1
00:00:04,960 --> 00:00:07,280
Viime kerrasta onkin aikaa.
2
00:00:07,360 --> 00:00:10,480
Pysyttelen nyt vain tekstissä.
3
00:00:13,520 --> 00:00:17,720
Minun osallisuudellani
on spekuloitu...
4
00:00:17,800 --> 00:00:20,840
Pitäisikö meidän tosiaan uskoa, -
5
00:00:20,920 --> 00:00:24,520
että kyseessä oli henkivartija,
joka ilmaantui paikalle, -
6
00:00:24,600 --> 00:00:27,320
vaikka inhoat henkivartijoita?
7
00:00:27,400 --> 00:00:28,520
Kyllä.
8
00:00:28,600 --> 00:00:35,600
Ja hän oli varustettu
Starkin huipputeknisillä...
9
00:00:35,680 --> 00:00:36,800
MOSKOVA
10
00:00:36,880 --> 00:00:38,840
Onhan se sekavaa.
11
00:00:38,920 --> 00:00:42,440
On yksi asia kyseenalaistaa
virallinen lausunto -
12
00:00:42,560 --> 00:00:45,760
ja kokonaan toinen väittää
minua supersankariksi.
13
00:00:48,760 --> 00:00:52,040
En ole selvästikään sankarityyppiä.
14
00:00:52,120 --> 00:00:57,280
Kaikkine luonnevikoineni,
julkisine mokailuineni.
15
00:00:57,360 --> 00:00:58,960
Totta puhuen...
16
00:01:03,920 --> 00:01:05,880
...minä olen Iron Man.
17
00:01:44,880 --> 00:01:47,040
Sinun kuuluisi olla tuossa.
18
00:01:47,920 --> 00:01:50,000
Älä kuuntele moista roskaa.
19
00:01:51,960 --> 00:01:53,480
Olen pahoillani.
20
00:01:54,960 --> 00:01:58,400
Voin antaa sinulle vain tietoni.
21
00:02:45,880 --> 00:02:46,960
STARK-YHTIÖT
22
00:02:47,680 --> 00:02:50,000
KAARIREAKTIO
23
00:03:16,800 --> 00:03:17,880
TONY ON IRON MAN
24
00:03:47,280 --> 00:03:48,840
STARKIN KAARI
25
00:03:49,040 --> 00:03:51,160
Tony Stark: "Olen Iron Man."
26
00:03:59,120 --> 00:04:00,640
VUODEN HENKILÖ
27
00:04:20,680 --> 00:04:23,040
Iron Man vakauttaa itä-länsisuhteet
28
00:05:00,240 --> 00:05:03,840
Tuuli 30 solmua.
Pidetään 4500 metrissä.
29
00:05:03,920 --> 00:05:07,280
Lupa pudottaa kohteeseen.
30
00:05:07,360 --> 00:05:12,120
6 kuukautta myöhemmin
31
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Stark-näyttely
32
00:07:06,320 --> 00:07:08,160
Onpa kiva olla täällä taas.
33
00:07:10,240 --> 00:07:11,840
Kaipasitte minua.
- Räjäytä jotain!
34
00:07:11,920 --> 00:07:16,080
Räjäytin jo.
35
00:07:16,200 --> 00:07:19,440
En sano, että maailma nauttii -
36
00:07:19,520 --> 00:07:23,680
pitkiin aikoihin pisimmästä
rauhastaan minun ansiostani.
37
00:07:26,640 --> 00:07:32,400
En sano,
etteikö vankeuden tuhkasta -
38
00:07:33,040 --> 00:07:37,520
olisi ikinä noussut mahtavampaa
feenikslintumetaforaa.
39
00:07:40,640 --> 00:07:46,560
En sano, että Setä Samuli voi
huoletta lekotella -
40
00:07:46,640 --> 00:07:48,240
jääteetä siemaillen, -
41
00:07:48,320 --> 00:07:51,400
koska en ole kohdannut ketään, -
42
00:07:51,480 --> 00:07:54,360
joka mahtaisi minulle
hyvänä päivänä mitään.
43
00:07:58,720 --> 00:08:00,000
Olet ihana, Tony!
44
00:08:00,080 --> 00:08:02,200
Kyse ei ole minusta.
45
00:08:03,560 --> 00:08:05,360
Kyse ei ole teistä.
46
00:08:07,640 --> 00:08:10,600
Ei edes meistä. Vaan perinnöstä, -
47
00:08:11,440 --> 00:08:14,440
jonka jätämme tuleville polville.
48
00:08:14,520 --> 00:08:18,680
Siksi täällä ensi kertaa
sitten vuoden 1974 -
49
00:08:18,760 --> 00:08:23,200
maailman valtioiden ja yhtiöiden
fiksuimmat miehet ja naiset -
50
00:08:23,280 --> 00:08:26,800
yhdistävät voimansa ja visionsa -
51
00:08:26,880 --> 00:08:29,920
tarjotakseen paremman tulevaisuuden, -
52
00:08:30,000 --> 00:08:31,760
jossa me emme ole pääasia.
53
00:08:32,520 --> 00:08:35,800
Niinpä sanon, jos jotain sanon, -
54
00:08:35,880 --> 00:08:38,440
tervetuloa jälleen Stark-näyttelyyn.
55
00:08:42,200 --> 00:08:47,360
Nyt erikoisvieras suoraan
tuonpuoleisesta, -
56
00:08:47,440 --> 00:08:49,960
tervetuloa, isäni Howard.
57
00:08:52,280 --> 00:08:55,240
Kaikki on saavutettavissa tekniikalla.
58
00:08:55,320 --> 00:08:57,600
Parempi elämä. Hyvä terveys.
59
00:08:58,120 --> 00:09:02,680
Ja ensi kertaa ihmiskunnan
historiassa, jopa maailmanrauha.
60
00:09:02,760 --> 00:09:09,560
Haluankin Stark-yhtiöiden puolesta
esitellä Tulevaisuuden kaupungin.
61
00:09:09,640 --> 00:09:14,720
Tekniikka tarjoaa ihmiselle
rajattomat mahdollisuudet.
62
00:09:14,800 --> 00:09:16,320
Veren myrkkypitoisuus: 19 %
63
00:09:16,400 --> 00:09:19,960
Pian tekniikka vaikuttaa
jokapäiväiseen elämään.
64
00:09:20,080 --> 00:09:21,640
Rutiinien poistuminen -
65
00:09:21,920 --> 00:09:26,360
lisää vapaa-aikaa
ja makean elämän nautintoa.
66
00:09:26,440 --> 00:09:29,200
Stark-näyttely. Tervetuloa.
67
00:09:34,360 --> 00:09:40,240
Näyttelyn avajaisissa Tony Stark
on juuri poistunut lavalta.
68
00:09:40,320 --> 00:09:41,920
Ei hätää vaikkei pääse tänne tänään.
69
00:09:42,000 --> 00:09:44,400
Näyttely jatkuu koko vuoden.
70
00:09:44,480 --> 00:09:50,120
Aion tutustua kohteisiin ja
keksintöihin maailman joka kolkalta.
71
00:09:51,240 --> 00:09:52,680
Kaamea härdelli.
72
00:09:52,760 --> 00:09:55,600
Avaa. Mentiin.
- Kiva nähdä.
73
00:09:55,680 --> 00:09:57,440
Kiitti. Muistan sinut.
74
00:09:59,920 --> 00:10:02,400
Soita minulle.
- No niin.
75
00:10:02,480 --> 00:10:04,920
Saanko nimmarin?
- Mieluusti.
76
00:10:05,040 --> 00:10:06,520
Nähdään, kamu.
77
00:10:06,600 --> 00:10:07,680
Larry Ellison.
78
00:10:07,760 --> 00:10:09,840
Oraclen oraakkeli.
79
00:10:09,920 --> 00:10:11,440
Kiva nähdä.
- Soita minulle.
80
00:10:11,520 --> 00:10:13,320
Larry King.
- Larry!
81
00:10:13,760 --> 00:10:16,160
Minun väkeäni.
82
00:10:16,240 --> 00:10:17,800
Selvittiin.
83
00:10:17,880 --> 00:10:19,760
Leppoisaa.
- Ei niin kamalaa.
84
00:10:19,840 --> 00:10:21,120
Ei, hienoa.
85
00:10:21,200 --> 00:10:22,720
Katso, uusi malli.
86
00:10:22,800 --> 00:10:24,480
Tuleeko hän vakiona?
- Toivottavasti.
87
00:10:25,760 --> 00:10:26,920
Ja sinä olit?
- Sheriffi.
88
00:10:27,000 --> 00:10:28,960
Eksoottinen nimi.
- Hauska tutustua.
89
00:10:29,040 --> 00:10:31,200
Minä ajan. Mistäpäin?
90
00:10:31,280 --> 00:10:32,520
Bedfordista.
- Mitä teet täällä?
91
00:10:32,600 --> 00:10:35,280
Etsin sinua.
- Kauhistus.
92
00:10:36,760 --> 00:10:39,880
Mitä olet puuhaillut?
- Toimitan haasteita.
93
00:10:40,360 --> 00:10:41,400
Kauhistus.
94
00:10:42,360 --> 00:10:43,520
Hän ei pidä siitä, että hänelle
ojennetaan mitään.
95
00:10:43,600 --> 00:10:45,200
Inhottaa.
96
00:10:45,280 --> 00:10:50,480
Haaste saapua senaatin
puolustusvaliokuntaan kello 9.
97
00:10:50,560 --> 00:10:52,160
Vilautatko lätkää?
98
00:10:52,240 --> 00:10:54,520
Lätkä kelpaisi.
99
00:10:54,600 --> 00:10:56,640
Vieläkö kelpaa?
- Jep.
100
00:10:58,720 --> 00:11:02,200
- Paljonko DC:hen on?
- 400 kilsaa.
101
00:11:05,600 --> 00:11:10,840
Voimmeko jatkaa siitä,
mihin jäimme? Herra Stark! Pyydän.
102
00:11:10,920 --> 00:11:12,520
Niin, muru?
- Saanko huomionne?
103
00:11:12,600 --> 00:11:13,680
Kernaasti.
104
00:11:13,760 --> 00:11:16,720
Onko teillä erikoisase vai ei?
105
00:11:16,800 --> 00:11:19,080
Ei ole.
- Ei?
106
00:11:19,200 --> 00:11:21,680
Riippuu, mikä määritellään aseeksi.
107
00:11:21,760 --> 00:11:24,440
Rautamiesase.
- Se ei vastaa tuota kuvausta.
108
00:11:24,520 --> 00:11:26,240
Miten kuvailisitte sitä?
109
00:11:26,320 --> 00:11:29,360
Määrittelemällä sen.
110
00:11:29,440 --> 00:11:33,240
Miksi?
- Teknoproteesiksi.
111
00:11:34,440 --> 00:11:36,720
Sen tarkemmin
sitä ei voi määritellä.
112
00:11:36,800 --> 00:11:38,680
Se on ase, herra Stark.
113
00:11:38,800 --> 00:11:41,880
Jos tarkoitus on...
114
00:11:41,960 --> 00:11:44,840
Tarkoitus on saattaa Iron Man -
115
00:11:44,920 --> 00:11:48,280
Yhdysvaltain kansan haltuun.
- Turha luulo.
116
00:11:48,840 --> 00:11:52,640
Minä olen Iron Man.
Puku ja minä olemme yhtä.
117
00:11:52,720 --> 00:11:55,160
Puvun myötä
luovuttaisin siis itseni, -
118
00:11:55,240 --> 00:11:58,240
mikä on orjuutta tai prostituutiota,
119
00:11:58,320 --> 00:12:00,000
laintulkinnasta riippuen.
120
00:12:00,080 --> 00:12:03,040
Ei tipu.
- En ole asiantuntija.
121
00:12:03,120 --> 00:12:06,920
Prostituutiossako?
Kukapa senaattori olisi?
122
00:12:07,840 --> 00:12:10,360
En ole ase-ekspertti.
123
00:12:10,440 --> 00:12:12,240
Mutta meillä on ekspertti.
124
00:12:12,360 --> 00:12:17,120
Kutsutaan Justin Hammer,
maan nykyinen pääasetoimittaja.
125
00:12:18,120 --> 00:12:23,040
Kirjattakoon, että näin
herra Hammerin tulevan ja mietin, -
126
00:12:23,120 --> 00:12:26,880
milloin varsinainen
asiantuntija saapuu.
127
00:12:30,800 --> 00:12:35,120
En todellakaan ole asiantuntija
sinun rinnallasi, Anthony.
128
00:12:35,200 --> 00:12:37,200
Olet ihmepoika.
129
00:12:37,280 --> 00:12:39,440
Senaattori, sallinette.
130
00:12:39,520 --> 00:12:43,960
En ehkä ole ekspertti, mutta kuka oli?
131
00:12:44,040 --> 00:12:46,680
Sinun isäsi. Howard Stark.
132
00:12:46,760 --> 00:12:51,200
Meidän kaikkien ja koko
sotateollisuuden ajan isä.
133
00:12:51,760 --> 00:12:56,320
Hän ei todellakaan ollut
tuollainen hippi. Vaan leijona.
134
00:12:56,400 --> 00:12:58,800
Olemme täällä,
koska Stark on puolessa vuodessa -
135
00:12:58,920 --> 00:13:03,040
kehittänyt uraauurtavan miekan.
136
00:13:03,120 --> 00:13:05,960
Hän näkee sen kuitenkin kilpenä.
137
00:13:06,040 --> 00:13:10,680
Hän käskee luottamaan itseensä
ja piileksimään sen takana.
138
00:13:10,760 --> 00:13:14,000
Kunpa voisinkin luottaa, Anthony.
139
00:13:14,080 --> 00:13:17,200
Kunpa voisin jättää kotioveni auki.
140
00:13:17,280 --> 00:13:18,760
Mutta emme asu Kanadassa.
141
00:13:18,840 --> 00:13:20,520
Tässä maailmassa on uhkia, -
142
00:13:20,600 --> 00:13:24,360
joita herra Stark
ei voi aina ennakoida.
143
00:13:25,440 --> 00:13:26,840
Kiitos.
144
00:13:26,920 --> 00:13:29,680
Jumala siunatkoon
Iron Mania ja Amerikkaa.
145
00:13:30,760 --> 00:13:32,880
Hyvin sanottu, herra Hammer.
146
00:13:32,960 --> 00:13:38,160
Kutsutaan kuultavaksi
ev.luutn. James Rhodes.
147
00:13:38,240 --> 00:13:39,720
Rhodey?
148
00:13:46,080 --> 00:13:49,320
Sinua en odottanut näkeväni täällä.
149
00:13:49,400 --> 00:13:52,040
Täällä ollaan. Niele se.
150
00:13:52,120 --> 00:13:53,200
Minä vain...
151
00:13:53,280 --> 00:13:54,720
Anna olla.
152
00:13:54,800 --> 00:14:01,040
Minulla on edessäni Rhodesin
laatima raportti Iron Manista.
153
00:14:01,120 --> 00:14:04,240
Voisitteko lukea sivulta 57
kappaleen 4?
154
00:14:04,360 --> 00:14:08,000
Pyydättekö minua lukemaan
osia raportistani?
155
00:14:08,080 --> 00:14:12,280
Eikö minun ollut määrä
todistaa syvällisemmin...
156
00:14:12,360 --> 00:14:13,960
Tilanne on muuttunut.
157
00:14:14,080 --> 00:14:17,840
Yksittäinen kappale asiayhteydestä
irrotettuna ei kuvasta...
158
00:14:17,920 --> 00:14:21,200
Lukekaa nyt vain, kiitos.
159
00:14:22,280 --> 00:14:23,640
Hyvä on.
160
00:14:25,600 --> 00:14:28,920
"Koska Stark ei toimi
valtionhallinnon alaisuudessa, -
161
00:14:30,880 --> 00:14:35,000
Iron Man voi olla uhka
maan turvallisuudelle -
162
00:14:35,080 --> 00:14:36,480
ja intresseille."
163
00:14:36,600 --> 00:14:41,240
Totesin kuitenkin, että Iron Manin
hyödyt ylittävät riskit -
164
00:14:41,360 --> 00:14:46,400
ja meidän kannattaisi sitoa
herra Stark komentoketjuun.
165
00:14:46,480 --> 00:14:49,840
Voin harkita puolustusministerin
salkkua, jos nätisti pyydetään.
166
00:14:49,920 --> 00:14:52,560
Rukataan vähän työaikoja.
167
00:14:53,280 --> 00:14:57,280
Haluaisin esitellä
raporttinne kuvia.
168
00:14:57,360 --> 00:15:02,120
Minusta on ennenaikaista
paljastaa niitä yleisölle.
