1 00:00:04,960 --> 00:00:07,280 Viime kerrasta onkin aikaa. 2 00:00:07,360 --> 00:00:10,480 Pysyttelen nyt vain tekstissä. 3 00:00:13,520 --> 00:00:17,720 Minun osallisuudellani on spekuloitu... 4 00:00:17,800 --> 00:00:20,840 Pitäisikö meidän tosiaan uskoa, - 5 00:00:20,920 --> 00:00:24,520 että kyseessä oli henkivartija, joka ilmaantui paikalle, - 6 00:00:24,600 --> 00:00:27,320 vaikka inhoat henkivartijoita? 7 00:00:27,400 --> 00:00:28,520 Kyllä. 8 00:00:28,600 --> 00:00:35,600 Ja hän oli varustettu Starkin huipputeknisillä... 9 00:00:35,680 --> 00:00:36,800 MOSKOVA 10 00:00:36,880 --> 00:00:38,840 Onhan se sekavaa. 11 00:00:38,920 --> 00:00:42,440 On yksi asia kyseenalaistaa virallinen lausunto - 12 00:00:42,560 --> 00:00:45,760 ja kokonaan toinen väittää minua supersankariksi. 13 00:00:48,760 --> 00:00:52,040 En ole selvästikään sankarityyppiä. 14 00:00:52,120 --> 00:00:57,280 Kaikkine luonnevikoineni, julkisine mokailuineni. 15 00:00:57,360 --> 00:00:58,960 Totta puhuen... 16 00:01:03,920 --> 00:01:05,880 ...minä olen Iron Man. 17 00:01:44,880 --> 00:01:47,040 Sinun kuuluisi olla tuossa. 18 00:01:47,920 --> 00:01:50,000 Älä kuuntele moista roskaa. 19 00:01:51,960 --> 00:01:53,480 Olen pahoillani. 20 00:01:54,960 --> 00:01:58,400 Voin antaa sinulle vain tietoni. 21 00:02:45,880 --> 00:02:46,960 STARK-YHTIÖT 22 00:02:47,680 --> 00:02:50,000 KAARIREAKTIO 23 00:03:16,800 --> 00:03:17,880 TONY ON IRON MAN 24 00:03:47,280 --> 00:03:48,840 STARKIN KAARI 25 00:03:49,040 --> 00:03:51,160 Tony Stark: "Olen Iron Man." 26 00:03:59,120 --> 00:04:00,640 VUODEN HENKILÖ 27 00:04:20,680 --> 00:04:23,040 Iron Man vakauttaa itä-länsisuhteet 28 00:05:00,240 --> 00:05:03,840 Tuuli 30 solmua. Pidetään 4500 metrissä. 29 00:05:03,920 --> 00:05:07,280 Lupa pudottaa kohteeseen. 30 00:05:07,360 --> 00:05:12,120 6 kuukautta myöhemmin 31 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Stark-näyttely 32 00:07:06,320 --> 00:07:08,160 Onpa kiva olla täällä taas. 33 00:07:10,240 --> 00:07:11,840 Kaipasitte minua. - Räjäytä jotain! 34 00:07:11,920 --> 00:07:16,080 Räjäytin jo. 35 00:07:16,200 --> 00:07:19,440 En sano, että maailma nauttii - 36 00:07:19,520 --> 00:07:23,680 pitkiin aikoihin pisimmästä rauhastaan minun ansiostani. 37 00:07:26,640 --> 00:07:32,400 En sano, etteikö vankeuden tuhkasta - 38 00:07:33,040 --> 00:07:37,520 olisi ikinä noussut mahtavampaa feenikslintumetaforaa. 39 00:07:40,640 --> 00:07:46,560 En sano, että Setä Samuli voi huoletta lekotella - 40 00:07:46,640 --> 00:07:48,240 jääteetä siemaillen, - 41 00:07:48,320 --> 00:07:51,400 koska en ole kohdannut ketään, - 42 00:07:51,480 --> 00:07:54,360 joka mahtaisi minulle hyvänä päivänä mitään. 43 00:07:58,720 --> 00:08:00,000 Olet ihana, Tony! 44 00:08:00,080 --> 00:08:02,200 Kyse ei ole minusta. 45 00:08:03,560 --> 00:08:05,360 Kyse ei ole teistä. 46 00:08:07,640 --> 00:08:10,600 Ei edes meistä. Vaan perinnöstä, - 47 00:08:11,440 --> 00:08:14,440 jonka jätämme tuleville polville. 48 00:08:14,520 --> 00:08:18,680 Siksi täällä ensi kertaa sitten vuoden 1974 - 49 00:08:18,760 --> 00:08:23,200 maailman valtioiden ja yhtiöiden fiksuimmat miehet ja naiset - 50 00:08:23,280 --> 00:08:26,800 yhdistävät voimansa ja visionsa - 51 00:08:26,880 --> 00:08:29,920 tarjotakseen paremman tulevaisuuden, - 52 00:08:30,000 --> 00:08:31,760 jossa me emme ole pääasia. 53 00:08:32,520 --> 00:08:35,800 Niinpä sanon, jos jotain sanon, - 54 00:08:35,880 --> 00:08:38,440 tervetuloa jälleen Stark-näyttelyyn. 55 00:08:42,200 --> 00:08:47,360 Nyt erikoisvieras suoraan tuonpuoleisesta, - 56 00:08:47,440 --> 00:08:49,960 tervetuloa, isäni Howard. 57 00:08:52,280 --> 00:08:55,240 Kaikki on saavutettavissa tekniikalla. 58 00:08:55,320 --> 00:08:57,600 Parempi elämä. Hyvä terveys. 59 00:08:58,120 --> 00:09:02,680 Ja ensi kertaa ihmiskunnan historiassa, jopa maailmanrauha. 60 00:09:02,760 --> 00:09:09,560 Haluankin Stark-yhtiöiden puolesta esitellä Tulevaisuuden kaupungin. 61 00:09:09,640 --> 00:09:14,720 Tekniikka tarjoaa ihmiselle rajattomat mahdollisuudet. 62 00:09:14,800 --> 00:09:16,320 Veren myrkkypitoisuus: 19 % 63 00:09:16,400 --> 00:09:19,960 Pian tekniikka vaikuttaa jokapäiväiseen elämään. 64 00:09:20,080 --> 00:09:21,640 Rutiinien poistuminen - 65 00:09:21,920 --> 00:09:26,360 lisää vapaa-aikaa ja makean elämän nautintoa. 66 00:09:26,440 --> 00:09:29,200 Stark-näyttely. Tervetuloa. 67 00:09:34,360 --> 00:09:40,240 Näyttelyn avajaisissa Tony Stark on juuri poistunut lavalta. 68 00:09:40,320 --> 00:09:41,920 Ei hätää vaikkei pääse tänne tänään. 69 00:09:42,000 --> 00:09:44,400 Näyttely jatkuu koko vuoden. 70 00:09:44,480 --> 00:09:50,120 Aion tutustua kohteisiin ja keksintöihin maailman joka kolkalta. 71 00:09:51,240 --> 00:09:52,680 Kaamea härdelli. 72 00:09:52,760 --> 00:09:55,600 Avaa. Mentiin. - Kiva nähdä. 73 00:09:55,680 --> 00:09:57,440 Kiitti. Muistan sinut. 74 00:09:59,920 --> 00:10:02,400 Soita minulle. - No niin. 75 00:10:02,480 --> 00:10:04,920 Saanko nimmarin? - Mieluusti. 76 00:10:05,040 --> 00:10:06,520 Nähdään, kamu. 77 00:10:06,600 --> 00:10:07,680 Larry Ellison. 78 00:10:07,760 --> 00:10:09,840 Oraclen oraakkeli. 79 00:10:09,920 --> 00:10:11,440 Kiva nähdä. - Soita minulle. 80 00:10:11,520 --> 00:10:13,320 Larry King. - Larry! 81 00:10:13,760 --> 00:10:16,160 Minun väkeäni. 82 00:10:16,240 --> 00:10:17,800 Selvittiin. 83 00:10:17,880 --> 00:10:19,760 Leppoisaa. - Ei niin kamalaa. 84 00:10:19,840 --> 00:10:21,120 Ei, hienoa. 85 00:10:21,200 --> 00:10:22,720 Katso, uusi malli. 86 00:10:22,800 --> 00:10:24,480 Tuleeko hän vakiona? - Toivottavasti. 87 00:10:25,760 --> 00:10:26,920 Ja sinä olit? - Sheriffi. 88 00:10:27,000 --> 00:10:28,960 Eksoottinen nimi. - Hauska tutustua. 89 00:10:29,040 --> 00:10:31,200 Minä ajan. Mistäpäin? 90 00:10:31,280 --> 00:10:32,520 Bedfordista. - Mitä teet täällä? 91 00:10:32,600 --> 00:10:35,280 Etsin sinua. - Kauhistus. 92 00:10:36,760 --> 00:10:39,880 Mitä olet puuhaillut? - Toimitan haasteita. 93 00:10:40,360 --> 00:10:41,400 Kauhistus. 94 00:10:42,360 --> 00:10:43,520 Hän ei pidä siitä, että hänelle ojennetaan mitään. 95 00:10:43,600 --> 00:10:45,200 Inhottaa. 96 00:10:45,280 --> 00:10:50,480 Haaste saapua senaatin puolustusvaliokuntaan kello 9. 97 00:10:50,560 --> 00:10:52,160 Vilautatko lätkää? 98 00:10:52,240 --> 00:10:54,520 Lätkä kelpaisi. 99 00:10:54,600 --> 00:10:56,640 Vieläkö kelpaa? - Jep. 100 00:10:58,720 --> 00:11:02,200 - Paljonko DC:hen on? - 400 kilsaa. 101 00:11:05,600 --> 00:11:10,840 Voimmeko jatkaa siitä, mihin jäimme? Herra Stark! Pyydän. 102 00:11:10,920 --> 00:11:12,520 Niin, muru? - Saanko huomionne? 103 00:11:12,600 --> 00:11:13,680 Kernaasti. 104 00:11:13,760 --> 00:11:16,720 Onko teillä erikoisase vai ei? 105 00:11:16,800 --> 00:11:19,080 Ei ole. - Ei? 106 00:11:19,200 --> 00:11:21,680 Riippuu, mikä määritellään aseeksi. 107 00:11:21,760 --> 00:11:24,440 Rautamiesase. - Se ei vastaa tuota kuvausta. 108 00:11:24,520 --> 00:11:26,240 Miten kuvailisitte sitä? 109 00:11:26,320 --> 00:11:29,360 Määrittelemällä sen. 110 00:11:29,440 --> 00:11:33,240 Miksi? - Teknoproteesiksi. 111 00:11:34,440 --> 00:11:36,720 Sen tarkemmin sitä ei voi määritellä. 112 00:11:36,800 --> 00:11:38,680 Se on ase, herra Stark. 113 00:11:38,800 --> 00:11:41,880 Jos tarkoitus on... 114 00:11:41,960 --> 00:11:44,840 Tarkoitus on saattaa Iron Man - 115 00:11:44,920 --> 00:11:48,280 Yhdysvaltain kansan haltuun. - Turha luulo. 116 00:11:48,840 --> 00:11:52,640 Minä olen Iron Man. Puku ja minä olemme yhtä. 117 00:11:52,720 --> 00:11:55,160 Puvun myötä luovuttaisin siis itseni, - 118 00:11:55,240 --> 00:11:58,240 mikä on orjuutta tai prostituutiota, 119 00:11:58,320 --> 00:12:00,000 laintulkinnasta riippuen. 120 00:12:00,080 --> 00:12:03,040 Ei tipu. - En ole asiantuntija. 121 00:12:03,120 --> 00:12:06,920 Prostituutiossako? Kukapa senaattori olisi? 122 00:12:07,840 --> 00:12:10,360 En ole ase-ekspertti. 123 00:12:10,440 --> 00:12:12,240 Mutta meillä on ekspertti. 124 00:12:12,360 --> 00:12:17,120 Kutsutaan Justin Hammer, maan nykyinen pääasetoimittaja. 125 00:12:18,120 --> 00:12:23,040 Kirjattakoon, että näin herra Hammerin tulevan ja mietin, - 126 00:12:23,120 --> 00:12:26,880 milloin varsinainen asiantuntija saapuu. 127 00:12:30,800 --> 00:12:35,120 En todellakaan ole asiantuntija sinun rinnallasi, Anthony. 128 00:12:35,200 --> 00:12:37,200 Olet ihmepoika. 129 00:12:37,280 --> 00:12:39,440 Senaattori, sallinette. 130 00:12:39,520 --> 00:12:43,960 En ehkä ole ekspertti, mutta kuka oli? 131 00:12:44,040 --> 00:12:46,680 Sinun isäsi. Howard Stark. 132 00:12:46,760 --> 00:12:51,200 Meidän kaikkien ja koko sotateollisuuden ajan isä. 133 00:12:51,760 --> 00:12:56,320 Hän ei todellakaan ollut tuollainen hippi. Vaan leijona. 134 00:12:56,400 --> 00:12:58,800 Olemme täällä, koska Stark on puolessa vuodessa - 135 00:12:58,920 --> 00:13:03,040 kehittänyt uraauurtavan miekan. 136 00:13:03,120 --> 00:13:05,960 Hän näkee sen kuitenkin kilpenä. 137 00:13:06,040 --> 00:13:10,680 Hän käskee luottamaan itseensä ja piileksimään sen takana. 138 00:13:10,760 --> 00:13:14,000 Kunpa voisinkin luottaa, Anthony. 139 00:13:14,080 --> 00:13:17,200 Kunpa voisin jättää kotioveni auki. 140 00:13:17,280 --> 00:13:18,760 Mutta emme asu Kanadassa. 141 00:13:18,840 --> 00:13:20,520 Tässä maailmassa on uhkia, - 142 00:13:20,600 --> 00:13:24,360 joita herra Stark ei voi aina ennakoida. 143 00:13:25,440 --> 00:13:26,840 Kiitos. 144 00:13:26,920 --> 00:13:29,680 Jumala siunatkoon Iron Mania ja Amerikkaa. 145 00:13:30,760 --> 00:13:32,880 Hyvin sanottu, herra Hammer. 146 00:13:32,960 --> 00:13:38,160 Kutsutaan kuultavaksi ev.luutn. James Rhodes. 147 00:13:38,240 --> 00:13:39,720 Rhodey? 148 00:13:46,080 --> 00:13:49,320 Sinua en odottanut näkeväni täällä. 149 00:13:49,400 --> 00:13:52,040 Täällä ollaan. Niele se. 150 00:13:52,120 --> 00:13:53,200 Minä vain... 151 00:13:53,280 --> 00:13:54,720 Anna olla. 152 00:13:54,800 --> 00:14:01,040 Minulla on edessäni Rhodesin laatima raportti Iron Manista. 153 00:14:01,120 --> 00:14:04,240 Voisitteko lukea sivulta 57 kappaleen 4? 154 00:14:04,360 --> 00:14:08,000 Pyydättekö minua lukemaan osia raportistani? 155 00:14:08,080 --> 00:14:12,280 Eikö minun ollut määrä todistaa syvällisemmin... 156 00:14:12,360 --> 00:14:13,960 Tilanne on muuttunut. 157 00:14:14,080 --> 00:14:17,840 Yksittäinen kappale asiayhteydestä irrotettuna ei kuvasta... 158 00:14:17,920 --> 00:14:21,200 Lukekaa nyt vain, kiitos. 159 00:14:22,280 --> 00:14:23,640 Hyvä on. 160 00:14:25,600 --> 00:14:28,920 "Koska Stark ei toimi valtionhallinnon alaisuudessa, - 161 00:14:30,880 --> 00:14:35,000 Iron Man voi olla uhka maan turvallisuudelle - 162 00:14:35,080 --> 00:14:36,480 ja intresseille." 163 00:14:36,600 --> 00:14:41,240 Totesin kuitenkin, että Iron Manin hyödyt ylittävät riskit - 164 00:14:41,360 --> 00:14:46,400 ja meidän kannattaisi sitoa herra Stark komentoketjuun. 165 00:14:46,480 --> 00:14:49,840 Voin harkita puolustusministerin salkkua, jos nätisti pyydetään. 166 00:14:49,920 --> 00:14:52,560 Rukataan vähän työaikoja. 167 00:14:53,280 --> 00:14:57,280 Haluaisin esitellä raporttinne kuvia. 