1
00:01:14,658 --> 00:01:17,275
Donc c'est
pour le New York Times ?
2
00:01:17,369 --> 00:01:20,976
Non, je suis désolé,
c'est... c'est...
3
00:01:22,374 --> 00:01:24,866
Non, je suis pigiste. J'écris
pour différents magazines.
4
00:01:24,960 --> 00:01:26,701
Je suis là pour
une raison personnelle.
5
00:01:26,795 --> 00:01:28,149
Pour une raison personnelle ?
6
00:01:28,255 --> 00:01:29,837
Oui, désolé.
Ça vous va ?
7
00:01:29,923 --> 00:01:31,505
Oui, aucun problème.
8
00:01:31,592 --> 00:01:33,458
Vous voulez m'expliquer
de quoi il s'agit ?
9
00:01:33,552 --> 00:01:35,919
C'est à propos de mon fils.
10
00:01:37,097 --> 00:01:39,259
Et comment puis-je vous aider ?
11
00:01:41,685 --> 00:01:44,177
Y a...
12
00:01:44,271 --> 00:01:46,342
y a des moments...
13
00:01:46,440 --> 00:01:49,023
où je regarde ce jeune homme,
14
00:01:49,109 --> 00:01:51,305
ce garçon que j'ai élevé,
15
00:01:51,403 --> 00:01:54,987
que je croyais connaître par cœur,
16
00:01:55,073 --> 00:01:57,599
et je me demande qui il est.
17
00:01:59,828 --> 00:02:02,866
Il consomme toutes sortes
de drogues.
18
00:02:02,956 --> 00:02:04,697
Mais il est accro au crystal meth,
19
00:02:04,791 --> 00:02:08,068
qui semble être la pire
drogue de toutes.
20
00:02:09,796 --> 00:02:12,527
Et je suppose que je suis ici
21
00:02:12,633 --> 00:02:16,001
parce que j'aimerais en savoir...
22
00:02:16,094 --> 00:02:20,873
le plus possible à propos
de cette drogue.
23
00:02:21,850 --> 00:02:24,706
Connais tes ennemis,
pas vrai ? Donc...
24
00:02:27,939 --> 00:02:30,591
... mes deux grandes
questions sont :
25
00:02:30,692 --> 00:02:33,014
qu'est-ce que cette merde
fait à mon fils ?
26
00:02:33,111 --> 00:02:35,398
Et comment je peux l'aider ?
27
00:02:40,160 --> 00:02:45,736
UN AN PLUS TÔT
28
00:03:33,755 --> 00:03:36,281
Hôpital général Marin.
Comment puis-je vous aider ?
29
00:03:36,383 --> 00:03:39,239
Bonjour. Mon fils a disparu
30
00:03:39,344 --> 00:03:40,539
et je voulais vérifier
31
00:03:40,637 --> 00:03:43,368
s'il n'avait pas été transporté
chez vous
32
00:03:43,473 --> 00:03:47,331
ou s'il n'y avait pas eu
un accident.
33
00:03:47,436 --> 00:03:49,837
Puis-je avoir un nom et
une description, monsieur ?
34
00:03:49,938 --> 00:03:54,148
Nicholas Sheff. S-H-E-F-F.
35
00:03:54,234 --> 00:03:55,338
Il a...
36
00:03:55,444 --> 00:03:57,345
18 ans.
37
00:03:57,446 --> 00:03:58,800
Il mesure un peu plus
38
00:03:58,905 --> 00:04:00,350
de six pieds.
39
00:04:00,449 --> 00:04:05,057
Il pèse 130 livres,
peut-être moins, je sais pas.
40
00:04:05,162 --> 00:04:07,950
Il a les cheveux bruns aux épaules
41
00:04:08,039 --> 00:04:09,814
et les yeux verts.
42
00:04:09,916 --> 00:04:12,021
Merci, attendez un instant.
43
00:04:12,127 --> 00:04:13,607
OK.
44
00:04:13,712 --> 00:04:16,170
- Monsieur Sheff ?
- Oui ?
45
00:04:16,256 --> 00:04:18,236
Nous n'avons aucun patient
répondant à ce nom.
46
00:04:18,341 --> 00:04:20,321
OK. Merci.
47
00:05:02,093 --> 00:05:04,255
Ça fait deux jours
qu'il est parti.
48
00:05:04,346 --> 00:05:06,713
Comment ça, parti ?
Qu'est-ce qui se passe ?
49
00:05:06,807 --> 00:05:07,888
J'en sais rien,
50
00:05:07,974 --> 00:05:09,510
j'en sais rien.
51
00:05:09,601 --> 00:05:11,217
Deux jours ? Pourquoi tu m'as
pas téléphoné plus tôt ?
52
00:05:11,311 --> 00:05:13,348
Je voulais pas t'inquiéter,
je suppose. J'ai cru...
53
00:05:13,438 --> 00:05:16,772
Je suis sa mère, David.
T'avais rien vu venir ?
54
00:05:16,858 --> 00:05:19,089
- Non.
- Quoi ?
55
00:05:19,194 --> 00:05:21,231
J'avais rien vu venir, non.
56
00:05:21,321 --> 00:05:23,517
Si ça avait été le cas,
j'aurais fait quelque chose.
57
00:05:23,615 --> 00:05:25,846
C'était juste une question,
David, Seigneur !
58
00:05:25,951 --> 00:05:27,726
Je lui ai pas beaucoup parlé
ces derniers temps.
59
00:05:27,828 --> 00:05:30,059
Peut-être bien que tu devrais
t'abstenir de me donner
60
00:05:30,163 --> 00:05:32,029
des conseils parentaux
dans ce cas-là.
61
00:05:32,123 --> 00:05:33,603
Merde, Vicki !
62
00:05:33,708 --> 00:05:35,813
Est-ce qu'on pourrait éviter
de se blâmer l'un l'autre ?
63
00:05:35,919 --> 00:05:37,694
Mais qui blâme qui en ce moment ?
64
00:05:37,796 --> 00:05:39,901
Si je le vois aussi peu, c'est
parce qu'il trouve toujours
65
00:05:40,006 --> 00:05:42,237
une raison de ne pas venir
me voir à Los Angeles
66
00:05:42,342 --> 00:05:44,083
comme prévu durant ses vacances.
67
00:05:44,177 --> 00:05:47,215
Mais ça, c'est pas ma faute.
On est d'accord ?
68
00:06:24,759 --> 00:06:28,002
Nic, voici ton petit frère.
69
00:06:29,472 --> 00:06:31,794
Attends, tiens-lui bien la tête.
70
00:06:31,892 --> 00:06:34,350
Salut, petit frère.
Bienvenue.
71
00:06:39,024 --> 00:06:42,973
Salut, Jasper.
Salut, petit bonhomme.
72
00:06:46,573 --> 00:06:48,804
C'est merveilleux.
73
00:06:52,537 --> 00:06:56,121
Il tire la langue, regarde.
74
00:06:58,543 --> 00:07:00,318
Salut. C'est super.
75
00:07:01,838 --> 00:07:03,124
- Au revoir.
- Au revoir.
76
00:07:03,214 --> 00:07:04,534
- Tu vas me manquer cet été.
- Toi aussi.
77
00:07:04,633 --> 00:07:06,590
- Écris-moi, OK ?
- Et répondez-moi.
78
00:07:06,676 --> 00:07:08,656
- Mange plein de croissants.
