1 00:00:09,342 --> 00:00:11,677 Pole ammu teie ees käinud. 2 00:00:11,761 --> 00:00:14,847 Püsin seekord kaartide juures. 3 00:00:17,892 --> 00:00:20,602 On spekuleeritud, et mina olin seotud sündmustega 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,104 kiirteel ja katusel... 5 00:00:22,188 --> 00:00:25,232 Kas tõesti ootate, et me usuks, 6 00:00:25,316 --> 00:00:28,902 et rüüs ihukaitsja ilmus sobival hetkel välja, 7 00:00:28,987 --> 00:00:31,697 hoolimata asjaolust, et te ei salli ihukaitsjaid silmaotsaski? 8 00:00:31,781 --> 00:00:32,906 Jah. 9 00:00:32,991 --> 00:00:37,661 Ja see salapärane ihukaitsja kandis 10 00:00:37,746 --> 00:00:39,997 salastatud Starki kõrgtehnoloogilist lahingu... 11 00:00:40,081 --> 00:00:41,165 Moskva 12 00:00:41,249 --> 00:00:43,208 Tean, see on segadusseajav. 13 00:00:43,293 --> 00:00:46,837 On üks asi kahelda ametlikus versioonis ja hoopis midagi muud 14 00:00:46,921 --> 00:00:50,132 esitada meeletuid süüdistusi, et ma olen superkangelane. 15 00:00:53,136 --> 00:00:56,430 Ma pole kangelase tüüpi. See on selge. 16 00:00:56,514 --> 00:00:58,724 Nii paljude puudustega 17 00:00:58,808 --> 00:01:01,643 ja vigadega, mida olen enamasti avalikkuse ees teinud. 18 00:01:01,728 --> 00:01:03,353 Tõde on see, 19 00:01:08,318 --> 00:01:10,277 et mina olengi Raudmees. 20 00:01:21,081 --> 00:01:22,247 Ivan. 21 00:01:27,462 --> 00:01:28,921 Vanja. 22 00:01:49,275 --> 00:01:51,401 See seal peaks sina olema. 23 00:01:52,278 --> 00:01:54,363 Ära kuula seda jama. 24 00:01:56,324 --> 00:01:57,866 Mul on kahju. 25 00:01:59,327 --> 00:02:24,977 Saan sulle jätta vaid oma teadmised. 26 00:05:04,637 --> 00:05:08,223 270, 30 sõlme. Hoian kurssi 4500 meetri peal. 27 00:05:08,307 --> 00:05:11,643 Luba eksfiltreerumiseks maandumisplatsi kohal. 28 00:05:11,728 --> 00:05:40,088 6 kuud hiljem 29 00:07:05,967 --> 00:07:10,136 Tony! Tony! Tony! Tony! 30 00:07:10,680 --> 00:07:12,556 Küll on hea tagasi olla. 31 00:07:14,600 --> 00:07:16,226 Kas igatsesite mind? - Lase midagi õhku! 32 00:07:16,310 --> 00:07:20,480 lgatsesin teid ka. Lase midagi õhku? Ma juba lasin. 33 00:07:20,565 --> 00:07:23,817 Ma ei väida, et kogu maailm naudib 34 00:07:23,901 --> 00:07:28,071 tänu minule pikimat katkestamata rahuaega. 35 00:07:31,033 --> 00:07:36,788 Ma ei väida, et vangistuse põrmust 36 00:07:37,415 --> 00:07:41,918 pole inimkonna ajaloos iial vägevamat fööniksit tõusnud. 37 00:07:45,006 --> 00:07:50,927 Ma ei väida, et Onu Sam võib aiatoolis lösutada 38 00:07:51,012 --> 00:07:52,637 ja jääteed rüübata, 39 00:07:52,722 --> 00:07:55,765 kuna ma pole veel kohanud kedagi, kel oleks julgust 40 00:07:55,850 --> 00:07:58,727 mulle mu parimal päeval väljakutset esitada. 41 00:08:03,107 --> 00:08:04,357 Ma armastan sind, Tony! 42 00:08:04,442 --> 00:08:06,568 Palun, mina ei puutu asjasse. 43 00:08:07,945 --> 00:08:09,738 Teie ei puutu asjasse. 44 00:08:12,033 --> 00:08:14,993 Asi pole üldse meis. Asi on pärandis. 45 00:08:15,828 --> 00:08:18,830 Mida me otsustame tulevastele põlvedele jätta. 46 00:08:18,915 --> 00:08:23,043 Ja seepärast kavatsevad esmakordselt peale 1974. aastat 47 00:08:23,127 --> 00:08:25,545 kõige paremad ja targemad mehed ja naised 48 00:08:25,630 --> 00:08:27,589 riikidest ja ettevõtetest üle maailma 49 00:08:27,673 --> 00:08:31,176 jõud ühendada, jagada kollektiivset nägemust, 50 00:08:31,260 --> 00:08:34,304 jätmaks endast järele helgem tulevik. 51 00:08:34,388 --> 00:08:36,139 Meie ei puutu asjasse. 52 00:08:36,891 --> 00:08:40,185 Seega, mida ma väita püüan, kui üldse midagi väita püüan, 53 00:08:40,269 --> 00:08:42,812 on tere tulemast tagasi Stark Expole. 54 00:08:46,567 --> 00:08:49,235 Ja nüüd külalisesinejana 55 00:08:49,320 --> 00:08:51,738 hauatagusest elust, et teile öelda, milles asi tegelikult on, 56 00:08:51,822 --> 00:08:54,324 palun tervitada minu isa, Howardit. 57 00:08:56,661 --> 00:08:59,621 Kõik on saavutatav läbi tehnoloogia. 58 00:08:59,705 --> 00:09:01,998 Parem elu, raudne tervis, 59 00:09:02,500 --> 00:09:07,045 ja esmakordselt inimajaloos, võimalus maailmarahuks. 60 00:09:07,129 --> 00:09:09,047 Niisiis, meie kõigi poolt siit Stark Industries't, 61 00:09:09,131 --> 00:09:13,927 sooviksin teile isiklikult tutvustada Tuleviku Linna. 62 00:09:14,011 --> 00:09:17,764 Tehnoloogia kätkeb endas inimkonna jaoks lõpmata palju võimalusi, 63 00:09:17,848 --> 00:09:20,684 ja ühel päeval vabastab ta ühiskonna kõigist hädadest. 64 00:09:20,768 --> 00:09:24,354 Varsti mõjutab tehnoloogia teie igapäevaelu. 65 00:09:24,438 --> 00:09:26,022 Ei mingit tüütut tööd enam, 66 00:09:26,315 --> 00:09:30,735 mis jätab enam aega jõudeeluks ja vaba aja nautimiseks. 67 00:09:30,820 --> 00:09:33,571 Stark Expo. Tere tulemast. 68 00:09:38,744 --> 00:09:41,663 Oleme otse-eetris Stark Expo avamiselt, 69 00:09:41,747 --> 00:09:44,624 kus Tony Stark on just lavalt maha astunud. 70 00:09:44,709 --> 00:09:46,292 Ärge muretsege, kui täna õhtul siia ei jõua, 71 00:09:46,377 --> 00:09:48,795 kuna Expo kestab terve aasta. 72 00:09:48,879 --> 00:09:50,880 Ja mina kavatsen üle vaadata kõik atraktsioonid 73 00:09:50,965 --> 00:09:54,509 ning paviljonid ja leiutised kõikjalt üle maailma. 74 00:09:54,593 --> 00:09:57,053 Ühinege minuga... - Seal on täielik loomaaed, ettevaatust. 75 00:09:57,138 --> 00:09:59,973 Tee lahti, hakkame pihta. - Hei, tore teid näha. 76 00:10:00,057 --> 00:10:02,600 Hea küll. Aitäh. Mäletan sind küll. - Tony, Tony... 77 00:10:02,685 --> 00:10:04,227 Hei, hei... 78 00:10:04,311 --> 00:10:06,771 Helista mulle. - Kuule, kuule. Ole nüüd. Tule. 79 00:10:06,856 --> 00:10:09,315 Tere. Oleks väga meeldiv. 80 00:10:09,400 --> 00:10:10,900 Hea küll. - Nägudeni, sõbrake. 81 00:10:10,985 --> 00:10:12,068 See on Larry. 82 00:10:12,153 --> 00:10:14,237 Oo, Oracle'i oraakel. Missugune au. 83 00:10:14,321 --> 00:10:15,822 Meeldiv kohtuda. - Helista mulle. Helista mulle. 84 00:10:15,906 --> 00:10:17,699 Larry King. - Larry! 85 00:10:18,159 --> 00:10:20,535 Jah, mu rahvas, minu inimesed. 86 00:10:20,619 --> 00:10:22,162 Tule, Tony. Nõndaviisi. 87 00:10:22,246 --> 00:10:24,122 Väga tüüne. - Polnudki kõige hullem. 88 00:10:24,206 --> 00:10:25,498 Ei, see oli täiuslik. 89 00:10:25,583 --> 00:10:27,083 Vaata mis meil siin on, uus mudel. 90 00:10:27,168 --> 00:10:28,877 Kas ta tuleb koos autoga? - Tahaks loota. 91 00:10:28,961 --> 00:10:30,045 Tere. - Tere. 92 00:10:30,129 --> 00:10:31,296 Ja sina oled? - Marshal. 93 00:10:31,380 --> 00:10:33,339 lirlane. Mulle meeldib. - Meeldiv tutvuda, Tony. 94 00:10:33,424 --> 00:10:35,592 Mina juhin. On vastuväiteid? Kust sa pärit oled? 95 00:10:35,676 --> 00:10:36,885 Bedfordist. - Mida sa siin teed? 96 00:10:36,969 --> 00:10:39,679 Otsisin sind. - Tõesti? Leidsid mu üles. 97 00:10:41,140 --> 00:10:44,267 Mida sa hiljem teed? - Jagan kohtukutseid. 98 00:10:46,729 --> 00:10:47,896 Talle ei meeldi, kui talle asju ulatatakse. 99 00:10:47,980 --> 00:10:49,564 Jah, mul on kiiks. - Võtan enda kätte. 100 00:10:49,648 --> 00:10:50,774 Olete käesolevaga kohustatud 101 00:10:50,858 --> 00:10:53,109 ilmuma Senati Relvateenistuskomitee ette 102 00:10:53,194 --> 00:10:54,861 homme hommikul kell 9. 103 00:10:54,945 --> 00:10:56,529 Kas ma võiksin ametimärki näha? - Tahad märki näha? 104 00:10:56,614 --> 00:10:58,907 Talle meeldib märk. 105 00:10:58,991 --> 00:11:01,034 lkka meeldib? - Jep. 106 00:11:03,120 --> 00:11:06,581 Kui kaugel me Washingtonist oleme? - D.C.- st? 400 km. 107 00:11:09,543 --> 00:11:15,215 Hr Stark, kas võiksime jätkata, kust pooleli jäime? Hr Stark. Palun. 108 00:11:15,299 --> 00:11:16,883 Jah, kallis? - Kas pööraksite palun tähelepanu? 109 00:11:16,967 --> 00:11:18,051 Absoluutselt. 110 00:11:18,135 --> 00:11:21,096 Kas omate või ei oma kohandatud relva? 111 00:11:21,180 --> 00:11:23,473 Ei, ei oma. - Ei oma? 112 00:11:23,599 --> 00:11:26,059 Oleneb, kuidas sõna "relv" defineerida. 113 00:11:26,143 --> 00:11:28,812 Raudmehe relv. - Minu seadeldis ei vasta kirjeldusele. 114 00:11:28,896 --> 00:11:30,605 Aga... Kuidas te seda siis kirjeldaksite? 115 00:11:30,689 --> 00:11:33,733 Kirjeldaksin seda määratledes seda sellena, mis see on, senaator. 116 00:11:33,818 --> 00:11:37,612 Millena siis? - See on kõrgtehnoloogiline protees. 117 00:11:37,696 --> 00:11:38,738 See on... See on... 118 00:11:38,823 --> 00:11:41,116 See on tegelikult täpseim kirjeldus, mida suudan anda. 119 00:11:41,200 --> 00:11:43,076 See on relv. See on relv, hr Stark. 120 00:11:43,160 --> 00:11:46,246 Palun, kui teie prioriteediks on Ameerika kodaniku heaolu... 121 00:11:46,330 --> 00:11:49,207 Minu prioriteediks on Raudmehe relva üleandmine 122 00:11:49,291 --> 00:11:52,669 Ameerika Ühendriikide rahvale. - Selle võid ära unustada. 123 00:11:53,212 --> 00:11:57,006 Mina olen Raudmees. Mina ja rüü oleme üks. 124 00:11:57,091 --> 00:11:59,551 Raudmehe rüü üleandmine oleks iseenda üleandmine, 125 00:11:59,635 --> 00:12:02,637 mis on samaväärne lepingulise sunnitöö või prostitutsiooniga, 126 00:12:02,721 --> 00:12:04,389 sõltuvalt osariigist. 127 00:12:04,473 --> 00:12:07,433 Te ei saa seda. - Vaadake, ma ei ole asjatundja... 128 00:12:07,518 --> 00:12:11,312 Prostitutsiooni osas? Muidugi mitte. Te olete senaator, olge nüüd ikka. 129 00:12:12,231 --> 00:12:14,732 Ma ei ole asjatundja relvade alal. 130 00:12:14,817 --> 00:12:16,609 Meil on siin relvandusekspert. 131 00:12:16,735 --> 00:12:21,489 Sooviksin kutsuda Justin Hammeri, hetke relvandusalase peatöövõtja. 132 00:12:22,491 --> 00:12:25,994 Palun kirja panna, et ma tunnistasin hr Hammerit ruumi sisenemas 133 00:12:26,078 --> 00:12:27,412 ja ma mõtlen, 134 00:12:27,496 --> 00:12:31,249 kas ja millal mõni päris asjatundja kohale jõuab. 135 00:12:35,171 --> 00:12:39,507 Absoluutselt. Ma ei ole ekspert. Jään sulle alla, Anthony. 136 00:12:39,592 --> 00:12:41,593 Sina oled imelaps. 137 00:12:41,677 --> 00:12:43,803 Senaator, kui tohiksin. 138 00:12:43,888 --> 00:12:48,349 Ma ei pruugi ekspert olla, aga kas tead, kes oli tõeline asjatundja? 139 00:12:48,434 --> 00:12:51,060 Sinu isa. Howard Stark. 140 00:12:51,145 --> 00:12:55,565 Isafiguur meile ja militaar-industriaalajastule. 141 00:12:56,150 --> 00:13:00,695 Olgem ausad. Ta polnud mingi lillelaps. Ta oli lõvi. 142 00:13:00,779 --> 00:13:03,198 Teame kõik, miks me siin oleme. Viimase kuue kuu jooksul 143 00:13:03,282 --> 00:13:07,410 on Anthony Stark loonud ennenägematute võimalustega mõõga. 144 00:13:07,494 --> 00:13:10,330 Kuid ta kinnitab, et tegemist on kilbiga. 145 00:13:10,414 --> 00:13:15,043 Ta palub end usaldada, kui selle taha varjume. 146 00:13:15,127 --> 00:13:18,379 Soovin, et see mulle kindlust sisendaks, Anthony, tõepoolest soovin. 147 00:13:18,464 --> 00:13:21,591 Mulle meeldiks uks lukustamata jätta, kui kodust lahkun, 148 00:13:21,675 --> 00:13:23,134 aga see siin pole Kanada. 149 00:13:23,219 --> 00:13:24,886 Elame maailmas täis ohtusid, 150 00:13:24,970 --> 00:13:28,723 ohtusid, mida hr Stark ei suuda alati ette näha. 151 00:13:29,808 --> 00:13:31,226 Tänan. 152 00:13:31,310 --> 00:13:34,062 Jumal õnnistagu Raudmeest. Jumal õnnistagu Ameerikat. 153 00:13:35,147 --> 00:13:37,273 Hästi öeldud, hr Hammer. 154 00:13:37,358 --> 00:13:39,317 Komitee sooviks nüüd kutsuda 155 00:13:39,401 --> 00:13:42,528 kolonelleitnant James Rhodes'i. 156 00:13:42,613 --> 00:13:44,113 Rhodey? Mida? 157 00:13:50,454 --> 00:13:53,706 Hei, semu. Ma ei arvanud, et sind siin näen. 158 00:13:53,791 --> 00:13:56,417 Mis teha, siin ma olen. Saa üle. 159 00:13:56,502 --> 00:13:57,585 Ma lihtsalt... 160 00:13:57,670 --> 00:13:59,087 Jäta. - Hea küll. 161 00:13:59,171 --> 00:14:02,674 Minu ees on täielik raport Raudmehe relvast, 162 00:14:02,758 --> 00:14:05,426 koostatud kolonel Rhodes'i poolt. Kolonel, 163 00:14:05,511 --> 00:14:08,638 kas võiksite lugeda ette neljanda lõigu leheküljelt 57? 164 00:14:08,722 --> 00:14:11,015 Palute, et loeksin ette valitud lõigu 165 00:14:11,100 --> 00:14:12,392 oma raportist, senaator? - Jah, sir. 166 00:14:12,476 --> 00:14:14,394 Sain aru, et minu tunnistus 167 00:14:14,478 --> 00:14:16,646 saab olema palju laiahaardelisem ja põhjalikum. 168 00:14:16,730 --> 00:14:18,356 Mõistan. Täna on paljud asjad muutunud. 169 00:14:18,440 --> 00:14:19,732 Kui võiksite nüüd lugeda... - Saate ju aru, 170 00:14:19,817 --> 00:14:22,235 et valitud lõigu lugemine kontekstiväliselt ei peegelda 171 00:14:22,319 --> 00:14:25,571 minu lõplikku... - Lugege, kolonel. Saan aru küll. Tänan. 172 00:14:26,657 --> 00:14:28,032 Hea küll. 173 00:14:29,994 --> 00:14:33,288 "Kuna ta ei tegutse ühegi kindla valitsusharu koosseisus, 174 00:14:35,249 --> 00:14:39,377 "on Raudmees võimalikuks ohuks nii rahva julgeolekule 175 00:14:39,461 --> 00:14:40,878 "kui huvidele." 176 00:14:40,963 --> 00:14:42,839 Sellest hoolimata jõudsin järeldusele, 177 00:14:42,923 --> 00:14:45,633 et Raudmehest saadav kasu kaalub üles riskid. 178 00:14:45,718 --> 00:14:47,885 Ja on meie huvides... - Sellest piisab, kolonel. 179 00:14:47,970 --> 00:14:49,137 ...liita hr Stark... - Sellest piisab. 180 00:14:49,221 --> 00:14:50,763 ...olemasoleva käsuliiniga, senaator. 181 00:14:50,848 --> 00:14:54,225 Ma pole aldis liituma, aga kaaluksin Kaitseministeeriumit, kui ilusasti palute. 182 00:14:54,310 --> 00:14:56,936 Töötundide hulka tuleks pisut mugandada. 183 00:14:57,646 --> 00:14:59,397 Tahaksin jätkata ja, kui tohib, 184 00:14:59,481 --> 00:15:01,649 näidata kujutisi, mis on teie raportiga seotud. 185 00:15:01,734 --> 00:15:04,610 Usun, et praegu oleks pisut ennatlik 186 00:15:04,695 --> 00:15:06,487 neid avalikkusele näidata. - Kogu lugupidamise juures, 187 00:15:06,572 --> 00:15:07,780 kolonel, ma mõistan. 