1 00:00:09,300 --> 00:00:11,590 Sudah lama semenjak saya berada... 2 00:00:11,690 --> 00:00:15,430 ...di depan kamu, maka saya akan bacakannya. 3 00:00:17,640 --> 00:00:19,820 Baru-baru ini terdapat spekulasi bahawa saya terlibat dengan... 4 00:00:19,920 --> 00:00:22,020 ...kejadian yang telah berlaku dilebuhraya dan di atas bangunan. 5 00:00:22,120 --> 00:00:24,100 Maafkan saya, En. Stark, tapi tidak kamu akan... 6 00:00:24,200 --> 00:00:25,460 ...rasa kami akan percaya bahawa... 7 00:00:25,560 --> 00:00:27,550 ...itu adalah pengawal peribadi yang memakai sut... 8 00:00:27,650 --> 00:00:28,730 ...yang tiba-tiba muncul, 9 00:00:28,830 --> 00:00:31,410 memandangkan hakikat yang kamu tidak sukakan pengawal peribadi? 10 00:00:31,510 --> 00:00:32,970 Ya. 11 00:00:33,070 --> 00:00:35,640 Dan pengawal misteri ini... 12 00:00:35,680 --> 00:00:38,540 ...dilengkapkan dengan... 13 00:00:38,540 --> 00:00:41,000 ...sebuah sut rahsia berteknologi tinggi? 14 00:00:41,100 --> 00:00:43,630 Saya tahu ianya mengelirukan. 15 00:00:43,670 --> 00:00:46,190 Sememangnya mudah mahu mempertikaikan berita rasmi... 16 00:00:46,290 --> 00:00:50,240 ...dan juga mudah mahu menyebarkan tuduhan atau... 17 00:00:50,340 --> 00:00:53,010 ...mengatakan saya seorang superhero. 18 00:00:53,110 --> 00:00:57,350 Lihatlah, hakikat bahawa saya bukan, berperwatakan seorang hero. 19 00:00:57,450 --> 00:01:00,050 Saya ada pelbagai kekurangan, semua kesilapan yang telah saya lakukan... 20 00:01:00,150 --> 00:01:02,210 ...semua orang tahu. 21 00:01:02,260 --> 00:01:04,260 Yang sebenarnya... 22 00:01:08,370 --> 00:01:10,370 ...sayalah Iron Man. 23 00:01:15,010 --> 00:01:17,010 Ivan 24 00:01:20,860 --> 00:01:22,860 Ivan? 25 00:01:49,680 --> 00:01:51,280 Itu sepatutnya kamu. 26 00:01:51,380 --> 00:01:54,020 Jangan dengar berita bodoh itu. 27 00:01:56,060 --> 00:01:58,060 Maafkan ayah. 28 00:01:59,030 --> 00:02:03,190 Ayah cuma boleh berikan kamu pengetahuan ayah. 29 00:04:24,360 --> 00:04:28,020 Iron Man menstabilkan hubungan Timur-Barat. 30 00:05:04,710 --> 00:05:08,150 7-0 pada 30 knots. Terbang pada 15000 kaki. 31 00:05:08,250 --> 00:05:11,780 Kamu dibenar untuk dikeluarkan ke tempat mendarat. 32 00:05:11,880 --> 00:05:15,540 Enam bulan kemudian. 33 00:07:10,890 --> 00:07:13,270 Bagus rasanya dapat kembali. 34 00:07:14,380 --> 00:07:15,530 Kamu rindukan saya. 35 00:07:15,630 --> 00:07:18,450 Letupkan sesuatu. - Letupkan sesuatu? 36 00:07:18,550 --> 00:07:20,560 Saya sudah pun lakukannya. 37 00:07:20,660 --> 00:07:24,210 Saya tidak maksudkan yang dunia ini sukakannya... 38 00:07:24,310 --> 00:07:26,700 ...ia adalah tempoh terpanjang dunia ini selamat 39 00:07:26,800 --> 00:07:28,800 Kerana saya. 40 00:07:31,270 --> 00:07:33,300 Saya tidak maksudkan... 41 00:07:33,880 --> 00:07:37,230 ...yang dari abu penawanan... 42 00:07:37,470 --> 00:07:40,280 ...tidak pernah ada kiasan hebat... 43 00:07:40,380 --> 00:07:44,630 ...burung pheonix dikhabarkan dalam sejarah dunia. 44 00:07:44,980 --> 00:07:46,710 Bukanlah saya bermaksud... 45 00:07:46,810 --> 00:07:50,890 ...yang 'Uncle Sam' boleh melawan dari kerusi, 46 00:07:50,920 --> 00:07:52,910 sambil minum air teh ais, 47 00:07:53,010 --> 00:07:55,660 sebab saya tidak pernah bertemu seseorang yang berani... 48 00:07:55,760 --> 00:07:59,070 ...melawan saya pada hari terbaik saya. 49 00:08:03,110 --> 00:08:07,760 Saya cintakan kamu Tony. - Tolong. Ianya bukan mengenai saya. 50 00:08:07,860 --> 00:08:10,220 Ianya bukan mengenai kamu. 51 00:08:11,950 --> 00:08:15,820 Ianya bukan mengenai kita. Ianya mengenai warisan. 52 00:08:15,920 --> 00:08:17,170 Ianya mengenai apa yang kita pilih... 53 00:08:17,270 --> 00:08:18,760 ...untuk tinggalkan untuk generasi akan datang. 54 00:08:18,860 --> 00:08:20,950 Sebab itulah untuk tahun depan 55 00:08:21,050 --> 00:08:23,020 Dan kali pertama sejak 1974, 56 00:08:23,120 --> 00:08:25,110 lelaki dan wanita yang terbaik dan tercerdik... 57 00:08:25,210 --> 00:08:27,510 ...dari pelbagai bangsa dan syarikat dari seluruh dunia 58 00:08:27,610 --> 00:08:30,980 Akan berkongsi pengetahuan dan wawasan mereka, 59 00:08:31,080 --> 00:08:34,240 untuk meninggalkan masa depan yang lebih cerah. 60 00:08:34,340 --> 00:08:36,550 Ianya bukan mengenai kita. 61 00:08:36,920 --> 00:08:40,000 Oleh itu, apa yang saya katakan, jika kata-kata itu bermakna, 62 00:08:40,100 --> 00:08:43,590 adalah selamat kembali ke Ekspo Stark. 63 00:08:46,680 --> 00:08:50,130 Sekarang, penampilan khas dari tempat yang jauh, 64 00:08:50,230 --> 00:08:51,750 beliau akan menunjukkan apakah maksudnya. 65 00:08:51,850 --> 00:08:54,720 Dipersilakan bapa saya, Howard. 66 00:08:56,630 --> 00:08:59,350 Semuanya mungkin dengan teknologi. 67 00:08:59,450 --> 00:09:02,160 Hidup yang lebih baik. Kesihatan yang sempurna. 68 00:09:02,260 --> 00:09:04,770 Dan buat kali pertama dalam sejarah manusia, 69 00:09:04,870 --> 00:09:06,730 peluang untuk keselamatan dunia. 70 00:09:06,830 --> 00:09:10,990 Dari kami semua di Stark Industries, Saya berbangga untuk memperkenalkan 71 00:09:11,090 --> 00:09:13,400 Bandar Masa Depan. 72 00:09:14,040 --> 00:09:17,300 Teknologi memegang kemungkinan yang tidak terhingga kepada manusia. 73 00:09:17,400 --> 00:09:19,400 Keracunan Darah 19% 74 00:09:20,550 --> 00:09:22,620 Lambat-laun, teknologi akan memberi kesan... 75 00:09:22,720 --> 00:09:24,160 ...pada rupa hidup kamu setiap hari. 76 00:09:24,260 --> 00:09:26,140 Tiada lagi kerja berat, 77 00:09:26,240 --> 00:09:28,900 masa kita semakin bertambah, aktiviti beriadah... 78 00:09:29,000 --> 00:09:30,700 ...dan menikmati hidup yang senang. 79 00:09:30,800 --> 00:09:33,770 Ekspo Stark. Selamat datang. 80 00:09:38,890 --> 00:09:40,880 Kami bersiaran langsung dari Ekspo Stark yang meriah. 81 00:09:40,980 --> 00:09:44,350 Di mana Tony Stark baru saja keluar dari pentas. 82 00:09:44,450 --> 00:09:46,440 Jangan risau jika kamu tidak dapat datang sekarang, 83 00:09:46,540 --> 00:09:48,500 kerana ekspo ini berlangsung sepanjang tahun. 84 00:09:48,600 --> 00:09:50,690 Dan saya akan berada di sini melaporkan semua tarikannya. 85 00:09:50,790 --> 00:09:55,040 Dan astakanya serta penciptaan dari seluruh dunia. 86 00:09:55,090 --> 00:09:56,500 Keadaan sungguh gamat sana, hati-hati ya. 87 00:09:56,600 --> 00:09:58,480 Bukakan. Mari pergi. 88 00:09:58,580 --> 00:10:00,770 Gembira jumpa kamu, ye. 89 00:10:00,780 --> 00:10:03,240 Terima kasih. Saya ingat kamu. 90 00:10:04,210 --> 00:10:06,070 Hubungi saya. - Hei, tolonglah 91 00:10:06,170 --> 00:10:07,040 Hai, rakan. 92 00:10:07,140 --> 00:10:09,360 Boleh saja. 93 00:10:09,690 --> 00:10:12,350 Jumpa lagi ya. - Ini Larry. 94 00:10:12,350 --> 00:10:14,980 Peramal kepada goracle. Alangkah bagusnya, gembira jumpa kamu. 95 00:10:15,080 --> 00:10:16,430 Hubungi saya. 96 00:10:16,530 --> 00:10:18,210 Larry King. - Larry. 97 00:10:18,310 --> 00:10:20,770 Ya, Orang saya, Orang saya. 98 00:10:20,770 --> 00:10:23,540 Bagaimanakah keadaannya? - Boleh tahan. 99 00:10:23,640 --> 00:10:25,550 Tidak, ia sempurna sekali. 100 00:10:25,650 --> 00:10:27,700 Lihat apa yang kita ada ini, model baru. 101 00:10:27,800 --> 00:10:28,810 Hei, adakah ia disertakan sekali dengan perempuan? 102 00:10:28,910 --> 00:10:29,310 Saya harap begitulah. 103 00:10:29,410 --> 00:10:30,630 Hai. dan kamu ialah? 104 00:10:30,730 --> 00:10:32,690 Marshall. - Irish. Saya sukakannya. - Gembira jumpa kamu Tony 105 00:10:32,790 --> 00:10:34,790 Saya mahu pandu, boleh? 106 00:10:35,090 --> 00:10:36,230 Kamu dari mana? - Bedford. 107 00:10:36,330 --> 00:10:37,690 Apa kamu buat di sini? - Mencari kamu. 108 00:10:37,790 --> 00:10:40,330 Ya? Kamu sudah jumpa. 109 00:10:41,100 --> 00:10:44,480 Apa kamu buat lepas ini? - Memberi sepina. 110 00:10:44,580 --> 00:10:46,760 Yikes. 111 00:10:46,930 --> 00:10:49,560 Dia tidak suka diberikan sesuatu. - Ya saya sudah serik. 112 00:10:49,660 --> 00:10:51,370 Kamu dengan ini diarahkan untuk menghadiri 113 00:10:51,470 --> 00:10:53,090 Jawatankuasa Perkhidmatan Senjata Senat. 114 00:10:53,190 --> 00:10:54,710 Esok pagi pada 9 am. 115 00:10:54,810 --> 00:10:57,680 Boleh saya lihat lencana? - Kamu mahu lihat lencana? 116 00:10:57,780 --> 00:10:58,850 Dia sukakan lencana. 117 00:10:58,950 --> 00:11:01,170 Masih sukakannya? - Ya. 118 00:11:03,070 --> 00:11:05,370 Berapa jauh sini ke D.C.? - D.C.? 119 00:11:05,470 --> 00:11:07,470 250 batu. 120 00:11:09,230 --> 00:11:13,090 En. Stark, boleh kita teruskan dari mana kita berhenti tadi? 121 00:11:13,190 --> 00:11:14,840 En. Stark? 122 00:11:14,940 --> 00:11:16,000 Tolong. - Ya, sayang? 123 00:11:16,100 --> 00:11:17,790 Boleh berikan perhatian? - Semestinya. 124 00:11:17,890 --> 00:11:21,160 Adakah kamu memiliki senjata khas? 125 00:11:21,160 --> 00:11:22,930 Saya tiada. - Kamu tiada? 126 00:11:23,030 --> 00:11:25,850 Saya tiada, ia sebenarnya bergantung pada maksud senjata. 127 00:11:25,950 --> 00:11:26,950 Senjata Iron Man. 128 00:11:27,050 --> 00:11:29,060 Peralatan saya tidak padan dengan kenyataan kamu. 129 00:11:29,160 --> 00:11:31,210 Jadi, bagaimana kamu mahu menyatakannya..? 130 00:11:31,310 --> 00:11:34,020 Saya ingin menyatakannya seperti apa yang ia ada, Tuan. 131 00:11:34,120 --> 00:11:35,120 Sebagai? 132 00:11:35,220 --> 00:11:38,140 Ianya sebuah peralatan yang berteknologi tinggi. 133 00:11:38,240 --> 00:11:41,220 Itulah, Itu sebenarnya penerangan lengkap yang mampu saya buat. 134 00:11:41,320 --> 00:11:43,800 Ianya sebuah senjata En. Stark, malang sekali ianya sebuah senjata. 135 00:11:43,900 --> 00:11:46,500 Tolonglah, jika keutamaan kamu sebenarnya adalah demi kesejahteraan 136 00:11:46,600 --> 00:11:49,210 Keutamaan saya adalah untuk mengambil senjata Iron Man... 137 00:11:49,310 --> 00:11:51,210 ...diserahkan kepada rakyat Amerika Syarikat. 138 00:11:51,310 --> 00:11:52,980 Kalau begitu, kamu boleh lupakannya. 139 00:11:53,080 --> 00:11:57,050 Saya adalah Iron Man. Sut itu dan saya adalah satu. 140 00:11:57,150 --> 00:12:00,290 Untuk menyerahkan sut Iron Man seperti menyerahkan diri saya, di mana ia seperti... 141 00:12:00,390 --> 00:12:02,160 ...mengizinkan perkhidmatan pelacuran. 142 00:12:02,260 --> 00:12:04,250 Bergantung pada kawasan mana yang kamu berada. 143 00:12:04,350 --> 00:12:07,500 Kamu tidak akan dapat. - Beginilah, saya bukannya pakar. 144 00:12:07,600 --> 00:12:12,290 .. dalam pelacuran? sudah tentu tidak, kamu seorang senator, tolonglah. 145 00:12:12,390 --> 00:12:14,630 Saya bukannya pakar dalam senjata. 146 00:12:14,730 --> 00:12:16,570 Tapi kita ada di sini seorang pakar senjata. 147 00:12:16,670 --> 00:12:18,460 Izinkan saya memanggil keluar Justin Hammer 148 00:12:18,560 --> 00:12:22,130 Kontraktor Senjata utama kami kini. 149 00:12:22,170 --> 00:12:24,390 Biarkan catatan mengatakan saya memerhati 150 00:12:24,490 --> 00:12:26,000 En. Hammer memasuki bilik... 151 00:12:26,100 --> 00:12:27,340 ...dan saya terfikir 152 00:12:27,440 --> 00:12:33,390 Jika dan bilakah akan tiba seseorang yang betul-betul pakar akan hadir. 153 00:12:35,330 --> 00:12:37,520 Sudah tentu. Saya bukan seorang pakar. 154 00:12:37,620 --> 00:12:39,490 Saya berbeza dengan kamu, Anthony. 155 00:12:39,590 --> 00:12:41,380 Awaklah Budak hebat. 156 00:12:41,480 --> 00:12:43,480 Senator, izinkan saya 157 00:12:43,520 --> 00:12:48,010 Saya mungkin bukan seorang pakar, tapi kamu tahu tidak siapa yang pakar? 158 00:12:48,110 --> 00:12:49,770 Ayah kamu. 159 00:12:49,870 --> 00:12:53,000 Howard Stark. Bagaikan bapa pada kita semua. 160 00:12:53,100 --> 00:12:55,900 Dan kepada zaman industri-ketenteraan. 161 00:12:56,000 --> 00:13:00,630 Sudah jelas, dia bukan sebarang orang. Dia adalah 'Singa'. 162 00:13:00,730 --> 00:13:01,680 Kita semua tahu kenapa kita berada di sini: 163 00:13:01,780 --> 00:13:03,560 Semenjak 6 bulan lepas. 164 00:13:03,660 --> 00:13:05,690 Anthony Stark sudah mencipta sebilah pedang... 165 00:13:05,790 --> 00:13:07,550 ...dengan kemungkinan yang tidak terhingga. 166 00:13:07,650 --> 00:13:10,560 Dan dia masih anggapnya sebagai perisai. 167 00:13:10,660 --> 00:13:12,960 Dia minta kita percayakannya. 168 00:13:13,060 --> 00:13:15,220 Sementara kita berlindung dibelakangnya. 169 00:13:15,320 --> 00:13:18,600 Saya harap saya selesa, Anthony. Saya betul-betul harap begitu. 170 00:13:18,700 --> 00:13:21,410 Saya mahu tinggalkan rumah saya tidak berkunci bila saya keluar. 171 00:13:21,510 --> 00:13:23,080 Tapi ini bukan Kanada. 172 00:13:23,180 --> 00:13:24,750 Kamu tahu kita hidup di dunia yang penuh dengan ancaman, 173 00:13:24,850 --> 00:13:29,010 ancaman yang En. Stark tidak akan dapat mahu agak. 174 00:13:29,580 --> 00:13:34,430 Terima kasih. Tuhan rahmat Iron Man, Tuhan rahmat Amerika. 175 00:13:35,510 --> 00:13:37,550 Ucapan yang bagus, En. Hammer. 176 00:13:37,650 --> 00:13:40,200 Majlis sekarang mahu menjemput 177 00:13:40,260 --> 00:13:42,570 Lieut. Kol. James Rhodes masuk kebilik. 178 00:13:42,670 --> 00:13:44,670 Rhodey? 179 00:13:50,170 --> 00:13:53,610 Hei, buddy. Tidak sangka jumpa kamu di sini. 180 00:13:53,710 --> 00:13:57,390 Ala, ini sayalah. saya sini. hadapinya. Mari kita teruskannya. 181 00:13:57,490 --> 00:13:58,940 Saya cuma... - Simpan. - Baik, saya simpan saja. 182 00:13:59,040 --> 00:14:02,590 Di depan saya ada laporan lengkap mengenai senjata Iron Man. 183 00:14:02,690 --> 00:14:04,160 Disediakan oleh Kolonel Rhodes. 184 00:14:04,260 --> 00:14:06,140 Dan Kolonel, sebagai rujukan, 185 00:14:06,240 --> 00:14:08,860 boleh kamu bacakan muka 57, perenggan 4? 186 00:14:08,960 --> 00:14:10,630 Kamu meminta saya membaca pilihan spesifik... 187 00:14:10,730 --> 00:14:11,710 ...dari laporan saya, senator? 188 00:14:11,810 --> 00:14:12,370 Ya, encik. 189 00:14:12,470 --> 00:14:15,060 Dari pemahaman saya bahawa saya akan membuat pengakuan dalam... 190 00:14:15,160 --> 00:14:16,780 ...cara yang lebih komprehensif dan teliti. 191 00:14:16,880 --> 00:14:18,600 Saya faham, banyak perkara sudah berubah kini. 192 00:14:18,700 --> 00:14:20,610 Tuan faham bahawa membaca satu perenggan... 193 00:14:20,710 --> 00:14:22,430 ...bukanlah rumusan mengenai laporan saya? 194 00:14:22,530 --> 00:14:26,440 Bacakannya, Kolonel. Saya faham. Terima kasih. 195 00:14:26,780 --> 00:14:28,780 Baiklah. 196 00:14:29,720 --> 00:14:35,330 'Disebabkan dia tidak beroperasi dalam mana-mana cawangan kerajaan, 197 00:14:35,330 --> 00:14:39,500 .. Iron Man mewakili suatu potensi ancaman keselamatan untuk bangsa.. 