169
00:15:02,200 --> 00:15:07,560
Ymmärrän, mutta voisitteko
selostaa, mitä niissä esiintyy?
170
00:15:07,640 --> 00:15:09,560
Näytetään kuvat.
171
00:15:11,040 --> 00:15:14,280
Tietojemme mukaan
kuvissa näkyvät laitteet -
172
00:15:14,360 --> 00:15:17,240
ovat miehitettyjä
prototyyppikopioita -
173
00:15:17,320 --> 00:15:18,800
herra Starkin puvusta.
174
00:15:18,880 --> 00:15:23,920
Sen vahvistivat
liittolaisemme ja paikallinen tiedustelu, -
175
00:15:24,000 --> 00:15:29,120
jonka mukaan puvut voivat olla
jo toimintakunnossa.
176
00:15:29,560 --> 00:15:33,240
Hetkinen vain.
177
00:15:33,800 --> 00:15:36,760
Että minä olen hyvä.
Hallitsen näyttöjänne.
178
00:15:37,480 --> 00:15:39,280
Lainaan vähän.
On läpinäkyvyyden aika.
179
00:15:40,560 --> 00:15:42,320
Tämä on tilanne.
- Mitä nyt?
180
00:15:42,400 --> 00:15:45,640
Katsokaa kuvaa.
181
00:15:45,720 --> 00:15:47,320
Tuo lienee Pohjois-Korea.
182
00:15:55,520 --> 00:15:58,400
Sulje se.
183
00:15:58,480 --> 00:15:59,680
Iran.
184
00:16:03,120 --> 00:16:07,160
Ei välitöntä uhkaa.
Onkos tuo Justin Hammer?
185
00:16:07,840 --> 00:16:09,720
Onko hänkin mukana?
- Pistoke?
186
00:16:10,520 --> 00:16:12,440
Justin, olet telkkarissa.
187
00:16:13,120 --> 00:16:16,960
Vasempaan.
Hyvä, sitten oikeaan.
188
00:16:19,400 --> 00:16:22,160
Missä pistorasia on?
- Hemmetti!
189
00:16:24,320 --> 00:16:28,160
Useimmilla mailla menee
vielä 5 - 10 vuotta.
190
00:16:28,240 --> 00:16:29,520
Hammerilla 20.
191
00:16:29,600 --> 00:16:32,240
Koeohjaaja muuten elää.
192
00:16:32,320 --> 00:16:33,880
Eli asia loppuun käsitelty.
193
00:16:35,520 --> 00:16:37,160
Ei kestä.
194
00:16:37,240 --> 00:16:40,080
Mistä hyvästä?
- Olen ydinpelotteenne.
195
00:16:40,200 --> 00:16:42,720
USA on turvassa.
196
00:16:42,800 --> 00:16:44,720
Omaisuuttani ette saa.
197
00:16:44,800 --> 00:16:46,160
Mutta tein ison palveluksen.
198
00:16:46,960 --> 00:16:49,840
Onnistuin yksityistämään
maailmanrauhan.
199
00:16:52,680 --> 00:16:55,280
Mitä muuta tahdotte?
Toistaiseksi.
200
00:16:56,320 --> 00:16:58,920
Yritän pelata
näiden tunarien kanssa.
201
00:16:59,000 --> 00:17:02,400
Haistakaa, herra Stark!
202
00:17:02,640 --> 00:17:04,600
Istunto on päättynyt.
203
00:17:05,480 --> 00:17:07,000
Oli ilo.
204
00:17:12,840 --> 00:17:15,080
Minä vastaan kansalle.
205
00:17:15,160 --> 00:17:20,360
Palvelen tätä hienoa maata,
jos se miellyttää... minua.
206
00:17:20,720 --> 00:17:25,520
Ja siihen voi aina luottaa,
että tahdon miellyttää itseäni.
207
00:17:55,920 --> 00:17:58,120
Malibu, Kalifornia
208
00:18:01,200 --> 00:18:02,720
Herätys. Isi tuli.
209
00:18:02,800 --> 00:18:04,360
Tervetuloa kotiin.
210
00:18:04,440 --> 00:18:06,320
Onnittelut avajaisista.
211
00:18:06,400 --> 00:18:09,480
Hyvin meni. Kuten kuuleminenkin.
212
00:18:09,560 --> 00:18:15,120
Hauska nähdä teidät videolla
kerrankin täysissä pukeissa.
213
00:18:17,040 --> 00:18:18,160
Senkin!
214
00:18:18,760 --> 00:18:23,640
Vedän sinut oikosulkuun
ja teen viinipullotelineen.
215
00:18:24,200 --> 00:18:27,560
Paljonko tätä mönjää pitäisi juoda?
216
00:18:27,640 --> 00:18:31,600
2,3 kiloa päivässä
oireiden pitämiseksi pois.
217
00:18:32,560 --> 00:18:34,560
Tarkista palladiumtasot.
218
00:18:36,480 --> 00:18:38,840
Veren myrkkypitoisuus: 24 %.
219
00:18:40,280 --> 00:18:45,120
Puvun yhtämittainen käyttö
pahentaa tilannetta.
220
00:18:46,680 --> 00:18:49,040
Ydin on taas kulunut loppuun.
221
00:18:52,480 --> 00:18:54,080
Ne menevät nopeasti.
222
00:18:54,160 --> 00:18:56,840
Olen simuloinut kaikki alkuaineet, -
223
00:18:56,920 --> 00:19:01,040
mutta mikään ei korvaa
palladiumydintä.
224
00:19:03,280 --> 00:19:06,360
Aika ja vaihtoehdot käyvät vähiin.
225
00:19:10,080 --> 00:19:14,680
Valitettavasti laite, joka pitää
hengissä, on myös kuolemaksi.
226
00:19:16,200 --> 00:19:17,600
Neiti Potts tulee.
227
00:19:17,680 --> 00:19:20,600
Kannattaisi kertoa...
- Mykistä.
228
00:19:23,720 --> 00:19:25,280
Onko tämä vitsi?
229
00:19:26,680 --> 00:19:28,360
Mitä päässäsi liikkuu?
230
00:19:28,480 --> 00:19:33,160
Että minulla on kiire
ja sinä olet ärtynyt.
231
00:19:33,240 --> 00:19:34,640
Pukkaako lenssua?
232
00:19:34,720 --> 00:19:39,760
Lahjoititko koko nykytaiteen
kokoelmamme...?
233
00:19:39,840 --> 00:19:41,480
Partiopojille.
234
00:19:41,560 --> 00:19:43,360
Kelpo järjestö.
235
00:19:43,440 --> 00:19:46,800
En hoitanut asiaa itse, mutta kyllä.
236
00:19:46,880 --> 00:19:49,080
Ja kokoelma on minun, ei meidän.
237
00:19:49,160 --> 00:19:52,880
Voin hyvin sanoa meidän -
238
00:19:52,960 --> 00:19:56,160
ottaen huomioon sen eteen
10 vuodessa -
239
00:19:56,240 --> 00:19:58,080
näkemäni vaivan.
- Kaipasin verovähennyksiä.
240
00:19:58,160 --> 00:20:03,280
Minulla on noin 8011 asiaa,
joista pitäisi puhua.
241
00:20:03,360 --> 00:20:04,840
Tollo! Älä sekoile.
242
00:20:04,920 --> 00:20:06,360
Jyrsin työstää sen osan.
243
00:20:06,440 --> 00:20:08,840
Näyttely on ajanhukkaa.
244
00:20:08,920 --> 00:20:11,160
Voisitko käyttää hengityssuojaa
kunnes paranet?
245
00:20:11,240 --> 00:20:12,280
Törkeää.
246
00:20:12,360 --> 00:20:15,280
Näyttely on nyt minulle ykkönen.
247
00:20:15,360 --> 00:20:18,560
Se on pelkkää egopullisteluasi.
248
00:20:18,640 --> 00:20:20,400
Kappas vain.
249
00:20:21,640 --> 00:20:24,000
Siinä vasta nykytaidetta.
Ripustetaan seinälle.
250
00:20:24,080 --> 00:20:26,840
Ei voi olla totta.
- Saman tien.
251
00:20:26,920 --> 00:20:29,160
Stark on sekaisin...
252
00:20:29,840 --> 00:20:31,560
Kurssihan on huipussa.
253
00:20:31,640 --> 00:20:34,000
...johdon näkökulmasta.
254
00:20:34,080 --> 00:20:35,560
Palataan taiteeseen.
255
00:20:37,320 --> 00:20:39,040
Et laita Barnett Newmania pois!
256
00:20:39,120 --> 00:20:41,960
Vaihdan vain näiden paikkoja.
257
00:20:43,480 --> 00:20:48,360
Olemme myöntäneet
sopimuksia tuulifarmeille...
258
00:20:48,440 --> 00:20:52,760
Se tuo mieleen piereskelyn.
-...ja ideoimallesi muovipuuplantaasille.
259
00:20:52,840 --> 00:20:54,640
Minä ideoin kaiken.
260
00:20:54,720 --> 00:20:56,400
Viittaan kintaalla viherpiiperryksille.
261
00:20:56,520 --> 00:20:58,880
Tylsää. Ikävystymisvaroitus.
262
00:20:58,960 --> 00:21:01,280
Hoida sinä se.
- Mikä?
263
00:21:01,360 --> 00:21:03,320
Loistoajatus. Sinä voit
alkaa pyörittää firmaa.
264
00:21:03,400 --> 00:21:06,160
Minähän yritän pyörittää sitä.
265
00:21:07,760 --> 00:21:10,640
En pyydäkään yrittämään, -
266
00:21:10,720 --> 00:21:11,920
vaan todella pyörittämään sitä.
267
00:21:12,000 --> 00:21:13,760
Minä yritän.
- Et kuuntele.
268
00:21:13,840 --> 00:21:15,760
Yritän tehdä sinusta johtajaa.
269
00:21:15,840 --> 00:21:17,720
Mikset anna?
270
00:21:18,280 --> 00:21:21,280
Oletko juonut?
- Lehtivihreää.
271
00:21:23,200 --> 00:21:29,440
Täten nimitän sinut välittömästi
Stark-yhtiöiden pääjohtajaksi.
272
00:21:31,640 --> 00:21:33,560
Sovittu.
273
00:21:35,000 --> 00:21:37,600
Olen itse asiassa harkinnut tätä.
274
00:21:37,680 --> 00:21:44,880
Olen tehnyt rekrytointityötä.
Yrittänyt etsiä hyvää seuraajaa.
275
00:21:45,640 --> 00:21:47,440
Sitten tajusin, -
276
00:21:49,960 --> 00:21:52,520
että se olet aina ollut sinä.
277
00:21:54,520 --> 00:21:59,200
Luulin pykälien estävän sen,
mutta voin itse valita seuraajani -
278
00:21:59,920 --> 00:22:01,920
ja se olet sinä.
279
00:22:04,080 --> 00:22:05,760
Onneksi olkoon.
280
00:22:07,480 --> 00:22:09,080
Ota se.
- En tiedä, mitä ajatella.
281
00:22:09,160 --> 00:22:10,960
Älä ajattele. Juo.
282
00:22:58,160 --> 00:23:01,440
Notaari tuli. Tule
allekirjoittamaan paperit.
283
00:23:01,680 --> 00:23:03,440
Matsi on kesken.
284
00:23:09,640 --> 00:23:10,880
Anteeksi.
- Mitä tuo oli?
285
00:23:10,960 --> 00:23:13,400
Vapaaottelua, uutta.
286
00:23:13,480 --> 00:23:15,560
Sikailuapas, ikivanhaa.
287
00:23:20,760 --> 00:23:25,640
En pyydä sinua toista kertaa
luopumaan firmastasi.
288
00:23:26,880 --> 00:23:29,240
Nimikirjaimet tähän.
289
00:23:29,840 --> 00:23:32,560
Opetus yksi. Pidä katse aina...
290
00:23:34,880 --> 00:23:36,080
Se siitä.
291
00:23:36,160 --> 00:23:38,600
Kuka olet?
- Natalie Rushman.
292
00:23:38,680 --> 00:23:40,240
Astu kirkkooni.
293
00:23:40,320 --> 00:23:44,120
Et kai aio...?
- Jos tuomioistuimelle sopii.
294
00:23:44,200 --> 00:23:47,560
Ei hätää.
- Hän on hyvin omituinen.
295
00:24:01,120 --> 00:24:02,280
Mitä?
296
00:24:06,040 --> 00:24:08,840
Anna hänelle oppitunti.
- Selvä.
297
00:24:10,160 --> 00:24:11,320
Mitä?
298
00:24:12,160 --> 00:24:14,400
Kuka hän on?
- Lakiosastolta,
299
00:24:14,480 --> 00:24:18,600
ja se tietää
kallista ahdisteluoikeudenkäyntiä, -
300
00:24:18,680 --> 00:24:20,840
jos kyyläät noin.
- Tarvitsen avustajan.
301
00:24:20,920 --> 00:24:23,720
Minulla on katsottuna kolme
erinomaista tarjokasta.
302
00:24:25,440 --> 00:24:28,320
Ei jouda odottelemaan. Hän se on.
303
00:24:28,400 --> 00:24:29,480
Ei ole.
304
00:24:29,560 --> 00:24:31,360
Oletko nyrkkeillyt?
- Olen.
305
00:24:31,440 --> 00:24:35,400
Tae Bo'ta? Kuntonyrkkeilyä?
306
00:24:35,480 --> 00:24:39,240
Miten sukunimesi kirjoitetaan?
- R-U-S-H-M-A-N.
307
00:24:39,320 --> 00:24:43,720
Googlaatko häntä?
- Äsken vielä kyyläsin.
308
00:24:43,800 --> 00:24:47,480
Vaikuttava tapaus.
- Olet niin läpinäkyvä.
309
00:24:47,560 --> 00:24:49,760
Puhuu ranskaa,
italiaa, venäjää, latinaa.
310
00:24:49,840 --> 00:24:51,680
Kuka sitä puhuu?
- Ei kukaan.
311
00:24:51,760 --> 00:24:54,080
Kuollut kieli.
312
00:24:54,160 --> 00:24:57,600
Voi lukea ja kirjoittaa, puhua ei.
- Hän on ollut mallina Tokiossa.
313
00:24:59,520 --> 00:25:00,920
Muodollisesti pätevä.
314
00:25:01,000 --> 00:25:04,640
Katse aina vastustajassa.
315
00:25:05,840 --> 00:25:07,240
Voi luoja!
316
00:25:09,520 --> 00:25:12,240
Happy!
- Juuri tuota tarkoitin.
317
00:25:12,360 --> 00:25:13,680
Liukastuin.
- Niinkö?
318
00:25:14,680 --> 00:25:16,080
Tekninen tyrmäys minusta.
319
00:25:18,440 --> 00:25:20,640
Sitten vielä jälki.
320
00:25:20,720 --> 00:25:23,440
Jätit itsestäsi kyvykkään jäljen.
321
00:25:23,520 --> 00:25:26,040
Tarkoitin sormenjälkeä.
- Aivan.
322
00:25:28,880 --> 00:25:32,400
Mikä on tilanne?
- Homma selvä.
323
00:25:33,640 --> 00:25:36,880
Sinä olet pomo.
- Oliko siinä kaikki?
324
00:25:36,960 --> 00:25:38,920
Ei.
- Kyllä. Siinä kaikki.
325
00:25:39,000 --> 00:25:40,840
Suurkiitokset.
326
00:25:43,840 --> 00:25:45,520
Tahtoo tuollaisen.
- Ei.
327
00:25:51,000 --> 00:25:54,920
MONACO
328
00:26:19,400 --> 00:26:23,120
Eurooppa. Mene vain virran mukana.
- Minkä?
329
00:26:23,200 --> 00:26:24,760
Herra Stark?
330
00:26:24,840 --> 00:26:26,040
Miten lento sujui?
331
00:26:26,120 --> 00:26:27,640
Mainiosti.
- Mukava nähdä.
332
00:26:27,720 --> 00:26:31,880
Yksi kuvaaja ACM:stä.
333
00:26:31,960 --> 00:26:34,040
Milloin tämä tapahtui?
- Sinä pakotit.
334
00:26:34,120 --> 00:26:36,680
Pakotin mihin?
- Hymyä. Katso tuonne.
335
00:26:36,760 --> 00:26:37,880
Älä ole jäykkä.
336
00:26:37,960 --> 00:26:39,440
Olet läpinäkyvä.
337
00:26:39,520 --> 00:26:40,560
Tännepäin.
338
00:26:40,640 --> 00:26:42,360
Olet upea.
- Kiitos.
339
00:26:42,440 --> 00:26:44,280
Epäammattimaista.
Mitä on ohjelmassa?
340
00:26:44,360 --> 00:26:46,280
Illallinen 21.30.
341
00:26:46,360 --> 00:26:48,120
Eli tulen kello 23.
