1 00:00:09,343 --> 00:00:11,678 Viime kerrasta onkin aikaa. 2 00:00:11,762 --> 00:00:14,848 Pysyttelen nyt vain tekstissä. 3 00:00:17,894 --> 00:00:22,105 Minun osallisuudellani on spekuloitu... 4 00:00:22,190 --> 00:00:25,233 Pitäisikö meidän tosiaan uskoa, - 5 00:00:25,318 --> 00:00:28,904 että kyseessä oli henkivartija, joka ilmaantui paikalle, - 6 00:00:28,988 --> 00:00:31,698 vaikka inhoat henkivartijoita? 7 00:00:31,782 --> 00:00:32,908 Kyllä. 8 00:00:32,992 --> 00:00:39,998 Ja hän oli varustettu Starkin huipputeknisillä... 9 00:00:40,082 --> 00:00:41,166 MOSKOVA 10 00:00:41,250 --> 00:00:43,210 Onhan se sekavaa. 11 00:00:43,294 --> 00:00:46,838 On yksi asia kyseenalaistaa virallinen lausunto - 12 00:00:46,923 --> 00:00:50,133 ja kokonaan toinen väittää minua supersankariksi. 13 00:00:53,137 --> 00:00:56,431 En ole selvästikään sankarityyppiä. 14 00:00:56,515 --> 00:01:01,645 Kaikkine luonnevikoineni, julkisine mokailuineni. 15 00:01:01,729 --> 00:01:03,355 Totta puhuen... 16 00:01:08,319 --> 00:01:10,278 ...minä olen Iron Man. 17 00:01:49,277 --> 00:01:51,403 Sinun kuuluisi olla tuossa. 18 00:01:52,280 --> 00:01:54,364 Älä kuuntele moista roskaa. 19 00:01:56,325 --> 00:01:57,867 Olen pahoillani. 20 00:01:59,328 --> 00:02:02,789 Voin antaa sinulle vain tietoni. 21 00:02:50,254 --> 00:02:51,337 STARK-YHTIÖT 22 00:02:52,048 --> 00:02:54,382 KAARIREAKTIO 23 00:03:21,202 --> 00:03:22,243 TONY ON IRON MAN 24 00:03:51,649 --> 00:03:53,233 STARKIN KAARI 25 00:03:53,400 --> 00:03:55,527 Tony Stark: "Olen Iron Man." 26 00:04:03,494 --> 00:04:05,036 VUODEN HENKILÖ 27 00:04:25,057 --> 00:04:27,433 Iron Man vakauttaa itä-länsisuhteet 28 00:05:04,555 --> 00:05:08,224 Tuuli 30 solmua. Pidetään 4500 metrissä. 29 00:05:08,309 --> 00:05:11,644 Lupa pudottaa kohteeseen. 30 00:05:11,729 --> 00:05:40,089 6 kuukautta myöhemmin 31 00:06:07,368 --> 00:06:10,370 Stark-näyttely 32 00:07:10,681 --> 00:07:12,557 Onpa kiva olla täällä taas. 33 00:07:14,601 --> 00:07:16,227 Kaipasitte minua. - Räjäytä jotain! 34 00:07:16,311 --> 00:07:20,481 Räjäytin jo. 35 00:07:20,566 --> 00:07:23,818 En sano, että maailma nauttii - 36 00:07:23,902 --> 00:07:28,072 pitkiin aikoihin pisimmästä rauhastaan minun ansiostani. 37 00:07:31,035 --> 00:07:36,789 En sano, etteikö vankeuden tuhkasta - 38 00:07:37,416 --> 00:07:41,919 olisi ikinä noussut mahtavampaa feenikslintumetaforaa. 39 00:07:45,007 --> 00:07:50,928 En sano, että Setä Samuli voi huoletta lekotella - 40 00:07:51,013 --> 00:07:52,638 jääteetä siemaillen, - 41 00:07:52,723 --> 00:07:55,767 koska en ole kohdannut ketään, - 42 00:07:55,851 --> 00:07:58,728 joka mahtaisi minulle hyvänä päivänä mitään. 43 00:08:03,108 --> 00:08:04,358 Olet ihana, Tony! 44 00:08:04,443 --> 00:08:06,569 Kyse ei ole minusta. 45 00:08:07,946 --> 00:08:09,739 Kyse ei ole teistä. 46 00:08:12,034 --> 00:08:14,994 Ei edes meistä. Vaan perinnöstä, - 47 00:08:15,829 --> 00:08:18,831 jonka jätämme tuleville polville. 48 00:08:18,916 --> 00:08:23,044 Siksi täällä ensi kertaa sitten vuoden 1974 - 49 00:08:23,128 --> 00:08:27,590 maailman valtioiden ja yhtiöiden fiksuimmat miehet ja naiset - 50 00:08:27,674 --> 00:08:31,177 yhdistävät voimansa ja visionsa - 51 00:08:31,261 --> 00:08:34,305 tarjotakseen paremman tulevaisuuden, - 52 00:08:34,389 --> 00:08:36,140 jossa me emme ole pääasia. 53 00:08:36,892 --> 00:08:40,186 Niinpä sanon, jos jotain sanon, - 54 00:08:40,270 --> 00:08:42,814 tervetuloa jälleen Stark-näyttelyyn. 55 00:08:46,568 --> 00:08:51,739 Nyt erikoisvieras suoraan tuonpuoleisesta, - 56 00:08:51,824 --> 00:08:54,325 tervetuloa, isäni Howard. 57 00:08:56,662 --> 00:08:59,622 Kaikki on saavutettavissa tekniikalla. 58 00:08:59,706 --> 00:09:01,999 Parempi elämä. Hyvä terveys. 59 00:09:02,501 --> 00:09:07,046 Ja ensi kertaa ihmiskunnan historiassa, jopa maailmanrauha. 60 00:09:07,131 --> 00:09:13,928 Haluankin Stark-yhtiöiden puolesta esitellä Tulevaisuuden kaupungin. 61 00:09:14,012 --> 00:09:19,100 Tekniikka tarjoaa ihmiselle rajattomat mahdollisuudet. 62 00:09:19,184 --> 00:09:20,685 Veren myrkkypitoisuus: 19 % 63 00:09:20,769 --> 00:09:24,355 Pian tekniikka vaikuttaa jokapäiväiseen elämään. 64 00:09:24,439 --> 00:09:26,023 Rutiinien poistuminen - 65 00:09:26,316 --> 00:09:30,736 lisää vapaa-aikaa ja makean elämän nautintoa. 66 00:09:30,821 --> 00:09:33,573 Stark-näyttely. Tervetuloa. 67 00:09:38,745 --> 00:09:44,625 Näyttelyn avajaisissa Tony Stark on juuri poistunut lavalta. 68 00:09:44,710 --> 00:09:46,294 Ei hätää vaikkei pääse tänne tänään. 69 00:09:46,378 --> 00:09:48,796 Näyttely jatkuu koko vuoden. 70 00:09:48,881 --> 00:09:54,510 Aion tutustua kohteisiin ja keksintöihin maailman joka kolkalta. 71 00:09:55,637 --> 00:09:57,054 Kaamea härdelli. 72 00:09:57,139 --> 00:09:59,974 Avaa. Mentiin. - Kiva nähdä. 73 00:10:00,058 --> 00:10:01,809 Kiitti. Muistan sinut. 74 00:10:04,313 --> 00:10:06,772 Soita minulle. - No niin. 75 00:10:06,857 --> 00:10:09,317 Saanko nimmarin? - Mieluusti. 76 00:10:09,401 --> 00:10:10,902 Nähdään, kamu. 77 00:10:10,986 --> 00:10:12,069 Larry Ellison. 78 00:10:12,154 --> 00:10:14,238 Oraclen oraakkeli. 79 00:10:14,323 --> 00:10:15,823 Kiva nähdä. - Soita minulle. 80 00:10:15,908 --> 00:10:17,700 Larry King. - Larry! 81 00:10:18,160 --> 00:10:20,536 Minun väkeäni. 82 00:10:20,621 --> 00:10:22,163 Selvittiin. 83 00:10:22,247 --> 00:10:24,123 Leppoisaa. - Ei niin kamalaa. 84 00:10:24,208 --> 00:10:25,499 Ei, hienoa. 85 00:10:25,584 --> 00:10:27,084 Katso, uusi malli. 86 00:10:27,169 --> 00:10:28,878 Tuleeko hän vakiona? - Toivottavasti. 87 00:10:30,130 --> 00:10:31,297 Ja sinä olit? - Sheriffi. 88 00:10:31,381 --> 00:10:33,341 Eksoottinen nimi. - Hauska tutustua. 89 00:10:33,425 --> 00:10:35,593 Minä ajan. Mistäpäin? 90 00:10:35,677 --> 00:10:36,886 Bedfordista. - Mitä teet täällä? 91 00:10:36,970 --> 00:10:39,680 Etsin sinua. - Kauhistus. 92 00:10:41,141 --> 00:10:44,268 Mitä olet puuhaillut? - Toimitan haasteita. 93 00:10:44,728 --> 00:10:45,770 Kauhistus. 94 00:10:46,730 --> 00:10:47,897 Hän ei pidä siitä, että hänelle ojennetaan mitään. 95 00:10:47,981 --> 00:10:49,565 Inhottaa. 96 00:10:49,650 --> 00:10:54,862 Haaste saapua senaatin puolustusvaliokuntaan kello 9. 97 00:10:54,947 --> 00:10:56,530 Vilautatko lätkää? 98 00:10:56,615 --> 00:10:58,908 Lätkä kelpaisi. 99 00:10:58,992 --> 00:11:01,035 Vieläkö kelpaa? - Jep. 100 00:11:03,121 --> 00:11:06,582 - Paljonko DC:hen on? - 400 kilsaa. 101 00:11:09,962 --> 00:11:15,216 Voimmeko jatkaa siitä, mihin jäimme? Herra Stark! Pyydän. 102 00:11:15,300 --> 00:11:16,884 Niin, muru? - Saanko huomionne? 103 00:11:16,969 --> 00:11:18,052 Kernaasti. 104 00:11:18,136 --> 00:11:21,097 Onko teillä erikoisase vai ei? 105 00:11:21,181 --> 00:11:23,474 Ei ole. - Ei? 106 00:11:23,600 --> 00:11:26,060 Riippuu, mikä määritellään aseeksi. 107 00:11:26,144 --> 00:11:28,813 Rautamiesase. - Se ei vastaa tuota kuvausta. 108 00:11:28,897 --> 00:11:30,606 Miten kuvailisitte sitä? 109 00:11:30,691 --> 00:11:33,734 Määrittelemällä sen. 110 00:11:33,819 --> 00:11:37,613 Miksi? - Teknoproteesiksi. 111 00:11:38,824 --> 00:11:41,117 Sen tarkemmin sitä ei voi määritellä. 112 00:11:41,201 --> 00:11:43,077 Se on ase, herra Stark. 113 00:11:43,161 --> 00:11:46,247 Jos tarkoitus on... 114 00:11:46,331 --> 00:11:49,208 Tarkoitus on saattaa Iron Man - 115 00:11:49,293 --> 00:11:52,670 Yhdysvaltain kansan haltuun. - Turha luulo. 116 00:11:53,213 --> 00:11:57,008 Minä olen Iron Man. Puku ja minä olemme yhtä. 117 00:11:57,092 --> 00:11:59,552 Puvun myötä luovuttaisin siis itseni, - 118 00:11:59,636 --> 00:12:02,638 mikä on orjuutta tai prostituutiota, 119 00:12:02,723 --> 00:12:04,390 laintulkinnasta riippuen. 120 00:12:04,474 --> 00:12:07,435 Ei tipu. - En ole asiantuntija. 121 00:12:07,519 --> 00:12:11,314 Prostituutiossako? Kukapa senaattori olisi? 122 00:12:12,232 --> 00:12:14,734 En ole ase-ekspertti. 123 00:12:14,818 --> 00:12:16,610 Mutta meillä on ekspertti. 124 00:12:16,737 --> 00:12:21,490 Kutsutaan Justin Hammer, maan nykyinen pääasetoimittaja. 125 00:12:22,492 --> 00:12:27,413 Kirjattakoon, että näin herra Hammerin tulevan ja mietin, - 126 00:12:27,497 --> 00:12:31,250 milloin varsinainen asiantuntija saapuu. 127 00:12:35,172 --> 00:12:39,508 En todellakaan ole asiantuntija sinun rinnallasi, Anthony. 128 00:12:39,593 --> 00:12:41,594 Olet ihmepoika. 129 00:12:41,678 --> 00:12:43,804 Senaattori, sallinette. 130 00:12:43,889 --> 00:12:48,351 En ehkä ole ekspertti, mutta kuka oli? 131 00:12:48,435 --> 00:12:51,062 Sinun isäsi. Howard Stark. 132 00:12:51,146 --> 00:12:55,566 Meidän kaikkien ja koko sotateollisuuden ajan isä. 133 00:12:56,151 --> 00:13:00,696 Hän ei todellakaan ollut tuollainen hippi. Vaan leijona. 134 00:13:00,781 --> 00:13:03,199 Olemme täällä, koska Stark on puolessa vuodessa - 135 00:13:03,283 --> 00:13:07,411 kehittänyt uraauurtavan miekan. 136 00:13:07,496 --> 00:13:10,331 Hän näkee sen kuitenkin kilpenä. 137 00:13:10,415 --> 00:13:15,044 Hän käskee luottamaan itseensä ja piileksimään sen takana. 138 00:13:15,128 --> 00:13:18,381 Kunpa voisinkin luottaa, Anthony. 139 00:13:18,465 --> 00:13:21,592 Kunpa voisin jättää kotioveni auki. 140 00:13:21,676 --> 00:13:23,135 Mutta emme asu Kanadassa. 141 00:13:23,220 --> 00:13:24,887 Tässä maailmassa on uhkia, - 142 00:13:24,971 --> 00:13:28,724 joita herra Stark ei voi aina ennakoida. 143 00:13:29,810 --> 00:13:31,227 Kiitos. 144 00:13:31,311 --> 00:13:34,063 Jumala siunatkoon Iron Mania ja Amerikkaa. 145 00:13:35,148 --> 00:13:37,274 Hyvin sanottu, herra Hammer. 146 00:13:37,359 --> 00:13:42,530 Kutsutaan kuultavaksi ev. Luutn. James Rhodes. 147 00:13:42,614 --> 00:13:44,115 Rhodey? 148 00:13:50,455 --> 00:13:53,707 Sinua en odottanut näkeväni täällä. 149 00:13:53,792 --> 00:13:56,419 Täällä ollaan. Niele se. 150 00:13:56,503 --> 00:13:57,586 Minä vain... 151 00:13:57,671 --> 00:13:59,088 Anna olla. 152 00:13:59,172 --> 00:14:05,428 Minulla on edessäni Rhodesin laatima raportti Iron Manista. 153 00:14:05,512 --> 00:14:08,639 Voisitteko lukea sivulta 57 kappaleen 4? 154 00:14:08,723 --> 00:14:12,393 Pyydättekö minua lukemaan osia raportistani? 155 00:14:12,477 --> 00:14:16,647 Eikö minun ollut määrä todistaa syvällisemmin... 156 00:14:16,731 --> 00:14:18,357 Tilanne on muuttunut. 157 00:14:18,442 --> 00:14:22,236 Yksittäinen kappale asiayhteydestä irrotettuna ei kuvasta... 158 00:14:22,320 --> 00:14:25,573 Lukekaa nyt vain, kiitos. 159 00:14:26,658 --> 00:14:28,033 Hyvä on. 160 00:14:29,995 --> 00:14:33,289 "Koska Stark ei toimi valtionhallinnon alaisuudessa, - 161 00:14:35,250 --> 00:14:39,378 Iron Man voi olla uhka maan turvallisuudelle - 162 00:14:39,463 --> 00:14:40,880 ja intresseille." 163 00:14:40,964 --> 00:14:45,634 Totesin kuitenkin, että Iron Manin hyödyt ylittävät riskit - 164 00:14:45,719 --> 00:14:50,764 ja meidän kannattaisi sitoa herra Stark komentoketjuun. 165 00:14:50,849 --> 00:14:54,226 Voin harkita puolustusministerin salkkua, jos nätisti pyydetään. 166 00:14:54,311 --> 00:14:56,937 Rukataan vähän työaikoja. 167 00:14:57,647 --> 00:15:01,650 Haluaisin esitellä raporttinne kuvia. 