198 00:14:39,600 --> 00:14:41,060 Dan pada kepentingan negara' 199 00:14:41,160 --> 00:14:43,820 walau bagaimanapun, rumusan saya menyatakan kelebihan 200 00:14:43,920 --> 00:14:45,910 Iron Man jauh melebihi ancaman tersebut. 201 00:14:46,010 --> 00:14:47,580 Dan itu juga menjadi kepentingan kita. 202 00:14:47,680 --> 00:14:50,670 Agar membawa En. Stark dalam rangkaian arahan kita. 203 00:14:50,770 --> 00:14:52,500 Saya tidak akan sertai tapi saya akan pertimbangkan... 204 00:14:52,600 --> 00:14:54,500 ...jawatan Setiausaha Pertahanan, jika kamu minta dengan elok. 205 00:14:54,600 --> 00:14:57,580 Kita boleh ubahnya dalam beberapa jam. 206 00:14:57,680 --> 00:14:59,910 Saya ingin teruskan dan tunjuk, jika diizinkan, 207 00:15:00,010 --> 00:15:01,700 paparan yang berkaitan laporan kamu. 208 00:15:01,800 --> 00:15:06,590 Saya rasa ianya masih terlalu awal untuk didedahkan pada awam buat masa ini. 209 00:15:06,690 --> 00:15:08,100 Dengan hormatnya, Kolonel, Saya faham. 210 00:15:08,200 --> 00:15:09,830 Bolehkah kamu tolong terangkannya pada kami. 211 00:15:09,930 --> 00:15:11,930 Kami amat hargainya. 212 00:15:12,400 --> 00:15:14,400 Paparkannya. 213 00:15:15,660 --> 00:15:18,630 Perisikan menyatakan bahawa peralatan yang terdapat dalam gambar ini... 214 00:15:18,730 --> 00:15:21,230 ...adalah percubaan untuk meniru... 215 00:15:21,330 --> 00:15:23,440 ...sut En. Stark. 216 00:15:23,440 --> 00:15:26,470 Ini sudah disahkan lagi oleh sekutu kita... 217 00:15:26,570 --> 00:15:28,160 ...dan perisikan tempatan.. 218 00:15:28,260 --> 00:15:30,680 Menunjukkan sut ini 219 00:15:30,760 --> 00:15:33,700 Sudah pun mula beroperasi. 220 00:15:34,130 --> 00:15:36,730 Nanti sebentar rakan, biar saya lihat. 221 00:15:36,830 --> 00:15:39,030 Oh memang ada sesuatu berlaku. Oh, saya memang hebat. 222 00:15:39,130 --> 00:15:42,020 Bolehkah saya ambil lebih paparan. 223 00:15:42,020 --> 00:15:44,970 Saya perlukannya. Masa untuk sedikit transparensi. 224 00:15:45,070 --> 00:15:46,180 Mari kita lihat apa sebenarnya yang berlaku. 225 00:15:46,280 --> 00:15:46,810 Apa yang dia buat itu? 226 00:15:46,910 --> 00:15:49,420 Sila berikan perhatian pada paparan. 227 00:15:49,520 --> 00:15:52,120 Rasanya itu Korea Utara. 228 00:16:01,170 --> 00:16:02,860 Boleh matikannya tidak? Matikannya. 229 00:16:02,960 --> 00:16:04,980 Iran. 230 00:16:07,490 --> 00:16:10,360 Tiada, ancaman terkini sini. 231 00:16:10,410 --> 00:16:12,390 Adakah itu Justin Hammer? 232 00:16:12,490 --> 00:16:14,930 Bagaimana Hammer boleh ada sini? 233 00:16:15,030 --> 00:16:17,750 Justin, kamu masuk TV, lihatlah. 234 00:16:28,450 --> 00:16:32,680 Wow. Ya, Saya rasa untuk kebanyakan negara, 5-10 tahun lagi. 235 00:16:32,780 --> 00:16:33,810 Hammer Industries 20. 236 00:16:33,910 --> 00:16:36,700 Saya mahu beritahu bahawa Jurupandu ujian kami selamat. 237 00:16:36,800 --> 00:16:40,030 Rasanya kami faham maksud kamu. Rasanya tiada sebab lagi 238 00:16:40,130 --> 00:16:41,620 Maksudnya ialah 'Sama-sama', saya rasa. 239 00:16:41,720 --> 00:16:42,720 Untuk apa? 240 00:16:42,820 --> 00:16:44,530 Kerana, Sayalah 'Pencegah Nuklear' kamu. 241 00:16:44,630 --> 00:16:46,820 Ia berkesan. Kita selamat. Amerika terjaga. 242 00:16:46,920 --> 00:16:48,980 Kamu mahu barang saya? Kamu tidak boleh ambil. 243 00:16:49,080 --> 00:16:51,170 Tapi saya sudah tolong kamu. 244 00:16:51,270 --> 00:16:55,520 Saya sudah berjaya menswastakan keselamatan dunia. 245 00:16:57,060 --> 00:16:58,840 Apa lagi yang kamu mahu? 246 00:16:58,940 --> 00:17:00,790 Buat masa sekarang. 247 00:17:00,890 --> 00:17:04,090 Saya sudah bosan dengan semua pelawak ini. 248 00:17:04,190 --> 00:17:07,170 Celaka you Mr Stark. Celaka you buddy. 249 00:17:07,270 --> 00:17:08,710 Majlis ditangguh, kita tangguh untuk hari ini. 250 00:17:08,810 --> 00:17:09,810 Okay 251 00:17:09,910 --> 00:17:12,030 Kamu memang menyenangkan. 252 00:17:17,220 --> 00:17:19,310 Saya memang rapat dengan rakyat. 253 00:17:19,410 --> 00:17:21,390 Dan saya akan berkhidmat untuk negara ini. 254 00:17:21,490 --> 00:17:25,170 Mengikut kehendak saya. 255 00:17:25,480 --> 00:17:28,730 Satu perkara yang sudah saya buktikan, kamu boleh harapkan saya... 256 00:17:28,830 --> 00:17:31,380 ...untuk menyenangkan saya. 257 00:18:05,610 --> 00:18:08,670 Bangun, 'ayah' sudah sampai. - Selamat pulang, Tuan. 258 00:18:08,770 --> 00:18:11,390 Tahniah di atas majlis pelancaran. Ianya sungguh berjaya. 259 00:18:11,490 --> 00:18:13,810 Seperti juga majlis senat itu. 260 00:18:13,910 --> 00:18:19,690 Dan sungguh segak melihat tuan di dalam video memakai baju itu, tuan? 261 00:18:21,670 --> 00:18:23,450 Kamu. 262 00:18:23,550 --> 00:18:26,740 Nanti saya leraikan kamu, saya buang motherboard dan... 263 00:18:26,840 --> 00:18:28,800 ...tukarkannya kepada rak botol wain. 264 00:18:28,900 --> 00:18:31,910 Berapa banyak sehari perlu saya minum ubat kumur ini? 265 00:18:32,010 --> 00:18:37,110 Sehingga ke 80 auns sehari untuk menentang simptom itu, tuan. 266 00:18:37,160 --> 00:18:39,200 Periksa tahap palladium. 267 00:18:41,110 --> 00:18:43,680 Keracunan Darah: 24% 268 00:18:44,770 --> 00:18:48,480 Nampaknya penggunaan sut Iron Man itu telah... 269 00:18:48,580 --> 00:18:51,100 ...mempercepatkan kadar keracunan. 270 00:18:51,200 --> 00:18:54,430 Satu lagi teras telah habis digunakan. 271 00:18:57,050 --> 00:18:58,700 Alamak, cepat betul habis. 272 00:18:58,800 --> 00:19:01,180 Saya telah jalankan pelbagai simulasi untuk setiap elemen yang diketahui. 273 00:19:01,280 --> 00:19:06,640 Dan tiada satu pun yang layak menggantikan teras palladium itu. 274 00:19:07,840 --> 00:19:11,240 Kamu hampir kesuntukan masa dan pilihan. 275 00:19:14,680 --> 00:19:18,320 Malangnya, peranti yang menyokong hidup kamu, 276 00:19:18,420 --> 00:19:20,500 juga sedang membunuh kamu. 277 00:19:20,600 --> 00:19:21,540 Cik Potts menuju ke mari. 278 00:19:21,640 --> 00:19:23,440 Saya cadangkan kamu memberitahu dia mengenai 279 00:19:23,540 --> 00:19:25,540 Bisu. 280 00:19:28,240 --> 00:19:30,240 Kamu buat lawak ke? 281 00:19:31,180 --> 00:19:32,330 Apa yang kamu fikirkan? 282 00:19:32,430 --> 00:19:33,980 Apa? - Apa yang kamu fikirkan? 283 00:19:34,080 --> 00:19:37,630 Hei, Saya fikir saya sibuk dan kamu sedang marahkan sesuatu. 284 00:19:37,730 --> 00:19:38,630 Kamu tersumbat hidung? Saya tidak mahu jatuh sakit. 285 00:19:38,730 --> 00:19:39,040 Jauhkan jarak kamu. 286 00:19:39,140 --> 00:19:44,210 Adakah kamu dermakan kesemua koleksi seni moden kita kepada 287 00:19:44,310 --> 00:19:46,090 Persatuan Pengakap Amerika? - Ya ianya 288 00:19:46,190 --> 00:19:47,860 Organisasi yang layak. 289 00:19:47,960 --> 00:19:51,220 Saya tidak periksa pun kotak itu, tapi memang ya. 290 00:19:51,320 --> 00:19:52,810 Dan ianya bukan koleksi kita, ia koleksi saya. 291 00:19:52,910 --> 00:19:53,560 Jangan ambil hati ye. 292 00:19:53,660 --> 00:19:57,200 Mahu tahu tidak kenapa saya rasa saya layak sebut 'koleksi kita', 293 00:19:57,300 --> 00:20:01,410 memandangkan masa yang saya habiskan selama 10 tahun menguruskannya. 294 00:20:01,510 --> 00:20:02,650 Ianya untuk pengurangan cukai, saya perlukannya. 295 00:20:02,750 --> 00:20:04,950 Mahu tahu tidak, hanya 8,011 benda... 296 00:20:05,050 --> 00:20:07,740 ...yang saya perlu bincang dengan kamu. 297 00:20:07,840 --> 00:20:10,820 Dummy, hei hentikannya, bridgeport sudah gerudi bahagian itu. 298 00:20:10,920 --> 00:20:13,180 Ekspo itu sangat membazir masa. 299 00:20:13,280 --> 00:20:15,730 Saya mahu kamu pakai topeng pembedahan hingga kamu sihat okay? 300 00:20:15,830 --> 00:20:16,830 Itu biadab. 301 00:20:16,930 --> 00:20:18,490 Tiada apa lagi yang lebih penting dari ekspo itu. 302 00:20:18,590 --> 00:20:19,940 Ianya tumpuan saya yang utama. Saya tidak tahu kenapa kamu 303 00:20:20,040 --> 00:20:23,370 Ekspo itu adalah kegilaan ego kamu. 304 00:20:23,510 --> 00:20:25,510 Wow, tengok itu. 305 00:20:26,070 --> 00:20:28,930 Inilah seni moden. Ini akan digantungkan. 306 00:20:29,030 --> 00:20:31,300 Kamu jangan bergurau. - Saya akan gantungkannya sekarang. 307 00:20:31,400 --> 00:20:34,110 Stark dalam kelam-kabut sekarang. Kamu faham tidak? 308 00:20:34,210 --> 00:20:36,220 Tidak, saham kita tidak pernah setinggi ini 309 00:20:36,320 --> 00:20:38,540 Ya dari pandangan pengurusan. - Jika ia kelam kabut, 310 00:20:38,640 --> 00:20:40,560 kita mulakan semula. Kita tukar perkara lain. 311 00:20:40,660 --> 00:20:42,690 Oh, tidak tidak tidak, kamu tidak boleh turunkan 312 00:20:42,790 --> 00:20:44,430 Barnett Newman dan gantung lukisan itu. 313 00:20:44,530 --> 00:20:46,030 Saya bukan mahu turunkannya, Saya mahu gantikannya... 314 00:20:46,130 --> 00:20:47,130 ...dengan ini, mana boleh saya dapat 315 00:20:47,230 --> 00:20:48,700 Okay baiklah. Maksud saya ialah 316 00:20:48,800 --> 00:20:52,250 Kita sudah pun berikan kontrak pada pihak windfarm. 317 00:20:52,350 --> 00:20:54,050 Jangan sebut windfarm, saya sudah pun kembung perut ini. 318 00:20:54,150 --> 00:20:56,040 Dan juga kepada Loji penanaman plastik, itu idea kamu. 319 00:20:56,140 --> 00:20:58,030 Mereka semua dibayar gaji, dan kamu tidak membuat keputusan. 320 00:20:58,130 --> 00:20:58,930 Semuanya adalah idea saya. 321 00:20:59,030 --> 00:21:00,750 Saya sudah tidak peduli pasal agenda liberal lagi. 322 00:21:00,850 --> 00:21:01,580 Ianya boring, boring. 323 00:21:01,680 --> 00:21:03,130 Saya memberikan kamu arahan yang boring. 324 00:21:03,230 --> 00:21:04,380 Biar kamu lakukannya. 325 00:21:04,480 --> 00:21:05,660 Saya lakukan apa? 326 00:21:05,760 --> 00:21:08,570 Idea yang bernas, saya baru terfikirkannya. Kamu uruskan syarikat. 327 00:21:08,670 --> 00:21:09,550 Ya, saya cuba menguruskan syarikat. 328 00:21:09,650 --> 00:21:10,660 Pepper, saya mahu kamu uruskan syarikat. 329 00:21:10,760 --> 00:21:12,450 Jadi berhenti cuba lakukannya dan lakukannya. 330 00:21:12,550 --> 00:21:14,700 Kamu tidak akan berikan saya maklumat yang saya perlukan. 331 00:21:14,800 --> 00:21:17,090 Saya mahu kamu lakukannya. - Saya cuba untuk lakukannya tapi 332 00:21:17,190 --> 00:21:20,080 Kamu tidak dengar betul-betul. Saya mahu jadikan kamu CEO. 333 00:21:20,180 --> 00:21:22,180 Kenapa kamu tidak mahu? 334 00:21:22,750 --> 00:21:24,790 Adakah kamu sudah minum? 335 00:21:24,910 --> 00:21:26,910 Uh, Klorofil. 336 00:21:27,610 --> 00:21:30,430 Saya dengan secara lisannya melantik kamu 337 00:21:30,530 --> 00:21:32,070 Pengerusi dan CEO... 338 00:21:32,170 --> 00:21:36,030 ...kepada Stark Industries berkuatkuasa serta-merta. 339 00:21:36,130 --> 00:21:38,130 Ya, sudah selesai. 340 00:21:39,590 --> 00:21:42,030 Sebenarnya, saya sudah fikirkannya masak-masak. 341 00:21:42,130 --> 00:21:43,300 Percaya atau tidak, 342 00:21:43,400 --> 00:21:46,180 sudah lama saya mencari calon yang sesuai 343 00:21:46,280 --> 00:21:49,680 Cuba untuk mencari pengganti yang layak. 344 00:21:50,120 --> 00:21:52,330 Dan kemudian saya sedar 345 00:21:54,540 --> 00:21:57,690 Awaklah orangnya. Ia sememangnya kamu. 346 00:21:59,040 --> 00:22:00,150 Saya ingatkan akan ada isu undang-undang, 347 00:22:00,250 --> 00:22:00,710 tapi sebenarnya 348 00:22:00,810 --> 00:22:03,790 Saya mampu melantik pengganti saya. 349 00:22:04,320 --> 00:22:06,530 Pengganti saya ialah kamu. 350 00:22:08,720 --> 00:22:10,720 Tahniah. 351 00:22:11,760 --> 00:22:12,740 Terimalah, terima sajalah. 352 00:22:12,840 --> 00:22:17,940 Saya tidak tahu mahu fikir macam mana. - Jangan fikir, minum. 353 00:23:02,820 --> 00:23:06,120 Peguam sudah sampai. Boleh kamu datang tandatangan dokumen pertukaran? 354 00:23:06,220 --> 00:23:08,260 Saya dalam kiraan Happy. 355 00:23:14,360 --> 00:23:15,330 Maaf. - Apa kebendanya itu? 356 00:23:15,430 --> 00:23:16,500 Ia dipanggil seni mempertahankan diri campuran. 357 00:23:16,600 --> 00:23:17,410 Ia sudah wujud sejak 3 minggu lepas. 358 00:23:17,510 --> 00:23:21,760 Ianya digelar tinju mengelat. Ia bukannya baru pun. 359 00:23:25,490 --> 00:23:30,760 Saya janji ini sajalah masanya untuk menyerahkan syarikat kamu. 360 00:23:31,550 --> 00:23:34,350 Kamu perlu tandatangan setiap kotak. 361 00:23:34,450 --> 00:23:38,190 Pelajaran satu: Jangan alih mata kamu dari 362 00:23:39,440 --> 00:23:40,500 Baiklah saya sudah sudah. 363 00:23:40,600 --> 00:23:42,730 Siapa nama kamu, cik? - Rushman, Natalie Rushman. 364 00:23:42,830 --> 00:23:44,450 Depan dan tengah, masuklah ke dalam 'gereja'. 365 00:23:44,550 --> 00:23:45,750 Tidak, kamu tidak akan 366 00:23:45,850 --> 00:23:48,350 Jika ianya perintah mahkamah, di mana ianya memang. 367 00:23:48,450 --> 00:23:52,790 Tiada masalah. - Maafkan saya. Dia memang eksentrik. 368 00:24:05,470 --> 00:24:07,470 Apa? 369 00:24:10,640 --> 00:24:13,700 Boleh kamu ajar dia? - Tiada masalah. 370 00:24:14,680 --> 00:24:16,450 Apa? 371 00:24:16,550 --> 00:24:17,630 Siapakah dia? 372 00:24:17,730 --> 00:24:20,280 Dia dari jabatan peguam, dia sememangnya.. 373 00:24:20,380 --> 00:24:23,740 Seorang peguam 'gangguan seksual' yang mahal. 374 00:24:23,840 --> 00:24:24,530 Jika kamu asyik menjelingnya. 375 00:24:24,630 --> 00:24:26,000 Saya perlukan pembantu peninju. Saya perlukan pembantu. 376 00:24:26,100 --> 00:24:29,620 Ya, dan saya ada 3 calon yang sesuai dan bersedia mahu kalahkan kamu. 377 00:24:29,720 --> 00:24:31,980 Saya tiada masa mahu jumpa. Saya perlukan seorang... 378 00:24:32,080 --> 00:24:34,210 ...sekarang dan dialah orangnya. - Bukan, dia bukan. 379 00:24:34,310 --> 00:24:35,680 Pernah bertinju tidak? - Pernah, ya. 380 00:24:35,780 --> 00:24:38,740 Seperti Tae Bo, Perkhemahan budak perempuan, crunch, 381 00:24:38,840 --> 00:24:39,840 macam itu ke? 382 00:24:39,940 --> 00:24:43,490 Bagaimana mahu eja nama kamu Natalie? - R-U-S-H-M-A-N. 383 00:24:43,590 --> 00:24:47,920 Kamu mahu google dia pula? - Saya ingatkan saya menjelingnya. 384 00:24:48,020 --> 00:24:50,180 Oh wow. Sangat, Seseorang yang sangat menakjubkan 385 00:24:50,280 --> 00:24:51,930 Kamu memang senang dijangka, tahu tidak? 386 00:24:52,030 --> 00:24:53,810 Dia fasih berbahasa Perancis, Itali, Russia, Latin 387 00:24:53,910 --> 00:24:55,040 Siapa yang berbahasa Latin? 388 00:24:55,140 --> 00:24:58,590 Tiada siapa berbahasa Latin. Ianya bahasa yang sudah mati. 389 00:24:58,690 --> 00:25:01,940 Kamu boleh bercakap atau menulis, tapi kamu tidak boleh berbahasa Latin jadi 390 00:25:02,040 --> 00:25:04,240 Kamu seorang model di Tokyo? Sebab dia jadi model di Tokyo. - Tidak. 391 00:25:04,340 --> 00:25:05,610 Saya nakkan dia, dia ada semua yang saya perlukan. 