168 00:14:57,360 --> 00:15:02,120 Minusta on ennenaikaista paljastaa niitä yleisölle. 169 00:15:02,200 --> 00:15:07,560 Ymmärrän, mutta voisitteko selostaa, mitä niissä esiintyy? 170 00:15:07,640 --> 00:15:09,560 Näytetään kuvat. 171 00:15:11,040 --> 00:15:14,280 Tietojemme mukaan kuvissa näkyvät laitteet - 172 00:15:14,360 --> 00:15:17,240 ovat miehitettyjä prototyyppikopioita - 173 00:15:17,320 --> 00:15:18,800 herra Starkin puvusta. 174 00:15:18,880 --> 00:15:23,920 Sen vahvistivat liittolaisemme ja paikallinen tiedustelu, - 175 00:15:24,000 --> 00:15:29,120 jonka mukaan puvut voivat olla jo toimintakunnossa. 176 00:15:29,560 --> 00:15:33,240 Hetkinen vain. 177 00:15:33,800 --> 00:15:36,760 Että minä olen hyvä. Hallitsen näyttöjänne. 178 00:15:37,480 --> 00:15:39,280 Lainaan vähän. On läpinäkyvyyden aika. 179 00:15:40,560 --> 00:15:42,320 Tämä on tilanne. - Mitä nyt? 180 00:15:42,400 --> 00:15:45,640 Katsokaa kuvaa. 181 00:15:45,720 --> 00:15:47,320 Tuo lienee Pohjois-Korea. 182 00:15:55,520 --> 00:15:58,400 Sulje se. 183 00:15:58,480 --> 00:15:59,680 Iran. 184 00:16:03,120 --> 00:16:07,160 Ei välitöntä uhkaa. Onkos tuo Justin Hammer? 185 00:16:07,840 --> 00:16:09,720 Onko hänkin mukana? - Pistoke? 186 00:16:10,520 --> 00:16:12,440 Justin, olet telkkarissa. 187 00:16:13,120 --> 00:16:16,960 Vasempaan. Hyvä, sitten oikeaan. 188 00:16:19,400 --> 00:16:22,160 Missä pistorasia on? - Hemmetti! 189 00:16:24,320 --> 00:16:28,160 Useimmilla mailla menee vielä 5 - 10 vuotta. 190 00:16:28,240 --> 00:16:29,520 Hammerilla 20. 191 00:16:29,600 --> 00:16:32,240 Koeohjaaja muuten elää. 192 00:16:32,320 --> 00:16:33,880 Eli asia loppuun käsitelty. 193 00:16:35,520 --> 00:16:37,160 Ei kestä. 194 00:16:37,240 --> 00:16:40,080 Mistä hyvästä? - Olen ydinpelotteenne. 195 00:16:40,200 --> 00:16:42,720 USA on turvassa. 196 00:16:42,800 --> 00:16:44,720 Omaisuuttani ette saa. 197 00:16:44,800 --> 00:16:46,160 Mutta tein ison palveluksen. 198 00:16:46,960 --> 00:16:49,840 Onnistuin yksityistämään maailmanrauhan. 199 00:16:52,680 --> 00:16:55,280 Mitä muuta tahdotte? Toistaiseksi. 200 00:16:56,320 --> 00:16:58,920 Yritän pelata näiden tunarien kanssa. 201 00:16:59,000 --> 00:17:02,400 Haistakaa, herra Stark! 202 00:17:02,640 --> 00:17:04,600 Istunto on päättynyt. 203 00:17:05,480 --> 00:17:07,000 Oli ilo. 204 00:17:12,840 --> 00:17:15,080 Minä vastaan kansalle. 205 00:17:15,160 --> 00:17:20,360 Palvelen tätä hienoa maata, jos se miellyttää... minua. 206 00:17:20,720 --> 00:17:25,520 Ja siihen voi aina luottaa, että tahdon miellyttää itseäni. 207 00:17:55,920 --> 00:17:58,120 Malibu, Kalifornia 208 00:18:01,200 --> 00:18:02,720 Herätys. Isi tuli. 209 00:18:02,800 --> 00:18:04,360 Tervetuloa kotiin. 210 00:18:04,440 --> 00:18:06,320 Onnittelut avajaisista. 211 00:18:06,400 --> 00:18:09,480 Hyvin meni. Kuten kuuleminenkin. 212 00:18:09,560 --> 00:18:15,120 Hauska nähdä teidät videolla kerrankin täysissä pukeissa. 213 00:18:17,040 --> 00:18:18,160 Senkin! 214 00:18:18,760 --> 00:18:23,640 Vedän sinut oikosulkuun ja teen viinipullotelineen. 215 00:18:24,200 --> 00:18:27,560 Paljonko tätä mönjää pitäisi juoda? 216 00:18:27,640 --> 00:18:31,600 2,3 kiloa päivässä oireiden pitämiseksi pois. 217 00:18:32,560 --> 00:18:34,560 Tarkista palladiumtasot. 218 00:18:36,480 --> 00:18:38,840 Veren myrkkypitoisuus: 24 %. 219 00:18:40,280 --> 00:18:45,120 Puvun yhtämittainen käyttö pahentaa tilannetta. 220 00:18:46,680 --> 00:18:49,040 Ydin on taas kulunut loppuun. 221 00:18:52,480 --> 00:18:54,080 Ne menevät nopeasti. 222 00:18:54,160 --> 00:18:56,840 Olen simuloinut kaikki alkuaineet, - 223 00:18:56,920 --> 00:19:01,040 mutta mikään ei korvaa palladiumydintä. 224 00:19:03,280 --> 00:19:06,360 Aika ja vaihtoehdot käyvät vähiin. 225 00:19:10,080 --> 00:19:14,680 Valitettavasti laite, joka pitää hengissä, on myös kuolemaksi. 226 00:19:16,200 --> 00:19:17,600 Neiti Potts tulee. 227 00:19:17,680 --> 00:19:20,600 Kannattaisi kertoa... - Mykistä. 228 00:19:23,720 --> 00:19:25,280 Onko tämä vitsi? 229 00:19:26,680 --> 00:19:28,360 Mitä päässäsi liikkuu? 230 00:19:28,480 --> 00:19:33,160 Että minulla on kiire ja sinä olet ärtynyt. 231 00:19:33,240 --> 00:19:34,640 Pukkaako lenssua? 232 00:19:34,720 --> 00:19:39,760 Lahjoititko koko nykytaiteen kokoelmamme...? 233 00:19:39,840 --> 00:19:41,480 Partiopojille. 234 00:19:41,560 --> 00:19:43,360 Kelpo järjestö. 235 00:19:43,440 --> 00:19:46,800 En hoitanut asiaa itse, mutta kyllä. 236 00:19:46,880 --> 00:19:49,080 Ja kokoelma on minun, ei meidän. 237 00:19:49,160 --> 00:19:52,880 Voin hyvin sanoa meidän - 238 00:19:52,960 --> 00:19:56,160 ottaen huomioon sen eteen 10 vuodessa - 239 00:19:56,240 --> 00:19:58,080 näkemäni vaivan. - Kaipasin verovähennyksiä. 240 00:19:58,160 --> 00:20:03,280 Minulla on noin 8011 asiaa, joista pitäisi puhua. 241 00:20:03,360 --> 00:20:04,840 Tollo! Älä sekoile. 242 00:20:04,920 --> 00:20:06,360 Jyrsin työstää sen osan. 243 00:20:06,440 --> 00:20:08,840 Näyttely on ajanhukkaa. 244 00:20:08,920 --> 00:20:11,160 Voisitko käyttää hengityssuojaa kunnes paranet? 245 00:20:11,240 --> 00:20:12,280 Törkeää. 246 00:20:12,360 --> 00:20:15,280 Näyttely on nyt minulle ykkönen. 247 00:20:15,360 --> 00:20:18,560 Se on pelkkää egopullisteluasi. 248 00:20:18,640 --> 00:20:20,400 Kappas vain. 249 00:20:21,640 --> 00:20:24,000 Siinä vasta nykytaidetta. Ripustetaan seinälle. 250 00:20:24,080 --> 00:20:26,840 Ei voi olla totta. - Saman tien. 251 00:20:26,920 --> 00:20:29,160 Stark on sekaisin... 252 00:20:29,840 --> 00:20:31,560 Kurssihan on huipussa. 253 00:20:31,640 --> 00:20:34,000 ...johdon näkökulmasta. 254 00:20:34,080 --> 00:20:35,560 Palataan taiteeseen. 255 00:20:37,320 --> 00:20:39,040 Et laita Barnett Newmania pois! 256 00:20:39,120 --> 00:20:41,960 Vaihdan vain näiden paikkoja. 257 00:20:43,480 --> 00:20:48,360 Olemme myöntäneet sopimuksia tuulifarmeille... 258 00:20:48,440 --> 00:20:52,760 Se tuo mieleen piereskelyn. -...ja ideoimallesi muovipuuplantaasille. 259 00:20:52,840 --> 00:20:54,640 Minä ideoin kaiken. 260 00:20:54,720 --> 00:20:56,400 Viittaan kintaalla viherpiiperryksille. 261 00:20:56,520 --> 00:20:58,880 Tylsää. Ikävystymisvaroitus. 262 00:20:58,960 --> 00:21:01,280 Hoida sinä se. - Mikä? 263 00:21:01,360 --> 00:21:03,320 Loistoajatus. Sinä voit alkaa pyörittää firmaa. 264 00:21:03,400 --> 00:21:06,160 Minähän yritän pyörittää sitä. 265 00:21:07,760 --> 00:21:10,640 En pyydäkään yrittämään, - 266 00:21:10,720 --> 00:21:11,920 vaan todella pyörittämään sitä. 267 00:21:12,000 --> 00:21:13,760 Minä yritän. - Et kuuntele. 268 00:21:13,840 --> 00:21:15,760 Yritän tehdä sinusta johtajaa. 269 00:21:15,840 --> 00:21:17,720 Mikset anna? 270 00:21:18,280 --> 00:21:21,280 Oletko juonut? - Lehtivihreää. 271 00:21:23,200 --> 00:21:29,440 Täten nimitän sinut välittömästi Stark-yhtiöiden pääjohtajaksi. 272 00:21:31,640 --> 00:21:33,560 Sovittu. 273 00:21:35,000 --> 00:21:37,600 Olen itse asiassa harkinnut tätä. 274 00:21:37,680 --> 00:21:44,880 Olen tehnyt rekrytointityötä. Yrittänyt etsiä hyvää seuraajaa. 275 00:21:45,640 --> 00:21:47,440 Sitten tajusin, - 276 00:21:49,960 --> 00:21:52,520 että se olet aina ollut sinä. 277 00:21:54,520 --> 00:21:59,200 Luulin pykälien estävän sen, mutta voin itse valita seuraajani - 278 00:21:59,920 --> 00:22:01,920 ja se olet sinä. 279 00:22:04,080 --> 00:22:05,760 Onneksi olkoon. 280 00:22:07,480 --> 00:22:09,080 Ota se. - En tiedä, mitä ajatella. 281 00:22:09,160 --> 00:22:10,960 Älä ajattele. Juo. 282 00:22:58,160 --> 00:23:01,440 Notaari tuli. Tule allekirjoittamaan paperit. 283 00:23:01,680 --> 00:23:03,440 Matsi on kesken. 284 00:23:09,640 --> 00:23:10,880 Anteeksi. - Mitä tuo oli? 285 00:23:10,960 --> 00:23:13,400 Vapaaottelua, uutta. 286 00:23:13,480 --> 00:23:15,560 Sikailuapas, ikivanhaa. 287 00:23:20,760 --> 00:23:25,640 En pyydä sinua toista kertaa luopumaan firmastasi. 288 00:23:26,880 --> 00:23:29,240 Nimikirjaimet tähän. 289 00:23:29,840 --> 00:23:32,560 Opetus yksi. Pidä katse aina... 290 00:23:34,880 --> 00:23:36,080 Se siitä. 291 00:23:36,160 --> 00:23:38,600 Kuka olet? - Natalie Rushman. 292 00:23:38,680 --> 00:23:40,240 Astu kirkkooni. 293 00:23:40,320 --> 00:23:44,120 Et kai aio...? - Jos tuomioistuimelle sopii. 294 00:23:44,200 --> 00:23:47,560 Ei hätää. - Hän on hyvin omituinen. 295 00:24:01,120 --> 00:24:02,280 Mitä? 296 00:24:06,040 --> 00:24:08,840 Anna hänelle oppitunti. - Selvä. 297 00:24:10,160 --> 00:24:11,320 Mitä? 298 00:24:12,160 --> 00:24:14,400 Kuka hän on? - Lakiosastolta, 299 00:24:14,480 --> 00:24:18,600 ja se tietää kallista ahdisteluoikeudenkäyntiä, - 300 00:24:18,680 --> 00:24:20,840 jos kyyläät noin. - Tarvitsen avustajan. 301 00:24:20,920 --> 00:24:23,720 Minulla on katsottuna kolme erinomaista tarjokasta. 302 00:24:25,440 --> 00:24:28,320 Ei jouda odottelemaan. Hän se on. 303 00:24:28,400 --> 00:24:29,480 Ei ole. 304 00:24:29,560 --> 00:24:31,360 Oletko nyrkkeillyt? - Olen. 305 00:24:31,440 --> 00:24:35,400 Tae Bo'ta? Kuntonyrkkeilyä? 306 00:24:35,480 --> 00:24:39,240 Miten sukunimesi kirjoitetaan? - R-U-S-H-M-A-N. 307 00:24:39,320 --> 00:24:43,720 Googlaatko häntä? - Äsken vielä kyyläsin. 308 00:24:43,800 --> 00:24:47,480 Vaikuttava tapaus. - Olet niin läpinäkyvä. 309 00:24:47,560 --> 00:24:49,760 Puhuu ranskaa, italiaa, venäjää, latinaa. 310 00:24:49,840 --> 00:24:51,680 Kuka sitä puhuu? - Ei kukaan. 311 00:24:51,760 --> 00:24:54,080 Kuollut kieli. 312 00:24:54,160 --> 00:24:57,600 Voi lukea ja kirjoittaa, puhua ei. - Hän on ollut mallina Tokiossa. 313 00:24:59,520 --> 00:25:00,920 Muodollisesti pätevä. 314 00:25:01,000 --> 00:25:04,640 Katse aina vastustajassa. 315 00:25:05,840 --> 00:25:07,240 Voi luoja! 316 00:25:09,520 --> 00:25:12,240 Happy! - Juuri tuota tarkoitin. 317 00:25:12,360 --> 00:25:13,680 Liukastuin. - Niinkö? 318 00:25:14,680 --> 00:25:16,080 Tekninen tyrmäys minusta. 319 00:25:18,440 --> 00:25:20,640 Sitten vielä jälki. 320 00:25:20,720 --> 00:25:23,440 Jätit itsestäsi kyvykkään jäljen. 321 00:25:23,520 --> 00:25:26,040 Tarkoitin sormenjälkeä. - Aivan. 322 00:25:28,880 --> 00:25:32,400 Mikä on tilanne? - Homma selvä. 323 00:25:33,640 --> 00:25:36,880 Sinä olet pomo. - Oliko siinä kaikki? 324 00:25:36,960 --> 00:25:38,920 Ei. - Kyllä. Siinä kaikki. 325 00:25:39,000 --> 00:25:40,840 Suurkiitokset. 326 00:25:43,840 --> 00:25:45,520 Tahtoo tuollaisen. - Ei. 327 00:25:51,000 --> 00:25:54,920 MONACO 328 00:26:19,400 --> 00:26:23,120 Eurooppa. Mene vain virran mukana. - Minkä? 329 00:26:23,200 --> 00:26:24,760 Herra Stark? 330 00:26:24,840 --> 00:26:26,040 Miten lento sujui? 331 00:26:26,120 --> 00:26:27,640 Mainiosti. - Mukava nähdä. 332 00:26:27,720 --> 00:26:31,880 Yksi kuvaaja ACM:stä. 333 00:26:31,960 --> 00:26:34,040 Milloin tämä tapahtui? - Sinä pakotit. 334 00:26:34,120 --> 00:26:36,680 Pakotin mihin? - Hymyä. Katso tuonne. 335 00:26:36,760 --> 00:26:37,880 Älä ole jäykkä. 336 00:26:37,960 --> 00:26:39,440 Olet läpinäkyvä. 337 00:26:39,520 --> 00:26:40,560 Tännepäin. 338 00:26:40,640 --> 00:26:42,360 Olet upea. - Kiitos. 339 00:26:42,440 --> 00:26:44,280 Epäammattimaista. Mitä on ohjelmassa? 