1 00:00:00,600 --> 00:00:03,600 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:23,158 --> 00:00:28,860 Het is een tijd geleden dat ik voor u stond. Misschien kunnen we bij de kaarten blijven. 3 00:00:31,732 --> 00:00:35,779 Er is gespeculeerd dat ik betrokken ben bij dingen die zijn gebeurd. 4 00:00:35,866 --> 00:00:41,096 Excuseer, verwacht u echt dat we geloven dat dat een bodyguard in 'n pak is? 5 00:00:41,132 --> 00:00:46,659 Die toevallig tevoorschijn kwam ondanks het feit dat er lijfwachten aanwezig waren? 6 00:00:46,695 --> 00:00:50,279 En die mysterieuze lijfwacht was... 7 00:00:50,315 --> 00:00:55,058 op een of andere manier gehuld in een Stark Hightec gevechtspak... 8 00:00:55,095 --> 00:00:57,067 Ik weet dat het verwarrend is. 9 00:00:57,103 --> 00:01:04,459 Men kan twijfelen aan het verhaal, maar er zijn speculaties dat ik niet super man zou zijn. 10 00:01:07,026 --> 00:01:10,712 Laten we wel wezen, ik ben niet het ruwe type. 11 00:01:10,749 --> 00:01:17,514 De gebreken en fouten die ik maakte, die gedeeltelijk gepubliceerd zijn... 12 00:01:22,214 --> 00:01:25,044 Ik bén Iron Man. 13 00:01:28,394 --> 00:01:32,311 Ivan. 14 00:01:33,573 --> 00:01:37,794 Ivan. 15 00:01:40,840 --> 00:01:45,062 Ivan. 16 00:02:02,949 --> 00:02:06,062 Dat zou jij moeten zijn. 17 00:02:06,063 --> 00:02:08,745 Luister niet naar die onzin. 18 00:02:09,868 --> 00:02:13,313 Het spijt mij. 19 00:02:13,350 --> 00:02:17,485 Ik kan je enkel mijn kennis nalaten. 20 00:05:18,656 --> 00:05:25,271 We zitten op 4,5 km en zijn klaar om de lading te lossen boven de dropzone. 21 00:06:21,151 --> 00:06:24,762 Stark Expo - Flushing, New York 22 00:07:24,385 --> 00:07:27,605 Het doet deugd om terug te zijn. 23 00:07:28,432 --> 00:07:31,739 Heb je me gemist? Ik jullie ook. Laat iets ontploffen. 24 00:07:31,776 --> 00:07:33,966 Dat deed ik al. 25 00:07:34,002 --> 00:07:42,358 Ik zeg niet dat de wereld niet geniet van zijn langste periode van vrede door mij. 26 00:07:44,882 --> 00:07:51,112 Ik zeg niet dat uit de assen van gevangenschap... 27 00:07:51,149 --> 00:07:55,849 er nog nooit een grotere feniks metafoor verpersoonlijkt is in de menselijke geschiedenis. 28 00:07:58,765 --> 00:08:04,988 Ik zeg niet dat Uncle Sam achterover leunt op de stoel... 29 00:08:05,024 --> 00:08:09,031 en IceTea drinkt, want ik zag niemand zo gek... 30 00:08:09,068 --> 00:08:13,039 die zich wil meten met mij op mijn beste dag. 31 00:08:18,044 --> 00:08:21,482 Alsjeblieft, het gaat niet om mij. 32 00:08:21,519 --> 00:08:24,971 Het gaat niet om jou. 33 00:08:25,007 --> 00:08:28,793 Het gaat niet om ons, maar over erfenis. 34 00:08:29,446 --> 00:08:32,754 Wat we willen achterlaten aan de volgende generaties... 35 00:08:32,790 --> 00:08:37,070 daarom gaat voor't eerst sinds 1974 dit jaar... 36 00:08:37,106 --> 00:08:41,719 de slimste mannen en vrouwen van bedrijven ter wereld... 37 00:08:41,763 --> 00:08:47,986 samenwerken, hun visies verzamelen, voor 'n betere toekomst. 38 00:08:48,022 --> 00:08:54,078 Het gaat niet om ons. Daarom zeg ik dit... 39 00:08:54,115 --> 00:08:57,386 Welkom terug aan de Stark Expo. 40 00:09:00,433 --> 00:09:05,480 En nu een speciale gast van ver... 41 00:09:05,612 --> 00:09:09,484 verwelkom m'n vader Howard. 42 00:09:10,268 --> 00:09:13,146 Alles is bereikbaar door technologie. 43 00:09:13,183 --> 00:09:18,938 Beter leven, goede gezondheid, en voor het eerst... 44 00:09:18,974 --> 00:09:24,977 de mogelijkheid tot wereldvrede. Dus ik wil jullie voorstellen... 45 00:09:25,014 --> 00:09:27,291 aan de stad van de toekomst. 46 00:09:27,328 --> 00:09:31,860 Technologie behelst vele mogelijkheden voor de mensheid. 47 00:09:31,897 --> 00:09:34,595 Bloedvergiftiging: 29% - En zal op een dag in de maatschappij komen... 48 00:09:34,631 --> 00:09:38,432 Technologie zal je manier van leven elke dag beïnvloeden. 49 00:09:38,468 --> 00:09:44,648 Geen vermoeiend werk meer. Meer tijd voor andere activiteiten. 50 00:09:44,685 --> 00:09:48,043 De Stark Expo. Welkom. 51 00:09:52,699 --> 00:09:56,275 Live vanuit Stark Expo... 52 00:09:56,311 --> 00:10:00,707 waar Tony Stark net het toneel op is gekomen. Als u hier niet kunt zijn vanavond... 53 00:10:00,743 --> 00:10:03,014 geen zorgen, deze Expo duurt nog het hele jaar. 54 00:10:03,100 --> 00:10:08,802 Ik zal alle attracties bekijken, de paviljoens, de evenementen, van over de hele wereld. 55 00:10:08,838 --> 00:10:12,196 Doe open. Kom op maar. 56 00:10:18,506 --> 00:10:21,466 Bel me. - Hé, kom op. 57 00:10:25,818 --> 00:10:29,299 Het orakel van Norfolk, het is me een genoegen. Goed u te zien. 58 00:10:30,039 --> 00:10:31,388 Larry King... 59 00:10:37,306 --> 00:10:39,569 Dat was nog niet zo slecht. - Het was perfect. 60 00:10:39,606 --> 00:10:42,311 Kijk, nieuw model. - Komt zij erbij? 61 00:10:42,348 --> 00:10:44,705 Hopelijk. - En u bent? 62 00:10:44,748 --> 00:10:47,149 Marshal. Aangenaam, Tony. 63 00:10:47,186 --> 00:10:50,624 Mag het? Waar kom je vandaan? - Redford. 64 00:10:50,711 --> 00:10:51,886 Wat doe je hier? - Jou zoeken. 65 00:10:54,889 --> 00:10:58,065 Wat doe je straks? - Dagvaardigingen overhandigen. 66 00:11:00,807 --> 00:11:03,476 Hij krijgt niet graag dingen overhandigd. - Ja, ik heb een probleem. 67 00:11:03,512 --> 00:11:08,728 Morgenochtend om negen uur moet u verschijnen voor de senaat commissie van gewapende diensten. 68 00:11:08,764 --> 00:11:11,688 Mag ik de badge zien? - Dat ziet hij graag. 69 00:11:12,645 --> 00:11:15,429 Vind je het nog steeds leuk? - Ja. 70 00:11:16,561 --> 00:11:20,696 Hoe ver is DC? - 700 kilometer. 71 00:11:22,655 --> 00:11:25,229 Mr. Stark... 72 00:11:25,265 --> 00:11:28,406 we beginnen waar we gestopt waren. 73 00:11:28,443 --> 00:11:31,794 Alsjeblieft. Uw aandacht. - Ja, sir. Absoluut. 74 00:11:31,830 --> 00:11:35,144 Bezit u wel of niet een gespecialiseerd wapen? 75 00:11:35,181 --> 00:11:37,719 Nee. - Nee? 76 00:11:37,756 --> 00:11:40,758 Wat bedoelt u met wapen? - Het Iron Man wapen. 77 00:11:40,795 --> 00:11:43,724 Zo een beschrijving past niet bij mijn toestel. 78 00:11:43,761 --> 00:11:47,113 Hoe omschrijft u het... - Als het definiëren wat het is. 79 00:11:47,149 --> 00:11:51,776 Het is een hightech prothese. 80 00:11:51,812 --> 00:11:56,991 Beter kan ik het niet. - Het is een wapen, Mr Stark. 81 00:11:57,028 --> 00:12:00,219 De prioriteit was het welzijn... 82 00:12:00,255 --> 00:12:04,868 De prioriteit is om het wapen te overhandigen aan de USA. 83 00:12:04,912 --> 00:12:08,350 Schrijf dat maar op je buik. Ik ben Iron Man. 84 00:12:08,393 --> 00:12:10,968 Het pak en ik zijn 'n geheel. 85 00:12:11,004 --> 00:12:13,492 Dat overhandigen zou in feite mezelf overhandigen zijn... 86 00:12:13,528 --> 00:12:18,142 wat gelijk staat aan slavernij of prostitutie. Hangt af in welke staat je je bevindt. 87 00:12:18,179 --> 00:12:21,402 U krijgt het niet. - Ik ben geen expert... 88 00:12:21,439 --> 00:12:24,626 In prostitutie, nee, u bent een Senator. 89 00:12:26,324 --> 00:12:32,547 Ik ben geen expert in wapens, maar wie dat wel is, is Justin Hammer. 90 00:12:32,583 --> 00:12:36,601 Onze wapenexpert. 91 00:12:36,638 --> 00:12:41,555 Laat noteren, dat ik Mr Hammer heb geobserveerd terwijl hij binnenkwam, en ik vraag me af... 92 00:12:41,592 --> 00:12:44,645 of er nog een echte expert aanwezig zal zijn. 93 00:12:47,910 --> 00:12:51,963 Absoluut. Ik ben geen expert. 94 00:12:52,000 --> 00:12:54,749 Tegenover jou. Jij bent het wonderkind. 95 00:12:54,785 --> 00:12:59,833 Senator, als ik mag. Ik ben dan geen expert. 96 00:12:59,869 --> 00:13:03,496 Want de echte expert was je vader. 97 00:13:03,532 --> 00:13:06,666 Howard Stark, een vader voor ons allen. 98 00:13:06,703 --> 00:13:09,763 Tot de militaire industriële eeuw. 99 00:13:09,800 --> 00:13:12,759 Maar ter verduidelijking, hij was geen liefdes kind... 100 00:13:12,795 --> 00:13:14,463 hij was een leeuw. 101 00:13:14,499 --> 00:13:16,856 We zijn hier omdat de voorgaande zes maanden... 102 00:13:16,893 --> 00:13:21,593 Antony Stark een zwaard creëerde met onbeperkte mogelijkheden... 103 00:13:21,630 --> 00:13:24,255 en hij dringt er op aan dat het een schild is. 104 00:13:24,291 --> 00:13:28,817 Hij vraagt ons om vertrouwen terwijl we er angstig achterstaan. 105 00:13:28,854 --> 00:13:32,045 Kon ik het maar begrijpen, echt waar. 106 00:13:32,082 --> 00:13:35,135 Ik zal m'n deur loslaten als ik m'n huis verlaat. 107 00:13:35,172 --> 00:13:38,783 Maar dit is Canada niet. We leven in 'n wereld met bedreigingen... 108 00:13:38,915 --> 00:13:42,787 die Mr Stark niet altijd zou kunnen voorkomen. 109 00:13:43,658 --> 00:13:47,183 Bedankt. God zegen Amerika. 110 00:13:48,967 --> 00:13:51,063 Goed gezegd, Mr Hammer. 111 00:13:51,100 --> 00:13:56,540 Het comité wil nu Lt. Col. James Rhodes oproepen. 112 00:13:56,576 --> 00:13:58,411 Rhodey? 113 00:14:04,024 --> 00:14:07,470 Makker, ik had jou hier niet verwacht. 114 00:14:07,507 --> 00:14:10,640 Ik ben het en ik ben hier. Laten we voortmaken. 115 00:14:10,676 --> 00:14:12,562 Ik... - Laat vallen. 116 00:14:12,598 --> 00:14:18,212 Ik heb een volledig verslag van het wapen van Iron Man, verzameld door Mr Rhodes. 117 00:14:18,342 --> 00:14:22,869 En kunt u alstublieft blz 57 paragraaf 4 lezen. 118 00:14:22,999 --> 00:14:26,357 U vraagt dat ik specifieke details voorlees uit ons verslag? 119 00:14:26,394 --> 00:14:31,050 Er is mij verteld dat ik op een begrijpende en gedetailleerde manier zou getuigen. 120 00:14:31,087 --> 00:14:35,272 Er is veel veranderd vandaag. - Eén paragraaf uit de context lezen... 121 00:14:35,402 --> 00:14:38,144 weerspiegelt niet de... - Dat begrijp ik. 122 00:14:38,180 --> 00:14:40,059 Dank u. 123 00:14:40,102 --> 00:14:41,974 Goed dan. 124 00:14:43,149 --> 00:14:47,240 Daar hij niet handelt binnen de grenzen van de regering... 125 00:14:48,937 --> 00:14:53,072 is Iron Man een mogelijke bedreiging voor de veiligheid van de Natie... 126 00:14:53,108 --> 00:14:58,424 en voor haar belang. Toch wegen de voordelen van Iron Man op... 127 00:14:58,554 --> 00:15:01,688 tegen de wettelijke verantwoordelijkheden... - Dat is genoeg, kolonel. 128 00:15:01,819 --> 00:15:04,517 Het zou van belang zijn, dat Mr Stark opgenomen wordt in de rangen... 129 00:15:04,604 --> 00:15:09,479 Niet graag. Maar secretaris van defensie misschien wel. Als u het vriendelijk vraagt. 130 00:15:11,768 --> 00:15:15,702 Ik zou willen verder gaan met de beelden die verbonden zijn aan uw verslag. 131 00:15:15,832 --> 00:15:20,801 Die beelden te laten zien, zou nog wat voorbarig zijn. 132 00:15:20,837 --> 00:15:25,537 Ik begrijp het. Maar ik zou dankbaar zijn als u die toch laat zien. 133 00:15:26,407 --> 00:15:28,852 De beelden. 