1 00:00:12,096 --> 00:00:23,566 Sub by Tony Stark - Subteam Gamevn.com Yahoo : onimusha_knight 2 00:00:23,566 --> 00:00:25,902 Đã qua 1 thời gian kể từ lần cuối đứng trước các bạn 3 00:00:25,944 --> 00:00:29,239 Lần này tôi sẽ dựa vào mấy mảnh ghi chú này 4 00:00:31,908 --> 00:00:36,121 Có suy đoán rằng tôi liên quan đến vụ ở đường cao tốc và mái nhà 5 00:00:36,371 --> 00:00:39,750 Xin lỗi thưa ông, nhưng ông có thật sự mong chúng tôi tin rằng 6 00:00:39,833 --> 00:00:41,835 có 1 vệ sĩ trong bộ giáp 7 00:00:41,919 --> 00:00:45,714 đã xuất hiện đúng lúc cho dù sự thật quan hệ ông và vệ sĩ không tốt /i> 8 00:00:45,756 --> 00:00:47,258 Vâng 9 00:00:47,341 --> 00:00:49,885 Và nhân vật này... 10 00:00:49,927 --> 00:00:52,805 ...bằng cách nào đó... 11 00:00:52,805 --> 00:00:55,349 đã được trang bị thiết bị tối tân chưa biết đến của Stark 12 00:00:55,349 --> 00:00:57,894 Tôi biết nó hơi lộn xộn 13 00:00:57,935 --> 00:01:00,521 chỉ có 1 điều mọi người nên hỏi về sự thật câu chuyện 14 00:01:00,563 --> 00:01:05,068 hơn là nghe mấy lời buộc tội tôi hay nói bóng gió tôi là siêu anh hùng 15 00:01:07,362 --> 00:01:11,032 Hãy chấp nhận, tôi không thuộc típ anh hùng 16 00:01:11,700 --> 00:01:14,411 Cả 1 danh sách dài về khuyết điểm và lỗi lầm tôi gây ra 17 00:01:14,411 --> 00:01:16,455 trước cộng đồng 18 00:01:16,496 --> 00:01:17,998 Sự thật 19 00:01:22,628 --> 00:01:24,463 Tôi là Người Sắt 20 00:01:29,260 --> 00:01:30,553 Ivan ... 21 00:01:35,099 --> 00:01:36,475 Ivan? 22 00:02:03,921 --> 00:02:05,464 Đó phải là con 23 00:02:05,631 --> 00:02:08,133 Cha đừng nghe mấy thứ vớ vẩn 24 00:02:10,302 --> 00:02:12,221 Cha xin lỗi 25 00:02:13,264 --> 00:02:17,435 Tài sản của cha dành cho con chỉ là kiến thức 26 00:04:38,582 --> 00:04:42,086 Người Sắt cân bằng quan hệ giữa Đông và Tây 27 00:05:18,916 --> 00:05:22,461 Vị trí 2-7-0, tốc độ gió 30 hải lý Duy trì độ cao 15000 feet 28 00:05:22,461 --> 00:05:25,422 Ngài trống trải để nhảy vào điểm đáp 29 00:05:26,131 --> 00:05:29,760 6 tháng sau 30 00:07:25,089 --> 00:07:26,966 Thật tuyệt khi được trở lại! 31 00:07:28,592 --> 00:07:29,844 Các bạn nhớ tôi Tôi cũng nhớ các bạn 32 00:07:29,844 --> 00:07:32,722 - Sôi động lên! - Sôi động sao? 33 00:07:32,763 --> 00:07:34,307 Tôi vừa làm thế rồi 34 00:07:34,891 --> 00:07:38,519 Tôi không nói là thế giới đang trải qua 35 00:07:38,519 --> 00:07:41,022 ...1 thời gian dài hòa bình... 36 00:07:41,022 --> 00:07:42,607 là do tôi 37 00:07:45,485 --> 00:07:47,487 Tôi không nói rằng... 38 00:07:48,113 --> 00:07:51,449 ...là do đống tro tàn sau vụ bị giam cầm 39 00:07:51,658 --> 00:07:55,996 ...mà trong lịch sử loài người chưa từng được như thế này 40 00:07:59,208 --> 00:08:00,876 Tôi không nói là ... 41 00:08:01,001 --> 00:08:05,130 ... quân đội Mỹ nằm dài trên ghế 42 00:08:05,130 --> 00:08:07,132 ...uống trà đá 43 00:08:07,216 --> 00:08:09,969 ...vì tôi chưa gặp được ai đủ can đảm... 44 00:08:09,969 --> 00:08:12,930 ...để mà đối mặt với tôi trong những ngày này 45 00:08:17,310 --> 00:08:20,521 -Em yêu anh Tony! - Làm ơn, đừng nói về tôi 46 00:08:22,065 --> 00:08:24,442 cũng không phải về các bạn 47 00:08:26,152 --> 00:08:29,239 Thậm chí không phải về chúng ta mà là di sản ta để lại 48 00:08:30,115 --> 00:08:33,076 Về cái mà ta để lại cho thế hệ sau 49 00:08:33,076 --> 00:08:35,245 Vì thế, sang năm 50 00:08:35,245 --> 00:08:37,331 và cũng lần đầu tiên từ năm 1974, 51 00:08:37,331 --> 00:08:39,416 ...những người đàn ông, đàn bà xuất sắc nhất 52 00:08:39,416 --> 00:08:41,794 ...từ các quốc gia, công ty trên khắp thế giới... 53 00:08:41,794 --> 00:08:45,297 cùng nhau góp nguồn lực chia sẻ tầm nhìn 54 00:08:45,297 --> 00:08:48,467 để lại sau này 1 tương lai tốt đẹp hơn 55 00:08:48,551 --> 00:08:50,219 Đó không phải về chúng ta 56 00:08:51,137 --> 00:08:54,307 Vì thế nếu tôi phải nói cái gì đó 57 00:08:54,307 --> 00:08:57,226 Thì đó sẽ là: Chào mừng quay lại Triển Lãm Công Nghệ Stark 58 00:09:00,897 --> 00:09:04,400 Và giờ, 1 vị khách đặc biệt từ nơi xa xăm 59 00:09:04,442 --> 00:09:05,860 sẽ tiếp tục chương trình 60 00:09:06,069 --> 00:09:08,905 Hãy chào mừng cha của tôi Howard 61 00:09:10,824 --> 00:09:13,660 Mọi thứ đều liên quan đến công nghệ 62 00:09:13,660 --> 00:09:16,455 Cuộc sống tốt hơn Sức khỏe tốt hơn 63 00:09:16,455 --> 00:09:18,957 Và lần đầu tiên trong lịch sử loài người 64 00:09:19,082 --> 00:09:21,043 Đại diện tập đoàn Stark tôi tự hào giới thiệu 65 00:09:21,043 --> 00:09:25,297 Đại diện tập đoàn Stark tôi tự hào giới thiệu 66 00:09:25,297 --> 00:09:27,591 Thành phố của tương lai 67 00:09:28,217 --> 00:09:31,595 Công nghệ đã tạo cho loài người khả năng vô hạn 68 00:09:31,595 --> 00:09:33,014 Chất độc trong máu 19% 69 00:09:34,765 --> 00:09:38,436 Công nghệ sẽ dần ảnh hưởng tới cuộc sống của bạn 70 00:09:38,436 --> 00:09:40,355 Không còn công việc nhàm chán 71 00:09:40,438 --> 00:09:42,941 dành nhiều thời gian cho các hoạt động 72 00:09:43,191 --> 00:09:44,901 Cuộc sống hạnh phúc. 73 00:09:44,984 --> 00:09:47,946 Chào mừng Triển Lãm Công Nghệ Stark 74 00:09:53,076 --> 00:09:55,162 Truyền hình trực tiếp từ Triển Lãm Công Nghệ Stark 75 00:09:55,162 --> 00:09:58,665 nơi Tony Stark sẽ bước ra ngoài 76 00:09:58,665 --> 00:10:00,709 Đừng lo nếu bạn không đi được tối nay 77 00:10:00,751 --> 00:10:02,795 vì cuộc triển lãm tổ chức cả năm 78 00:10:02,795 --> 00:10:04,963 Tôi ở đây để chiêm ngưỡng những hiện vật 79 00:10:04,963 --> 00:10:08,926 và phát minh đến từ khắp thế giới 80 00:10:09,301 --> 00:10:10,803 Bên ngoài như điên dại cẩn thận 81 00:10:10,803 --> 00:10:12,596 Mở ra Đi thôi 82 00:10:12,763 --> 00:10:14,974 Vui được gặp các bạn 83 00:10:14,974 --> 00:10:16,434 Cám ơn Tôi nhận ra cô đấy 84 00:10:18,394 --> 00:10:19,937 - Gọi cho em - Thôi nào ... 85 00:10:20,355 --> 00:10:21,314 Chào 86 00:10:21,314 --> 00:10:23,566 Hân hạnh 87 00:10:23,858 --> 00:10:26,528 - Chào nhóc Kia là Larry. 88 00:10:26,528 --> 00:10:29,280 Thật vinh hạnh Vui được gặp anh 89 00:10:29,280 --> 00:10:30,740 Gọi cho tôi 90 00:10:30,740 --> 00:10:31,908 - Larry King. - Larry! 91 00:10:32,492 --> 00:10:34,953 Hay quá Người của mình 92 00:10:34,953 --> 00:10:37,831 Khá dễ dàng Không tệ 93 00:10:37,831 --> 00:10:39,708 -Hoàn hảo mà 94 00:10:39,833 --> 00:10:41,752 Nhìn kia Người mẫu mới 95 00:10:42,002 --> 00:10:43,587 -Tặng chung với xe à? - Mong là thế 96 00:10:43,587 --> 00:10:44,922 Chào Cô em là? 97 00:10:44,922 --> 00:10:46,966 Cảnh sát Vui được gặp anh Tony 98 00:10:46,966 --> 00:10:48,926 Tôi lái cho 99 00:10:49,260 --> 00:10:50,511 - Cô từ đâu? - Bedford. 100 00:10:50,511 --> 00:10:51,929 - Thế có chuyện gì? -Tìm anh 101 00:10:51,971 --> 00:10:54,515 Thấy rồi đó 102 00:10:55,308 --> 00:10:58,060 -- Cô làm gì sau đó? -Đưa giấy hầu tòa 103 00:10:58,770 --> 00:11:00,938 Tuyệt 104 00:11:01,105 --> 00:11:03,858 -Anh ấy không thích đưa tay - Tôi bị ám ảnh 105 00:11:03,858 --> 00:11:07,362 Anh bị triệu tập đến nghị viện về lực lượng vũ trang 106 00:11:07,362 --> 00:11:08,989 Vào 9h ngày mai 107 00:11:08,989 --> 00:11:11,992 - Tôi xem phù hiệu được không? -Anh ấy thích phù hiệu 108 00:11:13,118 --> 00:11:15,370 -Thích nữa không? - Có 109 00:11:17,247 --> 00:11:19,583 - Bao xa tới Washington? - DC? 110 00:11:19,666 --> 00:11:21,293 250 dặm 111 00:11:23,420 --> 00:11:27,341 Ngài Stark Ta bắt đầu tiếp được chứ? 112 00:11:27,383 --> 00:11:28,843 Ngài Stark? 113 00:11:29,135 --> 00:11:30,302 - Làm ơn - Gì cơ? 114 00:11:30,302 --> 00:11:32,054 - Anh tập trung được chứ? - Dĩ nhiên 115 00:11:32,096 --> 00:11:35,349 Anh có sở hữu vũ khí đặc biệt? 116 00:11:35,349 --> 00:11:37,226 - Không có - Không có sao? 117 00:11:37,226 --> 00:11:41,230 Tùy vào cách ông định nghĩa từ "Vũ Khí" Vũ khí của Người Sắt 118 00:11:41,230 --> 00:11:43,358 Thiết bị của tôi không hợp với cách nói đó 119 00:11:43,358 --> 00:11:47,904 - Thế nói thế nào? - Nói đúng bản chất thật của nó 120 00:11:48,321 --> 00:11:51,741 - Như là? - Là các bộ phận công nghệ cao 121 00:11:52,409 --> 00:11:55,495 Đó là mô tả hợp lý nhất tôi có thể đưa ra 122 00:11:55,495 --> 00:12:00,626 - Đó là vũ khí thưa ngài Stark. - Nếu mục đích của ông ... 123 00:12:00,792 --> 00:12:05,506 Mục đích của tôi là yêu cầu giao Người Sắt cho nhân dân Hoa Kỳ 124 00:12:05,506 --> 00:12:07,174 Quên đi 125 00:12:07,258 --> 00:12:11,345 Tôi là Người Sắt Bộ giáp và tôi là một 126 00:12:11,345 --> 00:12:14,473 Giao nộp bộ giáp cũng như giao nộp chính tôi 127 00:12:14,557 --> 00:12:16,309 Nó giống như nô lệ hoặc bán dâm 128 00:12:16,434 --> 00:12:18,478 tùy thuộc ông đang đứng ở bang nào 129 00:12:18,519 --> 00:12:21,773 - Ông không có được - Tôi không chuyên về... 130 00:12:21,773 --> 00:12:24,192 Mại dâm à? Không đâu, ông là thượng nghị sĩ mà 131 00:12:26,569 --> 00:12:28,822 Tôi không chuyên về vũ khí 132 00:12:28,905 --> 00:12:32,742 Nhưng ta có 1 người chuyên gia về chúng Tôi gọi Justin Hammer 133 00:12:32,742 --> 00:12:36,329 Là người cung cấp vũ khí cho chính phủ 134 00:12:36,371 --> 00:12:40,292 Hãy ghi nhận rằng tôi thấy ông Hammer vào căn phòng 135 00:12:40,292 --> 00:12:41,627 và tôi tự hỏi... 136 00:12:41,627 --> 00:12:46,757 là tôi chả thấy chuyên gia vũ khí nào đấy cả 137 00:12:49,510 --> 00:12:51,804 Dĩ nhiên, tôi đâu có chuyên . 138 00:12:51,804 --> 00:12:53,806 Đâu phải anh, Anthony 139 00:12:53,764 --> 00:12:55,641 Anh là cậu bé thần kỳ mà 140 00:12:55,641 --> 00:12:57,477 Thượng nghị sĩ nếu cho phép ... 141 00:12:57,685 --> 00:13:02,231 Có thể tôi không đủ uy tín nhưng ông biết ai chứ? 142 00:13:02,273 --> 00:13:03,983 Cha anh đấy! 143 00:13:04,025 --> 00:13:07,278 Howard Stark. Cha của cả chúng ta 144 00:13:07,278 --> 00:13:09,990 Mở đầu cho công nghiệp vũ khí 145 00:13:10,198 --> 00:13:14,327 Rõ ràng ông ấy đâu phải là con nít ông ấy là 1 con sư tử 146 00:13:14,911 --> 00:13:15,954 Chúng ta biết tại sao ta ở đây 147 00:13:15,954 --> 00:13:17,831 6 tháng trước 148 00:13:17,831 --> 00:13:21,668 Anthony Stark đã tạo ra 1 thanh kiếm với sức mạnh không lường được 149 00:13:21,835 --> 00:13:24,546 vậy mà anh ta cứ khăng khăng là 1 tấm chắn 150 00:13:24,838 --> 00:13:27,216 Bảo ta hãy tin anh ấy 151 00:13:27,216 --> 00:13:29,218 khi ta hèn nhát núp sau lưng 152 00:13:29,510 --> 00:13:32,555 Tôi ước điều đó lắm, Anthony. Thật đấy 153 00:13:32,847 --> 00:13:35,641 Tôi muốn để cửa mở khi ra khỏi nhà 154 00:13:35,683 --> 00:13:37,310 Nhưng đây đâu phải Canada. 155 00:13:37,351 --> 00:13:38,978 Ta sống trong 1 thế giới đầy hiểm họa 156 00:13:39,020 --> 00:13:43,149 mà ngài Stark không thể nhìn thấu được 157 00:13:43,775 --> 00:13:47,696 Cám ơn Chúa phù hộ Người Sắt, phù hộ nước Mỹ 158 00:13:49,698 --> 00:13:51,658 Nói hay lắm ngài Hammer. 159 00:13:51,825 --> 00:13:54,369 Ủy ban bây giờ muốn mời 160 00:13:54,411 --> 00:13:56,830 Trung tá James Rhodes vào khán phòng 161 00:13:56,830 --> 00:13:58,248 Rhodey? 162 00:14:04,338 --> 00:14:07,883 Chào cậu Tớ không mong gặp cậu ở đây 163 00:14:07,883 --> 00:14:11,595 Tớ tới rồi, chấp nhận đi Tiếp tục thôi 164 00:14:11,637 --> 00:14:13,139 - Tớ chỉ ... -Thôi đi 165 00:14:13,222 --> 00:14:16,767 Tôi có bản báo cáo đầy đủ về Người Sắt 166 00:14:16,851 --> 00:14:18,436 Viết bởi trung tá Rhode 167 00:14:18,436 --> 00:14:23,107 Trung tá có thể đọc đoạn số 4 trang 57 không? 168 00:14:23,107 --> 00:14:25,985 Ông yêu cầu tôi đọc 1 đoạn trong báo cáo của tôi?? 169 00:14:25,985 --> 00:14:26,653 Vâng 170 00:14:26,653 --> 00:14:31,032 Sự hiểu biết của tôi sẽ chứng minh thuyết phục và toàn diện hơn 171 00:14:31,032 --> 00:14:32,868 Nhiều thứ đã thay đổi 172 00:14:32,868 --> 00:14:36,705 Ông phải hiểu là đọc 1 đoạn văn không phản ánh đúng thực tế ... 