340 00:26:44,360 --> 00:26:46,280 Illallinen 21.30. 341 00:26:46,360 --> 00:26:48,120 Eli tulen kello 23. 342 00:26:48,200 --> 00:26:50,040 Onko tämä meille? - Voi olla. 343 00:26:50,120 --> 00:26:51,760 Varaa se meille. 344 00:26:51,840 --> 00:26:54,320 Herra Musk. Mitä kuuluu? 345 00:26:54,400 --> 00:26:56,280 Onnea ylennyksestä. - Kiitos. 346 00:26:56,360 --> 00:26:58,600 Merlin-moottorit ovat mahtavia. 347 00:26:58,720 --> 00:27:00,720 Suunnittelen jo sähkösuihkaria. 348 00:27:01,960 --> 00:27:04,000 Pannaan se toimimaan. 349 00:27:04,360 --> 00:27:07,360 Jospa Natalie varaa sinulle hieronnan. 350 00:27:07,440 --> 00:27:08,880 Jospa Natalie ei tee mitään. 351 00:27:08,960 --> 00:27:10,120 Ei ollut tarkoitus yllättää. 352 00:27:11,440 --> 00:27:13,360 Vihreä ei pue sinua. 353 00:27:13,480 --> 00:27:15,000 Anthony! Sinäkö? 354 00:27:15,080 --> 00:27:17,760 Inhokkini, Justin Hammer. 355 00:27:17,840 --> 00:27:20,640 Täällä et ole ainoa rikas, jolla on hieno auto. 356 00:27:20,720 --> 00:27:23,120 Tunnetteko Vanity Fairin Christine Everhartin? 357 00:27:23,240 --> 00:27:24,360 Hei. 358 00:27:24,440 --> 00:27:25,680 Kyllä! 359 00:27:25,760 --> 00:27:26,920 Pintapuolisesti. 360 00:27:27,040 --> 00:27:31,080 Tästä saat jymyjutun. Yhtiön uusi pääjohtaja. 361 00:27:31,160 --> 00:27:32,440 Onnea. 362 00:27:32,520 --> 00:27:36,000 Päätoimittaja listii minut, jos en saa sanasta naisjohtajanumeroon. 363 00:27:37,320 --> 00:27:39,840 Hän tekee minusta aukeamajutun. 364 00:27:39,920 --> 00:27:41,840 Annan vähän jutunjuurta. 365 00:27:43,080 --> 00:27:46,440 Hän tarjosi aukeamaansa myös Tonylle. 366 00:27:46,560 --> 00:27:47,880 Ja kirjoitti vielä jutunkin. 367 00:27:47,960 --> 00:27:50,000 Melkoinen saavutus. - Hyvä juttu. 368 00:27:50,080 --> 00:27:52,120 Hyvää työtä. 369 00:27:52,200 --> 00:27:53,680 Menen peseytymään. - Älä jätä. 370 00:27:53,760 --> 00:27:55,200 Miten menee? - Hyvin. 371 00:27:55,280 --> 00:27:56,600 Näytät komealta. - Tämä on noloa. 372 00:27:56,680 --> 00:28:00,880 Oletteko ensi kertaa yhdessä... 373 00:28:00,960 --> 00:28:03,240 Kohta lentää laatta. 374 00:28:03,320 --> 00:28:05,680 ...sitten senaatin? 375 00:28:05,760 --> 00:28:07,440 Sitten hänen sopimuksensa purun? 376 00:28:07,520 --> 00:28:09,720 Se on vain hyllyllä. 377 00:28:09,800 --> 00:28:13,720 Mitä eroa todellisuudessa on hyllytyksellä ja peruutuksella? 378 00:28:13,800 --> 00:28:16,200 Pane se pois. 379 00:28:16,280 --> 00:28:20,280 Aion esitellä uutuuden teidän näyttelyssänne. 380 00:28:20,360 --> 00:28:24,240 Keksi jotain toimivaa, niin järkkään sinut johonkin rakoon. 381 00:28:24,320 --> 00:28:26,560 Vitsailee. - Kulmapöytä on valmis. 382 00:28:26,640 --> 00:28:28,840 Minulla on jo paikka. 383 00:28:30,200 --> 00:28:32,080 Hammer kaipaa rakoa! 384 00:28:32,960 --> 00:28:34,120 Hurttia huumoria. 385 00:28:35,160 --> 00:28:37,040 Veren myrkkypitoisuus: 53 % 386 00:28:56,480 --> 00:28:58,520 Oliko muita aivopieruja? 387 00:29:07,760 --> 00:29:12,040 Rakastan Tony Starkia ja hän minua. Me emme sodi. 388 00:29:12,120 --> 00:29:17,160 Hänen vetäytymisensä avasi ovet Hammer-yhtiöille. 389 00:29:17,240 --> 00:29:23,560 Välillämme on... - Mitä iloa on omistaa kilpuri... 390 00:29:23,640 --> 00:29:26,600 ...tervettä kilpailua. -...jos ei aja sillä? 391 00:29:27,640 --> 00:29:29,200 Ajaako hän? 392 00:29:36,440 --> 00:29:38,160 Natalie! 393 00:29:39,080 --> 00:29:40,280 Tiesitkö tästä? 394 00:29:40,360 --> 00:29:42,560 Vasta nyt. 395 00:29:43,240 --> 00:29:44,400 Ei voi olla totta. 396 00:29:44,480 --> 00:29:46,160 Miten voin auttaa? 397 00:29:46,240 --> 00:29:47,480 Missä Happy on? - Ulkona. 398 00:29:47,560 --> 00:29:49,440 Hae hänet. 399 00:29:52,400 --> 00:29:54,280 Emme ole kilpailuhenkisiä. Ymmärräthän? 400 00:29:55,560 --> 00:29:58,520 Suo hetki anteeksi. - Lukisitko ääneen, mitä kirjoitit? 401 00:29:59,880 --> 00:30:01,120 Pitää soittaa. 402 00:30:01,200 --> 00:30:02,320 Minne menet? 403 00:30:02,400 --> 00:30:03,760 Tilasin kaviaaria. - Hyvä juttu. 404 00:30:03,840 --> 00:30:05,360 Palaan pian. 405 00:32:04,920 --> 00:32:06,160 Aja! 406 00:32:09,760 --> 00:32:11,040 Pidä kiinni. 407 00:33:20,000 --> 00:33:21,840 Anna salkku. - Ota se. 408 00:33:21,920 --> 00:33:23,520 Avain! - Taskussani. 409 00:33:23,600 --> 00:33:24,760 Auto! 410 00:34:28,400 --> 00:34:29,840 Voi luoja! 411 00:34:36,400 --> 00:34:38,960 Kaikki hyvin? - On. 412 00:34:39,800 --> 00:34:41,960 Tähtäsitkö minuun vai häneen? - Säikyttelin häntä. 413 00:34:42,040 --> 00:34:44,040 Ei siltä näyttänyt. - Oletko hullu? 414 00:34:44,120 --> 00:34:46,080 Lisätään turvatoimia. - Autoon! 415 00:34:46,160 --> 00:34:47,920 Kimppuuni hyökättiin. 416 00:34:48,000 --> 00:34:50,240 Tule autoon! - Lisää turvatoimia. 417 00:34:50,320 --> 00:34:52,080 Tosi noloa. 418 00:34:52,920 --> 00:34:55,160 Eka loma kahteen vuoteen. 419 00:34:59,840 --> 00:35:01,280 Voi taivas! 420 00:35:02,360 --> 00:35:04,600 Niittasin hänet. - Uudestaan. 421 00:35:09,040 --> 00:35:11,080 Anna salkku. - Homma hoidossa. 422 00:35:11,160 --> 00:35:12,800 Anna se. 423 00:35:12,920 --> 00:35:14,720 Älä törmäile! 424 00:35:20,160 --> 00:35:22,160 Hyvä luoja! 425 00:35:24,760 --> 00:35:27,520 Anna salkku. Pian! 426 00:36:59,880 --> 00:37:01,560 Sinä häviät! 427 00:37:07,880 --> 00:37:10,520 Häviät! Sinä häviät, Stark. 428 00:37:29,640 --> 00:37:33,280 Sormenjäljistä tuli vesiperä. Ei edes nimeä. 429 00:37:33,360 --> 00:37:34,920 Minne me menemme? 430 00:37:35,000 --> 00:37:36,400 Tuonne. 431 00:37:36,480 --> 00:37:37,640 Osanneeko edes englantia? 432 00:37:37,720 --> 00:37:41,200 Ei ole toistaiseksi pukahtanutkaan. 433 00:37:41,360 --> 00:37:42,400 Viisi minuuttia. 434 00:38:04,080 --> 00:38:07,760 Melko hyvää tekniikkaa. Vähän uupuu kierroksia. 435 00:38:13,520 --> 00:38:16,400 Olisit voinut tuplata ne. 436 00:38:19,120 --> 00:38:21,880 Johdit repulsorienergian ioniplasmakanaviin. 437 00:38:21,960 --> 00:38:24,880 Toimivaa. Vaan ei tehokasta. 438 00:38:25,920 --> 00:38:28,280 Kelvollinen kopio kuitenkin. 439 00:38:29,200 --> 00:38:32,360 En tajua. Pientä viimeistelyä, ja olisit netonnut omaisuuden. 440 00:38:32,440 --> 00:38:36,600 Myynyt Pohjois-Koreaan, Kiinaan. Iraniin. 441 00:38:36,680 --> 00:38:39,320 Tai suoraan mustaan pörssiin. 442 00:38:39,400 --> 00:38:42,360 Sinulla lienee alhaisia ystäviä. 443 00:38:42,440 --> 00:38:48,000 Sinun sukusi on varkaita ja teurastajia. 444 00:38:49,360 --> 00:38:51,680 Ja nyt kaikkien syyllisten tapaan - 445 00:38:52,560 --> 00:38:55,200 yrität muokata omaa historiaasi. 446 00:38:55,880 --> 00:39:00,880 Ja unohdat, monenko elämän Starkin suku on tuhonnut. 447 00:39:02,040 --> 00:39:05,320 Varkaista puheen ollen, kuka antoi piirustukset? 448 00:39:05,400 --> 00:39:08,320 Isäni. Anton Vanko. 449 00:39:09,520 --> 00:39:11,680 En ole ikinä kuullutkaan. 450 00:39:12,760 --> 00:39:15,480 Olet hengissä isäni ansiosta. 451 00:39:15,720 --> 00:39:19,360 Olen hengissä, koska sinä epäonnistuit. 452 00:39:19,440 --> 00:39:20,640 Epäonnistuinko? 453 00:39:23,520 --> 00:39:25,640 Jos vuodattaa jumalan verta, - 454 00:39:26,640 --> 00:39:29,520 ihmiset eivät enää usko häneen. 455 00:39:30,880 --> 00:39:35,200 Jälkeen jää verivana, ja hait iskevät. 456 00:39:37,200 --> 00:39:41,640 Nyt minun tarvitsee vain katsoa, - 457 00:39:41,720 --> 00:39:44,200 miten maailma repii sinut kappaleiksi. 458 00:39:44,320 --> 00:39:46,400 Missähän sinä sitä katselet? 459 00:39:46,480 --> 00:39:50,400 Ai niin. Vankilassa. Lähetän saippuan. 460 00:39:50,480 --> 00:39:52,760 Tony, ennen kuin menet. 461 00:39:52,840 --> 00:39:56,240 Palladium rinnassa tuo tuskallisen kuoleman. 462 00:40:13,680 --> 00:40:19,680 Tilanne on karannut käsistä, eikä Stark tiedä, mitä tekee. 463 00:40:19,760 --> 00:40:23,520 Hän pitää Iron Mania leluna. 464 00:40:23,600 --> 00:40:28,440 Olin paikalla, kun herra Stark väitti vuorenvarmasti, - 465 00:40:28,520 --> 00:40:34,760 ettei näitä pukuja ole eikä tule olemaan missään muualla - 466 00:40:34,840 --> 00:40:36,200 5 - 10 vuoteen, - 467 00:40:36,280 --> 00:40:40,880 mutta Monacossa selvisi, että niitä on jo nyt. 468 00:40:40,960 --> 00:40:42,160 Mykistä. 469 00:40:44,440 --> 00:40:47,720 Hänen pitäisi antaa minulle mitali. 470 00:40:51,280 --> 00:40:55,080 Mikä tuo on? - Sinun lentokoneateriasi. 471 00:40:58,080 --> 00:41:00,240 Väsäsitkö ihan itse? 472 00:41:00,320 --> 00:41:03,760 Mitä luulet minun tehneen nämä kolme tuntia? 473 00:41:04,760 --> 00:41:05,920 Tony... 474 00:41:08,080 --> 00:41:10,360 Mitä salaat minulta? 475 00:41:14,280 --> 00:41:17,280 En tahdo palata kotiin laisinkaan. 476 00:41:19,520 --> 00:41:22,240 Peruutetaan synttärini. 477 00:41:22,320 --> 00:41:24,880 Mennään vaikka Venetsiaan. 478 00:41:25,000 --> 00:41:26,200 Muistatko? - Toki. 479 00:41:26,280 --> 00:41:28,160 Se on loistava paikka... 480 00:41:30,640 --> 00:41:33,800 ...olla terve. - Nyt ei ole oikea hetki. 481 00:41:33,880 --> 00:41:36,120 Asiat ovat solmussa. 482 00:41:36,200 --> 00:41:37,840 Siksi juuri on hyvä hetki. 483 00:41:37,920 --> 00:41:41,160 Johtajana minun täytyy olla läsnä. 484 00:41:41,240 --> 00:41:45,560 Johtajana sinulla on lomaoikeus. 485 00:41:45,640 --> 00:41:46,960 Loma? - Firman retriitti. 486 00:41:47,040 --> 00:41:49,600 Tällaisella hetkelläkö? 487 00:41:49,680 --> 00:41:53,280 Lataamme akkuja ja selvitämme asiat. 488 00:41:53,360 --> 00:41:56,080 Kaikki eivät käy akuilla, Tony. 489 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 "Muusissa on ytyä." 490 00:44:08,080 --> 00:44:10,200 Siinä hän on! 491 00:44:14,280 --> 00:44:17,440 Mukava tavata. Tervetuloa. 492 00:44:18,520 --> 00:44:19,560 Hyvänen aika. 493 00:44:19,680 --> 00:44:23,200 Irrotetaan toki käsiraudat ystävältäni. 494 00:44:23,280 --> 00:44:26,800 Anteeksi. Olen suuri ihailijasi. 495 00:44:26,880 --> 00:44:30,680 En halunnut antaa tällaista ensivaikutelmaa. 496 00:44:30,760 --> 00:44:33,000 Hän ei ole mikään elukka. 497 00:44:33,920 --> 00:44:36,600 Hän on ihminen. Kiitos. 498 00:44:41,640 --> 00:44:43,040 Ei hätää. 499 00:44:44,680 --> 00:44:46,400 Olen Justin Hammer. 500 00:44:46,480 --> 00:44:49,800 Haluaisin tehdä yhteistyötä. Istumaan. 501 00:44:53,520 --> 00:44:56,040 Ole hyvä. Mitä meillä on, Jack? 502 00:44:56,120 --> 00:44:57,920 Lohicarpacciota. 503 00:45:00,920 --> 00:45:02,760 Saat ihan mitä haluat. 504 00:45:02,840 --> 00:45:06,920 Syön jälkiruokani ensin. Tämä lennätettiin San Franciscosta. 505 00:45:07,000 --> 00:45:10,760 Italialaista luomujäätelöä. 506 00:45:10,840 --> 00:45:14,760 Olen perso makealle. Ja sinä Tony Starkille. 507 00:45:16,680 --> 00:45:19,480 Se, mitä teit hänelle radalla, - 508 00:45:19,560 --> 00:45:23,200 miten haastoit hänet kaikkien edessä, - 509 00:45:23,320 --> 00:45:25,440 oli... vau! 510 00:45:25,520 --> 00:45:27,040 Se puhutteli minua. 511 00:45:27,160 --> 00:45:29,760 Tiesit, että kuuntelisin. 512 00:45:29,840 --> 00:45:34,280 En voinut antaa passittaa sinua pois. Kykyjen haaskausta. 513 00:45:34,360 --> 00:45:38,480 Mutta ehdottaisin, ettet yritä vain tappaa häntä. 514 00:45:38,560 --> 00:45:42,840 Neuvoisin iskemään koko Starkin perintöön. 