134 00:15:28,888 --> 00:15:32,507 De geheime dienst veronderstelt, dat de apparatuur op deze foto's... 135 00:15:32,544 --> 00:15:36,983 mannen zijn, die pogingen ondernemen om foto's te maken van het pak van Mr Stark. 136 00:15:37,548 --> 00:15:41,508 Dit is bevestigd door onze bondgenoten en inlichtingendienst... 137 00:15:41,596 --> 00:15:45,513 op de grond, die aangeven dat deze pakken mogelijkerwijs... 138 00:15:45,643 --> 00:15:49,125 operationeel zijn. - Wacht even. 139 00:15:50,604 --> 00:15:54,957 Ik ben echt goed. Ik zie de beelden. 140 00:15:56,915 --> 00:16:00,310 Tijd voor wat doorzichtigheid. - Eens kijken wat er aan de hand is. 141 00:16:00,346 --> 00:16:03,356 Wat doe hij? - Als u naar de beelden kijkt. 142 00:16:03,393 --> 00:16:06,228 Dat is Noord-Korea, denk ik. 143 00:16:14,453 --> 00:16:16,890 Zet dat uit. 144 00:16:16,926 --> 00:16:19,545 Iran. 145 00:16:21,547 --> 00:16:26,182 Geen onmiddellijk gevaar. Is dat Justin Hammer? 146 00:16:26,218 --> 00:16:30,817 Hoe komt Hammer daar nou? - Justin, je bent op tv. 147 00:16:31,948 --> 00:16:35,212 Draai nu naar links. Naar rechts. 148 00:16:42,437 --> 00:16:46,353 De meeste landen zijn 10 jaar achterop. 149 00:16:46,389 --> 00:16:48,362 De Hammer industrie 20 jaar. 150 00:16:48,399 --> 00:16:51,314 Die testpiloot heeft het overleefd. 151 00:16:51,350 --> 00:16:54,193 Ik weet niet welk punt hij wil maken. 152 00:16:54,230 --> 00:16:58,712 Het punt is: Graag gedaan. Omdat ik je nucleaire schild ben. 153 00:16:58,749 --> 00:17:03,648 Het werkt. Amerika is veilig. Je krijgt m'n eigendom niet. 154 00:17:03,685 --> 00:17:08,548 Maar ik deed je een gunst. Ik zorgde voor wereldvrede. 155 00:17:10,854 --> 00:17:13,988 Wat wil je nog meer? 156 00:17:14,031 --> 00:17:17,730 Ik probeer mee te werken met die klootzakken. 157 00:17:17,767 --> 00:17:21,176 Dank u, Mr Stark. 158 00:17:21,213 --> 00:17:23,823 We zijn klaar voor vandaag. 159 00:17:23,911 --> 00:17:26,913 Je bent vrijgesproken. 160 00:17:30,568 --> 00:17:33,100 Mijn verplichting is bij de mensen. 161 00:17:33,136 --> 00:17:39,142 Ik zal deze grote natie dienen, met het genoegen van mijzelf. 162 00:17:39,179 --> 00:17:44,103 Ik heb bewezen dat u op mij kunt rekenen. 163 00:18:19,268 --> 00:18:23,402 Wakker worden, papa is thuis. - Welkom thuis, sir. 164 00:18:23,438 --> 00:18:27,536 Proficiat met de opening. Een geweldig succes. 165 00:18:27,572 --> 00:18:32,628 Verfrissend u te zien met uw kleren aan. 166 00:18:35,717 --> 00:18:41,070 Ik ontmantel je, en verander je moederbord en een wijnrek. 167 00:18:42,202 --> 00:18:46,010 Hoeveel liter per dag, van dit vreselijke spul? 168 00:18:46,046 --> 00:18:49,818 2,36 liter per dagen om de symptomen tegen te gaan. 169 00:18:50,601 --> 00:18:53,474 Controleer Palladium niveau. 170 00:18:54,649 --> 00:18:57,521 Bloedvergiftiging: 24%. 171 00:18:58,435 --> 00:19:03,005 Het blijkt dat het gebruik van het Iron Man pak je conditie verbetert. 172 00:19:04,136 --> 00:19:07,879 Een andere kern is voltooid. 173 00:19:09,228 --> 00:19:14,022 Dat gaat snel. - Ik heb een simulatie gedaan... 174 00:19:14,058 --> 00:19:18,671 met alle bekende elementen niet één is levens- vatbaar als vervanging voor de Palladium kern. 175 00:19:19,890 --> 00:19:24,286 Je tijd en opties geraken op. 176 00:19:28,028 --> 00:19:32,859 Spijtig genoeg scheidt het apparaat dat je in leven houdt er ook mee uit. 177 00:19:34,208 --> 00:19:38,212 Ms Potts komt eraan. Ik stel voor haar te informeren... 178 00:19:41,737 --> 00:19:44,224 Is dit 'n grap? 179 00:19:44,261 --> 00:19:47,749 Wat denk je wel niet? - Wat? 180 00:19:47,786 --> 00:19:50,506 Dat ik het druk heb hier. En jij bent kwaad over iets. 181 00:19:50,542 --> 00:19:54,604 Ben jij aan het snotteren? Ik wil niet ziek worden. 182 00:19:54,641 --> 00:19:57,785 Heb jij net onze hele moderne kunst collectie aan de... 183 00:19:57,821 --> 00:20:00,929 De padvinders. - aan de Amerikaanse padvinders gegeven? 184 00:20:00,972 --> 00:20:05,586 Ik heb de kisten niet echt bekeken, maar, ja dus. 185 00:20:05,622 --> 00:20:07,682 Het is niet onze, maar mijn collectie. 186 00:20:07,719 --> 00:20:11,743 Ik denk dat ik het recht heb om 'onze' collectie te zeggen. 187 00:20:11,780 --> 00:20:15,732 Gezien de tien jaren dat ik mijn tijd er in heb gestoken. 188 00:20:15,769 --> 00:20:21,905 Belastingvermindering, dat had ik nodig. - Ik moet over 8011 dingen met je praten. 189 00:20:21,942 --> 00:20:25,221 Verspil je tijd niet. Een andere machine doet dat al. 190 00:20:25,257 --> 00:20:30,305 De expo is een gigantische tijdsverspilling. - Je moet een masker op, tot jij je beter voelt. 191 00:20:30,341 --> 00:20:34,222 Dat is wreed. - De Expo is mijn grootste zorg. 192 00:20:34,258 --> 00:20:37,094 Je Expo is je ego die gek wordt. 193 00:20:37,130 --> 00:20:39,625 Kijk eens. 194 00:20:39,662 --> 00:20:44,362 Dat is moderne kunst. Ik hang dat op. - Dat meen je niet? 195 00:20:44,398 --> 00:20:47,850 Stark is een totale rotzooi. 196 00:20:47,887 --> 00:20:50,498 Begrijp je dat? - Onze aandelen zijn hoogste ooit. 197 00:20:50,535 --> 00:20:53,936 Als het een rotzooi is, laten we dan doorgaan... 198 00:20:53,972 --> 00:20:58,332 Nee, je haalt Newman niet naar beneden. 199 00:20:58,368 --> 00:21:01,690 Ik vervang het alleen maar. 200 00:21:01,726 --> 00:21:06,563 We hebben al een contract met de Wind Farm mensen. 201 00:21:06,600 --> 00:21:10,517 Zeg geen Wind Farm. - En met de plastic bomen. Jouw idee. 202 00:21:10,553 --> 00:21:13,955 De mensen staan op de loonlijst en jij wil niet beslissen. 203 00:21:13,999 --> 00:21:18,220 Het is enorm saai. Doe jij het maar. 204 00:21:18,568 --> 00:21:22,267 Ik doe wat? - Prima idee. Beheer jij het bedrijf maar. 205 00:21:22,304 --> 00:21:25,190 Ja, dat probeer ik te doen. 206 00:21:25,227 --> 00:21:30,108 Jij geeft mij de informatie niet die ik nodig heb... 207 00:21:30,144 --> 00:21:34,465 Dat probeer ik. - Je luistert niet. Ik benoemd je tot directeur. 208 00:21:34,501 --> 00:21:37,847 Waarom laat je me dat niet doen? - Heb je gedronken? 209 00:21:39,066 --> 00:21:47,291 Chloroform. Ik benoem je nu tot directeur van Stark Industries. 210 00:21:50,033 --> 00:21:52,731 Ja, klaar. 211 00:21:53,296 --> 00:21:56,046 Ik heb hier over nagedacht. 212 00:21:56,082 --> 00:21:59,520 Geloof het of niet. Een soort van 'headhunting'. 213 00:21:59,557 --> 00:22:04,003 Wie er een waardige opvolger zou zijn. 214 00:22:04,039 --> 00:22:07,133 Toen besefte ik... 215 00:22:07,169 --> 00:22:10,226 dat jij dat bent. 216 00:22:10,262 --> 00:22:12,409 Helemaal. 217 00:22:12,445 --> 00:22:17,711 Ik dacht dat er een wettelijk probleem zou zijn, maar ik mag mijn opvolger zelf benoemen. 218 00:22:17,747 --> 00:22:20,888 Jij bent dus mijn opvolger. 219 00:22:22,411 --> 00:22:24,848 Proficiat. 220 00:22:25,893 --> 00:22:28,069 Neem het aan. - Wat moet ik denken. 221 00:22:28,105 --> 00:22:29,984 Niet denken, drinken. 222 00:23:16,637 --> 00:23:20,205 De notaris is hier. Kun jij het papierwerk komen tekenen? 223 00:23:20,242 --> 00:23:22,338 Ik ben nog even bezig. 224 00:23:28,169 --> 00:23:29,612 Sorry. - Wat was dat? 225 00:23:29,649 --> 00:23:34,219 Dat is gemende Oosterse gevechtskunst. - Dat heet vieze streken. 226 00:23:39,180 --> 00:23:43,662 Ik beloof je, dit is de enige keer dat je tekent voor de overname van je bedrijf. 227 00:23:45,403 --> 00:23:47,978 U moet hier tekenen. 228 00:23:48,014 --> 00:23:51,148 Les één, nooit je ogen afwenden... 229 00:23:53,411 --> 00:23:56,131 Ik ben klaar. - Wat is je naam, dame? 230 00:23:56,168 --> 00:23:58,851 Natalie Rushman. - Kom de kerk in. 231 00:23:58,887 --> 00:24:00,896 Je gaat echt niet... 232 00:24:00,983 --> 00:24:03,508 Als het het hof behaagt. En dat doet het. 233 00:24:03,544 --> 00:24:06,336 Dit is nogal ongewoon. 234 00:24:18,521 --> 00:24:21,611 Wat? 235 00:24:23,700 --> 00:24:27,225 Wil je haar 'n les leren? - Geen probleem. 236 00:24:27,262 --> 00:24:29,626 Wat? 237 00:24:29,662 --> 00:24:33,151 Wie is zij? - Zij is een rechtskundige. 238 00:24:33,187 --> 00:24:37,633 En zij is mogelijk een hele dure seksueel lastiggevallen zaak. 239 00:24:37,670 --> 00:24:42,458 Als je haar zo blijft lastigvallen. Ik heb drie uitstekende kandidaten... 240 00:24:42,494 --> 00:24:45,206 die jou willen ontmoeten. Daar heb ik de tijd niet voor. 241 00:24:45,242 --> 00:24:48,114 Ik heb iemand nodig. Zij. - Nee, dat is het niet. 242 00:24:48,151 --> 00:24:49,986 Heb je ooit gebokst? - Ja. 243 00:24:50,117 --> 00:24:52,336 Tae Bo, 'Booty Boot Camp'? 244 00:24:52,466 --> 00:24:57,653 Zoiets? - Hoe spel ik jouw naam? 245 00:24:57,689 --> 00:25:01,128 Ga je haar nu googelen? - Ik dacht dat ik aan het googelen was. 246 00:25:02,085 --> 00:25:05,530 Een indrukwekkend persoon. 247 00:25:05,566 --> 00:25:09,222 Frans, Italiaans, Russisch, Latijns... Wie spreekt er Latijns? 248 00:25:09,309 --> 00:25:11,572 Niemand, het is een dode taal. 249 00:25:12,834 --> 00:25:17,403 Je kan het lezen en schrijven... - Ben jij model geweest? Zij wel. 250 00:25:17,440 --> 00:25:21,929 Regel 1: Neem nooit je ogen van je tegenstander af. 251 00:25:24,367 --> 00:25:26,630 Hemel! 252 00:25:27,979 --> 00:25:30,263 Happy. - Daar heb ik het over. 253 00:25:30,300 --> 00:25:32,512 Ik gleed uit. - Echt waar? 254 00:25:32,548 --> 00:25:35,552 Dat was volgens mij een technische knock-out. 255 00:25:37,118 --> 00:25:40,491 Ik heb uw stempel nodig. 256 00:25:40,527 --> 00:25:43,864 Een vingerafdruk is genoeg. 257 00:25:46,475 --> 00:25:49,564 Hoe gaat het? - Geweldig. 258 00:25:51,827 --> 00:25:56,311 Jij bent de baas. - Is dat alles Mr Stark? 259 00:25:56,347 --> 00:25:59,269 Dat is alles. Bedankt. 260 00:26:02,490 --> 00:26:04,797 Ik wil er eentje. - Nee. 261 00:26:10,149 --> 00:26:13,899 Monaco 262 00:26:13,936 --> 00:26:22,944 Welkom bij de historische Grand Prix van Monaco. Het belooft dit jaar een spektakel te worden. 263 00:26:22,981 --> 00:26:25,990 Beste deelnemers van het jaar zijn... 264 00:26:37,959 --> 00:26:42,658 Wat er in de volgende 20 minuten gebeurt, is belangrijk. 265 00:26:42,695 --> 00:26:45,755 Hoe was uw vlucht? - Geweldig. 266 00:26:45,792 --> 00:26:48,794 Er is één fotograaf van de ACM als u dat niet erg vindt. 267 00:26:50,623 --> 00:26:53,581 Wanneer is dit gebeurd? - Jij hebt het mij laten doen. 268 00:26:53,618 --> 00:26:56,505 Lachen. 269 00:26:56,541 --> 00:26:59,421 Niet je neusvleugels optrekken. 270 00:26:59,457 --> 00:27:01,291 Je ziet er fantastisch uit. - Bedankt. 271 00:27:01,328 --> 00:27:03,070 Dat is onprofessioneel. Wat staat er op de agenda? 272 00:27:03,106 --> 00:27:04,941 Een diner om half tien. 273 00:27:05,071 --> 00:27:06,993 Ik ben er om elf uur. Is dit onze tafel? 274 00:27:07,029 --> 00:27:10,663 Dat kan wel. - Geweldig. Zorg dat we hier zitten. 275 00:27:10,699 --> 00:27:14,297 Hoe gaat het met u? - Gefeliciteerd met uw promotie. 