- Oui, madame.
79
00:07:08,762 --> 00:07:11,584
Passe un bel été.
Et dis bonjour à ta mère.
80
00:07:14,100 --> 00:07:15,750
Plus que tout.
81
00:07:16,102 --> 00:07:17,638
Plus que tout.
82
00:07:34,955 --> 00:07:40,826
UN GARÇON MAGNIFIQUE
83
00:08:14,577 --> 00:08:16,557
Hé ! Attrape-moi !
84
00:08:25,839 --> 00:08:27,740
Allez, viens.
85
00:08:35,348 --> 00:08:37,670
C'est magnifique !
86
00:08:50,030 --> 00:08:52,943
Hé ! Où t'étais passé ?
87
00:08:53,033 --> 00:08:54,444
Papa, il faut juste que je dorme.
88
00:08:54,534 --> 00:08:55,945
Qu'est-ce que tu faisais ?
89
00:08:56,036 --> 00:08:57,447
Il faut que je dorme, OK ?
Laisse-moi tranquille.
90
00:08:59,039 --> 00:09:00,780
Les enfants, descendez.
91
00:09:00,874 --> 00:09:02,615
Je vous rejoins
92
00:09:02,709 --> 00:09:04,416
dans une minute.
93
00:09:47,504 --> 00:09:49,336
Écoute, papa, je suis vraiment...
94
00:09:49,422 --> 00:09:51,618
Je suis vraiment désolé,
d'accord ?
95
00:09:51,716 --> 00:09:55,869
Et j'ai fait des conneries,
j'aurais pas dû,
96
00:09:55,970 --> 00:09:59,179
mais ça ne se reproduira plus,
OK ? J'ai appris ma leçon.
97
00:09:59,265 --> 00:10:02,474
Je ne veux plus revivre
un enfer comme ça, d'accord ?
98
00:10:02,560 --> 00:10:03,914
Vaut mieux entrer tout de suite.
99
00:10:04,020 --> 00:10:05,306
Ce sont des professionnels.
Allons voir
100
00:10:05,396 --> 00:10:07,171
ce qu'ils ont à nous dire,
d'accord ?
101
00:10:07,273 --> 00:10:09,469
Écoute, j'ai 18 ans ! T'as pas
le droit de me forcer. Arrête !
102
00:10:11,945 --> 00:10:15,188
La situation dégénère.
T'es d'accord ?
103
00:10:15,281 --> 00:10:17,238
Tu trouves pas ?
104
00:10:20,787 --> 00:10:22,562
S'il te plaît.
105
00:10:24,666 --> 00:10:27,374
OK. Ça va, OK.
106
00:10:27,460 --> 00:10:29,110
OK.
107
00:10:32,507 --> 00:10:34,829
Mais si j'y vais, c'est pour toi.
108
00:11:02,537 --> 00:11:04,859
Il lui faut un traitement,
et rapidement.
109
00:11:04,956 --> 00:11:07,608
Il y a encore beaucoup
de drogues dans son système.
110
00:11:07,709 --> 00:11:10,417
Et le pire, c'est qu'il est
en plein déni.
111
00:11:12,714 --> 00:11:14,785
Est-ce que vous pouvez l'aider ?
112
00:11:14,883 --> 00:11:16,590
Oh oui. Je veux dire :
113
00:11:16,676 --> 00:11:19,828
la plupart des gens
ne sont pas ici par choix.
114
00:11:19,929 --> 00:11:20,919
Ils ont pourtant
115
00:11:21,014 --> 00:11:22,425
la même chance que les autres.
116
00:11:22,515 --> 00:11:24,416
OK.
117
00:11:24,517 --> 00:11:26,292
Donc, nous avons
une place de libre.
118
00:11:26,394 --> 00:11:27,976
Si vous le souhaitez,
on peut commencer
119
00:11:28,062 --> 00:11:31,100
par un traitement de 28 jours
puis faire une évaluation.
120
00:11:33,109 --> 00:11:36,181
Quel est votre taux de réussite ?
121
00:11:36,279 --> 00:11:38,771
Dans les meilleurs cas, 80 %.
122
00:11:38,865 --> 00:11:40,060
Dans les cas lourds,
123
00:11:40,158 --> 00:11:42,195
25 %.
124
00:11:43,411 --> 00:11:45,448
Écoutez, il bénéficiera
de consultations quotidiennes
125
00:11:45,538 --> 00:11:47,120
avec un psychiatre et un médecin.
126
00:11:47,207 --> 00:11:50,905
Il participera à des rencontres
NA et AA chaque jour.
127
00:11:51,002 --> 00:11:53,858
Il sera surveillé de très près.
128
00:11:55,715 --> 00:11:57,581
Merci.
129
00:11:58,760 --> 00:12:00,740
Et la dernière page.
130
00:12:02,263 --> 00:12:03,708
Plus que tout.
131
00:12:06,434 --> 00:12:08,801
Plus que tout.
132
00:12:54,357 --> 00:12:57,065
Pourquoi tu restes enfermé
dans cette chambre ?
133
00:12:57,151 --> 00:12:59,609
Tu n'en sors pratiquement jamais.
134
00:12:59,696 --> 00:13:01,107
T'es comme un vampire.
135
00:13:02,824 --> 00:13:06,408
Je lis. Je dessine.
136
00:13:07,954 --> 00:13:09,183
Tu sais ce qu'on devrait faire ?
137
00:13:09,289 --> 00:13:12,236
On devrait aller surfer.
138
00:13:12,333 --> 00:13:14,040
Ouais.
139
00:13:14,127 --> 00:13:15,709
Ça te plairait ?
140
00:13:15,795 --> 00:13:18,447
J'ai un peu d'autres intérêts
maintenant, tu comprends ?
141
00:13:18,548 --> 00:13:22,132
Lire des misanthropes et des
écrivains profondément déprimés ?
142
00:13:22,218 --> 00:13:25,802
Je t'en prie,
ils sont plutôt géniaux, non ?
143
00:13:25,888 --> 00:13:26,878
Je comprends.
144
00:13:29,100 --> 00:13:31,262
Ça va te passer.
145
00:13:31,352 --> 00:13:33,753
Ça passe toujours.
146
00:13:33,855 --> 00:13:35,266
Qu'est-ce qui passe ?
147
00:13:35,356 --> 00:13:38,565
Le sentiment d'être aliéné.
148
00:13:38,651 --> 00:13:40,392
Et isolé.
149
00:13:40,486 --> 00:13:41,442
Ça m'aide vraiment.
150
00:13:41,529 --> 00:13:43,509
Merci pour les conseils, papa.
151
00:13:43,614 --> 00:13:46,652
OK.
152
00:13:48,411 --> 00:13:51,563
Excuse-moi,
je me suis mal exprimé.
153
00:13:51,664 --> 00:13:52,563
Désolé.
154
00:14:02,175 --> 00:14:04,371
OK, c'est ton idée.
155
00:14:05,887 --> 00:14:07,048
Salut.
156
00:14:09,098 --> 00:14:10,418
Hé, papa.
157
00:14:11,351 --> 00:14:14,685
Nous sentons qu'il fait
d'énormes progrès.
158
00:14:14,771 --> 00:14:15,727
Pas vrai, Nic ?
159
00:14:15,813 --> 00:14:16,712
- Salut.
- Hé.
160
00:14:16,814 --> 00:14:18,100
Content de te voir.