168 00:15:01,735 --> 00:15:06,489 Minusta on ennenaikaista paljastaa niitä yleisölle. 169 00:15:06,573 --> 00:15:11,952 Ymmärrän, mutta voisitteko selostaa, mitä niissä esiintyy? 170 00:15:12,037 --> 00:15:13,954 Näytetään kuvat. 171 00:15:15,415 --> 00:15:18,667 Tietojemme mukaan kuvissa näkyvät laitteet - 172 00:15:18,752 --> 00:15:21,629 ovat miehitettyjä prototyyppikopioita - 173 00:15:21,713 --> 00:15:23,172 herra Starkin puvusta. 174 00:15:23,256 --> 00:15:28,302 Sen vahvistivat liittolaisemme ja paikallinen tiedustelu, - 175 00:15:28,386 --> 00:15:33,516 jonka mukaan puvut voivat olla jo toimintakunnossa. 176 00:15:33,934 --> 00:15:37,603 Hetkinen vain. 177 00:15:38,188 --> 00:15:41,148 Että minä olen hyvä. Hallitsen näyttöjänne. 178 00:15:41,858 --> 00:15:43,651 Lainaan vähän. On läpinäkyvyyden aika. 179 00:15:44,945 --> 00:15:46,695 Tämä on tilanne. - Mitä nyt? 180 00:15:46,780 --> 00:15:50,032 Katsokaa kuvaa. 181 00:15:50,116 --> 00:15:51,700 Tuo lienee Pohjois-Korea. 182 00:15:59,918 --> 00:16:02,795 Sulje se. 183 00:16:02,879 --> 00:16:04,046 Iran. 184 00:16:07,509 --> 00:16:11,554 Ei välitöntä uhkaa. Onkos tuo Justin Hammer? 185 00:16:12,222 --> 00:16:14,098 Onko hänkin mukana? - Pistoke? 186 00:16:14,891 --> 00:16:16,809 Justin, olet telkkarissa. 187 00:16:18,979 --> 00:16:21,355 Vasempaan. Hyvä, sitten oikeaan. 188 00:16:23,775 --> 00:16:26,527 Missä pistorasia on? - Hemmetti! 189 00:16:28,697 --> 00:16:32,533 Useimmilla mailla menee vielä 5 - 10 vuotta. 190 00:16:32,617 --> 00:16:33,909 Hammerilla 20. 191 00:16:33,994 --> 00:16:36,620 Koeohjaaja muuten elää. 192 00:16:36,705 --> 00:16:38,247 Eli asia loppuun käsitelty. 193 00:16:39,916 --> 00:16:41,542 Ei kestä. 194 00:16:41,626 --> 00:16:44,461 Mistä hyvästä? - Olen ydinpelotteenne. 195 00:16:44,587 --> 00:16:47,089 USA on turvassa. 196 00:16:47,173 --> 00:16:49,091 Omaisuuttani ette saa. 197 00:16:49,175 --> 00:16:50,551 Mutta tein ison palveluksen. 198 00:16:51,344 --> 00:16:54,221 Onnistuin yksityistämään maailmanrauhan. 199 00:16:57,058 --> 00:16:59,643 Mitä muuta tahdotte? Toistaiseksi. 200 00:17:00,687 --> 00:17:03,314 Yritän pelata näiden tunarien kanssa. 201 00:17:03,398 --> 00:17:06,775 Haistakaa, herra Stark! 202 00:17:07,027 --> 00:17:08,986 Istunto on päättynyt. 203 00:17:09,863 --> 00:17:11,363 Oli ilo. 204 00:17:17,203 --> 00:17:19,455 Minä vastaan kansalle. 205 00:17:19,539 --> 00:17:24,752 Palvelen tätä hienoa maata, jos se miellyttää... minua. 206 00:17:25,086 --> 00:17:29,882 Ja siihen voi aina luottaa, että tahdon miellyttää itseäni. 207 00:18:00,288 --> 00:18:02,498 Malibu, Kalifornia 208 00:18:05,585 --> 00:18:07,086 Herätys. Isi tuli. 209 00:18:07,170 --> 00:18:08,754 Tervetuloa kotiin. 210 00:18:08,838 --> 00:18:10,714 Onnittelut avajaisista. 211 00:18:10,799 --> 00:18:13,842 Hyvin meni. Kuten kuuleminenkin. 212 00:18:13,927 --> 00:18:19,515 Hauska nähdä teidät videolla kerrankin täysissä pukeissa. 213 00:18:21,434 --> 00:18:22,559 Senkin! 214 00:18:23,144 --> 00:18:28,023 Vedän sinut oikosulkuun ja teen viinipullotelineen. 215 00:18:28,566 --> 00:18:31,944 Paljonko tätä mönjää pitäisi juoda? 216 00:18:32,028 --> 00:18:35,989 2,3 kiloa päivässä oireiden pitämiseksi pois. 217 00:18:36,950 --> 00:18:38,951 Tarkista palladiumtasot. 218 00:18:40,870 --> 00:18:43,205 Veren myrkkypitoisuus: 24 %. 219 00:18:44,666 --> 00:18:49,503 Puvun yhtämittainen käyttö pahentaa tilannetta. 220 00:18:51,047 --> 00:18:53,424 Ydin on taas kulunut loppuun. 221 00:18:56,845 --> 00:18:58,470 Ne menevät nopeasti. 222 00:18:58,555 --> 00:19:01,223 Olen simuloinut kaikki alkuaineet, - 223 00:19:01,307 --> 00:19:05,436 mutta mikään ei korvaa palladiumydintä. 224 00:19:07,647 --> 00:19:10,732 Aika ja vaihtoehdot käyvät vähiin. 225 00:19:14,446 --> 00:19:19,074 Valitettavasti laite, joka pitää hengissä, on myös kuolemaksi. 226 00:19:20,577 --> 00:19:21,994 Neiti Potts tulee. 227 00:19:22,078 --> 00:19:24,997 Kannattaisi kertoa... - Mykistä. 228 00:19:28,084 --> 00:19:29,668 Onko tämä vitsi? 229 00:19:31,045 --> 00:19:32,754 Mitä päässäsi liikkuu? 230 00:19:32,839 --> 00:19:37,551 Että minulla on kiire ja sinä olet ärtynyt. 231 00:19:37,635 --> 00:19:39,011 Pukkaako lenssua? 232 00:19:39,095 --> 00:19:44,141 Lahjoititko koko nykytaiteen kokoelmamme... 233 00:19:44,225 --> 00:19:45,851 Partiopojille. 234 00:19:45,935 --> 00:19:47,728 Kelpo järjestö. 235 00:19:47,812 --> 00:19:51,190 En hoitanut asiaa itse, mutta kyllä. 236 00:19:51,274 --> 00:19:53,442 Ja kokoelma on minun, ei meidän. 237 00:19:53,526 --> 00:19:57,237 Voin hyvin sanoa meidän - 238 00:19:57,322 --> 00:20:00,532 ottaen huomioon sen eteen 10 vuodessa - 239 00:20:00,617 --> 00:20:02,451 näkemäni vaivan. - Kaipasin verovähennyksiä. 240 00:20:02,535 --> 00:20:07,664 Minulla on noin 8011 asiaa, joista pitäisi puhua. 241 00:20:07,749 --> 00:20:09,208 Tollo! Älä sekoile. 242 00:20:09,292 --> 00:20:10,751 Jyrsin työstää sen osan. 243 00:20:10,835 --> 00:20:13,212 Näyttely on ajanhukkaa. 244 00:20:13,296 --> 00:20:15,547 Voisitko käyttää hengityssuojaa kunnes paranet? 245 00:20:15,632 --> 00:20:16,673 Törkeää. 246 00:20:16,758 --> 00:20:19,676 Näyttely on nyt minulle ykkönen. 247 00:20:19,761 --> 00:20:22,930 Se on pelkkää egopullisteluasi. 248 00:20:23,014 --> 00:20:24,765 Kappas vain. 249 00:20:26,017 --> 00:20:28,393 Siinä vasta nykytaidetta. Ripustetaan seinälle. 250 00:20:28,478 --> 00:20:31,230 Ei voi olla totta. - Saman tien. 251 00:20:31,314 --> 00:20:33,524 Stark on sekaisin... 252 00:20:34,234 --> 00:20:35,943 Kurssihan on huipussa. 253 00:20:36,027 --> 00:20:38,362 ...johdon näkökulmasta. 254 00:20:38,446 --> 00:20:39,947 Palataan taiteeseen. 255 00:20:41,699 --> 00:20:43,408 Et laita Barnett Newmania pois! 256 00:20:43,493 --> 00:20:46,328 Vaihdan vain näiden paikkoja. 257 00:20:47,872 --> 00:20:52,751 Olemme myöntäneet sopimuksia tuulifarmeille... 258 00:20:52,835 --> 00:20:57,130 Se tuo mieleen piereskelyn. - ...ja ideoimallesi muovipuuplantaasille. 259 00:20:57,215 --> 00:20:59,007 Minä ideoin kaiken. 260 00:20:59,092 --> 00:21:00,801 Viittaan kintaalla viherpiiperryksille. 261 00:21:00,885 --> 00:21:03,262 Tylsää. Ikävystymisvaroitus. 262 00:21:03,346 --> 00:21:05,639 Hoida sinä se. - Mikä? 263 00:21:05,723 --> 00:21:07,683 Loistoajatus. Sinä voit alkaa pyörittää firmaa. 264 00:21:07,767 --> 00:21:10,561 Minähän yritän pyörittää sitä. 265 00:21:12,146 --> 00:21:15,023 En pyydäkään yrittämään, - 266 00:21:15,108 --> 00:21:16,316 vaan todella pyörittämään sitä. 267 00:21:16,401 --> 00:21:18,151 Minä yritän. - Et kuuntele. 268 00:21:18,236 --> 00:21:20,153 Yritän tehdä sinusta johtajaa. 269 00:21:20,238 --> 00:21:22,114 Mikset anna? 270 00:21:22,657 --> 00:21:25,659 Oletko juonut? - Lehtivihreää. 271 00:21:27,579 --> 00:21:33,834 Täten nimitän sinut välittömästi Stark-yhtiöiden pääjohtajaksi. 272 00:21:36,004 --> 00:21:37,921 Sovittu. 273 00:21:39,382 --> 00:21:41,967 Olen itse asiassa harkinnut tätä. 274 00:21:42,051 --> 00:21:49,016 Olen tehnyt rekrytointityötä. Yrittänyt etsiä hyvää seuraajaa. 275 00:21:50,018 --> 00:21:51,810 Sitten tajusin, - 276 00:21:54,355 --> 00:21:56,898 että se olet aina ollut sinä. 277 00:21:58,901 --> 00:22:03,572 Luulin pykälien estävän sen, mutta voin itse valita seuraajani - 278 00:22:04,282 --> 00:22:06,283 ja se olet sinä. 279 00:22:08,453 --> 00:22:10,120 Onneksi olkoon. 280 00:22:11,873 --> 00:22:13,457 Ota se. - En tiedä, mitä ajatella. 281 00:22:13,541 --> 00:22:22,507 Älä ajattele. Juo. 282 00:23:02,548 --> 00:23:05,801 Notaari tuli. Tule allekirjoittamaan paperit. 283 00:23:06,052 --> 00:23:07,803 Matsi on kesken. 284 00:23:14,018 --> 00:23:15,268 Anteeksi. - Mitä tuo oli? 285 00:23:15,353 --> 00:23:17,771 Vapaaottelua, uutta. 286 00:23:17,855 --> 00:23:19,940 Sikailuapas, ikivanhaa. 287 00:23:25,154 --> 00:23:30,033 En pyydä sinua toista kertaa luopumaan firmastasi. 288 00:23:31,244 --> 00:23:33,620 Nimikirjaimet tähän. 289 00:23:34,205 --> 00:23:36,957 Opetus yksi. Pidä katse aina... 290 00:23:39,252 --> 00:23:40,460 Se siitä. 291 00:23:40,545 --> 00:23:42,963 Kuka olet? - Natalie Rushman. 292 00:23:43,047 --> 00:23:44,631 Astu kirkkooni. 293 00:23:44,716 --> 00:23:48,510 Et kai aio... - Jos tuomioistuimelle sopii. 294 00:23:48,594 --> 00:23:51,930 Ei hätää. - Hän on hyvin omituinen. 295 00:24:05,486 --> 00:24:06,653 Mitä? 296 00:24:10,408 --> 00:24:13,201 Anna hänelle oppitunti. - Selvä. 297 00:24:14,537 --> 00:24:15,704 Mitä? 298 00:24:16,539 --> 00:24:18,790 Kuka hän on? - Lakiosastolta, 299 00:24:18,875 --> 00:24:22,961 ja se tietää kallista ahdisteluoikeudenkäyntiä, - 300 00:24:23,045 --> 00:24:25,213 jos kyyläät noin. - Tarvitsen avustajan. 301 00:24:25,298 --> 00:24:28,091 Minulla on katsottuna kolme erinomaista tarjokasta. 302 00:24:29,802 --> 00:24:32,679 Ei jouda odottelemaan. Hän se on. 303 00:24:32,764 --> 00:24:33,847 Ei ole. 304 00:24:33,931 --> 00:24:35,724 Oletko nyrkkeillyt? - Olen. 305 00:24:35,808 --> 00:24:39,770 Tae Bo'ta? Kuntonyrkkeilyä? 306 00:24:39,896 --> 00:24:43,607 Miten sukunimesi kirjoitetaan? - R-U-S-H-M-A-N. 307 00:24:43,733 --> 00:24:48,111 Googlaatko häntä? - Äsken vielä kyyläsin. 308 00:24:48,237 --> 00:24:51,865 Vaikuttava tapaus. - Olet niin läpinäkyvä. 309 00:24:51,949 --> 00:24:54,117 Puhuu ranskaa, italiaa, venäjää, latinaa. 310 00:24:54,243 --> 00:24:56,077 Kuka sitä puhuu? - Ei kukaan. 311 00:24:56,162 --> 00:24:58,455 Kuollut kieli. 312 00:24:58,581 --> 00:25:02,000 Voi lukea ja kirjoittaa, puhua ei. - Hän on ollut mallina Tokiossa. 313 00:25:03,920 --> 00:25:05,295 Muodollisesti pätevä. 314 00:25:05,421 --> 00:25:09,007 Katse aina vastustajassa. 315 00:25:10,259 --> 00:25:11,635 Voi luoja! 316 00:25:13,930 --> 00:25:16,640 Happy! - Juuri tuota tarkoitin. 317 00:25:16,766 --> 00:25:18,099 Liukastuin. - Niinkö? 318 00:25:19,101 --> 00:25:20,477 Tekninen tyrmäys minusta. 319 00:25:22,814 --> 00:25:25,023 Sitten vielä jälki. 320 00:25:25,107 --> 00:25:27,818 Jätit itsestäsi kyvykkään jäljen. 321 00:25:27,944 --> 00:25:30,445 Tarkoitin sormenjälkeä. - Aivan. 322 00:25:33,282 --> 00:25:36,785 Mikä on tilanne? - Homma selvä. 323 00:25:38,037 --> 00:25:41,248 Sinä olet pomo. - Oliko siinä kaikki? 324 00:25:41,332 --> 00:25:43,291 Ei. - Kyllä. Siinä kaikki. 325 00:25:43,376 --> 00:25:45,210 Suurkiitokset. 326 00:25:48,214 --> 00:25:49,881 Tahtoo tuollaisen. - Ei. 327 00:26:23,833 --> 00:26:27,502 Eurooppa. Mene vain virran mukana. - Minkä? 328 00:26:27,587 --> 00:26:29,129 Herra Stark? 329 00:26:29,213 --> 00:26:30,422 Miten lento sujui? 330 00:26:30,506 --> 00:26:32,007 Mainiosti. - Mukava nähdä. 331 00:26:32,091 --> 00:26:36,261 Yksi kuvaaja ACM:stä. 332 00:26:36,345 --> 00:26:38,430 Milloin tämä tapahtui? - Sinä pakotit. 333 00:26:38,514 --> 00:26:41,057 Pakotin mihin? - Hymyä. Katso tuonne. 334 00:26:41,183 --> 00:26:42,267 Älä ole jäykkä. 335 00:26:42,351 --> 00:26:43,810 Olet läpinäkyvä. 336 00:26:43,895 --> 00:26:44,936 Tännepäin. 337 00:26:45,021 --> 00:26:46,730 Olet upea. - Kiitos. 338 00:26:46,856 --> 00:26:48,648 Epäammattimaista. Mitä on ohjelmassa? 