276 00:27:14,334 --> 00:27:17,873 Bedankt. - Die machines zijn fantastisch. 277 00:27:17,909 --> 00:27:20,390 Goed idee voor een elektrisch straalvliegtuig. - Doe dat. 278 00:27:20,427 --> 00:27:22,305 Wij zorgen er wel voor dat het werkt. 279 00:27:22,827 --> 00:27:29,311 Wil je een massage? - Ik wil niet dat Natalie iets doet. 280 00:27:30,226 --> 00:27:34,055 Groen staat je niet echt goed. - Antonie, ben jij dat? 281 00:27:34,092 --> 00:27:36,194 Hoe gaat het met je? 282 00:27:36,231 --> 00:27:39,277 Je bent niet de enige rijke vent met een mooie auto. 283 00:27:39,313 --> 00:27:42,759 Dit is Christine Everhart van Vanity Fair. 284 00:27:42,796 --> 00:27:45,595 Ja. 285 00:27:45,631 --> 00:27:49,816 ATW, groot verhaal. De nieuwe directeur van Stark Industries. 286 00:27:49,853 --> 00:27:54,466 Mijn redacteur vermoordt me, als ik zo een machtige vrouw niet interview. 287 00:27:54,502 --> 00:27:56,337 Mag ik? - Natuurlijk. 288 00:27:56,424 --> 00:28:01,015 Ze doet ook een stuk over mij in Vanity. 289 00:28:01,052 --> 00:28:05,571 Ze wijdde erg uit over Tony vorig jaar. 290 00:28:05,607 --> 00:28:08,305 En ze schreef ook een verhaal. - Heel indrukwekkend. 291 00:28:08,342 --> 00:28:10,873 Zeer goed gedaan. - Bedankt. 292 00:28:10,909 --> 00:28:16,580 Ik ga me opfrissen. 293 00:28:16,617 --> 00:28:21,368 Is dit de eerste keer dat jullie elkaar weer zien? 294 00:28:21,405 --> 00:28:24,930 Dit is de eerste keer dat jullie elkaar in jaren weer zien? 295 00:28:24,966 --> 00:28:28,256 Sinds zijn contract is ingetrokken. - Het staat in de ijskast. 296 00:28:28,292 --> 00:28:31,545 Wat is het verschil tussen 'in de ijskast' en 'ingetrokken'? 297 00:28:31,581 --> 00:28:35,120 De waarheid is... 298 00:28:35,157 --> 00:28:38,863 De waarheid is dat ik iets op uw Expo wil presenteren. 299 00:28:38,899 --> 00:28:43,164 Als u iets uitvindt dat werkt. Dan zorg ik dat u een plaatsje krijgt. 300 00:28:43,200 --> 00:28:45,652 Mr Stark, uw tafel is klaar. 301 00:28:45,689 --> 00:28:48,691 Een plek? - Hammer heeft een plaats nodig. 302 00:28:48,728 --> 00:28:52,956 We zijn grappenmakers. 303 00:28:53,783 --> 00:28:56,786 Bloedvergiftiging: 33 % 304 00:29:14,890 --> 00:29:17,632 Nog andere slechte ideeën? 305 00:29:26,205 --> 00:29:29,464 Tony en ik... Ik mag Tony graag. 306 00:29:29,501 --> 00:29:31,819 Wij zijn geen concurrenten. Als hij er niet meer is... 307 00:29:31,856 --> 00:29:34,257 is dat een geweldige kans voor Hammer Industries. 308 00:29:34,473 --> 00:29:38,565 Alles wat Tony en ik doen... - Wat is het nut van... 309 00:29:38,601 --> 00:29:41,350 is een gezonde... - een race auto bezitten... 310 00:29:41,387 --> 00:29:44,875 competitie. - als je er niet in rijdt. 311 00:29:46,442 --> 00:29:48,791 Doet hij aan racen? 312 00:29:51,838 --> 00:29:54,579 Mr Stark, geweldig. 313 00:29:57,321 --> 00:30:01,422 Weet jij hier van? - Ik hoor er voor het eerst over. 314 00:30:01,761 --> 00:30:04,894 Dit mag niet gebeuren. - Hoe kan ik u helpen? 315 00:30:05,024 --> 00:30:06,417 Waar is Happy? - Hij wacht buiten. 316 00:30:06,454 --> 00:30:08,028 Ga hem halen. 317 00:30:08,811 --> 00:30:12,554 Tony en ik zijn geen concurrenten. 318 00:30:12,590 --> 00:30:17,260 Excuseer me. - Laat me lezen... 319 00:30:17,297 --> 00:30:19,995 Lees het voor. - Ik moet snel even bellen. 320 00:30:20,083 --> 00:30:23,651 Waar ga je heen? - Ik ben zo terug. 321 00:32:14,757 --> 00:32:17,629 Mijn God, de auto breekt in tweeën. 322 00:32:17,665 --> 00:32:22,329 Snel. 323 00:32:22,982 --> 00:32:25,549 Schiet op. 324 00:32:27,725 --> 00:32:30,467 Hou je vast. 325 00:33:38,706 --> 00:33:41,708 Geef de sleutels. Waar zijn de sleutels? 326 00:33:41,745 --> 00:33:43,667 In mijn zak. - Auto. 327 00:34:55,126 --> 00:34:57,918 Alles goed? - Ja. 328 00:34:57,954 --> 00:35:00,914 Wilde je hem vermoorden? - Ik wilde hem bang maken. 329 00:35:00,951 --> 00:35:02,934 Hij viel mij aan. - Ben je gek geworden? 330 00:35:02,971 --> 00:35:04,918 Bel de beveiliging. - Ik werd aangevallen. 331 00:35:04,954 --> 00:35:07,754 Hij viel aan. - Stap in. 332 00:35:07,790 --> 00:35:10,794 Ik moet de beveiliging bekijken. Beschamend. 333 00:35:11,663 --> 00:35:15,188 De eerste vakantie in twee jaar. 334 00:35:20,760 --> 00:35:23,762 Ik heb hem. - Raak hem nog eens. 335 00:35:23,799 --> 00:35:26,504 Het is jouw schuld. 336 00:35:26,540 --> 00:35:30,601 Pak aan. 337 00:35:30,638 --> 00:35:32,901 Geef me de koffer. - Stop. 338 00:35:36,209 --> 00:35:38,167 Blijf rustig. 339 00:35:43,564 --> 00:35:46,784 De koffer, alsjeblieft, kom op. 340 00:37:18,697 --> 00:37:22,614 Je hebt verloren. 341 00:37:26,531 --> 00:37:30,012 Je hebt verloren, je bent een verliezer. 342 00:37:47,638 --> 00:37:52,033 Mr Stark, we zijn de sporen nagegaan, en we hebben niks gevonden, zelf zijn naam niet. 343 00:37:52,070 --> 00:37:56,486 Waar gaan we heen? - Hierheen, we weten niet of hij Engels spreekt. 344 00:37:56,523 --> 00:38:00,128 Eigenlijk weten we niet eens of hij praat, hij heeft geen woord gesproken sinds hij hier is. 345 00:38:00,164 --> 00:38:02,529 Vijf minuten. 346 00:38:02,565 --> 00:38:07,814 Een ogenblikje, alstublieft. - Vijf minuten, we houden u in de gaten. 347 00:38:22,802 --> 00:38:27,824 Goeie techniek. Twee rondes per minuut is wat laag. 348 00:38:32,159 --> 00:38:35,553 Je had je rotaties kunnen verdubbelen. 349 00:38:37,598 --> 00:38:42,947 Je focust de energie om plasmakanalen te creëren, dat is effectief. 350 00:38:42,951 --> 00:38:46,651 Niet heel efficiënt. 351 00:38:47,564 --> 00:38:51,353 Met het nog wat te verbeteren had je een goed salaris kunnen verdienen. 352 00:38:51,390 --> 00:38:55,589 Je had het aan Noord Korea kunnen verkopen, China, Iran. 353 00:38:55,626 --> 00:39:00,884 Of direct aan de zwarte markt. Je hebt overal vrienden zo te zien. 354 00:39:00,921 --> 00:39:07,884 Je komt uit een gezin van dieven en beulen. 355 00:39:08,149 --> 00:39:11,072 En nu zoals alle schuldige mannen... 356 00:39:11,109 --> 00:39:14,249 probeer je jouw eigen geschiedenis te herschrijven. 357 00:39:14,285 --> 00:39:19,769 En je vergeet alle levens die de Stark familie heeft vernietigd. 358 00:39:20,770 --> 00:39:23,120 Over dieven gesproken. Waar heb je dit ontwerp vandaan? 359 00:39:23,947 --> 00:39:30,607 Mijn vader Anton Vanko. - Nog nooit van gehoord. 360 00:39:30,643 --> 00:39:33,977 Mijn vader is de reden dat jij leeft. 361 00:39:34,014 --> 00:39:38,239 Ik leef nog, omdat jij misgeschoten hebt. 362 00:39:38,275 --> 00:39:40,440 Is dat zo? 363 00:39:41,876 --> 00:39:47,752 Als je God kon laten bloeden, dan zouden mensen het niet meer geloven. 364 00:39:48,622 --> 00:39:52,104 Dan zou er bloed in het water zijn. 365 00:39:52,141 --> 00:39:55,505 Dan komen de haaien. 366 00:39:55,541 --> 00:39:59,502 Nu hoef ik alleen maar toe te kijken. 367 00:40:00,590 --> 00:40:02,730 Hoe de wereld jou opeet. 368 00:40:02,767 --> 00:40:06,211 Vanaf waar ga je dat bekijken? Dat klopt. 369 00:40:06,689 --> 00:40:09,837 Vanuit een cel. Ik stuur je wel een stuk zeep. 370 00:40:09,874 --> 00:40:13,428 Tony, voordat je gaat. Palladium in de borst. 371 00:40:13,465 --> 00:40:16,344 Een pijnlijke dood. 372 00:40:22,176 --> 00:40:24,918 Dank u. 373 00:40:32,707 --> 00:40:35,971 Het is ongelofelijk. Het bewijst dat er een geest uit de fles is... 374 00:40:36,008 --> 00:40:38,546 en hij heeft geen idee wat hij doet. 375 00:40:38,583 --> 00:40:42,424 Hij denkt dat het wapen van Iron Man speelgoed is. 376 00:40:42,460 --> 00:40:45,903 Ik was bij een hoorzitting, waar Mr Stark in feite... 377 00:40:45,939 --> 00:40:50,548 overtuigd was, dat deze pakken ergens anders niet kunnen bestaan... 378 00:40:50,585 --> 00:40:53,945 nergens anders bestaan, en nergens anders zullen bestaan, tenminste... 379 00:40:53,981 --> 00:40:58,124 gedurende vijf tot tien jaar. En wij realiseren ons... 380 00:40:58,160 --> 00:41:01,798 deze pakken bestaan nu. - Mute. 381 00:41:02,919 --> 00:41:06,270 Je zou mij een medaille moeten geven. Dat is de waarheid. 382 00:41:10,186 --> 00:41:14,451 Wat is dat? - Dat is jouw ingevlogen maaltijd. 383 00:41:17,063 --> 00:41:22,409 Heb jij dat net gemaakt? - Waar ben ik drie uur lang anders geweest? 384 00:41:26,941 --> 00:41:30,336 Wat vertel je mij niet? 385 00:41:33,252 --> 00:41:36,516 Ik wil helemaal niet naar huis. 386 00:41:38,691 --> 00:41:43,914 We zeggen mijn verjaardagsfeestje af, en naar Europa gaan, naar Venetië, Chipriani. 387 00:41:43,951 --> 00:41:45,531 Weet je nog? - Ja. 388 00:41:45,567 --> 00:41:50,710 Het is een geweldig plek om gezond te zijn. 389 00:41:50,746 --> 00:41:54,881 Dit is niet de juiste tijd. We hebben wat problemen. 390 00:41:54,918 --> 00:41:56,976 Daarom is het misschien de beste tijd. 391 00:41:57,013 --> 00:42:02,801 Ik moet bij de vergadering zijn. - Als directeur heb je recht op... 392 00:42:02,838 --> 00:42:05,376 verlof. - Verlof? 393 00:42:05,413 --> 00:42:08,640 Verlof op zo een moment? 394 00:42:08,677 --> 00:42:11,635 Je batterijen opladen en het allemaal uitzoeken. 395 00:42:12,420 --> 00:42:15,160 Niet iedereen loopt op batterijen. 396 00:43:41,460 --> 00:43:46,247 Gevangene, stoppen. Wat ben je aan het doen? 397 00:44:27,243 --> 00:44:31,203 Daar is hij. 398 00:44:33,423 --> 00:44:36,781 Wat een genoegen. Welkom. 399 00:44:36,817 --> 00:44:41,648 Kunnen we die handboeien afdoen? 400 00:44:42,083 --> 00:44:47,610 Sorry, ik ben zo een grote fan van u. Ik wilde niet... 401 00:44:48,394 --> 00:44:54,400 zo een eerste indruk maken. Kom op, hij is een mens. 402 00:44:54,442 --> 00:44:58,105 Dank je. 403 00:44:58,142 --> 00:45:01,841 Ga maar. Alles is in orde. 404 00:45:02,798 --> 00:45:07,194 Ik ben Justin Hammer. Ik wil wat zaken met je doen. 405 00:45:07,230 --> 00:45:09,936 Ga alsjeblieft zitten. 406 00:45:12,634 --> 00:45:15,332 Tast toe. Wat hebben we vandaag, Jack? 407 00:45:15,368 --> 00:45:18,640 Zalmcarpaccio. 408 00:45:19,945 --> 00:45:23,514 We hebben alles wat je wilt. Ik eet graag mijn dessert het eerst. 409 00:45:23,551 --> 00:45:27,735 Het is ingevlogen van San Fransisco. Het is Italiaans. 410 00:45:27,771 --> 00:45:31,104 Organisch ijs. Ik ben een zoetekauw. 411 00:45:31,141 --> 00:45:34,438 Jij ook blijkbaar. Voor Tony Stark. 412 00:45:35,265 --> 00:45:38,658 Wat ik jou bij Tony Stark heb zien doen op die racebaan... 413 00:45:38,695 --> 00:45:42,140 zoals jij voor hem stond, voor God en iedereen. 414 00:45:42,177 --> 00:45:45,618 Dat was geweldig. Je sprak tot hem... 415 00:45:45,655 --> 00:45:49,023 en ik wist dat jij wist dat ik luisterde. 416 00:45:49,060 --> 00:45:53,150 Daarom haalde ik je terug. Dat zou talentverspilling zijn. 417 00:45:53,187 --> 00:45:57,553 Ga nu niet meteen die man vermoorden. 