1 00:00:30,273 --> 00:00:32,608 .زمان زيادي از آخرين باري كه پيش شما بودم ميگذره 2 00:00:32,692 --> 00:00:35,776 .فكر كنم اينبار فقط حرفهايي كه برام نوشتن رو بگم 3 00:00:38,864 --> 00:00:41,530 حرفهايي زده شده كه من در اتفاقاتي 4 00:00:41,616 --> 00:00:43,034 .كه در بزرگراه و پشت بام رخ داده، نقش داشتم 5 00:00:43,118 --> 00:00:46,161 ببخشيد آقاي استارك، ولي شما واقعا انتظار دارين كه ما اين حرفها رو باور كنيم؟ 6 00:00:46,246 --> 00:00:49,830 ،كه اون يه محافظ بود با اون لباس بوده ،که يه دفعه ظاهر شده 7 00:00:49,916 --> 00:00:52,627 باوجود اين واقعيت که شما از محافظين بدتون مياد؟ 8 00:00:52,710 --> 00:00:53,836 .بله 9 00:00:53,919 --> 00:00:58,588 و اين محافظ مرموز يه جورايي مجهز به لباس جنگي 10 00:00:58,673 --> 00:01:02,091 ناشناخته صنايع استارک بوده؟ [ مسکو] 11 00:01:02,178 --> 00:01:04,136 .ميدونم گيج كنندست 12 00:01:04,220 --> 00:01:07,765 يه مسئله اينه كه كل بيانيه‌ي ،رسمي رو زير سوال ببريم 13 00:01:07,848 --> 00:01:11,059 و ديگري اينه که به من .اتهام "ابرقهرمان" بودن رو بزنين 14 00:01:14,063 --> 00:01:17,356 منظورم اينه که بايد اين واقعيت رو پذيرفت .من از جنس قهرمان ها نيستم 15 00:01:17,442 --> 00:01:19,649 من يه ليست از کارهاي بد، تمام اشتباهاتي 16 00:01:19,735 --> 00:01:22,570 .كه در جامعه مرتكب شدم، دارم 17 00:01:22,655 --> 00:01:24,279 ... حقيقت اينه كه 18 00:01:29,243 --> 00:01:31,202 من "مرد آهني" هستم 19 00:01:42,004 --> 00:01:43,172 ايوان 20 00:01:48,427 --> 00:01:49,469 ايوان؟ 21 00:02:10,526 --> 00:02:12,784 .اين بايد تو ميبودي 22 00:02:12,785 --> 00:02:15,448 .به اين مزخرفات گوش نده 23 00:02:17,882 --> 00:02:19,402 .متاسفم 24 00:02:19,404 --> 00:02:23,593 تمام چيزي كه ميتونم برات بذارم .دانشم هست 25 00:03:11,293 --> 00:03:11,535 صنايع استارك 26 00:03:13,412 --> 00:03:14,738 راکتور قوسي 27 00:03:17,053 --> 00:03:18,818 آنتون وانكو هوارد استارك 28 00:03:23,416 --> 00:03:29,446 زيرنويس از امير طهماســـبي - عمــــاد. ذ 29 00:03:30,183 --> 00:03:37,303 swordsman_hotroad@yahoo.ca amir_t6262@yahoo.com 30 00:03:38,518 --> 00:03:42,069 .توني استارک ميخواهد دنيا را نجات دهد 31 00:03:42,071 --> 00:03:43,203 .توني، مرد آهني است 32 00:04:12,036 --> 00:04:14,252 راکتور قوسي استارک 33 00:04:24,465 --> 00:04:26,312 .مرد آهني، مرد سال مجله تايم 34 00:04:46,543 --> 00:04:48,565 مرد آهني روابط غرب و شرق .را با ثبات مي کند 35 00:05:20,687 --> 00:05:25,164 مرد آهني 2 36 00:05:25,461 --> 00:05:29,131 هفت در 30 نات .در ارتفاع 15000 هزارپايي مي‌مانيم 37 00:05:29,215 --> 00:05:32,016 .مشکلي براي خارج شدن نداريد 38 00:05:33,342 --> 00:05:37,877 شش ماه بعد 39 00:06:28,619 --> 00:06:30,659 نمايشگاه استارک فلاشينگ - نيويورک 40 00:07:26,864 --> 00:07:31,033 !توني! توني! توني! توني 41 00:07:31,577 --> 00:07:33,452 !خوبه كه برگشتم 42 00:07:35,497 --> 00:07:37,122 .دلتون برام تنگ شده بود - !بترکون - 43 00:07:37,208 --> 00:07:41,377 منم دلم براتون تنگ شده بود. بترکونم؟ !همين الانم ترکوندم 44 00:07:41,461 --> 00:07:44,712 نميگم كه دنيا داره لذت طولاني‌ترين 45 00:07:44,796 --> 00:07:48,966 دوره صلح بدون وقفه .رو بخاطر من ميبره 46 00:07:51,929 --> 00:07:57,684 نميگم كه از خاکستر گرفتاري 47 00:07:58,309 --> 00:08:02,813 .تا حالا در تاريخ بشر، چنين ققنوسي برنخواسته 48 00:08:05,899 --> 00:08:11,820 نميگم که عمو سام ( رييس جمهور امريكا) ميتونه به راحت صندليش تكيه بده و 49 00:08:11,906 --> 00:08:13,531 آيس تي مزه مزه كنه 50 00:08:13,616 --> 00:08:16,657 چون تا حالا من به کسي برنخوردم که اونقدر مرد باشه که 51 00:08:16,743 --> 00:08:19,620 .که بتونه حتي به گردپايم برسه 52 00:08:24,000 --> 00:08:25,249 !دوستت دارم توني 53 00:08:25,335 --> 00:08:27,460 .خواهش ميكنم، موضوع من نيستم 54 00:08:28,838 --> 00:08:30,629 .موضوع شما هم نيست 55 00:08:32,926 --> 00:08:35,885 حتي اين موضوع ما نيست .اين صحبت از يه ميراثه 56 00:08:36,720 --> 00:08:39,722 اين چيزيه كه تصميم گرفتيم .براي نسل‌هاي آينده باقي بگذاريم 57 00:08:39,806 --> 00:08:43,933 ،بخاطر همينه كه سال آينده براي اولين بار بعد از سال 1964 58 00:08:44,020 --> 00:08:46,438 نابغه‌ترين و مستعدترين زنان و مردان 59 00:08:46,521 --> 00:08:48,480 از كشورها و شركت‌هاي سراسر جهان 60 00:08:48,565 --> 00:08:52,067 منابع و ديدگاه هاشون رو باهم شريک ميشن 61 00:08:52,153 --> 00:08:55,195 تا آينده اي روشن تر براي آيندگان .به ارمغان بگذاريم 62 00:08:55,279 --> 00:08:57,029 !فقط موضوع ما نيستيم 63 00:08:57,781 --> 00:09:01,073 ،بهمين خاطر، چيزي که ميگم ،اگه حرفي براي گفتن داشته باشم 64 00:09:01,159 --> 00:09:03,701 .اينه که به نمايشگاه " استارك" خوش آمدين 65 00:09:07,456 --> 00:09:10,124 حالا، يه ميهمان ويژه از گذشته هاي دور داريم 66 00:09:10,210 --> 00:09:12,626 که به شما بگه موضوع از چه قراره 67 00:09:12,711 --> 00:09:15,213 .لطفا به پدرم "هاوارد" خوش آمد بگوييد 68 00:09:17,550 --> 00:09:20,511 .رسيدن به همه چيز با داشتن فن آوري ميسره 69 00:09:20,594 --> 00:09:22,886 ،زندگي بهتر، سلامتي 70 00:09:23,387 --> 00:09:27,933 ،و براي اولين بار در تاريخ بشر .امکان برقراري صلح جهاني 71 00:09:28,018 --> 00:09:29,935 از طرف تمامي كاركنان صنايع استارك ميخواهم شخصا 72 00:09:30,020 --> 00:09:34,813 .شهر آينده رو به شما معرفي كنم 73 00:09:34,898 --> 00:09:38,650 فن آوري، امکانات نامحدودي .براي بشر فراهم کرده است 74 00:09:38,735 --> 00:09:41,569 .و يه روز ما رو از شر تمامي بيماري‌ها نجات ميده (درصد سمي بودن خون %19) 75 00:09:41,655 --> 00:09:45,241 به زودي، فن آوري روش زندگي روزمره شما .رو تحت تاثير قرار ميده 76 00:09:45,325 --> 00:09:46,909 ،ديگه خبري از کارهاي ملال آور نيست 77 00:09:47,202 --> 00:09:51,621 و وقت آزاد بيشتري براي اوقات فراغت .و از زندگي خوب لذت بردن 78 00:09:51,705 --> 00:09:54,458 .به نمايشگاه استارك، خوش آمديد 79 00:09:59,630 --> 00:10:02,549 ما بطور زنده از افتتاحيه .نمايشگاه اکسپو در خدمتتان هستيم 80 00:10:02,633 --> 00:10:05,508 توني استارك همين الان از روي .سن پايين آمدند 81 00:10:05,593 --> 00:10:07,178 اگه نتونستين امشب به اينجا بياين، نگران نباشين 82 00:10:07,262 --> 00:10:09,680 چون اين نمايشگاه در تمام سال برپاست 83 00:10:09,764 --> 00:10:11,764 و من اينجا خواهم بود تا از تمام جاذبه ها 84 00:10:11,849 --> 00:10:15,394 و غرفه‌ها و اختراعاتي كه از سراسر جهان .در اينجا هستند، گزارش تهيه كنم 85 00:10:15,478 --> 00:10:17,937 ... مطمئن بشين كه همراه من هستين - .بيرون کلي آدمه. مراقب باش - 86 00:10:18,021 --> 00:10:20,856 !بازش كن. بزن بريم - .سلام! از ديدنتون خوشحالم - 87 00:10:20,943 --> 00:10:23,483 .بسيار خب، متشكرم. شما رو به خاطر ميارم - ... توني، توني - 88 00:10:23,568 --> 00:10:25,111 ... هي، هي 89 00:10:25,194 --> 00:10:27,655 .باهام تماس بگير - .هي، هي، بجنبين - 90 00:10:27,739 --> 00:10:30,199 .سلام دوست خوبم .باعث افتخاره 91 00:10:30,284 --> 00:10:31,784 .ميبينمت رفيق 92 00:10:31,868 --> 00:10:32,951 .اين لريه 93 00:10:33,035 --> 00:10:35,120 ."پيشگويي "اوراكل .چه افتخاري 94 00:10:35,204 --> 00:10:36,703 .از ديدنتون خوشوقتم - .باهام تماس بگير - 95 00:10:36,789 --> 00:10:38,583 .لري كينگ - !لري - 96 00:10:39,042 --> 00:10:41,417 ،آره، دوست‌هاي خودم .دوست‌هاي خودم 97 00:10:41,503 --> 00:10:43,044 .بجنب توني. بايد بريم 98 00:10:43,129 --> 00:10:45,005 .خيلي خودموني بود - .بد نبود - 99 00:10:45,088 --> 00:10:46,380 .نه. عالي بود 100 00:10:46,465 --> 00:10:47,964 ،ببين اينجا چي داريم .آخرين مدله 101 00:10:48,049 --> 00:10:49,756 اون دختره هم با ماشين اومده؟ - .اميدوارم - 102 00:10:49,843 --> 00:10:50,925 .سلام - .سلام - 103 00:10:51,011 --> 00:10:52,176 و شما؟ - .مارشال- 104 00:10:52,262 --> 00:10:54,179 .ايرلندي هستي؟ خوشم مياد - .از ديدنت خوشحالم توني - 105 00:10:54,263 --> 00:10:56,430 من ميرونم. اشکال نداره؟ از كجا مياي؟ 106 00:10:56,557 --> 00:10:57,765 .بدفورد - اينجا چيكار ميكني؟ - 107 00:10:57,891 --> 00:11:00,603 .دنبال تو ميگشتم - .جدي؟ خب پيدام کردي - 108 00:11:02,062 --> 00:11:05,148 چيکار داري اين وقت شب؟ - برگه احضاريه - 109 00:11:05,149 --> 00:11:06,032 !واي 110 00:11:07,609 --> 00:11:08,775 .اون دوست نداره از اين چيزها بگيره 111 00:11:08,900 --> 00:11:10,444 .آره، بدم مياد - .من گرفتمش - 112 00:11:10,571 --> 00:11:11,653 ... بدينوسيله به شما اعلام ميكنم كه 113 00:11:11,780 --> 00:11:13,989 بايد فردا ساعت 9 صبح در كميته نيروهاي مسلح سنا 114 00:11:14,114 --> 00:11:15,740 .حضور داشته باشين 115 00:11:15,824 --> 00:11:17,408 ميتونم نشونتون رو ببينم؟ - ميخواي نشونم رو ببيني؟ - 116 00:11:17,493 --> 00:11:19,785 .اون از نشان خوشش مياد 117 00:11:19,913 --> 00:11:21,954 هنوز هم خوشت مياد؟ - .آره - 118 00:11:24,000 --> 00:11:27,458 چقدر تا واشنگتن راهه؟ - .واشنگتن؟ 400 كيلومتر - 119 00:11:29,189 --> 00:11:29,900 واشنگتن دي سي 120 00:11:30,213 --> 00:11:36,092 آقاي استارك. ميشه برگرديم به جايي که بوديم؟ .آقاي استارک؟ خواهش ميكنم 121 00:11:36,177 --> 00:11:37,762 بله عزيزم؟ - ميشه حواستون به من باشه؟ - 122 00:11:37,845 --> 00:11:38,927 .حتما 123 00:11:39,014 --> 00:11:41,973 آيا شما سلاح خاصي رو در اختيار دارين يا ندارين؟ 124 00:11:42,100 --> 00:11:44,351 ندارم- ندارين؟ - 125 00:11:44,478 --> 00:11:46,936 ندارم. البته بستگي داره كه .سلاح رو چي تعريف كنين 126 00:11:47,020 --> 00:11:49,687 .سلاح مرد آهني - .وسيله‌ي من جز اين تعريف به حساب نمياد - 127 00:11:49,813 --> 00:11:51,481 خب، شما چطوري تعريفش ميکنين؟ 128 00:11:51,609 --> 00:11:54,609 .من اون رو همون چيزي كه هست، تعريف ميكنم 129 00:11:54,694 --> 00:11:58,489 که چي باشه؟ - يه اندام مصنوعي پيشرفته - 130 00:11:58,615 --> 00:11:59,614 ... اين... اين 131 00:11:59,698 --> 00:12:01,992 .اين بهترين توصيفي بود كه ميتونم بكنم 132 00:12:02,117 --> 00:12:03,950 .اون يه سلاحه آقاي استارک. اون يه سلاحه 133 00:12:04,036 --> 00:12:07,120 خواهش ميکنم. اگه اولويت شما سلامت ... شهروندان امريكاست 134 00:12:07,206 --> 00:12:10,083 اولويت من اينه كه اختيار اسلحه‌ي مرد آهني رو به 135 00:12:10,167 --> 00:12:13,543 .مردم ايالات متحده بدم - .خب، پس بايد فراموشش كنين - 136 00:12:14,127 --> 00:12:17,881 .من مرد آهني هستم .اون لباس و من يکي هستيم 137 00:12:18,007 --> 00:12:20,423 دادن اختيار اون لباس اون لباس، يعني .دادن اختيار من 138 00:12:20,511 --> 00:12:23,512 که معادل ميشه با .بردگي رسمي يا فاحشگي 139 00:12:23,638 --> 00:12:25,262 .بسته به اينکه در کدوم ايالت باشين 140 00:12:25,347 --> 00:12:28,306 .نميتونم اين کار رو کنم - .ببينين. من در اين زمينه تخصص ندارم - 141 00:12:28,392 --> 00:12:32,185 .در فاحشگي؟ خب معلومه !شما يه سناتور هستين. بي خيال 142 00:12:33,145 --> 00:12:35,605 .من تخصصي در اسلحه ندارم 143 00:12:35,690 --> 00:12:37,523 ولي يك نفر اينجا هست كه .در اين زمينه متخصصه 144 00:12:37,650 --> 00:12:42,362 الان ميخوام آقاي "جاستين هامر"،كه هم اکنون .پيمانكار اصلي تهيه سلاح ارتشه را فرا بخوانم 145 00:12:43,364 --> 00:12:46,865 بذارين ثبت بشه كه من ديدم كه آقاي هامر ،به اينجا اومدن 146 00:12:46,992 --> 00:12:48,285 ... و تعجب كردم 147 00:12:48,369 --> 00:12:52,162 كه كي يه متخصص واقعي .به اينجا مياد 148 00:12:56,043 --> 00:13:00,378 .دقيقا. من تخصصي ندارم .من تسليمم، آنتوني 149 00:13:00,505 --> 00:13:02,464 .تو پسر شگفتي سازي 150 00:13:02,549 --> 00:13:04,673 ... سناتور، اگه ممکنه 151 00:13:04,759 --> 00:13:09,218 ممكنه كه من متخصص نباشم، ولي ميدونين كي متخصص بوده؟ 152 00:13:09,346 --> 00:13:11,930 !پدرت .هوارد استارک 153 00:13:12,056 --> 00:13:16,434 ،که واقعا پدر همه ما بود .و پدر عصر اسلحه سازي صنعتي 154 00:13:17,060 --> 00:13:21,565 ،بذار روراست باشم .اون يه بچه لوس هيپي نبود. اون يه شير بود 155 00:13:21,691 --> 00:13:24,066 .همه شما ميدونين چرا ما اينجا هستيم ،در شش ماه گذشته 156 00:13:24,192 --> 00:13:28,280 آنتوني استارک سلاحي با قابليت هاي ناگفته ساخته است 157 00:13:28,405 --> 00:13:31,198 .و هنوز اصرار ميكنه كه اون يه وسيله محافظته 158 00:13:31,283 --> 00:13:35,911 و ازمون ميخواد كه بهش اعتماد كنيم .و پشتش قايم شيم 159 00:13:36,038 --> 00:13:39,247 اي كاش ميتونستم قبول كنم آنتوني، واقعا اي كاش 160 00:13:39,374 --> 00:13:42,459 وقتي از خونه ميرفتم بيرون .در خونه‌ام رو قفل نميكردم 161 00:13:42,585 --> 00:13:44,002 .اما اينجا كه كانادا نيست 162 00:13:44,086 --> 00:13:45,753 ،ما در دنيايي پر از خطر زندگي ميكنيم 163 00:13:45,880 --> 00:13:49,591 خطراتي كه آقاي استارك .معمولا نميتونه پيش بيني‌شون كنه 164 00:13:50,718 --> 00:13:52,092 .متشكرم 165 00:13:52,218 --> 00:13:54,927 .خدا مرد آهني رو حفظ كنه .خدا، كشورمون رو حفظ كنه 166 00:13:56,055 --> 00:13:58,139 .بسيار متشكرم، آقاي هامر 167 00:13:58,266 --> 00:14:00,181 كميته تحقيق حالا ميخواد كه 168 00:14:00,269 --> 00:14:03,394 .سرهنگ "جيمز رودز" رو به اينجا فرا بخونه 169 00:14:03,480 --> 00:14:04,980 رودي؟ چي؟ 170 00:14:11,321 --> 00:14:14,571 .سلام رفيق .انتظار نداشتم اينجا ببينمت 171 00:14:14,655 --> 00:14:17,282 .ببين. اين منم. الانم اينجام .بايد باهاش کنار بياي. بيا بريم 172 00:14:17,409 --> 00:14:18,451 ... من فقط 173 00:14:18,578 --> 00:14:19,950 .دست بردار - .باشه, چيزي نميگم - 174 00:14:20,078 --> 00:14:23,539 من اينجا گزارش كاملي كه سرهنگ رودز در مورد سلاح مرد آهني 175 00:14:23,624 --> 00:14:26,290 .آماده كردن، رو دارم سرهنگ، براي ثبت درجلسه ممكنه 176 00:14:26,418 --> 00:14:29,504 پاراگراف 4 صفحه 57 رو بخونين؟ 177 00:14:29,629 --> 00:14:31,879 شما از من ميخواهيد كه يه قسمت خاص از گزارشم 178 00:14:31,963 --> 00:14:33,255 رو بخونم؟ - .بله قربان - 179 00:14:33,340 --> 00:14:35,256 من فکر ميکردم که قراره با دقت و وسواس بيشتري 180 00:14:35,341 --> 00:14:37,510 .در اين مورد شهادت بدم 181 00:14:37,637 --> 00:14:39,219 متوجهم ولي .الان خيلي چيزها عوض شده 182 00:14:39,304 --> 00:14:40,596 ... پس اگه ممكنه - ...شما متوجهين - 183 00:14:40,679 --> 00:14:43,096 كه يك پاراگراف از اين گزارش نميتونه به درستي 184 00:14:43,182 --> 00:14:46,476 ... خلاصه‌اي از گزارش - .فقط بخونيدش، سرهنگ. من متوجهم. متشكرم - 185 00:14:47,521 --> 00:14:48,936 .بسيار خب 186 00:14:50,855 --> 00:14:54,149 از آنجايي که او در هيچ بخش دفاعي دولت نيست 187 00:14:56,153 --> 00:15:00,239 مرد آهني قابليت تهديد امنيت کشور و 188 00:15:00,323 --> 00:15:01,741 .هم‌پيمانانش را داراست 189 00:15:01,825 --> 00:15:03,699 ...اگر چه ميخوام بطور خلاصه بگم 190 00:15:03,828 --> 00:15:06,493 که فوايد مرد آهني بسيار بيشتر از خطرهاي اونه 191 00:15:06,621 --> 00:15:08,746 ...و به نفع ماست که - .كافيه، سرهنگ 192 00:15:08,833 --> 00:15:09,999 ...از آقاي استارك - .كافيه - 193 00:15:10,123 --> 00:15:11,622 براي پيوستن به زنجيره‌ي فرماندهي... .دعوت كنيم، سناتور 194 00:15:11,708 --> 00:15:15,087 من به شما نميپيوندم ولي اگه .ازم درخواست بشه، پست وزارت دفاع رو ميپذيرم 195 00:15:15,171 --> 00:15:17,838 .