, insira estes dois drives. 1144 01:57:47,353 --> 01:57:49,855 Missão cumprida! 1145 01:58:31,188 --> 01:58:32,440 Não toquem nele! 1146 01:58:39,155 --> 01:58:40,990 Esse aqui é meu. 1147 01:58:53,085 --> 01:58:54,086 Então, 1148 01:58:54,670 --> 01:58:56,339 não somos inimigos. 1149 01:58:57,923 --> 01:59:00,760 Aquela ligação do negociante de armas de Dubai. 1150 01:59:01,010 --> 01:59:02,553 Queria que eu o achasse. 1151 01:59:06,515 --> 01:59:08,851 Que outra forma para acreditar nisso? 1152 01:59:16,275 --> 01:59:17,234 Hospital? 1153 01:59:19,403 --> 01:59:22,365 E 8 semanas depois, o debate continua. 1154 01:59:24,283 --> 01:59:27,620 Testemunhas insistem que era uma espécie de aeronave, 1155 01:59:27,870 --> 01:59:31,540 mas o Dep. de Defesa insiste que foi um simples meteoro 1156 01:59:31,791 --> 01:59:34,377 grande o bastante para ser visto de dia. 1157 01:59:34,543 --> 01:59:36,545 Falou mesmo isso? 1158 01:59:36,879 --> 01:59:38,214 Bem alto. 1159 01:59:38,714 --> 01:59:40,049 "Missão cumprida". 1160 01:59:40,257 --> 01:59:41,258 Falei. 1161 01:59:41,425 --> 01:59:43,761 Continua muito antiquado, Ethan! 1162 01:59:44,053 --> 01:59:47,056 Imagino a cara que aquele sujeito deve ter feito. 1163 01:59:49,266 --> 01:59:50,601 Devem ser eles. 1164 01:59:50,893 --> 01:59:54,397 Luther Stickell, a firma Carter, Dunn & Brandt! 1165 01:59:55,731 --> 01:59:59,777 Perdi um fim de semana no fundo da Baía de São Francisco, 1166 02:00:00,736 --> 02:00:02,405 e foi graças a vocês, palhaços! 1167 02:00:05,032 --> 02:00:06,450 Sabe que eu pago essa. 1168 02:00:07,451 --> 02:00:10,454 Eu sei. Te vejo em Kandahar. 1169 02:00:13,666 --> 02:00:15,459 Obrigado por virem. 1170 02:00:16,127 --> 02:00:19,463 Soube que o seguro não pagará pelo carro que destruiu. 1171 02:00:19,714 --> 02:00:21,716 Quedas intencionais 1172 02:00:21,966 --> 02:00:24,301 de 100m não são cobertas. 1173 02:00:24,510 --> 02:00:25,845 Vai entender! 1174 02:00:29,140 --> 02:00:30,474 E a perna? 1175 02:00:30,850 --> 02:00:32,101 Ainda funciona. 1176 02:00:33,102 --> 02:00:34,145 E você? 1177 02:00:34,478 --> 02:00:35,813 Melhorando. 1178 02:00:37,648 --> 02:00:38,816 Eu estou bem, aliás. 1179 02:00:40,192 --> 02:00:41,694 Embora não durma direito. 1180 02:00:42,027 --> 02:00:44,989 Sabe, suores frios no meio da noite. 1181 02:00:46,365 --> 02:00:48,868 Toda essa gente feliz e sorrindo, 1182 02:00:49,160 --> 02:00:53,164 sem nem imaginar que quase foi vaporizada. 1183 02:00:54,206 --> 02:00:55,708 E foi por... 1184 02:00:56,000 --> 02:00:57,209 Pura sorte? 1185 02:00:57,835 --> 02:00:58,836 Foi? 1186 02:01:00,337 --> 02:01:03,841 Olhe, estávamos despreparados, no escuro. 1187 02:01:04,175 --> 02:01:05,551 Desautorizados. 1188 02:01:06,552 --> 02:01:08,554 E a única coisa que funcionou 1189 02:01:09,346 --> 02:01:10,806 naquela missão 1190 02:01:11,849 --> 02:01:13,392 foi esta equipe. 