1 00:00:09,343 --> 00:00:11,682 .زمان زيادي از آخرين باري كه پيش شما بودم ميگذره 2 00:00:11,766 --> 00:00:14,856 .فكر كنم اينبار فقط حرفهايي كه برام نوشتن رو بگم 3 00:00:17,948 --> 00:00:20,620 حرفهايي زده شده كه من در اتفاقاتي 4 00:00:20,706 --> 00:00:22,126 .كه در بزرگراه و پشت بام رخ داده، نقش داشتم 5 00:00:22,210 --> 00:00:25,258 ببخشيد آقاي استارك، ولي شما واقعا انتظار دارين كه ما اين حرفها رو باور كنيم؟ 6 00:00:25,343 --> 00:00:28,934 ،كه اون يه محافظ بود با اون لباس بوده ،که يه دفعه ظاهر شده 7 00:00:29,019 --> 00:00:31,734 باوجود اين واقعيت که شما از محافظين بدتون مياد؟ 8 00:00:31,818 --> 00:00:32,945 .بله 9 00:00:33,030 --> 00:00:37,707 و اين محافظ مرموز يه جورايي مجهز به لباس جنگي 10 00:00:37,792 --> 00:00:41,216 ناشناخته صنايع استارک بوده؟ [ مسکو] 11 00:00:41,303 --> 00:00:43,265 .ميدونم گيج كنندست 12 00:00:43,349 --> 00:00:46,900 يه مسئله اينه كه كل بيانيه‌ي ،رسمي رو زير سوال ببريم 13 00:00:46,983 --> 00:00:50,199 و ديگري اينه که به من .اتهام "ابرقهرمان" بودن رو بزنين 14 00:00:53,209 --> 00:00:56,508 منظورم اينه که بايد اين واقعيت رو پذيرفت .من از جنس قهرمان ها نيستم 15 00:00:56,593 --> 00:00:58,806 من يه ليست از کارهاي بد، تمام اشتباهاتي 16 00:00:58,890 --> 00:01:01,729 .كه در جامعه مرتكب شدم، دارم 17 00:01:01,815 --> 00:01:03,442 ... حقيقت اينه كه 18 00:01:08,416 --> 00:01:10,375 من "مرد آهني" هستم 19 00:01:21,183 --> 00:01:22,351 ايوان 20 00:01:27,608 --> 00:01:28,651 ايوان؟ 21 00:01:49,717 --> 00:01:51,976 .اين بايد تو ميبودي 22 00:01:51,977 --> 00:01:54,640 .به اين مزخرفات گوش نده 23 00:01:57,076 --> 00:01:58,596 .متاسفم 24 00:01:58,598 --> 00:02:02,790 تمام چيزي كه ميتونم برات بذارم .دانشم هست 25 00:02:50,511 --> 00:02:50,752 صنايع استارك 26 00:02:52,631 --> 00:02:53,957 راکتور قوسي 27 00:02:56,273 --> 00:02:58,038 آنتون وانكو هوارد استارك 28 00:03:02,639 --> 00:03:08,672 زيرنويس از امير طهماســـبي - عمــــاد. ذ 29 00:03:09,408 --> 00:03:16,532 swordsman_hotroad@yahoo.ca amir_t6262@yahoo.com 30 00:03:17,747 --> 00:03:21,300 .توني استارک ميخواهد دنيا را نجات دهد 31 00:03:21,301 --> 00:03:22,433 .توني، مرد آهني است 32 00:03:51,280 --> 00:03:53,497 راکتور قوسي استارک 33 00:04:03,714 --> 00:04:05,562 .مرد آهني، مرد سال مجله تايم 34 00:04:25,802 --> 00:04:27,825 مرد آهني روابط غرب و شرق .را با ثبات مي کند 35 00:04:59,963 --> 00:05:04,442 مرد آهني 2 36 00:05:04,739 --> 00:05:08,410 هفت در 30 نات .در ارتفاع 15000 هزارپايي مي‌مانيم 37 00:05:08,494 --> 00:05:11,296 .مشکلي براي خارج شدن نداريد 38 00:05:12,622 --> 00:05:17,160 شش ماه بعد 39 00:06:07,924 --> 00:06:09,965 نمايشگاه استارک فلاشينگ - نيويورک 40 00:07:06,196 --> 00:07:10,367 !توني! توني! توني! توني 41 00:07:10,911 --> 00:07:12,786 !خوبه كه برگشتم 42 00:07:14,831 --> 00:07:16,457 .دلتون برام تنگ شده بود - !بترکون - 43 00:07:16,542 --> 00:07:20,711 منم دلم براتون تنگ شده بود. بترکونم؟ !همين الانم ترکوندم 44 00:07:20,795 --> 00:07:24,047 نميگم كه دنيا داره لذت طولاني‌ترين 45 00:07:24,131 --> 00:07:28,301 دوره صلح بدون وقفه .رو بخاطر من ميبره 46 00:07:31,263 --> 00:07:37,018 نميگم كه از خاکستر گرفتاري 47 00:07:37,644 --> 00:07:42,148 .تا حالا در تاريخ بشر، چنين ققنوسي برنخواسته 48 00:07:45,235 --> 00:07:51,157 نميگم که عمو سام ( رييس جمهور امريكا) ميتونه به راحت صندليش تكيه بده و 49 00:07:51,242 --> 00:07:52,867 آيس تي مزه مزه كنه 50 00:07:52,951 --> 00:07:55,993 چون تا حالا من به کسي برنخوردم که اونقدر مرد باشه که 51 00:07:56,079 --> 00:07:58,955 .که بتونه حتي به گردپايم برسه 52 00:08:03,337 --> 00:08:04,587 !دوستت دارم توني 53 00:08:04,672 --> 00:08:06,797 .خواهش ميكنم، موضوع من نيستم 54 00:08:08,175 --> 00:08:09,967 .موضوع شما هم نيست 55 00:08:12,262 --> 00:08:15,223 حتي اين موضوع ما نيست .اين صحبت از يه ميراثه 56 00:08:16,058 --> 00:08:19,059 اين چيزيه كه تصميم گرفتيم .براي نسل‌هاي آينده باقي بگذاريم 57 00:08:19,144 --> 00:08:23,271 ،بخاطر همينه كه سال آينده براي اولين بار بعد از سال 1964 58 00:08:23,357 --> 00:08:25,774 نابغه‌ترين و مستعدترين زنان و مردان 59 00:08:25,859 --> 00:08:27,819 از كشورها و شركت‌هاي سراسر جهان 60 00:08:27,902 --> 00:08:31,404 منابع و ديدگاه هاشون رو باهم شريک ميشن 61 00:08:31,490 --> 00:08:34,533 تا آينده اي روشن تر براي آيندگان .به ارمغان بگذاريم 62 00:08:34,618 --> 00:08:36,367 !فقط موضوع ما نيستيم 63 00:08:37,119 --> 00:08:40,412 ،بهمين خاطر، چيزي که ميگم ،اگه حرفي براي گفتن داشته باشم 64 00:08:40,498 --> 00:08:43,041 .اينه که به نمايشگاه " استارك" خوش آمدين 65 00:08:46,795 --> 00:08:49,463 حالا، يه ميهمان ويژه از گذشته هاي دور داريم 66 00:08:49,549 --> 00:08:51,966 که به شما بگه موضوع از چه قراره 67 00:08:52,051 --> 00:08:54,552 .لطفا به پدرم "هاوارد" خوش آمد بگوييد 68 00:08:56,888 --> 00:08:59,850 .رسيدن به همه چيز با داشتن فن آوري ميسره 69 00:08:59,934 --> 00:09:02,226 ،زندگي بهتر، سلامتي 70 00:09:02,727 --> 00:09:07,272 ،و براي اولين بار در تاريخ بشر .امکان برقراري صلح جهاني 71 00:09:07,358 --> 00:09:09,275 از طرف تمامي كاركنان صنايع استارك ميخواهم شخصا 72 00:09:09,360 --> 00:09:14,155 .شهر آينده رو به شما معرفي كنم 73 00:09:14,240 --> 00:09:17,992 فن آوري، امکانات نامحدودي .براي بشر فراهم کرده است 74 00:09:18,077 --> 00:09:20,911 .و يه روز ما رو از شر تمامي بيماري‌ها نجات ميده (درصد سمي بودن خون %19) 75 00:09:20,996 --> 00:09:24,582 به زودي، فن آوري روش زندگي روزمره شما .رو تحت تاثير قرار ميده 76 00:09:24,667 --> 00:09:26,250 ،ديگه خبري از کارهاي ملال آور نيست 77 00:09:26,543 --> 00:09:30,962 و وقت آزاد بيشتري براي اوقات فراغت .و از زندگي خوب لذت بردن 78 00:09:31,047 --> 00:09:33,799 .به نمايشگاه استارك، خوش آمديد 79 00:09:38,972 --> 00:09:41,891 ما بطور زنده از افتتاحيه .نمايشگاه اکسپو در خدمتتان هستيم 80 00:09:41,975 --> 00:09:44,851 توني استارك همين الان از روي .سن پايين آمدند 81 00:09:44,936 --> 00:09:46,520 اگه نتونستين امشب به اينجا بياين، نگران نباشين 82 00:09:46,605 --> 00:09:49,022 چون اين نمايشگاه در تمام سال برپاست 83 00:09:49,106 --> 00:09:51,107 و من اينجا خواهم بود تا از تمام جاذبه ها 84 00:09:51,192 --> 00:09:54,737 و غرفه‌ها و اختراعاتي كه از سراسر جهان .در اينجا هستند، گزارش تهيه كنم 85 00:09:54,820 --> 00:09:57,280 ... مطمئن بشين كه همراه من هستين - .بيرون کلي آدمه. مراقب باش - 86 00:09:57,364 --> 00:10:00,198 !بازش كن. بزن بريم - .سلام! از ديدنتون خوشحالم - 87 00:10:00,285 --> 00:10:02,826 .بسيار خب، متشكرم. شما رو به خاطر ميارم - ... توني، توني - 88 00:10:02,912 --> 00:10:04,454 ... هي، هي 89 00:10:04,538 --> 00:10:06,998 .باهام تماس بگير - .هي، هي، بجنبين - 90 00:10:07,082 --> 00:10:09,542 .سلام دوست خوبم .باعث افتخاره 91 00:10:09,627 --> 00:10:11,127 .ميبينمت رفيق 92 00:10:11,211 --> 00:10:12,295 .اين لريه 93 00:10:12,379 --> 00:10:14,464 ."پيشگويي "اوراكل .چه افتخاري 94 00:10:14,547 --> 00:10:16,048 .از ديدنتون خوشوقتم - .باهام تماس بگير - 95 00:10:16,133 --> 00:10:17,927 .لري كينگ - !لري - 96 00:10:18,386 --> 00:10:20,762 ،آره، دوست‌هاي خودم .دوست‌هاي خودم 97 00:10:20,847 --> 00:10:22,389 .بجنب توني. بايد بريم 98 00:10:22,474 --> 00:10:24,350 .خيلي خودموني بود - .بد نبود - 99 00:10:24,434 --> 00:10:25,725 .نه. عالي بود 100 00:10:25,810 --> 00:10:27,310 ،ببين اينجا چي داريم .آخرين مدله 101 00:10:27,395 --> 00:10:29,102 اون دختره هم با ماشين اومده؟ - .اميدوارم - 102 00:10:29,188 --> 00:10:30,271 .سلام - .سلام - 103 00:10:30,356 --> 00:10:31,521 و شما؟ - .مارشال- 104 00:10:31,607 --> 00:10:33,524 .ايرلندي هستي؟ خوشم مياد - .از ديدنت خوشحالم توني - 105 00:10:33,609 --> 00:10:35,776 من ميرونم. اشکال نداره؟ از كجا مياي؟ 106 00:10:35,903 --> 00:10:37,110 .بدفورد - اينجا چيكار ميكني؟ - 107 00:10:37,237 --> 00:10:39,948 .دنبال تو ميگشتم - .جدي؟ خب پيدام کردي - 108 00:10:41,408 --> 00:10:44,493 چيکار داري اين وقت شب؟ - برگه احضاريه - 109 00:10:44,494 --> 00:10:45,377 !واي 110 00:10:46,955 --> 00:10:48,121 .اون دوست نداره از اين چيزها بگيره 111 00:10:48,247 --> 00:10:49,791 .آره، بدم مياد - .من گرفتمش - 112 00:10:49,917 --> 00:10:50,999 ... بدينوسيله به شما اعلام ميكنم كه 113 00:10:51,126 --> 00:10:53,336 بايد فردا ساعت 9 صبح در كميته نيروهاي مسلح سنا 114 00:10:53,461 --> 00:10:55,087 .حضور داشته باشين 115 00:10:55,171 --> 00:10:56,754 ميتونم نشونتون رو ببينم؟ - ميخواي نشونم رو ببيني؟ - 116 00:10:56,840 --> 00:10:59,132 .اون از نشان خوشش مياد 117 00:10:59,258 --> 00:11:01,300 هنوز هم خوشت مياد؟ - .آره - 118 00:11:03,347 --> 00:11:06,806 چقدر تا واشنگتن راهه؟ - .واشنگتن؟ 400 كيلومتر - 119 00:11:08,536 --> 00:11:09,247 واشنگتن دي سي 120 00:11:09,560 --> 00:11:15,439 آقاي استارك. ميشه برگرديم به جايي که بوديم؟ .آقاي استارک؟ خواهش ميكنم 121 00:11:15,524 --> 00:11:17,108 بله عزيزم؟ - ميشه حواستون به من باشه؟ - 122 00:11:17,193 --> 00:11:18,275 .حتما 123 00:11:18,361 --> 00:11:21,321 آيا شما سلاح خاصي رو در اختيار دارين يا ندارين؟ 124 00:11:21,447 --> 00:11:23,698 ندارم- ندارين؟ - 125 00:11:23,826 --> 00:11:26,285 ندارم. البته بستگي داره كه .سلاح رو چي تعريف كنين 126 00:11:26,370 --> 00:11:29,037 .سلاح مرد آهني - .وسيله‌ي من جز اين تعريف به حساب نمياد - 127 00:11:29,163 --> 00:11:30,831 خب، شما چطوري تعريفش ميکنين؟ 128 00:11:30,957 --> 00:11:33,958 .من اون رو همون چيزي كه هست، تعريف ميكنم 129 00:11:34,044 --> 00:11:37,838 که چي باشه؟ - يه اندام مصنوعي پيشرفته - 130 00:11:37,964 --> 00:11:38,963 ... اين... اين 131 00:11:39,047 --> 00:11:41,340 .اين بهترين توصيفي بود كه ميتونم بكنم 132 00:11:41,466 --> 00:11:43,300 .اون يه سلاحه آقاي استارک. اون يه سلاحه 133 00:11:43,386 --> 00:11:46,470 خواهش ميکنم. اگه اولويت شما سلامت ... شهروندان امريكاست 134 00:11:46,555 --> 00:11:49,432 اولويت من اينه كه اختيار اسلحه‌ي مرد آهني رو به 135 00:11:49,517 --> 00:11:52,893 .مردم ايالات متحده بدم - .خب، پس بايد فراموشش كنين - 136 00:11:53,478 --> 00:11:57,231 .من مرد آهني هستم .اون لباس و من يکي هستيم 137 00:11:57,357 --> 00:11:59,773 دادن اختيار اون لباس اون لباس، يعني .دادن اختيار من 138 00:11:59,861 --> 00:12:02,862 که معادل ميشه با .بردگي رسمي يا فاحشگي 139 00:12:02,988 --> 00:12:04,613 .بسته به اينکه در کدوم ايالت باشين 140 00:12:04,698 --> 00:12:07,658 .نميتونم اين کار رو کنم - .ببينين. من در اين زمينه تخصص ندارم - 141 00:12:07,743 --> 00:12:11,536 .در فاحشگي؟ خب معلومه !شما يه سناتور هستين. بي خيال 142 00:12:12,496 --> 00:12:14,956 .من تخصصي در اسلحه ندارم 143 00:12:15,041 --> 00:12:16,875 ولي يك نفر اينجا هست كه .در اين زمينه متخصصه 144 00:12:17,001 --> 00:12:21,712 الان ميخوام آقاي "جاستين هامر"،كه هم اکنون .پيمانكار اصلي تهيه سلاح ارتشه را فرا بخوانم 145 00:12:22,715 --> 00:12:26,217 بذارين ثبت بشه كه من ديدم كه آقاي هامر ،به اينجا اومدن 146 00:12:26,343 --> 00:12:27,634 ... و تعجب كردم 147 00:12:27,721 --> 00:12:31,515 كه كي يه متخصص واقعي .به اينجا مياد 148 00:12:35,396 --> 00:12:39,732 .دقيقا. من تخصصي ندارم .من تسليمم، آنتوني 149 00:12:39,858 --> 00:12:41,817 .تو پسر شگفتي سازي 150 00:12:41,902 --> 00:12:44,027 ... سناتور، اگه ممکنه 151 00:12:44,112 --> 00:12:48,573 ممكنه كه من متخصص نباشم، ولي ميدونين كي متخصص بوده؟ 152 00:12:48,700 --> 00:12:51,284 !پدرت .هوارد استارک 153 00:12:51,410 --> 00:12:55,789 ،که واقعا پدر همه ما بود .و پدر عصر اسلحه سازي صنعتي 154 00:12:56,414 --> 00:13:00,918 ،بذار روراست باشم .اون يه بچه لوس هيپي نبود. اون يه شير بود 155 00:13:01,045 --> 00:13:03,420 .همه شما ميدونين چرا ما اينجا هستيم ،در شش ماه گذشته 156 00:13:03,546 --> 00:13:07,634 آنتوني استارک سلاحي با قابليت هاي ناگفته ساخته است 157 00:13:07,761 --> 00:13:10,553 .و هنوز اصرار ميكنه كه اون يه وسيله محافظته 158 00:13:10,637 --> 00:13:15,265 و ازمون ميخواد كه بهش اعتماد كنيم .و پشتش قايم شيم 159 00:13:15,392 --> 00:13:18,602 اي كاش ميتونستم قبول كنم آنتوني، واقعا اي كاش 160 00:13:18,728 --> 00:13:21,814 وقتي از خونه ميرفتم بيرون .در خونه‌ام رو قفل نميكردم 161 00:13:21,941 --> 00:13:23,357 .اما اينجا كه كانادا نيست 162 00:13:23,441 --> 00:13:25,108 ،ما در دنيايي پر از خطر زندگي ميكنيم 163 00:13:25,235 --> 00:13:28,946 خطراتي كه آقاي استارك .معمولا نميتونه پيش بيني‌شون كنه 164 00:13:30,074 --> 00:13:31,448 .متشكرم 165 00:13:31,574 --> 00:13:34,283 .خدا مرد آهني رو حفظ كنه .خدا، كشورمون رو حفظ كنه 166 00:13:35,411 --> 00:13:37,495 .بسيار متشكرم، آقاي هامر 167 00:13:37,622 --> 00:13:39,539 كميته تحقيق حالا ميخواد كه 168 00:13:39,625 --> 00:13:42,750 .سرهنگ "جيمز رودز" رو به اينجا فرا بخونه 169 00:13:42,837 --> 00:13:44,337 رودي؟ چي؟ 170 00:13:50,677 --> 00:13:53,929 .سلام رفيق .انتظار نداشتم اينجا ببينمت 171 00:13:54,013 --> 00:13:56,639 .ببين. اين منم. الانم اينجام .بايد باهاش کنار بياي. بيا بريم 172 00:13:56,765 --> 00:13:57,807 ... من فقط 173 00:13:57,934 --> 00:13:59,308 .دست بردار - .باشه, چيزي نميگم - 174 00:13:59,435 --> 00:14:02,896 من اينجا گزارش كاملي كه سرهنگ رودز در مورد سلاح مرد آهني 175 00:14:02,981 --> 00:14:05,649 .آماده كردن، رو دارم سرهنگ، براي ثبت درجلسه ممكنه 176 00:14:05,775 --> 00:14:08,861 پاراگراف 4 صفحه 57 رو بخونين؟ 177 00:14:08,988 --> 00:14:11,238 شما از من ميخواهيد كه يه قسمت خاص از گزارشم 178 00:14:11,321 --> 00:14:12,613 رو بخونم؟ - .بله قربان - 179 00:14:12,698 --> 00:14:14,614 من فکر ميکردم که قراره با دقت و وسواس بيشتري 180 00:14:14,700 --> 00:14:16,868 .در اين مورد شهادت بدم 181 00:14:16,994 --> 00:14:18,577 متوجهم ولي .الان خيلي چيزها عوض شده 182 00:14:18,662 --> 00:14:19,953 ... پس اگه ممكنه - ...شما متوجهين - 183 00:14:20,038 --> 00:14:22,455 كه يك پاراگراف از اين گزارش نميتونه به درستي 184 00:14:22,541 --> 00:14:25,835 ... خلاصه‌اي از گزارش - .فقط بخونيدش، سرهنگ. من متوجهم. متشكرم - 185 00:14:26,880 --> 00:14:28,295 .بسيار خب 186 00:14:30,214 --> 00:14:33,508 از آنجايي که او در هيچ بخش دفاعي دولت نيست 187 00:14:35,512 --> 00:14:39,599 مرد آهني قابليت تهديد امنيت کشور و 188 00:14:39,682 --> 00:14:41,100 .هم‌پيمانانش را داراست 189 00:14:41,185 --> 00:14:43,058 ...اگر چه ميخوام بطور خلاصه بگم 190 00:14:43,186 --> 00:14:45,854 که فوايد مرد آهني بسيار بيشتر از خطرهاي اونه 191 00:14:45,981 --> 00:14:48,106 ...و به نفع ماست که - .كافيه، سرهنگ 192 00:14:48,192 --> 00:14:49,357 ...از آقاي استارك - .كافيه - 193 00:14:49,483 --> 00:14:50,984 براي پيوستن به زنجيره‌ي فرماندهي... .دعوت كنيم، سناتور 194 00:14:51,069 --> 00:14:54,447 من به شما نميپيوندم ولي اگه .ازم درخواست بشه، پست وزارت دفاع رو ميپذيرم 195 00:14:54,531 --> 00:14:57,200 .