418 00:45:57,590 --> 00:46:03,552 Ga achter zijn erfenis aan. Daar maak je hem mee dood. 419 00:46:03,900 --> 00:46:06,947 Wij lijken veel op elkaar. 420 00:46:07,077 --> 00:46:12,169 Het enige verschil tussen jou en mij is, dat ik middelen heb. 421 00:46:12,909 --> 00:46:17,782 Ik denk dat je mijn middelen nodig hebt. 422 00:46:17,819 --> 00:46:20,630 Iemand achter je. Een weldoener. 423 00:46:20,666 --> 00:46:22,679 Die zou ik graag willen zijn. 424 00:46:34,269 --> 00:46:38,802 Spreek jij Engels? Ik kan wel een tolk krijgen. 425 00:46:38,839 --> 00:46:43,024 Begrijp jij alles wat ik zeg? - Heel goed man. 426 00:46:43,060 --> 00:46:46,158 Heel goed man. 427 00:46:50,510 --> 00:46:53,556 Ja. - Ik wil mijn vogel. 428 00:46:54,557 --> 00:46:58,785 Wil je een vogel? - Ik wil mijn vogel. 429 00:46:58,822 --> 00:47:01,824 Ik koop tien vogels voor je. - Ik wil mijn vogel. 430 00:47:01,912 --> 00:47:08,054 Niets is onmogelijk. Is dat een vogel uit Rusland? 431 00:47:08,091 --> 00:47:11,617 Maar de fundamenten van het bedrijf zijn nog heel sterk. 432 00:47:11,653 --> 00:47:16,716 Ondanks de gebeurtenis in Monaco. 433 00:47:16,752 --> 00:47:19,298 Waar is hij? - Hij wil niet gestoord worden. 434 00:47:19,334 --> 00:47:21,807 Hij is beneden. - Wat is er gebeurd in Monaco? 435 00:47:21,844 --> 00:47:26,587 Door zijn herhaaldelijke uitbarstingen vragen veel mensen zich af... 436 00:47:29,243 --> 00:47:30,434 kan hij ons nog wel beschermen? - Iron Man is daar nooit mee gestopt. 437 00:47:30,470 --> 00:47:32,506 De gebeurtenissen in Monaco bewijzen dat. 438 00:47:32,828 --> 00:47:35,559 Zoektocht compleet, sir. 439 00:47:35,595 --> 00:47:40,360 Anton Vanko was een Russische natuurkundige die in 1963 naar Amerika overliep. 440 00:47:40,397 --> 00:47:44,807 Hij werd beschuldigd van contraspionage en werd in 1976 het land uitgezet. 441 00:47:44,844 --> 00:47:49,218 Zijn zoon Ivan, ook een natuurkundige, werd beschuldigd van de verkoop... 442 00:47:49,254 --> 00:47:52,271 van Russische wapens en plutonium aan Pakistan. 443 00:47:52,308 --> 00:47:57,095 Hij zat 15 jaar in de Tuqui gevangenis. Verdere gegevens bestaan er niet. 444 00:48:02,969 --> 00:48:05,370 Ga naar boven, en handel het af. 445 00:48:05,406 --> 00:48:10,151 Ik telefoneer al heel de dag met de nationale veiligheidsdienst... 446 00:48:10,187 --> 00:48:13,030 om het uit hun hoofd te praten tanks van de PCH te nemen... 447 00:48:13,067 --> 00:48:16,113 om hier binnen te vallen, en deze mee te nemen. 448 00:48:16,149 --> 00:48:19,376 Ze nemen je pakken mee. Ze hebben genoeg van spelletjes. 449 00:48:19,665 --> 00:48:23,511 Jij zei dat niemand gedurende 20 jaar die technologie zou bezitten... 450 00:48:23,548 --> 00:48:26,528 maar iemand had dat gisteren al. 451 00:48:26,565 --> 00:48:28,733 Het is niet meer theoretisch. 452 00:48:29,473 --> 00:48:32,824 Luister je naar mij? 453 00:48:33,800 --> 00:48:38,220 Alles goed? - Ja. 454 00:48:45,184 --> 00:48:47,664 Alles goed? - Ja, breng me naar het bureau. 455 00:48:48,665 --> 00:48:51,450 Zie je die doos sigaren? - Ja. 456 00:48:51,487 --> 00:48:54,323 Het is Palladium. 457 00:48:59,842 --> 00:49:04,933 Hoort dat te moeten roken? - Dat is neutronenschade van de reactor. 458 00:49:09,329 --> 00:49:12,636 Zat dat in je lichaam? 459 00:49:16,423 --> 00:49:18,816 En die kruiswoordpuzzel in je nek? 460 00:49:19,513 --> 00:49:23,038 Vooruitgang. 461 00:49:37,356 --> 00:49:41,179 Waar kijk je naar? - Naar jou. 462 00:49:41,215 --> 00:49:46,763 Je hoeft die kogelslingeract niet alleen te doen. 463 00:49:46,799 --> 00:49:50,368 Ik wilde dat ik dat kon geloven. Maar je moet mij vertrouwen. 464 00:49:50,759 --> 00:49:54,197 In tegenstelling tot de publieke opinie, weet ik precies wat ik doe. 465 00:49:57,705 --> 00:50:01,317 QUEENS, NEW YORK 466 00:50:03,859 --> 00:50:06,042 Hier doen we het. Dit is mijn nederige woonplaats. 467 00:50:06,078 --> 00:50:09,734 Je kunt in vrede werken. Het is wel leuk om dood te zijn, toch? 468 00:50:09,821 --> 00:50:12,171 Geen druk. Daar zijn ze. 469 00:50:12,207 --> 00:50:14,485 Ze zijn gevechtsklaar. 470 00:50:14,521 --> 00:50:18,742 Gemaakt na wat misrekeningen. Ging te snel met het prototype. 471 00:50:18,779 --> 00:50:22,547 Ik ben enthousiast. Kijk maar eens rond. 472 00:50:27,098 --> 00:50:30,239 Dat wil je niet doen. Ik kan... 473 00:50:30,275 --> 00:50:36,020 toegang krijgen als we de versleutelde wachtwoorden ingevoerd hebben. 474 00:50:36,056 --> 00:50:38,595 Versleutelde wachtwoorden gecheckt. 475 00:50:39,443 --> 00:50:41,852 Laat maar zitten. 476 00:50:44,419 --> 00:50:48,075 Goed spul. 477 00:50:48,902 --> 00:50:51,209 Je software is klote. 478 00:50:54,690 --> 00:51:00,376 Je bent goed. Je heb de hele firewall gehackt. 479 00:51:01,217 --> 00:51:05,483 Kijk maar waar je straks gaat werken. 480 00:51:07,223 --> 00:51:09,841 Is dat niet geweldig? 481 00:51:09,877 --> 00:51:15,666 Dat is nog maar een proefexemplaar. Kosten ongeveer 125,7 miljoen. 482 00:51:19,200 --> 00:51:22,433 Laat iemand dat maken. 483 00:51:22,469 --> 00:51:25,422 Daar gaat de piloot in. 484 00:51:25,458 --> 00:51:28,765 Het was lastig vrijwilligers te vinden. 485 00:51:28,802 --> 00:51:32,072 Dat regel ik wel. Laat maar zitten. 486 00:51:32,899 --> 00:51:35,553 Wat wil je dat ze doen? - Op lange termijn... 487 00:51:35,555 --> 00:51:39,178 moeten ze me voor de komende 25 jaar in het Pentagon brengen. 488 00:51:39,210 --> 00:51:41,915 Ik wil Iron Man op antiek laten lijken. 489 00:51:41,952 --> 00:51:46,043 Ik wil dat Stark Expo in Tony's voortuin komt te liggen. 490 00:51:46,957 --> 00:51:48,915 Dat lukt me wel. Geen probleem. 491 00:51:49,480 --> 00:51:54,268 Geweldig. Dit is onze man. Ik had al zo een gevoel. 492 00:52:03,189 --> 00:52:05,670 Wat voor horloge wilt u vanavond dragen? 493 00:52:05,975 --> 00:52:08,934 Laat me eens kijken. 494 00:52:11,172 --> 00:52:14,331 Ik kan best het feestje afzeggen? - Waarschijnlijk. 495 00:52:14,367 --> 00:52:17,253 Ja, omdat het... - Slechte timing. 496 00:52:17,289 --> 00:52:21,048 Juist. Stuurt het verkeerde bericht. - Ongepast. 497 00:52:26,429 --> 00:52:28,960 Is dat smerig genoeg voor je? 498 00:52:28,997 --> 00:52:34,132 Goudkleurig gezicht, bruine pen. Ik zal er even naar kijken. 499 00:52:34,169 --> 00:52:36,438 Breng maar hier naar toe. 500 00:52:38,745 --> 00:52:41,791 Ik neem dat wel. Waarom ga jij niet... 501 00:52:52,802 --> 00:52:56,414 Het is lastig jou te doorgronden. Waar kom je vandaan? 502 00:52:56,458 --> 00:52:59,330 Rechtsgeleerde. 503 00:53:00,382 --> 00:53:02,689 Mag ik je een hypothetische vraag stellen? 504 00:53:03,782 --> 00:53:10,130 Als dit je laatste verjaardagsfeestje was, hoe zou je dat dan vieren? 505 00:53:12,168 --> 00:53:16,259 Ik zou alles doen wat ik maar wilde, met iedereen. 506 00:53:49,986 --> 00:53:52,343 Ja, sir. Ik begrijp het. 507 00:53:52,380 --> 00:53:55,514 Dat is niet nodig. Ik handel het wel af. 508 00:53:56,253 --> 00:54:00,649 Ik garandeer persoonlijk dat over 24 uur Iron Man weer aan het werk is. 509 00:54:07,829 --> 00:54:11,659 Hallo, Pepper. - Ik ga een luchtje scheppen. 510 00:54:11,695 --> 00:54:15,489 Wat is er? - Ik weet niet wat ik moet doen. 511 00:54:23,148 --> 00:54:25,549 Nee, niet bellen. 512 00:54:25,586 --> 00:54:28,291 Dat is idioot, ik heb hem gesteund. - Ik weet het. 513 00:54:28,327 --> 00:54:30,895 Ik begrijp het. Laat mij het afhandelen. - Doe dat dan. 514 00:54:30,932 --> 00:54:33,775 Anders moet ik dat doen. 515 00:54:33,811 --> 00:54:37,989 De vraag die ik mezelf moet stellen, hoe ga je zo naar het toilet. 516 00:54:41,731 --> 00:54:43,951 Zo dus. 517 00:54:46,997 --> 00:54:50,174 Is dit een feestje of niet? 518 00:54:52,742 --> 00:54:57,529 Ik hou van je. - Ongelofelijk. Heel erg bedankt. 519 00:54:57,565 --> 00:55:01,453 We danken je voor een geweldige avond. 520 00:55:01,490 --> 00:55:05,406 We zeggen nu welterusten en bedankt voor je komst. 521 00:55:05,442 --> 00:55:08,670 We kunnen niet naar bed zonder taart. 522 00:55:08,706 --> 00:55:12,072 Je gaat te ver. Vertrouw me. 523 00:55:12,108 --> 00:55:14,204 Het is tijd om naar bed te gaan. 524 00:55:14,240 --> 00:55:17,090 Je gaat niet blij zijn. - Kom op, jij wilt dat ook. 525 00:55:17,127 --> 00:55:19,905 Je hebt in het pak gepist. - Het heeft een filtersysteem. 526 00:55:19,942 --> 00:55:24,424 Dat is drinkbaar water. - Stuur iedereen naar huis. Het is tijd om te... 527 00:55:24,460 --> 00:55:28,032 Als jij het zegt. - Ik neem dit mee. 528 00:55:28,069 --> 00:55:31,604 Neem jij dat maar. - Pepper Pots. 529 00:55:32,910 --> 00:55:37,741 Ze heeft gelijk. Het feest is voorbij. Dat was het voor mij anderhalf uur geleden al. 530 00:55:37,777 --> 00:55:41,440 De afterparty begint over 15 minuten. 531 00:55:44,574 --> 00:55:50,170 En voor iedereen die dat niet leuk vindt is daar de deur. 532 00:56:30,008 --> 00:56:33,533 Ze wil het aan stukken. 533 00:56:41,628 --> 00:56:44,500 Ik zeg dit maar één keer. 534 00:56:46,937 --> 00:56:50,158 Eruit. 535 00:56:55,032 --> 00:56:58,165 Je verdient die niet. Sluit af. 536 00:56:59,775 --> 00:57:03,474 Goldstein? - Ja, Mr Stark. 537 00:57:03,511 --> 00:57:07,173 Geef me een leuke beat... 538 00:57:10,524 --> 00:57:12,919 Ik zei dat je het af moest afsluiten. 539 00:57:23,189 --> 00:57:26,452 Leg het nu terug waar je het vond, voordat iemand gewond raakt. 540 00:57:42,729 --> 00:57:46,254 Sorry, maar Iron man heeft geen helper. 541 00:57:47,255 --> 00:57:48,343 Pak aan. 542 00:57:57,483 --> 00:57:59,310 Genoeg? 543 00:58:01,051 --> 00:58:05,272 Ik heb je door. Sinds jij hier gekomen bent... 544 00:58:11,627 --> 00:58:14,368 Wegwezen. 545 00:58:19,373 --> 00:58:21,505 Wil je het? Neem het dan. 546 00:59:03,501 --> 00:59:06,810 Doe je hand naar beneden. - Kun je dat pak aan? 547 00:59:06,940 --> 00:59:10,726 We hoeven dit niet te doen, Tony. - Wil jij de oorlogsmachine zijn? Schiet dan. 548 00:59:10,856 --> 00:59:12,249 Leg neer. - Ga jij schieten? 549 00:59:12,336 --> 00:59:15,296 Leg het neer. - Nee. Pak aan. 550 01:00:26,058 --> 01:00:30,739 Edwards Tower, dit is Lt. Col. James Rhodes. 551 01:01:15,657 --> 01:01:19,834 Kolonel. - Majoor. 552 01:01:25,275 --> 01:01:30,062 Laten we naar binnen gaan. - Ontruim de omgeving. 553 01:01:52,083 --> 01:01:55,564 Komt u van die donut af. 554 01:02:00,090 --> 01:02:02,658 Ik wil niet bij je supergeheime band. 555 01:02:02,745 --> 01:02:08,055 Ik weet dat je alles zelf doet. Gaat dat goed? 556 01:02:08,272 --> 01:02:14,234 Ik wil niet verkeerd beginnen, maar hoe zit dat met dat ooglapje? 557 01:02:16,062 --> 01:02:19,979 Ik weet niet of jij het echt bent, of... 558 01:02:20,022 --> 01:02:23,504 Ik ben heel echt. Zo echt ontmoet je ze niet meer. 559 01:02:23,809 --> 01:02:27,378 Heb ik even geluk. - Dat ziet er niet zo goed uit. 560 01:02:28,204 --> 01:02:31,077 Het is erger geweest. 