1 00:00:07,049 --> 00:00:09,384 기자회견을 하긴 참 오랜만이군요 2 00:00:09,468 --> 00:00:12,554 준비해온 발표문을 그대로 읽겠습니다 3 00:00:15,599 --> 00:00:18,310 최근 벌어진 일들과 4 00:00:18,393 --> 00:00:19,811 전 아무 관련이... 5 00:00:19,895 --> 00:00:22,940 “스타크” 씨 그 말을 믿으란 건가요? 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,610 본인이 아니라 7 00:00:26,693 --> 00:00:29,404 강철 슈트를 입은 경호원이었다? 8 00:00:29,488 --> 00:00:30,614 그렇소 9 00:00:30,697 --> 00:00:35,327 그 경호원이 “스타크”사 10 00:00:35,410 --> 00:00:37,663 최첨단 전투장비를... 11 00:00:37,746 --> 00:00:38,872 모스크바 12 00:00:38,956 --> 00:00:40,916 혼란스러우시겠죠 13 00:00:40,999 --> 00:00:44,503 공식 발표는 미덥질 않고 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,840 제가 슈퍼영웅인 걸 믿기도 쉽질 않으니 15 00:00:50,801 --> 00:00:54,137 전 영웅하곤 거리가 먼 타입이죠 16 00:00:54,221 --> 00:00:56,431 흠 많고 17 00:00:56,515 --> 00:00:59,351 사고도 많이 쳤으니까요 18 00:00:59,434 --> 00:01:01,061 진실은... 19 00:01:06,024 --> 00:01:07,943 제가 “아이언맨”입니다 20 00:01:12,948 --> 00:01:14,408 “이반” 21 00:01:46,982 --> 00:01:49,109 저게 너였어야 했어 22 00:01:49,902 --> 00:01:52,070 신경 쓰지 마세요 23 00:01:53,989 --> 00:01:55,574 미안하다 24 00:01:56,992 --> 00:02:00,495 네게 물려줄 거라곤 내 지식뿐이구나 25 00:02:47,459 --> 00:02:48,585 스타크 인더스트리 26 00:02:49,586 --> 00:02:52,047 아크 원자로 27 00:02:53,298 --> 00:02:55,551 안톤 반코 – 하워드 스타크 28 00:03:17,656 --> 00:03:19,324 “토니”가 아이언맨 29 00:03:49,396 --> 00:03:50,772 “스타크” 원자로 30 00:03:51,106 --> 00:03:53,358 제가 “아이언맨”입니다 31 00:04:01,200 --> 00:04:02,701 올해의 인물 “아이언맨” 32 00:04:22,137 --> 00:04:25,224 “아이언맨” 등장으로 국제 정세 안정 33 00:04:56,964 --> 00:05:00,175 아이언맨 2 34 00:05:02,261 --> 00:05:05,931 풍속 30노트 현재 고도 15,000피트 35 00:05:06,014 --> 00:05:09,351 드롭존입니다 낙하하십시오 36 00:05:09,434 --> 00:05:14,189 6개월 후 37 00:06:05,073 --> 00:06:08,035 스타크 엑스포 뉴욕 38 00:07:08,345 --> 00:07:10,264 돌아오니 좋군요! 39 00:07:12,307 --> 00:07:13,892 -반갑습니다 -한방 터뜨려줘요 40 00:07:13,976 --> 00:07:18,188 슈트 벗었는걸요 41 00:07:18,272 --> 00:07:21,525 제가 있기에 전 세계가 전쟁 없이 42 00:07:21,608 --> 00:07:25,696 평화를 누린다고는 말하지 않겠습니다 43 00:07:28,740 --> 00:07:34,496 제가 사막에서 죽을 고비 넘기고 무사 귀환한 것이 44 00:07:35,122 --> 00:07:39,626 불사조 피닉스의 부활과 똑같다고 말하진 않겠습니다 45 00:07:42,754 --> 00:07:48,594 국민들이 마당에 앉아 한가히 아이스티 마시며 46 00:07:48,677 --> 00:07:50,304 안락하게 사는 게 47 00:07:50,387 --> 00:07:53,432 감히 제게 맞서려는 악의 무리가 없기에 48 00:07:53,515 --> 00:07:56,310 가능한 일이라고 말하진 않겠어요 49 00:08:00,814 --> 00:08:02,065 사랑해요, “토니” 50 00:08:02,149 --> 00:08:04,234 여러분 중요한 건 저도 51 00:08:05,652 --> 00:08:07,404 여러분도 아닙니다 52 00:08:09,698 --> 00:08:12,701 중요한 건 우리가 후세에게 53 00:08:13,535 --> 00:08:16,496 어떤 유산을 물려주는가입니다 54 00:08:16,580 --> 00:08:20,751 앞으로 1년간 1974년 이후 처음으로 55 00:08:20,834 --> 00:08:23,253 국가와 기업을 초월한 56 00:08:23,337 --> 00:08:25,297 세계 최고 과학자들이 57 00:08:25,380 --> 00:08:28,842 아이디어를 나누고 비전을 공유하면서 58 00:08:28,926 --> 00:08:33,263 희망찬 미래로 향하는 디딤돌을 놓을 겁니다 59 00:08:34,556 --> 00:08:37,851 스타크 엑스포에 오신 60 00:08:37,934 --> 00:08:40,520 여러분 모두를 환영합니다! 61 00:08:44,232 --> 00:08:46,944 그럼 이쯤에서 멀리 저승에서 오신 62 00:08:47,027 --> 00:08:49,446 특별 손님을 모시죠 63 00:08:49,530 --> 00:08:52,032 제 아버지이신 “하워드”입니다 64 00:08:54,368 --> 00:08:57,329 과학기술은 모든 걸 가능케 합니다 65 00:08:57,412 --> 00:08:59,498 윤택한 삶, 질병 정복 66 00:09:00,207 --> 00:09:04,711 인류 역사상 처음으로 세계 평화도 가능하죠 67 00:09:04,795 --> 00:09:06,713 “스타크 인더스트리”의 전직원을 대표해 68 00:09:06,797 --> 00:09:11,635 미래의 도시를 소개합니다 69 00:09:11,718 --> 00:09:15,472 과학기술은 무한한 가능성을 제공하죠 70 00:09:15,556 --> 00:09:18,141 혈중 독성 수치: 19% 71 00:09:18,225 --> 00:09:22,020 삶의 방식도 바꿔놓을 것입니다 72 00:09:22,104 --> 00:09:23,730 따분한 일을 벗어나 73 00:09:23,981 --> 00:09:28,402 여가 생활을 하면서 달콤한 삶을 즐기는 거죠 74 00:09:28,485 --> 00:09:31,280 스타크 엑스포에 오신 걸 환영합니다 75 00:09:36,451 --> 00:09:39,371 엑스포 현장입니다 76 00:09:39,454 --> 00:09:42,332 “토니 스타크”가 조금 전 무대를 떠났는데요 77 00:09:42,416 --> 00:09:46,336 엑스포는 1년간 계속됩니다 78 00:09:46,587 --> 00:09:48,547 전 세계에서 출품된 79 00:09:48,630 --> 00:09:52,134 신기술과 발명품을 제가 자세히... 80 00:09:52,801 --> 00:09:54,720 아수라장이에요 81 00:09:54,803 --> 00:09:57,681 -열어요, 가시죠 -반가워요 82 00:09:57,764 --> 00:10:00,309 누군지 기억나네요 83 00:10:01,894 --> 00:10:04,438 -전화해요 -떨어져요 84 00:10:04,521 --> 00:10:07,107 -안녕, 물론이지 -사인해주실래요? 85 00:10:07,191 --> 00:10:08,567 또 보자 86 00:10:08,650 --> 00:10:09,735 “래리”예요 87 00:10:09,818 --> 00:10:12,237 오라클 대표시군요 반갑습니다 88 00:10:12,321 --> 00:10:13,572 연락해요 89 00:10:13,655 --> 00:10:15,365 -“래리 킹”이에요 -“래리”! 90 00:10:15,824 --> 00:10:18,118 반갑습니다 반갑습니다 91 00:10:18,202 --> 00:10:19,870 됐어요 92 00:10:19,953 --> 00:10:21,788 -오늘은 약과네 -나쁘지 않았죠 93 00:10:21,872 --> 00:10:23,207 완벽했어 94 00:10:23,290 --> 00:10:24,541 신형 모델이에요 95 00:10:24,625 --> 00:10:26,543 -여자는 사은품? -그럼 좋겠네요 96 00:10:27,836 --> 00:10:28,962 -누구신지? -마샬이에요 97 00:10:29,046 --> 00:10:31,048 -아이리시군 -반가워요 98 00:10:31,131 --> 00:10:33,258 내가 운전할게 어디서 왔소? 99 00:10:33,342 --> 00:10:34,468 -베드퍼드 -여긴 왜? 100 00:10:34,551 --> 00:10:35,761 당신을 찾았죠 101 00:10:38,847 --> 00:10:41,934 -이따 뭐 해요? -소환장이에요 102 00:10:42,226 --> 00:10:43,352 이런... 103 00:10:44,394 --> 00:10:47,272 -건네 받는 걸 싫어하세요 -질색하죠 104 00:10:47,356 --> 00:10:50,776 내일 오전 9시 국회 국방위원회에 105 00:10:50,859 --> 00:10:52,528 출석하세요 106 00:10:52,611 --> 00:10:53,695 경찰 배지 좀? 107 00:10:54,279 --> 00:10:56,615 배지를 좋아하죠 108 00:10:56,698 --> 00:10:58,700 -지금도 좋아요? -물론 109 00:11:00,786 --> 00:11:04,248 -워싱턴 DC까지 거리가? -한 250마일쯤요 110 00:11:06,542 --> 00:11:07,543 워싱턴 DC 111 00:11:07,626 --> 00:11:12,881 앞을 좀 봐주겠소? “스타크” 씨! 부탁합니다 112 00:11:12,965 --> 00:11:14,508 -네, 아가씨? -집중해주겠소? 113 00:11:14,591 --> 00:11:15,509 그러죠 114 00:11:15,592 --> 00:11:18,762 특수 무기를 소유하고 있지요? 115 00:11:18,846 --> 00:11:21,181 -그런 거 없습니다 -없다고요? 116 00:11:21,265 --> 00:11:23,517 무기의 정의에 따라 다르겠죠 117 00:11:23,600 --> 00:11:26,478 -“아이언맨” 말이오 -제 장비는 무기가 아닙니다 118 00:11:26,562 --> 00:11:31,400 -그럼 뭐죠? -보이는 그대로예요 119 00:11:31,483 --> 00:11:35,320 -뭡니까? -최첨단 하이테크 인공신체 120 00:11:35,404 --> 00:11:36,405 그게 121 00:11:36,488 --> 00:11:38,824 가장 적절한 비유죠 122 00:11:38,907 --> 00:11:40,742 그건 무기요 “스타크” 씨 123 00:11:40,826 --> 00:11:43,912 의도가 뭔지... 124 00:11:43,996 --> 00:11:46,874 “아이언맨” 슈트를 125 00:11:46,957 --> 00:11:50,335 -국가에 귀속시키시오 -그건 안 됩니다 126 00:11:50,919 --> 00:11:54,673 제가 “아이언맨”이고 저와 슈트는 한 몸이에요 127 00:11:54,756 --> 00:11:57,217 즉, 몸을 바치란 건데 128 00:11:57,301 --> 00:12:02,055 몸을 함부로 굴렸다간 매춘 혐의로 잡혀가죠 129 00:12:02,139 --> 00:12:05,100 -못 바칩니다 -난 전문가가 아니라서... 130 00:12:05,184 --> 00:12:08,979 매춘 전문가? 국회의원이시잖아요 131 00:12:09,938 --> 00:12:12,357 난 무기 전문가가 아니라 132 00:12:12,441 --> 00:12:14,359 전문가를 모셨소 133 00:12:14,443 --> 00:12:19,156 “저스틴 해머” 씨는 국방부에 무기를 납품하고 계시죠 134 00:12:20,157 --> 00:12:23,702 청문회장으로 “해머” 씨가 들어오는 건 봤고 135 00:12:23,785 --> 00:12:25,078 진짜 전문가는 136 00:12:25,162 --> 00:12:28,957 언제 올지 궁금하군요 137 00:12:32,836 --> 00:12:37,216 그렇소, 당신만큼 전문가는 아니지 138 00:12:37,299 --> 00:12:39,259 모두 당신을 최고로 치니 139 00:12:39,343 --> 00:12:41,345 의원님, 그럼? 140 00:12:41,428 --> 00:12:46,058 당신이 말하는 진짜 전문가? 141 00:12:46,141 --> 00:12:48,727 당신 아버지였소 “하워드 스타크” 142 00:12:48,810 --> 00:12:53,232 군수산업에 몸담은 모두의 아버지셨고 143 00:12:53,815 --> 00:12:58,403 누구처럼 히피가 아닌 선구자였습니다 144 00:12:58,487 --> 00:13:00,906 “토니 스타크”는 145 00:13:00,989 --> 00:13:05,077 무한한 가능성을 가진 칼을 만들었습니다 146 00:13:05,160 --> 00:13:07,871 그런데 그걸 방패라고 주장하면서 147 00:13:07,955 --> 00:13:12,751 우리한텐 뒤에 숨어서 자기만 믿으라고 하죠 148 00:13:12,835 --> 00:13:16,088 당신을 믿고 싶소 진심이오 149 00:13:16,171 --> 00:13:19,258 문을 열어놔도 안전한 세상에 살고 싶으니까 150 00:13:19,341 --> 00:13:20,717 앞으로 닥쳐올 151 00:13:20,801 --> 00:13:22,594 중대한 위협은 152 00:13:22,678 --> 00:13:26,181 “스타크” 씨도 예측할 수가 없습니다 153 00:13:27,516 --> 00:13:28,934 감사합니다 154 00:13:29,017 --> 00:13:31,728 “아이언맨”과 미국에 축복을 155 00:13:32,855 --> 00:13:34,940 잘 들었소 “해머” 씨 156 00:13:35,023 --> 00:13:36,984 이번엔 157 00:13:37,067 --> 00:13:40,195 “제임스 로데스” 대위의 말을 들어보죠 158 00:13:40,279 --> 00:13:41,780 “로디”? 뜻밖인걸? 159 00:13:48,120 --> 00:13:51,373 자네 오는 줄 몰랐어 160 00:13:51,456 --> 00:13:54,126 이제 알았으니 됐네 가서 앉아 161 00:13:54,209 --> 00:13:56,170 -난 그저... -그만 해 162 00:13:56,879 --> 00:14:00,340 “아이언맨” 관련한 무기 보고서입니다 163 00:14:00,424 --> 00:14:03,177 “로데스” 대위가 작성했죠 164 00:14:03,260 --> 00:14:06,305 57쪽 4번째 단락을 읽어주겠소? 165 00:14:06,388 --> 00:14:09,892 특정 부분만 발췌해 읽으란 말씀입니까? 166 00:14:10,142 --> 00:14:12,060 광범위한 논의가 167 00:14:12,144 --> 00:14:14,313 이뤄질 거라고... 168 00:14:14,396 --> 00:14:16,023 계획이 바뀌었소 169 00:14:16,106 --> 00:14:19,902 특정 단락만 읽으면 170 00:14:19,985 --> 00:14:23,238 -의미가 왜곡돼... -읽어주시오, 대위, 고맙소 171 00:14:24,323 --> 00:14:25,741 알겠습니다 172 00:14:27,659 --> 00:14:30,954 “그는 정부 소속이 아니므로” 173 00:14:32,915 --> 00:14:37,044 “아이언맨은 미국의 안보와 이익에” 174 00:14:37,127 --> 00:14:38,670 “위협이 될 수 있다” 175 00:14:38,754 --> 00:14:40,506 그 뒷부분을 보시면 176 00:14:40,589 --> 00:14:43,342 효용가치가 더 커서 177 00:14:43,425 --> 00:14:45,552 “스타크” 씨를 정부 기관에 178 00:14:45,636 --> 00:14:46,845 소속시키는 것이 179 00:14:46,929 --> 00:14:48,430 올바른... 180 00:14:48,514 --> 00:14:51,725 국방부 장관 자리면 고려해보죠 181 00:14:51,808 --> 00:14:54,603 근무 시간도 좀 줄여주고 182 00:14:55,312 --> 00:14:59,358 보고서 관련 자료 보여주겠소? 