392 00:25:05,710 --> 00:25:10,220 Peraturan nombor satu: Jangan alihkan mata dari lawan. 393 00:25:10,300 --> 00:25:12,300 Oh Tuhan. 394 00:25:14,130 --> 00:25:16,700 Happy. - Itulah yang saya mahu. 395 00:25:16,710 --> 00:25:18,880 Saya tersadung. - Yeke? 396 00:25:18,900 --> 00:25:21,020 Seperti seperti TKO saja. 397 00:25:23,730 --> 00:25:25,700 Hanya, um, saya perlukan perhatian kamu. 398 00:25:25,800 --> 00:25:27,880 Kamu sememangnya dapat, saya tidak tahu 399 00:25:27,980 --> 00:25:30,870 Maksud saya cap jari kamu. - Betul. 400 00:25:33,370 --> 00:25:38,010 Jadi, macam mana perkembangannya? - Bagus. Separuh lagi mahu sedia,... hei. 401 00:25:38,110 --> 00:25:39,990 Awaklah bosnya. 402 00:25:40,090 --> 00:25:41,060 Adakah itu saja, En. Stark? 403 00:25:41,160 --> 00:25:42,020 Tidak. - Ya. 404 00:25:42,120 --> 00:25:46,290 Itu saja, Cik Rushman. Terima kasih banyak-banyak. 405 00:25:48,080 --> 00:25:50,080 Saya mahu satu. - Tidak. 406 00:26:00,590 --> 00:26:03,200 Selamat Datang ke Grand Prix Monaco yang bersejarah. 407 00:26:03,300 --> 00:26:06,790 Perlumbaan tahun ini akan jadi menarik 408 00:26:24,040 --> 00:26:27,750 Ianya Eropah, apa pun yang akan berlaku 20 minit lagi, ikutinyalah. 409 00:26:27,850 --> 00:26:29,520 En. Stark? - Hei 410 00:26:29,620 --> 00:26:31,440 Bagaimana penerbangan kamu? - Ia hebat sekali. 411 00:26:31,540 --> 00:26:33,000 Oh gembira bertemu kamu. 412 00:26:33,100 --> 00:26:36,250 Kita ada jurugambar dari ACM jika kamu tidak kisah. 413 00:26:36,350 --> 00:26:38,410 Bila ini berlaku? - Kamu yang paksa saya buat. 414 00:26:38,510 --> 00:26:41,270 Saya paksa apa? - Senyum dan kamu. Lihat sana. 415 00:26:41,370 --> 00:26:42,400 Jangan seperti sembelit. 416 00:26:42,500 --> 00:26:43,020 Kamu memang macam ini. 417 00:26:43,120 --> 00:26:44,040 Jangan kembangkan lubang hidung kamu. 418 00:26:44,140 --> 00:26:45,930 Ke sini. - Terima kasih, kamu kelihatan hebat. 419 00:26:46,030 --> 00:26:47,040 Terima kasih banyak-banyak. 420 00:26:47,140 --> 00:26:48,870 Tapi itu tidak professional. Apa jadual saya? 421 00:26:48,970 --> 00:26:50,810 Kita ada makan malam pada 9.30. 422 00:26:50,910 --> 00:26:53,410 Bagus dan saya akan berada sana pada 11. Ni kita ada? 423 00:26:53,510 --> 00:26:54,510 Ia boleh jadi. 424 00:26:54,610 --> 00:26:56,340 Bagus, jadikannya kita. 425 00:26:56,440 --> 00:26:58,980 En. Musk, kamu apa khabar? 426 00:26:58,980 --> 00:27:00,780 Tahniah di atas kenaikan pangkat. - Terima kasih banyak-banyak. 427 00:27:00,880 --> 00:27:03,040 Elon, enjin Merlin itu memang hebat. 428 00:27:03,140 --> 00:27:05,040 Terima kasih. Saya dapat idea untuk jet elektrik. 429 00:27:05,140 --> 00:27:08,290 Kamu ada? maka kita akan hasilkannya. 430 00:27:08,820 --> 00:27:10,290 Kamu perlukan urutan? - Oh saya tidak mahu urutan. 431 00:27:10,390 --> 00:27:11,410 Saya akan suruh Natalie aturkannya. 432 00:27:11,510 --> 00:27:13,450 Saya tidak mahu Natalie buat apa-apa. 433 00:27:13,550 --> 00:27:15,640 Saya tidak mahu kejutkan kamu dengan ini. - Terima kasih banyak-banyak. 434 00:27:15,740 --> 00:27:17,450 Hijau bukanlah warna yang sesuai dengan kamu. 435 00:27:17,550 --> 00:27:19,300 Anthony, itu kamu ke? 436 00:27:19,400 --> 00:27:21,400 Orang yang paling saya tidak suka, Justin Hammer. 437 00:27:21,500 --> 00:27:22,110 Kamu apa khabar? 438 00:27:22,210 --> 00:27:25,180 Bukan kamu seorang saja yang kaya di sini dengan kereta mewah. 439 00:27:25,280 --> 00:27:28,050 Kamu kenal Christine Everhart dari Vanity Fair? Kamu kenal tidak? 440 00:27:28,150 --> 00:27:29,610 Hai. - Ya. 441 00:27:29,710 --> 00:27:31,400 Ya. - Ya, begitulah. 442 00:27:31,500 --> 00:27:33,510 BTW, cerita hangat. 443 00:27:33,590 --> 00:27:35,910 CEO baru, Stark Industries. 444 00:27:36,280 --> 00:27:38,210 Tahniah. - Editor saya akan bunuh saya... 445 00:27:38,310 --> 00:27:40,090 ...jika saya tidak mengambil petikan untuk isu 'Wanita Berkuasa' kami. - Oh. 446 00:27:40,190 --> 00:27:41,620 Bolehkah? - Tentulah. 447 00:27:41,720 --> 00:27:43,810 Dia sebenarnya sedang temubual saya untuk Vanity Fair. 448 00:27:43,910 --> 00:27:47,480 Memang. - Saya pun tolong dia, tahulah kan. 449 00:27:47,640 --> 00:27:50,900 Dia sudah temubual Tony juga tahun lepas. 450 00:27:51,000 --> 00:27:53,780 Dan dia tulis kisah juga. - Ia memang hebat. 451 00:27:53,880 --> 00:27:56,180 Ianya bagus. - Sangat bagus. 452 00:27:56,700 --> 00:27:58,730 Saya mahu beredar dulu. - Jangan tinggalkan saya. 453 00:27:58,830 --> 00:28:03,050 Kamu apa khabar? Kamu kelihatan hebat. - Tolonglah, susah ini. 454 00:28:03,150 --> 00:28:07,640 Jadi, adakah ini kali pertama... - Oh, itu sungguh teruk. 455 00:28:07,740 --> 00:28:10,150 Dengar, adakah ini kali pertama kamu berjumpa semenjak majlis senat itu? 456 00:28:10,250 --> 00:28:14,010 Semenjak kontraknya ditarik. - Sebenarnya, ia ditahan. 457 00:28:14,110 --> 00:28:15,230 Saya tidak dengar macam itu. 458 00:28:15,330 --> 00:28:18,020 Apakah bezanya antara ditahan dan ditarik? Yang sebenarnya? 459 00:28:18,120 --> 00:28:20,470 Tidak. Sebenarnya, oh letakkannya ke tepi. 460 00:28:20,570 --> 00:28:25,300 Sebenarnya saya berharap untuk persembahkan sesuatu pada ekspo kamu. 461 00:28:25,400 --> 00:28:27,060 Jika kamu cipta sesuatu yang betul-betul berfungsi, 462 00:28:27,160 --> 00:28:28,220 Saya akan berikan kamu satu slot. 463 00:28:28,320 --> 00:28:30,190 En. Stark? - Ya. 464 00:28:30,290 --> 00:28:31,930 Dia bergurau,... - Meja kamu sudah sedia. 465 00:28:32,030 --> 00:28:33,670 Saya sebenarnya ada satu slot, ya saya ada. 466 00:28:33,770 --> 00:28:34,620 Hammer mahu satu 'slot' 467 00:28:34,720 --> 00:28:38,890 Kita akan berikannya. - Kami gurau, kami bergurau. 468 00:29:00,770 --> 00:29:02,980 Ada idea buruk lagi tidak? 469 00:29:12,320 --> 00:29:14,520 Tony dan saya, Tony, Saya sukakan Tony Stark. 470 00:29:14,620 --> 00:29:16,420 Tony sukakan saya. Kami bukanlah pesaing. 471 00:29:16,520 --> 00:29:21,510 Kalau dia tiada, akan beri peluang yang besar kepada Hammer Industries. 472 00:29:21,610 --> 00:29:24,090 Semua yang Tony dan saya buat adalah sihat 473 00:29:24,190 --> 00:29:27,870 Apa gunanya ada dan miliki sebuah kereta lumba, 474 00:29:27,970 --> 00:29:29,240 persaingan. 475 00:29:29,340 --> 00:29:31,550 kalau tidak memandunya? 476 00:29:32,330 --> 00:29:34,330 Dia mahu pandunya? 477 00:29:40,810 --> 00:29:42,810 Natalie. Natalie. 478 00:29:43,380 --> 00:29:44,590 Ya? - Kamu tahu tidak pasal ini? 479 00:29:44,690 --> 00:29:47,630 Inilah kali pertama saya mendengarnya. 480 00:29:47,730 --> 00:29:48,200 Tidak mungkin. 481 00:29:48,300 --> 00:29:50,170 Sudah tentu, saya faham. Bagaimana boleh saya bantu? 482 00:29:50,270 --> 00:29:51,910 Mana Happy? - Dia tunggu di luar. 483 00:29:52,010 --> 00:29:54,430 Okay panggil dia, saya perlukan Happy. - Baiklah. 484 00:29:54,530 --> 00:29:56,410 Tony adalah, kami, kamu tahulah 485 00:29:56,510 --> 00:29:59,260 Kami tidak bersaing. Kamu faham kan maksud saya? 486 00:29:59,360 --> 00:30:00,620 Kamu mahu tahu tidak? Saya minta diri sebentar? 487 00:30:00,720 --> 00:30:02,410 Apa kata kamu bacakan semula apa yang kamu tulis? 488 00:30:02,510 --> 00:30:02,820 Saya akan. 489 00:30:02,920 --> 00:30:06,100 Lepas saya buat panggilan ringkas ini. - Kamu mahu pergi mana ini? 490 00:30:06,200 --> 00:30:11,560 Saya sudah pesan kaviar. - Berita hebat ini, nanti saya kembali. 491 00:31:23,870 --> 00:31:26,870 Dia baru saja masuk ke dalam litar. 492 00:32:00,370 --> 00:32:02,370 Alamak. 493 00:32:09,450 --> 00:32:11,450 Pergi, pergi. 494 00:32:14,230 --> 00:32:16,230 Bertahan. 495 00:33:24,190 --> 00:33:26,590 Berikan saya beg itu. - Nah, ambillah. 496 00:33:26,690 --> 00:33:27,720 Mana kuncinya. - Ada dalam poket saya. 497 00:33:27,820 --> 00:33:29,820 Kereta. 498 00:34:40,740 --> 00:34:43,330 Kamu okay? - Ya. 499 00:34:44,090 --> 00:34:46,270 Kamu menuju pada saya atau dia? - Saya mahu takutkan dia. 500 00:34:46,370 --> 00:34:48,360 Saya tidak boleh agak. - Kamu sudah tidak betul ke? 501 00:34:48,460 --> 00:34:49,860 Keselamatan yang lebih baik. - Masuk ke dalam kereta. 502 00:34:49,960 --> 00:34:51,750 Saya diserang. - Kamu memang tidak guna. 503 00:34:51,850 --> 00:34:52,840 Kita perlukan Keselamatan yang lebih baik. - Masuk ke dalam kereta. 504 00:34:52,940 --> 00:34:57,200 Langkah keselamatan yang lebih baik. Ianya memalukan. 505 00:34:57,300 --> 00:35:00,020 Percutian pertama dalam 2 tahun. 506 00:35:04,160 --> 00:35:06,160 Oh Tuhan. 507 00:35:07,120 --> 00:35:09,420 Saya sudah dapat dia. - Langgar dia lagi, Langgar dia lagi. 508 00:35:09,520 --> 00:35:11,520 Berikan saya beg itu. 509 00:35:13,280 --> 00:35:17,190 Saya sudah langgar dia. - Berikan saya beg itu. 510 00:35:17,440 --> 00:35:20,490 Berikan dia beg itu. 511 00:35:26,010 --> 00:35:28,010 Oh, Tuhan. 512 00:35:29,290 --> 00:35:32,520 Berikan saya beg itu. Tolong. Cepatlah. 513 00:37:04,170 --> 00:37:06,170 Kamu kalah. 514 00:37:12,090 --> 00:37:15,370 Kamu kalah. Kamu kalah, Stark. 515 00:37:33,270 --> 00:37:36,470 Kami sudah periksa cap jari dia. Tiada apa-apa. 516 00:37:36,570 --> 00:37:37,560 Nama pun tiada. 517 00:37:37,660 --> 00:37:40,260 Mana kita mahu pergi ini? - Sana. 518 00:37:40,360 --> 00:37:42,430 Dia mungkin tidak faham. 519 00:37:42,440 --> 00:37:45,720 Bahkan, dia tidak bercakap langsung. 520 00:37:45,790 --> 00:37:47,790 5 minit. 521 00:38:08,390 --> 00:38:13,060 Teknologi yang boleh tahan. Kitaran persaat agak rendah. 522 00:38:17,760 --> 00:38:20,390 Kamu boleh gandakan putarannya. 523 00:38:23,460 --> 00:38:26,180 Kamu tekankan Tenaga Repulsor melalui Saluran Plasma Terion. 524 00:38:26,280 --> 00:38:28,280 Berkesan. 525 00:38:28,340 --> 00:38:32,760 Tidak cukup efisyen. Tapi ianya sudah agak berfungsi. 526 00:38:33,390 --> 00:38:36,890 Saya tidak faham. Dengan sedikit pengubahsuaian kamu akan jadi kaya-raya, 527 00:38:36,990 --> 00:38:39,260 kalau kamu jualnya pada Korea Utara, China. 528 00:38:39,360 --> 00:38:42,630 Iran, atau jualnya pada pasaran gelap. 529 00:38:43,570 --> 00:38:46,550 Kamu nampaknya ada rakan di tempat begitu. 530 00:38:46,650 --> 00:38:48,650 Kamu berasal dari... 531 00:38:48,940 --> 00:38:52,210 ...keluarga pencuri dan pembunuh. 532 00:38:53,530 --> 00:38:56,740 Dan sekarang, seperti semua orang yang bersalah, 533 00:38:56,840 --> 00:38:59,990 .. cuba untuk menulis semula sejarah kamu. 534 00:39:00,090 --> 00:39:02,760 .. dan lupakan semua nyawa... 535 00:39:02,810 --> 00:39:06,040 ..... yang keluarga Stark sudah musnahkan. 536 00:39:06,140 --> 00:39:09,470 Menyentuh soal pencuri, mana kamu dapat rekaan ini? 537 00:39:09,570 --> 00:39:12,860 Ayah saya. Anton Vanko. 538 00:39:13,740 --> 00:39:16,630 Saya tidak pernah dengar nama dia. 539 00:39:16,940 --> 00:39:19,940 Ayah sayalah sebabnya kamu masih hidup. 540 00:39:20,040 --> 00:39:22,320 Sebab saya masih hidup adalah kerana kamu ada peluang, 541 00:39:22,420 --> 00:39:23,620 kamu ambilnya dan kamu gagal. 542 00:39:23,720 --> 00:39:25,720 Betul ke? 543 00:39:27,730 --> 00:39:30,760 Kalau kamu dapat buat Dewa berdarah.. 544 00:39:30,860 --> 00:39:33,920 Orang akan mula tidak percayakannya. 545 00:39:35,070 --> 00:39:37,580 Dan darah akan ada di dalam air. 546 00:39:37,680 --> 00:39:39,680 Dan jerung akan datang. 547 00:39:41,380 --> 00:39:45,760 Sebenarnya, apa yang mereka perlu lakukan adalah duduk dan perhatikan.. 548 00:39:45,860 --> 00:39:48,470 .. bagaimana dunia akan menelan kamu. 549 00:39:48,570 --> 00:39:50,660 Kamu akan perhatikan dunia menelan saya dari mana? 550 00:39:50,760 --> 00:39:52,010 Betul itu. 551 00:39:52,110 --> 00:39:54,540 Dalam penjara. Saya akan kirimkan kamu sebuku sabun. 552 00:39:54,640 --> 00:39:56,820 Hei Tony, sebelum kamu pergi, 553 00:39:56,920 --> 00:40:01,000 palladium didada itu, cara yang sakit untuk mati. 554 00:40:17,780 --> 00:40:21,270 Tidak disangkal lagi bahawa jin sudah dikeluarkan dari botol... 555 00:40:21,370 --> 00:40:23,710 ...dan lelaki ini memang tidak tahu apa yang dia lakukan. 556 00:40:23,810 --> 00:40:27,720 Dia ingat senjata Iron Man itu sebuah mainan. 557 00:40:27,890 --> 00:40:32,620 Saya berada di sebuah persidangan di mana En. Stark bertegas... 558 00:40:32,720 --> 00:40:36,180 ...yang sut itu tidak boleh wujud, 559 00:40:36,260 --> 00:40:37,730 di mana-mana tempat lagi, tidak wujud di mana pun, 560 00:40:37,830 --> 00:40:38,690 tidak akan wujud di mana-mana. 561 00:40:38,790 --> 00:40:42,070 Sekurang-kurangya 5-10 tahun lagi dan kini di Monaco... 562 00:40:42,170 --> 00:40:44,880 ...bahawa, uh-oh, sut ini sudah wujud 563 00:40:44,980 --> 00:40:48,110 Mute. 564 00:40:48,110 --> 00:40:50,100 Dia sepatutnya menganugerahkan saya pingat. 565 00:40:50,200 --> 00:40:52,440 Itulah kebenarannya. 566 00:40:55,410 --> 00:40:57,490 Apakah itu? 567 00:40:57,500 --> 00:41:00,780 Inilah hidangan penerbangan kamu. 568 00:41:02,190 --> 00:41:04,800 Kamu sendiri yang masak? - Ya. 569 00:41:04,800 --> 00:41:08,080 Kamu fikir saya buat apa 3 jam lepas? 570 00:41:08,970 --> 00:41:11,210 Tony 571 00:41:12,510 --> 00:41:15,800 Apa yang kamu sembunyikan dari saya? 572 00:41:18,770 --> 00:41:21,900 Saya tidak mahu pulang 573 00:41:21,900 --> 00:41:23,980 Langsung. 574 00:41:23,990 --> 00:41:27,010 Mari batalkan majlis harijadi saya dan 575 00:41:27,110 --> 00:41:29,520 Kitakan di Eropah. Jom kita ke Venice, Chipriani. 576 00:41:29,620 --> 00:41:31,700 Ingat tidak? - Oh ya. 577 00:41:31,700 --> 00:41:34,210 Ia sebuah tempat yang bagus untuk 578 00:41:34,310 --> 00:41:35,250 Jadi sihat. 579 00:41:35,350 --> 00:41:38,380 Saya tidak rasa ini masa yang sesuai. 580 00:41:38,480 --> 00:41:40,470 Kita sedang kalam-kabut ini. 581 00:41:40,570 --> 00:41:43,000 Ya tapi mungkin itulah sebabnya ia masa yang tepat. 582 00:41:43,100 --> 00:41:45,040 Wow, saya rasa selaku CEO saya perlu... 583 00:41:45,140 --> 00:41:49,050 ..... muncul. - Sebagai CEO kamu layak untuk... 584 00:41:49,310 --> 00:41:51,330 ..... bercuti? - Percutian syarikat. 585 00:41:51,430 --> 00:41:53,380 Percutian? Dalam masa sebegini? 586 00:41:53,480 --> 00:41:55,520 Itu hanya cadangan saya untuk mengecaj semula... 587 00:41:55,620 --> 00:41:57,130 'bateri' dan fikirkan semua kembali. 588 00:41:57,230 --> 00:42:00,950 Tidak semua orang ada 'bateri', Tony. 589 00:42:33,800 --> 00:42:36,260 'Berseronoklah dengan Püree.' 590 00:43:27,250 --> 00:43:29,880 Banduan berhenti. 591 00:43:29,880 --> 00:43:32,420 Apa yang kamu buat ini? 592 00:44:12,400 --> 00:44:15,440 Hei, dia sudah sampai. 