339 00:26:48,733 --> 00:26:50,650 Illallinen 21.30. 340 00:26:50,735 --> 00:26:52,485 Eli tulen kello 23. 341 00:26:52,570 --> 00:26:54,404 Onko tämä meille? - Voi olla. 342 00:26:54,530 --> 00:26:56,156 Varaa se meille. 343 00:26:56,240 --> 00:26:58,700 Herra Musk. Mitä kuuluu? 344 00:26:58,784 --> 00:27:00,660 Onnea ylennyksestä. - Kiitos. 345 00:27:00,745 --> 00:27:02,996 Merlin-moottorit ovat mahtavia. 346 00:27:03,080 --> 00:27:05,081 Suunnittelen jo sähkösuihkaria. 347 00:27:06,375 --> 00:27:08,376 Pannaan se toimimaan. 348 00:27:08,753 --> 00:27:11,755 Jospa Natalie varaa sinulle hieronnan. 349 00:27:11,881 --> 00:27:13,256 Jospa Natalie ei tee mitään. 350 00:27:13,382 --> 00:27:14,549 Ei ollut tarkoitus yllättää. 351 00:27:15,801 --> 00:27:17,761 Vihreä ei pue sinua. 352 00:27:17,887 --> 00:27:19,387 Anthony! Sinäkö? 353 00:27:19,472 --> 00:27:22,140 Inhokkini, Justin Hammer. 354 00:27:22,224 --> 00:27:25,018 Täällä et ole ainoa rikas, jolla on hieno auto. 355 00:27:25,102 --> 00:27:27,520 Tunnetteko Vanity Fairin Christine Everhartin? 356 00:27:27,605 --> 00:27:28,730 Hei. 357 00:27:28,814 --> 00:27:30,065 Kyllä! 358 00:27:30,149 --> 00:27:31,316 Pintapuolisesti. 359 00:27:31,400 --> 00:27:35,445 Tästä saat jymyjutun. Yhtiön uusi pääjohtaja. 360 00:27:35,571 --> 00:27:36,821 Onnea. 361 00:27:36,906 --> 00:27:40,408 Päätoimittaja listii minut, jos en saa sanasta naisjohtajanumeroon. 362 00:27:41,744 --> 00:27:44,204 Hän tekee minusta aukeamajutun. 363 00:27:44,288 --> 00:27:46,247 Annan vähän jutunjuurta. 364 00:27:47,458 --> 00:27:50,835 Hän tarjosi aukeamaansa myös Tonylle. 365 00:27:50,920 --> 00:27:52,253 Ja kirjoitti vielä jutunkin. 366 00:27:52,338 --> 00:27:54,381 Melkoinen saavutus. - Hyvä juttu. 367 00:27:54,465 --> 00:27:56,508 Hyvää työtä. 368 00:27:56,592 --> 00:27:58,051 Menen peseytymään. - Älä jätä. 369 00:27:58,135 --> 00:27:59,594 Miten menee? - Hyvin. 370 00:27:59,679 --> 00:28:00,971 Näytät komealta. - Tämä on noloa. 371 00:28:01,097 --> 00:28:05,266 Oletteko ensi kertaa yhdessä... 372 00:28:05,351 --> 00:28:07,602 Kohta lentää laatta. 373 00:28:07,687 --> 00:28:10,063 ...sitten senaatin? 374 00:28:10,147 --> 00:28:11,815 Sitten hänen sopimuksensa purun? 375 00:28:11,941 --> 00:28:14,109 Se on vain hyllyllä. 376 00:28:14,193 --> 00:28:18,113 Mitä eroa todellisuudessa on hyllytyksellä ja peruutuksella? 377 00:28:18,197 --> 00:28:20,573 Pane se pois. 378 00:28:20,658 --> 00:28:24,661 Aion esitellä uutuuden teidän näyttelyssänne. 379 00:28:24,787 --> 00:28:28,623 Keksi jotain toimivaa, niin järkkään sinut johonkin rakoon. 380 00:28:28,708 --> 00:28:30,917 Vitsailee. - Kulmapöytä on valmis. 381 00:28:31,002 --> 00:28:33,211 Minulla on jo paikka. 382 00:28:34,630 --> 00:28:36,464 Hammer kaipaa rakoa! 383 00:28:37,341 --> 00:28:38,508 Hurttia huumoria. 384 00:28:39,552 --> 00:28:41,469 Veren myrkkypitoisuus: 53 % 385 00:29:00,865 --> 00:29:02,907 Oliko muita aivopieruja? 386 00:29:12,168 --> 00:29:16,421 Rakastan Tony Starkia ja hän minua. Me emme sodi. 387 00:29:16,505 --> 00:29:21,551 Hänen vetäytymisensä avasi ovet Hammer-yhtiöille. 388 00:29:21,677 --> 00:29:27,932 Välillämme on... - Mitä iloa on omistaa kilpuri... 389 00:29:28,017 --> 00:29:31,019 ...tervettä kilpailua. - ...jos ei aja sillä? 390 00:29:32,021 --> 00:29:33,563 Ajaako hän? 391 00:29:40,863 --> 00:29:42,530 Natalie! 392 00:29:43,449 --> 00:29:44,657 Tiesitkö tästä? 393 00:29:44,742 --> 00:29:46,951 Vasta nyt. 394 00:29:47,620 --> 00:29:48,787 Ei voi olla totta. 395 00:29:48,871 --> 00:29:50,538 Miten voin auttaa? 396 00:29:50,623 --> 00:29:51,873 Missä Happy on? - Ulkona. 397 00:29:51,957 --> 00:29:53,875 Hae hänet. 398 00:29:56,796 --> 00:29:58,713 Emme ole kilpailuhenkisiä. Ymmärräthän? 399 00:29:59,924 --> 00:30:02,884 Suo hetki anteeksi. - Lukisitko ääneen, mitä kirjoitit? 400 00:30:04,261 --> 00:30:05,512 Pitää soittaa. 401 00:30:05,596 --> 00:30:06,679 Minne menet? 402 00:30:06,764 --> 00:30:08,139 Tilasin kaviaaria. - Hyvä juttu. 403 00:30:08,224 --> 00:30:09,724 Palaan pian. 404 00:32:09,345 --> 00:32:10,553 Aja! 405 00:32:14,183 --> 00:32:15,433 Pidä kiinni. 406 00:33:24,420 --> 00:33:26,212 Anna salkku. - Ota se. 407 00:33:26,297 --> 00:33:27,880 Avain! - Taskussani. 408 00:33:27,965 --> 00:33:29,132 Auto! 409 00:34:32,821 --> 00:34:34,197 Voi luoja! 410 00:34:40,829 --> 00:34:43,331 Kaikki hyvin? - On. 411 00:34:44,166 --> 00:34:46,334 Tähtäsitkö minuun vai häneen? - Säikyttelin häntä. 412 00:34:46,418 --> 00:34:48,419 Ei siltä näyttänyt. - Oletko hullu? 413 00:34:48,504 --> 00:34:50,463 Lisätään turvatoimia. - Autoon! 414 00:34:50,547 --> 00:34:52,298 Kimppuuni hyökättiin. 415 00:34:52,383 --> 00:34:54,634 Tule autoon! - Lisää turvatoimia. 416 00:34:54,718 --> 00:34:56,511 Tosi noloa. 417 00:34:57,346 --> 00:34:59,555 Eka loma kahteen vuoteen. 418 00:35:04,228 --> 00:35:05,686 Voi taivas! 419 00:35:06,730 --> 00:35:09,023 Niittasin hänet. - Uudestaan. 420 00:35:13,404 --> 00:35:15,446 Anna salkku. - Homma hoidossa. 421 00:35:15,531 --> 00:35:17,198 Anna se. 422 00:35:17,282 --> 00:35:19,117 Älä törmäile! 423 00:35:24,540 --> 00:35:26,541 Hyvä luoja! 424 00:35:29,128 --> 00:36:09,792 Anna salkku. Pian! 425 00:37:04,306 --> 00:37:05,973 Sinä häviät! 426 00:37:12,314 --> 00:37:14,899 Häviät! Sinä häviät, Stark. 427 00:37:34,002 --> 00:37:37,672 Sormenjäljistä tuli vesiperä. Ei edes nimeä. 428 00:37:37,756 --> 00:37:39,298 Minne me menemme? 429 00:37:39,383 --> 00:37:40,758 Tuonne. 430 00:37:40,842 --> 00:37:42,009 Osanneeko edes englantia? 431 00:37:42,094 --> 00:37:45,596 Ei ole toistaiseksi pukahtanutkaan. 432 00:37:45,722 --> 00:37:46,764 Viisi minuuttia. 433 00:38:08,453 --> 00:38:12,123 Melko hyvää tekniikkaa. Vähän uupuu kierroksia. 434 00:38:17,879 --> 00:38:20,798 Olisit voinut tuplata ne. 435 00:38:23,510 --> 00:38:26,262 Johdit repulsorienergian ioniplasmakanaviin. 436 00:38:26,346 --> 00:38:29,265 Toimivaa. Vaan ei tehokasta. 437 00:38:30,309 --> 00:38:32,643 Kelvollinen kopio kuitenkin. 438 00:38:33,562 --> 00:38:36,731 En tajua. Pientä viimeistelyä, ja olisit netonnut omaisuuden. 439 00:38:36,815 --> 00:38:40,985 Myynyt Pohjois-Koreaan, Kiinaan. Iraniin. 440 00:38:41,069 --> 00:38:43,696 Tai suoraan mustaan pörssiin. 441 00:38:43,780 --> 00:38:46,741 Sinulla lienee alhaisia ystäviä. 442 00:38:46,825 --> 00:38:52,371 Sinun sukusi on varkaita ja teurastajia. 443 00:38:53,749 --> 00:38:56,042 Ja nyt kaikkien syyllisten tapaan - 444 00:38:56,960 --> 00:38:59,587 yrität muokata omaa historiaasi. 445 00:39:00,255 --> 00:39:05,259 Ja unohdat, monenko elämän Starkin suku on tuhonnut. 446 00:39:06,428 --> 00:39:09,680 Varkaista puheen ollen, kuka antoi piirustukset? 447 00:39:09,765 --> 00:39:12,683 Isäni. Anton Vanko. 448 00:39:13,894 --> 00:39:16,062 En ole ikinä kuullutkaan. 449 00:39:17,147 --> 00:39:19,857 Olet hengissä isäni ansiosta. 450 00:39:20,108 --> 00:39:23,736 Olen hengissä, koska sinä epäonnistuit. 451 00:39:23,820 --> 00:39:25,029 Epäonnistuinko? 452 00:39:27,908 --> 00:39:30,034 Jos vuodattaa jumalan verta, - 453 00:39:31,036 --> 00:39:33,913 ihmiset eivät enää usko häneen. 454 00:39:35,248 --> 00:39:39,585 Jälkeen jää verivana, ja hait iskevät. 455 00:39:41,588 --> 00:39:46,008 Nyt minun tarvitsee vain katsoa, - 456 00:39:46,093 --> 00:39:48,594 miten maailma repii sinut kappaleiksi. 457 00:39:48,678 --> 00:39:50,763 Missähän sinä sitä katselet? 458 00:39:50,847 --> 00:39:54,767 Ai niin. Vankilassa. Lähetän saippuan. 459 00:39:54,851 --> 00:39:57,144 Tony, ennen kuin menet. 460 00:39:57,229 --> 00:40:00,606 Palladium rinnassa tuo tuskallisen kuoleman. 461 00:40:18,041 --> 00:40:24,046 Tilanne on karannut käsistä, eikä Stark tiedä, mitä tekee. 462 00:40:24,131 --> 00:40:27,883 Hän pitää Iron Mania leluna. 463 00:40:27,968 --> 00:40:32,805 Olin paikalla, kun herra Stark väitti vuorenvarmasti, - 464 00:40:32,889 --> 00:40:39,145 ettei näitä pukuja ole eikä tule olemaan missään muualla - 465 00:40:39,229 --> 00:40:40,563 5 - 10 vuoteen, - 466 00:40:40,647 --> 00:40:45,276 mutta Monacossa selvisi, että niitä on jo nyt. 467 00:40:45,360 --> 00:40:46,527 Mykistä. 468 00:40:48,822 --> 00:40:52,116 Hänen pitäisi antaa minulle mitali. 469 00:40:55,662 --> 00:40:59,457 Mikä tuo on? - Sinun lentokoneateriasi. 470 00:41:02,461 --> 00:41:04,628 Väsäsitkö ihan itse? 471 00:41:04,713 --> 00:41:08,132 Mitä luulet minun tehneen nämä kolme tuntia? 472 00:41:09,134 --> 00:41:10,301 Tony... 473 00:41:12,471 --> 00:41:14,722 Mitä salaat minulta? 474 00:41:18,643 --> 00:41:21,645 En tahdo palata kotiin laisinkaan. 475 00:41:23,899 --> 00:41:26,609 Peruutetaan synttärini. 476 00:41:26,693 --> 00:41:29,278 Mennään vaikka Venetsiaan. 477 00:41:29,362 --> 00:41:30,571 Muistatko? - Toki. 478 00:41:30,655 --> 00:41:32,531 Se on loistava paikka... 479 00:41:35,035 --> 00:41:38,162 ...olla terve. - Nyt ei ole oikea hetki. 480 00:41:38,246 --> 00:41:40,498 Asiat ovat solmussa. 481 00:41:40,582 --> 00:41:42,208 Siksi juuri on hyvä hetki. 482 00:41:42,292 --> 00:41:45,544 Johtajana minun täytyy olla läsnä. 483 00:41:45,629 --> 00:41:49,924 Johtajana sinulla on lomaoikeus. 484 00:41:50,008 --> 00:41:51,342 Loma? - Firman retriitti. 485 00:41:51,426 --> 00:41:53,969 Tällaisella hetkelläkö? 486 00:41:54,054 --> 00:41:57,640 Lataamme akkuja ja selvitämme asiat. 487 00:41:57,724 --> 00:42:00,476 Kaikki eivät käy akuilla, Tony. 488 00:42:33,385 --> 00:42:35,386 "Muusissa on ytyä." 489 00:44:12,442 --> 00:44:14,568 Siinä hän on! 490 00:44:18,657 --> 00:44:21,825 Mukava tavata. Tervetuloa. 491 00:44:22,911 --> 00:44:23,952 Hyvänen aika. 492 00:44:24,037 --> 00:44:27,581 Irrotetaan toki käsiraudat ystävältäni. 493 00:44:27,666 --> 00:44:31,168 Anteeksi. Olen suuri ihailijasi. 494 00:44:31,252 --> 00:44:35,047 En halunnut antaa tällaista ensivaikutelmaa. 495 00:44:35,131 --> 00:44:37,383 Hän ei ole mikään elukka. 496 00:44:38,301 --> 00:44:40,969 Hän on ihminen. Kiitos. 497 00:44:46,017 --> 00:44:47,434 Ei hätää. 498 00:44:49,062 --> 00:44:50,771 Olen Justin Hammer. 499 00:44:50,855 --> 00:44:54,191 Haluaisin tehdä yhteistyötä. Istumaan. 500 00:44:57,904 --> 00:45:00,406 Ole hyvä. Mitä meillä on, Jack? 501 00:45:00,490 --> 00:45:02,282 Lohicarpacciota. 502 00:45:05,286 --> 00:45:07,121 Saat ihan mitä haluat. 503 00:45:07,205 --> 00:45:11,291 Syön jälkiruokani ensin. Tämä lennätettiin San Franciscosta. 504 00:45:11,376 --> 00:45:15,129 Italialaista luomujäätelöä. 505 00:45:15,213 --> 00:45:19,133 Olen perso makealle. Ja sinä Tony Starkille. 506 00:45:21,052 --> 00:45:23,846 Se, mitä teit hänelle radalla, - 507 00:45:23,930 --> 00:45:27,599 miten haastoit hänet kaikkien edessä, - 508 00:45:27,684 --> 00:45:29,810 oli... vau! 509 00:45:29,894 --> 00:45:31,437 Se puhutteli minua. 510 00:45:31,521 --> 00:45:34,148 Tiesit, että kuuntelisin. 511 00:45:34,232 --> 00:45:38,652 En voinut antaa passittaa sinua pois. Kykyjen haaskausta. 512 00:45:38,737 --> 00:45:42,865 Mutta ehdottaisin, ettet yritä vain tappaa häntä. 513 00:45:42,949 --> 00:45:47,202 Neuvoisin iskemään koko Starkin perintöön. 