188 00:15:07,865 --> 00:15:11,951 Ja kui võiksite kujutisi meile kirjeldada, oleksime väga tänulikult. 189 00:15:12,036 --> 00:15:13,953 Vaatame siis. 190 00:15:15,414 --> 00:15:18,666 Luureandmeil on fotodel kujutatud seadeldiste puhul 191 00:15:18,751 --> 00:15:21,627 tegemist mehitatud katsetega järele aimata 192 00:15:21,712 --> 00:15:23,171 hr Starki ülikonda. 193 00:15:23,255 --> 00:15:28,301 Meie liitlased ja kohalikud luureallikad toimumispaikades on seda kinnitanud 194 00:15:28,385 --> 00:15:33,514 ning väitnud, et suure tõenäosusega need rüüd hetkel ka toimivad. 195 00:15:33,932 --> 00:15:37,602 Pea hoogu, semu. Las ma vaatan korraks. 196 00:15:38,187 --> 00:15:41,147 Oh sa poiss, ma olen osav. Ma võtsin su ekraanide juhtimise üle. 197 00:15:41,857 --> 00:15:43,483 Mul on neid vaja. Aeg asjad läbipaistvaks muuta. 198 00:15:43,567 --> 00:15:44,650 TERE TULEMAST HR STARK 199 00:15:44,943 --> 00:15:46,694 Vaatame nüüd, mis tegelikult toimub. - Mida ta teeb? 200 00:15:46,779 --> 00:15:50,031 Kui nüüd tähelepanu eelpool mainitud ekraanidele pööraksite... 201 00:15:50,115 --> 00:15:51,699 Usutavasti on see Põhja-Korea. 202 00:15:59,917 --> 00:16:02,794 Kas saad selle välja lülitada? Pane see kinni. 203 00:16:02,878 --> 00:16:04,045 Iraan. 204 00:16:07,508 --> 00:16:11,552 Ei paista tõsist ohtu olevat. Kas see on Justin Hammer? 205 00:16:12,221 --> 00:16:14,097 Kuidas Hammer sinna sattus? 206 00:16:14,890 --> 00:16:16,808 Justin, sa oled telekas. Pane tähele. 207 00:16:18,977 --> 00:16:21,354 Olgu, anna mulle vasakpööre. Vasak on hea. Nüüd paremale. 208 00:16:23,774 --> 00:16:26,526 Oi raisk. Oh sa kurat! 209 00:16:26,610 --> 00:16:27,777 Oh sa. 210 00:16:28,695 --> 00:16:32,532 Tjah, ma ütleks, et enamik riike on viis, 10 aastat maas. 211 00:16:32,616 --> 00:16:33,908 Hammer Industries, 20. 212 00:16:33,992 --> 00:16:36,619 Mainiksin ära, et testpiloot jäi ellu. 213 00:16:36,703 --> 00:16:38,246 Ta tahab öelda, et oleme asjaga ühel pool. 214 00:16:38,330 --> 00:16:41,541 Ma ei usu, et on põhjust... - Pole tänu väärt, vist. 215 00:16:41,625 --> 00:16:44,460 Mille eest? - Kuna ma olen tuumatõrje. 216 00:16:44,586 --> 00:16:47,088 See toimib. Me pole ohus. Ameerika on turvaline. 217 00:16:47,172 --> 00:16:49,090 Tahate minu omandit? Ei saa. 218 00:16:49,174 --> 00:16:50,550 Aga ma tegin teile suure teene. 219 00:16:51,343 --> 00:16:54,220 Olen edukalt maailmarahu erastanud. 220 00:16:57,057 --> 00:16:59,642 Mida muud võikski tahta? Vähemalt hetkel. 221 00:17:00,686 --> 00:17:03,312 Püüdsin nende troppidega asju ajada. 222 00:17:03,397 --> 00:17:06,774 Hr Stark, mine... Käi... 223 00:17:07,025 --> 00:17:08,985 Oleme lõpetanud. Oleme tänaseks lõpetanud. 224 00:17:09,069 --> 00:17:11,362 Olgu. - Oli tore teid siin näha. 225 00:17:17,202 --> 00:17:19,454 Minu side on inimestega. 226 00:17:19,538 --> 00:17:24,750 Ja ma teenin seda suurepärast riiki omaenese naudingust. 227 00:17:25,085 --> 00:17:26,461 Kui olen midagi tõestanud, siis seda, 228 00:17:26,545 --> 00:17:29,881 et võite kindlad olla minu võimes endale naudingut pakkuda. 229 00:18:05,584 --> 00:18:07,084 Ärka üles. Issi on kodus. 230 00:18:07,169 --> 00:18:08,753 Tere tulemast koju, sir. 231 00:18:08,837 --> 00:18:10,713 Õnnitlused avatseremooniate puhul. 232 00:18:10,797 --> 00:18:13,841 Need olid edukad, nagu ka teie Senati istung. 233 00:18:13,926 --> 00:18:15,676 Ja kui tohin mainida, kui värskendav 234 00:18:15,761 --> 00:18:19,514 on näha teid videol riided seljas, sir. 235 00:18:21,433 --> 00:18:22,558 Sina! 236 00:18:23,143 --> 00:18:25,353 Ma vannun, et lammutan su laiali. Uputan su emaplaadi. 237 00:18:25,437 --> 00:18:28,022 Muudan su pudelirestiks. 238 00:18:28,565 --> 00:18:30,775 Mitu liitrit seda plöginat ma päevas 239 00:18:30,859 --> 00:18:31,943 ära jooma peaksin? 240 00:18:32,027 --> 00:18:35,988 Et sümptomite vastu võidelda, kuni kaks ja pool liitrit päevas, sir. 241 00:18:36,949 --> 00:18:38,950 Kontrolli pallaadiumi taset. 242 00:18:40,869 --> 00:18:43,204 Vere mürgisuse tase, 24%. 243 00:18:44,665 --> 00:18:47,041 Paistab, et Raudmehe rüü jätkuv kasutamine 244 00:18:47,125 --> 00:18:49,502 kiirendab teie seisundit. 245 00:18:51,046 --> 00:18:53,422 Järjekordne tuum on ära kulutatud. 246 00:18:56,843 --> 00:18:58,469 Issake, nad saavad ruttu otsa. 247 00:18:58,554 --> 00:19:01,222 Olen katsetanud kõikide teadaolevate elementidega 248 00:19:01,306 --> 00:19:03,349 ja mitte ükski neist ei suuda asendada 249 00:19:03,433 --> 00:19:05,434 pallaadiumsüdamikku. 250 00:19:07,646 --> 00:19:10,731 Teil hakkavad nii aeg kui valikuvõimalused otsa saama. 251 00:19:14,444 --> 00:19:17,154 Seadeldis, mis teid elus hoiab, 252 00:19:17,239 --> 00:19:19,073 tapab teid samaaegselt. 253 00:19:20,576 --> 00:19:21,993 Preili Potts läheneb. 254 00:19:22,077 --> 00:19:24,996 Soovitan teda teavitada... - Vaigista. 255 00:19:28,083 --> 00:19:29,667 Kas see on nali? 256 00:19:31,044 --> 00:19:32,753 Mida sa ometi mõtled? - Mis? 257 00:19:32,838 --> 00:19:35,131 Mida sa õieti mõtled? - Mõtlen, et mul on kiire. 258 00:19:35,215 --> 00:19:37,550 Ja sa oled millegipärast pahane. 259 00:19:37,634 --> 00:19:39,010 Kas sul on nohu? Ma ei taha haigeks jääda. 260 00:19:39,094 --> 00:19:40,511 Kas sa just annetasid... - Hoia eemale. 261 00:19:40,596 --> 00:19:44,140 ...terve meie moodsa kunsti kogu... 262 00:19:44,224 --> 00:19:45,850 Ameerika Skautidele. - ...Ameerika Skautidele? 263 00:19:45,934 --> 00:19:47,727 Jah. See on väärt organisatsioon. 264 00:19:47,811 --> 00:19:51,188 Ma ei kontrollinud küll kaste isiklikult, aga, põhimõtteliselt, jah. 265 00:19:51,273 --> 00:19:53,441 Ja see ei ole "meie" kunstikogu, vaid minu oma. Ära solvu. 266 00:19:53,525 --> 00:19:55,568 Ei, tead mis? Ma arvan, et mul on õigus 267 00:19:55,652 --> 00:19:57,236 öelda "meie" kogu, 268 00:19:57,321 --> 00:20:00,531 arvestades aega, mida 10 aasta jooksul seda kureerides 269 00:20:00,616 --> 00:20:02,450 kulutanud olen. - See oli maksuvabastuse jaoks vajalik. 270 00:20:02,534 --> 00:20:05,620 Kas tead, on vaid umbes 8011 asja, 271 00:20:05,704 --> 00:20:07,663 millest sinuga rääkima pean. 272 00:20:07,748 --> 00:20:09,206 Dummy. Ära uimle. 273 00:20:09,291 --> 00:20:10,750 Bridgeport juba töötab sellega. 274 00:20:10,834 --> 00:20:13,210 Expo on tohutu ajaraisk. 275 00:20:13,295 --> 00:20:15,546 Ma tahan, et sa tervekssaamiseni kirurgimaski kannaksid. 276 00:20:15,631 --> 00:20:16,672 Sobib? - See on solvav. 277 00:20:16,757 --> 00:20:18,257 Mulle pole miski olulisem kui Expo. 278 00:20:18,342 --> 00:20:19,675 See on mu peamine hool. 279 00:20:19,760 --> 00:20:22,928 Ma ei tea, miks sa... - Expo on su hullunud ego. 280 00:20:23,013 --> 00:20:24,764 Vau, vaata seda. 281 00:20:26,016 --> 00:20:28,392 See on moodne kunst. Kohe seinale. 282 00:20:28,477 --> 00:20:31,228 Teed nalja. - Ma panen selle kohe üles. 283 00:20:31,313 --> 00:20:33,522 See on eluoluline. - Starkis valitseb täielik kaos. 284 00:20:33,607 --> 00:20:35,941 Saad aru? - Ei. Meie aktsiad on aegade kalleimad. 285 00:20:36,026 --> 00:20:38,361 Jah, juhtivalt seisukohalt. - Sa... Kui on segadus, 286 00:20:38,445 --> 00:20:39,945 siis taganeme. - Ma toon näite. 287 00:20:40,030 --> 00:20:41,614 Võtame uue teema. - Ei, ei, ei, ei. 288 00:20:41,698 --> 00:20:43,407 Sa ei võta Barnett Newmani maha, 289 00:20:43,492 --> 00:20:44,992 et seda üles panna! - Ma ei võta seda maha. 290 00:20:45,077 --> 00:20:46,327 Ma lihtsalt asendan selle. 291 00:20:46,411 --> 00:20:47,787 Vaatame, mis ma teha saan. - Hea küll. 292 00:20:47,871 --> 00:20:50,998 Meil juba on ametlikud lepingud 293 00:20:51,083 --> 00:20:52,750 tuulefarmi inimestega. - Jah. Ära ütle "tuulefarm". 294 00:20:52,834 --> 00:20:54,919 Mul on juba puhitised. - Ja plastikuistanduse puu, 295 00:20:55,003 --> 00:20:57,129 mis oli muuseas sinu idee. Need inimesed saavad palka... 296 00:20:57,214 --> 00:20:59,006 Kõik oli minu idee. - ...ja sa ei võta otsuseid vastu. 297 00:20:59,091 --> 00:21:00,800 Mulle ei istu see vaba kord enam. 298 00:21:00,884 --> 00:21:03,260 See on igav. Igav. Ma annan sulle igavuse hoiatuse. 299 00:21:03,345 --> 00:21:05,638 Sina tee seda. - Teen mida? 300 00:21:05,722 --> 00:21:07,682 Suurepärane mõte. Mõtlesin välja. Sina juhi firmat. 301 00:21:07,766 --> 00:21:10,559 Jah, ma üritan firmat juhtida. - Pepper, ma tahan, et sa firmat juhiks. 302 00:21:10,644 --> 00:21:12,061 Lõpeta üritamine ja tee seda. - Sa ei anna 303 00:21:12,145 --> 00:21:13,813 mulle infot... - Ma ei palu sul proovida... 304 00:21:13,897 --> 00:21:15,022 ...et saaksin... - Ma palun sul 305 00:21:15,107 --> 00:21:16,315 seda tegelikult teha. Tahan, et sa seda teeks. 306 00:21:16,400 --> 00:21:18,150 Ma ju üritangi seda teha. - Pepper, sa ei kuula mind! 307 00:21:18,235 --> 00:21:20,152 Ei, sina ei kuula mind. - Tahan sust tegevdirektori teha. 308 00:21:20,237 --> 00:21:22,113 Miks sa mul ei lase? 309 00:21:22,656 --> 00:21:25,658 Kas sa oled joonud? - Klorofülli. 310 00:21:27,577 --> 00:21:31,831 Kinnitan su käesolevaga Stark Industries' juhatajaks ja tegevdirektoriks, 311 00:21:31,915 --> 00:21:33,833 otsus jõustub koheselt. 312 00:21:36,002 --> 00:21:37,920 Jah, tehtud. Sobib? 313 00:21:39,381 --> 00:21:41,966 Olen sellele tegelikult üsna palju mõelnud, 314 00:21:42,050 --> 00:21:45,970 usu või ära usu. Värban siin väikestviisi inimesi, 315 00:21:46,221 --> 00:21:49,932 püüan välja mõelda, kes mulle sobilik mantlipärija võiks olla. 316 00:21:50,016 --> 00:21:51,809 Ja siis ma taipasin, 317 00:21:54,354 --> 00:21:56,897 et see oled sina. See oled alati sina olnud. 318 00:21:58,900 --> 00:22:00,025 Arvasin, et tekib juriidilisi probleeme, 319 00:22:00,110 --> 00:22:03,571 aga ma olen tegelikult suuteline endale järglase nimetama. 320 00:22:04,281 --> 00:22:06,282 Sina oled mu järglane. 321 00:22:08,452 --> 00:22:10,119 Õnnitlused? 322 00:22:11,872 --> 00:22:13,456 Võta. Võta nüüd. - Ma ei tea, mida arvata. 323 00:22:13,540 --> 00:22:15,332 Ära arva. Joo. 324 00:22:19,629 --> 00:22:22,506 Nõndaviisi. 325 00:23:02,547 --> 00:23:05,800 Notar on siin. Kas võiksid palun ülekandedokumente allkirjastama tulla? 326 00:23:06,051 --> 00:23:07,802 Ma lõõgastun praegu. 327 00:23:14,017 --> 00:23:15,267 Vabandust. - Mis kurat see oli? 328 00:23:15,352 --> 00:23:17,770 Segavõitluskunstid. Need on juba kolm nädalat olemas olnud. 329 00:23:17,854 --> 00:23:19,939 See on reeglitevastane poks. Selles pole midagi uut. 330 00:23:20,023 --> 00:23:22,483 Olgu, tõsta need üles. 331 00:23:25,153 --> 00:23:30,032 Ma luban, et see on ainus kord, kui palun sul firma kirjalikult üle anda. 332 00:23:31,243 --> 00:23:33,619 Initsiaalid igasse kasti. 333 00:23:34,204 --> 00:23:36,956 Esimene õppetund. Ära iial pilku... 334 00:23:39,251 --> 00:23:40,459 Kõik. Tehtud. 335 00:23:40,544 --> 00:23:42,962 Mis su nimi on, preili? - Rushman. Natalie Rushman. 336 00:23:43,046 --> 00:23:44,630 Ette ja keskele. Tule kirikusse. 337 00:23:44,714 --> 00:23:48,509 Ei. Sa ei palu ju tõsiselt... - Kui kohus heaks kiidab, ja kiidab küll. 338 00:23:48,593 --> 00:23:51,929 Pole probleemi. - Vabandan, ta on iseäralik. 339 00:24:05,485 --> 00:24:06,652 Misasja? 340 00:24:10,407 --> 00:24:13,200 Kas võiksid teda õpetada? - Muidugi. 341 00:24:13,451 --> 00:24:15,452 Pepper. - Mida? 342 00:24:16,538 --> 00:24:18,789 Kes ta on? - Ta on õigusosakonnast. 343 00:24:18,874 --> 00:24:22,960 Ja ta on tõenäoliselt väga kallis seksuaalse ahistamise kohtuasi, 344 00:24:23,044 --> 00:24:25,212 kui teda edasi kavatsed vahtida. - Mul on assistenti vaja, boss. 345 00:24:25,297 --> 00:24:28,090 Jah, ja mul on kolm suurepärast kandidaati. 346 00:24:28,216 --> 00:24:29,717 Nad on kõik valmis sinuga kohtuma. 347 00:24:29,801 --> 00:24:32,678 Mul pole aega kohtuda. Kohe on vaja. Arvan, et see saab tema olema. 348 00:24:32,762 --> 00:24:33,846 Ei, ei saa. 349 00:24:33,930 --> 00:24:35,723 Oled varem poksinud? - Jah, olen. 350 00:24:35,807 --> 00:24:39,768 Tae Bo stiilis? Booty Boot Camp? Crunch? Midagi sellist? 351 00:24:39,895 --> 00:24:43,606 Kuidas su nime kirjutatakse, Natalie? - R-U-S-H-M-A-N. 352 00:24:43,732 --> 00:24:48,110 Jahid teda nüüd Google'ist? - Mõtlesin, et vahin teda. 353 00:24:48,236 --> 00:24:51,864 Oh sa. Väga, väga muljetavaldav isik. - Sa oled nii etteaimatav, kas tead? 354 00:24:51,948 --> 00:24:54,116 Ta räägib vabalt prantsuse, itaalia, vene ja ladina keelt. 355 00:24:54,242 --> 00:24:56,076 Kes räägib ladina keelt? - Keegi ei räägi ladina keelt. 356 00:24:56,161 --> 00:24:58,454 Keegi ei räägi ladina keelt? - See on surnud keel. 357 00:24:58,580 --> 00:25:00,331 Ladina keelt võib lugeda või kirjutada, 358 00:25:00,415 --> 00:25:01,999 aga mitte rääkida... - Kas sa olid Tokyos modell? 359 00:25:02,083 --> 00:25:03,834 Sest tema oli Tokyos modell. - Noh... 360 00:25:03,919 --> 00:25:05,294 Mul on teda vaja. Tal on kõik, mida vajan. 361 00:25:05,420 --> 00:25:09,006 Esimene reegel, ära kunagi pilku vastaselt tõsta. 362 00:25:10,258 --> 00:25:11,634 Oh jumal. 363 00:25:13,929 --> 00:25:16,639 Happy! - Sellest ma räägingi. 364 00:25:16,765 --> 00:25:18,057 Ma libisesin. - Tõsi või? 365 00:25:18,141 --> 00:25:20,476 Jah. - Mulle tundus nagu tehniline nokaut. 366 00:25:22,812 --> 00:25:25,022 Mul on su kinnitust vaja. 367 00:25:25,106 --> 00:25:27,816 Vaikne ja kinnine loomus. Ma ei tea, sul on vana hing. 368 00:25:27,943 --> 00:25:30,444 Ma mõtlesin su sõrmejälje kujutist. - Ah soo. 369 00:25:33,281 --> 00:25:36,784 Kuidas meil läheb? - Suurepäraselt. Hakkasime lõpetama. 370 00:25:38,036 --> 00:25:41,246 Sina oled ülemus. - Kas see on kõik, hr Stark? 371 00:25:41,331 --> 00:25:43,290 Ei. - Jah, see on kõik, preili Rushman. 