183 00:14:59,441 --> 00:15:02,277 일반에 공개하기엔 184 00:15:02,361 --> 00:15:05,447 -시기상조입니다 -대위 입장은 이해해요 185 00:15:05,531 --> 00:15:09,618 자세한 설명 부탁하오 186 00:15:09,701 --> 00:15:11,620 사진 띄워 187 00:15:13,121 --> 00:15:16,375 정찰 위성에 찍힌 사진 속 장비들은 188 00:15:16,458 --> 00:15:19,294 적국이 “스타크” 씨 슈트를 189 00:15:19,378 --> 00:15:20,879 복제한 것으로서 190 00:15:20,963 --> 00:15:25,968 정보국 분석에 의하면 이 슈트들은 191 00:15:26,051 --> 00:15:31,181 당장이라도 운용이 가능하다고 합니다 192 00:15:31,598 --> 00:15:35,269 잠깐만 다른 자료도 있네 193 00:15:35,853 --> 00:15:38,814 역시 난 천재야 스크린 좀 빌릴게 194 00:15:39,523 --> 00:15:41,316 필요하거든 투명하게 다 밝혀야지 195 00:15:42,484 --> 00:15:44,403 -숨기면 쓰나 -뭘 하는 거지? 196 00:15:44,486 --> 00:15:47,698 모두 스크린을 봐주십시오 197 00:15:47,781 --> 00:15:49,324 저긴 북한입니다 198 00:15:57,583 --> 00:16:00,502 그거, 당장 끄게 빨리 꺼 199 00:16:00,586 --> 00:16:01,712 이란 200 00:16:05,174 --> 00:16:09,219 중대한 위협 따윈 없어요 저거, “해머”인가? 201 00:16:09,761 --> 00:16:12,264 -슈트를 만들어? -코드 어딨어? 202 00:16:12,472 --> 00:16:14,474 당신, 방송 탔어 203 00:16:15,184 --> 00:16:19,021 왼쪽으로 틀어 좋아, 이번엔 오른쪽 204 00:16:20,564 --> 00:16:21,565 콘센트 어딨어? 205 00:16:21,648 --> 00:16:24,193 이런 젠장! 206 00:16:26,361 --> 00:16:30,199 다른 나라가 만들려면 족히 10년은 걸립니다 207 00:16:30,282 --> 00:16:31,658 “해머” 회사는 20년! 208 00:16:31,742 --> 00:16:34,286 아무도 안 다쳤죠 209 00:16:34,369 --> 00:16:35,913 청문회를 계속할 210 00:16:35,996 --> 00:16:39,208 -이유가 없겠군요 -고마운 줄 아세요 211 00:16:39,291 --> 00:16:42,169 -뭘 말이오? -제가 있기에 212 00:16:42,252 --> 00:16:44,755 미국이 안전하니까 213 00:16:44,838 --> 00:16:46,757 내 물건 뺏을 생각 마요! 214 00:16:46,840 --> 00:16:48,175 전 정부를 대신해 215 00:16:49,009 --> 00:16:51,887 세계 평화를 이뤄냈습니다 216 00:16:54,723 --> 00:16:57,309 근데 뭘 더 바랍니까? 217 00:16:58,268 --> 00:17:00,979 이딴 광대놀음 집어치워요! 218 00:17:01,063 --> 00:17:04,398 개XX, “스타크”! 개XX! 219 00:17:04,691 --> 00:17:06,652 청문회를 마칩니다 220 00:17:07,653 --> 00:17:09,070 수고했소 221 00:17:14,867 --> 00:17:17,119 제 관심사는 국민들이고 222 00:17:17,204 --> 00:17:22,416 나라에 봉사하는 길은 제가 알아서 선택합니다 223 00:17:22,751 --> 00:17:24,211 여러분을 224 00:17:24,294 --> 00:17:27,548 안전하게 지키겠습니다 제 방식대로! 225 00:17:57,953 --> 00:18:00,163 캘리포니아, 말리부 226 00:18:03,250 --> 00:18:04,751 일어나 아빠 왔어 227 00:18:04,835 --> 00:18:06,420 어서 오십시오 228 00:18:06,503 --> 00:18:08,380 엑스포 개막식은 229 00:18:08,463 --> 00:18:11,341 아주 멋졌습니다 국회 청문회도요 230 00:18:11,425 --> 00:18:13,343 주인님이 옷 입은 영상을 보니 231 00:18:13,427 --> 00:18:17,181 감회가 새롭군요 232 00:18:19,099 --> 00:18:20,267 너! 233 00:18:20,809 --> 00:18:23,020 언젠간 분해해서 234 00:18:23,103 --> 00:18:25,689 와인 선반 만들 거야 235 00:18:26,315 --> 00:18:28,442 이 맛대가리 없는 걸 236 00:18:28,525 --> 00:18:29,610 얼마나 마셔야 돼? 237 00:18:29,693 --> 00:18:33,655 독성을 중화시키려면 매일 80온스요 238 00:18:34,573 --> 00:18:36,617 팔라듐 수치 재봐 239 00:18:38,535 --> 00:18:40,871 혈중 독성 수치: 24% 240 00:18:42,331 --> 00:18:44,708 “아이언맨” 슈트를 사용할수록 241 00:18:44,791 --> 00:18:47,169 점점 심해집니다 242 00:18:48,712 --> 00:18:51,089 원자로 코어가 고갈됐어요 243 00:18:54,510 --> 00:18:56,136 빨리도 닳네 244 00:18:56,220 --> 00:18:58,889 시뮬레이션 결과 245 00:18:58,972 --> 00:19:03,101 팔라듐을 대체할 물질은 없습니다 246 00:19:05,312 --> 00:19:08,398 시간이 흐를수록 더 위험해집니다 247 00:19:12,152 --> 00:19:16,657 주인님을 살리는 게 동시에 죽이고 있는 거죠 248 00:19:18,242 --> 00:19:19,618 “포츠” 양 오셨습니다 249 00:19:19,701 --> 00:19:22,663 -그녀에게... -조용히 해 250 00:19:25,749 --> 00:19:27,334 장난하세요? 251 00:19:28,710 --> 00:19:31,171 대체 무슨 생각으로 그런 거죠? 252 00:19:31,255 --> 00:19:32,798 난 바쁘고 253 00:19:32,881 --> 00:19:35,217 당신은 무지 화난 거 같네 254 00:19:35,300 --> 00:19:36,677 감기 걸렸어? 255 00:19:36,760 --> 00:19:40,138 우리 예술품들을 기부한 게 사실예요? 256 00:19:40,222 --> 00:19:41,807 그 단체에... 257 00:19:41,890 --> 00:19:43,517 보이스카우트 연맹 258 00:19:43,600 --> 00:19:45,394 좋은 단체잖아 259 00:19:45,477 --> 00:19:48,856 박스에 담아서 모조리 보냈어 260 00:19:48,939 --> 00:19:51,108 “내” 예술품이지 “우리”가 아냐 261 00:19:51,191 --> 00:19:54,903 제겐 “우리”라고 말할 자격 충분해요 262 00:19:54,987 --> 00:19:58,699 무려 10년 넘게 관리해왔으니까요 263 00:19:58,782 --> 00:20:00,117 세금환급 된대 264 00:20:00,200 --> 00:20:05,330 말씀드릴 게 8,011가지나 돼요 265 00:20:05,414 --> 00:20:08,417 “더미”! 정신 차리고 똑바로 해 266 00:20:08,500 --> 00:20:10,878 엑스포 행사는 시간 낭비예요 267 00:20:10,961 --> 00:20:13,213 감기 나을 때까지 마스크 쓰면 안 돼? 268 00:20:13,297 --> 00:20:14,339 참 못됐네요 269 00:20:14,423 --> 00:20:15,924 내게 엑스포만큼 270 00:20:16,008 --> 00:20:17,342 중요한 건 없어 271 00:20:17,426 --> 00:20:20,596 관심 끌려고 하는 쇼잖아요 272 00:20:20,679 --> 00:20:22,431 와우, 이걸 봐 273 00:20:23,682 --> 00:20:25,976 이런 게 진짜 예술이지 벽에 걸래 274 00:20:26,059 --> 00:20:28,896 -농담이겠죠? -지금 걸거야 275 00:20:28,979 --> 00:20:31,190 회사가 엉망이에요 276 00:20:31,273 --> 00:20:33,609 주가는 최고치야 277 00:20:33,692 --> 00:20:37,613 경영 측면에서요 278 00:20:37,696 --> 00:20:39,281 -그 얘긴 관둬 -안 돼요 279 00:20:39,364 --> 00:20:41,074 그딴 걸 걸려고 280 00:20:41,158 --> 00:20:42,659 -명작을 떼내다니 -떼내는 게 아냐 281 00:20:42,743 --> 00:20:45,454 바꿔 거는 거지 282 00:20:45,537 --> 00:20:48,665 제 말은, 아무 검토 없이 283 00:20:48,749 --> 00:20:50,417 풍력발전소 건설과 284 00:20:50,501 --> 00:20:52,586 -방귀 나올 거 같아 -인공 숲 조성까지 285 00:20:52,669 --> 00:20:54,796 진행시켜놓고... 286 00:20:54,880 --> 00:20:58,467 이젠 녹색환경 따위엔 관심 없어 287 00:20:58,550 --> 00:21:00,928 사실, 만사가 귀찮아 288 00:21:01,011 --> 00:21:03,138 -당신이 해 -뭘요? 289 00:21:03,222 --> 00:21:05,516 회사를 경영하라고 290 00:21:06,767 --> 00:21:08,227 경영하고 있잖아요 291 00:21:08,310 --> 00:21:13,982 아니, 훈수만 놓지 말고 전면에 나서라고 292 00:21:14,066 --> 00:21:15,817 -그러는걸요 -말귀 참 못 알아듣네 293 00:21:15,901 --> 00:21:17,819 CEO 하라고! 294 00:21:17,903 --> 00:21:19,780 이해돼? 295 00:21:20,322 --> 00:21:23,367 -술 마셨어요? -엽록소 주스만 296 00:21:25,244 --> 00:21:29,498 지금 이 시간부로 당신을 “스타크 인더스트리” CEO로 297 00:21:29,581 --> 00:21:31,500 임명하겠어 298 00:21:33,669 --> 00:21:35,587 얘기 끝내 299 00:21:37,047 --> 00:21:39,633 심사 숙고해서 결정한 거야 300 00:21:39,716 --> 00:21:43,637 여러 후보를 놓고 301 00:21:43,887 --> 00:21:47,599 누가 가장 적합할지 저울질하다가 302 00:21:47,683 --> 00:21:49,476 문득 깨달았지 303 00:21:52,020 --> 00:21:54,481 바로 당신이야 항상 당신이었어 304 00:21:56,567 --> 00:22:01,238 내겐 후계자 임명할 법적인 권한이 있고 305 00:22:01,947 --> 00:22:03,949 당신을 선택한 거야 306 00:22:06,118 --> 00:22:07,786 축하해 307 00:22:09,538 --> 00:22:11,123 -받아 -아무 생각도 안 나요 308 00:22:11,206 --> 00:22:13,000 생각하지 말고 마셔 309 00:23:00,214 --> 00:23:03,467 공증인 왔어요 회사 양도 문서에 서명하세요 310 00:23:03,717 --> 00:23:05,469 지금 좀 바빠! 311 00:23:11,683 --> 00:23:12,935 -미안 -뭐예요? 312 00:23:13,018 --> 00:23:15,437 이종 격투기란 신종 스포츠야 313 00:23:15,521 --> 00:23:17,397 반칙해놓고 갖다 붙이시긴 314 00:23:22,819 --> 00:23:27,699 지금 서명 안 하면 마음 바뀔지도 몰라요 315 00:23:28,909 --> 00:23:31,286 이니셜 쓰세요 316 00:23:31,870 --> 00:23:34,456 상대에게서 절대 눈을 떼지... 317 00:23:36,917 --> 00:23:38,126 그만 하죠 318 00:23:38,210 --> 00:23:40,546 -자기, 이름이? -“나탈리 러쉬맨” 319 00:23:40,629 --> 00:23:42,339 링에 올라와요 320 00:23:42,422 --> 00:23:46,176 -설마 지금... -링을 빛내주시겠소? 321 00:23:46,260 --> 00:23:49,596 -그러죠 -미안해요, 좀 별나신 분이라 322 00:24:03,151 --> 00:24:04,319 왜요? 323 00:24:08,073 --> 00:24:10,868 -권투 가르쳐드려 -네 324 00:24:12,202 --> 00:24:13,370 왜요? 325 00:24:14,204 --> 00:24:16,456 -누구야? -법무팀에서 나왔고 326 00:24:16,540 --> 00:24:20,627 성추행 고소당하면 재산 거덜날 테니까 327 00:24:20,711 --> 00:24:22,880 -찝쩍대지 말아요 -비서 필요하잖아 328 00:24:22,963 --> 00:24:27,176 면접 스케줄 잡아놨어요 329 00:24:27,259 --> 00:24:30,345 지금 당장 필요해 저 여자가 딱이야 330 00:24:30,429 --> 00:24:31,513 아녜요 331 00:24:31,597 --> 00:24:33,390 -권투 해봤어요? -네 332 00:24:33,473 --> 00:24:37,436 태보나 에어로빅 권투 뭐 그런 거요? 333 00:24:37,519 --> 00:24:41,273 -“나탈리”, 성 스펠링이? -RUSHMAN 334 00:24:41,356 --> 00:24:45,777 -검색하려고요? -제대로 찝쩍대야지 335 00:24:45,861 --> 00:24:49,531 -대단한 여자네 -참 뻔하네요 336 00:24:49,615 --> 00:24:51,783 불어는 물론 라틴어에 능통하대 337 00:24:51,867 --> 00:24:53,869 -누가 라틴어를 해? -아무도요 338 00:24:53,952 --> 00:24:56,121 사라진 언어라서 339 00:24:56,205 --> 00:24:57,998 쓰고 읽는 건 몰라도 340 00:24:58,081 --> 00:24:59,666 -말하는 사람은 없죠 -도쿄에서 341 00:24:59,750 --> 00:25:01,585 모델 생활도 했었대 342 00:25:01,668 --> 00:25:02,961 내 이상형이야 343 00:25:03,045 --> 00:25:06,673 상대에게서 눈 떼지 마요 344 00:25:07,883 --> 00:25:09,301 맙소사! 345 00:25:11,512 --> 00:25:14,306 -“해피”! -기똥차네 346 00:25:14,389 --> 00:25:15,724 -미끄러진 거예요 -그래? 347 00:25:16,725 --> 00:25:18,185 내 눈엔 KO인걸 348 00:25:20,479 --> 00:25:22,689 찍으세요 349 00:25:22,773 --> 00:25:25,609 당신이 어떤 여자인지? 깊이가 있고... 350 00:25:25,692 --> 00:25:28,070 -지문요 -아... 351 00:25:30,906 --> 00:25:34,409 -어때요? -다 끝났어 352 00:25:35,702 --> 00:25:38,914 -이젠 당신이 보스야 -끝난 건가요? 353 00:25:38,997 --> 00:25:40,958 -아뇨 -네, 이제 가셔도 돼요 354 00:25:41,041 --> 00:25:42,876 수고했어요 355 00:25:45,879 --> 00:25:47,548 - 꾈래 -안 돼요 356 00:25:53,053 --> 00:25:56,932 모나코 357 00:26:21,456 --> 00:26:25,169 -화내면 안 돼, 알았지? -무슨 소리예요? 358 00:26:25,252 --> 00:26:26,503 “스타크” 씨? 359 00:26:26,753 --> 00:26:28,046 비행은? 360 00:26:28,130 --> 00:26:29,673 좋았어 참 반갑네 361 00:26:29,756 --> 00:26:33,886 곧 사진사가 온대요 362 00:26:33,969 --> 00:26:36,054 -언제 고용했죠? -당신이 시켰잖아 363 00:26:36,138 --> 00:26:38,724 -내가 언제요? -웃어, 카메라 보고 364 00:26:38,807 --> 00:26:39,892 인상 구기지 마 365 00:26:39,975 --> 00:26:41,476 -콧구멍 커졌어 -참 뻔하다니까 366 00:26:41,560 --> 00:26:42,561 이쪽으로 367 00:26:42,644 --> 00:26:44,396 -아주 예쁜걸 -감사합니다 368 00:26:44,479 --> 00:26:46,315 오늘 스케줄은? 369 00:26:46,398 --> 00:26:48,317 9시 반에 만찬요 370 00:26:48,400 --> 00:26:50,152 11시에 갈게 371 00:26:50,235 --> 00:26:52,070 -우리 자리야? -원하시면요 372 00:26:52,154 --> 00:26:53,822 여기 앉을래 373 00:26:53,906 --> 00:26:56,366 “머스크” 씨 안녕하세요? 