514 00:45:47,287 --> 00:45:49,371 Nitistämään sen. 515 00:45:49,456 --> 00:45:52,458 Meissä on paljon samaa. 516 00:45:52,542 --> 00:45:57,171 Ainoa eromme on, että minulla on resurssit. 517 00:45:58,006 --> 00:46:02,843 Ja sinä tarvitset resurssejani. 518 00:46:02,927 --> 00:46:05,512 Jonkun tueksesi, mesenaatin. 519 00:46:05,597 --> 00:46:07,639 Haluaisin olla se. 520 00:46:19,569 --> 00:46:23,864 Osaatko englantia? Voin hankkia tulkin. 521 00:46:23,948 --> 00:46:26,784 Ymmärsitkö, mitä sanoin? 522 00:46:26,868 --> 00:46:28,285 Hyvä on mies. 523 00:46:28,369 --> 00:46:31,538 Hyvä on, mies. 524 00:46:36,544 --> 00:46:38,128 Tahdon lintuni. 525 00:46:40,131 --> 00:46:43,801 Tahdot linnun? - Tahdon lintuni. 526 00:46:43,885 --> 00:46:45,552 Saat vaikka kymmenen. 527 00:46:45,637 --> 00:46:47,179 Minun lintuni. 528 00:46:47,263 --> 00:46:49,807 Mikään ei ole mahdotonta. 529 00:46:49,891 --> 00:46:53,560 Onko nyt kyse Venäjällä olevasta linnusta? 530 00:46:53,645 --> 00:46:58,690 Kyllä, mutta yhtiö on vakaalla pohjalla Monacosta huolimatta. 531 00:46:58,775 --> 00:47:02,236 AP tahtoo kommentin. - Faksaa lehdistötiedote. 532 00:47:02,320 --> 00:47:03,821 Missä hän on? 533 00:47:03,905 --> 00:47:05,697 Ei saa häiritä. - Alakerrassa. 534 00:47:07,325 --> 00:47:09,827 Mutta jatkuva omituinen käytös - 535 00:47:09,911 --> 00:47:13,956 pakottaa kysymään, vieläkö hänestä on suojelemaan meitä. 536 00:47:14,040 --> 00:47:17,334 Monaco todisti, että Iron Man suojelee meitä. 537 00:47:18,628 --> 00:47:23,006 Tietohaku suoritettu. Anton Vanko oli neuvostofyysikko, - 538 00:47:23,091 --> 00:47:26,093 joka loikkasi USA:han 1963. 539 00:47:26,177 --> 00:47:30,347 Hänet kuitenkin karkotettiin vakoilusta epäiltynä 1967. 540 00:47:30,431 --> 00:47:32,808 Poika Ivan, hänkin fyysikko, - 541 00:47:32,892 --> 00:47:37,646 tuomittiin aseplutoniumin myynnistä Pakistaniin - 542 00:47:37,730 --> 00:47:40,232 ja istui 15 vuotta Kopeiskissa. 543 00:47:40,316 --> 00:47:42,401 Ei muita tietoja. 544 00:47:46,990 --> 00:47:50,951 Sinun täytyy mennä yläkertaan selvittämään tilanne. 545 00:47:51,035 --> 00:47:54,037 Olen rauhoitellut kansalliskaartia koko päivän, - 546 00:47:55,373 --> 00:48:01,169 jotta ne eivät vyöry panssareineen tänne hakemaan pukujasi. 547 00:48:01,254 --> 00:48:03,297 He haluavat takavarikoida ne. 548 00:48:03,381 --> 00:48:05,299 Heille alkaa riittää. 549 00:48:05,383 --> 00:48:08,594 Sanoit, ettei kukaan tee näitä 20 vuoteen. 550 00:48:08,678 --> 00:48:11,889 Eilen jollain oli sellainen. 551 00:48:11,973 --> 00:48:14,308 Ei enää vain teoriassa. 552 00:48:15,518 --> 00:48:17,561 Kuunteletko minua? 553 00:48:19,689 --> 00:48:21,315 Kaikki hyvin? - Mentiin. 554 00:48:30,575 --> 00:48:33,952 Oletko kunnossa? - Auta pöydän ääreen. 555 00:48:34,037 --> 00:48:36,163 Näetkö sikarilaatikon? 556 00:48:36,539 --> 00:48:38,123 Palladiumia. 557 00:48:45,173 --> 00:48:46,632 Kuuluuko sen savuta? 558 00:48:46,716 --> 00:48:50,969 Neutronivaurio. Reaktoriseinämästä. 559 00:48:54,724 --> 00:48:56,850 Oliko tämä kropassasi? 560 00:49:01,689 --> 00:49:05,525 Entäs kaulallasi olevat ristisanat? 561 00:49:05,610 --> 00:49:06,985 Asfaltti-ihottumaa. 562 00:49:10,406 --> 00:49:11,782 Kiitos. 563 00:49:23,211 --> 00:49:26,713 Mitä katsot? - Sinua. 564 00:49:26,798 --> 00:49:31,968 Turha esittää yksinäistä pyssysankaria. Et ole yksin. 565 00:49:32,053 --> 00:49:34,262 Kunpa olisikin niin. 566 00:49:34,347 --> 00:49:36,598 Mutta luota minuun. 567 00:49:36,683 --> 00:49:40,477 Vastoin yleistä käsitystä, tiedän tasan mitä teen. 568 00:49:49,237 --> 00:49:51,530 Tämä on matala majani. 569 00:49:51,614 --> 00:49:56,576 Saat työskennellä kaikessa rauhassa. Vainajalla ei ole turhia paineita. 570 00:49:56,661 --> 00:49:59,663 Siinä ne ovat, taisteluvalmiina. 571 00:49:59,747 --> 00:50:01,206 Pieniä laskuvirheitä ehkä, - 572 00:50:01,290 --> 00:50:05,252 raakileita tuotantoon, mutta olen innoissani. 573 00:50:05,336 --> 00:50:07,629 Käy taloksi. 574 00:50:12,427 --> 00:50:14,344 Turha yrittää. 575 00:50:14,429 --> 00:50:18,056 Pääset koneelle, kunhan ensin luomme salatut tunnukset. 576 00:50:18,141 --> 00:50:20,225 Onnistuuhan se? 577 00:50:20,309 --> 00:50:22,269 Anna Tunnukset 578 00:50:22,353 --> 00:50:23,478 KIRJAUTUNUT 579 00:50:24,605 --> 00:50:26,273 Antaa olla. 580 00:50:27,525 --> 00:50:30,819 Sillä lailla. Vaikuttavaa. 581 00:50:33,281 --> 00:50:35,615 Kuinka? - Paska softa. 582 00:50:40,580 --> 00:50:42,038 Olet hyvä. 583 00:50:42,290 --> 00:50:45,459 Ohitit palomuurin tuosta vain. 584 00:50:46,711 --> 00:50:49,588 Näytän sinulle työpisteesi. 585 00:50:49,672 --> 00:50:51,590 Katsele rauhassa. 586 00:50:52,508 --> 00:50:55,135 Eikö ole komea? 587 00:50:55,219 --> 00:50:57,220 Ne ovat esittelymalleja. 588 00:50:57,305 --> 00:51:02,309 125,7 miljoonaa per laaki, joten... Jestas! 589 00:51:04,395 --> 00:51:07,272 Hae äkkiä joku apuun. 590 00:51:08,149 --> 00:51:10,734 Siellä on ohjaajan paikka. 591 00:51:10,818 --> 00:51:14,863 Vapaaehtoiset ovat kiven alla. 592 00:51:14,947 --> 00:51:18,116 Minä laitan sen takaisin. 593 00:51:18,201 --> 00:51:19,701 Mitä niiden pitäisi tehdä? 594 00:51:19,786 --> 00:51:24,998 Kiinnittää minut Pentagoniin 25 vuodeksi. 595 00:51:25,082 --> 00:51:27,125 Iron Manin pitää näyttää antiikilta. 596 00:51:27,210 --> 00:51:30,337 Menen Stark-näyttelyyn ja väännän tortut Tonyn paraatipihalle. 597 00:51:31,923 --> 00:51:34,090 Onnistuu. Ei ole ongelma. 598 00:51:34,175 --> 00:51:36,343 Mahtavaa! 599 00:51:36,427 --> 00:51:39,137 Siinä on meidän miehemme. Aavistin oikein. 600 00:51:46,854 --> 00:51:48,355 Palladiumpitoisuus: 89 % 601 00:51:48,731 --> 00:51:51,191 Minkä kellon laitatte tänään? 602 00:51:51,484 --> 00:51:53,485 Vilkaisen kohta. 603 00:51:56,405 --> 00:51:57,864 Pitäisikö juhla perua? 604 00:51:58,950 --> 00:52:00,200 Luultavasti. 605 00:52:00,284 --> 00:52:02,911 Koska on... - Huono ajoitus. 606 00:52:02,995 --> 00:52:04,496 Antaa väärän kuvan. 607 00:52:04,580 --> 00:52:06,081 Sopimattoman. 608 00:52:11,921 --> 00:52:14,214 Onko sopivan "likainen"? 609 00:52:15,174 --> 00:52:18,969 Kultataulu, ruskea ranneke. Jaeger. Katson sitä. 610 00:52:19,470 --> 00:52:20,929 Tuo ne tänne. 611 00:52:24,183 --> 00:52:26,351 Otan sen. Sinun pitää... 612 00:52:38,447 --> 00:52:40,782 Sinua on vaikea tulkita. 613 00:52:41,033 --> 00:52:43,243 Mistä olet kotoisin? - Lakiosastolta. 614 00:52:45,955 --> 00:52:48,081 Voinko kysyä jotain teoriassa? 615 00:52:48,165 --> 00:52:49,457 Vähän outoa. 616 00:52:49,750 --> 00:52:54,796 Jos kyseessä olisi viimeinen syntymäpäiväsi, miten juhlisit? 617 00:52:57,466 --> 00:53:01,636 Tekisin, mitä ikinä haluan, kenen kanssa ikinä haluan. 618 00:53:35,379 --> 00:53:37,339 Kyllä, ymmärrän. 619 00:53:37,924 --> 00:53:41,676 Se ei ole tarpeen. Hoidan asian. 620 00:53:41,761 --> 00:53:46,014 Takaan, että vuorokauden kuluessa Iron Man on taas ruodussa. 621 00:53:53,314 --> 00:53:54,773 Hei, Pepper. 622 00:53:55,107 --> 00:53:57,233 Menen haukkaamaan ilmaa. 623 00:53:57,318 --> 00:53:58,693 Mikä hätänä? 624 00:53:59,487 --> 00:54:01,780 En tiedä, mitä tehdä. - Ei voi olla totta. 625 00:54:07,995 --> 00:54:10,622 Minun täytyy... - Älä soita kenellekään. 626 00:54:10,706 --> 00:54:12,624 Panin juuri itseni likoon. 627 00:54:12,708 --> 00:54:13,959 Tiedän. 628 00:54:14,043 --> 00:54:15,293 Hoidan tämän. 629 00:54:15,378 --> 00:54:18,296 Hoidakin. Tai minun täytyy. 630 00:54:19,507 --> 00:54:21,174 Minulta kysytään usein: 631 00:54:21,258 --> 00:54:23,760 "Miten käyt vessassa?" 632 00:54:27,139 --> 00:54:28,598 Kas noin. 633 00:54:32,228 --> 00:54:35,146 Eikö hän osaakin järjestää upeat bileet? 634 00:54:38,859 --> 00:54:39,901 Rakastan teitä. 635 00:54:39,986 --> 00:54:42,654 Uskomatonta. 636 00:54:42,738 --> 00:54:46,700 Suurkiitokset, Tony, ihanasta illasta. 637 00:54:46,784 --> 00:54:50,787 Nyt täytyy toivottaa hyvää yötä... 638 00:54:50,871 --> 00:54:52,080 Hetkinen. 639 00:54:52,164 --> 00:54:53,957 Kakku on syömättä ja kynttilät puhaltamatta. 640 00:54:54,041 --> 00:54:56,835 Meni jo yli. Usko. - Menikö? 641 00:54:56,919 --> 00:54:59,254 Sinä olet ylikaunis. Uniaika. 642 00:54:59,338 --> 00:55:00,463 Anna pusu. 643 00:55:00,548 --> 00:55:01,756 Tahdot kumminkin. 644 00:55:01,841 --> 00:55:03,216 Pissasit pukuusi. 645 00:55:03,300 --> 00:55:06,261 Puvun suodattamaa vettä voi juoda. - Ei sytytä. 646 00:55:06,721 --> 00:55:09,931 On aika lähettää vieraat kotiin. 647 00:55:10,016 --> 00:55:11,766 Jos kerran käsket. 648 00:55:11,851 --> 00:55:14,019 Minä otan pullon. Ota sinä tuo. 649 00:55:15,438 --> 00:55:17,063 Pepper Potts. 650 00:55:18,357 --> 00:55:19,899 Totta, juhlat ovat ohi. 651 00:55:19,984 --> 00:55:22,944 Minun juhlani päättyivät tosin jo puolitoista tuntia sitten. 652 00:55:23,029 --> 00:55:26,531 Jatkot alkavat vartin kuluttua! 653 00:55:30,119 --> 00:55:34,289 Ja jos joku, Pepper, ei pidä siitä, tuossa on ovi. 654 00:55:46,510 --> 00:56:06,613 Heitä! 655 00:56:15,581 --> 00:56:17,791 Meloneja kehiin! 656 00:56:27,134 --> 00:56:29,052 Sanon tämän vain kerran. 657 00:56:32,556 --> 00:56:33,890 Ulos. 658 00:56:40,397 --> 00:56:43,483 Et ansaitse käyttää pukua. Sammuta se. 659 00:56:45,111 --> 00:56:46,277 Goldstein. 660 00:56:47,530 --> 00:56:48,738 Herra Stark? 661 00:56:48,823 --> 00:56:52,075 Pane läskiä biittiä, kun tuon läski alkaa tummua. 662 00:56:55,871 --> 00:56:57,872 Käskin sammuttaa puvun. 663 00:57:08,384 --> 00:57:11,970 Pane se takaisin, ennen kuin käy köpelösti. 664 00:57:27,736 --> 00:57:31,322 Sori vaan, mutta Iron Man ei ota apulaista. 665 00:57:31,907 --> 00:57:34,159 No ota sitten tästä! 666 00:57:42,668 --> 00:57:44,169 Riittääkö? 667 00:57:45,087 --> 00:57:46,546 Natalie! - Neiti Potts. 668 00:57:46,630 --> 00:57:50,884 Älä neidittele. Tiesin heti, mitä sinulla on mielessäsi... 669 00:57:54,597 --> 00:57:55,638 Pepper! 670 00:57:57,183 --> 00:57:58,516 Ulos täältä! 671 00:58:04,773 --> 00:58:07,525 Tahdotko sen? Pidä hyvänäsi! 672 00:58:48,776 --> 00:58:49,984 Laske kätesi. 673 00:58:50,069 --> 00:58:52,278 Luuletko, että sinusta on siihen? 674 00:58:52,363 --> 00:58:53,655 Tämä on tarpeetonta. 675 00:58:53,948 --> 00:58:55,615 Antaa palaa, Sotakone. 676 00:58:55,699 --> 00:58:57,533 Laske kätesi. - Anna tulla. 677 00:58:57,618 --> 00:58:58,868 Laske se! - En. 678 00:58:58,953 --> 00:59:00,411 Laske! - Tulta. 679 01:00:10,774 --> 01:00:11,858 Edwardsin lentotukikohta, Mojave 680 01:00:11,942 --> 01:00:13,860 Ev. Luutn. James Rhodes lähestyy. 4,5 km itään, korkeus 1500. 681 01:00:13,944 --> 01:00:17,155 Pyydän laskeutumislupaa hangariin 22. 682 01:01:01,575 --> 01:01:02,909 Eversti. 683 01:01:03,869 --> 01:01:05,119 Majuri. 684 01:01:05,871 --> 01:01:06,996 Vau... 685 01:01:08,207 --> 01:01:09,499 Niinpä. 686 01:01:11,335 --> 01:01:13,252 Viedään se sisälle. 687 01:01:13,337 --> 01:01:14,837 Alue tyhjäksi! 688 01:01:38,904 --> 01:01:41,364 Minun täytyy pyytää sinua poistumaan donitsista. 689 01:01:45,411 --> 01:01:47,578 En tahdo liittyä supersalaiseen poikabändiisi. 690 01:01:48,455 --> 01:01:52,125 Aivan, sinä vedät sooloa. 691 01:01:52,209 --> 01:01:55,420 Mitenkäs se on sujunut? - Tuota... 