561 01:02:32,339 --> 01:02:34,776 We hebben de omgeving beveiligd. We houden het niet veel langer meer. 562 01:02:39,215 --> 01:02:42,479 Je bent ontslagen. - Dat beslis jij niet. 563 01:02:42,696 --> 01:02:46,526 Tony, ik wil je voorstellen aan agent Romanoff. 564 01:02:46,613 --> 01:02:50,094 Ik ben een shield shadow, sinds we wisten dat jij het was, heeft directeur Fury me aangewezen. 565 01:02:50,268 --> 01:02:53,272 Ik stel voor dat jij je verontschuldigt. - Je hebt het druk gehad. 566 01:02:53,576 --> 01:02:57,318 Je hebt je meisje directeur gemaakt, je geeft al je spullen weg? 567 01:02:57,406 --> 01:03:01,758 Je laat je vriend er met je pak vandoor gaan, als ik niet beter wist... 568 01:03:02,106 --> 01:03:04,064 Hij heeft het gewoon genomen. 569 01:03:04,195 --> 01:03:09,505 Hij heeft het genomen? Jij bent Iron Man, en heeft het gewoon meegenomen? 570 01:03:09,765 --> 01:03:12,637 Hij liep naar binnen, en nam je pak mee? 571 01:03:12,812 --> 01:03:15,249 Is dat mogelijk? - Volgens de database van Mr Stark's... 572 01:03:15,293 --> 01:03:19,253 zijn er veiligheidsrichtlijnen om onbevoegde personen tegen te houden. 573 01:03:22,386 --> 01:03:24,257 Wat wil je van mij? - Wat we van jou willen? 574 01:03:24,650 --> 01:03:29,000 Wat wil jij van mij? Jij hebt een probleem. 575 01:03:29,088 --> 01:03:33,875 Waar ik mee af moet rekenen. Jij bent niet het centrum van mijn universum. 576 01:03:34,137 --> 01:03:37,200 Ik heb grotere problemen in het Zuid Oosten. 577 01:03:37,304 --> 01:03:39,141 Doe het nu. 578 01:03:40,011 --> 01:03:43,102 Ga je nu mijn nier stelen en verkopen? 579 01:03:43,232 --> 01:03:48,149 Doe eens vijf seconden niets erg. Wat heeft ze net met mij gedaan? 580 01:03:48,367 --> 01:03:53,111 Wat hebben we net voor jou gedaan? Dat is Lithium dioxide. Kalmerend. 581 01:03:53,198 --> 01:03:57,202 We willen je weer aan het werk hebben. - Geef me dan maar een paar dozen. 582 01:03:57,419 --> 01:04:01,336 Het is geen kuur, alleen voor de symptomen. - Dat is niet makkelijk te maken. 583 01:04:01,379 --> 01:04:03,468 Ik ben hier goed in. 584 01:04:03,773 --> 01:04:08,082 Ik heb gezocht naar geschikte vervanging voor Palladium. Ik heb elke combinatie geprobeerd. 585 01:04:08,299 --> 01:04:13,783 En elke permutatie van elk element. - Je hebt ze nog niet allemaal geprobeerd. 586 01:04:16,046 --> 01:04:19,963 Speciale bestelling. 'Snoep telegram'. 587 01:04:24,271 --> 01:04:26,969 Ik heb iets meegenomen voor je. 588 01:04:30,407 --> 01:04:33,932 We hebben een vogel voor je. - Dit is mijn vogel niet. 589 01:04:34,323 --> 01:04:37,023 Wat bedoel je? Dit is de vogel. 590 01:04:37,370 --> 01:04:40,590 Ik heb veel moeite moeten doen voor die vogel. Hij is geweldig. 591 01:04:40,808 --> 01:04:43,811 Het is een mooie vogel. - Helemaal uit Rusland. 592 01:04:43,898 --> 01:04:46,161 Dit is mijn vogel niet. 593 01:04:48,859 --> 01:04:52,951 Zelfs als het de vogel niet is, hij is prachtig. 594 01:04:53,255 --> 01:04:56,693 Raak niet zo gehecht aan dingen. Leer los te laten. 595 01:04:59,609 --> 01:05:02,568 Jack, wat is dat? 596 01:05:02,655 --> 01:05:06,049 Dat is geen helm. Wat is dat? 597 01:05:14,754 --> 01:05:18,583 Ivan, wat is dit? 598 01:05:19,062 --> 01:05:23,370 Dat ziet er toch niet als een helm uit? Hoe krijg je daar een hoofd in? 599 01:05:23,936 --> 01:05:26,417 Probeer je hoofd daar eens in te doen. - Nee. 600 01:05:26,590 --> 01:05:28,549 Probeer je hoofd er eens in te doen. 601 01:05:28,637 --> 01:05:34,555 Hij kan zijn hoofd er niet indoen, Ivan. Dat is geen helm maar een hoofd. 602 01:05:34,729 --> 01:05:39,472 Er moet iemand in dat pak passen. 603 01:05:39,646 --> 01:05:42,128 Androïde beter. - Wat? Androïde beter? 604 01:05:42,302 --> 01:05:44,347 Waarom 'Androïde beter'? 605 01:05:44,565 --> 01:05:48,612 Mensen maken problemen. Vertrouw me, Androïde beter. 606 01:05:48,873 --> 01:05:53,486 Ivan ik vind je aardig. Ik heb die vogel voor je gekocht. 607 01:05:53,616 --> 01:05:58,186 Jij zei, 'geen probleem'. Dat zei je tegen mij. 608 01:05:58,665 --> 01:06:02,886 De overheid wil van die pakken net zoals Iron Man. 609 01:06:03,017 --> 01:06:07,369 Dat is wat de mensen willen. Dat maakt hen gelukkig. 610 01:06:10,549 --> 01:06:15,246 Hecht je niet te veel aan dingen. Leer los te laten. 611 01:06:18,727 --> 01:06:22,404 Die Androïde kan best de show stelen, Ivan. 612 01:06:22,441 --> 01:06:26,083 Begrijp je? Laat mijn wereld schudden. 613 01:06:35,570 --> 01:06:40,269 Ongelofelijk. Nu hou ik de senator wel weg. 614 01:06:40,487 --> 01:06:43,490 Functioneert het? - Klaar voor de missie. 615 01:06:43,968 --> 01:06:47,146 Goed. Haal Hammer om het te bewapenen. 616 01:06:48,364 --> 01:06:52,237 Justin Hammer demonstreert de wapens op de Expo... 617 01:06:52,368 --> 01:06:53,848 we willen dat hij dit introduceert. 618 01:06:53,978 --> 01:06:58,418 Ik geloof niet dat de Expo... - Kolonel, de wereld moet dit snel zien. 619 01:06:58,504 --> 01:07:01,333 We moeten het mogelijk maken. - Ja, generaal. 620 01:07:01,464 --> 01:07:04,641 Dat is ook een order. - Ja, sir. 621 01:07:05,642 --> 01:07:08,296 Goed werk, kolonel. Het land zal trots op u zijn. 622 01:07:09,297 --> 01:07:11,430 Dank u, sir. 623 01:07:17,088 --> 01:07:20,655 Dat ding op je borst is gebaseerd op onafgemaakte technologie. 624 01:07:20,692 --> 01:07:26,313 Het was niet erg effectief tot ik het verkleinde en... 625 01:07:26,749 --> 01:07:30,535 Howard zei dat de Arc reactor de opstap was naar iets groters. 626 01:07:30,579 --> 01:07:34,971 Hij gaat een energiewedloop beginnen waarbij de bewapeningswedloop een dwerg is. 627 01:07:35,008 --> 01:07:38,238 Hij was iets groots op het spoor. Iets dat zo groot was... 628 01:07:38,368 --> 01:07:42,067 daar zou de nucleaire reactor een AAA batterij door lijken. 629 01:07:42,197 --> 01:07:44,635 Hij alleen, of is Anton Vanko er ook bij betrokken? 630 01:07:44,722 --> 01:07:47,855 Anton Vanko is de andere kant van die munt. 631 01:07:47,986 --> 01:07:52,512 Anton wilde zo rijk worden. Toen je vader er achter kwam, liet hij hem uitzetten. 632 01:07:52,599 --> 01:07:56,299 Toen de Russen merkten dat hij niet kon leveren, werd hij naar Siberië gestuurd. 633 01:07:56,429 --> 01:08:01,390 En bracht hij 20 jaar door in een wodka woede. Geen omgeving om een kind op te voeden. 634 01:08:01,478 --> 01:08:05,394 Ongelukkigerwijs kwam jij hem in Monaco tegen. 635 01:08:05,916 --> 01:08:09,876 Jij zei dat ik niet alles geprobeerd had. Wat heb ik niet geprobeerd? 636 01:08:09,964 --> 01:08:14,098 Hij zei dat jij de enige was met de middelen en kennis... 637 01:08:14,228 --> 01:08:17,232 om af te maken wat hij was begonnen. - Zei hij dat? 638 01:08:17,318 --> 01:08:20,427 Is dat zo? 639 01:08:20,464 --> 01:08:25,936 Als dat zo is, kun jij het raadsel van je hart oplossen. 640 01:08:30,418 --> 01:08:33,813 Ik weet niet waar je die info vandaan hebt, maar hij was niet mijn grootste fan. 641 01:08:33,855 --> 01:08:35,553 Wat weet jij nog over je vader? 642 01:08:35,640 --> 01:08:40,122 Hij was koud, berekenend, zei nooit dat hij van mij hield, zelfs niet dat hij mij mocht. 643 01:08:40,210 --> 01:08:43,953 Dus ik snap niet dat hij zei, dat de hele toekomst van mij afhing. 644 01:08:44,126 --> 01:08:47,216 En dat hij het doorgeeft. Dat begrijp ik niet. 645 01:08:47,304 --> 01:08:50,589 Zijn beste dag was toen hij mij naar kostschool stuurde. 646 01:08:50,625 --> 01:08:53,875 Dat is niet waar. - Dan ken jij mijn vader beter dan ik. 647 01:08:54,005 --> 01:08:58,662 Dat klopt. Hij was één van de stichters van S.H.I.E.L.D. 648 01:08:58,792 --> 01:09:01,491 Wat? - Ik heb een vergadering om twee uur. 649 01:09:01,534 --> 01:09:04,145 Wat is dit? - Jij bent goed. 650 01:09:04,276 --> 01:09:07,801 Het lukt je wel. - Ik weet niet eens wat te doen. 651 01:09:07,844 --> 01:09:10,673 Natasha blijft bij Stark werken. Nog steeds undercover. 652 01:09:11,065 --> 01:09:14,111 Je kent agent Coulson nog wel? 653 01:09:14,199 --> 01:09:20,724 Tony, ik hou 'n oog op je. 654 01:09:25,948 --> 01:09:31,125 We hebben alle communicatie verbroken. Geen contact met de buitenwereld. Succes. 655 01:09:34,740 --> 01:09:40,093 Ik moet eerst wat opknappen. Wat tijd in het lab doorbrengen. 656 01:09:40,310 --> 01:09:44,845 Laat iemand naar de koffieshop gaan voor een Starbucks of zo. 657 01:09:44,882 --> 01:09:47,650 Daar kom ik niet voor. Ik heb toestemming van Directeur Fury... 658 01:09:47,686 --> 01:09:50,320 om jou met alle mogelijke middelen op het terrein te houden. 659 01:09:50,538 --> 01:09:53,810 Als je probeert weg te gaan, of spelletjes speelt, dan zal ik je tazeren... 660 01:09:53,915 --> 01:09:56,368 en kijk naar Super Nanny terwijl jij op het tapijt kwijlt. 661 01:09:56,500 --> 01:10:00,808 Ik denk dat ik het begrepen heb. - Geniet van de avondvoorstelling. 662 01:10:05,290 --> 01:10:08,250 EIGENDOM VAN H. STARK 663 01:10:26,876 --> 01:10:31,794 Is dit de krachtbron? - Dit is geen wetenschappelijke oefening. 664 01:10:31,881 --> 01:10:33,926 Concentreren op het bewapenen. 665 01:10:40,063 --> 01:10:45,546 Ben ik jarig? Wat heb je gedaan? 666 01:10:48,114 --> 01:10:51,160 Is dit wat ik denk dat het is? - Ja, dat is het. 667 01:10:51,334 --> 01:10:54,555 Hammer, ik wil weten wat je voor ons kunt doen. 668 01:10:54,641 --> 01:10:56,818 Wat ik voor je kan doen? 669 01:10:56,948 --> 01:11:00,213 Ik ga je software upgraden. 670 01:11:00,430 --> 01:11:03,998 Ten tweede... - Ik heb het over wapens. 671 01:11:06,087 --> 01:11:08,611 Dan praat je met de juiste man. 672 01:11:09,700 --> 01:11:13,311 Semi-automatisch 9 mm pistool. 673 01:11:14,060 --> 01:11:17,271 Niet goed genoeg? Ik ga akkoord. 674 01:11:17,315 --> 01:11:21,755 M24 geweer. Magazijn van vijf kogels. 675 01:11:21,841 --> 01:11:25,148 Jij hebt er 100. Weg ermee. 676 01:11:25,185 --> 01:11:30,415 Dit is de FN F2000 uit België. Beter dan wafels. 677 01:11:30,676 --> 01:11:34,331 Geweldig, maar niet goed genoeg voor je. Ik leg het hier neer. 678 01:11:34,375 --> 01:11:37,407 Dit is een 40 mm granaatlanceerder. 679 01:11:37,443 --> 01:11:42,296 Traangas, rook, hippiecontrole. Jij bent taai. 680 01:11:42,470 --> 01:11:46,762 De grootte is wel van belang. Laat je niets anders wijsmaken. 681 01:11:46,787 --> 01:11:51,565 Dit is een M134762 mini-pistool. Zes afzonderlijke lopen. 682 01:11:51,653 --> 01:11:53,741 De 'torso taker', 'powder maker'. 683 01:11:53,958 --> 01:11:58,138 De jongens in uniform noemen het 'Uncle Gazpacho', naar de magische draak. 684 01:12:03,924 --> 01:12:08,190 Dit zijn de Cubanen, de Cohibas, de Monte Christo's. 685 01:12:09,930 --> 01:12:13,978 Dit is een 'Kinetic Kill Sidewinder'. Met een tweede Cyclo Trimethylene... 