372 00:25:43,375 --> 00:25:45,209 Tänan väga. 373 00:25:48,213 --> 00:25:49,880 Ma tahan sellist. - Ei. 374 00:26:23,832 --> 00:26:26,166 See on Euroopa. Mis ka järgmise 20 minuti jooksul ei juhtu, 375 00:26:26,251 --> 00:26:27,501 lihtsalt mängi kaasa. - Mängi kaasa? 376 00:26:27,585 --> 00:26:29,128 Hr Stark? - Hei. 377 00:26:29,212 --> 00:26:30,421 Tere. Kuidas lend oli? 378 00:26:30,505 --> 00:26:32,006 Suurepärane. Oi, küll sind on tore näha. 379 00:26:32,090 --> 00:26:36,260 Üks fotograaf sooviks pilti teha, kui sa vastu ei ole. Sobib? 380 00:26:36,344 --> 00:26:38,429 Millal see juhtus? - Mida? Sa sundisid mind seda tegema. 381 00:26:38,513 --> 00:26:41,056 Mida ma sundisin? - Sa läksid ära. Naerata. Vaata sinna. 382 00:26:41,182 --> 00:26:42,266 Ära naerata hambad ristis. 383 00:26:42,350 --> 00:26:43,809 Ära aja sõõrmeid laiali. - Sa oled nii etteaimatav. 384 00:26:43,893 --> 00:26:44,935 Suurepärane. - Siitkaudu. 385 00:26:45,020 --> 00:26:46,729 Näed fantastiline välja. - Tänan väga. 386 00:26:46,855 --> 00:26:48,647 See on ebaprofessionaalne. Mis päevakorras on? 387 00:26:48,732 --> 00:26:50,649 Kell 9.30 on õhtusöök. 388 00:26:50,734 --> 00:26:52,484 Sobib, jõuan kell 11. - Absoluutselt. 389 00:26:52,569 --> 00:26:54,403 Kas see on meie laud? - Võib olla küll. 390 00:26:54,529 --> 00:26:56,155 Suurepärane. Võtame selle. - Hea küll. 391 00:26:56,239 --> 00:26:58,699 Hr Musk. Kuidas läheb? - Tere, Pepper. 392 00:26:58,783 --> 00:27:00,659 Õnnitlused ametikõrgenduse puhul. - Tänan väga. 393 00:27:00,744 --> 00:27:02,995 Elon, kuidas läheb? Need Merlini mootorid on viimase peal. 394 00:27:03,079 --> 00:27:05,080 Tänan. Jah, mul on idee elektrimootori jaoks. 395 00:27:05,206 --> 00:27:06,248 Tõesti? - Jah. 396 00:27:06,374 --> 00:27:08,375 Viime selle ellu. 397 00:27:08,752 --> 00:27:10,210 Soovid sa massaaži? - Oh issand. Ei, 398 00:27:10,295 --> 00:27:11,754 ma ei soovi massaaži. - Ma palun Natalie'l... 399 00:27:11,880 --> 00:27:13,255 Natalie ei peaks... - Ei taha, et sa pinges oleks. 400 00:27:13,381 --> 00:27:14,506 Muuseas, ma ei tahtnud sind sellega üllatada. 401 00:27:14,591 --> 00:27:15,716 Tänan väga. 402 00:27:15,800 --> 00:27:17,760 Roheline pole sulle parim värv. - Ole nüüd. 403 00:27:17,886 --> 00:27:19,386 Anthony! Kas tõesti sina? 404 00:27:19,471 --> 00:27:20,763 Minu vähim lemmik inimene maailmas. - Hei, semu. 405 00:27:20,889 --> 00:27:22,139 Justin Hammer. - Kuidas sul läheb? 406 00:27:22,223 --> 00:27:25,017 Sa pole siin ainus uhke autoga rikkur. 407 00:27:25,101 --> 00:27:27,519 Kas tead Christine Everharti Vanity Fair'ist? 408 00:27:27,604 --> 00:27:28,729 Te tunnete üksteist? - Tere. 409 00:27:28,813 --> 00:27:30,064 Jah. - Jah. 410 00:27:30,148 --> 00:27:31,315 Jah, umbkaudu. - Tunneme küll. 411 00:27:31,399 --> 00:27:35,444 Muuseas, suur uudis. Stark Industries'i uus tegevdirektor. 412 00:27:35,570 --> 00:27:36,820 Tean, tean. - Palju õnne. 413 00:27:36,905 --> 00:27:40,365 Mu toimetaja lööb mu maha, kui naiste väljaande jaoks tsitaati ei saa. 414 00:27:40,450 --> 00:27:41,617 Kas tohib? - Palun. 415 00:27:41,743 --> 00:27:44,203 Ta paneb minust suure artikli Vanity Fair'i. 416 00:27:44,287 --> 00:27:46,205 Mõtlesin, et annan talle võimaluse. 417 00:27:46,289 --> 00:27:47,372 Tõsijutt. - Eksole? 418 00:27:47,457 --> 00:27:50,834 Eelmisel aastal oli tal Tonyga suur lugu. 419 00:27:50,919 --> 00:27:52,252 Ja kirjutas artikli ka. 420 00:27:52,337 --> 00:27:54,379 Väga muljetavaldav. - See oli hea. 421 00:27:54,464 --> 00:27:56,507 Hästi tehtud. - Tänan. 422 00:27:56,591 --> 00:27:58,050 Ma lähen pesema. - Ära jäta mind. 423 00:27:58,134 --> 00:27:59,593 Hei, sõbrake. Kuidas läheb? - Pole viga. 424 00:27:59,677 --> 00:28:00,969 Näed võrratu välja. - Palun, see on mulle raske. 425 00:28:01,096 --> 00:28:03,680 Kui tohib küsida... Kas see on teie... - Fromage. 426 00:28:03,765 --> 00:28:05,265 Ütle "brie". - ...esimene kohtumine? 427 00:28:05,350 --> 00:28:07,601 Jumal küll, see on kohutav. 428 00:28:07,685 --> 00:28:10,062 Kuulge, on see esimene kord, kui peale Senati istungit kohtute? 429 00:28:10,146 --> 00:28:11,814 Kuna ta leping tühistati... 430 00:28:11,940 --> 00:28:14,108 Tegelikult on see ootel. - ...kui sa üritasid... 431 00:28:14,192 --> 00:28:16,193 Kuulsin midagi muud. Mis vahe on "ootel" 432 00:28:16,277 --> 00:28:18,112 ja "tühistatud" olemisel? Ausalt? - Jah, mis? 433 00:28:18,196 --> 00:28:20,572 Ei. Kui aus olla... Kas võiksime selle ära panna? 434 00:28:20,657 --> 00:28:24,660 Kui aus olla, loodan ma midagi sinu Expol esitleda. 435 00:28:24,786 --> 00:28:27,121 Kui leiutad midagi, mis toimib, 436 00:28:27,205 --> 00:28:28,622 leiame sulle graafikus selle jaoks augu. 437 00:28:28,706 --> 00:28:30,916 Hr Stark, teie laud on valmis. - Tõesti? 438 00:28:31,000 --> 00:28:33,210 Mulle on tegelikult selleks aastaks auk leitud. 439 00:28:33,294 --> 00:28:36,463 Christine, Hammeril on auku vaja. - Naljatleme, jah. 440 00:28:37,340 --> 00:28:38,507 Naljatleme. Oleme naljatilgad. 441 00:29:00,864 --> 00:29:02,906 Kas on veel halbu ideid? 442 00:29:07,162 --> 00:29:08,328 Tony! 443 00:29:12,167 --> 00:29:16,420 Tony ja mina... Ma armastan Tonyt. Ja tema mind. Me pole rivaalid. 444 00:29:16,504 --> 00:29:18,964 Tema eemalolek lõi tohutuid võimalusi 445 00:29:19,048 --> 00:29:21,550 Hammer Industries' jaoks, kas tead? 446 00:29:21,676 --> 00:29:24,970 Kõik, mida mina ja Tony teeme... - Mis kasu on... 447 00:29:25,054 --> 00:29:27,931 ...on tervisliku... - ...ralliauto omamisest... 448 00:29:28,016 --> 00:29:31,018 ...konkurentsi huvides. - ...kui sa sellega ei sõida? 449 00:29:32,020 --> 00:29:33,562 Kas ta kavatseb sõitma hakata? 450 00:29:40,862 --> 00:29:42,529 Natalie. Natalie! 451 00:29:43,448 --> 00:29:44,656 Jah, preili Potts? - Kas sa teadsid sellest? 452 00:29:44,741 --> 00:29:46,950 Kuulen sellest esimest korda. 453 00:29:47,619 --> 00:29:48,785 See... See ei saa olla. 454 00:29:48,870 --> 00:29:50,537 Absoluutselt. Mõistan. Kuidas saan aidata? 455 00:29:50,622 --> 00:29:51,872 Kus Happy on? - Ootab väljas. 456 00:29:51,956 --> 00:29:53,874 Kutsu ta sisse. Mul on teda vaja. - Kohe. 457 00:29:54,584 --> 00:29:56,710 Tony on... Kas tead, ta... 458 00:29:56,794 --> 00:29:58,670 Me ei võistle omavahel. Tead küll, mida ma mõtlen. 459 00:29:58,755 --> 00:29:59,838 Jaa, jaa, jaa. Kuule, 460 00:29:59,923 --> 00:30:02,883 kas võiksid mind hetkeks vabandada? - Loe ette, mis sa kirjutasid. 461 00:30:02,967 --> 00:30:04,176 Loen, loen. Pärast. - Loe ette. 462 00:30:04,260 --> 00:30:05,510 Aga ma pean kiire kõne tegema. 463 00:30:05,595 --> 00:30:06,678 Kuhu sa lähed? - Viimase peal. 464 00:30:06,763 --> 00:30:08,138 Tellisin kaaviari. - Hea kraam. 465 00:30:08,223 --> 00:30:09,723 Olen kohe tagasi. - Vaata! 466 00:30:09,807 --> 00:30:11,308 See on Stark. 467 00:32:09,344 --> 00:32:10,552 Mine, mine! 468 00:32:14,182 --> 00:32:15,432 Hoia kinni. 469 00:33:24,419 --> 00:33:26,211 Anna mulle kohver. - Siin see on. Võta. 470 00:33:26,295 --> 00:33:27,879 Kus võti on? - Mu taskus. 471 00:33:27,964 --> 00:33:29,131 Auto! 472 00:34:32,820 --> 00:34:34,196 Oh jumal! 473 00:34:40,828 --> 00:34:43,330 Kõik korras? - Jah. 474 00:34:44,165 --> 00:34:46,333 Sihtisid minu või tema suunas? - Püüdsin teda hirmutada. 475 00:34:46,417 --> 00:34:48,418 Sest ma pole kindel! - Oled sa hulluks läinud? 476 00:34:48,503 --> 00:34:50,462 Paremat julgeolekut on vaja. - Roni kohe autosse! 477 00:34:50,546 --> 00:34:52,297 Mind rünnati. Meil on paremat julgeolekut vaja. 478 00:34:52,381 --> 00:34:54,633 Roni autosse! - Sa oled tegevdirektor. Julgeolek! 479 00:34:54,717 --> 00:34:56,510 Jumal küll, kui piinlik. 480 00:34:57,345 --> 00:34:59,554 Esimene puhkus kahe aasta jooksul. 481 00:35:04,227 --> 00:35:05,685 Oh jumal. 482 00:35:06,729 --> 00:35:08,980 Ta on mul käes! - Rammi uuesti. Rammi uuesti. 483 00:35:09,065 --> 00:35:10,941 Jalgpall. 484 00:35:13,402 --> 00:35:15,445 Ta on mul käes! - Võta kohver! Võta! 485 00:35:15,530 --> 00:35:17,197 Võta kohver! - Anna talle kohver! 486 00:35:17,281 --> 00:35:19,115 Lõpeta auto mõlkimine! 487 00:35:22,245 --> 00:35:23,620 Rahune maha. 488 00:35:24,539 --> 00:35:26,540 Oh jumal. Jumalukene. 489 00:35:29,126 --> 00:36:09,791 Anna mulle kohver! Palun! Ole nüüd! 490 00:37:04,305 --> 00:37:05,972 Sinu... Sinu kaotus. 491 00:37:12,313 --> 00:37:14,898 Sinu kaotus. Sinu kaotus, Stark. 492 00:37:34,001 --> 00:37:37,670 Kontrollisime sõrmejälgi. Me ei leidnud midagi, isegi mitte nime. 493 00:37:37,755 --> 00:37:39,297 Kuhu me läheme? 494 00:37:39,382 --> 00:37:40,757 Sinna. 495 00:37:40,841 --> 00:37:42,008 Me ei tea isegi, kas ta räägib inglise keelt. 496 00:37:42,093 --> 00:37:45,595 Ta pole siiajõudmisest saadik sõnagi rääkinud. 497 00:37:45,721 --> 00:37:46,763 Viis minutit. 498 00:38:08,452 --> 00:38:12,122 Päris korralik tehnika. Pöördeid sekundis oli vähevõitu. 499 00:38:17,878 --> 00:38:20,797 Sa võinuks need kahekordistada. 500 00:38:23,509 --> 00:38:26,261 Suunasid tõukeenergia läbi ioniseeritud plasmakanalite. 501 00:38:26,345 --> 00:38:29,264 See toimib, aga pole eriti tõhus. 502 00:38:30,307 --> 00:38:32,642 Aga see oli päris korralik jäljendus. 503 00:38:33,561 --> 00:38:34,853 Ma ei mõista. Pisut nokitsemist 504 00:38:34,937 --> 00:38:36,729 ja sa oleks võinud selle pealt korralikult teenida. 505 00:38:36,814 --> 00:38:40,984 Võinuksid selle müüa Põhja-Koreale, Hiinale, Iraanile 506 00:38:41,068 --> 00:38:43,695 või mustal turul. 507 00:38:43,779 --> 00:38:46,739 Sul on kindlasti sõpru hämaratel kohtadel. 508 00:38:46,824 --> 00:38:52,370 Sa põlvned varastest ja lihunikest. 509 00:38:53,747 --> 00:38:56,040 Ja nüüd, nagu kõik süüdlased, 510 00:38:56,959 --> 00:38:59,586 püüad oma ajalugu muuta. 511 00:39:00,254 --> 00:39:05,258 Unustades samas aga kõik elud, mille Starki perekond on rikkunud. 512 00:39:06,427 --> 00:39:09,679 Varastest rääkides, kust sa selle joonise said? 513 00:39:09,763 --> 00:39:12,682 Oma isalt. Anton Vankolt. 514 00:39:13,893 --> 00:39:16,060 Pole temast kunagi kuulnud. 515 00:39:17,146 --> 00:39:19,856 Mu isa on su elusoleku põhjuseks. 516 00:39:20,107 --> 00:39:22,108 Ma olen elus, kuna sul oli võimalus, haarasid sellest 517 00:39:22,193 --> 00:39:23,735 ja ebaõnnestusid. 518 00:39:23,819 --> 00:39:25,028 Oled kindel? 519 00:39:27,907 --> 00:39:30,033 Kui suudad Jumalat vigastada, 520 00:39:31,035 --> 00:39:33,912 lakkavad inimesed temasse uskumast. 521 00:39:35,247 --> 00:39:39,584 Ja kui vees on verd, tulevad haid. 522 00:39:41,587 --> 00:39:46,007 Õigupoolest pean vaid istuma ja pealt vaatama, 523 00:39:46,091 --> 00:39:48,593 kuidas maailm su alla neelab. 524 00:39:48,677 --> 00:39:50,762 Kust sa seda vaadata plaanid? 525 00:39:50,846 --> 00:39:54,766 Õige küll. Vangikongist. Saadan sulle seebi. 526 00:39:54,850 --> 00:39:57,143 Kuule, Tony. Enne veel kui lähed, 527 00:39:57,228 --> 00:40:00,605 pallaadium rinnus, valus viis suremiseks. 528 00:40:18,040 --> 00:40:21,501 Uskumatu. See tõestab, et džinn on pudelist väljas 529 00:40:21,585 --> 00:40:24,045 ja tollel mehel pole aimugi, mida ta teeb. 530 00:40:24,129 --> 00:40:27,882 Ta võtab Raudmehe relva leluna. 531 00:40:27,967 --> 00:40:32,804 Viibisin istungil, kus hr Stark keeldus uskumast, 532 00:40:32,888 --> 00:40:36,516 et need rüüd kusagil mujal võiksid eksisteerida, 533 00:40:36,600 --> 00:40:39,143 või eksisteerivad või iial eksisteerima hakkavad, 534 00:40:39,228 --> 00:40:40,562 vähemalt veel 5 kuni 10 aasta jooksul, 535 00:40:40,646 --> 00:40:45,275 kui nüüd siinsamas Monacos tõdeme: "Need rüüd on olemas." 536 00:40:45,359 --> 00:40:46,526 Vaigista. 537 00:40:48,821 --> 00:40:52,115 Ta peaks mulle medali andma. See on tõde. 538 00:40:55,661 --> 00:40:59,455 Mis see on? - Lennukitoit sulle. 539 00:41:02,459 --> 00:41:04,627 Kas sa just valmistasid selle? 540 00:41:04,712 --> 00:41:08,131 Jah. Mis sa arvad, kus ma muidu kolm tundi olin? 541 00:41:09,133 --> 00:41:10,300 Tony, 542 00:41:12,469 --> 00:41:14,721 mis sa mulle ütlemata jätad? 543 00:41:18,642 --> 00:41:21,644 Ma ei taha koju minna. Üldse. 544 00:41:23,897 --> 00:41:26,608 Tühistame mu sünnipäevapeo ja... 545 00:41:26,692 --> 00:41:29,277 Oleme Euroopas. Läheme Veneetsiasse, Ciprianisse. 546 00:41:29,361 --> 00:41:30,570 Mäletad? - Oo jaa. 547 00:41:30,654 --> 00:41:32,530 See on suurepärane paik 548 00:41:35,034 --> 00:41:38,161 tervislikuks eluks. - Ma ei usu, et praegu on õige aeg. 549 00:41:38,245 --> 00:41:40,496 Me oleme pisukeses jamas. 550 00:41:40,581 --> 00:41:42,206 Võib-olla just seetõttu on praegu õige aeg. 551 00:41:42,291 --> 00:41:44,334 Sest siis me... - Mina kui tegevdirektor 552 00:41:44,418 --> 00:41:45,543 pean kohale ilmuma. 553 00:41:45,628 --> 00:41:49,922 Tegevdirektorina on sul õigus puhkusele. 554 00:41:50,007 --> 00:41:51,341 Puhkusele? - Firma kulul. 555 00:41:51,425 --> 00:41:53,968 Sellisel ajal? - Väike sõit. 556 00:41:54,053 --> 00:41:57,639 Lihtsalt, et patareisid laadida ja asjades selgusele jõuda. 557 00:41:57,723 --> 00:42:00,475 Kõik ei tööta patareidel, Tony. 558 00:42:33,384 --> 00:42:35,385 "Naudi kartuleid." 559 00:44:12,441 --> 00:44:14,567 Seal ta on. 560 00:44:15,277 --> 00:44:16,736 Seal ta ongi. 561 00:44:18,655 --> 00:44:21,824 Missugune rõõm. Tere tulemast. 562 00:44:22,910 --> 00:44:23,951 Taevane arm. 563 00:44:24,036 --> 00:44:27,580 Kas eemaldaksite mu sõbralt käerauad? 564 00:44:27,664 --> 00:44:31,167 Andestust, väga vabandan. Ma olen täielik fänn. 565 00:44:31,251 --> 00:44:35,046 Ma ei tahtnud seesugust esmamuljet jätta. 566 00:44:35,130 --> 00:44:37,381 Ta pole elajas. Ole nüüd. 567 00:44:38,300 --> 00:44:40,968 Ta on inimene. Tänan väga. 568 00:44:46,016 --> 00:44:47,433 Kõik on korras. 