593 00:44:15,450 --> 00:44:18,490 Itu dia. 594 00:44:18,800 --> 00:44:20,740 Saya berbesar hati dengan peluang ini. 595 00:44:20,840 --> 00:44:22,700 Selamat datang. 596 00:44:22,800 --> 00:44:27,490 Alamak, boleh bukakan gari rakan kita ini tidak? 597 00:44:27,590 --> 00:44:29,490 Minta ampun, saya minta maaf. 598 00:44:29,590 --> 00:44:31,480 Saya peminat besar kamu. 599 00:44:31,580 --> 00:44:33,450 Saya tidak mahu... 600 00:44:33,550 --> 00:44:35,070 ..... mulakan perkenalan kita macam ini. 601 00:44:35,170 --> 00:44:37,610 Dia bukannya haiwan. Tolonglah. 602 00:44:37,710 --> 00:44:39,850 Dia seorang manusia. 603 00:44:39,860 --> 00:44:42,630 Terima kasih. 604 00:44:43,050 --> 00:44:45,230 Tinggalkan kami. 605 00:44:46,090 --> 00:44:48,560 Oui, oui, Saya tidak apa-apa. 606 00:44:49,130 --> 00:44:51,070 Nama saya Justin Hammer. 607 00:44:51,170 --> 00:44:53,070 Saya ingin berurusan dengan kamu. 608 00:44:53,170 --> 00:44:55,260 Silakan duduk. 609 00:44:58,140 --> 00:45:01,040 Duduklah. Apa hidangan hari ini, Jack? 610 00:45:01,140 --> 00:45:02,390 Sedikit Carpaccio Salmon, tuan. 611 00:45:02,490 --> 00:45:04,490 Carpaccio Salmon? 612 00:45:05,500 --> 00:45:07,610 Apa saja yang kamu perlukan, kami ada. 613 00:45:07,710 --> 00:45:09,610 Saya mahu pencuci mulut dulu. 614 00:45:09,710 --> 00:45:11,540 Hidangan ini diterbangkan dari San Francisco. 615 00:45:11,640 --> 00:45:13,520 Tapi ia buatan orang Itali. 616 00:45:13,620 --> 00:45:15,430 Aiskrim organik. 617 00:45:15,530 --> 00:45:18,430 Saya ada sengal gigi. Rasanya kamu pun ada.. 618 00:45:18,530 --> 00:45:20,870 .. dengan Tony Stark. 619 00:45:20,950 --> 00:45:22,490 Pertama kali saya lihat apa yang kamu buat pada 620 00:45:22,590 --> 00:45:23,450 Tony Stark dalam trek itu.. 621 00:45:23,550 --> 00:45:27,600 .. bagaimana kamu hadapi dia di depan Tuhan dan semua orang, 622 00:45:27,700 --> 00:45:29,700 ia seakan 'wow'. 623 00:45:29,700 --> 00:45:31,640 Kamu beritahu saya apa yang kamu sudah buat. 624 00:45:31,740 --> 00:45:34,130 Dan saya tahu kamu tahu yang saya pasti akan dengar. 625 00:45:34,230 --> 00:45:37,130 Sebab itulah saya tidak sabar terbangkan kamu ke tempat ini. 626 00:45:37,230 --> 00:45:39,130 Bakat yang kamu ada sungguh besar. 627 00:45:39,230 --> 00:45:41,130 Tapi jika saya berikan kamu cadangan, kamu jangan terus pergi.. 628 00:45:41,230 --> 00:45:44,230 .. dan bunuh dia. Saya rasa 629 00:45:44,230 --> 00:45:46,270 Izinkan saya, 630 00:45:46,270 --> 00:45:48,210 .. kamu serang warisannya. 631 00:45:48,310 --> 00:45:50,170 Itulah yang sepatutnya kamu 'bunuh'. 632 00:45:50,270 --> 00:45:53,220 Kamu dan saya sama dalam banyak cara. 633 00:45:53,320 --> 00:45:56,280 Perbezaan antara kita... 634 00:45:56,280 --> 00:45:58,730 ..... adalah saya ada harta. 635 00:45:58,730 --> 00:46:01,280 Rasanya, izinkan saya, 636 00:46:01,280 --> 00:46:03,190 .. kamu perlukan harta saya. 637 00:46:03,290 --> 00:46:05,140 Seseorang yang menyokong kamu. 638 00:46:05,240 --> 00:46:08,550 Seorang dermawan. Saya mahu jadi begitu. 639 00:46:19,720 --> 00:46:21,620 Okay. Kamu bolehkah berbahasa Inggeris? 640 00:46:21,720 --> 00:46:24,620 .. sebab saya boleh dapatkan penterjemah. 641 00:46:24,720 --> 00:46:27,070 Saya tidak tahu kamu faham ke tidak apa yang saya cakap. 642 00:46:27,170 --> 00:46:29,670 Bagus sekali, rakan. - Bagus sekali, rakan. 643 00:46:29,770 --> 00:46:32,890 Bagus sekali, rakan. 644 00:46:35,770 --> 00:46:38,930 Ya. - Saya mahu burung saya. 645 00:46:39,770 --> 00:46:41,770 Burung? 646 00:46:41,770 --> 00:46:43,710 Kamu mahu seekor burung? - Saya mahu burung saya. 647 00:46:43,810 --> 00:46:45,710 Saya boleh berikan kamu burung. Saya boleh berikan 10 ekor burung. 648 00:46:45,810 --> 00:46:47,670 Saya mahu burung saya. - Okay. 649 00:46:47,770 --> 00:46:49,630 Tiada apa yang mustahil. 650 00:46:49,730 --> 00:46:53,590 Saya boleh, apakah maksud kamu... burung itu ada di Russia? 651 00:46:53,690 --> 00:46:57,590 Ya, tapi asas syarikat adalah masih sangat, sangat kukuh. 652 00:46:57,690 --> 00:47:00,590 .. walaupun apa yang sudah berlaku di Monaco. 653 00:47:00,690 --> 00:47:02,730 Oh, oh, fakskannya. 654 00:47:02,730 --> 00:47:04,670 Di mana dia? - Dia tidak mahu diganggu. 655 00:47:04,770 --> 00:47:07,740 Dia di bawah. 656 00:47:07,740 --> 00:47:09,640 Tingkah-lakunya yang tidak menentu.. 657 00:47:09,740 --> 00:47:11,990 Membuatkan orang-ramai tertanya-tanya.. 658 00:47:12,090 --> 00:47:14,100 .. bolehkah lelaki ini lindungi kita? 659 00:47:14,200 --> 00:47:15,720 Iron Man tidak pernah berhenti lindungi kita. 660 00:47:15,820 --> 00:47:18,640 Kejadian di Monaco telah membuktikannya. 661 00:47:18,740 --> 00:47:20,640 Persoalan selesai, tuan. 662 00:47:20,740 --> 00:47:23,110 Anton Vanko merupakan seorang ahli fizik Soviet. 663 00:47:23,210 --> 00:47:26,370 .. yang berpaling kepada Amerika Syarikat pada 1963. 664 00:47:26,470 --> 00:47:28,640 Walau bagaimanapun, dia dituduh sebagai perisik dan telah 665 00:47:28,740 --> 00:47:30,640 Dihantar kembali pada 1967. 666 00:47:30,740 --> 00:47:32,640 Anak lelakinya, Ivan, juga seorang ahli fizik, 667 00:47:32,740 --> 00:47:36,650 .. telah disabitkan menjual senjata gred plutonium era-Soviet. 668 00:47:36,750 --> 00:47:40,600 .. kepada Pakistan dan dipenjarakan selama 15 tahun di penjara Kopeisk. 669 00:47:40,700 --> 00:47:43,870 Tiada lagi maklumat. 670 00:47:46,710 --> 00:47:50,610 Tony, lebih baik kamu ke atas dan selesaikan masalah sekarang juga. 671 00:47:50,710 --> 00:47:54,520 Dengar, Saya telah berhubung dengan pihak Keselamatan Negara.. 672 00:47:54,620 --> 00:47:56,250 .. sepanjang hari... 673 00:47:56,350 --> 00:47:58,970 ..... memujuk mereka dari membawa kereta kebal dan pasukan PCH.. 674 00:47:59,070 --> 00:48:01,480 .. menyerbu rumah kamu dan mengambil benda ini. 675 00:48:01,580 --> 00:48:03,520 Mereka akan ambil sut kamu, Tony. 676 00:48:03,620 --> 00:48:05,480 Mereka sudah bosan dipermainkan. 677 00:48:05,580 --> 00:48:08,480 Kamu kata tiada siapa akan miliki teknologi ini untuk 20 tahun lagi. 678 00:48:08,580 --> 00:48:11,750 Dan apa yang jadi, semalam sudah ada orang milikinya. 679 00:48:11,850 --> 00:48:14,750 Ia bukannya teori lagi. 680 00:48:15,590 --> 00:48:18,710 Kamu dengar tidak? 681 00:48:19,540 --> 00:48:22,540 Kamu okay? 682 00:48:22,540 --> 00:48:25,710 Jom kita pergi. 683 00:48:30,550 --> 00:48:33,690 Kamu tidak apa-apa? - Ya saya mahu pergi ke meja saya. 684 00:48:33,790 --> 00:48:36,790 Nampak kotak rokok itu? - Ya. 685 00:48:36,790 --> 00:48:40,000 Ianya palladium. 686 00:48:44,840 --> 00:48:46,740 Boleh ke benda itu dihisap? 687 00:48:46,840 --> 00:48:48,780 Kalau kamu mahu tahu, ianya kerosakan neutron. 688 00:48:48,880 --> 00:48:51,960 .. ianya dari dinding reaktor. 689 00:48:54,800 --> 00:48:58,010 Kamu masukkan ini dalam badan kamu? 690 00:49:01,800 --> 00:49:05,700 Dan kenapa pula dengan teka-silangkata berteknologi tinggi dekat leher itu? 691 00:49:05,800 --> 00:49:08,970 Ruam kasar. 692 00:49:10,800 --> 00:49:12,930 Terima kasih. 693 00:49:23,900 --> 00:49:26,760 Apa yang kamu tengok? - Saya tengokkan kamu. 694 00:49:26,860 --> 00:49:29,760 Kamu mahu lakukan perbuatan membunuh diri ini.. 695 00:49:29,860 --> 00:49:32,760 .. dan ianya tidak perlu. Kamu tidak perlu lakukannya sendirian. 696 00:49:32,860 --> 00:49:34,770 Saya harap saya pun dapat percayakannya. Betul ini. 697 00:49:34,870 --> 00:49:36,720 Tapi kamu kena percayakan saya. 698 00:49:36,820 --> 00:49:41,750 Berbeza dengan kata orang, Saya tahu apa yang saya lakukan. 699 00:49:49,400 --> 00:49:51,760 Disinilah kita lakukannya, Inilah kediaman saya. 700 00:49:51,860 --> 00:49:53,720 Kamu boleh kerja dengan penuh tenang. 701 00:49:53,820 --> 00:49:57,080 Tentu seronok bila mati, kan? Tiada tekanan. 702 00:49:57,180 --> 00:49:59,730 Ah, Inilah mereka. Mereka teruja, mereka bersedia berperang. 703 00:49:59,830 --> 00:50:01,760 Saya mungkin ada beberapa silap ramalan dan... 704 00:50:01,860 --> 00:50:03,730 ..... tergesa-gesa dengan prototaip ini, tapi samanlah saya. 705 00:50:03,830 --> 00:50:06,990 Saya bersemangat. Pergi, periksalah. 706 00:50:12,830 --> 00:50:14,730 Oh, kamu tidak patut buat macam itu. 707 00:50:14,830 --> 00:50:17,730 Kamu akan dapat aksesnya sebaik saja kami hasilkan kod laluan selamatnya. 708 00:50:17,830 --> 00:50:21,730 Boleh berikan kod laluan selamat? Berikan sedikit 709 00:50:21,830 --> 00:50:23,960 Kod laluan selamat, Jack. 710 00:50:24,840 --> 00:50:27,960 Tidak apalah. 711 00:50:28,790 --> 00:50:31,960 Wow, okay. Barang baik. 712 00:50:33,150 --> 00:50:36,000 Maaf? - Perisian yang teruk. 713 00:50:40,840 --> 00:50:42,840 Kamu memang hebat. 714 00:50:42,840 --> 00:50:46,500 Kamu memang pecah dan tembusi firewall itu. 715 00:50:46,800 --> 00:50:49,750 Biar saya tunjukkan kamu apa kerja kamu dekat sini. 716 00:50:49,850 --> 00:50:52,850 Pergi, tengoklah. 717 00:50:52,850 --> 00:50:54,960 Lihatlah itu. Hebat betul, kan? 718 00:50:55,060 --> 00:50:58,710 Ia hanya sekadar untuk ditunjuk dan dihebahkan. 719 00:50:58,810 --> 00:51:02,020 Ia berharga 125.7 juta sebiji. 720 00:51:04,850 --> 00:51:07,750 Jeez, boleh panggil orang datang tolong tidak? 721 00:51:07,850 --> 00:51:10,810 Inilah saat jurupandunya tiada. 722 00:51:10,810 --> 00:51:14,470 Saya ada masalah dalam mencari sukarelawan. 723 00:51:14,810 --> 00:51:18,130 Saya akan uruskannya, tinggalkannya di situ. 724 00:51:18,230 --> 00:51:19,720 Apa yang kamu mahu mereka lakukan? 725 00:51:19,820 --> 00:51:21,720 Dalam jangkamasa panjang, Saya mahu masuk ke dalam.. 726 00:51:21,820 --> 00:51:24,720 .. Pentagon dalam masa 25 tahun akan datang. 727 00:51:24,820 --> 00:51:26,800 Saya mahu Iron Man kelihatan macam barang antik. 728 00:51:26,900 --> 00:51:28,720 Saya mahu pergi ke Ekspo Stark.. 729 00:51:28,820 --> 00:51:30,780 .. dan buang sampah di depan laman Tony. 730 00:51:30,880 --> 00:51:33,320 Faham tidak maksud saya? - Ya saya boleh lakukannya. 731 00:51:33,420 --> 00:51:34,820 Ya? - Tiada masalah. 732 00:51:34,920 --> 00:51:36,770 Hei, bagus Saya sukakannya. 733 00:51:36,870 --> 00:51:40,980 Inilah orangnya. Pernah tidak saya beritahu kamu? 734 00:51:41,080 --> 00:51:43,080 Saya sudah agak sudah. 735 00:51:48,870 --> 00:51:51,770 Mahu pakai jam tangan yang mana malam ini En. Stark? 736 00:51:51,870 --> 00:51:55,000 Nanti saya pilih. 737 00:51:56,830 --> 00:51:58,770 Patut ke saya batalkan majlis ini sekarang? 738 00:51:58,870 --> 00:52:01,830 Mungkin. - Ya, sebab ianya, um 739 00:52:01,830 --> 00:52:02,760 Tidak kena pada masanya. 740 00:52:02,860 --> 00:52:04,730 Betul, mesejnya tidak disampaikan dengan betul. 741 00:52:04,830 --> 00:52:07,960 Tidak sesuai. 742 00:52:11,790 --> 00:52:14,840 Adakah ia cukup 'kotor' bagi kamu? 743 00:52:14,840 --> 00:52:17,200 Bermuka emas dengan laluan coklat. 744 00:52:17,300 --> 00:52:19,840 Jaeger itu. Nanti saya lihat. 745 00:52:19,840 --> 00:52:23,010 Bawakannya ke sini. 746 00:52:23,840 --> 00:52:27,010 Saya akan ambilnya. Apa kata kamu 747 00:52:38,470 --> 00:52:40,750 Susah betul saya mahu agak kamu. 748 00:52:40,850 --> 00:52:44,250 Kamu berasal dari mana? - Jabatan Peguam. 749 00:52:45,850 --> 00:52:49,750 Boleh saya tanya kamu satu soalan? Ia agak janggal. 750 00:52:49,850 --> 00:52:53,800 Jika inilah majlis harijadi kamu yang terakhir, 751 00:52:53,900 --> 00:52:57,130 bagaimanakah cara kamu mahu sambutnya? 752 00:52:57,810 --> 00:53:00,190 Saya akan buat apa saja yang saya suka. 753 00:53:00,290 --> 00:53:03,260 Dengan sesiapa saja yang saya suka. 754 00:53:35,830 --> 00:53:37,830 Ya, tuan, saya faham. 755 00:53:37,830 --> 00:53:41,730 Tidak, tuan, itu tidak perlu. Saya akan uruskannya. 756 00:53:41,830 --> 00:53:43,920 Tuan, saya mampu jamin yang dalam masa 24 jam.. 757 00:53:44,020 --> 00:53:46,080 Iron Man akan kembali. 758 00:53:53,880 --> 00:53:55,880 Hei, Pepper 759 00:53:55,880 --> 00:53:59,780 Saya mahu pergi ambil udara segar. - Apa yang tidak kena? 760 00:53:59,880 --> 00:54:04,220 Saya tidak tahu mahu buat apa. - Kamu buat lawak ke. 761 00:54:07,840 --> 00:54:10,740 Sudah cukup, saya akan buat... - Jangan, jangan, jangan hubungi sesiapa. 762 00:54:10,840 --> 00:54:12,820 Ini mengarut saya pertahan untuk dia ini. 763 00:54:12,920 --> 00:54:14,780 Saya tahu. Saya faham. Saya akan uruskannya, 764 00:54:14,880 --> 00:54:15,750 biar saya uruskannya. 765 00:54:15,850 --> 00:54:19,080 Uruskannya, atau saya yang uruskannya. 766 00:54:19,850 --> 00:54:23,030 Soalan yang sering orang tanya saya ialah... 767 00:54:23,130 --> 00:54:26,750 'Tony bagaimana kamu masuk tandas dengan sut itu?' 768 00:54:26,850 --> 00:54:30,010 Seperti itu saja. 769 00:54:32,270 --> 00:54:35,750 Dia memang pandai menganjurkan parti kan? 770 00:54:38,900 --> 00:54:40,800 Saya cintakan kamu. 771 00:54:40,900 --> 00:54:43,130 Tidak sangka. Terima kasih banyak Tony, 772 00:54:43,230 --> 00:54:45,800 kami semua berterima kasih pada kamu untuk... 773 00:54:45,900 --> 00:54:46,790 ..... malam yang hebat. 774 00:54:46,890 --> 00:54:48,760 Kami akan ucapkan selamat tinggal sekarang... 775 00:54:48,860 --> 00:54:50,760 ..... dan terima kasih kerana datang. 776 00:54:50,860 --> 00:54:52,170 Jangan, jangan, tunggu, kita tidak boleh, 777 00:54:52,270 --> 00:54:53,970 kita belum keluarkan kek, kita belum tiup lilin lagi. 778 00:54:54,070 --> 00:54:55,760 Kamu sudah mabuk, okay - Saya sudah mabuk? 779 00:54:55,860 --> 00:54:57,720 Percayakan saya kali ini, okay? - Kamu sudah mabuk. 780 00:54:57,820 --> 00:55:00,850 Masa untuk tidur. - Berikan saya ciuman. 781 00:55:00,950 --> 00:55:02,810 Marilah, kamu pun tahu kamu mahu. 782 00:55:02,910 --> 00:55:03,870 Kamu baru saja kencing dalam sut. 783 00:55:03,970 --> 00:55:06,190 Saya tahu, ia ada sisten penapisan. - Ia tidak seksi. 784 00:55:06,290 --> 00:55:08,720 Kamu boleh minum air itu. - Biar semua orang balik, okay. 785 00:55:08,820 --> 00:55:10,810 Sudah tiba masa untuk... - Kalau itu yang kamu mahu. 786 00:55:10,910 --> 00:55:12,910 Okay, saya ambil ini. 787 00:55:12,910 --> 00:55:15,870 Kamu ambil itu. 788 00:55:15,870 --> 00:55:18,870 Pepper Potts. 789 00:55:18,870 --> 00:55:20,770 Dia betul. Parti ini sudah tamat. 790 00:55:20,870 --> 00:55:23,820 Bagi saya parti ini sudah tamat sejak sejam separuh yang lepas. 791 00:55:23,920 --> 00:55:27,570 Parti selepas parti bermula dalam 15 minit. 792 00:55:29,920 --> 00:55:33,240 Jika sesiapa, Pepper, tidak sukakannya. 