اينطوري ميتونيم زمانمون رو بهتر صرف كنيم 196 00:15:18,506 --> 00:15:20,258 اگه اجازه بدين، ميخوام تصاويري 197 00:15:20,342 --> 00:15:22,510 رو نشون بدم كه به گزارش شما مربوطه 198 00:15:22,635 --> 00:15:25,470 فكر ميكنم الان خيلي زوده كه اين 199 00:15:25,556 --> 00:15:27,346 .تصاوير رو براي عموم نمايش بديم - ،با تمام احترامات - 200 00:15:27,473 --> 00:15:28,641 .متوجهم جناب سرهنگ 201 00:15:28,725 --> 00:15:32,811 اگه بتونين فقط در مورد تصاوير توضيح بدين .خيلي ممنون ميشم 202 00:15:32,895 --> 00:15:34,854 .عکسها رو نشون بدين 203 00:15:36,314 --> 00:15:39,526 منابع اطلاعاتي ما گفتن كه تجهزاتي كه در اين عكسها مي‌بينيد 204 00:15:39,651 --> 00:15:42,485 درواقع مربوط به تلاش براي ساخت نمونه‌هايي از 205 00:15:42,571 --> 00:15:44,030 .لباس‌هايي مثل لباس آقاي استارکه 206 00:15:44,156 --> 00:15:49,158 منابع خودمون و هم‌پيمانان ما اين نکته رو تاييد کردن 207 00:15:49,243 --> 00:15:54,371 که اين لباس ها، در اين لحظه احتمالا .قابليت عملياتي شدن دارن 208 00:15:54,791 --> 00:15:58,459 رفيق، يه لحظه. بذار ببينم .يه چيزي اينجاست 209 00:15:59,044 --> 00:16:02,044 اوه، پسر .من تلويزيون شما رو مصادره كردم 210 00:16:02,715 --> 00:16:05,549 .لازمش دارم. وقت كمي شفاف‌سازيه 211 00:16:05,800 --> 00:16:07,552 بذار ببينيم واقعا چه خبره - چيکار داره ميکنه؟ - 212 00:16:07,636 --> 00:16:10,886 ...اگه حواستون به چيزهايي که ميگن باشه 213 00:16:10,971 --> 00:16:12,555 .فكر ميكنم مربوط به كره‌ي شمالي باشه 214 00:16:20,771 --> 00:16:23,649 خاموشش كنين، خاموشش كنين 215 00:16:23,734 --> 00:16:24,901 .ايران 216 00:16:28,405 --> 00:16:32,407 .تهديد فوري اينه اون جاستين هامر نيست؟ 217 00:16:33,076 --> 00:16:34,951 هامر چطوري وارد اين قضيه شده؟ 218 00:16:35,745 --> 00:16:37,661 .جاستين. تلويزيون داره نشونت ميده. حواست هست 219 00:16:39,832 --> 00:16:42,248 .بسيار خب. به سمت چپ .خوبه. به سمت راست 220 00:16:44,629 --> 00:16:47,378 !اوه، لعنتي !اوه، لعنتي 221 00:16:47,463 --> 00:16:48,631 !واي 222 00:16:49,591 --> 00:16:53,384 واي. آره. من ميگم بيشتر کشورها 5 يا 10 سال بعد 223 00:16:53,469 --> 00:16:54,761 صنايع هامر، 20 224 00:16:54,846 --> 00:16:57,472 بايد متذکر بشم که اون .خلبان آزمايشي نجات پيدا کرد 225 00:16:57,598 --> 00:16:59,096 فكر ميكنم منظور او اين بوده .كه كار ما تموم شده 226 00:16:59,182 --> 00:17:02,392 ... فکر نميکنم دليل ديگه اي براي - .فکر ميکنم، نکته اينجاست که متشکرم - 227 00:17:02,479 --> 00:17:05,312 براي چي؟ - چون من بازدارنده ديگران از حمله اتمي به اين کشورم - 228 00:17:05,439 --> 00:17:07,940 .مرد آهني كار ميكنه .ما در امانيم، كشورمون در امانه 229 00:17:08,024 --> 00:17:09,940 .شما وسيله‌ي منو ميخواين، ولي نميشه 230 00:17:10,026 --> 00:17:11,444 .ولي من لطف بزرگي به شما كردم 231 00:17:12,194 --> 00:17:15,112 .من با موفقيت صلح جهاني رو خصوصي سازي کردم 232 00:17:17,950 --> 00:17:20,492 بيشتر از اين چي ميخواين؟ !براي الان 233 00:17:21,536 --> 00:17:24,163 .من سعي كردم با اين دلقك‌ها همكاري كنم 234 00:17:24,290 --> 00:17:27,623 .متشكرم آقاي استارك .متشكرم رفيق 235 00:17:27,876 --> 00:17:29,834 .جلسه تموم شد .جلسه امروز تموم شد 236 00:17:29,962 --> 00:17:32,212 .بسيار خب - .شما خوش باشين - 237 00:17:38,051 --> 00:17:40,303 .عهد و پيمان من با مردمه 238 00:17:40,388 --> 00:17:45,640 و من به اين ملت بزرگ .با افتخار، خدمت ميکنم 239 00:17:45,975 --> 00:17:47,309 ،اگه چيزي باشه كه اثبات كرده باشم 240 00:17:47,394 --> 00:17:50,729 ،اينه که شما ميتونين روي من حساب کنين .براي اينکه خودم خوشحال ميشم 241 00:18:21,909 --> 00:18:23,301 ماليبو- کاليفرنيا 242 00:18:26,430 --> 00:18:27,930 .بيدار شو. بابا اومده 243 00:18:28,015 --> 00:18:29,598 .به خانه خوش آمديد، آقا 244 00:18:29,683 --> 00:18:31,559 بابت مراسم افتتاحيه نمايشگاه هم .تبريك ميگم 245 00:18:31,684 --> 00:18:34,686 .موفقيت بزرگي بود .همينطور که جلسه سنا بود 246 00:18:34,771 --> 00:18:36,521 ... و ميتونم بگم که چقدر 247 00:18:36,606 --> 00:18:40,358 ديدن شما با لباس در تلويزيون باعث دلگرمي من بود، آقا؟ 248 00:18:42,278 --> 00:18:43,402 !تو 249 00:18:44,029 --> 00:18:46,197 .قسم ميخورم که اوراقت کنم .مادربردت رو عوض ميکنم 250 00:18:46,281 --> 00:18:48,866 . و تبديلت ميکنم به يه جا شرابي 251 00:18:49,409 --> 00:18:51,618 قراره هر روز چقدر از اين مزخرف 252 00:18:51,703 --> 00:18:52,786 رو بخورم؟ 253 00:18:52,872 --> 00:18:56,873 .حدود 80 اونس تا اثرات بيماري کاهش پيدا کند 254 00:18:57,793 --> 00:18:59,793 .چک کردن ميزان پالاديوم 255 00:19:01,712 --> 00:19:04,047 %مسموميت خون 24 256 00:19:05,549 --> 00:19:07,883 بنظر مي آيد كه ادامه‌ي پوشيدن آن لباس 257 00:19:07,967 --> 00:19:10,385 .باعث تسريع اين وضعيت شما شده است 258 00:19:11,889 --> 00:19:14,263 .يك هسته ديگه از بين رفته 259 00:19:17,728 --> 00:19:19,312 .خداي من. خيلي زود از بين ميرن 260 00:19:19,395 --> 00:19:22,061 من تمام عناصر شناخته شده رو 261 00:19:22,148 --> 00:19:24,191 .براي جايگزيني با پالاديوم آزمايش كردم 262 00:19:24,275 --> 00:19:26,274 .ولي هيچكدوم به درد نخوردند 263 00:19:28,488 --> 00:19:31,573 .وقت و انتخاب‌هاي شما داره تموم ميشه 264 00:19:35,285 --> 00:19:37,994 متاسفانه، ابزاري كه شما را زنده ،نگه ميدارد 265 00:19:38,079 --> 00:19:39,913 .باعث مرگتان هم هست 266 00:19:41,415 --> 00:19:42,832 .خانم پاتس دارند مي‌آيند 267 00:19:42,917 --> 00:19:45,834 ... توصيه ميكنم که او را در جريان - .ساكت - 268 00:19:48,923 --> 00:19:50,507 شوخيت گرفته؟ 269 00:19:51,925 --> 00:19:53,591 چه فكري ميكني؟ - چي شده؟ - 270 00:19:53,675 --> 00:19:55,968 چه فكري ميكني؟ - .هي. فكر ميكنم سرم شلوغه - 271 00:19:56,094 --> 00:19:58,386 .و تو هم از چيزي عصباني هستي 272 00:19:58,474 --> 00:19:59,847 تو داري عطسه ميکني؟ .من دوست ندارم مريض بشم 273 00:19:59,933 --> 00:20:01,349 ... تو تمام كلكسيون هنر مدرنت رو- .كارت رو بكن - 274 00:20:01,434 --> 00:20:04,976 ... كلكسيونمون رو 275 00:20:05,103 --> 00:20:06,687 به... بچه‌هاي پيشاهنگي امريكا دادي؟ - بچه‌هاي پيشاهنگي امريكا؟ - 276 00:20:06,772 --> 00:20:08,563 .آره. اونها انجمن ارزشمندي دارن 277 00:20:08,650 --> 00:20:12,026 من محتويات جعبه‌ها رو چك نكردم، ولي .در واقع، بله 278 00:20:12,111 --> 00:20:14,277 و در واقع اين كلكسيون من بود .نه كلكسيون ما 279 00:20:14,363 --> 00:20:16,404 نه، ميدوني دارم به اين ... فکر ميکنم که سزاوارم که 280 00:20:16,489 --> 00:20:18,073 .بگم مجموعه ي ما 281 00:20:18,157 --> 00:20:21,369 با توجه به اينه بيش از 10 سال عمرم 282 00:20:21,452 --> 00:20:23,285 رو صرفش کردم - .اينطوري ماليات نميديم. من به پولش احتياج داشتم - 283 00:20:23,371 --> 00:20:26,456 ميدوني الان 8011 موضوع هست 284 00:20:26,541 --> 00:20:28,500 .كه واقعا بايد دربارش باهات صحبت كنم 285 00:20:28,627 --> 00:20:30,041 .دامي، هي، نميخواد اونجا رو درست كني 286 00:20:30,127 --> 00:20:31,586 .بريجپورت، اون قسمت رو درست كرده 287 00:20:31,670 --> 00:20:34,044 .اون نمايشگاه فقط وقت تلف كردنه 288 00:20:34,132 --> 00:20:36,381 ازت ميخوام تا زماني که حالت بهتر نشده .ماسک بزني 289 00:20:36,466 --> 00:20:37,507 خب؟ - .اين حرفت گستاخانه بود - 290 00:20:37,634 --> 00:20:39,093 هيچ چيز مهمتري از اون نمايشگاه براي من وجود نداره 291 00:20:39,177 --> 00:20:40,511 .اين مهمترين نگراني منه 292 00:20:40,638 --> 00:20:43,764 ... نميدونم چرا تو- .برگزاري اون نمايشگاه ديوونگيه - 293 00:20:43,848 --> 00:20:45,640 !واي!اينو نگاه كن 294 00:20:46,853 --> 00:20:49,226 !اين هنر مدرنه اين ميره اون بالا 295 00:20:49,310 --> 00:20:52,063 .داري سربسرم ميذاري - .اينو ميذارم اون بالا - 296 00:20:52,146 --> 00:20:54,357 .همه چيز صنايع استارک بهم ريخته 297 00:20:54,440 --> 00:20:56,774 متوجهي؟ - .نه، ارزش سهام ما هيچوقت به اين بالايي نبوده - 298 00:20:56,860 --> 00:20:59,195 .چرا از نظر هيات رييسه - ،خب اگه اوضاع خرابه - 299 00:20:59,280 --> 00:21:00,780 .بيا برگرديم به همان کار اول - .بذار يه مثال بزنم - 300 00:21:00,865 --> 00:21:02,447 .بيا يه كار ديگه بكنيم - .نه، نه، نه، نه - 301 00:21:02,531 --> 00:21:04,240 ... تو اون تابلوي " بارنت نيومن" رو 302 00:21:04,324 --> 00:21:05,824 .برنميداري که اينو بذاري - . من برش نميدارم - 303 00:21:05,910 --> 00:21:07,160 .فقط با اين عوضش ميکنم 304 00:21:07,245 --> 00:21:08,619 ... بذار ببينم اينو کجا ميتونم - .بسيار خب، باشه - 305 00:21:08,704 --> 00:21:11,830 حرف من اينه که ما الان قرارداد‌هايي گرفتيم 306 00:21:11,915 --> 00:21:13,583 براي مردم مزارع بادي - نگو مزارع بادي - 307 00:21:13,667 --> 00:21:15,750 .حالم بد ميشه - و كاشت اون درخت‌هاي پلاستيكي - 308 00:21:15,835 --> 00:21:17,961 . که اون هم نظر تو بود اونها آماده پرداخت كردن هستن 309 00:21:18,046 --> 00:21:19,838 همه چيز نظر من بوده - .ولي تو هنوز تصميم نگرفتي - 310 00:21:19,923 --> 00:21:21,631 .من ديگه نگران برنامه‌هاي ليبرال‌ها نيستم 311 00:21:21,716 --> 00:21:24,092 .اين کسل کنندست, کسل کننده .من بهت اعلام كسل بودن، ميكنم 312 00:21:24,177 --> 00:21:26,469 .تو اين کار رو بکن - چيكار كنم؟ - 313 00:21:26,554 --> 00:21:28,511 .چه فكر خوبي، الان به ذهنم رسيد .تو شركت رو بچرخون 314 00:21:28,598 --> 00:21:31,391 .من الانم سعي ميكنم شركت رو بچرخونم - .پپر، ازت ميخوام که شرکت رو اداره کني - 315 00:21:31,475 --> 00:21:32,893 .خب، از اين کار و اون کار کردن دست بردار - ... تو - 316 00:21:32,976 --> 00:21:34,642 ...بهم اطلاعاتي - ...ازت نميخوام كه سعي كني - 317 00:21:34,728 --> 00:21:35,852 که لازم دارم، نميدي - ... ازت ميخوام - 318 00:21:35,938 --> 00:21:37,146 .واقعا اين كار رو كني .ازت ميخوام كه اين كار رو بكني 319 00:21:37,231 --> 00:21:38,982 .من دارم سعي ميكنم - !تو به حرفهام گوش نميدي - 320 00:21:39,065 --> 00:21:40,982 !نه، تو به حرفهام گوش نميدي - . من ميخوام تو رو مديرعامل شركت كنم - 321 00:21:41,067 --> 00:21:42,943 چرا بهم اجازه نميدي؟ 322 00:21:43,485 --> 00:21:46,488 چيزي خوردي؟ - .كلروفيل - 323 00:21:48,408 --> 00:21:52,661 من بطور رسمي در اينجا .تو رو مديرعامل صنايع استارك ميكنم 324 00:21:52,746 --> 00:21:54,661 .از همين الان 325 00:21:56,831 --> 00:21:58,750 .آره. قبوله. انجام شد - خب؟ 326 00:22:00,208 --> 00:22:02,793 ،راستشو بخواي خيلي درموردش فکر کردم 327 00:22:02,879 --> 00:22:06,797 باور کني يا نکني ولي من خيلي با خودم سروکله زدم و 328 00:22:07,049 --> 00:22:10,760 فکر ميکردم که کي ميتونه .جانشين مناسبي براي من باشه 329 00:22:10,845 --> 00:22:12,635 ... و بعدش به اين نتيجه رسيدم که 330 00:22:15,182 --> 00:22:17,724 .اين تو هستي. هميشه هم بودي 331 00:22:19,728 --> 00:22:20,852 ميدونم، ممكنه موانع قانوني ،براي اينكار وجود داشته باشه 332 00:22:20,937 --> 00:22:24,398 ولي من حق دارم كه جانشينم رو .خودم انتخاب كنم 333 00:22:25,107 --> 00:22:27,107 .و جانشين من تو خواهي بود 334 00:22:29,279 --> 00:22:30,947 تبريك بگم؟ 335 00:22:32,698 --> 00:22:34,282 .بگيرش، بگيرش - نميدونم چه فكري بايد بكنم؟ - 336 00:22:34,367 --> 00:22:36,158 .فكر نكن، اينو بخور 337 00:22:40,455 --> 00:22:43,332 .بفرما 338 00:23:18,039 --> 00:23:20,429 (بليط مسابقه اتومبيلراني گرند پريكس موناكو) 339 00:23:23,079 --> 00:23:26,329 سردفتر اينجاست! ميتوني بياي و برگه هاي انتقال رو امضا کني؟ 340 00:23:26,872 --> 00:23:28,624 .الان وقت فراغته 341 00:23:34,840 --> 00:23:36,089 ببخشيد - اين ديگه چي بود؟ - 342 00:23:36,173 --> 00:23:38,591 .بهش ميگن تركيب هنرهاي رزمي .سه هفته است كه باب شده 343 00:23:38,676 --> 00:23:40,760 .اين بوکس وحشيانه است .هيچ چيز تازه اي هم توش نيست 344 00:23:40,844 --> 00:23:43,303 .بسيار خب، بجنب 345 00:23:45,974 --> 00:23:50,853 بهت قول ميدم که اين تنها باري باشه .که ازت ميخوام برگه‌هاي انتقال شرکت رو امضا کني 346 00:23:52,063 --> 00:23:54,439 .ازتون ميخوام که تک‌تک خانه‌ها رو امضا کنين 347 00:23:55,023 --> 00:23:57,775 ... درس اول، هيچوقت چشمت رو از رقيبت 348 00:24:00,070 --> 00:24:01,278 .بسه. تموم شد 349 00:24:01,362 --> 00:24:03,779 اسم شما چيه خانم؟ - .راشمن، ناتالي راشمن - 350 00:24:03,866 --> 00:24:05,450 ،اولين كارمون اينه .بايد بريم كليسا 351 00:24:05,534 --> 00:24:09,326 ... نه، تو جدا كه نميخواي ازش تقاضاي- .اگه باعث خوشحالي شما ميشه، كه البته ميشه - 352 00:24:09,411 --> 00:24:12,748 .مشکلي نيست - .معذرت ميخوام. كارش خيلي عجيبه - 353 00:24:26,304 --> 00:24:27,471 چيه؟ 354 00:24:31,224 --> 00:24:34,017 ميشه يه چيزي بهش ياد بدي؟ - حتما - 355 00:24:34,310 --> 00:24:36,101 .پپر - چيه؟ - 356 00:24:37,354 --> 00:24:39,605 اون كيه؟ - اون از بخش حقوقي اومده و - 357 00:24:39,690 --> 00:24:43,776 و ميتونه سرآغاز يه دعواي حقوقي پردردسر .بخاطر آزار جنسي باشه 358 00:24:43,861 --> 00:24:46,028 .اگه همينطور چشم چروني کني - .من يه دستيار ميخوام، رييس - 359 00:24:46,113 --> 00:24:48,907 آره و من سه تا داوطلب عالي .براي اين كار دارم 360 00:24:49,032 --> 00:24:50,531 .اونها آمادن تا ملاقاتشون كني 361 00:24:50,618 --> 00:24:53,493 .وقت ملاقاتشون رو ندارم. من الان يکي ميخوام - .احساسم ميگه که اون شخص اونه 362 00:24:53,577 --> 00:24:54,659 .نه، نيست 363 00:24:54,745 --> 00:24:56,538 قبلا بوكس تمرين كردي؟ - آره - 364 00:24:56,623 --> 00:25:00,584 مثل "تا-بو" تناسب اندام و اين جور چيزها؟ 365 00:25:00,668 --> 00:25:04,419 اسمت رو چطور مينويسن، ناتالي؟ - ر ا ش م ن - 366 00:25:04,506 --> 00:25:08,925 حالا ميخواي تو گوگل دنبالش بگردي؟ - .فکر كردم داشتم چشم چروني ميکردم - 367 00:25:09,009 --> 00:25:12,677 .واي. مهارت‌هاي فردي فوق‌العاده - ميدونستي كه خيلي قابل پيش‌بيني هستي؟ - 368 00:25:12,762 --> 00:25:14,930 اون ميتونه به فرانسه ايتاليايي، روسي و لاتين صحبت كنه 369 00:25:15,014 --> 00:25:16,890 لاتين؟ كجا لاتين صحبت ميكنن؟ 370 00:25:16,975 --> 00:25:19,267 هيچكسي به لاتين صحبت نميكنه؟ - .اين زبان منسوخ شده - 371 00:25:19,352 --> 00:25:21,143 تو ميتوني لاتين بنويسي يا بخوني 372 00:25:21,229 --> 00:25:22,813 ... ولي نميتوني به لاتين صحبت کني - تو توي توکيو مدل بودي؟ - 373 00:25:22,897 --> 00:25:24,647 چون اون توي توکيو مدل بوده - ...خب - 374 00:25:24,730 --> 00:25:26,107 .ميخوامش، اون هرچيزي كه ميخوام داره 375 00:25:26,190 --> 00:25:29,818 درس اول، هيچوقت چشمت رو از ...رقيبت بر ندار 376 00:25:31,028 --> 00:25:32,445 !خداي من 377 00:25:34,699 --> 00:25:37,450 !" هپي" - .اين چيزيه كه ميگفتم - 378 00:25:37,535 --> 00:25:38,868 من ليز خوردم - واقعا؟ - 379 00:25:38,953 --> 00:25:41,287 .آره - .بنظرم ضربه فني بود - 380 00:25:43,623 --> 00:25:45,834 .فقط... فقط اثر (خاطر) شما رو ميخوام 381 00:25:45,917 --> 00:25:48,627 .شما آدم توداري هستين .نميدونم، شايد بخاطر اينكه روح بزرگي دارين 382 00:25:48,712 --> 00:25:51,213 .منظورم اثر انگشتتون بود - .درسته - 383 00:25:54,050 --> 00:25:57,594 خب، اوضاع چطوره؟ - .عالي. كارها رو انجام ميديم - 384 00:25:58,847 --> 00:26:02,057 .تو رييسي - همين آقاي استارک؟ - 385 00:26:02,141 --> 00:26:04,099 نه - .بله، همين بود، خانم راشمن - 386 00:26:04,184 --> 00:26:06,018 .