686 01:12:14,064 --> 01:12:16,241 met een trinitramine RDX uitbarsting. 687 01:12:16,285 --> 01:12:20,593 Dat kan bunkers laten ontploffen. Onder de bunker laat je het alleen ontploffen. 688 01:12:20,680 --> 01:12:22,595 Als je slimmer bent, schrijf dan een boek. 689 01:12:22,632 --> 01:12:26,438 Een boek waardoor het lijkt alsof Uylesses kleurkrijt heeft gebruikt. 690 01:12:26,459 --> 01:12:31,603 Ik zou het je voorlezen. M'n Eiffeltoren. M'n derde Ragmaninov. 691 01:12:31,865 --> 01:12:35,912 Mijn topstuk. Heel elegant, ontstellend prachtig. 692 01:12:35,955 --> 01:12:40,829 En het kan een hele populatie tot nul reduceren. 693 01:12:41,666 --> 01:12:44,442 Ik noem het 'de ex-vrouw'. 694 01:12:48,750 --> 01:12:51,100 Dit is het beste dat ik heb. 695 01:12:55,887 --> 01:13:00,587 Zeg me wat je denkt. Ik weet niet wat je wil. 696 01:13:00,849 --> 01:13:03,285 Ik denk dat ik het neem. - Welke? 697 01:13:03,416 --> 01:13:08,247 Alles. - Alles? 698 01:13:18,430 --> 01:13:21,079 ARC REACTOR ANTON VANKO - HOWARD STARK 699 01:13:27,352 --> 01:13:31,600 RUSSISCHE WETENSCHAPPER VANKO OVERGELOPEN 700 01:13:45,107 --> 01:13:48,894 Alles kan bereikt worden door technologie. 701 01:13:48,981 --> 01:13:54,508 Beter leven, goede gezondheid, en voor het eerst in de menselijke geschiedenis... 702 01:13:54,813 --> 01:13:57,294 de mogelijkheid van wereldvrede. 703 01:13:57,772 --> 01:14:02,777 Ik ben Howard Stark. Alles wat u nodig heeft voor de toekomst vindt u hier. 704 01:14:03,099 --> 01:14:06,955 De toekomstige stad, van morgen... 705 01:14:11,872 --> 01:14:16,181 Ik ben Howard Stark. Alles wat u nodig hebt voor de toekomst, vindt u hier. 706 01:14:17,835 --> 01:14:22,561 Van ons allemaal bij Stark Industries wil ik persoonlijk... 707 01:14:22,597 --> 01:14:29,221 Tony, wat doe je daar? Wat is dat? Leg dat terug waar het vandaan komt. 708 01:14:29,280 --> 01:14:31,282 Waar is je moeder? 709 01:14:31,543 --> 01:14:34,155 Ga maar. 710 01:14:35,982 --> 01:14:39,507 We hebben de... 711 01:14:44,338 --> 01:14:46,688 Wacht je op mij? 712 01:14:48,473 --> 01:14:55,113 Van ons allen bij Stark Industries wil ik u mijn kont laten zien. 713 01:14:56,523 --> 01:15:01,354 Ik kan het niet. Dit staat er op, toch? 714 01:15:02,573 --> 01:15:08,143 Alles is bereikbaar met technologie. 715 01:15:21,852 --> 01:15:27,205 Tony, je bent te jong om dit te begrijpen. Ik zet het dus op film voor jou. 716 01:15:28,815 --> 01:15:31,557 Dit heb ik voor je gebouwd. 717 01:15:32,775 --> 01:15:37,860 Je zult je eens realiseren dat het meer voorstelt dan uitvindingen van mensen. 718 01:15:37,897 --> 01:15:43,290 Het vertegenwoordigt mijn levenswerk. Dit is de sleutel naar de toekomst. 719 01:15:45,613 --> 01:15:48,738 Ik ben beperkt door de technologie van mijn tijd. 720 01:15:49,008 --> 01:15:56,190 Op een dag zul je dit uitzoeken, en de wereld veranderen. 721 01:15:57,321 --> 01:16:00,461 Wat is, en wat altijd... 722 01:16:00,497 --> 01:16:05,714 mijn grootste creatie blijft, ben jij. 723 01:16:26,261 --> 01:16:27,914 Hoeveel? - Zes dollar. 724 01:16:28,046 --> 01:16:30,961 Ik heb 100 dollar. - Dat is te veel. 725 01:16:31,222 --> 01:16:33,442 Pak maar aan. 726 01:16:33,834 --> 01:16:36,096 Pak maar aan. 727 01:16:36,314 --> 01:16:39,785 Ik wil niet dat mensen mij dingen geven. Laat maar vallen. 728 01:16:39,969 --> 01:16:42,755 Bent u Iron Man? - Soms. 729 01:16:42,885 --> 01:16:44,713 Ik geloof in u. 730 01:16:44,844 --> 01:16:47,281 Het was een illegale inbeslagneming, van veel onroerend goed. 731 01:16:47,367 --> 01:16:52,147 Miss Potts, Mr. Stark, hij weigert... - Nietwaar. 732 01:16:52,184 --> 01:16:53,722 Heel even maar. 733 01:16:53,983 --> 01:16:59,771 Het is onze positie dat Stark het eigendoms- recht handhaaft van het Mark 2 Platform. 734 01:16:59,902 --> 01:17:03,948 Toen Mr Stark aankondigde dat hij Iron Man was, deed hij een belofte. 735 01:17:04,080 --> 01:17:08,084 Nee, het pak behoort ons toe. - Hij beloofde dat hij voor ons zou zorgen. 736 01:17:08,258 --> 01:17:11,260 Jawel. - Nu horen we dat zijn secretaresse... 737 01:17:11,391 --> 01:17:16,977 Virginia Pepper Potts, is benoemd tot directeur van Stark Industries. 738 01:17:17,092 --> 01:17:19,093 Wat zijn haar kwalificaties? - Nee. 739 01:17:19,224 --> 01:17:22,184 Miss Potts doet niets aan deze vreselijke situatie. 740 01:17:24,621 --> 01:17:27,711 Zeg nu niet dat wij de beste patent advocaten in het land hebben... 741 01:17:27,797 --> 01:17:30,418 en dat ik dit dan niet kan doorzetten. 742 01:17:30,539 --> 01:17:34,280 Ik haal dit spul hier weg. - Laat de president een opdracht tekenen. 743 01:17:35,109 --> 01:17:39,500 We praten verder op de Expo. Hammer geeft morgenavond een presentatie. 744 01:17:39,536 --> 01:17:43,356 Is Tony Stark daar ook? - Is dat zo? 745 01:17:43,393 --> 01:17:46,564 Nee. - Graag. 746 01:17:46,601 --> 01:17:48,208 Heb je even? - Nee. 747 01:17:48,338 --> 01:17:54,413 30 seconden maar. - 29, 28... 748 01:17:54,723 --> 01:17:59,175 Ik reed naar hier om me te excuseren, maar dat doe ik niet. 749 01:17:59,262 --> 01:18:00,742 Nee? 750 01:18:00,872 --> 01:18:06,834 Daar ben ik nog met bezig. Ik was niet helemaal eerlijk... 751 01:18:07,096 --> 01:18:09,402 en dat wil ik goedmaken. Mag ik dit verplaatsen? 752 01:18:09,489 --> 01:18:13,835 Het lijkt wel een reuzenrad. - Nee. 753 01:18:16,105 --> 01:18:18,106 Weet je hoe kort het leven is? 754 01:18:18,498 --> 01:18:24,895 Als ik me nooit zou kunnen uitdrukken, dit is nogal onthullend voor mij... 755 01:18:24,983 --> 01:18:29,944 Het kan mij wel schelen, het zou leuk zijn. Ik verwacht niet dat je... 756 01:18:30,074 --> 01:18:37,733 Als je nog één keer 'ik' zegt, gooi ik iets naar je hoofd. Denk ik. 757 01:18:38,038 --> 01:18:42,291 Ik probeer een bedrijf te leiden. Weet je wat dat inhoudt? 758 01:18:42,327 --> 01:18:45,670 Mensen vertrouwen er op dat jij Iron Man bent en je verdween. 759 01:18:45,774 --> 01:18:48,831 En ik neem alle schuld op mij. 760 01:18:51,181 --> 01:18:55,983 Ik probeer het werk te doen, dat voor jou bestemd was. 761 01:18:58,318 --> 01:19:01,104 Heb je aardbeien meegenomen? 762 01:19:02,758 --> 01:19:08,092 Ik ben maar voor één ding allergisch. - Aardbeien. 763 01:19:10,112 --> 01:19:15,596 Dit is vooruitgang, ik wist dat er verband was tussen jou en deze... 764 01:19:15,726 --> 01:19:17,269 Ik wil dat jij... - Ik jou ook. 765 01:19:17,306 --> 01:19:20,383 weggaat. Nu. - Dat wou ik zeggen... 766 01:19:24,300 --> 01:19:27,868 Miss Potts. - Kom binnen. 767 01:19:27,955 --> 01:19:32,001 Het vliegtuig vertrekt over 25 minuten. - Dank je. 768 01:19:33,544 --> 01:19:38,296 Nog iets, Baas? - Nee, nog even. 769 01:19:38,922 --> 01:19:41,925 Ik heb beide kinderen verloren tijdens de scheiding. 770 01:19:42,403 --> 01:19:47,348 Dat is grappig. Nee. 771 01:19:48,540 --> 01:19:53,849 Lukt het hier een beetje, Natalie? Bij Stark Enterprises. 772 01:19:54,415 --> 01:19:56,679 Jij heet toch Natalie? 773 01:19:56,809 --> 01:20:00,987 Jullie konden toch niet met elkaar overweg? - Nee hoor. 774 01:20:01,073 --> 01:20:04,686 Alleen mij mag je niet? Niets dus. 775 01:20:04,772 --> 01:20:09,168 Misschien kunnen jullie overleggen over de persoonlijke zaken. 776 01:20:09,212 --> 01:20:11,213 Natuurlijk. 777 01:20:16,915 --> 01:20:20,962 Dat jij je mond dicht kon houden. - Jij bent geweldig. 778 01:20:21,093 --> 01:20:26,054 Hoe doe je dat? Je bent een driedubbele oplichter. Is er wel iets echt aan jou? 779 01:20:26,184 --> 01:20:28,926 Spreek jij Latijns? 780 01:20:29,449 --> 01:20:32,602 Wat zei je net? 781 01:20:32,639 --> 01:20:35,828 Je kunt zelf naar huis rijden, of ik kan je laten afhalen. 782 01:20:36,455 --> 01:20:38,936 Jij bent goed. 783 01:21:09,094 --> 01:21:11,967 DE SLEUTEL VAN DE TOEKOMST LIGT HIER 784 01:21:38,079 --> 01:21:43,552 Ik wil heel beeld hebben, ik moet volledig kunnen projecteren. 785 01:21:50,047 --> 01:21:54,747 1974 Stark Expo Model scan voltooid. 786 01:21:55,400 --> 01:22:00,883 Hoeveel gebouwen zijn er hier? - Ook de Belgische wafel winkels? 787 01:22:01,403 --> 01:22:04,194 Dat was retorisch. Laat me het maar zien. 788 01:22:16,376 --> 01:22:18,830 Waar lijkt dit volgens jou op? 789 01:22:18,866 --> 01:22:25,097 Niet, misschien... Het is een beeld van dit... 790 01:22:25,515 --> 01:22:28,170 Vergroot de omgeving. 791 01:22:35,742 --> 01:22:39,528 Dit zijn voetpaden. Schrap die. 792 01:22:39,833 --> 01:22:41,922 Wat wilt u bereiken? 793 01:22:42,053 --> 01:22:47,781 Ik ontdek, correctie, ik herontdek een nieuw element. 794 01:22:48,058 --> 01:22:51,435 Vergroot het landschap. De bomen. 795 01:22:51,471 --> 01:22:54,240 Parkeerplaatsen. Uitgangen, ingangen. 796 01:22:57,633 --> 01:23:04,465 Structuur van protonen en neutronen die de paviljoens als een frame gebruiken. 797 01:23:29,445 --> 01:23:35,725 Al bijna 20 jaar dood. En geeft me nog steeds les. 798 01:23:40,333 --> 01:23:45,556 Het voorgestelde element zou als levens- vatbaar element kunnen dienen voor Palladium. 799 01:23:46,556 --> 01:23:51,392 Bedankt, papa. - Maar onmogelijk dat samen te stellen. 800 01:23:55,043 --> 01:23:58,875 Maak je gereed voor een groot herontwerp. We gaan terug in hardware modus. 801 01:24:45,438 --> 01:24:51,010 Hoe heb je de omtrek doorbroken? - Dat was drie jaar geleden. Waar zat jij? 802 01:24:51,046 --> 01:24:54,396 Dingen aan het doen. - Ik ook en het heeft gewerkt. 803 01:24:54,657 --> 01:24:59,139 Ik speel voor het thuisteam, jij voor jouw geweldige team. 804 01:24:59,270 --> 01:25:01,707 Laat je me werken, of breek je mijn ballen? 805 01:25:02,359 --> 01:25:05,667 Wat doet dit hier? 806 01:25:06,016 --> 01:25:08,235 Dat is het. 807 01:25:08,758 --> 01:25:11,630 Geef hier. - Weet jij wat dit is? 808 01:25:11,716 --> 01:25:13,675 Net wat ik nodig had. 809 01:25:14,284 --> 01:25:19,202 Hou het omhoog. Doe je knieën eronder. 810 01:25:19,724 --> 01:25:23,641 Laat los. 811 01:25:26,513 --> 01:25:29,733 Uitstekend gebalanceerd. Ik ben bezig. Wat wil je? 812 01:25:29,864 --> 01:25:32,780 Niets. Tot ziens. Ik ben overgeplaatst. 813 01:25:33,476 --> 01:25:36,147 Directeur Fury wil me in New Mexico. - Fantastisch. 814 01:25:36,184 --> 01:25:37,654 Land van de bekoring. - Dat is mij verteld. 815 01:25:37,785 --> 01:25:40,576 Geheim spul? - Zoiets. 816 01:25:41,266 --> 01:25:44,226 Succes. We hebben je nodig. 817 01:25:44,356 --> 01:25:47,824 Ja, meer dan je weet. - Zoveel niet. 818 01:26:05,593 --> 01:26:08,379 Opstarten prismatische accelerator. 819 01:26:14,558 --> 01:26:17,562 Nader maximale kracht. 820 01:27:03,866 --> 01:27:06,390 Dat was makkelijk. 821 01:27:22,449 --> 01:27:25,583 Gefeliciteerd. 822 01:27:25,975 --> 01:27:29,500 U heeft een nieuw element gemaakt. 823 01:27:36,202 --> 01:27:39,857 De reactor heeft de veranderde kern geaccepteerd. 