793 00:55:33,400 --> 00:55:36,000 Pintu ada di sana. 794 00:55:45,840 --> 00:55:49,000 Tembak. 795 00:55:54,890 --> 00:55:58,050 Tembak. 796 00:56:05,890 --> 00:56:09,100 Tembak. 797 00:56:11,940 --> 00:56:15,020 Saya. 798 00:56:15,900 --> 00:56:19,020 Rasanya dia nakkan The Gallanger. 799 00:56:20,860 --> 00:56:24,020 Terimalah. 800 00:56:26,860 --> 00:56:30,020 Saya akan sebut sekali ini saja. 801 00:56:32,770 --> 00:56:35,890 Keluar. 802 00:56:40,730 --> 00:56:44,560 Kamu tidak layak untuk memakainya. Matikannya. 803 00:56:44,730 --> 00:56:47,730 Goldstein. 804 00:56:47,740 --> 00:56:48,640 Ya, En. Stark? 805 00:56:48,740 --> 00:56:52,390 Berikan 'beat to beat' kepada rakan saya 806 00:56:55,890 --> 00:56:58,860 Saya sudah suruh kamu matikannya. 807 00:57:08,700 --> 00:57:13,970 Sekarang, simpankannya kembali sebelum ada sesiapa yang cedera. 808 00:57:18,660 --> 00:57:21,910 Betul ke? 809 00:57:27,960 --> 00:57:31,450 Maaf rakan, tapi Iron Man tiada pembantu. 810 00:57:32,130 --> 00:57:35,870 Terimalah 'pembantu' ini. 811 00:57:42,710 --> 00:57:44,570 Cukup tidak? 812 00:57:44,670 --> 00:57:46,720 Natalie. - Cik Potts 813 00:57:46,720 --> 00:57:51,600 Jangan panggil saya Cik Potts. Saya sudah perhatikan kamu. 814 00:57:51,700 --> 00:57:53,990 Semenjak kamu ada di sini.. 815 00:57:54,680 --> 00:57:57,680 Pepper. 816 00:57:57,680 --> 00:58:00,840 Jom keluar dari sini. 817 00:58:04,720 --> 00:58:07,930 Kamu mahukannya? Ambillah. 818 00:58:30,690 --> 00:58:33,900 Keluar. 819 00:58:48,740 --> 00:58:50,640 Letakkan tangan kamu ke bawah. 820 00:58:50,740 --> 00:58:52,640 Kamu rasa kamu layak pakai sut itu? 821 00:58:52,740 --> 00:58:54,680 Kita tidak perlu lakukan begini, Tony. - Kamu mahu jadi 'War Machine'? 822 00:58:54,780 --> 00:58:57,210 Cubalah. - Letakkannya. 823 00:58:57,210 --> 00:58:59,690 Kamu mahu cuba tidak? - Letakkannya, sekarang. 824 00:58:59,790 --> 00:59:02,910 Letakkannya Tony - Terimalah. 825 01:00:12,220 --> 01:00:17,740 Menara, ini Lt. Kol. James Rhodes menuju ke timur untuk 3 batu, 826 01:01:01,670 --> 01:01:03,670 Kolonel. 827 01:01:04,230 --> 01:01:06,230 Major. 828 01:01:08,630 --> 01:01:10,630 Ya. 829 01:01:11,840 --> 01:01:13,830 Mari masukkannya ke dalam. 830 01:01:13,930 --> 01:01:15,930 Lapangkan kawasan. 831 01:01:37,940 --> 01:01:42,530 Encik. Saya terpaksa arahkan kamu turun dari donat itu. 832 01:01:45,680 --> 01:01:48,760 Saya sudah cakap saya tidak mahu jadi ahli kumpulan boyband rahsia kamu. 833 01:01:48,860 --> 01:01:51,990 Bukan, begini, saya ingat, kamu buat semua benda sendiri. 834 01:01:52,090 --> 01:01:54,110 Seperti mana sekarang? 835 01:01:57,210 --> 01:01:59,650 Maaf, saya tidak mahu singgung perasaan kamu, saya... 836 01:01:59,750 --> 01:02:01,670 ...kena pandang pada tampalan atau mata kamu? 837 01:02:01,770 --> 01:02:05,150 Saya baru lepas dari mabuk, saya tidak pasti kamu ini betul ke tidak 838 01:02:05,250 --> 01:02:09,810 Saya sangat betul. Saya orang paling betul kamu akan jumpa. 839 01:02:09,910 --> 01:02:14,290 Nasib saya. Mana pekerja kedai ini? - Oh, teruk betul rupanya. 840 01:02:14,390 --> 01:02:16,680 Ia semakin teruk. 841 01:02:17,780 --> 01:02:23,220 Kami sudah asingkan kawasan ini, Tapi untuk masa yang tidak lama. 842 01:02:25,390 --> 01:02:28,680 Kamu dipecat. - Itu bukan di tangan kamu. 843 01:02:28,780 --> 01:02:31,600 Tony... Saya perkenalkan ejen Romanoff. - Hai. 844 01:02:31,700 --> 01:02:33,230 Saya seorang Shield shadow... 845 01:02:33,330 --> 01:02:35,770 ...dan saya ditugaskan kepada kamu oleh Dr. Fury. 846 01:02:35,870 --> 01:02:37,250 Saya cadangkan kamu minta maaf. 847 01:02:37,350 --> 01:02:39,430 Kamu sangat sibuk. 848 01:02:39,610 --> 01:02:42,950 Jadikan temanwanita kamu CEO, kamu sudah serahkan semua milik kamu. 849 01:02:43,050 --> 01:02:45,140 Kamu biarkan rakan kamu bawa terbang sut kamu. 850 01:02:45,240 --> 01:02:47,960 Setahu saya... - Kamu tidak tahu. 851 01:02:48,370 --> 01:02:50,300 Saya tidak berikan padanya. Dia ambil. 852 01:02:50,400 --> 01:02:55,520 Dia ambil? Awakkan Iron Man dan dia cuma ambil? 853 01:02:55,710 --> 01:02:58,000 Dia masuk ke sana pukul kamu dan ambil sut kamu? 854 01:02:58,100 --> 01:02:59,650 Boleh ke itu? 855 01:02:59,750 --> 01:03:02,170 Berdasarkan pada panduan pangkalan data En. Stark.. 856 01:03:02,270 --> 01:03:05,510 Terdapat langkah pencegahan untuk menghalang... 857 01:03:05,610 --> 01:03:07,860 ...penggunaan yang tidak dibenarkan. 858 01:03:07,960 --> 01:03:08,850 Apa yang kamu mahu dari saya? 859 01:03:08,950 --> 01:03:10,350 Apa kami mahu dari kamu? Tidak, tidak, tidak. 860 01:03:10,450 --> 01:03:12,390 Apa yang kamu mahu dari saya. 861 01:03:12,490 --> 01:03:16,400 Kamu sudah jadi satu masalah, masalah yang saya perlu selesaikan. 862 01:03:16,500 --> 01:03:18,640 Untuk pengetahuan kamu, kamu bukanlah tumpuan saya. 863 01:03:18,740 --> 01:03:19,740 Ya saya faham. 864 01:03:19,840 --> 01:03:24,440 Saya ada masalah yang lebih besar dari kamu di Baratdaya. 865 01:03:24,540 --> 01:03:25,750 Cucuk dia. 866 01:03:25,850 --> 01:03:29,180 Kamu mahu curi buah pinggan saya dan jualkannya ke? 867 01:03:29,280 --> 01:03:32,580 Bolehkah jangan lakukan apa-apa untuk 5 saat? 868 01:03:32,680 --> 01:03:33,750 Apa yang kamu sudah lakukan pada saya? 869 01:03:33,850 --> 01:03:36,360 Apa yang sudah kami lakukan untuk kamu. 870 01:03:36,460 --> 01:03:38,740 Ianya Litium Dioksida. Ia akan kurangkan kesannya. 871 01:03:38,840 --> 01:03:40,380 Kami cuba kembalikan kamu bekerja. 872 01:03:40,480 --> 01:03:42,710 Berikan saya beberapa kotak dan saya akan terus bekerja. 873 01:03:42,810 --> 01:03:44,800 Ia bukannya penawar, cuma untuk lengahkan simptom. 874 01:03:44,900 --> 01:03:49,840 Lengahan itu akan bagi kamu masa. - Percayalah, saya pakar dalam bidang ini. 875 01:03:49,940 --> 01:03:52,280 Saya sudah cari pengganti yang sesuai untuk palladium. 876 01:03:52,380 --> 01:03:53,830 Saya sudah cuba setiap kombinasi, 877 01:03:53,930 --> 01:03:56,260 setiap permutasi untuk setiap elemen yang diketahui. 878 01:03:56,360 --> 01:04:01,120 Jadi, saya mahu beritahu yang kamu belum cuba kesemuanya. 879 01:04:01,380 --> 01:04:04,200 Hei, hei, hei. Penghantaran khas. 880 01:04:04,420 --> 01:04:06,420 Candygram. 881 01:04:09,690 --> 01:04:11,940 Saya bawakan kamu sesuatu. 882 01:04:16,390 --> 01:04:19,940 Kami sudah dapatkan burungnya, rakan. - Ni bukannya burung saya. 883 01:04:20,040 --> 01:04:23,370 Apa maksud kamu? Itulah burungnya. 884 01:04:23,380 --> 01:04:25,030 Saya sudah berusaha keras dapatkan burung ini. 885 01:04:25,130 --> 01:04:27,380 Ia burung yang hebat. - Ia burung yang cantik. 886 01:04:27,480 --> 01:04:33,090 Kami dapatkannya terus dari Russia. - Hei, ia bukannya burung saya. 887 01:04:33,870 --> 01:04:36,420 Dengar sini, walaupun ini bukanlah burungnya, 888 01:04:36,520 --> 01:04:38,210 Ini seekor burung yang cantik. 889 01:04:38,310 --> 01:04:42,930 Maksud saya, lihat, jangan rapat sangat dengan sesuatu, 890 01:04:43,030 --> 01:04:45,240 belajar untuk lepaskannya. 891 01:04:45,260 --> 01:04:48,040 Tunggu sebentar. Jack, apa dia? 892 01:04:48,260 --> 01:04:51,920 Adakah ia... Itu bukannya helmet. Apakah ia? 893 01:04:59,880 --> 01:05:03,610 Ivan... Apakah ini? Jack? 894 01:05:04,400 --> 01:05:06,820 Adakah itu helmet? Tidak nampak macam helmet pun. 895 01:05:06,920 --> 01:05:09,080 Seperti mana mahu masukkan kepala dalam itu? 896 01:05:09,180 --> 01:05:11,100 Jack, kepala kamu muat tidak dalam itu? - Tidak. 897 01:05:11,200 --> 01:05:12,250 Cuba masukkannya dalam itu. 898 01:05:12,350 --> 01:05:14,220 Pergilah, cuba masukkan kepala kamu. 899 01:05:14,320 --> 01:05:16,070 Lihat Ivan, dia tidak boleh masukkan kepala dalam itu. 900 01:05:16,170 --> 01:05:17,170 Itu 901 01:05:17,270 --> 01:05:19,470 Itu bukannya, ia satu kepala. 902 01:05:19,570 --> 01:05:20,910 Saya perlu masukkan orang dalam itu. 903 01:05:21,010 --> 01:05:25,090 Saya perlu orang muat dalam sut itu, kamu faham? 904 01:05:25,280 --> 01:05:26,350 Dron lebih baik. 905 01:05:26,450 --> 01:05:28,120 Apa? Dron lebih baik? Kenapa dron lebih baik? 906 01:05:28,220 --> 01:05:30,050 Kenapa drone lebih baik? 907 01:05:30,150 --> 01:05:32,030 Orang akan timbulkan masalah. 908 01:05:32,130 --> 01:05:34,350 Percayalah, dron lebih baik. 909 01:05:34,450 --> 01:05:39,310 Ivan, kamu tahu saya sukakan kamu. Saya berikan kamu burung. 910 01:05:39,410 --> 01:05:40,970 Kamu kata tiada masalah. 911 01:05:41,070 --> 01:05:44,180 Itu yang kamu katakan, kamu kata tiada masalah. 912 01:05:44,280 --> 01:05:47,100 Sekarang saya mahu sut. Pihak kerajaan mahukan sut. 913 01:05:47,200 --> 01:05:49,240 Seperti Iron Man, faham? 914 01:05:49,240 --> 01:05:53,100 Itu yang orang ramai mahukan. Itu yang akan buat mereka gembira. 915 01:05:53,200 --> 01:05:55,200 Hei, rakan... 916 01:05:56,070 --> 01:05:59,180 ..... jangan terikat dengan benda. 917 01:05:59,200 --> 01:06:01,410 Belajar untuk lepaskannya. 918 01:06:04,380 --> 01:06:07,720 Pastikan dron-dron ini menonjol, Ivan. 919 01:06:07,730 --> 01:06:11,640 Kamu faham? Pastikan ia gembirakan saya, Ivan. 920 01:06:20,990 --> 01:06:22,990 Tidak sangka betul. 921 01:06:23,080 --> 01:06:25,810 Ini akan pastinya buatkan pihak Senat tidak kacau saya lagi. 922 01:06:25,910 --> 01:06:29,380 Berfungsi tidak? - Mampu buat semua misi. 923 01:06:29,520 --> 01:06:33,730 Bagus. Panggil Hammer untuk lengkapkannya dengan senjata. 924 01:06:33,830 --> 01:06:34,680 Tuan? 925 01:06:34,780 --> 01:06:37,700 Justin Hammer akan membuat pembentangan senjata di ekspo. 926 01:06:37,800 --> 01:06:39,330 Kami mahukan ini sebagai pengenalannya. 927 01:06:39,430 --> 01:06:40,900 Tuan, Saya tidak rasa yang ekspo itu 928 01:06:41,000 --> 01:06:44,070 Kolonel, dunia perlu saksikannya dengan cepat. 929 01:06:44,170 --> 01:06:45,730 Kita perlu jayakannya. 930 01:06:45,830 --> 01:06:49,380 Ya jeneral, tapi... - Ia adalah satu arahan. 931 01:06:49,480 --> 01:06:51,030 Ya, tuan. 932 01:06:51,130 --> 01:06:54,730 Tahniah, Kolonel. Kamu sudah banggakan negara kita. 933 01:06:54,830 --> 01:06:56,830 Terima kasih, tuan. 934 01:07:02,660 --> 01:07:06,430 Benda didada kamu itu adalah dari teknologi yang masih belum sempurna. 935 01:07:06,530 --> 01:07:09,200 Tidak ia sudah sedia, ia tidak pernah berfungsi sehinggalah.. 936 01:07:09,300 --> 01:07:12,430 Saya kecilkannya dan letakkannya di 937 01:07:12,530 --> 01:07:14,400 Tidak, Howard pernah berkata bahawa Reaktor Ark itu... 938 01:07:14,500 --> 01:07:15,770 ...adalah sesuatu dari yang lebih hebat. 939 01:07:15,870 --> 01:07:17,340 Dia maksudkan mengenai perlumbaan teknologi tenaga. 940 01:07:17,440 --> 01:07:20,520 Ia akan kerdilkan teknologi senjata. 941 01:07:20,710 --> 01:07:23,820 Dia merancang sesuatu yang besar, sesuatu yang sangat besar.. 942 01:07:23,920 --> 01:07:27,520 .. yang akan menjadikan reaktor nuklear macam bateri AAA. 943 01:07:27,620 --> 01:07:29,960 Hanya dia? atau Anton Vanko juga terlibat? 944 01:07:30,060 --> 01:07:33,350 Anton Vanko adalah sebaliknya. 945 01:07:33,360 --> 01:07:35,540 Anton lihatnya sebagai peluang untuk kaya. 946 01:07:35,640 --> 01:07:37,960 Bila ayah kamu dapat tahu, dia hantarnya pulang. 947 01:07:38,060 --> 01:07:41,610 Bila pihak Russia tahu dia tidak mampu binanya, mereka hantarnya ke Siberia.. 948 01:07:41,710 --> 01:07:44,400 .. dan dia habiskan 20 tahun seterusnya dengan vodka dan amarah. 949 01:07:44,500 --> 01:07:47,050 Bukanlah persekitaran yang sesuai untuk membesarkan anak. 950 01:07:47,150 --> 01:07:51,230 Anaknya tidak bernasib baik di Monaco. 951 01:07:51,630 --> 01:07:52,630 Maksud kamu saya tidak cuba segalanya lagi. 952 01:07:52,730 --> 01:07:53,820 Apa maksud kamu saya tidak cuba segalanya lagi? 953 01:07:53,920 --> 01:07:55,390 Apa yang saya masih tidak cuba? 954 01:07:55,490 --> 01:07:59,450 Dia kata awaklah orangnya yang tahu maksud dan pengetahuan.. 955 01:07:59,550 --> 01:08:01,580 .. untuk selesaikan apa yang dia mulakan. 956 01:08:01,680 --> 01:08:03,190 Dia cakap begitu? 957 01:08:03,290 --> 01:08:05,920 Awakkah orang itu? Huh? Kamu ke? 958 01:08:05,980 --> 01:08:11,840 Sebab jika ianya kamu, maka kamu boleh selesaikan teka-teki itu. 959 01:08:15,550 --> 01:08:17,590 Saya tidak tahu dari mana kamu dapat maklumat itu, 960 01:08:17,690 --> 01:08:19,280 tapi dia tidak sukakan saya sangat pun. 961 01:08:19,380 --> 01:08:21,080 Apa yang kamu ingat mengenai ayah kamu huh? 962 01:08:21,180 --> 01:08:22,320 Dia dingin, sangat berkira 963 01:08:22,420 --> 01:08:25,370 Dia tidak pernah beritahu dia sayang saya, dia tidak pernah beritahu dia suka saya. 964 01:08:25,470 --> 01:08:29,980 Jadi agak sukar untuk saya percayakan apa yang kamu ceritakan itu. 965 01:08:30,080 --> 01:08:32,720 Dan dia perturunkan cerita... saya tidak faham. 966 01:08:32,820 --> 01:08:34,150 Saya maksudkan mengenai lelaki yang begitu gembira bila... 967 01:08:34,250 --> 01:08:35,750 ..... hantar saya ke sekolah berasrama penuh. 968 01:08:35,850 --> 01:08:36,850 Itu tidak betul. 969 01:08:36,950 --> 01:08:39,630 Jelas sekali kamu kenal ayah saya lebih dari saya. 970 01:08:39,730 --> 01:08:41,800 Sebenarnya, memang pun. 971 01:08:41,920 --> 01:08:43,630 Dia salah seorang pengasas The Shield. 972 01:08:43,730 --> 01:08:46,600 Apa? - Saya dapat pada pukul 2. 973 01:08:46,600 --> 01:08:48,330 Tunggu, tunggu, apakah ini? 974 01:08:48,430 --> 01:08:50,200 Okay, kamu okay, kan? - Tidak saya tidak okay. 975 01:08:50,300 --> 01:08:51,300 Kamu faham, kan? 976 01:08:51,400 --> 01:08:53,250 Faham apa? saya tidak tahu apa yang sepatutnya saya faham. 977 01:08:53,350 --> 01:08:56,520 Natasha akan kekal menyamar di Stark. 978 01:08:56,520 --> 01:08:58,450 Dan kamu masih ingat ejen Colson kan? 979 01:08:58,550 --> 01:09:00,000 Ya. 980 01:09:00,100 --> 01:09:02,100 Oh, dan Tony 981 01:09:02,440 --> 01:09:05,600 Ingat, saya perhatikan kamu. 982 01:09:11,610 --> 01:09:14,120 Kami sudah matikan semua hubungan, tiada hubungan dengan dunia luar. 983 01:09:14,220 --> 01:09:16,220 Semoga berjaya. 984 01:09:20,440 --> 01:09:22,170 Tolong 985 01:09:22,270 --> 01:09:25,520 Mula-mula saya perlu bina 'badan'. Saya akan habiskan masa dimakmal. 986 01:09:25,620 --> 01:09:28,210 Kalau kamu boleh hantar pasukan kamu ke Coffee 987 01:09:28,310 --> 01:09:30,220 Bean atau ke Starbucks, bagus itu. 988 01:09:30,320 --> 01:09:32,860 Itu bukan tugas saya. Saya ditugaskan oleh.. 989 01:09:32,960 --> 01:09:35,650 Pengarah Fury untuk melindungi premis kamu. 990 01:09:35,750 --> 01:09:38,390 Kalau kamu cuba keluar. - Betul. - Atau main-main. 991 01:09:38,490 --> 01:09:39,780 Saya akan 'taze' kamu dan menonton.. 