161
00:14:18,191 --> 00:14:19,090
C'est bien.
162
00:14:19,192 --> 00:14:20,512
Je crois qu'on devrait parler
163
00:14:20,610 --> 00:14:22,260
des prochaines semaines, Nic.
164
00:14:22,362 --> 00:14:23,773
Je crois que j'ai besoin...
165
00:14:23,863 --> 00:14:25,092
... que j'ai besoin
de plus de temps en désintox.
166
00:14:25,198 --> 00:14:27,429
Donc si ça vous va, je crois
que le mieux pour moi,
167
00:14:27,533 --> 00:14:29,069
ça serait de rester
en maison de transition.
168
00:14:29,160 --> 00:14:33,495
La maison de transition
est un milieu de vie ouvert.
169
00:14:33,581 --> 00:14:35,812
Avec des suivis tous les soirs.
170
00:14:35,917 --> 00:14:36,998
Et nous l'aiderions
171
00:14:37,085 --> 00:14:39,452
à trouver un emploi.
172
00:14:39,545 --> 00:14:42,879
Oui, je veux pas aller
à l'université.
173
00:14:44,467 --> 00:14:45,457
Pour le moment.
174
00:14:45,551 --> 00:14:46,382
OK.
175
00:14:46,469 --> 00:14:49,291
Et tu vas faire quoi ?
176
00:14:49,389 --> 00:14:50,345
Je crois que j'ai besoin
177
00:14:50,431 --> 00:14:53,083
d'être indépendant.
178
00:14:55,645 --> 00:14:56,965
Papa, c'est la meilleure solution.
179
00:15:00,108 --> 00:15:02,009
Ce sera bon pour moi.
180
00:15:03,236 --> 00:15:04,852
Qu'est-ce qu'il va faire ?
Servir du café
181
00:15:04,946 --> 00:15:06,926
- le reste de ses jours ?
- Tu sais, Frédéric m'a dit
182
00:15:07,031 --> 00:15:08,806
qu'ils ont des amis
qui ont un fils
183
00:15:08,908 --> 00:15:10,444
qui a suivi un programme
de quatre semaines.
184
00:15:10,535 --> 00:15:11,821
Mais c'était pas suffisant.
185
00:15:11,911 --> 00:15:13,265
Maintenant, il suit
un programme d'un an.
186
00:15:13,371 --> 00:15:15,658
Je préférerais que tu parles
pas de ça à n'importe qui.
187
00:15:17,417 --> 00:15:19,488
Depuis quand tu me demandes
de garder des secrets ?
188
00:15:19,585 --> 00:15:21,816
C'est pour protéger Nic.
À un moment ou à un autre,
189
00:15:21,921 --> 00:15:23,628
il va vouloir passer
à autre chose.
190
00:15:23,714 --> 00:15:26,240
Et ce sera plus facile si tout
le monde n'est pas au courant.
191
00:15:26,342 --> 00:15:27,822
OK.
192
00:15:29,303 --> 00:15:31,499
Est-ce que tu pourrais
ne pas ramener ça à moi ?
193
00:15:31,597 --> 00:15:32,883
D'accord, t'as raison.
194
00:15:32,974 --> 00:15:34,715
Écoute, Nic a besoin
de plus de temps.
195
00:15:34,809 --> 00:15:38,337
C'est pas la fin du monde.
OK ?
196
00:15:38,438 --> 00:15:40,213
- OK.
- OK ?
197
00:15:40,314 --> 00:15:42,715
Oui, OK.
198
00:15:49,115 --> 00:15:50,196
Chut !
199
00:15:54,996 --> 00:15:55,952
David Sheff.
200
00:15:56,038 --> 00:15:57,358
Bonjour, monsieur Sheff.
201
00:15:57,457 --> 00:15:59,414
Ici Annie Goldblum,
du centre Holoff.
202
00:15:59,500 --> 00:16:01,662
Oui, bonjour.
203
00:16:01,752 --> 00:16:03,197
Désolée de vous déranger,
204
00:16:03,296 --> 00:16:06,368
mais je dois absolument
vous parler de Nic.
205
00:16:06,466 --> 00:16:08,332
OK.
206
00:16:08,426 --> 00:16:10,008
Il a quitté le centre aujourd'hui
207
00:16:10,094 --> 00:16:11,630
durant la période de temps libre
208
00:16:11,721 --> 00:16:13,462
et il n'est toujours pas revenu.
209
00:16:15,266 --> 00:16:17,337
Je suis désolée, monsieur Sheff.
210
00:16:17,435 --> 00:16:19,893
Mais ne vous découragez pas,
ça arrive.
211
00:16:21,606 --> 00:16:25,270
Mais je croyais que vous
disiez qu'il allait bien.
212
00:16:25,359 --> 00:16:28,215
Dites-vous que ça fait
partie du processus.
213
00:16:28,321 --> 00:16:31,473
Les rechutes font partie
de la guérison.
214
00:16:31,574 --> 00:16:33,190
Les rechutes font partie
de la guérison ?
215
00:16:33,284 --> 00:16:34,570
Oui, elles font partie
216
00:16:34,660 --> 00:16:36,731
du processus d'apprentissage
de Nic.
217
00:16:36,829 --> 00:16:39,025
Bien, c'est comme dire
218
00:16:39,123 --> 00:16:41,649
que les écrasements forment
les pilotes.
219
00:16:41,751 --> 00:16:43,731
Écoutez, il reviendra,
et probablement très vite.
220
00:16:43,836 --> 00:16:46,488
Est-ce que quelqu'un est
parti à sa recherche ?
221
00:16:46,589 --> 00:16:48,751
Il n'est plus sous
notre responsabilité
222
00:16:48,841 --> 00:16:50,161
une fois qu'il quitte le centre.
223
00:16:50,259 --> 00:16:52,160
- OK.
- Mais il est le bienvenu...
224
00:17:28,548 --> 00:17:30,028
Excusez-moi.
225
00:17:30,132 --> 00:17:32,954
Est-ce que vous avez vu
un jeune homme traîner par ici ?
226
00:17:33,052 --> 00:17:34,133
- Han-han.
- Non ?
227
00:17:34,220 --> 00:17:36,928
- Non.
- OK, merci.
228
00:18:22,727 --> 00:18:24,434
Ils ne veulent pas se mêler de ça.
229
00:18:24,520 --> 00:18:25,806
Papa ? Tu veux fumer ça avec moi ?
230
00:18:25,896 --> 00:18:28,183
Hé ! Attends.
Quoi ? Arrête.
231
00:18:28,274 --> 00:18:30,254
- Range-moi ça.
- On va le fumer tous les deux.
232
00:18:30,359 --> 00:18:31,895
Non ! T'as perdu la tête ?
C'est ridicule.
233
00:18:31,986 --> 00:18:32,885
Je sais que tu fumes.
234
00:18:32,987 --> 00:18:34,398
Eh bien, ouais, OK.
235
00:18:34,488 --> 00:18:35,808
- Alors, fumons ensemble.
- Occasionnellement.
236
00:18:35,906 --> 00:18:37,067
Pourquoi tu fumerais
pas avec moi ?
237
00:18:37,158 --> 00:18:38,512
Je peux aussi le fumer tout seul.
238
00:18:38,618 --> 00:18:41,019
Non, arrête, ça suffit.
Ça suffit.
239
00:18:41,120 --> 00:18:43,351
Tu sais quoi ? T'as raison.