374 00:26:56,450 --> 00:26:58,327 -승진 축하해요 -감사합니다 375 00:26:58,410 --> 00:27:00,662 로켓 엔진이 끝내주더군요 376 00:27:00,746 --> 00:27:02,748 전기 제트기를 구상하고 있소 377 00:27:02,831 --> 00:27:03,916 그래요? 378 00:27:03,999 --> 00:27:06,001 그럼 같이 만들죠 379 00:27:06,418 --> 00:27:09,421 “나탈리” 시켜서 마사지 예약해줘? 380 00:27:09,505 --> 00:27:10,923 됐어요 381 00:27:11,006 --> 00:27:12,174 화났다면 미안한데 382 00:27:13,467 --> 00:27:15,427 질투는 참아줘 383 00:27:15,511 --> 00:27:17,054 “토니”, 당신이오? 384 00:27:17,137 --> 00:27:18,430 밥맛 떴네 385 00:27:18,514 --> 00:27:19,765 “저스틴 해머”야 386 00:27:19,848 --> 00:27:22,726 레이싱카 가진 갑부가 당신뿐만은 아니죠 387 00:27:22,809 --> 00:27:25,270 배니티 페어 “크리스틴” 기자 알아요? 388 00:27:25,354 --> 00:27:26,396 안녕하세요 389 00:27:26,480 --> 00:27:27,731 알고 말고요 390 00:27:27,814 --> 00:27:28,899 안면은 있죠 391 00:27:28,982 --> 00:27:33,111 스타크 인더스트리 새 CEO시죠 392 00:27:33,195 --> 00:27:34,446 축하해요 393 00:27:34,530 --> 00:27:38,033 인터뷰 못 따가면 편집장이 난리 칠 거예요 394 00:27:39,368 --> 00:27:41,870 내 특집기사 쓴대서 395 00:27:41,954 --> 00:27:43,872 인터뷰 하는 중이죠 396 00:27:45,123 --> 00:27:48,460 작년엔 “토니”를 온몸으로 취재했죠 397 00:27:48,544 --> 00:27:49,920 물론, 기사도 썼고 398 00:27:50,003 --> 00:27:52,047 -잘 썼더군요 -아주 좋았죠 399 00:27:52,130 --> 00:27:54,132 대단했어요 400 00:27:54,216 --> 00:27:55,717 -실례 좀 -날 두고 가지 마 401 00:27:55,801 --> 00:27:57,261 -어떻게 지냈소? -잘! 402 00:27:57,344 --> 00:27:58,595 -신수 훤하군요 -팔 치워요 403 00:27:58,679 --> 00:28:01,306 두 분이 오늘 404 00:28:01,390 --> 00:28:02,933 처음 만나신 건가요? 405 00:28:03,016 --> 00:28:05,269 너무 끔찍해 406 00:28:05,352 --> 00:28:07,729 청문회 이후로? 407 00:28:07,813 --> 00:28:09,439 국방부와 계약 파기된 후로는 408 00:28:09,523 --> 00:28:11,775 잠시 보류된 거요 409 00:28:11,859 --> 00:28:13,819 말이 좋아 보류지 410 00:28:13,902 --> 00:28:15,779 사실상 파기된 거잖소 411 00:28:15,863 --> 00:28:18,240 아뇨 녹음기 치워요 412 00:28:18,323 --> 00:28:22,327 당신 엑스포에서 신제품을 선보일 거요 413 00:28:22,411 --> 00:28:24,788 이번에 만든 물건은 414 00:28:24,872 --> 00:28:26,290 제대로 작동하려나? 415 00:28:26,373 --> 00:28:28,709 -자리 준비됐어요 -농담하는 거예요 416 00:28:28,792 --> 00:28:30,961 내 물건은 멀쩡해요 417 00:28:31,044 --> 00:28:33,213 굶주린 늑대니 조심해요 418 00:28:35,007 --> 00:28:36,091 농담을 즐기죠 419 00:28:38,594 --> 00:28:40,012 혈중 독성 수치: 53% 420 00:28:58,530 --> 00:29:00,574 죽으려고 작정한 거야? 421 00:29:09,750 --> 00:29:14,046 난 “토니”를 좋아해요 우린 경쟁자가 아니죠 422 00:29:14,129 --> 00:29:16,632 “토니”가 국방부 제안을 거절한 게 423 00:29:16,715 --> 00:29:19,218 우리한텐 큰 기회가 됐죠 424 00:29:19,301 --> 00:29:25,557 -우린 선의의... -비싼 레이싱카 사놓고 425 00:29:25,641 --> 00:29:28,644 -경쟁 관계죠 -썩힐 필요가 없죠 426 00:29:29,645 --> 00:29:31,230 경주에 나가? 427 00:29:38,487 --> 00:29:40,155 “나탈리”! 428 00:29:41,114 --> 00:29:42,324 -네 -알고 있었어요? 429 00:29:42,407 --> 00:29:44,493 지금 알았어요 430 00:29:45,285 --> 00:29:48,288 -막아야 돼요 -네, 어떡하면 되죠? 431 00:29:48,372 --> 00:29:49,540 -“해피”는? -밖에요 432 00:29:49,623 --> 00:29:50,999 빨리 데려와요 433 00:29:52,251 --> 00:29:54,378 “토니”와 난... 434 00:29:54,461 --> 00:29:56,421 우린 경쟁자가 아닙니다 435 00:29:56,505 --> 00:30:01,844 -죄송하지만 금방 올게요 -적은 거 읽어주겠소? 436 00:30:01,927 --> 00:30:03,178 급하게 전화를... 437 00:30:03,262 --> 00:30:04,221 어디 가요? 438 00:30:04,304 --> 00:30:05,764 캐비아 시켰는데 439 00:30:05,848 --> 00:30:07,349 금방 올게요! 440 00:32:07,052 --> 00:32:08,220 밟아요! 441 00:32:11,807 --> 00:32:12,975 꽉 잡으세요 442 00:33:22,044 --> 00:33:23,879 -가방 줘요 -여기 443 00:33:23,962 --> 00:33:25,547 -열쇠! -제 주머니요 444 00:33:25,631 --> 00:33:26,798 조심해요! 445 00:34:30,445 --> 00:34:31,864 맙소사 446 00:34:38,495 --> 00:34:40,914 -괜찮으세요? -그래 447 00:34:41,831 --> 00:34:44,001 -날 치려고 한 거야? -저자요 448 00:34:44,083 --> 00:34:46,085 -식겁했잖아! -미쳤어요? 449 00:34:46,170 --> 00:34:48,130 -경호가 허술해 -타요! 450 00:34:48,213 --> 00:34:49,965 -공격당했어! 경호에 좀... -이 바보! 451 00:34:50,047 --> 00:34:52,301 -타세요! -내 경호에 신경 좀 써! 452 00:34:52,384 --> 00:34:54,136 당하곤 못 살지 453 00:34:54,844 --> 00:34:57,222 2년 만의 휴가인데! 454 00:35:02,019 --> 00:35:03,270 맙소사! 455 00:35:04,396 --> 00:35:06,648 -됐어요! -다시 들이받아! 456 00:35:06,732 --> 00:35:08,609 가방 줘 457 00:35:11,028 --> 00:35:13,113 -됐어요! -가방 받아요! 458 00:35:13,197 --> 00:35:14,948 가방 줘요! 459 00:35:15,032 --> 00:35:16,700 그만 들이받아요! 460 00:35:22,206 --> 00:35:24,208 맙소사! 461 00:35:26,919 --> 00:35:29,546 가방 줘! 제발! 빨리! 462 00:37:01,930 --> 00:37:03,599 네가 졌다! 463 00:37:09,938 --> 00:37:12,566 네놈이 진 거야 “스타크” 464 00:37:31,043 --> 00:37:35,339 지문 조회했는데 이름조차도 안 떠요 465 00:37:35,422 --> 00:37:36,965 어느 쪽이오? 466 00:37:37,049 --> 00:37:38,425 저기요 467 00:37:38,509 --> 00:37:39,676 영어를 못하는지 468 00:37:39,760 --> 00:37:43,305 잡혀온 후로 한마디도 안 했어요 469 00:37:43,388 --> 00:37:44,431 5분만 470 00:38:06,119 --> 00:38:09,790 제대로 만들긴 했는데 주파수가 너무 낮았어 471 00:38:15,546 --> 00:38:18,465 2배쯤 높였어야지 472 00:38:21,176 --> 00:38:23,929 리펄서 에너지를 이온플라즈마 채널에 집중시켜서 473 00:38:24,012 --> 00:38:26,932 효율이 떨어졌고 474 00:38:27,975 --> 00:38:30,310 복제품치곤 쓸만하더군 475 00:38:31,228 --> 00:38:32,521 조금만 손봤으면 476 00:38:32,604 --> 00:38:34,398 떼돈을 벌었을 거야 477 00:38:34,481 --> 00:38:38,652 북한이나 중국 이란에 팔거나 478 00:38:38,735 --> 00:38:41,363 암시장에 내놓았다면 479 00:38:41,446 --> 00:38:44,408 범죄자 친구도 많게 생겼는데 480 00:38:44,491 --> 00:38:50,038 도둑질과 살인으로 일어선 가문 출신 놈들이 481 00:38:51,415 --> 00:38:53,709 대개 다 그렇듯이 482 00:38:54,626 --> 00:38:57,254 네놈도 과거를 지우려 하는군 483 00:38:57,921 --> 00:39:02,926 네놈 가문 때문에 죽은 사람들은 안중에도 없지 484 00:39:04,094 --> 00:39:07,347 원자로 설계도를 어디서 구했지? 485 00:39:07,431 --> 00:39:10,350 아버지가 주셨다 “안톤 반코” 486 00:39:11,435 --> 00:39:13,729 누군지 몰라 487 00:39:14,813 --> 00:39:17,441 우리 아버지 덕분에 네가 살아있는 거다 488 00:39:17,774 --> 00:39:21,403 당신이 날 못 죽여 살아있는 거지 489 00:39:21,486 --> 00:39:22,696 그래? 490 00:39:25,574 --> 00:39:27,701 자신들의 신이 피를 흘린다면 491 00:39:28,702 --> 00:39:31,580 사람들은 등을 돌리겠지 492 00:39:32,789 --> 00:39:37,252 바다가 피로 물들면 상어 떼가 몰려드는 법 493 00:39:39,254 --> 00:39:43,675 난 이곳에 앉아서 구경하겠다 494 00:39:43,759 --> 00:39:46,261 세상이 널 파멸시키는 걸! 495 00:39:46,345 --> 00:39:48,430 내가 파멸되는 걸 어디서 구경한다고? 496 00:39:48,514 --> 00:39:52,267 참, 감방이지 사식 넣어줄게 497 00:39:52,351 --> 00:39:54,811 “토니”, 가기 전에... 498 00:39:54,895 --> 00:39:58,273 팔라듐에 중독되면 고통스럽게 죽지 499 00:40:15,707 --> 00:40:19,169 이대로 가다가는 통제불능이 돼요 500 00:40:19,253 --> 00:40:21,672 수단을 강구해야 합니다 501 00:40:21,755 --> 00:40:25,592 그는 “아이언맨”을 장난감으로 여겨요 502 00:40:25,676 --> 00:40:30,472 국회 청문회에서 “스타크” 씨는 503 00:40:30,556 --> 00:40:34,184 향후 10년 내엔 504 00:40:34,268 --> 00:40:36,770 아무도 그런 슈트를 505 00:40:36,854 --> 00:40:38,230 못 만들 거라 했지만 506 00:40:38,313 --> 00:40:42,943 모나코 사건에서 보셨듯이 벌써 누군가가 만들었잖습니까 507 00:40:43,026 --> 00:40:44,194 음 소거 508 00:40:46,488 --> 00:40:49,783 훈장은 못 줄망정! 509 00:40:53,328 --> 00:40:57,124 -뭐죠? -당신을 위한 특별 기내식 510 00:41:00,127 --> 00:41:02,129 직접 만들었어요? 511 00:41:02,212 --> 00:41:05,799 내가 3시간 동안 뭘 했겠어? 512 00:41:06,800 --> 00:41:07,968 “토니” 513 00:41:10,137 --> 00:41:12,389 내게 숨기는 게 있죠? 514 00:41:16,310 --> 00:41:19,313 집에 가기 싫어 싫다고 515 00:41:21,523 --> 00:41:24,276 생일 파티 취소하고 516 00:41:24,359 --> 00:41:26,945 유럽에 온 김에 베니스나 갈까? 517 00:41:27,029 --> 00:41:28,238 -거기 알지? -네 518 00:41:28,322 --> 00:41:30,199 아주 좋은 곳이야 519 00:41:32,701 --> 00:41:35,829 -건강에... -즐길 때가 아니잖아요 520 00:41:35,913 --> 00:41:38,165 모든 게 다 엉망이에요 521 00:41:38,248 --> 00:41:39,791 급할수록 돌아가는 거야 522 00:41:40,834 --> 00:41:42,002 CEO로서 회사로 523 00:41:42,085 --> 00:41:43,337 돌아가야 돼요 524 00:41:43,420 --> 00:41:47,591 CEO니까 아무 때나 휴가 가도 돼 525 00:41:47,674 --> 00:41:49,009 -휴가요? -머리도 식히고 526 00:41:49,092 --> 00:41:51,637 이런 상황에서요? 527 00:41:51,720 --> 00:41:55,307 배터리 떨어졌으면 다시 충전해야지 528 00:41:55,390 --> 00:41:58,185 세상 모두가 당신처럼 배터리 달고 살진 않아요 529 00:42:30,968 --> 00:42:33,053 감자 맛있게 드시오 530 00:44:10,108 --> 00:44:12,236 드디어 왔군! 531 00:44:12,819 --> 00:44:14,404 드디어 왔어 532 00:44:16,323 --> 00:44:19,409 만나서 반갑군요 잘 왔어요 533 00:44:20,577 --> 00:44:21,620 이런 534 00:44:21,703 --> 00:44:25,249 귀한 손님인데 수갑 풀어드려 535 00:44:25,332 --> 00:44:28,836 미안하군요 당신 열혈 팬인데 536 00:44:28,919 --> 00:44:32,714 이런 식으로 첫인상을 구겨서 537 00:44:32,798 --> 00:44:35,050 짐승이 아니잖아 538 00:44:35,968 --> 00:44:38,637 엄연한 사람이지 고맙네 539 00:44:43,684 --> 00:44:45,102 괜찮아 540 00:44:46,728 --> 00:44:48,438 “저스틴 해머”요 541 00:44:48,522 --> 00:44:51,775 거래를 제안하려고... 