خيلي ممنون 387 00:26:09,022 --> 00:26:10,689 من ميخوام - نه - 388 00:26:16,565 --> 00:26:20,246 موناكو 389 00:26:21,146 --> 00:26:23,908 به مسابقات گرندپريكس موناكو .خوش آمدين 390 00:26:23,945 --> 00:26:26,557 ... مسابقه امسال بسيار هيجان انگيز خواهد بود 391 00:26:44,597 --> 00:26:46,973 .ميدوني، اينجا اروپاست ،هر اتفاقي که طي 20 دقيقه آينده افتاد 392 00:26:47,057 --> 00:26:48,307 .فقط باهاش کنار بيا - كنار بيام؟ با چي كنار بيام؟ - 393 00:26:48,391 --> 00:26:49,933 آقاي استارك ؟- .سلام - 394 00:26:50,018 --> 00:26:51,227 پروازتون چطور بود؟ 395 00:26:51,312 --> 00:26:52,811 .عالي بود - .از ديدنتون خوشحالم - 396 00:26:52,897 --> 00:26:57,064 اگه اشكال نداره، يه عکاس از اي.سي.ام ميخواد .ازتون عکس بگيره 397 00:26:57,150 --> 00:26:59,234 کي اتفاق افتاد؟ - .چي؟ تو مجبور به اين کارم کردي - 398 00:26:59,319 --> 00:27:01,861 مجبورت کردم چيکار کني؟ - .بخند. اونجا رو نگاه کن - 399 00:27:01,946 --> 00:27:03,071 .زوركي نخند 400 00:27:03,156 --> 00:27:04,615 .عصباني نباش - .تو كاملا قابل پيش‌بيني هستي - 401 00:27:04,699 --> 00:27:05,740 .اين شگفت‌انگيزه - .از اينطرف - 402 00:27:05,824 --> 00:27:07,533 .فوق‌العاده شدي - .خيلي متشكرم - 403 00:27:07,618 --> 00:27:09,451 .اما غيرحرفه‌اي برنامه‌مون چيه؟ 404 00:27:09,535 --> 00:27:11,455 ساعت 9:30 شام 405 00:27:11,539 --> 00:27:13,289 .عاليه. ساعت 11 ميام 406 00:27:13,373 --> 00:27:15,207 اين ميز ماست؟ - .ميتونه باشه - 407 00:27:15,291 --> 00:27:16,957 .عاليه. بذار مال ما باشه - .بسيار خب - 408 00:27:17,044 --> 00:27:19,501 آقاي ماسک. حال شما چطوره؟ - .سلام، پپر - 409 00:27:19,587 --> 00:27:21,462 .بخاطر ارتقاي شغلي تبريك ميگم - .خيلي ممنون - 410 00:27:21,546 --> 00:27:23,798 .الون، اون موتورهاي مرلين خيلي جالب بودن 411 00:27:23,884 --> 00:27:25,883 متشکرم. من ايده هايي براي .موتورهاي جت الکتريکي دارم 412 00:27:25,968 --> 00:27:27,051 واقعا؟ - .آره - 413 00:27:27,135 --> 00:27:29,178 .ميتونيم عملي‌اش کنيم 414 00:27:29,555 --> 00:27:31,014 ميخواي ماساژت بدم؟ - .خداي من، نه - 415 00:27:31,098 --> 00:27:32,556 .من ماساژ نميخوام - ...از ناتالي ميخوام - 416 00:27:32,642 --> 00:27:34,057 .نميخوام ناتالي کاري انجام بده - .نميخوام بهت فشار بياد - 417 00:27:34,143 --> 00:27:35,310 .بهرحال نميخواستم بندازمش گردن تو 418 00:27:35,393 --> 00:27:36,518 .خيلي ممنون 419 00:27:36,603 --> 00:27:38,560 .رنگ سبز بهترين رنگي نيست که بهت بياد - .اوه،خواهش ميكنم - 420 00:27:38,646 --> 00:27:40,188 آنتوني! تويي؟ 421 00:27:40,272 --> 00:27:41,565 .منفورترين آدمي که ميشناسم - .سلام، رفيق - 422 00:27:41,650 --> 00:27:42,942 .جاستين هامر - چطوري؟ - 423 00:27:43,026 --> 00:27:45,818 .تو تنها پولدار اينجا که علاقه به ماشين داره، نيستي 424 00:27:45,902 --> 00:27:48,322 تو "کريستين اوهارت" از مجله "وانيتي فير" رو ميشناسي؟ 425 00:27:48,405 --> 00:27:49,530 شماها همديگه رو ميشناسين؟ - سلام - 426 00:27:49,616 --> 00:27:50,866 !بله - .بله - 427 00:27:50,949 --> 00:27:52,115 .بله، تقريبا - .بله - 428 00:27:52,201 --> 00:27:56,246 .خبر مهم .مديرعامل جديد صنايع استارك 429 00:27:56,330 --> 00:27:57,622 .ميدونم. ميدونم - .تبريک ميگم - 430 00:27:57,704 --> 00:28:01,166 سردبيرمون منو ميكشه اگه نتونم براي نسخه‌ي .زنان قدرتمندمون، حرفي از شما بكشم 431 00:28:01,251 --> 00:28:02,417 ميتونم ؟ - .حتما - 432 00:28:02,503 --> 00:28:05,001 اون در واقع مطالب زيادي درباره‌ي .من در مجله‌شون نوشته 433 00:28:05,087 --> 00:28:07,004 .فكر كردم يه لطفي بهش كنم، ميدونين كه 434 00:28:07,090 --> 00:28:08,173 درسته؟ - بله - 435 00:28:08,258 --> 00:28:11,634 خب، پارسال، اون خبرهاي زيادي درباره‌ي .توني استارك هم نوشته بود 436 00:28:11,718 --> 00:28:13,051 .و يه مقاله هم نوشته بود 437 00:28:13,136 --> 00:28:15,180 .خيلي گيرا بود - .خوب بود - 438 00:28:15,264 --> 00:28:17,305 .آفرين - .متشكرم - 439 00:28:17,391 --> 00:28:18,849 .من ميرم دستشويي - .منو تنها نذار - 440 00:28:18,935 --> 00:28:20,393 هي، رفيق. چطوري؟ - .خوبم - 441 00:28:20,476 --> 00:28:21,769 .خوش‌تيپ شدي - .خواهش ميكنم، اذيت نكن - 442 00:28:21,853 --> 00:28:24,478 ...ميتونم ازتون بپرسم... اين اولين‌باره که .سيب - 443 00:28:24,565 --> 00:28:26,064 "بگو " سيب - بعد از جلسه سنا همديگه رو ميبينين؟ - 444 00:28:26,148 --> 00:28:28,399 .خداي من. خيلي بد بود 445 00:28:28,484 --> 00:28:30,860 گوش كنين. اين اولين باره كه بعد از جلسه سنا، همديگه رو ميبينين؟ 446 00:28:30,944 --> 00:28:32,611 .از وقتي که قراردادش، لغو شد 447 00:28:32,696 --> 00:28:34,905 .در واقع در نوبته - ...وقتي كه سعي داشتي - 448 00:28:34,992 --> 00:28:36,991 .اين چيزي نيست که من شنيدم ... فرق كنسل كردن و 449 00:28:37,076 --> 00:28:38,909 .توي نوبت گذاشتن چيه؟راستشو بگو - چي؟ - 450 00:28:38,994 --> 00:28:41,369 راستش اينه که ، آه. چرا اينو نميذاري كنار؟ 451 00:28:41,453 --> 00:28:45,455 راستشو بخواي، قصد دارم يه چيزي .براي نمايشگاهت آماده كنم 452 00:28:45,542 --> 00:28:47,918 خب، اگه چيزي ساختي که كار ميكنه 453 00:28:48,003 --> 00:28:49,418 .مطمئن باش كه يه سوراخي بهت ميدم 454 00:28:49,504 --> 00:28:51,713 .آقاي استارك، ميزتون آمادست - بله؟ - 455 00:28:51,797 --> 00:28:54,008 .آره، من امسال يه غرفه خواهم داشت. آره 456 00:28:54,092 --> 00:28:57,260 .هامر، يه سوراخ ميخواد، كريستين - .داريم سربسر هم ميذاريم - 457 00:28:58,137 --> 00:28:59,304 .داريم شوخي ميکنيم .ما با هم شوخي داريم 458 00:29:00,500 --> 00:29:02,517 %درصد سمي بودن خون 33 459 00:29:21,658 --> 00:29:23,701 فكر بد ديگه‌اي داري؟ 460 00:29:27,913 --> 00:29:29,079 !توني 461 00:29:32,919 --> 00:29:37,212 .من و توني. توني...من توني استارک رو دوست دارم .توني منو دوست داره.ما رقيب نيستيم 462 00:29:37,297 --> 00:29:39,756 اون اصلا ربطي به فرصت‌هاي بزرگي 463 00:29:39,841 --> 00:29:42,343 كه صنايع استارك داشته، نداره. ميدوني؟ 464 00:29:42,428 --> 00:29:45,764 ...تمام كاري كه من و توني ميكنيم - ... خب فايده داشتن - 465 00:29:45,848 --> 00:29:48,724 ...يه رقابت - ... يه ماشين مسابقه‌اي چيه - 466 00:29:48,807 --> 00:29:51,767 .سالم - .اگه نتونيم برونيمش - 467 00:29:52,811 --> 00:29:54,354 اون ميخواد مسابقه بده؟ 468 00:30:01,612 --> 00:30:03,320 .ناتالي !ناتالي 469 00:30:04,238 --> 00:30:05,446 بله خانم پاتس؟ - تو چيزي در اين مورد ميدوني؟ - 470 00:30:05,531 --> 00:30:07,740 .اولين باره که دربارش ميشنوم 471 00:30:08,410 --> 00:30:09,576 .نبايد بذاريم اينكارو كنه 472 00:30:09,660 --> 00:30:11,328 دقيقا، متوجهم. چيکار ميتونم کنم؟ 473 00:30:11,413 --> 00:30:12,661 هپي" كجاست؟" - .بيرون منتظره - 474 00:30:12,746 --> 00:30:14,624 .برو بيارش. به کمکش احتياج داريم - همين الان - 475 00:30:15,374 --> 00:30:17,501 ... توني... ميدوني ما 476 00:30:17,585 --> 00:30:19,460 ما رقيب هم نيستيم. ميدوني که منظورم چيه؟ 477 00:30:19,544 --> 00:30:20,627 ... آره، آره 478 00:30:20,713 --> 00:30:23,672 يه لحظه عذر ميخوام؟ - .چيزهايي كه نوشتي رو برام بخون - 479 00:30:23,757 --> 00:30:24,964 .ميخونم. بعدا - .برام بخون - 480 00:30:25,050 --> 00:30:26,298 .من بايد سريع يه تماس بگيرم 481 00:30:26,385 --> 00:30:27,467 کجا داري ميري؟ - .اين عاليه - 482 00:30:27,552 --> 00:30:28,927 .من سفارش خاويار دادم - .عاليه - 483 00:30:29,011 --> 00:30:30,512 .الان برميگردم - !نگاه كنين - 484 00:30:30,598 --> 00:30:32,096 .اون استاركه 485 00:31:45,061 --> 00:31:47,838 !اون عوضي وارد مسير مسابقه شد 486 00:32:30,081 --> 00:32:31,332 !برو، برو 487 00:32:34,919 --> 00:32:36,213 !محكم بشين 488 00:33:45,150 --> 00:33:46,984 اون کيف رو بده من - بيا، بگيرش - 489 00:33:47,069 --> 00:33:48,652 كليدش كجاست؟ - توي جيبم - 490 00:33:48,737 --> 00:33:49,904 !ماشين 491 00:34:53,547 --> 00:34:54,963 !خداي من 492 00:35:01,553 --> 00:35:04,097 حالت خوبه؟ - آره - 493 00:35:04,932 --> 00:35:07,099 ميخواستي منو زيربگيري يا اون رو؟ - ميخواستم بترسونمش - 494 00:35:07,184 --> 00:35:09,186 !نميتونم بگم - ديوونه شدي؟ - 495 00:35:09,270 --> 00:35:11,228 .حفاظت بهتر - !سوار ماشين شو - 496 00:35:11,313 --> 00:35:13,064 .به من حمله كردن! به حفاظت بهتري نياز دارم 497 00:35:13,148 --> 00:35:15,398 !سوار ماشين شو - .تو مديرعاملي. به حفاظت بهتري احتياج داري - 498 00:35:15,485 --> 00:35:17,235 !خداي من، خجالت آوره 499 00:35:18,070 --> 00:35:20,321 .خير سرم، بعد از دو سال به تعطيلات اومدم 500 00:35:24,992 --> 00:35:26,409 !واي خداي من 501 00:35:27,495 --> 00:35:29,745 !دارمش - !دوباره بزنش! دوباره بزنش - 502 00:35:29,830 --> 00:35:31,705 کيف رو بده به من 503 00:35:34,168 --> 00:35:36,211 !زدمش - !کيف رو بده به من - 504 00:35:36,294 --> 00:35:37,960 !کيف رو بده به من 505 00:35:38,044 --> 00:35:39,879 !اينقدر ماشين رو بهش نكوب 506 00:35:43,009 --> 00:35:44,384 .آروم باش 507 00:35:45,302 --> 00:35:47,303 !خداي من! خداي من 508 00:35:49,891 --> 00:35:57,550 !کيف رو بده به من !خواهش ميکنم عجله کن 509 00:37:25,020 --> 00:37:26,686 !تو باختي 510 00:37:33,026 --> 00:37:35,652 !تو باختي! تو باختي .استارك 511 00:37:54,440 --> 00:37:58,523 ما مشخصاتش رو بررسي کرديم هيچي. حتي يه اسم هم پيدا نکرديم 512 00:37:58,525 --> 00:38:01,694 کجا داريم ميريم؟ - اونجا - 513 00:38:01,695 --> 00:38:05,232 اون ممکنه زبان ما رو نفهمه 514 00:38:05,234 --> 00:38:07,021 .راستشو بخواين، اصلا حرف نزده 515 00:38:07,023 --> 00:38:08,082 .پنج دقيقه 516 00:38:29,203 --> 00:38:32,872 .فن‌آوري جالبي بود .ميزان دَورانش يه كم پايين بود 517 00:38:38,630 --> 00:38:41,549 .ميتوني دورش رو دوبرابر كني 518 00:38:44,259 --> 00:38:47,010 تو روي انرژي خروجي كه از كانال‌هاي .پلاسمايي به دست مياد، تمركز كرده بودي 519 00:38:47,095 --> 00:38:50,013 .موثره ولي خيلي كارآمد نيست 520 00:38:51,057 --> 00:38:53,391 .ميتونه كشنده باشه 521 00:38:54,309 --> 00:38:55,601 نميفهمم. با يه کم تغييرات 522 00:38:55,686 --> 00:38:57,477 در اون ميتونستي .پول خوبي به جيب بزني 523 00:38:57,562 --> 00:39:01,732 اگه ميخواستي به کره شمالي، چين، ايران 524 00:39:01,818 --> 00:39:04,444 .و يا اينکه مستقيم به بازار سياه بفروشيش 525 00:39:04,528 --> 00:39:07,487 .انگار تو اين جور جاها دوست‌هاي زيادي داري 526 00:39:07,574 --> 00:39:13,118 تو از يه خانواده .دزد و قاتل اومدي 527 00:39:14,495 --> 00:39:16,787 ،و حالا مثل همه آدم‌هاي گناهکار 528 00:39:17,706 --> 00:39:20,333 .ميخواي تاريخچه‌ي خانوادگيت رو از اول بنويسي 529 00:39:21,003 --> 00:39:26,006 و تمام زندگي‌هايي كه خانواده استارك .نابود كردن رو فراموش كني 530 00:39:27,174 --> 00:39:30,424 صحبت از دزدي كردي طرح اينو از كجا آوردي؟ 531 00:39:30,511 --> 00:39:33,429 .پدرم، آنتون وانكو 532 00:39:34,640 --> 00:39:36,807 .چيزي دربارش نشنيديم 533 00:39:37,891 --> 00:39:40,600 .پدرم دليل زنده موندن توئه 534 00:39:40,852 --> 00:39:42,853 دليل زنده موندنم اينه که وقتي ضربه زدي 535 00:39:42,938 --> 00:39:44,479 .به خطا زدي 536 00:39:44,564 --> 00:39:45,773 واقعا؟ 537 00:39:48,652 --> 00:39:50,777 ،اگه بتوني خون خدا رو بريزي 538 00:39:51,779 --> 00:39:54,654 .مردم ديگه از اعتقاد داشتن بهش دست برميدارن 539 00:39:55,991 --> 00:40:00,328 ،و خون در آب خواهد بود .و سر و كله كوسه‌ها پيدا ميشه 540 00:40:02,331 --> 00:40:06,752 حقيقت اينه كه تمام كاري كه لازمه بكنم، اينه كه اينجا بشينم و تماشا كنم 541 00:40:06,836 --> 00:40:09,337 .كه چطور دنيا تو رو از پا درمياره 542 00:40:09,421 --> 00:40:11,504 از كجا ميخواي تماشا كني وقتي دنيا منو از پا درمياره؟ 543 00:40:11,589 --> 00:40:15,507 .درسته. سلول يه زندان .برات صابون ميفرستم 544 00:40:15,593 --> 00:40:17,885 ،هي توني، قبل از اينکه بري 545 00:40:17,970 --> 00:40:21,347 پالاديوم توي سينه ات .راه دردناکي براي مردنه 546 00:40:38,780 --> 00:40:42,240 اين باوركردني نيست. انگار جن بدجنس از بطري‌اش دراومده 547 00:40:42,325 --> 00:40:44,785 و اين يارو اصلا نميدونه داره چيکار ميکنه 548 00:40:44,869 --> 00:40:48,621 .اون خيال ميکنه سلاح مرد آهني يه اسباب بازيه 549 00:40:48,708 --> 00:40:53,544 من در جلسه‌اي بودم كه آقاي استارك اصرار ميكرد كه 550 00:40:53,628 --> 00:40:57,254 .جاي ديگه اي اين لباس گير نمياد 551 00:40:57,339 --> 00:40:59,881 هيچ جا، هيچ جا و هيچوقت 552 00:40:59,966 --> 00:41:01,301 حداقل تا 5- 10 سال ديگه 553 00:41:01,386 --> 00:41:06,014 و الان در موناکو .فهميديم که آها، الانم اين لباس وجود داره 554 00:41:06,098 --> 00:41:07,264 .ساكت 555 00:41:09,560 --> 00:41:12,851 .اون بايد بهم مدال افتخار بده .واقعيت اينه 556 00:41:16,399 --> 00:41:20,193 اين چيه؟ - .اين غذاي مسافرت هوايي توئه - 557 00:41:23,196 --> 00:41:25,364 تو درستش كردي؟ 558 00:41:25,448 --> 00:41:28,867 آره.خيال كردي اين 3 ساعت چيكار ميكردم؟ 559 00:41:29,870 --> 00:41:31,036 ... توني 560 00:41:33,206 --> 00:41:35,456 چرا بهم نميگي؟ 561 00:41:39,379 --> 00:41:42,379 .من دلم نميخواد برگردم خونه .اصلا 562 00:41:44,633 --> 00:41:47,343 ... بيا جشن تولدم رو کنسل کنيم و 563 00:41:47,429 --> 00:41:50,012 ما در اروپا هستيم بيا بريم ونيز، چيپرياني 564 00:41:50,097 --> 00:41:51,304 يادته؟ - اوه، آره - 565 00:41:51,389 --> 00:41:53,267 ... محل معرکه‌ايه 566 00:41:55,769 --> 00:41:58,896 .براي اينكه سلامت باشي - .فکر نميکنم وقت مناسبي باشه - 567 00:41:58,982 --> 00:42:01,230 .ما توي بد وضعي هستيم 568 00:42:01,315 --> 00:42:02,940 .آره، اما شايد بهمين خاطر الان بهترين وقته 569 00:42:03,025 --> 00:42:05,068 ... چون بعدش ميتونيم - خب من فکر ميکنم بعنوان مديرعامل - 570 00:42:05,153 --> 00:42:06,277 . لازمه که خودي نشون بدم 571 00:42:06,362 --> 00:42:10,656 بعنوان مديرعامل، حق داري .كه به خودت مرخصي بدي 572 00:42:10,741 --> 00:42:12,074 مرخصي؟ - .يه مدت دور بودن از شركت - 573 00:42:12,160 --> 00:42:14,701 دور بودن؟ اون هم توي چنين اوضاعي؟ - .فقط براي يه گردش - 574 00:42:14,785 --> 00:42:18,372 چيزي كه ميگم اينه كه يه كم .باتري‌هات رو شارژ كني و بي خيال همه چي بشي 575 00:42:18,457 --> 00:42:21,207 .همه با باتري کار نميکنن، توني 576 00:42:54,330 --> 00:42:56,534 از پوره ي سيب زميني لذت ببر 577 00:43:47,828 --> 00:43:49,142 !زنداني وايسا 578 00:43:50,730 --> 00:43:51,633 چيکار ميکني؟ 579 00:44:33,164 --> 00:44:35,289 !هي، اون اينجاست 580 00:44:35,999 --> 00:44:37,457 !اينجاست 581 00:44:39,379 --> 00:44:42,545 .واقعا باعث افتخاره .خوش آمدي 582 00:44:43,631 --> 00:44:44,673 .اوه، خداي مهربون 583 00:44:44,800 --> 00:44:48,301 ميشه اون دستبندها رو از دست دوستم باز کنين؟ 584 00:44:48,385 --> 00:44:51,889 .منو ببخش، متاسفم .من يکي از بزرگترين طرفدارهايت هستم 585 00:44:51,973 --> 00:44:55,766 ... نميخواستم .اولين ملاقاتمون اينطوري باشه 586 00:44:55,852 --> 00:44:58,144 !اونكه حيوون نيست، بجنب 587 00:44:59,023 --> 00:45:01,688 .اونم يه آدمه .متشكرم 588 00:45:06,736 --> 00:45:08,152 .مشكلي نيست 589 00:45:09,821 --> 00:45:11,489 .اسم من جاستين هامره 590 00:45:11,574 --> 00:45:14,909 .