824 01:27:40,249 --> 01:27:42,991 Ik begin met diagnosticeren. 825 01:27:48,213 --> 01:27:50,215 Hallo, Ivan. 826 01:27:50,912 --> 01:27:54,784 Senator Stern is hier, kunnen we de Androïde tekeningen bekijken? 827 01:27:54,871 --> 01:27:58,571 Die is nog niet klaar. - Wat bedoel je? 828 01:27:58,657 --> 01:28:04,359 Ik kan een presentatie maken, geen demonstratie. - Wat is het verschil? 829 01:28:04,445 --> 01:28:07,275 Presentatie, niet vliegen, ongewapend. 830 01:28:07,535 --> 01:28:11,583 Wat kun je hen dan laten doen? Dit is een wapendemonstratie. 831 01:28:11,757 --> 01:28:16,196 Ik kan het laten salueren. - Wat bedoel je? 832 01:28:16,327 --> 01:28:19,068 Wat betekent dat, Ivan? 833 01:28:19,416 --> 01:28:23,725 Dat was niet afgesproken. Eerst beloofde je me pakken, toen Androïdes. 834 01:28:24,116 --> 01:28:28,686 Alles komt goed. - Dit wou ik niet. 835 01:28:40,611 --> 01:28:43,004 Daar is hij, Vogelman. 836 01:28:44,850 --> 01:28:47,531 Dus je vindt de vogel leuk? 837 01:28:47,617 --> 01:28:50,315 Is dat je vogel? Ik ben in de war. 838 01:28:50,924 --> 01:28:54,775 Jij zei van niet, en nu zijn jullie de beste maatjes. 839 01:28:54,811 --> 01:28:56,539 Je houdt van die vogel, of niet? 840 01:28:56,886 --> 01:28:59,831 Doe de vogel weg. 841 01:29:03,241 --> 01:29:09,073 De beide kussens ook. En zijn schoenen. 842 01:29:13,642 --> 01:29:18,995 Ik ontnam je je spullen. Voel je je nu rot? 843 01:29:19,952 --> 01:29:22,389 Zo voel ik mij nu ook. 844 01:29:23,477 --> 01:29:28,047 We hadden een contract. Ik heb je leven gered. 845 01:29:28,178 --> 01:29:32,616 En jij geeft mij pakken. Dat was onze overeenkomst. 846 01:29:32,704 --> 01:29:35,184 Jij hebt niet geleverd. 847 01:29:35,358 --> 01:29:40,102 Ben je een genie, of een oplichter? Ik weet niet wat je bent. 848 01:29:42,017 --> 01:29:45,760 Er is iets geweldigs in mijn schoot gevallen. 849 01:29:46,455 --> 01:29:49,589 Als dat niet zo was, dan had ik je vanavond vergeven. 850 01:29:50,329 --> 01:29:54,072 Nu heb ik een stukje Stark technologie, dat heb ik zelf heb opgeleukt. 851 01:29:54,420 --> 01:29:58,815 Nu zal je dure papierwerk prutswerk lijken bij mijn demonstratie. 852 01:29:58,902 --> 01:30:00,773 Snap je wat ik bedoel? 853 01:30:03,994 --> 01:30:07,519 Ik spreek geen Russisch. 854 01:30:10,653 --> 01:30:16,353 Ik ga nu weg, naar de Expo, misschien ga ik nog wel neuken. 855 01:30:16,485 --> 01:30:21,032 Dit zijn jouw kinderoppassers. Daar kun je niet mee spotten. 856 01:30:21,068 --> 01:30:25,580 Als ik terugkom, bespreken we onze overeenkomst opnieuw. 857 01:30:25,624 --> 01:30:29,845 En jij zult onze afspraken nakomen. 858 01:30:29,932 --> 01:30:36,198 Anders eindig je net zoals ik je vond. Een dode man. Begrepen? 859 01:30:36,373 --> 01:30:39,680 Je kunt me op tv bekijken. 860 01:30:48,123 --> 01:30:52,475 Kunnen we deze rotzooi opruimen? Weet je wat ik... 861 01:30:52,562 --> 01:30:54,694 Binnenkomend gesprek met een geblokkeerd nummer. 862 01:30:54,781 --> 01:30:56,523 Ik heb weer telefoon. 863 01:30:56,565 --> 01:31:01,396 Coulson, hoe is het land van de betovering? 864 01:31:01,527 --> 01:31:06,227 Hoe gaat het met je? Dubbele cyclus. - Wat? 865 01:31:06,270 --> 01:31:11,057 Jij zei, 'twee cyclussen, meer kracht'. Goed advies. 866 01:31:11,145 --> 01:31:14,104 Je klinkt nogal opgewekt voor een dode. - Jij ook. 867 01:31:16,236 --> 01:31:18,239 Trek het na. 868 01:31:18,369 --> 01:31:22,517 De ware historie van de naam Stark. Ben je klaar? 869 01:31:22,553 --> 01:31:25,506 Waar is hij? - Eerst toegang tot het Oracle netwerk. 870 01:31:25,593 --> 01:31:27,464 De Oostkust. 871 01:31:27,552 --> 01:31:34,079 Wat je vader mijn familie gedurende 40 jaar aangedaan heeft, doe ik nu bij jou. 872 01:31:34,167 --> 01:31:37,430 Over 40 minuten. - Klinkt goed, laten we elkaar ontmoeten. 873 01:31:37,518 --> 01:31:40,520 Tri-State Area, Manhattan en omgeving. 874 01:31:40,608 --> 01:31:43,306 Ik hoop dat je er klaar voor bent. 875 01:31:45,439 --> 01:31:48,137 Opsporing van telefoon niet gelukt. 876 01:31:50,530 --> 01:31:54,144 Verdediging van vrede 877 01:31:58,015 --> 01:32:01,193 Doe maar wat testen. 878 01:32:01,453 --> 01:32:04,892 En monteer het pak als je toch bezig bent. 879 01:32:04,978 --> 01:32:06,807 Wij zijn niet... - Ik wil dat niet horen, Jarvis. 880 01:32:11,159 --> 01:32:14,466 Dat is een vergulde medaille. Ik wil een medaille. 881 01:32:29,915 --> 01:32:32,918 Ik laat de auto hier. - Dank je wel. 882 01:32:57,594 --> 01:33:01,379 Zo is dat. Bedankt voor uw komst. 883 01:33:01,989 --> 01:33:08,952 Dames en heren, veel te lang heeft dit land zijn mannen en vrouwen in gevaar gebracht. 884 01:33:09,518 --> 01:33:14,131 Toen kwam Iron Man en dachten wij dat de dagen van levens verliezen achter ons lagen. 885 01:33:15,028 --> 01:33:18,309 Helaas is die technologie buiten bereik gebleven. 886 01:33:18,396 --> 01:33:22,312 Dat is niet eerlijk. En maar al te jammer. 887 01:33:22,965 --> 01:33:28,349 Ondanks het 'n indrukwekkende uitvinding was, die de wereld over ging. 888 01:33:28,385 --> 01:33:33,876 Vandaag staat de pers voor een heel ander probleem. 889 01:33:33,913 --> 01:33:37,798 De inkt dreigt op te geraken. 890 01:33:44,507 --> 01:33:46,466 Dames en heren... 891 01:33:47,423 --> 01:33:54,038 vandaag presenteer ik u, het nieuwe gezicht van het leger van Amerika. 892 01:33:54,517 --> 01:33:57,868 De Hammerandroïde. 893 01:34:13,405 --> 01:34:15,450 Marine... 894 01:34:24,937 --> 01:34:27,026 luchtmacht... 895 01:34:34,294 --> 01:34:36,035 mariniers... 896 01:34:53,313 --> 01:34:57,094 Dit is een stuk beter dan cheerleaders, dat zeg ik je. 897 01:34:57,447 --> 01:35:01,085 Hoe revolutionair deze technologie ook is... 898 01:35:01,122 --> 01:35:04,453 moet er altijd een mens de leiding hebben in het theater van de oorlog. 899 01:35:05,498 --> 01:35:10,241 Vandaag toon ik u met trots, het eerst prototype... 900 01:35:10,277 --> 01:35:13,034 de variabele op bedreiging reagerende strijdpakken... 901 01:35:13,070 --> 01:35:17,422 en de piloot ervan, luchtmacht luitenant piloot James Rhodes. 902 01:35:41,097 --> 01:35:44,883 Voor Amerika en zijn bondgenoten... 903 01:36:00,681 --> 01:36:02,559 Je hebt problemen. 904 01:36:02,595 --> 01:36:07,856 Er zijn hier burgers aanwezig, ik heb mijn orders, laten we dit niet hier doen. 905 01:36:07,892 --> 01:36:08,862 Wuif even. 906 01:36:10,821 --> 01:36:13,710 Al deze mensen zijn bezig, we moeten ze hier weghalen... 907 01:36:13,746 --> 01:36:15,608 je moet de komende vijf minuten even op mij vertrouwen. 908 01:36:15,652 --> 01:36:17,908 Ik werd naast je huis gegooid, weet je nog? 909 01:36:17,945 --> 01:36:21,529 Volgens mij werkt hij voor Vanko. - Leeft Vanko nog? 910 01:36:23,659 --> 01:36:26,183 Waar is hij? - Wat? 911 01:36:26,444 --> 01:36:28,664 Waar is Vanko? - Wie? 912 01:36:28,794 --> 01:36:32,257 Zeg op. - Wat doe jij hier? 913 01:36:38,021 --> 01:36:40,979 Doe jij dat? - Nee, ik heb hier niks mee te maken. 914 01:36:41,111 --> 01:36:44,287 Ik kan me niet verplaatsen. Ik heb geen controle meer. 915 01:36:44,504 --> 01:36:48,175 Maak dat je weg komt. Het systeem is in de war. 916 01:36:48,212 --> 01:36:50,119 We gaan naar buiten. 917 01:36:56,908 --> 01:36:58,780 ACHTERVOLGEN 918 01:37:14,229 --> 01:37:16,663 Breek in. Ik heb je hier nodig. 919 01:37:19,364 --> 01:37:22,863 Tony, ik heb het vizier op scherp. - Waarop? 920 01:37:22,900 --> 01:37:24,543 Op jou. 921 01:37:28,025 --> 01:37:30,766 Tony, achter je. 922 01:37:48,217 --> 01:37:50,795 Wat gebeurt er? - De software reageert niet meer. 923 01:37:50,832 --> 01:37:52,004 Overschreven? 924 01:37:52,012 --> 01:37:53,701 Hij heeft controle over de Androïdes. - Onmogelijk. 925 01:37:53,962 --> 01:37:56,312 Bel de bewakers. - Alle lijnen zijn dood, sir. 926 01:37:56,573 --> 01:37:59,619 Bel ze dan mobiel. - Die werken ook niet. 927 01:37:59,663 --> 01:38:02,318 Hij heeft ons uit het mainframe gegooid. - Wie heeft ons eruit gegooid? 928 01:38:02,405 --> 01:38:05,415 Alsjeblieft, ik heb dit onder controle. - Is dat zo? 929 01:38:05,451 --> 01:38:09,238 Ja. En als hij niet gekomen was, was dit niet gebeurd. 930 01:38:09,716 --> 01:38:11,848 Ga alsjeblieft weg, dank je. 931 01:38:12,240 --> 01:38:14,753 Die trutten moeten hier echt weg... 932 01:38:15,809 --> 01:38:18,420 Vertel me wie hier achter zit. 933 01:38:19,552 --> 01:38:23,251 Ivan Vanko. - Waar is hij? 934 01:38:23,294 --> 01:38:26,514 In mijn laboratorium. 935 01:38:28,603 --> 01:38:32,477 De NYPD, alstublieft. - Nee, niet de autoriteiten bellen. 936 01:38:32,607 --> 01:38:37,743 Ga aan de kant. Vertel me alles wat je weet. 937 01:38:44,977 --> 01:38:48,709 En Jarvis? - Alle frequenties zijn een succes. 938 01:39:07,554 --> 01:39:09,773 Niemand neemt de telefoon op, wat is er aan de hand? 939 01:39:10,077 --> 01:39:13,603 Stap in en breng me naar Hammer Industries. - Ik breng je nergens heen. 940 01:39:13,646 --> 01:39:17,128 Wil je dat ik rij? - Nee, ik rij. Stap in. 941 01:39:43,065 --> 01:39:44,328 VERNIETIGD 942 01:40:15,923 --> 01:40:18,274 Goed gedaan, knul. 943 01:40:19,405 --> 01:40:22,765 Je hebt meerdere die je achterna komen. - Laten we ze bij de Expo weghouden. 944 01:40:27,587 --> 01:40:29,936 Als we daar aankomen wil ik dat jij de omgeving in de gaten houdt. 945 01:40:29,973 --> 01:40:34,175 Ik ga het pand binnen en ga voor het doelwit. 946 01:40:36,377 --> 01:40:38,640 Kijk voor je. 947 01:41:01,967 --> 01:41:03,664 VERNIETIGD 948 01:41:10,236 --> 01:41:12,846 Er zijn net een paar afgehaakt, die gaan terug naar de Expo. 949 01:41:12,890 --> 01:41:14,718 Begrepen. 950 01:41:17,547 --> 01:41:19,287 Ik haal je in. 951 01:41:19,549 --> 01:41:21,985 Het komt op je af, Tony. kijk uit. 952 01:41:37,566 --> 01:41:40,422 Blijf in de auto. - Ik blijf hier niet zitten. 953 01:41:40,569 --> 01:41:43,833 Ik zei, blijf in de auto. - Wat heb je aan? 954 01:41:45,660 --> 01:41:47,358 Ik laat je niet alleen naar binnen gaan. 955 01:41:47,749 --> 01:41:50,578 Als je helpen wilt, laat de auto dan draaien. 956 01:41:51,405 --> 01:41:53,016 INBRAAK ALARM 957 01:41:54,103 --> 01:41:57,019 U kunt hier zomaar niet naar binnen wandelen. 958 01:42:38,493 --> 01:42:40,234 INZETBAAR 959 01:42:43,276 --> 01:42:46,414 Elke Androï communiceert in zijn eigen unieke taal. 960 01:42:46,457 --> 01:42:48,067 Zoek er ééntje en concentreer je daar op. 961 01:42:48,155 --> 01:42:50,468 Heb je Russisch geprobeerd? 962 01:43:38,811 --> 01:43:41,423 Ik heb hem. 963 01:43:56,089 --> 01:43:57,786 Heb je me nog in 't vizier? - Ja. 964 01:43:58,004 --> 01:44:01,659 Pak maar vast droge sokken in, want je gaat nat worden. 965 01:44:03,922 --> 01:44:05,271 Wacht. 