앉으시죠 542 00:44:55,571 --> 00:44:58,073 들어요 메뉴가 뭐지? 543 00:44:58,156 --> 00:45:01,493 -연어 요리입니다 -연어 요리? 544 00:45:03,036 --> 00:45:04,788 먹고 싶은 건 뭐든 말해요 545 00:45:04,872 --> 00:45:08,959 난 항상 후식부터 먹죠 샌프란시스코에서 공수해온 546 00:45:09,042 --> 00:45:10,919 이탈리아산 547 00:45:11,003 --> 00:45:12,796 유기농 아이스크림이죠 548 00:45:12,880 --> 00:45:16,800 난 단 걸 좋아해요 당신이 “토니”를 좋아하듯이 549 00:45:18,719 --> 00:45:21,513 관중들로 빽빽한 경주장에서 550 00:45:21,597 --> 00:45:25,267 “토니 스타크”와 일전 벌이는 걸 봤는데 551 00:45:25,350 --> 00:45:27,436 한마디로... 와우! 552 00:45:27,519 --> 00:45:29,104 당신이 왜 그랬는지 553 00:45:29,188 --> 00:45:31,815 의도를 재깍 알았죠 554 00:45:31,899 --> 00:45:36,320 그러니 감옥에서 죽게 놔둘 수 있나 555 00:45:36,403 --> 00:45:40,532 그를 죽이는 걸로 끝나선 안 돼요 556 00:45:40,616 --> 00:45:44,870 내 생각이지만 그가 이룬 모든 걸 557 00:45:44,953 --> 00:45:47,039 완전히 짓밟아야죠 558 00:45:47,122 --> 00:45:50,125 우린 닮은 구석이 많소 559 00:45:50,209 --> 00:45:54,838 유일한 차이라면 내겐 당신한테 필요한 게 있다는 거죠 560 00:45:55,672 --> 00:45:58,091 뜻을 이루려면 561 00:45:58,175 --> 00:46:00,511 내 도움이 필요할 거요 562 00:46:00,594 --> 00:46:03,180 든든한 후원자가... 563 00:46:03,263 --> 00:46:05,307 내가 돕겠소 564 00:46:17,236 --> 00:46:21,532 영어 못해요? 그럼 통역가를 부르죠 565 00:46:21,615 --> 00:46:24,409 내가 한 말 알아들었소? 566 00:46:24,493 --> 00:46:25,744 좋다, 친구 567 00:46:25,827 --> 00:46:29,206 -좋소 -좋아, 친구 568 00:46:34,211 --> 00:46:35,796 내 새를 갖다 줘 569 00:46:37,798 --> 00:46:41,343 -당신 새? -내 새를 갖다 줘 570 00:46:41,426 --> 00:46:43,220 10마리 사주죠 571 00:46:43,303 --> 00:46:44,847 내 새여야 돼 572 00:46:44,930 --> 00:46:47,474 알았어요 안될 거 없죠 573 00:46:47,558 --> 00:46:51,186 당신 새... 러시아에 있어요? 574 00:46:51,270 --> 00:46:54,356 회사 펀더멘탈은 여전히 견고해요 575 00:46:54,439 --> 00:46:56,358 사고는 났지만... 576 00:46:56,441 --> 00:46:59,862 -인터뷰 요청이에요 -보도자료 보내줘요 577 00:46:59,945 --> 00:47:01,488 어딨소? 578 00:47:01,572 --> 00:47:03,365 -방해 말라셨어요 -아래층에요 579 00:47:04,992 --> 00:47:07,494 별난 행동을 일삼는 그가 580 00:47:07,578 --> 00:47:09,705 우릴 지킬 수 있을지 581 00:47:09,788 --> 00:47:11,498 의구심이 들어요 582 00:47:11,582 --> 00:47:14,918 항상 우리를 지켜줬죠 모나코 일도 그렇고요 583 00:47:16,295 --> 00:47:20,674 검색 완료 “안톤 반코”, 소련 출신 물리학자 584 00:47:20,757 --> 00:47:23,760 1963년 미국에 망명했으나 585 00:47:23,844 --> 00:47:28,015 스파이 혐의로 1967년에 추방됨 586 00:47:28,098 --> 00:47:30,475 아들 “이반” 역시 물리학자로 587 00:47:30,559 --> 00:47:35,314 파키스탄에 플루토늄을 판 혐의로 588 00:47:35,397 --> 00:47:37,900 15년간 복역했음 589 00:47:37,983 --> 00:47:40,068 더 이상의 기록은 없습니다 590 00:47:44,656 --> 00:47:48,410 “토니”, 숨어 있는다고 해결되지 않아 591 00:47:48,493 --> 00:47:52,956 주 방위군이 탱크를 몰고 와서 592 00:47:53,040 --> 00:47:55,876 자네 슈트들을 압수하겠단 걸 593 00:47:55,959 --> 00:47:58,837 말리느라 진땀 뺐어 594 00:47:58,921 --> 00:48:00,964 다들 자네 게임에 595 00:48:01,048 --> 00:48:02,966 신물 났다고 596 00:48:03,050 --> 00:48:06,261 아무도 못 만든다고 큰소리치더니 597 00:48:06,345 --> 00:48:11,892 어제 봤잖아 누군가 벌써 만들어냈어 598 00:48:13,185 --> 00:48:15,229 듣고 있어? 599 00:48:17,356 --> 00:48:20,442 -괜찮아? -가지 600 00:48:28,242 --> 00:48:31,620 -괜찮아? -책상까지 좀 601 00:48:31,703 --> 00:48:33,288 시가 박스 보이지? 602 00:48:34,206 --> 00:48:35,791 팔라듐이야 603 00:48:42,840 --> 00:48:44,299 연기 나는 게 정상인 거야? 604 00:48:44,383 --> 00:48:48,554 중성자가 손상돼서 그래 605 00:48:52,391 --> 00:48:54,518 이걸 몸에 넣고 있었어? 606 00:48:59,356 --> 00:49:03,193 목은 왜 이런 거야? 607 00:49:03,277 --> 00:49:04,570 좀 긁혔어 608 00:49:08,073 --> 00:49:09,449 고마워 609 00:49:20,878 --> 00:49:24,381 -뭘 보는 거야? -자네 610 00:49:24,464 --> 00:49:29,636 혼자 외로운 총잡이 짓 할 거 없어 611 00:49:29,720 --> 00:49:31,930 진짜 그렇다면 좋겠군 612 00:49:32,014 --> 00:49:34,266 날 믿어줘 613 00:49:34,349 --> 00:49:38,145 사람들 생각처럼 헛똑똑은 아니니까 614 00:49:41,106 --> 00:49:43,442 뉴욕, 퀸즈 615 00:49:46,904 --> 00:49:49,198 여기가 내 회사요 616 00:49:49,281 --> 00:49:52,743 여기서 편히 작업해요 다 죽은 줄 아니까 617 00:49:52,826 --> 00:49:54,244 아무 걱정도 말고 618 00:49:54,328 --> 00:49:57,331 내 작품들이오 전투 슈트인데 619 00:49:57,414 --> 00:49:58,874 급하게 만들어 620 00:49:58,957 --> 00:50:00,959 오류는 있지만 621 00:50:01,043 --> 00:50:02,920 열정이 넘치는 게 죄는 아니잖소 622 00:50:03,003 --> 00:50:05,088 둘러봐요 623 00:50:10,093 --> 00:50:12,012 그러지 마요 624 00:50:12,095 --> 00:50:15,599 패스워드 입력해야 접속되니까 625 00:50:15,682 --> 00:50:18,560 패스워드 입력해주겠나? 626 00:50:20,354 --> 00:50:21,271 보안 로그인 접속 허가 627 00:50:22,272 --> 00:50:23,732 됐어 628 00:50:25,192 --> 00:50:28,403 대단하군요 629 00:50:30,906 --> 00:50:33,325 -뭐라고요? -소프트웨어가 쓰레기야 630 00:50:38,247 --> 00:50:39,706 실력 좋군요 631 00:50:39,957 --> 00:50:43,126 방화벽을 단번에 뚫다니 632 00:50:44,378 --> 00:50:47,256 일할 곳을 보여주죠 633 00:50:47,339 --> 00:50:49,258 그래요 살펴봐요 634 00:50:50,175 --> 00:50:52,803 대단한 물건이죠? 635 00:50:52,886 --> 00:50:54,763 건드리진 말고 636 00:50:54,847 --> 00:50:59,810 개당 1억 불이 넘으니까... 잠깐만! 맙소사 637 00:51:02,062 --> 00:51:04,940 빌어먹을 도와줄 사람 데려와 638 00:51:05,816 --> 00:51:08,402 조종사가 들어가는 곳인데 639 00:51:08,485 --> 00:51:12,447 지원자 구하는 게 하늘의 별 따기죠 640 00:51:12,531 --> 00:51:15,784 그냥 놔둬요 641 00:51:15,868 --> 00:51:17,369 원하는 게 뭐지? 642 00:51:17,452 --> 00:51:22,708 25년간 국방부의 독점 공급자가 되고 643 00:51:22,791 --> 00:51:24,793 “아이언맨”을 고철처럼 보이게 644 00:51:24,877 --> 00:51:26,003 엑스포에서 645 00:51:26,086 --> 00:51:29,506 “토니”를 짓밟고 싶소 646 00:51:29,590 --> 00:51:31,842 그렇게 되게 해주지 647 00:51:31,925 --> 00:51:34,011 잘됐군요 648 00:51:34,094 --> 00:51:36,847 이 사람이 딱이랬지? 감이 왔었다고 649 00:51:44,855 --> 00:51:45,939 팔라듐 농도: 89% 650 00:51:46,356 --> 00:51:48,817 어떤 시계 차실 거죠? 651 00:51:49,151 --> 00:51:51,195 좀 보고 652 00:51:53,906 --> 00:51:55,490 생일 파티를 취소해야 할까? 653 00:51:56,575 --> 00:51:57,784 아마도요 654 00:51:57,868 --> 00:52:00,579 -왜냐면... -시기가 안 좋아요 655 00:52:00,662 --> 00:52:02,122 오해의 소지가 있지 656 00:52:02,206 --> 00:52:03,707 부적절하고요 657 00:52:09,546 --> 00:52:11,840 확 오르죠? 658 00:52:12,841 --> 00:52:16,595 금장, 갈색 줄 달린... 예거 시계로 659 00:52:17,095 --> 00:52:18,555 가져와 봐 660 00:52:21,850 --> 00:52:24,019 나한테 주고... 661 00:52:36,073 --> 00:52:38,408 어떤 사람인지 종잡을 수가 없어 662 00:52:38,700 --> 00:52:40,869 -어디서 왔지? -법무팀요 663 00:52:43,580 --> 00:52:45,707 뭐 하나 물어보지 664 00:52:45,791 --> 00:52:47,084 이상한 질문이지만 665 00:52:47,376 --> 00:52:50,796 자네의 마지막 생일 파티라면 666 00:52:50,879 --> 00:52:52,422 어떻게 즐기겠어? 667 00:52:55,092 --> 00:52:59,054 제가 좋아하는 사람과 하고 싶은 걸 할 거예요 668 00:53:32,963 --> 00:53:34,965 네, 압니다 669 00:53:35,591 --> 00:53:39,344 그러실 필요 없습니다 제가 처리하죠 670 00:53:39,428 --> 00:53:41,722 약속 드리죠 24시간 내에 671 00:53:41,805 --> 00:53:43,557 “아이언맨”은 돌아올 겁니다 672 00:53:50,939 --> 00:53:52,441 “페퍼” 673 00:53:52,774 --> 00:53:56,320 -바람 좀 쐐야겠어요 -왜 그래요? 674 00:53:57,112 --> 00:53:59,281 -대책이 없어요 -어이가 없구먼 675 00:54:05,621 --> 00:54:08,248 -당장... -안 돼요, 전화 말아요 676 00:54:08,332 --> 00:54:10,250 옷 벗을 각오하고 편들었어요 677 00:54:10,334 --> 00:54:11,585 알아요 678 00:54:11,668 --> 00:54:12,920 나한테 맡겨요 679 00:54:13,003 --> 00:54:15,964 해결해요 아니면 내가 나설 테니! 680 00:54:17,132 --> 00:54:18,800 슈트를 입고 681 00:54:18,884 --> 00:54:21,386 어떻게 볼일 보느냐고 묻는데 682 00:54:24,806 --> 00:54:26,183 아주 간단하죠 683 00:54:29,853 --> 00:54:32,814 정말 재밌는 파티죠? 684 00:54:36,485 --> 00:54:37,569 사랑해요 685 00:54:37,653 --> 00:54:40,280 고마워요 686 00:54:40,364 --> 00:54:44,326 “토니”, 멋진 파티를 열어줘서 687 00:54:44,409 --> 00:54:48,413 근데 이젠 헤어질 시간이네요 688 00:54:48,497 --> 00:54:49,748 잠깐만 689 00:54:49,831 --> 00:54:51,583 케이크 촛불 안 껐잖아 690 00:54:51,667 --> 00:54:54,461 -완전히 미쳤군요, 그래요 -내가? 691 00:54:54,545 --> 00:54:56,755 -당신은 미치게 예뻐 -그만 자요 692 00:54:56,839 --> 00:54:58,090 키스해줘 693 00:54:58,173 --> 00:54:59,424 당신도 하고 싶잖아 694 00:54:59,508 --> 00:55:00,843 슈트 안에 오줌 쌌잖아요 695 00:55:00,926 --> 00:55:02,427 -필터로 정화돼 -심했어요 696 00:55:02,511 --> 00:55:03,887 마셔도 된다구 697 00:55:04,346 --> 00:55:07,599 사람들 그만 보내요 알았죠? 698 00:55:07,683 --> 00:55:08,976 누구 분부라고... 699 00:55:09,518 --> 00:55:11,687 나한테 주고 마이크 잡아요 700 00:55:13,063 --> 00:55:14,690 “페퍼 포츠” 701 00:55:16,024 --> 00:55:17,526 그녀 말처럼 파티는 끝났소 702 00:55:17,609 --> 00:55:20,612 내 기준으론 1시간 반 전에 끝났죠 703 00:55:20,696 --> 00:55:24,199 15분 후에 뒤풀이가 시작됩니다! 704 00:55:27,828 --> 00:55:31,748 “페퍼”를 포함해 불만인 사람들은 문은 저쪽이오 705 00:55:44,136 --> 00:55:45,387 던져! 706 00:55:52,603 --> 00:55:53,770 던져! 707 00:56:03,071 --> 00:56:04,239 던져! 708 00:56:12,122 --> 00:56:13,165 나도 해볼래요! 709 00:56:13,248 --> 00:56:15,417 “수박녀”군요! 710 00:56:19,087 --> 00:56:20,088 명중이에요! 711 00:56:24,760 --> 00:56:26,678 두 번 말하지 않겠소 712 00:56:30,182 --> 00:56:31,517 전부 나가요! 713 00:56:38,106 --> 00:56:41,109 슈트 입을 자격 없어 당장 벗어 714 00:56:42,611 --> 00:56:43,779 디제이? 715 00:56:45,155 --> 00:56:46,365 네? 716 00:56:46,448 --> 00:56:49,701 내가 친구 때리는 동안 자넨 강렬한 비트 때려 717 00:56:53,497 --> 00:56:55,499 슈트 벗으랬잖아 718 00:57:06,009 --> 00:57:09,596 그 슈트, 제자리 갖다 놔 안 그럼 다쳐 719 00:57:16,311 --> 00:57:17,563 해보잔 거야? 720 00:57:25,362 --> 00:57:28,949 “아이언맨”은 조수 따윈 안 키워 721 00:57:29,533 --> 00:57:31,785 조수... 따윈... 안 해! 722 00:57:40,294 --> 00:57:41,795 더 해볼래? 723 00:57:42,713 --> 00:57:44,173 -“나탈리”! -“포츠” 양 724 00:57:44,256 --> 00:57:46,383 처음부터 께름칙했어 725 00:57:46,466 --> 00:57:48,510 당신이 온 후로... 726 00:57:52,222 --> 00:57:53,265 “페퍼”! 727 00:57:54,808 --> 00:57:56,143 나가요! 728 00:58:02,399 --> 00:58:05,152 슈트가 탐나? 