يه كارهايي باهات دارم .لطفا بشين 591 00:45:18,664 --> 00:45:21,123 شروع كن. امروز چي داريم، جك؟ 592 00:45:21,206 --> 00:45:24,542 .ماهي آزاد - .ماهي آزاد - 593 00:45:26,004 --> 00:45:27,837 .هر چيزي كه بخواي اينجا داريم 594 00:45:27,923 --> 00:45:32,007 .دوست دارم اول دسر بخورم .اينو از سانفرانسيسكو برام آوردن 595 00:45:32,093 --> 00:45:33,968 .فكر كنم، ايتالياييه 596 00:45:34,054 --> 00:45:35,845 .بستني رژيمي 597 00:45:35,931 --> 00:45:39,848 .من شيريني دوست دارم .تو هم انگار همينطوري، بخاطر توني استارك 598 00:45:41,769 --> 00:45:44,561 وقتي ديدم توي اون مسير مسابقه ،با توني استارك چيكار كردي 599 00:45:44,688 --> 00:45:48,316 اونطوري جلوي خدا و همه رفتي جلوش ايستادي 600 00:45:48,398 --> 00:45:50,524 !اين كارت... واي 601 00:45:50,611 --> 00:45:52,151 .درباره‌ي كاري كه كردي باهام حرف ميزني 602 00:45:52,235 --> 00:45:54,863 .ميدونم كه ميدوني به حرفهات گوش ميدم 603 00:45:54,948 --> 00:45:56,489 بهمين خاطر نميتونستم تحمل كنم كه 604 00:45:56,575 --> 00:45:59,367 .تو رو به يه جاي نامعلوم ببرن .اين كارشون باعث حروم شدن يه استعداد بود 605 00:45:59,452 --> 00:46:00,785 ،اما اگه اجازه بدي، يه پيشنهادي بدم 606 00:46:00,868 --> 00:46:03,579 ميدوني، تو فقط راه نيفتادي .و سعي نكردي يه نفر رو بكشي 607 00:46:03,704 --> 00:46:07,917 .فكر ميكنم، اگر اجازه بدي، قصدت ميراثش بود 608 00:46:08,044 --> 00:46:10,086 .اين چيزي بود كه تو از بين بردي 609 00:46:10,211 --> 00:46:13,171 تو و من از بسياري جهات .بهم شبيه هستيم 610 00:46:13,255 --> 00:46:17,883 تنها فرق من و تو اينه كه .من سرمايه دارم 611 00:46:18,718 --> 00:46:21,135 فكر ميكنم، اگه اجازه بدي 612 00:46:21,221 --> 00:46:23,554 .تو به سرمايه من احتياج داري 613 00:46:23,641 --> 00:46:26,225 ،يه پشتيبان .يه حامي مالي 614 00:46:26,308 --> 00:46:28,393 .من دوست دارم اون آدم باشم 615 00:46:40,280 --> 00:46:44,574 خب، ميتوني انگليسي حرف بزني؟ .چون ميتونم يه مترجم گير بيارم 616 00:46:44,660 --> 00:46:47,496 نميدونم چيزهايي كه بهت گفتم رو متوجه شدي؟ 617 00:46:47,579 --> 00:46:48,995 .خيلي خوب، مرد 618 00:46:49,081 --> 00:46:52,248 .خيلي خوب، مرد - .خيلي خوب - 619 00:46:52,333 --> 00:46:53,458 !هي 620 00:46:55,003 --> 00:46:57,170 هي؟ - بله؟ - 621 00:46:57,255 --> 00:46:58,840 .من پرنده‌ام رو ميخوام 622 00:47:00,842 --> 00:47:04,510 پرنده؟ تو يه پرنده ميخواي؟ - من پرنده‌ي خودم رو ميخوام - 623 00:47:04,595 --> 00:47:06,262 .ميتونم برات پرنده بيارم .ميتونم 10 تا پرنده برات بيارم 624 00:47:06,346 --> 00:47:07,887 .من پرنده‌ي خودم رو ميخوام 625 00:47:07,973 --> 00:47:10,515 .بسيار خب ... غيرممكن وجود نداره. امکان پذيره 626 00:47:10,599 --> 00:47:14,269 ... ما داريم درباره اون پرنده توي روسيه است؟ 627 00:47:14,353 --> 00:47:17,397 بله، اما اساس شركت، هنوز خيلي .خيلي قويه 628 00:47:17,482 --> 00:47:19,398 .با وجود اتفاقاتي که در موناکو افتاد - .بله، البته - 629 00:47:19,484 --> 00:47:22,942 .خبرگزاري آسوشيتدپرس يه خبر ميخواد - ... بهش نگو. فكسش كن - 630 00:47:23,028 --> 00:47:24,528 اون کجاست؟ 631 00:47:24,612 --> 00:47:26,405 .اون نميخواد مزاحمش بشن - .طبقه پايينه - 632 00:47:26,489 --> 00:47:27,949 در موناكو چه اتفاقي افتاد؟ - ...آره، اما - 633 00:47:28,033 --> 00:47:30,535 اما ادامه‌ي اين كارهاي نامعقول 634 00:47:30,619 --> 00:47:32,744 ممكنه باعث بشه كه بسياري از ،مردم از خودشون بپرسند 635 00:47:32,830 --> 00:47:34,663 كه آيا اين مرد ميتونه از ما محافظت كنه؟ 636 00:47:34,788 --> 00:47:38,043 .مرد آهني هيچوقت دست از محافظت از ما برنميداره .اتفاقات موناكو اينو اثبات ميكنه 637 00:47:39,335 --> 00:47:43,713 .جستجو تكميل شد، قربان آنتون وانكو يه فيزيكدان روس 638 00:47:43,797 --> 00:47:46,797 .كه در سال 1963 به امريكا تبعيد شد 639 00:47:46,884 --> 00:47:51,053 اما متهم به جاسوسي شد و .در سال 1967 از امريكا اخراج شد 640 00:47:51,138 --> 00:47:53,512 پسرش ايوان هم يه فيزيكدانه 641 00:47:53,639 --> 00:47:58,352 كه متهم به فروش سلاح‌هاي پلوتونيومي روسيه ،به پاكستان بوده 642 00:47:58,478 --> 00:48:00,936 بهمين خاطر محكوم به 15 سال .حبس در زندان کوپيسک ميشه 643 00:48:01,021 --> 00:48:03,148 .اطلاعات ديگري در اختيار ندارم 644 00:48:07,694 --> 00:48:09,320 توني، بجنب بيا بالا 645 00:48:09,404 --> 00:48:11,653 .يه موقعيت اضطراري داريم. همين حالا 646 00:48:11,740 --> 00:48:14,743 گوش كن، تمام روز داشتم .تلفني با سازمان امنيت ملي صحبت ميكردم 647 00:48:16,078 --> 00:48:18,910 سعي ميكردم كه متقاعدشون كنم كه تانك‌هاشون رو نفرستن اينجا 648 00:48:18,995 --> 00:48:21,872 .و در اينجا رو بشكنن تا اين‌ها رو ببرن 649 00:48:21,999 --> 00:48:24,001 اونها اين لباس رو ميخوان، توني 650 00:48:24,086 --> 00:48:26,000 اونها از اين بازي‌هات خسته شدن 651 00:48:26,088 --> 00:48:29,297 تو گفتي كه هيچكس تا 20 سال ديگه هم .به فن‌آوري ساخت اين لباس دست پيدا نميكنه 652 00:48:29,380 --> 00:48:32,591 اما چي؟ يه نفر قبلا يه اين فن‌آوري .دست پيدا كرده بوده 653 00:48:32,675 --> 00:48:35,010 .اين ديگه يه ايده‌ي نظري نيست 654 00:48:36,221 --> 00:48:38,262 گوش ميدي چي ميگم؟ 655 00:48:40,391 --> 00:48:42,017 حالت خوبه؟ - .بريم - 656 00:48:46,397 --> 00:48:48,940 !هي، هي 657 00:48:51,275 --> 00:48:54,655 حالت خوبه؟ - .آره. بايد برم سمت ميزم - 658 00:48:54,738 --> 00:48:56,862 اون جعبه سيگار رو ميبيني؟ - .آره - 659 00:48:57,241 --> 00:48:58,865 .توش پالاديومه 660 00:49:05,873 --> 00:49:07,331 اين عاديه كه اينطور دود كنه؟ 661 00:49:07,416 --> 00:49:11,710 اگه ميخواي بدوني، اين خرابي نوترونيه .بخاطر ديواره‌ي رآكتور 662 00:49:15,423 --> 00:49:17,550 اين توي بدن تو بوده؟ 663 00:49:22,389 --> 00:49:26,224 اون خطوط عجيب و غريب روي گردنت چي هستن؟ 664 00:49:26,308 --> 00:49:27,725 .كهيره 665 00:49:31,105 --> 00:49:32,481 .متشكرم 666 00:49:43,908 --> 00:49:47,409 به چي زل زدي؟ - .به تو - 667 00:49:47,495 --> 00:49:50,539 تو ميخواي به تنهايي دست به اين مبارزات طولاني بزني 668 00:49:50,622 --> 00:49:52,665 .كه اصلا لازم نيست .تو مجبور نيستي تنهايي اين كارها رو بكني 669 00:49:52,750 --> 00:49:54,958 .ببين، اي كاش ميتونستم حرفهات رو قبول كنم .باور كن 670 00:49:55,084 --> 00:49:57,295 .اما بايد بهم اعتماد كني 671 00:49:57,422 --> 00:50:01,171 ،برعكس تصور عوام .من دقيقا ميدونم كه چيكار ميكنم 672 00:50:04,348 --> 00:50:06,633 كويينز، نيويورك 673 00:50:09,933 --> 00:50:12,225 .اينجا جاييه كه كار ميكني .اينجا محل كار محقر منه 674 00:50:12,310 --> 00:50:15,768 .ميتوني در آرامش كامل در اون كار كني خيلي بهتر از مردنه، مگه نه؟ 675 00:50:15,854 --> 00:50:17,271 .نه فشاري 676 00:50:17,355 --> 00:50:20,356 .اين هم از اينها. خيلي هيجان‌آوره .اونها آماده‌ي مبارزه‌ان 677 00:50:20,441 --> 00:50:21,902 ،ممكنه محاسباتم يه كم اشتباه بوده 678 00:50:21,984 --> 00:50:23,985 .و سر توليدشون كمي عجله كرده باشم 679 00:50:24,112 --> 00:50:25,945 .بهم بگو. خيلي مشتاقم كه بدونم 680 00:50:26,031 --> 00:50:28,323 .بيا يه نگاهي به اطراف بنداز 681 00:50:33,120 --> 00:50:35,036 .نميخواد اين كارو كني 682 00:50:35,121 --> 00:50:36,746 بعدا ميتوني بهش دسترسي داشته باشي 683 00:50:36,832 --> 00:50:38,750 به محض اينكه چند تا .كلمه‌ي عبور برات ساختيم 684 00:50:38,833 --> 00:50:40,918 ميشه يه كلمه عبور به ما بدي؟ 685 00:50:41,003 --> 00:50:44,129 .چند تا كلمه‌ي عبور بده، جك 686 00:50:45,298 --> 00:50:46,964 ... نميخواد، من 687 00:50:48,217 --> 00:50:51,509 .بسيار خب .كارت خوب بود 688 00:50:53,973 --> 00:50:56,308 ببخشيد؟ - .اين نرم افزار مزخرفه - 689 00:50:58,560 --> 00:50:59,809 ... خب 690 00:51:01,314 --> 00:51:02,730 .كارت خوبه 691 00:51:02,980 --> 00:51:06,149 .خوب از رمز برنامه گذشتي 692 00:51:07,401 --> 00:51:10,278 .بذار نشونت بدم اول قراره كجا كار كني 693 00:51:10,363 --> 00:51:12,321 .برو، يه نگاهي بهش بنداز 694 00:51:13,199 --> 00:51:15,825 خوب نگاش كن. عجب چيزيه، مگه نه؟ 695 00:51:15,909 --> 00:51:17,910 ميدوني، اونها در حقيقت .فقط براي نمايش عمومي هستن 696 00:51:17,993 --> 00:51:22,999 ... هركدومشون 125.7 ميليون دلار ارزش !واي خداجون 697 00:51:25,085 --> 00:51:28,003 .خداي من. يكي پيدا كن بياد اينجا 698 00:51:28,839 --> 00:51:31,422 .خلبان از اونجا وارد ميشد 699 00:51:31,508 --> 00:51:35,551 براي پيدا كردن داوطلب .خيلي سختي كشيدم 700 00:51:35,678 --> 00:51:38,804 درستش ميكنم !ولش كن 701 00:51:38,889 --> 00:51:40,388 ميخواي اونا چيكار كنن؟ 702 00:51:40,516 --> 00:51:45,687 در بلندمدت، با اونها ميخوام كه براي 25 سال .آينده در پنتاگون باشم 703 00:51:45,770 --> 00:51:47,813 .ميخوام اون مرد آهني شبيه يه عتيقه بشه 704 00:51:47,898 --> 00:51:49,022 ،ميخوام برم به اون نمايشگاه استارك 705 00:51:49,106 --> 00:51:51,023 .و جلوي همه گند بزنم به توني استارك 706 00:51:51,109 --> 00:51:52,525 ميفهمي چي ميگم؟ 707 00:51:52,610 --> 00:51:54,779 .ميتونم اين كار رو كنم، مشكلي نيست - واقعا؟ - 708 00:51:54,862 --> 00:51:57,029 !هي، شگفت انگيزه !خوشم اومد 709 00:51:57,114 --> 00:51:59,825 اين همون كسيه كه ميخواستيم، بهت نگفته بودم؟ .احساسم بهم ميگفت 710 00:52:09,417 --> 00:52:11,876 ميدونين كدوم ساعت رو امشب دستتون ميكنين، آقاي استارك؟ 711 00:52:12,212 --> 00:52:14,211 .بهشون يه نگاهي ميندازم 712 00:52:17,091 --> 00:52:18,550 بايد اين جشن رو كنسل كنم، نه؟ 713 00:52:19,636 --> 00:52:20,883 .شايد - .آره - 714 00:52:20,969 --> 00:52:23,595 ... چون - .بدموقع است - 715 00:52:23,723 --> 00:52:25,180 .آره. احساس بدي دارم 716 00:52:25,266 --> 00:52:26,765 .بيخوده 717 00:52:32,606 --> 00:52:34,897 خوب هست؟ 718 00:52:35,898 --> 00:52:39,651 صفحه طلايي. بند قهوه‌اي .مدل جگار. بذار ببينم 719 00:52:40,153 --> 00:52:41,610 .بيارشون اينجا 720 00:52:44,907 --> 00:52:47,074 ... بدش من. چرا تو 721 00:52:59,129 --> 00:53:01,464 .بايد بگم. نميتونم دركت كنم 722 00:53:01,757 --> 00:53:03,924 از كجا اومدي؟ - .بخش حقوقي - 723 00:53:06,636 --> 00:53:08,761 ميتونم يه سوال خيالي ازت بپرسم؟ 724 00:53:08,848 --> 00:53:10,138 .يه كم عجيبه 725 00:53:10,433 --> 00:53:13,808 ،اگه اين آخرين جشن تولد زندگيت بود 726 00:53:13,935 --> 00:53:15,477 چطوري برگزارش ميكردي؟ 727 00:53:18,147 --> 00:53:22,315 هر كاري كه دلم ميخواست ميكردم .با اون كسي كه دوستش داشتم 728 00:53:52,971 --> 00:53:55,139 .عصر بخير - . عصر بخير- 729 00:53:56,058 --> 00:53:58,015 .بله قربان، متوجهم 730 00:53:58,642 --> 00:54:02,353 .نه، لازم نيست .خودم از پس اين كار بر ميام 731 00:54:02,480 --> 00:54:04,771 قربان، شخصا تضمين ميكنم كه طي 24 ساعت آينده 732 00:54:04,856 --> 00:54:06,689 .مردآهني رو براي تماشا ميارم 733 00:54:13,988 --> 00:54:15,489 ."سلام "پپر 734 00:54:15,825 --> 00:54:17,908 .من... من ميرم يه كم هوا بخورم 735 00:54:17,994 --> 00:54:19,369 چي شده؟ 736 00:54:20,162 --> 00:54:22,496 .نميدونم چيكار كنم- .داري سربسرم ميذاري - 737 00:54:28,669 --> 00:54:31,296 ... خودشه، من ميرم - .نه، نه، نه، به كسي خبر نده - 738 00:54:31,382 --> 00:54:33,298 .اين مسخرست .من سرم رو براي اين مرد گرو گذاشتم 739 00:54:33,383 --> 00:54:34,633 .ميدونم. ميدونم. متوجهم 740 00:54:34,717 --> 00:54:35,967 من از پسش برميام، خب؟ .بذار اوضاع رو درست كنم 741 00:54:36,051 --> 00:54:39,011 .درست كني؟ يا من مجبورم اين كارو كنم 742 00:54:40,181 --> 00:54:41,847 يه سوالي كه هميشه ازم ميپرسن اينه 743 00:54:41,932 --> 00:54:44,432 كه توني، "مرد آهني" چطور با اين لباس به دستشويي ميره؟ 744 00:54:47,854 --> 00:54:49,271 .درست همينطوري 745 00:54:52,900 --> 00:54:55,860 اين آقا ميدونه چطوري ميهموني رو خراب كنه يا چي؟ 746 00:54:59,532 --> 00:55:00,573 .دوستت دارم 747 00:55:00,699 --> 00:55:03,325 .باوركردني نيست! خيلي ممنون 748 00:55:03,410 --> 00:55:07,371 توني، همه‌ي ما بابت اين شب فوق‌العاده .ازت ممنونيم 749 00:55:07,455 --> 00:55:11,458 و حالا بايد شب بخير بگيم .و تشكر كنيم از اينكه اومدين 750 00:55:11,542 --> 00:55:12,750 !نه، نه، نه... صبر كنين، صبر كنين 751 00:55:12,878 --> 00:55:14,628 .ما هنوز كيك تولد نخورديم .شمع تولد فوت نكرديم 752 00:55:14,713 --> 00:55:17,506 تو حواست به كارهات نيست،خب؟ باور كن، خب؟ 753 00:55:17,591 --> 00:55:19,923 .تو حواست نيست، خوشگله - .وقت خوابه. خواب - 754 00:55:20,049 --> 00:55:21,133 .منو ببوس - ...تو از اين كارت - 755 00:55:21,219 --> 00:55:22,427 .خوشحال نميشي - .بجنب. ميدوني كه چي ميخواي - 756 00:55:22,553 --> 00:55:23,888 .تو الان ريدي به لباست 757 00:55:23,972 --> 00:55:25,431 ميدونم. اما لباسم يه سيستم فيلتركننده داره - .اين كارت جالب نيست - 758 00:55:25,556 --> 00:55:26,929 .ميتوني اون آب رو بخوري 759 00:55:27,391 --> 00:55:30,602 همه رو بفرست خونه، خب؟ ... وقت 760 00:55:30,727 --> 00:55:32,436 .اگه تو ميگي - .بسيار خب - 761 00:55:32,562 --> 00:55:34,730 ،من اينو ميگيرم .تو اينو بگير 762 00:55:36,107 --> 00:55:37,732 پپر پاتس 763 00:55:39,067 --> 00:55:40,568 .اون درست ميگه .ميهموني تمومه 764 00:55:40,652 --> 00:55:43,614 ،دوباره ميگم، ميهموني تموم شده البته براي من .ميهموني 1/5 ساعته كه تموم شده 765 00:55:43,740 --> 00:55:47,241 مراسم بعد از ميهماني .تا 15 دقيقه ديگه شروع ميشه 766 00:55:50,787 --> 00:55:54,956 و اگه كسي، پپر، خوشش نمياد .يه در اونجاست 767 00:56:01,421 --> 00:56:02,796 !آره 768 00:56:07,177 --> 00:56:08,427 !بنداز 769 00:56:15,603 --> 00:56:27,279 !بنداز 770 00:56:35,438 --> 00:56:36,342 !اينجا 771 00:56:36,377 --> 00:56:38,453 !فكر كنم اون "گالاگر" رو ميخواد 772 00:56:47,799 --> 00:56:49,714 .اين حرف رو يه بار ميزنم 773 00:56:53,221 --> 00:56:54,553 !گم شيد بيرون 774 00:57:01,060 --> 00:57:04,144 .تو لياقت پوشيدن اون لباس رو نداري !خاموشش كن 775 00:57:05,773 --> 00:57:06,940 .گلداستاين 776 00:57:08,193 --> 00:57:09,400 بله، آقاي استارك؟ 777 00:57:09,484 --> 00:57:12,736 يه آهنگ رزم بذار .تا پدر اينو در بيارم 778 00:57:16,533 --> 00:57:18,534 .گفتم كه اين لباس رو خاموش كن 779 00:57:29,045 --> 00:57:32,630 حالا قبل از اينكه كسي صدمه ببينه، اونو .برگردون همونجايي كه پيداش كردي 780 00:57:39,346 --> 00:57:40,595 واقعا؟ 781 00:57:48,396 --> 00:57:51,981 ببخشيد رفيق .ولي مرد آهني نياز به دستيار نداره 782 00:57:52,566 --> 00:57:54,815 !پس اينو داشته باش 783 00:58:03,326 --> 00:58:04,827 كافيه؟ 784 00:58:05,745 --> 00:58:07,202 !ناتالي - .خانم پاتس - 785 00:58:07,289 --> 00:58:09,414 !اينقدر خانم پاتس، خانم پاتس نكن .همه‌ي اين‌ها رو از چشم تو ميبينم 786 00:58:09,498 --> 00:58:11,542 ميدوني چيه؟ ...از وقتي که پاتو اينجا گذاشتي 787 00:58:15,253 --> 00:58:16,294 !پپر 788 00:58:17,840 --> 00:58:19,171 .برو بيرون. برو بيرون 789 00:58:25,430 --> 00:58:28,182 !بازم مي خواي؟ پس بگير 790 00:59:09,429 --> 00:59:10,636 .دستتو بگير پايين 791 00:59:10,722 --> 00:59:12,930 فکر مي‌کني اون چيزي که نيازه تا اين لباسو بپوشي رو داري؟ 792 00:59:13,014 --> 00:59:14,307 .لازم نيست اين کارو بکنيم، توني 793 00:59:14,600 --> 00:59:16,265 مي‌خواي ماشين جنگ باشي؟ .پس بگير 794 00:59:16,352 --> 00:59:18,185 !بگيرش پايين - مي خواي بهت شليک کنم؟ - 795 00:59:18,270 --> 00:59:19,522 !بگيرش پايين - !نه - 796 00:59:19,605 --> 00:59:21,064 !بندازش، توني - .بگير - 797 01:00:32,089 --> 01:00:34,505 ،"برج مراقبت "ادواردز ...سرهنگ جيمز رودز هستم 798 01:00:34,590 --> 01:00:37,801 در فاصله سه مايلي شما در شرق ...در ارتفاع 5000 پايي 799 01:01:22,218 --> 01:01:23,550 .سرهنگ 800 01:01:24,511 --> 01:01:25,760 .سرگرد 801 01:01:26,514 --> 01:01:27,639 !واي 802 01:01:28,849 --> 01:01:30,141 .آره 803 01:01:31,976 --> 01:01:33,894 .بياين ببريمش تو 804 01:01:33,978 --> 01:01:35,478 .منطقه رو تخليه کنين 805 01:01:58,251 --> 01:01:59,458 !قربان 806 01:01:59,543 --> 01:02:02,003 بايد ازتون بخوام که از اون .شيريني بياين بيرون 807 01:02:06,049 --> 01:02:08,217 بهت که گفتم. نمي‌خوام به گروه .بچه گونه فوق محرمانه تو ملحق شم 808 01:02:09,095 --> 01:02:12,763 ،نه، نه، نه. ببين. من يادمه .تو همه کارتو خودت انجام ميدي 809 01:02:12,847 --> 01:02:16,057 چجوري باهاش کنار مياي؟ - ...اين...اين - 810 01:02:17,561 --> 01:02:18,892 .ببخشيد .نمي‌خوام فکر کني که دارم بهت توهين مي‌کنم 811 01:02:18,979 --> 01:02:20,769 دارم به چشم بندت نگاه مي کنم يا به چشمت؟ 812 01:02:21,896 --> 01:02:22,980 .راستش، من الان دارم خماري مي کشم 813 01:02:23,064 --> 01:02:25,401 مطمئن نيستم که شما واقعي هستين ...يا اينکه 814 01:02:25,484 --> 01:02:27,568 .من کاملاً واقعي هستم 815 01:02:27,654 --> 01:02:29,653 واقعي‌ترين آدمي که .توي عمرت مي‌بيني 816 01:02:30,154 --> 01:02:33,407 شانسمو عشقه. کارکنان اينجا کجا رفتن؟ - .به نظر خوب نمياد - 817 01:02:34,159 --> 01:02:36,159 .بدتر بودم 818 01:02:37,829 --> 01:02:38,869 ...محوطه رو در تصرف داريم 819 01:02:38,954 --> 01:02:41,832 ولي فکر نميکنم بايد... .بيشتر از اين منطقه رو نگه داريم 820 01:02:45,420 --> 01:02:48,253 .تو اخراجي - .به شما مربوط نميشه - 821 01:02:48,964 --> 01:02:52,174 توني، ازت مي خوام که با .مأمور "رومانوف" آشنا شي 822 01:02:52,260 --> 01:02:53,385 .سلام - .من مامور مخفي "شيلد" هستم - 823 01:02:53,467 --> 01:02:56,094 ،وقتي فهميديم شما بيمار هستين .توسط رييس "فيوري" موظف شدم که پيش شما بيام 824 01:02:56,178 --> 01:02:58,013 .بهت پيشنهاد مي کنم که عذرخواهي کني 825 01:02:58,097 --> 01:02:59,640 .تو خيلي سرت شلوغ بود 826 01:02:59,724 --> 01:03:02,975 ،تو دوست دخترت رو رييس اجرايي شرکت کردي .داري همه چيزتو به باد ميدي 827 01:03:03,059 --> 01:03:06,061 اجازه دادي دوستت با .لباس تو پرواز کنه 828 01:03:06,147 --> 01:03:07,521 ...اگه بهتر نمي‌دونستم 829 01:03:07,607 --> 01:03:09,607 .تو نميدوني .من اون لباسو بهش ندادم. خودش گرفت 830 01:03:09,692 --> 01:03:12,359 خودش گرفت؟ 831 01:03:12,445 --> 01:03:15,654 ،تو مرد آهني هستي اونوقت اون خودش زره رو گرفت؟ 832 01:03:15,740 --> 01:03:18,532 ،داداش کوچولو، اومد دهنتو سرويس کرد و لباس رو گرفت؟ 833 01:03:18,616 --> 01:03:19,824 اصلاً ممکنه؟ 834 01:03:19,907 --> 01:03:22,534 خب، براساس رهنمودهاي امنيتي ...پايگاه داده‌هاي آقاي استارک 835 01:03:22,621 --> 01:03:25,620 تنظيماتي براي جلوگيري از... .استفاده غيرمجاز صورت گرفته 836 01:03:28,417 --> 01:03:31,044 از من چي مي‌خواين؟ - ما از تو چي مي‌خوايم؟ - 837 01:03:31,129 --> 01:03:33,003 تو از من چي مي خواي؟ 838 01:03:33,087 --> 01:03:36,756 ،تو تبديل به يه مشکل شدي .مشکلي که من بايد باهاش سر و کار داشته باشم 839 01:03:36,843 --> 01:03:40,092 ،برخلاف عقيده تو .تو مرکز دنياي من نيستي 840 01:03:40,176 --> 01:03:43,221 توي منطقه جنوب غرب .مشکلات بزرگتري دارم که بخوام حلشون کنم 841 01:03:43,305 --> 01:03:44,347 .بزنش 842 01:03:45,558 --> 01:03:48,893 خدايا! نکنه مي‌خواين کليه منو بدزدين و بفروشينش؟ 843 01:03:49,354 --> 01:03:52,271 ميشه واسه پنج ثانيه کار ناخوشايندي نکني؟ 844 01:03:52,857 --> 01:03:56,484 اون الان با من چي کار کرد؟ - ما الان براي تو چي کار کرديم؟ - 845 01:03:56,567 --> 01:03:58,984 .اون "ليتيم دي اکسيد" بود .خطر رو از بين ميبره 846 01:03:59,071 --> 01:04:00,945 ما داريم سعي مي‌کنيم .تو رو برگردونيم سر کارت 847 01:04:01,030 --> 01:04:03,113 .چند تا جعبه از اون بهم بدين .براتون بندري ميرقصم 848 01:04:03,200 --> 01:04:05,115 ،اين يه درمان نيست .فقط علائم رو از بين مي‌بره 849 01:04:05,201 --> 01:04:07,700 به نظر نمياد به اين راحتيا .بشه درستش کرد 850 01:04:07,787 --> 01:04:09,995 .به من اعتماد کنين .من توي اين چيزا خيلي ماهرم 851 01:04:10,082 --> 01:04:12,455 دنبال يه جايگزين خوب .براي پالاديوم مي گشتم 852 01:04:12,540 --> 01:04:16,960 ،همه ترکيب ها رو امتحان کردم .همه ايزوتوپ‌هاي عناصر شناخته شده رو امتحان کردم 853 01:04:17,045 --> 01:04:20,130 ،خب، من اينجام که بهت بگم .همشونو امتجان نکردي 854 01:04:21,592 --> 01:04:24,717 .بسته مخصوص رسيد 855 01:04:24,801 --> 01:04:26,343 .شکلات مخصوص 856 01:04:30,556 --> 01:04:32,016 .يه چيزي برات آوردم 857 01:04:32,601 --> 01:04:34,352 .آره 858 01:04:36,897 --> 01:04:38,731 .پرندت رو برات آورديم، رفيق 859 01:04:38,816 --> 01:04:40,148 .اين پرنده من نيست 860 01:04:40,567 --> 01:04:42,651 منظورت چيه؟ .همون پرنده‌ست. همون پرنده‌ست 861 01:04:42,735 --> 01:04:45,529 آره. کلي زحمت کشيديم تا .اين پرنده رو پيدا کنيم 862 01:04:45,613 --> 01:04:46,905 .يه پرنده عاليه 863 01:04:46,989 --> 01:04:49,615 .پرنده قشنگيه - .به خاطرش اين همه راه تا روسيه رفتيم - 864 01:04:49,700 --> 01:04:52,160 .اين پرنده من نيست 865 01:04:54,496 --> 01:04:58,416 خب، گوش کن، حتي اگه پرنده خودت هم .نباشه، بازم پرنده خيلي خوبيه 866 01:04:58,500 --> 01:05:01,292 ميدوني، ببين، اونقدر خودتو .به چيزاي ديگه وابسته نکن 867 01:05:01,377 --> 01:05:03,086 .بي‌خيال شدن، رو هم ياد بگير 868 01:05:05,841 --> 01:05:08,342 يه دقيقه صبر کن. جک، اون چيه؟ 869 01:05:08,884 --> 01:05:12,011 .اون...يه کلاه ايمني نيست پس چيه؟ 870 01:05:20,519 --> 01:05:24,062 .ايوان...اين چيه؟ جک 871 01:05:25,023 --> 01:05:27,065 يه کلاه ايمنيه؟ .براي من که شبيه کلاه ايمني نيست 872 01:05:27,151 --> 01:05:29,736 چطوري...چطوري مي‌خواي يه کله رو بذاري اين وسط؟ 873 01:05:29,820 --> 01:05:31,654 جک، مي توني سرتو بذاري اون وسط؟ - .نه - 874 01:05:31,739 --> 01:05:34,948 .سعي کن سرتو بذاري اون وسط .شروع کن. سعي کن سرتو بذاري توش 875 01:05:35,033 --> 01:05:37,701 مي بيني، ايوان؟ .نمي توني سرشو بذاره اون تو 876 01:05:37,787 --> 01:05:42,165 .اون...اون يه کلاه ايمني نيست. يه سره .بايد يه آدم بذارم اون تو 877 01:05:42,248 --> 01:05:45,625 .بايد يه آدم رو توي اون زره جا بدم مي فهمي؟ 878 01:05:45,959 --> 01:05:48,085 .بدون سرنشين بهتره - چي؟ بدون سرنشين بهتره؟ - 879 01:05:48,170 --> 01:05:50,756 چرا بدون سرنشين بهتره؟ چرا بدون سرنشين بهتره؟ 880 01:05:50,840 --> 01:05:52,630 .آدما اشتباه مي کنن 881 01:05:52,717 --> 01:05:54,592 .به من اعتماد کن. بدون سرنشين بهتره 882 01:05:55,052 --> 01:05:59,221 .ايوان، ميدوني، من ازت خوشم مياد .برات يه پرنده آوردم 883 01:06:00,098 --> 01:06:01,932 ."تو گفتي "مشکلي نيست 884 01:06:02,017 --> 01:06:04,936 .اين حرفي بود که به من زدي ."گفتي "مشکلي نيست 885 01:06:05,019 --> 01:06:07,812 .حالا من زره لازم دارم .دولت اون زره ها رو لازم داره 886 01:06:07,898 --> 01:06:09,899 مثل مرد آهني. مي فهمي؟ 887 01:06:09,983 --> 01:06:13,109 .اين چيزيه که مردم مي خوان .اين چيزيه که خوشحالشون مي کنه 888 01:06:13,944 --> 01:06:15,278 .آهاي، مرد 889 01:06:16,822 --> 01:06:19,406 .خيلي به چيزا وابسته نشو 890 01:06:20,117 --> 01:06:21,826 .فراموش کردن رو ياد بگير 891 01:06:24,913 --> 01:06:27,914 .بهتره اينا بدون راننده درست کار کنن، ايوان 892 01:06:28,541 --> 01:06:31,958 مي فهمي؟ .بهتره که دنياي منو تکون بدن، ايوان 893 01:06:41,554 --> 01:06:43,220 .باورنکردنيه 894 01:06:43,679 --> 01:06:46,348 اين بايد شر مجلس سنا رو .از من ورداره 895 01:06:46,433 --> 01:06:49,811 کار مي‌کنه؟ - .کاملاً آماده مأموريت - 896 01:06:50,186 --> 01:06:53,564 .خوبه. هامر رو بيارين تا مسلحش کنه 897 01:06:54,565 --> 01:06:55,606 قربان؟ 898 01:06:55,690 --> 01:06:58,317 جاستين هامر داره روي نمايش يه سلاح براي نمايشگاه كار ميكنه 899 01:06:58,402 --> 01:07:00,026 .دوست داريم كه معرفي‌اش كنه 900 01:07:00,112 --> 01:07:01,696 ...قربان، من اعتقاد ندارم که نمايشگاه 901 01:07:01,780 --> 01:07:04,573 .سرهنگ، دنيا بايد با اين حقيقت روبرو بشه 902 01:07:04,657 --> 01:07:07,702 .بايد کاري کنيم که اين اتفاق بيفته - ...بله، ژنرال. اما - 903 01:07:07,787 --> 01:07:09,786 .همچنين، اين يه دستوره 904 01:07:10,163 --> 01:07:11,495 .بله، قربان 905 01:07:11,873 --> 01:07:15,333 .آفرين، سرهنگ .تو باعث افتخار كشورت شدي 906 01:07:15,417 --> 01:07:17,042 .متشکرم، قربان 907 01:07:23,216 --> 01:07:26,928 ،اون چيزه که روي سينه‌ات هست .بر اساس يه فناوري نيمه کاره ساخته شده 908 01:07:27,011 --> 01:07:28,052 .نه، کامل بود 909 01:07:28,138 --> 01:07:32,266 اصلاً کار نمي‌کرد تا وقتي که ...کوچکش کردم و روي سينه‌ام گذاشتمش 910 01:07:32,350 --> 01:07:34,475 ...نه. هاوارد گفت که راکتور قوسي 911 01:07:34,561 --> 01:07:36,309 .پيش نياز ساخت يه چيز بزرگتر بود... 912 01:07:36,395 --> 01:07:40,898 اون در شرف به پا کردن يه جنگ انرژي .به جاي جنگ ارتش‌ها بود 913 01:07:41,400 --> 01:07:42,524 ...داشت يه کار بزرگ مي کرد 914 01:07:42,608 --> 01:07:46,070 اونقدر بزرگ که مي‌تونست کاري کنه ...که راکتور هسته‌اي 915 01:07:46,155 --> 01:07:48,155 .شبيه باتري قلمي جلوه کنه... 916 01:07:48,239 --> 01:07:50,740 خودش تنهايي؟ يا آنتون وانکو هم توي اين کار بود؟ 917 01:07:50,825 --> 01:07:53,910 آنتون وانکو .اون روي سکه ست 918 01:07:53,994 --> 01:07:56,037 .آنتون، اينو راهي براي ثروتمند شدن مي‌دونست 919 01:07:56,122 --> 01:07:58,498 .وقتي پدرت اينو فهميد، اخراجش کرد 920 01:07:58,583 --> 01:08:00,499 وقتي روس‌ها فهميدن که اون نميتونه ...سفارش اونا رو تحويل بده 921 01:08:00,584 --> 01:08:02,126 .اونو به سيبري تبعيد کردن... 922 01:08:02,211 --> 01:08:04,962 اونم 20 سال مونده از عمرش رو .با دائم الخمري گذروند 923 01:08:05,046 --> 01:08:07,588 اونجا محيطي نبود که بتوني ...يه بچه رو توش بزرگ کني 924 01:08:07,672 --> 01:08:11,801 همون پسري که بدشانسي آوردي و... .توي موناکو باهاش روبرو شدي 925 01:08:12,177 --> 01:08:13,511 .گفتي همه چيزو امتحان نکردم 926 01:08:13,597 --> 01:08:15,804 منظورت چيه که همه چيزو امتحان نکردم؟ چيو امتحان نکردم؟ 927 01:08:15,891 --> 01:08:20,143 اون گفت که تو تنها کسي هستي که ...توانايي و دانش کافي 928 01:08:20,270 --> 01:08:22,269 براي تموم کردن چيزي که اون .شروع کرده بود رو داري 929 01:08:22,353 --> 01:08:23,854 اون گفت؟ 930 01:08:24,024 --> 01:08:26,648 تو همون آدمي؟ آره؟ 931 01:08:26,732 --> 01:08:32,029 چون اگه همون آدم باشي، پس ميتوني .اين معماي قلبت رو حل کني 932 01:08:36,327 --> 01:08:37,785 ...نميدونم اطلاعاتتو از کجا مياري 933 01:08:37,869 --> 01:08:40,120 .ولي اون خيلي منو قبول نداشت... 934 01:08:40,203 --> 01:08:41,579 از بابات چي يادته؟ 935 01:08:41,663 --> 01:08:43,371 .سرد بود، محاسبه‌گر بود 936 01:08:43,457 --> 01:08:46,207 .هيچوقت نگفت که دوستم داره ...هيچوقت نگفت که حتي از من خوشش مياد 937 01:08:46,294 --> 01:08:47,877 ...پس يه کم هضم کردنش برام سخته... 938 01:08:47,961 --> 01:08:50,422 وقتي ميگي اون گفته که... .آينده دنيا به من بستگي داره 939 01:08:50,506 --> 01:08:53,465 .نميتونم قبول کنم 940 01:08:53,549 --> 01:08:54,799 داري درمورد کسي حرف ميزني که ...شادترين روز زندگيش 941 01:08:54,885 --> 01:08:56,384 .روزي بود که فرستاد به مدرسه... 942 01:08:56,470 --> 01:08:57,551 .اين درست نيست 943 01:08:57,638 --> 01:09:00,303 خب، پس تو پدر منو .بهتر از خودم ميشناختي 944 01:09:00,723 --> 01:09:04,392 در حقيقت، آره. اون يکي از اعضاي .مؤسس گروه "شيلد" بود 945 01:09:04,477 --> 01:09:05,643 چي؟ 946 01:09:06,186 --> 01:09:08,269 .ساعت 2 قرار دارم - .صبر کن، صبر کن، صبر کن - 947 01:09:08,356 --> 01:09:09,897 اين چيه؟ - باشه، تو خوبي، درسته؟ - 948 01:09:09,981 --> 01:09:11,733 .نه، من خوب نيستم - مي فهمي؟ درسته؟ درسته؟ - 949 01:09:11,815 --> 01:09:13,692 چيو بفهمم؟ من حتي نميدونم .چيو بايد بفهمم 950 01:09:13,777 --> 01:09:17,027 ،ناتاشا به عنوان يه نفوذي .توي شرکت استارک باقي ميمونه 951 01:09:17,113 --> 01:09:20,032 مأمور کولسن رو هم که يادته؟ - .آره - 952 01:09:20,450 --> 01:09:21,951 ...و توني 953 01:09:23,162 --> 01:09:26,205 .يادت باشه، حواسم بهت هست... 954 01:09:32,252 --> 01:09:35,503 .تمامي ارتباطات رو از کار انداختيم .ارتباطي با دنياي بيرون موجود نيست 955 01:09:35,590 --> 01:09:36,964 .موفق باشين 956 01:09:41,052 --> 01:09:42,302 .خواهش مي کنم 957 01:09:42,886 --> 01:09:46,097 .اولاً بايد يه کم روي بدنه کار کنم .يه کم توي آزمايشگاه کار ميبره 958 01:09:46,181 --> 01:09:48,349 اگه بشه يکي از آدماي احمقت رو بفرستيم ...اون طرف رود 959 01:09:48,434 --> 01:09:51,018 ،تا يه قهوه اي چيزي بگيره... .خيلي خوب ميشه 960 01:09:51,103 --> 01:09:52,229 .من براي اين کارا اينجا نيستم 961 01:09:52,311 --> 01:09:53,771 ...توسط رييس "فيوري" موظف شدم 962 01:09:53,855 --> 01:09:56,314 تا هر کاري که لازم بود رو انجام بدم... .که شما کارتونو انجام بدين 963 01:09:56,400 --> 01:09:59,025 اگه بخواين برين ...يا بازي در بياري 964 01:09:59,110 --> 01:10:02,320 بهت شوك ميدم و وقتي كه روي فرش .افتادي و دهنت كف كرده، تلويزيون نگاه ميكنم 965 01:10:02,405 --> 01:10:04,655 خب؟ - .فکر کن فهميدم، آره - 966 01:10:04,739 --> 01:10:06,615 .از سرگرمي امشبتون لذت ببرين 967 01:10:32,975 --> 01:10:34,598 فکر مي کنين اين منبع انرژي باشه؟ 968 01:10:34,685 --> 01:10:39,480 .سرگرد، اين يه کار علمي نيست بياين فقط روي مسلح کردنش تمرکز کنيم، بسيارخب؟ 969 01:10:40,606 --> 01:10:41,940 .بله، قربان 970 01:10:42,357 --> 01:10:43,651 !آره 971 01:10:44,067 --> 01:10:45,986 .آره، آره، آره 972 01:10:46,071 --> 01:10:47,820 امروز تولدمه؟ 973 01:10:48,114 --> 01:10:51,532 .بدستش آوردين شما چيکار کردين؟ شما چيکار کردين؟ 974 01:10:54,660 --> 01:10:57,495 همون چيزيه که فکر مي‌کنم؟ - .بله، همونه - 975 01:10:57,582 --> 01:11:00,666 هامر، دوست دارم بدونم که .ميخواي برامون چي کار کني 976 01:11:00,833 --> 01:11:02,334 من مي‌خوام براي شما چي کار کنم؟ 977 01:11:02,418 --> 01:11:05,170 خب، اولين کاري که مي‌خوام براتون بکنم .اينه که نرم افزارتون رو به روز کنم 978 01:11:05,545 --> 01:11:08,548 ...و بعد، فکر کنم بايد - .منظورم اين نبود - 979 01:11:08,632 --> 01:11:10,967 .درمورد قدرت شليک حرف مي زنم 980 01:11:12,470 --> 01:11:14,553 .خب، آدم درستش رو پيدا کردين 981 01:11:15,847 --> 01:11:19,140 ،کلاريج" فوق پيشرفته" .نيمه اتوماتيک، پيستول 9 ميلي‌متري 982 01:11:20,435 --> 01:11:22,770 .خيلي دهاتيه؟ قبول دارم 983 01:11:23,314 --> 01:11:25,564 .تلمبه‌اي ،M24 شات گان 984 01:11:26,191 --> 01:11:27,482 .خشاب پنج مرحله‌اي 985 01:11:27,566 --> 01:11:28,899 .ميدونين چيه؟ شما که شکارچي نيستين 986 01:11:28,985 --> 01:11:31,068 چي دارم ميگم؟ .بي خيالش 987 01:11:31,154 --> 01:11:33,613 .ساخت بلژيکه FN-2000 اين 988 01:11:33,697 --> 01:11:35,990 .غير از کلوچه هم يه چيزايي بلدن درست کنن 989 01:11:36,825 --> 01:11:38,950 خيلي قشنگه، ولي در حد .و اندازه هاي شما نيست 990 01:11:39,035 --> 01:11:40,327 .به خاطر همين ميذارمش اينجا 991 01:11:40,411 --> 01:11:43,455 دارين به يه نارنجک انداز 40 ميلي متري .ميلکور" نگاه مي‌کنين" 992 01:11:43,540 --> 01:11:46,583 .گاز اشک آور، دودزا .کنترلش يه کم سخته 993 01:11:46,833 --> 01:11:48,166 .شما آدماي سرسختي هستين 994 01:11:48,253 --> 01:11:50,753 .بذارين يه چيزي بهتون بگم .اندازه خيلي مهمه 995 01:11:50,836 --> 01:11:52,337 .اجازه ندين کسي چيزي غير از اين بهتون بگه 996 01:11:52,756 --> 01:11:56,049 .هست M1 34 7.62 اين يه ميني گان 997 01:11:56,136 --> 01:11:59,595 .شش تا لوله جدا .ضد تاب خوردن، پودرساز 998 01:11:59,680 --> 01:12:01,807 ..."بچه هاي ما بهش ميگن "عمو گازپاچو 999 01:12:01,891 --> 01:12:04,265 ."يا "اژدهاي جادويي... 1000 01:12:07,269 --> 01:12:08,352 .باشه 1001 01:12:10,273 --> 01:12:14,067 .اينا ساخت کوبا هستن ."اين "کوهيباس"، "مونته کريستوس 1002 01:12:15,736 --> 01:12:17,652 ...يه گلوله فوق‌العاده کشنده 1003 01:12:17,738 --> 01:12:22,031 با انفجار ثانوي... ."سيکلو تري متيلن تري نيترامين" 1004 01:12:22,616 --> 01:12:26,118 ميتونه سنگر زير سنگري .که منفجر شده رو منفجر کنه 1005 01:12:26,205 --> 01:12:28,372 ،اگه يه کم باهوش‌تر بود .مي تونست يه کتاب بنويسه 1006 01:12:28,457 --> 01:12:31,874 کتابي که مي‌تونست "اليسه" رو .تبديل به کتابي کنه که انگار با مداد رنگي نوشه شده 1007 01:12:32,460 --> 01:12:33,709 .خودشم براتون مي خوندش 1008 01:12:34,378 --> 01:12:35,877 .اين برج ايفل منه 1009 01:12:35,963 --> 01:12:39,048 .اين "راکمانينوف" سوم منه .پيه تا"ي من" 1010 01:12:39,132 --> 01:12:42,218 .کاملاً برازنده شماست .واقعاً زيباست 1011 01:12:42,301 --> 01:12:47,013 مي تونه جمعيت هر تشکيلات نظامي اي .رو به صفر برسونه 1012 01:12:48,099 --> 01:12:50,015 ."من اسمشو ميذارم "زن سابق 1013 01:12:55,146 --> 01:12:57,064 .بهترين چيزيه که دارم 1014 01:13:02,153 --> 01:13:03,820 مي خوايم اين کارو بکنيم؟ .يه چيزي بگين 1015 01:13:03,905 --> 01:13:07,866 .مثل مجسمه ابوالهول شدين. نمي‌تونم ذهنتونو بخونم - .فکر کنم برشون داريم - 1016 01:13:08,159 --> 01:13:10,827 کدومشونو؟ - .همشونو - 1017 01:13:12,788 --> 01:13:13,829 .همشون 1018 01:13:35,087 --> 01:13:37,018 .دانشمند روسي "وانکو"، اخراج ميشود 1019 01:13:51,241 --> 01:13:54,867 هرچيزي بواسطه فن‌آوري .قابل دست يابيه 1020 01:13:55,119 --> 01:13:57,495 ...زندگي بهتر، سلامتي 1021 01:13:57,581 --> 01:14:03,418 ،و براي اولين بار در تاريخ بشريت .امکان برقراري صلح جهاني 1022 01:14:03,920 --> 01:14:05,168 ...من هاوارد استارک هستم 1023 01:14:05,253 --> 01:14:09,255 و هر چيزي که براي آينده نياز دارين رو .مي تونين اينجا پيدا کنين 1024 01:14:09,382 --> 01:14:12,383 شهر آينده؟ ...شهر فردا؟ شهر 1025 01:14:18,223 --> 01:14:19,348 ...من هاوارد استارک هستم 1026 01:14:19,433 --> 01:14:23,352 و هر چيزي که براي آينده نياز دارين رو .مي تونين اينجا پيدا کنين 1027 01:14:23,437 --> 01:14:26,271 ...پس، از طرف همه در صنايع استارك 1028 01:14:26,397 --> 01:14:28,690 ...دوست دارم شخصاً 1029 01:14:29,275 --> 01:14:31,525 توني، اون پشت چي کار مي کني؟ اون چيه؟ 1030 01:14:31,610 --> 01:14:35,236 .بذارش سر جاش .بذارش همون جايي که برش داشتي 1031 01:14:35,449 --> 01:14:37,617 مادرت کجاست؟ "ماريا"؟ 1032 01:14:38,033 --> 01:14:39,950 .ببرش. برو، برو، برو 1033 01:14:42,245 --> 01:14:44,455 ...بسيارخب، فکر مي‌کنم 1034 01:14:44,789 --> 01:14:46,622 ...دوباره ميام توي اتاق و 1035 01:14:50,544 --> 01:14:52,461 منتظر من هستين؟ 1036 01:14:54,256 --> 01:14:58,884 ،پس از طرف همه ما در صنايع استارک ...دوست دارم شخصاً بهتون 1037 01:14:59,637 --> 01:15:00,719 .باسنم رو نشون بدم... 1038 01:15:00,804 --> 01:15:02,887 ...دوست دارم...نمي‌تونم 1039 01:15:02,972 --> 01:15:05,306 نمي تونم...اينو داريم، نه؟ 1040 01:15:05,434 --> 01:15:08,393 ...اينجوري مسخره ست 1041 01:15:08,813 --> 01:15:10,311 ...هر چيزي 1042 01:15:11,315 --> 01:15:12,815 ...بواسطه فن‌آوري... 1043 01:15:13,608 --> 01:15:15,482 .قابل دست يابيه... 1044 01:15:27,954 --> 01:15:29,079 توني؟ 1045 01:15:29,162 --> 01:15:31,082 الان براي فهميدن اينا ...خيلي بچه‌اي 1046 01:15:31,167 --> 01:15:34,166 بخاطر همين فکر کردم بهتر باشه... .اينا رو برات توي يه فيلم ضبط کنم 1047 01:15:36,004 --> 01:15:37,838 .من اينو براي تو ساختم 1048 01:15:38,841 --> 01:15:41,424 و يه روزي مي‌فهمي که اين بيانگر مفهوم بيشتري از 1049 01:15:41,507 --> 01:15:45,509 .يه اختراع معمولي رو داره... .بيانگر زحمت يک عمر منه 1050 01:15:46,680 --> 01:15:49,015 .اين کليد آينده‌ست 1051 01:15:51,977 --> 01:15:56,771 ،من توسط فن‌آوري زمانه‌ي خودم محدود شدم .ولي يه روزي خودت حلش مي‌کني 1052 01:15:57,649 --> 01:15:59,357 ...و وقتي که اين کارو کردي 1053 01:16:00,276 --> 01:16:02,359 .دنيا رو تغيير ميدي... 1054 01:16:03,822 --> 01:16:07,782 چيزي که هميشه بزرگترين ساخته ...من هست و خواهد بود 1055 01:16:10,160 --> 01:16:11,535 .تو هستي... 1056 01:16:32,513 --> 01:16:35,307 .شش دلار. شش - .من پول خورد ندارم - 1057 01:16:35,391 --> 01:16:36,976 .بگير - .نه، اقا. اين خيلي زياده - 1058 01:16:37,061 --> 01:16:38,226 .نه، خوبه. بگيرش 1059 01:16:38,353 --> 01:16:40,352 .اشکالي نداره - .نه، آقا - 1060 01:16:40,562 --> 01:16:43,565 .بگيرش. بگيرش .دوست ندارم از دست کسي چيزي بگيرم 1061 01:16:43,649 --> 01:16:45,566 .اگه بذاريش روي صندلي، خيلي خوب ميشه 1062 01:16:45,902 --> 01:16:48,528 شما مرد آهني هستين؟ - .بعضي وقتا - 1063 01:16:48,695 --> 01:16:50,405 .ما بهتون ايمان داريم 1064 01:16:50,863 --> 01:16:53,573 اين يه استفاده غير قانوني .از علامت تجاري انحصاري ما بود 1065 01:16:53,992 --> 01:16:55,076 خانم پاتس؟ - .آروم - 1066 01:16:55,203 --> 01:16:56,243 ...آقاي استارک - .اينجان - 1067 01:16:56,327 --> 01:16:58,160 ...ايشون قبول نمي کنن که - .نميخواد. خوبه - 1068 01:16:58,245 --> 01:17:00,830 .يه لحظه طول ميکشه - ...گوش کن. اين موقعيتي که الان داريم - 1069 01:17:00,915 --> 01:17:03,165 رو استارک داره و... ...اين کارو ادامه ميده تا 1070 01:17:03,249 --> 01:17:06,000 .مالکيت انحصاري سکوي شماره ي 2 رو بدست بياره... 1071 01:17:06,087 --> 01:17:08,837 وقتي که آقاي استارک اعلام کرد ...که واقعاً مرد آهنيه 1072 01:17:08,922 --> 01:17:11,089 .در حال تنظيم يک تعهد نامه با آمريکا بود - .نه، زره متعلق به ماست - 1073 01:17:11,217 --> 01:17:13,093 .ما مطمئن بوديم که او محافظ ما خواهد بود 1074 01:17:13,219 --> 01:17:15,261 ..."آره.. اما تو نه ..."برت - .که مسلماً او اين کار را نکرد - 1075 01:17:15,387 --> 01:17:17,678 ...و اکنون خبردار شده ايم که منشي او- .بله، درسته - 1076 01:17:17,763 --> 01:17:20,099 ..."خانمي به نام "ويرجينيا پپر پاتس... 1077 01:17:20,224 --> 01:17:22,934 .به سمت مديريت اجرايي کمپاني استارک منصوب شده است... 1078 01:17:23,018 --> 01:17:24,519 آيا او صلاحيت دارد؟ 1079 01:17:24,603 --> 01:17:25,686 .نه - ...خانم پاتس - 1080 01:17:25,771 --> 01:17:26,938 ...براي کسب اين سمت هيچ کاري... 1081 01:17:27,022 --> 01:17:28,523 .ساكت - ...نه - 1082 01:17:29,359 --> 01:17:31,358 .برت ... برت... برت گوش کن 1083 01:17:31,444 --> 01:17:33,860 به من نگو که ما بهترين وکيل هاي تسخيري ...را در کشور داريم 1084 01:17:33,947 --> 01:17:36,070 که باعث بشه من خودم اين ماجرا را بصورت قانوني .پيگيري نکنم 1085 01:17:36,447 --> 01:17:37,530 .من اين چيزا رو از اينجا مي برم بيرون 1086 01:17:37,616 --> 01:17:40,449 باشه، پس به رئيس جمهور بگو که .دستور رو امضا کنه 1087 01:17:41,245 --> 01:17:42,701 .ما توي کمپاني راجع بهش صحبت ميکنيم 1088 01:17:42,787 --> 01:17:45,788 فردا بعد از ظهر .هامر مي خواد از يه محصولاتي رونمايي کنه 1089 01:17:45,874 --> 01:17:48,749 توني استارک مياد اونجا؟ - ميام؟ - 1090 01:17:49,376 --> 01:17:51,627 .نه، نمياد. خداحافظ - .دلم ميخواد بيام - 1091 01:17:52,920 --> 01:17:53,962 يک دقيقه وقت داري؟ - .نه - 1092 01:17:54,089 --> 01:17:56,797 .بي خيال. تازه همين الان گوشيو گذاشتي .فقط 30 ثانيه 1093 01:17:58,260 --> 01:18:00,553 .بيست و نه .بيست و هشت 1094 01:18:00,638 --> 01:18:02,302 ...داشتم ميومدم اينجا 1095 01:18:02,388 --> 01:18:04,889 ،فکر مي کردم دارم ميام که فقط معذرت خواهي کنم... .ولي نه 1096 01:18:04,974 --> 01:18:07,724 نيومدي اينجا که معذرت خواهي کني؟ - ...نيازي به گفتنش نيست - 1097 01:18:07,810 --> 01:18:09,394 .درضمن دارم روش کار ميکنم 1098 01:18:09,478 --> 01:18:13,480 ...هيچوقت اينجوري باهات رودررو نشده بودم 1099 01:18:13,567 --> 01:18:14,731 .بخاطر همين مي خوام سعي کنم که رودررويي خوبي بشه... 1100 01:18:14,816 --> 01:18:17,151 ميتونم اينو بچرخونم؟ .احمقانه ست 1101 01:18:17,236 --> 01:18:18,318 مثل حرکت چرخ و فلکه 1102 01:18:18,445 --> 01:18:19,571 ...دارم سعي ميکنم يه - .نه - 1103 01:18:22,323 --> 01:18:24,657 ميدوني زندگي چقدر کوتاهه؟ 1104 01:18:24,783 --> 01:18:27,827 ...و اگه هيچوقت مجبور نشم توضيحش بدم 1105 01:18:27,912 --> 01:18:30,581 ،درضمن .يه جورايي برام حالت مکاشفه داره 1106 01:18:30,665 --> 01:18:33,081 ...و برام مهم نيست .يعني مهمه. خيلي خوب ميشه 1107 01:18:33,166 --> 01:18:34,834 ...من ازت انتظار ندارم که 1108 01:18:34,918 --> 01:18:36,084 .ببين، اينو مي خوام بگم 1109 01:18:36,170 --> 01:18:38,004 .الان ميگم - بذار همينجا جلوتو بگيرم. باشه؟ - 1110 01:18:38,129 --> 01:18:40,589 ..."چون اگه يه بار ديگه بگي "من 1111 01:18:40,672 --> 01:18:43,465 .فکر کنم يه چيزي پرت کنم طرف اون کله ت... 1112 01:18:44,011 --> 01:18:45,926 .من دارم سعي ميکنم که يه شرکت رو بچرخونم 1113 01:18:46,011 --> 01:18:48,596 مي فهمي اين شامل چيا ميشه؟ - .بله - 1114 01:18:48,681 --> 01:18:51,683 ،مردم به تو تکيه مي کنن که مرد آهني باشي .اما تو ناپديد شدي 1115 01:18:51,767 --> 01:18:55,102 و منم شدم سپر بلاي شما و .دارم اوضاع رو آروم ميکنم 1116 01:18:57,689 --> 01:19:01,192 دارم سعي ميکنم کاري رو انجام بدم .که قرار بود تو انجامش بدي 1117 01:19:04,945 --> 01:19:07,280 برام توت فرنگي آوردي؟ 1118 01:19:08,365 --> 01:19:11,782 ميدونستي فقط يه چيز روي کره ي زمين وجود داره که من بهش حساسيت دارم؟ 1119 01:19:11,868 --> 01:19:14,161 .به توت فرنگي حساسيت داري 1120 01:19:16,707 --> 01:19:17,706 .اينم يه جور پيشرفته، پپر 1121 01:19:17,833 --> 01:19:20,543 .ميدونستم که يه ارتباطي بين تو و اين هست 1122 01:19:21,461 --> 01:19:22,711 ...من احتياج دارم به اينکه تو - .منم به تو احتياج دارم - 1123 01:19:22,795 --> 01:19:25,462 ...که الان از اينجا بري - ...من ميخوام - 1124 01:19:30,636 --> 01:19:32,053 خانم پاتس؟ 1125 01:19:32,678 --> 01:19:36,015 .سلام، بيا تو - .تا 25 دقيقه ي ديگه چرخ ها بالا ميرن - 1126 01:19:36,558 --> 01:19:37,890 .ممنونم 1127 01:19:39,687 --> 01:19:41,145 امر ديگه اي نداريد، رئيس؟ - .ممنون، هپي - 1128 01:19:41,231 --> 01:19:44,356 .نه، من تا يک دقيقه ديگه... ميام 1129 01:19:45,360 --> 01:19:46,982 .هر دو فرزندم رو توي طلاق از من گرفتن 1130 01:19:51,238 --> 01:19:52,321 .نه 1131 01:19:54,492 --> 01:19:59,578 اينجا خوب جا افتادي، ناتالي؟ اينجا توي تشکيلات استارک؟ 1132 01:20:00,747 --> 01:20:02,997 اسمت ناتاليه، درسته؟ 1133 01:20:03,084 --> 01:20:06,002 .فکر ميکردم شما نمي تونين باهم کنار بياين 1134 01:20:06,086 --> 01:20:09,419 .نه. اينجوري نيست - .پس فقط منم که بهم اهميت نميدين - 1135 01:20:09,588 --> 01:20:12,006 نه؟ هيچي؟ - ...راستش، تا وقتي اينجايي - 1136 01:20:12,091 --> 01:20:15,176 شايد تو و ناتالي بتونين مسئله‌ي... .دارايي‌هاي شخصي رو بررسي کنين 1137 01:20:15,260 --> 01:20:16,718 .البته 1138 01:20:23,185 --> 01:20:24,184 جاي تعجبه که تونستي .دهنتو بسته نگه داري 1139 01:20:24,269 --> 01:20:25,352 .پسر، ايول 1140 01:20:25,436 --> 01:20:28,021 .شخصيت دو روي جالبي داري چطوري اين کارو ميکني؟ 1141 01:20:28,105 --> 01:20:29,939 .کلاً عوض ميشي .تو يه جاسوس سه جانبه اي 1142 01:20:30,023 --> 01:20:32,274 .تا حالا هيچ كسي مثل تو نديده بودم يه روده‌ي راست تو شکمت هست؟ 1143 01:20:32,402 --> 01:20:33,441 لاتين هم مي‌توني حرف بزني؟ 1144 01:20:35,611 --> 01:20:38,280 .يعني چي؟ هان؟ صبر کن چي گفتي؟ 1145 01:20:38,365 --> 01:20:41,616 گفتم يا خودت برو خونه يا .ميدم نسخه تو بپيچن 1146 01:20:43,203 --> 01:20:44,620 .کارت درسته 1147 01:21:16,174 --> 01:21:17,540 "کليد آينده اينجاست" 1148 01:21:44,385 --> 01:21:47,051 جرويس، ميشه لطف کني يه ساختار سيمي ديجيتال برام بگيري؟ 1149 01:21:47,178 --> 01:21:49,678 .يه تصوير قابل دستکاري ميخوام 1150 01:21:56,980 --> 01:22:00,522 مدل کمپاني استارک مربوط به سال 1974 .بصورت کامل اسکن شد، قربان 1151 01:22:02,735 --> 01:22:04,568 چند تا ساختمون اينجا هستن؟ 1152 01:22:04,693 --> 01:22:07,112 دکه‌هاي کلوچه فروشي بلژيكي رو هم حساب کنم؟ 1153 01:22:07,198 --> 01:22:09,740 .کلي گفتم. نشونم بده 1154 01:22:22,545 --> 01:22:27,130 به نظرت اين چيه، جرويس؟ .بي شباهت به اتم نيست 1155 01:22:27,215 --> 01:22:30,716 .پس هسته‌ش بايد اينجا باشه 1156 01:22:31,761 --> 01:22:33,887 .لايه ي يونيسفر رو پر رنگ کن 1157 01:22:42,687 --> 01:22:47,691 .پايه ها رو ببر کنار - مي خواين به چي برسين، قربان؟- 1158 01:22:47,776 --> 01:22:49,610 ...دارم کشف مي‌کنم .اصلاح مي‌کنم 1159 01:22:49,737 --> 01:22:53,697 ،فكر ميكنم .دارم يه عنصر جديد رو دوباره کشف ميکنم 1160 01:22:54,448 --> 01:22:57,493 .زمينه رو ببر کنار، بوته‌زارها، درختان 1161 01:22:57,576 --> 01:22:59,912 .پارکينگ‌ها، خروجي‌ها، ورودي‌ها 1162 01:23:04,708 --> 01:23:10,713 .ساختار پروتون‌ها و نوترون‌ها رو تشکيل بده 1163 01:23:13,758 --> 01:23:14,924 .پدر 1164 01:23:36,155 --> 01:23:40,948 ،حدود 20 ساله که مرده .ولي هنوزم پيشش شاگردي ميکنم 1165 01:23:47,122 --> 01:23:51,750 عنصر پيشنهادي بايد به عنوان جايگزيني با .دوام براي پالاديوم به کار رود 1166 01:23:51,835 --> 01:23:52,917 .ممنونم، پدر 1167 01:23:53,003 --> 01:23:56,253 .متاسفانه ساخت اين عنصر غيرممكنه 1168 01:24:00,801 --> 01:24:04,344 .براي يه تغيير مدل اساسي آماده شين، رفقا .بر ميگرديم به کاراي سخت افزاري 1169 01:24:51,682 --> 01:24:53,974 .شنيدم که خونه رو داغون کردين - .آره - 1170 01:24:54,559 --> 01:24:56,474 .مثل سه سال پيش کجا بودي؟ 1171 01:24:56,561 --> 01:25:00,563 .داشتم يه کارايي مي‌کردم - .آره. منم همينطور. و موفق هم شدم - 1172 01:25:00,689 --> 01:25:02,647 من براي تيم ميزبان .بازي مي‌کنم، کولسن 1173 01:25:02,734 --> 01:25:04,815 يعني تو و اون ."آدماي عصباني "فيوري 1174 01:25:04,902 --> 01:25:06,693 حالا ميذاري کار کنم يا ميخواي دهنمو سرويس کني؟ 1175 01:25:09,031 --> 01:25:11,030 اين اينجا چيکار ميکنه؟ 1176 01:25:12,867 --> 01:25:13,908 .خودشه 1177 01:25:15,205 --> 01:25:17,328 .بدش به من - ميدوني اين چيه؟ - 1178 01:25:17,413 --> 01:25:18,914 دقيقاً همون چيزيه که براي راه انداختن .