342
00:26:48,200 --> 00:26:50,040
Onko tämä meille?
- Voi olla.
343
00:26:50,120 --> 00:26:51,760
Varaa se meille.
344
00:26:51,840 --> 00:26:54,320
Herra Musk. Mitä kuuluu?
345
00:26:54,400 --> 00:26:56,280
Onnea ylennyksestä.
- Kiitos.
346
00:26:56,360 --> 00:26:58,600
Merlin-moottorit ovat mahtavia.
347
00:26:58,720 --> 00:27:00,720
Suunnittelen jo sähkösuihkaria.
348
00:27:01,960 --> 00:27:04,000
Pannaan se toimimaan.
349
00:27:04,360 --> 00:27:07,360
Jospa Natalie varaa
sinulle hieronnan.
350
00:27:07,440 --> 00:27:08,880
Jospa Natalie ei tee mitään.
351
00:27:08,960 --> 00:27:10,120
Ei ollut tarkoitus yllättää.
352
00:27:11,440 --> 00:27:13,360
Vihreä ei pue sinua.
353
00:27:13,480 --> 00:27:15,000
Anthony! Sinäkö?
354
00:27:15,080 --> 00:27:17,760
Inhokkini, Justin Hammer.
355
00:27:17,840 --> 00:27:20,640
Täällä et ole ainoa rikas,
jolla on hieno auto.
356
00:27:20,720 --> 00:27:23,120
Tunnetteko Vanity Fairin
Christine Everhartin?
357
00:27:23,240 --> 00:27:24,360
Hei.
358
00:27:24,440 --> 00:27:25,680
Kyllä!
359
00:27:25,760 --> 00:27:26,920
Pintapuolisesti.
360
00:27:27,040 --> 00:27:31,080
Tästä saat jymyjutun.
Yhtiön uusi pääjohtaja.
361
00:27:31,160 --> 00:27:32,440
Onnea.
362
00:27:32,520 --> 00:27:36,000
Päätoimittaja listii minut, jos en
saa sanasta naisjohtajanumeroon.
363
00:27:37,320 --> 00:27:39,840
Hän tekee minusta aukeamajutun.
364
00:27:39,920 --> 00:27:41,840
Annan vähän jutunjuurta.
365
00:27:43,080 --> 00:27:46,440
Hän tarjosi aukeamaansa
myös Tonylle.
366
00:27:46,560 --> 00:27:47,880
Ja kirjoitti vielä jutunkin.
367
00:27:47,960 --> 00:27:50,000
Melkoinen saavutus.
- Hyvä juttu.
368
00:27:50,080 --> 00:27:52,120
Hyvää työtä.
369
00:27:52,200 --> 00:27:53,680
Menen peseytymään.
- Älä jätä.
370
00:27:53,760 --> 00:27:55,200
Miten menee?
- Hyvin.
371
00:27:55,280 --> 00:27:56,600
Näytät komealta.
- Tämä on noloa.
372
00:27:56,680 --> 00:28:00,880
Oletteko ensi kertaa yhdessä...
373
00:28:00,960 --> 00:28:03,240
Kohta lentää laatta.
374
00:28:03,320 --> 00:28:05,680
...sitten senaatin?
375
00:28:05,760 --> 00:28:07,440
Sitten hänen sopimuksensa purun?
376
00:28:07,520 --> 00:28:09,720
Se on vain hyllyllä.
377
00:28:09,800 --> 00:28:13,720
Mitä eroa todellisuudessa on
hyllytyksellä ja peruutuksella?
378
00:28:13,800 --> 00:28:16,200
Pane se pois.
379
00:28:16,280 --> 00:28:20,280
Aion esitellä uutuuden
teidän näyttelyssänne.
380
00:28:20,360 --> 00:28:24,240
Keksi jotain toimivaa, niin
järkkään sinut johonkin rakoon.
381
00:28:24,320 --> 00:28:26,560
Vitsailee.
- Kulmapöytä on valmis.
382
00:28:26,640 --> 00:28:28,840
Minulla on jo paikka.
383
00:28:30,200 --> 00:28:32,080
Hammer kaipaa rakoa!
384
00:28:32,960 --> 00:28:34,120
Hurttia huumoria.
385
00:28:35,160 --> 00:28:37,040
Veren myrkkypitoisuus: 53 %
386
00:28:56,480 --> 00:28:58,520
Oliko muita aivopieruja?
387
00:29:07,760 --> 00:29:12,040
Rakastan Tony Starkia
ja hän minua. Me emme sodi.
388
00:29:12,120 --> 00:29:17,160
Hänen vetäytymisensä
avasi ovet Hammer-yhtiöille.
389
00:29:17,240 --> 00:29:23,560
Välillämme on...
- Mitä iloa on omistaa kilpuri...
390
00:29:23,640 --> 00:29:26,600
...tervettä kilpailua.
-...jos ei aja sillä?
391
00:29:27,640 --> 00:29:29,200
Ajaako hän?
392
00:29:36,440 --> 00:29:38,160
Natalie!
393
00:29:39,080 --> 00:29:40,280
Tiesitkö tästä?
394
00:29:40,360 --> 00:29:42,560
Vasta nyt.
395
00:29:43,240 --> 00:29:44,400
Ei voi olla totta.
396
00:29:44,480 --> 00:29:46,160
Miten voin auttaa?
397
00:29:46,240 --> 00:29:47,480
Missä Happy on?
- Ulkona.
398
00:29:47,560 --> 00:29:49,440
Hae hänet.
399
00:29:52,400 --> 00:29:54,280
Emme ole kilpailuhenkisiä.
Ymmärräthän?
400
00:29:55,560 --> 00:29:58,520
Suo hetki anteeksi.
- Lukisitko ääneen, mitä kirjoitit?
401
00:29:59,880 --> 00:30:01,120
Pitää soittaa.
402
00:30:01,200 --> 00:30:02,320
Minne menet?
403
00:30:02,400 --> 00:30:03,760
Tilasin kaviaaria.
- Hyvä juttu.
404
00:30:03,840 --> 00:30:05,360
Palaan pian.
405
00:32:04,920 --> 00:32:06,160
Aja!
406
00:32:09,760 --> 00:32:11,040
Pidä kiinni.
407
00:33:20,000 --> 00:33:21,840
Anna salkku.
- Ota se.
408
00:33:21,920 --> 00:33:23,520
Avain!
- Taskussani.
409
00:33:23,600 --> 00:33:24,760
Auto!
410
00:34:28,400 --> 00:34:29,840
Voi luoja!
411
00:34:36,400 --> 00:34:38,960
Kaikki hyvin?
- On.
412
00:34:39,800 --> 00:34:41,960
Tähtäsitkö minuun vai häneen?
- Säikyttelin häntä.
413
00:34:42,040 --> 00:34:44,040
Ei siltä näyttänyt.
- Oletko hullu?
414
00:34:44,120 --> 00:34:46,080
Lisätään turvatoimia.
- Autoon!
415
00:34:46,160 --> 00:34:47,920
Kimppuuni hyökättiin.
416
00:34:48,000 --> 00:34:50,240
Tule autoon!
- Lisää turvatoimia.
417
00:34:50,320 --> 00:34:52,080
Tosi noloa.
418
00:34:52,920 --> 00:34:55,160
Eka loma kahteen vuoteen.
419
00:34:59,840 --> 00:35:01,280
Voi taivas!
420
00:35:02,360 --> 00:35:04,600
Niittasin hänet.
- Uudestaan.
421
00:35:09,040 --> 00:35:11,080
Anna salkku.
- Homma hoidossa.
422
00:35:11,160 --> 00:35:12,800
Anna se.
423
00:35:12,920 --> 00:35:14,720
Älä törmäile!
424
00:35:20,160 --> 00:35:22,160
Hyvä luoja!
425
00:35:24,760 --> 00:35:27,520
Anna salkku. Pian!
426
00:36:59,880 --> 00:37:01,560
Sinä häviät!
427
00:37:07,880 --> 00:37:10,520
Häviät! Sinä häviät, Stark.
428
00:37:29,640 --> 00:37:33,280
Sormenjäljistä tuli vesiperä.
Ei edes nimeä.
429
00:37:33,360 --> 00:37:34,920
Minne me menemme?
430
00:37:35,000 --> 00:37:36,400
Tuonne.
431
00:37:36,480 --> 00:37:37,640
Osanneeko edes englantia?
432
00:37:37,720 --> 00:37:41,200
Ei ole toistaiseksi pukahtanutkaan.
433
00:37:41,360 --> 00:37:42,400
Viisi minuuttia.
434
00:38:04,080 --> 00:38:07,760
Melko hyvää tekniikkaa.
Vähän uupuu kierroksia.
435
00:38:13,520 --> 00:38:16,400
Olisit voinut tuplata ne.
436
00:38:19,120 --> 00:38:21,880
Johdit repulsorienergian
ioniplasmakanaviin.
437
00:38:21,960 --> 00:38:24,880
Toimivaa. Vaan ei tehokasta.
438
00:38:25,920 --> 00:38:28,280
Kelvollinen kopio kuitenkin.
439
00:38:29,200 --> 00:38:32,360
En tajua. Pientä viimeistelyä,
ja olisit netonnut omaisuuden.
440
00:38:32,440 --> 00:38:36,600
Myynyt Pohjois-Koreaan,
Kiinaan. Iraniin.
441
00:38:36,680 --> 00:38:39,320
Tai suoraan mustaan pörssiin.
442
00:38:39,400 --> 00:38:42,360
Sinulla lienee alhaisia ystäviä.
443
00:38:42,440 --> 00:38:48,000
Sinun sukusi on
varkaita ja teurastajia.
444
00:38:49,360 --> 00:38:51,680
Ja nyt kaikkien syyllisten tapaan -
445
00:38:52,560 --> 00:38:55,200
yrität muokata omaa historiaasi.
446
00:38:55,880 --> 00:39:00,880
Ja unohdat, monenko elämän
Starkin suku on tuhonnut.
447
00:39:02,040 --> 00:39:05,320
Varkaista puheen ollen,
kuka antoi piirustukset?
448
00:39:05,400 --> 00:39:08,320
Isäni. Anton Vanko.
449
00:39:09,520 --> 00:39:11,680
En ole ikinä kuullutkaan.
450
00:39:12,760 --> 00:39:15,480
Olet hengissä isäni ansiosta.
451
00:39:15,720 --> 00:39:19,360
Olen hengissä,
koska sinä epäonnistuit.
452
00:39:19,440 --> 00:39:20,640
Epäonnistuinko?
453
00:39:23,520 --> 00:39:25,640
Jos vuodattaa jumalan verta, -
454
00:39:26,640 --> 00:39:29,520
ihmiset eivät enää usko häneen.
455
00:39:30,880 --> 00:39:35,200
Jälkeen jää verivana, ja hait iskevät.
456
00:39:37,200 --> 00:39:41,640
Nyt minun tarvitsee vain katsoa, -
457
00:39:41,720 --> 00:39:44,200
miten maailma repii
sinut kappaleiksi.
458
00:39:44,320 --> 00:39:46,400
Missähän sinä sitä katselet?
459
00:39:46,480 --> 00:39:50,400
Ai niin.
Vankilassa. Lähetän saippuan.
460
00:39:50,480 --> 00:39:52,760
Tony, ennen kuin menet.
461
00:39:52,840 --> 00:39:56,240
Palladium rinnassa
tuo tuskallisen kuoleman.
462
00:40:13,680 --> 00:40:19,680
Tilanne on karannut käsistä,
eikä Stark tiedä, mitä tekee.
463
00:40:19,760 --> 00:40:23,520
Hän pitää Iron Mania leluna.
464
00:40:23,600 --> 00:40:28,440
Olin paikalla, kun herra Stark
väitti vuorenvarmasti, -
465
00:40:28,520 --> 00:40:34,760
ettei näitä pukuja ole eikä tule
olemaan missään muualla -
466
00:40:34,840 --> 00:40:36,200
5 - 10 vuoteen, -
467
00:40:36,280 --> 00:40:40,880
mutta Monacossa selvisi,
että niitä on jo nyt.
468
00:40:40,960 --> 00:40:42,160
Mykistä.
469
00:40:44,440 --> 00:40:47,720
Hänen pitäisi antaa minulle mitali.
470
00:40:51,280 --> 00:40:55,080
Mikä tuo on?
- Sinun lentokoneateriasi.
471
00:40:58,080 --> 00:41:00,240
Väsäsitkö ihan itse?
472
00:41:00,320 --> 00:41:03,760
Mitä luulet minun tehneen
nämä kolme tuntia?
473
00:41:04,760 --> 00:41:05,920
Tony...
474
00:41:08,080 --> 00:41:10,360
Mitä salaat minulta?
475
00:41:14,280 --> 00:41:17,280
En tahdo palata kotiin laisinkaan.
476
00:41:19,520 --> 00:41:22,240
Peruutetaan synttärini.
477
00:41:22,320 --> 00:41:24,880
Mennään vaikka Venetsiaan.
478
00:41:25,000 --> 00:41:26,200
Muistatko?
- Toki.
479
00:41:26,280 --> 00:41:28,160
Se on loistava paikka...
480
00:41:30,640 --> 00:41:33,800
...olla terve.
- Nyt ei ole oikea hetki.
481
00:41:33,880 --> 00:41:36,120
Asiat ovat solmussa.
482
00:41:36,200 --> 00:41:37,840
Siksi juuri on hyvä hetki.
483
00:41:37,920 --> 00:41:41,160
Johtajana minun täytyy olla läsnä.
484
00:41:41,240 --> 00:41:45,560
Johtajana sinulla on lomaoikeus.
485
00:41:45,640 --> 00:41:46,960
Loma?
- Firman retriitti.
486
00:41:47,040 --> 00:41:49,600
Tällaisella hetkelläkö?
487
00:41:49,680 --> 00:41:53,280
Lataamme akkuja
ja selvitämme asiat.
488
00:41:53,360 --> 00:41:56,080
Kaikki eivät käy akuilla, Tony.
489
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
"Muusissa on ytyä."
490
00:44:08,080 --> 00:44:10,200
Siinä hän on!
491
00:44:14,280 --> 00:44:17,440
Mukava tavata. Tervetuloa.
492
00:44:18,520 --> 00:44:19,560
Hyvänen aika.
493
00:44:19,680 --> 00:44:23,200
Irrotetaan toki käsiraudat ystävältäni.
494
00:44:23,280 --> 00:44:26,800
Anteeksi. Olen suuri ihailijasi.
495
00:44:26,880 --> 00:44:30,680
En halunnut antaa
tällaista ensivaikutelmaa.
496
00:44:30,760 --> 00:44:33,000
Hän ei ole mikään elukka.
497
00:44:33,920 --> 00:44:36,600
Hän on ihminen. Kiitos.
498
00:44:41,640 --> 00:44:43,040
Ei hätää.
499
00:44:44,680 --> 00:44:46,400
Olen Justin Hammer.
500
00:44:46,480 --> 00:44:49,800
Haluaisin tehdä yhteistyötä.
Istumaan.
501
00:44:53,520 --> 00:44:56,040
Ole hyvä. Mitä meillä on, Jack?
502
00:44:56,120 --> 00:44:57,920
Lohicarpacciota.
503
00:45:00,920 --> 00:45:02,760
Saat ihan mitä haluat.
504
00:45:02,840 --> 00:45:06,920
Syön jälkiruokani ensin. Tämä
lennätettiin San Franciscosta.
505
00:45:07,000 --> 00:45:10,760
Italialaista luomujäätelöä.
506
00:45:10,840 --> 00:45:14,760
Olen perso makealle.
Ja sinä Tony Starkille.
507
00:45:16,680 --> 00:45:19,480
Se, mitä teit hänelle radalla, -
508
00:45:19,560 --> 00:45:23,200
miten haastoit hänet
kaikkien edessä, -
509
00:45:23,320 --> 00:45:25,440
oli... vau!
510
00:45:25,520 --> 00:45:27,040
Se puhutteli minua.
511
00:45:27,160 --> 00:45:29,760
Tiesit, että kuuntelisin.
512
00:45:29,840 --> 00:45:34,280
En voinut antaa passittaa
sinua pois. Kykyjen haaskausta.
513
00:45:34,360 --> 00:45:38,480
Mutta ehdottaisin, ettet
yritä vain tappaa häntä.
514
00:45:38,560 --> 00:45:42,840
Neuvoisin iskemään
koko Starkin perintöön.
515
00:45:42,920 --> 00:45:45,000
Nitistämään sen.
516
00:45:45,080 --> 00:45:48,080
Meissä on paljon samaa.
517
00:45:48,160 --> 00:45:52,800
Ainoa eromme on,
että minulla on resurssit.