173 00:14:36,705 --> 00:14:39,458 Đọc nó đi Cám ơn 174 00:14:40,959 --> 00:14:42,252 Được thôi 175 00:14:43,879 --> 00:14:47,633 "Do không hoạt động trong chính phủ, " 176 00:14:49,510 --> 00:14:53,472 "Người Sắt được cho là 1 mối đe dọa tiêu biểu cho an ninh quốc gia " 177 00:14:53,764 --> 00:14:55,099 "và lợi ích quốc gia." 178 00:14:55,308 --> 00:15:00,104 Tuy nhiên tôi nghĩ lợi ích Người Sắt mang lại vượt qua các rủi ro 179 00:15:00,188 --> 00:15:01,814 Đủ rồi Trung tá 180 00:15:01,856 --> 00:15:04,943 để cho phép Tony Stark nhận lệnh từ cấp trên 181 00:15:04,943 --> 00:15:08,530 Tôi sẽ làm Bộ Trưởng Bộ Quốc Phòng nếu ông mời tử tế 182 00:15:08,780 --> 00:15:10,573 Tôi sẽ dành chút thời gian 183 00:15:11,825 --> 00:15:15,954 Tôi muốn đưa ra các hình ảnh từ báo cáo của Ngài 184 00:15:15,954 --> 00:15:20,751 Tôi nghĩ là quá sớm để đưa ra các hình ảnh trước mọi người 185 00:15:20,834 --> 00:15:23,962 Tôi hiểu Trung tá Nếu Ngài có thể giải thích cho chúng 186 00:15:24,088 --> 00:15:25,881 tôi rất biết ơn 187 00:15:26,548 --> 00:15:27,800 Cho bật đi 188 00:15:29,802 --> 00:15:32,888 Tình báo cho rằng các thiết bị trên đây 189 00:15:32,888 --> 00:15:35,474 cho thấy nỗ lực tạo ra 190 00:15:35,474 --> 00:15:37,602 Bộ giáp của Tony 191 00:15:37,602 --> 00:15:40,688 Tin được xác nhận từ đồng minh 192 00:15:40,730 --> 00:15:42,398 và tình báo địa phương 193 00:15:42,398 --> 00:15:44,818 nói rằng những bộ giáp này 194 00:15:44,901 --> 00:15:47,862 đã có thể hoạt động 195 00:15:48,279 --> 00:15:49,990 Chờ chút, anh bạn 196 00:15:50,991 --> 00:15:53,285 Có cái này Mình giỏi thật 197 00:15:53,285 --> 00:15:55,245 Tôi cần thêm màn hình 198 00:15:56,163 --> 00:15:59,166 Tôi cần nó Sự thật cần minh bạch 199 00:15:59,207 --> 00:16:01,084 - Xem chuyện gì đã xảy ra - Anh ta làm gi? 200 00:16:01,084 --> 00:16:03,670 Nếu mọi người chú ý vào màn hình 201 00:16:03,670 --> 00:16:06,257 Tôi tin đó là Bắc Triều Tiên 202 00:16:15,308 --> 00:16:17,101 Tắt nó đi 203 00:16:17,101 --> 00:16:19,145 Iran. 204 00:16:21,648 --> 00:16:24,526 Không thấy mối nguy hiểm tức thì 205 00:16:24,567 --> 00:16:26,486 Có phải kia là Justin Hammer? 206 00:16:26,653 --> 00:16:29,197 - Sao Hammer lại dính vào đây? - Tắt chỗ nào? 207 00:16:29,197 --> 00:16:31,157 Justin, anh trên TV kìa, tập trung đi 208 00:16:42,586 --> 00:16:46,840 Tôi nói là các nước khác phải thêm 5 - 10 năm nữa 209 00:16:46,924 --> 00:16:50,928 - Tập đoàn Hammer sẽ là 20. - Đó chỉ à thử nghiệm cho phi công 210 00:16:50,928 --> 00:16:54,181 Tôi nghĩ nói thế là được rồi Không cần thêm gì nữa 211 00:16:54,265 --> 00:16:55,850 Không có chi 212 00:16:55,850 --> 00:16:58,478 - Gì? - Tôi ngăn chặn chiến tranh 213 00:16:58,770 --> 00:17:01,022 Nó đã thành công. Chúng ta an toàn, nước Mỹ được an ninh 214 00:17:01,064 --> 00:17:03,233 Muốn tài sản của tôi? Ông không có được 215 00:17:03,233 --> 00:17:05,401 Nhưng tôi đã làm 1 ân huệ lớn 216 00:17:05,401 --> 00:17:08,113 Tôi thành công trong việc bảo vệ hòa bình 217 00:17:11,199 --> 00:17:12,659 Còn muốn gì nữa chứ? 218 00:17:13,076 --> 00:17:14,411 Bây giờ 219 00:17:15,036 --> 00:17:17,873 Tôi đã cố giải thích với mấy thằng hề này 220 00:17:18,332 --> 00:17:20,876 Fuck you Mr Stark. Fuck you buddy. 221 00:17:21,418 --> 00:17:23,712 Hôm nay vậy là xong 222 00:17:24,046 --> 00:17:25,798 Anh đang rất vui sướng 223 00:17:31,345 --> 00:17:33,347 Tôi luôn sát cánh cùng mọi người 224 00:17:33,556 --> 00:17:35,600 Tôi sẽ phục vụ đất nước này 225 00:17:35,641 --> 00:17:39,312 với vinh dự cho chính tôi 226 00:17:39,645 --> 00:17:42,649 1 thứ bạn có thể tin là Hãy tin ở tôi 227 00:17:42,982 --> 00:17:44,234 tôi vinh dự 228 00:18:19,771 --> 00:18:22,815 - Dậy đi, bố về rồi - Chào mừng Thưa ngài 229 00:18:22,899 --> 00:18:25,568 Chúc mừng lễ khai mạc thành công 230 00:18:25,610 --> 00:18:27,695 Cũng như vụ ở thượng viện 231 00:18:28,029 --> 00:18:32,784 và thật hạnh phúc khi thấy ngài trên video mà vẫn mặc quần áo 232 00:18:35,829 --> 00:18:37,122 Mày 233 00:18:37,706 --> 00:18:41,210 Tao thề tao sẽ bỏ mày Tao tháo bo mạch mày ra làm kệ để rượu 234 00:18:43,045 --> 00:18:46,131 Tao phải uống cái này mỗi này bao nhiêu? 235 00:18:46,131 --> 00:18:49,844 2.2 lít mỗi ngày để giảm các triệu chứng 236 00:18:51,303 --> 00:18:53,055 Kiểm tra nồng độ Palladium. 237 00:18:55,224 --> 00:18:57,810 Chất độc trong máu: 24% 238 00:18:58,895 --> 00:19:03,233 Có vẻ việc sử dụng bộ giáp đã gia tăng tình trạng của ngài 239 00:19:05,318 --> 00:19:07,445 Lại 1 nhân nữa cạn kiệt 240 00:19:11,199 --> 00:19:12,701 Nhanh vậy ta 241 00:19:12,951 --> 00:19:15,412 Tôi đã mô phỏng tất cả các nguyên tố được biết 242 00:19:15,412 --> 00:19:19,041 và chưa có cái nào thay thế được Palladium. 243 00:19:21,960 --> 00:19:24,213 Ngài đang mất dần thời gian và lựa chọn 244 00:19:28,801 --> 00:19:32,722 Không may là thiết bị duy trì sự sống đồng thời cũng giết dần ngài 245 00:19:34,724 --> 00:19:37,685 Cô Potts đang đến Tôi khuyên ngài nên nói ... 246 00:19:37,685 --> 00:19:38,936 Tắt tiếng 247 00:19:42,357 --> 00:19:43,650 Anh đùa phải không? 248 00:19:45,318 --> 00:19:46,528 Anh nghĩ gì vậy? 249 00:19:46,569 --> 00:19:48,154 - Gì? - Anh nghĩ gì vậy? 250 00:19:48,196 --> 00:19:51,366 Anh nghĩ anh bận và em giận anh cái gì đó 251 00:19:51,867 --> 00:19:53,285 Em bị cảm à? Đừng tới gần anh không muốn bị bệnh 252 00:19:53,285 --> 00:19:57,956 Có phải anh đã cho toàn bộ sưu tập nghệ thuật hiện đại ... 253 00:19:58,457 --> 00:20:00,334 - ... cho hướng đạo sinh? Hướng đạo sinh 254 00:20:00,334 --> 00:20:02,085 Đó là 1 tổ chức tốt 255 00:20:02,085 --> 00:20:05,464 Anh không tự tay đóng gói nhưng cơ bản là thế 256 00:20:05,464 --> 00:20:07,675 Nhưng đó là của anh chứ không phải của ta 257 00:20:07,800 --> 00:20:11,429 Em nghĩ em có quyền nói bộ sưu tập của ta 258 00:20:11,429 --> 00:20:15,641 đã tốn 10 năm đầu tư và bảo tồn 259 00:20:15,641 --> 00:20:16,893 Anh đỡ phải đóng thuế 260 00:20:16,893 --> 00:20:19,145 Em có khoảng 8011 điều 261 00:20:19,187 --> 00:20:21,940 cần nói với anh 262 00:20:21,940 --> 00:20:25,026 Dừng lại đi Bridgeport đã gia công cái đó rồi 263 00:20:25,026 --> 00:20:27,362 Triển Lãm chỉ tốn thời gian 264 00:20:27,404 --> 00:20:31,032 - Anh cần em đeo khẩu trang đến khi cảm thấy tốt hơn? - Thật vô duyên 265 00:20:31,032 --> 00:20:32,701 Không có gì quan trọng với anh bằng Triển Lãm 266 00:20:32,701 --> 00:20:34,161 Đó là trọng tâm của anh 267 00:20:34,161 --> 00:20:37,497 Triển lãm chỉ là thói kiêu căng điên rồ của anh 268 00:20:37,623 --> 00:20:39,166 Nhìn này 269 00:20:40,209 --> 00:20:43,128 Đây mới là nghệ thuật Treo lên 270 00:20:43,170 --> 00:20:44,963 - Đùa à - Treo lên nào 271 00:20:45,506 --> 00:20:48,300 Công ty đang thua lỗ... Anh có hiểu không? 272 00:20:48,342 --> 00:20:50,428 Cổ phiếu của ta chưa bao giờ cao hơn 273 00:20:50,428 --> 00:20:54,765 - Từ 1 quan điểm về quản lý - Khi cái gì đó lộn xộn thì hãy bỏ qua và chọn cái mới 274 00:20:54,765 --> 00:20:58,644 Không, anh không được bỏ Barnett Newman xuống 275 00:20:58,644 --> 00:21:01,272 Anh đâu gỡ xuống Chỉ thay thế thôi 276 00:21:01,356 --> 00:21:02,899 Được rồi Ý em là 277 00:21:02,899 --> 00:21:06,486 Ta đã ký hợp đồng với trang trại năng lượng gió... 278 00:21:06,486 --> 00:21:08,279 Đừng nói vậy, anh cảm thấy mệt 279 00:21:08,279 --> 00:21:10,198 Việc đồn điền nhựa cây cũng là ý tưởng của anh 280 00:21:10,240 --> 00:21:13,118 Mọi người đã đến lúc được trả lương mà anh không quyết định 281 00:21:13,160 --> 00:21:14,953 Lúc nào cũng là anh Anh không quan tâm mấy cái đó 282 00:21:14,953 --> 00:21:17,331 Nó chán lắm Anh nói rồi 283 00:21:17,331 --> 00:21:18,540 Gì? 284 00:21:18,582 --> 00:21:19,875 I do what? 285 00:21:19,875 --> 00:21:22,377 Ý kiến anh đó, vừa nghĩ ra Em điều hành công ty 286 00:21:22,795 --> 00:21:24,838 Em đã cố gắng điều hành 287 00:21:24,880 --> 00:21:28,926 Đừng cố nữa mà hãy làm thật Anh không đưa em thông tin mà em cần 288 00:21:28,926 --> 00:21:31,303 Anh cần em làm Em cố gắng rồi nhưng... 289 00:21:31,303 --> 00:21:34,265 Em không nghe anh gì cả Anh muốn em làm giám đốc điều hành 290 00:21:34,307 --> 00:21:36,142 Sao em không để anh nói? 291 00:21:36,851 --> 00:21:38,394 Anh vừa uống cái gì đấy? 292 00:21:39,020 --> 00:21:40,396 Chất diệp lục 293 00:21:41,731 --> 00:21:44,651 Anh ủy quyền cho em làm 294 00:21:44,651 --> 00:21:47,362 Giám đốc điều hành tập đoàn Stark Bắt đầu bây giờ 295 00:21:50,240 --> 00:21:51,616 Xong 296 00:21:53,702 --> 00:21:56,246 Thật ra anh đã suy nghĩ nhiều 297 00:21:56,246 --> 00:21:59,333 Em tin hay không tùy Trong việc tìm người 298 00:22:00,375 --> 00:22:03,504 Anh cố suy nghĩ tìm người xứng đáng 299 00:22:04,213 --> 00:22:05,881 Và anh nhận ra ... 300 00:22:08,634 --> 00:22:11,387 ...đó là em luôn luôn là em 301 00:22:13,139 --> 00:22:14,890 Anh nghĩ đến vấn đề hợp pháp nhưng thật ra 302 00:22:14,932 --> 00:22:17,602 anh có quyền chỉ đạo ai làm 303 00:22:18,436 --> 00:22:20,229 Người kế nhiệm sẽ là em 304 00:22:22,815 --> 00:22:24,317 Chúc mừng 305 00:22:25,860 --> 00:22:26,945 Cầm đi 306 00:22:26,945 --> 00:22:28,989 Em không biết nghĩ gì Đừng nghĩ, uống đi 307 00:23:16,913 --> 00:23:20,334 Công chứng đã đến Anh đến ký giấy ủy nhiệm nè 308 00:23:20,334 --> 00:23:21,627 Anh đang chơi vui 309 00:23:28,467 --> 00:23:29,552 -Xin lỗi - Cái quái gì thế? 310 00:23:29,552 --> 00:23:31,554 Đó gọi là boxing được mix lại Mới ra đời 311 00:23:31,637 --> 00:23:34,265 Đó gọi là chơi bẩn Chả có gì mới mẻ cả 312 00:23:39,604 --> 00:23:43,733 Em hứa đây là lần duy nhất anh phải ký vào đây 313 00:23:45,652 --> 00:23:47,654 Tôi cần cô ký mỗi trang 314 00:23:48,530 --> 00:23:50,740 Bài học 1 Không bao giờ rời mắt khỏi ... 315 00:23:53,535 --> 00:23:54,703 Tôi nghỉ 316 00:23:54,703 --> 00:23:56,913 - Cô em tên gì? - Rushman. Natalie Rushman. 317 00:23:56,913 --> 00:23:58,665 Ghê quá, vào nhà thờ đi 318 00:23:58,665 --> 00:24:02,544 - Anh không nghiêm túc... - Nếu tòa không cấm, thì không sao 319 00:24:02,544 --> 00:24:05,839 Không sao đâu Tôi xin lỗi, anh ấy rất lập dị 320 00:24:19,562 --> 00:24:20,730 Sao? 321 00:24:24,734 --> 00:24:26,778 - Dạy cô ta 1 bài học nhé? Không thành vấn đề 322 00:24:28,780 --> 00:24:29,864 Gì? 323 00:24:30,657 --> 00:24:31,825 Ai đó? 324 00:24:31,825 --> 00:24:34,453 Cô ấy từ ban luật pháp 325 00:24:34,453 --> 00:24:37,914 và có thể được bồi thường khoản lớn vì bị quấy rối tình dục 326 00:24:37,956 --> 00:24:40,209 - Nếu anh cứ nhìn chằm chằm như thế -Anh cần 1 trợ lý võ thuật mới 327 00:24:40,209 --> 00:24:43,796 Em có 3 ứng viên cho anh lựa chọn họ sẵn sàng đánh hạ anh 328 00:24:43,837 --> 00:24:48,050 Anh không có thời gian để gặp Nếu có thì có thể là cô ấy 329 00:24:48,425 --> 00:24:49,885 - Cô đánh bốc bao giờ chưa? - Rồi 330 00:24:49,885 --> 00:24:53,139 Tae Bo? Cắm trại Hay đại loại thế? 331 00:24:54,015 --> 00:24:57,685 - Đánh vần tên cô thế nào, Natalie? - R-U-S-H-M-A-N. 332 00:24:57,685 --> 00:25:00,980 - Anh định google cô ta à? - Anh nghĩ anh đã quấy rối cô ấy 333 00:25:02,106 --> 00:25:06,111 Wow, ấn tượng đấy.. -Anh dễ đoán lắm 334 00:25:06,111 --> 00:25:07,987 Nói tiếng Pháp Ý, Nga, Latinh ... 335 00:25:07,987 --> 00:25:09,239 Ai đi nói Latinh bao giờ? 336 00:25:09,239 --> 00:25:11,616 Không ai, ngôn ngữ đó không còn nữa 337 00:25:12,784 --> 00:25:16,121 Anh có thể viết và đọc Nhưng không ai nói cả 338 00:25:16,121 --> 00:25:18,373 Người mẫu bên Tokyo à? Đã từng 339 00:25:18,415 --> 00:25:19,791 Cô ấy có mọi thứ anh cần 340 00:25:19,791 --> 00:25:22,127 Bài học 1 Không được rời mắt khỏi đối thủ 341 00:25:24,380 --> 00:25:26,131 Ôi chúa ơi 342 00:25:28,217 --> 00:25:30,803 - Happy! - Đó là điều tôi nói đến 343 00:25:30,803 --> 00:25:32,972 -Tôi bị trượt chân Vậy sao? 344 00:25:32,972 --> 00:25:34,724 Có vẻ như 1 đòn nốc ao luôn 345 00:25:37,810 --> 00:25:42,065 -Tôi cần con dấu của ông Cô khá là khó hiểu 346 00:25:42,065 --> 00:25:44,692 - Ý tôi là vân tay - Ừ 347 00:25:47,445 --> 00:25:50,657 - Sao rồi? - Tuyệt, vừa xong 1 nửa 348 00:25:52,200 --> 00:25:53,493 Em là sếp rồi đó 349 00:25:54,161 --> 00:25:55,245 Hết rồi chứ ngài Stark? 