692 01:01:58,340 --> 01:02:00,133 Pitäisikö minun muuten katsoa lappua vai silmää? 693 01:02:01,260 --> 01:02:02,343 On pientä kankkusta. 694 01:02:02,428 --> 01:02:04,762 Oletko todellinen vai... 695 01:02:04,847 --> 01:02:09,016 Olen todellisin henkilö, jonka koskaan tapaat. 696 01:02:09,518 --> 01:02:12,770 Minun tuuriani. - Ei näytä hyvältä. 697 01:02:13,522 --> 01:02:15,523 On ollut pahempikin. 698 01:02:17,192 --> 01:02:21,195 Alue on varmistettu, mutta ei pidä viivytellä. 699 01:02:24,783 --> 01:02:27,618 Saat potkut. - Sinä et päätä. 700 01:02:28,328 --> 01:02:31,539 Tony, tässä on agentti Romanoff. 701 01:02:31,623 --> 01:02:35,460 SHIELDistä. Johtaja Fury käski tarkkailemaan sairauttasi. 702 01:02:35,544 --> 01:02:37,378 Pyydä anteeksi. 703 01:02:37,463 --> 01:02:39,005 Olet ollut ripeä. 704 01:02:39,089 --> 01:02:42,341 Nimitit apulaisesi pomoksi, annoit pois tavarasi. 705 01:02:42,426 --> 01:02:45,428 Annoit ystäväsi viedä puvun. 706 01:02:45,512 --> 01:02:46,888 Jos en tietäisi... 707 01:02:46,972 --> 01:02:48,973 En antanut. Hän otti sen. 708 01:02:49,057 --> 01:02:51,726 Otti? 709 01:02:51,810 --> 01:02:55,021 Vaikka sinä olet Iron Man? 710 01:02:55,105 --> 01:02:57,899 Pikkuveli antoi köniin ja otti puvun. 711 01:02:57,983 --> 01:02:59,192 Onko se mahdollista? 712 01:02:59,276 --> 01:03:01,903 Herra Starkin turvatoimissa pitäisi kyllä olla - 713 01:03:01,987 --> 01:03:04,989 varojärjestelmät luvattoman käytön estämiseksi. 714 01:03:07,784 --> 01:03:10,411 Mitä tahdotte minusta? - Ehei. 715 01:03:10,496 --> 01:03:12,371 Vaan mitä sinä tahdot minusta? 716 01:03:12,456 --> 01:03:16,125 Sinusta on tullut ongelma, joka minun pitää ratkaista. 717 01:03:16,210 --> 01:03:19,462 Toisin kuin luulet, maailmani ei pyöri ympärilläsi. 718 01:03:19,546 --> 01:03:22,590 Lounaassa on sinua isompia ongelmia. 719 01:03:22,674 --> 01:03:23,716 Anna mennä. 720 01:03:24,927 --> 01:03:28,262 Varastatteko munuaiseni myyntiin? 721 01:03:28,722 --> 01:03:31,641 Voisitko olla viisi sekuntia tekemättä jotain kamalaa? 722 01:03:32,226 --> 01:03:35,853 Mitä hän teki minulle? - Mitä teimme hyväksesi. 723 01:03:35,938 --> 01:03:38,356 Litiumdioksidia. Lievittää oireita. 724 01:03:38,440 --> 01:03:40,316 Sinut pitää saada töihin. 725 01:03:40,400 --> 01:03:42,485 Pari satsia ja olen terve kuin pukki. 726 01:03:42,569 --> 01:03:44,487 Se ei paranna. Lievittää vain. 727 01:03:44,571 --> 01:03:47,073 Parannuskeino ei ole helppo. 728 01:03:47,157 --> 01:03:49,367 Tiedän sen varsin hyvin. 729 01:03:49,451 --> 01:03:51,827 Olen etsinyt palladiumille korviketta. 730 01:03:51,912 --> 01:03:56,332 Olen testannut kaikki aineyhdistelmät. 731 01:03:56,416 --> 01:03:59,502 Voin vakuuttaa, että et ole kokeillut kaikkia. 732 01:04:00,963 --> 01:04:04,090 Hei! Erikoislähetys! 733 01:04:04,174 --> 01:04:05,716 Namigrammi! 734 01:04:09,930 --> 01:04:11,389 Toin sinulle jotain. 735 01:04:16,270 --> 01:04:18,104 Löysimme lintusi. 736 01:04:18,188 --> 01:04:19,522 Tuo ei ole lintuni. 737 01:04:19,940 --> 01:04:22,024 Miten niin? Onpas. 738 01:04:22,109 --> 01:04:24,902 Piti panna suhteet peliin. 739 01:04:24,987 --> 01:04:26,279 Tämä on hieno lintu. 740 01:04:26,363 --> 01:04:28,990 Upea. - Haettiin Venäjältä asti. 741 01:04:29,074 --> 01:04:31,534 Hei, mies... ei ole minun lintu. 742 01:04:33,870 --> 01:04:37,790 Jos nyt ei juuri sama, upea lintu kuitenkin. 743 01:04:37,874 --> 01:04:40,668 Älä takerru asioihin. 744 01:04:40,752 --> 01:04:42,461 Opettele päästämään irti. 745 01:04:45,215 --> 01:04:47,717 Hetkinen. Mikä tuo on? 746 01:04:48,260 --> 01:04:51,387 Onko se... Ei kypärä. Mikä se on? 747 01:04:59,896 --> 01:05:03,441 Ivan? Mikä tämä on? Jack? 748 01:05:04,401 --> 01:05:06,444 Onko se kypärä? Ei näytä siltä. 749 01:05:06,528 --> 01:05:09,113 Miten siihen saa pään? 750 01:05:09,197 --> 01:05:11,032 Jack, voisitko kokeilla sitä? 751 01:05:11,116 --> 01:05:14,327 Yritä laittaa pää sen sisälle. 752 01:05:14,411 --> 01:05:17,079 Ivan, pää ei mene sinne. 753 01:05:17,164 --> 01:05:21,542 Tuo ei ole kypärä, vaan pää. 754 01:05:21,627 --> 01:05:25,004 Ohjaajan pitää mahtua puvun sisälle. Tajuatko? 755 01:05:25,339 --> 01:05:27,465 Miehittämätön parempi. - Mitä? 756 01:05:27,549 --> 01:05:30,134 Miten niin parempi? 757 01:05:30,218 --> 01:05:32,011 Ihminen ongelma. 758 01:05:32,095 --> 01:05:33,971 Usko pois. Tämä parempi. 759 01:05:34,431 --> 01:05:38,601 Ivan, pidän sinusta. Hommasin linnunkin. 760 01:05:39,478 --> 01:05:44,315 Vakuutit minulle, että tässä ei ole ongelmaa. 761 01:05:44,399 --> 01:05:47,193 Tarvitsen pukuja. Hallitus tahtoo pukuja. 762 01:05:47,277 --> 01:05:49,278 Kuten Iron Man. Tajuatko? 763 01:05:49,363 --> 01:05:52,490 Niitä ihmiset haluavat. Sitten he ovat tyytyväisiä. 764 01:05:53,325 --> 01:05:54,659 Hei mies, - 765 01:05:56,203 --> 01:05:58,788 älä takerru asioihin. 766 01:05:59,498 --> 01:06:01,207 Opettele päästämään irti. 767 01:06:04,294 --> 01:06:07,296 Niiden on paras lyödä yleisö ällikällä. 768 01:06:07,923 --> 01:06:11,342 Ymmärrätkö? On oltava järisyttävän hyviä, Ivan! 769 01:06:20,936 --> 01:06:22,603 Uskomatonta. 770 01:06:23,063 --> 01:06:25,731 Tällä saan senaatin pois niskastani. 771 01:06:25,816 --> 01:06:29,193 Toimiiko se? - Täysin taisteluvalmis. 772 01:06:29,569 --> 01:06:32,947 Hyvä. Kutsu Hammer aseistamaan se. 773 01:06:33,949 --> 01:06:34,990 Herra kenraali? 774 01:06:35,075 --> 01:06:37,702 Hammer on mukana näyttelyssä. 775 01:06:37,786 --> 01:06:39,412 Esitelköön tämän. 776 01:06:39,496 --> 01:06:41,080 Se ei ole... 777 01:06:41,164 --> 01:06:43,916 Maailman on nähtävä tämä pian. 778 01:06:44,042 --> 01:06:47,086 Näin se on hoidettava. - Kyllä, mutta... 779 01:06:47,170 --> 01:06:49,171 Se oli käsky. 780 01:06:49,548 --> 01:06:50,881 Kyllä, herra kenraali. 781 01:06:51,258 --> 01:06:54,677 Hyvää työtä, eversti. Maanne on ylpeä teistä. 782 01:06:54,761 --> 01:06:56,429 Kiitos. 783 01:07:02,602 --> 01:07:06,272 Rinnassasi oleva värkki on keskeneräistä tekniikkaa. 784 01:07:06,398 --> 01:07:07,440 Se oli valmis. 785 01:07:07,524 --> 01:07:11,610 Tehokas siitä tuli vasta kun pienensin sen... 786 01:07:11,737 --> 01:07:15,698 Ei. Howardin mukaan kaarireaktio oli askel johonkin mahtavampaan. 787 01:07:15,782 --> 01:07:20,286 Syttyisi energiasota, joka jättäisi varjoonsa kilpavarustelunkin. 788 01:07:20,787 --> 01:07:21,871 Hän kehitteli jotain suurta, - 789 01:07:21,955 --> 01:07:27,543 joka olisi saanut ydinreaktorinkin näyttämään AAA-paristolta. 790 01:07:27,627 --> 01:07:30,129 Vain hän? Vai myös Anton Vanko? 791 01:07:30,213 --> 01:07:33,299 Anton Vanko on kolikon kääntöpuoli. 792 01:07:33,383 --> 01:07:35,384 Hän halusi rikastua sillä. 793 01:07:35,469 --> 01:07:37,887 Siksi isäsi järjesti karkotuksen. 794 01:07:37,971 --> 01:07:39,889 Kun NL ei saanut, mitä halusi, - 795 01:07:39,973 --> 01:07:44,310 hänet kyyditettiin Siperiaan, missä riehui vodkahuuruissaan 20 vuotta. 796 01:07:44,436 --> 01:07:46,979 Ei hyvä kasvuympäristö. 797 01:07:47,063 --> 01:07:51,150 Pojan tapasit pahaksi onneksesi Monacossa. 798 01:07:51,568 --> 01:07:52,902 Vai en ole yrittänyt kaikkea. 799 01:07:52,986 --> 01:07:55,154 Mitä? 800 01:07:55,280 --> 01:07:59,492 Isäsi sanoi, että olet ainoa, jolla on tieto ja taito - 801 01:07:59,659 --> 01:08:01,660 viedä hänen työnsä loppuun. 802 01:08:01,745 --> 01:08:03,245 Vai sanoi hän niin? 803 01:08:03,413 --> 01:08:05,998 Oletko sinä se? 804 01:08:06,124 --> 01:08:11,420 Jos olet, sitten voit ratkaista sydämesi arvoituksen. 805 01:08:15,675 --> 01:08:19,512 Isä ei varsinaisesti ollut innokkain ihailijani. 806 01:08:19,596 --> 01:08:20,930 Mitä muistat hänestä? 807 01:08:21,014 --> 01:08:22,765 Hän oli kylmä, laskelmoiva. 808 01:08:22,849 --> 01:08:25,601 Ei ikinä sanonut edes pitävänsä minusta. 809 01:08:25,685 --> 01:08:27,269 On siis vähän vaikea uskoa - 810 01:08:27,354 --> 01:08:32,858 hänen sanoneen, että hänen työnsä tulevaisuus olisi minun varassani. 811 01:08:32,943 --> 01:08:35,778 Hän tuuletti, kun minä lähdin sisäoppilaitokseen. 812 01:08:35,862 --> 01:08:36,946 Ei ole totta. 813 01:08:37,030 --> 01:08:39,698 Sitten tunnet isäni paremmin kuin minä. 814 01:08:40,116 --> 01:08:43,786 Niin tunsinkin. Hän oli yksi SHIELDin perustajista. 815 01:08:43,870 --> 01:08:45,037 Mitä? 816 01:08:45,539 --> 01:08:47,623 Minulla on tapaaminen. 817 01:08:47,707 --> 01:08:49,291 Mikä tämä on? - Homma selvä? 818 01:08:49,376 --> 01:08:51,126 Ei ole. - Onnistuuhan se? 819 01:08:53,171 --> 01:08:56,382 Natasha jää töihin Starkille vanhalla peitehahmollaan. 820 01:08:56,508 --> 01:08:58,551 Muistathan agentti Coulsonin? 821 01:08:59,845 --> 01:09:01,345 Ja Tony. 822 01:09:02,556 --> 01:09:05,558 Muista: pidän sinua silmällä. 823 01:09:11,648 --> 01:09:14,900 Viestiyhteydet ulkomaailmaan on katkaistu. 824 01:09:14,985 --> 01:09:16,360 Onnea matkaan. 825 01:09:20,407 --> 01:09:21,699 Jestas. 826 01:09:22,242 --> 01:09:25,494 Pitää saada vire päälle. Puuhaan hetkisen labrassa. 827 01:09:25,579 --> 01:09:30,416 Pane joku gorilloistanne kipaisemaan kahvia. 828 01:09:30,500 --> 01:09:31,584 Turha luulo. 829 01:09:31,710 --> 01:09:35,671 Johtaja Fury käski pitää sinut täällä kaikin keinoin. 830 01:09:35,755 --> 01:09:38,424 Jos yrität paeta, - 831 01:09:38,508 --> 01:09:41,719 lamautan sinut ja katselen kuolatessasi "Lapsityranneja". 832 01:09:42,178 --> 01:09:44,013 Ymmärrän. 833 01:09:44,097 --> 01:09:46,015 Nauti illan viihdykkeestäsi. 834 01:09:50,604 --> 01:09:52,563 OMISTAA H. STARK 835 01:10:12,375 --> 01:10:13,959 Tuoko on voimanlähde? 836 01:10:14,085 --> 01:10:18,881 Nyt ei ole analyysin paikka. Keskitytään aseistukseen. 837 01:10:19,966 --> 01:10:21,300 Kyllä. 838 01:10:21,760 --> 01:10:23,052 Kyllä! 839 01:10:23,470 --> 01:10:25,387 Mahtavaa! 840 01:10:25,472 --> 01:10:27,222 Onko minulla synttärit? 841 01:10:27,474 --> 01:10:30,935 Miten sinä sait sen? 842 01:10:34,064 --> 01:10:36,899 Onko se, mitä luulen? - On. 843 01:10:36,983 --> 01:10:40,069 Tahdon tietää, mitä aiot tehdä. 844 01:10:40,236 --> 01:10:41,737 Mitäkö aion tehdä? 845 01:10:41,821 --> 01:10:44,573 Ensinnäkin päivitän softanne. 846 01:10:44,950 --> 01:10:47,910 Sitten... - En tarkoita sitä. Hammer! 847 01:10:47,994 --> 01:10:50,329 Vaan tulivoimaa. 848 01:10:51,831 --> 01:10:53,958 Puhut oikealle tyypille. 849 01:10:55,251 --> 01:10:58,504 Claridge Hi-Tec, itselataava 9 mm. 850 01:10:59,839 --> 01:11:02,174 Liian urbaania? Totta. 851 01:11:02,676 --> 01:11:04,969 M-24-pumppuhaulikko. 852 01:11:05,595 --> 01:11:06,845 Viiden panoksen lipas. 853 01:11:06,972 --> 01:11:08,263 Ette ole metsämiehiä. 854 01:11:08,348 --> 01:11:10,432 Unohdetaan. 855 01:11:10,517 --> 01:11:13,018 FN-2000 Belgiasta. 856 01:11:13,103 --> 01:11:15,354 Voittaa belgialaiset vohvelitkin. 857 01:11:16,189 --> 01:11:19,692 Kaunis. Mutta liian kesy teille. 858 01:11:19,818 --> 01:11:22,861 Milkor 40 mm kranaatinheitin. 859 01:11:22,946 --> 01:11:25,990 Kyynelkaasua, savua. Hippienhallintaa. 860 01:11:26,199 --> 01:11:27,533 Olette nirsoja. 861 01:11:27,659 --> 01:11:30,119 Kuulkaa, koolla on väliä. 862 01:11:30,203 --> 01:11:31,704 Turha uskotella muuta. 