518
00:45:53,640 --> 00:45:58,480
Ja sinä tarvitset resurssejani.
519
00:45:58,560 --> 00:46:01,120
Jonkun tueksesi, mesenaatin.
520
00:46:01,200 --> 00:46:03,280
Haluaisin olla se.
521
00:46:15,200 --> 00:46:19,480
Osaatko englantia?
Voin hankkia tulkin.
522
00:46:19,560 --> 00:46:22,400
Ymmärsitkö, mitä sanoin?
523
00:46:22,480 --> 00:46:23,920
Hyvä on mies.
524
00:46:24,000 --> 00:46:27,160
Hyvä on, mies.
525
00:46:32,160 --> 00:46:33,760
Tahdon lintuni.
526
00:46:35,760 --> 00:46:39,440
Tahdot linnun?
- Tahdon lintuni.
527
00:46:39,520 --> 00:46:41,160
Saat vaikka kymmenen.
528
00:46:41,280 --> 00:46:42,800
Minun lintuni.
529
00:46:42,880 --> 00:46:45,440
Mikään ei ole mahdotonta.
530
00:46:45,520 --> 00:46:49,200
Onko nyt kyse Venäjällä
olevasta linnusta?
531
00:46:49,280 --> 00:46:54,320
Kyllä, mutta yhtiö on vakaalla
pohjalla Monacosta huolimatta.
532
00:46:54,400 --> 00:46:57,840
AP tahtoo kommentin.
- Faksaa lehdistötiedote.
533
00:46:57,920 --> 00:46:59,440
Missä hän on?
534
00:46:59,520 --> 00:47:01,320
Ei saa häiritä.
- Alakerrassa.
535
00:47:02,960 --> 00:47:05,440
Mutta jatkuva omituinen käytös -
536
00:47:05,520 --> 00:47:09,600
pakottaa kysymään, vieläkö
hänestä on suojelemaan meitä.
537
00:47:09,680 --> 00:47:12,960
Monaco todisti, että
Iron Man suojelee meitä.
538
00:47:14,240 --> 00:47:18,640
Tietohaku suoritettu.
Anton Vanko oli neuvostofyysikko, -
539
00:47:18,720 --> 00:47:21,720
joka loikkasi USA:han 1963.
540
00:47:21,800 --> 00:47:25,960
Hänet kuitenkin karkotettiin
vakoilusta epäiltynä 1967.
541
00:47:26,040 --> 00:47:28,440
Poika Ivan, hänkin fyysikko, -
542
00:47:28,520 --> 00:47:33,280
tuomittiin aseplutoniumin
myynnistä Pakistaniin -
543
00:47:33,360 --> 00:47:35,840
ja istui 15 vuotta Kopeiskissa.
544
00:47:35,920 --> 00:47:38,040
Ei muita tietoja.
545
00:47:42,600 --> 00:47:46,560
Sinun täytyy mennä
yläkertaan selvittämään tilanne.
546
00:47:46,640 --> 00:47:50,920
Olen rauhoitellut
kansalliskaartia koko päivän, -
547
00:47:51,000 --> 00:47:56,800
jotta ne eivät vyöry panssareineen
tänne hakemaan pukujasi.
548
00:47:56,880 --> 00:47:58,920
He haluavat takavarikoida ne.
549
00:47:59,000 --> 00:48:00,920
Heille alkaa riittää.
550
00:48:01,000 --> 00:48:04,200
Sanoit, ettei kukaan
tee näitä 20 vuoteen.
551
00:48:04,320 --> 00:48:07,520
Eilen jollain oli sellainen.
552
00:48:07,600 --> 00:48:09,920
Ei enää vain teoriassa.
553
00:48:11,120 --> 00:48:13,200
Kuunteletko minua?
554
00:48:15,320 --> 00:48:18,440
Kaikki hyvin?
- Mentiin.
555
00:48:26,200 --> 00:48:29,560
Oletko kunnossa?
- Auta pöydän ääreen.
556
00:48:29,680 --> 00:48:31,800
Näetkö sikarilaatikon?
557
00:48:32,160 --> 00:48:33,760
Palladiumia.
558
00:48:40,800 --> 00:48:42,240
Kuuluuko sen savuta?
559
00:48:42,320 --> 00:48:46,600
Neutronivaurio. Reaktoriseinämästä.
560
00:48:50,360 --> 00:48:52,480
Oliko tämä kropassasi?
561
00:48:57,320 --> 00:49:01,160
Entäs kaulallasi olevat ristisanat?
562
00:49:01,240 --> 00:49:02,600
Asfaltti-ihottumaa.
563
00:49:06,040 --> 00:49:07,400
Kiitos.
564
00:49:18,840 --> 00:49:22,320
Mitä katsot?
- Sinua.
565
00:49:22,400 --> 00:49:27,600
Turha esittää yksinäistä
pyssysankaria. Et ole yksin.
566
00:49:27,680 --> 00:49:29,880
Kunpa olisikin niin.
567
00:49:29,960 --> 00:49:32,240
Mutta luota minuun.
568
00:49:32,320 --> 00:49:36,080
Vastoin yleistä käsitystä,
tiedän tasan mitä teen.
569
00:49:39,040 --> 00:49:41,400
QUEENS, NEW YORK
570
00:49:44,880 --> 00:49:47,160
Tämä on matala majani.
571
00:49:47,240 --> 00:49:52,200
Saat työskennellä kaikessa rauhassa.
Vainajalla ei ole turhia paineita.
572
00:49:52,280 --> 00:49:55,280
Siinä ne ovat, taisteluvalmiina.
573
00:49:55,360 --> 00:49:56,840
Pieniä laskuvirheitä ehkä, -
574
00:49:56,920 --> 00:50:00,880
raakileita tuotantoon,
mutta olen innoissani.
575
00:50:00,960 --> 00:50:03,240
Käy taloksi.
576
00:50:08,040 --> 00:50:09,960
Turha yrittää.
577
00:50:10,040 --> 00:50:13,680
Pääset koneelle, kunhan ensin
luomme salatut tunnukset.
578
00:50:13,760 --> 00:50:15,840
Onnistuuhan se?
579
00:50:15,920 --> 00:50:17,880
Anna Tunnukset
580
00:50:17,960 --> 00:50:19,120
KIRJAUTUNUT
581
00:50:20,240 --> 00:50:21,880
Antaa olla.
582
00:50:23,160 --> 00:50:26,440
Sillä lailla. Vaikuttavaa.
583
00:50:28,920 --> 00:50:31,240
Kuinka?
- Paska softa.
584
00:50:36,200 --> 00:50:37,680
Olet hyvä.
585
00:50:37,920 --> 00:50:41,080
Ohitit palomuurin tuosta vain.
586
00:50:42,320 --> 00:50:45,200
Näytän sinulle työpisteesi.
587
00:50:45,280 --> 00:50:47,200
Katsele rauhassa.
588
00:50:48,120 --> 00:50:50,760
Eikö ole komea?
589
00:50:50,840 --> 00:50:52,840
Ne ovat esittelymalleja.
590
00:50:52,920 --> 00:50:57,920
125,7 miljoonaa per laaki, joten...
Jestas!
591
00:51:00,000 --> 00:51:02,880
Hae äkkiä joku apuun.
592
00:51:03,760 --> 00:51:06,360
Siellä on ohjaajan paikka.
593
00:51:06,440 --> 00:51:10,480
Vapaaehtoiset ovat kiven alla.
594
00:51:10,560 --> 00:51:13,760
Minä laitan sen takaisin.
595
00:51:13,840 --> 00:51:15,320
Mitä niiden pitäisi tehdä?
596
00:51:15,400 --> 00:51:20,640
Kiinnittää minut
Pentagoniin 25 vuodeksi.
597
00:51:20,720 --> 00:51:22,760
Iron Manin pitää näyttää antiikilta.
598
00:51:22,840 --> 00:51:25,960
Menen Stark-näyttelyyn ja väännän
tortut Tonyn paraatipihalle.
599
00:51:27,560 --> 00:51:29,720
Onnistuu. Ei ole ongelma.
600
00:51:29,800 --> 00:51:31,960
Mahtavaa!
601
00:51:32,040 --> 00:51:34,800
Siinä on meidän
miehemme. Aavistin oikein.
602
00:51:42,440 --> 00:51:43,920
Palladiumpitoisuus: 89 %
603
00:51:44,320 --> 00:51:46,760
Minkä kellon laitatte tänään?
604
00:51:47,080 --> 00:51:49,080
Vilkaisen kohta.
605
00:51:52,000 --> 00:51:53,440
Pitäisikö juhla perua?
606
00:51:54,520 --> 00:51:55,760
Luultavasti.
607
00:51:55,880 --> 00:51:58,480
Koska on...
- Huono ajoitus.
608
00:51:58,560 --> 00:52:00,080
Antaa väärän kuvan.
609
00:52:00,160 --> 00:52:01,680
Sopimattoman.
610
00:52:07,520 --> 00:52:09,800
Onko sopivan "likainen"?
611
00:52:10,760 --> 00:52:14,560
Kultataulu, ruskea ranneke.
Jaeger. Katson sitä.
612
00:52:15,040 --> 00:52:16,520
Tuo ne tänne.
613
00:52:19,760 --> 00:52:21,920
Otan sen. Sinun pitää...
614
00:52:34,040 --> 00:52:36,360
Sinua on vaikea tulkita.
615
00:52:36,600 --> 00:52:38,840
Mistä olet kotoisin?
- Lakiosastolta.
616
00:52:41,520 --> 00:52:43,680
Voinko kysyä jotain teoriassa?
617
00:52:43,760 --> 00:52:45,040
Vähän outoa.
618
00:52:45,320 --> 00:52:50,360
Jos kyseessä olisi viimeinen
syntymäpäiväsi, miten juhlisit?
619
00:52:53,040 --> 00:52:57,200
Tekisin, mitä ikinä haluan,
kenen kanssa ikinä haluan.
620
00:53:30,960 --> 00:53:32,920
Kyllä, ymmärrän.
621
00:53:33,520 --> 00:53:37,240
Se ei ole tarpeen. Hoidan asian.
622
00:53:37,360 --> 00:53:41,600
Takaan, että vuorokauden kuluessa
Iron Man on taas ruodussa.
623
00:53:48,880 --> 00:53:50,360
Hei, Pepper.
624
00:53:50,680 --> 00:53:52,800
Menen haukkaamaan ilmaa.
625
00:53:52,880 --> 00:53:54,280
Mikä hätänä?
626
00:53:55,080 --> 00:53:57,360
En tiedä, mitä tehdä.
- Ei voi olla totta.
627
00:54:03,560 --> 00:54:06,200
Minun täytyy...
- Älä soita kenellekään.
628
00:54:06,280 --> 00:54:08,200
Panin juuri itseni likoon.
629
00:54:08,280 --> 00:54:09,520
Tiedän.
630
00:54:09,640 --> 00:54:10,880
Hoidan tämän.
631
00:54:10,960 --> 00:54:13,880
Hoidakin. Tai minun täytyy.
632
00:54:15,080 --> 00:54:16,760
Minulta kysytään usein:
633
00:54:16,840 --> 00:54:19,360
"Miten käyt vessassa?"
634
00:54:22,720 --> 00:54:24,160
Kas noin.
635
00:54:27,800 --> 00:54:30,720
Eikö hän osaakin
järjestää upeat bileet?
636
00:54:34,440 --> 00:54:35,480
Rakastan teitä.
637
00:54:35,560 --> 00:54:38,240
Uskomatonta.
638
00:54:38,320 --> 00:54:42,280
Suurkiitokset, Tony, ihanasta illasta.
639
00:54:42,360 --> 00:54:46,360
Nyt täytyy toivottaa hyvää yötä...
640
00:54:46,440 --> 00:54:47,680
Hetkinen.
641
00:54:47,760 --> 00:54:49,520
Kakku on syömättä
ja kynttilät puhaltamatta.
642
00:54:49,600 --> 00:54:52,400
Meni jo yli. Usko.
- Menikö?
643
00:54:52,480 --> 00:54:54,840
Sinä olet ylikaunis.
Uniaika.
644
00:54:54,920 --> 00:54:56,040
Anna pusu.
645
00:54:56,120 --> 00:54:57,320
Tahdot kumminkin.
646
00:54:57,440 --> 00:54:58,800
Pissasit pukuusi.
647
00:54:58,880 --> 00:55:01,840
Puvun suodattamaa vettä voi juoda.
- Ei sytytä.
648
00:55:02,320 --> 00:55:05,520
On aika lähettää vieraat kotiin.
649
00:55:05,600 --> 00:55:07,360
Jos kerran käsket.
650
00:55:07,440 --> 00:55:09,600
Minä otan pullon. Ota sinä tuo.
651
00:55:11,000 --> 00:55:12,640
Pepper Potts.
652
00:55:13,920 --> 00:55:15,480
Totta, juhlat ovat ohi.
653
00:55:15,560 --> 00:55:18,520
Minun juhlani päättyivät tosin
jo puolitoista tuntia sitten.
654
00:55:18,600 --> 00:55:22,120
Jatkot alkavat vartin kuluttua!
655
00:55:25,680 --> 00:55:29,880
Ja jos joku, Pepper, ei pidä siitä,
tuossa on ovi.
656
00:55:42,080 --> 00:55:43,360
Heitä!
657
00:55:50,520 --> 00:55:51,720
Heitä!
658
00:56:01,000 --> 00:56:02,200
Heitä!
659
00:56:11,160 --> 00:56:13,360
Meloneja kehiin!
660
00:56:22,720 --> 00:56:24,640
Sanon tämän vain kerran.
661
00:56:28,120 --> 00:56:29,480
Ulos.
662
00:56:35,960 --> 00:56:39,080
Et ansaitse käyttää pukua.
Sammuta se.
663
00:56:40,680 --> 00:56:41,840
Goldstein.
664
00:56:43,120 --> 00:56:44,320
Herra Stark?
665
00:56:44,400 --> 00:56:47,640
Pane läskiä biittiä,
kun tuon läski alkaa tummua.
666
00:56:51,440 --> 00:56:53,440
Käskin sammuttaa puvun.
667
00:57:03,960 --> 00:57:07,560
Pane se takaisin,
ennen kuin käy köpelösti.
668
00:57:23,320 --> 00:57:26,920
Sori vaan, mutta Iron Man
ei ota apulaista.
669
00:57:27,480 --> 00:57:29,760
No ota sitten tästä!
670
00:57:38,240 --> 00:57:39,760
Riittääkö?
671
00:57:40,680 --> 00:57:42,120
Natalie!
- Neiti Potts.
672
00:57:42,200 --> 00:57:46,480
Älä neidittele. Tiesin heti,
mitä sinulla on mielessäsi...
673
00:57:50,160 --> 00:57:51,200
Pepper!
674
00:57:52,760 --> 00:57:54,080
Ulos täältä!
675
00:58:00,360 --> 00:58:03,120
Tahdotko sen? Pidä hyvänäsi!
676
00:58:44,360 --> 00:58:45,560
Laske kätesi.
677
00:58:45,640 --> 00:58:47,840
Luuletko, että sinusta on siihen?
678
00:58:47,960 --> 00:58:49,400
Tämä on tarpeetonta.
679
00:58:49,480 --> 00:58:51,200
Antaa palaa, Sotakone.
680
00:58:51,280 --> 00:58:53,120
Laske kätesi.
- Anna tulla.
681
00:58:53,200 --> 00:58:54,440
Laske se!
- En.
682
00:58:54,520 --> 00:58:56,000
Laske!
- Tulta.
683
01:00:06,360 --> 01:00:07,440
Edwardsin lentotukikohta, Mojave
684
01:00:07,520 --> 01:00:09,440
Ev.luutn. James Rhodes lähestyy.
4,5 km itään, korkeus 1500.
685
01:00:09,520 --> 01:00:12,720
Pyydän laskeutumislupaa
hangariin 22.
686
01:00:57,160 --> 01:00:58,480
Eversti.
687
01:00:59,440 --> 01:01:00,720
Majuri.
688
01:01:01,440 --> 01:01:02,560
Vau...
689
01:01:03,800 --> 01:01:05,080
Niinpä.
690
01:01:06,920 --> 01:01:08,840
Viedään se sisälle.
691
01:01:08,920 --> 01:01:10,400
Alue tyhjäksi!
692
01:01:34,480 --> 01:01:36,960
Minun täytyy pyytää sinua
poistumaan donitsista.
693
01:01:41,000 --> 01:01:43,160
En tahdo liittyä
supersalaiseen poikabändiisi.
694
01:01:44,040 --> 01:01:47,720
Aivan, sinä vedät sooloa.
695
01:01:47,800 --> 01:01:51,000
Mitenkäs se on sujunut?
- Tuota...