350 00:25:55,245 --> 00:25:56,204 Vậy là hết Cám ơn nhiều 351 00:25:56,204 --> 00:25:58,624 Vậy là hết Cám ơn nhiều 352 00:26:02,169 --> 00:26:03,754 Anh muốn 1 cô Không 353 00:26:14,682 --> 00:26:17,310 Chào mừng với giải Grand Prix tại Monaco. 354 00:26:17,393 --> 00:26:20,438 Năm nay sẽ rất thú vị ... 355 00:26:38,123 --> 00:26:41,919 Đây là Châu âu, nêu có chuyện gì xảy ra thì hãy đưa anh cái đó 356 00:26:41,919 --> 00:26:43,629 -Ngài Stark? Chào 357 00:26:43,712 --> 00:26:45,506 - Chuyến bay thế nào? -Tuyệt 358 00:26:45,631 --> 00:26:48,926 -Vui được gặp cô -Ta có nhiếp ảnh từ ACM (Automobile Club de Monaco) 359 00:26:50,428 --> 00:26:52,596 - Chuyện này xảy ra khi nào? - Em bắt anh thế mà 360 00:26:52,596 --> 00:26:55,057 - Gì? -Cười đi 361 00:26:55,433 --> 00:26:56,601 Đừng diễn nữa 362 00:26:56,601 --> 00:26:58,227 Anh thật dễ đoán 363 00:26:58,227 --> 00:27:00,104 Ngay lối này Cám ơn, cô nhìn thật tuyệt 364 00:27:00,104 --> 00:27:02,774 -Cám ơn rất nhiều Chương trình có gì? 365 00:27:03,024 --> 00:27:04,776 Ăn tối lúc 9h30 366 00:27:04,984 --> 00:27:08,363 Tôi sẽ đến lúc 11h. Bàn của ta à? - Có thể thôi 367 00:27:08,697 --> 00:27:09,990 Cứ thế đi 368 00:27:10,532 --> 00:27:13,076 Ngài Musk, ngài thế nào 369 00:27:13,076 --> 00:27:14,953 Chúc mừng thăng chức Cám ơn 370 00:27:14,953 --> 00:27:17,205 Động cơ Merlin này thật tuyệt 371 00:27:17,205 --> 00:27:19,207 Tôi lấy ý tưởng từ máy bay phản lực 372 00:27:19,207 --> 00:27:21,543 Vậy sao? ta sẽ làm nó hoạt động 373 00:27:22,878 --> 00:27:25,589 Em muốn mát xa không Anh sẽ hẹn Natalie 374 00:27:25,589 --> 00:27:27,633 Em không muốn Natalie làm cái gì cả 375 00:27:27,633 --> 00:27:29,718 Anh không cố ý nói vậy Cám ơn rất nhiều 376 00:27:29,802 --> 00:27:31,595 Màu xanh không hợp với em 377 00:27:31,637 --> 00:27:33,472 - Anthony, cậu đó à? 378 00:27:33,472 --> 00:27:35,975 Em là người anh thích nhất trên đời, Justin Hammer .Cậu sao rồi? 379 00:27:36,309 --> 00:27:39,145 Không phải mình cậu giàu có cùng đống siêu xe đâu 380 00:27:39,353 --> 00:27:42,231 Christine Everhart từ Vanity Fair, cậu nhớ chứ? 381 00:27:42,231 --> 00:27:43,608 Có chứ Chào 382 00:27:43,775 --> 00:27:45,401 Hơi hơi có 383 00:27:45,568 --> 00:27:47,570 Nhân tiện, câu truyện kinh điển 384 00:27:47,654 --> 00:27:49,990 Giám đốc mới của tập đoàn Stark 385 00:27:50,365 --> 00:27:52,367 Ông biên tập sẽ giết tôi 386 00:27:52,409 --> 00:27:54,202 nếu tôi không có đề tài về Người Phụ Nữ quyền lực 387 00:27:54,244 --> 00:27:55,787 Được không? Dĩ nhiên 388 00:27:55,787 --> 00:27:57,914 Cô ấy sẽ làm 1 vụ lớn cho tạp chí Vanity Fair. 389 00:27:57,998 --> 00:28:00,209 Tôi nghĩ sẽ tạo cơ hội cho cô ấy 390 00:28:01,710 --> 00:28:05,089 Cô ấy có 1 bài rất hay về Tony năm ngoái 391 00:28:05,089 --> 00:28:07,967 Cô ấy cũng viết về 1 câu truyện? -Rất ấn tượng 392 00:28:07,967 --> 00:28:09,677 Rất hay 393 00:28:10,761 --> 00:28:12,888 Em đi rửa tay Đừng bỏ anh 394 00:28:12,888 --> 00:28:15,892 Sao rồi? Cậu nhìn được lắm 395 00:28:17,226 --> 00:28:20,897 - Đây có phải lần đầu 2 người... - Chúa ơi, kinh quá 396 00:28:21,814 --> 00:28:24,317 Có phải đây là lần đầu 2 người gặp nhau sau Nghị viện? 397 00:28:24,317 --> 00:28:28,154 Sau khi họ bỏ hợp đồng với cậu ta à Thực ra chỉ là trì hoãn 398 00:28:28,196 --> 00:28:29,406 Tôi nghe đâu phải vậy 399 00:28:29,406 --> 00:28:32,200 Có gì khác giữa trì hoãn và hủy bỏ nhỉ? Sự thật? 400 00:28:32,200 --> 00:28:34,619 Sự thật là Tắt nó đi 401 00:28:34,619 --> 00:28:38,999 thành thật mà nói Tôi mong sẽ giới thiệu cái gì đó tại triển lãm của anh 402 00:28:39,458 --> 00:28:42,294 Nếu anh làm cái gì ra hồn thì tôi sẽ cho anh 1 chỗ trống 403 00:28:42,377 --> 00:28:44,213 Ngài Stark. sao? 404 00:28:44,338 --> 00:28:45,881 - Anh ấy đùa đấy,... Bàn của ta xong rồi 405 00:28:46,090 --> 00:28:48,551 Tôi có chỗ trống mà Hammer cần 1 chỗ kìa 406 00:28:48,801 --> 00:28:52,805 Chúng tôi chỉ nói vui thôi 407 00:29:14,828 --> 00:29:16,371 Còn ý tưởng gì không? 408 00:29:26,382 --> 00:29:28,592 Tony và tôi... Tôi quý Tony 409 00:29:28,676 --> 00:29:30,594 Tony quý tôi Chúng tôi không phải đối thủ 410 00:29:30,594 --> 00:29:34,348 Anh ấy rút lui để tạo cơ hội cho tập đoàn Hammer 411 00:29:35,683 --> 00:29:38,227 Mọi thứ tôi và Tony làm đều tốt... 412 00:29:38,269 --> 00:29:41,064 Sở hữu 1 chiếc xe có ích gì 413 00:29:42,023 --> 00:29:43,358 ...là để tranh tài 414 00:29:43,399 --> 00:29:44,734 ...khi mà bạn không lái nó 415 00:29:46,402 --> 00:29:47,904 Anh ấy lái à? 416 00:29:54,870 --> 00:29:56,496 Natalie! Natalie! 417 00:29:57,456 --> 00:29:58,749 Cô Potts? -Có biết gì về vụ này không 418 00:29:58,749 --> 00:30:00,542 Lần đầu. 419 00:30:01,794 --> 00:30:04,338 Không thể được Tôi hiểu. Tôi giúp được gì? 420 00:30:04,338 --> 00:30:06,090 Happy đâu? - bên ngoài 421 00:30:06,090 --> 00:30:07,550 Kêu anh ấy, tôi cần Happy Nhanh 422 00:30:08,592 --> 00:30:10,469 Chúng tôi không phải... 423 00:30:10,553 --> 00:30:13,055 Chúng tôi không phải tranh tài Cô hiểu chứ? 424 00:30:13,431 --> 00:30:14,765 Anh biết không? Anh cho tôi xin phép 1 chút? 425 00:30:14,765 --> 00:30:16,934 Sao cô không đọc những gì cô vừa viết cho tôi nghe nhỉ? -Tôi sẽ 426 00:30:16,976 --> 00:30:20,271 -Sau khi tôi gọi 1 cú điện - Cô đi đâu thế? 427 00:30:20,271 --> 00:30:22,899 Tôi gọi trứng cá muối rồi Tôi quay lại ngay 428 00:31:37,935 --> 00:31:40,897 Thằng khùng kia đi vào đường đua 429 00:32:14,432 --> 00:32:16,350 Chúa ơi! 430 00:32:23,483 --> 00:32:24,692 Đi đi! 431 00:32:28,279 --> 00:32:29,322 Giữ chặt 432 00:33:38,227 --> 00:33:40,063 - Đưa tôi cái cặp - Đây, cầm lấy 433 00:33:40,730 --> 00:33:41,856 Chìa khóa đâu Trong túi tôi 434 00:33:41,856 --> 00:33:43,316 Xe kìa 435 00:34:54,765 --> 00:34:57,351 - Không sao chứ? - Yeah. 436 00:34:58,102 --> 00:35:00,396 - Anh định húc tôi hay hắn thế? - Tôi muốn dọa hắn 437 00:35:00,396 --> 00:35:02,482 Anh bị điên sao? 438 00:35:02,482 --> 00:35:03,983 - Tăng cường bảo vệ Lên xe đi 439 00:35:03,983 --> 00:35:05,819 Anh bị tấn công 440 00:35:05,860 --> 00:35:06,986 Ta cần an ninh cao hơn Vào xe đi 441 00:35:06,986 --> 00:35:10,323 Phải có an ninh tốt hơn Thật xấu hổ 442 00:35:11,324 --> 00:35:13,118 Kỳ nghỉ đầu tiên trong 2 năm 443 00:35:18,165 --> 00:35:19,458 Chúa ơi 444 00:35:21,126 --> 00:35:23,378 Thêm phát nữa đi! Thêm phát nữa đi! 445 00:35:23,545 --> 00:35:25,339 Đưa anh cái cặp 446 00:35:27,299 --> 00:35:30,803 Đưa anh cái cặp 447 00:35:31,470 --> 00:35:34,515 Đưa anh ấy đi 448 00:35:43,316 --> 00:35:46,194 Đưa anh nhanh lên 449 00:37:18,165 --> 00:37:19,833 Mày thua rồi! 450 00:37:26,090 --> 00:37:29,385 Mày thua rồi Stark. 451 00:37:47,278 --> 00:37:51,616 Chúng tôi lấy vân tay Không có kết quả, kể cả tên 452 00:37:51,658 --> 00:37:54,035 Ta đang đi đâu - Nói chuyện 453 00:37:54,369 --> 00:37:56,455 Có thể hắn không hiểu 454 00:37:56,455 --> 00:37:59,708 Tôi không chắc hắn nói tiếng anh. 455 00:37:59,791 --> 00:38:01,043 5 phút. 456 00:38:22,398 --> 00:38:25,985 Công nghệ khá tốt Chu kì mỗi giây hơi thấp 457 00:38:31,741 --> 00:38:33,535 Anh có thể gấp đôi số xoay vòng 458 00:38:37,456 --> 00:38:40,250 Tập trung năng lượng qua các kênh plasma được ion hóa 459 00:38:40,292 --> 00:38:42,127 Cũng hiệu quả 460 00:38:42,336 --> 00:38:45,839 Nhưng hiệu xuất không cao Bản sao chấp nhận được 461 00:38:47,383 --> 00:38:50,970 Tôi không hiểu Anh có thể kiếm được ít tiền 462 00:38:50,970 --> 00:38:53,055 khi bán cho Bắc Triều Tiên, Tàu, 463 00:38:53,347 --> 00:38:56,642 Iran hoặc tới thẳng chợ đen 464 00:38:57,560 --> 00:38:59,479 Nhìn anh có vẻ quen người ở tầng lớp đó 465 00:39:00,646 --> 00:39:02,565 Mày đến từ gia đình 466 00:39:02,941 --> 00:39:06,194 của những thằng ăn cướp và hung bạo 467 00:39:07,529 --> 00:39:09,948 và giờ giống như những tội đồ khác 468 00:39:10,824 --> 00:39:13,243 Muốn chuộc lại lỗi lầm 469 00:39:14,077 --> 00:39:16,747 Và quên đi những mạng sống 470 00:39:16,788 --> 00:39:19,041 mà gia đình Stark đã giết chết 471 00:39:20,125 --> 00:39:22,461 Nói về ăn cắp Anh lấy mấy bản mẫu này ở đâu? 472 00:39:23,587 --> 00:39:26,840 Cha của tao, Anton Vanko. 473 00:39:27,716 --> 00:39:29,093 Chưa nghe bao giờ 474 00:39:30,928 --> 00:39:33,597 Cha tao là lý do mày còn sống 475 00:39:34,015 --> 00:39:36,934 Tôi còn sống là do anh thất bại trong vụ ám sát 476 00:39:37,727 --> 00:39:38,936 Vậy sao? 477 00:39:41,731 --> 00:39:43,983 Nếu mày có thể làm Chúa đổ máu 478 00:39:44,859 --> 00:39:47,070 thì mọi người sẽ không còn tin hắn nữa 479 00:39:49,072 --> 00:39:51,658 và máu sẽ hòa vào nước 480 00:39:51,658 --> 00:39:53,577 bầy cá mập sẽ tới gần 481 00:39:55,370 --> 00:39:58,874 Sự thật là cái tao cần làm là ngồi và nhìn thôi 482 00:39:59,833 --> 00:40:02,211 khi cả thế giới ăn thịt mày 483 00:40:02,544 --> 00:40:04,713 Anh định nhìn từ đâu? 484 00:40:04,755 --> 00:40:06,048 Đúng rồi 485 00:40:06,090 --> 00:40:08,217 Từ nhà đá chứ gì Tôi sẽ gửi cho cục xà bông 486 00:40:08,634 --> 00:40:10,928 Tony, trước khi mày đi 487 00:40:10,928 --> 00:40:14,724 Palladium trong ngực là cái chết đau đớn đấy 488 00:40:31,783 --> 00:40:35,370 Thật phi thường, nó chứng minh rằng các thiên tài đến từ bất cứ đâu 489 00:40:35,370 --> 00:40:37,789 và gã này không biết mình đang làm gì 490 00:40:37,789 --> 00:40:41,710 Hắn nghĩ vũ khí người sắt chỉ là đồ chơi 491 00:40:41,877 --> 00:40:46,548 Tôi có nghe ông Stark nói là bộ giáp rất cứng 492 00:40:46,715 --> 00:40:50,177 và bộ giáp không thể có ở nơi khác 493 00:40:50,261 --> 00:40:52,763 không chỗ nào có không nơi nào có 494 00:40:52,763 --> 00:40:56,142 ít nhất cũng 5-10 năm và đây tại Monaco ta thấy 495 00:40:56,142 --> 00:40:58,978 ối giời, nó có bây giờ luôn kìa 496 00:40:58,978 --> 00:41:02,106 Tắt tiếng 497 00:41:02,106 --> 00:41:04,192 Ông ta nên tặng anh 1 huân chương 498 00:41:04,192 --> 00:41:06,402 Thật đấy 499 00:41:09,406 --> 00:41:11,491 Cái gì vậy? 500 00:41:11,491 --> 00:41:14,744 Bữa ăn của em 501 00:41:16,163 --> 00:41:18,790 - Anh làm đấy à? - Yeah. 502 00:41:18,790 --> 00:41:22,044 Em nghĩ anh làm gì trong 3 giờ đó? 503 00:41:22,961 --> 00:41:25,172 Tony ... 504 00:41:26,507 --> 00:41:29,760 Anh giấu em cái gì? 505 00:41:32,763 --> 00:41:35,892 Anh không muốn về nhà ... 506 00:41:35,892 --> 00:41:37,977 tí nào cả 507 00:41:37,977 --> 00:41:41,105 Hủy buổi sinh nhật anh đi và 508 00:41:41,105 --> 00:41:43,483 ta đi châu âu, Venice hay Cipriani 509 00:41:43,608 --> 00:41:45,693 - Em nhớ không? - Oh có 510 00:41:45,693 --> 00:41:48,279 Nơi đó rất tốt... 511 00:41:48,279 --> 00:41:49,322 cho sức khỏe 512 00:41:49,322 --> 00:41:52,450 Em không nghĩ đây là thời điểm thích hợp 513 00:41:52,450 --> 00:41:54,536 Ta đang có rắc rối. 514 00:41:54,536 --> 00:41:56,788 Nhưng có thể đây là lúc tốt nhất 515 00:41:57,080 --> 00:41:59,124 Wow, em nghĩ khi là Giám đốc thì cần 516 00:41:59,124 --> 00:42:02,419 có mặt. - Giám đốc có quyền... 