569 00:44:49,061 --> 00:44:50,770 Minu nimi on Justin Hammer. 570 00:44:50,854 --> 00:44:54,190 Ma tahaksin sinuga äri teha. Palun istu. 571 00:44:57,903 --> 00:45:00,404 Lase käia. Mis meil täna menüüs on, Jack? 572 00:45:00,489 --> 00:45:03,825 Lõhe carpaccio. - Lõhe carpaccio. 573 00:45:05,285 --> 00:45:07,119 Meil on kõik, mida su hing ihkab. 574 00:45:07,204 --> 00:45:11,290 Mulle meeldib magustoitu enne süüa. Tellisin selle San Franciscost. 575 00:45:11,375 --> 00:45:13,251 Tegelikult on see itaalia oma. 576 00:45:13,335 --> 00:45:15,127 Orgaaniline jäätis. 577 00:45:15,212 --> 00:45:19,131 Ma olen suur maiasmokk. Sina limpsavat keelt Tony Starki peale. 578 00:45:21,051 --> 00:45:23,845 See, mida sa Tony Starkile seal ringrajal tegid, 579 00:45:23,929 --> 00:45:27,598 kuidas sa talle vastu astusid, Jumala ja inimeste palge ees, 580 00:45:27,683 --> 00:45:29,809 oli... Vau! 581 00:45:29,893 --> 00:45:31,435 Sinu teod kõnelesid minuga. 582 00:45:31,520 --> 00:45:34,146 Ja ma tean, et sa teadsid, et olen kuulamas. 583 00:45:34,231 --> 00:45:35,773 Seetõttu ei saanud ma lasta sind saata 584 00:45:35,858 --> 00:45:38,651 jumal teab kuhu. Missugune ande raiskamine see oleks. 585 00:45:38,735 --> 00:45:40,069 Kui tohiksin midagi soovitada, 586 00:45:40,153 --> 00:45:42,864 siis ei tasu lihtsalt minna ja püüda tüüpi tappa. 587 00:45:42,948 --> 00:45:47,201 Ma arvan, et peaksid püüdma hävitada tema pärandi. 588 00:45:47,286 --> 00:45:49,370 Peaksid selle tapma. 589 00:45:49,454 --> 00:45:52,456 Sina ja mina, oleme paljuski sarnased. 590 00:45:52,541 --> 00:45:57,169 Ainus erinevus on see, et minul on vahendid. 591 00:45:58,005 --> 00:46:00,423 Ma arvan, 592 00:46:00,507 --> 00:46:02,842 et sa vajad minu vahendeid. 593 00:46:02,926 --> 00:46:05,511 Kedagi toetamas, heategijat. 594 00:46:05,596 --> 00:46:07,638 Ma tahaksin see keegi olla. 595 00:46:19,568 --> 00:46:23,863 Oskad sa inglise keelt? Ma võin ka tõlgi tuua. 596 00:46:23,947 --> 00:46:26,782 Ma ei tea ju. Oled sa siiani kõigest aru saanud? 597 00:46:26,867 --> 00:46:28,284 Väga hea, mees. 598 00:46:28,368 --> 00:46:31,537 Väga hea, mees. - Väga hea, mees. 599 00:46:31,622 --> 00:46:32,747 Kuule. 600 00:46:34,291 --> 00:46:36,459 Kuule. - Jah? 601 00:46:36,543 --> 00:46:38,127 Ma tahan oma lindu. 602 00:46:40,130 --> 00:46:43,799 Lindu? Sa tahad lindu? - Tahan oma lindu. 603 00:46:43,884 --> 00:46:45,551 Ma võin sulle linnu tuua. Võin sulle 10 lindu tuua. 604 00:46:45,636 --> 00:46:47,178 Ma tahan oma lindu. 605 00:46:47,262 --> 00:46:49,805 Hea küll. Miski pole võimatu. Võiksin... 606 00:46:49,890 --> 00:46:53,559 Kas me räägime... Kas see lind on Venemaal? 607 00:46:53,644 --> 00:46:56,687 Jah, aga firma alused on endiselt väga, väga tugevad, 608 00:46:56,772 --> 00:46:58,689 hoolimata Monaco sündmustest. - Jah, loomulikult. 609 00:46:58,774 --> 00:47:02,234 Press tahab tsitaati. - Ära ütle talle. Faksi neile... 610 00:47:02,319 --> 00:47:03,819 Kus ta on? 611 00:47:03,904 --> 00:47:05,696 Ta ei taha, et teda häiritakse. - Allkorrusel. 612 00:47:05,781 --> 00:47:07,239 ...mis Monacos juhtus? - Jah, aga... 613 00:47:07,324 --> 00:47:09,825 Aga tema jätkuvalt sõge käitumine 614 00:47:09,910 --> 00:47:12,036 võib panna inimesed küsima: 615 00:47:12,120 --> 00:47:13,955 "Kas see mees suudab meid ikka kaitsta?" 616 00:47:14,039 --> 00:47:17,333 Raudmees pole lakanud meid kaitsmast. Monaco sündmused tõestavad seda. 617 00:47:18,627 --> 00:47:23,005 Päring lõpetatud, sir. Anton Vanko oli Nõukogude füüsik, 618 00:47:23,090 --> 00:47:26,092 kes põgenes 1963.aastal Ühendriikidesse. 619 00:47:26,176 --> 00:47:30,346 Teda süüdistati aga spionaažis ja saadeti maalt 1967.a välja. 620 00:47:30,430 --> 00:47:32,807 Tema poeg, Ivan, kes on samuti füüsik, 621 00:47:32,891 --> 00:47:37,645 mõisteti süüdi Nõukogude-aegse plutooniumi müümise eest Pakistanile 622 00:47:37,729 --> 00:47:40,231 ja ta veetis 15 aastat Kopeiski vanglas. 623 00:47:40,315 --> 00:47:42,400 Edasised andmed puuduvad. 624 00:47:46,989 --> 00:47:48,614 Tony, mine ülakorrusele 625 00:47:48,699 --> 00:47:50,950 ja saa olukord kontrolli alla. 626 00:47:51,034 --> 00:47:54,036 Kuula nüüd. Ma olen terve päev Rahvuskaardiga telefonis rääkinud, 627 00:47:55,372 --> 00:47:58,207 püüdes neid ümber veenda tankidega siia tulemast, 628 00:47:58,291 --> 00:48:01,168 su esiust sisse löömast ja neid võtmast. 629 00:48:01,253 --> 00:48:03,295 Nad kavatsevad su rüüd võtta, Tony, saad aru? 630 00:48:03,380 --> 00:48:05,297 Nad on su mängudest tüdinud. 631 00:48:05,382 --> 00:48:08,592 Ütlesid, et kellelgi ei ole sellist tehnikat järgmise 20 aasta jooksul. 632 00:48:08,677 --> 00:48:11,887 Arva mis? Kellelgi oli see eile olemas. 633 00:48:11,972 --> 00:48:14,306 See ei ole enam ainult teoreetiline. 634 00:48:15,517 --> 00:48:17,560 Kas sa kuulad mind? 635 00:48:19,688 --> 00:48:21,313 Kõik korras? - Lähme. 636 00:48:25,694 --> 00:48:28,237 Kuule, mees. Kuule! 637 00:48:30,574 --> 00:48:33,951 Kas kõik on korras? - Jah, pean oma laua taha saama. 638 00:48:34,036 --> 00:48:36,162 Näed seda sigarikarpi? - Jah. 639 00:48:36,538 --> 00:48:38,122 See on pallaadium. 640 00:48:45,172 --> 00:48:46,630 Kas see peabki tossama? 641 00:48:46,715 --> 00:48:50,968 Kui just pead teadma, siis on see neutronikahjustus. Reaktoriseinast. 642 00:48:54,723 --> 00:48:56,849 See oli su kehas? 643 00:49:01,688 --> 00:49:05,524 Ja mis lugu selle tehnoristsõnaga su kaela peal on? 644 00:49:05,609 --> 00:49:06,984 Löömalööve. 645 00:49:10,405 --> 00:49:11,781 Tänan. 646 00:49:23,210 --> 00:49:26,712 Mida sa vaatad? - Sind. 647 00:49:26,797 --> 00:49:29,840 Tahad üksikut relvakangelast mängida, 648 00:49:29,925 --> 00:49:31,967 aga see on tarbetu. Sa ei pea seda üksi tegema. 649 00:49:32,052 --> 00:49:34,261 Soovin tõesti, et see oleks nii. Ausalt. 650 00:49:34,346 --> 00:49:36,597 Aga sa pead mind usaldama. 651 00:49:36,681 --> 00:49:40,476 Vastupidiselt üldsuse arvamusele, tean täpselt, mida teen. 652 00:49:49,236 --> 00:49:51,529 Siin viime selle ellu. See on mu tagasihoidlik pesa. 653 00:49:51,613 --> 00:49:55,074 Saad töötada häirimatus rahus. Surnud olla on päris äge, mis? 654 00:49:55,158 --> 00:49:56,575 Ei mingit survet. 655 00:49:56,660 --> 00:49:59,662 Siin nad on. Olen väga elevil. Nad on lahinguvalmis. 656 00:49:59,746 --> 00:50:01,205 Tegin ehk mõned arvutusvead 657 00:50:01,289 --> 00:50:03,290 ja kiirustasin prototüüpide tootmisse andmisega. 658 00:50:03,375 --> 00:50:05,251 Olen innukas, mis teha. 659 00:50:05,335 --> 00:50:07,628 Ole lahke, vaata ringi. 660 00:50:12,425 --> 00:50:14,343 Sa ei taha seda teha. 661 00:50:14,427 --> 00:50:16,053 Saad seda kasutada 662 00:50:16,138 --> 00:50:18,055 niipea kui sulle mõned krüptitud salasõnad tekitame. 663 00:50:18,140 --> 00:50:20,224 Kas võiksime mõned salasõnad luua? 664 00:50:20,308 --> 00:50:23,435 Jack, loo mõned salasõnad. 665 00:50:24,604 --> 00:50:26,272 Unusta ära, ma... 666 00:50:27,524 --> 00:50:30,818 Vau. Vinge värk. 667 00:50:33,280 --> 00:50:35,614 Vabandust, mida? - Tarkvara pask. 668 00:50:37,868 --> 00:50:39,118 Noh... 669 00:50:40,579 --> 00:50:42,037 Sa oled osav. 670 00:50:42,289 --> 00:50:45,457 Said tulemüürist mängeldes mööda. 671 00:50:46,710 --> 00:50:49,587 Ma näitan, kus sa peamiselt töötama hakkad. 672 00:50:49,671 --> 00:50:51,589 Vaata lähemalt. 673 00:50:52,507 --> 00:50:55,134 Vaata seda. Päris vinge, mis? 674 00:50:55,218 --> 00:50:57,219 Need on põhiliselt näitamiseks, kas tead. 675 00:50:57,304 --> 00:51:02,308 Maksavad 125,7 miljonit dollarit tükk, nii et... Oot! Oh jumal. 676 00:51:04,394 --> 00:51:07,271 Püha jumal. Saatke keegi sinna. 677 00:51:08,148 --> 00:51:10,733 Sinna läheb juht. 678 00:51:10,817 --> 00:51:14,862 Vabatahtlikke on raske leida. 679 00:51:14,946 --> 00:51:18,115 Küll ma selle eest hoolitsen, ära muretse. 680 00:51:18,200 --> 00:51:19,700 Mida sa tahad, et need teeks? 681 00:51:19,784 --> 00:51:24,997 Pikas perspektiivis võiks need mu järgmiseks 25 aastaks Pentagoni saata. 682 00:51:25,081 --> 00:51:27,124 Ma tahan, et Raudmees nende kõrval vanarauana näiks. 683 00:51:27,209 --> 00:51:28,334 Ma tahan Stark Expole minna 684 00:51:28,418 --> 00:51:30,336 ja Tony Starki maja ette sittuda. 685 00:51:30,420 --> 00:51:31,837 Tead, mida ma mõtlen, eks? 686 00:51:31,922 --> 00:51:34,089 Teen ära. Pole probleemi. - Tõesti? 687 00:51:34,174 --> 00:51:36,342 Suurepärane! Mulle meeldib. 688 00:51:36,426 --> 00:51:39,136 See on meie mees. Ma ju ütlesin. Mul oli kõhutunne. 689 00:51:48,730 --> 00:51:51,190 Kas teate, millist kella soovite täna õhtul kanda, hr Stark? 690 00:51:51,483 --> 00:51:53,484 Valin midagi välja. 691 00:51:56,404 --> 00:51:57,863 Peaksin peo ära jätma. 692 00:51:58,949 --> 00:52:00,199 llmselt küll. - Jah. 693 00:52:00,283 --> 00:52:02,910 Sest see on... - Kohatu. 694 00:52:02,994 --> 00:52:04,495 Jah, saadab vale signaali välja. 695 00:52:04,579 --> 00:52:06,080 Sobimatu. 696 00:52:11,920 --> 00:52:14,213 On see piisavalt segatud? 697 00:52:15,173 --> 00:52:18,968 Kuldne plaat, pruun rihm. Jaeger. Ma proovin seda. 698 00:52:19,469 --> 00:52:20,928 Too need siia. 699 00:52:24,182 --> 00:52:26,350 Võtan selle. Miks sa ei... 700 00:52:38,446 --> 00:52:40,781 Ma pean ütlema, et sinu ilmeid on raske lugeda. 701 00:52:41,032 --> 00:52:43,242 Kust sa pärit oled? - Õigusosakonnast. 702 00:52:45,954 --> 00:52:48,080 Kas võin midagi küsida, hüpoteetiliselt? 703 00:52:48,164 --> 00:52:49,456 Pisut veidrat. 704 00:52:49,749 --> 00:52:53,127 Kui see oleks su viimane sünnipäev, mida eales tähistad, 705 00:52:53,211 --> 00:52:54,795 kuidas sa selle veedaksid? 706 00:52:57,465 --> 00:53:01,635 Teeksin, mida tahan ja kellega tahan. 707 00:53:32,250 --> 00:53:34,460 Tere õhtust. - Tere õhtust. 708 00:53:35,378 --> 00:53:37,338 Jah, sir, ma mõistan. 709 00:53:37,922 --> 00:53:41,675 Ei. Ei, sir, see ei ole vajalik. Ma hoolitsen selle eest. 710 00:53:41,760 --> 00:53:44,094 Sir, tagan isiklikult, et 24 tunni jooksul 711 00:53:44,179 --> 00:53:46,013 on Raudmees tagasi valves. 712 00:53:53,313 --> 00:53:54,772 Hei, Pepper. 713 00:53:55,106 --> 00:53:57,232 Ma lähen hingan pisut värsket õhku. 714 00:53:57,317 --> 00:53:58,692 Mis viga? 715 00:53:59,486 --> 00:54:01,779 Ma ei tea, mida teha. - Teed nalja. 716 00:54:07,994 --> 00:54:10,621 Kõik, aitab. Ma lähen... Pepper. - Ei, ei. Ära helista kellelegi. 717 00:54:10,705 --> 00:54:12,623 See on naeruväärne. Võtsin just tema eest vastutuse. 718 00:54:12,707 --> 00:54:13,957 Ma tean. Ma tean. Saan aru. 719 00:54:14,042 --> 00:54:15,292 Ma hoolitsen selle eest. 720 00:54:15,377 --> 00:54:18,295 Tee seda. Või teen seda ise. 721 00:54:19,506 --> 00:54:21,173 Teate, kõige rohkem küsitakse minult: 722 00:54:21,257 --> 00:54:23,759 "Tony, kuidas sa rüüs pissil käid?" 723 00:54:27,138 --> 00:54:28,597 Niimoodi. 724 00:54:32,227 --> 00:54:35,145 Küll see mees oskab alles pidutseda. 725 00:54:38,858 --> 00:54:39,900 Ma armastan sind. 726 00:54:39,984 --> 00:54:42,653 Uskumatu! Tänan väga. 727 00:54:42,737 --> 00:54:46,698 Tony, oleme väga tänulikud selle suurepärase õhtu eest. 728 00:54:46,783 --> 00:54:50,786 Aga ütleme nüüd head õhtut ja täname kõiki tulemast. 729 00:54:50,870 --> 00:54:52,079 Ei, ei, ei, ei saa... Oota nüüd. 730 00:54:52,163 --> 00:54:53,956 Meil polnud torti. Me ei puhunud küünlaid ära. 731 00:54:54,040 --> 00:54:56,834 Sa oled kontrolli alt väljas. Usalda mind selles asjas. 732 00:54:56,918 --> 00:54:59,253 Ise oled kontrolli alt väljas, kaunitar. - Aeg magama minna. 733 00:54:59,337 --> 00:55:00,462 Anna musi. - See ei meeldi sulle 734 00:55:00,547 --> 00:55:01,755 mitte sugugi. - Ole nüüd, tean, et sa tahad. 735 00:55:01,840 --> 00:55:03,215 Sa just pissisid ülikonna sisse. 736 00:55:03,299 --> 00:55:04,758 Ma tean. Sellel on filter. - See pole eriti veetlev. 737 00:55:04,843 --> 00:55:06,260 Sa võid seda vett juua. 738 00:55:06,719 --> 00:55:09,930 Saada kõik koju, eks? On aeg... 739 00:55:10,014 --> 00:55:11,765 Kui sa nii ütled. - Olgu. 740 00:55:11,850 --> 00:55:14,017 Ma võtan selle, sa võta see. 741 00:55:15,437 --> 00:55:17,062 Pepper Potts. 742 00:55:18,356 --> 00:55:19,898 Tal on õigus. Pidu on läbi. 743 00:55:19,983 --> 00:55:22,943 Tegelikult oli pidu minu jaoks juba poolteist tundi tagasi läbi. 744 00:55:23,027 --> 00:55:26,530 Järelpidu algab 15 minuti pärast. 745 00:55:30,118 --> 00:55:34,288 Ja kui kellelegi, Pepper, see ei meeldi, siis uks on seal. 746 00:55:40,753 --> 00:55:42,129 Jee! 747 00:55:46,509 --> 00:56:06,612 Viska! 748 00:56:15,580 --> 00:56:17,789 Ma arvan, et ta tahab Gallagheri! 749 00:56:27,133 --> 00:56:29,051 Ütlen seda vaid korra. 750 00:56:32,555 --> 00:56:33,889 Kaduge välja. 751 00:56:40,396 --> 00:56:43,482 Sa ei vääri seda rüüd. Lülita see välja. 752 00:56:45,109 --> 00:56:46,276 Goldstein. 753 00:56:47,529 --> 00:56:48,737 Jah, hr Stark? 754 00:56:48,821 --> 00:56:52,074 Anna mulle vinge tümakas sõbra tümitamiseks. 755 00:56:55,870 --> 00:56:57,871 Käskisin sul see välja lülitada. 756 00:57:08,383 --> 00:57:11,969 Pane see tagasi, kust selle leidsid ja keegi ei saa haiget. 757 00:57:18,685 --> 00:57:19,977 Päriselt? 758 00:57:27,735 --> 00:57:31,321 Vabandust, semu, aga Raudmehel ei ole kaasvõitlejat. 759 00:57:31,906 --> 00:57:34,157 Kaasvõitle sellega! 760 00:57:42,667 --> 00:57:44,167 Said küllalt? 761 00:57:45,086 --> 00:57:46,545 Natalie! - Preili Potts. 762 00:57:46,629 --> 00:57:48,755 Ära "preili Pottsita" siin midagi. Ma olen sul jälil. 763 00:57:48,840 --> 00:57:50,882 Tead mis? Sestpeale, kui siia saabusid... 764 00:57:54,596 --> 00:57:55,637 Pepper! 765 00:57:57,181 --> 00:57:58,515 Mine välja. Ruttu välja. 