863 01:11:32,163 --> 01:11:35,457 M134, 7,62 mm Minigun. 864 01:11:35,542 --> 01:11:38,961 Kuusi erillistä putkea. Lihamylly, silppuri. 865 01:11:39,045 --> 01:11:43,674 Sotilasslangissa "Sose-setä" tai "Lohikäärme Puff". 866 01:11:46,678 --> 01:11:47,720 Hyvä on. 867 01:11:49,681 --> 01:11:53,475 Nämä ovat kuin havannalaissikareja. Cohiboja, Montecristoja. 868 01:11:55,145 --> 01:11:57,062 Ohjuksena on Sidewinder, - 869 01:11:57,147 --> 01:12:01,400 joka on varustettu RDX-panoksella. 870 01:12:02,027 --> 01:12:05,487 Posauttaa vaikka bunkkerin toisen bunkkerin alta. 871 01:12:05,572 --> 01:12:07,740 Tätä fiksumpi kynäilisi kirjan. 872 01:12:07,866 --> 01:12:11,243 Jonka rinnalla "Odysseus" näyttäisi värityskirjalta. 873 01:12:11,870 --> 01:12:13,120 Ja lukisi sen vielä teille. 874 01:12:13,747 --> 01:12:15,247 Tämä on Eiffel-tornini, 875 01:12:15,373 --> 01:12:18,417 Rahmaninovin kolmanteni. Pietáni. 876 01:12:18,543 --> 01:12:21,587 Elegantti, kuvankaunis - 877 01:12:21,713 --> 01:12:26,425 ja tekee tuhoa niin talossa kuin puutarhassa. 878 01:12:27,510 --> 01:12:29,428 Tuttavallisemmin "Ex-vaimo". 879 01:12:34,559 --> 01:12:36,435 Parasta mitä minulta löytyy. 880 01:12:41,566 --> 01:12:43,192 Tuliko kaupat? Kerro. 881 01:12:43,276 --> 01:12:47,279 Olet kuin sfinksi, kivikasvo. - Otan sen. 882 01:12:47,572 --> 01:12:50,240 Minkä? - Koko roskan. 883 01:12:52,202 --> 01:12:53,243 Koko roskan. 884 01:13:02,045 --> 01:13:06,298 KAARIREAKTIO - VANKO - STARK 885 01:13:14,098 --> 01:13:16,558 TIEDEMIES VANKO LOIKKASI 886 01:13:24,776 --> 01:13:25,984 Olkaa hyvä. 887 01:13:30,657 --> 01:13:34,284 Kaikki on saavutettavissa tekniikalla. 888 01:13:34,536 --> 01:13:36,912 Parempi elämä. Hyvä terveys. 889 01:13:36,996 --> 01:13:42,835 Ja ensi kertaa ihmiskunnan historiassa, jopa maailmanrauha. 890 01:13:43,336 --> 01:13:44,586 Olen Howard Stark. 891 01:13:44,671 --> 01:13:48,674 Täällä on kaikki, mitä tulevaisuudessa tarvitaan. 892 01:13:48,800 --> 01:13:51,802 Tulevaisuuden kaupunki? Huomisen kaupunki? Hetkinen. 893 01:13:57,642 --> 01:13:58,767 Olen Howard Stark. 894 01:13:58,852 --> 01:14:02,771 Täällä on kaikki, mitä tulevaisuudessa tarvitaan. 895 01:14:02,856 --> 01:14:08,110 Haluan Stark-yhtiöiden puolesta esitellä... 896 01:14:08,695 --> 01:14:10,946 Tony, mitä sinä teet? Mikä tuo on? 897 01:14:11,030 --> 01:14:14,658 Pane se takaisin sinne, mistä sen otitkin. 898 01:14:14,868 --> 01:14:17,035 Missä äitisi on? Maria! 899 01:14:17,453 --> 01:14:19,371 Menehän nyt. 900 01:14:21,666 --> 01:14:23,876 No niin, eiköhän... 901 01:14:24,210 --> 01:14:26,044 Minä tulen ja... 902 01:14:29,966 --> 01:14:31,884 Odotatteko minua? 903 01:14:33,678 --> 01:14:38,307 Haluaisin Stark-yhtiöiden puolesta esitellä... 904 01:14:39,058 --> 01:14:40,142 ...persaukseni! 905 01:14:40,226 --> 01:14:42,311 Tämä on... 906 01:14:42,395 --> 01:14:44,730 Eikö se ollut siinä? 907 01:14:44,856 --> 01:14:47,816 Naurettava tapa tienata leipänsä. 908 01:14:48,234 --> 01:14:49,735 Kaikki... 909 01:14:50,737 --> 01:14:52,237 ...on saavutettavissa... 910 01:14:53,031 --> 01:14:54,907 ...tekniikalla. 911 01:15:07,378 --> 01:15:08,503 Tony. 912 01:15:08,588 --> 01:15:13,592 Olet liian nuori ymmärtääksesi nyt, joten ajattelin panna sen filmille. 913 01:15:15,428 --> 01:15:17,262 Rakensin tämän sinulle. 914 01:15:18,264 --> 01:15:20,849 Joskus tajuat, että se edustaa 915 01:15:20,934 --> 01:15:24,937 jotain paljon suurempaa. Siinä on koko elämäntyöni. 916 01:15:26,105 --> 01:15:28,440 Se on avain tulevaisuuteen. 917 01:15:31,402 --> 01:15:34,363 Olen oman aikani teknisten rajoitusten kahlitsema. 918 01:15:34,447 --> 01:15:36,198 Mutta sinä vielä ratkaiset tämän. 919 01:15:37,075 --> 01:15:40,953 Ja kun teet sen, mullistat maailman. 920 01:15:43,247 --> 01:15:47,209 Suurin luomukseni on ja tulee aina olemaan... 921 01:15:49,587 --> 01:15:50,963 ...sinä. 922 01:16:11,943 --> 01:16:14,736 Päivää. Seis dollaria. Kuusi. - Ei ole rahaa. 923 01:16:14,821 --> 01:16:16,405 Tässä. - Se on liikaa. 924 01:16:16,489 --> 01:16:17,656 Älä huoli. 925 01:16:17,782 --> 01:16:19,783 Ei, señor. 926 01:16:19,993 --> 01:16:22,995 Ota se. En pidä ojentamisesta, 927 01:16:23,079 --> 01:16:24,997 joten laita se penkille. 928 01:16:25,331 --> 01:16:27,958 Oletko Iron Man? - Joskus. 929 01:16:28,126 --> 01:16:29,835 Me uskotaan sinuun! 930 01:16:30,294 --> 01:16:33,005 Se oli laiton takavarikko. 931 01:16:33,423 --> 01:16:34,506 Neiti Potts? 932 01:16:34,632 --> 01:16:35,674 Herra Stark on... 933 01:16:35,758 --> 01:16:37,592 Hän kieltäytyy... - Enpäs. 934 01:16:37,677 --> 01:16:40,262 Pieni hetki vain. - Kantamme on, - 935 01:16:40,346 --> 01:16:45,434 että versio 2 on yhä Starkin omistuksessa. 936 01:16:45,518 --> 01:16:48,270 Kun Stark ilmoitti olevansa Iron Man, - 937 01:16:48,354 --> 01:16:52,524 hän lupasi suojella Amerikkaa. 938 01:16:52,650 --> 01:16:54,693 Eipä ole suojellut. 939 01:16:54,819 --> 01:16:59,531 Ja nyt hänen sihteerinsä Virginia "Pepper" Potts - 940 01:16:59,657 --> 01:17:02,367 on nimitetty Stark-yhtiöiden johtoon. 941 01:17:02,452 --> 01:17:03,952 Millä pätevyydellä? 942 01:17:04,037 --> 01:17:06,371 Hän ei ole tehnyt mitään... 943 01:17:06,456 --> 01:17:07,956 Mykistä. 944 01:17:10,877 --> 01:17:13,295 Jos meillä on maan parhaat patenttilakimiehet, - 945 01:17:13,379 --> 01:17:15,505 miksen menisi oikeuteen? 946 01:17:15,882 --> 01:17:16,965 Hoidan nämä pois. 947 01:17:17,050 --> 01:17:19,885 Käske presidentin määrätä. 948 01:17:20,678 --> 01:17:22,137 Puhutaan näyttelyssä. 949 01:17:22,221 --> 01:17:25,223 Hammerilla on esitys. 950 01:17:25,308 --> 01:17:28,185 Tuleeko Tony Stark? - Tulenko? 951 01:17:28,811 --> 01:17:31,063 Ei tule. - Haluaisin. 952 01:17:32,356 --> 01:17:33,398 Olisiko hetki? - Ei. 953 01:17:33,524 --> 01:17:36,234 Lopetit puhelusi. 30 sekkaa. 954 01:17:37,695 --> 01:17:39,988 29, 28... 955 01:17:40,073 --> 01:17:44,326 Luulin tulevani pyytämään anteeksi, mutta en sittenkään. 956 01:17:44,410 --> 01:17:48,830 Etkö aio pyytää anteeksi? - Luonnevika. Se on työn alla. 957 01:17:48,915 --> 01:17:52,918 Mutta en ole ollut täysin rehellinen - 958 01:17:53,002 --> 01:17:54,169 ja haluan hyvittää sen. 959 01:17:54,253 --> 01:17:56,588 Saanko siirtää tämän? 960 01:17:56,672 --> 01:17:57,756 Silmissä pyörii... 961 01:17:57,882 --> 01:17:59,007 Et. 962 01:18:01,761 --> 01:18:04,096 Tiedätkö, miten lyhyt elämä on? 963 01:18:04,222 --> 01:18:07,265 Jos en ole sanonut... 964 01:18:07,350 --> 01:18:10,018 Tämä on muuten mullistavaa minulle. 965 01:18:10,103 --> 01:18:14,272 Minä en välitä... tai välitän... 966 01:18:14,357 --> 01:18:17,442 Tätä minä yritän sanoa. - Hetkinen. 967 01:18:17,568 --> 01:18:20,028 Jos sanot "minä" vielä kerrankin, 968 01:18:20,113 --> 01:18:22,906 heitän sinua jollain. 969 01:18:23,449 --> 01:18:25,367 Yritän johtaa yhtiötä. 970 01:18:25,451 --> 01:18:28,036 Tiedätkö, mitä se edellyttää? - Kyllä. 971 01:18:28,121 --> 01:18:31,123 Sinun pitäisi olla Iron Man, mutta katoat. 972 01:18:31,207 --> 01:18:34,543 Paikkailen koko ajan sinun jälkiäsi. 973 01:18:37,130 --> 01:18:40,632 Yritän tehdä sinun työtäsi. 974 01:18:44,387 --> 01:18:46,721 Toitko mansikoita? 975 01:18:47,807 --> 01:18:51,226 Tiesitkö, että on yksi ainoa asia, jolle olen allerginen? 976 01:18:51,310 --> 01:18:53,603 Mansikat. 977 01:18:56,149 --> 01:18:57,149 Edistystä. 978 01:18:57,275 --> 01:18:59,985 Tiesin, että joku juttu teitä yhdisti. 979 01:19:00,903 --> 01:19:02,154 Tahdon sinut... - Ja minä sinut. 980 01:19:02,238 --> 01:19:03,488 ...ulos täältä... heti. 981 01:19:10,079 --> 01:19:11,496 Neiti Potts? 982 01:19:12,123 --> 01:19:15,458 Sisään. - Koneen lähtöön 25 minuuttia. 983 01:19:19,130 --> 01:19:20,589 Oliko muuta, pomo? - Ei, Hap. 984 01:19:20,673 --> 01:19:23,800 Ei, tämä vie... ...vain hetken. 985 01:19:24,802 --> 01:19:26,428 Menetin molemmat lapset erossa. 986 01:19:30,683 --> 01:19:31,766 Ei sitten. 987 01:19:33,936 --> 01:19:39,024 Oletko soluttautunut joukkoon, Natalie? Tänne Stark-yhtiöille. 988 01:19:40,193 --> 01:19:42,444 Olihan se Natalie? 989 01:19:42,528 --> 01:19:45,447 Luulin, että ette tule toimeen. 990 01:19:45,531 --> 01:19:48,867 Väärä käsitys. - Ette vain piitanneet minusta. 991 01:19:49,035 --> 01:19:51,453 Syvä hiljaisuus. - Voittekin saman tien - 992 01:19:51,537 --> 01:19:54,623 puhua tavaroistasi. 993 01:19:54,707 --> 01:19:56,166 Ilman muuta. 994 01:20:02,632 --> 01:20:03,632 Osaat siis olla hiljaakin? 995 01:20:03,716 --> 01:20:04,799 Olet mainio. 996 01:20:04,884 --> 01:20:07,469 Ällistyttävän kaksinaamainen. 997 01:20:07,553 --> 01:20:09,387 Kolminaamainen. 998 01:20:09,472 --> 01:20:11,723 Onko mikään totta? 999 01:20:11,849 --> 01:20:14,351 Osaatko edes latinaa? - Fallaces sunt rerum species. 1000 01:20:15,061 --> 01:20:17,729 Joka tarkoittaa? Mitä sanoit? 1001 01:20:17,813 --> 01:20:21,066 Että mene kotiisi tai kutsun hakijat. 1002 01:20:22,652 --> 01:20:24,069 Olet mainio! 1003 01:20:55,268 --> 01:20:57,269 "Avain tulevaisuuteen on täällä." 1004 01:21:23,879 --> 01:21:26,548 Jarvis, voisitko luoda lankamallin? 1005 01:21:26,632 --> 01:21:29,134 Tarvitsen muokattavan kuvan. 1006 01:21:36,434 --> 01:21:39,978 1974 Stark-näyttelyn malli skannattu. 1007 01:21:42,231 --> 01:21:44,065 Montako rakennusta? 1008 01:21:44,150 --> 01:21:46,568 Mukaan lukien vohvelikojut? 1009 01:21:46,652 --> 01:21:49,237 Retorinen kysymys. Näytä ne. 1010 01:22:02,001 --> 01:22:06,588 Miltä tuo sinusta näyttää? Muistuttaa atomia. 1011 01:22:06,672 --> 01:22:10,175 Jolloin ydin... olisi tässä. 1012 01:22:11,260 --> 01:22:13,345 Korosta maapallo. 1013 01:22:22,146 --> 01:22:27,150 Poista jalkakäytävät. - Mihin pyritte? 1014 01:22:27,234 --> 01:22:29,069 Löydän... korjaan, - 1015 01:22:29,195 --> 01:22:33,156 uudelleenlöydän uuden alkuaineen. 1016 01:22:33,908 --> 01:22:36,951 Poista puut ja istutukset, - 1017 01:22:37,036 --> 01:22:39,371 pysäköintialueet, ulos- ja sisäänkäynnit. 1018 01:22:44,168 --> 01:22:50,173 Muotoile protonit ja neutronit paviljonkien perusteella. 1019 01:23:15,616 --> 01:23:20,412 Kuolleena lähes 20 vuotta ja vielä hän kouluttaa minua. 1020 01:23:26,585 --> 01:23:31,214 Kyseinen alkuaine voi korvata palladiumin. 1021 01:23:31,298 --> 01:23:32,382 Kiitti, faija. 1022 01:23:32,466 --> 01:23:35,718 Valitettavasti sitä ei voi valmistaa synteettisesti. 1023 01:23:40,266 --> 01:23:43,810 Valmiina urakkaan. Ollaan rautapuolen hommissa taas. 1024 01:24:31,650 --> 01:24:33,151 Poistuit kuulemma alueelta. 1025 01:24:34,028 --> 01:24:35,945 Jo ajat sitten. Missä olet ollut? 1026 01:24:36,030 --> 01:24:40,033 Hommissa. - Samoin... ja homma toimii. 1027 01:24:40,159 --> 01:24:42,118 Pelaan taas kotijoukkueelle. 1028 01:24:42,203 --> 01:24:44,287 Sinulle ja friikkilän pojillenne. 1029 01:24:44,371 --> 01:24:46,164 Tulitko häiritsemään? 1030 01:24:48,500 --> 01:24:50,501 Mitä tämä tekee täällä? 1031 01:24:52,338 --> 01:24:53,379 Se on siinä. 1032 01:24:54,673 --> 01:24:56,799 Tuo se tänne. - Tiedätkö, mikä se on? 1033 01:24:56,884 --> 01:24:58,384 Puuttuva osa. 1034 01:25:00,346 --> 01:25:01,387 Nosta putkea. 