Je vais le fumer tout seul.
240
00:18:43,456 --> 00:18:45,618
Non. Occasionnellement.
De temps en temps,
241
00:18:45,708 --> 00:18:48,200
ça m'arrive de fumer un coup
ou deux à une fête,
242
00:18:48,294 --> 00:18:49,910
mais ça fait longtemps.
243
00:18:50,004 --> 00:18:52,530
Dans ce cas-là, considère
que tu fumes un joint
244
00:18:52,632 --> 00:18:54,464
pour célébrer avec ton fils,
c'est tout.
245
00:18:54,550 --> 00:18:56,872
Non. Seigneur, je t'en prie.
246
00:18:56,969 --> 00:18:58,585
Ah non, t'es merveilleux.
247
00:18:58,679 --> 00:19:00,420
T'as fait six demandes
d'admission à l'université
248
00:19:00,514 --> 00:19:02,551
- et elles t'ont toutes accepté ?
- Ouais.
249
00:19:02,642 --> 00:19:05,623
Arrête de douter de toi-même.
Regarde-toi.
250
00:19:07,605 --> 00:19:09,312
Donne-moi ça.
Donne-moi ça.
251
00:19:14,487 --> 00:19:15,716
Quoi ?
252
00:19:15,821 --> 00:19:17,722
C'était cool...
253
00:19:19,325 --> 00:19:20,861
Quoi ?
254
00:19:21,994 --> 00:19:24,577
Merci, c'est génial...
255
00:19:27,249 --> 00:19:28,729
... faire ça avec toi.
256
00:19:28,834 --> 00:19:30,905
Ça fera un beau souvenir.
257
00:19:31,003 --> 00:19:33,199
T'as consommé beaucoup. Non ?
258
00:19:33,297 --> 00:19:37,211
J'ai... ouais,
je te le cacherai pas.
259
00:19:37,301 --> 00:19:40,544
J'ai essayé quelques drogues.
C'est vrai.
260
00:19:43,099 --> 00:19:44,635
Mais c'est pas sans danger.
261
00:19:44,725 --> 00:19:47,092
Je savais que t'allais dire
ça. Tu vas me faire un sermon ?
262
00:19:47,186 --> 00:19:48,597
- C'est ça ?
- Ouais.
263
00:19:48,688 --> 00:19:49,792
Tu t'inquiètes trop, d'accord ?
264
00:19:49,897 --> 00:19:51,342
Tout le monde le fait.
265
00:19:51,440 --> 00:19:52,760
Mais sois prudent.
266
00:19:52,858 --> 00:19:54,690
C'est juste un peu de pot.
Je m'amuse un peu.
267
00:19:54,777 --> 00:19:56,814
C'est juste... j'en fume
une fois de temps en temps.
268
00:19:58,114 --> 00:20:00,572
Je mérite de m'amuser
un peu, non ?
269
00:20:00,658 --> 00:20:02,433
"Je mérite de m'amuser."
270
00:20:02,535 --> 00:20:05,243
Je crois que oui. Écoute...
Ça m'aide à relaxer un peu.
271
00:20:05,329 --> 00:20:06,945
Ça m'aide à passer au travers
272
00:20:07,039 --> 00:20:09,270
de la stupidité de la réalité
quotidienne.
273
00:20:12,503 --> 00:20:15,621
Hum. Qu'est-ce qu'elle a
de stupide, la réalité ?
274
00:20:15,715 --> 00:20:17,877
La réalité, c'est...
275
00:20:17,967 --> 00:20:20,755
qu'un enchaînement
de choses sans importance.
276
00:20:22,388 --> 00:20:23,708
OK.
277
00:20:23,806 --> 00:20:25,581
Tu peux pas dire
des conneries comme ça.
278
00:20:25,683 --> 00:20:27,640
Sinon, tu finiras par les croire.
279
00:20:27,727 --> 00:20:29,081
C'est ça.
280
00:20:39,864 --> 00:20:41,730
Signes et symptômes
du crystal meth.
281
00:20:41,824 --> 00:20:44,316
Une drogue stimulante
très addictive...
282
00:20:47,538 --> 00:20:48,892
Le crystal meth peut changer
283
00:20:48,998 --> 00:20:50,352
l'humeur d'une personne
très rapidement.
284
00:20:50,458 --> 00:20:52,563
Il peut la rendre colérique
ou violente.
285
00:20:57,423 --> 00:21:00,461
Merci de l'avoir apporté,
Karen. Vraiment.
286
00:21:06,599 --> 00:21:07,885
C'est ma maison.
287
00:21:10,478 --> 00:21:12,014
Y a quelques semaines, tu m'as dit
288
00:21:12,104 --> 00:21:15,176
que t'avais pris
du crystal meth qu'une fois.
289
00:21:15,274 --> 00:21:18,255
Mais je présume que tu m'as pas
raconté toute l'histoire,
290
00:21:18,360 --> 00:21:19,521
pas vrai ?
291
00:21:19,612 --> 00:21:22,104
Y a forcément plus.
Ouais, hein ?
292
00:21:22,198 --> 00:21:24,520
- David.
- On doit savoir.
293
00:21:24,617 --> 00:21:26,688
On doit savoir.
294
00:21:30,956 --> 00:21:33,539
Je crois que ça m'a toujours plu.
295
00:21:33,626 --> 00:21:34,946
Quoi ?
296
00:21:36,837 --> 00:21:39,545
Ces trucs-là, le pot, l'alcool,
297
00:21:39,632 --> 00:21:43,125
l'ectasy, la cocaïne, le LSD.
298
00:21:44,637 --> 00:21:46,868
Et tu consommes depuis longtemps ?
299
00:21:46,972 --> 00:21:48,508
Des années ?
300
00:21:48,599 --> 00:21:51,057
Quelques années, oui.
301
00:21:52,520 --> 00:21:53,544
Et le crystal meth ?
302
00:21:53,646 --> 00:21:57,014
Seulement quelques mois.
303
00:21:57,107 --> 00:21:59,895
Pourquoi ?
304
00:22:02,530 --> 00:22:04,431
J'en sais rien...
305
00:22:09,829 --> 00:22:12,446
Quand j'ai essayé,
je me suis senti...
306
00:22:18,045 --> 00:22:21,743
Je m'étais jamais senti
aussi bien, donc...
307
00:22:21,841 --> 00:22:24,242
j'ai continué d'en prendre.
308
00:22:24,343 --> 00:22:26,323
Je m'inquiétais que tu fumes
309
00:22:26,428 --> 00:22:28,886
trop de pot, pendant que toi,
310
00:22:28,973 --> 00:22:32,045
tu consommais toutes
les drogues de la planète ?
311
00:22:32,142 --> 00:22:34,429
Et tu te cachais et tu mentais ?
312
00:22:34,520 --> 00:22:37,228
Pourquoi ?
313
00:22:39,233 --> 00:22:41,099
J'en sais rien, je...
314
00:22:41,193 --> 00:22:42,775
Pourquoi, Nic ?
Dis-moi pourquoi !
315
00:22:42,862 --> 00:22:43,943
- Du calme.
- J'en sais rien.
316
00:22:44,029 --> 00:22:45,474
Je croyais qu'on était proche.
317
00:22:45,573 --> 00:22:47,280
Plus proche que la plupart
des pères et leurs fils.
318
00:22:47,366 --> 00:22:48,265
Oui, j'ai toujours
319
00:22:48,367 --> 00:22:49,721
l'impression de te décevoir.