515 00:45:42,920 --> 00:45:45,000 Nitistämään sen. 516 00:45:45,080 --> 00:45:48,080 Meissä on paljon samaa. 517 00:45:48,160 --> 00:45:52,800 Ainoa eromme on, että minulla on resurssit. 518 00:45:53,640 --> 00:45:58,480 Ja sinä tarvitset resurssejani. 519 00:45:58,560 --> 00:46:01,120 Jonkun tueksesi, mesenaatin. 520 00:46:01,200 --> 00:46:03,280 Haluaisin olla se. 521 00:46:15,200 --> 00:46:19,480 Osaatko englantia? Voin hankkia tulkin. 522 00:46:19,560 --> 00:46:22,400 Ymmärsitkö, mitä sanoin? 523 00:46:22,480 --> 00:46:23,920 Hyvä on mies. 524 00:46:24,000 --> 00:46:27,160 Hyvä on, mies. 525 00:46:32,160 --> 00:46:33,760 Tahdon lintuni. 526 00:46:35,760 --> 00:46:39,440 Tahdot linnun? - Tahdon lintuni. 527 00:46:39,520 --> 00:46:41,160 Saat vaikka kymmenen. 528 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 Minun lintuni. 529 00:46:42,880 --> 00:46:45,440 Mikään ei ole mahdotonta. 530 00:46:45,520 --> 00:46:49,200 Onko nyt kyse Venäjällä olevasta linnusta? 531 00:46:49,280 --> 00:46:54,320 Kyllä, mutta yhtiö on vakaalla pohjalla Monacosta huolimatta. 532 00:46:54,400 --> 00:46:57,840 AP tahtoo kommentin. - Faksaa lehdistötiedote. 533 00:46:57,920 --> 00:46:59,440 Missä hän on? 534 00:46:59,520 --> 00:47:01,320 Ei saa häiritä. - Alakerrassa. 535 00:47:02,960 --> 00:47:05,440 Mutta jatkuva omituinen käytös - 536 00:47:05,520 --> 00:47:09,600 pakottaa kysymään, vieläkö hänestä on suojelemaan meitä. 537 00:47:09,680 --> 00:47:12,960 Monaco todisti, että Iron Man suojelee meitä. 538 00:47:14,240 --> 00:47:18,640 Tietohaku suoritettu. Anton Vanko oli neuvostofyysikko, - 539 00:47:18,720 --> 00:47:21,720 joka loikkasi USA:han 1963. 540 00:47:21,800 --> 00:47:25,960 Hänet kuitenkin karkotettiin vakoilusta epäiltynä 1967. 541 00:47:26,040 --> 00:47:28,440 Poika Ivan, hänkin fyysikko, - 542 00:47:28,520 --> 00:47:33,280 tuomittiin aseplutoniumin myynnistä Pakistaniin - 543 00:47:33,360 --> 00:47:35,840 ja istui 15 vuotta Kopeiskissa. 544 00:47:35,920 --> 00:47:38,040 Ei muita tietoja. 545 00:47:42,600 --> 00:47:46,560 Sinun täytyy mennä yläkertaan selvittämään tilanne. 546 00:47:46,640 --> 00:47:50,920 Olen rauhoitellut kansalliskaartia koko päivän, - 547 00:47:51,000 --> 00:47:56,800 jotta ne eivät vyöry panssareineen tänne hakemaan pukujasi. 548 00:47:56,880 --> 00:47:58,920 He haluavat takavarikoida ne. 549 00:47:59,000 --> 00:48:00,920 Heille alkaa riittää. 550 00:48:01,000 --> 00:48:04,200 Sanoit, ettei kukaan tee näitä 20 vuoteen. 551 00:48:04,320 --> 00:48:07,520 Eilen jollain oli sellainen. 552 00:48:07,600 --> 00:48:09,920 Ei enää vain teoriassa. 553 00:48:11,120 --> 00:48:13,200 Kuunteletko minua? 554 00:48:15,320 --> 00:48:18,440 Kaikki hyvin? - Mentiin. 555 00:48:26,200 --> 00:48:29,560 Oletko kunnossa? - Auta pöydän ääreen. 556 00:48:29,680 --> 00:48:31,800 Näetkö sikarilaatikon? 557 00:48:32,160 --> 00:48:33,760 Palladiumia. 558 00:48:40,800 --> 00:48:42,240 Kuuluuko sen savuta? 559 00:48:42,320 --> 00:48:46,600 Neutronivaurio. Reaktoriseinämästä. 560 00:48:50,360 --> 00:48:52,480 Oliko tämä kropassasi? 561 00:48:57,320 --> 00:49:01,160 Entäs kaulallasi olevat ristisanat? 562 00:49:01,240 --> 00:49:02,600 Asfaltti-ihottumaa. 563 00:49:06,040 --> 00:49:07,400 Kiitos. 564 00:49:18,840 --> 00:49:22,320 Mitä katsot? - Sinua. 565 00:49:22,400 --> 00:49:27,600 Turha esittää yksinäistä pyssysankaria. Et ole yksin. 566 00:49:27,680 --> 00:49:29,880 Kunpa olisikin niin. 567 00:49:29,960 --> 00:49:32,240 Mutta luota minuun. 568 00:49:32,320 --> 00:49:36,080 Vastoin yleistä käsitystä, tiedän tasan mitä teen. 569 00:49:39,040 --> 00:49:41,400 QUEENS, NEW YORK 570 00:49:44,880 --> 00:49:47,160 Tämä on matala majani. 571 00:49:47,240 --> 00:49:52,200 Saat työskennellä kaikessa rauhassa. Vainajalla ei ole turhia paineita. 572 00:49:52,280 --> 00:49:55,280 Siinä ne ovat, taisteluvalmiina. 573 00:49:55,360 --> 00:49:56,840 Pieniä laskuvirheitä ehkä, - 574 00:49:56,920 --> 00:50:00,880 raakileita tuotantoon, mutta olen innoissani. 575 00:50:00,960 --> 00:50:03,240 Käy taloksi. 576 00:50:08,040 --> 00:50:09,960 Turha yrittää. 577 00:50:10,040 --> 00:50:13,680 Pääset koneelle, kunhan ensin luomme salatut tunnukset. 578 00:50:13,760 --> 00:50:15,840 Onnistuuhan se? 579 00:50:15,920 --> 00:50:17,880 Anna Tunnukset 580 00:50:17,960 --> 00:50:19,120 KIRJAUTUNUT 581 00:50:20,240 --> 00:50:21,880 Antaa olla. 582 00:50:23,160 --> 00:50:26,440 Sillä lailla. Vaikuttavaa. 583 00:50:28,920 --> 00:50:31,240 Kuinka? - Paska softa. 584 00:50:36,200 --> 00:50:37,680 Olet hyvä. 585 00:50:37,920 --> 00:50:41,080 Ohitit palomuurin tuosta vain. 586 00:50:42,320 --> 00:50:45,200 Näytän sinulle työpisteesi. 587 00:50:45,280 --> 00:50:47,200 Katsele rauhassa. 588 00:50:48,120 --> 00:50:50,760 Eikö ole komea? 589 00:50:50,840 --> 00:50:52,840 Ne ovat esittelymalleja. 590 00:50:52,920 --> 00:50:57,920 125,7 miljoonaa per laaki, joten... Jestas! 591 00:51:00,000 --> 00:51:02,880 Hae äkkiä joku apuun. 592 00:51:03,760 --> 00:51:06,360 Siellä on ohjaajan paikka. 593 00:51:06,440 --> 00:51:10,480 Vapaaehtoiset ovat kiven alla. 594 00:51:10,560 --> 00:51:13,760 Minä laitan sen takaisin. 595 00:51:13,840 --> 00:51:15,320 Mitä niiden pitäisi tehdä? 596 00:51:15,400 --> 00:51:20,640 Kiinnittää minut Pentagoniin 25 vuodeksi. 597 00:51:20,720 --> 00:51:22,760 Iron Manin pitää näyttää antiikilta. 598 00:51:22,840 --> 00:51:25,960 Menen Stark-näyttelyyn ja väännän tortut Tonyn paraatipihalle. 599 00:51:27,560 --> 00:51:29,720 Onnistuu. Ei ole ongelma. 600 00:51:29,800 --> 00:51:31,960 Mahtavaa! 601 00:51:32,040 --> 00:51:34,800 Siinä on meidän miehemme. Aavistin oikein. 602 00:51:42,440 --> 00:51:43,920 Palladiumpitoisuus: 89 % 603 00:51:44,320 --> 00:51:46,760 Minkä kellon laitatte tänään? 604 00:51:47,080 --> 00:51:49,080 Vilkaisen kohta. 605 00:51:52,000 --> 00:51:53,440 Pitäisikö juhla perua? 606 00:51:54,520 --> 00:51:55,760 Luultavasti. 607 00:51:55,880 --> 00:51:58,480 Koska on... - Huono ajoitus. 608 00:51:58,560 --> 00:52:00,080 Antaa väärän kuvan. 609 00:52:00,160 --> 00:52:01,680 Sopimattoman. 610 00:52:07,520 --> 00:52:09,800 Onko sopivan "likainen"? 611 00:52:10,760 --> 00:52:14,560 Kultataulu, ruskea ranneke. Jaeger. Katson sitä. 612 00:52:15,040 --> 00:52:16,520 Tuo ne tänne. 613 00:52:19,760 --> 00:52:21,920 Otan sen. Sinun pitää... 614 00:52:34,040 --> 00:52:36,360 Sinua on vaikea tulkita. 615 00:52:36,600 --> 00:52:38,840 Mistä olet kotoisin? - Lakiosastolta. 616 00:52:41,520 --> 00:52:43,680 Voinko kysyä jotain teoriassa? 617 00:52:43,760 --> 00:52:45,040 Vähän outoa. 618 00:52:45,320 --> 00:52:50,360 Jos kyseessä olisi viimeinen syntymäpäiväsi, miten juhlisit? 619 00:52:53,040 --> 00:52:57,200 Tekisin, mitä ikinä haluan, kenen kanssa ikinä haluan. 620 00:53:30,960 --> 00:53:32,920 Kyllä, ymmärrän. 621 00:53:33,520 --> 00:53:37,240 Se ei ole tarpeen. Hoidan asian. 622 00:53:37,360 --> 00:53:41,600 Takaan, että vuorokauden kuluessa Iron Man on taas ruodussa. 623 00:53:48,880 --> 00:53:50,360 Hei, Pepper. 624 00:53:50,680 --> 00:53:52,800 Menen haukkaamaan ilmaa. 625 00:53:52,880 --> 00:53:54,280 Mikä hätänä? 626 00:53:55,080 --> 00:53:57,360 En tiedä, mitä tehdä. - Ei voi olla totta. 627 00:54:03,560 --> 00:54:06,200 Minun täytyy... - Älä soita kenellekään. 628 00:54:06,280 --> 00:54:08,200 Panin juuri itseni likoon. 629 00:54:08,280 --> 00:54:09,520 Tiedän. 630 00:54:09,640 --> 00:54:10,880 Hoidan tämän. 631 00:54:10,960 --> 00:54:13,880 Hoidakin. Tai minun täytyy. 632 00:54:15,080 --> 00:54:16,760 Minulta kysytään usein: 633 00:54:16,840 --> 00:54:19,360 "Miten käyt vessassa?" 634 00:54:22,720 --> 00:54:24,160 Kas noin. 635 00:54:27,800 --> 00:54:30,720 Eikö hän osaakin järjestää upeat bileet? 636 00:54:34,440 --> 00:54:35,480 Rakastan teitä. 637 00:54:35,560 --> 00:54:38,240 Uskomatonta. 638 00:54:38,320 --> 00:54:42,280 Suurkiitokset, Tony, ihanasta illasta. 639 00:54:42,360 --> 00:54:46,360 Nyt täytyy toivottaa hyvää yötä... 640 00:54:46,440 --> 00:54:47,680 Hetkinen. 641 00:54:47,760 --> 00:54:49,520 Kakku on syömättä ja kynttilät puhaltamatta. 642 00:54:49,600 --> 00:54:52,400 Meni jo yli. Usko. - Menikö? 643 00:54:52,480 --> 00:54:54,840 Sinä olet ylikaunis. Uniaika. 644 00:54:54,920 --> 00:54:56,040 Anna pusu. 645 00:54:56,120 --> 00:54:57,320 Tahdot kumminkin. 646 00:54:57,440 --> 00:54:58,800 Pissasit pukuusi. 647 00:54:58,880 --> 00:55:01,840 Puvun suodattamaa vettä voi juoda. - Ei sytytä. 648 00:55:02,320 --> 00:55:05,520 On aika lähettää vieraat kotiin. 649 00:55:05,600 --> 00:55:07,360 Jos kerran käsket. 650 00:55:07,440 --> 00:55:09,600 Minä otan pullon. Ota sinä tuo. 651 00:55:11,000 --> 00:55:12,640 Pepper Potts. 652 00:55:13,920 --> 00:55:15,480 Totta, juhlat ovat ohi. 653 00:55:15,560 --> 00:55:18,520 Minun juhlani päättyivät tosin jo puolitoista tuntia sitten. 654 00:55:18,600 --> 00:55:22,120 Jatkot alkavat vartin kuluttua! 655 00:55:25,680 --> 00:55:29,880 Ja jos joku, Pepper, ei pidä siitä, tuossa on ovi. 656 00:55:42,080 --> 00:55:43,360 Heitä! 657 00:55:50,520 --> 00:55:51,720 Heitä! 658 00:56:01,000 --> 00:56:02,200 Heitä! 659 00:56:11,160 --> 00:56:13,360 Meloneja kehiin! 660 00:56:22,720 --> 00:56:24,640 Sanon tämän vain kerran. 661 00:56:28,120 --> 00:56:29,480 Ulos. 662 00:56:35,960 --> 00:56:39,080 Et ansaitse käyttää pukua. Sammuta se. 663 00:56:40,680 --> 00:56:41,840 Goldstein. 664 00:56:43,120 --> 00:56:44,320 Herra Stark? 665 00:56:44,400 --> 00:56:47,640 Pane läskiä biittiä, kun tuon läski alkaa tummua. 666 00:56:51,440 --> 00:56:53,440 Käskin sammuttaa puvun. 667 00:57:03,960 --> 00:57:07,560 Pane se takaisin, ennen kuin käy köpelösti. 668 00:57:23,320 --> 00:57:26,920 Sori vaan, mutta Iron Man ei ota apulaista. 669 00:57:27,480 --> 00:57:29,760 No ota sitten tästä! 670 00:57:38,240 --> 00:57:39,760 Riittääkö? 671 00:57:40,680 --> 00:57:42,120 Natalie! - Neiti Potts. 672 00:57:42,200 --> 00:57:46,480 Älä neidittele. Tiesin heti, mitä sinulla on mielessäsi... 673 00:57:50,160 --> 00:57:51,200 Pepper! 674 00:57:52,760 --> 00:57:54,080 Ulos täältä! 675 00:58:00,360 --> 00:58:03,120 Tahdotko sen? Pidä hyvänäsi! 676 00:58:44,360 --> 00:58:45,560 Laske kätesi. 677 00:58:45,640 --> 00:58:47,840 Luuletko, että sinusta on siihen? 678 00:58:47,960 --> 00:58:49,400 Tämä on tarpeetonta. 679 00:58:49,480 --> 00:58:51,200 Antaa palaa, Sotakone. 680 00:58:51,280 --> 00:58:53,120 Laske kätesi. - Anna tulla. 681 00:58:53,200 --> 00:58:54,440 Laske se! - En. 682 00:58:54,520 --> 00:58:56,000 Laske! - Tulta. 683 01:00:06,360 --> 01:00:07,440 Edwardsin lentotukikohta, Mojave 684 01:00:07,520 --> 01:00:09,440 Ev.luutn. James Rhodes lähestyy. 4,5 km itään, korkeus 1500. 685 01:00:09,520 --> 01:00:12,720 Pyydän laskeutumislupaa hangariin 22. 686 01:00:57,160 --> 01:00:58,480 Eversti. 687 01:00:59,440 --> 01:01:00,720 Majuri. 688 01:01:01,440 --> 01:01:02,560 Vau... 689 01:01:03,800 --> 01:01:05,080 Niinpä. 690 01:01:06,920 --> 01:01:08,840 Viedään se sisälle. 691 01:01:08,920 --> 01:01:10,400 Alue tyhjäksi! 692 01:01:34,480 --> 01:01:36,960 Minun täytyy pyytää sinua poistumaan donitsista. 693 01:01:41,000 --> 01:01:43,160 En tahdo liittyä supersalaiseen poikabändiisi. 