1035 01:25:01,889 --> 01:25:03,223 Polvia peliin. 1036 01:25:03,974 --> 01:25:05,850 Hyvä. Ja... 1037 01:25:06,852 --> 01:25:08,811 ...laske. 1038 01:25:11,982 --> 01:25:15,068 Tarkalleen vaaterissa. Mitä halusitkaan? 1039 01:25:15,194 --> 01:25:18,363 En mitään. Näkemiin. Sain siirron. 1040 01:25:18,906 --> 01:25:20,490 Lähden New Mexicoon. 1041 01:25:20,574 --> 01:25:23,034 Lumon maahan. - Kuulemma. 1042 01:25:23,160 --> 01:25:25,203 Huippusalaista. - Sinnepäin. 1043 01:25:26,580 --> 01:25:27,622 Lykkyä. - Moi. 1044 01:25:27,706 --> 01:25:29,791 Kiitti. - Tarvitsemme sinua. 1045 01:25:29,875 --> 01:25:32,877 Enemmän kuin tiedät. - Ei niin paljon. 1046 01:25:51,230 --> 01:25:53,856 Alustaa prismakiihdytintä. 1047 01:25:59,905 --> 01:26:02,365 Lähestytään maksimitehoa. 1048 01:26:14,920 --> 01:26:16,045 Hups. 1049 01:26:49,830 --> 01:26:51,080 Sehän kävi helposti. 1050 01:27:07,639 --> 01:27:09,599 Onneksi olkoon. 1051 01:27:11,310 --> 01:27:13,811 Loitte uuden alkuaineen. 1052 01:27:21,779 --> 01:27:25,573 Reaktori hyväksyy uuden ytimen. 1053 01:27:25,657 --> 01:27:28,284 Käynnistän diagnostiikan. 1054 01:27:34,166 --> 01:27:35,500 Hei, Ivan. 1055 01:27:35,793 --> 01:27:39,837 Ajattelin tuoda senaattori Sternin vilkaisemaan bottejasi. 1056 01:27:39,963 --> 01:27:42,215 Ei ole valmis. 1057 01:27:42,508 --> 01:27:43,716 Miten niin? 1058 01:27:43,842 --> 01:27:47,261 Voin esitellä, en demonstroida. 1059 01:27:47,346 --> 01:27:49,347 Mitä eroa niillä on? 1060 01:27:49,473 --> 01:27:52,225 Esittely. Ei lennä. Ei ammu. 1061 01:27:54,478 --> 01:27:57,563 Mitä ne sitten tekevät? Tämä on asedemonstraatio. 1062 01:27:57,689 --> 01:28:00,983 Ne tekevät kunniaa. - "Tekevät kunniaa"? 1063 01:28:01,068 --> 01:28:02,443 Mitä tarkoitat? 1064 01:28:02,528 --> 01:28:06,614 Mitä pirua se tarkoittaa? Näin ei sovittu. 1065 01:28:06,698 --> 01:28:09,325 Ensin lupasit puvut, sitten lupasit botit... 1066 01:28:09,410 --> 01:28:13,538 Kaikki on kunnossa. - En tilannut tätä. 1067 01:28:25,676 --> 01:28:28,261 Siinä hän on. Lintumies! 1068 01:28:29,847 --> 01:28:35,435 Nyt pidätkin linnusta. Onko se sittenkin sinun? 1069 01:28:36,395 --> 01:28:39,772 Sanoit, että ei, mutta nyt olette parhaat kamut. 1070 01:28:39,898 --> 01:28:43,776 Eikö se olekin rakas? Ottakaa lintu. 1071 01:28:48,782 --> 01:28:51,451 Samoin molemmat tyynyt. 1072 01:28:52,744 --> 01:28:54,704 Ja kengät. 1073 01:28:58,750 --> 01:29:00,418 Otin tavarasi. 1074 01:29:00,544 --> 01:29:03,713 Miltä nyt tuntuu? Pahalta? 1075 01:29:04,423 --> 01:29:07,091 Hyvä. Koska niin minustakin. 1076 01:29:09,052 --> 01:29:10,928 Teimme sopimuksen. 1077 01:29:11,472 --> 01:29:15,433 Pelastin henkesi, sinä teet minulle puvut. 1078 01:29:16,602 --> 01:29:18,352 Niin sovittiin. 1079 01:29:18,437 --> 01:29:20,480 Et pitänyt sopimustasi. 1080 01:29:21,315 --> 01:29:25,818 En tiedä, oletko nero vai huijari vai mikä. 1081 01:29:28,155 --> 01:29:31,491 Syliini tipahti mahtava kapistus. 1082 01:29:32,117 --> 01:29:35,328 Muuten olisin nyt armoillasi. 1083 01:29:35,621 --> 01:29:39,415 Minullapa onkin itse tuunaamaani Starkin tekniikkaa. 1084 01:29:39,625 --> 01:29:44,086 Ylihintaiset paperipainosi kalpenevat demoni rinnalla. 1085 01:29:44,588 --> 01:29:46,797 Tajuatko, mitä tarkoitan? 1086 01:29:49,009 --> 01:29:53,304 En edelleenkään osaa venäjää. 1087 01:29:56,683 --> 01:30:01,771 Lähden nyt näyttelyyn. Saatan päästä pukillekin. 1088 01:30:02,481 --> 01:30:04,315 Kundit jäävät lapsenlikoiksesi. 1089 01:30:04,483 --> 01:30:06,984 Heidän kanssaan ei pidä leikkiä. 1090 01:30:07,361 --> 01:30:11,656 Kun palaan, neuvotellaan sopimuksemme uusiksi. 1091 01:30:12,282 --> 01:30:14,325 Sinä pidät osuutesi. 1092 01:30:14,826 --> 01:30:20,206 Muuten olet pian oikeasti vainaja. 1093 01:30:20,332 --> 01:30:21,707 Onko selvä? 1094 01:30:22,668 --> 01:30:25,002 Voit katsoa minua telkkarista. 1095 01:30:34,471 --> 01:30:36,806 Voitko auttaa siivoamaan? 1096 01:30:36,890 --> 01:30:40,142 Puhelu salatusta numerosta. 1097 01:30:40,227 --> 01:30:43,437 Puhelut sallitaan taas. Kiva. 1098 01:30:43,522 --> 01:30:44,981 Coulson, mitäs New Mexicoon? 1099 01:30:45,065 --> 01:30:47,817 Tony, mitä kuuluu? 1100 01:30:49,361 --> 01:30:51,404 Tuplasin kierrokset. 1101 01:30:52,406 --> 01:30:56,325 Käskit lisätä tehoa. Hyvä neuvo. 1102 01:30:56,660 --> 01:30:58,286 Kuulostat pirteältä vainajaksi. 1103 01:30:58,370 --> 01:30:59,870 Samoin. 1104 01:31:02,499 --> 01:31:03,791 Jäljitä puhelu. 1105 01:31:03,875 --> 01:31:07,628 Nyt kirjoitetaan todellinen Starkien historia. 1106 01:31:07,713 --> 01:31:08,796 Jarvis, missä hän on? 1107 01:31:08,880 --> 01:31:13,009 Yhteys Oraclen hilaverkkoon. Itärannikko. 1108 01:31:13,093 --> 01:31:17,221 Sen, mitä isäsi teki perheelleni 40 vuoden aikana, - 1109 01:31:18,056 --> 01:31:20,725 teen sinulle 40 minuutissa. 1110 01:31:20,892 --> 01:31:22,852 Tavataan ja setvitään asiat. 1111 01:31:23,103 --> 01:31:24,437 New Yorkin ympäristössä. 1112 01:31:24,563 --> 01:31:26,772 Manhattanilla tai liepeillä. 1113 01:31:26,898 --> 01:31:28,774 Ole valmis. 1114 01:31:31,570 --> 01:31:33,571 Jäljitys katkesi. 1115 01:31:36,575 --> 01:31:39,076 Rauhan puolustusta, Justin Hammer 1116 01:31:44,124 --> 01:31:46,751 Herra! - Tee testit, jos haluat. 1117 01:31:47,753 --> 01:31:49,712 Ja kokoa puku heti. 1118 01:31:49,796 --> 01:31:52,256 Vaikutuksia ei tiedetä... - En tahdo kuulla. 1119 01:31:56,637 --> 01:31:58,721 Maistuu kookokselta - 1120 01:31:58,805 --> 01:32:00,556 ja metallilta. 1121 01:32:15,072 --> 01:32:16,864 Pidän auton valmiina. 1122 01:32:16,948 --> 01:32:18,240 Kiitos, Happy. 1123 01:32:18,325 --> 01:32:23,120 Hammerin esittely alkaa pian pääpaviljongissa. 1124 01:32:43,975 --> 01:32:47,311 Sillä lailla. Kiitos että tulitte. 1125 01:32:47,938 --> 01:32:49,855 Arvoisa yleisö, aivan liian kauan - 1126 01:32:49,981 --> 01:32:54,485 tämä maa on joutunut asettamaan urheat miehensä ja naisensa vaaraan. 1127 01:32:54,653 --> 01:33:00,032 Sitten tuli Iron Man ja luultiin, että kuolonuhrien aika on ohi. 1128 01:33:00,867 --> 01:33:03,619 Joku itsekäs omi kuitenkin sen tekniikan. 1129 01:33:03,704 --> 01:33:06,038 Epäreilua. 1130 01:33:06,164 --> 01:33:08,374 Huonompi homma. - Luoja... 1131 01:33:08,500 --> 01:33:13,546 Näyttävä keksintö valloitti otsikot ympäri maailmaa. 1132 01:33:13,964 --> 01:33:15,548 Tänään, hyvät ystävät, - 1133 01:33:15,674 --> 01:33:19,135 lehdistöä kohtaa kuitenkin hyvin toisenlainen ongelma. 1134 01:33:19,636 --> 01:33:22,138 Siltä loppuu muste. 1135 01:33:27,686 --> 01:33:29,645 Viekää se pois. 1136 01:33:30,564 --> 01:33:32,481 Hyvät naiset ja herrat, - 1137 01:33:33,525 --> 01:33:35,860 esittelen tänään - 1138 01:33:36,153 --> 01:33:39,363 USA:n armeijan uuden ilmeen. 1139 01:33:40,699 --> 01:33:42,032 Hammerdroidin! 1140 01:33:44,536 --> 01:33:45,995 Maavoimat! 1141 01:33:59,092 --> 01:34:00,259 Laivasto! 1142 01:34:10,520 --> 01:34:11,937 Ilmavoimat! 1143 01:34:19,863 --> 01:34:21,113 Merijalkaväki! 1144 01:34:39,090 --> 01:34:42,051 Aina tämä tanssitytöt voittaa. 1145 01:34:43,386 --> 01:34:46,222 Niin kumouksellista kuin tämä tekniikka onkin, - 1146 01:34:46,306 --> 01:34:50,059 sotanäyttämöllä kaivataan aina myös ihmisen läsnäoloa. 1147 01:34:50,602 --> 01:34:53,646 Arvoisa yleisö, saanko esitellä: 1148 01:34:53,772 --> 01:34:58,859 ensimmäinen prototyyppi monien uhkien taistelupuvusta - 1149 01:34:58,944 --> 01:35:02,780 ohjaajanaan ilmavoimien ev. Luutn. James Rhodes! 1150 01:35:04,324 --> 01:35:11,455 Mitä? 1151 01:35:26,555 --> 01:35:29,723 Hammer-yhtiöt ilmoittautuu palvelukseen... 1152 01:35:46,741 --> 01:35:48,409 Ongelmia. 1153 01:35:48,493 --> 01:35:50,202 Tony, paikalla on siviilejä. 1154 01:35:50,328 --> 01:35:52,913 Lykätään tätä. 1155 01:35:52,998 --> 01:35:54,331 Vilkuta yleisölle. 1156 01:35:56,668 --> 01:35:58,669 Ihmiset on saatava turvaan. 1157 01:35:58,753 --> 01:36:00,754 Luota minuun viisi minuuttia. 1158 01:36:00,839 --> 01:36:02,923 Viimeksi lentelin pitkin seiniä. 1159 01:36:03,008 --> 01:36:05,050 Hammer on pestannut Vankon. 1160 01:36:05,176 --> 01:36:06,760 Elääkö Vanko? 1161 01:36:09,222 --> 01:36:10,514 Missä hän on? 1162 01:36:10,849 --> 01:36:12,850 Mitä? - Missä Vanko on? 1163 01:36:13,351 --> 01:36:14,602 Kuka? - Kerro. 1164 01:36:15,228 --> 01:36:17,229 Mitä sinä teet täällä? 1165 01:36:21,276 --> 01:36:22,359 HYÖKKÄÄ 1166 01:36:23,361 --> 01:36:25,779 Teitkö tuon? - En tehnyt. 1167 01:36:26,865 --> 01:36:29,533 En pysty liikkumaan. Olen lukossa! 1168 01:36:30,368 --> 01:36:32,536 Pakene. Järjestelmä on kaapattu. 1169 01:36:33,872 --> 01:36:35,789 Mennään pois täältä. 1170 01:36:43,214 --> 01:36:44,214 LIIKKEELLE 1171 01:36:47,927 --> 01:36:49,219 Ei! 1172 01:36:59,147 --> 01:37:02,399 Jarvis, murtaudu. Ota hänet haltuun. - Selvä. 1173 01:37:04,235 --> 01:37:07,154 Tony, kohde lukittu. 1174 01:37:07,238 --> 01:37:08,906 Mihin? - Sinuun! 1175 01:37:13,912 --> 01:37:15,746 Takanasi! 1176 01:37:33,098 --> 01:37:35,432 Mistä on kyse? - Ohjelmisto on kaapattu. 1177 01:37:35,517 --> 01:37:36,725 Miten niin? 1178 01:37:36,810 --> 01:37:38,143 Hän komentaa droideja. 1179 01:37:38,269 --> 01:37:39,353 Mahdotonta. 1180 01:37:39,437 --> 01:37:41,105 Kutsu vartijat. - Linjat ovat mykkinä. 1181 01:37:41,189 --> 01:37:43,315 Soita kännykkään. 1182 01:37:43,441 --> 01:37:44,942 Nekään eivät toimi. 1183 01:37:45,026 --> 01:37:46,235 Hän sulki meidät ulos. 1184 01:37:46,319 --> 01:37:47,528 Kuka? 1185 01:37:47,612 --> 01:37:49,154 Menkää pois. 1186 01:37:49,280 --> 01:37:50,572 Homma hanskassa. - On vai? 1187 01:37:50,657 --> 01:37:51,782 On. 1188 01:37:51,866 --> 01:37:54,326 Ilman Tonya tätä ei olisi tapahtunut. 1189 01:37:54,452 --> 01:37:56,787 Menkää pois! 1190 01:37:57,163 --> 01:37:59,498 Muijat pitää hoitaa pois täältä. 1191 01:38:01,292 --> 01:38:02,584 Kuka on tämän takana? 1192 01:38:02,669 --> 01:38:07,214 Kuka? - Ivan Vanko. 1193 01:38:07,632 --> 01:38:10,217 Missä hän on? - Tehtaallani. 1194 01:38:15,306 --> 01:38:16,473 Poliisin komentokeskus. - Muru, - 1195 01:38:16,558 --> 01:38:18,475 älä soita viranomaisille. 1196 01:38:18,560 --> 01:38:20,644 Väistä! 1197 01:38:21,563 --> 01:38:23,230 Kerro kaikki tietosi. 1198 01:38:30,655 --> 01:38:33,657 Miten sujuu, Jarvis? - Etäboottaus epäonnistui. 1199 01:38:53,344 --> 01:38:55,137 Mitä tapahtuu? 1200 01:38:55,221 --> 01:38:57,473 Aja minut Hammer-yhtiöihin. 1201 01:38:57,557 --> 01:38:59,975 En aja minnekään. - Ajanko minä? 1202 01:39:00,059 --> 01:39:02,603 Ei, minä ajan. Kyytiin! 1203 01:39:28,046 --> 01:39:29,087 ei toiminnassa 1204 01:40:01,079 --> 01:40:02,746 Hyvää työtä, poju. 1205 01:40:04,499 --> 01:40:07,835 Useita tulossa kimppuusi. - Häivytään näyttelyalueelta. 1206 01:40:13,258 --> 01:40:15,676 Sinä jäät tarkkailemaan ympäristöä. 1207 01:40:15,760 --> 01:40:19,429 Minä menen sisälle ja eliminoin kohteen. 1208 01:40:21,683 --> 01:40:24,309 Katse tiehen. - Jeps. 1209 01:40:46,541 --> 01:40:47,624 ei toiminnassa 1210 01:40:55,884 --> 01:40:57,926 Muutama niistä palasi näyttelyyn. 1211 01:40:58,011 --> 01:40:59,344 Selvä. 1212 01:41:03,141 --> 01:41:04,600 Lähestyn sinua. 