696
01:01:53,920 --> 01:01:55,720
Pitäisikö minun muuten
katsoa lappua vai silmää?
697
01:01:56,840 --> 01:01:57,920
On pientä kankkusta.
698
01:01:58,000 --> 01:02:00,360
Oletko todellinen vai...?
699
01:02:00,440 --> 01:02:04,600
Olen todellisin henkilö,
jonka koskaan tapaat.
700
01:02:05,120 --> 01:02:08,360
Minun tuuriani.
- Ei näytä hyvältä.
701
01:02:09,120 --> 01:02:11,120
On ollut pahempikin.
702
01:02:12,760 --> 01:02:16,760
Alue on varmistettu,
mutta ei pidä viivytellä.
703
01:02:20,360 --> 01:02:23,200
Saat potkut.
- Sinä et päätä.
704
01:02:23,920 --> 01:02:27,120
Tony, tässä on agentti Romanoff.
705
01:02:27,200 --> 01:02:31,040
SHIELDistä. Johtaja Fury käski
tarkkailemaan sairauttasi.
706
01:02:31,120 --> 01:02:32,960
Pyydä anteeksi.
707
01:02:33,040 --> 01:02:34,600
Olet ollut ripeä.
708
01:02:34,680 --> 01:02:37,920
Nimitit apulaisesi pomoksi,
annoit pois tavarasi.
709
01:02:38,000 --> 01:02:41,000
Annoit ystäväsi viedä puvun.
710
01:02:41,080 --> 01:02:42,480
Jos en tietäisi...
711
01:02:42,560 --> 01:02:44,560
En antanut. Hän otti sen.
712
01:02:44,640 --> 01:02:47,320
Otti?
713
01:02:47,400 --> 01:02:50,600
Vaikka sinä olet Iron Man?
714
01:02:50,680 --> 01:02:53,480
Pikkuveli antoi köniin ja otti puvun.
715
01:02:53,560 --> 01:02:54,760
Onko se mahdollista?
716
01:02:54,840 --> 01:02:57,480
Herra Starkin turvatoimissa
pitäisi kyllä olla -
717
01:02:57,560 --> 01:03:00,560
varojärjestelmät luvattoman
käytön estämiseksi.
718
01:03:03,360 --> 01:03:06,000
Mitä tahdotte minusta?
- Ehei.
719
01:03:06,080 --> 01:03:07,960
Vaan mitä sinä tahdot minusta?
720
01:03:08,040 --> 01:03:11,720
Sinusta on tullut ongelma,
joka minun pitää ratkaista.
721
01:03:11,800 --> 01:03:15,040
Toisin kuin luulet,
maailmani ei pyöri ympärilläsi.
722
01:03:15,120 --> 01:03:18,160
Lounaassa on sinua
isompia ongelmia.
723
01:03:18,240 --> 01:03:19,280
Anna mennä.
724
01:03:20,520 --> 01:03:23,840
Varastatteko munuaiseni myyntiin?
725
01:03:24,320 --> 01:03:27,240
Voisitko olla viisi sekuntia
tekemättä jotain kamalaa?
726
01:03:27,800 --> 01:03:31,440
Mitä hän teki minulle?
- Mitä teimme hyväksesi.
727
01:03:31,520 --> 01:03:33,920
Litiumdioksidia. Lievittää oireita.
728
01:03:34,000 --> 01:03:35,880
Sinut pitää saada töihin.
729
01:03:36,000 --> 01:03:38,080
Pari satsia ja olen terve kuin pukki.
730
01:03:38,160 --> 01:03:40,080
Se ei paranna. Lievittää vain.
731
01:03:40,160 --> 01:03:42,640
Parannuskeino ei ole helppo.
732
01:03:42,720 --> 01:03:44,960
Tiedän sen varsin hyvin.
733
01:03:45,040 --> 01:03:47,400
Olen etsinyt palladiumille korviketta.
734
01:03:47,480 --> 01:03:51,920
Olen testannut
kaikki aineyhdistelmät.
735
01:03:52,000 --> 01:03:55,080
Voin vakuuttaa,
että et ole kokeillut kaikkia.
736
01:03:56,560 --> 01:03:59,680
Hei! Erikoislähetys!
737
01:03:59,760 --> 01:04:01,280
Namigrammi!
738
01:04:05,520 --> 01:04:06,960
Toin sinulle jotain.
739
01:04:11,840 --> 01:04:13,680
Löysimme lintusi.
740
01:04:13,760 --> 01:04:15,120
Tuo ei ole lintuni.
741
01:04:15,520 --> 01:04:17,600
Miten niin? Onpas.
742
01:04:17,680 --> 01:04:20,480
Piti panna suhteet peliin.
743
01:04:20,560 --> 01:04:21,840
Tämä on hieno lintu.
744
01:04:21,960 --> 01:04:24,560
Upea.
- Haettiin Venäjältä asti.
745
01:04:24,640 --> 01:04:27,120
Hei, mies... ei ole minun lintu.
746
01:04:29,440 --> 01:04:33,360
Jos nyt ei juuri sama,
upea lintu kuitenkin.
747
01:04:33,440 --> 01:04:36,240
Älä takerru asioihin.
748
01:04:36,320 --> 01:04:38,040
Opettele päästämään irti.
749
01:04:40,800 --> 01:04:43,280
Hetkinen. Mikä tuo on?
750
01:04:43,840 --> 01:04:46,960
Onko se...? Ei kypärä.
Mikä se on?
751
01:04:55,480 --> 01:04:59,040
Ivan? Mikä tämä on? Jack?
752
01:05:00,000 --> 01:05:02,040
Onko se kypärä? Ei näytä siltä.
753
01:05:02,120 --> 01:05:04,680
Miten siihen saa pään?
754
01:05:04,800 --> 01:05:06,600
Jack, voisitko kokeilla sitä?
755
01:05:06,680 --> 01:05:09,920
Yritä laittaa pää sen sisälle.
756
01:05:10,000 --> 01:05:12,640
Ivan, pää ei mene sinne.
757
01:05:12,760 --> 01:05:17,120
Tuo ei ole kypärä, vaan pää.
758
01:05:17,200 --> 01:05:20,600
Ohjaajan pitää mahtua
puvun sisälle. Tajuatko?
759
01:05:20,920 --> 01:05:23,040
Miehittämätön parempi.
- Mitä?
760
01:05:23,120 --> 01:05:25,720
Miten niin parempi?
761
01:05:25,800 --> 01:05:27,600
Ihminen ongelma.
762
01:05:27,680 --> 01:05:29,560
Usko pois. Tämä parempi.
763
01:05:30,000 --> 01:05:34,200
Ivan, pidän sinusta.
Hommasin linnunkin.
764
01:05:35,040 --> 01:05:39,880
Vakuutit minulle, että
tässä ei ole ongelmaa.
765
01:05:40,000 --> 01:05:42,760
Tarvitsen pukuja.
Hallitus tahtoo pukuja.
766
01:05:42,880 --> 01:05:44,880
Kuten Iron Man. Tajuatko?
767
01:05:44,960 --> 01:05:48,080
Niitä ihmiset haluavat.
Sitten he ovat tyytyväisiä.
768
01:05:48,920 --> 01:05:50,240
Hei mies, -
769
01:05:51,800 --> 01:05:54,360
älä takerru asioihin.
770
01:05:55,080 --> 01:05:56,800
Opettele päästämään irti.
771
01:05:59,880 --> 01:06:02,880
Niiden on paras
lyödä yleisö ällikällä.
772
01:06:03,520 --> 01:06:06,920
Ymmärrätkö? On oltava
järisyttävän hyviä, Ivan!
773
01:06:16,520 --> 01:06:18,200
Uskomatonta.
774
01:06:18,640 --> 01:06:21,320
Tällä saan senaatin pois niskastani.
775
01:06:21,400 --> 01:06:24,760
Toimiiko se?
- Täysin taisteluvalmis.
776
01:06:25,160 --> 01:06:28,520
Hyvä. Kutsu Hammer
aseistamaan se.
777
01:06:29,520 --> 01:06:30,560
Herra kenraali?
778
01:06:30,640 --> 01:06:33,280
Hammer on mukana näyttelyssä.
779
01:06:33,360 --> 01:06:35,000
Esitelköön tämän.
780
01:06:35,080 --> 01:06:36,640
Se ei ole...
781
01:06:36,760 --> 01:06:39,520
Maailman on nähtävä tämä pian.
782
01:06:39,640 --> 01:06:42,680
Näin se on hoidettava.
- Kyllä, mutta...
783
01:06:42,760 --> 01:06:44,760
Se oli käsky.
784
01:06:45,120 --> 01:06:46,480
Kyllä, herra kenraali.
785
01:06:46,840 --> 01:06:50,320
Hyvää työtä, eversti.
Maanne on ylpeä teistä.
786
01:06:50,400 --> 01:06:52,000
Kiitos.
787
01:06:58,200 --> 01:07:01,880
Rinnassasi oleva värkki on
keskeneräistä tekniikkaa.
788
01:07:02,000 --> 01:07:03,040
Se oli valmis.
789
01:07:03,120 --> 01:07:07,240
Tehokas siitä tuli
vasta kun pienensin sen...
790
01:07:07,320 --> 01:07:11,280
Ei. Howardin mukaan kaarireaktio
oli askel johonkin mahtavampaan.
791
01:07:11,360 --> 01:07:15,880
Syttyisi energiasota, joka jättäisi
varjoonsa kilpavarustelunkin.
792
01:07:16,360 --> 01:07:17,480
Hän kehitteli jotain suurta, -
793
01:07:17,560 --> 01:07:23,120
joka olisi saanut ydinreaktorinkin
näyttämään AAA-paristolta.
794
01:07:23,200 --> 01:07:25,720
Vain hän? Vai myös Anton Vanko?
795
01:07:25,800 --> 01:07:28,880
Anton Vanko on
kolikon kääntöpuoli.
796
01:07:28,960 --> 01:07:31,000
Hän halusi rikastua sillä.
797
01:07:31,080 --> 01:07:33,480
Siksi isäsi järjesti karkotuksen.
798
01:07:33,560 --> 01:07:35,480
Kun NL ei saanut, mitä halusi, -
799
01:07:35,560 --> 01:07:39,920
hänet kyyditettiin Siperiaan, missä
riehui vodkahuuruissaan 20 vuotta.
800
01:07:40,000 --> 01:07:42,560
Ei hyvä kasvuympäristö.
801
01:07:42,640 --> 01:07:46,760
Pojan tapasit pahaksi
onneksesi Monacossa.
802
01:07:47,160 --> 01:07:48,480
Vai en ole yrittänyt kaikkea.
803
01:07:48,560 --> 01:07:50,760
Mitä?
804
01:07:50,880 --> 01:07:55,120
Isäsi sanoi, että olet ainoa,
jolla on tieto ja taito -
805
01:07:55,240 --> 01:07:57,240
viedä hänen työnsä loppuun.
806
01:07:57,320 --> 01:07:58,840
Vai sanoi hän niin?
807
01:07:59,000 --> 01:08:01,600
Oletko sinä se?
808
01:08:01,720 --> 01:08:07,000
Jos olet, sitten voit ratkaista
sydämesi arvoituksen.
809
01:08:11,280 --> 01:08:15,080
Isä ei varsinaisesti ollut
innokkain ihailijani.
810
01:08:15,160 --> 01:08:16,560
Mitä muistat hänestä?
811
01:08:16,640 --> 01:08:18,360
Hän oli kylmä, laskelmoiva.
812
01:08:18,440 --> 01:08:21,200
Ei ikinä sanonut edes
pitävänsä minusta.
813
01:08:21,280 --> 01:08:22,840
On siis vähän vaikea uskoa -
814
01:08:22,920 --> 01:08:28,440
hänen sanoneen, että hänen työnsä
tulevaisuus olisi minun varassani.
815
01:08:28,520 --> 01:08:31,360
Hän tuuletti, kun minä
lähdin sisäoppilaitokseen.
816
01:08:31,440 --> 01:08:32,520
Ei ole totta.
817
01:08:32,600 --> 01:08:35,280
Sitten tunnet isäni
paremmin kuin minä.
818
01:08:35,680 --> 01:08:39,360
Niin tunsinkin. Hän oli yksi
SHIELDin perustajista.
819
01:08:39,440 --> 01:08:40,640
Mitä?
820
01:08:41,160 --> 01:08:43,240
Minulla on tapaaminen.
821
01:08:43,320 --> 01:08:44,880
Mikä tämä on?
- Homma selvä?
822
01:08:44,960 --> 01:08:46,720
Ei ole.
- Onnistuuhan se?
823
01:08:48,760 --> 01:08:52,000
Natasha jää töihin Starkille
vanhalla peitehahmollaan.
824
01:08:52,080 --> 01:08:54,120
Muistathan agentti Coulsonin?
825
01:08:55,440 --> 01:08:56,920
Ja Tony.
826
01:08:58,120 --> 01:09:01,200
Muista: pidän sinua silmällä.
827
01:09:07,240 --> 01:09:10,480
Viestiyhteydet ulkomaailmaan
on katkaistu.
828
01:09:10,560 --> 01:09:11,960
Onnea matkaan.
829
01:09:16,040 --> 01:09:17,280
Jestas.
830
01:09:17,880 --> 01:09:21,080
Pitää saada vire päälle.
Puuhaan hetkisen labrassa.
831
01:09:21,160 --> 01:09:26,000
Pane joku gorilloistanne
kipaisemaan kahvia.
832
01:09:26,080 --> 01:09:27,200
Turha luulo.
833
01:09:27,280 --> 01:09:31,280
Johtaja Fury käski pitää sinut täällä
kaikin keinoin.
834
01:09:31,360 --> 01:09:34,000
Jos yrität paeta, -
835
01:09:34,080 --> 01:09:37,280
lamautan sinut ja katselen
kuolatessasi "Lapsityranneja".
836
01:09:37,760 --> 01:09:39,640
Ymmärrän.
837
01:09:39,720 --> 01:09:41,600
Nauti illan viihdykkeestäsi.
838
01:09:46,240 --> 01:09:48,160
OMISTAA H. STARK
839
01:10:07,960 --> 01:10:09,600
Tuoko on voimanlähde?
840
01:10:09,680 --> 01:10:14,480
Nyt ei ole analyysin paikka.
Keskitytään aseistukseen.
841
01:10:15,600 --> 01:10:16,920
Kyllä.
842
01:10:17,360 --> 01:10:18,640
Kyllä!
843
01:10:19,040 --> 01:10:20,960
Mahtavaa!
844
01:10:21,040 --> 01:10:22,800
Onko minulla synttärit?
845
01:10:23,080 --> 01:10:26,520
Miten sinä sait sen?
846
01:10:29,640 --> 01:10:32,480
Onko se, mitä luulen?
- On.
847
01:10:32,560 --> 01:10:35,640
Tahdon tietää, mitä aiot tehdä.
848
01:10:35,800 --> 01:10:37,320
Mitäkö aion tehdä?
849
01:10:37,400 --> 01:10:40,440
Ensinnäkin päivitän softanne.
850
01:10:40,520 --> 01:10:43,520
Sitten...
- En tarkoita sitä. Hammer!
851
01:10:43,600 --> 01:10:45,960
Vaan tulivoimaa.
852
01:10:47,440 --> 01:10:49,520
Puhut oikealle tyypille.
853
01:10:50,840 --> 01:10:54,120
Claridge Hi-Tec, itselataava 9 mm.
854
01:10:55,440 --> 01:10:57,760
Liian urbaania? Totta.
855
01:10:58,320 --> 01:11:00,560
M-24-pumppuhaulikko.
856
01:11:01,160 --> 01:11:02,480
Viiden panoksen lipas.
857
01:11:02,560 --> 01:11:03,880
Ette ole metsämiehiä.
858
01:11:03,960 --> 01:11:06,040
Unohdetaan.
859
01:11:06,160 --> 01:11:08,600
FN-2000 Belgiasta.
860
01:11:08,680 --> 01:11:10,960
Voittaa belgialaiset vohvelitkin.
861
01:11:11,800 --> 01:11:15,320
Kaunis. Mutta liian kesy teille.
862
01:11:15,400 --> 01:11:18,440
Milkor 40 mm kranaatinheitin.
863
01:11:18,520 --> 01:11:21,560
Kyynelkaasua, savua. Hippienhallintaa.
864
01:11:21,840 --> 01:11:23,160
Olette nirsoja.
865
01:11:23,240 --> 01:11:25,760
Kuulkaa, koolla on väliä.
866
01:11:25,840 --> 01:11:27,320
Turha uskotella muuta.
867
01:11:27,760 --> 01:11:31,040
M134, 7,62 mm Minigun.
868
01:11:31,120 --> 01:11:34,600
Kuusi erillistä putkea.
Lihamylly, silppuri.