694 01:01:44,040 --> 01:01:47,720 Aivan, sinä vedät sooloa. 695 01:01:47,800 --> 01:01:51,000 Mitenkäs se on sujunut? - Tuota... 696 01:01:53,920 --> 01:01:55,720 Pitäisikö minun muuten katsoa lappua vai silmää? 697 01:01:56,840 --> 01:01:57,920 On pientä kankkusta. 698 01:01:58,000 --> 01:02:00,360 Oletko todellinen vai...? 699 01:02:00,440 --> 01:02:04,600 Olen todellisin henkilö, jonka koskaan tapaat. 700 01:02:05,120 --> 01:02:08,360 Minun tuuriani. - Ei näytä hyvältä. 701 01:02:09,120 --> 01:02:11,120 On ollut pahempikin. 702 01:02:12,760 --> 01:02:16,760 Alue on varmistettu, mutta ei pidä viivytellä. 703 01:02:20,360 --> 01:02:23,200 Saat potkut. - Sinä et päätä. 704 01:02:23,920 --> 01:02:27,120 Tony, tässä on agentti Romanoff. 705 01:02:27,200 --> 01:02:31,040 SHIELDistä. Johtaja Fury käski tarkkailemaan sairauttasi. 706 01:02:31,120 --> 01:02:32,960 Pyydä anteeksi. 707 01:02:33,040 --> 01:02:34,600 Olet ollut ripeä. 708 01:02:34,680 --> 01:02:37,920 Nimitit apulaisesi pomoksi, annoit pois tavarasi. 709 01:02:38,000 --> 01:02:41,000 Annoit ystäväsi viedä puvun. 710 01:02:41,080 --> 01:02:42,480 Jos en tietäisi... 711 01:02:42,560 --> 01:02:44,560 En antanut. Hän otti sen. 712 01:02:44,640 --> 01:02:47,320 Otti? 713 01:02:47,400 --> 01:02:50,600 Vaikka sinä olet Iron Man? 714 01:02:50,680 --> 01:02:53,480 Pikkuveli antoi köniin ja otti puvun. 715 01:02:53,560 --> 01:02:54,760 Onko se mahdollista? 716 01:02:54,840 --> 01:02:57,480 Herra Starkin turvatoimissa pitäisi kyllä olla - 717 01:02:57,560 --> 01:03:00,560 varojärjestelmät luvattoman käytön estämiseksi. 718 01:03:03,360 --> 01:03:06,000 Mitä tahdotte minusta? - Ehei. 719 01:03:06,080 --> 01:03:07,960 Vaan mitä sinä tahdot minusta? 720 01:03:08,040 --> 01:03:11,720 Sinusta on tullut ongelma, joka minun pitää ratkaista. 721 01:03:11,800 --> 01:03:15,040 Toisin kuin luulet, maailmani ei pyöri ympärilläsi. 722 01:03:15,120 --> 01:03:18,160 Lounaassa on sinua isompia ongelmia. 723 01:03:18,240 --> 01:03:19,280 Anna mennä. 724 01:03:20,520 --> 01:03:23,840 Varastatteko munuaiseni myyntiin? 725 01:03:24,320 --> 01:03:27,240 Voisitko olla viisi sekuntia tekemättä jotain kamalaa? 726 01:03:27,800 --> 01:03:31,440 Mitä hän teki minulle? - Mitä teimme hyväksesi. 727 01:03:31,520 --> 01:03:33,920 Litiumdioksidia. Lievittää oireita. 728 01:03:34,000 --> 01:03:35,880 Sinut pitää saada töihin. 729 01:03:36,000 --> 01:03:38,080 Pari satsia ja olen terve kuin pukki. 730 01:03:38,160 --> 01:03:40,080 Se ei paranna. Lievittää vain. 731 01:03:40,160 --> 01:03:42,640 Parannuskeino ei ole helppo. 732 01:03:42,720 --> 01:03:44,960 Tiedän sen varsin hyvin. 733 01:03:45,040 --> 01:03:47,400 Olen etsinyt palladiumille korviketta. 734 01:03:47,480 --> 01:03:51,920 Olen testannut kaikki aineyhdistelmät. 735 01:03:52,000 --> 01:03:55,080 Voin vakuuttaa, että et ole kokeillut kaikkia. 736 01:03:56,560 --> 01:03:59,680 Hei! Erikoislähetys! 737 01:03:59,760 --> 01:04:01,280 Namigrammi! 738 01:04:05,520 --> 01:04:06,960 Toin sinulle jotain. 739 01:04:11,840 --> 01:04:13,680 Löysimme lintusi. 740 01:04:13,760 --> 01:04:15,120 Tuo ei ole lintuni. 741 01:04:15,520 --> 01:04:17,600 Miten niin? Onpas. 742 01:04:17,680 --> 01:04:20,480 Piti panna suhteet peliin. 743 01:04:20,560 --> 01:04:21,840 Tämä on hieno lintu. 744 01:04:21,960 --> 01:04:24,560 Upea. - Haettiin Venäjältä asti. 745 01:04:24,640 --> 01:04:27,120 Hei, mies... ei ole minun lintu. 746 01:04:29,440 --> 01:04:33,360 Jos nyt ei juuri sama, upea lintu kuitenkin. 747 01:04:33,440 --> 01:04:36,240 Älä takerru asioihin. 748 01:04:36,320 --> 01:04:38,040 Opettele päästämään irti. 749 01:04:40,800 --> 01:04:43,280 Hetkinen. Mikä tuo on? 750 01:04:43,840 --> 01:04:46,960 Onko se...? Ei kypärä. Mikä se on? 751 01:04:55,480 --> 01:04:59,040 Ivan? Mikä tämä on? Jack? 752 01:05:00,000 --> 01:05:02,040 Onko se kypärä? Ei näytä siltä. 753 01:05:02,120 --> 01:05:04,680 Miten siihen saa pään? 754 01:05:04,800 --> 01:05:06,600 Jack, voisitko kokeilla sitä? 755 01:05:06,680 --> 01:05:09,920 Yritä laittaa pää sen sisälle. 756 01:05:10,000 --> 01:05:12,640 Ivan, pää ei mene sinne. 757 01:05:12,760 --> 01:05:17,120 Tuo ei ole kypärä, vaan pää. 758 01:05:17,200 --> 01:05:20,600 Ohjaajan pitää mahtua puvun sisälle. Tajuatko? 759 01:05:20,920 --> 01:05:23,040 Miehittämätön parempi. - Mitä? 760 01:05:23,120 --> 01:05:25,720 Miten niin parempi? 761 01:05:25,800 --> 01:05:27,600 Ihminen ongelma. 762 01:05:27,680 --> 01:05:29,560 Usko pois. Tämä parempi. 763 01:05:30,000 --> 01:05:34,200 Ivan, pidän sinusta. Hommasin linnunkin. 764 01:05:35,040 --> 01:05:39,880 Vakuutit minulle, että tässä ei ole ongelmaa. 765 01:05:40,000 --> 01:05:42,760 Tarvitsen pukuja. Hallitus tahtoo pukuja. 766 01:05:42,880 --> 01:05:44,880 Kuten Iron Man. Tajuatko? 767 01:05:44,960 --> 01:05:48,080 Niitä ihmiset haluavat. Sitten he ovat tyytyväisiä. 768 01:05:48,920 --> 01:05:50,240 Hei mies, - 769 01:05:51,800 --> 01:05:54,360 älä takerru asioihin. 770 01:05:55,080 --> 01:05:56,800 Opettele päästämään irti. 771 01:05:59,880 --> 01:06:02,880 Niiden on paras lyödä yleisö ällikällä. 772 01:06:03,520 --> 01:06:06,920 Ymmärrätkö? On oltava järisyttävän hyviä, Ivan! 773 01:06:16,520 --> 01:06:18,200 Uskomatonta. 774 01:06:18,640 --> 01:06:21,320 Tällä saan senaatin pois niskastani. 775 01:06:21,400 --> 01:06:24,760 Toimiiko se? - Täysin taisteluvalmis. 776 01:06:25,160 --> 01:06:28,520 Hyvä. Kutsu Hammer aseistamaan se. 777 01:06:29,520 --> 01:06:30,560 Herra kenraali? 778 01:06:30,640 --> 01:06:33,280 Hammer on mukana näyttelyssä. 779 01:06:33,360 --> 01:06:35,000 Esitelköön tämän. 780 01:06:35,080 --> 01:06:36,640 Se ei ole... 781 01:06:36,760 --> 01:06:39,520 Maailman on nähtävä tämä pian. 782 01:06:39,640 --> 01:06:42,680 Näin se on hoidettava. - Kyllä, mutta... 783 01:06:42,760 --> 01:06:44,760 Se oli käsky. 784 01:06:45,120 --> 01:06:46,480 Kyllä, herra kenraali. 785 01:06:46,840 --> 01:06:50,320 Hyvää työtä, eversti. Maanne on ylpeä teistä. 786 01:06:50,400 --> 01:06:52,000 Kiitos. 787 01:06:58,200 --> 01:07:01,880 Rinnassasi oleva värkki on keskeneräistä tekniikkaa. 788 01:07:02,000 --> 01:07:03,040 Se oli valmis. 789 01:07:03,120 --> 01:07:07,240 Tehokas siitä tuli vasta kun pienensin sen... 790 01:07:07,320 --> 01:07:11,280 Ei. Howardin mukaan kaarireaktio oli askel johonkin mahtavampaan. 791 01:07:11,360 --> 01:07:15,880 Syttyisi energiasota, joka jättäisi varjoonsa kilpavarustelunkin. 792 01:07:16,360 --> 01:07:17,480 Hän kehitteli jotain suurta, - 793 01:07:17,560 --> 01:07:23,120 joka olisi saanut ydinreaktorinkin näyttämään AAA-paristolta. 794 01:07:23,200 --> 01:07:25,720 Vain hän? Vai myös Anton Vanko? 795 01:07:25,800 --> 01:07:28,880 Anton Vanko on kolikon kääntöpuoli. 796 01:07:28,960 --> 01:07:31,000 Hän halusi rikastua sillä. 797 01:07:31,080 --> 01:07:33,480 Siksi isäsi järjesti karkotuksen. 798 01:07:33,560 --> 01:07:35,480 Kun NL ei saanut, mitä halusi, - 799 01:07:35,560 --> 01:07:39,920 hänet kyyditettiin Siperiaan, missä riehui vodkahuuruissaan 20 vuotta. 800 01:07:40,000 --> 01:07:42,560 Ei hyvä kasvuympäristö. 801 01:07:42,640 --> 01:07:46,760 Pojan tapasit pahaksi onneksesi Monacossa. 802 01:07:47,160 --> 01:07:48,480 Vai en ole yrittänyt kaikkea. 803 01:07:48,560 --> 01:07:50,760 Mitä? 804 01:07:50,880 --> 01:07:55,120 Isäsi sanoi, että olet ainoa, jolla on tieto ja taito - 805 01:07:55,240 --> 01:07:57,240 viedä hänen työnsä loppuun. 806 01:07:57,320 --> 01:07:58,840 Vai sanoi hän niin? 807 01:07:59,000 --> 01:08:01,600 Oletko sinä se? 808 01:08:01,720 --> 01:08:07,000 Jos olet, sitten voit ratkaista sydämesi arvoituksen. 809 01:08:11,280 --> 01:08:15,080 Isä ei varsinaisesti ollut innokkain ihailijani. 810 01:08:15,160 --> 01:08:16,560 Mitä muistat hänestä? 811 01:08:16,640 --> 01:08:18,360 Hän oli kylmä, laskelmoiva. 812 01:08:18,440 --> 01:08:21,200 Ei ikinä sanonut edes pitävänsä minusta. 813 01:08:21,280 --> 01:08:22,840 On siis vähän vaikea uskoa - 814 01:08:22,920 --> 01:08:28,440 hänen sanoneen, että hänen työnsä tulevaisuus olisi minun varassani. 815 01:08:28,520 --> 01:08:31,360 Hän tuuletti, kun minä lähdin sisäoppilaitokseen. 816 01:08:31,440 --> 01:08:32,520 Ei ole totta. 817 01:08:32,600 --> 01:08:35,280 Sitten tunnet isäni paremmin kuin minä. 818 01:08:35,680 --> 01:08:39,360 Niin tunsinkin. Hän oli yksi SHIELDin perustajista. 819 01:08:39,440 --> 01:08:40,640 Mitä? 820 01:08:41,160 --> 01:08:43,240 Minulla on tapaaminen. 821 01:08:43,320 --> 01:08:44,880 Mikä tämä on? - Homma selvä? 822 01:08:44,960 --> 01:08:46,720 Ei ole. - Onnistuuhan se? 823 01:08:48,760 --> 01:08:52,000 Natasha jää töihin Starkille vanhalla peitehahmollaan. 824 01:08:52,080 --> 01:08:54,120 Muistathan agentti Coulsonin? 825 01:08:55,440 --> 01:08:56,920 Ja Tony. 826 01:08:58,120 --> 01:09:01,200 Muista: pidän sinua silmällä. 827 01:09:07,240 --> 01:09:10,480 Viestiyhteydet ulkomaailmaan on katkaistu. 828 01:09:10,560 --> 01:09:11,960 Onnea matkaan. 829 01:09:16,040 --> 01:09:17,280 Jestas. 830 01:09:17,880 --> 01:09:21,080 Pitää saada vire päälle. Puuhaan hetkisen labrassa. 831 01:09:21,160 --> 01:09:26,000 Pane joku gorilloistanne kipaisemaan kahvia. 832 01:09:26,080 --> 01:09:27,200 Turha luulo. 833 01:09:27,280 --> 01:09:31,280 Johtaja Fury käski pitää sinut täällä kaikin keinoin. 834 01:09:31,360 --> 01:09:34,000 Jos yrität paeta, - 835 01:09:34,080 --> 01:09:37,280 lamautan sinut ja katselen kuolatessasi "Lapsityranneja". 836 01:09:37,760 --> 01:09:39,640 Ymmärrän. 837 01:09:39,720 --> 01:09:41,600 Nauti illan viihdykkeestäsi. 838 01:09:46,240 --> 01:09:48,160 OMISTAA H. STARK 839 01:10:07,960 --> 01:10:09,600 Tuoko on voimanlähde? 840 01:10:09,680 --> 01:10:14,480 Nyt ei ole analyysin paikka. Keskitytään aseistukseen. 841 01:10:15,600 --> 01:10:16,920 Kyllä. 842 01:10:17,360 --> 01:10:18,640 Kyllä! 843 01:10:19,040 --> 01:10:20,960 Mahtavaa! 844 01:10:21,040 --> 01:10:22,800 Onko minulla synttärit? 845 01:10:23,080 --> 01:10:26,520 Miten sinä sait sen? 846 01:10:29,640 --> 01:10:32,480 Onko se, mitä luulen? - On. 847 01:10:32,560 --> 01:10:35,640 Tahdon tietää, mitä aiot tehdä. 848 01:10:35,800 --> 01:10:37,320 Mitäkö aion tehdä? 849 01:10:37,400 --> 01:10:40,440 Ensinnäkin päivitän softanne. 850 01:10:40,520 --> 01:10:43,520 Sitten... - En tarkoita sitä. Hammer! 851 01:10:43,600 --> 01:10:45,960 Vaan tulivoimaa. 852 01:10:47,440 --> 01:10:49,520 Puhut oikealle tyypille. 853 01:10:50,840 --> 01:10:54,120 Claridge Hi-Tec, itselataava 9 mm. 854 01:10:55,440 --> 01:10:57,760 Liian urbaania? Totta. 855 01:10:58,320 --> 01:11:00,560 M-24-pumppuhaulikko. 856 01:11:01,160 --> 01:11:02,480 Viiden panoksen lipas. 857 01:11:02,560 --> 01:11:03,880 Ette ole metsämiehiä. 858 01:11:03,960 --> 01:11:06,040 Unohdetaan. 859 01:11:06,160 --> 01:11:08,600 FN-2000 Belgiasta. 860 01:11:08,680 --> 01:11:10,960 Voittaa belgialaiset vohvelitkin. 861 01:11:11,800 --> 01:11:15,320 Kaunis. Mutta liian kesy teille. 862 01:11:15,400 --> 01:11:18,440 Milkor 40 mm kranaatinheitin. 863 01:11:18,520 --> 01:11:21,560 Kyynelkaasua, savua. Hippienhallintaa. 864 01:11:21,840 --> 01:11:23,160 Olette nirsoja. 