320
00:22:49,827 --> 00:22:51,272
T'es déçu que je sois pas allé
à l'université...
321
00:22:51,370 --> 00:22:52,451
Et ça te surprend ?
322
00:22:52,538 --> 00:22:53,699
Nic, y a pas si longtemps,
323
00:22:53,789 --> 00:22:55,769
tu lisais et tu écrivais.
Tu faisais partie
324
00:22:55,875 --> 00:22:57,491
de l'équipe de water-polo.
325
00:22:57,585 --> 00:22:58,939
Et maintenant, regarde-nous !
326
00:22:59,044 --> 00:23:00,364
- Papa...
- C'est pas nous, ça !
327
00:23:00,462 --> 00:23:01,486
Ça ne nous ressemble pas !
328
00:23:01,589 --> 00:23:02,488
Arrêtez tous les deux,
329
00:23:02,590 --> 00:23:04,035
je vous en prie.
330
00:23:04,133 --> 00:23:07,205
Papa, je suis vraiment désolé
à propos de tout ça.
331
00:23:08,470 --> 00:23:09,915
Papa, je...
332
00:23:13,225 --> 00:23:15,592
Je suis vraiment désolé, papa.
333
00:23:19,607 --> 00:23:21,838
Nic, ce que tu as,
334
00:23:21,942 --> 00:23:24,229
tu vas le retrouver.
335
00:23:26,655 --> 00:23:30,444
Ce qui s'est éteint en toi
va se rallumer.
336
00:23:33,412 --> 00:23:35,699
Ah ! Ah !
337
00:23:35,789 --> 00:23:37,325
Va chercher !
338
00:24:12,409 --> 00:24:13,513
Nic !
339
00:24:24,129 --> 00:24:26,166
Nic !
340
00:24:27,383 --> 00:24:28,828
Nic !
341
00:24:30,636 --> 00:24:32,343
Nic !
342
00:24:42,898 --> 00:24:44,730
Nic !
343
00:24:50,990 --> 00:24:52,731
Wouhou !
344
00:24:59,248 --> 00:25:02,229
- Salut, papa.
- Salut.
345
00:25:02,334 --> 00:25:04,235
- Alors, New York ?
- Ça se passe bien.
346
00:25:04,336 --> 00:25:06,111
J'ai fait une bonne
entrevue aujourd'hui.
347
00:25:06,213 --> 00:25:08,079
- Super.
- Comment tu vas ?
348
00:25:08,173 --> 00:25:10,495
Oh, je vais bien. Ouais.
349
00:25:10,592 --> 00:25:12,003
Ouais, t'en es sûr ?
350
00:25:12,094 --> 00:25:14,051
Ouais, ça va.
C'est juste que...
351
00:25:14,138 --> 00:25:15,424
Quoi ?
352
00:25:15,514 --> 00:25:17,164
C'est...
353
00:25:17,266 --> 00:25:18,677
Qu'est-ce qui se passe ?
354
00:25:18,767 --> 00:25:20,998
Bien... on a eu une super
rencontre de groupe
355
00:25:21,103 --> 00:25:23,083
et l'un des gars a dit
qu'il ferait n'importe quoi
356
00:25:23,188 --> 00:25:25,646
pour avoir la chance
d'aller à l'université,
357
00:25:25,733 --> 00:25:27,269
- sauf qu'il peut pas.
- OK.
358
00:25:27,359 --> 00:25:29,316
Et quand je lui ai parlé
ensuite, il a dit :
359
00:25:29,403 --> 00:25:31,440
"Tu peux encore aller
à l'université, sois pas idiot.
360
00:25:31,530 --> 00:25:32,941
"Saisis ta chance."
361
00:25:33,032 --> 00:25:36,616
Je sais pas, ça m'a remué.
Je me suis rendu compte...
362
00:25:36,702 --> 00:25:38,603
que je veux pas rester derrière.
363
00:25:38,704 --> 00:25:41,026
J'adore écrire et je sens que...
364
00:25:41,123 --> 00:25:43,524
je suis plutôt doué
et j'écris beaucoup,
365
00:25:43,625 --> 00:25:47,960
mais évidemment,
il me reste encore...
366
00:25:48,047 --> 00:25:50,084
beaucoup de choses à apprendre.
367
00:25:52,009 --> 00:25:53,420
En tout cas.
368
00:25:53,510 --> 00:25:57,333
J'aimerais bien essayer
si ça vous va,
369
00:25:57,431 --> 00:25:59,718
à toi, maman et Karen.
370
00:26:02,394 --> 00:26:05,978
Ouais, je vais parler
à Karen et à ta mère.
371
00:26:32,591 --> 00:26:34,548
T'as rencontré ton colocataire ?
372
00:26:34,635 --> 00:26:37,036
Il a l'air sympathique.
Il est dans le corridor.
373
00:26:37,137 --> 00:26:41,086
Je compatis avec toi.
Outch !
374
00:26:41,183 --> 00:26:44,039
T'inquiète pas, je vais l'éduquer.
375
00:26:44,144 --> 00:26:45,919
Avant même
qu'il s'en rende compte,
376
00:26:46,021 --> 00:26:47,853
il sera fan de John Zorn.
377
00:26:57,282 --> 00:26:59,319
Bon, il vaut mieux que j'y aille.
378
00:26:59,409 --> 00:27:00,820
D'accord.
379
00:27:11,839 --> 00:27:13,580
Plus que tout.
380
00:27:14,800 --> 00:27:16,905
Plus que tout, oui.
381
00:27:30,691 --> 00:27:33,968
C'est un poème
de Charles Bukowski.
382
00:27:36,738 --> 00:27:39,776
Cet homme m'a sauvé
la vie plusieurs fois, alors...
383
00:27:39,867 --> 00:27:43,076
"J'ai changé d'emploi et de vie.
384
00:27:43,162 --> 00:27:45,233
"Je détestais les vacances,
385
00:27:45,330 --> 00:27:47,731
"les bébés, l'histoire,
386
00:27:47,833 --> 00:27:51,076
"les journaux, les musées,
387
00:27:51,170 --> 00:27:53,753
"les grands-mères,
le mariage, les films,
388
00:27:53,839 --> 00:27:55,250
"et puis les araignées,
389
00:27:55,340 --> 00:27:59,072
"les éboueurs,
les accents anglais,
390
00:27:59,178 --> 00:28:01,830
"l'Espagne, la France,
391
00:28:01,930 --> 00:28:03,216
"l'Italie,
392
00:28:03,307 --> 00:28:05,833
"les noix et la couleur orange.
393
00:28:05,934 --> 00:28:07,709
"L'algèbre m'enrageait.
394
00:28:07,811 --> 00:28:11,418
"L'opéra me rendait malade.
395
00:28:11,523 --> 00:28:13,230
"Charlie Chaplin était
un hypocrite.
396
00:28:13,317 --> 00:28:15,843
"Et les fleurs, c'était
pour les tapettes."
397
00:28:19,114 --> 00:28:20,946
Merci.
398
00:28:37,549 --> 00:28:38,994
Viens.
399
00:28:48,393 --> 00:28:49,474
Hé.
400
00:29:06,703 --> 00:29:08,057
- Tu veux du pain ?
- Euh...
401
00:29:08,163 --> 00:29:11,144
C'est quand même
à trois heures d'avion...
402
00:29:12,834 --> 00:29:14,120
Excuse-moi.