869
01:11:34,680 --> 01:11:39,240
Sotilasslangissa "Sose-setä"
tai "Lohikäärme Puff".
870
01:11:42,240 --> 01:11:43,360
Hyvä on.
871
01:11:45,280 --> 01:11:49,040
Nämä ovat kuin havannalaissikareja.
Cohiboja, Montecristoja.
872
01:11:50,720 --> 01:11:52,640
Ohjuksena on Sidewinder, -
873
01:11:52,720 --> 01:11:57,040
joka on varustettu RDX-panoksella.
874
01:11:57,600 --> 01:12:01,120
Posauttaa vaikka bunkkerin
toisen bunkkerin alta.
875
01:12:01,200 --> 01:12:03,360
Tätä fiksumpi kynäilisi kirjan.
876
01:12:03,440 --> 01:12:06,880
Jonka rinnalla "Odysseus"
näyttäisi värityskirjalta.
877
01:12:07,440 --> 01:12:09,280
Ja lukisi sen vielä teille.
878
01:12:09,360 --> 01:12:10,880
Tämä on Eiffel-tornini,
879
01:12:10,960 --> 01:12:14,040
Rahmaninovin kolmanteni. Pietáni.
880
01:12:14,120 --> 01:12:17,200
Elegantti, kuvankaunis -
881
01:12:17,280 --> 01:12:22,000
ja tekee tuhoa niin talossa
kuin puutarhassa.
882
01:12:23,080 --> 01:12:25,000
Tuttavallisemmin "Ex-vaimo".
883
01:12:30,160 --> 01:12:32,080
Parasta mitä minulta löytyy.
884
01:12:37,160 --> 01:12:38,800
Tuliko kaupat? Kerro.
885
01:12:38,880 --> 01:12:43,080
Olet kuin sfinksi, kivikasvo.
- Otan sen.
886
01:12:43,160 --> 01:12:45,840
Minkä?
- Koko roskan.
887
01:12:47,800 --> 01:12:48,840
Koko roskan.
888
01:12:57,640 --> 01:13:01,880
KAARIREAKTIO - VANKO - STARK
889
01:13:09,680 --> 01:13:12,160
TIEDEMIES VANKO LOIKKASI
890
01:13:20,360 --> 01:13:21,560
Olkaa hyvä.
891
01:13:26,240 --> 01:13:30,040
Kaikki on
saavutettavissa tekniikalla.
892
01:13:30,120 --> 01:13:32,520
Parempi elämä. Hyvä terveys.
893
01:13:32,640 --> 01:13:38,480
Ja ensi kertaa ihmiskunnan historiassa,
jopa maailmanrauha.
894
01:13:38,960 --> 01:13:40,160
Olen Howard Stark.
895
01:13:40,240 --> 01:13:44,280
Täällä on kaikki,
mitä tulevaisuudessa tarvitaan.
896
01:13:44,400 --> 01:13:47,400
Tulevaisuuden kaupunki?
Huomisen kaupunki? Hetkinen.
897
01:13:53,240 --> 01:13:54,400
Olen Howard Stark.
898
01:13:54,480 --> 01:13:58,360
Täällä on kaikki, mitä
tulevaisuudessa tarvitaan.
899
01:13:58,440 --> 01:14:03,680
Haluan Stark-yhtiöiden
puolesta esitellä...
900
01:14:04,320 --> 01:14:06,560
Tony, mitä sinä teet?
Mikä tuo on?
901
01:14:06,640 --> 01:14:10,240
Pane se takaisin sinne,
mistä sen otitkin.
902
01:14:10,440 --> 01:14:12,600
Missä äitisi on? Maria!
903
01:14:13,040 --> 01:14:14,960
Menehän nyt.
904
01:14:17,240 --> 01:14:19,520
No niin, eiköhän...
905
01:14:19,840 --> 01:14:21,640
Minä tulen ja...
906
01:14:25,560 --> 01:14:27,480
Odotatteko minua?
907
01:14:29,280 --> 01:14:33,880
Haluaisin Stark-yhtiöiden
puolesta esitellä...
908
01:14:34,680 --> 01:14:35,720
...persaukseni!
909
01:14:35,800 --> 01:14:37,880
Tämä on...
910
01:14:37,960 --> 01:14:40,360
Eikö se ollut siinä?
911
01:14:40,440 --> 01:14:43,400
Naurettava tapa tienata leipänsä.
912
01:14:43,840 --> 01:14:45,360
Kaikki...
913
01:14:46,360 --> 01:14:47,840
...on saavutettavissa...
914
01:14:48,600 --> 01:14:50,480
...tekniikalla.
915
01:15:02,960 --> 01:15:04,120
Tony.
916
01:15:04,200 --> 01:15:09,160
Olet liian nuori ymmärtääksesi nyt,
joten ajattelin panna sen filmille.
917
01:15:11,000 --> 01:15:12,880
Rakensin tämän sinulle.
918
01:15:13,840 --> 01:15:16,480
Joskus tajuat, että se edustaa
919
01:15:16,560 --> 01:15:20,520
jotain paljon suurempaa.
Siinä on koko elämäntyöni.
920
01:15:21,720 --> 01:15:24,080
Se on avain tulevaisuuteen.
921
01:15:27,000 --> 01:15:29,960
Olen oman aikani teknisten
rajoitusten kahlitsema.
922
01:15:30,040 --> 01:15:31,760
Mutta sinä vielä ratkaiset tämän.
923
01:15:32,640 --> 01:15:36,560
Ja kun teet sen,
mullistat maailman.
924
01:15:38,840 --> 01:15:42,800
Suurin luomukseni on
ja tulee aina olemaan...
925
01:15:45,160 --> 01:15:46,560
...sinä.
926
01:16:07,520 --> 01:16:10,320
Päivää. Seis dollaria. Kuusi.
- Ei ole rahaa.
927
01:16:10,400 --> 01:16:12,000
Tässä.
- Se on liikaa.
928
01:16:12,080 --> 01:16:13,280
Älä huoli.
929
01:16:13,360 --> 01:16:15,360
Ei, señor.
930
01:16:15,600 --> 01:16:18,560
Ota se.
En pidä ojentamisesta,
931
01:16:18,640 --> 01:16:20,560
joten laita se penkille.
932
01:16:20,920 --> 01:16:23,520
Oletko Iron Man?
- Joskus.
933
01:16:23,720 --> 01:16:25,440
Me uskotaan sinuun!
934
01:16:25,880 --> 01:16:28,640
Se oli laiton takavarikko.
935
01:16:29,000 --> 01:16:30,120
Neiti Potts?
936
01:16:30,200 --> 01:16:31,240
Herra Stark on...
937
01:16:31,360 --> 01:16:33,200
Hän kieltäytyy...
- Enpäs.
938
01:16:33,280 --> 01:16:35,840
Pieni hetki vain.
- Kantamme on, -
939
01:16:35,920 --> 01:16:41,000
että versio 2 on
yhä Starkin omistuksessa.
940
01:16:41,120 --> 01:16:43,840
Kun Stark ilmoitti
olevansa Iron Man, -
941
01:16:43,920 --> 01:16:48,160
hän lupasi suojella Amerikkaa.
942
01:16:48,240 --> 01:16:50,320
Eipä ole suojellut.
943
01:16:50,400 --> 01:16:55,160
Ja nyt hänen sihteerinsä
Virginia "Pepper" Potts -
944
01:16:55,240 --> 01:16:57,960
on nimitetty Stark-yhtiöiden johtoon.
945
01:16:58,040 --> 01:16:59,560
Millä pätevyydellä?
946
01:16:59,680 --> 01:17:01,960
Hän ei ole tehnyt mitään...
947
01:17:02,040 --> 01:17:03,520
Mykistä.
948
01:17:06,480 --> 01:17:08,920
Jos meillä on maan
parhaat patenttilakimiehet, -
949
01:17:09,000 --> 01:17:11,080
miksen menisi oikeuteen?
950
01:17:11,480 --> 01:17:12,560
Hoidan nämä pois.
951
01:17:12,640 --> 01:17:15,480
Käske presidentin määrätä.
952
01:17:16,240 --> 01:17:17,720
Puhutaan näyttelyssä.
953
01:17:17,800 --> 01:17:20,800
Hammerilla on esitys.
954
01:17:20,880 --> 01:17:23,760
Tuleeko Tony Stark?
- Tulenko?
955
01:17:24,400 --> 01:17:26,680
Ei tule.
- Haluaisin.
956
01:17:27,920 --> 01:17:29,040
Olisiko hetki?
- Ei.
957
01:17:29,120 --> 01:17:31,840
Lopetit puhelusi. 30 sekkaa.
958
01:17:33,280 --> 01:17:35,600
29, 28...
959
01:17:35,680 --> 01:17:39,920
Luulin tulevani pyytämään
anteeksi, mutta en sittenkään.
960
01:17:40,000 --> 01:17:44,440
Etkö aio pyytää anteeksi?
- Luonnevika. Se on työn alla.
961
01:17:44,560 --> 01:17:48,480
Mutta en ole ollut
täysin rehellinen -
962
01:17:48,600 --> 01:17:49,800
ja haluan hyvittää sen.
963
01:17:49,880 --> 01:17:52,160
Saanko siirtää tämän?
964
01:17:52,240 --> 01:17:53,360
Silmissä pyörii...
965
01:17:53,480 --> 01:17:54,600
Et.
966
01:17:57,360 --> 01:17:59,720
Tiedätkö, miten lyhyt elämä on?
967
01:17:59,800 --> 01:18:02,840
Jos en ole sanonut...
968
01:18:02,920 --> 01:18:05,600
Tämä on muuten
mullistavaa minulle.
969
01:18:05,680 --> 01:18:09,840
Minä en välitä... tai välitän...
970
01:18:09,920 --> 01:18:13,080
Tätä minä yritän sanoa.
- Hetkinen.
971
01:18:13,160 --> 01:18:15,600
Jos sanot "minä" vielä kerrankin,
972
01:18:15,680 --> 01:18:18,480
heitän sinua jollain.
973
01:18:19,080 --> 01:18:21,000
Yritän johtaa yhtiötä.
974
01:18:21,080 --> 01:18:23,600
Tiedätkö, mitä se edellyttää?
- Kyllä.
975
01:18:23,720 --> 01:18:26,720
Sinun pitäisi olla Iron Man,
mutta katoat.
976
01:18:26,800 --> 01:18:30,120
Paikkailen koko ajan sinun jälkiäsi.
977
01:18:32,760 --> 01:18:36,200
Yritän tehdä sinun työtäsi.
978
01:18:39,960 --> 01:18:42,320
Toitko mansikoita?
979
01:18:43,440 --> 01:18:46,840
Tiesitkö, että on yksi ainoa
asia, jolle olen allerginen?
980
01:18:46,920 --> 01:18:49,200
Mansikat.
981
01:18:51,720 --> 01:18:52,760
Edistystä.
982
01:18:52,840 --> 01:18:55,560
Tiesin, että joku juttu teitä yhdisti.
983
01:18:56,480 --> 01:18:57,720
Tahdon sinut...
- Ja minä sinut.
984
01:18:57,840 --> 01:18:59,080
...ulos täältä... heti.
985
01:19:05,680 --> 01:19:07,080
Neiti Potts?
986
01:19:07,720 --> 01:19:11,040
Sisään.
- Koneen lähtöön 25 minuuttia.
987
01:19:14,720 --> 01:19:16,200
Oliko muuta, pomo?
- Ei, Hap.
988
01:19:16,280 --> 01:19:19,400
Ei, tämä vie...
...vain hetken.
989
01:19:20,400 --> 01:19:22,000
Menetin molemmat lapset erossa.
990
01:19:26,280 --> 01:19:27,360
Ei sitten.
991
01:19:29,520 --> 01:19:34,640
Oletko soluttautunut joukkoon, Natalie?
Tänne Stark-yhtiöille.
992
01:19:35,760 --> 01:19:38,040
Olihan se Natalie?
993
01:19:38,120 --> 01:19:41,080
Luulin, että ette tule toimeen.
994
01:19:41,160 --> 01:19:44,440
Väärä käsitys.
- Ette vain piitanneet minusta.
995
01:19:44,640 --> 01:19:47,080
Syvä hiljaisuus.
- Voittekin saman tien -
996
01:19:47,160 --> 01:19:50,240
puhua tavaroistasi.
997
01:19:50,320 --> 01:19:51,760
Ilman muuta.
998
01:19:58,200 --> 01:19:59,240
Osaat siis olla hiljaakin?
999
01:19:59,360 --> 01:20:00,440
Olet mainio.
1000
01:20:00,520 --> 01:20:03,040
Ällistyttävän kaksinaamainen.
1001
01:20:03,120 --> 01:20:04,960
Kolminaamainen.
1002
01:20:05,040 --> 01:20:07,360
Onko mikään totta?
1003
01:20:07,440 --> 01:20:09,920
Osaatko edes latinaa?
- Fallaces sunt rerum species.
1004
01:20:10,680 --> 01:20:13,320
Joka tarkoittaa? Mitä sanoit?
1005
01:20:13,400 --> 01:20:16,640
Että mene kotiisi tai kutsun hakijat.
1006
01:20:18,240 --> 01:20:19,680
Olet mainio!
1007
01:20:50,840 --> 01:20:52,880
"Avain tulevaisuuteen on täällä."
1008
01:21:19,440 --> 01:21:22,120
Jarvis, voisitko luoda lankamallin?
1009
01:21:22,200 --> 01:21:24,760
Tarvitsen muokattavan kuvan.
1010
01:21:32,000 --> 01:21:35,560
1974 Stark-näyttelyn malli skannattu.
1011
01:21:37,800 --> 01:21:39,640
Montako rakennusta?
1012
01:21:39,720 --> 01:21:42,200
Mukaan lukien vohvelikojut?
1013
01:21:42,280 --> 01:21:44,800
Retorinen kysymys. Näytä ne.
1014
01:21:57,600 --> 01:22:02,200
Miltä tuo sinusta näyttää?
Muistuttaa atomia.
1015
01:22:02,280 --> 01:22:05,760
Jolloin ydin... olisi tässä.
1016
01:22:06,840 --> 01:22:08,920
Korosta maapallo.
1017
01:22:17,720 --> 01:22:22,760
Poista jalkakäytävät.
- Mihin pyritte?
1018
01:22:22,880 --> 01:22:24,680
Löydän... korjaan, -
1019
01:22:24,760 --> 01:22:28,720
uudelleenlöydän
uuden alkuaineen.
1020
01:22:29,520 --> 01:22:32,560
Poista puut ja istutukset, -
1021
01:22:32,640 --> 01:22:34,960
pysäköintialueet,
ulos- ja sisäänkäynnit.
1022
01:22:39,760 --> 01:22:45,760
Muotoile protonit ja neutronit
paviljonkien perusteella.
1023
01:23:11,240 --> 01:23:16,000
Kuolleena lähes 20 vuotta
ja vielä hän kouluttaa minua.
1024
01:23:22,200 --> 01:23:26,840
Kyseinen alkuaine voi
korvata palladiumin.
1025
01:23:26,920 --> 01:23:28,000
Kiitti, faija.
1026
01:23:28,080 --> 01:23:31,280
Valitettavasti sitä ei voi
valmistaa synteettisesti.
1027
01:23:35,840 --> 01:23:39,440
Valmiina urakkaan. Ollaan
rautapuolen hommissa taas.
1028
01:24:27,240 --> 01:24:28,720
Poistuit kuulemma alueelta.
1029
01:24:29,640 --> 01:24:31,520
Jo ajat sitten. Missä olet ollut?
1030
01:24:31,640 --> 01:24:35,640
Hommissa.
- Samoin... ja homma toimii.
1031
01:24:35,760 --> 01:24:37,760
Pelaan taas kotijoukkueelle.
1032
01:24:37,840 --> 01:24:39,920
Sinulle ja friikkilän pojillenne.
1033
01:24:40,000 --> 01:24:41,800
Tulitko häiritsemään?
1034
01:24:44,080 --> 01:24:46,080
Mitä tämä tekee täällä?
1035
01:24:47,920 --> 01:24:49,000
Se on siinä.
1036
01:24:50,240 --> 01:24:52,440
Tuo se tänne.
- Tiedätkö, mikä se on?
1037
01:24:52,520 --> 01:24:54,000
Puuttuva osa.
1038
01:24:55,960 --> 01:24:57,000
Nosta putkea.
1039
01:24:57,520 --> 01:24:58,920
Polvia peliin.
1040
01:24:59,560 --> 01:25:01,440
Hyvä. Ja...
1041
01:25:02,480 --> 01:25:04,400
...laske.
1042
01:25:07,560 --> 01:25:10,680
Tarkalleen vaaterissa.
Mitä halusitkaan?