865 01:11:23,240 --> 01:11:25,760 Kuulkaa, koolla on väliä. 866 01:11:25,840 --> 01:11:27,320 Turha uskotella muuta. 867 01:11:27,760 --> 01:11:31,040 M134, 7,62 mm Minigun. 868 01:11:31,120 --> 01:11:34,600 Kuusi erillistä putkea. Lihamylly, silppuri. 869 01:11:34,680 --> 01:11:39,240 Sotilasslangissa "Sose-setä" tai "Lohikäärme Puff". 870 01:11:42,240 --> 01:11:43,360 Hyvä on. 871 01:11:45,280 --> 01:11:49,040 Nämä ovat kuin havannalaissikareja. Cohiboja, Montecristoja. 872 01:11:50,720 --> 01:11:52,640 Ohjuksena on Sidewinder, - 873 01:11:52,720 --> 01:11:57,040 joka on varustettu RDX-panoksella. 874 01:11:57,600 --> 01:12:01,120 Posauttaa vaikka bunkkerin toisen bunkkerin alta. 875 01:12:01,200 --> 01:12:03,360 Tätä fiksumpi kynäilisi kirjan. 876 01:12:03,440 --> 01:12:06,880 Jonka rinnalla "Odysseus" näyttäisi värityskirjalta. 877 01:12:07,440 --> 01:12:09,280 Ja lukisi sen vielä teille. 878 01:12:09,360 --> 01:12:10,880 Tämä on Eiffel-tornini, 879 01:12:10,960 --> 01:12:14,040 Rahmaninovin kolmanteni. Pietáni. 880 01:12:14,120 --> 01:12:17,200 Elegantti, kuvankaunis - 881 01:12:17,280 --> 01:12:22,000 ja tekee tuhoa niin talossa kuin puutarhassa. 882 01:12:23,080 --> 01:12:25,000 Tuttavallisemmin "Ex-vaimo". 883 01:12:30,160 --> 01:12:32,080 Parasta mitä minulta löytyy. 884 01:12:37,160 --> 01:12:38,800 Tuliko kaupat? Kerro. 885 01:12:38,880 --> 01:12:43,080 Olet kuin sfinksi, kivikasvo. - Otan sen. 886 01:12:43,160 --> 01:12:45,840 Minkä? - Koko roskan. 887 01:12:47,800 --> 01:12:48,840 Koko roskan. 888 01:12:57,640 --> 01:13:01,880 KAARIREAKTIO - VANKO - STARK 889 01:13:09,680 --> 01:13:12,160 TIEDEMIES VANKO LOIKKASI 890 01:13:20,360 --> 01:13:21,560 Olkaa hyvä. 891 01:13:26,240 --> 01:13:30,040 Kaikki on saavutettavissa tekniikalla. 892 01:13:30,120 --> 01:13:32,520 Parempi elämä. Hyvä terveys. 893 01:13:32,640 --> 01:13:38,480 Ja ensi kertaa ihmiskunnan historiassa, jopa maailmanrauha. 894 01:13:38,960 --> 01:13:40,160 Olen Howard Stark. 895 01:13:40,240 --> 01:13:44,280 Täällä on kaikki, mitä tulevaisuudessa tarvitaan. 896 01:13:44,400 --> 01:13:47,400 Tulevaisuuden kaupunki? Huomisen kaupunki? Hetkinen. 897 01:13:53,240 --> 01:13:54,400 Olen Howard Stark. 898 01:13:54,480 --> 01:13:58,360 Täällä on kaikki, mitä tulevaisuudessa tarvitaan. 899 01:13:58,440 --> 01:14:03,680 Haluan Stark-yhtiöiden puolesta esitellä... 900 01:14:04,320 --> 01:14:06,560 Tony, mitä sinä teet? Mikä tuo on? 901 01:14:06,640 --> 01:14:10,240 Pane se takaisin sinne, mistä sen otitkin. 902 01:14:10,440 --> 01:14:12,600 Missä äitisi on? Maria! 903 01:14:13,040 --> 01:14:14,960 Menehän nyt. 904 01:14:17,240 --> 01:14:19,520 No niin, eiköhän... 905 01:14:19,840 --> 01:14:21,640 Minä tulen ja... 906 01:14:25,560 --> 01:14:27,480 Odotatteko minua? 907 01:14:29,280 --> 01:14:33,880 Haluaisin Stark-yhtiöiden puolesta esitellä... 908 01:14:34,680 --> 01:14:35,720 ...persaukseni! 909 01:14:35,800 --> 01:14:37,880 Tämä on... 910 01:14:37,960 --> 01:14:40,360 Eikö se ollut siinä? 911 01:14:40,440 --> 01:14:43,400 Naurettava tapa tienata leipänsä. 912 01:14:43,840 --> 01:14:45,360 Kaikki... 913 01:14:46,360 --> 01:14:47,840 ...on saavutettavissa... 914 01:14:48,600 --> 01:14:50,480 ...tekniikalla. 915 01:15:02,960 --> 01:15:04,120 Tony. 916 01:15:04,200 --> 01:15:09,160 Olet liian nuori ymmärtääksesi nyt, joten ajattelin panna sen filmille. 917 01:15:11,000 --> 01:15:12,880 Rakensin tämän sinulle. 918 01:15:13,840 --> 01:15:16,480 Joskus tajuat, että se edustaa 919 01:15:16,560 --> 01:15:20,520 jotain paljon suurempaa. Siinä on koko elämäntyöni. 920 01:15:21,720 --> 01:15:24,080 Se on avain tulevaisuuteen. 921 01:15:27,000 --> 01:15:29,960 Olen oman aikani teknisten rajoitusten kahlitsema. 922 01:15:30,040 --> 01:15:31,760 Mutta sinä vielä ratkaiset tämän. 923 01:15:32,640 --> 01:15:36,560 Ja kun teet sen, mullistat maailman. 924 01:15:38,840 --> 01:15:42,800 Suurin luomukseni on ja tulee aina olemaan... 925 01:15:45,160 --> 01:15:46,560 ...sinä. 926 01:16:07,520 --> 01:16:10,320 Päivää. Seis dollaria. Kuusi. - Ei ole rahaa. 927 01:16:10,400 --> 01:16:12,000 Tässä. - Se on liikaa. 928 01:16:12,080 --> 01:16:13,280 Älä huoli. 929 01:16:13,360 --> 01:16:15,360 Ei, señor. 930 01:16:15,600 --> 01:16:18,560 Ota se. En pidä ojentamisesta, 931 01:16:18,640 --> 01:16:20,560 joten laita se penkille. 932 01:16:20,920 --> 01:16:23,520 Oletko Iron Man? - Joskus. 933 01:16:23,720 --> 01:16:25,440 Me uskotaan sinuun! 934 01:16:25,880 --> 01:16:28,640 Se oli laiton takavarikko. 935 01:16:29,000 --> 01:16:30,120 Neiti Potts? 936 01:16:30,200 --> 01:16:31,240 Herra Stark on... 937 01:16:31,360 --> 01:16:33,200 Hän kieltäytyy... - Enpäs. 938 01:16:33,280 --> 01:16:35,840 Pieni hetki vain. - Kantamme on, - 939 01:16:35,920 --> 01:16:41,000 että versio 2 on yhä Starkin omistuksessa. 940 01:16:41,120 --> 01:16:43,840 Kun Stark ilmoitti olevansa Iron Man, - 941 01:16:43,920 --> 01:16:48,160 hän lupasi suojella Amerikkaa. 942 01:16:48,240 --> 01:16:50,320 Eipä ole suojellut. 943 01:16:50,400 --> 01:16:55,160 Ja nyt hänen sihteerinsä Virginia "Pepper" Potts - 944 01:16:55,240 --> 01:16:57,960 on nimitetty Stark-yhtiöiden johtoon. 945 01:16:58,040 --> 01:16:59,560 Millä pätevyydellä? 946 01:16:59,680 --> 01:17:01,960 Hän ei ole tehnyt mitään... 947 01:17:02,040 --> 01:17:03,520 Mykistä. 948 01:17:06,480 --> 01:17:08,920 Jos meillä on maan parhaat patenttilakimiehet, - 949 01:17:09,000 --> 01:17:11,080 miksen menisi oikeuteen? 950 01:17:11,480 --> 01:17:12,560 Hoidan nämä pois. 951 01:17:12,640 --> 01:17:15,480 Käske presidentin määrätä. 952 01:17:16,240 --> 01:17:17,720 Puhutaan näyttelyssä. 953 01:17:17,800 --> 01:17:20,800 Hammerilla on esitys. 954 01:17:20,880 --> 01:17:23,760 Tuleeko Tony Stark? - Tulenko? 955 01:17:24,400 --> 01:17:26,680 Ei tule. - Haluaisin. 956 01:17:27,920 --> 01:17:29,040 Olisiko hetki? - Ei. 957 01:17:29,120 --> 01:17:31,840 Lopetit puhelusi. 30 sekkaa. 958 01:17:33,280 --> 01:17:35,600 29, 28... 959 01:17:35,680 --> 01:17:39,920 Luulin tulevani pyytämään anteeksi, mutta en sittenkään. 960 01:17:40,000 --> 01:17:44,440 Etkö aio pyytää anteeksi? - Luonnevika. Se on työn alla. 961 01:17:44,560 --> 01:17:48,480 Mutta en ole ollut täysin rehellinen - 962 01:17:48,600 --> 01:17:49,800 ja haluan hyvittää sen. 963 01:17:49,880 --> 01:17:52,160 Saanko siirtää tämän? 964 01:17:52,240 --> 01:17:53,360 Silmissä pyörii... 965 01:17:53,480 --> 01:17:54,600 Et. 966 01:17:57,360 --> 01:17:59,720 Tiedätkö, miten lyhyt elämä on? 967 01:17:59,800 --> 01:18:02,840 Jos en ole sanonut... 968 01:18:02,920 --> 01:18:05,600 Tämä on muuten mullistavaa minulle. 969 01:18:05,680 --> 01:18:09,840 Minä en välitä... tai välitän... 970 01:18:09,920 --> 01:18:13,080 Tätä minä yritän sanoa. - Hetkinen. 971 01:18:13,160 --> 01:18:15,600 Jos sanot "minä" vielä kerrankin, 972 01:18:15,680 --> 01:18:18,480 heitän sinua jollain. 973 01:18:19,080 --> 01:18:21,000 Yritän johtaa yhtiötä. 974 01:18:21,080 --> 01:18:23,600 Tiedätkö, mitä se edellyttää? - Kyllä. 975 01:18:23,720 --> 01:18:26,720 Sinun pitäisi olla Iron Man, mutta katoat. 976 01:18:26,800 --> 01:18:30,120 Paikkailen koko ajan sinun jälkiäsi. 977 01:18:32,760 --> 01:18:36,200 Yritän tehdä sinun työtäsi. 978 01:18:39,960 --> 01:18:42,320 Toitko mansikoita? 979 01:18:43,440 --> 01:18:46,840 Tiesitkö, että on yksi ainoa asia, jolle olen allerginen? 980 01:18:46,920 --> 01:18:49,200 Mansikat. 981 01:18:51,720 --> 01:18:52,760 Edistystä. 982 01:18:52,840 --> 01:18:55,560 Tiesin, että joku juttu teitä yhdisti. 983 01:18:56,480 --> 01:18:57,720 Tahdon sinut... - Ja minä sinut. 984 01:18:57,840 --> 01:18:59,080 ...ulos täältä... heti. 985 01:19:05,680 --> 01:19:07,080 Neiti Potts? 986 01:19:07,720 --> 01:19:11,040 Sisään. - Koneen lähtöön 25 minuuttia. 987 01:19:14,720 --> 01:19:16,200 Oliko muuta, pomo? - Ei, Hap. 988 01:19:16,280 --> 01:19:19,400 Ei, tämä vie... ...vain hetken. 989 01:19:20,400 --> 01:19:22,000 Menetin molemmat lapset erossa. 990 01:19:26,280 --> 01:19:27,360 Ei sitten. 991 01:19:29,520 --> 01:19:34,640 Oletko soluttautunut joukkoon, Natalie? Tänne Stark-yhtiöille. 992 01:19:35,760 --> 01:19:38,040 Olihan se Natalie? 993 01:19:38,120 --> 01:19:41,080 Luulin, että ette tule toimeen. 994 01:19:41,160 --> 01:19:44,440 Väärä käsitys. - Ette vain piitanneet minusta. 995 01:19:44,640 --> 01:19:47,080 Syvä hiljaisuus. - Voittekin saman tien - 996 01:19:47,160 --> 01:19:50,240 puhua tavaroistasi. 997 01:19:50,320 --> 01:19:51,760 Ilman muuta. 998 01:19:58,200 --> 01:19:59,240 Osaat siis olla hiljaakin? 999 01:19:59,360 --> 01:20:00,440 Olet mainio. 1000 01:20:00,520 --> 01:20:03,040 Ällistyttävän kaksinaamainen. 1001 01:20:03,120 --> 01:20:04,960 Kolminaamainen. 1002 01:20:05,040 --> 01:20:07,360 Onko mikään totta? 1003 01:20:07,440 --> 01:20:09,920 Osaatko edes latinaa? - Fallaces sunt rerum species. 1004 01:20:10,680 --> 01:20:13,320 Joka tarkoittaa? Mitä sanoit? 1005 01:20:13,400 --> 01:20:16,640 Että mene kotiisi tai kutsun hakijat. 1006 01:20:18,240 --> 01:20:19,680 Olet mainio! 1007 01:20:50,840 --> 01:20:52,880 "Avain tulevaisuuteen on täällä." 1008 01:21:19,440 --> 01:21:22,120 Jarvis, voisitko luoda lankamallin? 1009 01:21:22,200 --> 01:21:24,760 Tarvitsen muokattavan kuvan. 1010 01:21:32,000 --> 01:21:35,560 1974 Stark-näyttelyn malli skannattu. 1011 01:21:37,800 --> 01:21:39,640 Montako rakennusta? 1012 01:21:39,720 --> 01:21:42,200 Mukaan lukien vohvelikojut? 1013 01:21:42,280 --> 01:21:44,800 Retorinen kysymys. Näytä ne. 1014 01:21:57,600 --> 01:22:02,200 Miltä tuo sinusta näyttää? Muistuttaa atomia. 1015 01:22:02,280 --> 01:22:05,760 Jolloin ydin... olisi tässä. 1016 01:22:06,840 --> 01:22:08,920 Korosta maapallo. 1017 01:22:17,720 --> 01:22:22,760 Poista jalkakäytävät. - Mihin pyritte? 1018 01:22:22,880 --> 01:22:24,680 Löydän... korjaan, - 1019 01:22:24,760 --> 01:22:28,720 uudelleenlöydän uuden alkuaineen. 1020 01:22:29,520 --> 01:22:32,560 Poista puut ja istutukset, - 1021 01:22:32,640 --> 01:22:34,960 pysäköintialueet, ulos- ja sisäänkäynnit. 1022 01:22:39,760 --> 01:22:45,760 Muotoile protonit ja neutronit paviljonkien perusteella. 1023 01:23:11,240 --> 01:23:16,000 Kuolleena lähes 20 vuotta ja vielä hän kouluttaa minua. 1024 01:23:22,200 --> 01:23:26,840 Kyseinen alkuaine voi korvata palladiumin. 1025 01:23:26,920 --> 01:23:28,000 Kiitti, faija. 1026 01:23:28,080 --> 01:23:31,280 Valitettavasti sitä ei voi valmistaa synteettisesti. 1027 01:23:35,840 --> 01:23:39,440 Valmiina urakkaan. Ollaan rautapuolen hommissa taas. 1028 01:24:27,240 --> 01:24:28,720 Poistuit kuulemma alueelta. 1029 01:24:29,640 --> 01:24:31,520 Jo ajat sitten. Missä olet ollut? 1030 01:24:31,640 --> 01:24:35,640 Hommissa. - Samoin... ja homma toimii. 1031 01:24:35,760 --> 01:24:37,760 Pelaan taas kotijoukkueelle. 1032 01:24:37,840 --> 01:24:39,920 Sinulle ja friikkilän pojillenne. 1033 01:24:40,000 --> 01:24:41,800 Tulitko häiritsemään? 1034 01:24:44,080 --> 01:24:46,080 Mitä tämä tekee täällä? 1035 01:24:47,920 --> 01:24:49,000 Se on siinä. 