403
00:29:14,211 --> 00:29:15,793
Vous pouvez me dire
où est la salle de bains ?
404
00:29:15,879 --> 00:29:16,778
Bien sûr.
405
00:29:47,119 --> 00:29:49,190
Tout va bien ?
406
00:30:31,997 --> 00:30:33,647
- Salut, papa.
- Salut, Nic.
407
00:30:33,749 --> 00:30:35,524
Comment tu vas ?
Comment ça se passe ?
408
00:30:35,625 --> 00:30:37,696
Tout se passe vraiment bien ici.
409
00:30:37,794 --> 00:30:40,081
Et merci pour l'argent.
C'est très apprécié.
410
00:30:40,172 --> 00:30:42,539
Des injections
plus sécuritaires...
411
00:32:06,633 --> 00:32:09,842
NOUS T'AIMONS, NIC. BIENVENUE !
- Ouais, tu t'empiffres toujours de fondue.
412
00:32:09,928 --> 00:32:11,464
Ah, Patrick et Phil partent
en randonnée demain.
413
00:32:11,555 --> 00:32:13,091
Ils aimeraient
qu'on se joigne à eux.
414
00:32:16,184 --> 00:32:18,050
Fais comme si tu les voyais pas.
415
00:32:18,145 --> 00:32:19,431
OK, ils sont cachés ?
416
00:32:19,521 --> 00:32:21,843
Est-ce que Jasper et Daisy
sont à la maison ?
417
00:32:21,940 --> 00:32:23,806
- Ils sont pas ici.
- Non.
418
00:32:23,900 --> 00:32:25,380
- Ils voulaient pas me voir ?
- Non.
419
00:32:25,485 --> 00:32:27,192
- BOUHOU, NIC ME MANQUE
- Ah, ça me fait de la peine.
420
00:32:27,279 --> 00:32:29,350
Tant pis, dans ce cas,
je vais m'asseoir ici...
421
00:32:29,448 --> 00:32:31,940
et penser à tout ça, hein ?
422
00:32:33,452 --> 00:32:34,476
Mon Dieu !
423
00:32:34,578 --> 00:32:36,319
Mon Dieu, c'est Daisy !
424
00:32:36,413 --> 00:32:38,370
Ah, Jasper !
Mon Dieu !
425
00:32:38,457 --> 00:32:40,779
Vous avez tellement grandi
en mon absence.
426
00:32:40,876 --> 00:32:44,153
Mon Dieu, vous êtes trop...
427
00:32:45,130 --> 00:32:47,452
- Danemark, 1632.
- Non.
428
00:32:47,549 --> 00:32:48,903
Nous...
429
00:32:49,009 --> 00:32:53,094
Nous aimerions nous remémorer
l'invention du hula hoop.
430
00:32:53,180 --> 00:32:55,581
Un événement très important
431
00:32:55,682 --> 00:32:58,629
pour la culture de la paix
et de la sagesse.
432
00:32:58,727 --> 00:32:59,592
C'est un homme
433
00:32:59,686 --> 00:33:01,302
qui s'appelait Georges...
434
00:33:01,396 --> 00:33:04,980
Hoop Hulu. Il s'est dit...
Et il s'est dit...
435
00:33:05,066 --> 00:33:07,171
Il s'est dit : Tiens,
436
00:33:07,277 --> 00:33:10,975
j'aimerais bien développer
quelque chose qui...
437
00:33:16,328 --> 00:33:17,773
Salut.
438
00:33:17,871 --> 00:33:19,453
Salut.
439
00:33:22,626 --> 00:33:24,208
Je me demandais :
440
00:33:24,294 --> 00:33:26,399
est-ce que je pourrais
prendre la voiture ce soir ?
441
00:33:26,505 --> 00:33:28,246
Parce que j'aimerais aller
à une réunion.
442
00:33:28,340 --> 00:33:30,411
T'as une réunion ce soir ?
443
00:33:30,509 --> 00:33:32,250
- Hum.
- Ouais, bien sûr.
444
00:33:36,139 --> 00:33:37,619
Ça va ?
445
00:33:37,974 --> 00:33:38,805
Ouais.
446
00:33:38,892 --> 00:33:41,293
Ils sont adorables.
447
00:33:41,394 --> 00:33:43,795
Oui. Ils sont contents
que tu sois de retour.
448
00:33:46,191 --> 00:33:47,727
On se revoit demain matin alors.
449
00:33:47,817 --> 00:33:49,524
OK.
450
00:33:49,611 --> 00:33:52,820
À demain.
451
00:34:15,554 --> 00:34:16,578
Ouais ?
452
00:34:17,806 --> 00:34:19,126
Je suis désolé.
453
00:34:41,913 --> 00:34:43,529
C'est pas moi qui l'ai !
454
00:34:43,623 --> 00:34:44,977
Où est-ce qu'il est ?
455
00:34:45,083 --> 00:34:47,154
- Je l'ai pas pris !
- Les enfants !
456
00:34:47,252 --> 00:34:50,040
- Je l'ai pas pris !
- Où est-ce qu'il est ?
457
00:34:50,130 --> 00:34:51,962
Les enfants, ça suffit,
calmez-vous ! Une seconde.
458
00:34:52,048 --> 00:34:53,528
Qu'est-ce qui se passe au juste ?
459
00:34:53,633 --> 00:34:56,671
- Elle a pris mon argent.
- Je l'ai pas pris !
460
00:34:56,761 --> 00:34:57,660
D'accord.
461
00:34:57,762 --> 00:34:58,843
Je t'en prie, va voir maman
462
00:34:58,930 --> 00:35:00,580
- en bas, d'accord ?
- Tu l'as pris !
463
00:35:00,682 --> 00:35:01,968
Non, non ! Arrête.
464
00:35:02,058 --> 00:35:03,833
Je l'ai pas pris, papa.
465
00:35:03,935 --> 00:35:05,836
Je sais que tu l'as pas pris,
chérie.
466
00:35:05,937 --> 00:35:08,304
Pour l'instant, descends
et va déjeuner.
467
00:35:08,398 --> 00:35:11,050
Qu'est-ce qui s'est passé ?
468
00:35:11,151 --> 00:35:12,687
Je n'ai plus d'argent.
469
00:35:12,777 --> 00:35:15,008
OK. Et t'es certain
qu'il était là-dedans ?
470
00:35:15,113 --> 00:35:17,184
Ouais. Je suis sûr
qu'il était là hier.
471
00:35:17,282 --> 00:35:18,363
OK.
472
00:35:24,998 --> 00:35:27,524
Les économies de Jasper
ont disparu.
473
00:35:29,461 --> 00:35:30,815
C'est bizarre.
474
00:35:36,676 --> 00:35:39,134
Est-ce que t'as pris
ces huit dollars ?
475
00:35:40,930 --> 00:35:42,546
Quoi ?
476
00:35:42,641 --> 00:35:43,540
T'as très bien compris.
477
00:35:43,642 --> 00:35:46,043
Pourquoi j'aurais fait ça ?
478
00:35:46,144 --> 00:35:48,932
L'argent a disparu. Il faut
bien que quelqu'un l'ait pris.
479
00:35:49,022 --> 00:35:50,558
Donc c'est moi.
480
00:35:50,649 --> 00:35:54,643
Ça, c'est vraiment ridicule.
C'est...
481
00:35:54,736 --> 00:35:56,637
T'as recommencé à consommer ?