1213 01:41:04,684 --> 01:41:07,060 Aseet laulaen. 1214 01:41:22,911 --> 01:41:25,621 Odota autossa. - Enkä odota. 1215 01:41:25,705 --> 01:41:27,247 Käskin odottaa autossa. 1216 01:41:27,415 --> 01:41:29,416 Mitä sinulla on ylläsi? 1217 01:41:30,710 --> 01:41:33,003 Et mene sinne yksin. 1218 01:41:33,087 --> 01:41:35,881 Jos tahdot auttaa, pidä auto käynnissä. 1219 01:41:37,175 --> 01:41:38,383 TURVARIKE 1220 01:41:39,385 --> 01:41:41,678 Ei tänne saa tulla. 1221 01:42:24,055 --> 01:42:25,097 LIIKKEELLE 1222 01:42:28,393 --> 01:42:30,310 Joka ryhmä kommunikoi - 1223 01:42:30,395 --> 01:42:33,146 omalla kielellään. - Keskity johonkin niistä. 1224 01:42:33,231 --> 01:42:35,232 Kokeile vaikka venäjää. 1225 01:43:25,033 --> 01:43:26,491 Hoitelin sen! 1226 01:43:41,340 --> 01:43:43,383 Pitääkö lukitus? 1227 01:43:43,468 --> 01:43:46,970 Nyt tarkkana, peltiheikki. Voi haarniska ruostua. 1228 01:43:49,140 --> 01:43:50,223 Hetkinen! 1229 01:44:09,827 --> 01:44:11,244 Poissa! 1230 01:44:15,333 --> 01:44:17,375 Piti vähän harventaa laumaa. 1231 01:44:18,169 --> 01:44:20,003 Mikä on sijaintisi? 1232 01:44:31,599 --> 01:44:34,434 Mitä sinä teet? - Nollaan Rhodeyn puvun. 1233 01:44:40,858 --> 01:44:41,900 Tony! 1234 01:44:48,616 --> 01:44:49,658 JÄRJESTELMÄSSÄ 1235 01:44:58,417 --> 01:45:00,085 Komennot nollattu. 1236 01:45:00,753 --> 01:45:02,504 Sait kamusi takaisin. 1237 01:45:02,588 --> 01:45:05,966 Kiitos, agentti Romanoff. - Hyvää työtä. 1238 01:45:06,050 --> 01:45:09,719 Reaktorin teho on parempi ja arvosi lupaavia. 1239 01:45:09,804 --> 01:45:12,556 Jep, en kuole ainakaan vielä. 1240 01:45:12,640 --> 01:45:14,724 Sanoitko, että kuolet? 1241 01:45:14,809 --> 01:45:18,186 Ei, en enää. - Mistä on kyse? 1242 01:45:18,271 --> 01:45:20,021 Aioin kertoa. 1243 01:45:20,106 --> 01:45:21,606 Teitkö todella kuolemaa? 1244 01:45:21,691 --> 01:45:23,441 Et antanut tilaisuutta. - Mikset kertonut? 1245 01:45:23,526 --> 01:45:26,278 Piti tehdä munakas ja kertoa. 1246 01:45:26,362 --> 01:45:29,322 Säästäkää tuo häämatkalle. 1247 01:45:29,407 --> 01:45:30,991 Olet pian tulilinjalla. 1248 01:45:31,075 --> 01:45:32,909 Kiva. Pepper? - Oletko nyt kunnossa? 1249 01:45:32,994 --> 01:45:34,202 Olen. Älä ole vihainen. 1250 01:45:34,287 --> 01:45:35,871 Olenpas! - Pyydän anteeksi, - 1251 01:45:35,955 --> 01:45:38,915 kunhan ensin hoidan nuo hemorroidit. 1252 01:45:39,000 --> 01:45:40,417 Voitaisiin olla Venetsiassa. 1253 01:45:40,501 --> 01:45:41,543 Älä viitsi. 1254 01:45:44,881 --> 01:45:46,298 Rhodes! 1255 01:45:46,716 --> 01:45:49,384 Herätys. Tarvitsen sinua. 1256 01:45:50,178 --> 01:45:52,470 Ne tulevat. Mentiin. 1257 01:45:55,766 --> 01:45:57,893 Saat pitää pukusi. 1258 01:46:01,397 --> 01:46:02,731 Kaikki okei? 1259 01:46:02,899 --> 01:46:04,482 Kyllä, kiitos. 1260 01:46:06,027 --> 01:46:08,445 Tony, olen pahoillani. - Älä ole. 1261 01:46:08,529 --> 01:46:09,738 Olisi pitänyt luottaa sinuun. 1262 01:46:09,822 --> 01:46:11,406 Unohda se. 1263 01:46:11,490 --> 01:46:13,825 Syy on sinun, mutta pyysin anteeksi. 1264 01:46:13,910 --> 01:46:17,204 Kiitti. Sen halusinkin kuulla, ystävä. 1265 01:46:17,455 --> 01:46:21,041 Ne hyökkäävät pian. Mitä tehdään? 1266 01:46:23,377 --> 01:46:24,961 Sijoitetaan iso pyssy asemiin mäen harjalle. 1267 01:46:25,046 --> 01:46:26,338 Selvä. 1268 01:46:27,173 --> 01:46:28,256 Minne sinä menet? - Entä itse? 1269 01:46:28,341 --> 01:46:29,966 Miten niin? - Tarkoitin minua. 1270 01:46:30,051 --> 01:46:32,052 Sinulla on iso pyssy, et ole iso pyssy. 1271 01:46:32,136 --> 01:46:34,763 Älä ole kade. - Kaikki halvatun herkut. 1272 01:46:34,847 --> 01:46:37,349 Eli olen paha häiskä. - Olkoon. 1273 01:46:38,059 --> 01:46:41,436 Okei, mene huipulle, minä houkuttelen ne. 1274 01:46:41,520 --> 01:46:43,396 Älä vain jää tähän. 1275 01:46:43,481 --> 01:46:44,731 Minne sitten? 1276 01:46:44,815 --> 01:47:18,974 Tämä on tulisektori, henki on hupaa. 1277 01:47:37,535 --> 01:47:39,244 Näitkö? - Jep, siistiä. 1278 01:47:47,253 --> 01:47:48,503 Rhodey... 1279 01:47:49,880 --> 01:47:51,339 ...maahan! 1280 01:48:01,600 --> 01:48:04,060 Ota tuo ensi kerralla heti kärkeen. 1281 01:48:04,145 --> 01:48:07,480 Voin käyttää sitä vain kerran. Kertalaaki. 1282 01:48:09,900 --> 01:48:12,068 Minähän sanoin. 1283 01:48:13,362 --> 01:48:14,779 Siinä hän on. 1284 01:48:16,115 --> 01:48:18,116 Teidät on pidätetty. 1285 01:48:18,200 --> 01:48:19,659 Kädet selän taakse. 1286 01:48:19,744 --> 01:48:21,369 Yritän auttaa. 1287 01:48:25,499 --> 01:48:29,044 Ymmärrän. Yrität vyöryttää tämän minun niskoilleni. 1288 01:48:30,796 --> 01:48:33,715 Alat ajatella kuin johtaja. Eliminoit kilpailijan. 1289 01:48:33,883 --> 01:48:36,301 Luulet tehneesi hallaa. 1290 01:48:36,385 --> 01:48:37,469 Maksan potut pottuina. 1291 01:48:37,553 --> 01:48:40,555 Tapaamme tosi pian. 1292 01:48:44,769 --> 01:48:49,189 Ohjatkaa muut yksiköt kaakkois- ja länsiporteille. 1293 01:48:49,273 --> 01:48:51,357 7-juna on pysäytetty. 1294 01:48:51,442 --> 01:48:54,235 Järjestäkää bussikuljetus toimiville linjoille. 1295 01:48:54,320 --> 01:48:55,820 Tuletteko mukaamme? 1296 01:48:55,946 --> 01:48:57,947 En, jään kunnes puisto on tyhjä. 1297 01:49:01,160 --> 01:49:03,661 Varoitus. Yksi tulee vielä. 1298 01:49:03,788 --> 01:49:05,121 Näyttää erilaiselta. 1299 01:49:05,581 --> 01:49:07,957 Repulsoritaajuus on selvästi korkeampi. 1300 01:49:19,053 --> 01:49:20,720 Mukava palata. 1301 01:49:21,305 --> 01:49:22,680 Tämä ei tiedä hyvää. 1302 01:49:26,310 --> 01:49:28,394 Minulla on hänelle yllätys. 1303 01:49:28,479 --> 01:49:30,605 Panen "Ex-vaimon" asialle. 1304 01:49:30,689 --> 01:49:32,148 Minkä? 1305 01:49:42,535 --> 01:49:45,036 Hammerin tekniikkaa? - Jep. 1306 01:49:46,872 --> 01:49:48,456 Hoidan tämän. 1307 01:50:41,385 --> 01:50:43,386 Rhodes! Nyt keksin. 1308 01:50:43,762 --> 01:50:46,264 Tahdotko sankariksi? - Mitä? 1309 01:50:46,599 --> 01:50:49,559 Tarvitsen apulaista. Käsi ylös! 1310 01:50:49,643 --> 01:50:51,519 Tätäkö tarkoitit? - Jep. 1311 01:50:52,229 --> 01:50:54,814 Olen valmis. Antaa mennä. 1312 01:50:58,611 --> 01:50:59,694 Revi siitä! 1313 01:51:28,265 --> 01:51:29,682 Häviät. 1314 01:51:37,233 --> 01:51:39,984 Ne räjähtävät. Häivytään täältä. 1315 01:51:40,486 --> 01:51:41,736 Pepper? 1316 01:52:21,902 --> 01:52:23,653 En kestä tätä enää. 1317 01:52:23,737 --> 01:52:25,154 Sinä? - En kestä. 1318 01:52:25,239 --> 01:52:27,991 Katso minua. - Kroppani ei kestä stressiä. 1319 01:52:28,075 --> 01:52:32,578 En tiedä, tapatko itsesi tai romutatko firman... 1320 01:52:32,663 --> 01:52:34,664 Pärjäsin ihan hyvin. 1321 01:52:34,832 --> 01:52:36,874 Otan lopputilin. 1322 01:52:37,501 --> 01:52:38,876 Nyt riitti. 1323 01:52:39,461 --> 01:52:42,046 Mitä? Lopetat? 1324 01:52:43,340 --> 01:52:46,843 Yllättävää. Tai ei. Ymmärrän. 1325 01:52:47,261 --> 01:52:50,555 Turha keksiä tekosyitä. - En keksikään. 1326 01:52:50,639 --> 01:52:51,764 Keksit vain tekosyyn. 1327 01:52:53,434 --> 01:52:54,767 En, on oikeakin syy. 1328 01:52:54,852 --> 01:52:56,227 Ansaitset parempaa. 1329 01:52:57,271 --> 01:52:59,856 Olet pitänyt huolta minusta. 1330 01:53:00,733 --> 01:53:03,151 Olin kurjassa jamassa ja autoit minua. 1331 01:53:03,235 --> 01:53:04,485 Eikö? 1332 01:53:04,570 --> 01:53:05,820 Kiitos. 1333 01:53:06,613 --> 01:53:09,574 Kiitos kun ymmärrät. - Puhutaan jälkipyykistä. 1334 01:53:09,658 --> 01:53:12,327 Hoidan siirron. - Entä lehdistö? 1335 01:53:12,411 --> 01:53:14,287 Olit pomona vain viikon. 1336 01:53:14,371 --> 01:53:17,540 Sinun kanssasi se on kuin presidenttikausi. 1337 01:53:30,596 --> 01:53:31,846 Outoa. 1338 01:53:32,097 --> 01:53:33,598 Eipäs. - Eli okei? 1339 01:53:33,682 --> 01:53:35,600 Otetaas uusiksi. 1340 01:53:35,684 --> 01:53:37,560 Minusta se oli outoa. 1341 01:53:37,978 --> 01:53:40,938 Näytätte rypäleestä taistelevilta hylkeiltä. 1342 01:53:41,482 --> 01:53:43,941 Otin loparit, joten... 1343 01:53:44,026 --> 01:53:46,527 Ei tarvitse selittää. Kuulin kaiken. 1344 01:53:46,612 --> 01:53:49,530 Häivy. - Hommatkaa oma katto. 1345 01:53:50,449 --> 01:53:52,992 Vitsiesi piti olla vähissä. - Se oli viimeinen. 1346 01:53:53,077 --> 01:53:55,703 Panit haisemaan. - Kiitos, samoin. 1347 01:53:55,788 --> 01:53:58,289 Autoni tuhoutui räjähdyksessä, joten - 1348 01:53:58,374 --> 01:54:01,542 joudun pitämään puvun, sopiiko? 1349 01:54:01,627 --> 01:54:03,378 Ei muuten sovi. 1350 01:54:03,962 --> 01:54:05,213 Se ei ollut kysymys. 1351 01:54:10,803 --> 01:54:14,138 Miten sinä eroat... ...jos minä en suostu? 1352 01:54:26,527 --> 01:54:28,319 KOSTAJA-HANKE 1353 01:54:28,403 --> 01:54:30,238 ESISELVITYS 1354 01:54:34,618 --> 01:54:36,911 En taida antaa sinun lukea sitä. 1355 01:54:37,079 --> 01:54:39,247 Se ei ehkä koske sinua enää. 1356 01:54:39,331 --> 01:54:44,585 Tässä on sen sijaan agentti Romanoffin arvio sinusta. 1357 01:54:45,838 --> 01:54:46,921 Lue se. 1358 01:54:48,841 --> 01:54:52,844 "Persoona: herra Starkin käytös on pakko-oireista." 1359 01:54:52,928 --> 01:54:55,096 Se oli viime viikolla. 1360 01:54:57,141 --> 01:54:59,976 "Itsetuhoisia taipumuksia." Tein kuolemaa. 1361 01:55:00,102 --> 01:55:02,687 Eikö kaikilla muka ole? 1362 01:55:03,063 --> 01:55:05,898 "Tyypillistä narsismia"? 1363 01:55:07,943 --> 01:55:09,026 Totta. 1364 01:55:10,112 --> 01:55:11,487 Tässä. 1365 01:55:11,572 --> 01:55:14,907 "Värväysarvio Kostajat-hankkeeseen. Iron Man, kyllä." 1366 01:55:14,992 --> 01:55:17,535 Pitää harkita. - Jatka lukemista. 1367 01:55:20,080 --> 01:55:23,249 "Tony Stark, ei suositella"? 1368 01:55:25,752 --> 01:55:28,671 Miten minut voi sekä hyväksyä että hylätä? 1369 01:55:29,339 --> 01:55:30,756 Pumppu on uusi. 1370 01:55:30,841 --> 01:55:33,843 Yritän olla ihmisiksi Pepperin kanssa. 1371 01:55:34,428 --> 01:55:37,346 Olen vakaahkossa suhteessa. 1372 01:55:38,182 --> 01:55:43,311 Joten tahtoisimme käyttää sinua toistaiseksi konsulttina. 1373 01:55:50,235 --> 01:55:52,111 Ei teillä ole varaa. 1374 01:55:54,448 --> 01:55:56,699 Toisaalta voin pidättäytyä tavanomaisesta palkkiostani - 1375 01:55:56,783 --> 01:55:59,660 pientä palvelusta vastaan. 1376 01:56:00,621 --> 01:56:05,541 Rhodey ja minut palkitaan, tarvitsemme palkitsijan. 1377 01:56:07,377 --> 01:56:08,878 Katson, mitä voin tehdä. 1378 01:56:10,589 --> 01:56:15,426 Minulla on kunnia ojentaa teille nämä palkinnot, - 1379 01:56:15,510 --> 01:56:19,513 ev. Luutn. James Rhodes ja herra Tony Stark, - 1380 01:56:19,598 --> 01:56:22,934 joka on todellinen kansallisaarre. 1381 01:56:25,103 --> 01:56:28,898 Kiitos poikkeuksellisen arvokkaasta työstänne. 1382 01:56:29,191 --> 01:56:31,192 Ansaitsette tämän. - Kiitos, senaattori. 1383 01:56:32,903 --> 01:56:38,366 Herra Stark, kiitos poikkeuksellisen arvokkaasta työstänne. 1384 01:56:38,450 --> 01:56:40,117 Ansaitsette tämän. 1385 01:56:41,578 --> 01:56:44,038 Anteeksi. 1386 01:56:44,122 --> 01:56:47,541 Kyllä pieni piikittely voikin ärsyttää, eikö? 1387 01:56:49,002 --> 01:56:50,795 Ja sitten valokuva. 1388 02:03:57,681 --> 02:04:00,641 New Mexico, lumon maa 1389 02:04:16,950 --> 02:04:18,867 Se löytyi. 1390 02:04:37,220 --> 02:04:38,220 PELiMiES 8.1.2013