1036 01:24:50,240 --> 01:24:52,440 Tuo se tänne. - Tiedätkö, mikä se on? 1037 01:24:52,520 --> 01:24:54,000 Puuttuva osa. 1038 01:24:55,960 --> 01:24:57,000 Nosta putkea. 1039 01:24:57,520 --> 01:24:58,920 Polvia peliin. 1040 01:24:59,560 --> 01:25:01,440 Hyvä. Ja... 1041 01:25:02,480 --> 01:25:04,400 ...laske. 1042 01:25:07,560 --> 01:25:10,680 Tarkalleen vaaterissa. Mitä halusitkaan? 1043 01:25:10,760 --> 01:25:13,960 En mitään. Näkemiin. Sain siirron. 1044 01:25:14,520 --> 01:25:16,120 Lähden New Mexicoon. 1045 01:25:16,200 --> 01:25:18,640 Lumon maahan. - Kuulemma. 1046 01:25:18,760 --> 01:25:20,800 Huippusalaista. - Sinnepäin. 1047 01:25:22,200 --> 01:25:23,240 Lykkyä. - Moi. 1048 01:25:23,320 --> 01:25:25,400 Kiitti. - Tarvitsemme sinua. 1049 01:25:25,520 --> 01:25:28,480 Enemmän kuin tiedät. - Ei niin paljon. 1050 01:25:46,800 --> 01:25:49,440 Alustaa prismakiihdytintä. 1051 01:25:55,520 --> 01:25:57,960 Lähestytään maksimitehoa. 1052 01:26:10,560 --> 01:26:11,640 Hups. 1053 01:26:45,440 --> 01:26:46,680 Sehän kävi helposti. 1054 01:27:03,200 --> 01:27:05,200 Onneksi olkoon. 1055 01:27:06,920 --> 01:27:09,440 Loitte uuden alkuaineen. 1056 01:27:17,360 --> 01:27:21,200 Reaktori hyväksyy uuden ytimen. 1057 01:27:21,280 --> 01:27:23,880 Käynnistän diagnostiikan. 1058 01:27:29,760 --> 01:27:31,120 Hei, Ivan. 1059 01:27:31,360 --> 01:27:35,480 Ajattelin tuoda senaattori Sternin vilkaisemaan bottejasi. 1060 01:27:35,560 --> 01:27:37,840 Ei ole valmis. 1061 01:27:38,080 --> 01:27:39,360 Miten niin? 1062 01:27:39,440 --> 01:27:42,880 Voin esitellä, en demonstroida. 1063 01:27:42,960 --> 01:27:44,960 Mitä eroa niillä on? 1064 01:27:45,040 --> 01:27:47,840 Esittely. Ei lennä. Ei ammu. 1065 01:27:50,080 --> 01:27:53,200 Mitä ne sitten tekevät? Tämä on asedemonstraatio. 1066 01:27:53,280 --> 01:27:56,600 Ne tekevät kunniaa. -"Tekevät kunniaa"? 1067 01:27:56,680 --> 01:27:58,080 Mitä tarkoitat? 1068 01:27:58,160 --> 01:28:02,240 Mitä pirua se tarkoittaa? Näin ei sovittu. 1069 01:28:02,320 --> 01:28:04,960 Ensin lupasit puvut, sitten lupasit botit... 1070 01:28:05,040 --> 01:28:09,120 Kaikki on kunnossa. - En tilannut tätä. 1071 01:28:21,280 --> 01:28:23,880 Siinä hän on. Lintumies! 1072 01:28:25,440 --> 01:28:31,040 Nyt pidätkin linnusta. Onko se sittenkin sinun? 1073 01:28:32,000 --> 01:28:35,400 Sanoit, että ei, mutta nyt olette parhaat kamut. 1074 01:28:35,480 --> 01:28:39,400 Eikö se olekin rakas? Ottakaa lintu. 1075 01:28:44,400 --> 01:28:47,080 Samoin molemmat tyynyt. 1076 01:28:48,320 --> 01:28:50,280 Ja kengät. 1077 01:28:54,320 --> 01:28:56,040 Otin tavarasi. 1078 01:28:56,120 --> 01:28:59,280 Miltä nyt tuntuu? Pahalta? 1079 01:29:00,000 --> 01:29:02,720 Hyvä. Koska niin minustakin. 1080 01:29:04,640 --> 01:29:06,520 Teimme sopimuksen. 1081 01:29:07,080 --> 01:29:11,000 Pelastin henkesi, sinä teet minulle puvut. 1082 01:29:12,240 --> 01:29:13,960 Niin sovittiin. 1083 01:29:14,080 --> 01:29:16,120 Et pitänyt sopimustasi. 1084 01:29:16,960 --> 01:29:21,440 En tiedä, oletko nero vai huijari vai mikä. 1085 01:29:23,760 --> 01:29:27,120 Syliini tipahti mahtava kapistus. 1086 01:29:27,680 --> 01:29:30,960 Muuten olisin nyt armoillasi. 1087 01:29:31,200 --> 01:29:35,000 Minullapa onkin itse tuunaamaani Starkin tekniikkaa. 1088 01:29:35,240 --> 01:29:39,680 Ylihintaiset paperipainosi kalpenevat demoni rinnalla. 1089 01:29:40,160 --> 01:29:42,400 Tajuatko, mitä tarkoitan? 1090 01:29:44,640 --> 01:29:48,880 En edelleenkään osaa venäjää. 1091 01:29:52,320 --> 01:29:57,360 Lähden nyt näyttelyyn. Saatan päästä pukillekin. 1092 01:29:58,120 --> 01:29:59,920 Kundit jäävät lapsenlikoiksesi. 1093 01:30:00,120 --> 01:30:02,600 Heidän kanssaan ei pidä leikkiä. 1094 01:30:03,000 --> 01:30:07,280 Kun palaan, neuvotellaan sopimuksemme uusiksi. 1095 01:30:07,880 --> 01:30:09,920 Sinä pidät osuutesi. 1096 01:30:10,440 --> 01:30:15,840 Muuten olet pian oikeasti vainaja. 1097 01:30:15,920 --> 01:30:17,320 Onko selvä? 1098 01:30:18,280 --> 01:30:20,640 Voit katsoa minua telkkarista. 1099 01:30:30,040 --> 01:30:32,440 Voitko auttaa siivoamaan? 1100 01:30:32,520 --> 01:30:35,760 Puhelu salatusta numerosta. 1101 01:30:35,840 --> 01:30:39,080 Puhelut sallitaan taas. Kiva. 1102 01:30:39,160 --> 01:30:40,600 Coulson, mitäs New Mexicoon? 1103 01:30:40,680 --> 01:30:43,400 Tony, mitä kuuluu? 1104 01:30:45,000 --> 01:30:47,040 Tuplasin kierrokset. 1105 01:30:48,040 --> 01:30:51,920 Käskit lisätä tehoa. Hyvä neuvo. 1106 01:30:52,240 --> 01:30:53,920 Kuulostat pirteältä vainajaksi. 1107 01:30:54,000 --> 01:30:55,480 Samoin. 1108 01:30:58,080 --> 01:30:59,400 Jäljitä puhelu. 1109 01:30:59,520 --> 01:31:03,240 Nyt kirjoitetaan todellinen Starkien historia. 1110 01:31:03,320 --> 01:31:04,400 Jarvis, missä hän on? 1111 01:31:04,520 --> 01:31:08,640 Yhteys Oraclen hilaverkkoon. Itärannikko. 1112 01:31:08,720 --> 01:31:12,840 Sen, mitä isäsi teki perheelleni 40 vuoden aikana, - 1113 01:31:13,680 --> 01:31:16,320 teen sinulle 40 minuutissa. 1114 01:31:16,520 --> 01:31:18,440 Tavataan ja setvitään asiat. 1115 01:31:18,720 --> 01:31:20,080 New Yorkin ympäristössä. 1116 01:31:20,160 --> 01:31:22,400 Manhattanilla tai liepeillä. 1117 01:31:22,480 --> 01:31:24,400 Ole valmis. 1118 01:31:27,160 --> 01:31:29,160 Jäljitys katkesi. 1119 01:31:32,200 --> 01:31:34,640 Rauhan puolustusta, Justin Hammer 1120 01:31:39,760 --> 01:31:42,320 Herra! - Tee testit, jos haluat. 1121 01:31:43,360 --> 01:31:45,320 Ja kokoa puku heti. 1122 01:31:45,440 --> 01:31:47,840 Vaikutuksia ei tiedetä... - En tahdo kuulla. 1123 01:31:52,240 --> 01:31:54,360 Maistuu kookokselta - 1124 01:31:54,440 --> 01:31:56,160 ja metallilta. 1125 01:32:10,640 --> 01:32:12,480 Pidän auton valmiina. 1126 01:32:12,560 --> 01:32:13,880 Kiitos, Happy. 1127 01:32:13,960 --> 01:32:18,720 Hammerin esittely alkaa pian pääpaviljongissa. 1128 01:32:39,560 --> 01:32:42,880 Sillä lailla. Kiitos että tulitte. 1129 01:32:43,520 --> 01:32:45,480 Arvoisa yleisö, aivan liian kauan - 1130 01:32:45,560 --> 01:32:50,120 tämä maa on joutunut asettamaan urheat miehensä ja naisensa vaaraan. 1131 01:32:50,280 --> 01:32:55,640 Sitten tuli Iron Man ja luultiin, että kuolonuhrien aika on ohi. 1132 01:32:56,480 --> 01:32:59,240 Joku itsekäs omi kuitenkin sen tekniikan. 1133 01:32:59,320 --> 01:33:01,680 Epäreilua. 1134 01:33:01,760 --> 01:33:04,000 Huonompi homma. - Luoja... 1135 01:33:04,080 --> 01:33:09,160 Näyttävä keksintö valloitti otsikot ympäri maailmaa. 1136 01:33:09,560 --> 01:33:11,160 Tänään, hyvät ystävät, - 1137 01:33:11,240 --> 01:33:14,720 lehdistöä kohtaa kuitenkin hyvin toisenlainen ongelma. 1138 01:33:15,200 --> 01:33:17,720 Siltä loppuu muste. 1139 01:33:23,280 --> 01:33:25,240 Viekää se pois. 1140 01:33:26,200 --> 01:33:28,080 Hyvät naiset ja herrat, - 1141 01:33:29,120 --> 01:33:31,640 esittelen tänään - 1142 01:33:31,720 --> 01:33:34,960 USA:n armeijan uuden ilmeen. 1143 01:33:36,320 --> 01:33:37,600 Hammerdroidin! 1144 01:33:40,160 --> 01:33:41,600 Maavoimat! 1145 01:33:54,720 --> 01:33:55,880 Laivasto! 1146 01:34:06,120 --> 01:34:07,560 Ilmavoimat! 1147 01:34:15,440 --> 01:34:16,720 Merijalkaväki! 1148 01:34:34,720 --> 01:34:37,640 Aina tämä tanssitytöt voittaa. 1149 01:34:38,960 --> 01:34:41,840 Niin kumouksellista kuin tämä tekniikka onkin, - 1150 01:34:41,920 --> 01:34:45,640 sotanäyttämöllä kaivataan aina myös ihmisen läsnäoloa. 1151 01:34:46,240 --> 01:34:49,280 Arvoisa yleisö, saanko esitellä: 1152 01:34:49,360 --> 01:34:54,480 ensimmäinen prototyyppi monien uhkien taistelupuvusta - 1153 01:34:54,560 --> 01:34:58,400 ohjaajanaan ilmavoimien ev.luutn. James Rhodes! 1154 01:34:59,960 --> 01:35:01,200 Mitä? 1155 01:35:22,080 --> 01:35:25,360 Hammer-yhtiöt ilmoittautuu palvelukseen... 1156 01:35:42,360 --> 01:35:44,040 Ongelmia. 1157 01:35:44,120 --> 01:35:45,840 Tony, paikalla on siviilejä. 1158 01:35:45,920 --> 01:35:48,560 Lykätään tätä. 1159 01:35:48,640 --> 01:35:49,920 Vilkuta yleisölle. 1160 01:35:52,240 --> 01:35:54,280 Ihmiset on saatava turvaan. 1161 01:35:54,360 --> 01:35:56,400 Luota minuun viisi minuuttia. 1162 01:35:56,480 --> 01:35:58,560 Viimeksi lentelin pitkin seiniä. 1163 01:35:58,640 --> 01:36:00,680 Hammer on pestannut Vankon. 1164 01:36:00,760 --> 01:36:02,400 Elääkö Vanko? 1165 01:36:04,840 --> 01:36:06,080 Missä hän on? 1166 01:36:06,480 --> 01:36:08,480 Mitä? - Missä Vanko on? 1167 01:36:08,920 --> 01:36:10,240 Kuka? - Kerro. 1168 01:36:10,840 --> 01:36:12,840 Mitä sinä teet täällä? 1169 01:36:16,880 --> 01:36:17,960 HYÖKKÄÄ 1170 01:36:19,000 --> 01:36:21,400 Teitkö tuon? - En tehnyt. 1171 01:36:22,480 --> 01:36:25,160 En pysty liikkumaan. Olen lukossa! 1172 01:36:25,960 --> 01:36:28,120 Pakene. Järjestelmä on kaapattu. 1173 01:36:29,480 --> 01:36:31,400 Mennään pois täältä. 1174 01:36:38,800 --> 01:36:39,840 LIIKKEELLE 1175 01:36:43,560 --> 01:36:44,800 Ei! 1176 01:36:54,760 --> 01:36:58,040 Jarvis, murtaudu. Ota hänet haltuun. - Selvä. 1177 01:36:59,840 --> 01:37:02,800 Tony, kohde lukittu. 1178 01:37:02,880 --> 01:37:04,480 Mihin? - Sinuun! 1179 01:37:09,520 --> 01:37:11,360 Takanasi! 1180 01:37:28,680 --> 01:37:31,040 Mistä on kyse? - Ohjelmisto on kaapattu. 1181 01:37:31,120 --> 01:37:32,360 Miten niin? 1182 01:37:32,440 --> 01:37:33,760 Hän komentaa droideja. 1183 01:37:33,840 --> 01:37:34,960 Mahdotonta. 1184 01:37:35,040 --> 01:37:36,720 Kutsu vartijat. - Linjat ovat mykkinä. 1185 01:37:36,800 --> 01:37:38,960 Soita kännykkään. 1186 01:37:39,040 --> 01:37:40,560 Nekään eivät toimi. 1187 01:37:40,640 --> 01:37:41,840 Hän sulki meidät ulos. 1188 01:37:41,960 --> 01:37:43,160 Kuka? 1189 01:37:43,240 --> 01:37:44,800 Menkää pois. 1190 01:37:44,880 --> 01:37:46,200 Homma hanskassa. - On vai? 1191 01:37:46,280 --> 01:37:47,400 On. 1192 01:37:47,480 --> 01:37:49,960 Ilman Tonya tätä ei olisi tapahtunut. 1193 01:37:50,040 --> 01:37:52,400 Menkää pois! 1194 01:37:52,800 --> 01:37:55,120 Muijat pitää hoitaa pois täältä. 1195 01:37:56,880 --> 01:37:58,200 Kuka on tämän takana? 1196 01:37:58,280 --> 01:38:02,840 Kuka? - Ivan Vanko. 1197 01:38:03,240 --> 01:38:05,840 Missä hän on? - Tehtaallani. 1198 01:38:10,920 --> 01:38:12,080 Poliisin komentokeskus. - Muru, - 1199 01:38:12,200 --> 01:38:14,080 älä soita viranomaisille. 1200 01:38:14,200 --> 01:38:16,240 Väistä! 1201 01:38:17,200 --> 01:38:18,840 Kerro kaikki tietosi. 1202 01:38:26,280 --> 01:38:29,280 Miten sujuu, Jarvis? - Etäboottaus epäonnistui. 1203 01:38:48,920 --> 01:38:50,760 Mitä tapahtuu? 1204 01:38:50,840 --> 01:38:53,120 Aja minut Hammer-yhtiöihin. 1205 01:38:53,200 --> 01:38:55,600 En aja minnekään. - Ajanko minä? 1206 01:38:55,680 --> 01:38:58,240 Ei, minä ajan. Kyytiin! 1207 01:39:23,680 --> 01:39:24,720 ei toiminnassa 1208 01:39:56,720 --> 01:39:58,360 Hyvää työtä, poju. 1209 01:40:00,120 --> 01:40:03,440 Useita tulossa kimppuusi. - Häivytään näyttelyalueelta. 1210 01:40:08,880 --> 01:40:11,280 Sinä jäät tarkkailemaan ympäristöä. 1211 01:40:11,400 --> 01:40:15,040 Minä menen sisälle ja eliminoin kohteen. 1212 01:40:17,320 --> 01:40:19,920 Katse tiehen. - Jeps. 1213 01:40:42,160 --> 01:40:43,200 ei toiminnassa 1214 01:40:51,520 --> 01:40:53,560 Muutama niistä palasi näyttelyyn. 