그럼 가져! 729 00:58:46,401 --> 00:58:47,486 손 내려 730 00:58:47,569 --> 00:58:49,905 슈트 입을 자격이 있다고 생각해? 731 00:58:49,988 --> 00:58:51,365 이럴 필요 없어 732 00:58:51,448 --> 00:58:53,242 “워머신”을 꿈꿨잖아 쏴봐 733 00:58:53,325 --> 00:58:55,202 -손 내려! -쏴 734 00:58:55,285 --> 00:58:56,578 -손 내려! -싫어! 735 00:58:56,662 --> 00:58:58,038 -내려! -쏴봐! 736 01:00:08,400 --> 01:00:09,484 에드워즈 공군기지 모하비 사막 737 01:00:09,568 --> 01:00:11,445 “제임스 로데스” 대위다 738 01:00:11,528 --> 01:00:14,781 동쪽에서 접근 중 착륙 허가 요청한다 739 01:00:59,201 --> 01:01:00,536 대위 740 01:01:01,495 --> 01:01:02,746 소령님 741 01:01:08,961 --> 01:01:10,838 들어가죠 742 01:01:10,921 --> 01:01:12,464 앞에 비켜! 743 01:01:35,237 --> 01:01:36,446 선생님! 744 01:01:36,530 --> 01:01:38,782 도넛 안에서 나오십쇼! 745 01:01:42,953 --> 01:01:45,080 당신 비밀조직엔 안 들어간댔잖소 746 01:01:46,081 --> 01:01:49,751 그래 혼자도 문제 없댔지 747 01:01:49,835 --> 01:01:53,046 -잘돼가나? -그게... 748 01:01:54,548 --> 01:01:55,966 어딜 쳐다봐야 돼요? 749 01:01:56,049 --> 01:01:57,759 눈, 안대? 750 01:01:58,969 --> 01:01:59,970 술이 덜 깨서 751 01:02:00,053 --> 01:02:02,389 내가 헛것을 보는지... 752 01:02:02,472 --> 01:02:04,558 난 앞으로 753 01:02:04,641 --> 01:02:06,643 자네한테 가장 필요한 사람야 754 01:02:07,144 --> 01:02:10,397 -지지리 운도 없지, 종업원은... -심각해 보이는군 755 01:02:11,148 --> 01:02:13,150 더한 적도 있었소 756 01:02:14,818 --> 01:02:15,861 얘기 빨리 끝내세요 757 01:02:15,944 --> 01:02:18,822 오래 있으면 안 돼요 758 01:02:22,451 --> 01:02:25,245 -자네, 해고야 -당신이 결정할 일이 아니죠 759 01:02:25,954 --> 01:02:29,166 “토니” “로마노프” 요원일세 760 01:02:29,249 --> 01:02:33,086 당신이 아픈 걸 알고 국장님이 날 보냈죠 761 01:02:33,170 --> 01:02:35,005 속인 거 사과해 762 01:02:35,088 --> 01:02:39,968 비서를 CEO로 만들고 재산을 다 넘겨줬더군 763 01:02:40,052 --> 01:02:43,055 친구한텐 슈트를 줬고 764 01:02:43,138 --> 01:02:44,640 만약에... 765 01:02:44,723 --> 01:02:46,600 준 게 아니라 가져간 거요 766 01:02:46,683 --> 01:02:49,353 가져갔다고? 767 01:02:49,436 --> 01:02:52,648 “아이언맨”한테서 슈트를 가져가? 768 01:02:52,731 --> 01:02:55,526 자넬 패고 가져갔군 769 01:02:55,609 --> 01:02:56,818 그게 가능해? 770 01:02:56,902 --> 01:02:59,530 보안 규정에 따르면 771 01:02:59,613 --> 01:03:02,533 “스타크” 씨 묵인 없인 불가능하죠 772 01:03:05,410 --> 01:03:08,038 -내게 뭘 원해요? -아니 773 01:03:08,121 --> 01:03:09,998 내게 뭘 원하지? 774 01:03:10,082 --> 01:03:13,836 자넨 나한테 큰 골칫거리가 됐어 775 01:03:13,919 --> 01:03:17,089 근데 난 자네한테만 신경 쓸 짬이 없다고 776 01:03:17,172 --> 01:03:20,259 남서부에 더 큰 문제들이 쌓여있어! 777 01:03:20,342 --> 01:03:21,343 주사해 778 01:03:22,553 --> 01:03:25,681 내 장기를 훔쳐서 팔려는 거야? 779 01:03:26,348 --> 01:03:29,268 5초만 날 가만둘래? 780 01:03:29,852 --> 01:03:33,480 -뭘 한 거요? -자넬 살려준 거야 781 01:03:33,564 --> 01:03:37,943 리튬 이산화물인데 증상을 약화시키지 782 01:03:38,026 --> 01:03:39,987 그럼 몇 대 더 놔줘요 783 01:03:40,070 --> 01:03:42,114 치료제가 아녜요 784 01:03:42,197 --> 01:03:44,700 쉽게 못 고쳐 785 01:03:44,783 --> 01:03:46,994 나도 화학 좀 아는데 786 01:03:47,077 --> 01:03:49,454 팔라듐 대체할 물질 찾으려고 787 01:03:49,538 --> 01:03:53,959 세상에 존재하는 물질은 전부 다 써봤소 788 01:03:54,042 --> 01:03:57,129 잘 들어 전부 다는 아니야 789 01:03:58,589 --> 01:04:01,592 배달 왔소! 790 01:04:01,675 --> 01:04:03,177 선물이오 791 01:04:07,556 --> 01:04:08,932 뭔지 풀어봐요 792 01:04:13,812 --> 01:04:15,647 당신 새요 793 01:04:15,731 --> 01:04:17,065 내 새가 아냐 794 01:04:17,566 --> 01:04:19,651 이게 당신 새요 795 01:04:19,735 --> 01:04:22,321 이거 가져오느라고 백까지 썼구먼 796 01:04:22,404 --> 01:04:23,864 아주 멋진 새요 797 01:04:23,947 --> 01:04:26,658 -예쁘네요 -러시아에서 가져왔소 798 01:04:26,742 --> 01:04:29,161 이건 내 새가 아냐 799 01:04:31,496 --> 01:04:35,417 당신 새가 아니라도 예쁘잖소 800 01:04:35,501 --> 01:04:38,295 집착을 버려요 801 01:04:38,378 --> 01:04:40,088 포기할 줄도 아셔야지 802 01:04:42,716 --> 01:04:45,344 잠깐만 “잭”, 저게 뭐지? 803 01:04:45,886 --> 01:04:48,972 헬멧이 아니잖아 뭐야? 804 01:04:57,523 --> 01:05:01,026 “이반”? 이게 뭐요? “잭”? 805 01:05:02,027 --> 01:05:04,154 헬멧처럼 안 보이는데 806 01:05:04,238 --> 01:05:06,740 머리를 어떻게 넣죠? 807 01:05:06,823 --> 01:05:08,617 “잭”, 머리 들어가? 808 01:05:08,700 --> 01:05:11,954 들어가나 넣어봐 어서 809 01:05:12,037 --> 01:05:14,706 머리가 안 들어가잖소 810 01:05:14,790 --> 01:05:19,169 이건 헬멧이 아니라 머리잖소 811 01:05:19,253 --> 01:05:22,631 사람이 들어가야 돼요 알아들어요? 812 01:05:22,965 --> 01:05:25,092 -“드론” 로봇이 나아 -“드론” 로봇이 낫다고? 813 01:05:25,175 --> 01:05:27,761 어째서? 814 01:05:27,845 --> 01:05:29,638 사람은 실수를 해 815 01:05:29,721 --> 01:05:31,473 날 믿어 “드론”이 낫다 816 01:05:32,057 --> 01:05:36,228 “이반”, 난 당신이 좋소 새도 갖다 줬고 817 01:05:37,104 --> 01:05:41,942 슈트 만들어 주기로 약속했잖소 818 01:05:42,025 --> 01:05:44,778 난 슈트가 필요해요 정부가 그걸 원해요 819 01:05:44,862 --> 01:05:46,822 “아이언맨” 같은 슈트! 820 01:05:46,905 --> 01:05:50,117 그런 걸 만들어야 사람들이 좋아해요 821 01:05:50,951 --> 01:05:52,286 이봐, 친구 822 01:05:53,829 --> 01:05:56,415 집착을 버려 823 01:05:57,124 --> 01:05:58,834 포기할 줄도 알아야지 824 01:06:01,962 --> 01:06:04,923 무인이든 유인이든 제대로 만들어요 825 01:06:05,549 --> 01:06:08,969 알았소? 세상을 놀래야 돼! 826 01:06:18,562 --> 01:06:20,230 대단하군 827 01:06:20,564 --> 01:06:23,150 이제 국회가 덜 귀찮게 하겠어 828 01:06:23,233 --> 01:06:26,820 -작동하나? -어떤 임무든지 수행 가능하죠 829 01:06:27,196 --> 01:06:30,574 좋아, “해머” 불러서 무기 장착해 830 01:06:31,575 --> 01:06:32,576 네? 831 01:06:32,659 --> 01:06:37,039 “해머”가 엑스포에서 이 슈트를 선보일 거야 832 01:06:37,122 --> 01:06:38,707 장군님, 엑스포는... 833 01:06:38,790 --> 01:06:43,253 대위, 전 세계에 이걸 보여줘야만 돼 834 01:06:43,337 --> 01:06:44,713 하지만... 835 01:06:44,796 --> 01:06:46,798 명령일세 836 01:06:47,174 --> 01:06:48,509 네, 장군님 837 01:06:48,884 --> 01:06:52,346 수고했네, 대위 큰 공을 세운 거야 838 01:06:52,429 --> 01:06:54,056 감사합니다 839 01:07:00,229 --> 01:07:03,941 자네 가슴의 원자로는 미완성 기술이야 840 01:07:04,024 --> 01:07:05,067 아뇨 841 01:07:05,150 --> 01:07:09,279 내가 소형화해서 가슴에 직접... 842 01:07:09,363 --> 01:07:11,490 “하워드”는 그 원자로가 843 01:07:11,573 --> 01:07:13,283 디딤돌이라고 했어 844 01:07:13,367 --> 01:07:17,913 세계의 군축 경쟁을 우습게 보이게 만들 엄청난 것을 만들려 했지 845 01:07:18,413 --> 01:07:25,045 핵 원자로를 배터리처럼 보이게 만들 물건을 846 01:07:25,128 --> 01:07:27,798 아버지 혼자서? 아니면 “안톤 반코”와? 847 01:07:27,881 --> 01:07:30,926 “안톤 반코”는 그 신기술을 848 01:07:31,009 --> 01:07:33,053 돈벌이로 이용하려 하자 849 01:07:33,136 --> 01:07:35,430 네 아버지가 추방시켰는데 850 01:07:35,514 --> 01:07:37,391 소련 정부에 의해 851 01:07:37,474 --> 01:07:39,142 시베리아로 보내져 852 01:07:39,226 --> 01:07:41,979 술독에 빠져 살았지 853 01:07:42,062 --> 01:07:44,606 그의 유일한 자식이 854 01:07:44,690 --> 01:07:48,819 모나코에서 자넬 습격했던 작자야 855 01:07:49,194 --> 01:07:52,781 내가 시도하지 않았단 그 물질이 뭐죠? 856 01:07:52,865 --> 01:07:57,202 아버진 자네만이 자신의 연구를 857 01:07:57,286 --> 01:07:59,288 완성할 수 있댔어 858 01:07:59,371 --> 01:08:00,956 아버지가? 859 01:08:01,039 --> 01:08:03,667 할 수 있나? 자신 있어? 860 01:08:03,750 --> 01:08:09,047 그럼 자네 심장의 수수께끼를 풀어 봐 861 01:08:13,343 --> 01:08:17,014 아버진 날 그렇게 신뢰하지 않았어요 862 01:08:17,096 --> 01:08:18,557 아버지에 대해 뭘 기억하지? 863 01:08:18,640 --> 01:08:20,392 차갑고 계산적이고 864 01:08:20,475 --> 01:08:23,228 내게 사랑한다고 말해준 적 없었소 865 01:08:23,312 --> 01:08:24,897 그런데 나한테 866 01:08:24,979 --> 01:08:27,441 미래가 달렸다고 했다니 867 01:08:27,524 --> 01:08:30,484 믿기지가 않는군요 868 01:08:30,569 --> 01:08:31,819 날 기숙사에 보내고 869 01:08:31,904 --> 01:08:33,404 무지 기뻐한 분이오 870 01:08:33,488 --> 01:08:34,573 그렇지 않아 871 01:08:34,656 --> 01:08:37,326 나보다 아버질 더 잘 아는군요 872 01:08:37,743 --> 01:08:41,412 그래 “쉴드” 창설 멤버니까 873 01:08:41,496 --> 01:08:42,663 뭐라고요? 874 01:08:43,207 --> 01:08:44,832 난 약속이 있어서 875 01:08:45,375 --> 01:08:46,919 -이게 뭐죠? -자신 있지? 876 01:08:47,002 --> 01:08:48,754 -아뇨 -해낼 수 있지? 877 01:08:48,837 --> 01:08:50,589 뭘 해내란 거요? 878 01:08:50,671 --> 01:08:54,051 “나타샤”는 계속 회사에 남을 거야 879 01:08:54,134 --> 01:08:56,553 “콜슨” 요원 기억하지? 880 01:08:57,470 --> 01:08:58,846 그리고, “토니” 881 01:09:00,182 --> 01:09:03,227 내 한쪽 눈이 지켜본다는 걸 명심해 882 01:09:09,149 --> 01:09:12,528 외부와 통신수단은 모조리 차단됐어요 883 01:09:12,611 --> 01:09:13,987 굿럭! 884 01:09:18,075 --> 01:09:19,326 부탁해 885 01:09:19,910 --> 01:09:23,121 몸부터 좀 풀고 작업 시작할게 886 01:09:23,205 --> 01:09:25,374 자네 똘마니 시켜서 887 01:09:25,457 --> 01:09:28,042 커피 좀 사다줘 888 01:09:28,126 --> 01:09:29,252 “퓨리” 국장님이 889 01:09:29,336 --> 01:09:30,796 무슨 방법을 쓰든 890 01:09:30,879 --> 01:09:33,173 당신을 여기 붙잡아두랬습니다 891 01:09:33,256 --> 01:09:36,051 도망치려 하거나 헛수작을 부리면 892 01:09:36,134 --> 01:09:39,263 전기총 맞고 기절해 침 질질 흘릴 겁니다 893 01:09:39,930 --> 01:09:41,473 그림 그려지네 894 01:09:41,557 --> 01:09:43,642 그럼 전 이만 895 01:09:48,020 --> 01:09:50,023 “하워드 스타크” 소지품 896 01:10:10,002 --> 01:10:11,628 이게 전력 공급장치? 897 01:10:11,712 --> 01:10:16,508 과학 실험 아니니까 무기 장착에 집중해 898 01:10:17,634 --> 01:10:18,969 네 899 01:10:19,386 --> 01:10:20,721 예스! 900 01:10:21,096 --> 01:10:22,890 예스, 예스, 예스! 901 01:10:22,973 --> 01:10:24,850 내 생일인가? 902 01:10:25,142 --> 01:10:28,437 어떻게 한 거요? 어떻게 한 거요? 903 01:10:31,690 --> 01:10:34,526 -내가 생각하는 그거요? -그렇소 904 01:10:34,610 --> 01:10:37,779 뭘 할 수 있는지 말해봐요 905 01:10:37,863 --> 01:10:39,364 뭘 할 수 있느냐고? 906 01:10:39,448 --> 01:10:42,284 먼저 소프트웨어를 업그레이드하고... 907 01:10:43,410 --> 01:10:45,579 그딴 거 말고 “해머” 908 01:10:45,662 --> 01:10:47,998 무기 말이오 909 01:10:49,499 --> 01:10:51,585 진작 그렇게 말씀하시지 910 01:10:52,878 --> 01:10:56,089 9밀리 고성능 반자동 911 01:10:57,466 --> 01:10:59,801 너무 평범하다? 