992 01:09:39,880 --> 01:09:42,040 .. Supernanny sementara kamu terlantar dikarpet. Okay? 993 01:09:42,140 --> 01:09:47,580 Saya rasa saya faham, ya. - Selamat menikmati hiburan malam kamu. 994 01:10:12,240 --> 01:10:13,970 Itu ke sumber kuasanya? 995 01:10:14,070 --> 01:10:16,890 Major, ini bukan latihan saintifik. 996 01:10:16,990 --> 01:10:19,910 Mari kita tumpukan perhatian pada senjatakannya, baik? 997 01:10:20,010 --> 01:10:21,670 Ya, tuan. 998 01:10:21,770 --> 01:10:23,410 Oh, ya. 999 01:10:23,510 --> 01:10:25,510 Oh, ya, ya, ya. 1000 01:10:25,510 --> 01:10:27,510 Harijadi saya ke ini? 1001 01:10:27,550 --> 01:10:32,400 Kamu perlu.. Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan? 1002 01:10:34,030 --> 01:10:37,070 Adakah ia apa yang saya fikirkan? - Ya memang. 1003 01:10:37,170 --> 01:10:40,420 Hammer, Saya mahu tahu apa yang kamu akan buat. 1004 01:10:40,520 --> 01:10:42,570 Apa yang akan saya buat? 1005 01:10:42,610 --> 01:10:46,350 Mula-mula saya akan naiktaraf perisian kamu. 1006 01:10:48,030 --> 01:10:51,220 Maksud saya senjata api. 1007 01:10:52,630 --> 01:10:55,510 Kamu datang kepada orang yang betul. 1008 01:10:55,610 --> 01:10:59,440 Pistol 9mm 'Claridge Hei-Tec semi-automatic'. 1009 01:11:00,220 --> 01:11:02,610 Terlalu lama? Saya setuju. 1010 01:11:03,050 --> 01:11:05,520 'M-24 shotgun pump action'. 1011 01:11:05,920 --> 01:11:08,470 Magazin 5-laras, mahu tahu tidak, kamu bukan seorang pemburu. 1012 01:11:08,570 --> 01:11:10,550 Apa yang saya katakan ini? Saya mahu buangkannya. 1013 01:11:10,650 --> 01:11:13,450 Inilah FN-2000 dari Belgium. 1014 01:11:13,450 --> 01:11:16,220 Mereka juga buat sesuatu yang sedap selain dari wafel. 1015 01:11:16,320 --> 01:11:18,620 Ianya cantik, tapi saya tahu kamu mahu lagi. 1016 01:11:18,720 --> 01:11:20,130 Jadi saya akan letakkannya di sini. 1017 01:11:20,230 --> 01:11:23,250 Kamu sedang saksikan Pelancar Grenad Milkor 40mm. 1018 01:11:23,350 --> 01:11:24,730 Gas pemedih mata, asap. 1019 01:11:24,830 --> 01:11:27,210 Pengawal Hippie. Kamu tegap. 1020 01:11:27,210 --> 01:11:30,040 Biar saya beritahu sesuatu, Saiz memang dikira. 1021 01:11:30,140 --> 01:11:32,030 Jangan biar orang perkecilkannya. 1022 01:11:32,130 --> 01:11:36,970 Inilah 'M1347.62 minigun'. 6 laras sendiri. 1023 01:11:36,970 --> 01:11:39,330 Penumbuk dada, pembuat tepung. 1024 01:11:39,430 --> 01:11:45,300 Askar kami gelarkannya 'Pakcik Gazpacho' atau 'Puff the Magic Dragon'. 1025 01:11:46,530 --> 01:11:48,530 Okay. 1026 01:11:49,530 --> 01:11:54,540 Ini berasal dari Cuba. Inilah Cohibas, 'The Montecristos' 1027 01:11:54,790 --> 01:11:56,940 Ini peluru 'kinetic-kill sidewinder' 1028 01:11:57,040 --> 01:12:01,780 .. dengan letupan 'RDX cyclotrimethylenetrinitramine' sekunder. 1029 01:12:01,880 --> 01:12:05,360 Ia mampu menembusi kubu di bawah kubu yang kamu tembak. 1030 01:12:05,460 --> 01:12:07,370 Jika ia lebih bijak lagi, maka ia akan mulakan menulis buku. 1031 01:12:07,470 --> 01:12:11,240 Buku yang buat Ulysses kelihatan dilukis dengan krayon. 1032 01:12:11,340 --> 01:12:13,670 Dan akan bacakannya untuk kamu. 1033 01:12:13,770 --> 01:12:17,250 Inilah menara Eiffel saya, Inilah Rachmaninoff's Third saya. 1034 01:12:17,350 --> 01:12:21,520 Pieta saya. Ia sangat menawan, ia tiada tandingan. 1035 01:12:21,610 --> 01:12:27,220 Dan ia mampu mengurangkan populasi sebarang struktur kepada kosong. 1036 01:12:27,320 --> 01:12:29,830 Saya gelarkannya 'Ex-Wife'. 1037 01:12:34,410 --> 01:12:36,790 Yang terbaik kepunyaan saya. 1038 01:12:41,260 --> 01:12:43,140 Bagaimana kamu mahu lakukannya? Berikan sesuatu. 1039 01:12:43,240 --> 01:12:44,080 Kamu ini macam sphinx. 1040 01:12:44,180 --> 01:12:46,080 Saya tidak dapat baca kamu. 1041 01:12:46,180 --> 01:12:47,330 Rasanya saya akan ambilnya. 1042 01:12:47,430 --> 01:12:50,060 Mana satu? - Semuanya. 1043 01:12:52,020 --> 01:12:54,020 Semuanya? 1044 01:13:26,270 --> 01:13:28,270 Action. 1045 01:13:30,600 --> 01:13:34,460 Semuanya mampu dicapai melalui teknologi. 1046 01:13:34,460 --> 01:13:36,890 Gaya hidup yang lebih baik, Kesihatan sempurna. 1047 01:13:36,990 --> 01:13:40,350 Dan buat pertama kali dalam sejarah manusia... 1048 01:13:40,450 --> 01:13:43,270 ..... kemungkinan untuk keselamatan dunia. 1049 01:13:43,370 --> 01:13:46,710 Saya Howard Stark. dan semua yang kamu perlukan untuk masa depan, 1050 01:13:46,810 --> 01:13:48,440 .. boleh ditemui di sini. 1051 01:13:48,540 --> 01:13:52,550 Bandar masa depan, Bandar hari esok? Nanti. 1052 01:13:57,470 --> 01:13:58,750 Saya Howard Stark. 1053 01:13:58,850 --> 01:13:59,850 Dan semua yang... 1054 01:13:59,950 --> 01:14:02,540 ...kamu perlukan untuk masa depan ada di sini. 1055 01:14:02,640 --> 01:14:04,680 Jadi, dari kami semua di 1056 01:14:04,730 --> 01:14:08,220 Stark Industries, saya mempersembahkan 1057 01:14:08,520 --> 01:14:10,590 Tony? kamu buat apa belakang itu? Apakah itu? 1058 01:14:10,690 --> 01:14:14,600 Letakkannya balik. Letakkannya ke tempat yang kamu ambil. 1059 01:14:14,700 --> 01:14:16,700 Mana ibu kamu? Maria 1060 01:14:17,160 --> 01:14:19,880 Pergilah, pergi, pergi, pergi 1061 01:14:21,370 --> 01:14:23,410 Maaf kita ada sedikit 1062 01:14:24,000 --> 01:14:26,460 Saya akan muncul dari sana 1063 01:14:30,050 --> 01:14:32,260 Adakah kamu menunggu saya? 1064 01:14:33,470 --> 01:14:35,260 Jadi mewakili semua dari 1065 01:14:35,360 --> 01:14:38,830 Stark Industries saya ingin mempersembahkan... 1066 01:14:38,930 --> 01:14:39,960 ...punggung saya. 1067 01:14:40,060 --> 01:14:44,630 Saya ingin untuk... Ini... Saya tidak boleh... Kita rakam ini kan? 1068 01:14:44,730 --> 01:14:47,200 Itu kelihatan mengarut. 1069 01:14:48,150 --> 01:14:50,150 Semuanya 1070 01:14:50,650 --> 01:14:52,650 Boleh dicapai.. 1071 01:14:53,080 --> 01:14:55,080 .. melalui teknologi. 1072 01:15:07,170 --> 01:15:08,580 Tony 1073 01:15:08,680 --> 01:15:12,470 Kamu terlalu muda untuk memahaminya sekarang... 1074 01:15:12,570 --> 01:15:15,130 ...jadi ayah rakamkannya untuk kamu. 1075 01:15:15,230 --> 01:15:17,350 Ayah bina ini untuk kamu. 1076 01:15:18,190 --> 01:15:23,130 Dan suatu hari nanti kamu akan sedar yang ia bukan sekadar dari ciptaan manusia. 1077 01:15:23,230 --> 01:15:25,890 Ia mewakili kerja sepanjang hidup ayah. 1078 01:15:25,990 --> 01:15:28,620 Inilah kunci kepada masa depan. 1079 01:15:31,370 --> 01:15:34,310 Ayah terikat kepada teknologi zaman ini. 1080 01:15:34,410 --> 01:15:36,690 Tapi suatu hari nanti kamu pasti akan selesaikannya. 1081 01:15:36,790 --> 01:15:41,300 Dan bila kamu berjaya... kamu akan mengubah dunia ini. 1082 01:15:43,050 --> 01:15:47,980 Apa yang akan dan sentiasa menjadi ciptaan terhebat ayah 1083 01:15:49,350 --> 01:15:51,350 Ialah kamu. 1084 01:16:10,660 --> 01:16:11,980 Hai, tuan. 1085 01:16:12,080 --> 01:16:14,900 $6. - Saya tiada 1086 01:16:14,900 --> 01:16:19,320 Tidak tuan, banyak sangat itu. - Tidak apa, ambillah. 1087 01:16:20,380 --> 01:16:22,060 Ambil, ambil. 1088 01:16:22,160 --> 01:16:23,580 Saya tidak suka dihulurkan sesuatu dari sesiapa, 1089 01:16:23,680 --> 01:16:25,250 jadi jika kamu boleh letakkannya di sana sudah cukup. 1090 01:16:25,350 --> 01:16:27,830 Adakah kamu Iron Man? - Kadang-kadang. 1091 01:16:27,930 --> 01:16:29,930 Kami percayakan kamu. 1092 01:16:30,060 --> 01:16:32,800 Ia adalah rampasan haram dari milikan hakcipta. 1093 01:16:32,900 --> 01:16:35,380 Cik Potts, En. Stark adalah... - Di sini. 1094 01:16:35,480 --> 01:16:36,480 Dia tidak mahu 1095 01:16:36,580 --> 01:16:39,010 Saya tidak mahu. Tidak apalah. Saya sebentar saja ini. 1096 01:16:39,110 --> 01:16:44,980 Sudah hak kita bahawa En. Stark layak untuk memiliki platform Mark II. 1097 01:16:45,330 --> 01:16:48,110 Apabila En. Stark mengumumkan yang dialah Iron Man.. 1098 01:16:48,210 --> 01:16:52,420 .. dia mengemukakan janji kepada Amerika. 1099 01:16:52,420 --> 01:16:54,570 Jelas sekali dia mungkirinya. 1100 01:16:54,670 --> 01:16:56,660 Sekarang kita tahu bahawa setiausahanya, 1101 01:16:56,760 --> 01:16:59,290 .. seorang wanita bernama Virginia 'Pepper' Potts, 1102 01:16:59,390 --> 01:17:01,690 .. telah dilantik sebagai CEO eksekutif Stark Industries. 1103 01:17:01,790 --> 01:17:04,020 Apakah kelayakannya? 1104 01:17:04,020 --> 01:17:04,540 Tidak. 1105 01:17:04,640 --> 01:17:08,460 Ms. Potts tidak buat apa-apa untuk menguruskan keadaan yang teruk... - Mute. 1106 01:17:08,560 --> 01:17:13,220 Bert, jangan beritahu saya yang kita ada peguam paten terbaik di negara ini. 1107 01:17:13,320 --> 01:17:15,640 .. dan jangan biarkan saya menguruskannya. 1108 01:17:15,740 --> 01:17:16,720 Saya akan bawa barang ini keluar dari sini. 1109 01:17:16,820 --> 01:17:20,190 Apa lagi, suruh Presiden tandatangan satu arahan. 1110 01:17:20,290 --> 01:17:22,480 Kita akan bincangkannya lagi di ekspo. 1111 01:17:22,580 --> 01:17:24,980 Hammer akan mempersembahkan sesuatu petang esok. 1112 01:17:25,080 --> 01:17:28,590 Tony Stark akan hadir tidak? - Patut ke? 1113 01:17:28,590 --> 01:17:31,990 Tidak, dia tidak akan hadir. - Saya berharap untuk hadir. 1114 01:17:32,090 --> 01:17:33,280 Ada masa tidak? - Tiada. 1115 01:17:33,380 --> 01:17:37,460 Tolonglah, kamu baru saja lepas telefon. 30 saat. 1116 01:17:38,310 --> 01:17:40,600 29... 28 1117 01:17:40,810 --> 01:17:42,510 Saya memandu ke sini, dan saya fikir- 1118 01:17:42,610 --> 01:17:45,170 Saya fikir datang ke sini untuk minta maaf, tapi tidak. 1119 01:17:45,270 --> 01:17:47,140 Kamu datang sini bukan untuk minta maaf? 1120 01:17:47,240 --> 01:17:49,390 Saya terlepas cakap, dan saya fikir balik ini. 1121 01:17:49,490 --> 01:17:53,140 Tapi saya tidak berterus-terang dengan kamu... 1122 01:17:53,240 --> 01:17:54,810 ..... dan saya hanya cuba mahu. 1123 01:17:54,910 --> 01:17:58,270 Boleh saya alihkan ini? Tidak sangka betul saya ada ferris wheel 1124 01:17:58,370 --> 01:18:00,370 Tidak. 1125 01:18:02,500 --> 01:18:04,820 Tahukah kamu hidup ini sungguh singkat? 1126 01:18:04,920 --> 01:18:07,820 Dan jika saya tidak dapat luahkan... 1127 01:18:07,920 --> 01:18:10,700 ..... mengenai sesuatu yang berkaitan dengan saya. 1128 01:18:10,800 --> 01:18:13,520 Saya tidak kisah... Maaf, Saya kisah, itu tentunya bagus. 1129 01:18:13,620 --> 01:18:16,790 Saya tidak harap kamu untuk... Begini, ini maksud saya. 1130 01:18:16,890 --> 01:18:19,710 Baik kamu berhenti sebentar, okay, sebab jika kamu kata 'Saya' 1131 01:18:19,810 --> 01:18:24,060 Sekali lagi, saya akan ketuk kepala kamu, rasanya. 1132 01:18:24,230 --> 01:18:26,190 Saya cuba untuk menguruskan sebuah syarikat. 1133 01:18:26,290 --> 01:18:27,890 Kamu tahu tidak betapa susahnya itu? 1134 01:18:27,990 --> 01:18:28,850 Ya. 1135 01:18:28,950 --> 01:18:31,810 Orang-ramai mengharapkan kamu sebagai Iron Man, dan kamu menghilang. 1136 01:18:31,910 --> 01:18:35,770 Apa yang saya lakukan ialah memadam api yang kamu bakar, 1137 01:18:35,870 --> 01:18:37,780 dan menerima bahang darinya. 1138 01:18:37,880 --> 01:18:42,550 Saya cuba melakukan kerja yang sepatutnya kamu lakukan. 1139 01:18:45,090 --> 01:18:47,470 Kamu bawakan saya strawberi? 1140 01:18:48,350 --> 01:18:52,500 Kamu tidak tahu ke itulah satu-satunya benda yang saya alergik? 1141 01:18:52,600 --> 01:18:55,570 Kamu alergik pada strawberi, uh-uh. 1142 01:18:56,690 --> 01:18:58,460 Kita ada perkembangan, Pepper. 1143 01:18:58,560 --> 01:19:01,430 Saya sudah agak kamu ada tidak kena pasal ini 1144 01:19:01,530 --> 01:19:02,170 Saya perlukan kamu 1145 01:19:02,270 --> 01:19:03,680 Saya perlukan kamu juga, itulah maksud saya. 1146 01:19:03,780 --> 01:19:06,290 .. untuk keluar sekarang. 1147 01:19:10,870 --> 01:19:12,690 Cik Potts. 1148 01:19:12,790 --> 01:19:16,530 Hai, masuklah. - Kereta akan sedia dalam 25 minit. 1149 01:19:16,630 --> 01:19:18,630 Terima kasih. 1150 01:19:19,880 --> 01:19:20,870 Ada apa-apa lagi, boss? 1151 01:19:20,970 --> 01:19:24,600 Tiada Hap. - Saya akan... seminit lagi. 1152 01:19:25,600 --> 01:19:29,850 Saya sudah hilang kedua-dua anak dalam perceraian. 1153 01:19:31,440 --> 01:19:33,440 Tidak. 1154 01:19:34,780 --> 01:19:37,720 Kamu boleh sesuaikan diri di sini, Natalie? 1155 01:19:37,820 --> 01:19:40,540 Di sini di Stark... Enterprises. 1156 01:19:40,910 --> 01:19:42,910 Nama kamu Natalie, kan? 1157 01:19:43,280 --> 01:19:46,620 Ingatkan kamu berdua tidak berbaik. 1158 01:19:46,620 --> 01:19:47,760 Tidaklah, bukan macam itu. 1159 01:19:47,860 --> 01:19:49,690 Ia cuma saya yang kamu tidak ambil-berat. 1160 01:19:49,790 --> 01:19:50,820 Tidak? Tiada? 1161 01:19:50,920 --> 01:19:53,330 Memandangkan kamu sini, mungkin kamu dan Natalie... 1162 01:19:53,430 --> 01:19:55,110 ...boleh bincang milikan masing-masing. 1163 01:19:55,210 --> 01:19:57,210 Sudah tentu. 1164 01:20:03,350 --> 01:20:07,500 Saya terkejut kamu boleh simpan rahsia. - Kamu bagus. Kamu sememangnya sama. 1165 01:20:07,600 --> 01:20:08,350 Bagaimana kamu lakukannya? 1166 01:20:08,450 --> 01:20:11,160 Kamu ini penipu 3 hala. Saya tidak pernah lihatnya. 1167 01:20:11,260 --> 01:20:13,200 Ada tidak yang betul mengenai kamu? Betul ke kamu boleh berbahasa Latin? 1168 01:20:13,300 --> 01:20:15,390 'Fallaces sunt rerum species.' 1169 01:20:15,490 --> 01:20:18,440 Maksudnya? Apa yang baru kamu kata? 1170 01:20:18,440 --> 01:20:21,330 Ia bermaksud sama kamu boleh balik sendiri atau... 1171 01:20:21,430 --> 01:20:23,260 ...saya suruh orang hantarkan kamu. 1172 01:20:23,360 --> 01:20:25,360 Kamu hebat. 1173 01:21:24,470 --> 01:21:27,400 Jarvis, boleh paparkan sebuah bingkai wayar digital? 1174 01:21:27,500 --> 01:21:30,900 Saya perlukan paparan yang boleh diubah. 1175 01:21:37,360 --> 01:21:41,190 Imbasan model Ekspo Stark 1974 selesai, tuan. 1176 01:21:42,700 --> 01:21:44,380 Ada berapa banyak bangunan? 1177 01:21:44,480 --> 01:21:47,360 Adakah termasuk sekali dengan Belgian waffles? 1178 01:21:47,460 --> 01:21:50,430 Ia cuma retorik, tunjukkan sajalah. 1179 01:22:02,310 --> 01:22:04,780 Apa yang kamu nampak, Jarvis? 1180 01:22:05,150 --> 01:22:07,130 Tidak kelihatan seperti atom. 1181 01:22:07,230 --> 01:22:11,160 Dalam kes ini, Nukleus... adalah di sini. 1182 01:22:12,030 --> 01:22:14,030 Jelaskan Unisfera. 1183 01:22:22,440 --> 01:22:25,630 Perasan tidak laluan jalan kaki. Buangkannya. 