517 00:42:03,295 --> 00:42:05,422 - Bỏ đi? -Rút lui 518 00:42:05,422 --> 00:42:07,466 Rút lui sao? Trong lúc này sao? 519 00:42:07,466 --> 00:42:10,761 Anh chỉ cần thay pin rồi tính tiếp 520 00:42:11,220 --> 00:42:14,932 Không phải ai cũng sống nhờ pin như anh đâu 521 00:42:47,758 --> 00:42:50,010 Khoai tây ngon miệng 522 00:43:41,230 --> 00:43:43,858 Dừng lại 523 00:43:43,858 --> 00:43:46,402 Làm gi đấy? 524 00:44:26,361 --> 00:44:29,406 Hey, đây kìa 525 00:44:29,406 --> 00:44:32,450 Anh ấy đây rồi 526 00:44:32,784 --> 00:44:34,786 Rất hân hạnh 527 00:44:34,786 --> 00:44:36,747 Chào mừng 528 00:44:36,747 --> 00:44:41,460 Vì chúa, tháo còng cho anh bạn tôi đi 529 00:44:41,543 --> 00:44:43,545 Cho tôi xin lỗi 530 00:44:43,545 --> 00:44:45,547 Tôi là fan của anh 531 00:44:45,547 --> 00:44:47,508 tôi không muốn... 532 00:44:47,508 --> 00:44:49,134 gây ân tượng như vậy 533 00:44:49,009 --> 00:44:51,679 nh ấy đâu phải thú vật 534 00:44:51,679 --> 00:44:53,806 Con người mà 535 00:44:53,806 --> 00:44:56,601 Cám ơn 536 00:44:57,018 --> 00:44:59,187 Cứ mặc 537 00:45:00,063 --> 00:45:02,482 Không sao 538 00:45:03,107 --> 00:45:05,109 Tên tôi là Justin Hammer 539 00:45:05,109 --> 00:45:07,112 Tôi muốn làm việc với anh 540 00:45:07,112 --> 00:45:09,197 làm ơn ngồi 541 00:45:12,075 --> 00:45:15,078 Hôm nay ta có gì, Jack? 542 00:45:15,078 --> 00:45:16,455 Carpaccio cá hồi 543 00:45:16,455 --> 00:45:18,206 Carpaccio cá hồi? 544 00:45:19,458 --> 00:45:21,668 Anh ăn gì cũng được, tôi có hết 545 00:45:21,668 --> 00:45:23,670 Tôi thích tráng miện trước 546 00:45:23,670 --> 00:45:25,589 Lấy từ San Francisco, 547 00:45:25,589 --> 00:45:27,591 của Ý 548 00:45:27,591 --> 00:45:29,468 Kem hữu cơ 549 00:45:29,510 --> 00:45:32,471 Anh có bộ răng đẹp Anh cũng đẹp zai nữa 550 00:45:32,471 --> 00:45:34,849 về Tony Stark. 551 00:45:34,890 --> 00:45:37,518 Khi tôi thấy anh làm với Tony trên trường đua 552 00:45:37,518 --> 00:45:41,439 Khi anh bước tới hắn trước mắt mọi người và đất trời 553 00:45:41,648 --> 00:45:43,650 Quả thật... WOW 554 00:45:43,650 --> 00:45:45,693 Anh nói tôi cái anh đã làm 555 00:45:45,693 --> 00:45:47,654 Tôi biết là anh hiểu là tôi sẽ lắng nghe 556 00:45:48,196 --> 00:45:51,199 Đó là lý do tôi phải bí mật đưa anh tới đây 557 00:45:51,199 --> 00:45:53,159 Cái anh làm thật phí tài năng 558 00:45:53,201 --> 00:45:55,162 Như tôi nghĩ anh đâu phải tự nhiên ra đó 559 00:45:55,162 --> 00:45:58,165 và giết 1 người. 560 00:45:58,165 --> 00:46:00,209 Tôi nghĩ, nếu cho phép 561 00:46:00,209 --> 00:46:02,252 Anh muốn tài sản của hắn 562 00:46:02,252 --> 00:46:04,213 Đó là cái anh cần 563 00:46:04,213 --> 00:46:07,258 Ta giống nhau nhiều lắm đấy 564 00:46:07,258 --> 00:46:10,219 Điều khác biết giữa 2 ta 565 00:46:10,219 --> 00:46:12,680 là tôi có nguồn lực 566 00:46:12,680 --> 00:46:15,224 Tôi nghĩ, nếu cho phép 567 00:46:15,224 --> 00:46:17,226 Anh cần nguồn lực của tôi 568 00:46:17,226 --> 00:46:19,187 Ai đó sau lưng anh 569 00:46:19,187 --> 00:46:22,315 1 ân nhân Tôi sẽ là người đó 570 00:46:33,660 --> 00:46:35,662 Được rồi Anh có nói tiếng anh? 571 00:46:35,662 --> 00:46:38,665 Vì tôi có thể gọi phiên dịch 572 00:46:38,665 --> 00:46:41,126 Tôi không biết là anh có hiểu gì không 573 00:46:41,126 --> 00:46:43,712 Rất tốt anh bạn Rất tốt anh bạn 574 00:46:43,712 --> 00:46:46,840 Rất tốt anh bạn 575 00:46:49,718 --> 00:46:52,888 - Gì - Tôi muốn 1 con chim 576 00:46:53,723 --> 00:46:55,725 1 con chim? 577 00:46:55,725 --> 00:46:57,768 - Anh muốn 1 con? Tôi muốn con tôi cần 578 00:46:57,768 --> 00:46:59,771 Tôi cho anh 10 con luôn 579 00:46:59,771 --> 00:47:01,689 Tôi muốn con tôi cần được rồi 580 00:47:01,731 --> 00:47:03,691 Không có gì không thể 581 00:47:03,691 --> 00:47:07,320 Ta có đang nói về... Mang về từ Nga à? 582 00:47:07,612 --> 00:47:10,782 Về cơ bản công ty vẫn rất vững mạnh 583 00:47:11,616 --> 00:47:14,619 Cho dù vụ ở Monaco. 584 00:47:14,619 --> 00:47:16,663 Fax cho họ 585 00:47:16,663 --> 00:47:18,707 Anh ấy đâu? Anh ấy không muốn làm phiền 586 00:47:18,707 --> 00:47:21,668 Dưới lầu. 587 00:47:21,668 --> 00:47:23,670 Nhưng những hành động vô lý của anh ta 588 00:47:23,670 --> 00:47:26,048 khiến dân tình đặt câu hỏi 589 00:47:26,048 --> 00:47:28,050 Anh ta vẫn có thể bảo vệ ta chứ? 590 00:47:28,133 --> 00:47:29,760 -Người Sắt không bao giờ ngừng bảo vệ ta 591 00:47:29,760 --> 00:47:32,680 Vụ ở Monaco đã chứng minh 592 00:47:32,680 --> 00:47:34,682 Tìm kiếm thành công 593 00:47:34,682 --> 00:47:37,143 Anton Vanko là nhà vật lý Soviet 594 00:47:37,143 --> 00:47:40,396 trốn tới Mỹ năm 1963 595 00:47:40,396 --> 00:47:42,690 Tuy nhiên, bị buộc tội gián điệp và bị trục xuất 596 00:47:42,690 --> 00:47:44,692 năm 1967. 597 00:47:44,692 --> 00:47:46,694 Con trai Ivan, cũng là nhà vật lý 598 00:47:46,694 --> 00:47:50,699 bị buộc tội bán vũ khí Plutoni của Nga 599 00:47:50,699 --> 00:47:54,661 cho Pakistan lãnh án 15 tù ở nhà tù Kopeisk 600 00:47:54,661 --> 00:47:57,789 Thông tin khác không tìm được 601 00:48:00,626 --> 00:48:04,630 Tony, cậu phải lên trên và giải quyết vấn đề ngay bây giờ 602 00:48:04,630 --> 00:48:08,551 Nghe đây, tớ đã nói chuyện với lực lượng cảnh sát 603 00:48:08,551 --> 00:48:10,302 Cả ngày 604 00:48:10,302 --> 00:48:13,014 thuyết phục họ không đem xe tăng tới 605 00:48:13,014 --> 00:48:15,516 bắn sập cửa nhà cậu và lấy những thứ này 606 00:48:15,516 --> 00:48:17,560 Họ sẽ lấy bộ giáp, Tony, 607 00:48:17,560 --> 00:48:19,520 Họ chán với trò này rồi 608 00:48:19,520 --> 00:48:22,523 Cậu nói sẽ không ai làm được thế này trong 20 năm 609 00:48:22,523 --> 00:48:25,485 và xem, ai đó đã có trong ngày hôm qua 610 00:48:25,777 --> 00:48:28,697 Không còn là lý thuyết nữa rồi 611 00:48:29,531 --> 00:48:32,659 Cậu có nghe không đó? 612 00:48:33,493 --> 00:48:36,496 Không sao chứ? 613 00:48:36,496 --> 00:48:39,625 Đi thôi 614 00:48:44,463 --> 00:48:47,633 không sao chứ? Tớ nên đến cái bàn 615 00:48:47,716 --> 00:48:50,719 Thấy hộp xì gà chứ? - Ừ 616 00:48:50,719 --> 00:48:53,931 Là palladium đấy 617 00:48:58,770 --> 00:49:00,772 Nó phải bốc khói như vậy à? 618 00:49:00,772 --> 00:49:02,815 Nếu cậu biết, nó từ các hạt nơtron đấy 619 00:49:02,815 --> 00:49:05,902 Từ trong lò phản ứng 620 00:49:08,738 --> 00:49:11,950 Cậu có cái này trong người à? 621 00:49:15,746 --> 00:49:18,915 Mấy cái đường trên cổ cậu là cái gì? 622 00:49:19,750 --> 00:49:22,878 Phát ban ấy mà 623 00:49:24,755 --> 00:49:26,840 Cám ơn 624 00:49:37,810 --> 00:49:39,937 Cậu đang nhìn gì vậy? - Nhìn cậu 625 00:49:40,772 --> 00:49:43,775 Cậu muốn làm việc đơn độc 626 00:49:43,775 --> 00:49:46,778 Nó không cần thiết Cậu không cần làm 1 mình 627 00:49:46,778 --> 00:49:48,780 Tớ mong như thế, thật ấy 628 00:49:48,780 --> 00:49:50,740 Nhưng cậu phải tin tớ 629 00:49:50,740 --> 00:49:53,910 Trái với mọi người nghĩ Tớ biết tớ đang làm gì 630 00:50:03,337 --> 00:50:05,798 Chỗ của tôi đây Khá khiêm tốn 631 00:50:05,798 --> 00:50:07,758 Anh có thể làm trong yên tĩnh 632 00:50:07,758 --> 00:50:10,886 Chết trong này cũng hay đấy Không áp lực gì 633 00:50:11,095 --> 00:50:13,764 Ah, Chúng đây rồi Chúng sẵn sàng rồi 634 00:50:13,764 --> 00:50:15,766 Tôi có thể tính sai 1 chút 635 00:50:15,766 --> 00:50:17,768 Vội đưa ra nguyên mẫu, nhưng kiện tôi đi 636 00:50:17,768 --> 00:50:20,897 Tôi rất hứng thú Nhìn xung quanh đi 637 00:50:26,736 --> 00:50:28,738 Anh không cần làm thế 638 00:50:28,738 --> 00:50:31,741 Anh có thể truy cập khi tôi đưa mật khẩu 639 00:50:31,741 --> 00:50:35,120 Ta nhập vài mật khẩu được không? 640 00:50:35,746 --> 00:50:37,748 Lấy mật khẩu.., Jack. 641 00:50:38,749 --> 00:50:41,877 Thôi bỏ đi 642 00:50:42,711 --> 00:50:45,881 Wow, được, giỏi lắm 643 00:50:47,091 --> 00:50:49,927 Gì cơ? - Phần mềm như lềnh 644 00:50:54,765 --> 00:50:56,767 Anh giỏi đấy 645 00:50:56,767 --> 00:50:59,896 Anh vượt qua cả tường lửa 646 00:51:00,730 --> 00:51:03,775 Tôi sẽ chỉ anh chỗ làm việc chính 647 00:51:03,775 --> 00:51:06,778 Cứ nhìn đi 648 00:51:06,778 --> 00:51:08,988 Soi thật kĩ vào Ngon lắm phải không? 649 00:51:08,988 --> 00:51:11,950 Chúng chỉ để trưng bày thôi 650 00:51:12,742 --> 00:51:15,912 125.7 triệu 1 con 651 00:51:18,790 --> 00:51:21,752 Gọi người đến giúp được không? 652 00:51:21,752 --> 00:51:24,713 Đó là chỗ phi công mặc vào 653 00:51:24,713 --> 00:51:27,883 Thật khó để tìm được ai tình nguyện 654 00:51:28,717 --> 00:51:31,887 Tôi sửa nó cho, bỏ đi 655 00:51:32,138 --> 00:51:33,723 Cậu muốn nó làm cái gì? 656 00:51:33,723 --> 00:51:35,725 1 thời gian trước tôi muốn nó đưa tôi đến 657 00:51:35,725 --> 00:51:38,728 Lầu 5 góc trong 25 năm nữa 658 00:51:38,728 --> 00:51:40,813 Tôi muốn Người Sắt thành hàng cổ 659 00:51:40,813 --> 00:51:42,732 Tôi muốn đến triển lãm 660 00:51:42,732 --> 00:51:44,776 và khiến hàng Tony chỉ là đồ bỏ 661 00:51:44,776 --> 00:51:48,363 - Hiểu không? Tớ làm được không vấn đề 662 00:51:48,822 --> 00:51:50,782 Tuyệt Tôi thích thế 663 00:51:50,782 --> 00:51:53,910 Đây là người của mình Tôi có linh cảm rồi 664 00:52:02,795 --> 00:52:05,798 Ông đeo đồng hồ nào tối nay ông Stark? 665 00:52:05,798 --> 00:52:08,926 Để tôi xem 666 00:52:10,761 --> 00:52:12,763 Tôi có nên hủy buổi tiệc không? 667 00:52:12,763 --> 00:52:15,725 - Có thể Bởi vì... 668 00:52:15,725 --> 00:52:18,728 Bệnh tật à? Ừ, hãy viện cớ gì đó 669 00:52:18,728 --> 00:52:21,856 -Chưa thích đáng 670 00:52:25,693 --> 00:52:28,738 Rượu đục vậy được chưa? 671 00:52:28,738 --> 00:52:30,782 Mặt vàng, dây nâu... 672 00:52:31,199 --> 00:52:33,743 The Jaeger. Tôi sẽ xem 673 00:52:33,743 --> 00:52:36,913 Đem ra đây 674 00:52:37,748 --> 00:52:40,918 Tôi lấy nó Sao cô không... 675 00:52:52,388 --> 00:52:54,765 Phải nói thật khó để hiểu được cô 676 00:52:54,765 --> 00:52:57,894 - Cô từ đâu tới? -Bộ phận pháp lý 677 00:52:59,771 --> 00:53:02,899 Tôi có thể hỏi không Giả thiết thôi 678 00:53:03,775 --> 00:53:09,280 Nếu đây là sinh nhật cuối cùng của cô cô tổ chức thế nào? 679 00:53:11,700 --> 00:53:14,202 Tôi sẽ làm bất cứ thứ gì tôi muốn 680 00:53:14,202 --> 00:53:16,913 với bất cứ ai tôi muốn 681 00:53:49,739 --> 00:53:51,741 Vâng thưa ngài Tôi hiểu 682 00:53:51,741 --> 00:53:54,911 Không cần thiết thưa ngài Tôi sẽ lo được 683 00:53:55,746 --> 00:53:57,914 Tôi đảm bảo trong 24h 684 00:53:57,914 --> 00:54:00,000 tôi sẽ mang bộ giáp về 685 00:54:07,758 --> 00:54:09,760 Chào, Pepper ... 686 00:54:09,760 --> 00:54:12,930 -Em đi ra ngoài cho thoáng Sao thế? 687 00:54:13,764 --> 00:54:16,934 -Em không biết làm gì cả Đùa à trời 688 00:54:21,731 --> 00:54:24,734 Thôi được, anh ta... Đừng gọi ai cả 689 00:54:24,734 --> 00:54:26,820 Thật kì cục khi anh kẹt với thằng này 690 00:54:26,820 --> 00:54:29,739 Em biết, em xử lý được Để em 691 00:54:29,739 --> 00:54:32,909 Làm đi, hoặc anh sẽ làm 692 00:54:33,743 --> 00:54:36,913 Có mấy câu hỏi rằng Tony anh đi vệ sinh thế nào trong bộ giáp? 693 00:54:40,751 --> 00:54:43,921 Cứ đi vậy thôi 694 00:54:46,173 --> 00:54:48,968 Anh ấy có bữa tiệc quá vui phải không? 695 00:54:52,805 --> 00:54:54,807 Anh yêu em 696 00:54:54,807 --> 00:54:59,604 Không thể tin được. Cám ơn rất nhiều Tony, chúng tôi rất vui anh đã tổ chức 697 00:54:59,812 --> 00:55:02,732 buổi tối tuyệt vời Tôi sẽ nói chúc ngủ ngon tất cả 698 00:55:02,732 --> 00:55:04,734 Cám ơn đã tới dự tiệc 699 00:55:04,734 --> 00:55:07,946 Không, chúng ta còn chưa đem bánh kem thổi nến nữa 700 00:55:07,946 --> 00:55:09,739 Anh đang mất kiểm soát 701 00:55:09,739 --> 00:55:11,700 Tin em đi. 702 00:55:11,700 --> 00:55:14,828 - Đên giờ ngủ rồi - Hôn anh đi 703 00:55:14,828 --> 00:55:16,788 Em muốn mà 704 00:55:16,788 --> 00:55:17,873 Anh vừa tè ra bộ giáp 705 00:55:17,873 --> 00:55:20,167 Anh biết, nó có bộ lọc Không hay đâu 706 00:55:20,167 --> 00:55:22,711 Em có thể uống Cho mọi người về đi 707 00:55:22,711 --> 00:55:24,797 - Đến giờ... - Nếu em nóithế 708 00:55:24,797 --> 00:55:26,799 Em cầm cho 709 00:55:26,799 --> 00:55:29,760 Anh cầm cái này 710 00:55:29,760 --> 00:55:32,763 Pepper Potts. 