اينطوري ميتونيم زمانمون رو بهتر صرف كنيم 196 00:14:57,867 --> 00:14:59,618 اگه اجازه بدين، ميخوام تصاويري 197 00:14:59,702 --> 00:15:01,869 رو نشون بدم كه به گزارش شما مربوطه 198 00:15:01,996 --> 00:15:04,832 فكر ميكنم الان خيلي زوده كه اين 199 00:15:04,917 --> 00:15:06,708 .تصاوير رو براي عموم نمايش بديم - ،با تمام احترامات - 200 00:15:06,834 --> 00:15:08,001 .متوجهم جناب سرهنگ 201 00:15:08,085 --> 00:15:12,172 اگه بتونين فقط در مورد تصاوير توضيح بدين .خيلي ممنون ميشم 202 00:15:12,257 --> 00:15:14,216 .عکسها رو نشون بدين 203 00:15:15,676 --> 00:15:18,887 منابع اطلاعاتي ما گفتن كه تجهزاتي كه در اين عكسها مي‌بينيد 204 00:15:19,013 --> 00:15:21,847 درواقع مربوط به تلاش براي ساخت نمونه‌هايي از 205 00:15:21,933 --> 00:15:23,391 .لباس‌هايي مثل لباس آقاي استارکه 206 00:15:23,518 --> 00:15:28,520 منابع خودمون و هم‌پيمانان ما اين نکته رو تاييد کردن 207 00:15:28,606 --> 00:15:33,733 که اين لباس ها، در اين لحظه احتمالا .قابليت عملياتي شدن دارن 208 00:15:34,153 --> 00:15:37,822 رفيق، يه لحظه. بذار ببينم .يه چيزي اينجاست 209 00:15:38,407 --> 00:15:41,408 اوه، پسر .من تلويزيون شما رو مصادره كردم 210 00:15:42,078 --> 00:15:44,911 .لازمش دارم. وقت كمي شفاف‌سازيه 211 00:15:45,163 --> 00:15:46,914 بذار ببينيم واقعا چه خبره - چيکار داره ميکنه؟ - 212 00:15:46,998 --> 00:15:50,250 ...اگه حواستون به چيزهايي که ميگن باشه 213 00:15:50,335 --> 00:15:51,918 .فكر ميكنم مربوط به كره‌ي شمالي باشه 214 00:16:00,137 --> 00:16:03,013 خاموشش كنين، خاموشش كنين 215 00:16:03,098 --> 00:16:04,265 .ايران 216 00:16:07,770 --> 00:16:11,772 .تهديد فوري اينه اون جاستين هامر نيست؟ 217 00:16:12,440 --> 00:16:14,316 هامر چطوري وارد اين قضيه شده؟ 218 00:16:15,110 --> 00:16:17,026 .جاستين. تلويزيون داره نشونت ميده. حواست هست 219 00:16:19,197 --> 00:16:21,614 .بسيار خب. به سمت چپ .خوبه. به سمت راست 220 00:16:23,994 --> 00:16:26,744 !اوه، لعنتي !اوه، لعنتي 221 00:16:26,829 --> 00:16:27,996 !واي 222 00:16:28,957 --> 00:16:32,751 واي. آره. من ميگم بيشتر کشورها 5 يا 10 سال بعد 223 00:16:32,836 --> 00:16:34,127 صنايع هامر، 20 224 00:16:34,212 --> 00:16:36,838 بايد متذکر بشم که اون .خلبان آزمايشي نجات پيدا کرد 225 00:16:36,964 --> 00:16:38,463 فكر ميكنم منظور او اين بوده .كه كار ما تموم شده 226 00:16:38,549 --> 00:16:41,758 ... فکر نميکنم دليل ديگه اي براي - .فکر ميکنم، نکته اينجاست که متشکرم - 227 00:16:41,845 --> 00:16:44,678 براي چي؟ - چون من بازدارنده ديگران از حمله اتمي به اين کشورم - 228 00:16:44,805 --> 00:16:47,306 .مرد آهني كار ميكنه .ما در امانيم، كشورمون در امانه 229 00:16:47,391 --> 00:16:49,307 .شما وسيله‌ي منو ميخواين، ولي نميشه 230 00:16:49,393 --> 00:16:50,809 .ولي من لطف بزرگي به شما كردم 231 00:16:51,562 --> 00:16:54,479 .من با موفقيت صلح جهاني رو خصوصي سازي کردم 232 00:16:57,317 --> 00:16:59,860 بيشتر از اين چي ميخواين؟ !براي الان 233 00:17:00,904 --> 00:17:03,531 .من سعي كردم با اين دلقك‌ها همكاري كنم 234 00:17:03,657 --> 00:17:06,992 .متشكرم آقاي استارك .متشكرم رفيق 235 00:17:07,244 --> 00:17:09,203 .جلسه تموم شد .جلسه امروز تموم شد 236 00:17:09,330 --> 00:17:11,581 .بسيار خب - .شما خوش باشين - 237 00:17:17,421 --> 00:17:19,673 .عهد و پيمان من با مردمه 238 00:17:19,757 --> 00:17:25,009 و من به اين ملت بزرگ .با افتخار، خدمت ميکنم 239 00:17:25,345 --> 00:17:26,679 ،اگه چيزي باشه كه اثبات كرده باشم 240 00:17:26,764 --> 00:17:30,099 ،اينه که شما ميتونين روي من حساب کنين .براي اينکه خودم خوشحال ميشم 241 00:18:01,279 --> 00:18:02,671 ماليبو- کاليفرنيا 242 00:18:05,801 --> 00:18:07,301 .بيدار شو. بابا اومده 243 00:18:07,387 --> 00:18:08,970 .به خانه خوش آمديد، آقا 244 00:18:09,055 --> 00:18:10,931 بابت مراسم افتتاحيه نمايشگاه هم .تبريك ميگم 245 00:18:11,057 --> 00:18:14,058 .موفقيت بزرگي بود .همينطور که جلسه سنا بود 246 00:18:14,143 --> 00:18:15,893 ... و ميتونم بگم که چقدر 247 00:18:15,978 --> 00:18:19,730 ديدن شما با لباس در تلويزيون باعث دلگرمي من بود، آقا؟ 248 00:18:21,650 --> 00:18:22,775 !تو 249 00:18:23,402 --> 00:18:25,569 .قسم ميخورم که اوراقت کنم .مادربردت رو عوض ميکنم 250 00:18:25,654 --> 00:18:28,239 . و تبديلت ميکنم به يه جا شرابي 251 00:18:28,782 --> 00:18:30,991 قراره هر روز چقدر از اين مزخرف 252 00:18:31,076 --> 00:18:32,159 رو بخورم؟ 253 00:18:32,245 --> 00:18:36,247 .حدود 80 اونس تا اثرات بيماري کاهش پيدا کند 254 00:18:37,165 --> 00:18:39,165 .چک کردن ميزان پالاديوم 255 00:18:41,086 --> 00:18:43,419 %مسموميت خون 24 256 00:18:44,922 --> 00:18:47,257 بنظر مي آيد كه ادامه‌ي پوشيدن آن لباس 257 00:18:47,341 --> 00:18:49,758 .باعث تسريع اين وضعيت شما شده است 258 00:18:51,263 --> 00:18:53,638 .يك هسته ديگه از بين رفته 259 00:18:57,102 --> 00:18:58,685 .خداي من. خيلي زود از بين ميرن 260 00:18:58,769 --> 00:19:01,437 من تمام عناصر شناخته شده رو 261 00:19:01,521 --> 00:19:03,564 .براي جايگزيني با پالاديوم آزمايش كردم 262 00:19:03,649 --> 00:19:05,648 .ولي هيچكدوم به درد نخوردند 263 00:19:07,862 --> 00:19:10,947 .وقت و انتخاب‌هاي شما داره تموم ميشه 264 00:19:14,661 --> 00:19:17,370 متاسفانه، ابزاري كه شما را زنده ،نگه ميدارد 265 00:19:17,454 --> 00:19:19,289 .باعث مرگتان هم هست 266 00:19:20,791 --> 00:19:22,209 .خانم پاتس دارند مي‌آيند 267 00:19:22,293 --> 00:19:25,211 ... توصيه ميكنم که او را در جريان - .ساكت - 268 00:19:28,299 --> 00:19:29,882 شوخيت گرفته؟ 269 00:19:31,303 --> 00:19:32,969 چه فكري ميكني؟ - چي شده؟ - 270 00:19:33,052 --> 00:19:35,344 چه فكري ميكني؟ - .هي. فكر ميكنم سرم شلوغه - 271 00:19:35,471 --> 00:19:37,763 .و تو هم از چيزي عصباني هستي 272 00:19:37,851 --> 00:19:39,225 تو داري عطسه ميکني؟ .من دوست ندارم مريض بشم 273 00:19:39,310 --> 00:19:40,725 ... تو تمام كلكسيون هنر مدرنت رو- .كارت رو بكن - 274 00:19:40,811 --> 00:19:44,354 ... كلكسيونمون رو 275 00:19:44,481 --> 00:19:46,064 به... بچه‌هاي پيشاهنگي امريكا دادي؟ - بچه‌هاي پيشاهنگي امريكا؟ - 276 00:19:46,149 --> 00:19:47,941 .آره. اونها انجمن ارزشمندي دارن 277 00:19:48,027 --> 00:19:51,403 من محتويات جعبه‌ها رو چك نكردم، ولي .در واقع، بله 278 00:19:51,488 --> 00:19:53,655 و در واقع اين كلكسيون من بود .نه كلكسيون ما 279 00:19:53,741 --> 00:19:55,782 نه، ميدوني دارم به اين ... فکر ميکنم که سزاوارم که 280 00:19:55,867 --> 00:19:57,451 .بگم مجموعه ي ما 281 00:19:57,535 --> 00:20:00,746 با توجه به اينه بيش از 10 سال عمرم 282 00:20:00,830 --> 00:20:02,664 رو صرفش کردم - .اينطوري ماليات نميديم. من به پولش احتياج داشتم - 283 00:20:02,748 --> 00:20:05,834 ميدوني الان 8011 موضوع هست 284 00:20:05,919 --> 00:20:07,878 .كه واقعا بايد دربارش باهات صحبت كنم 285 00:20:08,004 --> 00:20:09,419 .دامي، هي، نميخواد اونجا رو درست كني 286 00:20:09,506 --> 00:20:10,964 .بريجپورت، اون قسمت رو درست كرده 287 00:20:11,049 --> 00:20:13,424 .اون نمايشگاه فقط وقت تلف كردنه 288 00:20:13,510 --> 00:20:15,761 ازت ميخوام تا زماني که حالت بهتر نشده .ماسک بزني 289 00:20:15,844 --> 00:20:16,886 خب؟ - .اين حرفت گستاخانه بود - 290 00:20:17,013 --> 00:20:18,471 هيچ چيز مهمتري از اون نمايشگاه براي من وجود نداره 291 00:20:18,556 --> 00:20:19,889 .اين مهمترين نگراني منه 292 00:20:20,016 --> 00:20:23,142 ... نميدونم چرا تو- .برگزاري اون نمايشگاه ديوونگيه - 293 00:20:23,228 --> 00:20:25,020 !واي!اينو نگاه كن 294 00:20:26,232 --> 00:20:28,607 !اين هنر مدرنه اين ميره اون بالا 295 00:20:28,691 --> 00:20:31,443 .داري سربسرم ميذاري - .اينو ميذارم اون بالا - 296 00:20:31,527 --> 00:20:33,737 .همه چيز صنايع استارک بهم ريخته 297 00:20:33,820 --> 00:20:36,155 متوجهي؟ - .نه، ارزش سهام ما هيچوقت به اين بالايي نبوده - 298 00:20:36,240 --> 00:20:38,574 .چرا از نظر هيات رييسه - ،خب اگه اوضاع خرابه - 299 00:20:38,659 --> 00:20:40,159 .بيا برگرديم به همان کار اول - .بذار يه مثال بزنم - 300 00:20:40,244 --> 00:20:41,827 .بيا يه كار ديگه بكنيم - .نه، نه، نه، نه - 301 00:20:41,913 --> 00:20:43,621 ... تو اون تابلوي " بارنت نيومن" رو 302 00:20:43,705 --> 00:20:45,206 .برنميداري که اينو بذاري - . من برش نميدارم - 303 00:20:45,290 --> 00:20:46,541 .فقط با اين عوضش ميکنم 304 00:20:46,625 --> 00:20:48,000 ... بذار ببينم اينو کجا ميتونم - .بسيار خب، باشه - 305 00:20:48,085 --> 00:20:51,211 حرف من اينه که ما الان قرارداد‌هايي گرفتيم 306 00:20:51,296 --> 00:20:52,964 براي مردم مزارع بادي - نگو مزارع بادي - 307 00:20:53,048 --> 00:20:55,132 .حالم بد ميشه - و كاشت اون درخت‌هاي پلاستيكي - 308 00:20:55,217 --> 00:20:57,342 . که اون هم نظر تو بود اونها آماده پرداخت كردن هستن 309 00:20:57,427 --> 00:20:59,219 همه چيز نظر من بوده - .ولي تو هنوز تصميم نگرفتي - 310 00:20:59,304 --> 00:21:01,012 .من ديگه نگران برنامه‌هاي ليبرال‌ها نيستم 311 00:21:01,098 --> 00:21:03,473 .اين کسل کنندست, کسل کننده .من بهت اعلام كسل بودن، ميكنم 312 00:21:03,558 --> 00:21:05,850 .تو اين کار رو بکن - چيكار كنم؟ - 313 00:21:05,935 --> 00:21:07,894 .چه فكر خوبي، الان به ذهنم رسيد .تو شركت رو بچرخون 314 00:21:07,980 --> 00:21:10,772 .من الانم سعي ميكنم شركت رو بچرخونم - .پپر، ازت ميخوام که شرکت رو اداره کني - 315 00:21:10,856 --> 00:21:12,275 .خب، از اين کار و اون کار کردن دست بردار - ... تو - 316 00:21:12,358 --> 00:21:14,025 ...بهم اطلاعاتي - ...ازت نميخوام كه سعي كني - 317 00:21:14,111 --> 00:21:15,234 که لازم دارم، نميدي - ... ازت ميخوام - 318 00:21:15,320 --> 00:21:16,528 .واقعا اين كار رو كني .ازت ميخوام كه اين كار رو بكني 319 00:21:16,612 --> 00:21:18,363 .من دارم سعي ميكنم - !تو به حرفهام گوش نميدي - 320 00:21:18,447 --> 00:21:20,365 !نه، تو به حرفهام گوش نميدي - . من ميخوام تو رو مديرعامل شركت كنم - 321 00:21:20,449 --> 00:21:22,324 چرا بهم اجازه نميدي؟ 322 00:21:22,868 --> 00:21:25,870 چيزي خوردي؟ - .كلروفيل - 323 00:21:27,790 --> 00:21:32,042 من بطور رسمي در اينجا .تو رو مديرعامل صنايع استارك ميكنم 324 00:21:32,129 --> 00:21:34,045 .از همين الان 325 00:21:36,215 --> 00:21:38,133 .آره. قبوله. انجام شد - خب؟ 326 00:21:39,593 --> 00:21:42,177 ،راستشو بخواي خيلي درموردش فکر کردم 327 00:21:42,264 --> 00:21:46,182 باور کني يا نکني ولي من خيلي با خودم سروکله زدم و 328 00:21:46,434 --> 00:21:50,144 فکر ميکردم که کي ميتونه .جانشين مناسبي براي من باشه 329 00:21:50,229 --> 00:21:52,021 ... و بعدش به اين نتيجه رسيدم که 330 00:21:54,567 --> 00:21:57,110 .اين تو هستي. هميشه هم بودي 331 00:21:59,113 --> 00:22:00,238 ميدونم، ممكنه موانع قانوني ،براي اينكار وجود داشته باشه 332 00:22:00,322 --> 00:22:03,782 ولي من حق دارم كه جانشينم رو .خودم انتخاب كنم 333 00:22:04,493 --> 00:22:06,492 .و جانشين من تو خواهي بود 334 00:22:08,664 --> 00:22:10,332 تبريك بگم؟ 335 00:22:12,084 --> 00:22:13,667 .بگيرش، بگيرش - نميدونم چه فكري بايد بكنم؟ - 336 00:22:13,753 --> 00:22:15,544 .فكر نكن، اينو بخور 337 00:22:19,841 --> 00:22:22,718 .بفرما 338 00:22:57,428 --> 00:22:59,817 (بليط مسابقه اتومبيلراني گرند پريكس موناكو) 339 00:23:02,467 --> 00:23:05,719 سردفتر اينجاست! ميتوني بياي و برگه هاي انتقال رو امضا کني؟ 340 00:23:06,261 --> 00:23:08,012 .الان وقت فراغته 341 00:23:14,229 --> 00:23:15,478 ببخشيد - اين ديگه چي بود؟ - 342 00:23:15,563 --> 00:23:17,980 .بهش ميگن تركيب هنرهاي رزمي .سه هفته است كه باب شده 343 00:23:18,065 --> 00:23:20,149 .اين بوکس وحشيانه است .هيچ چيز تازه اي هم توش نيست 344 00:23:20,234 --> 00:23:22,693 .بسيار خب، بجنب 345 00:23:25,364 --> 00:23:30,243 بهت قول ميدم که اين تنها باري باشه .که ازت ميخوام برگه‌هاي انتقال شرکت رو امضا کني 346 00:23:31,453 --> 00:23:33,830 .ازتون ميخوام که تک‌تک خانه‌ها رو امضا کنين 347 00:23:34,414 --> 00:23:37,165 ... درس اول، هيچوقت چشمت رو از رقيبت 348 00:23:39,460 --> 00:23:40,669 .بسه. تموم شد 349 00:23:40,753 --> 00:23:43,170 اسم شما چيه خانم؟ - .راشمن، ناتالي راشمن - 350 00:23:43,257 --> 00:23:44,841 ،اولين كارمون اينه .بايد بريم كليسا 351 00:23:44,925 --> 00:23:48,719 ... نه، تو جدا كه نميخواي ازش تقاضاي- .اگه باعث خوشحالي شما ميشه، كه البته ميشه - 352 00:23:48,803 --> 00:23:52,139 .مشکلي نيست - .معذرت ميخوام. كارش خيلي عجيبه - 353 00:24:05,696 --> 00:24:06,863 چيه؟ 354 00:24:10,617 --> 00:24:13,410 ميشه يه چيزي بهش ياد بدي؟ - حتما - 355 00:24:13,703 --> 00:24:15,494 .پپر - چيه؟ - 356 00:24:16,747 --> 00:24:18,999 اون كيه؟ - اون از بخش حقوقي اومده و - 357 00:24:19,083 --> 00:24:23,169 و ميتونه سرآغاز يه دعواي حقوقي پردردسر .بخاطر آزار جنسي باشه 358 00:24:23,254 --> 00:24:25,421 .اگه همينطور چشم چروني کني - .من يه دستيار ميخوام، رييس - 359 00:24:25,506 --> 00:24:28,300 آره و من سه تا داوطلب عالي .براي اين كار دارم 360 00:24:28,425 --> 00:24:29,924 .اونها آمادن تا ملاقاتشون كني 361 00:24:30,011 --> 00:24:32,887 .وقت ملاقاتشون رو ندارم. من الان يکي ميخوام - .احساسم ميگه که اون شخص اونه 362 00:24:32,971 --> 00:24:34,053 .نه، نيست 363 00:24:34,139 --> 00:24:35,931 قبلا بوكس تمرين كردي؟ - آره - 364 00:24:36,016 --> 00:24:39,977 مثل "تا-بو" تناسب اندام و اين جور چيزها؟ 365 00:24:40,061 --> 00:24:43,813 اسمت رو چطور مينويسن، ناتالي؟ - ر ا ش م ن - 366 00:24:43,900 --> 00:24:48,319 حالا ميخواي تو گوگل دنبالش بگردي؟ - .فکر كردم داشتم چشم چروني ميکردم - 367 00:24:48,403 --> 00:24:52,072 .واي. مهارت‌هاي فردي فوق‌العاده - ميدونستي كه خيلي قابل پيش‌بيني هستي؟ - 368 00:24:52,158 --> 00:24:54,325 اون ميتونه به فرانسه ايتاليايي، روسي و لاتين صحبت كنه 369 00:24:54,409 --> 00:24:56,285 لاتين؟ كجا لاتين صحبت ميكنن؟ 370 00:24:56,370 --> 00:24:58,662 هيچكسي به لاتين صحبت نميكنه؟ - .اين زبان منسوخ شده - 371 00:24:58,747 --> 00:25:00,539 تو ميتوني لاتين بنويسي يا بخوني 372 00:25:00,625 --> 00:25:02,208 ... ولي نميتوني به لاتين صحبت کني - تو توي توکيو مدل بودي؟ - 373 00:25:02,292 --> 00:25:04,043 چون اون توي توکيو مدل بوده - ...خب - 374 00:25:04,127 --> 00:25:05,503 .ميخوامش، اون هرچيزي كه ميخوام داره 375 00:25:05,587 --> 00:25:09,215 درس اول، هيچوقت چشمت رو از ...رقيبت بر ندار 376 00:25:10,425 --> 00:25:11,841 !خداي من 377 00:25:14,095 --> 00:25:16,846 !" هپي" - .اين چيزيه كه ميگفتم - 378 00:25:16,931 --> 00:25:18,265 من ليز خوردم - واقعا؟ - 379 00:25:18,350 --> 00:25:20,684 .آره - .بنظرم ضربه فني بود - 380 00:25:23,020 --> 00:25:25,230 .فقط... فقط اثر (خاطر) شما رو ميخوام 381 00:25:25,314 --> 00:25:28,024 .شما آدم توداري هستين .نميدونم، شايد بخاطر اينكه روح بزرگي دارين 382 00:25:28,108 --> 00:25:30,610 .منظورم اثر انگشتتون بود - .درسته - 383 00:25:33,447 --> 00:25:36,992 خب، اوضاع چطوره؟ - .عالي. كارها رو انجام ميديم - 384 00:25:38,245 --> 00:25:41,454 .تو رييسي - همين آقاي استارک؟ - 385 00:25:41,539 --> 00:25:43,498 نه - .بله، همين بود، خانم راشمن - 386 00:25:43,582 --> 00:25:45,416 .