766 00:58:04,772 --> 00:58:07,524 Tahad seda? Võta siis! 767 00:58:48,775 --> 00:58:49,983 Lase käsi alla. 768 00:58:50,068 --> 00:58:52,277 Sa arvad, et oled väärt seda rüüd kandma? 769 00:58:52,362 --> 00:58:53,654 Me ei pea seda tegema, Tony. 770 00:58:53,946 --> 00:58:55,614 Tahad Sõjamasin olla, anna endast parim. 771 00:58:55,698 --> 00:58:57,532 Lase see alla! - Tulistad? 772 00:58:57,617 --> 00:58:58,867 Langeta! - Ei! 773 00:58:58,951 --> 00:59:00,410 Langeta oma käsi, Tony! - Võta. 774 01:00:10,731 --> 01:00:11,857 Edwardsi õhujõudude baas Mojave, CA 775 01:00:11,941 --> 01:00:13,859 Edwards Tower, siin räägib kolonelleitnant James Rhodes, 776 01:00:13,943 --> 01:00:17,154 lähenen 5 km kaugusel idast, 1500 m kõrgusel... 777 01:01:01,574 --> 01:01:02,908 Kolonel. 778 01:01:03,868 --> 01:01:05,118 Major. 779 01:01:05,870 --> 01:01:06,995 Vau. 780 01:01:08,206 --> 01:01:09,498 Jah. 781 01:01:11,334 --> 01:01:13,251 Viime selle sisse. 782 01:01:13,336 --> 01:01:14,836 Tühjendage ala. 783 01:01:37,610 --> 01:01:38,818 Sir! 784 01:01:38,903 --> 01:01:41,363 Pean paluma teil sõõrikust lahkuda. 785 01:01:45,409 --> 01:01:47,577 Ma ütlesin, et ei taha su supersalajase poistebändiga liituda. 786 01:01:48,454 --> 01:01:52,123 Ei, ei, ei. Ma mäletan küll, et teed kõike üksi. 787 01:01:52,208 --> 01:01:55,418 Kuidas sul sellega läheb? - See... See... 788 01:01:56,921 --> 01:01:58,255 Vabandan, ei taha valesti alustada. 789 01:01:58,339 --> 01:02:00,131 Kas ma vaatan silma või silmaklappi? 790 01:02:01,259 --> 01:02:02,342 Ausalt öeldes on mul kerge pohmell. 791 01:02:02,426 --> 01:02:04,761 Ma pole isegi kindel, kas oled tõeline, või on... 792 01:02:04,845 --> 01:02:06,930 Olen vägagi tõeline. 793 01:02:07,014 --> 01:02:09,015 Olen kõige tõelisem inimene, keda eales kohtad. 794 01:02:09,517 --> 01:02:12,769 Minu õnn. Kus personal on? - See on päris kole. 795 01:02:13,521 --> 01:02:15,522 On ka hullem olnud. 796 01:02:17,191 --> 01:02:18,233 Kindlustasime ala, 797 01:02:18,317 --> 01:02:21,194 aga ma ei arva, et peaksime seda jätkama. 798 01:02:24,782 --> 01:02:27,617 Oled vallandatud. - Pole sinu otsustada. 799 01:02:28,327 --> 01:02:31,538 Tony, palun saa tuttavaks agent Romanoffiga. 800 01:02:31,622 --> 01:02:32,747 Tere. - Olen KILP-i variagent. 801 01:02:32,832 --> 01:02:35,458 Kui saime teada, et oled haige, saatis direktor Fury mu sinu juurde. 802 01:02:35,543 --> 01:02:37,377 Sa võiks vabandada. 803 01:02:37,461 --> 01:02:39,004 Oled väga tegus olnud. 804 01:02:39,088 --> 01:02:42,340 Tegid oma pruudi tegevdirektoriks, jagad oma asju laiali. 805 01:02:42,425 --> 01:02:45,427 Lasid sõbral ühe oma rüüga minema lennata. 806 01:02:45,511 --> 01:02:46,886 Kui ma paremini ei teaks... 807 01:02:46,971 --> 01:02:48,972 Sa ei tea paremini. Ma ei andnud seda talle. Ta võttis ise. 808 01:02:49,056 --> 01:02:51,725 Pea kinni. Võttis ise? 809 01:02:51,809 --> 01:02:55,020 Sa oled Raudmees ja tema võttis ise? 810 01:02:55,104 --> 01:02:57,897 Vend astus sisse, andis sulle tappa ja võttis su rüü? 811 01:02:57,982 --> 01:02:59,190 On see võimalik? 812 01:02:59,275 --> 01:03:01,901 Hr Starki andmebaasi julgeolekunõuete kohaselt 813 01:03:01,986 --> 01:03:04,988 on loata kasutuse ennetuses vajakajäämisi. 814 01:03:07,783 --> 01:03:10,410 Mida te minust tahate? - Mida me sinust tahame? 815 01:03:10,494 --> 01:03:12,370 Mida sa minust tahad? 816 01:03:12,455 --> 01:03:16,124 Sinust on probleem saanud ja mina pean sellega tegelema. 817 01:03:16,208 --> 01:03:19,461 Vastupidiselt su arvamusele ei ole sa minu universumi kese. 818 01:03:19,545 --> 01:03:22,589 Mul on sinust suuremaid muresid, millega tegelema pean. 819 01:03:22,673 --> 01:03:23,715 Löö teda. 820 01:03:24,925 --> 01:03:28,261 Oh jumal, kas kavatsed mu neeru varastada ja ära müüa? 821 01:03:28,721 --> 01:03:31,640 Kas võiksid viis sekundit mitte midagi jõledat teha? 822 01:03:32,224 --> 01:03:35,852 Mida ta praegu mulle tegi? - Mida me praegu sinu heaks tegime? 823 01:03:35,936 --> 01:03:38,355 See on liitiumdioksiid. Parandab su enesetunnet. 824 01:03:38,439 --> 01:03:40,315 Püüame su taas töökorda saada. 825 01:03:40,399 --> 01:03:42,484 Andke mulle paar kasti seda kraami. Olen korras nagu naksti. 826 01:03:42,568 --> 01:03:44,486 See ei ole ravi, see vaid leevendab sümptomeid. 827 01:03:44,570 --> 01:03:47,072 See ei saa kerge olema. 828 01:03:47,156 --> 01:03:49,366 Usu mind, ma tean. Ma olen neis asjus tugev. 829 01:03:49,450 --> 01:03:51,826 Olen püüdnud pallaadiumile sobivat aseainet leida. 830 01:03:51,911 --> 01:03:56,331 Olen proovinud iga teadaoleva elemendi iga kombinatsiooni ja permutatsiooni. 831 01:03:56,415 --> 01:03:59,501 Ma ütlen sulle siin ja praegu, et sa ei ole kõiki proovinud. 832 01:04:00,961 --> 01:04:04,089 Hei. Erisaadetis. 833 01:04:04,173 --> 01:04:05,715 Kingituse aeg. 834 01:04:09,929 --> 01:04:11,388 Tõin sulle midagi. 835 01:04:11,972 --> 01:04:13,723 Oo jaa. 836 01:04:16,268 --> 01:04:18,103 Saime su linnu, sõbrake. 837 01:04:18,187 --> 01:04:19,521 See ei ole minu lind. 838 01:04:19,939 --> 01:04:22,023 Mis mõttes? See on seesama lind. Sama lind. 839 01:04:22,108 --> 01:04:24,901 Jah. Pidin palju niite tõmbama, et see lind leida. 840 01:04:24,985 --> 01:04:26,277 See on viimase peal lind. 841 01:04:26,362 --> 01:04:28,988 llus lind. - Tõime selle Venemaalt. 842 01:04:29,073 --> 01:04:31,533 Kuule, mees, see pole minu lind. 843 01:04:33,869 --> 01:04:37,789 Isegi kui see pole sinu lind, on see ikkagi suurepärane lind. 844 01:04:37,873 --> 01:04:40,667 Ma mõtlen, et sa ei peaks väga asjade külge klammerduma. 845 01:04:40,751 --> 01:04:42,460 Õpi lahti laskma. 846 01:04:45,214 --> 01:04:47,716 Oota nüüd. Jack, mis see on? 847 01:04:48,259 --> 01:04:51,386 Kas see... See ei ole kiiver. Mis asi see on? 848 01:04:59,895 --> 01:05:03,440 Ivan... Mis asi see on? Jack. 849 01:05:04,400 --> 01:05:06,443 Kas see on kiiver? Ei paista kiivri moodi. 850 01:05:06,527 --> 01:05:09,112 Kuidas... Kuidas sinna sisse pea peaks käima? 851 01:05:09,196 --> 01:05:11,030 Jack, kas saad oma pea sinna panna? - Ei. 852 01:05:11,115 --> 01:05:14,325 Proovi pea sinna sisse panna. Proovi pea sinna panna. 853 01:05:14,410 --> 01:05:17,078 Näed, Ivan? Ta ei saa pead sinna sisse panna. 854 01:05:17,163 --> 01:05:21,541 See... See pole kiiver. See on pea. Ma tahan sinna mehe panna. 855 01:05:21,625 --> 01:05:25,003 Mul on vaja, et sinna inimene mahuks. Mõistad? 856 01:05:25,337 --> 01:05:27,464 Robot on parem. - Mida? Robot on parem? 857 01:05:27,548 --> 01:05:30,133 Miks on robot parem? Miks? 858 01:05:30,217 --> 01:05:32,010 Inimesed tekitavad probleem. 859 01:05:32,094 --> 01:05:33,970 Usalda mind. Robot on parem. 860 01:05:34,430 --> 01:05:38,600 Ivan, sa meeldid mulle. Ma tõin sulle linnu. 861 01:05:39,477 --> 01:05:41,311 Sa ütlesid: "Pole probleemi." 862 01:05:41,395 --> 01:05:44,314 Sa ütlesid just niimoodi. Ütlesid: "Pole probleemi." 863 01:05:44,398 --> 01:05:47,192 Nüüd on mul rüüsid vaja. Valitsus tahab rüüsid. 864 01:05:47,276 --> 01:05:49,277 Nagu Raudmees. Saad aru? 865 01:05:49,361 --> 01:05:52,489 Inimesed tahavad seda. See teeb nad õnnelikuks. 866 01:05:53,324 --> 01:05:54,657 Kuule, mees. 867 01:05:56,202 --> 01:05:58,787 Sa ei peaks asjade külge klammerduma. 868 01:05:59,497 --> 01:06:01,206 Õpi lahti laskma. 869 01:06:04,293 --> 01:06:07,295 Parem oleks, kui su robotid vinge etenduse annaks, Ivan. 870 01:06:07,922 --> 01:06:11,341 Saad aru? Tahan, et nad mind rabaks. 871 01:06:20,935 --> 01:06:22,602 Uskumatu. 872 01:06:23,062 --> 01:06:25,730 See peaks Senati must eemal hoidma. 873 01:06:25,815 --> 01:06:29,192 Toimib? - Täielikult lahinguvalmis. 874 01:06:29,568 --> 01:06:32,946 Hüva. Kutsu Hammer seda relvastama. 875 01:06:33,948 --> 01:06:34,989 Sir? 876 01:06:35,074 --> 01:06:37,700 Justin Hammer esitleb Expol relvastust. 877 01:06:37,785 --> 01:06:39,410 Me tahame, et see ta sisse juhataks. 878 01:06:39,495 --> 01:06:41,079 Sir, ma ei usu, et Expo... 879 01:06:41,163 --> 01:06:43,915 Kolonel, maailmal on vaja seda kiiremas korras näha. 880 01:06:44,041 --> 01:06:47,085 Peame selle ära korraldama. - Jah, kindral, aga... 881 01:06:47,169 --> 01:06:49,170 See on käsk. 882 01:06:49,547 --> 01:06:50,880 Jah, sir. 883 01:06:51,257 --> 01:06:54,676 Hea töö, kolonel. Tegid oma riigi uhkeks. 884 01:06:54,760 --> 01:06:56,427 Tänan, sir. 885 01:07:02,601 --> 01:07:06,271 See asi su rinnas rajaneb lõpetamata tehnoloogial. 886 01:07:06,397 --> 01:07:07,438 Ei, see oli lõpetatud. 887 01:07:07,523 --> 01:07:11,609 See pole eriti kasutoov olnud, kuni seda kahandasin ja omale... 888 01:07:11,735 --> 01:07:13,862 Ei. Howard ütles, et kaarreaktor 889 01:07:13,946 --> 01:07:15,697 oli lävepakuks millelegi suuremale. 890 01:07:15,781 --> 01:07:20,285 Võidurelvastumine on naljamäng võrreldes energiasõjaga, mis alanuks. 891 01:07:20,786 --> 01:07:21,870 Ta oli millegi nii suure jälil, 892 01:07:21,954 --> 01:07:25,456 et tuumareaktori paistnuks selle kõrval 893 01:07:25,541 --> 01:07:27,542 AAA patareina. 894 01:07:27,626 --> 01:07:30,128 Ainult tema, või oli Anton Vanko selles osaline? 895 01:07:30,212 --> 01:07:33,298 Anton Vanko on mündi teine külg. 896 01:07:33,382 --> 01:07:35,383 Anton nägi selles võimalust rikastuda. 897 01:07:35,467 --> 01:07:37,886 Kui su isa teada sai, lasi ta Vanko maalt välja saata. 898 01:07:37,970 --> 01:07:39,888 Kui venelased teada said, et ta ebaõnnestus, 899 01:07:39,972 --> 01:07:41,472 küüditasid nad ta Siberisse, 900 01:07:41,599 --> 01:07:44,309 kus ta purjus ja vihasena järgmised 20 aastat veetis. 901 01:07:44,435 --> 01:07:46,978 Pole lapse kasvatamiseks just parim õhkkond, 902 01:07:47,062 --> 01:07:51,149 poeg, kellega Monacos kohtusid. 903 01:07:51,567 --> 01:07:52,901 Ütlesid, et ma pole kõike proovinud. 904 01:07:52,985 --> 01:07:55,153 Mida sa sellega mõtlesid? Mida ma proovinud pole? 905 01:07:55,279 --> 01:07:59,490 Su isa sõnul oled sa ainus inimene, kellel on vahendid ja teadmised 906 01:07:59,658 --> 01:08:01,659 tema alustatu lõpule viia. 907 01:08:01,744 --> 01:08:03,244 Ta ütles seda? 908 01:08:03,412 --> 01:08:05,997 Oled sina see mees? Oled? 909 01:08:06,123 --> 01:08:11,419 Sest kui oled, siis suudad lahendada oma südame mõistatuse. 910 01:08:15,674 --> 01:08:17,175 Ma ei tea, kust sa oma teabe saad, 911 01:08:17,259 --> 01:08:19,510 aga ta polnud eriline fänn. 912 01:08:19,595 --> 01:08:20,929 Mida sa oma isast mäletad? 913 01:08:21,013 --> 01:08:22,764 Ta oli külm, kaalutlev. 914 01:08:22,848 --> 01:08:25,600 Ta ei öelnud iial, et mind armastab. Ta ei öelnud isegi, et talle meeldin, 915 01:08:25,684 --> 01:08:27,268 nii et mul on pisut raske uskuda, 916 01:08:27,353 --> 01:08:29,771 et tema sõnade kohaselt kogu tulevik minust sõltub 917 01:08:29,855 --> 01:08:32,857 ja et nüüd on minu kord esile tõusta. Ma ei mõista. 918 01:08:32,942 --> 01:08:34,192 Sa räägid mehest, kelle õnnelikeim päev 919 01:08:34,276 --> 01:08:35,777 oli see, kui ta mu internaatkooli saatis. 920 01:08:35,861 --> 01:08:36,945 See pole tõsi. 921 01:08:37,029 --> 01:08:39,697 Sel juhul tundsid sa mu isa paremini kui mina. 922 01:08:40,115 --> 01:08:43,785 Tegelikult tundsin küll. Ta oli üks KILP-i asutajaliikmetest. 923 01:08:43,869 --> 01:08:45,036 Mida? 924 01:08:45,537 --> 01:08:47,622 Mul on kell 2 kohtumine. - Oot, oot. 925 01:08:47,706 --> 01:08:49,290 Mis see on? - Sinuga on kombes, eks? 926 01:08:49,375 --> 01:08:51,125 Ei, ma ei ole kombes? - Saad hakkama? Eksole? 927 01:08:51,210 --> 01:08:53,044 Saan hakkama? Ma ei tea, millega hakkama pean saama. 928 01:08:53,170 --> 01:08:56,381 Natasha jääb oma isikut varjates hetkel edasi Starki. 929 01:08:56,507 --> 01:08:59,384 Mäletad agent Coulsonit? - Jah. 930 01:08:59,843 --> 01:09:01,344 Ja Tony, 931 01:09:02,554 --> 01:09:05,556 pea meeles, ma hoian sul silma peal. 932 01:09:11,647 --> 01:09:14,899 Katkestasime kõik kontaktid välismaailmaga. 933 01:09:14,984 --> 01:09:16,359 Palju edu. 934 01:09:20,406 --> 01:09:21,698 Palun. 935 01:09:22,241 --> 01:09:25,493 Esmalt vajab kere pisut töötlemist. Toimetan natuke laboris. 936 01:09:25,577 --> 01:09:27,745 Oleks kena, kui võiksime osad sõdurid 937 01:09:27,830 --> 01:09:30,415 mõnda kohvikusse või kohvipoodi saata. 938 01:09:30,499 --> 01:09:31,582 Ma pole siin selle jaoks. 939 01:09:31,709 --> 01:09:33,167 Direktor Fury volitas mind 940 01:09:33,252 --> 01:09:35,670 teid vahendeid valimata paigal hoidma. 941 01:09:35,754 --> 01:09:38,423 Kui püüate lahkuda või minuga mängida, 942 01:09:38,507 --> 01:09:41,676 annan teile elektrit ja vaatan telekat, kuni teie põrandal tõmblete. 943 01:09:41,760 --> 01:09:44,012 Olgu? - Sain vist aru, jah. 944 01:09:44,096 --> 01:09:46,014 Nautige oma õhtust meelelahutust. 945 01:10:12,374 --> 01:10:13,958 Arvad, et see on jõuallikas? 946 01:10:14,084 --> 01:10:18,880 Major, see ei ole teaduslik näpuharjutus. Keskendugem selle relvastamisele. 947 01:10:19,965 --> 01:10:21,299 Jah, sir. 948 01:10:21,759 --> 01:10:23,051 Oo jaa! 949 01:10:23,469 --> 01:10:25,386 Oo jaa, jaa. 950 01:10:25,471 --> 01:10:27,221 Kas mul on sünnipäev? 951 01:10:27,473 --> 01:10:30,933 Said hakkama. Mida sa tegid? Mis sa tegid? 952 01:10:34,063 --> 01:10:36,898 Kas see on see, mis ma arvan? - Jah, on küll. 953 01:10:36,982 --> 01:10:40,068 Hammer, tahan teada, mida sa meie heaks tegema hakkad? 954 01:10:40,235 --> 01:10:41,736 Mida ma teie heaks tegema hakkan? 955 01:10:41,820 --> 01:10:44,572 Esmalt uuendan teie tarkvara. 956 01:10:44,948 --> 01:10:47,909 Teiseks, arvan, et... - Ma ei mõelnud seda. 957 01:10:47,993 --> 01:10:50,328 Räägin tulejõust. 958 01:10:51,830 --> 01:10:53,956 Räägid õige mehega. 