동감이오 912 01:11:00,385 --> 01:11:04,598 M-24 저격 라이플 913 01:11:04,681 --> 01:11:08,101 이런 건 사냥꾼한테나 어울리니까 패스하고 914 01:11:08,185 --> 01:11:10,729 이건 벨기에제 FN-2000 915 01:11:10,812 --> 01:11:12,981 성능은 끝내주지만 916 01:11:13,857 --> 01:11:17,319 당신들 쓰기엔 너무 밋밋하죠 917 01:11:17,402 --> 01:11:20,614 밀코 40밀리 유탄발사기 918 01:11:20,697 --> 01:11:23,534 최루탄도 발사돼서 시위 진압용으로 딱 919 01:11:23,867 --> 01:11:25,202 까다로우시네 920 01:11:25,285 --> 01:11:27,704 사이즈는 안 중요하다? 921 01:11:27,788 --> 01:11:29,373 다 개소리요 922 01:11:29,790 --> 01:11:33,085 이건 총열이 6개인 M-134 미니건 923 01:11:33,168 --> 01:11:36,630 타깃을 먼지로 만들어 버려서 924 01:11:36,713 --> 01:11:41,260 일명 “청소기”로 통하죠 925 01:11:44,304 --> 01:11:45,389 좋아요 926 01:11:47,307 --> 01:11:51,103 이걸 시가에 비유하면 최고급 쿠바산 시가죠 927 01:11:52,771 --> 01:11:54,690 에너지로 추진되는 소형 미사일인데 928 01:11:54,773 --> 01:11:58,986 비수용성의 고성능 폭약이 장착돼있어 929 01:11:59,653 --> 01:12:03,156 벙커 밑의 벙커까지 날려버리죠 930 01:12:03,240 --> 01:12:05,409 스마트 시스템이라 931 01:12:05,492 --> 01:12:08,912 자기가 알아서 타깃을 찾아가는 932 01:12:09,496 --> 01:12:11,331 똑똑한 놈이죠 933 01:12:11,415 --> 01:12:16,086 내가 지금까지 만든 무기들 중에서 934 01:12:16,170 --> 01:12:19,256 이것만큼 아름답고 강력한 무기는 없소 935 01:12:19,339 --> 01:12:24,052 건물을 통째로 날려버릴 정도죠 936 01:12:25,137 --> 01:12:27,055 일명 “이혼한 마누라” 937 01:12:32,186 --> 01:12:34,104 내 무기들 중 최고요 938 01:12:39,193 --> 01:12:40,861 뭐라고 말 좀 해봐요 939 01:12:40,944 --> 01:12:44,990 -도통 속을 모르겠네 -구매하겠소 940 01:12:45,073 --> 01:12:47,910 -어떤 걸? -전부 다 941 01:12:49,828 --> 01:12:50,746 전부 다... 942 01:13:00,714 --> 01:13:03,800 아크 원자로 안톤 반코, 하워드 스타크 943 01:13:11,850 --> 01:13:14,311 소련 과학자 “반코” 망명 944 01:13:23,695 --> 01:13:24,738 액션 945 01:13:28,283 --> 01:13:31,995 과학기술은 모든 걸 가능케 합니다 946 01:13:32,079 --> 01:13:34,540 윤택한 삶, 질병 정복 947 01:13:34,623 --> 01:13:40,462 인류 역사상 처음으로 세계 평화도 가능하죠 948 01:13:40,921 --> 01:13:42,214 “하워드 스타크”입니다 949 01:13:42,297 --> 01:13:46,343 미래가 이곳에 있죠 950 01:13:46,426 --> 01:13:49,429 미래의 도시? 내일의 도시? 잠시만 951 01:13:55,269 --> 01:13:56,520 “하워드 스타크”입니다 952 01:13:56,603 --> 01:14:00,399 미래가 이곳에 있죠 953 01:14:00,482 --> 01:14:03,360 “스타크 인더스트리”의 954 01:14:03,443 --> 01:14:05,737 전 직원을 대표해... 955 01:14:06,321 --> 01:14:08,407 “토니”, 그게 뭐야? 956 01:14:08,490 --> 01:14:12,286 내려놔 원래 있던 자리에 놔 957 01:14:12,619 --> 01:14:14,663 엄마 어딨어? “마리아”! 958 01:14:15,080 --> 01:14:16,999 나가, 어서 959 01:14:19,293 --> 01:14:21,503 어디까지... 960 01:14:21,837 --> 01:14:23,672 내가 들어와서... 961 01:14:27,593 --> 01:14:29,511 날 기다리는 건가? 962 01:14:31,305 --> 01:14:35,934 “스타크 인더스트리”의 전 직원을 대표해 963 01:14:36,685 --> 01:14:37,769 내 엉덩이를... 964 01:14:37,853 --> 01:14:39,938 이제 그만... 965 01:14:40,022 --> 01:14:42,399 충분히 찍었잖아? 966 01:14:42,482 --> 01:14:45,444 먹고 살기 힘들군 967 01:14:45,861 --> 01:14:47,362 과학기술은 968 01:14:48,363 --> 01:14:49,740 모든 걸 969 01:14:50,657 --> 01:14:52,534 가능케 합니다 970 01:15:05,005 --> 01:15:06,131 “토니” 971 01:15:06,215 --> 01:15:08,133 아직 어려서 이해 못 할 테니 972 01:15:08,217 --> 01:15:11,220 영상으로 남겨두마 973 01:15:13,055 --> 01:15:14,890 널 위해 만든 거다 974 01:15:15,891 --> 01:15:18,477 단순히 새 발명품들을 선보이는 곳이 아니다 975 01:15:18,560 --> 01:15:22,564 내 일생의 연구가 담겼지 976 01:15:23,732 --> 01:15:26,068 미래를 여는 열쇠 977 01:15:29,029 --> 01:15:33,825 내 시대의 기술로는 불가능하지만 네 시대엔 가능할 거다 978 01:15:34,701 --> 01:15:36,411 그럼 979 01:15:37,329 --> 01:15:39,414 세상을 바꿀 수 있어 980 01:15:40,874 --> 01:15:44,837 내가 만든 일생일대 최고의 작품은 981 01:15:47,214 --> 01:15:48,590 바로 너란다 982 01:16:08,151 --> 01:16:09,152 안녕하세요 983 01:16:09,570 --> 01:16:12,364 -6불이에요 -현찰이 없는데... 984 01:16:12,447 --> 01:16:14,032 -여기요 -명품 시계잖아요 985 01:16:14,116 --> 01:16:15,325 괜찮소 986 01:16:15,409 --> 01:16:17,411 하지만... 987 01:16:17,619 --> 01:16:20,622 받아요 건네 받는 거 싫어하니까 988 01:16:20,706 --> 01:16:22,624 그냥 거기 놔요 989 01:16:22,958 --> 01:16:25,669 -“아이언맨”이세요? -가끔은 990 01:16:25,752 --> 01:16:27,462 당신을 믿어요! 991 01:16:27,963 --> 01:16:30,465 슈트를 가져간 건 불법이에요 992 01:16:31,049 --> 01:16:32,176 회장님? 993 01:16:32,259 --> 01:16:33,177 -“스타크” 씨가... -나야 994 01:16:33,260 --> 01:16:35,137 -막무가내로... -괜찮아 995 01:16:35,220 --> 01:16:37,723 -잠깐이면 돼 -회사 입장은 996 01:16:37,806 --> 01:16:40,225 마크 2 슈트 원천기술은 997 01:16:40,309 --> 01:16:43,061 우리 재산이란 거예요 998 01:16:43,145 --> 01:16:45,898 그는 자신이 “아이언맨”임을 밝히며 999 01:16:45,981 --> 01:16:48,192 국민들을 1000 01:16:48,275 --> 01:16:50,152 지켜주겠다고 했지만 1001 01:16:50,652 --> 01:16:52,362 말뿐이었고 1002 01:16:52,446 --> 01:16:54,740 그의 비서로 일하던 1003 01:16:54,823 --> 01:16:57,201 “페퍼 포츠” 양이 1004 01:16:57,284 --> 01:16:59,995 “스타크 인더스트리”의 새 CEO가 됐죠 1005 01:17:00,078 --> 01:17:03,832 자격도 없는 그녀가... 1006 01:17:04,082 --> 01:17:05,459 음 소거 1007 01:17:06,418 --> 01:17:10,714 회사에 세계 최고의 특허 변호사가 있는데 1008 01:17:11,006 --> 01:17:13,133 소송을 말라뇨? 1009 01:17:13,509 --> 01:17:14,593 짐 가져갈게 1010 01:17:14,676 --> 01:17:17,513 그럼 대통령한테 서명하라고 해요 1011 01:17:18,305 --> 01:17:19,765 내일 엑스포에서 얘기하죠 1012 01:17:19,848 --> 01:17:22,809 “해머”가 신제품을 선보인대요 1013 01:17:22,893 --> 01:17:25,812 -“토니”도 오냐고요? -나도 가나? 1014 01:17:26,438 --> 01:17:28,690 -아뇨 -가고 싶어 1015 01:17:29,983 --> 01:17:31,068 -시간 있어? -아뇨 1016 01:17:31,151 --> 01:17:33,862 방금 전화 끊었잖아 30초면 돼 1017 01:17:35,322 --> 01:17:37,616 29, 28... 1018 01:17:37,699 --> 01:17:39,368 오면서 생각했는데 1019 01:17:39,451 --> 01:17:42,037 사과하러 온 게 아냐 1020 01:17:42,120 --> 01:17:44,790 -사과 않겠다고요? -내가 원래 1021 01:17:44,873 --> 01:17:46,458 사과에 약한 놈이잖아 1022 01:17:46,542 --> 01:17:50,546 하지만 당신한테 솔직하지 못 했던 걸 1023 01:17:50,629 --> 01:17:51,797 바로잡고 싶어 1024 01:17:51,880 --> 01:17:55,425 이거 옮겨도 돼? 정신 사나워서... 1025 01:17:55,509 --> 01:17:56,343 아뇨 1026 01:17:59,388 --> 01:18:01,765 인생이 얼마나 짧은지 알아? 1027 01:18:01,849 --> 01:18:04,893 내가 만약 이 말을... 1028 01:18:04,977 --> 01:18:07,604 나하고 관계된 일인데 1029 01:18:07,688 --> 01:18:10,148 상관은 없지만... 아니, 상관있는데 1030 01:18:10,232 --> 01:18:11,900 내가 하려는 말은... 1031 01:18:11,984 --> 01:18:14,987 -그냥 말할게 -그만 해요 1032 01:18:15,070 --> 01:18:17,656 계속 그렇게 주절대면 1033 01:18:17,739 --> 01:18:20,534 너무 얄미워서 얼굴에 뭘 던질지도 모르니까 1034 01:18:21,076 --> 01:18:22,995 회사 경영이 1035 01:18:23,078 --> 01:18:25,622 -얼마나 힘든지 알아요? -응 1036 01:18:25,706 --> 01:18:28,750 모두가 “아이언맨” 찾을 때 당신은 도망쳤고 1037 01:18:28,834 --> 01:18:32,171 난 뒤처리 하면서 대신 욕먹고 있죠 1038 01:18:34,756 --> 01:18:38,260 당신이 해야 할 일을 내가 하고 있다고요 1039 01:18:42,014 --> 01:18:44,349 나 먹으라고 사온 거예요? 1040 01:18:45,434 --> 01:18:48,854 내가 알레르기 있는 유일한 게 뭐죠? 1041 01:18:48,937 --> 01:18:51,231 딸기지 1042 01:18:53,775 --> 01:18:57,029 어쩐지 사면서도 왠지 찜찜하더라고 1043 01:18:58,530 --> 01:18:59,781 -그만... -당신이 필요해 1044 01:18:59,865 --> 01:19:02,534 나가줘요 당장요 1045 01:19:07,706 --> 01:19:09,124 회장님? 1046 01:19:09,750 --> 01:19:13,086 -들어와요 -25분 후에 출발해요 1047 01:19:16,757 --> 01:19:18,091 -또 시키실 건, 보스? -없어, “해피” 1048 01:19:18,175 --> 01:19:21,428 괜찮아요 금방 갈게요 1049 01:19:22,429 --> 01:19:24,056 이혼하면서 자식 뺏긴 기분이네 1050 01:19:31,563 --> 01:19:36,652 잘 적응하고 있어, “나탈리”? 스타크 회사에서... 1051 01:19:37,819 --> 01:19:40,072 본명이 “나탈리” 맞지? 1052 01:19:40,155 --> 01:19:43,075 둘이 상극일 줄 알았는데 1053 01:19:43,158 --> 01:19:46,411 -전혀요 -나만 싫어하는군 1054 01:19:46,495 --> 01:19:49,081 아냐? 대답이 없네 1055 01:19:49,164 --> 01:19:52,251 당신 물건 어떡할지 “나탈리”와 상의해요 1056 01:19:52,334 --> 01:19:53,168 네 1057 01:20:00,259 --> 01:20:02,302 -모른 척 좀 할래요? -연기 끝내주네 1058 01:20:02,386 --> 01:20:05,097 배우 해도 되겠어 1059 01:20:05,180 --> 01:20:09,268 당신에 대해 진짜인 게 뭐야? 1060 01:20:09,476 --> 01:20:10,519 라틴어를 하긴 해? 1061 01:20:12,688 --> 01:20:15,148 뭔 소리야? 뭐라고 한 거지? 1062 01:20:15,232 --> 01:20:18,694 집에 제 발로 갈래요? 끌려갈래요? 1063 01:20:20,279 --> 01:20:21,697 당신 대단해! 1064 01:20:52,769 --> 01:20:54,813 미래를 여는 열쇠 1065 01:21:21,465 --> 01:21:24,176 “자비스”, 이거 스캔해서 1066 01:21:24,259 --> 01:21:26,762 입체영상 띄워봐 1067 01:21:34,061 --> 01:21:37,606 1974년 엑스포 모델 스캔 완료 1068 01:21:39,816 --> 01:21:41,693 건물이 몇 개지? 1069 01:21:41,777 --> 01:21:44,196 와플 가판대도 포함합니까? 1070 01:21:44,279 --> 01:21:46,823 상관없어, 보여줘 1071 01:21:59,628 --> 01:22:04,049 뭐처럼 보여? 원자 모양과 비슷해 1072 01:22:04,132 --> 01:22:07,803 그렇다면 핵은... 여기쯤 있겠군 1073 01:22:08,846 --> 01:22:10,764 지구 모형만 따로 1074 01:22:19,773 --> 01:22:24,778 -보행자도로 다 지워 -뭘 하시려는 거죠? 1075 01:22:24,862 --> 01:22:26,738 발견하는... 아니 1076 01:22:26,822 --> 01:22:30,576 재발견하는 거야 새로운 물질을... 1077 01:22:31,535 --> 01:22:34,580 쓸데없는 거 다 없애 숲, 나무 1078 01:22:34,663 --> 01:22:36,999 주차장, 출입구 등등 1079 01:22:41,795 --> 01:22:47,801 양자와 중성자를 구조화해 가건물들을 프레임으로 사용하고 1080 01:23:13,243 --> 01:23:18,040 돌아가신 지 20년이 됐는데 아직도 제게 가르침을 주시는군요 1081 01:23:24,213 --> 01:23:28,842 팔라듐 대체 물질로 적합하지만 1082 01:23:28,926 --> 01:23:30,010 고마워요, 아버지 1083 01:23:30,093 --> 01:23:33,347 유감스럽게도 합성이 불가능해요 1084 01:23:37,893 --> 01:23:41,396 리모델링 할 준비해 여길 뜯어 고칠 거야 1085 01:24:29,278 --> 01:24:30,529 집을 벗어났었다죠? 