1184 01:22:25,730 --> 01:22:27,990 Apa yang kamu ingin capai, tuan? 1185 01:22:28,090 --> 01:22:32,170 Saya meneroka,... pembetulan, meneroka semula... 1186 01:22:32,390 --> 01:22:34,390 ...satu elemen baru. 1187 01:22:34,850 --> 01:22:38,040 Buangkan landskap dan belukar sana, pokok, 1188 01:22:38,140 --> 01:22:41,290 tempat parking, laluan keluar, masuk. 1189 01:22:44,520 --> 01:22:47,120 Struktur proton dan neutron... 1190 01:22:47,280 --> 01:22:51,870 ..... menggunakan bendera astaka sebagai bingkai kerja. 1191 01:23:15,890 --> 01:23:18,230 Terabai hampir 20 tahun... 1192 01:23:19,690 --> 01:23:21,740 ...masih mahu ajar saya. 1193 01:23:27,070 --> 01:23:29,330 Elemen yang dicadangkan sepatutnya... 1194 01:23:29,430 --> 01:23:32,190 ...adalah pengganti yang sesuai untuk palladium. 1195 01:23:32,290 --> 01:23:33,360 Terima kasih, Ayah. 1196 01:23:33,460 --> 01:23:37,370 Malang sekali, ianya mustahil untuk disintesis. 1197 01:23:40,630 --> 01:23:46,750 Bersedia untuk pemodelan semula, semua. Kita kembali ke 'Mod Perkakasan'. 1198 01:24:32,110 --> 01:24:34,510 Bagaimana kamu pecahkan sekatan? 1199 01:24:34,610 --> 01:24:36,630 Ia macam sudah berlaku 3 tahun lepas. Kamu sudah pergi ke mana? 1200 01:24:36,730 --> 01:24:40,900 Saya ada kerja. - Ya, saya juga dan ianya berjaya. 1201 01:24:41,450 --> 01:24:43,260 Hei, saya kerja untuk pasukan kamu, Colson 1202 01:24:43,360 --> 01:24:45,560 Kamu dan semua pasukan 'Fabulous Furry Freak' kamu. 1203 01:24:45,660 --> 01:24:48,980 Biarkan saya kerja, atau hentikan saya? 1204 01:24:49,170 --> 01:24:51,460 Apa benda ini buat di sini? 1205 01:24:53,300 --> 01:24:55,030 Begitulah. 1206 01:24:55,130 --> 01:24:56,870 Bawakannya. 1207 01:24:56,970 --> 01:24:58,540 Kamu mahu tahu tidak apakah ini? 1208 01:24:58,640 --> 01:25:01,060 Itulah bendanya yang saya perlukan untuk berjaya. 1209 01:25:01,160 --> 01:25:02,420 Angkat gegelung itu. 1210 01:25:02,520 --> 01:25:04,320 Pergi, pergi. Letakkan lutut kamu dibawahnya. 1211 01:25:04,420 --> 01:25:05,420 Itu dia. 1212 01:25:05,520 --> 01:25:07,520 Dan 1213 01:25:07,690 --> 01:25:09,690 Jatuhkannya. - Okay. 1214 01:25:12,950 --> 01:25:14,810 Rata sempurna. 1215 01:25:14,910 --> 01:25:16,890 Saya sibuk. Apa yang kamu mahu? - Tiada apa-apa. 1216 01:25:16,990 --> 01:25:19,690 Selamat tinggal. Saya ditugaskan ke lain. 1217 01:25:19,790 --> 01:25:21,270 Pengarah Fury mahukan saya di New Mexico. 1218 01:25:21,370 --> 01:25:24,110 Bagus, tempat yang menarik. - Begitulah. 1219 01:25:24,210 --> 01:25:27,320 Perkara rahsia. - Lebih kurang begitulah. 1220 01:25:27,420 --> 01:25:28,950 Moga berjaya. - Bye. 1221 01:25:29,050 --> 01:25:30,620 Terima kasih. - Kami perlukan kamu. 1222 01:25:30,720 --> 01:25:35,220 Ya, lebih dari jangkaan kamu. - Tiadalah sebanyak itu. 1223 01:25:51,820 --> 01:25:54,200 Memulakan pemecut prismatik. 1224 01:26:00,630 --> 01:26:03,170 Menghampiri kuasa maksimum. 1225 01:26:50,520 --> 01:26:52,520 Senang saja itu. 1226 01:27:08,270 --> 01:27:10,270 Tahniah, tuan. 1227 01:27:11,880 --> 01:27:15,020 Kamu telah mencipta elemen yang baru. 1228 01:27:22,280 --> 01:27:26,370 Tuan, reaktor telah menerima teras yang diubahsuai itu. 1229 01:27:26,470 --> 01:27:29,700 Saya akan mula menjalankan diagnostik. 1230 01:27:34,610 --> 01:27:36,610 Hei, Ivan. 1231 01:27:36,820 --> 01:27:38,160 Saya ada Senator Stern di sini. 1232 01:27:38,260 --> 01:27:40,580 Mungkin kami akan datang dan melihat rekaan dron itu. 1233 01:27:40,680 --> 01:27:44,980 Dron itu masih belum bersedia. - Belum bersedia... Apa maksud kamu? 1234 01:27:45,080 --> 01:27:48,110 Ia boleh buat pembentangan bukan demonstrasi. 1235 01:27:48,210 --> 01:27:49,480 Apakah bezanya? 1236 01:27:49,580 --> 01:27:53,220 Pembentangan, tiada terbang, tiada tembak. 1237 01:27:53,260 --> 01:27:56,390 Tunggu. Apa yang mereka boleh lakukan, maksud saya. 1238 01:27:56,490 --> 01:27:58,330 Inikan demonstrasi senjata. 1239 01:27:58,430 --> 01:28:00,460 Saya boleh buat mereka tabik. 1240 01:28:00,560 --> 01:28:03,210 Kamu boleh buat tabik, apa maksud kamu buat tabik? 1241 01:28:03,310 --> 01:28:05,520 Apakah maknanya itu, Ivan? 1242 01:28:05,520 --> 01:28:07,820 Ia bukan apa yang sudah kita setuju, okay. 1243 01:28:07,920 --> 01:28:10,460 Kamu janjikan saya sut, kemudian kamu janjikan saya dron. 1244 01:28:10,560 --> 01:28:15,070 Semuanya akan okay. - Ini bukanlah apa yang saya mahu. 1245 01:28:26,500 --> 01:28:29,310 Hei, itupun dia, 'Lelaki Burung'. 1246 01:28:31,430 --> 01:28:33,410 Oh, sekarang kamu sukakan burung itu, kan? 1247 01:28:33,510 --> 01:28:36,690 Adakah itu burung kamu? Saya keliru. 1248 01:28:37,310 --> 01:28:40,790 Kamu kata ia bukan, tapi sekarang kamu begitu rapat sekali. 1249 01:28:40,890 --> 01:28:43,010 Kamu sukakan burung itu, kan? 1250 01:28:43,110 --> 01:28:46,000 Mahu tahu tidak? Ambil burung itu. 1251 01:28:49,950 --> 01:28:53,180 Ambil bantal dia juga. Dua-dua sekali. 1252 01:28:53,370 --> 01:28:55,660 Dan kasut, ambil kasut dia. 1253 01:28:59,580 --> 01:29:01,580 Saya ambil barang kamu. 1254 01:29:01,580 --> 01:29:04,730 Bagaimana kamu rasa? Rasa teruk tidak? 1255 01:29:05,260 --> 01:29:08,320 Bagus. Sebab macam itulah saya rasa. 1256 01:29:09,930 --> 01:29:11,930 Kita ada perjanjian. 1257 01:29:12,140 --> 01:29:17,190 Saya selamatkan nyawa kamu dan kamu berikan saya sut. 1258 01:29:17,480 --> 01:29:21,300 Itu perjanjian kita. Dan kamu tidak tepatinya. 1259 01:29:22,150 --> 01:29:24,980 Saya tidak pasti sama ada kamu ini seorang genius atau penipu. 1260 01:29:25,080 --> 01:29:27,460 Saya tidak tahu apakah kamu. 1261 01:29:28,990 --> 01:29:32,980 Sesuatu sangat, sangat hebat jatuh ke pangkuan saya. 1262 01:29:33,080 --> 01:29:36,320 Kalau saya tidak dapat, kamu akan merayu saya malam ini. 1263 01:29:36,420 --> 01:29:38,740 Sekarang saya ada sebahagian teknologi Stark, 1264 01:29:38,840 --> 01:29:40,360 dan saya akan ubahnya sendiri. 1265 01:29:40,460 --> 01:29:44,790 Sekarang hasil kerja kamu akan jadi latarbelakang pada demontrasi saya. 1266 01:29:44,890 --> 01:29:47,270 Kamu faham tidak? 1267 01:29:49,720 --> 01:29:55,930 Saya tidak tahu kamu perasan atau tidak, tapi saya tidak berbahasa Russia. 1268 01:29:57,530 --> 01:30:00,840 Saya akan beredar dulu. Saya mahu ke ekspo. 1269 01:30:00,940 --> 01:30:03,390 Mungkin saya akan dapat sesuatu. 1270 01:30:03,490 --> 01:30:06,270 Nampak mereka ini? Merekalah pengasuh kamu. 1271 01:30:06,370 --> 01:30:08,350 Mereka tidak suka dipermainkan. 1272 01:30:08,450 --> 01:30:13,030 Bila saya kembali, kita akan runding semula perjanjian kita. 1273 01:30:13,130 --> 01:30:15,490 Dan kamu akan buat baik pada perjanjian kita. 1274 01:30:15,590 --> 01:30:18,200 Kalau tidak, kamu akan jadi seperti masa saya mula jumpa kamu. 1275 01:30:18,300 --> 01:30:20,930 Seorang lelaki yang sudah mati. 1276 01:30:21,090 --> 01:30:23,090 Faham tidak? 1277 01:30:23,470 --> 01:30:26,790 Mungkin kamu boleh lihat saya dalam TV. 1278 01:30:34,960 --> 01:30:37,970 Bodoh. Kamu. Boleh kemaskan ini tidak? 1279 01:30:38,070 --> 01:30:41,050 Panggilan dengan nombor yang disekat, tuan. 1280 01:30:41,150 --> 01:30:42,150 Benarkan masuk. 1281 01:30:42,250 --> 01:30:44,060 Bagus. 1282 01:30:44,160 --> 01:30:49,430 Colson, bagaimana keadaan di sana? - Hei, Tony, kamu bagaimana? 1283 01:30:50,040 --> 01:30:52,760 Saya gandakan kitaran. - Apa dia? 1284 01:30:52,800 --> 01:30:55,670 Kamu kata gandakan kitaran lebih berkuasa. 1285 01:30:55,770 --> 01:30:57,120 Nasihat yang bernas. 1286 01:30:57,220 --> 01:31:00,710 Kamu kedengaran hebat walaupun sudah mati. 1287 01:31:00,810 --> 01:31:02,810 Kamu juga. 1288 01:31:03,100 --> 01:31:04,040 Kesan panggilan. - Tuan. 1289 01:31:04,140 --> 01:31:07,170 Sekarang sejarah yang betul mengenai Stark... 1290 01:31:07,270 --> 01:31:08,590 ...akan ditulis semula. 1291 01:31:08,690 --> 01:31:12,220 Jarvis, dia di mana? - Mengakses grid Oracle. 1292 01:31:12,320 --> 01:31:13,800 Pesisir pantai timur. 1293 01:31:13,900 --> 01:31:18,600 Apa yang telah ayah kamu buat pada keluarga saya sejak 40 tahun lalu 1294 01:31:18,700 --> 01:31:21,060 Saya akan lakukannya dalam 40 minit. 1295 01:31:21,160 --> 01:31:23,520 Bagus, mari kita berjumpa dan selesaikannya. 1296 01:31:23,620 --> 01:31:27,450 Kawasan Tri-state. Manhattan dan dedahkan daerah. 1297 01:31:27,550 --> 01:31:29,930 Saya harap kamu sudah sedia. 1298 01:31:32,220 --> 01:31:35,190 Pengesanan panggilan tidak lengkap. 1299 01:31:44,770 --> 01:31:45,770 Tuan. 1300 01:31:45,870 --> 01:31:48,760 Kamu mahu jalankan sedikit ujian, jalankannya. 1301 01:31:48,860 --> 01:31:50,550 Dan pasangkan sut juga sekaligus. 1302 01:31:50,650 --> 01:31:54,360 Kita masih belum jelas mengenai kesannya 1303 01:31:54,460 --> 01:31:57,280 Saya tidak mahu tahu itu, Jarvis. 1304 01:31:57,290 --> 01:32:00,630 Ia rasa seperti kelapa... dan besi. 1305 01:32:15,250 --> 01:32:18,730 Saya akan letakkan kereta ke bawah. - Terima kasih Happy. 1306 01:32:18,830 --> 01:32:22,710 Justin Hammer, pembentangannya akan dimulakan... 1307 01:32:22,810 --> 01:32:25,610 ...sebentar lagi di astaka utama. 1308 01:32:44,430 --> 01:32:48,340 Itulah maksud saya. Terima kasih kerana datang. 1309 01:32:48,640 --> 01:32:52,090 Tuan-tuan dan puan-puan, untuk kesekelian kalinya.. 1310 01:32:52,190 --> 01:32:55,510 .. negara kita terpaksa letakkan rakyatnya dalam bahaya. 1311 01:32:55,610 --> 01:32:57,800 Tapi kemudian bila Iron Man muncul dan kita rasakan bahawa.. 1312 01:32:57,900 --> 01:33:01,550 .. kita tidak perlu lagi korbankan rakyat kita. 1313 01:33:01,650 --> 01:33:04,060 .. malang sekali kita tidak dapat teknologi itu. 1314 01:33:04,160 --> 01:33:06,880 Itu tidak adil. Itu tidak betul. 1315 01:33:06,910 --> 01:33:09,150 Dan itu memang teruk. - Oh, Tuhan 1316 01:33:09,250 --> 01:33:12,790 Walaubagaimanapun, ia adalah inovasi yang hebat... 1317 01:33:12,890 --> 01:33:14,570 ...yang heboh serata dunia. 1318 01:33:14,670 --> 01:33:16,670 Hari ini, para hadirin, 1319 01:33:16,670 --> 01:33:20,410 akhbar akan menghadapi masalah yang berbeza. 1320 01:33:20,470 --> 01:33:23,770 Mereka bakal kehabisan dakwat. 1321 01:33:28,600 --> 01:33:30,600 Buangkannya dari sini. 1322 01:33:31,440 --> 01:33:33,650 Tuan-tuan dan puan-puan... 1323 01:33:34,230 --> 01:33:36,720 ...hari ini saya persembahkan... 1324 01:33:36,820 --> 01:33:40,470 ...wajah baru ketenteraan Amerika Syarikat. 1325 01:33:41,330 --> 01:33:43,330 Dron kepunyaan Hammer. 1326 01:33:45,310 --> 01:33:47,420 Tentera Darat. 1327 01:33:59,530 --> 01:34:04,440 Tentera Laut. 1328 01:34:11,010 --> 01:34:13,740 Tentera Udara. 1329 01:34:20,100 --> 01:34:22,960 Tentera marin. 1330 01:34:39,500 --> 01:34:44,000 Itu lebih baik dari sorakan biasa, biar saya beritahu. 1331 01:34:44,150 --> 01:34:46,870 Tapi perkembangan teknologi ini, 1332 01:34:46,900 --> 01:34:51,060 .. perlukan seseorang yang perlu untuk hadir di medan perang. 1333 01:34:51,160 --> 01:34:53,670 Tuan-tuan dan puan-puan, saya berbangga sekali... 1334 01:34:53,770 --> 01:34:56,180 ...untuk mempersembahkan prototaip yang pertama... 1335 01:34:56,280 --> 01:35:00,140 ..... Sut Tindak balas Pelbagai Ancaman. 1336 01:35:00,160 --> 01:35:03,730 .. dan jurupandunya Lt. Kol. James Rhodes. 1337 01:35:04,370 --> 01:35:06,370 Apa? 1338 01:35:26,790 --> 01:35:31,890 Untuk Amerika dan sekutunya, Hammer Industries, melaporkan 1339 01:35:47,540 --> 01:35:49,540 Kita ada masalah. 1340 01:35:49,550 --> 01:35:51,450 Tony, terdapat kehadiran orang awam. 1341 01:35:51,550 --> 01:35:53,990 Saya di sini di atas arahan. Jangan lakukannya sekarang. 1342 01:35:54,090 --> 01:35:56,690 Lambai pada mereka. 1343 01:35:57,200 --> 01:35:59,390 Mereka semua dalam bahaya. Kita perlu keluarkan mereka. 1344 01:35:59,490 --> 01:36:01,640 Kamu perlu percayakan saya untuk 5 minit akan datang. 1345 01:36:01,740 --> 01:36:03,640 Saya sudah cuba dan saya dipukul di rumah kamu, ingat tidak? 1346 01:36:03,740 --> 01:36:06,110 Saya rasa dia bekerja dengan Vanko. 1347 01:36:06,210 --> 01:36:09,390 Vanko masih hidup? 1348 01:36:09,970 --> 01:36:12,500 Di mana dia? - Apa? 1349 01:36:12,500 --> 01:36:14,120 Di mana Vanko? 1350 01:36:14,220 --> 01:36:16,510 Siapa? - Beritahu saya. 1351 01:36:16,510 --> 01:36:19,400 Apa kamu buat di sini? 1352 01:36:23,920 --> 01:36:24,920 Adakah itu kamu? 1353 01:36:25,020 --> 01:36:27,130 Tidak, bukan saya yang buat itu, bukan saya. 1354 01:36:27,230 --> 01:36:30,720 Saya tidak boleh gerak. Saya dikunci, saya dikunci. 1355 01:36:30,820 --> 01:36:34,140 Keluar dari sini. Pergi. Seluruh sistem sudah dirampas. 1356 01:36:34,240 --> 01:36:37,380 Mari kita berlawan di luar. 1357 01:36:48,220 --> 01:36:51,400 Tidak. 1358 01:36:59,440 --> 01:37:03,860 Jarvis, ceroboh masuk, saya perlukan dia. - Ya, tuan. 1359 01:37:05,240 --> 01:37:07,830 Tony, saya sudah sasar pada sasaran. 1360 01:37:07,930 --> 01:37:11,420 Pada apa? - Pada kamu. 1361 01:37:14,770 --> 01:37:17,190 Tony pukul 6 kamu. 1362 01:37:33,230 --> 01:37:36,130 Apa sudah jadi, apa yang berlaku? - Perisian telah ditukar. 1363 01:37:36,230 --> 01:37:38,130 Apa? Apa maksud apa ditukar? 1364 01:37:38,230 --> 01:37:40,670 Rasanya dia telah mengawal dron-dron itu. - Mustahil. 1365 01:37:40,770 --> 01:37:41,120 Panggil pengawal. 1366 01:37:41,220 --> 01:37:42,140 Semua telefon tidak boleh digunakan, tuan. 1367 01:37:42,240 --> 01:37:43,350 Telefon telefon bimbit mereka. 1368 01:37:43,450 --> 01:37:45,140 Telefon bimbit mereka juga tidak boleh, tuan. 1369 01:37:45,240 --> 01:37:48,140 Dia kunci kita dari kerangka utama. - Siapa kunci kamu dari kerangka utama? 1370 01:37:48,240 --> 01:37:50,680 Tolong, tolong, pergilah. Saya boleh mengawalnya. 1371 01:37:50,780 --> 01:37:52,150 Betul ke ini? - Ya betul. 1372 01:37:52,250 --> 01:37:54,150 Malah, jika orang kamu tidak muncul. 1373 01:37:54,250 --> 01:37:56,690 Perkara ini tidak akan berlaku Tolonglah, pergi. 1374 01:37:56,790 --> 01:37:58,160 Terima kasih. 1375 01:37:58,260 --> 01:38:01,120 Kita perlu keluarkan semua dron keluar dari sini. 1376 01:38:01,220 --> 01:38:03,340 Kamu akan beritahu saya siapa di sebalik semua ini. 1377 01:38:03,440 --> 01:38:05,120 Siapa dalangnya? 1378 01:38:05,220 --> 01:38:07,810 Ivan. Ivan Vanko. 1379 01:38:08,230 --> 01:38:11,030 Di mana dia? - Dia dipejabat saya. 1380 01:38:14,280 --> 01:38:17,620 Tolong hubungi NYPD. - Jangan, jangan, jangan sayang. 1381 01:38:17,720 --> 01:38:18,890 Jangan hubungi pihak berkuasa. 