خيلي ممنون 387 00:25:48,420 --> 00:25:50,087 من ميخوام - نه - 388 00:25:55,964 --> 00:25:59,645 موناكو 389 00:26:00,545 --> 00:26:03,308 به مسابقات گرندپريكس موناكو .خوش آمدين 390 00:26:03,345 --> 00:26:05,957 ... مسابقه امسال بسيار هيجان انگيز خواهد بود 391 00:26:23,998 --> 00:26:26,374 .ميدوني، اينجا اروپاست ،هر اتفاقي که طي 20 دقيقه آينده افتاد 392 00:26:26,457 --> 00:26:27,708 .فقط باهاش کنار بيا - كنار بيام؟ با چي كنار بيام؟ - 393 00:26:27,792 --> 00:26:29,334 آقاي استارك ؟- .سلام - 394 00:26:29,418 --> 00:26:30,627 پروازتون چطور بود؟ 395 00:26:30,712 --> 00:26:32,211 .عالي بود - .از ديدنتون خوشحالم - 396 00:26:32,297 --> 00:26:36,465 اگه اشكال نداره، يه عکاس از اي.سي.ام ميخواد .ازتون عکس بگيره 397 00:26:36,551 --> 00:26:38,635 کي اتفاق افتاد؟ - .چي؟ تو مجبور به اين کارم کردي - 398 00:26:38,720 --> 00:26:41,263 مجبورت کردم چيکار کني؟ - .بخند. اونجا رو نگاه کن - 399 00:26:41,346 --> 00:26:42,471 .زوركي نخند 400 00:26:42,557 --> 00:26:44,015 .عصباني نباش - .تو كاملا قابل پيش‌بيني هستي - 401 00:26:44,099 --> 00:26:45,141 .اين شگفت‌انگيزه - .از اينطرف - 402 00:26:45,225 --> 00:26:46,934 .فوق‌العاده شدي - .خيلي متشكرم - 403 00:26:47,019 --> 00:26:48,853 .اما غيرحرفه‌اي برنامه‌مون چيه؟ 404 00:26:48,937 --> 00:26:50,855 ساعت 9:30 شام 405 00:26:50,940 --> 00:26:52,690 .عاليه. ساعت 11 ميام 406 00:26:52,775 --> 00:26:54,610 اين ميز ماست؟ - .ميتونه باشه - 407 00:26:54,693 --> 00:26:56,359 .عاليه. بذار مال ما باشه - .بسيار خب - 408 00:26:56,446 --> 00:26:58,903 آقاي ماسک. حال شما چطوره؟ - .سلام، پپر - 409 00:26:58,989 --> 00:27:00,864 .بخاطر ارتقاي شغلي تبريك ميگم - .خيلي ممنون - 410 00:27:00,948 --> 00:27:03,200 .الون، اون موتورهاي مرلين خيلي جالب بودن 411 00:27:03,285 --> 00:27:05,285 متشکرم. من ايده هايي براي .موتورهاي جت الکتريکي دارم 412 00:27:05,371 --> 00:27:06,454 واقعا؟ - .آره - 413 00:27:06,539 --> 00:27:08,581 .ميتونيم عملي‌اش کنيم 414 00:27:08,957 --> 00:27:10,416 ميخواي ماساژت بدم؟ - .خداي من، نه - 415 00:27:10,501 --> 00:27:11,959 .من ماساژ نميخوام - ...از ناتالي ميخوام - 416 00:27:12,045 --> 00:27:13,460 .نميخوام ناتالي کاري انجام بده - .نميخوام بهت فشار بياد - 417 00:27:13,546 --> 00:27:14,712 .بهرحال نميخواستم بندازمش گردن تو 418 00:27:14,797 --> 00:27:15,922 .خيلي ممنون 419 00:27:16,006 --> 00:27:17,965 .رنگ سبز بهترين رنگي نيست که بهت بياد - .اوه،خواهش ميكنم - 420 00:27:18,050 --> 00:27:19,593 آنتوني! تويي؟ 421 00:27:19,677 --> 00:27:20,968 .منفورترين آدمي که ميشناسم - .سلام، رفيق - 422 00:27:21,054 --> 00:27:22,345 .جاستين هامر - چطوري؟ - 423 00:27:22,429 --> 00:27:25,222 .تو تنها پولدار اينجا که علاقه به ماشين داره، نيستي 424 00:27:25,307 --> 00:27:27,725 تو "کريستين اوهارت" از مجله "وانيتي فير" رو ميشناسي؟ 425 00:27:27,809 --> 00:27:28,934 شماها همديگه رو ميشناسين؟ - سلام - 426 00:27:29,020 --> 00:27:30,270 !بله - .بله - 427 00:27:30,354 --> 00:27:31,519 .بله، تقريبا - .بله - 428 00:27:31,606 --> 00:27:35,650 .خبر مهم .مديرعامل جديد صنايع استارك 429 00:27:35,733 --> 00:27:37,025 .ميدونم. ميدونم - .تبريک ميگم - 430 00:27:37,110 --> 00:27:40,571 سردبيرمون منو ميكشه اگه نتونم براي نسخه‌ي .زنان قدرتمندمون، حرفي از شما بكشم 431 00:27:40,656 --> 00:27:41,821 ميتونم ؟ - .حتما - 432 00:27:41,907 --> 00:27:44,407 اون در واقع مطالب زيادي درباره‌ي .من در مجله‌شون نوشته 433 00:27:44,493 --> 00:27:46,409 .فكر كردم يه لطفي بهش كنم، ميدونين كه 434 00:27:46,495 --> 00:27:47,578 درسته؟ - بله - 435 00:27:47,662 --> 00:27:51,038 خب، پارسال، اون خبرهاي زيادي درباره‌ي .توني استارك هم نوشته بود 436 00:27:51,124 --> 00:27:52,457 .و يه مقاله هم نوشته بود 437 00:27:52,541 --> 00:27:54,584 .خيلي گيرا بود - .خوب بود - 438 00:27:54,669 --> 00:27:56,710 .آفرين - .متشكرم - 439 00:27:56,796 --> 00:27:58,254 .من ميرم دستشويي - .منو تنها نذار - 440 00:27:58,339 --> 00:27:59,797 هي، رفيق. چطوري؟ - .خوبم - 441 00:27:59,881 --> 00:28:01,173 .خوش‌تيپ شدي - .خواهش ميكنم، اذيت نكن - 442 00:28:01,258 --> 00:28:03,884 ...ميتونم ازتون بپرسم... اين اولين‌باره که .سيب - 443 00:28:03,970 --> 00:28:05,470 "بگو " سيب - بعد از جلسه سنا همديگه رو ميبينين؟ - 444 00:28:05,553 --> 00:28:07,805 .خداي من. خيلي بد بود 445 00:28:07,890 --> 00:28:10,266 گوش كنين. اين اولين باره كه بعد از جلسه سنا، همديگه رو ميبينين؟ 446 00:28:10,351 --> 00:28:12,018 .از وقتي که قراردادش، لغو شد 447 00:28:12,103 --> 00:28:14,312 .در واقع در نوبته - ...وقتي كه سعي داشتي - 448 00:28:14,398 --> 00:28:16,397 .اين چيزي نيست که من شنيدم ... فرق كنسل كردن و 449 00:28:16,482 --> 00:28:18,316 .توي نوبت گذاشتن چيه؟راستشو بگو - چي؟ - 450 00:28:18,401 --> 00:28:20,777 راستش اينه که ، آه. چرا اينو نميذاري كنار؟ 451 00:28:20,861 --> 00:28:24,864 راستشو بخواي، قصد دارم يه چيزي .براي نمايشگاهت آماده كنم 452 00:28:24,949 --> 00:28:27,325 خب، اگه چيزي ساختي که كار ميكنه 453 00:28:27,410 --> 00:28:28,826 .مطمئن باش كه يه سوراخي بهت ميدم 454 00:28:28,911 --> 00:28:31,121 .آقاي استارك، ميزتون آمادست - بله؟ - 455 00:28:31,205 --> 00:28:33,415 .آره، من امسال يه غرفه خواهم داشت. آره 456 00:28:33,499 --> 00:28:36,668 .هامر، يه سوراخ ميخواد، كريستين - .داريم سربسر هم ميذاريم - 457 00:28:37,545 --> 00:28:38,711 .داريم شوخي ميکنيم .ما با هم شوخي داريم 458 00:28:39,908 --> 00:28:41,924 %درصد سمي بودن خون 33 459 00:29:01,068 --> 00:29:03,110 فكر بد ديگه‌اي داري؟ 460 00:29:07,322 --> 00:29:08,488 !توني 461 00:29:12,328 --> 00:29:16,621 .من و توني. توني...من توني استارک رو دوست دارم .توني منو دوست داره.ما رقيب نيستيم 462 00:29:16,706 --> 00:29:19,166 اون اصلا ربطي به فرصت‌هاي بزرگي 463 00:29:19,251 --> 00:29:21,752 كه صنايع استارك داشته، نداره. ميدوني؟ 464 00:29:21,838 --> 00:29:25,174 ...تمام كاري كه من و توني ميكنيم - ... خب فايده داشتن - 465 00:29:25,258 --> 00:29:28,134 ...يه رقابت - ... يه ماشين مسابقه‌اي چيه - 466 00:29:28,219 --> 00:29:31,179 .سالم - .اگه نتونيم برونيمش - 467 00:29:32,223 --> 00:29:33,766 اون ميخواد مسابقه بده؟ 468 00:29:41,023 --> 00:29:42,731 .ناتالي !ناتالي 469 00:29:43,650 --> 00:29:44,859 بله خانم پاتس؟ - تو چيزي در اين مورد ميدوني؟ - 470 00:29:44,944 --> 00:29:47,153 .اولين باره که دربارش ميشنوم 471 00:29:47,821 --> 00:29:48,987 .نبايد بذاريم اينكارو كنه 472 00:29:49,072 --> 00:29:50,740 دقيقا، متوجهم. چيکار ميتونم کنم؟ 473 00:29:50,824 --> 00:29:52,074 هپي" كجاست؟" - .بيرون منتظره - 474 00:29:52,159 --> 00:29:54,035 .برو بيارش. به کمکش احتياج داريم - همين الان - 475 00:29:54,786 --> 00:29:56,913 ... توني... ميدوني ما 476 00:29:56,997 --> 00:29:58,873 ما رقيب هم نيستيم. ميدوني که منظورم چيه؟ 477 00:29:58,957 --> 00:30:00,040 ... آره، آره 478 00:30:00,125 --> 00:30:03,085 يه لحظه عذر ميخوام؟ - .چيزهايي كه نوشتي رو برام بخون - 479 00:30:03,169 --> 00:30:04,377 .ميخونم. بعدا - .برام بخون - 480 00:30:04,463 --> 00:30:05,712 .من بايد سريع يه تماس بگيرم 481 00:30:05,798 --> 00:30:06,881 کجا داري ميري؟ - .اين عاليه - 482 00:30:06,964 --> 00:30:08,340 .من سفارش خاويار دادم - .عاليه - 483 00:30:08,424 --> 00:30:09,925 .الان برميگردم - !نگاه كنين - 484 00:30:10,010 --> 00:30:11,509 .اون استاركه 485 00:31:24,479 --> 00:31:27,256 !اون عوضي وارد مسير مسابقه شد 486 00:32:09,501 --> 00:32:10,753 !برو، برو 487 00:32:14,340 --> 00:32:15,632 !محكم بشين 488 00:33:24,575 --> 00:33:26,410 اون کيف رو بده من - بيا، بگيرش - 489 00:33:26,493 --> 00:33:28,076 كليدش كجاست؟ - توي جيبم - 490 00:33:28,161 --> 00:33:29,328 !ماشين 491 00:34:32,975 --> 00:34:34,391 !خداي من 492 00:34:40,982 --> 00:34:43,526 حالت خوبه؟ - آره - 493 00:34:44,361 --> 00:34:46,528 ميخواستي منو زيربگيري يا اون رو؟ - ميخواستم بترسونمش - 494 00:34:46,613 --> 00:34:48,614 !نميتونم بگم - ديوونه شدي؟ - 495 00:34:48,699 --> 00:34:50,658 .حفاظت بهتر - !سوار ماشين شو - 496 00:34:50,742 --> 00:34:52,493 .به من حمله كردن! به حفاظت بهتري نياز دارم 497 00:34:52,577 --> 00:34:54,828 !سوار ماشين شو - .تو مديرعاملي. به حفاظت بهتري احتياج داري - 498 00:34:54,914 --> 00:34:56,663 !خداي من، خجالت آوره 499 00:34:57,500 --> 00:34:59,752 .خير سرم، بعد از دو سال به تعطيلات اومدم 500 00:35:04,423 --> 00:35:05,839 !واي خداي من 501 00:35:06,925 --> 00:35:09,176 !دارمش - !دوباره بزنش! دوباره بزنش - 502 00:35:09,261 --> 00:35:11,136 کيف رو بده به من 503 00:35:13,598 --> 00:35:15,641 !زدمش - !کيف رو بده به من - 504 00:35:15,725 --> 00:35:17,392 !کيف رو بده به من 505 00:35:17,477 --> 00:35:19,311 !اينقدر ماشين رو بهش نكوب 506 00:35:22,440 --> 00:35:23,816 .آروم باش 507 00:35:24,735 --> 00:35:26,734 !خداي من! خداي من 508 00:35:29,322 --> 00:36:09,984 !کيف رو بده به من !خواهش ميکنم عجله کن 509 00:37:04,457 --> 00:37:06,124 !تو باختي 510 00:37:12,465 --> 00:37:15,090 !تو باختي! تو باختي .استارك 511 00:37:33,879 --> 00:37:37,963 ما مشخصاتش رو بررسي کرديم هيچي. حتي يه اسم هم پيدا نکرديم 512 00:37:37,964 --> 00:37:41,132 کجا داريم ميريم؟ - اونجا - 513 00:37:41,134 --> 00:37:44,672 اون ممکنه زبان ما رو نفهمه 514 00:37:44,674 --> 00:37:46,462 .راستشو بخواين، اصلا حرف نزده 515 00:37:46,463 --> 00:37:47,522 .پنج دقيقه 516 00:38:08,644 --> 00:38:12,313 .فن‌آوري جالبي بود .ميزان دَورانش يه كم پايين بود 517 00:38:18,071 --> 00:38:20,990 .ميتوني دورش رو دوبرابر كني 518 00:38:23,702 --> 00:38:26,453 تو روي انرژي خروجي كه از كانال‌هاي .پلاسمايي به دست مياد، تمركز كرده بودي 519 00:38:26,538 --> 00:38:29,456 .موثره ولي خيلي كارآمد نيست 520 00:38:30,500 --> 00:38:32,834 .ميتونه كشنده باشه 521 00:38:33,752 --> 00:38:35,044 نميفهمم. با يه کم تغييرات 522 00:38:35,129 --> 00:38:36,921 در اون ميتونستي .پول خوبي به جيب بزني 523 00:38:37,006 --> 00:38:41,175 اگه ميخواستي به کره شمالي، چين، ايران 524 00:38:41,260 --> 00:38:43,886 .و يا اينکه مستقيم به بازار سياه بفروشيش 525 00:38:43,971 --> 00:38:46,931 .انگار تو اين جور جاها دوست‌هاي زيادي داري 526 00:38:47,016 --> 00:38:52,560 تو از يه خانواده .دزد و قاتل اومدي 527 00:38:53,939 --> 00:38:56,231 ،و حالا مثل همه آدم‌هاي گناهکار 528 00:38:57,150 --> 00:38:59,776 .ميخواي تاريخچه‌ي خانوادگيت رو از اول بنويسي 529 00:39:00,446 --> 00:39:05,449 و تمام زندگي‌هايي كه خانواده استارك .نابود كردن رو فراموش كني 530 00:39:06,617 --> 00:39:09,869 صحبت از دزدي كردي طرح اينو از كجا آوردي؟ 531 00:39:09,955 --> 00:39:12,873 .پدرم، آنتون وانكو 532 00:39:14,084 --> 00:39:16,251 .چيزي دربارش نشنيديم 533 00:39:17,336 --> 00:39:20,046 .پدرم دليل زنده موندن توئه 534 00:39:20,297 --> 00:39:22,298 دليل زنده موندنم اينه که وقتي ضربه زدي 535 00:39:22,382 --> 00:39:23,924 .به خطا زدي 536 00:39:24,010 --> 00:39:25,218 واقعا؟ 537 00:39:28,097 --> 00:39:30,222 ،اگه بتوني خون خدا رو بريزي 538 00:39:31,225 --> 00:39:34,101 .مردم ديگه از اعتقاد داشتن بهش دست برميدارن 539 00:39:35,437 --> 00:39:39,775 ،و خون در آب خواهد بود .و سر و كله كوسه‌ها پيدا ميشه 540 00:39:41,778 --> 00:39:46,198 حقيقت اينه كه تمام كاري كه لازمه بكنم، اينه كه اينجا بشينم و تماشا كنم 541 00:39:46,282 --> 00:39:48,783 .كه چطور دنيا تو رو از پا درمياره 542 00:39:48,868 --> 00:39:50,951 از كجا ميخواي تماشا كني وقتي دنيا منو از پا درمياره؟ 543 00:39:51,037 --> 00:39:54,955 .درسته. سلول يه زندان .برات صابون ميفرستم 544 00:39:55,040 --> 00:39:57,332 ،هي توني، قبل از اينکه بري 545 00:39:57,418 --> 00:40:00,795 پالاديوم توي سينه ات .راه دردناکي براي مردنه 546 00:40:18,229 --> 00:40:21,689 اين باوركردني نيست. انگار جن بدجنس از بطري‌اش دراومده 547 00:40:21,774 --> 00:40:24,234 و اين يارو اصلا نميدونه داره چيکار ميکنه 548 00:40:24,318 --> 00:40:28,070 .اون خيال ميکنه سلاح مرد آهني يه اسباب بازيه 549 00:40:28,156 --> 00:40:32,992 من در جلسه‌اي بودم كه آقاي استارك اصرار ميكرد كه 550 00:40:33,078 --> 00:40:36,704 .جاي ديگه اي اين لباس گير نمياد 551 00:40:36,789 --> 00:40:39,332 هيچ جا، هيچ جا و هيچوقت 552 00:40:39,417 --> 00:40:40,751 حداقل تا 5- 10 سال ديگه 553 00:40:40,836 --> 00:40:45,464 و الان در موناکو .فهميديم که آها، الانم اين لباس وجود داره 554 00:40:45,549 --> 00:40:46,714 .ساكت 555 00:40:49,010 --> 00:40:52,302 .اون بايد بهم مدال افتخار بده .واقعيت اينه 556 00:40:55,850 --> 00:40:59,644 اين چيه؟ - .اين غذاي مسافرت هوايي توئه - 557 00:41:02,648 --> 00:41:04,815 تو درستش كردي؟ 558 00:41:04,899 --> 00:41:08,317 آره.خيال كردي اين 3 ساعت چيكار ميكردم؟ 559 00:41:09,321 --> 00:41:10,487 ... توني 560 00:41:12,658 --> 00:41:14,909 چرا بهم نميگي؟ 561 00:41:18,831 --> 00:41:21,832 .من دلم نميخواد برگردم خونه .اصلا 562 00:41:24,085 --> 00:41:26,794 ... بيا جشن تولدم رو کنسل کنيم و 563 00:41:26,881 --> 00:41:29,464 ما در اروپا هستيم بيا بريم ونيز، چيپرياني 564 00:41:29,549 --> 00:41:30,757 يادته؟ - اوه، آره - 565 00:41:30,842 --> 00:41:32,718 ... محل معرکه‌ايه 566 00:41:35,221 --> 00:41:38,348 .براي اينكه سلامت باشي - .فکر نميکنم وقت مناسبي باشه - 567 00:41:38,433 --> 00:41:40,683 .ما توي بد وضعي هستيم 568 00:41:40,769 --> 00:41:42,394 .آره، اما شايد بهمين خاطر الان بهترين وقته 569 00:41:42,479 --> 00:41:44,522 ... چون بعدش ميتونيم - خب من فکر ميکنم بعنوان مديرعامل - 570 00:41:44,607 --> 00:41:45,732 . لازمه که خودي نشون بدم 571 00:41:45,815 --> 00:41:50,110 بعنوان مديرعامل، حق داري .كه به خودت مرخصي بدي 572 00:41:50,195 --> 00:41:51,528 مرخصي؟ - .يه مدت دور بودن از شركت - 573 00:41:51,613 --> 00:41:54,156 دور بودن؟ اون هم توي چنين اوضاعي؟ - .فقط براي يه گردش - 574 00:41:54,240 --> 00:41:57,826 چيزي كه ميگم اينه كه يه كم .باتري‌هات رو شارژ كني و بي خيال همه چي بشي 575 00:41:57,911 --> 00:42:00,661 .همه با باتري کار نميکنن، توني 576 00:42:33,786 --> 00:42:35,990 از پوره ي سيب زميني لذت ببر 577 00:43:27,287 --> 00:43:28,601 !زنداني وايسا 578 00:43:30,189 --> 00:43:31,092 چيکار ميکني؟ 579 00:44:12,625 --> 00:44:14,752 !هي، اون اينجاست 580 00:44:15,461 --> 00:44:16,919 !اينجاست 581 00:44:18,841 --> 00:44:22,008 .واقعا باعث افتخاره .خوش آمدي 582 00:44:23,094 --> 00:44:24,136 .اوه، خداي مهربون 583 00:44:24,263 --> 00:44:27,765 ميشه اون دستبندها رو از دست دوستم باز کنين؟ 584 00:44:27,848 --> 00:44:31,351 .منو ببخش، متاسفم .من يکي از بزرگترين طرفدارهايت هستم 585 00:44:31,436 --> 00:44:35,229 ... نميخواستم .اولين ملاقاتمون اينطوري باشه 586 00:44:35,315 --> 00:44:37,607 !اونكه حيوون نيست، بجنب 587 00:44:38,485 --> 00:44:41,152 .اونم يه آدمه .متشكرم 588 00:44:46,200 --> 00:44:47,616 .مشكلي نيست 589 00:44:49,285 --> 00:44:50,953 .اسم من جاستين هامره 590 00:44:51,038 --> 00:44:54,373 .