1086 01:24:31,655 --> 01:24:33,574 한 3년쯤 전인데 어디 갔었어? 1087 01:24:33,657 --> 01:24:37,703 -좀 바빴죠 -나도 그랬어 1088 01:24:37,786 --> 01:24:41,957 자네의 잘나신 애꾸눈 대장을 위한 일이니까 1089 01:24:42,165 --> 01:24:43,792 귀찮게 하지 마 1090 01:24:46,128 --> 01:24:48,130 이게 왜 여깄죠? 1091 01:24:49,965 --> 01:24:50,966 그거면 되겠어 1092 01:24:52,384 --> 01:24:54,428 -가져와 -이게 뭔지 알아요? 1093 01:24:54,511 --> 01:24:55,971 필요해 1094 01:24:57,973 --> 01:24:58,974 들어올려 1095 01:24:59,516 --> 01:25:00,934 무릎 넣어서 1096 01:25:01,602 --> 01:25:03,478 그렇지 이제... 1097 01:25:04,479 --> 01:25:06,440 놔 1098 01:25:09,610 --> 01:25:12,696 이제 수평이네 용건이 뭐야? 1099 01:25:12,779 --> 01:25:15,991 전 떠납니다 임무가 바뀌어서 1100 01:25:16,575 --> 01:25:18,118 뉴멕시코로 가요 1101 01:25:18,202 --> 01:25:20,662 -매혹의 땅이지 -그렇게 들었죠 1102 01:25:20,746 --> 01:25:22,789 -비밀 임무? -비슷해요 1103 01:25:24,208 --> 01:25:25,209 -행운을 빌죠 -잘 가 1104 01:25:25,292 --> 01:25:27,419 -고마워 -우린 당신이 필요해요 1105 01:25:27,503 --> 01:25:30,506 -없어선 안 될 존재지 -그 정도는 아니고요 1106 01:25:48,774 --> 01:25:51,485 프리즘 가속기 가동 1107 01:25:57,491 --> 01:25:59,993 최대 출력 도달 1108 01:26:47,457 --> 01:26:48,625 참 쉽네 1109 01:27:05,267 --> 01:27:07,227 축하합니다, 주인님 1110 01:27:08,937 --> 01:27:11,440 새로운 물질을 만들어내셨어요 1111 01:27:19,406 --> 01:27:23,202 원자로가 새 물질에 반응합니다 1112 01:27:23,285 --> 01:27:25,913 시스템 진단 시작하죠 1113 01:27:31,752 --> 01:27:33,128 “이반” 1114 01:27:33,337 --> 01:27:35,047 “스턴” 의원과 있는데 1115 01:27:35,130 --> 01:27:37,508 “드론”을 보러 가겠소 1116 01:27:37,591 --> 01:27:39,801 아직 준비 안 됐어 1117 01:27:40,135 --> 01:27:41,345 무슨 소리요? 1118 01:27:41,428 --> 01:27:44,890 보여주는 건 되지만 작동해보는 건 안 돼 1119 01:27:44,973 --> 01:27:46,975 차이가 뭐요? 1120 01:27:47,059 --> 01:27:49,853 보여만 준다고 비행이나 사격은 안 돼 1121 01:27:52,105 --> 01:27:55,234 그럼 뭐가 가능해요? 무기 시연이 핵심인데 1122 01:27:55,317 --> 01:27:58,612 -경례는 가능하지 -경례는 가능해? 1123 01:27:58,695 --> 01:28:00,072 무슨 소리요? 1124 01:28:00,155 --> 01:28:04,243 무슨 소리냐고! 약속이 계속 바뀌잖소 1125 01:28:04,326 --> 01:28:06,954 “드론”을 만든다더니... 1126 01:28:07,037 --> 01:28:11,166 -진정해, 다 잘되고 있으니까 -내가 원한 건 이게 아니야 1127 01:28:23,262 --> 01:28:25,889 저기 있군 새에 환장한 노친네! 1128 01:28:27,432 --> 01:28:33,063 이젠 그 새가 마음에 드시나? 그게 당신 새야? 헷갈리네 1129 01:28:34,022 --> 01:28:37,401 자기 새 아니라더니 1130 01:28:37,484 --> 01:28:41,446 이젠 예뻐 죽는구먼 그 새 좋아하지? 새를 뺏어 1131 01:28:46,410 --> 01:28:48,871 베개도 뺏어, 두 개 다 1132 01:28:50,330 --> 01:28:52,291 신발도 1133 01:28:56,378 --> 01:28:58,005 당신 물건 뺏기니 1134 01:28:58,088 --> 01:29:01,300 기분이 어때? 더럽지? 1135 01:29:02,050 --> 01:29:04,720 잘됐군 지금 내 기분이 그래! 1136 01:29:06,638 --> 01:29:08,557 거래를 했잖아! 1137 01:29:09,099 --> 01:29:10,934 난 당신을 살려주고 1138 01:29:11,727 --> 01:29:13,687 당신은 슈트 만들고 1139 01:29:14,229 --> 01:29:15,981 그렇게 하기로 해놓고 1140 01:29:16,064 --> 01:29:18,108 지키질 않았어 1141 01:29:18,942 --> 01:29:23,447 천재인지 사기꾼인지 헷갈린다고 1142 01:29:25,782 --> 01:29:29,119 우연찮게 아주 좋은 게 내 품에 굴러들어왔지 1143 01:29:29,745 --> 01:29:32,831 그게 없었으면 당신한테 쩔쩔맸을 거야 1144 01:29:33,248 --> 01:29:37,002 “스타크” 슈트를 기똥차게 개량했는데 1145 01:29:37,252 --> 01:29:41,256 당신이 만든 고철들을 들러리로 쓸 거야 1146 01:29:42,174 --> 01:29:44,426 무슨 말인지 알아? 1147 01:29:46,637 --> 01:29:50,933 아는지 모르겠지만 난 러시아어 못해! 1148 01:29:54,311 --> 01:29:57,272 난 엑스포에 갈 거야 1149 01:29:57,981 --> 01:29:59,274 운 좋으면 여자도 만나고 1150 01:30:00,108 --> 01:30:01,860 이 친구들을 두고 갈 건데 1151 01:30:01,944 --> 01:30:04,404 만만하게 봤다간 후회할 거야 1152 01:30:04,988 --> 01:30:06,865 다녀와서 거래 조건을 1153 01:30:06,949 --> 01:30:09,284 다시 얘기하자고 1154 01:30:09,868 --> 01:30:11,870 약속을 지켜 1155 01:30:12,454 --> 01:30:13,580 안 그랬다간 1156 01:30:13,664 --> 01:30:17,292 송장 신세 될 테니까 1157 01:30:17,960 --> 01:30:19,336 알간? 1158 01:30:20,295 --> 01:30:22,464 내가 TV에 나오는 거나 봐 1159 01:30:32,057 --> 01:30:34,434 “더미”, 여기 좀 치워 1160 01:30:34,518 --> 01:30:37,437 발신자 표시 제한 전화입니다 1161 01:30:37,855 --> 01:30:41,066 전화 다시 연결됐어? 잘됐군 1162 01:30:41,149 --> 01:30:42,609 “콜슨” 매혹의 땅은 어때? 1163 01:30:42,693 --> 01:30:45,404 “토니”, 잘 지냈나? 1164 01:30:46,989 --> 01:30:48,323 속도를 높였지 1165 01:30:50,033 --> 01:30:53,912 주파수를 올려서 파워 늘리랬잖아 조언 고마웠어 1166 01:30:54,246 --> 01:30:55,914 송장 목소리가 생기가 넘치네 1167 01:30:55,998 --> 01:30:57,499 자네도 1168 01:31:00,085 --> 01:31:01,086 위치 추적해 1169 01:31:01,503 --> 01:31:05,257 “스타크” 가문 역사가 새로 쓰이는 거지 1170 01:31:05,340 --> 01:31:06,425 “자비스”, 어디야? 1171 01:31:06,508 --> 01:31:10,429 오라클 네트워크 접속 동부 지역 1172 01:31:10,512 --> 01:31:14,850 네 아비가 우리 가족에게 40년 전에 한 짓 1173 01:31:15,684 --> 01:31:18,353 40분 후에 그대로 갚아주마 1174 01:31:18,437 --> 01:31:20,439 좋아, 둘이 만나서 해결보자고 1175 01:31:20,689 --> 01:31:22,107 뉴욕 시티 1176 01:31:22,191 --> 01:31:24,359 맨해튼 인근 지역 1177 01:31:24,443 --> 01:31:26,361 각오해라 1178 01:31:29,198 --> 01:31:31,200 전화 추적 실패 1179 01:31:34,203 --> 01:31:36,622 평화를 수호하는 “저스틴 해머” 1180 01:31:41,710 --> 01:31:44,379 -주인님! -테스트한다 생각해 1181 01:31:45,380 --> 01:31:47,341 슈트 조립해 1182 01:31:47,424 --> 01:31:49,885 -어떤 결과가 나올지... -시끄러워! 1183 01:31:54,264 --> 01:31:56,350 코코넛 맛이 나네 1184 01:31:56,433 --> 01:31:58,143 금속이랑... 1185 01:32:09,446 --> 01:32:10,447 스타크 엑스포에 오신 걸 환영합니다 1186 01:32:10,531 --> 01:32:11,490 오늘의 기조연설자는 “저스틴 해머” 1187 01:32:11,573 --> 01:32:12,574 “해머 웨폰 시스템스” 대표입니다 1188 01:32:12,658 --> 01:32:15,577 -차는 여기 둘게요 -고마워요 1189 01:32:41,603 --> 01:32:44,940 멋지군요! 와주셔서 감사합니다 1190 01:32:45,524 --> 01:32:47,526 신사숙녀 여러분 우리는 오랫동안 1191 01:32:47,609 --> 01:32:52,072 장병들을 사지로 보내왔습니다 1192 01:32:52,155 --> 01:32:53,907 “아이언맨”이 등장한 후론 1193 01:32:53,991 --> 01:32:57,661 그런 일 없을 거라 생각했지만 1194 01:32:58,495 --> 01:33:01,248 그 기술은 철저하게 베일에 쌓여 있습니다 1195 01:33:01,331 --> 01:33:06,003 -잘못된 일이죠 -맙소사 1196 01:33:06,086 --> 01:33:08,172 하나 획기적인 기술임엔 1197 01:33:08,255 --> 01:33:11,175 의심의 여지가 없습니다 1198 01:33:11,550 --> 01:33:13,177 이 시간 이후로 1199 01:33:13,260 --> 01:33:16,722 언론이 쏟아내는 엄청난 양의 기사 때문에 1200 01:33:17,222 --> 01:33:19,725 잉크 부족 사태가 생길지도 모릅니다 1201 01:33:28,233 --> 01:33:30,068 신사숙녀 여러분 1202 01:33:31,111 --> 01:33:33,614 최초로 공개하는 1203 01:33:33,697 --> 01:33:36,950 미국 군대의 새 얼굴입니다! 1204 01:33:38,327 --> 01:33:39,620 “해머 드론”! 1205 01:33:42,164 --> 01:33:43,582 육군! 1206 01:33:56,720 --> 01:33:57,888 해군! 1207 01:34:08,106 --> 01:34:09,566 공군! 1208 01:34:17,449 --> 01:34:18,700 해병대! 1209 01:34:36,760 --> 01:34:39,638 섹시 치어리더들보다 훨씬 낫죠 1210 01:34:40,973 --> 01:34:43,851 혁명적인 기술이지만 1211 01:34:43,934 --> 01:34:47,604 전쟁에서 싸우는 건 결국 인간의 몫이죠 1212 01:34:48,230 --> 01:34:51,275 여러분께 자랑스럽게 소개합니다 1213 01:34:51,358 --> 01:34:52,985 최초의 프로토타입 1214 01:34:53,068 --> 01:34:56,488 배틀슈트 “워머신”과 1215 01:34:56,572 --> 01:35:00,409 조종사인 미국 공군 “제임스 로데스” 대위! 1216 01:35:01,952 --> 01:35:03,161 뭐? 1217 01:35:24,099 --> 01:35:27,144 미국과 우방국들에게 “해머 인더스트리”는... 1218 01:35:44,369 --> 01:35:46,038 문제 터졌어 1219 01:35:46,121 --> 01:35:47,831 “토니”, 민간인들이 많아 1220 01:35:47,915 --> 01:35:50,626 여기선 안 돼 1221 01:35:50,709 --> 01:35:51,919 손 흔들어줘 1222 01:35:54,254 --> 01:35:56,298 사람들이 위험해 대피시켜야 돼 1223 01:35:56,381 --> 01:35:58,383 딱 5분만 날 믿어 1224 01:35:58,467 --> 01:36:00,552 그랬다가 된통 당했었지 1225 01:36:00,636 --> 01:36:02,679 놈은 “이반”와 한패야 1226 01:36:02,763 --> 01:36:04,348 그가 살아있어? 1227 01:36:06,850 --> 01:36:08,101 어딨어? 1228 01:36:08,477 --> 01:36:10,521 -뭐? -“이반” 어딨어? 1229 01:36:10,938 --> 01:36:12,231 -누구? -말해! 1230 01:36:12,856 --> 01:36:14,858 여긴 왜 왔어? 1231 01:36:18,904 --> 01:36:19,613 공격 1232 01:36:20,906 --> 01:36:23,450 -자네가 그랬어? -아니, 내가 그런 게 아냐 1233 01:36:24,409 --> 01:36:27,079 통제가 안 돼! 1234 01:36:27,955 --> 01:36:30,165 빠져나가! 시스템이 해킹됐어! 1235 01:36:31,500 --> 01:36:33,418 밖으로 나가자고 1236 01:36:40,384 --> 01:36:41,510 비행 1237 01:36:45,556 --> 01:36:46,723 안 돼! 1238 01:36:56,775 --> 01:37:00,028 -“자비스”, 시스템 장악해 -네 1239 01:37:01,864 --> 01:37:04,783 “토니” 타깃이 설정됐어 1240 01:37:04,867 --> 01:37:06,493 -뭔데? -자네! 1241 01:37:11,540 --> 01:37:13,417 “토니”, 6시 방향! 1242 01:37:30,684 --> 01:37:33,061 -어떻게 된 거야? -해킹당했어요 1243 01:37:33,145 --> 01:37:35,772 -무슨 소리야? -“이반”이 조종해요 1244 01:37:35,856 --> 01:37:36,940 불가능해 1245 01:37:37,024 --> 01:37:38,734 -전화 해봐 -불통이에요 1246 01:37:38,817 --> 01:37:42,571 -그럼 휴대폰으로... -마찬가지예요 1247 01:37:42,654 --> 01:37:43,864 그가 시스템을 장악했어요 1248 01:37:43,947 --> 01:37:45,157 누가요? 1249 01:37:45,240 --> 01:37:46,742 내가 해결할 수 있소 1250 01:37:46,825 --> 01:37:48,202 그래요? 1251 01:37:48,285 --> 01:37:49,411 그래! 1252 01:37:49,494 --> 01:37:51,914 이게 다 “토니” 탓이야 1253 01:37:51,997 --> 01:37:54,374 그러니까 꺼져! 1254 01:37:54,791 --> 01:37:57,127 이 여자들을 쫓아내야 돼 1255 01:37:58,879 --> 01:38:00,172 누구 짓인지 대 1256 01:38:00,255 --> 01:38:04,843 -누구야? -“이반”, “이반 반코” 1257 01:38:05,260 --> 01:38:07,846 -어딨지? -우리 회사에 1258 01:38:11,183 --> 01:38:14,102 뉴욕경찰국 상황실 연결해줘요 1259 01:38:14,186 --> 01:38:16,104 경찰 부르면 안 돼 1260 01:38:16,188 --> 01:38:18,232 비켜요! 비켜요 1261 01:38:19,191 --> 01:38:20,817 아는 대로 다 말해요 1262 01:38:28,283 --> 01:38:31,286 -어떻게 돼가? -원격 리부팅 실패 1263 01:38:50,931 --> 01:38:52,766 무슨 일이에요? 1264 01:38:52,850 --> 01:38:55,102 “해머” 회사로 데려다줘요 1265 01:38:55,185 --> 01:38:57,604 -그렇겐 못해요 -내가 운전할까요? 