اين بهش احتياج داشتم 1179 01:25:20,875 --> 01:25:21,914 .سيم پيچ رو بلند کن 1180 01:25:22,417 --> 01:25:23,751 .برو، برو. زانوهاتو بذار زيرش 1181 01:25:24,504 --> 01:25:26,379 ...آفرين. بعد 1182 01:25:27,382 --> 01:25:29,339 .ولش کن. ولش کن 1183 01:25:32,512 --> 01:25:35,595 .کاملاً تراز شد من کار دارم. چي ميخواي؟ 1184 01:25:35,722 --> 01:25:38,890 .هيچي. خداحافظي. دوباره يه مأموريت گرفتم 1185 01:25:39,435 --> 01:25:41,018 .رئيس فيوري خواسته برم به نيو مکزيکو 1186 01:25:41,101 --> 01:25:43,562 .عاليه. سرزمين سحر و جادو - .به منم همينو گفتن - 1187 01:25:43,688 --> 01:25:45,730 ماموريت سرّي؟ - .يه چيزي توي همين مايه‌ها - 1188 01:25:47,109 --> 01:25:48,149 .موفق باشي - .خداحافظ - 1189 01:25:48,234 --> 01:25:50,317 .ممنون - .ما بهت احتياج داريم - 1190 01:25:50,403 --> 01:25:53,406 .آره. بيشتر از اونچه فکرشو بکني - .نه ديگه تا اين حد - 1191 01:26:11,755 --> 01:26:14,381 .در حال نصب شتاب دهنده منشوري 1192 01:26:20,431 --> 01:26:22,889 .در حال رسيدن به حداکثر قدرت 1193 01:27:10,353 --> 01:27:11,601 .آسون بود 1194 01:27:28,159 --> 01:27:30,117 .تبريک ميگم، قربان 1195 01:27:31,829 --> 01:27:34,331 .شما يک عنصر جديد ساختيد 1196 01:27:42,297 --> 01:27:46,092 .قربان، راکتور، هسته‌ي تعديل شده رو قبول کرد 1197 01:27:46,175 --> 01:27:48,801 .بعد از شناسايي، به کار ميفته 1198 01:27:54,684 --> 01:27:56,015 .سلام، ايوان 1199 01:27:56,311 --> 01:27:57,936 .الان سناتور "استرن" اينجان 1200 01:27:58,020 --> 01:28:00,355 گفتم بريم يه دوري بزنيم و .به اون زره‌هاي بدون سرنشين يه نگاهي بندازيم 1201 01:28:00,480 --> 01:28:02,730 .اونها به اين زودي حاضر نميشن 1202 01:28:03,024 --> 01:28:04,233 حاضر نميشن؟ منظورت چيه؟ 1203 01:28:04,359 --> 01:28:07,778 .من فقط مي‌تونم معرفيش کنم .نه اينکه کارشو عملي نشون بدم 1204 01:28:07,862 --> 01:28:09,863 چه فرقي داره؟ 1205 01:28:09,989 --> 01:28:12,741 .معرفي. نه پروازي. نه شليکي 1206 01:28:13,034 --> 01:28:14,866 .صبرکن، صبر کن، صبر کن 1207 01:28:14,993 --> 01:28:18,079 پس ميخواي چه کاربردي داشته باشن؟ .منظورم اينه که اونجا نمايشگاه سلاحه 1208 01:28:18,205 --> 01:28:21,497 .ميتونم کاري کنم که احترام نظامي بذارن - احترام نظامي بذارن؟ - 1209 01:28:21,582 --> 01:28:22,958 منظورت چيه از اينکه "احترام نظامي" بذارن؟ 1210 01:28:23,043 --> 01:28:27,128 اصلاً اين يعني چي، ايوان؟ اين طبق توافق ما نيست. خب؟ 1211 01:28:27,212 --> 01:28:29,839 تو اول به من قولِ زره دادي .بعدشم قولِ زره بدون سرنشين 1212 01:28:29,924 --> 01:28:34,051 .سخت نگير، مرد. همه چي درست ميشه - .اين، اون چيزي نيست که من ميخواستم - 1213 01:28:46,190 --> 01:28:48,773 .ايناهاش .آقاي پرنده باز 1214 01:28:50,360 --> 01:28:55,948 حالا پرنده رو دوست داري. نه؟ .همون پرنده خودته؟ گيج شدم 1215 01:28:56,908 --> 01:29:00,286 گفتي مال تو نيست اما الان انگار .بدجوري با هم رفيق شدين 1216 01:29:00,411 --> 01:29:04,289 عاشق اون پرنده‌اي، نه؟ .اصلاً ميدوني چيه؟ پرنده رو بگيرين 1217 01:29:06,081 --> 01:29:07,248 !آهاي 1218 01:29:09,294 --> 01:29:11,960 .بالش‌هاش رو هم بگيرين .جفتشو 1219 01:29:13,257 --> 01:29:15,173 .کفشاش، اونا رو هم بگيرين 1220 01:29:19,260 --> 01:29:20,927 .من وسايلتو ازت گرفتم 1221 01:29:21,013 --> 01:29:24,182 چه حسي بهت ميده؟ حس بدي داري؟ 1222 01:29:24,932 --> 01:29:27,601 .خوبه !چون منم دقيقاً همين حس رو دارم 1223 01:29:29,521 --> 01:29:31,438 .ما يه قرارداد داشتيم 1224 01:29:31,981 --> 01:29:33,814 ...من زندگيتو نجات دادم 1225 01:29:34,609 --> 01:29:36,610 .که در عوض به من اون لباس رو تحويل بدي 1226 01:29:37,113 --> 01:29:38,862 .معامله‌مون اين بود 1227 01:29:38,946 --> 01:29:40,988 .اما تو تحويل ندادي 1228 01:29:41,825 --> 01:29:46,327 .نميدونم که تو يه نابغه‌اي يا يه کلاه‌بردار .نميدونم تو چي هستي 1229 01:29:48,663 --> 01:29:51,998 .الان توپ بزرگي افتاده توي زمين من 1230 01:29:52,626 --> 01:29:55,837 ،که اگه نيفتاده بود .همين امشب درستت مي کردم 1231 01:29:56,129 --> 01:29:59,881 من الان قسمي از تکنولوژي استارک رو دارم .که خودم به زحمت از اونجا کشيدمش بيرون 1232 01:30:00,132 --> 01:30:01,884 ...حالا اين وزنه گرون قيمت تو 1233 01:30:01,967 --> 01:30:04,551 .به عنوان پشت صحنه‌ي نمايش منه... 1234 01:30:05,053 --> 01:30:07,303 گرفتي من چي گفتم؟ 1235 01:30:09,516 --> 01:30:13,809 .نميدونم ميفهمي يا نه !ولي من بلد نيستم روسي حرف بزنم 1236 01:30:17,188 --> 01:30:19,066 .الان ميخوام برم 1237 01:30:19,150 --> 01:30:22,235 .ميخوام برم نمايشگاه .شايدم همونجا خوابيدم 1238 01:30:22,987 --> 01:30:24,820 اين آدما رو مي بيني؟ .اينا از تو پرستاري مي کنن 1239 01:30:24,988 --> 01:30:27,491 .نميشه باهاشون شوخي کرد 1240 01:30:27,866 --> 01:30:29,742 ،وقتي برگشتم ...بر سر شرايط توافقمون 1241 01:30:29,826 --> 01:30:32,162 .دوباره مذاکره ميکنيم... 1242 01:30:32,745 --> 01:30:34,828 .تو هم بايد ضررها ما رو جبران کني 1243 01:30:35,331 --> 01:30:36,455 ...چون اگه نکني 1244 01:30:36,540 --> 01:30:38,958 دقيقاً همون چيزي ميشي... ...که وقتي پيدات كردم، بودي 1245 01:30:39,043 --> 01:30:40,709 .يه مرد مُرده... 1246 01:30:40,836 --> 01:30:42,211 فهميدي؟ 1247 01:30:43,172 --> 01:30:45,507 .ميتوني از تلويزيون تماشام کني 1248 01:30:54,933 --> 01:30:57,307 دامي، ميشه اينجا رو مرتب کني؟ .داري منو ميکُشي 1249 01:30:57,394 --> 01:30:58,810 ...ميدوني من - ...از يه شماره مسدود شده - 1250 01:30:58,894 --> 01:31:00,645 .باهاتون تماس گرفتن، قربان... 1251 01:31:00,729 --> 01:31:03,940 .امتياز خط تلفنم برگشته. چه خوب 1252 01:31:04,024 --> 01:31:05,483 .کولسن از سرزمين سحر و جادو چه خبر؟ 1253 01:31:05,568 --> 01:31:08,277 سلام توني، حالت چطوره؟ 1254 01:31:09,863 --> 01:31:11,906 .من دورانش رو دوبرابر کردم - تو چيکار کردي؟ - 1255 01:31:12,908 --> 01:31:16,785 تو گفتي اگه دورانش رو دو برابر کنم، قدرت بيشتري .توليد ميشه. پيشنهاد خوبي بود 1256 01:31:17,120 --> 01:31:18,787 .به عنوان يه آدم مرده، خيلي سرحالي 1257 01:31:18,871 --> 01:31:20,371 .تو هم همينطور 1258 01:31:22,959 --> 01:31:24,292 .ردش رو بگير - .قربان - 1259 01:31:24,377 --> 01:31:28,129 .حالا، تاريخچه‌ي واقعي اسم استارک نوشته ميشه 1260 01:31:28,214 --> 01:31:29,296 جرويس، اون کجاس؟ 1261 01:31:29,382 --> 01:31:33,509 .درحال دسترسي به مختصات جغرافيايي .سواحل شرقي آمريکا 1262 01:31:33,593 --> 01:31:37,721 کاري که پدرت در طي 40 ...سال با خانواده‌ي من کرد 1263 01:31:38,558 --> 01:31:41,223 .من ظرف 40 دقيقه با تو ميکنم... 1264 01:31:41,393 --> 01:31:43,309 .چه خوب .بيا پيشمون که همه چيزو بريزيم به هم 1265 01:31:43,603 --> 01:31:44,935 ."ناحيه ي "تراي استيت 1266 01:31:45,062 --> 01:31:47,270 ."بخش هاي دورافتاده "منهتن 1267 01:31:47,398 --> 01:31:49,274 .اميدوارم آماده باشي 1268 01:31:52,069 --> 01:31:54,068 .رديابي تماس ناتمام ماند 1269 01:32:04,621 --> 01:32:07,247 ...قربان - .ميخواي آزمايش کني؟ خب بکن - 1270 01:32:08,250 --> 01:32:10,209 تا داري آزمايش مي‌کني، زره رو هم .آماده کن. همين الان 1271 01:32:10,294 --> 01:32:12,753 ...ما هنوز نميدونيم چه تاثيراتي - .نميخوام بشنوم، جرويس - 1272 01:32:17,134 --> 01:32:19,217 .مزه ي نارگيل ميده 1273 01:32:19,302 --> 01:32:21,011 .با آهن 1274 01:32:21,345 --> 01:32:22,929 !آره 1275 01:32:35,525 --> 01:32:37,359 ماشين رو همينجا نگه مي‌دارم، باشه؟ 1276 01:32:37,443 --> 01:32:38,736 ."ممنونم، "هپي 1277 01:32:38,820 --> 01:32:43,614 نمايش جاستين هامر تا چند دقيقه ديگر... .در غرفه اصلي شروع خواهد شد 1278 01:33:02,049 --> 01:33:03,298 .آره 1279 01:33:04,468 --> 01:33:07,804 .منم همينو ميگم .ممنون که اومدين 1280 01:33:08,389 --> 01:33:10,348 ...خانم ها و آقايون، براي مدت زيادي 1281 01:33:10,475 --> 01:33:14,977 اين کشور مجبور بود مردان و زنان... .شجاع خودشو، در معرض خطر قرار بده 1282 01:33:15,144 --> 01:33:16,769 ...ولي وقتي مرد آهني رسيد 1283 01:33:16,854 --> 01:33:20,525 فکر کرديم که ديگه دوره... .از دست دادن عزيزانمون تموم شده 1284 01:33:21,359 --> 01:33:24,110 متأسفانه، اون تکنولوژي .خارج از دسترسي عموم قرار گرفت 1285 01:33:24,195 --> 01:33:26,530 .اين عادلانه نيست. درست نيست 1286 01:33:26,615 --> 01:33:28,864 .خيلي هم بده - .خداي من - 1287 01:33:28,950 --> 01:33:31,033 ...البته اختراع تأثير برانگيزي بود 1288 01:33:31,119 --> 01:33:34,035 .که تيتر اول روزنامه‌هاي دنيا شده بود... 1289 01:33:34,412 --> 01:33:36,037 ...خب، امروز، دوستان من 1290 01:33:36,122 --> 01:33:39,582 .خبرنگاران امروز، يه مشکل اساسي دارن 1291 01:33:40,084 --> 01:33:42,586 .کم کم جوهر خودکارهاتون تموم ميشه 1292 01:33:48,134 --> 01:33:50,092 .اينو ببرين بيرون 1293 01:33:51,053 --> 01:33:52,930 ...خانم ها و آقايون 1294 01:33:53,972 --> 01:33:56,347 ...امروز، چهره‌ي جديد 1295 01:33:56,642 --> 01:33:59,809 .ارتش ايالات متحده را تقديم شما مي‌کنم... 1296 01:34:01,188 --> 01:34:02,479 .زره بدون سرنشين هامر 1297 01:34:05,024 --> 01:34:06,442 !نيروي زميني 1298 01:34:19,579 --> 01:34:20,746 !نيروي دريايي 1299 01:34:30,965 --> 01:34:32,424 !نيروي هوايي 1300 01:34:40,307 --> 01:34:41,599 !تفنگدارها 1301 01:34:53,486 --> 01:34:56,113 !آره 1302 01:34:59,783 --> 01:35:02,701 .اين چيزا، خيلي بهتر از چند تا رقاصه 1303 01:35:03,828 --> 01:35:06,705 ولي با وجود انقلابي که ...اين فن‌آوري ايجاد مي‌کنه 1304 01:35:06,788 --> 01:35:10,500 هميشه نياز به مردي هست که... .در صحنه جنگ حاضر باشه 1305 01:35:11,085 --> 01:35:14,128 ،خانم ها و آقايون ...امروز افتخار دارم که 1306 01:35:14,214 --> 01:35:15,965 ...يه نمونه اوليه... 1307 01:35:16,050 --> 01:35:19,341 ...از زره متغير ضد جنگ... 1308 01:35:19,426 --> 01:35:23,260 ،و خلبانش، ستوان سرهنگ نيروي هوايي... .جيمز رودز رو به شما معرفي کنم 1309 01:35:24,806 --> 01:35:31,937 چي؟ 1310 01:35:47,953 --> 01:35:51,121 ،براي آمريکا و هم پيمان هايش ... صنايع هامر اين‌ها رو 1311 01:36:07,262 --> 01:36:08,929 .توي دردسر افتاديم 1312 01:36:09,014 --> 01:36:10,722 .توني، کلي آدم غيرنظامي اينجا هست 1313 01:36:10,807 --> 01:36:13,433 .من بخاطر دستوري که دارم، اينجا هستم .بيا الان به هم کاري نداشته باشيم 1314 01:36:13,518 --> 01:36:14,808 .براشون دست تکون بده 1315 01:36:14,893 --> 01:36:17,061 !بسيارخب. آره 1316 01:36:17,146 --> 01:36:19,189 .همه اين آدما در معرض خطر هستن .بايد از اينجا ببريمشون بيرون 1317 01:36:19,273 --> 01:36:21,274 بايد واسه پنج دقيقه .به من اعتماد کني 1318 01:36:21,358 --> 01:36:23,442 آره، يه بار اين کارو کردم. ولي توي خونه ات چپ و راستم کردي. يادته؟ 1319 01:36:23,528 --> 01:36:25,570 گوش کن، فکر مي کنم اون داره .با وانکو همکاري مي‌کنه 1320 01:36:25,654 --> 01:36:27,277 وانکو زنده‌ست؟ 1321 01:36:28,489 --> 01:36:29,658 .آره 1322 01:36:29,741 --> 01:36:30,991 اون کجاست؟ 1323 01:36:31,367 --> 01:36:33,367 چي؟ - وانکو کجاست؟ - 1324 01:36:33,828 --> 01:36:35,120 کي؟ - .بهم بگو - 1325 01:36:35,746 --> 01:36:37,747 تو اصلاً اينجا چي کار مي کني؟ 1326 01:36:37,832 --> 01:36:39,498 هي، هي، هي 1327 01:36:43,879 --> 01:36:46,297 خودتي؟ - .نه، من اين کارو نمي کنم. دست من نيست - 1328 01:36:47,382 --> 01:36:50,049 .نمي تونم تکون بخورم. قفل کردم !قفل کردم 1329 01:36:50,845 --> 01:36:53,012 برو بيرون. برو! يه نفر .داره کل سيستم رو هدايت مي‌کنه 1330 01:36:54,389 --> 01:36:56,306 .بريم بيرون انجامش بديم 1331 01:37:08,444 --> 01:37:09,694 !نه. نه 1332 01:37:19,662 --> 01:37:22,873 .جرويس، وارد شو. بايد کنترلش رو بدست بگيري - .بله، قربان - 1333 01:37:24,709 --> 01:37:27,627 .توني، توني، قفل کردم .من روي هدفم قفل کردم 1334 01:37:27,711 --> 01:37:29,378 روي چي؟ - !روي تو - 1335 01:37:34,384 --> 01:37:36,217 !توني، پشتت 1336 01:37:53,568 --> 01:37:55,902 چه خبره؟ چه اتفاقي داره ميفته؟ - .نرم افزار از بين رفته - 1337 01:37:56,028 --> 01:37:57,236 چي؟ منظورت چيه که از بين رفته؟ 1338 01:37:57,321 --> 01:37:58,654 اين يعني چي؟ - .فکر کنم زره‌هاي بي‌سرنشين رو کنترل ميکنه - 1339 01:37:58,740 --> 01:37:59,822 .غيرممکنه 1340 01:37:59,908 --> 01:38:01,574 .با نگهبان‌ها تماس بگير - .همه تلفن‌ها قطع شدن، قربان - 1341 01:38:01,700 --> 01:38:03,825 .خب، پس...موبايل هاشونو بگير 1342 01:38:03,911 --> 01:38:05,411 .موبايل‌هاشون هم کار نميکنه، قربان 1343 01:38:05,537 --> 01:38:06,746 .ما رو از سيستم اصلي خارج کرده 1344 01:38:06,830 --> 01:38:07,996 کي شما رو از سيستم اصلي خارج کرده؟ 1345 01:38:08,082 --> 01:38:09,665 .خواهش مي کنم، خواهش مي کنم .از اينجا برين 1346 01:38:09,750 --> 01:38:11,083 .من اوضاع رو تحت کنترل دارم - الانم داري؟ - 1347 01:38:11,167 --> 01:38:12,250 .بله، دارم 1348 01:38:12,378 --> 01:38:14,836 در حقيقت، اگه اون آدم شما اين وسط .ظاهر نميشد، اين اتفاق‌ها نميفتاد 1349 01:38:14,922 --> 01:38:17,254 .پس لطفاً الان برين. ممنون 1350 01:38:17,674 --> 01:38:20,007 گوش کن، بايد اين جنده‌ها رو از اينجا .بندازيم بيرون 1351 01:38:20,218 --> 01:38:21,676 چي؟ 1352 01:38:21,761 --> 01:38:23,094 .بهم بگو کي پشت اين قضيه ست 1353 01:38:23,179 --> 01:38:27,724 کي پشت اين قضيه ست؟ - .ايوان. ايوان وانکو - 1354 01:38:28,101 --> 01:38:30,726 کجاست؟ - .توي ساختمون منه - 1355 01:38:34,064 --> 01:38:35,688 .پليس نيويورک رو ميخوام، لطفاً - !نه، نه، نه - 1356 01:38:35,774 --> 01:38:36,942 .فرماندهي مرکزي - .نه، نه، عزيزم - 1357 01:38:37,065 --> 01:38:38,943 .با مراجع ذيصلاح تماس نگير - .باشه. همين الان. همين الان - 1358 01:38:39,068 --> 01:38:41,109 .برين کنار. برين کنار 1359 01:38:42,071 --> 01:38:43,736 .هر چي که ميدوني رو بهم بگو 1360 01:38:51,122 --> 01:38:54,122 در چه حالي، جرويس؟ - .راه‌اندازي مجدد از راه دور، ناموفق - 1361 01:39:11,640 --> 01:39:13,140 .از اين طرف 1362 01:39:13,807 --> 01:39:15,641 .هيچکس تلفنو جواب نميده چه خبر شده؟ 1363 01:39:15,728 --> 01:39:17,978 .سوار ماشين شو .منو ببر به شرکت هامر 1364 01:39:18,063 --> 01:39:20,480 .من تو رو هيچ جا نميبرم - باشه. ميخواي خودم رانندگي کنم؟ - 1365 01:39:20,565 --> 01:39:23,109 .نه، خودم ميرونم. سوار شو 1366 01:40:21,538 --> 01:40:23,205 .آفرين، کوچولو 1367 01:40:24,999 --> 01:40:28,336 .چند تاشون دارن ميان طرفت - .بيا از نمايشگاه دورشون كنيم - 1368 01:40:33,716 --> 01:40:36,132 ،هر وقت رسيديم .ازت ميخوام که حواست به محوطه باشه 1369 01:40:36,218 --> 01:40:39,887 من مي خوام وارد ساختمون بشم و .هدف رو از بين ببرم 1370 01:40:42,180 --> 01:40:44,808 .جلوتو ببين - .باشه. باشه - 1371 01:41:15,212 --> 01:41:16,253 .گوش کن، گوش کن 1372 01:41:16,379 --> 01:41:18,381 .يه گروه ازشون جدا شدن .دارن بر ميگردن طرف نمايشگاه 1373 01:41:18,465 --> 01:41:19,798 .فهميدم 1374 01:41:23,594 --> 01:41:25,054 .دارم بهت نزديك ميشم 1375 01:41:25,138 --> 01:41:27,556 .مثل اينکه الان شليک ميکنم، توني .مراقب باش 1376 01:41:43,404 --> 01:41:46,071 .بمون توي ماشين - .من توي ماشين نميمونم - 1377 01:41:46,156 --> 01:41:47,740 .