يه كارهايي باهات دارم .لطفا بشين 591 00:44:58,127 --> 00:45:00,587 شروع كن. امروز چي داريم، جك؟ 592 00:45:00,671 --> 00:45:04,007 .ماهي آزاد - .ماهي آزاد - 593 00:45:05,469 --> 00:45:07,303 .هر چيزي كه بخواي اينجا داريم 594 00:45:07,389 --> 00:45:11,474 .دوست دارم اول دسر بخورم .اينو از سانفرانسيسكو برام آوردن 595 00:45:11,558 --> 00:45:13,433 .فكر كنم، ايتالياييه 596 00:45:13,520 --> 00:45:15,311 .بستني رژيمي 597 00:45:15,396 --> 00:45:19,314 .من شيريني دوست دارم .تو هم انگار همينطوري، بخاطر توني استارك 598 00:45:21,235 --> 00:45:24,027 وقتي ديدم توي اون مسير مسابقه ،با توني استارك چيكار كردي 599 00:45:24,154 --> 00:45:27,782 اونطوري جلوي خدا و همه رفتي جلوش ايستادي 600 00:45:27,866 --> 00:45:29,991 !اين كارت... واي 601 00:45:30,077 --> 00:45:31,618 .درباره‌ي كاري كه كردي باهام حرف ميزني 602 00:45:31,703 --> 00:45:34,330 .ميدونم كه ميدوني به حرفهات گوش ميدم 603 00:45:34,415 --> 00:45:35,956 بهمين خاطر نميتونستم تحمل كنم كه 604 00:45:36,041 --> 00:45:38,834 .تو رو به يه جاي نامعلوم ببرن .اين كارشون باعث حروم شدن يه استعداد بود 605 00:45:38,919 --> 00:45:40,252 ،اما اگه اجازه بدي، يه پيشنهادي بدم 606 00:45:40,336 --> 00:45:43,046 ميدوني، تو فقط راه نيفتادي .و سعي نكردي يه نفر رو بكشي 607 00:45:43,172 --> 00:45:47,384 .فكر ميكنم، اگر اجازه بدي، قصدت ميراثش بود 608 00:45:47,510 --> 00:45:49,552 .اين چيزي بود كه تو از بين بردي 609 00:45:49,679 --> 00:45:52,639 تو و من از بسياري جهات .بهم شبيه هستيم 610 00:45:52,723 --> 00:45:57,352 تنها فرق من و تو اينه كه .من سرمايه دارم 611 00:45:58,186 --> 00:46:00,603 فكر ميكنم، اگه اجازه بدي 612 00:46:00,689 --> 00:46:03,022 .تو به سرمايه من احتياج داري 613 00:46:03,108 --> 00:46:05,692 ،يه پشتيبان .يه حامي مالي 614 00:46:05,777 --> 00:46:07,862 .من دوست دارم اون آدم باشم 615 00:46:19,749 --> 00:46:24,044 خب، ميتوني انگليسي حرف بزني؟ .چون ميتونم يه مترجم گير بيارم 616 00:46:24,129 --> 00:46:26,965 نميدونم چيزهايي كه بهت گفتم رو متوجه شدي؟ 617 00:46:27,049 --> 00:46:28,465 .خيلي خوب، مرد 618 00:46:28,551 --> 00:46:31,718 .خيلي خوب، مرد - .خيلي خوب - 619 00:46:31,803 --> 00:46:32,928 !هي 620 00:46:34,474 --> 00:46:36,640 هي؟ - بله؟ - 621 00:46:36,725 --> 00:46:38,309 .من پرنده‌ام رو ميخوام 622 00:46:40,312 --> 00:46:43,980 پرنده؟ تو يه پرنده ميخواي؟ - من پرنده‌ي خودم رو ميخوام - 623 00:46:44,065 --> 00:46:45,733 .ميتونم برات پرنده بيارم .ميتونم 10 تا پرنده برات بيارم 624 00:46:45,817 --> 00:46:47,359 .من پرنده‌ي خودم رو ميخوام 625 00:46:47,444 --> 00:46:49,987 .بسيار خب ... غيرممكن وجود نداره. امکان پذيره 626 00:46:50,071 --> 00:46:53,741 ... ما داريم درباره اون پرنده توي روسيه است؟ 627 00:46:53,824 --> 00:46:56,868 بله، اما اساس شركت، هنوز خيلي .خيلي قويه 628 00:46:56,952 --> 00:46:58,869 .با وجود اتفاقاتي که در موناکو افتاد - .بله، البته - 629 00:46:58,955 --> 00:47:02,414 .خبرگزاري آسوشيتدپرس يه خبر ميخواد - ... بهش نگو. فكسش كن - 630 00:47:02,500 --> 00:47:04,000 اون کجاست؟ 631 00:47:04,084 --> 00:47:05,877 .اون نميخواد مزاحمش بشن - .طبقه پايينه - 632 00:47:05,961 --> 00:47:07,420 در موناكو چه اتفاقي افتاد؟ - ...آره، اما - 633 00:47:07,505 --> 00:47:10,006 اما ادامه‌ي اين كارهاي نامعقول 634 00:47:10,090 --> 00:47:12,217 ممكنه باعث بشه كه بسياري از ،مردم از خودشون بپرسند 635 00:47:12,301 --> 00:47:14,135 كه آيا اين مرد ميتونه از ما محافظت كنه؟ 636 00:47:14,260 --> 00:47:17,514 .مرد آهني هيچوقت دست از محافظت از ما برنميداره .اتفاقات موناكو اينو اثبات ميكنه 637 00:47:18,807 --> 00:47:23,186 .جستجو تكميل شد، قربان آنتون وانكو يه فيزيكدان روس 638 00:47:23,270 --> 00:47:26,271 .كه در سال 1963 به امريكا تبعيد شد 639 00:47:26,358 --> 00:47:30,526 اما متهم به جاسوسي شد و .در سال 1967 از امريكا اخراج شد 640 00:47:30,611 --> 00:47:32,987 پسرش ايوان هم يه فيزيكدانه 641 00:47:33,114 --> 00:47:37,825 كه متهم به فروش سلاح‌هاي پلوتونيومي روسيه ،به پاكستان بوده 642 00:47:37,952 --> 00:47:40,411 بهمين خاطر محكوم به 15 سال .حبس در زندان کوپيسک ميشه 643 00:47:40,496 --> 00:47:42,623 .اطلاعات ديگري در اختيار ندارم 644 00:47:47,169 --> 00:47:48,795 توني، بجنب بيا بالا 645 00:47:48,879 --> 00:47:51,130 .يه موقعيت اضطراري داريم. همين حالا 646 00:47:51,215 --> 00:47:54,216 گوش كن، تمام روز داشتم .تلفني با سازمان امنيت ملي صحبت ميكردم 647 00:47:55,553 --> 00:47:58,386 سعي ميكردم كه متقاعدشون كنم كه تانك‌هاشون رو نفرستن اينجا 648 00:47:58,471 --> 00:48:01,347 .و در اينجا رو بشكنن تا اين‌ها رو ببرن 649 00:48:01,474 --> 00:48:03,475 اونها اين لباس رو ميخوان، توني 650 00:48:03,560 --> 00:48:05,476 اونها از اين بازي‌هات خسته شدن 651 00:48:05,562 --> 00:48:08,772 تو گفتي كه هيچكس تا 20 سال ديگه هم .به فن‌آوري ساخت اين لباس دست پيدا نميكنه 652 00:48:08,856 --> 00:48:12,067 اما چي؟ يه نفر قبلا يه اين فن‌آوري .دست پيدا كرده بوده 653 00:48:12,151 --> 00:48:14,486 .اين ديگه يه ايده‌ي نظري نيست 654 00:48:15,697 --> 00:48:17,738 گوش ميدي چي ميگم؟ 655 00:48:19,866 --> 00:48:21,492 حالت خوبه؟ - .بريم - 656 00:48:25,874 --> 00:48:28,417 !هي، هي 657 00:48:30,753 --> 00:48:34,132 حالت خوبه؟ - .آره. بايد برم سمت ميزم - 658 00:48:34,215 --> 00:48:36,339 اون جعبه سيگار رو ميبيني؟ - .آره - 659 00:48:36,718 --> 00:48:38,343 .توش پالاديومه 660 00:48:45,351 --> 00:48:46,809 اين عاديه كه اينطور دود كنه؟ 661 00:48:46,893 --> 00:48:51,188 اگه ميخواي بدوني، اين خرابي نوترونيه .بخاطر ديواره‌ي رآكتور 662 00:48:54,901 --> 00:48:57,029 اين توي بدن تو بوده؟ 663 00:49:01,868 --> 00:49:05,702 اون خطوط عجيب و غريب روي گردنت چي هستن؟ 664 00:49:05,786 --> 00:49:07,204 .كهيره 665 00:49:10,584 --> 00:49:11,959 .متشكرم 666 00:49:23,387 --> 00:49:26,889 به چي زل زدي؟ - .به تو - 667 00:49:26,975 --> 00:49:30,018 تو ميخواي به تنهايي دست به اين مبارزات طولاني بزني 668 00:49:30,102 --> 00:49:32,145 .كه اصلا لازم نيست .تو مجبور نيستي تنهايي اين كارها رو بكني 669 00:49:32,230 --> 00:49:34,440 .ببين، اي كاش ميتونستم حرفهات رو قبول كنم .باور كن 670 00:49:34,565 --> 00:49:36,775 .اما بايد بهم اعتماد كني 671 00:49:36,902 --> 00:49:40,653 ،برعكس تصور عوام .من دقيقا ميدونم كه چيكار ميكنم 672 00:49:43,829 --> 00:49:46,114 كويينز، نيويورك 673 00:49:49,414 --> 00:49:51,706 .اينجا جاييه كه كار ميكني .اينجا محل كار محقر منه 674 00:49:51,791 --> 00:49:55,250 .ميتوني در آرامش كامل در اون كار كني خيلي بهتر از مردنه، مگه نه؟ 675 00:49:55,336 --> 00:49:56,752 .نه فشاري 676 00:49:56,836 --> 00:49:59,838 .اين هم از اينها. خيلي هيجان‌آوره .اونها آماده‌ي مبارزه‌ان 677 00:49:59,924 --> 00:50:01,383 ،ممكنه محاسباتم يه كم اشتباه بوده 678 00:50:01,467 --> 00:50:03,467 .و سر توليدشون كمي عجله كرده باشم 679 00:50:03,594 --> 00:50:05,428 .بهم بگو. خيلي مشتاقم كه بدونم 680 00:50:05,513 --> 00:50:07,805 .بيا يه نگاهي به اطراف بنداز 681 00:50:12,602 --> 00:50:14,519 .نميخواد اين كارو كني 682 00:50:14,604 --> 00:50:16,229 بعدا ميتوني بهش دسترسي داشته باشي 683 00:50:16,314 --> 00:50:18,232 به محض اينكه چند تا .كلمه‌ي عبور برات ساختيم 684 00:50:18,316 --> 00:50:20,401 ميشه يه كلمه عبور به ما بدي؟ 685 00:50:20,485 --> 00:50:23,611 .چند تا كلمه‌ي عبور بده، جك 686 00:50:24,782 --> 00:50:26,448 ... نميخواد، من 687 00:50:27,700 --> 00:50:30,993 .بسيار خب .كارت خوب بود 688 00:50:33,456 --> 00:50:35,791 ببخشيد؟ - .اين نرم افزار مزخرفه - 689 00:50:38,044 --> 00:50:39,294 ... خب 690 00:50:40,798 --> 00:50:42,214 .كارت خوبه 691 00:50:42,465 --> 00:50:45,634 .خوب از رمز برنامه گذشتي 692 00:50:46,886 --> 00:50:49,763 .بذار نشونت بدم اول قراره كجا كار كني 693 00:50:49,848 --> 00:50:51,807 .برو، يه نگاهي بهش بنداز 694 00:50:52,684 --> 00:50:55,309 خوب نگاش كن. عجب چيزيه، مگه نه؟ 695 00:50:55,395 --> 00:50:57,395 ميدوني، اونها در حقيقت .فقط براي نمايش عمومي هستن 696 00:50:57,479 --> 00:51:02,483 ... هركدومشون 125.7 ميليون دلار ارزش !واي خداجون 697 00:51:04,572 --> 00:51:07,489 .خداي من. يكي پيدا كن بياد اينجا 698 00:51:08,324 --> 00:51:10,907 .خلبان از اونجا وارد ميشد 699 00:51:10,994 --> 00:51:15,036 براي پيدا كردن داوطلب .خيلي سختي كشيدم 700 00:51:15,164 --> 00:51:18,290 درستش ميكنم !ولش كن 701 00:51:18,375 --> 00:51:19,875 ميخواي اونا چيكار كنن؟ 702 00:51:20,002 --> 00:51:25,173 در بلندمدت، با اونها ميخوام كه براي 25 سال .آينده در پنتاگون باشم 703 00:51:25,257 --> 00:51:27,299 .ميخوام اون مرد آهني شبيه يه عتيقه بشه 704 00:51:27,384 --> 00:51:28,509 ،ميخوام برم به اون نمايشگاه استارك 705 00:51:28,593 --> 00:51:30,510 .و جلوي همه گند بزنم به توني استارك 706 00:51:30,596 --> 00:51:32,011 ميفهمي چي ميگم؟ 707 00:51:32,097 --> 00:51:34,265 .ميتونم اين كار رو كنم، مشكلي نيست - واقعا؟ - 708 00:51:34,349 --> 00:51:36,516 !هي، شگفت انگيزه !خوشم اومد 709 00:51:36,601 --> 00:51:39,311 اين همون كسيه كه ميخواستيم، بهت نگفته بودم؟ .احساسم بهم ميگفت 710 00:51:48,906 --> 00:51:51,364 ميدونين كدوم ساعت رو امشب دستتون ميكنين، آقاي استارك؟ 711 00:51:51,701 --> 00:51:53,700 .بهشون يه نگاهي ميندازم 712 00:51:56,580 --> 00:51:58,038 بايد اين جشن رو كنسل كنم، نه؟ 713 00:51:59,124 --> 00:52:00,373 .شايد - .آره - 714 00:52:00,459 --> 00:52:03,084 ... چون - .بدموقع است - 715 00:52:03,212 --> 00:52:04,669 .آره. احساس بدي دارم 716 00:52:04,755 --> 00:52:06,255 .بيخوده 717 00:52:12,095 --> 00:52:14,387 خوب هست؟ 718 00:52:15,389 --> 00:52:19,141 صفحه طلايي. بند قهوه‌اي .مدل جگار. بذار ببينم 719 00:52:19,644 --> 00:52:21,101 .بيارشون اينجا 720 00:52:24,397 --> 00:52:26,564 ... بدش من. چرا تو 721 00:52:38,620 --> 00:52:40,954 .بايد بگم. نميتونم دركت كنم 722 00:52:41,248 --> 00:52:43,415 از كجا اومدي؟ - .بخش حقوقي - 723 00:52:46,127 --> 00:52:48,252 ميتونم يه سوال خيالي ازت بپرسم؟ 724 00:52:48,339 --> 00:52:49,629 .يه كم عجيبه 725 00:52:49,924 --> 00:52:53,300 ،اگه اين آخرين جشن تولد زندگيت بود 726 00:52:53,427 --> 00:52:54,970 چطوري برگزارش ميكردي؟ 727 00:52:57,639 --> 00:53:01,808 هر كاري كه دلم ميخواست ميكردم .با اون كسي كه دوستش داشتم 728 00:53:32,465 --> 00:53:34,632 .عصر بخير - . عصر بخير- 729 00:53:35,551 --> 00:53:37,510 .بله قربان، متوجهم 730 00:53:38,137 --> 00:53:41,847 .نه، لازم نيست .خودم از پس اين كار بر ميام 731 00:53:41,974 --> 00:53:44,266 قربان، شخصا تضمين ميكنم كه طي 24 ساعت آينده 732 00:53:44,351 --> 00:53:46,183 .مردآهني رو براي تماشا ميارم 733 00:53:53,484 --> 00:53:54,985 ."سلام "پپر 734 00:53:55,320 --> 00:53:57,404 .من... من ميرم يه كم هوا بخورم 735 00:53:57,489 --> 00:53:58,865 چي شده؟ 736 00:53:59,658 --> 00:54:01,992 .نميدونم چيكار كنم- .داري سربسرم ميذاري - 737 00:54:08,167 --> 00:54:10,793 ... خودشه، من ميرم - .نه، نه، نه، به كسي خبر نده - 738 00:54:10,879 --> 00:54:12,795 .اين مسخرست .من سرم رو براي اين مرد گرو گذاشتم 739 00:54:12,879 --> 00:54:14,129 .ميدونم. ميدونم. متوجهم 740 00:54:14,214 --> 00:54:15,465 من از پسش برميام، خب؟ .بذار اوضاع رو درست كنم 741 00:54:15,549 --> 00:54:18,509 .درست كني؟ يا من مجبورم اين كارو كنم 742 00:54:19,678 --> 00:54:21,345 يه سوالي كه هميشه ازم ميپرسن اينه 743 00:54:21,430 --> 00:54:23,930 كه توني، "مرد آهني" چطور با اين لباس به دستشويي ميره؟ 744 00:54:27,353 --> 00:54:28,769 .درست همينطوري 745 00:54:32,398 --> 00:54:35,359 اين آقا ميدونه چطوري ميهموني رو خراب كنه يا چي؟ 746 00:54:39,029 --> 00:54:40,071 .دوستت دارم 747 00:54:40,198 --> 00:54:42,823 .باوركردني نيست! خيلي ممنون 748 00:54:42,908 --> 00:54:46,870 توني، همه‌ي ما بابت اين شب فوق‌العاده .ازت ممنونيم 749 00:54:46,954 --> 00:54:50,956 و حالا بايد شب بخير بگيم .و تشكر كنيم از اينكه اومدين 750 00:54:51,041 --> 00:54:52,249 !نه، نه، نه... صبر كنين، صبر كنين 751 00:54:52,376 --> 00:54:54,126 .ما هنوز كيك تولد نخورديم .شمع تولد فوت نكرديم 752 00:54:54,211 --> 00:54:57,003 تو حواست به كارهات نيست،خب؟ باور كن، خب؟ 753 00:54:57,089 --> 00:54:59,422 .تو حواست نيست، خوشگله - .وقت خوابه. خواب - 754 00:54:59,549 --> 00:55:00,633 .منو ببوس - ...تو از اين كارت - 755 00:55:00,718 --> 00:55:01,927 .خوشحال نميشي - .بجنب. ميدوني كه چي ميخواي - 756 00:55:02,052 --> 00:55:03,386 .تو الان ريدي به لباست 757 00:55:03,470 --> 00:55:04,928 ميدونم. اما لباسم يه سيستم فيلتركننده داره - .اين كارت جالب نيست - 758 00:55:05,055 --> 00:55:06,429 .ميتوني اون آب رو بخوري 759 00:55:06,890 --> 00:55:10,100 همه رو بفرست خونه، خب؟ ... وقت 760 00:55:10,228 --> 00:55:11,936 .اگه تو ميگي - .بسيار خب - 761 00:55:12,063 --> 00:55:14,230 ،من اينو ميگيرم .تو اينو بگير 762 00:55:15,608 --> 00:55:17,233 پپر پاتس 763 00:55:18,568 --> 00:55:20,069 .اون درست ميگه .ميهموني تمومه 764 00:55:20,154 --> 00:55:23,115 ،دوباره ميگم، ميهموني تموم شده البته براي من .ميهموني 1/5 ساعته كه تموم شده 765 00:55:23,241 --> 00:55:26,742 مراسم بعد از ميهماني .تا 15 دقيقه ديگه شروع ميشه 766 00:55:30,288 --> 00:55:34,457 و اگه كسي، پپر، خوشش نمياد .يه در اونجاست 767 00:55:40,923 --> 00:55:42,298 !آره 768 00:55:46,679 --> 00:55:47,929 !بنداز 769 00:55:55,105 --> 00:56:06,781 !بنداز 770 00:56:14,941 --> 00:56:15,844 !اينجا 771 00:56:15,882 --> 00:56:17,958 !فكر كنم اون "گالاگر" رو ميخواد 772 00:56:27,303 --> 00:56:29,220 .اين حرف رو يه بار ميزنم 773 00:56:32,726 --> 00:56:34,058 !گم شيد بيرون 774 00:56:40,566 --> 00:56:43,184 .تو لياقت پوشيدن اون لباس رو نداري !خاموشش كن 775 00:56:44,567 --> 00:56:46,014 .گلداستاين 776 00:56:47,568 --> 00:56:48,777 بله، آقاي استارك؟ 777 00:56:48,861 --> 00:56:52,114 يه آهنگ رزم بذار .تا پدر اينو در بيارم 778 00:56:55,912 --> 00:56:57,914 .گفتم كه اين لباس رو خاموش كن 779 00:57:08,429 --> 00:57:12,016 حالا قبل از اينكه كسي صدمه ببينه، اونو .برگردون همونجايي كه پيداش كردي 780 00:57:18,734 --> 00:57:19,985 واقعا؟ 781 00:57:27,790 --> 00:57:31,377 ببخشيد رفيق .ولي مرد آهني نياز به دستيار نداره 782 00:57:31,962 --> 00:57:34,212 !پس اينو داشته باش 783 00:57:42,727 --> 00:57:44,227 كافيه؟ 784 00:57:45,147 --> 00:57:46,605 !ناتالي - .خانم پاتس - 785 00:57:46,691 --> 00:57:48,816 !اينقدر خانم پاتس، خانم پاتس نكن .همه‌ي اين‌ها رو از چشم تو ميبينم 786 00:57:48,901 --> 00:57:50,945 ميدوني چيه؟ ...از وقتي که پاتو اينجا گذاشتي 787 00:57:54,659 --> 00:57:55,701 !پپر 788 00:57:57,246 --> 00:57:58,580 .برو بيرون. برو بيرون 789 00:58:04,841 --> 00:58:07,593 !بازم مي خواي؟ پس بگير 790 00:58:48,859 --> 00:58:50,067 .دستتو بگير پايين 791 00:58:50,153 --> 00:58:52,363 فکر مي‌کني اون چيزي که نيازه تا اين لباسو بپوشي رو داري؟ 792 00:58:52,446 --> 00:58:53,739 .لازم نيست اين کارو بکنيم، توني 793 00:58:54,033 --> 00:58:55,699 مي‌خواي ماشين جنگ باشي؟ .پس بگير 794 00:58:55,785 --> 00:58:57,619 !بگيرش پايين - مي خواي بهت شليک کنم؟ - 795 00:58:57,704 --> 00:58:58,955 !بگيرش پايين - !نه - 796 00:58:59,039 --> 00:59:00,498 !بندازش، توني - .بگير - 797 01:00:11,555 --> 01:00:13,973 ،"برج مراقبت "ادواردز ...سرهنگ جيمز رودز هستم 798 01:00:14,059 --> 01:00:17,270 در فاصله سه مايلي شما در شرق ...در ارتفاع 5000 پايي 799 01:01:01,708 --> 01:01:03,041 .سرهنگ 800 01:01:04,003 --> 01:01:05,253 .سرگرد 801 01:01:06,005 --> 01:01:07,130 !واي 802 01:01:08,342 --> 01:01:09,634 .آره 803 01:01:11,471 --> 01:01:13,389 .بياين ببريمش تو 804 01:01:13,473 --> 01:01:14,975 .منطقه رو تخليه کنين 805 01:01:37,756 --> 01:01:38,964 !قربان 806 01:01:39,050 --> 01:01:41,510 بايد ازتون بخوام که از اون .شيريني بياين بيرون 807 01:01:45,558 --> 01:01:47,726 بهت که گفتم. نمي‌خوام به گروه .بچه گونه فوق محرمانه تو ملحق شم 808 01:01:48,605 --> 01:01:52,274 ،نه، نه، نه. ببين. من يادمه .تو همه کارتو خودت انجام ميدي 809 01:01:52,360 --> 01:01:55,571 چجوري باهاش کنار مياي؟ - ...اين...اين - 810 01:01:57,076 --> 01:01:58,409 .ببخشيد .نمي‌خوام فکر کني که دارم بهت توهين مي‌کنم 811 01:01:58,494 --> 01:02:00,285 دارم به چشم بندت نگاه مي کنم يا به چشمت؟ 812 01:02:01,414 --> 01:02:02,498 .راستش، من الان دارم خماري مي کشم 813 01:02:02,582 --> 01:02:04,918 مطمئن نيستم که شما واقعي هستين ...يا اينکه 814 01:02:05,002 --> 01:02:07,088 .من کاملاً واقعي هستم 815 01:02:07,173 --> 01:02:09,174 واقعي‌ترين آدمي که .توي عمرت مي‌بيني 816 01:02:09,675 --> 01:02:12,929 شانسمو عشقه. کارکنان اينجا کجا رفتن؟ - .به نظر خوب نمياد - 817 01:02:13,680 --> 01:02:15,681 .بدتر بودم 818 01:02:17,353 --> 01:02:18,393 ...محوطه رو در تصرف داريم 819 01:02:18,479 --> 01:02:21,357 ولي فکر نميکنم بايد... .بيشتر از اين منطقه رو نگه داريم 820 01:02:24,947 --> 01:02:27,783 .تو اخراجي - .به شما مربوط نميشه - 821 01:02:28,493 --> 01:02:31,703 توني، ازت مي خوام که با .مأمور "رومانوف" آشنا شي 822 01:02:31,789 --> 01:02:32,914 .سلام - .من مامور مخفي "شيلد" هستم - 823 01:02:32,999 --> 01:02:35,626 ،وقتي فهميديم شما بيمار هستين .توسط رييس "فيوري" موظف شدم که پيش شما بيام 824 01:02:35,710 --> 01:02:37,545 .بهت پيشنهاد مي کنم که عذرخواهي کني 825 01:02:37,629 --> 01:02:39,172 .تو خيلي سرت شلوغ بود 826 01:02:39,257 --> 01:02:42,510 ،تو دوست دخترت رو رييس اجرايي شرکت کردي .داري همه چيزتو به باد ميدي 827 01:02:42,594 --> 01:02:45,598 اجازه دادي دوستت با .لباس تو پرواز کنه 828 01:02:45,683 --> 01:02:47,058 ...اگه بهتر نمي‌دونستم 829 01:02:47,144 --> 01:02:49,144 .تو نميدوني .من اون لباسو بهش ندادم. خودش گرفت 830 01:02:49,229 --> 01:02:51,898 خودش گرفت؟ 831 01:02:51,983 --> 01:02:55,194 ،تو مرد آهني هستي اونوقت اون خودش زره رو گرفت؟ 832 01:02:55,280 --> 01:02:58,073 ،داداش کوچولو، اومد دهنتو سرويس کرد و لباس رو گرفت؟ 833 01:02:58,158 --> 01:02:59,366 اصلاً ممکنه؟ 834 01:02:59,451 --> 01:03:02,079 خب، براساس رهنمودهاي امنيتي ...پايگاه داده‌هاي آقاي استارک 835 01:03:02,165 --> 01:03:05,166 تنظيماتي براي جلوگيري از... .استفاده غيرمجاز صورت گرفته 836 01:03:07,964 --> 01:03:10,592 از من چي مي‌خواين؟ - ما از تو چي مي‌خوايم؟ - 837 01:03:10,676 --> 01:03:12,552 تو از من چي مي خواي؟ 838 01:03:12,636 --> 01:03:16,306 ،تو تبديل به يه مشکل شدي .مشکلي که من بايد باهاش سر و کار داشته باشم 839 01:03:16,393 --> 01:03:19,645 ،برخلاف عقيده تو .تو مرکز دنياي من نيستي 840 01:03:19,729 --> 01:03:22,773 توي منطقه جنوب غرب .مشکلات بزرگتري دارم که بخوام حلشون کنم 841 01:03:22,859 --> 01:03:23,902 .بزنش 842 01:03:25,113 --> 01:03:28,448 خدايا! نکنه مي‌خواين کليه منو بدزدين و بفروشينش؟ 843 01:03:28,909 --> 01:03:31,828 ميشه واسه پنج ثانيه کار ناخوشايندي نکني؟ 844 01:03:32,414 --> 01:03:36,042 اون الان با من چي کار کرد؟ - ما الان براي تو چي کار کرديم؟ - 845 01:03:36,126 --> 01:03:38,544 .اون "ليتيم دي اکسيد" بود .خطر رو از بين ميبره 846 01:03:38,631 --> 01:03:40,506 ما داريم سعي مي‌کنيم .تو رو برگردونيم سر کارت 847 01:03:40,592 --> 01:03:42,676 .چند تا جعبه از اون بهم بدين .براتون بندري ميرقصم 848 01:03:42,761 --> 01:03:44,679 ،اين يه درمان نيست .فقط علائم رو از بين مي‌بره 849 01:03:44,764 --> 01:03:47,265 به نظر نمياد به اين راحتيا .بشه درستش کرد 850 01:03:47,351 --> 01:03:49,560 .به من اعتماد کنين .من توي اين چيزا خيلي ماهرم 851 01:03:49,647 --> 01:03:52,023 دنبال يه جايگزين خوب .براي پالاديوم مي گشتم 852 01:03:52,106 --> 01:03:56,528 ،همه ترکيب ها رو امتحان کردم .همه ايزوتوپ‌هاي عناصر شناخته شده رو امتحان کردم 853 01:03:56,613 --> 01:03:59,699 ،خب، من اينجام که بهت بگم .همشونو امتجان نکردي 854 01:04:01,161 --> 01:04:04,289 .بسته مخصوص رسيد 855 01:04:04,374 --> 01:04:05,916 .شکلات مخصوص 856 01:04:10,132 --> 01:04:11,591 .يه چيزي برات آوردم 857 01:04:12,177 --> 01:04:13,928 .آره 858 01:04:16,474 --> 01:04:18,308 .پرندت رو برات آورديم، رفيق 859 01:04:18,394 --> 01:04:19,727 .اين پرنده من نيست 860 01:04:20,146 --> 01:04:22,232 منظورت چيه؟ .همون پرنده‌ست. همون پرنده‌ست 861 01:04:22,315 --> 01:04:25,109 آره. کلي زحمت کشيديم تا .اين پرنده رو پيدا کنيم 862 01:04:25,194 --> 01:04:26,486 .يه پرنده عاليه 863 01:04:26,571 --> 01:04:29,198 .پرنده قشنگيه - .به خاطرش اين همه راه تا روسيه رفتيم - 864 01:04:29,284 --> 01:04:31,743 .اين پرنده من نيست 865 01:04:34,081 --> 01:04:38,002 خب، گوش کن، حتي اگه پرنده خودت هم .نباشه، بازم پرنده خيلي خوبيه 866 01:04:38,086 --> 01:04:40,880 ميدوني، ببين، اونقدر خودتو .به چيزاي ديگه وابسته نکن 867 01:04:40,965 --> 01:04:42,674 .بي‌خيال شدن، رو هم ياد بگير 868 01:04:45,431 --> 01:04:47,933 يه دقيقه صبر کن. جک، اون چيه؟ 869 01:04:48,475 --> 01:04:51,604 .اون...يه کلاه ايمني نيست پس چيه؟ 870 01:05:00,116 --> 01:05:03,661 .ايوان...اين چيه؟ جک 871 01:05:04,622 --> 01:05:06,665 يه کلاه ايمنيه؟ .براي من که شبيه کلاه ايمني نيست 872 01:05:06,751 --> 01:05:09,336 چطوري...چطوري مي‌خواي يه کله رو بذاري اين وسط؟ 873 01:05:09,421 --> 01:05:11,255 جک، مي توني سرتو بذاري اون وسط؟ - .نه - 874 01:05:11,340 --> 01:05:14,550 .سعي کن سرتو بذاري اون وسط .شروع کن. سعي کن سرتو بذاري توش 875 01:05:14,637 --> 01:05:17,306 مي بيني، ايوان؟ .نمي توني سرشو بذاره اون تو 876 01:05:17,391 --> 01:05:21,771 .اون...اون يه کلاه ايمني نيست. يه سره .بايد يه آدم بذارم اون تو 877 01:05:21,855 --> 01:05:25,232 .بايد يه آدم رو توي اون زره جا بدم مي فهمي؟ 878 01:05:25,569 --> 01:05:27,695 .بدون سرنشين بهتره - چي؟ بدون سرنشين بهتره؟ - 879 01:05:27,780 --> 01:05:30,366 چرا بدون سرنشين بهتره؟ چرا بدون سرنشين بهتره؟ 880 01:05:30,450 --> 01:05:32,243 .آدما اشتباه مي کنن 881 01:05:32,329 --> 01:05:34,204 .به من اعتماد کن. بدون سرنشين بهتره 882 01:05:34,664 --> 01:05:38,835 .ايوان، ميدوني، من ازت خوشم مياد .برات يه پرنده آوردم 883 01:05:39,713 --> 01:05:41,547 ."تو گفتي "مشکلي نيست 884 01:05:41,632 --> 01:05:44,551 .اين حرفي بود که به من زدي ."گفتي "مشکلي نيست 885 01:05:44,636 --> 01:05:47,430 .حالا من زره لازم دارم .دولت اون زره ها رو لازم داره 886 01:05:47,516 --> 01:05:49,517 مثل مرد آهني. مي فهمي؟ 887 01:05:49,601 --> 01:05:52,730 .اين چيزيه که مردم مي خوان .اين چيزيه که خوشحالشون مي کنه 888 01:05:53,565 --> 01:05:54,900 .آهاي، مرد 889 01:05:56,443 --> 01:05:59,029 .خيلي به چيزا وابسته نشو 890 01:05:59,741 --> 01:06:01,450 .فراموش کردن رو ياد بگير 891 01:06:04,539 --> 01:06:07,541 .بهتره اينا بدون راننده درست کار کنن، ايوان 892 01:06:08,168 --> 01:06:11,588 مي فهمي؟ .بهتره که دنياي منو تکون بدن، ايوان 893 01:06:21,187 --> 01:06:22,854 .باورنکردنيه 894 01:06:23,314 --> 01:06:25,984 اين بايد شر مجلس سنا رو .از من ورداره 895 01:06:26,069 --> 01:06:29,448 کار مي‌کنه؟ - .کاملاً آماده مأموريت - 896 01:06:29,824 --> 01:06:33,202 .خوبه. هامر رو بيارين تا مسلحش کنه 897 01:06:34,204 --> 01:06:35,246 قربان؟ 898 01:06:35,330 --> 01:06:37,958 جاستين هامر داره روي نمايش يه سلاح براي نمايشگاه كار ميكنه 899 01:06:38,043 --> 01:06:39,669 .دوست داريم كه معرفي‌اش كنه 900 01:06:39,754 --> 01:06:41,338 ...قربان، من اعتقاد ندارم که نمايشگاه 901 01:06:41,422 --> 01:06:44,216 .سرهنگ، دنيا بايد با اين حقيقت روبرو بشه 902 01:06:44,301 --> 01:06:47,345 .بايد کاري کنيم که اين اتفاق بيفته - ...بله، ژنرال. اما - 903 01:06:47,432 --> 01:06:49,432 .همچنين، اين يه دستوره 904 01:06:49,809 --> 01:06:51,143 .بله، قربان 905 01:06:51,519 --> 01:06:54,980 .آفرين، سرهنگ .تو باعث افتخار كشورت شدي 906 01:06:55,066 --> 01:06:56,692 .متشکرم، قربان 907 01:07:02,868 --> 01:07:06,581 ،اون چيزه که روي سينه‌ات هست .بر اساس يه فناوري نيمه کاره ساخته شده 908 01:07:06,665 --> 01:07:07,707 .نه، کامل بود 909 01:07:07,791 --> 01:07:11,921 اصلاً کار نمي‌کرد تا وقتي که ...کوچکش کردم و روي سينه‌ام گذاشتمش 910 01:07:12,006 --> 01:07:14,131 ...نه. هاوارد گفت که راکتور قوسي 911 01:07:14,217 --> 01:07:15,967 .پيش نياز ساخت يه چيز بزرگتر بود... 912 01:07:16,053 --> 01:07:20,556 اون در شرف به پا کردن يه جنگ انرژي .به جاي جنگ ارتش‌ها بود 913 01:07:21,060 --> 01:07:22,185 ...داشت يه کار بزرگ مي کرد 914 01:07:22,269 --> 01:07:25,731 اونقدر بزرگ که مي‌تونست کاري کنه ...که راکتور هسته‌اي 915 01:07:25,815 --> 01:07:27,817 .شبيه باتري قلمي جلوه کنه... 916 01:07:27,903 --> 01:07:30,404 خودش تنهايي؟ يا آنتون وانکو هم توي اين کار بود؟ 917 01:07:30,489 --> 01:07:33,576 آنتون وانکو .اون روي سکه ست 918 01:07:33,661 --> 01:07:35,704 .آنتون، اينو راهي براي ثروتمند شدن مي‌دونست 919 01:07:35,789 --> 01:07:38,166 .وقتي پدرت اينو فهميد، اخراجش کرد 920 01:07:38,251 --> 01:07:40,169 وقتي روس‌ها فهميدن که اون نميتونه ...سفارش اونا رو تحويل بده 921 01:07:40,253 --> 01:07:41,795 .اونو به سيبري تبعيد کردن... 922 01:07:41,881 --> 01:07:44,633 اونم 20 سال مونده از عمرش رو .با دائم الخمري گذروند 923 01:07:44,717 --> 01:07:47,262 اونجا محيطي نبود که بتوني ...يه بچه رو توش بزرگ کني 924 01:07:47,345 --> 01:07:51,474 همون پسري که بدشانسي آوردي و... .توي موناکو باهاش روبرو شدي 925 01:07:51,851 --> 01:07:53,186 .گفتي همه چيزو امتحان نکردم 926 01:07:53,272 --> 01:07:55,481 منظورت چيه که همه چيزو امتحان نکردم؟ چيو امتحان نکردم؟ 927 01:07:55,567 --> 01:07:59,821 اون گفت که تو تنها کسي هستي که ...توانايي و دانش کافي 928 01:07:59,947 --> 01:08:01,947 براي تموم کردن چيزي که اون .شروع کرده بود رو داري 929 01:08:02,032 --> 01:08:03,534 اون گفت؟ 930 01:08:03,702 --> 01:08:06,328 تو همون آدمي؟ آره؟ 931 01:08:06,413 --> 01:08:11,711 چون اگه همون آدم باشي، پس ميتوني .اين معماي قلبت رو حل کني 932 01:08:16,011 --> 01:08:17,469 ...نميدونم اطلاعاتتو از کجا مياري 933 01:08:17,553 --> 01:08:19,806 .ولي اون خيلي منو قبول نداشت... 934 01:08:19,890 --> 01:08:21,266 از بابات چي يادته؟ 935 01:08:21,350 --> 01:08:23,059 .سرد بود، محاسبه‌گر بود 936 01:08:23,144 --> 01:08:25,896 .هيچوقت نگفت که دوستم داره ...هيچوقت نگفت که حتي از من خوشش مياد 937 01:08:25,982 --> 01:08:27,566 ...پس يه کم هضم کردنش برام سخته... 938 01:08:27,650 --> 01:08:30,111 وقتي ميگي اون گفته که... .آينده دنيا به من بستگي داره 939 01:08:30,195 --> 01:08:33,157 .نميتونم قبول کنم 940 01:08:33,241 --> 01:08:34,491 داري درمورد کسي حرف ميزني که ...شادترين روز زندگيش 941 01:08:34,577 --> 01:08:36,077 .روزي بود که فرستاد به مدرسه... 942 01:08:36,164 --> 01:08:37,246 .اين درست نيست 943 01:08:37,332 --> 01:08:40,000 خب، پس تو پدر منو .بهتر از خودم ميشناختي 944 01:08:40,419 --> 01:08:44,089 در حقيقت، آره. اون يکي از اعضاي .مؤسس گروه "شيلد" بود 945 01:08:44,174 --> 01:08:45,341 چي؟ 946 01:08:45,885 --> 01:08:47,970 .ساعت 2 قرار دارم - .صبر کن، صبر کن، صبر کن - 947 01:08:48,055 --> 01:08:49,597 اين چيه؟ - باشه، تو خوبي، درسته؟ - 948 01:08:49,681 --> 01:08:51,433 .نه، من خوب نيستم - مي فهمي؟ درسته؟ درسته؟ - 949 01:08:51,517 --> 01:08:53,394 چيو بفهمم؟ من حتي نميدونم .چيو بايد بفهمم 950 01:08:53,479 --> 01:08:56,732 ،ناتاشا به عنوان يه نفوذي .توي شرکت استارک باقي ميمونه 951 01:08:56,816 --> 01:08:59,735 مأمور کولسن رو هم که يادته؟ - .آره - 952 01:09:00,154 --> 01:09:01,656 ...و توني 953 01:09:02,866 --> 01:09:05,911 .يادت باشه، حواسم بهت هست... 954 01:09:11,962 --> 01:09:15,215 .تمامي ارتباطات رو از کار انداختيم .ارتباطي با دنياي بيرون موجود نيست 955 01:09:15,299 --> 01:09:16,675 .موفق باشين 956 01:09:20,765 --> 01:09:22,015 .خواهش مي کنم 957 01:09:22,601 --> 01:09:25,813 .اولاً بايد يه کم روي بدنه کار کنم .يه کم توي آزمايشگاه کار ميبره 958 01:09:25,897 --> 01:09:28,065 اگه بشه يکي از آدماي احمقت رو بفرستيم ...اون طرف رود 959 01:09:28,150 --> 01:09:30,735 ،تا يه قهوه اي چيزي بگيره... .خيلي خوب ميشه 960 01:09:30,820 --> 01:09:31,946 .من براي اين کارا اينجا نيستم 961 01:09:32,030 --> 01:09:33,489 ...توسط رييس "فيوري" موظف شدم 962 01:09:33,574 --> 01:09:36,034 تا هر کاري که لازم بود رو انجام بدم... .که شما کارتونو انجام بدين 963 01:09:36,120 --> 01:09:38,746 اگه بخواين برين ...يا بازي در بياري 964 01:09:38,832 --> 01:09:42,043 بهت شوك ميدم و وقتي كه روي فرش .افتادي و دهنت كف كرده، تلويزيون نگاه ميكنم 965 01:09:42,128 --> 01:09:44,378 خب؟ - .فکر کن فهميدم، آره - 966 01:09:44,465 --> 01:09:46,341 .از سرگرمي امشبتون لذت ببرين 967 01:10:12,712 --> 01:10:14,337 فکر مي کنين اين منبع انرژي باشه؟ 968 01:10:14,422 --> 01:10:19,219 .سرگرد، اين يه کار علمي نيست بياين فقط روي مسلح کردنش تمرکز کنيم، بسيارخب؟ 969 01:10:20,347 --> 01:10:21,681 .بله، قربان 970 01:10:22,098 --> 01:10:23,391 !آره 971 01:10:23,809 --> 01:10:25,728 .آره، آره، آره 972 01:10:25,813 --> 01:10:27,564 امروز تولدمه؟ 973 01:10:27,857 --> 01:10:31,277 .بدستش آوردين شما چيکار کردين؟ شما چيکار کردين؟ 974 01:10:34,408 --> 01:10:37,244 همون چيزيه که فکر مي‌کنم؟ - .بله، همونه - 975 01:10:37,329 --> 01:10:40,414 هامر، دوست دارم بدونم که .ميخواي برامون چي کار کني 976 01:10:40,582 --> 01:10:42,082 من مي‌خوام براي شما چي کار کنم؟ 977 01:10:42,168 --> 01:10:44,920 خب، اولين کاري که مي‌خوام براتون بکنم .اينه که نرم افزارتون رو به روز کنم 978 01:10:45,297 --> 01:10:48,299 ...و بعد، فکر کنم بايد - .منظورم اين نبود - 979 01:10:48,385 --> 01:10:50,720 .درمورد قدرت شليک حرف مي زنم 980 01:10:52,225 --> 01:10:54,310 .خب، آدم درستش رو پيدا کردين 981 01:10:55,604 --> 01:10:58,900 ،کلاريج" فوق پيشرفته" .نيمه اتوماتيک، پيستول 9 ميلي‌متري 982 01:11:00,193 --> 01:11:02,529 .خيلي دهاتيه؟ قبول دارم 983 01:11:03,073 --> 01:11:05,324 .تلمبه‌اي ،M24 شات گان 984 01:11:05,952 --> 01:11:07,244 .خشاب پنج مرحله‌اي 985 01:11:07,328 --> 01:11:08,662 .ميدونين چيه؟ شما که شکارچي نيستين 986 01:11:08,747 --> 01:11:10,833 چي دارم ميگم؟ .بي خيالش 987 01:11:10,917 --> 01:11:13,377 .ساخت بلژيکه FN-2000 اين 988 01:11:13,462 --> 01:11:15,755 .غير از کلوچه هم يه چيزايي بلدن درست کنن 989 01:11:16,590 --> 01:11:18,717 خيلي قشنگه، ولي در حد .و اندازه هاي شما نيست 990 01:11:18,802 --> 01:11:20,094 .به خاطر همين ميذارمش اينجا 991 01:11:20,178 --> 01:11:23,223 دارين به يه نارنجک انداز 40 ميلي متري .ميلکور" نگاه مي‌کنين" 992 01:11:23,308 --> 01:11:26,352 .گاز اشک آور، دودزا .کنترلش يه کم سخته 993 01:11:26,603 --> 01:11:27,937 .شما آدماي سرسختي هستين 994 01:11:28,023 --> 01:11:30,525 .بذارين يه چيزي بهتون بگم .اندازه خيلي مهمه 995 01:11:30,609 --> 01:11:32,111 .اجازه ندين کسي چيزي غير از اين بهتون بگه 996 01:11:32,529 --> 01:11:35,824 .هست M1 34 7.62 اين يه ميني گان 997 01:11:35,909 --> 01:11:39,370 .شش تا لوله جدا .ضد تاب خوردن، پودرساز 998 01:11:39,455 --> 01:11:41,582 ..."بچه هاي ما بهش ميگن "عمو گازپاچو 999 01:11:41,666 --> 01:11:44,043 ."يا "اژدهاي جادويي... 1000 01:11:47,049 --> 01:11:48,132 .باشه 1001 01:11:50,053 --> 01:11:53,849 .اينا ساخت کوبا هستن ."اين "کوهيباس"، "مونته کريستوس 1002 01:11:55,518 --> 01:11:57,436 ...يه گلوله فوق‌العاده کشنده 1003 01:11:57,523 --> 01:12:01,818 با انفجار ثانوي... ."سيکلو تري متيلن تري نيترامين" 1004 01:12:02,404 --> 01:12:05,907 ميتونه سنگر زير سنگري .که منفجر شده رو منفجر کنه 1005 01:12:05,993 --> 01:12:08,161 ،اگه يه کم باهوش‌تر بود .مي تونست يه کتاب بنويسه 1006 01:12:08,245 --> 01:12:11,665 کتابي که مي‌تونست "اليسه" رو .تبديل به کتابي کنه که انگار با مداد رنگي نوشه شده 1007 01:12:12,250 --> 01:12:13,500 .خودشم براتون مي خوندش 1008 01:12:14,169 --> 01:12:15,669 .اين برج ايفل منه 1009 01:12:15,756 --> 01:12:18,842 .اين "راکمانينوف" سوم منه .پيه تا"ي من" 1010 01:12:18,926 --> 01:12:22,013 .کاملاً برازنده شماست .واقعاً زيباست 1011 01:12:22,097 --> 01:12:26,810 مي تونه جمعيت هر تشکيلات نظامي اي .رو به صفر برسونه 1012 01:12:27,897 --> 01:12:29,814 ."من اسمشو ميذارم "زن سابق 1013 01:12:34,947 --> 01:12:36,866 .بهترين چيزيه که دارم 1014 01:12:41,957 --> 01:12:43,625 مي خوايم اين کارو بکنيم؟ .يه چيزي بگين 1015 01:12:43,710 --> 01:12:47,672 .مثل مجسمه ابوالهول شدين. نمي‌تونم ذهنتونو بخونم - .فکر کنم برشون داريم - 1016 01:12:47,966 --> 01:12:50,636 کدومشونو؟ - .همشونو - 1017 01:12:52,596 --> 01:12:53,639 .همشون 1018 01:13:14,907 --> 01:13:16,838 .دانشمند روسي "وانکو"، اخراج ميشود 1019 01:13:31,066 --> 01:13:34,694 هرچيزي بواسطه فن‌آوري .قابل دست يابيه 1020 01:13:34,946 --> 01:13:37,324 ...زندگي بهتر، سلامتي 1021 01:13:37,409 --> 01:13:43,249 ،و براي اولين بار در تاريخ بشريت .امکان برقراري صلح جهاني 1022 01:13:43,751 --> 01:13:45,001 ...من هاوارد استارک هستم 1023 01:13:45,086 --> 01:13:49,090 و هر چيزي که براي آينده نياز دارين رو .مي تونين اينجا پيدا کنين 1024 01:13:49,215 --> 01:13:52,219 شهر آينده؟ ...شهر فردا؟ شهر 1025 01:13:58,062 --> 01:13:59,187 ...من هاوارد استارک هستم 1026 01:13:59,272 --> 01:14:03,192 و هر چيزي که براي آينده نياز دارين رو .مي تونين اينجا پيدا کنين 1027 01:14:03,277 --> 01:14:06,113 ...پس، از طرف همه در صنايع استارك 1028 01:14:06,238 --> 01:14:08,531 ...دوست دارم شخصاً 1029 01:14:09,117 --> 01:14:11,370 توني، اون پشت چي کار مي کني؟ اون چيه؟ 1030 01:14:11,456 --> 01:14:15,083 .بذارش سر جاش .بذارش همون جايي که برش داشتي 1031 01:14:15,294 --> 01:14:17,463 مادرت کجاست؟ "ماريا"؟ 1032 01:14:17,881 --> 01:14:19,799 .ببرش. برو، برو، برو 1033 01:14:22,094 --> 01:14:24,305 ...بسيارخب، فکر مي‌کنم 1034 01:14:24,640 --> 01:14:26,474 ...دوباره ميام توي اتاق و 1035 01:14:30,398 --> 01:14:32,316 منتظر من هستين؟ 1036 01:14:34,110 --> 01:14:38,741 ،پس از طرف همه ما در صنايع استارک ...دوست دارم شخصاً بهتون 1037 01:14:39,494 --> 01:14:40,576 .باسنم رو نشون بدم... 1038 01:14:40,661 --> 01:14:42,746 ...دوست دارم...نمي‌تونم 1039 01:14:42,831 --> 01:14:45,166 نمي تونم...اينو داريم، نه؟ 1040 01:14:45,293 --> 01:14:48,255 ...اينجوري مسخره ست 1041 01:14:48,673 --> 01:14:50,172 ...هر چيزي 1042 01:14:51,177 --> 01:14:52,677 ...بواسطه فن‌آوري... 1043 01:14:53,471 --> 01:14:55,346 .قابل دست يابيه... 1044 01:15:07,824 --> 01:15:08,949 توني؟ 1045 01:15:09,033 --> 01:15:10,952 الان براي فهميدن اينا ...خيلي بچه‌اي 1046 01:15:11,036 --> 01:15:14,037 بخاطر همين فکر کردم بهتر باشه... .اينا رو برات توي يه فيلم ضبط کنم 1047 01:15:15,876 --> 01:15:17,710 .من اينو براي تو ساختم 1048 01:15:18,713 --> 01:15:21,298 و يه روزي مي‌فهمي که اين بيانگر مفهوم بيشتري از 1049 01:15:21,384 --> 01:15:25,388 .يه اختراع معمولي رو داره... .بيانگر زحمت يک عمر منه 1050 01:15:26,558 --> 01:15:28,894 .اين کليد آينده‌ست 1051 01:15:31,857 --> 01:15:36,654 ،من توسط فن‌آوري زمانه‌ي خودم محدود شدم .ولي يه روزي خودت حلش مي‌کني 1052 01:15:37,531 --> 01:15:39,240 ...و وقتي که اين کارو کردي 1053 01:15:40,161 --> 01:15:42,245 .دنيا رو تغيير ميدي... 1054 01:15:43,706 --> 01:15:47,668 چيزي که هميشه بزرگترين ساخته ...من هست و خواهد بود 1055 01:15:50,048 --> 01:15:51,423 .تو هستي... 1056 01:16:12,412 --> 01:16:15,206 .شش دلار. شش - .من پول خورد ندارم - 1057 01:16:15,290 --> 01:16:16,875 .بگير - .نه، اقا. اين خيلي زياده - 1058 01:16:16,960 --> 01:16:18,127 .نه، خوبه. بگيرش 1059 01:16:18,254 --> 01:16:20,254 .اشکالي نداره - .نه، آقا - 1060 01:16:20,464 --> 01:16:23,468 .بگيرش. بگيرش .دوست ندارم از دست کسي چيزي بگيرم 1061 01:16:23,551 --> 01:16:25,470 .اگه بذاريش روي صندلي، خيلي خوب ميشه 1062 01:16:25,805 --> 01:16:28,432 شما مرد آهني هستين؟ - .بعضي وقتا - 1063 01:16:28,601 --> 01:16:30,311 .ما بهتون ايمان داريم 1064 01:16:30,770 --> 01:16:33,481 اين يه استفاده غير قانوني .از علامت تجاري انحصاري ما بود 1065 01:16:33,901 --> 01:16:34,985 خانم پاتس؟ - .آروم - 1066 01:16:35,112 --> 01:16:36,152 ...آقاي استارک - .اينجان - 1067 01:16:36,237 --> 01:16:38,071 ...ايشون قبول نمي کنن که - .نميخواد. خوبه - 1068 01:16:38,155 --> 01:16:40,741 .يه لحظه طول ميکشه - ...گوش کن. اين موقعيتي که الان داريم - 1069 01:16:40,827 --> 01:16:43,078 رو استارک داره و... ...اين کارو ادامه ميده تا 1070 01:16:43,162 --> 01:16:45,914 .مالکيت انحصاري سکوي شماره ي 2 رو بدست بياره... 1071 01:16:46,001 --> 01:16:48,752 وقتي که آقاي استارک اعلام کرد ...که واقعاً مرد آهنيه 1072 01:16:48,837 --> 01:16:51,005 .در حال تنظيم يک تعهد نامه با آمريکا بود - .نه، زره متعلق به ماست - 1073 01:16:51,132 --> 01:16:53,009 .ما مطمئن بوديم که او محافظ ما خواهد بود 1074 01:16:53,136 --> 01:16:55,178 ..."آره.. اما تو نه ..."برت - .که مسلماً او اين کار را نکرد - 1075 01:16:55,304 --> 01:16:57,597 ...و اکنون خبردار شده ايم که منشي او- .بله، درسته - 1076 01:16:57,682 --> 01:17:00,018 ..."خانمي به نام "ويرجينيا پپر پاتس... 1077 01:17:00,144 --> 01:17:02,855 .به سمت مديريت اجرايي کمپاني استارک منصوب شده است... 1078 01:17:02,940 --> 01:17:04,442 آيا او صلاحيت دارد؟ 1079 01:17:04,525 --> 01:17:05,608 .نه - ...خانم پاتس - 1080 01:17:05,693 --> 01:17:06,861 ...براي کسب اين سمت هيچ کاري... 1081 01:17:06,945 --> 01:17:08,447 .ساكت - ...نه - 1082 01:17:09,282 --> 01:17:11,282 .برت ... برت... برت گوش کن 1083 01:17:11,369 --> 01:17:13,786 به من نگو که ما بهترين وکيل هاي تسخيري ...را در کشور داريم 1084 01:17:13,872 --> 01:17:15,997 که باعث بشه من خودم اين ماجرا را بصورت قانوني .پيگيري نکنم 1085 01:17:16,374 --> 01:17:17,457 .من اين چيزا رو از اينجا مي برم بيرون 1086 01:17:17,543 --> 01:17:20,378 باشه، پس به رئيس جمهور بگو که .دستور رو امضا کنه 1087 01:17:21,173 --> 01:17:22,631 .ما توي کمپاني راجع بهش صحبت ميکنيم 1088 01:17:22,717 --> 01:17:25,718 فردا بعد از ظهر .هامر مي خواد از يه محصولاتي رونمايي کنه 1089 01:17:25,805 --> 01:17:28,682 توني استارک مياد اونجا؟ - ميام؟ - 1090 01:17:29,309 --> 01:17:31,560 .نه، نمياد. خداحافظ - .دلم ميخواد بيام - 1091 01:17:32,855 --> 01:17:33,898 يک دقيقه وقت داري؟ - .نه - 1092 01:17:34,025 --> 01:17:36,734 .بي خيال. تازه همين الان گوشيو گذاشتي .فقط 30 ثانيه 1093 01:17:38,197 --> 01:17:40,490 .بيست و نه .بيست و هشت 1094 01:17:40,575 --> 01:17:42,241 ...داشتم ميومدم اينجا 1095 01:17:42,328 --> 01:17:44,830 ،فکر مي کردم دارم ميام که فقط معذرت خواهي کنم... .ولي نه 1096 01:17:44,914 --> 01:17:47,665 نيومدي اينجا که معذرت خواهي کني؟ - ...نيازي به گفتنش نيست - 1097 01:17:47,752 --> 01:17:49,336 .درضمن دارم روش کار ميکنم 1098 01:17:49,421 --> 01:17:53,425 ...هيچوقت اينجوري باهات رودررو نشده بودم 1099 01:17:53,509 --> 01:17:54,675 .بخاطر همين مي خوام سعي کنم که رودررويي خوبي بشه... 1100 01:17:54,761 --> 01:17:57,096 ميتونم اينو بچرخونم؟ .احمقانه ست 1101 01:17:57,181 --> 01:17:58,264 مثل حرکت چرخ و فلکه 1102 01:17:58,391 --> 01:17:59,517 ...دارم سعي ميکنم يه - .نه - 1103 01:18:02,271 --> 01:18:04,606 ميدوني زندگي چقدر کوتاهه؟ 1104 01:18:04,732 --> 01:18:07,777 ...و اگه هيچوقت مجبور نشم توضيحش بدم 1105 01:18:07,862 --> 01:18:10,532 ،درضمن .يه جورايي برام حالت مکاشفه داره 1106 01:18:10,616 --> 01:18:13,034 ...و برام مهم نيست .يعني مهمه. خيلي خوب ميشه 1107 01:18:13,119 --> 01:18:14,787 ...من ازت انتظار ندارم که 1108 01:18:14,871 --> 01:18:16,038 .ببين، اينو مي خوام بگم 1109 01:18:16,124 --> 01:18:17,957 .الان ميگم - بذار همينجا جلوتو بگيرم. باشه؟ - 1110 01:18:18,084 --> 01:18:20,545 ..."چون اگه يه بار ديگه بگي "من 1111 01:18:20,629 --> 01:18:23,422 .فکر کنم يه چيزي پرت کنم طرف اون کله ت... 1112 01:18:23,968 --> 01:18:25,885 .من دارم سعي ميکنم که يه شرکت رو بچرخونم 1113 01:18:25,970 --> 01:18:28,556 مي فهمي اين شامل چيا ميشه؟ - .بله - 1114 01:18:28,640 --> 01:18:31,644 ،مردم به تو تکيه مي کنن که مرد آهني باشي .اما تو ناپديد شدي 1115 01:18:31,727 --> 01:18:35,063 و منم شدم سپر بلاي شما و .دارم اوضاع رو آروم ميکنم 1116 01:18:37,652 --> 01:18:41,156 دارم سعي ميکنم کاري رو انجام بدم .که قرار بود تو انجامش بدي 1117 01:18:44,913 --> 01:18:47,249 برام توت فرنگي آوردي؟ 1118 01:18:48,334 --> 01:18:51,754 ميدونستي فقط يه چيز روي کره ي زمين وجود داره که من بهش حساسيت دارم؟ 1119 01:18:51,840 --> 01:18:54,133 .به توت فرنگي حساسيت داري 1120 01:18:56,679 --> 01:18:57,679 .اينم يه جور پيشرفته، پپر 1121 01:18:57,806 --> 01:19:00,516 .ميدونستم که يه ارتباطي بين تو و اين هست 1122 01:19:01,436 --> 01:19:02,686 ...من احتياج دارم به اينکه تو - .منم به تو احتياج دارم - 1123 01:19:02,770 --> 01:19:05,440 ...که الان از اينجا بري - ...من ميخوام - 1124 01:19:10,615 --> 01:19:12,033 خانم پاتس؟ 1125 01:19:12,658 --> 01:19:15,995 .سلام، بيا تو - .تا 25 دقيقه ي ديگه چرخ ها بالا ميرن - 1126 01:19:16,538 --> 01:19:17,873 .ممنونم 1127 01:19:19,669 --> 01:19:21,128 امر ديگه اي نداريد، رئيس؟ - .ممنون، هپي - 1128 01:19:21,213 --> 01:19:24,340 .نه، من تا يک دقيقه ديگه... ميام 1129 01:19:25,344 --> 01:19:26,968 .هر دو فرزندم رو توي طلاق از من گرفتن 1130 01:19:31,226 --> 01:19:32,309 .نه 1131 01:19:34,480 --> 01:19:39,569 اينجا خوب جا افتادي، ناتالي؟ اينجا توي تشکيلات استارک؟ 1132 01:19:40,738 --> 01:19:42,989 اسمت ناتاليه، درسته؟ 1133 01:19:43,076 --> 01:19:45,995 .فکر ميکردم شما نمي تونين باهم کنار بياين 1134 01:19:46,080 --> 01:19:49,415 .نه. اينجوري نيست - .پس فقط منم که بهم اهميت نميدين - 1135 01:19:49,585 --> 01:19:52,003 نه؟ هيچي؟ - ...راستش، تا وقتي اينجايي - 1136 01:19:52,088 --> 01:19:55,175 شايد تو و ناتالي بتونين مسئله‌ي... .دارايي‌هاي شخصي رو بررسي کنين 1137 01:19:55,260 --> 01:19:56,718 .البته 1138 01:20:03,187 --> 01:20:04,186 جاي تعجبه که تونستي .دهنتو بسته نگه داري 1139 01:20:04,272 --> 01:20:05,355 .پسر، ايول 1140 01:20:05,439 --> 01:20:08,025 .شخصيت دو روي جالبي داري چطوري اين کارو ميکني؟ 1141 01:20:08,110 --> 01:20:09,944 .کلاً عوض ميشي .تو يه جاسوس سه جانبه اي 1142 01:20:10,029 --> 01:20:12,282 .تا حالا هيچ كسي مثل تو نديده بودم يه روده‌ي راست تو شکمت هست؟ 1143 01:20:12,408 --> 01:20:13,448 لاتين هم مي‌توني حرف بزني؟ 1144 01:20:15,620 --> 01:20:18,290 .يعني چي؟ هان؟ صبر کن چي گفتي؟ 1145 01:20:18,373 --> 01:20:21,627 گفتم يا خودت برو خونه يا .ميدم نسخه تو بپيچن 1146 01:20:23,214 --> 01:20:24,631 .کارت درسته 1147 01:20:56,200 --> 01:20:57,567 "کليد آينده اينجاست" 1148 01:21:24,423 --> 01:21:27,092 جرويس، ميشه لطف کني يه ساختار سيمي ديجيتال برام بگيري؟ 1149 01:21:27,219 --> 01:21:29,720 .يه تصوير قابل دستکاري ميخوام 1150 01:21:37,023 --> 01:21:40,568 مدل کمپاني استارک مربوط به سال 1974 .بصورت کامل اسکن شد، قربان 1151 01:21:42,781 --> 01:21:44,615 چند تا ساختمون اينجا هستن؟ 1152 01:21:44,741 --> 01:21:47,159 دکه‌هاي کلوچه فروشي بلژيكي رو هم حساب کنم؟ 1153 01:21:47,246 --> 01:21:49,788 .کلي گفتم. نشونم بده 1154 01:22:02,600 --> 01:22:07,188 به نظرت اين چيه، جرويس؟ .بي شباهت به اتم نيست 1155 01:22:07,273 --> 01:22:10,776 .پس هسته‌ش بايد اينجا باشه 1156 01:22:11,821 --> 01:22:13,947 .لايه ي يونيسفر رو پر رنگ کن 1157 01:22:22,752 --> 01:22:27,757 .پايه ها رو ببر کنار - مي خواين به چي برسين، قربان؟- 1158 01:22:27,844 --> 01:22:29,678 ...دارم کشف مي‌کنم .اصلاح مي‌کنم 1159 01:22:29,804 --> 01:22:33,765 ،فكر ميكنم .دارم يه عنصر جديد رو دوباره کشف ميکنم 1160 01:22:34,518 --> 01:22:37,563 .زمينه رو ببر کنار، بوته‌زارها، درختان 1161 01:22:37,647 --> 01:22:39,983 .پارکينگ‌ها، خروجي‌ها، ورودي‌ها 1162 01:22:44,782 --> 01:22:50,790 .ساختار پروتون‌ها و نوترون‌ها رو تشکيل بده 1163 01:22:53,837 --> 01:22:55,004 .پدر 1164 01:23:16,244 --> 01:23:21,040 ،حدود 20 ساله که مرده .ولي هنوزم پيشش شاگردي ميکنم 1165 01:23:27,216 --> 01:23:31,846 عنصر پيشنهادي بايد به عنوان جايگزيني با .دوام براي پالاديوم به کار رود 1166 01:23:31,930 --> 01:23:33,013 .ممنونم، پدر 1167 01:23:33,100 --> 01:23:36,352 .متاسفانه ساخت اين عنصر غيرممكنه 1168 01:23:40,901 --> 01:23:44,446 .براي يه تغيير مدل اساسي آماده شين، رفقا .بر ميگرديم به کاراي سخت افزاري 1169 01:24:31,804 --> 01:24:34,097 .شنيدم که خونه رو داغون کردين - .آره - 1170 01:24:34,683 --> 01:24:36,601 .مثل سه سال پيش کجا بودي؟ 1171 01:24:36,686 --> 01:24:40,690 .داشتم يه کارايي مي‌کردم - .آره. منم همينطور. و موفق هم شدم - 1172 01:24:40,815 --> 01:24:42,775 من براي تيم ميزبان .بازي مي‌کنم، کولسن 1173 01:24:42,862 --> 01:24:44,945 يعني تو و اون ."آدماي عصباني "فيوري 1174 01:24:45,031 --> 01:24:46,822 حالا ميذاري کار کنم يا ميخواي دهنمو سرويس کني؟ 1175 01:24:49,162 --> 01:24:51,162 اين اينجا چيکار ميکنه؟ 1176 01:24:52,999 --> 01:24:54,041 .خودشه 1177 01:24:55,337 --> 01:24:57,462 .بدش به من - ميدوني اين چيه؟ - 1178 01:24:57,547 --> 01:24:59,049 دقيقاً همون چيزيه که براي راه انداختن .