1382 01:38:18,990 --> 01:38:21,660 Ke tepi. 1383 01:38:22,240 --> 01:38:25,730 Beritahu saya semua yang kamu tahu. Mula. 1384 01:38:31,210 --> 01:38:36,230 Apa keadaan kita Jarvis? - Reboot secara jauh tidak berjaya. 1385 01:38:54,070 --> 01:38:56,120 Tiada orang yang menjawab, apa yang sudah berlaku? 1386 01:38:56,220 --> 01:38:58,140 Masuk ke dalam. Bawa saya ke Hammer Industries. 1387 01:38:58,240 --> 01:38:59,520 Saya tidak akan bawa kamu ke mana-mana. 1388 01:38:59,620 --> 01:39:05,820 Baik. Kamu mahu saya yang pandu? - Tidak, saya yang pandu. Masuk ke dalam. 1389 01:40:01,860 --> 01:40:03,860 Bagus, budak. 1390 01:40:05,200 --> 01:40:10,380 Ada banyak yang datang mengejar. - Mari jauhkannya dari ekspo. 1391 01:40:13,910 --> 01:40:16,520 Bila kami tiba, saya perlu kamu jaga kawasan ini. 1392 01:40:16,620 --> 01:40:20,360 Saya akan masuk pejabat ini dan tangkap dia. 1393 01:40:22,420 --> 01:40:24,420 Tengok jalan. - Baik. 1394 01:40:55,590 --> 01:40:58,490 Dengar, dengar, sekumpulan sudah keluar dan menuju kembali ke ekspo. 1395 01:40:58,590 --> 01:41:00,590 Faham. 1396 01:41:03,890 --> 01:41:08,140 Saya sudah dekat. Mahu serang ini, Tony. Hati-hati. 1397 01:41:23,330 --> 01:41:26,400 Duduk dalam kereta. - Saya tidak akan duduk dalam kereta. 1398 01:41:26,500 --> 01:41:31,090 Saya cakap duduk dalam kereta. - Kamu pakai apakah itu? 1399 01:41:31,750 --> 01:41:33,740 Saya tidak akan biarkan kamu masuk seorang. 1400 01:41:33,840 --> 01:41:37,580 Kamu mahu tolong? Tolong jaga kereta. - Okay. 1401 01:41:40,260 --> 01:41:43,070 Hei, kamu tidak boleh masuk sini. 1402 01:42:28,730 --> 01:42:31,890 Setiap set dron berhubung dalam bahasanya yang tersendiri. 1403 01:42:31,990 --> 01:42:34,290 Pilih satu dan usahakannya. 1404 01:42:34,390 --> 01:42:38,960 Sudah cuba bahasa Russia? Apakata cuba bahasa Russia. 1405 01:43:25,720 --> 01:43:27,720 Saya sudah berjaya. 1406 01:43:41,820 --> 01:43:43,640 Rhodey, kamu masih dikunci? - Ya. 1407 01:43:43,740 --> 01:43:47,750 Bersedialah, kita akan berperang lepas ini. 1408 01:43:49,580 --> 01:43:51,580 Tunggu, tunggu. 1409 01:44:10,020 --> 01:44:12,020 Dia sudah hilang. 1410 01:44:16,190 --> 01:44:18,700 Maaf rakan, terpaksa keluar dari rombongan. 1411 01:44:18,800 --> 01:44:20,800 Apa kedudukan kamu? 1412 01:44:32,250 --> 01:44:36,590 Apa yang kamu buat? - Saya sedang reboot sut Rhodey. 1413 01:44:41,720 --> 01:44:43,720 Tony. 1414 01:44:59,200 --> 01:45:01,200 Reboot selesai. 1415 01:45:01,370 --> 01:45:04,860 Rakan baik kamu sudah kembali. - Terima kasih banyak, Ejen Romanoff. 1416 01:45:04,960 --> 01:45:06,630 Tahniah dengan alat baru itu. 1417 01:45:06,730 --> 01:45:10,490 Ia memberikan keluaran yang lebih tinggi dan badan kamu teratur. 1418 01:45:10,590 --> 01:45:13,330 Ya, saya tidak jadi mahu mati. Terima kasih. 1419 01:45:13,430 --> 01:45:15,180 Apa maksud kamu tidak jadi mahu mati? Mahu mati? 1420 01:45:15,280 --> 01:45:15,830 Adakah itu kamu? 1421 01:45:15,930 --> 01:45:17,830 Tidak, Tidak. Tidak lagi. 1422 01:45:17,930 --> 01:45:18,490 Apa yang berlaku? 1423 01:45:18,590 --> 01:45:20,040 Saya mahu beritahu kamu. Saya tidak mahu.. 1424 01:45:20,140 --> 01:45:21,810 Kamu mahu beritahu saya kamu akan mati? 1425 01:45:21,910 --> 01:45:23,130 Kamu tidak beri saya peluang. 1426 01:45:23,230 --> 01:45:24,820 Kenapa kamu tidak beritahu saya? 1427 01:45:24,920 --> 01:45:26,930 Saya buat omelet dan akan beritahu kamu. 1428 01:45:27,030 --> 01:45:30,370 Hei, hei, simpan dulu untuk bulan madu. Ada sesuatu datang pada kamu, Tony. 1429 01:45:30,470 --> 01:45:31,850 Nampaknya kamu akan bertempur. 1430 01:45:31,950 --> 01:45:33,600 Bagus. Pepper? - Kamu okay sekarang? 1431 01:45:33,700 --> 01:45:35,650 Saya tidak apa-apa. Jangan marah. Saya akan 1432 01:45:35,750 --> 01:45:36,480 Saya memang marah. 1433 01:45:36,580 --> 01:45:40,270 minta maaf sebaik saya lepasi serangan Hammer. 1434 01:45:40,370 --> 01:45:44,860 Kita sepatutnya sudah berada di Venice. - Oh, tolonglah 1435 01:45:44,960 --> 01:45:46,960 Rhodes. 1436 01:45:46,960 --> 01:45:50,110 Dahlah itu, rakan. Saya perlukan kamu. 1437 01:45:50,510 --> 01:45:53,910 Sudah tiba. Mari kita bertindak. Bangun. 1438 01:45:56,020 --> 01:45:59,330 Oh, kamu boleh dapatkan balik sut kamu. 1439 01:46:01,610 --> 01:46:04,240 Kamu okay? - Ya, terima kasih. 1440 01:46:06,400 --> 01:46:09,330 Tony, begini... Saya minta maaf. - Tidak perlu. 1441 01:46:09,430 --> 01:46:10,490 Saya sepatutnya percayakan kamu. 1442 01:46:10,590 --> 01:46:12,060 Saya yang buat kamu jadi begini. Lupakannya. 1443 01:46:12,160 --> 01:46:14,080 Ia bukannya salah kamu. Saya cuma mahu minta maaf. 1444 01:46:14,180 --> 01:46:17,650 Terima kasih. Itulah yang saya mahu dengar, rakan. 1445 01:46:17,750 --> 01:46:21,990 Mereka sedang menuju. Bila-bila masa saja. Ada rancangan? 1446 01:46:22,090 --> 01:46:24,600 Kita duduk di tempat tinggi, okay. Jadi mari kita.. 1447 01:46:24,700 --> 01:46:27,720 yang ada senjata terbesar di atas itu. - Faham. 1448 01:46:27,820 --> 01:46:28,460 Mana kamu mahu duduk? 1449 01:46:28,560 --> 01:46:29,830 Kamu mahu pergi mana? - Apa maksud kamu? 1450 01:46:29,930 --> 01:46:32,210 Saya maksudkan saya. - Saya ada senjata terbesar, kamu tiada. 1451 01:46:32,310 --> 01:46:34,660 Tony, jangan mahu cemburu. - Tidak dengan semua peralatan itu. 1452 01:46:34,760 --> 01:46:37,230 Ia digelar hebat. - Baik. 1453 01:46:38,480 --> 01:46:41,010 Baiklah. Kamu naik atas. Saya akan tarik perhatian mereka. 1454 01:46:41,110 --> 01:46:42,350 Tapi jangan duduk bawah sini. 1455 01:46:42,450 --> 01:46:44,010 Ia tempat yang paling teruk untuk berada. 1456 01:46:44,110 --> 01:46:48,140 Okay kamu sudah dapat tempat. Mana tempat saya? 1457 01:46:48,240 --> 01:46:53,120 Ini tidak elok, Tony, okay, inilah tempat kamu akan mati. 1458 01:47:38,050 --> 01:47:40,690 Nampak tidak? - Yea, yea, bagus. 1459 01:47:47,310 --> 01:47:49,310 Rhodey 1460 01:47:49,980 --> 01:47:51,980 Tunduk. 1461 01:48:02,000 --> 01:48:04,400 Wow. Saya rasa lain kali kamu patut pakai itu dulu. 1462 01:48:04,500 --> 01:48:08,480 Ya, maaf ye, Saya hanya boleh pakai itu sekali saja. 1463 01:48:08,580 --> 01:48:10,150 Ia untuk sekali saja. 1464 01:48:10,250 --> 01:48:13,570 Saya sudah beritahu kamu 5 minit lepas. 1465 01:48:13,670 --> 01:48:15,710 Orang kamu sudah sampai. 1466 01:48:16,470 --> 01:48:18,330 Maafkan saya? - Encik, kamu ditahan. 1467 01:48:18,430 --> 01:48:19,870 Tangan ke belakang, encik. 1468 01:48:19,970 --> 01:48:22,180 Saya cuba mahu tolong ini. 1469 01:48:25,730 --> 01:48:28,080 Saya faham. Saya tahu apa kamu mahu buat. 1470 01:48:28,180 --> 01:48:29,470 Mahu kenakan saya, huh? 1471 01:48:29,570 --> 01:48:32,460 Bagus itu. Kamu mula berfikir seperti seorang CEO. 1472 01:48:32,560 --> 01:48:33,800 Menyingkirkan pesaing. 1473 01:48:33,900 --> 01:48:34,900 Saya sukakannya. 1474 01:48:35,000 --> 01:48:37,080 Kamu rasa kamu memberikan saya masalah? 1475 01:48:37,180 --> 01:48:43,730 Saya akan buat masalah untuk kamu. Saya akan jumpa kamu lagi, tidak lama lagi. 1476 01:48:45,250 --> 01:48:48,180 Bila mereka sampai, saya rasa kamu patut tempatkan mereka... 1477 01:48:48,280 --> 01:48:49,620 ...di pintu tenggara dan barat. 1478 01:48:49,720 --> 01:48:51,450 Kita tutup 7 barisan masuk dan keluar pada Willets Point. 1479 01:48:51,550 --> 01:48:55,000 Sediakan bas untuk keluarkan orang dari kawasan tempur. 1480 01:48:55,100 --> 01:48:56,420 Kamu ikut tidak? 1481 01:48:56,520 --> 01:49:01,360 Tidak, saya akan tinggal sini sehingga taman ini selamat. 1482 01:49:01,480 --> 01:49:05,970 Dongak, ada satu dron lagi datang. Yang ini nampak lain. 1483 01:49:06,070 --> 01:49:09,300 Tanda Repulsornya adalah lebih tinggi. 1484 01:49:19,290 --> 01:49:21,420 Rasa bagus dapat kembali. 1485 01:49:21,880 --> 01:49:23,880 Ni benda tidak elok. 1486 01:49:26,630 --> 01:49:28,150 Saya ada sesuatu untuk dia. 1487 01:49:28,250 --> 01:49:30,910 Saya akan pecahkan perisainya dengan 'ex-wife'. 1488 01:49:31,010 --> 01:49:33,010 Apakah itu? 1489 01:49:43,030 --> 01:49:45,330 Teknologi Hammer? - Ya. 1490 01:49:47,200 --> 01:49:49,200 Saya uruskan dia. 1491 01:50:41,600 --> 01:50:43,600 Rhodes. saya ada idea. 1492 01:50:44,360 --> 01:50:46,080 Kamu mahu jadi hero? 1493 01:50:46,180 --> 01:50:48,840 Apa? - Saya memang perlu seorang pembantu. 1494 01:50:48,940 --> 01:50:51,750 Angkat tangan kamu. - Ini idea kamu? 1495 01:50:51,850 --> 01:50:52,850 Ya. 1496 01:50:52,950 --> 01:50:57,540 Saya sudah sedia, saya sudah sedia, pergi pergi pergi. 1497 01:50:59,200 --> 01:51:01,200 Tembak dia. 1498 01:51:28,530 --> 01:51:30,530 Kamu kalah. 1499 01:51:37,640 --> 01:51:40,670 Semua dron ini akan meletup, kita kena keluar dari sini. 1500 01:51:40,770 --> 01:51:42,770 Pepper? 1501 01:52:21,980 --> 01:52:23,930 Oh Tuhan, saya sudah tidak tahan lagi. 1502 01:52:24,030 --> 01:52:25,090 Tidak tahan? - Saya tidak boleh terimanya. 1503 01:52:25,190 --> 01:52:26,450 Apa maksud kamu, tengok saya. 1504 01:52:26,550 --> 01:52:28,500 Saya sudah tidak dapat menahan tekanan ini. 1505 01:52:28,600 --> 01:52:30,600 Saya tidak tahu jika kamu mahu bunuh diri 1506 01:52:30,700 --> 01:52:32,560 Atau musnahkan syarikat 1507 01:52:32,660 --> 01:52:35,190 Saya rasa saya sudah buat okay. 1508 01:52:35,290 --> 01:52:37,460 Saya berhenti. Saya meletak jawatan. 1509 01:52:37,560 --> 01:52:39,610 Itulah dia. 1510 01:52:39,610 --> 01:52:42,920 Apa yang kamu kata? Kamu sudah berhenti? 1511 01:52:43,050 --> 01:52:45,200 Mengejutkan, maksud saya bukan mengejutkan. 1512 01:52:45,300 --> 01:52:49,220 Saya faham. Kamu tidak perlu buat alasan. 1513 01:52:49,220 --> 01:52:51,500 Saya bukan membuat alasan. - Kamu baru saja membuat alasan. 1514 01:52:51,600 --> 01:52:55,150 Saya bukan membuat alasan tapi membuat pengesahan. 1515 01:52:55,250 --> 01:52:57,590 Kamu layak untuk yang lebih baik. 1516 01:52:57,690 --> 01:53:00,500 Kamu sudah jaga saya dengan baik. 1517 01:53:01,030 --> 01:53:03,220 Saya mengalami saat sukar, tapi kamu bantu saya melaluinya. 1518 01:53:03,320 --> 01:53:05,530 Betul? - Terima kasih. 1519 01:53:05,530 --> 01:53:08,910 Ya. - Terima kasih kerana memahami. 1520 01:53:08,910 --> 01:53:11,330 Mari mula 'mengemas'. - Saya uruskan perpindahan itu.. 1521 01:53:11,430 --> 01:53:12,420 Bagaimana dengan pihak akhbar? 1522 01:53:12,520 --> 01:53:13,900 Kamu hanya ada masa seminggu. Itu akan 1523 01:53:14,000 --> 01:53:17,320 Bagi kamu ia sebentar saja. - Saya tahu. 1524 01:53:17,340 --> 01:53:20,230 Maksud saya ia seperti Presiden 1525 01:53:30,730 --> 01:53:32,190 Pelik. 1526 01:53:32,290 --> 01:53:33,490 Tidak, ia tidak pelik. 1527 01:53:33,590 --> 01:53:36,170 Ianya okay, kan? - Ya. 1528 01:53:36,170 --> 01:53:38,820 Saya rasa ianya pelik. 1529 01:53:38,820 --> 01:53:42,120 Kamu seperti 2 ekor anjing laut yang berebut anggur. 1530 01:53:42,220 --> 01:53:45,710 Saya baru saja berhenti kerja. - Kamu tidak perlu terangkan. 1531 01:53:45,810 --> 01:53:47,330 Saya sudah dengar segalanya. - Kamu patut pergi dari sini. 1532 01:53:47,430 --> 01:53:49,840 Saya sampai dulu. Carilah bumbung lain. 1533 01:53:49,940 --> 01:53:52,970 Saya ingatkan kamu ada satu lagi? - Itu yang terakhir. 1534 01:53:53,070 --> 01:53:55,870 Kamu memang hebat tadi. - Terima kasih. Kamu juga. 1535 01:53:55,970 --> 01:53:58,790 Kereta saya terkena letupan tadi... 1536 01:53:58,890 --> 01:54:01,920 ...jadi saya akan gunakan sut kamu lagi, okay? 1537 01:54:02,020 --> 01:54:04,190 Tidak okay dengan semua itu. 1538 01:54:04,290 --> 01:54:08,460 Ia bukannya satu soalan. 1539 01:54:12,940 --> 01:54:14,940 Saya tidak faham 1540 01:54:33,950 --> 01:54:36,640 Saya rasa saya tidak mahu bagi kamu tengok itu. 1541 01:54:36,740 --> 01:54:39,460 Saya rasa ia tidak sesuai dengan kamu. 1542 01:54:39,560 --> 01:54:41,080 Sekarang begini, 1543 01:54:41,180 --> 01:54:45,570 inilah penilaian ejen Romanoff mengenai kamu. 1544 01:54:45,860 --> 01:54:48,220 Bacakannya. 1545 01:54:48,360 --> 01:54:49,660 Penilaian personaliti: 1546 01:54:49,760 --> 01:54:52,660 En. Stark menunjukkan tingkahlaku yang melampau. 1547 01:54:52,760 --> 01:54:56,420 Pada pandangan saya, itu pada minggu lepas. 1548 01:54:57,310 --> 01:55:00,800 Cenderung untuk membunuh diri. Saya sudah mahu mati. 1549 01:55:00,900 --> 01:55:03,400 Maksud saya, tolonglah, bukan ke kita semua begitu? 1550 01:55:03,500 --> 01:55:06,820 Agungkan diri sendiri? 1551 01:55:07,570 --> 01:55:10,040 Setuju. 1552 01:55:11,660 --> 01:55:13,770 Penilaian pengambilan untuk Avenger Initiative, 1553 01:55:13,870 --> 01:55:14,870 Iron Man, ya. 1554 01:55:14,970 --> 01:55:18,290 Saya akan pertimbangkannya. - Baca lagi. 1555 01:55:20,380 --> 01:55:23,720 Tony Stark tidak disarankan? 1556 01:55:24,460 --> 01:55:25,900 Ini tidak masuk akal. 1557 01:55:26,000 --> 01:55:29,470 Bagaimana kamu boleh terima dan tidak terima saya? 1558 01:55:29,570 --> 01:55:31,130 Saya ada berita baru, 1559 01:55:31,230 --> 01:55:34,690 saya cuba lakukan dengan betul bersama Pepper. 1560 01:55:34,790 --> 01:55:38,520 Saya sedang menjalinkan hubungan. 1561 01:55:38,520 --> 01:55:41,500 Yang bawa kita kepada pilihan yang... 1562 01:55:41,600 --> 01:55:45,340 ...kami akan gunakan kamu sebagai perunding. 1563 01:55:49,910 --> 01:55:52,710 Kamu tidak mampu upah saya. 1564 01:55:54,920 --> 01:55:57,740 Tapi mungkin juga saya akan tolong kamu.. 1565 01:55:57,840 --> 01:56:00,470 .. dengan satu syarat. 1566 01:56:01,400 --> 01:56:03,910 Rhodey dan saya dianugerahkan pingat di Washington... 1567 01:56:04,010 --> 01:56:07,500 ...dan kami perlukan seorang penyampai. 1568 01:56:08,200 --> 01:56:10,200 Nantilah saya usahakan. 1569 01:56:11,230 --> 01:56:13,300 Saya dengan rasa hormatnya berada di sini hari ini... 1570 01:56:13,400 --> 01:56:17,970 ...untuk mengurniakan pingat ini kepada Lt. Kol. James Rhodes... 1571 01:56:18,070 --> 01:56:21,850 ...dan En. Tony Stark yang sememangnya... 1572 01:56:21,860 --> 01:56:24,370 ...khazanah negara. 1573 01:56:25,740 --> 01:56:27,260 Terima kasih Leftenan Kolonel... 1574 01:56:27,360 --> 01:56:29,520 ...di atas daya usaha yang sungguh membanggakan. 1575 01:56:29,620 --> 01:56:33,360 Kamu sememangnya layak. - Terima kasih, tuan. 1576 01:56:33,840 --> 01:56:39,080 En. Stark, terima kasih di atas daya usaha yang sungguh membanggakan. 1577 01:56:39,180 --> 01:56:41,180 Kamu sememangnya layak. 1578 01:56:41,570 --> 01:56:44,140 Oh maaf. 1579 01:56:45,020 --> 01:56:49,110 Si pengacau memang boleh menjengkelkan, kan? 1580 01:56:49,400 --> 01:56:51,400 Mari kita bergambar.