711 00:55:32,763 --> 00:55:34,765 Cô ấy đúng bữa tiệc đã xong 712 00:55:34,765 --> 00:55:37,810 Cuộc vui đã qua trong 1h 30 phút trước 713 00:55:37,810 --> 00:55:40,980 Tăng 2 sẽ bắt đầu trong 15' 714 00:55:43,816 --> 00:55:46,986 Nếu ai không thích, như Peper 715 00:55:47,278 --> 00:55:49,906 thì hãy ra về 716 00:56:29,781 --> 00:56:32,909 Tôi nghĩ cô ta thích ăn dưa nát 717 00:56:40,751 --> 00:56:43,921 Tôi nói 1 lần thôi đấy 718 00:56:46,632 --> 00:56:49,760 Ra hết 719 00:56:54,598 --> 00:56:57,768 Cậu không xứng để mặc bộ giáp Tắt nó đi 720 00:56:58,603 --> 00:57:01,606 Goldstein. 721 00:57:01,606 --> 00:57:02,607 Vâng? 722 00:57:02,607 --> 00:57:05,777 Cho tôi 1 ít giai điệu tặng cho anh bạn... 723 00:57:09,781 --> 00:57:12,742 Tôi nói là tắt đi mà 724 00:57:22,586 --> 00:57:25,756 Bỏ lại bộ giáp về chỗ cũ đi thì sẽ không ai bị thương 725 00:57:32,555 --> 00:57:35,766 Thật sao? 726 00:57:41,814 --> 00:57:45,318 Xin lỗi anh bạn Người Sắt không cần trợ lý 727 00:57:45,985 --> 00:57:49,739 Ăn cái này đi 728 00:57:56,580 --> 00:57:58,540 Ăn đủ chưa? 729 00:57:58,540 --> 00:58:00,584 - Natalie! - Cô Potts ... 730 00:58:00,584 --> 00:58:04,463 Đừng cô Potts với. Tôi biết từ khi cô tới đây... 731 00:58:08,551 --> 00:58:11,554 Pepper! 732 00:58:11,554 --> 00:58:14,724 Ra khỏi đây 733 00:58:18,603 --> 00:58:21,814 Muốn không? Nhận lấy 734 00:59:02,607 --> 00:59:04,609 Bỏ xuống đi? 735 00:59:04,609 --> 00:59:06,611 Cậu nghĩ bộ giáp có cái cậu cần à? 736 00:59:06,611 --> 00:59:08,655 - Ta không phải làm như vậy, Tony. - Cậu muốn làm War Machine? Bắn đi 737 00:59:08,655 --> 00:59:11,074 - Bắn đi - Để tay xuống đi 738 00:59:11,074 --> 00:59:13,660 -Câu muốn bắn thật à? - Bỏ tay xuống ngay 739 00:59:13,660 --> 00:59:16,788 Bỏ đi Tony Nhận lấy 740 01:00:26,069 --> 01:00:30,407 Tháp canh đây là trung tá James Rhodes 3 dặm phía đông,... 741 01:01:15,495 --> 01:01:17,247 Trung tá 742 01:01:18,081 --> 01:01:19,791 Thiếu tá 743 01:01:22,461 --> 01:01:23,587 Yeah. 744 01:01:25,673 --> 01:01:27,758 Hãy đem vào trong 745 01:01:27,800 --> 01:01:29,093 Giải tán 746 01:01:51,783 --> 01:01:55,871 Thưa ngài! Tôi phải mời anh ra khỏi cái bánh đó 747 01:01:59,541 --> 01:02:02,127 Tôi nói rồi, tôi không muốn tham gia mấy vụ siêu nhân này 748 01:02:02,711 --> 01:02:05,881 Không, tôi nhớ là anh tự làm mọi thứ 749 01:02:05,923 --> 01:02:07,967 Giờ sao rồi 750 01:02:11,053 --> 01:02:14,265 Tôi không muốn hiểu lầm nhưng tôi nên nhìn vào băng hay vào mắt? 751 01:02:15,600 --> 01:02:18,811 Thật sự mà nói tôi vừa tỉnh rượu Không biết ông có phải là ảo ảnh không... 752 01:02:19,103 --> 01:02:23,441 Tôi rất thật Tôi là người mà anh cần gặp nhất 753 01:02:23,733 --> 01:02:27,237 - May thật, nhân viên đâu rồi? - Nhìn không tốt cho lắm 754 01:02:28,238 --> 01:02:30,532 Nó sẽ còn tệ hơn 755 01:02:31,616 --> 01:02:34,953 Phạm vi đã an ninh nhưng tôi không nghĩ nên kéo dài 756 01:02:39,249 --> 01:02:42,336 Cô bị sa thải Anh không có quyền 757 01:02:42,628 --> 01:02:45,547 Tony Tôi muốn anh gặp đặc vụ Romanoff . 758 01:02:45,547 --> 01:02:49,593 Tôi là thành viên của SHIELD được phân công giám sát anh 759 01:02:49,718 --> 01:02:51,137 Tôi đề nghị 1 lời xin lỗi 760 01:02:51,178 --> 01:02:53,264 Anh có vẻ khá bận 761 01:02:53,431 --> 01:02:56,809 Đưa bạn gái lên làm giám đốc Anh bỏ hết các thứ của mình 762 01:02:56,893 --> 01:02:59,061 Để bạn anh bay đi với bộ giáp 763 01:02:59,061 --> 01:03:01,522 Nếu tôi không lầm Ông lầm rồi 764 01:03:02,190 --> 01:03:04,108 Tôi không đưa mà anh ấy lấy đi 765 01:03:04,234 --> 01:03:09,364 Anh ta lấy nó? Anh là Người Sắt và anh ta cứ lấy nó? 766 01:03:09,531 --> 01:03:11,866 Cứ đi vào tự nhiên, đập anh nhừ tử rồi lấy bộ giáp 767 01:03:11,950 --> 01:03:13,535 Có vụ đó sao? 768 01:03:13,577 --> 01:03:16,121 -Dựa vào hệ thống an ninh Stark, 769 01:03:16,121 --> 01:03:19,166 Thì không có ngăn chặn truy cập trái phép nào cả 770 01:03:21,793 --> 01:03:24,171 Anh cần gì ở tôi? Tôi cần gì ở anh sao?, không, không 771 01:03:24,296 --> 01:03:26,298 Anh cần gì ở tôi mới đúng? 772 01:03:26,340 --> 01:03:30,344 Anh có vấn đề, cái mà tôi phải đối mặt với 773 01:03:30,344 --> 01:03:33,681 Hãy biết là anh không phải trung tâm vũ trụ Tôi hiểu rồi 774 01:03:33,681 --> 01:03:38,060 Tôi có vấn đền đáng quân tâm hơn anh ở Tây Nam 775 01:03:39,687 --> 01:03:42,607 Anh định lấy thận tôi rồi đem bán à? 776 01:03:43,107 --> 01:03:46,319 Cô có thể không làm cái gì tàn ác trong 5s không? 777 01:03:46,528 --> 01:03:47,695 Cô vừa làm gì tôi? 778 01:03:47,695 --> 01:03:50,156 Cái tôi làm cho anh 779 01:03:50,281 --> 01:03:54,161 Là lithium dioxide.Làm anh bớt căng thẳng Anh sẽ quay trở lại công việc 780 01:03:54,327 --> 01:03:58,665 Đưa tôi thêm vài hộp thì dễ thôi - Nó không phải thuốc chữa trị, chỉ giảm triệu chứng 781 01:03:58,707 --> 01:04:03,462 - Chữa cũng không dễ đâu. - Tin tôi đi tôi giỏi mấy thứ này mà 782 01:04:03,754 --> 01:04:06,215 Tôi đã tìm nhiều cái thay thế Palladium. 783 01:04:06,215 --> 01:04:10,094 Tôi kết hợp đủ thứ, tât cả hoán vị của nguyên tố được biết 784 01:04:10,177 --> 01:04:13,681 Tôi đến để nói Chưa hêt đâu 785 01:04:15,224 --> 01:04:18,019 Hey, hey, hey. Bưu kiện đặc biệt 786 01:04:18,269 --> 01:04:19,687 Kẹo ngọt 787 01:04:23,524 --> 01:04:25,777 Tôi mang cái này cho anh 788 01:04:30,198 --> 01:04:33,451 Tôi cho anh 1 con chim rồi đấy Không phải con tôi cần 789 01:04:33,869 --> 01:04:37,205 Ý anh là gì? Chim đấy chứ còn gì 790 01:04:37,205 --> 01:04:38,915 Tôi phải tốn công lắm đấy 791 01:04:38,957 --> 01:04:41,293 Con chim này tuyệt Rất đẹp mà 792 01:04:41,293 --> 01:04:45,714 - Tôi mang tận về từ Nga Này, Không phải con tôi cần 793 01:04:47,675 --> 01:04:52,012 Nếu nó không phải đi nữa Nhưng con này cũng rất đẹp mà 794 01:04:52,138 --> 01:04:55,975 Đừng quá yêu thích 1 thứ Bỏ đi 795 01:04:59,103 --> 01:05:01,856 Chò đã, Jack, cái gì thế? 796 01:05:02,106 --> 01:05:05,276 Đó đâu phải là mũ sắt? Cái gì thế 797 01:05:13,702 --> 01:05:17,414 Ivan,gì đây? Jack. 798 01:05:18,206 --> 01:05:22,920 Có phải mũ sắt không? Tôi không thấy thế Phải bỏ đầu vào được chứ 799 01:05:23,003 --> 01:05:26,173 - Jack , ông bỏ đầu vào được không? Thử xem sao 800 01:05:26,173 --> 01:05:28,050 Thử đi xem nào 801 01:05:28,133 --> 01:05:30,678 Thấy không Ivan Đâu được đâu 802 01:05:31,095 --> 01:05:33,389 Nó không phải mũ sắt Chỉ là cái đầu 803 01:05:33,389 --> 01:05:34,807 Tôi cần bỏ người vào đó 804 01:05:34,807 --> 01:05:38,811 Tôi cần bỏ vừa 1 người trong đó, hiểu chứ? 805 01:05:39,103 --> 01:05:40,229 Người máy thì tốt hơn 806 01:05:40,271 --> 01:05:42,023 Gì? Người máy thì tốt hơn sao? 807 01:05:42,023 --> 01:05:43,983 Sao lại tốt hơn? 808 01:05:43,983 --> 01:05:45,902 Con người sẽ gây ra vấn đề 809 01:05:45,944 --> 01:05:47,862 Tin tôi đi, người máy tốt hơn 810 01:05:48,279 --> 01:05:52,659 Ivan, Tôi thích anh Tôi cho anh con chim 811 01:05:53,243 --> 01:05:57,998 Anh nói không có vấn đề gì Anh nói vậy mà 812 01:05:58,081 --> 01:06:01,001 Tôi cần bộ giáp Chính phủ cần bộ giáp 813 01:06:01,001 --> 01:06:03,045 Như Người Sắt ấy, hiểu chứ? 814 01:06:03,045 --> 01:06:06,465 Đó là điều họ muốn Sẽ làm họ vui 815 01:06:07,007 --> 01:06:08,551 này... 816 01:06:09,885 --> 01:06:13,013 Đừng quá quyến luyến vào 1 thứ 817 01:06:13,013 --> 01:06:14,849 Dạy họ biết bỏ qua đi 818 01:06:18,186 --> 01:06:21,522 Mấy thứ này phải thành công đấy, Ivan. 819 01:06:21,522 --> 01:06:25,318 Hiểu chứ? Nhớ lời tôi đó 820 01:06:34,786 --> 01:06:36,663 Không thể tin được 821 01:06:36,872 --> 01:06:39,625 Có cái này tôi sẽ được yên thân với Thượng nghị sĩ 822 01:06:39,708 --> 01:06:43,170 Còn hoạt động không? - Sẵn sàng cho nhiệm vụ 823 01:06:43,337 --> 01:06:46,465 Tốt Gọi Hammer xuống kiểm tra 824 01:06:47,633 --> 01:06:48,592 Thưa ngài? 825 01:06:48,592 --> 01:06:51,595 Justin Hammer sẽ giới thiệu tại triển lãm 826 01:06:51,595 --> 01:06:53,222 Tôi muốn nó được giới thiệu 827 01:06:53,264 --> 01:06:54,807 Thưa ngài, tôi không nghĩ triển lãm... 828 01:06:54,807 --> 01:06:57,852 Trung tá Thế giới cần phải biết ngay 829 01:06:57,977 --> 01:06:59,645 Ta phải làm 830 01:06:59,645 --> 01:07:02,857 - Vâng thưa ông, nhưng... - Đó là lệnh 831 01:07:03,274 --> 01:07:04,776 Vâng thưa ngài 832 01:07:04,943 --> 01:07:07,946 Tốt lắm Trung tá Anh làm cho đất nước tự hào 833 01:07:08,655 --> 01:07:10,323 Cám ơn ngài 834 01:07:16,455 --> 01:07:20,167 Cái trong ngực anh là 1 công nghệ chưa hoàn thành 835 01:07:20,334 --> 01:07:23,128 Nó đã hoàn thành, nó chưa bao giờ hiệu quả 836 01:07:23,128 --> 01:07:26,173 đến khi tôi thu nhỏ nó và đặt nó vào... 837 01:07:26,340 --> 01:07:29,593 Howard nói rằng lò phản ứng hồ quang điện sẽ tiến tới điều gì đó lớn hơn 838 01:07:29,677 --> 01:07:31,220 Ông ấy khởi đầu trong cuộc chạy đua năng lượng 839 01:07:31,262 --> 01:07:34,348 rồi sau đó là cuộc chạy đua vũ trang 840 01:07:34,515 --> 01:07:37,727 ông ấy chuyên tâm vào 1 thứ vĩ đại 1 thứ vĩ đại đến độ 841 01:07:37,727 --> 01:07:41,397 sẽ làm cho 1 lò phản ứng hạt nhân chỉ bé bằng pin AAA 842 01:07:41,439 --> 01:07:43,858 Ông ấy hay cả Anton Vanko? 843 01:07:43,858 --> 01:07:47,153 Anton Vanko lại ở phía khác 844 01:07:47,153 --> 01:07:49,447 Anton, tìm cách làm giàu từ đó 845 01:07:49,447 --> 01:07:51,866 Khi bố anh biết được thì trục xuất hắn đi 846 01:07:51,866 --> 01:07:55,537 Khi nước Nga nhận ra hắn không mang lại điều gì đã chuyển hắn tới Siberia 847 01:07:55,537 --> 01:07:58,290 và đã trải qua 20 năm trong tức giận 848 01:07:58,290 --> 01:08:00,876 Đó cũng không phải là 1 môi trường tốt để nuôi dạy con trẻ 849 01:08:00,959 --> 01:08:05,047 Và đứa con, cái thằng mà chặn đường anh ở Monaco 850 01:08:05,422 --> 01:08:07,716 Anh nói tôi chưa thử hết nguyên tố Nghĩa là sao? 851 01:08:07,716 --> 01:08:09,301 Tôi chưa thử cái gì? 852 01:08:09,301 --> 01:08:13,139 Anh là người duy nhất có nguồn lực và kiến thức 853 01:08:13,347 --> 01:08:15,474 Hãy hoàn thành cái ông ấy đã bắt đâu 854 01:08:15,474 --> 01:08:16,851 Ông ấy nói vậy à? 855 01:08:17,101 --> 01:08:19,479 Anh có phải ông ấy không? Có phải không? 856 01:08:19,771 --> 01:08:25,652 Nếu phải thì anh đã giải quyết được cái vấn đề về tim rồi 857 01:08:29,364 --> 01:08:33,159 Tôi không biết anh lấy thông tin từ đâu nhưng ông ấy không thích tôi 858 01:08:33,159 --> 01:08:36,204 Anh nhớ gì về Bố của mình? - Ông ấy lạnh lùng, tính toán 859 01:08:36,204 --> 01:08:39,249 Chưa bao giờ nói yêu tôi thích tôi 860 01:08:39,249 --> 01:08:43,879 Thật khó khăn khi tin rằng ông ấy nói toàn bộ tương lai phụ thuộc đến tôi 861 01:08:43,879 --> 01:08:46,298 rồi ông ấy qua đời... Tôi không hiểu 862 01:08:46,632 --> 01:08:48,050 Tôi nói tới cái người đã sống hạnh phúc 863 01:08:48,050 --> 01:08:49,593 khi ông chuyển tôi đến trường nội trú 864 01:08:49,635 --> 01:08:50,761 Không đúng 865 01:08:50,761 --> 01:08:53,264 Rõ ràng anh biết bố tôi hơn cả tôi 866 01:08:53,514 --> 01:08:55,600 Thật ra là đúng 867 01:08:55,725 --> 01:08:57,476 Ông ấy là 1 trong những người đã sáng lập ra S.H.I.E.L.D 868 01:08:57,518 --> 01:09:00,396 Gì? Tôi có hẹn lúc 2h 869 01:09:00,396 --> 01:09:02,231 Chờ đã Gì đây? 870 01:09:02,231 --> 01:09:04,108 Anh ổn phải không? Anh giữ nó nhé? 871 01:09:04,108 --> 01:09:07,070 Anh giữ nó nhe? Giữ gì? Tôi không biết tôi nhận cái gì cả 872 01:09:07,153 --> 01:09:10,323 Natasha sẽ ở lại Tập đoàn Stark với vỏ bọc có sẵn 873 01:09:10,323 --> 01:09:12,325 Và anh nhớ đặc vụ Coulson đúng không? 