اين بهش احتياج داشتم 1179 01:25:01,010 --> 01:25:02,052 .سيم پيچ رو بلند کن 1180 01:25:02,554 --> 01:25:03,888 .برو، برو. زانوهاتو بذار زيرش 1181 01:25:04,641 --> 01:25:06,516 ...آفرين. بعد 1182 01:25:07,520 --> 01:25:09,479 .ولش کن. ولش کن 1183 01:25:12,652 --> 01:25:15,737 .کاملاً تراز شد من کار دارم. چي ميخواي؟ 1184 01:25:15,863 --> 01:25:19,032 .هيچي. خداحافظي. دوباره يه مأموريت گرفتم 1185 01:25:19,578 --> 01:25:21,162 .رئيس فيوري خواسته برم به نيو مکزيکو 1186 01:25:21,247 --> 01:25:23,707 .عاليه. سرزمين سحر و جادو - .به منم همينو گفتن - 1187 01:25:23,834 --> 01:25:25,875 ماموريت سرّي؟ - .يه چيزي توي همين مايه‌ها - 1188 01:25:27,253 --> 01:25:28,294 .موفق باشي - .خداحافظ - 1189 01:25:28,379 --> 01:25:30,462 .ممنون - .ما بهت احتياج داريم - 1190 01:25:30,547 --> 01:25:33,548 .آره. بيشتر از اونچه فکرشو بکني - .نه ديگه تا اين حد - 1191 01:25:51,893 --> 01:25:54,518 .در حال نصب شتاب دهنده منشوري 1192 01:26:00,566 --> 01:26:03,023 .در حال رسيدن به حداکثر قدرت 1193 01:26:50,474 --> 01:26:51,722 .آسون بود 1194 01:27:08,276 --> 01:27:10,234 .تبريک ميگم، قربان 1195 01:27:11,944 --> 01:27:14,445 .شما يک عنصر جديد ساختيد 1196 01:27:22,409 --> 01:27:26,202 .قربان، راکتور، هسته‌ي تعديل شده رو قبول کرد 1197 01:27:26,287 --> 01:27:28,912 .بعد از شناسايي، به کار ميفته 1198 01:27:34,792 --> 01:27:36,125 .سلام، ايوان 1199 01:27:36,419 --> 01:27:38,043 .الان سناتور "استرن" اينجان 1200 01:27:38,127 --> 01:27:40,461 گفتم بريم يه دوري بزنيم و .به اون زره‌هاي بدون سرنشين يه نگاهي بندازيم 1201 01:27:40,588 --> 01:27:42,839 .اونها به اين زودي حاضر نميشن 1202 01:27:43,131 --> 01:27:44,340 حاضر نميشن؟ منظورت چيه؟ 1203 01:27:44,466 --> 01:27:47,883 .من فقط مي‌تونم معرفيش کنم .نه اينکه کارشو عملي نشون بدم 1204 01:27:47,968 --> 01:27:49,969 چه فرقي داره؟ 1205 01:27:50,095 --> 01:27:52,845 .معرفي. نه پروازي. نه شليکي 1206 01:27:53,138 --> 01:27:54,970 .صبرکن، صبر کن، صبر کن 1207 01:27:55,097 --> 01:27:58,182 پس ميخواي چه کاربردي داشته باشن؟ .منظورم اينه که اونجا نمايشگاه سلاحه 1208 01:27:58,308 --> 01:28:01,600 .ميتونم کاري کنم که احترام نظامي بذارن - احترام نظامي بذارن؟ - 1209 01:28:01,684 --> 01:28:03,059 منظورت چيه از اينکه "احترام نظامي" بذارن؟ 1210 01:28:03,145 --> 01:28:07,229 اصلاً اين يعني چي، ايوان؟ اين طبق توافق ما نيست. خب؟ 1211 01:28:07,314 --> 01:28:09,939 تو اول به من قولِ زره دادي .بعدشم قولِ زره بدون سرنشين 1212 01:28:10,024 --> 01:28:14,150 .سخت نگير، مرد. همه چي درست ميشه - .اين، اون چيزي نيست که من ميخواستم - 1213 01:28:26,284 --> 01:28:28,867 .ايناهاش .آقاي پرنده باز 1214 01:28:30,453 --> 01:28:36,039 حالا پرنده رو دوست داري. نه؟ .همون پرنده خودته؟ گيج شدم 1215 01:28:36,999 --> 01:28:40,376 گفتي مال تو نيست اما الان انگار .بدجوري با هم رفيق شدين 1216 01:28:40,502 --> 01:28:44,378 عاشق اون پرنده‌اي، نه؟ .اصلاً ميدوني چيه؟ پرنده رو بگيرين 1217 01:28:46,171 --> 01:28:47,337 !آهاي 1218 01:28:49,382 --> 01:28:52,049 .بالش‌هاش رو هم بگيرين .جفتشو 1219 01:28:53,344 --> 01:28:55,260 .کفشاش، اونا رو هم بگيرين 1220 01:28:59,347 --> 01:29:01,013 .من وسايلتو ازت گرفتم 1221 01:29:01,099 --> 01:29:04,266 چه حسي بهت ميده؟ حس بدي داري؟ 1222 01:29:05,017 --> 01:29:07,685 .خوبه !چون منم دقيقاً همين حس رو دارم 1223 01:29:09,604 --> 01:29:11,520 .ما يه قرارداد داشتيم 1224 01:29:12,063 --> 01:29:13,896 ...من زندگيتو نجات دادم 1225 01:29:14,692 --> 01:29:16,691 .که در عوض به من اون لباس رو تحويل بدي 1226 01:29:17,192 --> 01:29:18,942 .معامله‌مون اين بود 1227 01:29:19,026 --> 01:29:21,067 .اما تو تحويل ندادي 1228 01:29:21,903 --> 01:29:26,404 .نميدونم که تو يه نابغه‌اي يا يه کلاه‌بردار .نميدونم تو چي هستي 1229 01:29:28,741 --> 01:29:32,075 .الان توپ بزرگي افتاده توي زمين من 1230 01:29:32,702 --> 01:29:35,911 ،که اگه نيفتاده بود .همين امشب درستت مي کردم 1231 01:29:36,204 --> 01:29:39,955 من الان قسمي از تکنولوژي استارک رو دارم .که خودم به زحمت از اونجا کشيدمش بيرون 1232 01:29:40,206 --> 01:29:41,957 ...حالا اين وزنه گرون قيمت تو 1233 01:29:42,041 --> 01:29:44,624 .به عنوان پشت صحنه‌ي نمايش منه... 1234 01:29:45,126 --> 01:29:47,376 گرفتي من چي گفتم؟ 1235 01:29:49,588 --> 01:29:53,880 .نميدونم ميفهمي يا نه !ولي من بلد نيستم روسي حرف بزنم 1236 01:29:57,259 --> 01:29:59,135 .الان ميخوام برم 1237 01:29:59,219 --> 01:30:02,304 .ميخوام برم نمايشگاه .شايدم همونجا خوابيدم 1238 01:30:03,056 --> 01:30:04,888 اين آدما رو مي بيني؟ .اينا از تو پرستاري مي کنن 1239 01:30:05,056 --> 01:30:07,556 .نميشه باهاشون شوخي کرد 1240 01:30:07,932 --> 01:30:09,808 ،وقتي برگشتم ...بر سر شرايط توافقمون 1241 01:30:09,892 --> 01:30:12,226 .دوباره مذاکره ميکنيم... 1242 01:30:12,810 --> 01:30:14,893 .تو هم بايد ضررها ما رو جبران کني 1243 01:30:15,396 --> 01:30:16,519 ...چون اگه نکني 1244 01:30:16,605 --> 01:30:19,022 دقيقاً همون چيزي ميشي... ...که وقتي پيدات كردم، بودي 1245 01:30:19,107 --> 01:30:20,772 .يه مرد مُرده... 1246 01:30:20,899 --> 01:30:22,274 فهميدي؟ 1247 01:30:23,235 --> 01:30:25,568 .ميتوني از تلويزيون تماشام کني 1248 01:30:34,992 --> 01:30:37,366 دامي، ميشه اينجا رو مرتب کني؟ .داري منو ميکُشي 1249 01:30:37,453 --> 01:30:38,868 ...ميدوني من - ...از يه شماره مسدود شده - 1250 01:30:38,951 --> 01:30:40,702 .باهاتون تماس گرفتن، قربان... 1251 01:30:40,786 --> 01:30:43,996 .امتياز خط تلفنم برگشته. چه خوب 1252 01:30:44,081 --> 01:30:45,539 .کولسن از سرزمين سحر و جادو چه خبر؟ 1253 01:30:45,623 --> 01:30:48,332 سلام توني، حالت چطوره؟ 1254 01:30:49,918 --> 01:30:51,959 .من دورانش رو دوبرابر کردم - تو چيکار کردي؟ - 1255 01:30:52,961 --> 01:30:56,837 تو گفتي اگه دورانش رو دو برابر کنم، قدرت بيشتري .توليد ميشه. پيشنهاد خوبي بود 1256 01:30:57,172 --> 01:30:58,838 .به عنوان يه آدم مرده، خيلي سرحالي 1257 01:30:58,922 --> 01:31:00,422 .تو هم همينطور 1258 01:31:03,011 --> 01:31:04,344 .ردش رو بگير - .قربان - 1259 01:31:04,427 --> 01:31:08,178 .حالا، تاريخچه‌ي واقعي اسم استارک نوشته ميشه 1260 01:31:08,263 --> 01:31:09,345 جرويس، اون کجاس؟ 1261 01:31:09,432 --> 01:31:13,558 .درحال دسترسي به مختصات جغرافيايي .سواحل شرقي آمريکا 1262 01:31:13,642 --> 01:31:17,768 کاري که پدرت در طي 40 ...سال با خانواده‌ي من کرد 1263 01:31:18,604 --> 01:31:21,270 .من ظرف 40 دقيقه با تو ميکنم... 1264 01:31:21,439 --> 01:31:23,355 .چه خوب .بيا پيشمون که همه چيزو بريزيم به هم 1265 01:31:23,648 --> 01:31:24,981 ."ناحيه ي "تراي استيت 1266 01:31:25,107 --> 01:31:27,315 ."بخش هاي دورافتاده "منهتن 1267 01:31:27,442 --> 01:31:29,318 .اميدوارم آماده باشي 1268 01:31:32,112 --> 01:31:34,111 .رديابي تماس ناتمام ماند 1269 01:31:44,662 --> 01:31:47,286 ...قربان - .ميخواي آزمايش کني؟ خب بکن - 1270 01:31:48,289 --> 01:31:50,246 تا داري آزمايش مي‌کني، زره رو هم .آماده کن. همين الان 1271 01:31:50,332 --> 01:31:52,790 ...ما هنوز نميدونيم چه تاثيراتي - .نميخوام بشنوم، جرويس - 1272 01:31:57,169 --> 01:31:59,252 .مزه ي نارگيل ميده 1273 01:31:59,337 --> 01:32:01,045 .با آهن 1274 01:32:01,380 --> 01:32:02,963 !آره 1275 01:32:15,556 --> 01:32:17,390 ماشين رو همينجا نگه مي‌دارم، باشه؟ 1276 01:32:17,474 --> 01:32:18,766 ."ممنونم، "هپي 1277 01:32:18,850 --> 01:32:23,643 نمايش جاستين هامر تا چند دقيقه ديگر... .در غرفه اصلي شروع خواهد شد 1278 01:32:42,073 --> 01:32:43,322 .آره 1279 01:32:44,491 --> 01:32:47,826 .منم همينو ميگم .ممنون که اومدين 1280 01:32:48,411 --> 01:32:50,369 ...خانم ها و آقايون، براي مدت زيادي 1281 01:32:50,496 --> 01:32:54,997 اين کشور مجبور بود مردان و زنان... .شجاع خودشو، در معرض خطر قرار بده 1282 01:32:55,164 --> 01:32:56,789 ...ولي وقتي مرد آهني رسيد 1283 01:32:56,873 --> 01:33:00,541 فکر کرديم که ديگه دوره... .از دست دادن عزيزانمون تموم شده 1284 01:33:01,377 --> 01:33:04,127 متأسفانه، اون تکنولوژي .خارج از دسترسي عموم قرار گرفت 1285 01:33:04,212 --> 01:33:06,545 .اين عادلانه نيست. درست نيست 1286 01:33:06,630 --> 01:33:08,879 .خيلي هم بده - .خداي من - 1287 01:33:08,965 --> 01:33:11,048 ...البته اختراع تأثير برانگيزي بود 1288 01:33:11,133 --> 01:33:14,049 .که تيتر اول روزنامه‌هاي دنيا شده بود... 1289 01:33:14,427 --> 01:33:16,051 ...خب، امروز، دوستان من 1290 01:33:16,137 --> 01:33:19,596 .خبرنگاران امروز، يه مشکل اساسي دارن 1291 01:33:20,098 --> 01:33:22,598 .کم کم جوهر خودکارهاتون تموم ميشه 1292 01:33:28,145 --> 01:33:30,103 .اينو ببرين بيرون 1293 01:33:31,063 --> 01:33:32,939 ...خانم ها و آقايون 1294 01:33:33,982 --> 01:33:36,357 ...امروز، چهره‌ي جديد 1295 01:33:36,650 --> 01:33:39,818 .ارتش ايالات متحده را تقديم شما مي‌کنم... 1296 01:33:41,194 --> 01:33:42,485 .زره بدون سرنشين هامر 1297 01:33:45,030 --> 01:33:46,447 !نيروي زميني 1298 01:33:59,582 --> 01:34:00,748 !نيروي دريايي 1299 01:34:10,964 --> 01:34:12,422 !نيروي هوايي 1300 01:34:20,303 --> 01:34:21,594 !تفنگدارها 1301 01:34:33,478 --> 01:34:36,103 !آره 1302 01:34:39,774 --> 01:34:42,691 .اين چيزا، خيلي بهتر از چند تا رقاصه 1303 01:34:43,818 --> 01:34:46,693 ولي با وجود انقلابي که ...اين فن‌آوري ايجاد مي‌کنه 1304 01:34:46,777 --> 01:34:50,488 هميشه نياز به مردي هست که... .در صحنه جنگ حاضر باشه 1305 01:34:51,073 --> 01:34:54,115 ،خانم ها و آقايون ...امروز افتخار دارم که 1306 01:34:54,200 --> 01:34:55,948 ...يه نمونه اوليه... 1307 01:34:56,035 --> 01:34:59,327 ...از زره متغير ضد جنگ... 1308 01:34:59,411 --> 01:35:03,245 ،و خلبانش، ستوان سرهنگ نيروي هوايي... .جيمز رودز رو به شما معرفي کنم 1309 01:35:04,789 --> 01:35:11,918 چي؟ 1310 01:35:27,929 --> 01:35:31,096 ،براي آمريکا و هم پيمان هايش ... صنايع هامر اين‌ها رو 1311 01:35:47,234 --> 01:35:48,900 .توي دردسر افتاديم 1312 01:35:48,985 --> 01:35:50,693 .توني، کلي آدم غيرنظامي اينجا هست 1313 01:35:50,778 --> 01:35:53,402 .من بخاطر دستوري که دارم، اينجا هستم .بيا الان به هم کاري نداشته باشيم 1314 01:35:53,488 --> 01:35:54,779 .براشون دست تکون بده 1315 01:35:54,863 --> 01:35:57,030 !بسيارخب. آره 1316 01:35:57,115 --> 01:35:59,156 .همه اين آدما در معرض خطر هستن .بايد از اينجا ببريمشون بيرون 1317 01:35:59,241 --> 01:36:01,242 بايد واسه پنج دقيقه .به من اعتماد کني 1318 01:36:01,326 --> 01:36:03,409 آره، يه بار اين کارو کردم. ولي توي خونه ات چپ و راستم کردي. يادته؟ 1319 01:36:03,494 --> 01:36:05,535 گوش کن، فکر مي کنم اون داره .با وانکو همکاري مي‌کنه 1320 01:36:05,621 --> 01:36:07,244 وانکو زنده‌ست؟ 1321 01:36:08,455 --> 01:36:09,622 .آره 1322 01:36:09,706 --> 01:36:10,956 اون کجاست؟ 1323 01:36:11,332 --> 01:36:13,332 چي؟ - وانکو کجاست؟ - 1324 01:36:13,792 --> 01:36:15,084 کي؟ - .بهم بگو - 1325 01:36:15,710 --> 01:36:17,710 تو اصلاً اينجا چي کار مي کني؟ 1326 01:36:17,794 --> 01:36:19,460 هي، هي، هي 1327 01:36:23,840 --> 01:36:26,258 خودتي؟ - .نه، من اين کارو نمي کنم. دست من نيست - 1328 01:36:27,342 --> 01:36:30,009 .نمي تونم تکون بخورم. قفل کردم !قفل کردم 1329 01:36:30,803 --> 01:36:32,969 برو بيرون. برو! يه نفر .داره کل سيستم رو هدايت مي‌کنه 1330 01:36:34,347 --> 01:36:36,263 .بريم بيرون انجامش بديم 1331 01:36:48,399 --> 01:36:49,648 !نه. نه 1332 01:36:59,614 --> 01:37:02,824 .جرويس، وارد شو. بايد کنترلش رو بدست بگيري - .بله، قربان - 1333 01:37:04,659 --> 01:37:07,576 .توني، توني، قفل کردم .من روي هدفم قفل کردم 1334 01:37:07,660 --> 01:37:09,326 روي چي؟ - !روي تو - 1335 01:37:14,331 --> 01:37:16,163 !توني، پشتت 1336 01:37:33,510 --> 01:37:35,843 چه خبره؟ چه اتفاقي داره ميفته؟ - .نرم افزار از بين رفته - 1337 01:37:35,969 --> 01:37:37,177 چي؟ منظورت چيه که از بين رفته؟ 1338 01:37:37,262 --> 01:37:38,595 اين يعني چي؟ - .فکر کنم زره‌هاي بي‌سرنشين رو کنترل ميکنه - 1339 01:37:38,680 --> 01:37:39,761 .غيرممکنه 1340 01:37:39,848 --> 01:37:41,513 .با نگهبان‌ها تماس بگير - .همه تلفن‌ها قطع شدن، قربان - 1341 01:37:41,640 --> 01:37:43,765 .خب، پس...موبايل هاشونو بگير 1342 01:37:43,850 --> 01:37:45,349 .موبايل‌هاشون هم کار نميکنه، قربان 1343 01:37:45,476 --> 01:37:46,685 .ما رو از سيستم اصلي خارج کرده 1344 01:37:46,769 --> 01:37:47,935 کي شما رو از سيستم اصلي خارج کرده؟ 1345 01:37:48,020 --> 01:37:49,603 .خواهش مي کنم، خواهش مي کنم .از اينجا برين 1346 01:37:49,688 --> 01:37:51,021 .من اوضاع رو تحت کنترل دارم - الانم داري؟ - 1347 01:37:51,105 --> 01:37:52,187 .بله، دارم 1348 01:37:52,315 --> 01:37:54,772 در حقيقت، اگه اون آدم شما اين وسط .ظاهر نميشد، اين اتفاق‌ها نميفتاد 1349 01:37:54,858 --> 01:37:57,190 .پس لطفاً الان برين. ممنون 1350 01:37:57,610 --> 01:37:59,942 گوش کن، بايد اين جنده‌ها رو از اينجا .بندازيم بيرون 1351 01:38:00,152 --> 01:38:01,611 چي؟ 1352 01:38:01,696 --> 01:38:03,029 .بهم بگو کي پشت اين قضيه ست 1353 01:38:03,113 --> 01:38:07,656 کي پشت اين قضيه ست؟ - .ايوان. ايوان وانکو - 1354 01:38:08,033 --> 01:38:10,658 کجاست؟ - .توي ساختمون منه - 1355 01:38:13,995 --> 01:38:15,619 .پليس نيويورک رو ميخوام، لطفاً - !نه، نه، نه - 1356 01:38:15,704 --> 01:38:16,871 .فرماندهي مرکزي - .نه، نه، عزيزم - 1357 01:38:16,996 --> 01:38:18,872 .با مراجع ذيصلاح تماس نگير - .باشه. همين الان. همين الان - 1358 01:38:18,998 --> 01:38:21,039 .برين کنار. برين کنار 1359 01:38:22,000 --> 01:38:23,665 .هر چي که ميدوني رو بهم بگو 1360 01:38:31,048 --> 01:38:34,048 در چه حالي، جرويس؟ - .راه‌اندازي مجدد از راه دور، ناموفق - 1361 01:38:51,559 --> 01:38:53,059 .از اين طرف 1362 01:38:53,728 --> 01:38:55,561 .هيچکس تلفنو جواب نميده چه خبر شده؟ 1363 01:38:55,647 --> 01:38:57,897 .سوار ماشين شو .منو ببر به شرکت هامر 1364 01:38:57,981 --> 01:39:00,398 .من تو رو هيچ جا نميبرم - باشه. ميخواي خودم رانندگي کنم؟ - 1365 01:39:00,484 --> 01:39:03,026 .نه، خودم ميرونم. سوار شو 1366 01:40:01,439 --> 01:40:03,106 .آفرين، کوچولو 1367 01:40:04,899 --> 01:40:08,234 .چند تاشون دارن ميان طرفت - .بيا از نمايشگاه دورشون كنيم - 1368 01:40:13,613 --> 01:40:16,030 ،هر وقت رسيديم .ازت ميخوام که حواست به محوطه باشه 1369 01:40:16,114 --> 01:40:19,781 من مي خوام وارد ساختمون بشم و .هدف رو از بين ببرم 1370 01:40:22,076 --> 01:40:24,702 .جلوتو ببين - .باشه. باشه - 1371 01:40:55,098 --> 01:40:56,139 .گوش کن، گوش کن 1372 01:40:56,265 --> 01:40:58,266 .يه گروه ازشون جدا شدن .دارن بر ميگردن طرف نمايشگاه 1373 01:40:58,350 --> 01:40:59,683 .فهميدم 1374 01:41:03,478 --> 01:41:04,936 .دارم بهت نزديك ميشم 1375 01:41:05,020 --> 01:41:07,438 .مثل اينکه الان شليک ميکنم، توني .مراقب باش 1376 01:41:23,283 --> 01:41:25,950 .بمون توي ماشين - .من توي ماشين نميمونم - 1377 01:41:26,034 --> 01:41:27,617 .گفتم بمون توي ماشين 1378 01:41:27,785 --> 01:41:29,786 اين چيه پوشيدي؟ 