گفتم بمون توي ماشين 1378 01:41:47,909 --> 01:41:49,911 اين چيه پوشيدي؟ 1379 01:41:51,162 --> 01:41:53,454 .ببين، من اجازه نميدم تنهايي بري اونجا 1380 01:41:53,581 --> 01:41:54,956 مي خواي کمک کني؟ .ماشينو روشن نگه دار 1381 01:41:55,082 --> 01:41:56,332 .باشه 1382 01:41:57,674 --> 01:41:58,562 "شکاف امنيتي" 1383 01:41:59,837 --> 01:42:02,129 .شما حق ندارين بياين تو 1384 01:42:02,589 --> 01:42:04,131 !وايسا، هي 1385 01:42:48,840 --> 01:42:50,757 ...هر کدوم از زره ها دارن 1386 01:42:50,841 --> 01:42:53,593 .با زبون مخصوص خودشون ارتباط برقرار ميکنن... - .خب، يکيشونو انتخاب کن و روش تمرکز کن - 1387 01:42:53,678 --> 01:42:55,679 روسي رو امتحان کردي؟ چرا روسي رو امتحان نميکني؟ 1388 01:42:59,350 --> 01:43:01,724 .توجه، در بخش دبليو، ورود بي‌اجازه داريم 1389 01:43:01,810 --> 01:43:04,061 .فهميديم، داريم ميايم 1390 01:43:45,518 --> 01:43:46,934 !زدمش 1391 01:44:01,782 --> 01:44:03,826 رودي، هنوزم قفلي؟ - .آره - 1392 01:44:03,909 --> 01:44:07,410 حسابي حواستو جمع کن که .مي خوام اتيش به پا کنم 1393 01:44:09,580 --> 01:44:10,706 !صبر کن، صبر کن، صبر کن 1394 01:44:30,268 --> 01:44:31,726 .اون رفته 1395 01:44:35,771 --> 01:44:37,814 .شرمنده، رفيق .بايد يه کم گروهشونو خلوت ميکردم 1396 01:44:38,607 --> 01:44:40,442 موقعيتت چيه؟ 1397 01:44:52,078 --> 01:44:54,911 داري چي کار ميکني؟ - .دارم زره رودي رو دوباره راه‌اندازي ميکنم - 1398 01:45:01,295 --> 01:45:02,335 !توني 1399 01:45:18,852 --> 01:45:20,519 .راه‌اندازي مجدد انجام شد 1400 01:45:21,189 --> 01:45:22,939 .بهترين دوستت الان پيشته 1401 01:45:23,024 --> 01:45:26,401 .خيلي ممنون، مأمور رامانوف - .تيکه روي سينه‌ات خيلي خوب شده - 1402 01:45:26,486 --> 01:45:30,154 حالت خيلي بهتر شده و .علائم حياتيت اميدوار کننده‌ست 1403 01:45:30,237 --> 01:45:32,989 .آره، فعلاً، نمي‌ميرم .متشکرم 1404 01:45:33,074 --> 01:45:35,158 منظورت چيه که نميميري؟ مگه قبلاً داشتي ميمردي؟ 1405 01:45:35,243 --> 01:45:36,992 .تويي؟ نه 1406 01:45:37,077 --> 01:45:38,620 .ديگه نه - چه خبر شده؟ - 1407 01:45:38,704 --> 01:45:40,456 .مي خواستم بهت بگم .نمي خواستت نگرانت کنم 1408 01:45:40,540 --> 01:45:42,040 مي خواستي بهم بگي؟ واقعاً داشتي ميمردي؟ 1409 01:45:42,167 --> 01:45:43,874 .خودت نذاشتي - چرا اينو بهم نگفتي؟ - 1410 01:45:44,001 --> 01:45:46,709 ميخواستم برات يه املت درست کنم .و بهت بگم 1411 01:45:46,837 --> 01:45:49,756 .بقيه شو بذارين واسه ماه عسل .مهمون داري، توني 1412 01:45:49,839 --> 01:45:51,423 .فکر کنم جنگ سختي در پيش داشته باشي 1413 01:45:51,508 --> 01:45:53,342 عاليه. پپر؟ - الان حالت خوبه؟ - 1414 01:45:53,427 --> 01:45:54,634 .خوبم. عصباني نباش 1415 01:45:54,721 --> 01:45:56,303 ...بعداً ازت عذرخواهي ميکنم - .الان عصبانيم - 1416 01:45:56,387 --> 01:45:59,347 البته بعد از اينکه از اين حمله... .هامري جون سالم به در بردم 1417 01:45:59,432 --> 01:46:00,848 .باشه - .مي تونستيم الان توي ونيز باشيم - 1418 01:46:00,935 --> 01:46:01,973 .خواهش مي کنم 1419 01:46:05,355 --> 01:46:06,730 رودز؟ 1420 01:46:07,190 --> 01:46:09,855 .بيدار شو ديگه. لازمت دارم 1421 01:46:10,609 --> 01:46:12,902 .دارن ميان .زودباش، بيدار شو 1422 01:46:16,197 --> 01:46:18,364 .رفيق. مي توني لباست رو پس بگيري 1423 01:46:21,869 --> 01:46:23,202 خوبي؟ 1424 01:46:23,372 --> 01:46:24,913 .آره، مرسي 1425 01:46:26,458 --> 01:46:28,874 توني، ببين. معذرت ميخوام. باشه؟ - .نباش - 1426 01:46:28,959 --> 01:46:30,167 .نه. بايد بهت بيشتر اعتماد مي کردم 1427 01:46:30,253 --> 01:46:31,837 من باعث شدم تو توي اين وضعيت .قرار بگيري. فراموشش کن 1428 01:46:31,920 --> 01:46:34,255 .نه. تقصير تو نيست .فقط ميخواستم بگم معذرت ميخوام 1429 01:46:34,382 --> 01:46:37,631 .ممنون. همينو مي‌خواستم بشنوم .همکار 1430 01:46:37,884 --> 01:46:41,468 .هر لحظه ممکنه برسن نقشه‌مون چيه؟ 1431 01:46:42,096 --> 01:46:43,721 خب، بايد ارتفاع رو ببريم بالا. باشه؟ 1432 01:46:43,805 --> 01:46:45,390 بايد بزرگترين تفنگمون رو بذاريم .بالاي اون تپه 1433 01:46:45,474 --> 01:46:46,766 .فهميدم 1434 01:46:47,601 --> 01:46:48,685 دوست داري کجا باشي؟ - کجا ميري؟ - 1435 01:46:48,769 --> 01:46:50,395 چي داري ميگي؟ - .منظورم خودم بودم - 1436 01:46:50,479 --> 01:46:52,480 .تو يه تفنگ بزرگ داري .ولي خودت تفنگ بزرگي نيستي 1437 01:46:52,566 --> 01:46:53,938 .توني، اينقدر حسود نباش - .نه. اين خيلي ماهرانه‌ست - 1438 01:46:54,065 --> 01:46:55,190 .نقشه خوبي کشيدي - .آره - 1439 01:46:55,274 --> 01:46:57,778 .بهش ميگن نامردي کردن - .باشه - 1440 01:46:58,486 --> 01:47:01,864 .بسيارخب .تو برو اون بالا. من مي کشمشون اين پايين 1441 01:47:01,947 --> 01:47:03,825 .اين پايين نمون .اين بدترين جاي ممکنه 1442 01:47:03,908 --> 01:47:05,158 تو واسه خودت جا پيدا کردي. پس من چي؟ 1443 01:47:05,242 --> 01:47:39,396 اينجا کشتارگاهه، توني. باشه؟ .اگه اينجا بموني، ميميري 1444 01:47:57,958 --> 01:47:59,666 ديدي؟ - .آره، قشنگ بود - 1445 01:48:07,675 --> 01:48:08,966 رودي؟ 1446 01:48:10,302 --> 01:48:11,801 .بخواب روي زمين 1447 01:48:22,022 --> 01:48:24,480 فکر کنم دفعه بعد .خودت بايد جنگو تموم کني 1448 01:48:24,566 --> 01:48:27,902 .آره. شرمنده، رييس .فقط يه بار ميتونم ازش استفاده کنم. يه بار مصرفه 1449 01:48:30,320 --> 01:48:32,489 .پنج دقيقه پيش اينو بهت گفتم 1450 01:48:33,823 --> 01:48:35,199 .ايشون هستن 1451 01:48:36,534 --> 01:48:38,536 ببخشيد؟ - .بايد شما رو دستگير کنيم - 1452 01:48:38,662 --> 01:48:40,078 شوخي ميکنين؟ - .دستاتونو ببرين پشتتون، آقا - 1453 01:48:40,164 --> 01:48:41,828 .من دارم اينجا کمک ميکنم 1454 01:48:45,919 --> 01:48:49,460 .فهميدم. ميدونم دارين چيکار مي‌کنين ميخواين همه چيو بندازين تقصير من. نه؟ 1455 01:48:49,547 --> 01:48:51,131 .خوبه. خوبه 1456 01:48:51,215 --> 01:48:54,173 کم کم داري ياد مي‌گيري مثل يه مديرعامل .فکر کني. داري مسابقه رو ميبري 1457 01:48:54,343 --> 01:48:56,718 خوشم اومد. فکر کردي مي توني واسه من دردسر درست کني؟ 1458 01:48:56,844 --> 01:48:57,886 .منم برات دارم 1459 01:48:58,013 --> 01:49:01,013 .خيلي زود ميبينمت 1460 01:49:05,187 --> 01:49:06,686 ،هر وقت رسيدن ...فکر کنم بهتر باشه توي جنوب 1461 01:49:06,772 --> 01:49:09,605 و خروجي هاي شرقي و غربي... .مستقرشون کنين 1462 01:49:09,690 --> 01:49:11,773 .الانم جلوي عبور و خروج قطارها رو گرفتيم 1463 01:49:11,859 --> 01:49:14,653 خب، اتوبوس‌هاي شهري رو آماده کنين تا .آدما رو به محل عمليات منتقل کنن 1464 01:49:14,737 --> 01:49:16,236 بله. شما با ما مياين؟ 1465 01:49:16,363 --> 01:49:19,823 .نه، ميمونم تا اينجا تخليه بشه - .باشه - 1466 01:49:21,575 --> 01:49:24,079 .حواست باشه .يکي ديگه شون هم داره مياد طرفت 1467 01:49:24,203 --> 01:49:25,538 .اين يکي به نظر فرق مي کنه 1468 01:49:25,998 --> 01:49:28,372 اشعه‌اي که ازش منعکس ميشه .خيلي قويتره 1469 01:49:39,467 --> 01:49:41,135 .خوب شد که برگشتم 1470 01:49:41,721 --> 01:49:43,096 .اين نميتونه خوب باشه 1471 01:49:46,641 --> 01:49:48,724 .يه چيز مخصوص واسه اين يارو دارم 1472 01:49:48,893 --> 01:49:51,021 مي خوام با زن سابقش .منفجرش کنم 1473 01:49:51,105 --> 01:49:52,562 با چي؟ - 1474 01:50:02,949 --> 01:50:05,450 تکنولوژي هامر؟ - .آره - 1475 01:50:07,285 --> 01:50:08,869 .من دارمش 1476 01:51:01,794 --> 01:51:03,795 .رودز. يه فکري دارم 1477 01:51:04,172 --> 01:51:06,671 دوست داري يه قهرمان باشي؟ - چي؟ - 1478 01:51:07,008 --> 01:51:09,966 .يه نقشه حسابي دارم .دستتو بگير بالا 1479 01:51:10,051 --> 01:51:11,927 پيشنهادت اينه؟ - .آره - 1480 01:51:12,637 --> 01:51:15,220 !من حاضرم. من حاضرم. برو! برو 1481 01:51:19,018 --> 01:51:20,102 .بگيرش 1482 01:51:48,671 --> 01:51:50,087 .تو باختي 1483 01:51:57,637 --> 01:52:00,387 .همه اين زره ها الان منفجر ميشن .بايد از اينجا بريم بيرون 1484 01:52:00,890 --> 01:52:02,140 پپر؟ 1485 01:52:42,304 --> 01:52:44,054 .خداي من! ديگه نمي تونم تحمل کنم 1486 01:52:44,138 --> 01:52:45,553 نمي توني؟ - .نمي تونم تحمل کنم - 1487 01:52:45,639 --> 01:52:47,055 .منو ببين - ...بدن من اصلاً - 1488 01:52:47,141 --> 01:52:48,390 .نمي تونه با استرس کنار بياد... 1489 01:52:48,476 --> 01:52:52,978 هيچوقت نمي‌دونستم که مي‌خواي خودتو بکشي .يا اينکه کل کمپاني رو داغون کني 1490 01:52:53,063 --> 01:52:55,062 .فکر کنم کار درستي کردم 1491 01:52:55,232 --> 01:52:57,273 .من ميرم. من استعفا ميدم 1492 01:52:57,901 --> 01:52:59,275 .همين 1493 01:52:59,862 --> 01:53:02,445 الان چي گفتي؟ يعني تموم؟ 1494 01:53:03,740 --> 01:53:07,242 .تعجب‌آوره .نه، تعجب‌آور نيست. مي‌فهمم 1495 01:53:07,659 --> 01:53:10,952 .لازم نيست بهونه‌اي بياري - .من...من بهونه‌اي نميارم - 1496 01:53:11,036 --> 01:53:12,161 .همين الان داشتي بهونه مياوردي 1497 01:53:12,247 --> 01:53:13,747 .ولي مجبور نيستي - .نه، من بهونه نمي‌آوردم - 1498 01:53:13,831 --> 01:53:15,164 .کاملاً دليلم منطقيه - .گوش کن - 1499 01:53:15,250 --> 01:53:17,584 .تو لياقتت بيشتره - ...خب - 1500 01:53:17,668 --> 01:53:20,253 .تو خيلي خوب مراقب من بودي 1501 01:53:21,130 --> 01:53:23,547 ،من موقعيت سختي داشتم ...ولي منو ازش رد کردي، پس 1502 01:53:23,633 --> 01:53:24,882 درسته؟ 1503 01:53:24,968 --> 01:53:26,217 .ممنون - .آره - 1504 01:53:27,012 --> 01:53:29,969 .ممنون که درک ميکني - .آره، آره. بيا واضح صحبت کنيم - 1505 01:53:30,056 --> 01:53:32,724 .من کاراي انتقال رو انجام ميدم. يه جور که کسي نفهمه - باشه. خبرنگارا چي؟ - 1506 01:53:32,807 --> 01:53:34,683 آخه تو فقط يه هفته رياست رو ...بر عهده داشتي. اين به نظر 1507 01:53:34,769 --> 01:53:36,476 .خب، با وجود تو، برام اندازه يه عمر بود - .ميدونم - 1508 01:53:36,561 --> 01:53:37,938 ...يعني، مثل رياست جمهوري بود 1509 01:53:50,991 --> 01:53:52,242 .عجيبه 1510 01:53:52,493 --> 01:53:53,993 .نه، عجيب نيست - اشکالي نداره. درسته؟ - 1511 01:53:54,077 --> 01:53:55,994 .آره - .دوباره منو ببوس - 1512 01:53:56,079 --> 01:53:57,954 .من فکر کنم عجيب بود 1513 01:53:58,373 --> 01:54:01,332 شما دو تا شبيه دو تا گاو هستين .که دارن سر يه انگور دعوا ميکنن 1514 01:54:01,875 --> 01:54:04,335 .راستش من همين الان استعفا دادم - ...آره، پس يعني ما - 1515 01:54:04,420 --> 01:54:06,922 .لازم نيست چيزي بگين .همشو شنيدم 1516 01:54:07,007 --> 01:54:09,925 .ديگه بايد گورتو گم کني - .من اول اومدم اينجا. برين يه پشت بوم پيدا کنين - 1517 01:54:10,843 --> 01:54:13,385 .فکر کردم اين كار رو ول كردي - .آخرين باره - 1518 01:54:13,471 --> 01:54:16,097 .به هر حال، خوب حسابشونو رسيدي - .ممنون. تو هم همينطور - 1519 01:54:16,180 --> 01:54:18,682 ...گوش کن، فکر کنم ماشينم منفجر شده باشه 1520 01:54:18,767 --> 01:54:21,936 به خاطر همين ميخوام چند دقيقه ديگه هم .لباست رو قرض بگيرم 1521 01:54:22,020 --> 01:54:23,770 .اصلاً. اجازه نميدم 1522 01:54:24,356 --> 01:54:25,605 .جمله ام سؤالي نبود 1523 01:54:31,195 --> 01:54:34,530 ،اگه من قبول نکنم چطوري مي خواي استعفا بدي؟ 1524 01:54:55,009 --> 01:54:57,301 فکر نکنم دوست داشته باشم .که توشو نگاه کني 1525 01:54:57,468 --> 01:54:59,636 .مطمئن نيستم که ديگه به تو مربوط بشه 1526 01:54:59,721 --> 01:55:04,973 از اون طرف، اين ارزيابي .مأمور رامانوف از شماست 1527 01:55:06,227 --> 01:55:07,309 .بخونش 1528 01:55:09,229 --> 01:55:13,230 از ديد شخصي من، آقاي استارک" ."رفتار وسواسي‌اي داره 1529 01:55:13,317 --> 01:55:15,485 در دفاع از خودم بايد بگم .که اين مال هفته پيشه 1530 01:55:17,530 --> 01:55:20,363 ."متمايل به تخريب خود" .داشتم ميمردم 1531 01:55:20,489 --> 01:55:23,074 .منظورم اينه که، بالاخره همه‌مون مي‌ميريم 1532 01:55:23,451 --> 01:55:26,286 نمونه بارز خود پرستي"؟" 1533 01:55:28,331 --> 01:55:29,414 .موافقم 1534 01:55:30,500 --> 01:55:31,875 .خب، ايناهش 1535 01:55:31,959 --> 01:55:35,294 باز به کارگيري اين قهرمان" ".براي امنيت ملي. مرد آهني؟ بله 1536 01:55:35,379 --> 01:55:37,921 .بايد درموردش فکر کنم - .بقيه شو بخون - 1537 01:55:40,467 --> 01:55:42,008 ...توني استارک" 1538 01:55:42,093 --> 01:55:43,634 "توصيه نمي شود؟... 1539 01:55:44,847 --> 01:55:46,055 .اين منطقي نيست 1540 01:55:46,139 --> 01:55:49,058 چطور ميتونين منو تأييد کنين ولي منو تأييد نکنين؟ 1541 01:55:49,724 --> 01:55:51,142 .دارم از نو شروع مي کنم 1542 01:55:51,226 --> 01:55:54,227 .مي خوام کنار پپر، درست کارمو بکنم 1543 01:55:54,813 --> 01:55:57,731 .من يه رابطه پايدار رو شروع کردم 1544 01:55:58,567 --> 01:56:00,443 که باعث ميشه ما توي اين موقعيت ...تصميم بگيريم که 1545 01:56:00,527 --> 01:56:03,694 .از وجود شما فقط به عنوان يک مشاور بهره ببريم... 1546 01:56:10,619 --> 01:56:12,496 .نمي تونين از پس من بر بياين 1547 01:56:14,832 --> 01:56:17,084 ...که البته در عوض يه لطف کوچيک 1548 01:56:17,168 --> 01:56:20,044 مي تونم مثل هميشه... .از اين حرفم صرف نظر کنم 1549 01:56:21,004 --> 01:56:25,924 قراره از من و رودي توي واشنگتن يه تقدير به .عمل بياد و ما يه اهداكننده‌ي مدال لازم داريم 1550 01:56:27,761 --> 01:56:29,258 .ببينم چي کار مي تونم بکنم 1551 01:56:30,970 --> 01:56:35,808 افتخار دارم که امروز اينجا باشم ...و اين مدال‌هاي افتخار رو تقديم کنم به 1552 01:56:35,893 --> 01:56:39,895 به سرهنگ ستوان جيمز رودز... ...و آقاي توني استارک 1553 01:56:39,980 --> 01:56:43,314 .کسي که براستي، يک گنجينه ملي ست.... 1554 01:56:45,485 --> 01:56:46,818 ...متشکرم، سرهنگ ستوان 1555 01:56:46,903 --> 01:56:49,279 .به خاطر اين عملکرد ممتاز و استثنايي... 1556 01:56:49,572 --> 01:56:51,573 .شما شايسته اين نشان هستيد - .متشکرم، قربان - 1557 01:56:53,284 --> 01:56:54,575 .آقاي استارک 1558 01:56:54,660 --> 01:56:58,746 بخاطر اين عملکرد استثنايي و .ممتاز، ازتون متشکرم 1559 01:56:58,830 --> 01:57:00,496 .شما شايسته اين نشان هستيد 1560 01:57:01,958 --> 01:57:04,418 .ببخشيد 1561 01:57:04,503 --> 01:57:07,920 جالبه که يه سوزن به اين کوچيکي مي تونه انقدر دردناک باشه، نه؟ 1562 01:57:09,382 --> 01:57:11,174 .بياين يه عکس بگيريم 1563 01:57:22,420 --> 01:57:37,601 زيرنويس از عمــــاد. ذ - امير طهماســـبي 1564 01:57:37,637 --> 01:57:47,832 swordsman_hotroad@yahoo.ca amir_t6262@yahoo.com 1565 01:57:50,933 --> 01:58:04,197 :.:.: www.9movie.ir :.:.: :.:.: www.PersianDown.com :.:.: 1566 01:58:04,407 --> 01:58:07,535 !صبر كنيد 1567 01:58:07,640 --> 01:58:12,852 !فيلم ادامه دارد 1568 01:58:13,823 --> 01:58:19,035 ... 1569 01:58:19,037 --> 01:58:22,164 ... اگر حوصله‌تان از اين آهنگ سر رفته 1570 01:58:22,164 --> 01:58:27,377 !ميتونين فيلم را 5 دقيقه جلو بزنيد 1571 02:03:34,948 --> 02:03:45,374 !حالا هم كمي صبور باشيد 1572 02:03:55,750 --> 02:03:57,835 .حالا به ادامه‌ي فيلم توجه فرماييد 1573 02:04:18,425 --> 02:04:20,613 نيومكزيكو سرزمين سحر و جادو 1574 02:04:37,294 --> 02:04:39,254 .قربان، پيداش كرديم 1575 02:04:43,549 --> 02:04:48,449 اميدواريم از ديدن اين فيلم .لذت برده باشيد 1576 02:04:48,554 --> 02:04:56,103 "عمــاد. ذ " و "امير طهماســــبي" 1577 02:04:56,105 --> 02:04:57,146 Iron Man 2