966 01:44:24,289 --> 01:44:26,073 Hij is weg. 967 01:44:30,469 --> 01:44:34,603 Ik moest de kudde uitdunnen. Hoe sta je er voor? 968 01:44:46,440 --> 01:44:49,530 Wat ben je aan het doen? - Rhodey's pak aan het herstarten. 969 01:45:02,543 --> 01:45:04,240 TOEGANG 970 01:45:13,466 --> 01:45:15,519 Herstart gelukt. 971 01:45:15,556 --> 01:45:19,342 Je beste vriend is weer terug. - Dank je, agent Romanoff. 972 01:45:19,560 --> 01:45:21,046 Goed gedaan met dat nieuwe borststuk. 973 01:45:21,082 --> 01:45:24,477 Je hebt meer energie, en je vitale organen zien er veelbelovend uit. 974 01:45:24,781 --> 01:45:27,479 Ja, ik sterf niet binnenkort. Dank je. 975 01:45:27,828 --> 01:45:29,526 Wat bedoel je? Zei je dat je ging sterven? 976 01:45:29,656 --> 01:45:32,310 Ben jij dat? Niet meer. 977 01:45:32,354 --> 01:45:34,573 Wat is er aan de hand dan? - Ik zou het je nog vertellen, maar... 978 01:45:34,617 --> 01:45:37,751 Moest je nog vertellen dat je zou sterven... - Jij gaf me ook niet echt de kans... 979 01:45:37,794 --> 01:45:41,247 Waarom zei je dat niet? - Ik zou het je vertellen tijdens een omelet. 980 01:45:41,283 --> 01:45:44,296 Bewaar ook wat voor jullie huwelijksreis, ze zitten achter je aan Tony. 981 01:45:44,333 --> 01:45:47,255 Het wijst erop dat ze naar jou toe komen. - Mooi zo, Pepper... 982 01:45:47,291 --> 01:45:49,239 Gaat het nu beter met je? - Met mij gaat het prima, wees niet boos... 983 01:45:49,370 --> 01:45:51,198 ik zal mijn excuses aanbieden... - Ik ben wel boos. 984 01:45:51,285 --> 01:45:53,907 maar ben nu druk met het afhouden van Hammeroids. 985 01:45:53,944 --> 01:45:57,204 Prima. - Jij had nu wel in Venetië kunnen zitten. 986 01:46:01,729 --> 01:46:03,339 Wakker worden maatje, ik heb je nodig. 987 01:46:05,168 --> 01:46:07,344 Ze komen eraan, kom op. 988 01:46:10,695 --> 01:46:13,045 Je krijgt je pak terug. 989 01:46:15,526 --> 01:46:19,268 Gaat alles goed? - Ja, bedankt. 990 01:46:20,225 --> 01:46:23,011 Luister Tony, het spijt me. - Niet nodig. 991 01:46:23,272 --> 01:46:26,057 Nee, ik had je moeten vertrouwen. - Ik heb je hierin geholpen, dus laat maar. 992 01:46:26,101 --> 01:46:28,755 Ik weet dat het jouw schuld is, ik wou alleen maar sorry zeggen. 993 01:46:28,929 --> 01:46:31,149 Dank je, dat wou ik graag horen. Partner. 994 01:46:32,324 --> 01:46:36,027 Ze zullen zo wel aanvallen. Wat wordt ons plan? 995 01:46:36,371 --> 01:46:40,114 We willen ze in de lucht houden, dus het grootste wapen vanboven. 996 01:46:42,073 --> 01:46:44,255 Waar wil jij staan? - Waar heb je het over? 997 01:46:44,292 --> 01:46:46,860 Je hebt een groot wapen, maar je bent het niet zelf. 998 01:46:46,946 --> 01:46:49,862 Tony, je hoeft niet jaloers te zijn. - Het zijn die medailles. 999 01:46:49,906 --> 01:46:52,509 Dat noemen ze ook wel slechterik. - Prima. 1000 01:46:53,170 --> 01:46:56,042 Ga jij maar vanboven, dan blijf ik beneden. 1001 01:46:56,608 --> 01:46:58,750 Je kunt niet hier beneden blijven, dat is het ergste. 1002 01:46:58,786 --> 01:47:02,378 Dit is de dodelijke plek. Als je hier blijft, zul je sterven. 1003 01:47:51,921 --> 01:47:55,034 Zag je dat? - Ja, erg mooi. 1004 01:48:03,977 --> 01:48:06,283 Bukken. 1005 01:48:16,248 --> 01:48:21,304 Daar moet je de volgende keer mee eindigen. - Ik kan hem maar één keer gebruiken. 1006 01:48:21,306 --> 01:48:23,643 Eenmalig. 1007 01:48:24,256 --> 01:48:27,189 Dat zei ik vijf minuten geleden ook al. 1008 01:48:27,912 --> 01:48:30,392 Dat is onze man. 1009 01:48:31,263 --> 01:48:32,873 Sorry? - U staat onder arrest. 1010 01:48:32,917 --> 01:48:34,744 Je maakt een grapje zeker? - Handen op uw rug graag. 1011 01:48:34,875 --> 01:48:37,051 Ik probeer hulp te bieden... 1012 01:48:40,446 --> 01:48:45,152 Ik snap het al, je probeert het op mij te schuiven. 1013 01:48:45,189 --> 01:48:48,540 Je begint al als een echte directeur te denken, eerst je concurrenten uitschakelen. 1014 01:48:48,671 --> 01:48:52,587 Denk je dat je mij met een probleem opzadelt? Ik zal jou eens problemen laten zien. 1015 01:48:52,624 --> 01:48:55,634 Ik zie je heel snel terug. 1016 01:48:59,681 --> 01:49:03,859 Als ze hier straks aankomen, kunt u hen bij de zuidoost en de west uitgang zetten. 1017 01:49:03,903 --> 01:49:06,035 We hebben het treinstation bij Point of Willes ook al afgesloten. 1018 01:49:06,210 --> 01:49:08,994 Je kunt vanaf daar mensen met de bus naar wel werkende treinen brengen. 1019 01:49:09,082 --> 01:49:13,544 Rij je met ons. - Nee, ik blijf hier tot het veilig is. 1020 01:49:16,088 --> 01:49:19,744 Let op, er komt er nog ééntje jullie kant op, deze ziet er anders uit... 1021 01:49:19,831 --> 01:49:22,529 het ziet er naar uit dat deze meer kracht heeft. 1022 01:49:33,626 --> 01:49:35,629 Fijn om terug te zijn. 1023 01:49:36,020 --> 01:49:38,196 Dit kan niet allemaal goed zijn. 1024 01:49:40,416 --> 01:49:45,203 Ik heb voor hem nog wat speciaals in petto, ik knal zijn harnas eraf. 1025 01:49:45,986 --> 01:49:47,858 Wat? 1026 01:49:56,882 --> 01:50:01,350 Hammer Tech? - Ja. 1027 01:50:01,386 --> 01:50:03,394 Laat mij maar even. 1028 01:50:56,097 --> 01:51:01,135 Rhodes, ik heb een idee. Wil je 'n held zijn? - Wat? 1029 01:51:01,171 --> 01:51:04,633 Ik kan wel wat hulp gebruiken. Steek je hand omhoog. 1030 01:51:04,669 --> 01:51:07,187 Is dat je idee? - Ja. 1031 01:51:07,223 --> 01:51:09,987 Schieten. 1032 01:51:43,315 --> 01:51:44,881 Jullie verliezen. 1033 01:51:51,845 --> 01:51:54,935 Al die Androïds staan op het punt te ontploffen, we moeten hier weg. 1034 01:51:54,979 --> 01:51:57,068 Pepper? 1035 01:52:36,279 --> 01:52:38,977 Ik kan hier niet meer tegen. 1036 01:52:39,063 --> 01:52:40,847 Ik kan er niet meer tegen. - Waarom kijk je mij zo aan? 1037 01:52:40,891 --> 01:52:42,936 Mijn lichaam kan deze stress niet verdragen. 1038 01:52:42,980 --> 01:52:45,461 Ik weet nooit of je jezelf om het leven brengen zal... 1039 01:52:45,504 --> 01:52:47,724 of het hele bedrijf om zeep helpt. 1040 01:52:47,811 --> 01:52:49,377 Volgens mij doe ik het wel redelijk. 1041 01:52:49,509 --> 01:52:53,729 Ik stop ermee, ik trek me terug. Dat was het voor mij. 1042 01:52:53,991 --> 01:52:56,385 Wat zei je daar? Je stopt ermee? 1043 01:52:58,125 --> 01:53:03,695 Ik ben verbaasd, eigenlijk ook niet. Je hoeft niet geen excuses meer te maken. 1044 01:53:03,739 --> 01:53:06,873 Ik zoek geen excuses. - Die heb je anders net wel aangehaald. 1045 01:53:07,003 --> 01:53:09,571 Nee, ik heb geen excuses nodig, ik ben juist heel stellig... 1046 01:53:09,832 --> 01:53:12,008 Je verdient beter. - Eigenlijk... 1047 01:53:12,269 --> 01:53:14,010 Je hebt goed voor me gezorgd. 1048 01:53:15,489 --> 01:53:20,799 Je hebt me in moeilijke tijden geholpen. - Dank je. 1049 01:53:21,234 --> 01:53:24,672 Bedankt voor je begrip. - Laten we beginnen met opruimen... 1050 01:53:24,716 --> 01:53:27,849 Ik red mij wel met de overgangsverklaring. - Dan hebben we nog de pers... 1051 01:53:28,023 --> 01:53:31,157 daar hebben we nog geen verklaring voor. - Met jou duurt dat hondenjaren... 1052 01:53:31,193 --> 01:53:32,157 net als met de president... 1053 01:53:45,213 --> 01:53:47,918 Vreemd. - Nee, het is niet vreemd. 1054 01:53:47,955 --> 01:53:50,392 Het is dus goed. Laat me het nog eens proberen. 1055 01:53:50,436 --> 01:53:55,788 Ik vond het wel vreemd, jullie waren net twee zeehonden die om een vis vochten. 1056 01:53:55,876 --> 01:53:58,878 Ik heb net ontslag genomen, omdat ik... 1057 01:53:59,096 --> 01:54:01,490 Dat is niet nodig, ik heb alles gehoord. 1058 01:54:01,577 --> 01:54:04,449 Ga maar weg. - Ik was hier eerst, zoek een ander dak. 1059 01:54:05,145 --> 01:54:07,769 Daar heb je die grapjes weer. - Dat was de laatste. 1060 01:54:07,805 --> 01:54:10,498 Je hebt aardig huisgehouden daarnet. - Dank je, jij ook. 1061 01:54:10,542 --> 01:54:15,829 Mijn auto is bij die explosie ook vernield, dus hou ik het pak nog even. 1062 01:54:16,156 --> 01:54:20,822 Dat lijkt me niet zo'n goed idee. - Dat was geen vraag. 1063 01:54:25,469 --> 01:54:29,946 Hoe kan je ontslag nemen? Ik aanvaard het niet. 1064 01:54:42,083 --> 01:54:45,978 AVENGERS INITIATIEF PRELIMINIAR VERSLAG 1065 01:54:48,665 --> 01:54:51,892 Ik denk niet dat ik wil dat je dat leest. 1066 01:54:51,928 --> 01:54:54,018 Heeft dat nog wel betrekking op jou. 1067 01:54:54,061 --> 01:55:00,461 Dit is de waardering van agent Romanoff over jou. 1068 01:55:00,498 --> 01:55:02,417 Lees maar. 1069 01:55:03,374 --> 01:55:07,616 Dit is een persoonlijk overzicht van Mr Stark zijn dwangmatig gedrag. 1070 01:55:07,652 --> 01:55:10,423 Even ter verdediging, dat was afgelopen week. 1071 01:55:11,774 --> 01:55:15,038 Neiging tot zelfvernietiging. Ik was ten dode opgeschreven... 1072 01:55:15,603 --> 01:55:20,608 zijn we dat niet allemaal? Typisch geval van zelfoverschatting? 1073 01:55:22,567 --> 01:55:24,525 Mee eens. 1074 01:55:24,699 --> 01:55:29,573 Rekruteringsverslag. Neemt initiatief. Iron Man, ja. 1075 01:55:29,747 --> 01:55:31,445 Ik heb er wel over na gedacht. - Lees verder. 1076 01:55:34,665 --> 01:55:38,850 Tony Stark wordt niet aanbevolen? 1077 01:55:38,887 --> 01:55:43,848 Dat slaat nergens op, hoe kun je mij goedkeuren, en toch weer niet? 1078 01:55:44,675 --> 01:55:49,288 Ik heb een nieuw hart. Ik doe mijn best bij Pepper. 1079 01:55:49,332 --> 01:55:52,334 Ik heb een redelijk stabiele relatie. 1080 01:55:53,117 --> 01:55:58,805 Wat ons doet geloven dat we jou alleen nodig hebben als een adviseur. 1081 01:56:05,216 --> 01:56:07,175 Jullie kunnen mij niet betalen. 1082 01:56:09,480 --> 01:56:14,703 Alhoewel, ik zou het kunnen doen tegen een kleine vergoeding? 1083 01:56:15,617 --> 01:56:19,055 Rhodey en ik zullen geëerd worden in Washington... 1084 01:56:19,099 --> 01:56:21,623 we hebben nog een presentator nodig. 1085 01:56:21,971 --> 01:56:24,408 Ik zal zien wat ik kan doen. 1086 01:56:25,583 --> 01:56:31,458 Het is voor mij een eer om hier vandaag, deze twee heren te presenteren... 1087 01:56:31,633 --> 01:56:36,109 LT James Rhodes en Mr Tony Stark. Laatste genoemd is natuurlijk... 1088 01:56:36,145 --> 01:56:38,683 een nationale schat. 1089 01:56:40,119 --> 01:56:44,183 Dank u, luitenant kolonel voor uw uitzonderlijke optreden. 1090 01:56:44,219 --> 01:56:46,603 U hebt dit verdiend. - Dank u wel. 1091 01:56:48,605 --> 01:56:53,305 Mr Stark, bedankt voor uw speciale en zeer moedige optreden. 1092 01:56:53,523 --> 01:56:55,959 U hebt zeker verdiend. 1093 01:56:56,830 --> 01:57:03,290 Het spijt me. Het is grappig hoe arrogant een steek kan zijn, niet? 1094 01:57:03,706 --> 01:57:07,667 Tijd voor een foto. 1095 01:57:13,413 --> 01:57:19,906 Vertaald door Simply Releases Toppers Tokke, Biteme en Suurtje 1096 02:04:13,255 --> 02:04:16,488 8RE2Z1 NEW MEXICO USA 1097 02:04:31,782 --> 02:04:35,086 We hebben het gevonden. 1098 02:04:36,086 --> 02:04:46,086 Downloaded From www.AllSubs.org