1043
01:25:10,760 --> 01:25:13,960
En mitään. Näkemiin. Sain siirron.
1044
01:25:14,520 --> 01:25:16,120
Lähden New Mexicoon.
1045
01:25:16,200 --> 01:25:18,640
Lumon maahan.
- Kuulemma.
1046
01:25:18,760 --> 01:25:20,800
Huippusalaista.
- Sinnepäin.
1047
01:25:22,200 --> 01:25:23,240
Lykkyä.
- Moi.
1048
01:25:23,320 --> 01:25:25,400
Kiitti.
- Tarvitsemme sinua.
1049
01:25:25,520 --> 01:25:28,480
Enemmän kuin tiedät.
- Ei niin paljon.
1050
01:25:46,800 --> 01:25:49,440
Alustaa prismakiihdytintä.
1051
01:25:55,520 --> 01:25:57,960
Lähestytään maksimitehoa.
1052
01:26:10,560 --> 01:26:11,640
Hups.
1053
01:26:45,440 --> 01:26:46,680
Sehän kävi helposti.
1054
01:27:03,200 --> 01:27:05,200
Onneksi olkoon.
1055
01:27:06,920 --> 01:27:09,440
Loitte uuden alkuaineen.
1056
01:27:17,360 --> 01:27:21,200
Reaktori hyväksyy uuden ytimen.
1057
01:27:21,280 --> 01:27:23,880
Käynnistän diagnostiikan.
1058
01:27:29,760 --> 01:27:31,120
Hei, Ivan.
1059
01:27:31,360 --> 01:27:35,480
Ajattelin tuoda senaattori Sternin
vilkaisemaan bottejasi.
1060
01:27:35,560 --> 01:27:37,840
Ei ole valmis.
1061
01:27:38,080 --> 01:27:39,360
Miten niin?
1062
01:27:39,440 --> 01:27:42,880
Voin esitellä, en demonstroida.
1063
01:27:42,960 --> 01:27:44,960
Mitä eroa niillä on?
1064
01:27:45,040 --> 01:27:47,840
Esittely. Ei lennä. Ei ammu.
1065
01:27:50,080 --> 01:27:53,200
Mitä ne sitten tekevät?
Tämä on asedemonstraatio.
1066
01:27:53,280 --> 01:27:56,600
Ne tekevät kunniaa.
-"Tekevät kunniaa"?
1067
01:27:56,680 --> 01:27:58,080
Mitä tarkoitat?
1068
01:27:58,160 --> 01:28:02,240
Mitä pirua se tarkoittaa? Näin ei sovittu.
1069
01:28:02,320 --> 01:28:04,960
Ensin lupasit puvut, sitten lupasit botit...
1070
01:28:05,040 --> 01:28:09,120
Kaikki on kunnossa.
- En tilannut tätä.
1071
01:28:21,280 --> 01:28:23,880
Siinä hän on. Lintumies!
1072
01:28:25,440 --> 01:28:31,040
Nyt pidätkin linnusta.
Onko se sittenkin sinun?
1073
01:28:32,000 --> 01:28:35,400
Sanoit, että ei, mutta nyt
olette parhaat kamut.
1074
01:28:35,480 --> 01:28:39,400
Eikö se olekin rakas?
Ottakaa lintu.
1075
01:28:44,400 --> 01:28:47,080
Samoin molemmat tyynyt.
1076
01:28:48,320 --> 01:28:50,280
Ja kengät.
1077
01:28:54,320 --> 01:28:56,040
Otin tavarasi.
1078
01:28:56,120 --> 01:28:59,280
Miltä nyt tuntuu? Pahalta?
1079
01:29:00,000 --> 01:29:02,720
Hyvä. Koska niin minustakin.
1080
01:29:04,640 --> 01:29:06,520
Teimme sopimuksen.
1081
01:29:07,080 --> 01:29:11,000
Pelastin henkesi,
sinä teet minulle puvut.
1082
01:29:12,240 --> 01:29:13,960
Niin sovittiin.
1083
01:29:14,080 --> 01:29:16,120
Et pitänyt sopimustasi.
1084
01:29:16,960 --> 01:29:21,440
En tiedä, oletko nero
vai huijari vai mikä.
1085
01:29:23,760 --> 01:29:27,120
Syliini tipahti mahtava kapistus.
1086
01:29:27,680 --> 01:29:30,960
Muuten olisin nyt armoillasi.
1087
01:29:31,200 --> 01:29:35,000
Minullapa onkin itse tuunaamaani
Starkin tekniikkaa.
1088
01:29:35,240 --> 01:29:39,680
Ylihintaiset paperipainosi
kalpenevat demoni rinnalla.
1089
01:29:40,160 --> 01:29:42,400
Tajuatko, mitä tarkoitan?
1090
01:29:44,640 --> 01:29:48,880
En edelleenkään osaa venäjää.
1091
01:29:52,320 --> 01:29:57,360
Lähden nyt näyttelyyn.
Saatan päästä pukillekin.
1092
01:29:58,120 --> 01:29:59,920
Kundit jäävät lapsenlikoiksesi.
1093
01:30:00,120 --> 01:30:02,600
Heidän kanssaan ei pidä leikkiä.
1094
01:30:03,000 --> 01:30:07,280
Kun palaan, neuvotellaan
sopimuksemme uusiksi.
1095
01:30:07,880 --> 01:30:09,920
Sinä pidät osuutesi.
1096
01:30:10,440 --> 01:30:15,840
Muuten olet pian oikeasti vainaja.
1097
01:30:15,920 --> 01:30:17,320
Onko selvä?
1098
01:30:18,280 --> 01:30:20,640
Voit katsoa minua telkkarista.
1099
01:30:30,040 --> 01:30:32,440
Voitko auttaa siivoamaan?
1100
01:30:32,520 --> 01:30:35,760
Puhelu salatusta numerosta.
1101
01:30:35,840 --> 01:30:39,080
Puhelut sallitaan taas. Kiva.
1102
01:30:39,160 --> 01:30:40,600
Coulson, mitäs New Mexicoon?
1103
01:30:40,680 --> 01:30:43,400
Tony, mitä kuuluu?
1104
01:30:45,000 --> 01:30:47,040
Tuplasin kierrokset.
1105
01:30:48,040 --> 01:30:51,920
Käskit lisätä tehoa. Hyvä neuvo.
1106
01:30:52,240 --> 01:30:53,920
Kuulostat pirteältä vainajaksi.
1107
01:30:54,000 --> 01:30:55,480
Samoin.
1108
01:30:58,080 --> 01:30:59,400
Jäljitä puhelu.
1109
01:30:59,520 --> 01:31:03,240
Nyt kirjoitetaan
todellinen Starkien historia.
1110
01:31:03,320 --> 01:31:04,400
Jarvis, missä hän on?
1111
01:31:04,520 --> 01:31:08,640
Yhteys Oraclen hilaverkkoon.
Itärannikko.
1112
01:31:08,720 --> 01:31:12,840
Sen, mitä isäsi teki perheelleni
40 vuoden aikana, -
1113
01:31:13,680 --> 01:31:16,320
teen sinulle 40 minuutissa.
1114
01:31:16,520 --> 01:31:18,440
Tavataan ja setvitään asiat.
1115
01:31:18,720 --> 01:31:20,080
New Yorkin ympäristössä.
1116
01:31:20,160 --> 01:31:22,400
Manhattanilla tai liepeillä.
1117
01:31:22,480 --> 01:31:24,400
Ole valmis.
1118
01:31:27,160 --> 01:31:29,160
Jäljitys katkesi.
1119
01:31:32,200 --> 01:31:34,640
Rauhan puolustusta, Justin Hammer
1120
01:31:39,760 --> 01:31:42,320
Herra!
- Tee testit, jos haluat.
1121
01:31:43,360 --> 01:31:45,320
Ja kokoa puku heti.
1122
01:31:45,440 --> 01:31:47,840
Vaikutuksia ei tiedetä...
- En tahdo kuulla.
1123
01:31:52,240 --> 01:31:54,360
Maistuu kookokselta -
1124
01:31:54,440 --> 01:31:56,160
ja metallilta.
1125
01:32:10,640 --> 01:32:12,480
Pidän auton valmiina.
1126
01:32:12,560 --> 01:32:13,880
Kiitos, Happy.
1127
01:32:13,960 --> 01:32:18,720
Hammerin esittely alkaa
pian pääpaviljongissa.
1128
01:32:39,560 --> 01:32:42,880
Sillä lailla. Kiitos että tulitte.
1129
01:32:43,520 --> 01:32:45,480
Arvoisa yleisö, aivan liian kauan -
1130
01:32:45,560 --> 01:32:50,120
tämä maa on joutunut asettamaan
urheat miehensä ja naisensa vaaraan.
1131
01:32:50,280 --> 01:32:55,640
Sitten tuli Iron Man ja luultiin,
että kuolonuhrien aika on ohi.
1132
01:32:56,480 --> 01:32:59,240
Joku itsekäs omi kuitenkin
sen tekniikan.
1133
01:32:59,320 --> 01:33:01,680
Epäreilua.
1134
01:33:01,760 --> 01:33:04,000
Huonompi homma.
- Luoja...
1135
01:33:04,080 --> 01:33:09,160
Näyttävä keksintö valloitti
otsikot ympäri maailmaa.
1136
01:33:09,560 --> 01:33:11,160
Tänään, hyvät ystävät, -
1137
01:33:11,240 --> 01:33:14,720
lehdistöä kohtaa kuitenkin
hyvin toisenlainen ongelma.
1138
01:33:15,200 --> 01:33:17,720
Siltä loppuu muste.
1139
01:33:23,280 --> 01:33:25,240
Viekää se pois.
1140
01:33:26,200 --> 01:33:28,080
Hyvät naiset ja herrat, -
1141
01:33:29,120 --> 01:33:31,640
esittelen tänään -
1142
01:33:31,720 --> 01:33:34,960
USA:n armeijan uuden ilmeen.
1143
01:33:36,320 --> 01:33:37,600
Hammerdroidin!
1144
01:33:40,160 --> 01:33:41,600
Maavoimat!
1145
01:33:54,720 --> 01:33:55,880
Laivasto!
1146
01:34:06,120 --> 01:34:07,560
Ilmavoimat!
1147
01:34:15,440 --> 01:34:16,720
Merijalkaväki!
1148
01:34:34,720 --> 01:34:37,640
Aina tämä tanssitytöt voittaa.
1149
01:34:38,960 --> 01:34:41,840
Niin kumouksellista kuin
tämä tekniikka onkin, -
1150
01:34:41,920 --> 01:34:45,640
sotanäyttämöllä kaivataan
aina myös ihmisen läsnäoloa.
1151
01:34:46,240 --> 01:34:49,280
Arvoisa yleisö, saanko esitellä:
1152
01:34:49,360 --> 01:34:54,480
ensimmäinen prototyyppi
monien uhkien taistelupuvusta -
1153
01:34:54,560 --> 01:34:58,400
ohjaajanaan ilmavoimien
ev.luutn. James Rhodes!
1154
01:34:59,960 --> 01:35:01,200
Mitä?
1155
01:35:22,080 --> 01:35:25,360
Hammer-yhtiöt
ilmoittautuu palvelukseen...
1156
01:35:42,360 --> 01:35:44,040
Ongelmia.
1157
01:35:44,120 --> 01:35:45,840
Tony, paikalla on siviilejä.
1158
01:35:45,920 --> 01:35:48,560
Lykätään tätä.
1159
01:35:48,640 --> 01:35:49,920
Vilkuta yleisölle.
1160
01:35:52,240 --> 01:35:54,280
Ihmiset on saatava turvaan.
1161
01:35:54,360 --> 01:35:56,400
Luota minuun viisi minuuttia.
1162
01:35:56,480 --> 01:35:58,560
Viimeksi lentelin pitkin seiniä.
1163
01:35:58,640 --> 01:36:00,680
Hammer on pestannut Vankon.
1164
01:36:00,760 --> 01:36:02,400
Elääkö Vanko?
1165
01:36:04,840 --> 01:36:06,080
Missä hän on?
1166
01:36:06,480 --> 01:36:08,480
Mitä?
- Missä Vanko on?
1167
01:36:08,920 --> 01:36:10,240
Kuka?
- Kerro.
1168
01:36:10,840 --> 01:36:12,840
Mitä sinä teet täällä?
1169
01:36:16,880 --> 01:36:17,960
HYÖKKÄÄ
1170
01:36:19,000 --> 01:36:21,400
Teitkö tuon?
- En tehnyt.
1171
01:36:22,480 --> 01:36:25,160
En pysty liikkumaan.
Olen lukossa!
1172
01:36:25,960 --> 01:36:28,120
Pakene. Järjestelmä on kaapattu.
1173
01:36:29,480 --> 01:36:31,400
Mennään pois täältä.
1174
01:36:38,800 --> 01:36:39,840
LIIKKEELLE
1175
01:36:43,560 --> 01:36:44,800
Ei!
1176
01:36:54,760 --> 01:36:58,040
Jarvis, murtaudu. Ota hänet haltuun.
- Selvä.
1177
01:36:59,840 --> 01:37:02,800
Tony, kohde lukittu.
1178
01:37:02,880 --> 01:37:04,480
Mihin?
- Sinuun!
1179
01:37:09,520 --> 01:37:11,360
Takanasi!
1180
01:37:28,680 --> 01:37:31,040
Mistä on kyse?
- Ohjelmisto on kaapattu.
1181
01:37:31,120 --> 01:37:32,360
Miten niin?
1182
01:37:32,440 --> 01:37:33,760
Hän komentaa droideja.
1183
01:37:33,840 --> 01:37:34,960
Mahdotonta.
1184
01:37:35,040 --> 01:37:36,720
Kutsu vartijat.
- Linjat ovat mykkinä.
1185
01:37:36,800 --> 01:37:38,960
Soita kännykkään.
1186
01:37:39,040 --> 01:37:40,560
Nekään eivät toimi.
1187
01:37:40,640 --> 01:37:41,840
Hän sulki meidät ulos.
1188
01:37:41,960 --> 01:37:43,160
Kuka?
1189
01:37:43,240 --> 01:37:44,800
Menkää pois.
1190
01:37:44,880 --> 01:37:46,200
Homma hanskassa.
- On vai?
1191
01:37:46,280 --> 01:37:47,400
On.
1192
01:37:47,480 --> 01:37:49,960
Ilman Tonya tätä ei olisi tapahtunut.
1193
01:37:50,040 --> 01:37:52,400
Menkää pois!
1194
01:37:52,800 --> 01:37:55,120
Muijat pitää hoitaa pois täältä.
1195
01:37:56,880 --> 01:37:58,200
Kuka on tämän takana?
1196
01:37:58,280 --> 01:38:02,840
Kuka?
- Ivan Vanko.
1197
01:38:03,240 --> 01:38:05,840
Missä hän on?
- Tehtaallani.
1198
01:38:10,920 --> 01:38:12,080
Poliisin komentokeskus.
- Muru, -
1199
01:38:12,200 --> 01:38:14,080
älä soita viranomaisille.
1200
01:38:14,200 --> 01:38:16,240
Väistä!
1201
01:38:17,200 --> 01:38:18,840
Kerro kaikki tietosi.
1202
01:38:26,280 --> 01:38:29,280
Miten sujuu, Jarvis?
- Etäboottaus epäonnistui.
1203
01:38:48,920 --> 01:38:50,760
Mitä tapahtuu?
1204
01:38:50,840 --> 01:38:53,120
Aja minut Hammer-yhtiöihin.
1205
01:38:53,200 --> 01:38:55,600
En aja minnekään.
- Ajanko minä?
1206
01:38:55,680 --> 01:38:58,240
Ei, minä ajan. Kyytiin!
1207
01:39:23,680 --> 01:39:24,720
ei toiminnassa
1208
01:39:56,720 --> 01:39:58,360
Hyvää työtä, poju.
1209
01:40:00,120 --> 01:40:03,440
Useita tulossa kimppuusi.
- Häivytään näyttelyalueelta.
1210
01:40:08,880 --> 01:40:11,280
Sinä jäät tarkkailemaan ympäristöä.
1211
01:40:11,400 --> 01:40:15,040
Minä menen sisälle
ja eliminoin kohteen.
1212
01:40:17,320 --> 01:40:19,920
Katse tiehen.
- Jeps.
1213
01:40:42,160 --> 01:40:43,200
ei toiminnassa
1214
01:40:51,520 --> 01:40:53,560
Muutama niistä palasi näyttelyyn.
1215
01:40:53,640 --> 01:40:54,960
Selvä.
1216
01:40:58,720 --> 01:41:00,240
Lähestyn sinua.
1217
01:41:00,320 --> 01:41:02,680
Aseet laulaen.
1218
01:41:18,520 --> 01:41:21,240
Odota autossa.