482
00:35:56,738 --> 00:35:59,060
Est-ce que je consomme ?
Non.
483
00:36:01,493 --> 00:36:04,281
Est-ce que tu es drogué
en ce moment ?
484
00:36:04,371 --> 00:36:06,863
Pourquoi tu... Non.
Va te faire foutre.
485
00:36:06,956 --> 00:36:09,118
"Va te faire foutre" ?
Me parle pas comme ça.
486
00:36:09,209 --> 00:36:11,189
Est-ce que tu es drogué
en ce moment ?
487
00:36:11,294 --> 00:36:12,455
Non.
488
00:36:12,545 --> 00:36:14,502
T'as pas recommencé à consommer ?
489
00:36:14,589 --> 00:36:15,909
As-tu rechuté ?
490
00:36:16,007 --> 00:36:17,839
Non, papa, merde, je suis
pas gelé en ce moment !
491
00:36:19,511 --> 00:36:20,831
OK.
492
00:36:24,766 --> 00:36:26,052
Écoute...
493
00:36:26,142 --> 00:36:28,043
c'était risqué
de t'envoyer à l'université,
494
00:36:28,144 --> 00:36:30,796
mais tout le monde
t'a fait confiance.
495
00:36:30,897 --> 00:36:32,672
Je suis content
que tu y sois allé.
496
00:36:32,774 --> 00:36:35,482
Les rechutes font partie
de la gué...
497
00:36:36,695 --> 00:36:38,436
Les rechutes font partie
de la guérison.
498
00:36:38,530 --> 00:36:39,941
Alors, on va te...
499
00:36:40,031 --> 00:36:42,489
Vaut mieux que je parte.
500
00:36:50,834 --> 00:36:52,188
David, pour aller où ?
501
00:36:52,293 --> 00:36:55,570
Attends, où est-ce
que tu comptes aller ?
502
00:36:55,672 --> 00:36:57,777
Tu peux pas juste partir,
c'est ridicule.
503
00:36:57,882 --> 00:36:59,464
Tu veux pas qu'on discute ?
504
00:36:59,551 --> 00:37:01,952
Sincèrement, nous, tout
ce qu'on veut, c'est te parler.
505
00:37:02,053 --> 00:37:04,705
Pourquoi tu nous aiderais pas
à comprendre ? Explique-nous.
506
00:37:04,806 --> 00:37:06,286
Ce qu'on veut, c'est t'aider.
507
00:37:06,391 --> 00:37:07,973
J'en veux pas de votre aide.
Vous comprenez pas ça ?
508
00:37:08,059 --> 00:37:10,460
Merde ! Qu'est-ce qui se passe
dans vos petites têtes de con ?
509
00:37:10,562 --> 00:37:12,042
Pourquoi vous continuez
de vouloir me sauver ?
510
00:37:12,147 --> 00:37:13,467
Vous voyez pas
que vous m'étouffez ?
511
00:37:13,565 --> 00:37:15,147
Vous m'étouffez !
Fait chier, merde !
512
00:37:15,233 --> 00:37:17,270
Alors, c'est nous ? C'est
nous qui avons un problème ?
513
00:37:17,360 --> 00:37:19,727
Ouais, t'as raison,
c'est toi, notre problème.
514
00:37:19,821 --> 00:37:21,596
C'est toi, la cause de tout ça !
515
00:37:21,698 --> 00:37:23,803
Et t'es la seule personne
qui peut tout résoudre.
516
00:37:23,908 --> 00:37:25,740
Alors résous-le ! Et vite !
517
00:37:29,873 --> 00:37:31,944
Merde.
518
00:37:54,105 --> 00:37:55,129
Merde !
519
00:37:56,649 --> 00:37:57,673
Merde !
520
00:38:14,250 --> 00:38:17,618
"Fantôme squelette
avec une chevelure cool.
521
00:38:17,712 --> 00:38:20,238
"Croisière alcoolisée."
522
00:38:28,139 --> 00:38:29,755
"Ça va, tout va très bien.
523
00:38:29,849 --> 00:38:32,080
"Quel mal un seul Percocet
peut faire ?
524
00:38:32,185 --> 00:38:34,893
"Le problème, c'est que,
plus les mois passent,
525
00:38:34,979 --> 00:38:36,629
"plus on oublie pourquoi
on doit être sobre.
526
00:38:36,731 --> 00:38:39,439
Je me convaincs que je n'ai
pas perdu le contrôle."
527
00:38:47,617 --> 00:38:49,153
"Quand j'ai découvert la drogue,
528
00:38:49,244 --> 00:38:50,655
"mon monde est passé du noir
et blanc au multicolore.
529
00:38:50,745 --> 00:38:52,395
"Je pourrai jamais
revenir en arrière,
530
00:38:52,497 --> 00:38:54,454
"alors, je dis aux gens
ce qu'ils veulent entendre."
531
00:39:02,924 --> 00:39:05,905
"Les choses se dégradent
plus rapidement."
532
00:39:08,847 --> 00:39:11,339
"Plus je consomme, plus
j'ai honte de ce que je fais
533
00:39:11,432 --> 00:39:15,290
"et plus j'ai envie de
consommer pour oublier."
534
00:39:18,439 --> 00:39:22,922
"Revenir en arrière me semble
de plus en plus impossible."
535
00:39:26,990 --> 00:39:28,822
"Difficile de trouver
de la meth ici,
536
00:39:28,908 --> 00:39:30,388
"alors, je vais acheter
de l'héroïne.
537
00:39:30,493 --> 00:39:32,029
"Le mieux, c'est d'avancer,
de m'enfoncer,
538
00:39:32,120 --> 00:39:33,565
"sans jamais regarder derrière."
539
00:39:50,763 --> 00:39:54,621
Donc c'est
pour le New York Times ?
540
00:39:54,726 --> 00:39:59,562
Non, je suis pigiste. J'écris
pour différents magazines.
541
00:39:59,647 --> 00:40:02,560
Mais je suis là pour
une raison personnelle.
542
00:40:02,650 --> 00:40:03,811
Pour une raison personnelle ?
543
00:40:03,902 --> 00:40:05,609
Oui, désolé. Ça vous va ?
544
00:40:05,695 --> 00:40:07,106
Oui, aucun problème.
545
00:40:07,196 --> 00:40:09,654
Vous voulez m'expliquer
de quoi il s'agit ?
546
00:40:09,741 --> 00:40:11,607
C'est à propos de mon fils.
547
00:40:11,701 --> 00:40:14,648
OK.
548
00:40:16,664 --> 00:40:19,736
Il consomme toutes sortes
de drogues.
549
00:40:19,834 --> 00:40:21,416
Mais il est accro au crystal meth,
550
00:40:21,502 --> 00:40:25,496
qui semble être à mes yeux
la pire de toutes.
551
00:40:25,590 --> 00:40:27,627
Et je suppose que je suis ici
552
00:40:27,717 --> 00:40:30,573
parce que j'aimerais
en savoir le plus possible
553
00:40:30,678 --> 00:40:33,204
à propos de cette drogue.
554
00:40:34,599 --> 00:40:37,717
Donc le crystal meth procure
au toxicomane
555
00:40:37,810 --> 00:40:39,039
un sentiment d'euphorie
instantané.
556
00:40:39,145 --> 00:40:41,512
Du moins lorsqu'il en prend.