1191 02:01:15,352 --> 02:01:17,688 Não sei como acabamos juntos, 1192 02:01:19,857 --> 02:01:21,233 mas fico feliz com isso. 1193 02:01:28,866 --> 02:01:30,034 Suas missões. 1194 02:01:30,910 --> 02:01:32,411 Caso decidam aceitá-las. 1195 02:01:38,375 --> 02:01:40,044 Aceito. 1196 02:01:40,252 --> 02:01:44,048 Sério. Nenhuma missão será mais arriscada que a última. 1197 02:01:46,884 --> 02:01:48,886 Um bomba. É isso? 1198 02:02:06,946 --> 02:02:08,280 Obrigado, Ethan. 1199 02:02:08,572 --> 02:02:09,782 Obrigado a você. 1200 02:02:11,617 --> 02:02:12,785 Agente Hunt. 1201 02:02:13,077 --> 02:02:14,245 Agente Carter. 1202 02:02:22,920 --> 02:02:23,963 Brandt. 1203 02:02:27,424 --> 02:02:29,134 Não vou atender, Ethan, 1204 02:02:29,426 --> 02:02:31,762 porque acho que não me quer em campo. 1205 02:02:34,765 --> 02:02:36,600 Sei que sua mulher morreu. 1206 02:02:38,811 --> 02:02:40,938 Eu estava lá na Croácia. 1207 02:02:42,773 --> 02:02:44,316 Estava lá por uma razão. 1208 02:02:44,650 --> 02:02:45,818 Só uma. 1209 02:02:46,610 --> 02:02:47,945 E falhei. 1210 02:02:52,157 --> 02:02:53,951 Era meu trabalho protegê-la. 1211 02:02:54,577 --> 02:02:56,120 Como sabe que está morta? 1212 02:02:59,290 --> 02:03:00,624 Acharam o corpo. 1213 02:03:00,958 --> 02:03:02,293 Você viu? 1214 02:03:05,963 --> 02:03:08,007 Você matou aqueles sérvios. 1215 02:03:08,299 --> 02:03:10,676 - Tinha que reavê-la. - Ficou preso em Rankow. 1216 02:03:10,968 --> 02:03:12,761 Quis fazer esse sacrifício. 1217 02:03:12,845 --> 02:03:15,514 Achavam que havia gente do Hendricks em Rankow. 1218 02:03:18,183 --> 02:03:20,853 E seis sérvios mortos era o disfarce ideal. 1219 02:03:22,813 --> 02:03:24,648 Diga não ao desperdício. 1220 02:03:41,498 --> 02:03:43,500 O secretário nunca me contou. 1221 02:03:47,546 --> 02:03:50,549 Aceitei a missão na Prisão Rankow com uma condição: 1222 02:03:50,841 --> 02:03:53,135 Que ninguém soubesse que ela está viva. 1223 02:03:54,845 --> 02:03:57,139 Mas está me contando. 1224 02:04:05,064 --> 02:04:07,691 Quando soube que eu estive na Croácia? 1225 02:04:08,442 --> 02:04:10,361 Vi seu arquivo, depois da Índia. 1226 02:04:11,362 --> 02:04:12,488 Certo. 1227 02:04:14,531 --> 02:04:17,034 Então teve que forjar a morte da sua mulher. 1228 02:04:18,243 --> 02:04:20,913 Se ficássemos juntos, ela nunca estaria segura. 1229 02:04:22,206 --> 02:04:24,875 Não era seu trabalho protegê-la, Brandt. 1230 02:04:27,544 --> 02:04:28,587 É o meu. 1231 02:04:35,844 --> 02:04:37,221 Então estamos numa boa. 1232 02:04:38,430 --> 02:04:39,765 Numa boa. 1233 02:06:01,472 --> 02:06:03,140 Boa noite, Sr. Hunt. 1234 02:06:03,474 --> 02:06:06,810 Há 36 horas, a rede de comunicações militar foi violada. 1235 02:06:07,144 --> 02:06:10,314 O grupo terrorista apelidado de Sindicato tem controle 1236 02:06:10,647 --> 02:06:14,318 de nossos aviões teleguiados. O alvo deles é desconhecido. 1237 02:06:14,651 --> 02:06:17,821 Sua missão, caso decida aceitar...