874 01:09:12,367 --> 01:09:13,827 Có 875 01:09:13,910 --> 01:09:15,162 Oh, và Tony... 876 01:09:16,246 --> 01:09:19,416 Nhớ đấy tôi để mắt đến anh 877 01:09:25,422 --> 01:09:28,008 Chúng tôi đã ngắt kết nối liên lạc với bên ngoài 878 01:09:28,008 --> 01:09:29,844 Chúc may mắn 879 01:09:34,223 --> 01:09:36,058 Làm ơn... 880 01:09:36,058 --> 01:09:39,395 Đầu tiên tôi cần tập thể hình sau đó tới phòng thí nghiệm 881 01:09:39,395 --> 01:09:44,108 Nếu anh có thể gửi toán lính anh đi Coffee Bean hay Starbucks, sẽ hay lắm đó 882 01:09:44,108 --> 01:09:46,736 Tôi tới đây không vì thế Tôi có quyền 883 01:09:46,736 --> 01:09:49,531 sử dụng bất kì thứ gì cần để giữ anh bên trong 884 01:09:49,531 --> 01:09:52,284 Còn nếu anh muốn phá rào đùa với tôi 885 01:09:52,284 --> 01:09:53,660 Tôi sẽ chích điện anh 886 01:09:53,660 --> 01:09:55,495 rồi xem chương trình Supernanny trong khi anh đau đớn 887 01:09:55,954 --> 01:09:59,416 - Tôi nghĩ tôi hiểu rồi - Tận hưởng buổi chiều 888 01:10:26,027 --> 01:10:27,862 Đây là nguồn điện à? 889 01:10:27,862 --> 01:10:30,782 Thiếu tá Đây không phải lúc luyện tập khoa học 890 01:10:30,782 --> 01:10:32,951 Tập trung vào vũ khí được chứ? 891 01:10:33,785 --> 01:10:35,537 Vâng 892 01:10:35,537 --> 01:10:36,997 Oh, hay lắm 893 01:10:37,289 --> 01:10:39,249 Oh,hay ,hay ,hay 894 01:10:39,291 --> 01:10:41,293 Sinh nhật tôi à? 895 01:10:41,335 --> 01:10:44,838 Anh đã làm gì? Anh đã làm gì? 896 01:10:47,800 --> 01:10:50,511 - Cái tôi nghĩ tới đây sao? - Đúng 897 01:10:50,970 --> 01:10:54,140 Hammer,Tôi muốn biết anh làm được gì? 898 01:10:54,307 --> 01:10:56,350 Làm được gì hả? 899 01:10:56,392 --> 01:11:02,190 Đầu tiên tôi sẽ nâng cấp phần mềm Tôi không nói cái đó 900 01:11:01,814 --> 01:11:05,026 Tôi nói đến vấn đề súng ống 901 01:11:06,402 --> 01:11:08,530 Nói đúng người rồi đó 902 01:11:09,406 --> 01:11:12,784 Claridge công nghệ cao bán tự động, súng ngắn 9mm 903 01:11:13,994 --> 01:11:16,371 Quá nhỏ à? Đồng ý 904 01:11:16,830 --> 01:11:19,291 M-24 shotgun 905 01:11:19,708 --> 01:11:22,336 1 băng 5 viên Nhưng anh không phải thợ săn 906 01:11:22,336 --> 01:11:24,421 Tôi nói gì vậy nhỉ? Bỏ nó qua 1 bên 907 01:11:24,421 --> 01:11:27,216 Đây là FN-2000 từ Belgium. 908 01:11:27,216 --> 01:11:29,009 Thực nghiệm tốt hơn là nói 909 01:11:30,094 --> 01:11:32,513 Rất đẹp nhưng phải phải nói Cái này chưa đủ cho cậu 910 01:11:32,513 --> 01:11:34,015 Tôi sẽ để nó ngay đây 911 01:11:34,015 --> 01:11:38,603 Phóng lưụ Milkor 40 mm Phóng ga, khói 912 01:11:38,603 --> 01:11:40,980 Hợp với anh 913 01:11:40,980 --> 01:11:43,900 Nhưng tôi nói Nhưng kích thước rất quan trọng 914 01:11:43,900 --> 01:11:45,735 Đừng để ai nói anh sự khác biệt 915 01:11:45,902 --> 01:11:50,740 Đây là M134 7.62li mỗi nòng 6 ống 916 01:11:50,740 --> 01:11:53,159 Tạo ra khói 917 01:11:53,201 --> 01:11:56,997 Mấy anh lính gọi nó là chú Gazpacho hay Puff-rồng pháp thuật 918 01:12:00,292 --> 01:12:01,501 Được rồi 919 01:12:03,295 --> 01:12:07,174 Cái này là xì gà Cuba là Monte cristos... 920 01:12:08,551 --> 01:12:10,803 Đây là tên lửa động lực học 921 01:12:10,803 --> 01:12:15,016 với đầu nổ thứ cấp cyclotrimethylenetrinitramine 922 01:12:15,641 --> 01:12:19,228 Nó có thể thổi bay 1 cái boongke và cả cái boongke phía dưới cái vừa nổ 923 01:12:19,228 --> 01:12:21,230 Nếu nó thông minh thêm tí nữa thì có thể viết cả sách đấy 924 01:12:21,230 --> 01:12:24,567 Cuốn sách sẽ khiến tiểu thuyết Ulysses chỉ là thứ viết bằng sáp màu 925 01:12:25,109 --> 01:12:26,778 Tôi đọc cho anh đó 926 01:12:27,529 --> 01:12:31,116 Đây là tháp Eiffel của tôi Bản giao hưởng số 3. 927 01:12:31,116 --> 01:12:35,120 Pieta của tôi, rất thanh lịch và đẹp đến chết người 928 01:12:35,370 --> 01:12:39,750 Nó có thể làm dân số của bất kì công trình về con số 0 929 01:12:41,084 --> 01:12:43,587 Tôi gọi cái này là "vợ cũ" 930 01:12:48,175 --> 01:12:50,010 Hàng tốt nhất rồi đó 931 01:12:55,016 --> 01:12:57,894 Muốn làm thế nào? Nói gì đi 932 01:12:57,935 --> 01:12:59,437 Tôi không hiểu được anh? 933 01:12:59,937 --> 01:13:01,189 Tôi sẽ lấy 934 01:13:01,189 --> 01:13:03,816 Lấy cái gì? Tất cả 935 01:13:05,777 --> 01:13:07,112 Tất cả sao? 936 01:13:40,021 --> 01:13:41,189 Diễn 937 01:13:44,359 --> 01:13:48,238 Tất cả mọi thứ đều liên quan tới công nghệ 938 01:13:48,238 --> 01:13:50,532 cuộc sống tốt hơn, sức khỏe tốt hơn 939 01:13:50,740 --> 01:13:54,161 và lần đầu tiên trong lịch sử con người 940 01:13:54,202 --> 01:13:56,913 về việc thực thi hòa bình thế giới 941 01:13:57,122 --> 01:14:00,584 Tôi là Howard Stark, tất cả những gì cần thiết cho tương lai 942 01:14:00,584 --> 01:14:02,085 sẽ tìm thấy ở đây 943 01:14:02,294 --> 01:14:06,298 Thành phố của tương lai, Thành phố của ngày mai... 944 01:14:11,220 --> 01:14:12,596 Tôi là Howard Stark. 945 01:14:12,596 --> 01:14:15,600 và tất cả những gì cần thiết cho tương lai sẽ tìm thấy ở đây 946 01:14:16,392 --> 01:14:21,105 Đại diện Tập Đoàn Stark tôi xin giới thiệu< .. 947 01:14:22,273 --> 01:14:24,442 Tony? con làm gì vậy ? Cái gì thế 948 01:14:24,442 --> 01:14:27,403 Bỏ nó lại chỗ cũ 949 01:14:28,446 --> 01:14:30,365 Mẹ đâu? Maria 950 01:14:30,907 --> 01:14:33,201 Đi đi đi... 951 01:14:35,120 --> 01:14:36,997 Xin lỗi ta có.. 952 01:14:37,748 --> 01:14:40,083 Tôi sẽ đứng đây... 953 01:14:43,796 --> 01:14:45,589 Anh đang đợi tôi à? 954 01:14:47,216 --> 01:14:51,387 Đại diện Tập Đoàn Stark, tôi xin giới thiệu ... 955 01:14:52,680 --> 01:14:53,806 cái mông tôi 956 01:14:53,806 --> 01:14:58,394 Tôi muốn Ta làm được phải không? 957 01:14:58,478 --> 01:15:00,938 Cái đó thật lố bịch 958 01:15:01,898 --> 01:15:03,232 Mọi thứ... 959 01:15:04,400 --> 01:15:06,152 có thể làm.. 960 01:15:06,820 --> 01:15:08,071 thông qua công nghệ 961 01:15:20,918 --> 01:15:22,419 Tony... 962 01:15:22,419 --> 01:15:26,674 Tony, con quá nhỏ để hiểu nên bố làm phim cho con 963 01:15:28,968 --> 01:15:31,053 Bố làm cái này cho con. 964 01:15:31,929 --> 01:15:36,517 Vào 1 ngày con sẽ hiểu được cái này hơn cả là 1 phát minh con người 965 01:15:36,976 --> 01:15:39,020 Đây là công việc cả đời bố 966 01:15:39,729 --> 01:15:41,981 đây là chìa khóa tới tương lai 967 01:15:45,109 --> 01:15:47,695 Bố bị giới hạn công nghệ ở thời đại này 968 01:15:48,154 --> 01:15:50,198 nhưng 1 ngày con sẽ tìm ra được 969 01:15:50,532 --> 01:15:55,036 và khi đó, còn sẽ thay đổi cả thế giới 970 01:15:56,788 --> 01:16:01,084 Tác phẩm vĩ đại nhất của bố và sẽ luôn như thế 971 01:16:03,086 --> 01:16:04,755 Chính là con đấy 972 01:16:24,400 --> 01:16:25,818 Chào 973 01:16:25,818 --> 01:16:28,655 - $6. - Tôi không có... 974 01:16:28,655 --> 01:16:31,449 Đó là quá nhiều thưa ngài Cứ cầm đi 975 01:16:34,119 --> 01:16:35,662 Cầm đi 976 01:16:35,912 --> 01:16:38,790 Tôi không thích người khác đưa bằng tay cứ để đó 977 01:16:39,082 --> 01:16:41,418 Ngài là Người Sắt à? -Thi thoảng 978 01:16:41,668 --> 01:16:43,295 Chúng tôi tin ở ngài 979 01:16:43,796 --> 01:16:46,590 Đó là bất hợp pháp khi sỡ hữu nhãn hiệu 980 01:16:46,632 --> 01:16:49,218 Cô Pott , Ngài Stark đến 981 01:16:49,218 --> 01:16:52,471 - ông ấy không... - Không sao, 1 chút thôi 982 01:16:52,847 --> 01:16:58,644 Vị trí chúng tôi cho rằng Stark vẫn có quyền sở hữu Bộ Mark II 983 01:16:59,061 --> 01:17:01,939 Khi ngài Stark công bố là Người Sắt 984 01:17:01,939 --> 01:17:06,152 ông ấy hứa với nước Mỹ sẽ bảo vệ chúng ta 985 01:17:06,152 --> 01:17:08,154 Nhưng lại không 986 01:17:08,405 --> 01:17:10,448 và ta biết thư ký của ông ta 987 01:17:10,490 --> 01:17:13,034 1 phụ nữ tên Virginia Pepper Potts 988 01:17:13,118 --> 01:17:15,454 đã được ủy nhiệm làm giám đốc điều hành tập đoàn Stark 989 01:17:15,537 --> 01:17:17,748 Trình độ của cô ta ra sao? 990 01:17:17,748 --> 01:17:18,373 Không 991 01:17:18,373 --> 01:17:20,834 -Cô Pott chưa làm cái gì để làm dịu đi Tắt tiếng 992 01:17:22,294 --> 01:17:27,049 Bert, đừng nói là ta có luật sư tốt nhất 993 01:17:27,049 --> 01:17:28,842 rồi lại không cho tôi theo kiện 994 01:17:29,468 --> 01:17:30,553 Anh lấy cái này ra 995 01:17:30,553 --> 01:17:32,680 Vậy nói tổng thống ký lệnh đi 996 01:17:34,015 --> 01:17:36,309 Nói về triển lãm, 997 01:17:36,309 --> 01:17:38,519 Hammer sẽ tổ chức vào tối mai 998 01:17:38,811 --> 01:17:42,315 Và Tony Stark sẽ ở đó? Phải đi à? 999 01:17:42,315 --> 01:17:44,317 Anh ta không đi Anh muốn đi 1000 01:17:45,818 --> 01:17:47,112 - Có 1 phút không? Không 1001 01:17:47,112 --> 01:17:49,239 Thôi nào, em vừa gác máy 30s thôi 1002 01:17:52,033 --> 01:17:54,327 29 ... 28 ... 1003 01:17:54,536 --> 01:17:58,915 Anh đến đây, và anh nghĩ anh đến để xin lỗi nhưng không phải 1004 01:17:58,999 --> 01:18:02,961 - Anh không đến xin lỗi à? - Anh đang cố gắng 1005 01:18:03,212 --> 01:18:06,966 Nhưng chưa bao giờ nói trước mặt em 1006 01:18:06,966 --> 01:18:08,634 và anh chỉ muốn làm nó tốt 1007 01:18:08,634 --> 01:18:12,096 Anh vứt cái này đi được không Nó khiến anh phát điên 1008 01:18:12,096 --> 01:18:13,305 Không 1009 01:18:16,225 --> 01:18:18,060 Em có biêt cuộc sống ngắn ngủi thê nào không? 1010 01:18:18,644 --> 01:18:21,647 Anh chưa bao giờ thẳng thắn... 1011 01:18:21,647 --> 01:18:24,525 cả với bản thân mình 1012 01:18:24,525 --> 01:18:27,362 Anh không quan tâm ý anh là có 1013 01:18:27,362 --> 01:18:30,198 Anh không mong em... Anh cố nói em cái này 1014 01:18:30,615 --> 01:18:33,535 Dừng lại được chứ Anh mà nói "Anh" 1015 01:18:33,535 --> 01:18:36,913 em sẽ ném cái gì đó vào đầu anh đó 1016 01:18:37,956 --> 01:18:41,710 Em cố gằng điều hành công ty Anh có biết khó khăn thế nào không 1017 01:18:41,710 --> 01:18:42,586 Yes. 1018 01:18:42,669 --> 01:18:45,631 Có Mọi người phụ thuộc vào anh là Người Sắt 1019 01:18:45,631 --> 01:18:49,009 Và anh biến mất và em là người hứng chịu tất cả 1020 01:18:51,595 --> 01:18:55,308 Em cố làm công việc của anh 1021 01:18:58,811 --> 01:19:00,730 Anh mang dâu tây đến cho em à? 1022 01:19:02,065 --> 01:19:06,319 Anh có biết thứ duy nhất trên đời mà em dị ứng không 1023 01:19:06,319 --> 01:19:07,487 Em dị ứng dâu mà 1024 01:19:10,407 --> 01:19:14,119 Có tiên bộ đó, anh đã biết tương quan giữa em và dâu tây rồi 1025 01:19:15,245 --> 01:19:17,414 Anh cần em Anh muốn nói thế 1026 01:19:17,497 --> 01:19:20,000 Đi ngay 1027 01:19:24,588 --> 01:19:25,756 Cô Potts. 1028 01:19:26,507 --> 01:19:29,969 - Chào, vào đi - Ta sẽ đi trong 25' nữa 1029 01:19:30,344 --> 01:19:31,929 Cám ơn 1030 01:19:33,597 --> 01:19:34,682 Còn gì nữa không sếp? 1031 01:19:34,682 --> 01:19:38,311 -Không có, Hap Chỉ 1 phút nữa 1032 01:19:39,312 --> 01:19:41,230 Tôi đánh mất 2 thứ sau vụ nhượng quyền (Pepper và Happy) 1033 01:19:45,151 --> 01:19:46,361 Không à? 1034 01:19:48,488 --> 01:19:51,283 Cô làm ở đây có ổn không Natalie? 1035 01:19:51,533 --> 01:19:53,994 Ở tập đoàn Stark? 1036 01:19:54,619 --> 01:19:56,288 Tên cô là Natalie phải không? 1037 01:19:56,997 --> 01:20:00,334 Tôi nghĩ 2 người không hợp nhau mấy 1038 01:20:00,334 --> 01:20:02,753 Đâu phải thế Chỉ có tôi là không được quan tâm 1039 01:20:03,504 --> 01:20:04,630 Không có gì? 1040 01:20:04,630 --> 01:20:08,926 Khi anh ở đây thì anh và Natalie có thể bàn tán về vấn đề đó 1041 01:20:08,926 --> 01:20:10,094 Vâng 1042 01:20:17,059 --> 01:20:21,314 - Anh nên giữ cái mồm Cô hay thật. 1043 01:20:21,314 --> 01:20:22,148 Làm thế nào đấy? 1044 01:20:22,190 --> 01:20:24,943 Cô sống 2 mặt Tôi chưa thấy ai như vậy 1045 01:20:24,984 --> 01:20:27,028 Ở cô có gì là thật không? Cô có nói tiêng Latin không? 1046 01:20:27,028 --> 01:20:29,197 "Fallaces sunt rerum species." 1047 01:20:29,197 --> 01:20:32,158 Nghĩa là gì? Cô nói gì? 1048 01:20:32,158 --> 01:20:34,953 Ý tôi là hãy đi về hoặc Tôi sẽ gửi người đến 1049 01:20:37,080 --> 01:20:38,540 Cô giỏi lắm 1050 01:21:38,186 --> 01:21:41,147 Jarvis, quét dưới dạng kỹ thuật số 1051 01:21:41,189 --> 01:21:42,815 Tao cần 1 bản chiếu 1052 01:21:51,074 --> 01:21:54,369 Tập đoàn Stark mẫu năm 1974 quét thành công 1053 01:21:56,413 --> 01:22:00,959 -Bao nhiêu tòa nhà? - Có tính luôn của hiệu Belgian Waffles ? 