1215 01:40:53,640 --> 01:40:54,960 Selvä. 1216 01:40:58,720 --> 01:41:00,240 Lähestyn sinua. 1217 01:41:00,320 --> 01:41:02,680 Aseet laulaen. 1218 01:41:18,520 --> 01:41:21,240 Odota autossa. - Enkä odota. 1219 01:41:21,320 --> 01:41:22,880 Käskin odottaa autossa. 1220 01:41:23,040 --> 01:41:25,040 Mitä sinulla on ylläsi? 1221 01:41:26,320 --> 01:41:28,640 Et mene sinne yksin. 1222 01:41:28,720 --> 01:41:31,520 Jos tahdot auttaa, pidä auto käynnissä. 1223 01:41:32,760 --> 01:41:34,000 TURVARIKE 1224 01:41:35,000 --> 01:41:37,320 Ei tänne saa tulla. 1225 01:42:19,680 --> 01:42:20,720 LIIKKEELLE 1226 01:42:23,960 --> 01:42:25,920 Joka ryhmä kommunikoi - 1227 01:42:26,000 --> 01:42:28,760 omalla kielellään. - Keskity johonkin niistä. 1228 01:42:28,840 --> 01:42:30,840 Kokeile vaikka venäjää. 1229 01:43:20,640 --> 01:43:22,120 Hoitelin sen! 1230 01:43:36,960 --> 01:43:39,000 Pitääkö lukitus? 1231 01:43:39,080 --> 01:43:42,560 Nyt tarkkana, peltiheikki. Voi haarniska ruostua. 1232 01:43:44,720 --> 01:43:45,840 Hetkinen! 1233 01:44:05,440 --> 01:44:06,880 Poissa! 1234 01:44:10,960 --> 01:44:13,000 Piti vähän harventaa laumaa. 1235 01:44:13,800 --> 01:44:15,640 Mikä on sijaintisi? 1236 01:44:27,240 --> 01:44:30,080 Mitä sinä teet? - Nollaan Rhodeyn puvun. 1237 01:44:36,480 --> 01:44:37,520 Tony! 1238 01:44:44,240 --> 01:44:45,280 JÄRJESTELMÄSSÄ 1239 01:44:54,040 --> 01:44:55,720 Komennot nollattu. 1240 01:44:56,400 --> 01:44:58,120 Sait kamusi takaisin. 1241 01:44:58,200 --> 01:45:01,600 Kiitos, agentti Romanoff. - Hyvää työtä. 1242 01:45:01,680 --> 01:45:05,360 Reaktorin teho on parempi ja arvosi lupaavia. 1243 01:45:05,440 --> 01:45:08,160 Jep, en kuole ainakaan vielä. 1244 01:45:08,280 --> 01:45:10,360 Sanoitko, että kuolet? 1245 01:45:10,440 --> 01:45:13,800 Ei, en enää. - Mistä on kyse? 1246 01:45:13,880 --> 01:45:15,640 Aioin kertoa. 1247 01:45:15,720 --> 01:45:17,240 Teitkö todella kuolemaa? 1248 01:45:17,320 --> 01:45:19,080 Et antanut tilaisuutta. - Mikset kertonut? 1249 01:45:19,160 --> 01:45:21,920 Piti tehdä munakas ja kertoa. 1250 01:45:22,000 --> 01:45:24,960 Säästäkää tuo häämatkalle. 1251 01:45:25,040 --> 01:45:26,600 Olet pian tulilinjalla. 1252 01:45:26,720 --> 01:45:28,520 Kiva. Pepper? - Oletko nyt kunnossa? 1253 01:45:28,640 --> 01:45:29,840 Olen. Älä ole vihainen. 1254 01:45:29,920 --> 01:45:31,480 Olenpas! - Pyydän anteeksi, - 1255 01:45:31,600 --> 01:45:34,560 kunhan ensin hoidan nuo hemorroidit. 1256 01:45:34,640 --> 01:45:36,160 Voitaisiin olla Venetsiassa. 1257 01:45:36,240 --> 01:45:37,280 Älä viitsi. 1258 01:45:40,520 --> 01:45:41,920 Rhodes! 1259 01:45:42,320 --> 01:45:45,000 Herätys. Tarvitsen sinua. 1260 01:45:45,800 --> 01:45:48,080 Ne tulevat. Mentiin. 1261 01:45:51,400 --> 01:45:53,520 Saat pitää pukusi. 1262 01:45:57,040 --> 01:45:58,360 Kaikki okei? 1263 01:45:58,520 --> 01:46:00,120 Kyllä, kiitos. 1264 01:46:01,640 --> 01:46:04,080 Tony, olen pahoillani. - Älä ole. 1265 01:46:04,160 --> 01:46:05,360 Olisi pitänyt luottaa sinuun. 1266 01:46:05,440 --> 01:46:07,040 Unohda se. 1267 01:46:07,120 --> 01:46:09,440 Syy on sinun, mutta pyysin anteeksi. 1268 01:46:09,520 --> 01:46:12,840 Kiitti. Sen halusinkin kuulla, ystävä. 1269 01:46:13,080 --> 01:46:16,680 Ne hyökkäävät pian. Mitä tehdään? 1270 01:46:19,000 --> 01:46:20,600 Sijoitetaan iso pyssy asemiin mäen harjalle. 1271 01:46:20,680 --> 01:46:21,960 Selvä. 1272 01:46:22,800 --> 01:46:23,880 Minne sinä menet? - Entä itse? 1273 01:46:23,960 --> 01:46:25,600 Miten niin? - Tarkoitin minua. 1274 01:46:25,680 --> 01:46:27,680 Sinulla on iso pyssy, et ole iso pyssy. 1275 01:46:27,760 --> 01:46:30,400 Älä ole kade. - Kaikki halvatun herkut. 1276 01:46:30,480 --> 01:46:32,960 Eli olen paha häiskä. - Olkoon. 1277 01:46:33,680 --> 01:46:37,080 Okei, mene huipulle, minä houkuttelen ne. 1278 01:46:37,160 --> 01:46:39,040 Älä vain jää tähän. 1279 01:46:39,120 --> 01:46:40,360 Minne sitten? 1280 01:46:40,440 --> 01:46:43,360 Tämä on tulisektori, henki on hupaa. 1281 01:47:33,080 --> 01:47:34,880 Näitkö? - Jep, siistiä. 1282 01:47:42,880 --> 01:47:44,120 Rhodey... 1283 01:47:45,520 --> 01:47:46,960 ...maahan! 1284 01:47:57,240 --> 01:47:59,680 Ota tuo ensi kerralla heti kärkeen. 1285 01:47:59,760 --> 01:48:03,120 Voin käyttää sitä vain kerran. Kertalaaki. 1286 01:48:05,520 --> 01:48:07,680 Minähän sanoin. 1287 01:48:09,000 --> 01:48:10,400 Siinä hän on. 1288 01:48:11,760 --> 01:48:13,760 Teidät on pidätetty. 1289 01:48:13,840 --> 01:48:15,280 Kädet selän taakse. 1290 01:48:15,360 --> 01:48:17,000 Yritän auttaa. 1291 01:48:21,120 --> 01:48:24,680 Ymmärrän. Yrität vyöryttää tämän minun niskoilleni. 1292 01:48:26,400 --> 01:48:29,360 Alat ajatella kuin johtaja. Eliminoit kilpailijan. 1293 01:48:29,520 --> 01:48:31,920 Luulet tehneesi hallaa. 1294 01:48:32,000 --> 01:48:33,080 Maksan potut pottuina. 1295 01:48:33,200 --> 01:48:36,160 Tapaamme tosi pian. 1296 01:48:40,400 --> 01:48:44,800 Ohjatkaa muut yksiköt kaakkois- ja länsiporteille. 1297 01:48:44,880 --> 01:48:47,000 7-juna on pysäytetty. 1298 01:48:47,080 --> 01:48:49,840 Järjestäkää bussikuljetus toimiville linjoille. 1299 01:48:49,960 --> 01:48:51,440 Tuletteko mukaamme? 1300 01:48:51,560 --> 01:48:53,560 En, jään kunnes puisto on tyhjä. 1301 01:48:56,800 --> 01:48:59,280 Varoitus. Yksi tulee vielä. 1302 01:48:59,400 --> 01:49:00,760 Näyttää erilaiselta. 1303 01:49:01,200 --> 01:49:03,600 Repulsoritaajuus on selvästi korkeampi. 1304 01:49:14,680 --> 01:49:16,360 Mukava palata. 1305 01:49:16,920 --> 01:49:18,440 Tämä ei tiedä hyvää. 1306 01:49:21,920 --> 01:49:24,000 Minulla on hänelle yllätys. 1307 01:49:24,120 --> 01:49:26,240 Panen "Ex-vaimon" asialle. 1308 01:49:26,320 --> 01:49:27,760 Minkä? 1309 01:49:38,160 --> 01:49:40,680 Hammerin tekniikkaa? - Jep. 1310 01:49:42,480 --> 01:49:44,080 Hoidan tämän. 1311 01:50:37,000 --> 01:50:39,000 Rhodes! Nyt keksin. 1312 01:50:39,400 --> 01:50:41,880 Tahdotko sankariksi? - Mitä? 1313 01:50:42,240 --> 01:50:45,200 Tarvitsen apulaista. Käsi ylös! 1314 01:50:45,280 --> 01:50:47,160 Tätäkö tarkoitit? - Jep. 1315 01:50:47,840 --> 01:50:50,440 Olen valmis. Antaa mennä. 1316 01:50:54,240 --> 01:50:55,320 Revi siitä! 1317 01:51:23,880 --> 01:51:25,320 Häviät. 1318 01:51:32,880 --> 01:51:35,600 Ne räjähtävät. Häivytään täältä. 1319 01:51:36,120 --> 01:51:37,360 Pepper? 1320 01:52:17,520 --> 01:52:19,280 En kestä tätä enää. 1321 01:52:19,360 --> 01:52:20,800 Sinä? - En kestä. 1322 01:52:20,880 --> 01:52:23,600 Katso minua. - Kroppani ei kestä stressiä. 1323 01:52:23,680 --> 01:52:28,200 En tiedä, tapatko itsesi tai romutatko firman... 1324 01:52:28,280 --> 01:52:30,280 Pärjäsin ihan hyvin. 1325 01:52:30,440 --> 01:52:32,480 Otan lopputilin. 1326 01:52:33,120 --> 01:52:34,520 Nyt riitti. 1327 01:52:35,080 --> 01:52:37,680 Mitä? Lopetat? 1328 01:52:38,960 --> 01:52:42,480 Yllättävää. Tai ei. Ymmärrän. 1329 01:52:42,880 --> 01:52:46,160 Turha keksiä tekosyitä. - En keksikään. 1330 01:52:46,280 --> 01:52:47,400 Keksit vain tekosyyn. 1331 01:52:49,040 --> 01:52:50,400 En, on oikeakin syy. 1332 01:52:50,480 --> 01:52:51,840 Ansaitset parempaa. 1333 01:52:52,880 --> 01:52:55,480 Olet pitänyt huolta minusta. 1334 01:52:56,360 --> 01:52:58,760 Olin kurjassa jamassa ja autoit minua. 1335 01:52:58,880 --> 01:53:00,120 Eikö? 1336 01:53:00,200 --> 01:53:01,440 Kiitos. 1337 01:53:02,240 --> 01:53:05,200 Kiitos kun ymmärrät. - Puhutaan jälkipyykistä. 1338 01:53:05,280 --> 01:53:07,960 Hoidan siirron. - Entä lehdistö? 1339 01:53:08,040 --> 01:53:09,920 Olit pomona vain viikon. 1340 01:53:10,000 --> 01:53:13,160 Sinun kanssasi se on kuin presidenttikausi. 1341 01:53:26,240 --> 01:53:27,480 Outoa. 1342 01:53:27,720 --> 01:53:29,240 Eipäs. - Eli okei? 1343 01:53:29,320 --> 01:53:31,240 Otetaas uusiksi. 1344 01:53:31,320 --> 01:53:33,200 Minusta se oli outoa. 1345 01:53:33,600 --> 01:53:36,560 Näytätte rypäleestä taistelevilta hylkeiltä. 1346 01:53:37,120 --> 01:53:39,560 Otin loparit, joten... 1347 01:53:39,640 --> 01:53:42,160 Ei tarvitse selittää. Kuulin kaiken. 1348 01:53:42,240 --> 01:53:45,160 Häivy. - Hommatkaa oma katto. 1349 01:53:46,080 --> 01:53:48,640 Vitsiesi piti olla vähissä. - Se oli viimeinen. 1350 01:53:48,720 --> 01:53:51,320 Panit haisemaan. - Kiitos, samoin. 1351 01:53:51,400 --> 01:53:53,920 Autoni tuhoutui räjähdyksessä, joten - 1352 01:53:54,000 --> 01:53:57,160 joudun pitämään puvun, sopiiko? 1353 01:53:57,240 --> 01:53:59,000 Ei muuten sovi. 1354 01:53:59,600 --> 01:54:00,840 Se ei ollut kysymys. 1355 01:54:06,440 --> 01:54:09,760 Miten sinä eroat... ...jos minä en suostu? 1356 01:54:22,160 --> 01:54:23,960 KOSTAJA-HANKE 1357 01:54:24,040 --> 01:54:25,880 ESISELVITYS 1358 01:54:29,600 --> 01:54:32,520 En taida antaa sinun lukea sitä. 1359 01:54:32,720 --> 01:54:34,880 Se ei ehkä koske sinua enää. 1360 01:54:34,960 --> 01:54:40,200 Tässä on sen sijaan agentti Romanoffin arvio sinusta. 1361 01:54:41,480 --> 01:54:42,560 Lue se. 1362 01:54:44,480 --> 01:54:48,480 "Persoona: herra Starkin käytös on pakko-oireista." 1363 01:54:48,560 --> 01:54:50,720 Se oli viime viikolla. 1364 01:54:52,760 --> 01:54:55,600 "Itsetuhoisia taipumuksia." Tein kuolemaa. 1365 01:54:55,720 --> 01:54:58,320 Eikö kaikilla muka ole? 1366 01:54:58,680 --> 01:55:01,520 "Tyypillistä narsismia"? 1367 01:55:03,560 --> 01:55:04,640 Totta. 1368 01:55:05,720 --> 01:55:07,120 Tässä. 1369 01:55:07,200 --> 01:55:10,520 "Värväysarvio Kostajat-hankkeeseen. Iron Man, kyllä." 1370 01:55:10,600 --> 01:55:13,160 Pitää harkita. - Jatka lukemista. 1371 01:55:15,720 --> 01:55:18,880 "Tony Stark, ei suositella"? 1372 01:55:21,360 --> 01:55:24,280 Miten minut voi sekä hyväksyä että hylätä? 1373 01:55:24,960 --> 01:55:26,400 Pumppu on uusi. 1374 01:55:26,480 --> 01:55:29,480 Yritän olla ihmisiksi Pepperin kanssa. 1375 01:55:30,040 --> 01:55:32,960 Olen vakaahkossa suhteessa. 1376 01:55:33,800 --> 01:55:38,920 Joten tahtoisimme käyttää sinua toistaiseksi konsulttina. 1377 01:55:45,840 --> 01:55:47,720 Ei teillä ole varaa. 1378 01:55:50,080 --> 01:55:52,320 Toisaalta voin pidättäytyä tavanomaisesta palkkiostani - 1379 01:55:52,400 --> 01:55:55,280 pientä palvelusta vastaan. 1380 01:55:56,240 --> 01:56:01,160 Rhodey ja minut palkitaan, tarvitsemme palkitsijan. 1381 01:56:03,000 --> 01:56:04,520 Katson, mitä voin tehdä. 1382 01:56:06,200 --> 01:56:11,040 Minulla on kunnia ojentaa teille nämä palkinnot, - 1383 01:56:11,120 --> 01:56:15,120 ev.luutn. James Rhodes ja herra Tony Stark, - 1384 01:56:15,240 --> 01:56:18,560 joka on todellinen kansallisaarre. 1385 01:56:20,720 --> 01:56:24,520 Kiitos poikkeuksellisen arvokkaasta työstänne. 1386 01:56:24,800 --> 01:56:26,800 Ansaitsette tämän. - Kiitos, senaattori. 1387 01:56:28,520 --> 01:56:34,000 Herra Stark, kiitos poikkeuksellisen arvokkaasta työstänne. 1388 01:56:34,080 --> 01:56:35,760 Ansaitsette tämän. 1389 01:56:37,200 --> 01:56:39,680 Anteeksi. 1390 01:56:39,760 --> 01:56:43,160 Kyllä pieni piikittely voikin ärsyttää, eikö? 1391 01:56:44,640 --> 01:56:46,400 Ja sitten valokuva. 1392 02:03:53,360 --> 02:03:56,280 New Mexico, lumon maa 1393 02:04:12,560 --> 02:04:14,520 Se löytyi.