959 01:10:55,250 --> 01:10:58,503 Claridge Hi-Tec, poolautomaatne, 9mm püstol. 960 01:10:59,838 --> 01:11:02,173 Liiga geto? 961 01:11:02,674 --> 01:11:04,967 M24 haavlipüss, pumbaga. 962 01:11:05,594 --> 01:11:06,844 Viiene magasin. 963 01:11:06,970 --> 01:11:08,262 Tead mis? Sa ei ole jahimees. 964 01:11:08,347 --> 01:11:10,431 Mida ma ajan? Paneme selle ära. 965 01:11:10,516 --> 01:11:13,017 See on FN-2000 Belgiast. 966 01:11:13,101 --> 01:11:15,353 Nad teevad seal lisaks vahvlitele päris häid asju. 967 01:11:16,188 --> 01:11:18,356 See on kena, aga mitte piisavalt vinge teie jaoks, 968 01:11:18,440 --> 01:11:19,690 nii et panen selle praegu ära. 969 01:11:19,817 --> 01:11:22,860 Teie ees on Milkor 40mm granaadiheitja. 970 01:11:22,945 --> 01:11:25,988 Pisargaar, suits. Hipikontroll. 971 01:11:26,198 --> 01:11:27,532 Olete raske publik. 972 01:11:27,658 --> 01:11:30,117 Las ma ütlen teile midagi. Suurus loeb. 973 01:11:30,202 --> 01:11:31,702 Ärgu keegi teile vastupidist väitku. 974 01:11:32,162 --> 01:11:35,456 See on M1347.62 Minigun. 975 01:11:35,541 --> 01:11:38,960 Kuus eraldi rauda. Purustab ja jahvatab. 976 01:11:39,044 --> 01:11:41,212 Mundrikandjad kutsuvad seda Onu Gazpachoks 977 01:11:41,296 --> 01:11:43,673 või Maagiliseks Draakoniks. 978 01:11:46,677 --> 01:11:47,718 Hea küll. 979 01:11:49,680 --> 01:11:53,474 Need on kuubalased, kullake. Cohibad, Montecristod. 980 01:11:55,143 --> 01:11:57,061 Liikuvat märki tabav anduriga kandja 981 01:11:57,145 --> 01:12:01,399 teisese tsüklometüleentrinitramiin RDX lõhkepeaga. 982 01:12:02,025 --> 01:12:05,486 See teeb punkri maatasa punkri all, mille sa just maatasa tegid. 983 01:12:05,571 --> 01:12:07,738 Kui see oleks veel targem, kirjutaks see raamatu. 984 01:12:07,865 --> 01:12:11,242 Ja Odüsseus paistaks selle kõrval aabitsana. 985 01:12:11,869 --> 01:12:13,119 See loeks veel ette ka. 986 01:12:13,745 --> 01:12:15,246 See on mu Eiffeli torn. 987 01:12:15,372 --> 01:12:18,416 See on mu Rahmaninovi Kolmas. Minu Piet?. 988 01:12:18,542 --> 01:12:21,586 See on võimatult elegantne ja jahmatavalt kaunis. 989 01:12:21,712 --> 01:12:26,424 See on võimeline elanikearvu igas hoones nullima. 990 01:12:27,509 --> 01:12:29,427 Nimetan seda Eksabikaasaks. 991 01:12:34,558 --> 01:12:36,434 See on parim, mis mul pakkuda on. 992 01:12:41,565 --> 01:12:43,190 Kas teeme äri? Anna vihjegi. 993 01:12:43,275 --> 01:12:47,278 Oled nagu sfinks. Täiesti emotsioonitu. - Ma arvan, et võtan selle. 994 01:12:47,571 --> 01:12:50,239 Mille? - Selle kõik siin. 995 01:12:52,200 --> 01:12:53,242 Kõik? 996 01:13:30,656 --> 01:13:34,283 Kõik on saavutatav läbi tehnoloogia. 997 01:13:34,534 --> 01:13:36,911 Parem elu, raudne tervis, 998 01:13:36,995 --> 01:13:42,833 ja esmakordselt inimajaloos, võimalus maailmarahuks. 999 01:13:43,335 --> 01:13:44,585 Mina olen Howard Stark 1000 01:13:44,670 --> 01:13:48,673 ja kõik mida tulevikuks vajate, leiate siitsamast. 1001 01:13:48,799 --> 01:13:51,801 Tuleviku Linn? Homne Linn? 1002 01:13:57,641 --> 01:13:58,766 Mina olen Howard Stark, 1003 01:13:58,850 --> 01:14:02,770 ja kõik mida tulevikus vajate, leiate siitsamast. 1004 01:14:02,854 --> 01:14:05,690 Niisiis, meie kõigi poolt siit Stark Industries't, 1005 01:14:05,816 --> 01:14:08,109 sooviksin teile isiklikult... 1006 01:14:08,694 --> 01:14:10,945 Tony, mida sa seal teed? Mis see on? 1007 01:14:11,029 --> 01:14:14,657 Pane see tagasi. Pane see tagasi sinna, kust selle võtsid. 1008 01:14:14,866 --> 01:14:17,034 Kus su ema on? Maria? 1009 01:14:17,452 --> 01:14:19,370 Mine nüüd. Mine, mine. 1010 01:14:21,665 --> 01:14:23,874 Hea küll, ma arvan, et... 1011 01:14:24,209 --> 01:14:26,043 Ma... Ma... Ma tulen ja... 1012 01:14:29,965 --> 01:14:31,882 Kas sa ootad minu järgi? 1013 01:14:33,677 --> 01:14:38,305 Niisiis, kõigi poolt Stark Industries't, sooviksin teile isiklikult näidata 1014 01:14:39,057 --> 01:14:40,141 oma tagumikku. 1015 01:14:40,225 --> 01:14:42,309 Sooviksin... Ma ei saa... See on... 1016 01:14:42,394 --> 01:14:44,729 Ma ei... Meil on olemas, eks? 1017 01:14:44,855 --> 01:14:47,815 See on naeruväärne viis... 1018 01:14:48,233 --> 01:14:49,734 Kõik 1019 01:14:50,736 --> 01:14:52,236 on saavutatav 1020 01:14:53,030 --> 01:14:54,905 läbi tehnoloogia. 1021 01:15:07,377 --> 01:15:08,502 Tony? 1022 01:15:08,587 --> 01:15:10,504 Sa oled selle mõistmiseks veel liiga noor, 1023 01:15:10,589 --> 01:15:13,591 nii et otsustasin sulle selle lindi jätta. 1024 01:15:15,427 --> 01:15:17,261 Ehitasin selle sinu jaoks. 1025 01:15:18,263 --> 01:15:20,848 Ja ühel päeval mõistad, et see kujutab endast palju enamat, 1026 01:15:20,932 --> 01:15:24,935 kui vaid inimeste leiutisi. See kujutab endast mu elutööd. 1027 01:15:26,104 --> 01:15:28,439 See on võti tulevikku. 1028 01:15:31,401 --> 01:15:36,197 Olen piiratud oma aja tehnika tasemega, aga ühel päeval leiad sa vastuse. 1029 01:15:37,074 --> 01:15:38,783 Ja kui leiad, 1030 01:15:39,701 --> 01:15:41,786 muudad sa maailma. 1031 01:15:43,246 --> 01:15:47,208 Minu suurimaks leiutiseks oled 1032 01:15:49,586 --> 01:15:50,961 ja jääd sina. 1033 01:16:11,942 --> 01:16:14,735 6 dollarit. Kuus. - Mul pole nutsu. 1034 01:16:14,820 --> 01:16:16,403 Võta. - Ei, sir, seda on liiga palju. 1035 01:16:16,488 --> 01:16:17,655 Ei, pole midagi. Võta. 1036 01:16:17,781 --> 01:16:19,782 Pole midagi. - Ei, se?or. 1037 01:16:19,991 --> 01:16:22,993 Võta. Võta ometi. Mulle ei meeldi, kui mulle asju ulatatakse. 1038 01:16:23,078 --> 01:16:24,995 Kui sa selle lihtsalt sinna paned, on väga hea. 1039 01:16:25,330 --> 01:16:27,957 Kas sa oled Raudmees? - Mõnikord. 1040 01:16:28,125 --> 01:16:29,834 Me usume sinusse. 1041 01:16:30,293 --> 01:16:33,003 See oli kaubamärgiga omandi ebaseaduslik omastamine. 1042 01:16:33,421 --> 01:16:34,505 Preili Potts? - Rahu. 1043 01:16:34,631 --> 01:16:35,673 Hr Stark... - On siin. 1044 01:16:35,757 --> 01:16:37,591 Ta keeldub... - Ei keeldu. Kõik on korras. 1045 01:16:37,676 --> 01:16:40,261 Vajan vaid hetke. - Meie ametlik seisukoht on, 1046 01:16:40,345 --> 01:16:42,596 et Mark ll platvorm on nüüd 1047 01:16:42,681 --> 01:16:45,432 ja edaspidi Starki eraomand. 1048 01:16:45,517 --> 01:16:48,269 Kui hr Stark teatas, et ta on tõepoolest Raudmees, 1049 01:16:48,353 --> 01:16:50,521 andis ta Ameerikale lubaduse. - Ülikond kuulub meile. 1050 01:16:50,647 --> 01:16:52,523 Uskusime, et ta seisab meie eest. 1051 01:16:52,649 --> 01:16:54,692 Jah, aga sa ei ole... Burt... - Aga ta ei teinud seda. 1052 01:16:54,818 --> 01:16:57,111 Nüüd kuuleme tema sekretärilt... - Jah, on küll. 1053 01:16:57,195 --> 01:16:59,530 ...et naisterahvas nimega Virginia "Pepper" Potts 1054 01:16:59,656 --> 01:17:02,366 on Stark Industries' tegevjuhiks määratud. 1055 01:17:02,450 --> 01:17:03,951 Mis on ta kutseomadused? 1056 01:17:04,035 --> 01:17:05,119 Ei. - Preili Potts ei tee midagi, 1057 01:17:05,203 --> 01:17:06,370 et seda kohutavat... 1058 01:17:06,454 --> 01:17:07,955 Vaigista. - Ei... 1059 01:17:08,790 --> 01:17:10,791 Burt... Burt, kuula mind. 1060 01:17:10,876 --> 01:17:13,294 Ära ütle, et meil on parimad patendiadvokaatid kogu riigis 1061 01:17:13,378 --> 01:17:15,504 ja siis takista mind seda tegemast. 1062 01:17:15,881 --> 01:17:16,964 Ma viin selle kraami siit minema. 1063 01:17:17,048 --> 01:17:19,884 Sel juhul palu presidendil korraldus väljastada. 1064 01:17:20,677 --> 01:17:22,136 Räägime sellest Expol. 1065 01:17:22,220 --> 01:17:25,222 Hammeril on homme õhtul esitlus. 1066 01:17:25,307 --> 01:17:28,184 Kas Tony Stark läheb sinna? - Kas lähen? 1067 01:17:28,810 --> 01:17:31,061 Ei, ei lähe. Head aega. - Ma tahaksin minna. 1068 01:17:32,355 --> 01:17:33,397 On sul hetk? - Ei. 1069 01:17:33,523 --> 01:17:36,233 Ole nüüd, sa lõpetasid kõne. 30 sekundit. 1070 01:17:37,694 --> 01:17:39,987 Kakskümmend üheksa. Kakskümmend kaheksa. 1071 01:17:40,071 --> 01:17:41,739 Sõitsin siia 1072 01:17:41,823 --> 01:17:44,325 ja mõtlesin, et tulen vabandama, aga ei. 1073 01:17:44,409 --> 01:17:47,161 Ei tulnudki vabandama? - Seda nagunii, 1074 01:17:47,245 --> 01:17:48,829 tegelen sellega veel. 1075 01:17:48,914 --> 01:17:52,917 Aga ma pole sinuga täiesti aus olnud 1076 01:17:53,001 --> 01:17:54,168 ja tahaksin selle heaks teha. 1077 01:17:54,252 --> 01:17:56,587 Kas võin selle mujale tõsta? Täiesti hull. 1078 01:17:56,671 --> 01:17:57,755 See on nagu karussell. 1079 01:17:57,881 --> 01:17:59,006 Ma proovin siin... - Ei. 1080 01:18:01,760 --> 01:18:04,094 Kas tead, kui lühike elu on? 1081 01:18:04,221 --> 01:18:07,264 Ja kui ma kunagi ei väljenda... 1082 01:18:07,349 --> 01:18:10,017 Muuseas, see on minu jaoks mõnevõrra ilmutuslik. 1083 01:18:10,101 --> 01:18:12,519 Ja ma ei hooli... Tähendab, hoolin. Oleks tore. 1084 01:18:12,604 --> 01:18:14,271 Ma ei eelda, et sa... 1085 01:18:14,356 --> 01:18:15,522 Ühesõnaga, ma proovin siin seda öelda. 1086 01:18:15,607 --> 01:18:17,441 Ma lihtsalt ütlen seda. - Las ma katkestan sind siinkohal. 1087 01:18:17,567 --> 01:18:20,027 Kui sa veel korra "mina" ütled, 1088 01:18:20,111 --> 01:18:22,905 viskan sind millegagi vastu pead. 1089 01:18:23,448 --> 01:18:25,366 Ma püüan firmat juhtida. 1090 01:18:25,450 --> 01:18:28,035 On sul aimu, mida see tähendab? - Jah. 1091 01:18:28,119 --> 01:18:31,121 Inimesed eeldavad, et oled Raudmees ja sa oled haihtunud, 1092 01:18:31,206 --> 01:18:34,541 mina muudkui klaarin sinu jamasid ja võtan süü enda peale. 1093 01:18:37,128 --> 01:18:40,631 Ma proovin teha tööd, mida tegelikult sina peaksid tegema. 1094 01:18:44,386 --> 01:18:46,720 Kas sa tõid mulle maasikaid? 1095 01:18:47,806 --> 01:18:51,225 Kas teadsid, et maailmas on ainult üks asi, mille vastu ma allergiline olen? 1096 01:18:51,309 --> 01:18:53,602 Maasikate vastu allergiline. 1097 01:18:56,147 --> 01:18:57,147 See on edasiminek, Pepper. 1098 01:18:57,274 --> 01:18:59,984 Ma teadsin, et siin on seos. 1099 01:19:00,902 --> 01:19:02,152 Ma tahaksin sinust... - Ma tahaksin sind ka. 1100 01:19:02,237 --> 01:19:04,905 ...nüüd lahti saada. - Seda ma proovingi... 1101 01:19:10,078 --> 01:19:11,495 Preili Potts? 1102 01:19:12,122 --> 01:19:15,457 Tere, tule sisse. - Õhkutõus 25 minuti pärast. 1103 01:19:16,001 --> 01:19:17,334 Tänan. 1104 01:19:19,129 --> 01:19:20,587 Veel midagi, boss? - Ei, Hap. 1105 01:19:20,672 --> 01:19:23,799 Ei, mul...on veel vaid hetke vaja. 1106 01:19:24,801 --> 01:19:26,427 Ma kaotasin lahutusega mõlemad lapsed. 1107 01:19:30,682 --> 01:19:31,765 Ei. 1108 01:19:33,935 --> 01:19:39,023 Kas sulandud hästi sisse, Natalie? Starki ettevõttes? 1109 01:19:40,191 --> 01:19:42,443 Su nimi on ju Natalie, eks? 1110 01:19:42,527 --> 01:19:45,446 Ma arvasin, et te kaks ei saa läbi. 1111 01:19:45,530 --> 01:19:48,866 Ei, pole tõsi. - Lihtsalt mina ei meeldi. 1112 01:19:49,034 --> 01:19:51,452 Ei? Midagi? - Tegelikult, kui sa juba siin oled, 1113 01:19:51,536 --> 01:19:54,621 võiksite Natalie'ga isiklikest asjadest rääkida. 1114 01:19:54,706 --> 01:19:56,165 Absoluutselt. 1115 01:20:02,630 --> 01:20:03,630 Üllatav, et suudad oma suu kinni hoida. 1116 01:20:03,715 --> 01:20:04,798 Küll sa oled osav. 1117 01:20:04,883 --> 01:20:07,468 Sa oled üle mõistuse kahepalgeline. Kuidas sa küll oskad? 1118 01:20:07,552 --> 01:20:09,386 Sa lihtsalt... Sa oled kolmikpettur. 1119 01:20:09,471 --> 01:20:11,722 Pole iial kedagi sinusarnast näinud. Kas sinus on midagigi tõelist? 1120 01:20:11,848 --> 01:20:12,890 Kas sa ladina keeltki oskad? 1121 01:20:15,060 --> 01:20:17,728 Mis tähendab? Oota. Mida? Mida sa just ütlesid? 1122 01:20:17,812 --> 01:20:21,065 Ütlesin, et võid end ise koju sõidutada või saadan sulle kellegi järgi. 1123 01:20:22,650 --> 01:20:24,068 Sa oled osav. 1124 01:20:55,266 --> 01:20:57,267 "VÕTI TULEVIKKU ON SIIN." 1125 01:21:23,878 --> 01:21:26,547 Jarvis, kas tekitaksid palun digitaalse kujutise? 1126 01:21:26,631 --> 01:21:29,133 Mul on vaja käsiteldavat kujutist. 1127 01:21:36,433 --> 01:21:39,977 1974.a Stark Expo mudeli skaneering lõpetatud, sir. 1128 01:21:42,230 --> 01:21:44,064 Kui palju ehitisi seal on? 1129 01:21:44,149 --> 01:21:46,567 Kas võtan ka Belgia vahvliputkad arvesse? 1130 01:21:46,651 --> 01:21:49,236 See oli retooriline küsimus. Näita mulle. 1131 01:22:02,000 --> 01:22:06,587 Mille moodi see paistab, Jarvis? Mitte väga erinev aatomist. 1132 01:22:06,671 --> 01:22:10,174 Mis juhul oleks tuum siin. 1133 01:22:11,259 --> 01:22:13,343 Tõsta unisfäär esile. 1134 01:22:22,145 --> 01:22:27,149 Kaota jalgrajad. Saa neist lahti. - Mida püüate saavutada, sir? 1135 01:22:27,233 --> 01:22:29,067 Ma avastan... Parandus. 1136 01:22:29,194 --> 01:22:33,155 Usutavasti taasavastan ma uut elementi. 1137 01:22:33,907 --> 01:22:36,950 Kaota maastikupaigutus, võsa, puud. 1138 01:22:37,035 --> 01:22:39,369 Parklad, väljapääsud, sissekäigud. 1139 01:22:44,167 --> 01:22:50,172 Korrasta prootonid ja neutronid, kasutades paviljone raamistikuna. 1140 01:22:53,218 --> 01:22:54,384 Isa. 1141 01:23:15,615 --> 01:23:20,410 20 aastat surnud ja õpetab mind ikka veel edasi. 1142 01:23:26,584 --> 01:23:31,213 Esitletud element peaks toimima pallaadiumile sobiva aseainena. 1143 01:23:31,297 --> 01:23:32,381 Tänan, isa. 1144 01:23:32,465 --> 01:23:35,717 Kahjuks on seda võimatu sünteesida. 1145 01:23:40,265 --> 01:23:43,809 Olge suureks kolimiseks valmis, sõbrad. Kasutame nüüdsest vana head tehnikat. 1146 01:24:31,149 --> 01:24:33,442 Kuulsin, et käisite väljas. - Jah. 1147 01:24:34,027 --> 01:24:35,944 See oli kolm aastat tagasi juba. Kus sa olnud oled? 1148 01:24:36,029 --> 01:24:40,032 Ajasin asju. - Mina ka ja see toimis. 1149 01:24:40,158 --> 01:24:42,117 Me oleme samas meeskonnas, Coulson, 1150 01:24:42,201 --> 01:24:44,286 sinu ja kõigi teiste Kipade Karvaste Kuttidega. 