1054 01:22:01,168 --> 01:22:03,170 Cứ nói đi 1055 01:22:16,017 --> 01:22:18,060 Mày nghĩ nó giống cái gì Jarvis? 1056 01:22:18,853 --> 01:22:20,688 Có vẻ là 1 nguyên tử 1057 01:22:20,938 --> 01:22:24,859 Nêu thế, thì đây là nhân 1058 01:22:25,735 --> 01:22:27,237 Đánh dấu nó 1059 01:22:36,163 --> 01:22:41,418 -Bỏ đường đi Ngài hi vọng sẽ được cái gì? 1060 01:22:41,793 --> 01:22:45,047 Khám phá... à không, khám phá lại 1061 01:22:46,090 --> 01:22:47,383 ... nguyên tố hoàn toàn mới 1062 01:22:48,550 --> 01:22:51,846 Bỏ phong cảnh đi Bỏ vườn, cậy 1063 01:22:51,846 --> 01:22:53,806 bãi đỗ xe, lối ra, cổng. 1064 01:22:58,227 --> 01:23:00,813 trình bày bày bản mẫu theo proton và nơtron 1065 01:23:00,980 --> 01:23:04,651 dựng hình dạng khung thống nhất 1066 01:23:29,593 --> 01:23:31,929 Đã có từ 20 năm trước... 1067 01:23:33,389 --> 01:23:35,433 ...mà vẫn phải học đấy 1068 01:23:40,772 --> 01:23:45,485 Đó sẽ là nguyên tố có thể thay thế Palladium. 1069 01:23:45,985 --> 01:23:47,153 Thanks, Dad. 1070 01:23:47,153 --> 01:23:50,115 Cám ơn bố Nhưng không may là nó không thể tạo ra được 1071 01:23:54,327 --> 01:23:58,206 Chuẩn bị tổ chức lại Ta trở về vấn đề phần cứng 1072 01:24:45,798 --> 01:24:48,217 Sao anh vượt qua phạm vi được? 1073 01:24:48,300 --> 01:24:50,427 Từ 3 năm trước rồi Anh ở đâu? 1074 01:24:50,427 --> 01:24:53,639 Tôi làm việc Tôi cũng thế 1075 01:24:55,141 --> 01:24:59,353 Chúng ta cùng phe nhau mà Colson Anh và toán lính nhí nhố của anh 1076 01:24:59,353 --> 01:25:01,272 Để tôi làm, hay cản trở tôi? 1077 01:25:02,857 --> 01:25:04,192 Cái này làm gì ở đây? 1078 01:25:06,986 --> 01:25:08,279 Đúng rồi 1079 01:25:08,822 --> 01:25:10,323 Đưa cho tôi 1080 01:25:10,657 --> 01:25:13,076 - Anh biết là cái gì à? - Đó là cái tôi cần cho cái này hoạt động 1081 01:25:14,828 --> 01:25:16,204 Nâng ống lên 1082 01:25:16,121 --> 01:25:19,166 Nào, bỏ đầu gối vào 1083 01:25:19,207 --> 01:25:20,626 và... 1084 01:25:21,376 --> 01:25:23,295 Thả xuống 1085 01:25:26,632 --> 01:25:27,716 Cân bằng hoàn hảo 1086 01:25:28,592 --> 01:25:30,636 Tôi bận, anh cần gì? không có gì 1087 01:25:30,678 --> 01:25:33,347 Chào. Tôi đã được chỉ định nơi khác 1088 01:25:33,472 --> 01:25:35,057 Fury điều tôi đến New Mexico 1089 01:25:35,057 --> 01:25:37,852 Tuyệt, vùng đất kì thú Tôi cũng biết 1090 01:25:37,894 --> 01:25:39,645 Mấy vụ tuyệt mật Đại loại vậy 1091 01:25:41,105 --> 01:25:42,231 Chúc may mắn Xin chào 1092 01:25:42,732 --> 01:25:44,400 Cám ơn Chúng tôi cần anh 1093 01:25:44,400 --> 01:25:47,111 -Ừ, nhiều hơn anh tưởng - Không nhiều thế đâu 1094 01:26:05,506 --> 01:26:07,841 Bắt đầu tăng tốc 1095 01:26:14,306 --> 01:26:16,851 Tiến gần năng lượng cực hạn 1096 01:27:04,192 --> 01:27:05,568 Cũng dễ 1097 01:27:21,960 --> 01:27:23,837 Chúc mừng thưa ngài 1098 01:27:25,547 --> 01:27:27,883 Ngài đã tạo ra nguyên tố mới 1099 01:27:35,975 --> 01:27:39,479 Lò phản ứng đã chấp nhận nhân mới 1100 01:27:40,146 --> 01:27:42,273 Tôi sẽ bắt đầu chuẩn đoán 1101 01:27:48,279 --> 01:27:50,031 Hey, Ivan. 1102 01:27:50,490 --> 01:27:54,661 Tôi và thượng nghị sĩ ở đây sẽ ghé qua coi mấy con người máy 1103 01:27:54,327 --> 01:27:58,206 Chưa chuẩn bị xong Ý anh là gì? 1104 01:27:58,749 --> 01:28:01,793 Anh có thể giới thiệu nhưng không thể trưng bày 1105 01:28:01,877 --> 01:28:06,840 - Có khác gì nhau? - Quảng cáo thôi, không bay, không bắn 1106 01:28:06,924 --> 01:28:10,094 Chờ đã, ta cho chúng làm được gì? 1107 01:28:10,135 --> 01:28:11,971 Đây là cuộc trưng bày vũ khí mà 1108 01:28:12,096 --> 01:28:13,723 Tôi có thể ra chào 1109 01:28:14,223 --> 01:28:16,809 Anh ra chào á. Ý anh ra chào là thế quái gì? 1110 01:28:16,976 --> 01:28:18,895 Thế là cái quái gì? Ivan 1111 01:28:19,187 --> 01:28:21,564 Đây đâu phải cái tôi cần 1112 01:28:21,606 --> 01:28:24,233 Anh hứa sẽ có bộ giáp rồi sau đó lại là người máy 1113 01:28:24,233 --> 01:28:28,113 Mọi thứ sẽ ổn thôi Tôi không muốn vậy 1114 01:28:40,167 --> 01:28:42,920 Đây rồi, người chim 1115 01:28:45,089 --> 01:28:47,007 Thích con chim đó rồi phải không? 1116 01:28:47,174 --> 01:28:50,344 Chim anh đấy à? Tôi bối rối 1117 01:28:50,970 --> 01:28:54,348 Anh bảo không phải mà giờ lại thích 1118 01:28:54,557 --> 01:28:56,017 Thích rồi phải không? 1119 01:28:56,767 --> 01:28:58,436 Biết gì không Lấy chim hắn đi 1120 01:29:03,608 --> 01:29:06,110 Lấy cả gối Cả 2 1121 01:29:07,028 --> 01:29:08,863 Cả giày Lấy đi 1122 01:29:13,243 --> 01:29:14,786 Tôi lấy đồ của anh 1123 01:29:15,245 --> 01:29:18,373 Anh cảm thấy thế nào? Tệ lắm à?? 1124 01:29:18,915 --> 01:29:21,877 Tốt Vì tôi cảm thấy thế! 1125 01:29:23,587 --> 01:29:25,589 Ta có hợp đồng 1126 01:29:25,798 --> 01:29:30,845 Tôi đã cứu sống anh Và anh cho tôi bộ giáp 1127 01:29:31,137 --> 01:29:34,807 Thỏa thuận là thế Và anh không hoàn thành 1128 01:29:35,808 --> 01:29:38,728 Tôi không cần biết anh là thiên tài hay cái gì đó 1129 01:29:42,649 --> 01:29:45,860 Có cái gì đó tuyệt vời trong lòng tôi 1130 01:29:46,736 --> 01:29:49,864 Nếu không thì chúa thương xót anh đêm nay 1131 01:29:50,073 --> 01:29:54,119 Giờ tôi đã có công nghệ Stark Tôi sửa cho chính tôi 1132 01:29:54,119 --> 01:29:58,540 Nên mấy món đồ của anh chỉ là thứ bỏ đi đối với tôi đêm nay 1133 01:29:58,540 --> 01:30:00,918 Có hiểu không? 1134 01:30:03,378 --> 01:30:07,716 Tôi không biết anh đã nhận ra là tôi không nói tiếng Nga 1135 01:30:11,178 --> 01:30:16,350 Tôi sẽ đi giờ. Tôi sẽ đi đến triển lãm đây Có khi tôi sẽ được xếp chỗ tốt 1136 01:30:17,143 --> 01:30:21,105 Thấy mấy anh không? Họ là bảo mẫu ở đây Đừng đùa với họ nhé 1137 01:30:22,106 --> 01:30:25,568 Khi tôi quay lại thì ta sẽ thỏa thuận lại hợp đồng 1138 01:30:26,778 --> 01:30:29,239 Và anh sẽ phải hoàn thành no cho tôi 1139 01:30:29,239 --> 01:30:31,908 Nếu không thì anh sẽ quay lại cái chỗ mà tôi đã cứu anh ra 1140 01:30:31,950 --> 01:30:34,369 1 xác chết 1141 01:30:34,744 --> 01:30:36,163 Hiểu rồi chứ 1142 01:30:37,122 --> 01:30:39,416 Có thể thấy tôi trên TV 1143 01:30:48,634 --> 01:30:51,053 Dummy. mày dọn cho tao đống này nhé? 1144 01:30:51,720 --> 01:30:55,891 -Cuộc gọi đến từ số bị chặn Được gọi điện rồi à 1145 01:30:55,891 --> 01:30:57,560 Quá hay 1146 01:30:57,810 --> 01:31:02,482 Coulson sao rồi? - Tony, sao rồi? 1147 01:31:03,691 --> 01:31:05,318 Gấp đôi số vòng xoay Gì? 1148 01:31:06,444 --> 01:31:10,865 Mày bảo tao gấp đôi số vòng xoay để mạnh hơn khuyên hay lắm 1149 01:31:10,865 --> 01:31:14,494 Anh có vẻ không giống như sắp chết Mày cũng vậy 1150 01:31:16,747 --> 01:31:17,789 Lần ra 1151 01:31:17,789 --> 01:31:22,294 Lịch sử sẽ ghi danh Stark 1152 01:31:22,336 --> 01:31:25,339 Jarvis ở đâu thế? - Truy cập vào hệ thống Oracle 1153 01:31:25,964 --> 01:31:27,424 Bở biển đông 1154 01:31:27,549 --> 01:31:31,595 Cái mà cha mày làm cho gia đình tao 40 năm nay 1155 01:31:32,346 --> 01:31:34,807 Tao sẽ làm cho mày trong 40 phút 1156 01:31:34,807 --> 01:31:37,268 Nghe hay đấy gặp nhau rồi nói chuyện 1157 01:31:37,268 --> 01:31:40,980 Vùng 3 bang, Manhattan và các quận xung quanh 1158 01:31:41,189 --> 01:31:42,982 Tao mong mày đã sẵn sàng 1159 01:31:45,860 --> 01:31:47,695 Tìm xong 1160 01:31:58,415 --> 01:32:01,043 - Sir. - You wanna run some tests, run 'em. 1161 01:32:02,503 --> 01:32:04,296 Ghép bộ giáp lại mau đi 1162 01:32:04,296 --> 01:32:06,757 - Chúng ta chưa rõ... -Tao không muốn nghe Jarvis 1163 01:32:10,928 --> 01:32:14,265 Vị như dừa và kim loại 1164 01:32:28,863 --> 01:32:32,450 Tôi giữ xe dưới này - Cám ơn 1165 01:32:58,060 --> 01:33:01,105 Đó là điều tôi nói đến Cám ơn đã tới 1166 01:33:02,273 --> 01:33:05,318 Quý vị và các bạn Tư lâu đất nước này đã đặt 1167 01:33:05,818 --> 01:33:08,947 những người đàn ông đàn bà dũng cảm trước những mối rủi ro 1168 01:33:09,239 --> 01:33:11,491 và Người Sắt xuất hiện và ta tưởng ngày đó đã qua 1169 01:33:11,533 --> 01:33:14,077 những ngày mất mát tưởng đã qua 1170 01:33:15,287 --> 01:33:17,706 Không may công nghệ đã vượt quá tầm tay 1171 01:33:17,789 --> 01:33:20,208 Không công bằng cũng không đúng 1172 01:33:20,542 --> 01:33:22,878 - Chỉ là quá gà - Oh, chúa ơi 1173 01:33:22,878 --> 01:33:27,841 Cuộc cách mạng này ảnh hưởng tới tiêu đề các bài báo trên thế giới 1174 01:33:28,300 --> 01:33:33,472 Nhưng hôm nay báo chí sẽ đối mắt với những cái khác 1175 01:33:34,098 --> 01:33:37,393 Họ sẽ phải tốn sạch giấy mực 1176 01:33:45,068 --> 01:33:46,861 Quý vi... 1177 01:33:47,862 --> 01:33:49,948 ...Hôm nay tôi giới thiệu tới các bạn 1178 01:33:50,448 --> 01:33:53,910 ...bộ mặt mới của quân đội Mỹ 1179 01:33:54,953 --> 01:33:56,663 Người máy của Hammer 1180 01:33:58,957 --> 01:34:01,043 Lục Quân 1181 01:34:13,139 --> 01:34:18,060 Hải Quân 1182 01:34:24,651 --> 01:34:27,362 Không Quân 1183 01:34:33,743 --> 01:34:36,580 Lính Thủy Đánh Bộ 1184 01:34:53,097 --> 01:34:56,517 Máy cái này con hay hơn mấy cô cổ vũ 1185 01:34:57,768 --> 01:35:00,480 Cuộc cách mạng của công nghệ này 1186 01:35:00,521 --> 01:35:04,359 sẽ luôn cần thiết cho con người trên chiến trường 1187 01:35:04,776 --> 01:35:09,906 Quý ông và quý bà Tôi tự hào giới thiệu nguyên mẫu đầu tiên 1188 01:35:09,906 --> 01:35:13,785 bộ giáp chiến đấu chống lại các mối nguy hiểm 1189 01:35:13,785 --> 01:35:17,038 Được lái bởi Trung tá James Rhodes. 1190 01:35:17,998 --> 01:35:19,583 Gì cơ 1191 01:35:40,396 --> 01:35:43,566 Cho nước Mỹ và đồng minh Tập Đàon Hammer 1192 01:36:01,168 --> 01:36:03,170 Ta có vấn đề 1193 01:36:03,170 --> 01:36:05,172 Tony, có người dân ở đây 1194 01:36:05,172 --> 01:36:07,716 Tớ đến đây theo lệnh Đừng làm chuyện đó bây giờ 1195 01:36:07,716 --> 01:36:10,302 Chào họ đi 1196 01:36:10,803 --> 01:36:13,097 Mọi người ở đây gặp nguy hiểm Phải đưa họ ra 1197 01:36:13,097 --> 01:36:15,349 Cậu phải tin tớ trong 5' tới 1198 01:36:15,349 --> 01:36:17,351 Câu lôi và đánh tớ quanh cả ngôi nhà nhớ chứ 1199 01:36:17,351 --> 01:36:19,812 Tớ nghĩ nó liên quan tới Vanko 1200 01:36:19,812 --> 01:36:22,982 Vanko còn sống sao? 1201 01:36:23,566 --> 01:36:26,110 Hắn đâu? - Gì? 1202 01:36:26,110 --> 01:36:27,821 Vanko đâu? 1203 01:36:27,821 --> 01:36:30,115 - Ai? Nói đi 1204 01:36:30,115 --> 01:36:32,993 -Anh làm gì ở đây? 1205 01:36:37,539 --> 01:36:40,834 Cậu đó à? Không phải tớ, tớ không làm 1206 01:36:40,834 --> 01:36:44,004 Tớ không di chuyển được Tớ bị vô hiệu rồi 1207 01:36:44,421 --> 01:36:47,841 Ra khỏi đây đi hệ thống bị xâm nhập rồi 1208 01:36:47,841 --> 01:36:50,970 Tớ sẽ ra ngoài 1209 01:37:01,814 --> 01:37:04,984 Không 1210 01:37:13,034 --> 01:37:15,996 Jarvis, hãy kiểm soát cậu ấy vâng thưa ngài 1211 01:37:18,832 --> 01:37:21,543 Tony, Tony, tớ khóa mục tiêu rồi 1212 01:37:21,543 --> 01:37:25,005 Vào cái gì? Vào cậu đấy 1213 01:37:28,384 --> 01:37:30,803 Tony đằng sau này 1214 01:37:46,820 --> 01:37:49,823 Có chuyện gì vậy? Phần mêm bị ghi đè lên 1215 01:37:49,823 --> 01:37:51,825 Gì? Ý anh ghi đè là thế nào 1216 01:37:51,825 --> 01:37:54,369 Nó kiểm soát người máy Không thể được 1217 01:37:54,369 --> 01:37:55,829 Gọi an ninh Điện thoại bị ngắt 1218 01:37:55,829 --> 01:37:58,832 Gọi DTDD đi Cũng không được 1219 01:37:58,832 --> 01:38:01,835 -Anh ta khóa tôi khỏi máy chủ -Ai khóa? 1220 01:38:01,835 --> 01:38:04,379 Làm ơn đi đi Tôi xử lý được 1221 01:38:04,379 --> 01:38:05,839 Vậy sao? Đúng vậy 1222 01:38:05,839 --> 01:38:07,841 Thật sự là nếu mấy người không xuất hiện 1223 01:38:07,841 --> 01:38:10,386 thì chuyện này sẽ không xảy ra làm ơn hãy đi 1224 01:38:10,386 --> 01:38:11,846 Cám ơn 1225 01:38:11,846 --> 01:38:14,807 Ta phải cho mấy con đàn bà này ra khỏi 1226 01:38:14,807 --> 01:38:17,059 Nói cho tôi ai đằng sau vụ này? 1227 01:38:17,059 --> 01:38:18,811 Ai? 1228 01:38:18,811 --> 01:38:21,397 Ivan. Ivan Vanko. 