1266 01:38:57,688 --> 01:39:00,232 아뇨, 내가 하죠 타요 1267 01:39:25,549 --> 01:39:26,508 오프라인 1268 01:39:58,707 --> 01:40:00,209 잘했다 1269 01:40:02,127 --> 01:40:05,422 -뒤에 여럿 붙었어 -멀리 유인하자고 1270 01:40:10,886 --> 01:40:13,305 당신은 밖을 지켜요 1271 01:40:13,388 --> 01:40:17,059 난 들어가서 타깃을 제거하죠 1272 01:40:19,311 --> 01:40:21,939 -한눈팔지 마요 -네 1273 01:40:44,002 --> 01:40:45,712 오프라인 1274 01:40:52,344 --> 01:40:55,556 “드론” 일부가 엑스포로 돌아갔어 1275 01:40:55,639 --> 01:40:56,932 알아 1276 01:41:00,727 --> 01:41:04,606 내가 자넬 조준했어! 조심해! 1277 01:41:20,539 --> 01:41:23,208 -차에 있어요 -그렇겐 못하죠 1278 01:41:23,292 --> 01:41:24,835 말 들어요 1279 01:41:24,918 --> 01:41:27,045 뭘 입은 거예요? 1280 01:41:28,297 --> 01:41:30,632 혼자는 못 보내요 1281 01:41:30,716 --> 01:41:32,968 -시동 걸어놓고 기다려요 -그러죠 1282 01:41:34,469 --> 01:41:36,096 침입자 발생 1283 01:41:36,972 --> 01:41:39,308 여긴 출입 금지야! 1284 01:42:21,975 --> 01:42:22,976 비행 1285 01:42:25,979 --> 01:42:29,066 “드론”들은 프로그램 언어로 통신해요 1286 01:42:29,149 --> 01:42:30,692 어떤 건지 알아내요 1287 01:42:30,776 --> 01:42:32,861 러시아어로 해보지? 1288 01:43:22,661 --> 01:43:24,079 해치웠어요! 1289 01:43:38,927 --> 01:43:40,512 아직 날 조준해? 1290 01:43:41,096 --> 01:43:44,516 양말 벗고 바지 걷어 좀 젖을 거야 1291 01:43:46,727 --> 01:43:47,853 기다려! 1292 01:44:07,456 --> 01:44:08,665 놈이 없어! 1293 01:44:12,961 --> 01:44:14,963 미안해 떨거지들 떼내느라 1294 01:44:15,797 --> 01:44:17,633 어딨어? 1295 01:44:29,228 --> 01:44:32,022 -뭐 해요? -“로드” 슈트 리부팅 1296 01:44:38,487 --> 01:44:39,446 “토니”! 1297 01:44:46,161 --> 01:44:47,162 접속 허가 1298 01:44:56,004 --> 01:44:57,673 리부팅 완료 1299 01:44:58,340 --> 01:45:00,175 친구는 이제 정상이에요 1300 01:45:00,259 --> 01:45:03,595 -고마워, “로마노프” 요원 -새 물질이 효과가 있군요 1301 01:45:03,679 --> 01:45:07,307 생체 신호가 다 정상예요 1302 01:45:07,391 --> 01:45:10,143 그래 이젠 죽을 일 없어 1303 01:45:10,227 --> 01:45:12,312 죽는다고요? 1304 01:45:12,396 --> 01:45:14,147 아냐 1305 01:45:14,231 --> 01:45:15,774 -이젠 안 죽어 -어떻게 된 거죠? 1306 01:45:15,858 --> 01:45:17,693 말하려고 했는데 1307 01:45:17,776 --> 01:45:19,236 죽어가고 있었어요? 1308 01:45:19,319 --> 01:45:21,071 -기회를 안 줬잖아 -왜 숨겼어요? 1309 01:45:21,154 --> 01:45:23,907 오믈렛 만들었을 때 말하려고 했었어 1310 01:45:23,991 --> 01:45:26,952 사랑 싸움은 신혼여행 가서 하고 1311 01:45:27,035 --> 01:45:28,620 “드론”들이 몰려와요 1312 01:45:28,704 --> 01:45:30,497 -알았어, “페퍼”? -이젠 괜찮아요? 1313 01:45:30,581 --> 01:45:32,165 그래, 화내지 마 1314 01:45:32,249 --> 01:45:33,458 화나요 1315 01:45:33,542 --> 01:45:36,503 놈들부터 해치우고 사과할게 1316 01:45:36,587 --> 01:45:39,214 -베니스 갔으면 좋았잖아 -됐거든요? 1317 01:45:42,509 --> 01:45:43,719 “로데스”! 1318 01:45:44,344 --> 01:45:47,014 정신 차려 자네가 필요해 1319 01:45:47,764 --> 01:45:50,058 놈들이 몰려온다고 1320 01:45:53,395 --> 01:45:55,314 이 슈트, 도로 가져가 1321 01:45:59,026 --> 01:46:00,444 괜찮아? 1322 01:46:00,527 --> 01:46:02,070 그래, 고마워 1323 01:46:03,614 --> 01:46:06,033 -“토니”, 미안해 -됐어 1324 01:46:06,116 --> 01:46:08,827 -자넬 믿었어야 했어 -전부 다 내 잘못이야 1325 01:46:09,077 --> 01:46:11,455 자네 잘못은 맞는데 그냥 사과하는 거야 1326 01:46:11,538 --> 01:46:14,791 사기 올려줘서 고맙네, 파트너! 1327 01:46:15,083 --> 01:46:18,629 놈들이 들이닥칠 거야 작전은? 1328 01:46:19,254 --> 01:46:22,382 제일 센 무기 가진 사람이 위로 가자 1329 01:46:22,633 --> 01:46:23,926 알았어, 그럼 자넨? 1330 01:46:24,760 --> 01:46:25,844 어디 가? 1331 01:46:25,928 --> 01:46:27,554 -무슨 소리야? -내 무기가 세잖아 1332 01:46:27,638 --> 01:46:29,681 제일 세진 않지 1333 01:46:29,765 --> 01:46:32,351 -샘내지 마 -겉만 번지르르하지... 1334 01:46:32,434 --> 01:46:34,937 참 치사스럽네 1335 01:46:35,646 --> 01:46:39,024 알았어, 자네가 위로 가 난 놈들 유인할게 1336 01:46:39,107 --> 01:46:42,361 -여기 있지 마 -그럼 어디로 가라고? 1337 01:46:42,444 --> 01:46:45,322 여기서 공격받으면 꼼짝없이 죽어 1338 01:47:35,080 --> 01:47:36,665 -봤지? -끝내주네 1339 01:47:44,840 --> 01:47:46,133 “로디” 1340 01:47:47,426 --> 01:47:48,969 엎드려! 1341 01:47:59,188 --> 01:48:01,648 앞으론 그 무기로 앞장서 1342 01:48:01,732 --> 01:48:05,068 일회용이라 한 번 쓰면 끝이야 1343 01:48:07,571 --> 01:48:09,698 아까 말했잖아 1344 01:48:11,033 --> 01:48:12,242 이 사람이에요 1345 01:48:13,702 --> 01:48:15,746 체포하겠습니다 1346 01:48:15,829 --> 01:48:17,289 -장난해? -손 뒤로 하시죠 1347 01:48:17,372 --> 01:48:18,999 난 죄 없어 1348 01:48:23,086 --> 01:48:26,590 알만하군, 죄다 나한테 덮어씌우겠다? 1349 01:48:26,673 --> 01:48:31,345 CEO다운 발상이군 “경쟁자를 제거하라”? 1350 01:48:31,428 --> 01:48:33,931 이게 끝일 줄 알아? 1351 01:48:34,014 --> 01:48:35,098 착각하지 마 1352 01:48:35,182 --> 01:48:38,185 다시 만나게 될 거야 1353 01:48:42,397 --> 01:48:46,818 경찰들을 남동쪽과 서쪽 출구에 배치해요 1354 01:48:46,902 --> 01:48:48,987 지하철 역을 폐쇄했어요 1355 01:48:49,071 --> 01:48:51,823 버스로 사람들을 이동시켜요 1356 01:48:51,907 --> 01:48:53,450 가실 겁니까? 1357 01:48:53,534 --> 01:48:56,995 아뇨, 난 마지막까지 남을 거예요 1358 01:48:58,747 --> 01:49:01,208 조심해요 “드론”이 접근하는데 1359 01:49:01,291 --> 01:49:02,709 좀 달라요 1360 01:49:03,168 --> 01:49:05,587 리펄서 신호가 아주 강력해요 1361 01:49:16,640 --> 01:49:18,308 돌아오니 좋군 1362 01:49:18,934 --> 01:49:20,394 살 떨리게 크네 1363 01:49:23,939 --> 01:49:28,193 내가 “이혼한 마누라”로 끝장낼게 1364 01:49:28,277 --> 01:49:29,653 뭘로? 1365 01:49:40,122 --> 01:49:42,583 -“해머”가 만든 거지? -응 1366 01:49:44,459 --> 01:49:46,044 나한테 맡겨 1367 01:50:39,014 --> 01:50:41,016 “로데스”! 좋은 생각 있어 1368 01:50:41,350 --> 01:50:43,852 -영웅 되고 싶어? -뭐라고? 1369 01:50:44,269 --> 01:50:47,147 자네가 필요해 손 뻗어! 1370 01:50:47,231 --> 01:50:49,107 -좋은 생각이란 게 고작? -그래! 1371 01:50:49,858 --> 01:50:52,402 됐어, 쏴! 1372 01:50:56,198 --> 01:50:57,282 쏴! 1373 01:51:25,894 --> 01:51:27,271 네놈이 진 거야 1374 01:51:34,820 --> 01:51:37,531 “드론”들이 폭발할 거야 피해야 돼 1375 01:51:38,073 --> 01:51:39,199 “페퍼”? 1376 01:52:19,489 --> 01:52:21,241 더는 못 견뎌요 1377 01:52:21,325 --> 01:52:22,743 -못 견딘다고? -그래요 1378 01:52:22,826 --> 01:52:25,621 -난 어떻겠어? -스트레스가 너무 심해요 1379 01:52:25,704 --> 01:52:30,209 당신이 언제 죽을지 회사가 언제 망할지 1380 01:52:30,292 --> 01:52:32,336 나, 나름 잘했거든? 1381 01:52:32,419 --> 01:52:34,463 회사 그만둘래요 1382 01:52:35,130 --> 01:52:36,465 이제 안 해요 1383 01:52:37,049 --> 01:52:39,635 방금 뭐랬어? 그만두겠다고? 1384 01:52:40,928 --> 01:52:44,473 뜻밖이긴 하지만 이해해 1385 01:52:44,848 --> 01:52:48,268 -핑계는 안 대도 돼 -핑계 안 댔어요 1386 01:52:48,352 --> 01:52:52,397 -금방 핑계 댔잖아 -내 진심을 말한 거죠 1387 01:52:52,481 --> 01:52:54,024 당신은 나한텐 과분해 1388 01:52:54,858 --> 01:52:57,444 날 잘 돌봐줬어 1389 01:52:58,320 --> 01:53:01,949 내가 힘들어할 때 이겨내게 해줬고 1390 01:53:02,032 --> 01:53:03,283 고마워요 1391 01:53:04,201 --> 01:53:07,162 -이해해줘서... -회사 양도 절차는? 1392 01:53:07,246 --> 01:53:09,915 -제가 처리할게요 -언론은? 1393 01:53:09,998 --> 01:53:11,875 1주일 만에 물러나니까... 1394 01:53:11,959 --> 01:53:14,962 한 10년은 된 거 같네요 1395 01:53:28,183 --> 01:53:29,393 이상하네 1396 01:53:29,685 --> 01:53:31,103 -아뇨 -괜찮았어? 1397 01:53:31,186 --> 01:53:33,188 다시... 1398 01:53:33,272 --> 01:53:35,148 내 눈엔 이상했어 1399 01:53:35,566 --> 01:53:38,485 포도 한알 놓고 싸우는 물개 커플 같아 1400 01:53:39,069 --> 01:53:41,530 회사 그만뒀으니까... 1401 01:53:41,613 --> 01:53:44,074 변명 안 해도 돼요 다 들었어요 1402 01:53:44,157 --> 01:53:47,077 -좀 꺼져줄래? -내가 먼저 왔거든? 옥상 잡든가 1403 01:53:48,036 --> 01:53:50,581 -조크도 날릴 줄 아네? -그럼 1404 01:53:50,664 --> 01:53:53,292 -잘 싸웠어 -고마워, 자네도 1405 01:53:53,375 --> 01:53:55,878 차가 박살 나서 그런데 1406 01:53:55,961 --> 01:53:59,131 이 슈트, 내가 가져갈게 1407 01:53:59,214 --> 01:54:00,966 안 돼 그건 안 되지 1408 01:54:01,550 --> 01:54:02,593 허락 구한 게 아냐 1409 01:54:08,390 --> 01:54:11,727 내가 사표를 수리 안 하면 회사 못 그만두네? 1410 01:54:24,114 --> 01:54:25,908 어벤져스 1411 01:54:25,991 --> 01:54:27,826 예비 보고서 1412 01:54:31,580 --> 01:54:34,499 그거 읽지 마 1413 01:54:34,583 --> 01:54:36,835 이젠 자네하고 상관없으니까 1414 01:54:36,919 --> 01:54:42,132 “로마노프” 요원이 작성한 자네 평가서야 1415 01:54:43,425 --> 01:54:44,468 읽어봐 1416 01:54:46,428 --> 01:54:50,432 “스타크는 강박적인 행동 양태를 보인다” 1417 01:54:50,516 --> 01:54:52,684 지난주엔 그랬죠 1418 01:54:54,728 --> 01:54:57,564 “자기 파괴적이고” 죽어가고 있었으니까 1419 01:54:57,648 --> 01:55:00,317 죽음 앞두고 안 그런 사람 있나? 1420 01:55:00,651 --> 01:55:03,445 “전형적인 자아도취형 인간”? 1421 01:55:05,531 --> 01:55:06,615 인정! 1422 01:55:07,699 --> 01:55:12,496 “어벤져스 스카우트 평가 아이언맨은 추천” 1423 01:55:12,579 --> 01:55:15,123 -생각해보죠 -마저 읽어 1424 01:55:17,668 --> 01:55:20,796 “토니 스타크는 추천하지 않음”? 1425 01:55:22,005 --> 01:55:23,257 말이 안 되잖아요 1426 01:55:23,340 --> 01:55:26,260 “아이언맨”은 되고 난 안 되고? 1427 01:55:26,927 --> 01:55:28,345 원자로도 새로 달았고 1428 01:55:28,428 --> 01:55:31,390 “페퍼” 위해 잘할 거예요 1429 01:55:32,015 --> 01:55:34,852 이젠 연인 사이니까... 1430 01:55:35,769 --> 01:55:37,646 당분간은 자네를 1431 01:55:37,729 --> 01:55:40,941 컨설턴트로 쓰지 1432 01:55:47,823 --> 01:55:49,700 나 몸값 비싸요 1433 01:55:52,035 --> 01:55:54,288 대신 부탁 하나만 들어주면 1434 01:55:54,371 --> 01:55:57,249 계약금 까주죠 1435 01:55:58,208 --> 01:56:03,130 “로데스”와 훈장 받는데 시상자가 필요해요 1436 01:56:04,965 --> 01:56:06,508 적당한 사람 찾아보지 1437 01:56:08,177 --> 01:56:13,056 오늘 시상을 맡아서 제겐 큰 영광입니다 1438 01:56:13,140 --> 01:56:17,060 “제임스 로데스” 대위와 “토니 스타크” 씨는 1439 01:56:17,144 --> 01:56:20,439 우리나라의 보배죠 1440 01:56:22,691 --> 01:56:26,361 조국을 위해 큰일을 해줘서 고맙소 1441 01:56:26,778 --> 01:56:28,822 -그 공로의 표시요 -감사합니다 1442 01:56:30,490 --> 01:56:31,825 “스타크” 씨 1443 01:56:31,909 --> 01:56:35,954 조국을 위해 큰일을 해줘 고맙소 1444 01:56:36,038 --> 01:56:37,748 그 공로의 표시요 1445 01:56:39,166 --> 01:56:41,627 미안하군요 1446 01:56:41,710 --> 01:56:45,130 때론 쬐깐한 물건이 아주 성가시게 굴죠 1447 01:56:46,715 --> 01:56:48,383 사진 찍읍시다 1448 02:03:55,310 --> 02:03:58,230 뉴멕시코 매혹의 땅 1449 02:04:14,496 --> 02:04:16,540 국장님, 찾았습니다