- Enkä odota.
1219
01:41:21,320 --> 01:41:22,880
Käskin odottaa autossa.
1220
01:41:23,040 --> 01:41:25,040
Mitä sinulla on ylläsi?
1221
01:41:26,320 --> 01:41:28,640
Et mene sinne yksin.
1222
01:41:28,720 --> 01:41:31,520
Jos tahdot auttaa,
pidä auto käynnissä.
1223
01:41:32,760 --> 01:41:34,000
TURVARIKE
1224
01:41:35,000 --> 01:41:37,320
Ei tänne saa tulla.
1225
01:42:19,680 --> 01:42:20,720
LIIKKEELLE
1226
01:42:23,960 --> 01:42:25,920
Joka ryhmä kommunikoi -
1227
01:42:26,000 --> 01:42:28,760
omalla kielellään.
- Keskity johonkin niistä.
1228
01:42:28,840 --> 01:42:30,840
Kokeile vaikka venäjää.
1229
01:43:20,640 --> 01:43:22,120
Hoitelin sen!
1230
01:43:36,960 --> 01:43:39,000
Pitääkö lukitus?
1231
01:43:39,080 --> 01:43:42,560
Nyt tarkkana, peltiheikki.
Voi haarniska ruostua.
1232
01:43:44,720 --> 01:43:45,840
Hetkinen!
1233
01:44:05,440 --> 01:44:06,880
Poissa!
1234
01:44:10,960 --> 01:44:13,000
Piti vähän harventaa laumaa.
1235
01:44:13,800 --> 01:44:15,640
Mikä on sijaintisi?
1236
01:44:27,240 --> 01:44:30,080
Mitä sinä teet?
- Nollaan Rhodeyn puvun.
1237
01:44:36,480 --> 01:44:37,520
Tony!
1238
01:44:44,240 --> 01:44:45,280
JÄRJESTELMÄSSÄ
1239
01:44:54,040 --> 01:44:55,720
Komennot nollattu.
1240
01:44:56,400 --> 01:44:58,120
Sait kamusi takaisin.
1241
01:44:58,200 --> 01:45:01,600
Kiitos, agentti Romanoff.
- Hyvää työtä.
1242
01:45:01,680 --> 01:45:05,360
Reaktorin teho
on parempi ja arvosi lupaavia.
1243
01:45:05,440 --> 01:45:08,160
Jep, en kuole ainakaan vielä.
1244
01:45:08,280 --> 01:45:10,360
Sanoitko, että kuolet?
1245
01:45:10,440 --> 01:45:13,800
Ei, en enää.
- Mistä on kyse?
1246
01:45:13,880 --> 01:45:15,640
Aioin kertoa.
1247
01:45:15,720 --> 01:45:17,240
Teitkö todella kuolemaa?
1248
01:45:17,320 --> 01:45:19,080
Et antanut tilaisuutta.
- Mikset kertonut?
1249
01:45:19,160 --> 01:45:21,920
Piti tehdä munakas ja kertoa.
1250
01:45:22,000 --> 01:45:24,960
Säästäkää tuo häämatkalle.
1251
01:45:25,040 --> 01:45:26,600
Olet pian tulilinjalla.
1252
01:45:26,720 --> 01:45:28,520
Kiva. Pepper?
- Oletko nyt kunnossa?
1253
01:45:28,640 --> 01:45:29,840
Olen. Älä ole vihainen.
1254
01:45:29,920 --> 01:45:31,480
Olenpas!
- Pyydän anteeksi, -
1255
01:45:31,600 --> 01:45:34,560
kunhan ensin hoidan nuo hemorroidit.
1256
01:45:34,640 --> 01:45:36,160
Voitaisiin olla Venetsiassa.
1257
01:45:36,240 --> 01:45:37,280
Älä viitsi.
1258
01:45:40,520 --> 01:45:41,920
Rhodes!
1259
01:45:42,320 --> 01:45:45,000
Herätys. Tarvitsen sinua.
1260
01:45:45,800 --> 01:45:48,080
Ne tulevat. Mentiin.
1261
01:45:51,400 --> 01:45:53,520
Saat pitää pukusi.
1262
01:45:57,040 --> 01:45:58,360
Kaikki okei?
1263
01:45:58,520 --> 01:46:00,120
Kyllä, kiitos.
1264
01:46:01,640 --> 01:46:04,080
Tony, olen pahoillani.
- Älä ole.
1265
01:46:04,160 --> 01:46:05,360
Olisi pitänyt luottaa sinuun.
1266
01:46:05,440 --> 01:46:07,040
Unohda se.
1267
01:46:07,120 --> 01:46:09,440
Syy on sinun,
mutta pyysin anteeksi.
1268
01:46:09,520 --> 01:46:12,840
Kiitti. Sen halusinkin kuulla, ystävä.
1269
01:46:13,080 --> 01:46:16,680
Ne hyökkäävät pian. Mitä tehdään?
1270
01:46:19,000 --> 01:46:20,600
Sijoitetaan iso pyssy
asemiin mäen harjalle.
1271
01:46:20,680 --> 01:46:21,960
Selvä.
1272
01:46:22,800 --> 01:46:23,880
Minne sinä menet?
- Entä itse?
1273
01:46:23,960 --> 01:46:25,600
Miten niin?
- Tarkoitin minua.
1274
01:46:25,680 --> 01:46:27,680
Sinulla on iso pyssy, et ole iso pyssy.
1275
01:46:27,760 --> 01:46:30,400
Älä ole kade.
- Kaikki halvatun herkut.
1276
01:46:30,480 --> 01:46:32,960
Eli olen paha häiskä.
- Olkoon.
1277
01:46:33,680 --> 01:46:37,080
Okei, mene huipulle,
minä houkuttelen ne.
1278
01:46:37,160 --> 01:46:39,040
Älä vain jää tähän.
1279
01:46:39,120 --> 01:46:40,360
Minne sitten?
1280
01:46:40,440 --> 01:46:43,360
Tämä on tulisektori, henki on hupaa.
1281
01:47:33,080 --> 01:47:34,880
Näitkö?
- Jep, siistiä.
1282
01:47:42,880 --> 01:47:44,120
Rhodey...
1283
01:47:45,520 --> 01:47:46,960
...maahan!
1284
01:47:57,240 --> 01:47:59,680
Ota tuo ensi kerralla heti kärkeen.
1285
01:47:59,760 --> 01:48:03,120
Voin käyttää sitä vain kerran.
Kertalaaki.
1286
01:48:05,520 --> 01:48:07,680
Minähän sanoin.
1287
01:48:09,000 --> 01:48:10,400
Siinä hän on.
1288
01:48:11,760 --> 01:48:13,760
Teidät on pidätetty.
1289
01:48:13,840 --> 01:48:15,280
Kädet selän taakse.
1290
01:48:15,360 --> 01:48:17,000
Yritän auttaa.
1291
01:48:21,120 --> 01:48:24,680
Ymmärrän. Yrität vyöryttää
tämän minun niskoilleni.
1292
01:48:26,400 --> 01:48:29,360
Alat ajatella kuin johtaja.
Eliminoit kilpailijan.
1293
01:48:29,520 --> 01:48:31,920
Luulet tehneesi hallaa.
1294
01:48:32,000 --> 01:48:33,080
Maksan potut pottuina.
1295
01:48:33,200 --> 01:48:36,160
Tapaamme tosi pian.
1296
01:48:40,400 --> 01:48:44,800
Ohjatkaa muut yksiköt
kaakkois- ja länsiporteille.
1297
01:48:44,880 --> 01:48:47,000
7-juna on pysäytetty.
1298
01:48:47,080 --> 01:48:49,840
Järjestäkää bussikuljetus
toimiville linjoille.
1299
01:48:49,960 --> 01:48:51,440
Tuletteko mukaamme?
1300
01:48:51,560 --> 01:48:53,560
En, jään kunnes puisto on tyhjä.
1301
01:48:56,800 --> 01:48:59,280
Varoitus. Yksi tulee vielä.
1302
01:48:59,400 --> 01:49:00,760
Näyttää erilaiselta.
1303
01:49:01,200 --> 01:49:03,600
Repulsoritaajuus on
selvästi korkeampi.
1304
01:49:14,680 --> 01:49:16,360
Mukava palata.
1305
01:49:16,920 --> 01:49:18,440
Tämä ei tiedä hyvää.
1306
01:49:21,920 --> 01:49:24,000
Minulla on hänelle yllätys.
1307
01:49:24,120 --> 01:49:26,240
Panen "Ex-vaimon" asialle.
1308
01:49:26,320 --> 01:49:27,760
Minkä?
1309
01:49:38,160 --> 01:49:40,680
Hammerin tekniikkaa?
- Jep.
1310
01:49:42,480 --> 01:49:44,080
Hoidan tämän.
1311
01:50:37,000 --> 01:50:39,000
Rhodes! Nyt keksin.
1312
01:50:39,400 --> 01:50:41,880
Tahdotko sankariksi?
- Mitä?
1313
01:50:42,240 --> 01:50:45,200
Tarvitsen apulaista. Käsi ylös!
1314
01:50:45,280 --> 01:50:47,160
Tätäkö tarkoitit?
- Jep.
1315
01:50:47,840 --> 01:50:50,440
Olen valmis. Antaa mennä.
1316
01:50:54,240 --> 01:50:55,320
Revi siitä!
1317
01:51:23,880 --> 01:51:25,320
Häviät.
1318
01:51:32,880 --> 01:51:35,600
Ne räjähtävät. Häivytään täältä.
1319
01:51:36,120 --> 01:51:37,360
Pepper?
1320
01:52:17,520 --> 01:52:19,280
En kestä tätä enää.
1321
01:52:19,360 --> 01:52:20,800
Sinä?
- En kestä.
1322
01:52:20,880 --> 01:52:23,600
Katso minua.
- Kroppani ei kestä stressiä.
1323
01:52:23,680 --> 01:52:28,200
En tiedä, tapatko itsesi
tai romutatko firman...
1324
01:52:28,280 --> 01:52:30,280
Pärjäsin ihan hyvin.
1325
01:52:30,440 --> 01:52:32,480
Otan lopputilin.
1326
01:52:33,120 --> 01:52:34,520
Nyt riitti.
1327
01:52:35,080 --> 01:52:37,680
Mitä? Lopetat?
1328
01:52:38,960 --> 01:52:42,480
Yllättävää. Tai ei. Ymmärrän.
1329
01:52:42,880 --> 01:52:46,160
Turha keksiä tekosyitä.
- En keksikään.
1330
01:52:46,280 --> 01:52:47,400
Keksit vain tekosyyn.
1331
01:52:49,040 --> 01:52:50,400
En, on oikeakin syy.
1332
01:52:50,480 --> 01:52:51,840
Ansaitset parempaa.
1333
01:52:52,880 --> 01:52:55,480
Olet pitänyt huolta minusta.
1334
01:52:56,360 --> 01:52:58,760
Olin kurjassa jamassa ja autoit minua.
1335
01:52:58,880 --> 01:53:00,120
Eikö?
1336
01:53:00,200 --> 01:53:01,440
Kiitos.
1337
01:53:02,240 --> 01:53:05,200
Kiitos kun ymmärrät.
- Puhutaan jälkipyykistä.
1338
01:53:05,280 --> 01:53:07,960
Hoidan siirron.
- Entä lehdistö?
1339
01:53:08,040 --> 01:53:09,920
Olit pomona vain viikon.
1340
01:53:10,000 --> 01:53:13,160
Sinun kanssasi se on
kuin presidenttikausi.
1341
01:53:26,240 --> 01:53:27,480
Outoa.
1342
01:53:27,720 --> 01:53:29,240
Eipäs.
- Eli okei?
1343
01:53:29,320 --> 01:53:31,240
Otetaas uusiksi.
1344
01:53:31,320 --> 01:53:33,200
Minusta se oli outoa.
1345
01:53:33,600 --> 01:53:36,560
Näytätte rypäleestä
taistelevilta hylkeiltä.
1346
01:53:37,120 --> 01:53:39,560
Otin loparit, joten...
1347
01:53:39,640 --> 01:53:42,160
Ei tarvitse selittää. Kuulin kaiken.
1348
01:53:42,240 --> 01:53:45,160
Häivy.
- Hommatkaa oma katto.
1349
01:53:46,080 --> 01:53:48,640
Vitsiesi piti olla vähissä.
- Se oli viimeinen.
1350
01:53:48,720 --> 01:53:51,320
Panit haisemaan.
- Kiitos, samoin.
1351
01:53:51,400 --> 01:53:53,920
Autoni tuhoutui
räjähdyksessä, joten -
1352
01:53:54,000 --> 01:53:57,160
joudun pitämään puvun, sopiiko?
1353
01:53:57,240 --> 01:53:59,000
Ei muuten sovi.
1354
01:53:59,600 --> 01:54:00,840
Se ei ollut kysymys.
1355
01:54:06,440 --> 01:54:09,760
Miten sinä eroat...
...jos minä en suostu?
1356
01:54:22,160 --> 01:54:23,960
KOSTAJA-HANKE
1357
01:54:24,040 --> 01:54:25,880
ESISELVITYS
1358
01:54:29,600 --> 01:54:32,520
En taida antaa sinun lukea sitä.
1359
01:54:32,720 --> 01:54:34,880
Se ei ehkä koske sinua enää.
1360
01:54:34,960 --> 01:54:40,200
Tässä on sen sijaan agentti
Romanoffin arvio sinusta.
1361
01:54:41,480 --> 01:54:42,560
Lue se.
1362
01:54:44,480 --> 01:54:48,480
"Persoona: herra Starkin
käytös on pakko-oireista."
1363
01:54:48,560 --> 01:54:50,720
Se oli viime viikolla.
1364
01:54:52,760 --> 01:54:55,600
"Itsetuhoisia taipumuksia."
Tein kuolemaa.
1365
01:54:55,720 --> 01:54:58,320
Eikö kaikilla muka ole?
1366
01:54:58,680 --> 01:55:01,520
"Tyypillistä narsismia"?
1367
01:55:03,560 --> 01:55:04,640
Totta.
1368
01:55:05,720 --> 01:55:07,120
Tässä.
1369
01:55:07,200 --> 01:55:10,520
"Värväysarvio Kostajat-hankkeeseen.
Iron Man, kyllä."
1370
01:55:10,600 --> 01:55:13,160
Pitää harkita.
- Jatka lukemista.
1371
01:55:15,720 --> 01:55:18,880
"Tony Stark, ei suositella"?
1372
01:55:21,360 --> 01:55:24,280
Miten minut voi sekä
hyväksyä että hylätä?
1373
01:55:24,960 --> 01:55:26,400
Pumppu on uusi.
1374
01:55:26,480 --> 01:55:29,480
Yritän olla ihmisiksi Pepperin kanssa.
1375
01:55:30,040 --> 01:55:32,960
Olen vakaahkossa suhteessa.
1376
01:55:33,800 --> 01:55:38,920
Joten tahtoisimme käyttää
sinua toistaiseksi konsulttina.
1377
01:55:45,840 --> 01:55:47,720
Ei teillä ole varaa.
1378
01:55:50,080 --> 01:55:52,320
Toisaalta voin pidättäytyä
tavanomaisesta palkkiostani -
1379
01:55:52,400 --> 01:55:55,280
pientä palvelusta vastaan.
1380
01:55:56,240 --> 01:56:01,160
Rhodey ja minut palkitaan,
tarvitsemme palkitsijan.
1381
01:56:03,000 --> 01:56:04,520
Katson, mitä voin tehdä.
1382
01:56:06,200 --> 01:56:11,040
Minulla on kunnia ojentaa
teille nämä palkinnot, -
1383
01:56:11,120 --> 01:56:15,120
ev.luutn. James Rhodes
ja herra Tony Stark, -
1384
01:56:15,240 --> 01:56:18,560
joka on todellinen kansallisaarre.
1385
01:56:20,720 --> 01:56:24,520
Kiitos poikkeuksellisen
arvokkaasta työstänne.
1386
01:56:24,800 --> 01:56:26,800
Ansaitsette tämän.
- Kiitos, senaattori.
1387
01:56:28,520 --> 01:56:34,000
Herra Stark, kiitos poikkeuksellisen
arvokkaasta työstänne.
1388
01:56:34,080 --> 01:56:35,760
Ansaitsette tämän.
1389
01:56:37,200 --> 01:56:39,680
Anteeksi.
1390
01:56:39,760 --> 01:56:43,160
Kyllä pieni piikittely
voikin ärsyttää, eikö?
1391
01:56:44,640 --> 01:56:46,400
Ja sitten valokuva.
1392
02:03:53,360 --> 02:03:56,280
New Mexico, lumon maa
1393
02:04:12,560 --> 02:04:14,520
Se löytyi.