1151 01:24:44,370 --> 01:24:46,163 Kas lased mul nüüd tööd teha või mölised edasi? 1152 01:24:48,499 --> 01:24:50,500 Mida see siin teeb? 1153 01:24:52,337 --> 01:24:53,378 Just! 1154 01:24:54,672 --> 01:24:56,798 Too see siia. - Teate, mis see on? 1155 01:24:56,883 --> 01:24:58,383 See on just see, mida vajan, et masin tööle saada. 1156 01:25:00,345 --> 01:25:01,386 Tõsta pool üles. 1157 01:25:01,888 --> 01:25:03,221 Eluga, eluga. Toeta põlvedega. 1158 01:25:03,973 --> 01:25:05,849 Just nii. Ja... 1159 01:25:06,851 --> 01:25:08,810 Lase alla. Lase alla. 1160 01:25:11,981 --> 01:25:15,067 Täiuslikult loodis. Mul on kiire. Mida sa tahad? 1161 01:25:15,193 --> 01:25:18,362 Ei midagi. Head aega. Mind suunati mujale. 1162 01:25:18,905 --> 01:25:20,489 Direktor Fury tahab, et New Mexicosse läheksin. 1163 01:25:20,573 --> 01:25:23,033 Viimase peal. Maagiline Maa. - Nii mulle räägitakse. 1164 01:25:23,159 --> 01:25:25,202 Salajane värk? - Midagi sellist. 1165 01:25:26,579 --> 01:25:27,621 Edu. - Nägemist. 1166 01:25:27,705 --> 01:25:29,790 Tänan. - Me vajame sind. 1167 01:25:29,874 --> 01:25:32,876 Jah, rohkem kui arvata oskad. - Mitte nii palju. 1168 01:25:51,229 --> 01:25:53,855 Prismakiirendi käivitamine. 1169 01:25:59,904 --> 01:26:02,364 Maksimumvõimsus saavutatud. 1170 01:26:49,829 --> 01:26:51,079 See käis lihtsalt. 1171 01:27:07,638 --> 01:27:09,598 Õnnitlused, sir. 1172 01:27:11,309 --> 01:27:13,810 Olete loonud uue elemendi. 1173 01:27:21,778 --> 01:27:25,572 Sir, reaktor on uuendatud südamiku vastu võtnud. 1174 01:27:25,656 --> 01:27:28,283 Alustan diagnostikaga. 1175 01:27:34,165 --> 01:27:35,499 Hei, Ivan. 1176 01:27:35,792 --> 01:27:37,417 Mul on siin senaator Stern. 1177 01:27:37,502 --> 01:27:39,836 Mõtlesin, et hüppame korraks läbi ja vaatame roboteid. 1178 01:27:39,962 --> 01:27:42,214 Robot ei ole valmis. 1179 01:27:42,507 --> 01:27:43,715 Pole valmis? Mis mõttes? 1180 01:27:43,841 --> 01:27:47,260 Võin teha esitlus, mitte demonstratsioon. 1181 01:27:47,345 --> 01:27:49,346 Mis kuradi vahet seal on? 1182 01:27:49,472 --> 01:27:52,224 Esitlus. Ei lendama. Ei tulistama. 1183 01:27:52,517 --> 01:27:54,351 Tähendab, oot, oot. Oot, oot. 1184 01:27:54,477 --> 01:27:57,562 Mida nad siis teevad? See on ju relvademonstratsioon. 1185 01:27:57,688 --> 01:28:00,982 Nad au andma. - Au andma? 1186 01:28:01,067 --> 01:28:02,442 Mis mõttes "au andma"? 1187 01:28:02,527 --> 01:28:06,613 Mida kuradit see tähendab, Ivan? Me leppisime midagi muud kokku. 1188 01:28:06,697 --> 01:28:09,324 Lubasid mulle rüüsid ja lubasid mulle roboteid. 1189 01:28:09,408 --> 01:28:13,537 Kuule, mees, kõik saab korda. - See pole see, mis ma tellisin. 1190 01:28:25,675 --> 01:28:28,260 Näe, seal ta ongi. Linnumees. 1191 01:28:29,846 --> 01:28:35,433 Nüüd sulle see lind meeldib. Õigus? On see sinu lind? Olen segaduses. 1192 01:28:36,394 --> 01:28:39,771 Ütlesid, et see pole sinu lind, aga nüüd näite parimate sõpradena. 1193 01:28:39,897 --> 01:28:43,775 Armastad seda lindu, kas pole? Tead mis? Võta lind. 1194 01:28:45,570 --> 01:28:46,736 Kuule! 1195 01:28:48,781 --> 01:28:51,449 Võta ta padjad ka. Mõlemad. 1196 01:28:52,743 --> 01:28:54,703 Ja kingad. Võta ta kingad. 1197 01:28:58,749 --> 01:29:00,417 Võtsin sinu asjad. 1198 01:29:00,543 --> 01:29:03,712 Mis tunne on? Päris paha, mis? 1199 01:29:04,422 --> 01:29:07,090 Ongi tore. Sest mina tunnen end samamoodi! 1200 01:29:09,051 --> 01:29:10,927 Meil oli leping. 1201 01:29:11,470 --> 01:29:13,305 Ma päästsin su elu 1202 01:29:14,098 --> 01:29:16,099 ja sina pidid mulle rüüd andma. 1203 01:29:16,601 --> 01:29:18,351 Selline oli kokkulepe. 1204 01:29:18,436 --> 01:29:20,478 Aga sina ei pidanud sellest kinni. 1205 01:29:21,314 --> 01:29:25,817 Ma ei tea, kas oled geenius või petis. Ma ei tea, mis sa oled. 1206 01:29:28,154 --> 01:29:31,489 Mulle sai osaks midagi väga, väga toredat. 1207 01:29:32,116 --> 01:29:35,327 Kui seda poleks juhtunud, oleksin täna õhtul sinu armu all. 1208 01:29:35,620 --> 01:29:39,414 Nüüd on mul aga Starki tehnoloogia, mille ise üles putitasin. 1209 01:29:39,624 --> 01:29:41,374 Ja nüüd on sinu kallihinnalised augurauad 1210 01:29:41,459 --> 01:29:44,085 minu demonstratsioonile haledaks taustaks. 1211 01:29:44,587 --> 01:29:46,796 Saad aru ka, mida ma räägin? 1212 01:29:49,008 --> 01:29:53,303 Ma ei tea, kas sa oled teadlik, aga ma ei räägi vene keelt! 1213 01:29:56,682 --> 01:29:58,558 Ma lähen nüüd minema. 1214 01:29:58,643 --> 01:30:01,770 Lähen Expole. Võib-olla saan isegi keppi. 1215 01:30:02,480 --> 01:30:04,314 Näed neid tüüpe? Need on sinu lapsehoidjad. 1216 01:30:04,482 --> 01:30:06,983 Nendega ei maksa jamada. 1217 01:30:07,360 --> 01:30:09,235 Kui tagasi tulen, arutame uuesti 1218 01:30:09,320 --> 01:30:11,655 meie lepingu tingimusi. 1219 01:30:12,281 --> 01:30:14,324 Ja seekord pead sa meie leppest kinni, 1220 01:30:14,825 --> 01:30:15,951 sest kui ei pea, 1221 01:30:16,035 --> 01:30:18,453 oled tagasi samas seisus, kust su üles korjasin, 1222 01:30:18,537 --> 01:30:20,205 hukule määratud. 1223 01:30:20,331 --> 01:30:21,706 Said aru? 1224 01:30:22,667 --> 01:30:25,001 Võid mind telekast vaadata. 1225 01:30:34,470 --> 01:30:36,805 Dummy, sina jah, kas me võiksime selle sodi ära koristada? 1226 01:30:36,889 --> 01:30:38,306 Sa tead, et ma ei... - Telefonikõne 1227 01:30:38,391 --> 01:30:40,141 varjatud numbrilt, sir. 1228 01:30:40,226 --> 01:30:43,436 Saan jälle telefoni kasutada. Tore. 1229 01:30:43,521 --> 01:30:44,980 Coulson. Kuidas Maagiline Maa on? 1230 01:30:45,064 --> 01:30:47,816 Tere, Tony, kuidas läheb? 1231 01:30:49,360 --> 01:30:51,403 Kahekordistasin pöörded. - Mida? 1232 01:30:52,405 --> 01:30:56,324 Ütlesid mulle, et võiksin pöörded kahekordistada. Hea nõuanne. 1233 01:30:56,659 --> 01:30:58,284 Kõlad surnu kohta päris reipalt. 1234 01:30:58,369 --> 01:30:59,869 Sina ka. 1235 01:31:02,498 --> 01:31:03,790 Jälita kõnet. - Jah, sir. 1236 01:31:03,874 --> 01:31:07,627 Nüüd avaldame tõe Starki perekonna kohta. 1237 01:31:07,712 --> 01:31:08,795 Jarvis, kus ta asub? 1238 01:31:08,879 --> 01:31:13,008 Sisenen Oracle'i võrku. Idarannikul. 1239 01:31:13,092 --> 01:31:17,220 Teen seda, mis su isa mu perekonnale 40 aastat tagasi tegi, 1240 01:31:18,055 --> 01:31:20,724 sulle 40 minutiga. 1241 01:31:20,891 --> 01:31:22,851 Kõlab hästi. Saame kokku ja räägime asjast. 1242 01:31:23,102 --> 01:31:24,436 New York. 1243 01:31:24,562 --> 01:31:26,771 Manhattan ja ümbritsevad linnaosad. 1244 01:31:26,897 --> 01:31:28,773 Loodan, et oled valmis. 1245 01:31:31,569 --> 01:31:33,570 Kõnejälitus mittetäielik. 1246 01:31:36,574 --> 01:31:37,824 NÜÜD AVATUD FLUSHING MEADOWS NEW YORK 1247 01:31:37,908 --> 01:31:39,075 RAHU KAITSEKS JUSTIN HAMMERIGA 1248 01:31:44,123 --> 01:31:46,750 Sir... - Kui tahad teste teha, lase käia. 1249 01:31:47,752 --> 01:31:49,711 Ja korja samal ajal rüü osad kokku. Pane see kokku. 1250 01:31:49,795 --> 01:31:52,255 Me ei tea, kuidas mõju... - Mind ei huvita, Jarvis. 1251 01:31:56,635 --> 01:31:58,720 Maitseb nagu kookos. 1252 01:31:58,804 --> 01:32:00,555 Ja metall. 1253 01:32:00,890 --> 01:32:02,432 Oh sa poiss! 1254 01:32:15,071 --> 01:32:16,863 Pargin auto siia, sobib? 1255 01:32:16,947 --> 01:32:18,239 Tänan, Happy. 1256 01:32:18,324 --> 01:32:23,119 ...Justin Hammer. Tema esitlus algab mõne hetke pärast suures paviljonis. 1257 01:32:41,597 --> 01:32:42,806 Jee. 1258 01:32:43,974 --> 01:32:47,310 Seda ma silmas peangi. Tänan kõiki tulemast. 1259 01:32:47,937 --> 01:32:49,854 Daamid ja härrad, liiga kaua 1260 01:32:49,980 --> 01:32:54,484 on see riik oma vapraid naisi ja mehi ohtu seadnud, 1261 01:32:54,652 --> 01:32:56,277 kuid siis saabus Raudmees 1262 01:32:56,362 --> 01:33:00,031 ja arvasime kõik, et enam elusid ei kaotata. 1263 01:33:00,866 --> 01:33:03,618 Kahjuks hoiti seda tehnikat meie käeulatusest väljas. 1264 01:33:03,702 --> 01:33:06,037 See pole aus. See pole õige. 1265 01:33:06,163 --> 01:33:08,373 Ja sellest on kahju. - Jumal hoidku. 1266 01:33:08,499 --> 01:33:10,542 Sellest hoolimata oli see muljetavaldav leiutis, 1267 01:33:10,668 --> 01:33:13,545 mida meedias üle kogu maailma kajastati. 1268 01:33:13,963 --> 01:33:15,547 Täna, mu sõbrad, 1269 01:33:15,673 --> 01:33:19,134 seisab press silmitsi teistsuguse probleemiga. 1270 01:33:19,635 --> 01:33:22,137 Neil saab kohe-kohe trükimust otsa. 1271 01:33:27,685 --> 01:33:29,644 Viige see siit minema. 1272 01:33:30,563 --> 01:33:32,480 Daamid ja härrad, 1273 01:33:33,524 --> 01:33:35,859 täna esitlen teile 1274 01:33:36,151 --> 01:33:39,362 Ameerika Ühendriikide sõjaväe uut nägu. 1275 01:33:40,698 --> 01:33:42,031 Hammeri robotit. 1276 01:33:44,535 --> 01:33:45,994 Sõjavägi! 1277 01:33:59,091 --> 01:34:00,258 Sõjalaevastik! 1278 01:34:10,519 --> 01:34:11,936 Õhujõud! 1279 01:34:19,862 --> 01:34:21,112 Merevägi! 1280 01:34:33,042 --> 01:34:35,627 Jaa! 1281 01:34:38,923 --> 01:34:41,883 See on kordades vingem, kui mingid kisakooritüdrukud, uskuge mind. 1282 01:34:43,385 --> 01:34:46,220 Olgu tehnika aga nii uuenduslik kui tahes, 1283 01:34:46,305 --> 01:34:50,058 alati on vaja meest, kes oleks sõjatandril kohal. 1284 01:34:50,601 --> 01:34:53,645 Daamid ja härrad, esitlen teile uhkusega 1285 01:34:53,771 --> 01:34:55,480 esimest prototüüpi 1286 01:34:55,606 --> 01:34:58,858 Eriohtude Vastasest Lahingurüüst 1287 01:34:58,943 --> 01:35:02,779 ja selle juhti, Õhujõudude kolonelleitnant James Rhodes'i. 1288 01:35:04,323 --> 01:35:11,454 Mida? 1289 01:35:27,412 --> 01:35:30,581 Ameerikale ja tema liitlastele, annab Hammer Industries teada... 1290 01:35:46,765 --> 01:35:48,432 Tuleb jama. 1291 01:35:48,517 --> 01:35:50,226 Tony, siin on tsiviilisikud. 1292 01:35:50,352 --> 01:35:52,937 Olen siin käsu alusel. Kas võiksime seda hiljem teha? 1293 01:35:53,021 --> 01:35:54,313 Lehvita. 1294 01:35:54,398 --> 01:35:56,566 Hei, vägev. Jaa. 1295 01:35:56,692 --> 01:35:58,693 Kõik siinolijad on hädaohus. Meil on vaja nad siit ära saada. 1296 01:35:58,777 --> 01:36:00,778 Pead mind järgmised viis minutit usaldama. 1297 01:36:00,863 --> 01:36:02,947 Jah, proovisin seda. Sain su majas kolki, mäletad? 1298 01:36:03,031 --> 01:36:05,074 Kuula mind, ma arvan, et ta on Vankoga mestis. 1299 01:36:05,200 --> 01:36:06,784 Vanko on elus? 1300 01:36:08,036 --> 01:36:09,162 Jah. 1301 01:36:09,246 --> 01:36:10,538 Kus ta on? 1302 01:36:10,873 --> 01:36:12,874 Mida? - Kus Vanko on? 1303 01:36:13,375 --> 01:36:14,625 Kes? - Ütle mulle. 1304 01:36:15,252 --> 01:36:17,253 Mida sa siin teed? 1305 01:36:17,379 --> 01:36:19,046 Kuule, kuule. 1306 01:36:23,385 --> 01:36:25,803 Kas sina tegid seda? - Ei, mina ei teinud seda. 1307 01:36:26,889 --> 01:36:29,557 Ma ei saa liigutada. Olen lukustatud. Olen siin kinni. 1308 01:36:30,392 --> 01:36:32,560 Mine minema. Mine! Kogu süsteem on läbimurtud. 1309 01:36:33,896 --> 01:36:35,813 Jätkame väljas. 1310 01:36:47,951 --> 01:36:49,243 Ei. Ei! 1311 01:36:59,171 --> 01:37:02,423 Jarvis, häki sisse. Mul on kontrolli vaja. - Jah, sir. 1312 01:37:04,259 --> 01:37:07,178 Tony, Tony, sihtmärk on lukustatud. 1313 01:37:07,262 --> 01:37:08,930 Mis sihtmärgiks on? - Sina. 1314 01:37:13,936 --> 01:37:15,770 Tony, selja taga! 1315 01:37:33,121 --> 01:37:35,456 Mis toimub? Mis juhtus? - Tarkvara juhtimine on üle võetud. 1316 01:37:35,540 --> 01:37:36,749 Mida? Mis mõttes? 1317 01:37:36,833 --> 01:37:38,167 Mis see tähendab? - Arvan, et ta juhib roboteid. 1318 01:37:38,293 --> 01:37:39,377 See on võimatu. 1319 01:37:39,461 --> 01:37:41,128 Kutsu turvamehed. - Telefoniühendus puudub, sir. 1320 01:37:41,213 --> 01:37:43,339 Siis helista neile... Mobiiltelefonidele. 1321 01:37:43,465 --> 01:37:44,966 Ka nende mobiilid ei toimi, sir. 1322 01:37:45,050 --> 01:37:46,259 Ta on meid kesksüsteemist välja lukustanud. 1323 01:37:46,343 --> 01:37:47,551 Kes on teid kesksüsteemist välja lukustanud? 1324 01:37:47,636 --> 01:37:49,178 Palun, mine ära. Mine minema. 1325 01:37:49,304 --> 01:37:50,596 Mul on asi kontrolli all. - Tõsi või? 1326 01:37:50,681 --> 01:37:51,806 Jah. 1327 01:37:51,890 --> 01:37:54,350 Kui su peika poleks välja ilmunud, ei oleks seda üldse juhtunud. 1328 01:37:54,476 --> 01:37:56,811 Nii et palun, mine minema. Tänan. 1329 01:37:57,187 --> 01:37:59,522 Kuule, me peame need mõrrad siit minema saatma. 1330 01:37:59,731 --> 01:38:01,190 Mida? 1331 01:38:01,316 --> 01:38:02,608 Ütle, kes selle taga on? 1332 01:38:02,693 --> 01:38:07,238 Kes selle taga on? - Ivan. Ivan Vanko. 1333 01:38:07,656 --> 01:38:10,241 Kus ta on? - Minu hoones. 1334 01:38:13,578 --> 01:38:15,246 Ühendage mind politseiga, palun. - Ei, ei, ei! 1335 01:38:15,330 --> 01:38:16,497 Keskusega. - Ei, ei, kullake. 1336 01:38:16,581 --> 01:38:18,499 Ära kutsu politseid. - Hea küll. Kohe. Kohe. 1337 01:38:18,583 --> 01:38:20,668 Astu kõrvale. Eest ära. 1338 01:38:21,586 --> 01:38:23,254 Räägi mulle kõik, mida sa asjast tead. 1339 01:38:30,679 --> 01:38:33,681 Jarvis, kuidas meil edeneb? - Kaugjuhtimine ebaõnnestus. 1340 01:38:51,199 --> 01:38:52,700 Siitkaudu. 1341 01:38:53,368 --> 01:38:55,161 Keegi ei võta toru. Mis toimub? 1342 01:38:55,245 --> 01:38:57,496 Roni autosse. Sõiduta mind Hammer Industries'i. 1343 01:38:57,581 --> 01:38:59,999 Ma ei sõiduta sind kuskile. - Tahad, et ma ise juhiks? 1344 01:39:00,083 --> 01:39:02,626 Ei, mina juhin. Roni autosse. 1345 01:40:01,103 --> 01:40:02,770 Hea töö, poisu. 1346 01:40:04,523 --> 01:40:07,858 Mitu tükki tuleb sinu suunas. - Viime selle kakluse Expost eemale. 1347 01:40:13,281 --> 01:40:15,699 Kui kohale jõuame, tahan, et sa alal silma peal hoiaks. 1348 01:40:15,784 --> 01:40:19,453 Sisenen hoonesse ja kõrvaldan sihtmärgi. 