1229 01:38:21,814 --> 01:38:24,484 - Đang ở đâu? - Chỗ của tôi 1230 01:38:27,862 --> 01:38:31,282 Tôi gọi cảnh sát Đừng gọi em ơi 1231 01:38:31,324 --> 01:38:32,450 Đừng gọi chính quyền 1232 01:38:32,576 --> 01:38:35,245 Tránh ra 1233 01:38:35,829 --> 01:38:37,414 Noi cho tôi tất cả đi 1234 01:38:44,797 --> 01:38:48,384 - Sao rồi Jarvis? - Reset từ xa không thành công 1235 01:39:07,654 --> 01:39:11,825 - Không ai trả lời điện thoại, chuyện gì vậy? Vào xe đi, đưa tôi tới chỗ Hammer, 1236 01:39:11,825 --> 01:39:13,201 tôi không chở cô đi đâu cả 1237 01:39:13,201 --> 01:39:16,538 Anh muốn tôi lái không? Tôi sẽ lái, lên xe 1238 01:40:15,433 --> 01:40:17,018 Tốt lắm nhóc 1239 01:40:18,769 --> 01:40:22,148 - Tony, nhiều người máy hơn sẽ tấn công cậu đấy ra khỏi triển lãm đi 1240 01:40:27,487 --> 01:40:30,156 Khi tới nơi anh hãy đứng trong phạm vi 1241 01:40:30,198 --> 01:40:32,409 Tôi sẽ vào dọn dẹp hết 1242 01:40:35,996 --> 01:40:37,539 Nhìn đường kìa Được 1243 01:41:09,155 --> 01:41:12,158 Nghe tớ ,1 vài đã tách ra Và quay lại triển lãm 1244 01:41:12,158 --> 01:41:13,326 Tớ nghe rồi 1245 01:41:17,456 --> 01:41:21,501 Tớ đang tới gần tên lửa tới gần, cẩn thận 1246 01:41:36,892 --> 01:41:39,770 - Ở trong xe - Tôi không ở trong xe đâu 1247 01:41:40,062 --> 01:41:42,774 Tôi bảo là trong xe mà Cô mặc gì thế? 1248 01:41:45,318 --> 01:41:46,820 Tôi không để cô vào 1 mình đâu 1249 01:41:47,403 --> 01:41:49,989 Nếu muốn giúp thì đi thôi 1250 01:41:53,827 --> 01:41:55,954 Mấy người không được vào 1251 01:42:42,294 --> 01:42:45,547 Mỗi con người máy kết nối với nhau qua 1 ngôn ngữ độc nhất 1252 01:42:45,547 --> 01:42:49,510 -Chọn 1 và tập trung vào nó đí - Thử tiếng Nga chưa? Sao không thử tiếng Nga 1253 01:43:39,270 --> 01:43:40,646 Hắn tèo rồi 1254 01:43:55,370 --> 01:43:57,038 - Rhodey, vẫn bị khóa à? Ừ 1255 01:43:57,289 --> 01:44:01,293 Cậu chuẩn bị nhé Cú này sẽ sóc lắm đấy 1256 01:44:03,128 --> 01:44:04,797 Chờ đã 1257 01:44:23,566 --> 01:44:25,068 Hắn đi rồi 1258 01:44:29,739 --> 01:44:32,200 Xin lỗi tớ phải làm thế 1259 01:44:32,367 --> 01:44:33,994 Cậu ở đâu? 1260 01:44:45,798 --> 01:44:48,717 - Cô đang làm gì? Khởi động lại giap của Rhode 1261 01:44:55,266 --> 01:44:56,350 Tony! 1262 01:45:12,742 --> 01:45:14,035 Khởi Động thành công 1263 01:45:14,911 --> 01:45:18,498 Bạn anh quay về rồi đó. - Cám ơn Romanoff. 1264 01:45:18,498 --> 01:45:23,921 Rất tốt với mảnh ngực mới Tôi đọc được nhiều khả năng hứa hẹn đấy 1265 01:45:24,129 --> 01:45:25,964 Ừ, vào lúc này tôi chưa chết 1266 01:45:26,965 --> 01:45:29,426 - Ýanh không chết là thế nào? Anh vừa nói thế à? - Em à? 1267 01:45:29,468 --> 01:45:31,262 Không còn nữa 1268 01:45:31,470 --> 01:45:33,681 Chuyện gì thế? Anh muốn nói với em mà không được? 1269 01:45:33,681 --> 01:45:36,767 - Anh muốn nói là anh sắp chết à? - Em không để anh nói 1270 01:45:36,767 --> 01:45:40,563 - Sao anh không nói? -Anh đã cố gắng nói cho em 1271 01:45:40,563 --> 01:45:44,025 Thôi này, để dành cho tuần trăng mật đi Có vật thể đang đến, Tony 1272 01:45:44,025 --> 01:45:45,485 Chúng đang bay đến chỗ anh 1273 01:45:45,485 --> 01:45:47,237 - Tuyệt Pepper? - Anh không sao rồi chứ? 1274 01:45:47,237 --> 01:45:50,115 Không sao rồi, Đừng giận Em giận 1275 01:45:50,115 --> 01:45:52,993 ...anh sẽ xin lỗi em sau khi xong vụ này 1276 01:45:53,910 --> 01:45:56,037 Ta sẽ đến Venice Thôi làm ơn 1277 01:45:58,498 --> 01:45:59,833 Rhodes! 1278 01:46:00,500 --> 01:46:02,211 Tỉnh đi ,tớ cần cậu 1279 01:46:04,046 --> 01:46:05,589 Chúng đến kìa, nào cố lên 1280 01:46:09,552 --> 01:46:11,512 Cậu có thế lấy lại bộ giáp đó 1281 01:46:15,141 --> 01:46:17,768 Không sao chứ? Không sao, cám ơn 1282 01:46:19,937 --> 01:46:22,982 -Tony, tơ xin lỗi? - Đừng 1283 01:46:22,982 --> 01:46:25,235 - Tớ đã nên tin cậu - Tớ đã kéo cậu vào vụ này, xin lỗi 1284 01:46:25,693 --> 01:46:27,737 Là lỗi của cậu nhưng tớ nói xin lỗi 1285 01:46:27,737 --> 01:46:30,699 Tớ cũng chỉ muốn nghe thế 1286 01:46:31,282 --> 01:46:34,578 Chúng đến ngay giờ Giờ thế nào 1287 01:46:35,620 --> 01:46:38,248 Ta sẽ lên vị trí cao 1288 01:46:38,248 --> 01:46:41,376 Ai súng xịn sẽ đứng hốc núi kia 1289 01:46:41,376 --> 01:46:43,462 Cậu sẽ ở đâu? - Cậu nói gì? 1290 01:46:43,462 --> 01:46:45,839 - Tớ nghĩ là tớ - Súng cậu mạnh chứ không phải là nhất 1291 01:46:45,839 --> 01:46:48,217 - Tony đừng ghen tỵ -Giáp cậu rất đẹp nếu gắn thêm chuông vào 1292 01:46:48,300 --> 01:46:50,761 Đó gọi là xấu tính Được rồi 1293 01:46:52,012 --> 01:46:55,850 Cậu trên kia, tớ dưới này 1294 01:46:55,891 --> 01:46:57,643 Đừng ở duới này Chỗ này nguy hiểm 1295 01:46:57,643 --> 01:47:01,814 - Thế chỗ tớ ở đâu? Đây sẽ là chỗ cậu sẽ chết 1296 01:47:51,574 --> 01:47:53,159 Thấy chưa? Hay lắm 1297 01:48:00,834 --> 01:48:01,877 Rhodey... 1298 01:48:03,504 --> 01:48:04,546 Ngồi xuống 1299 01:48:15,516 --> 01:48:18,019 Tớ nghĩ cậu nên để cái đó cho lần sau 1300 01:48:18,019 --> 01:48:21,814 Xin lỗi, cái đó chỉ dùng 1 lần 1301 01:48:23,775 --> 01:48:25,568 Tôi nói 5' trước rồi 1302 01:48:27,195 --> 01:48:28,780 Là anh này 1303 01:48:29,989 --> 01:48:31,658 - Xin lỗi? -Anh đã bị bắt 1304 01:48:31,950 --> 01:48:33,493 Bỏ tay ra đằng sau 1305 01:48:33,493 --> 01:48:34,870 Tôi đã cố giúp mà 1306 01:48:39,249 --> 01:48:42,836 Tôi hiểu cô làm gì rồi, làm thế này với tôi hả 1307 01:48:43,086 --> 01:48:47,424 Cô đã bắt đầu ra dáng Giám đốc rồi đấy Đánh bật đối thủ 1308 01:48:47,424 --> 01:48:50,719 Tôi thích thế Tưởng gây ra thế này là được à 1309 01:48:50,719 --> 01:48:53,889 Tôi sẽ quay lại, sớm thôi 1310 01:48:58,769 --> 01:49:02,690 Khi họ đến, tôi nghĩ các anh nên chặn cửa nam và đông 1311 01:49:03,232 --> 01:49:05,068 Chúng tôi đã đóng nhà ga ra và vào Willets Point 1312 01:49:05,068 --> 01:49:08,196 Gửi xe buýt tới Chở mọi người đi 1313 01:49:08,613 --> 01:49:10,031 Đi với chúng tôi chứ? 1314 01:49:10,031 --> 01:49:11,950 Tôi sẽ ở lại khi đã dọn xong 1315 01:49:14,995 --> 01:49:19,249 Cẩn thận , con 1 con robot nữa Con này khác 1316 01:49:19,583 --> 01:49:21,877 Xung mạnh hơn nhiều 1317 01:49:32,805 --> 01:49:34,390 Vui khi trở lại 1318 01:49:35,391 --> 01:49:36,767 Không hay rồi 1319 01:49:40,146 --> 01:49:44,359 Tôi có quà tặng cho tên này Gọi là "vợ cũ" 1320 01:49:44,525 --> 01:49:45,652 Gì cơ? 1321 01:49:56,538 --> 01:49:58,832 Của Hammer à? Ừ 1322 01:50:00,709 --> 01:50:01,877 Tớ lo được 1323 01:50:55,099 --> 01:50:56,934 Rhode tớ có ý này - Gì cơ? 1324 01:50:57,852 --> 01:50:59,687 Muốn làm anh hùng không? 1325 01:50:59,687 --> 01:51:02,440 Gì? Tớ cần 1 trợ lý rồi đấy 1326 01:51:02,440 --> 01:51:05,360 Đưa tay ra Ý cậu đó à? 1327 01:51:05,360 --> 01:51:08,905 - Yup. -Sẵn sàng, bắn đi 1328 01:51:12,701 --> 01:51:14,327 Bắn hắn 1329 01:51:42,023 --> 01:51:43,900 Mày thua rồi 1330 01:51:51,157 --> 01:51:53,910 Lũ người máy hẹn giờ tự nổ Phải ra khỏi chỗ này 1331 01:51:54,286 --> 01:51:55,829 Pepper? 1332 01:52:35,495 --> 01:52:37,539 Chúa ơi, em không chịu được 1333 01:52:37,539 --> 01:52:38,707 -Không được sao? -Không chịu được 1334 01:52:38,707 --> 01:52:40,042 Nhìn anh này 1335 01:52:40,042 --> 01:52:44,213 Cơ thể em không chịu được sức ép Em đâu biết anh sẽ tự giết mình 1336 01:52:44,213 --> 01:52:46,173 hay phá hủy công ty... 1337 01:52:46,173 --> 01:52:48,467 Anh nghĩ anh làm được 1338 01:52:48,801 --> 01:52:50,761 Em nghỉ việc 1339 01:52:51,053 --> 01:52:53,097 Vậy đó 1340 01:52:53,097 --> 01:52:56,225 Em nói gì? Em nghỉ sao? 1341 01:52:56,559 --> 01:52:58,811 Ngạc nhiên đấy Cũng không quá ngạc nhiên 1342 01:52:58,811 --> 01:53:02,732 Em không cần bào chữa 1343 01:53:02,732 --> 01:53:05,109 Em không bào chữa Có đấy 1344 01:53:05,109 --> 01:53:08,655 Em không bào chữa bởi vì em đã làm đúng 1345 01:53:08,738 --> 01:53:10,532 Em xứng đáng hơn thế 1346 01:53:11,199 --> 01:53:13,326 Em đã quan tâm đến anh tốt 1347 01:53:14,536 --> 01:53:16,747 Anh luôn gặp rắc rối Và em giúp anh qua khỏi 1348 01:53:16,830 --> 01:53:19,041 Cám ơn 1349 01:53:19,041 --> 01:53:22,419 Cám ơn anh đã hiểu 1350 01:53:22,419 --> 01:53:24,922 - Nói về dọn dẹp chỗ này đi - Em lo rồi 1351 01:53:24,922 --> 01:53:27,508 Còn vụ phóng viên? Vì em mới làm giám đốc 1 tuần, nên mấy việc này... 1352 01:53:27,508 --> 01:53:30,553 Làm cho anh như năm 1 năm conc hó vậy 1353 01:53:30,845 --> 01:53:32,221 Ý em là như phải làm tổng thống 1354 01:53:44,233 --> 01:53:45,777 Kì thật? 1355 01:53:45,777 --> 01:53:47,028 Không có 1356 01:53:47,070 --> 01:53:49,656 Không sao phải không? 1357 01:53:49,656 --> 01:53:52,325 Tớ nghĩ nó kỳ thật 1358 01:53:52,325 --> 01:53:55,704 2 người cãi nhau như con nít vậy 1359 01:53:55,704 --> 01:53:59,291 Em vừa nghỉ việc ... Em không cần phải thế, 1360 01:53:59,291 --> 01:54:00,918 - Anh nghe cả rồi - Cậu nên đi đi 1361 01:54:00,918 --> 01:54:03,420 Tớ ở đây trước rồi Kiếm mái nhà khác đi 1362 01:54:03,420 --> 01:54:06,548 - Tớ nghĩ cậu đã đuối rồi chứ - Đây là con cuối 1363 01:54:06,548 --> 01:54:09,218 - Cậu hồi nãy giỏi lắm Cám ơn, cậu cũng vậy 1364 01:54:09,468 --> 01:54:12,388 Nghe đây, xe tớ đã bị nổ 1365 01:54:12,388 --> 01:54:15,516 Nên tớ phải mượn bộ giáp này về 1366 01:54:15,516 --> 01:54:17,768 Không được 1367 01:54:17,768 --> 01:54:21,939 Tơ đâu có hỏi 1368 01:54:26,444 --> 01:54:28,196 Anh không hiểu... 1369 01:54:47,424 --> 01:54:50,219 Tôi không nghĩ là anh muốn xem cái đó 1370 01:54:50,219 --> 01:54:52,888 Tôi không chắc với anh nữa 1371 01:54:53,055 --> 01:54:59,061 nhưng dây là báo cáo của Romanoff viết về anh 1372 01:54:59,353 --> 01:55:01,689 Đọc đi 1373 01:55:01,856 --> 01:55:06,069 Báo cáo về tính cách của Stark 1374 01:55:06,236 --> 01:55:08,947 Đó là tuần trước rồi mà 1375 01:55:10,782 --> 01:55:14,286 Có khuynh hướng tự hủy hoại Tuần trước tôi đang chết dần mà 1376 01:55:14,369 --> 01:55:16,997 Hết chưa? 1377 01:55:16,997 --> 01:55:20,292 Tự cao tự đại? 1378 01:55:21,043 --> 01:55:23,504 Đồng ý 1379 01:55:25,130 --> 01:55:28,467 Ở đây có tuyển dụng cho Nhóm AVENGER - Iron Man 1380 01:55:28,467 --> 01:55:31,011 Tôi sẽ xem xét - Đọc tiếp 1381 01:55:33,848 --> 01:55:37,184 Tony Stark, không nên tuyển? 1382 01:55:37,935 --> 01:55:41,814 Không có lý gì cả Sao chấp nhận rồi lại không chấp nhận tôi 1383 01:55:43,066 --> 01:55:48,238 Tôi có trái tim mới Đối xử với Pepper tốt hơn 1384 01:55:48,279 --> 01:55:51,992 Ổn định mối quan hệ 1385 01:55:51,992 --> 01:55:57,289 Điều đó khiến tôi muốn chọn anh làm nhà tư vấn 1386 01:56:03,378 --> 01:56:06,173 Anh không thể mua chuộc tôi 1387 01:56:08,384 --> 01:56:11,303 Tôi sẽ khước từ tiền ứng trước 1388 01:56:11,303 --> 01:56:13,931 để đổi lại 1 ân huệ 1389 01:56:14,890 --> 01:56:17,476 Rhodey và tôi được vinh danh ở Washington 1390 01:56:17,476 --> 01:56:20,021 Tôi cần người đại diện 1391 01:56:21,689 --> 01:56:23,232 Xem tôi sẽ làm được gì 1392 01:56:24,692 --> 01:56:26,861 Vinh dự cho tôi hôm nay 1393 01:56:26,861 --> 01:56:31,533 để tặng những giải thưởng cho trung tá James Rhodes 1394 01:56:31,533 --> 01:56:35,328 và ngài Tony Stark là người được xem là 1395 01:56:35,328 --> 01:56:37,831 1 kho báu quốc gia 1396 01:56:39,207 --> 01:56:43,086 Cám ơn trung tá vì những đóng góp của anh 1397 01:56:43,086 --> 01:56:46,173 Anh xứng đáng - cám ơn ngài 1398 01:56:47,299 --> 01:56:52,513 Ngài Stark, Cám ơn vì những đóng góp của anh 1399 01:56:52,638 --> 01:56:54,348 Anh xứng đáng 1400 01:56:55,057 --> 01:56:57,602 Xin lỗi 1401 01:56:58,477 --> 01:57:02,565 Vui thật, bị 1 cái gai đâm phải rất khó chịu phải không? 1402 01:57:02,857 --> 01:57:04,442 Chụp hình thôi 1403 02:04:31,783 --> 02:04:36,997 Thưa ngài, ta đã tìm thấy rồi