1379 01:41:31,037 --> 01:41:33,329 .ببين، من اجازه نميدم تنهايي بري اونجا 1380 01:41:33,456 --> 01:41:34,830 مي خواي کمک کني؟ .ماشينو روشن نگه دار 1381 01:41:34,956 --> 01:41:36,206 .باشه 1382 01:41:37,548 --> 01:41:38,436 "شکاف امنيتي" 1383 01:41:39,710 --> 01:41:42,002 .شما حق ندارين بياين تو 1384 01:41:42,462 --> 01:41:44,003 !وايسا، هي 1385 01:42:28,700 --> 01:42:30,617 ...هر کدوم از زره ها دارن 1386 01:42:30,701 --> 01:42:33,451 .با زبون مخصوص خودشون ارتباط برقرار ميکنن... - .خب، يکيشونو انتخاب کن و روش تمرکز کن - 1387 01:42:33,536 --> 01:42:35,536 روسي رو امتحان کردي؟ چرا روسي رو امتحان نميکني؟ 1388 01:42:39,207 --> 01:42:41,581 .توجه، در بخش دبليو، ورود بي‌اجازه داريم 1389 01:42:41,666 --> 01:42:43,917 .فهميديم، داريم ميايم 1390 01:43:25,361 --> 01:43:26,777 !زدمش 1391 01:43:41,621 --> 01:43:43,663 رودي، هنوزم قفلي؟ - .آره - 1392 01:43:43,748 --> 01:43:47,249 حسابي حواستو جمع کن که .مي خوام اتيش به پا کنم 1393 01:43:49,417 --> 01:43:50,543 !صبر کن، صبر کن، صبر کن 1394 01:44:10,098 --> 01:44:11,556 .اون رفته 1395 01:44:15,601 --> 01:44:17,642 .شرمنده، رفيق .بايد يه کم گروهشونو خلوت ميکردم 1396 01:44:18,436 --> 01:44:20,270 موقعيتت چيه؟ 1397 01:44:31,904 --> 01:44:34,736 داري چي کار ميکني؟ - .دارم زره رودي رو دوباره راه‌اندازي ميکنم - 1398 01:44:41,118 --> 01:44:42,158 !توني 1399 01:44:58,671 --> 01:45:00,337 .راه‌اندازي مجدد انجام شد 1400 01:45:01,006 --> 01:45:02,754 .بهترين دوستت الان پيشته 1401 01:45:02,840 --> 01:45:06,216 .خيلي ممنون، مأمور رامانوف - .تيکه روي سينه‌ات خيلي خوب شده - 1402 01:45:06,301 --> 01:45:09,968 حالت خيلي بهتر شده و .علائم حياتيت اميدوار کننده‌ست 1403 01:45:10,053 --> 01:45:12,803 .آره، فعلاً، نمي‌ميرم .متشکرم 1404 01:45:12,888 --> 01:45:14,971 منظورت چيه که نميميري؟ مگه قبلاً داشتي ميمردي؟ 1405 01:45:15,056 --> 01:45:16,806 .تويي؟ نه 1406 01:45:16,890 --> 01:45:18,432 .ديگه نه - چه خبر شده؟ - 1407 01:45:18,516 --> 01:45:20,267 .مي خواستم بهت بگم .نمي خواستت نگرانت کنم 1408 01:45:20,351 --> 01:45:21,851 مي خواستي بهم بگي؟ واقعاً داشتي ميمردي؟ 1409 01:45:21,978 --> 01:45:23,685 .خودت نذاشتي - چرا اينو بهم نگفتي؟ - 1410 01:45:23,811 --> 01:45:26,519 ميخواستم برات يه املت درست کنم .و بهت بگم 1411 01:45:26,646 --> 01:45:29,564 .بقيه شو بذارين واسه ماه عسل .مهمون داري، توني 1412 01:45:29,648 --> 01:45:31,231 .فکر کنم جنگ سختي در پيش داشته باشي 1413 01:45:31,317 --> 01:45:33,150 عاليه. پپر؟ - الان حالت خوبه؟ - 1414 01:45:33,235 --> 01:45:34,443 .خوبم. عصباني نباش 1415 01:45:34,527 --> 01:45:36,110 ...بعداً ازت عذرخواهي ميکنم - .الان عصبانيم - 1416 01:45:36,195 --> 01:45:39,155 البته بعد از اينکه از اين حمله... .هامري جون سالم به در بردم 1417 01:45:39,238 --> 01:45:40,654 .باشه - .مي تونستيم الان توي ونيز باشيم - 1418 01:45:40,740 --> 01:45:41,780 .خواهش مي کنم 1419 01:45:45,160 --> 01:45:46,534 رودز؟ 1420 01:45:46,994 --> 01:45:49,660 .بيدار شو ديگه. لازمت دارم 1421 01:45:50,413 --> 01:45:52,705 .دارن ميان .زودباش، بيدار شو 1422 01:45:56,000 --> 01:45:58,166 .رفيق. مي توني لباست رو پس بگيري 1423 01:46:01,670 --> 01:46:03,003 خوبي؟ 1424 01:46:03,172 --> 01:46:04,712 .آره، مرسي 1425 01:46:06,256 --> 01:46:08,673 توني، ببين. معذرت ميخوام. باشه؟ - .نباش - 1426 01:46:08,757 --> 01:46:09,965 .نه. بايد بهت بيشتر اعتماد مي کردم 1427 01:46:10,051 --> 01:46:11,634 من باعث شدم تو توي اين وضعيت .قرار بگيري. فراموشش کن 1428 01:46:11,717 --> 01:46:14,051 .نه. تقصير تو نيست .فقط ميخواستم بگم معذرت ميخوام 1429 01:46:14,178 --> 01:46:17,427 .ممنون. همينو مي‌خواستم بشنوم .همکار 1430 01:46:17,679 --> 01:46:21,263 .هر لحظه ممکنه برسن نقشه‌مون چيه؟ 1431 01:46:21,890 --> 01:46:23,514 خب، بايد ارتفاع رو ببريم بالا. باشه؟ 1432 01:46:23,600 --> 01:46:25,184 بايد بزرگترين تفنگمون رو بذاريم .بالاي اون تپه 1433 01:46:25,267 --> 01:46:26,559 .فهميدم 1434 01:46:27,394 --> 01:46:28,477 دوست داري کجا باشي؟ - کجا ميري؟ - 1435 01:46:28,561 --> 01:46:30,186 چي داري ميگي؟ - .منظورم خودم بودم - 1436 01:46:30,271 --> 01:46:32,271 .تو يه تفنگ بزرگ داري .ولي خودت تفنگ بزرگي نيستي 1437 01:46:32,356 --> 01:46:33,729 .توني، اينقدر حسود نباش - .نه. اين خيلي ماهرانه‌ست - 1438 01:46:33,856 --> 01:46:34,980 .نقشه خوبي کشيدي - .آره - 1439 01:46:35,065 --> 01:46:37,566 .بهش ميگن نامردي کردن - .باشه - 1440 01:46:38,275 --> 01:46:41,652 .بسيارخب .تو برو اون بالا. من مي کشمشون اين پايين 1441 01:46:41,736 --> 01:46:43,612 .اين پايين نمون .اين بدترين جاي ممکنه 1442 01:46:43,696 --> 01:46:44,946 تو واسه خودت جا پيدا کردي. پس من چي؟ 1443 01:46:45,031 --> 01:47:19,176 اينجا کشتارگاهه، توني. باشه؟ .اگه اينجا بموني، ميميري 1444 01:47:37,731 --> 01:47:39,439 ديدي؟ - .آره، قشنگ بود - 1445 01:47:47,445 --> 01:47:48,736 رودي؟ 1446 01:47:50,071 --> 01:47:51,570 .بخواب روي زمين 1447 01:48:01,789 --> 01:48:04,246 فکر کنم دفعه بعد .خودت بايد جنگو تموم کني 1448 01:48:04,332 --> 01:48:07,666 .آره. شرمنده، رييس .فقط يه بار ميتونم ازش استفاده کنم. يه بار مصرفه 1449 01:48:10,085 --> 01:48:12,252 .پنج دقيقه پيش اينو بهت گفتم 1450 01:48:13,587 --> 01:48:14,962 .ايشون هستن 1451 01:48:16,297 --> 01:48:18,298 ببخشيد؟ - .بايد شما رو دستگير کنيم - 1452 01:48:18,424 --> 01:48:19,840 شوخي ميکنين؟ - .دستاتونو ببرين پشتتون، آقا - 1453 01:48:19,925 --> 01:48:21,590 .من دارم اينجا کمک ميکنم 1454 01:48:25,679 --> 01:48:29,220 .فهميدم. ميدونم دارين چيکار مي‌کنين ميخواين همه چيو بندازين تقصير من. نه؟ 1455 01:48:29,306 --> 01:48:30,889 .خوبه. خوبه 1456 01:48:30,974 --> 01:48:33,933 کم کم داري ياد مي‌گيري مثل يه مديرعامل .فکر کني. داري مسابقه رو ميبري 1457 01:48:34,101 --> 01:48:36,476 خوشم اومد. فکر کردي مي توني واسه من دردسر درست کني؟ 1458 01:48:36,601 --> 01:48:37,643 .منم برات دارم 1459 01:48:37,769 --> 01:48:40,769 .خيلي زود ميبينمت 1460 01:48:44,941 --> 01:48:46,440 ،هر وقت رسيدن ...فکر کنم بهتر باشه توي جنوب 1461 01:48:46,526 --> 01:48:49,358 و خروجي هاي شرقي و غربي... .مستقرشون کنين 1462 01:48:49,443 --> 01:48:51,526 .الانم جلوي عبور و خروج قطارها رو گرفتيم 1463 01:48:51,611 --> 01:48:54,404 خب، اتوبوس‌هاي شهري رو آماده کنين تا .آدما رو به محل عمليات منتقل کنن 1464 01:48:54,488 --> 01:48:55,987 بله. شما با ما مياين؟ 1465 01:48:56,114 --> 01:48:59,574 .نه، ميمونم تا اينجا تخليه بشه - .باشه - 1466 01:49:01,326 --> 01:49:03,828 .حواست باشه .يکي ديگه شون هم داره مياد طرفت 1467 01:49:03,953 --> 01:49:05,287 .اين يکي به نظر فرق مي کنه 1468 01:49:05,747 --> 01:49:08,121 اشعه‌اي که ازش منعکس ميشه .خيلي قويتره 1469 01:49:19,213 --> 01:49:20,880 .خوب شد که برگشتم 1470 01:49:21,465 --> 01:49:22,839 .اين نميتونه خوب باشه 1471 01:49:26,385 --> 01:49:28,468 .يه چيز مخصوص واسه اين يارو دارم 1472 01:49:28,635 --> 01:49:30,762 مي خوام با زن سابقش .منفجرش کنم 1473 01:49:30,846 --> 01:49:32,304 با چي؟ - 1474 01:49:42,686 --> 01:49:45,187 تکنولوژي هامر؟ - .آره - 1475 01:49:47,022 --> 01:49:48,605 .من دارمش 1476 01:50:41,516 --> 01:50:43,516 .رودز. يه فکري دارم 1477 01:50:43,893 --> 01:50:46,392 دوست داري يه قهرمان باشي؟ - چي؟ - 1478 01:50:46,728 --> 01:50:49,686 .يه نقشه حسابي دارم .دستتو بگير بالا 1479 01:50:49,771 --> 01:50:51,646 پيشنهادت اينه؟ - .آره - 1480 01:50:52,356 --> 01:50:54,939 !من حاضرم. من حاضرم. برو! برو 1481 01:50:58,735 --> 01:50:59,818 .بگيرش 1482 01:51:28,380 --> 01:51:29,795 .تو باختي 1483 01:51:37,343 --> 01:51:40,093 .همه اين زره ها الان منفجر ميشن .بايد از اينجا بريم بيرون 1484 01:51:40,595 --> 01:51:41,845 پپر؟ 1485 01:52:21,997 --> 01:52:23,747 .خداي من! ديگه نمي تونم تحمل کنم 1486 01:52:23,832 --> 01:52:25,248 نمي توني؟ - .نمي تونم تحمل کنم - 1487 01:52:25,333 --> 01:52:26,748 .منو ببين - ...بدن من اصلاً - 1488 01:52:26,835 --> 01:52:28,083 .نمي تونه با استرس کنار بياد... 1489 01:52:28,168 --> 01:52:32,669 هيچوقت نمي‌دونستم که مي‌خواي خودتو بکشي .يا اينکه کل کمپاني رو داغون کني 1490 01:52:32,754 --> 01:52:34,753 .فکر کنم کار درستي کردم 1491 01:52:34,922 --> 01:52:36,963 .من ميرم. من استعفا ميدم 1492 01:52:37,591 --> 01:52:38,964 .همين 1493 01:52:39,551 --> 01:52:42,133 الان چي گفتي؟ يعني تموم؟ 1494 01:52:43,428 --> 01:52:46,928 .تعجب‌آوره .نه، تعجب‌آور نيست. مي‌فهمم 1495 01:52:47,346 --> 01:52:50,638 .لازم نيست بهونه‌اي بياري - .من...من بهونه‌اي نميارم - 1496 01:52:50,723 --> 01:52:51,847 .همين الان داشتي بهونه مياوردي 1497 01:52:51,932 --> 01:52:53,432 .ولي مجبور نيستي - .نه، من بهونه نمي‌آوردم - 1498 01:52:53,517 --> 01:52:54,850 .کاملاً دليلم منطقيه - .گوش کن - 1499 01:52:54,934 --> 01:52:57,267 .تو لياقتت بيشتره - ...خب - 1500 01:52:57,352 --> 01:52:59,935 .تو خيلي خوب مراقب من بودي 1501 01:53:00,813 --> 01:53:03,230 ،من موقعيت سختي داشتم ...ولي منو ازش رد کردي، پس 1502 01:53:03,315 --> 01:53:04,563 درسته؟ 1503 01:53:04,650 --> 01:53:05,899 .ممنون - .آره - 1504 01:53:06,692 --> 01:53:09,650 .ممنون که درک ميکني - .آره، آره. بيا واضح صحبت کنيم - 1505 01:53:09,736 --> 01:53:12,403 .من کاراي انتقال رو انجام ميدم. يه جور که کسي نفهمه - باشه. خبرنگارا چي؟ - 1506 01:53:12,487 --> 01:53:14,362 آخه تو فقط يه هفته رياست رو ...بر عهده داشتي. اين به نظر 1507 01:53:14,447 --> 01:53:16,155 .خب، با وجود تو، برام اندازه يه عمر بود - .ميدونم - 1508 01:53:16,240 --> 01:53:17,615 ...يعني، مثل رياست جمهوري بود 1509 01:53:30,666 --> 01:53:31,916 .عجيبه 1510 01:53:32,167 --> 01:53:33,666 .نه، عجيب نيست - اشکالي نداره. درسته؟ - 1511 01:53:33,752 --> 01:53:35,668 .آره - .دوباره منو ببوس - 1512 01:53:35,753 --> 01:53:37,628 .من فکر کنم عجيب بود 1513 01:53:38,046 --> 01:53:41,006 شما دو تا شبيه دو تا گاو هستين .که دارن سر يه انگور دعوا ميکنن 1514 01:53:41,548 --> 01:53:44,006 .راستش من همين الان استعفا دادم - ...آره، پس يعني ما - 1515 01:53:44,091 --> 01:53:46,591 .لازم نيست چيزي بگين .همشو شنيدم 1516 01:53:46,676 --> 01:53:49,594 .ديگه بايد گورتو گم کني - .من اول اومدم اينجا. برين يه پشت بوم پيدا کنين - 1517 01:53:50,512 --> 01:53:53,054 .فکر کردم اين كار رو ول كردي - .آخرين باره - 1518 01:53:53,139 --> 01:53:55,765 .به هر حال، خوب حسابشونو رسيدي - .ممنون. تو هم همينطور - 1519 01:53:55,849 --> 01:53:58,349 ...گوش کن، فکر کنم ماشينم منفجر شده باشه 1520 01:53:58,434 --> 01:54:01,602 به خاطر همين ميخوام چند دقيقه ديگه هم .لباست رو قرض بگيرم 1521 01:54:01,686 --> 01:54:03,436 .اصلاً. اجازه نميدم 1522 01:54:04,021 --> 01:54:05,269 .جمله ام سؤالي نبود 1523 01:54:10,858 --> 01:54:14,193 ،اگه من قبول نکنم چطوري مي خواي استعفا بدي؟ 1524 01:54:34,666 --> 01:54:36,956 فکر نکنم دوست داشته باشم .که توشو نگاه کني 1525 01:54:37,125 --> 01:54:39,292 .مطمئن نيستم که ديگه به تو مربوط بشه 1526 01:54:39,377 --> 01:54:44,628 از اون طرف، اين ارزيابي .مأمور رامانوف از شماست 1527 01:54:45,881 --> 01:54:46,962 .بخونش 1528 01:54:48,882 --> 01:54:52,883 از ديد شخصي من، آقاي استارک" ."رفتار وسواسي‌اي داره 1529 01:54:52,969 --> 01:54:55,135 در دفاع از خودم بايد بگم .که اين مال هفته پيشه 1530 01:54:57,180 --> 01:55:00,014 ."متمايل به تخريب خود" .داشتم ميمردم 1531 01:55:00,139 --> 01:55:02,723 .منظورم اينه که، بالاخره همه‌مون مي‌ميريم 1532 01:55:03,100 --> 01:55:05,935 نمونه بارز خود پرستي"؟" 1533 01:55:07,978 --> 01:55:09,060 .موافقم 1534 01:55:10,146 --> 01:55:11,521 .خب، ايناهش 1535 01:55:11,605 --> 01:55:14,939 باز به کارگيري اين قهرمان" ".براي امنيت ملي. مرد آهني؟ بله 1536 01:55:15,024 --> 01:55:17,566 .بايد درموردش فکر کنم - .بقيه شو بخون - 1537 01:55:20,112 --> 01:55:21,652 ...توني استارک" 1538 01:55:21,737 --> 01:55:23,278 "توصيه نمي شود؟... 1539 01:55:24,489 --> 01:55:25,697 .اين منطقي نيست 1540 01:55:25,781 --> 01:55:28,699 چطور ميتونين منو تأييد کنين ولي منو تأييد نکنين؟ 1541 01:55:29,366 --> 01:55:30,783 .دارم از نو شروع مي کنم 1542 01:55:30,867 --> 01:55:33,867 .مي خوام کنار پپر، درست کارمو بکنم 1543 01:55:34,453 --> 01:55:37,370 .من يه رابطه پايدار رو شروع کردم 1544 01:55:38,205 --> 01:55:40,081 که باعث ميشه ما توي اين موقعيت ...تصميم بگيريم که 1545 01:55:40,165 --> 01:55:43,332 .از وجود شما فقط به عنوان يک مشاور بهره ببريم... 1546 01:55:50,256 --> 01:55:52,131 .نمي تونين از پس من بر بياين 1547 01:55:54,466 --> 01:55:56,718 ...که البته در عوض يه لطف کوچيک 1548 01:55:56,802 --> 01:55:59,677 مي تونم مثل هميشه... .از اين حرفم صرف نظر کنم 1549 01:56:00,636 --> 01:56:05,555 قراره از من و رودي توي واشنگتن يه تقدير به .عمل بياد و ما يه اهداكننده‌ي مدال لازم داريم 1550 01:56:07,392 --> 01:56:08,890 .ببينم چي کار مي تونم بکنم 1551 01:56:10,601 --> 01:56:15,437 افتخار دارم که امروز اينجا باشم ...و اين مدال‌هاي افتخار رو تقديم کنم به 1552 01:56:15,522 --> 01:56:19,523 به سرهنگ ستوان جيمز رودز... ...و آقاي توني استارک 1553 01:56:19,607 --> 01:56:22,941 .کسي که براستي، يک گنجينه ملي ست.... 1554 01:56:25,111 --> 01:56:26,444 ...متشکرم، سرهنگ ستوان 1555 01:56:26,528 --> 01:56:28,903 .به خاطر اين عملکرد ممتاز و استثنايي... 1556 01:56:29,197 --> 01:56:31,197 .شما شايسته اين نشان هستيد - .متشکرم، قربان - 1557 01:56:32,907 --> 01:56:34,198 .آقاي استارک 1558 01:56:34,284 --> 01:56:38,367 بخاطر اين عملکرد استثنايي و .ممتاز، ازتون متشکرم 1559 01:56:38,452 --> 01:56:40,118 .شما شايسته اين نشان هستيد 1560 01:56:41,579 --> 01:56:44,037 .ببخشيد 1561 01:56:44,123 --> 01:56:47,540 جالبه که يه سوزن به اين کوچيکي مي تونه انقدر دردناک باشه، نه؟ 1562 01:56:49,002 --> 01:56:50,793 .بياين يه عکس بگيريم 1563 01:57:02,040 --> 01:57:17,220 زيرنويس از عمــــاد. ذ - امير طهماســـبي 1564 01:57:17,258 --> 01:57:27,454 swordsman_hotroad@yahoo.ca amir_t6262@yahoo.com 1565 01:57:30,557 --> 01:57:43,820 :.:.: www.9movie.ir :.:.: :.:.: www.PersianDown.com :.:.: 1566 01:57:44,031 --> 01:57:47,158 !صبر كنيد 1567 01:57:47,263 --> 01:57:52,475 !فيلم ادامه دارد 1568 01:57:53,447 --> 01:57:58,659 ... 1569 01:57:58,661 --> 01:58:01,788 ... اگر حوصله‌تان از اين آهنگ سر رفته 1570 01:58:01,790 --> 01:58:07,002 !ميتونين فيلم را 5 دقيقه جلو بزنيد 1571 02:03:14,597 --> 02:03:25,023 !حالا هم كمي صبور باشيد 1572 02:03:35,402 --> 02:03:37,486 .حالا به ادامه‌ي فيلم توجه فرماييد 1573 02:03:58,078 --> 02:04:00,264 نيومكزيكو سرزمين سحر و جادو 1574 02:04:16,949 --> 02:04:18,908 .قربان، پيداش كرديم 1575 02:04:23,205 --> 02:04:28,104 اميدواريم از ديدن اين فيلم .لذت برده باشيد 1576 02:04:28,210 --> 02:04:35,758 "عمــاد. ذ " و "امير طهماســــبي" 1577 02:04:35,760 --> 02:04:36,802 Iron Man 2 2010 Farsi - Persian 10.09.10 v 1.0