1349 01:40:21,706 --> 01:40:24,333 Jälgi teed. - Küll saan hakkama. 1350 01:40:54,739 --> 01:40:55,823 Kuula nüüd. 1351 01:40:55,907 --> 01:40:57,950 Üks kamp eraldus. Nad liiguvad tagasi Expole. 1352 01:40:58,034 --> 01:40:59,368 Selge. 1353 01:41:03,165 --> 01:41:04,623 Jõuan sulle järele. 1354 01:41:04,708 --> 01:41:07,084 Rakett on sul sabas, Tony. Vaata ette. 1355 01:41:22,934 --> 01:41:25,644 Püsi autos. - Ei mõtlegi. 1356 01:41:25,729 --> 01:41:27,271 Ütlesin, et püsi autos. 1357 01:41:27,439 --> 01:41:29,440 Mis sul seljas on? 1358 01:41:30,734 --> 01:41:33,027 Ma ei lase sul sinna üksi minna. 1359 01:41:33,111 --> 01:41:34,528 Tahad aidata? Hoia autol süüde sees. 1360 01:41:34,613 --> 01:41:35,905 Hea küll. 1361 01:41:39,409 --> 01:41:41,702 Kuulge, teie. Siia ei tohi siseneda. 1362 01:41:42,120 --> 01:41:43,704 Pea kinni. 1363 01:42:28,416 --> 01:42:30,334 Iga robotitesalk suhtleb 1364 01:42:30,418 --> 01:42:33,170 ainulaadses keeles. - Vali üks ja keskendu sellele. 1365 01:42:33,255 --> 01:42:35,256 Kas sa vene keelt proovisid? Proovi vene keelt. 1366 01:42:38,760 --> 01:42:41,262 Tähelepanu. W piirde juures on häire. 1367 01:42:41,346 --> 01:42:43,639 Selge. Oleme sinnapoole teel. 1368 01:43:25,056 --> 01:43:26,515 Sain tast jagu! 1369 01:43:41,364 --> 01:43:43,407 Rhodey, sihtmärk endiselt lukustatud? - Jah. 1370 01:43:43,491 --> 01:43:46,994 Kummikud jalga, sest kohe saame märjaks. 1371 01:43:49,164 --> 01:43:50,247 Oota, oota, oota! 1372 01:44:09,851 --> 01:44:11,268 Läinud. 1373 01:44:15,357 --> 01:44:17,399 Andestust, semu. Pidin ridu kärpima. 1374 01:44:18,193 --> 01:44:20,027 Kus sa oled? 1375 01:44:31,623 --> 01:44:34,458 Mida sa teed? - Taaskäivitan Rhodey ülikonda. 1376 01:44:40,882 --> 01:44:41,924 Tony! 1377 01:44:58,441 --> 01:45:00,109 Taaskäivitus lõpetatud. 1378 01:45:00,777 --> 01:45:02,528 Said oma parima sõbra tagasi. 1379 01:45:02,612 --> 01:45:05,989 Tänan väga, agent Romanoff. - Hea töö uue südamikuga. 1380 01:45:06,074 --> 01:45:09,743 Näidud on kõrgemad ja tervislik seisund paljutõotav. 1381 01:45:09,828 --> 01:45:12,579 Jah, korraks ei ole ma suremas. Tänan. 1382 01:45:12,664 --> 01:45:14,748 Mis mõttes sa ei ole suremas? Kas ütlesid, et oled suremas? 1383 01:45:14,833 --> 01:45:16,583 Kas see oled sina? Ei ole. 1384 01:45:16,668 --> 01:45:18,210 Enam mitte. - Mis toimub? 1385 01:45:18,294 --> 01:45:20,045 Plaanisin sulle rääkida. Ei tahtnud sind muretsema panna. 1386 01:45:20,130 --> 01:45:21,630 Plaanisid rääkida? Sa olid tõesti suremas? 1387 01:45:21,715 --> 01:45:23,465 Sa ei lasknud mul rääkida. - Miks sa mulle ei öelnud? 1388 01:45:23,550 --> 01:45:26,301 Ma plaanisin sulle omletti teha ja siis rääkida. 1389 01:45:26,386 --> 01:45:29,346 Kuulge. Hoidke see mesinädalateks. Tony, rünnak. 1390 01:45:29,431 --> 01:45:31,014 Paistab, et võitlus tuleb sinu juurde. 1391 01:45:31,099 --> 01:45:32,933 Vägev. Pepper? - Kas nüüd on kõik korras? 1392 01:45:33,017 --> 01:45:34,226 Kõik on kombes. Ära ole kuri. 1393 01:45:34,310 --> 01:45:35,894 Vabandan ametlikult... - Muidugi olen kuri! 1394 01:45:35,979 --> 01:45:38,939 ...kui ei ole parajasti Hammeroidi rünnakut tõrjumas. 1395 01:45:39,023 --> 01:45:40,357 Olgu. - Me oleks võinud Veneetsias olla. 1396 01:45:40,442 --> 01:45:41,483 Säästa mind. 1397 01:45:44,904 --> 01:45:46,321 Rhodes? 1398 01:45:46,740 --> 01:45:49,408 Ärka üles, semu. Mul on sind vaja. 1399 01:45:50,201 --> 01:45:52,494 Nad tulevad. Lähme, teeme möllu. Tõuse püsti. 1400 01:45:55,790 --> 01:45:57,916 Pagan. Võid oma rüü tagasi saada. 1401 01:46:01,421 --> 01:46:02,755 Kõik korras? 1402 01:46:02,922 --> 01:46:04,506 Jah, tänan. 1403 01:46:06,050 --> 01:46:08,469 Tony, mul on kahju, eks? - Pole põhjust. 1404 01:46:08,553 --> 01:46:09,762 Ei. Oleksin pidanud sind usaldama. 1405 01:46:09,846 --> 01:46:11,430 Mina panin su sellesse olukorda. Unusta ära. 1406 01:46:11,514 --> 01:46:13,849 Ei. See on sinu süü. Tahtsin lihtsalt vabandada. 1407 01:46:13,933 --> 01:46:17,227 Tänan. Tahtsingi vaid seda kuulda. Partner. 1408 01:46:17,479 --> 01:46:21,064 Nad on lähedal, jõuavad iga hetk. Mis plaan on? 1409 01:46:21,691 --> 01:46:23,317 Viime võitluse ülesmäge, nõus? 1410 01:46:23,401 --> 01:46:24,985 Paneme suurima kahuri sellele nõlvakule. 1411 01:46:25,069 --> 01:46:26,361 Selge. 1412 01:46:27,197 --> 01:46:28,280 Kus sa ise plaanid olla? - Kuhu sa lähed? 1413 01:46:28,364 --> 01:46:29,990 Mis mõttes? - Mõtlesin ennast. 1414 01:46:30,074 --> 01:46:32,075 Sul on suur kahur. Sina ei ole suurim kahur. 1415 01:46:32,160 --> 01:46:33,535 Tony, ära ole kade. - Ei. See oli peen, 1416 01:46:33,620 --> 01:46:34,787 kõikide kellade ja viledega. - Jah. 1417 01:46:34,871 --> 01:46:37,372 See on karm! - Olgu. 1418 01:46:38,082 --> 01:46:41,460 Hea küll. Mine ülesmäge, ma meelitan nad siia. 1419 01:46:41,544 --> 01:46:43,420 Ära jää siia. See on halvim koht, kus olla. 1420 01:46:43,505 --> 01:46:44,755 Sul on koht olemas. Kus mina olema peaks? 1421 01:46:44,839 --> 01:47:18,972 See on tapatsoon, Tony. Mõistad? Siia tullakse surema. 1422 01:47:37,534 --> 01:47:39,243 Näed seda? - Jah, kena. 1423 01:47:47,252 --> 01:47:48,502 Rhodey? 1424 01:47:49,879 --> 01:47:51,338 Maha. 1425 01:48:01,599 --> 01:48:04,059 Vau. Ma arvan, et järgmisel korral peaksid sellega alustama. 1426 01:48:04,144 --> 01:48:07,479 Jah. Vabanda, boss. Saan seda vaid korra kasutada. 1427 01:48:09,899 --> 01:48:12,067 Ütlesin sulle seda viis minutit tagasi. 1428 01:48:13,361 --> 01:48:14,778 See tüüp siin. 1429 01:48:16,114 --> 01:48:18,115 Vabandust? - Olete vahi alla võetud. 1430 01:48:18,199 --> 01:48:19,658 Nalja teed või? - Käed selja taha, sir. 1431 01:48:19,742 --> 01:48:21,368 Püüan siin aidata. 1432 01:48:25,498 --> 01:48:29,042 Saan aru küll mis sa teed. Püüad seda minu kaela ajada, jah? 1433 01:48:29,127 --> 01:48:30,711 Päris hea plaan. 1434 01:48:30,795 --> 01:48:33,714 Hakkad juba direktori moodi mõtlema, elimineerid rivaale. 1435 01:48:33,882 --> 01:48:36,300 Mulle see meeldib. Mõtled, et tekitad mulle probleeme? 1436 01:48:36,384 --> 01:48:37,468 Tekitan sulle probleemi. 1437 01:48:37,552 --> 01:48:40,554 Kohtume sinuga taas õige pea. 1438 01:48:44,767 --> 01:48:46,268 Arvan, et kui nad siia jõuavad, peaksime nad 1439 01:48:46,352 --> 01:48:49,188 lõuna-, ida- ja mõlemasse lääneväravasse valvesse panema. 1440 01:48:49,272 --> 01:48:51,356 Peatasime number 7 rongiliikluse Willets Pointis. 1441 01:48:51,441 --> 01:48:54,234 Pange linnaliinibussid sinna rahvast toimivatele rongidele toimetama. 1442 01:48:54,319 --> 01:48:55,819 Jah. Kas tulete meiega? 1443 01:48:55,945 --> 01:48:59,406 Ei, ootan kuni park on inimestest tühi. - Selge. 1444 01:49:01,159 --> 01:49:03,660 Tähelepanu. Veel üks robot lähenemas. 1445 01:49:03,786 --> 01:49:05,120 See paistab erinev. 1446 01:49:05,580 --> 01:49:07,956 Tõrjesignaal on märgatavalt tugevam. 1447 01:49:19,052 --> 01:49:20,719 Hea on olla tagasi. 1448 01:49:21,304 --> 01:49:22,679 See ei tõota head. 1449 01:49:26,142 --> 01:49:28,227 Mul on sellele tüübile midagi erilist. 1450 01:49:28,478 --> 01:49:30,604 Lasen ta Eksabikaasaga vastu taevast. 1451 01:49:30,688 --> 01:49:32,147 Millega? 1452 01:49:42,534 --> 01:49:45,035 Hammeri tehnika? - Jah. 1453 01:49:46,871 --> 01:49:48,455 Tegelen sellega. 1454 01:50:41,384 --> 01:50:43,385 Rhodes. Mul tuli mõte. 1455 01:50:43,761 --> 01:50:46,263 Tahad kangelast mängida? - Mida? 1456 01:50:46,598 --> 01:50:49,558 Mul on kaaslast vaja. Tõsta käsi. 1457 01:50:49,642 --> 01:50:51,518 See ongi su mõte? - Jep. 1458 01:50:52,228 --> 01:50:54,813 Valmis. Valmis. Lase käia. 1459 01:50:58,610 --> 01:50:59,693 Söö seda. 1460 01:51:28,264 --> 01:51:29,681 Sinu kaotus. 1461 01:51:37,231 --> 01:51:39,983 Kõik robotid on lõhkekehaga varustatud. Peame jalga laskma. 1462 01:51:40,485 --> 01:51:41,735 Pepper? 1463 01:52:21,901 --> 01:52:23,652 Oh jumal. Ma ei suuda seda taluda. 1464 01:52:23,736 --> 01:52:25,153 Ei suuda? - Ei suuda seda enam taluda. 1465 01:52:25,238 --> 01:52:26,655 Vaata mind. - Mu keha, sõna otseses mõttes, 1466 01:52:26,739 --> 01:52:27,989 ei suuda seda stressi taluda. 1467 01:52:28,074 --> 01:52:32,577 Ei tea iial, kas tapad end ära või lased firma põhja. 1468 01:52:32,662 --> 01:52:34,663 Oma arust läks mul päris hästi. 1469 01:52:34,831 --> 01:52:36,873 Kõik. Annan lahkumisavalduse. 1470 01:52:37,500 --> 01:52:38,875 Kogu lugu. 1471 01:52:39,460 --> 01:52:42,045 Mis sa ütlesid? Kogu lugu? 1472 01:52:43,339 --> 01:52:46,842 Üllatav. Ei, tegelikult ei ole üllatav. Saan aru. 1473 01:52:47,260 --> 01:52:50,554 Sa ei pea ettekäändeid tooma. - Ma ei... Ma ei too ettekäändeid. 1474 01:52:50,638 --> 01:52:51,763 Sa just tõid ettekäändeid. 1475 01:52:51,848 --> 01:52:53,348 Aga pole vaja. - Ei, ma ei toonud ettekäänet. 1476 01:52:53,433 --> 01:52:54,766 Mul on põhjendus olemas. - Kuula nüüd. Hei. 1477 01:52:54,851 --> 01:52:57,185 Sa väärid paremat. - Noh... 1478 01:52:57,270 --> 01:52:59,855 Sa oled mu eest nii hästi hoolitsenud. 1479 01:53:00,732 --> 01:53:03,150 Mul on raske aeg olnud, aga olid pidevalt mulle toeks, nii et... 1480 01:53:03,234 --> 01:53:04,484 Õigus? 1481 01:53:04,569 --> 01:53:05,819 Tänan. - Jah. 1482 01:53:06,612 --> 01:53:09,573 Tänan mõistmast. - Ja-jah. Räägime korrastamisest. 1483 01:53:09,657 --> 01:53:12,325 Kannan hoolt, et üleminek oleks sujuv. - Hea küll. Ajakirjandus? 1484 01:53:12,410 --> 01:53:14,286 Sul on see töökoht ainult nädala olnud. See tundub pisut... 1485 01:53:14,370 --> 01:53:16,079 Sinuga läheb aeg koera-aastates. - Tean jah. 1486 01:53:16,164 --> 01:53:17,539 See on nagu presidendiamet... 1487 01:53:30,595 --> 01:53:31,845 Veider. 1488 01:53:32,096 --> 01:53:33,597 Ei, see pole veider. - Normaalne, eks? 1489 01:53:33,681 --> 01:53:35,599 Jah. - Proovime veelkord. 1490 01:53:35,683 --> 01:53:37,559 Minu meelest oli veider. 1491 01:53:37,977 --> 01:53:40,937 Te olete nagu viinamarja pärast kisklevad hülged. 1492 01:53:41,481 --> 01:53:43,940 Ma panin just ameti maha. - Jah, nii et me ei... 1493 01:53:44,025 --> 01:53:46,526 Te ei pea seletama. Ma kuulsin kõike pealt. 1494 01:53:46,611 --> 01:53:49,529 Sa peaks ära minema. - Olin siin enne. Võtke omaette katus. 1495 01:53:50,448 --> 01:53:52,991 Arvasin, et sul said naljad otsa. - See oli viimane. 1496 01:53:53,075 --> 01:53:55,702 Sa tegid enne päris korralikku möllu. - Tänan. Sina ka. 1497 01:53:55,787 --> 01:53:58,288 Kuule, mu auto lendas õhku, 1498 01:53:58,372 --> 01:54:01,541 nii et kasutan veel pisut su rüüd, sobib? 1499 01:54:01,626 --> 01:54:03,376 Ei sobi. Üldsegi ei sobi. 1500 01:54:03,961 --> 01:54:05,212 See polnud küsimus. 1501 01:54:10,802 --> 01:54:14,137 Kuidas sa ametist lahkud, kui ma nõusolekut ei anna? 1502 01:54:26,526 --> 01:54:28,318 TASUJA INITSIATIIV 1503 01:54:28,402 --> 01:54:30,237 ESMANE RAPORT 1504 01:54:34,617 --> 01:54:36,910 Sa ei peaks seda lugema. 1505 01:54:37,078 --> 01:54:39,246 See ei puutu enam sinusse. 1506 01:54:39,330 --> 01:54:44,584 Aga see siin on agent Romanoffi hinnang sulle. 1507 01:54:45,837 --> 01:54:46,920 Loe seda. 1508 01:54:48,840 --> 01:54:52,843 "Isiksuse ülevaade. Hr Starkil avaldub sundkäitumine." 1509 01:54:52,927 --> 01:54:55,095 Minu kaitseks oli see eelmisel nädalal. 1510 01:54:57,139 --> 01:54:59,975 "Enesehävituslike kalduvustega." Ma olin suremas. 1511 01:55:00,101 --> 01:55:02,686 Ole nüüd. Kas neid pole mitte kõigil? 1512 01:55:03,062 --> 01:55:05,897 "Klassikaline nartsissism"? 1513 01:55:07,942 --> 01:55:09,025 Nõus. 1514 01:55:10,111 --> 01:55:11,486 Siin see on. 1515 01:55:11,571 --> 01:55:14,906 "Hinnang Tasuja Initsiatiivi värbamiseks. Raudmees? Jah." 1516 01:55:14,991 --> 01:55:17,534 Pean selle peale mõtlema. - Loe edasi. 1517 01:55:20,079 --> 01:55:21,621 "Tony Stark ei ole... 1518 01:55:21,706 --> 01:55:23,248 "Ei ole soovitatud." 1519 01:55:24,458 --> 01:55:25,667 See pole loogiline. 1520 01:55:25,751 --> 01:55:28,670 Kuidas saate mind vastu võtta mind vastu võtmata? 1521 01:55:29,338 --> 01:55:30,755 Mul on uus süda. 1522 01:55:30,840 --> 01:55:33,842 Püüan Pepperit hästi kohelda. 1523 01:55:34,427 --> 01:55:37,345 Olen püsivavõitu suhtes. 1524 01:55:38,180 --> 01:55:40,056 Mis annab meile mõista, et siinkohal 1525 01:55:40,141 --> 01:55:43,310 sooviksime sind rakendada vaid konsultandina. 1526 01:55:50,234 --> 01:55:52,110 Te ei jõua mind palgata. 1527 01:55:54,447 --> 01:55:56,698 Samas, ma ei nõua oma tavalist tasu, 1528 01:55:56,782 --> 01:55:59,659 kui mulle väikese teene teed. 1529 01:56:00,620 --> 01:56:05,540 Saame Rhodey'ga Washingtonis medalid ja keegi peaks meid esitlema. 1530 01:56:07,376 --> 01:56:08,877 Vaatan, mis teha annab. 1531 01:56:10,588 --> 01:56:15,425 On suur au anda üle need erilised autasud 1532 01:56:15,509 --> 01:56:19,512 kolonelleitnant James Rhodes'ile ja hr Tony Starkile, 1533 01:56:19,597 --> 01:56:22,933 kes on absoluutne rahvuslik aare. 1534 01:56:25,102 --> 01:56:26,436 Tänan, kolonelleitnant, 1535 01:56:26,520 --> 01:56:28,897 võrratult silmapaistva tegutsemise eest. 1536 01:56:29,190 --> 01:56:31,191 Olete selle välja teeninud. - Tänan, sir. 1537 01:56:32,902 --> 01:56:34,194 Hr Stark, 1538 01:56:34,278 --> 01:56:38,365 tänan teid sellise võrratult silmapaistva tegutsemise eest. 1539 01:56:38,449 --> 01:56:40,116 Olete selle välja teeninud. 1540 01:56:41,577 --> 01:56:44,037 Vabandust. 1541 01:56:44,121 --> 01:56:47,540 Naljakas, kui häiriv pisike torge võib olla, kas pole? 1542 01:56:49,001 --> 01:56:50,794 Teeme pilti ka. 1543 02:03:57,679 --> 02:04:00,640 New Mexico USA Maagiline Maa 1544 02:04:16,949 --> 02:04:18,866 Sir, leidsime selle. 1545 02:04:37,219 --> 02:04:38,219 Estonian