557
00:40:41,606 --> 00:40:43,142
Par contre, lorsque les effets
se dissipent,
558
00:40:43,232 --> 00:40:44,677
son niveau de dopamine
diminue de 60 %.
559
00:40:44,776 --> 00:40:46,677
Ce qui le pousse
à augmenter la dose.
560
00:40:46,778 --> 00:40:49,270
Il doit la doubler, la tripler
561
00:40:49,364 --> 00:40:51,595
pour simplement ressentir
quelque chose,
562
00:40:51,699 --> 00:40:53,600
causant encore plus
de lésions nerveuses,
563
00:40:53,701 --> 00:40:58,036
ce qui augmente la compulsion
de se droguer.
564
00:40:58,122 --> 00:40:59,476
Un cycle horrible.
565
00:41:01,292 --> 00:41:02,908
Qu'est-ce que tu fais ?
566
00:41:03,002 --> 00:41:06,495
Je fais seulement
quelques recherches.
567
00:41:34,242 --> 00:41:35,687
Salut.
568
00:41:41,332 --> 00:41:43,654
Est-ce que t'as faim ?
569
00:41:43,751 --> 00:41:45,913
Tu veux manger quelque chose ?
570
00:41:47,130 --> 00:41:49,417
La plupart des gars
me demandent des pipes.
571
00:41:49,507 --> 00:41:53,091
Non, non, je te propose
seulement d'aller manger
572
00:41:53,177 --> 00:41:55,248
et peut-être parler,
si t'en as envie.
573
00:41:55,346 --> 00:41:57,872
Le crystal meth change
physiquement le cerveau.
574
00:41:57,974 --> 00:41:59,078
Ici, on peut voir la perte
575
00:41:59,183 --> 00:42:00,537
de récepteurs de dopamine
576
00:42:00,643 --> 00:42:03,374
dans le cerveau d'une personne
dépendante au meth.
577
00:42:03,479 --> 00:42:06,972
Maintenant, je vais vous
montrer autre chose.
578
00:42:07,066 --> 00:42:09,592
Vous voyez, juste là,
y a deux grosses taches.
579
00:42:09,694 --> 00:42:11,310
- Les grosses taches rouges ici.
- Oui.
580
00:42:11,404 --> 00:42:14,260
Ces taches montrent une
hyperactivité dans l'amygdale.
581
00:42:14,365 --> 00:42:16,106
On appelle aussi amygdale
la partie du cerveau
582
00:42:16,200 --> 00:42:18,522
qui est liée à l'anxiété
et à la peur.
583
00:42:18,619 --> 00:42:21,020
Ici, l'amygdale indique
une grande détresse.
584
00:42:24,625 --> 00:42:26,275
Ça nous montre clairement
585
00:42:26,377 --> 00:42:28,994
qu'il existe une cause
biologique expliquant
586
00:42:29,088 --> 00:42:31,944
pourquoi les personnes
dépendantes à la méthamphétamine
587
00:42:32,050 --> 00:42:33,632
sont incapables, pas réticentes,
588
00:42:33,718 --> 00:42:35,949
mais simplement incapables
de participer
589
00:42:36,054 --> 00:42:37,636
à des programmes normaux
de guérison.
590
00:42:37,722 --> 00:42:39,588
Je suis aussi allée en désintox.
591
00:42:39,682 --> 00:42:42,083
Trois fois.
592
00:42:42,185 --> 00:42:44,472
Je me suis enfuie chaque fois.
593
00:42:44,562 --> 00:42:47,179
Pourquoi ?
594
00:42:47,273 --> 00:42:51,631
C'était l'enfer.
Je voulais mourir.
595
00:42:51,736 --> 00:42:53,967
Pourquoi c'était l'enfer ?
596
00:42:54,072 --> 00:42:56,268
Les conneries religieuses.
597
00:42:56,365 --> 00:42:58,732
Et on peut pas savoir
à quel point c'est bon
598
00:42:58,826 --> 00:43:01,227
sans avoir essayé.
599
00:43:01,329 --> 00:43:03,070
C'est difficile à expliquer.
600
00:43:03,164 --> 00:43:04,746
On dirait l'effet de la cocaïne,
601
00:43:04,832 --> 00:43:06,312
mais multiplié par mille.
602
00:43:06,417 --> 00:43:07,828
Ou même un million.
603
00:43:07,919 --> 00:43:10,707
Qu'est-ce que ça signifie
pour Nic ?
604
00:43:10,797 --> 00:43:12,083
Écoutez, monsieur Sheff,
605
00:43:12,173 --> 00:43:15,325
je ne sais pas qui
vous a promis quoi,
606
00:43:15,426 --> 00:43:19,249
mais son pourcentage de
réussite se situe sous les 10 %.
607
00:43:21,891 --> 00:43:23,177
OK.
608
00:43:25,478 --> 00:43:27,674
Oui, mais tes parents ?
609
00:43:27,772 --> 00:43:29,479
Quoi, mes parents ?
610
00:43:29,565 --> 00:43:32,217
Tu crois pas qu'ils
s'inquiètent pour toi ?
611
00:43:32,318 --> 00:43:37,484
Tu devrais pas...
les prévenir que...
612
00:43:37,573 --> 00:43:40,225
Ça les intéresse pas.
613
00:43:40,326 --> 00:43:43,569
Bien, moi, je crois que oui.
614
00:43:44,956 --> 00:43:47,278
Vous en savez quoi, vous ?
615
00:43:54,465 --> 00:43:56,502
Je dois partir.
616
00:43:57,260 --> 00:43:59,627
OK.
617
00:44:03,975 --> 00:44:05,557
Merci.
618
00:45:22,887 --> 00:45:24,594
Seigneur !
619
00:46:52,601 --> 00:46:56,515
Je vais voir si tu comprends
le klingon. Prêt ?
620
00:47:04,822 --> 00:47:07,280
- Tu sais ce que j'ai dit ?
- Puis-je avoir du coca-cola ?
621
00:47:07,366 --> 00:47:08,561
Exactement.
622
00:47:08,659 --> 00:47:10,730
C'est ça !
623
00:47:10,828 --> 00:47:12,410
C'est exactement
ce que j'ai demandé.
624
00:47:12,496 --> 00:47:13,941
Je peux avoir un coca-cola ?
625
00:47:14,040 --> 00:47:15,656
D'accord. Si tu me
le demandes en klingon,
626
00:47:15,750 --> 00:47:18,902
peut-être bien que t'auras
un coke.
627
00:47:35,186 --> 00:47:37,087
Salut.
628
00:47:54,038 --> 00:47:55,688
Ça a pas du tout changé, hein ?
629
00:47:55,790 --> 00:47:57,406
Cet endroit.
630
00:47:58,876 --> 00:48:00,526
Hé, merde.
631
00:48:00,628 --> 00:48:02,073
Alors, comment tu vas ?
632
00:48:02,171 --> 00:48:03,127
Je vais très bien.
633
00:48:03,214 --> 00:48:04,568
Tu vois, je fais...
634
00:48:07,510 --> 00:48:09,126
Je fais seulement
ce que j'ai à faire.
635
00:48:09,220 --> 00:48:11,621
Qu'est-ce que ça veut dire ?
636
00:48:11,722 --> 00:48:13,679
J'essaie de devenir
plus responsable.
637
00:48:13,766 --> 00:48:15,803
Et j'ai arrêté
638
00:48:15,893 --> 00:48:17,509
la drogue tout seul, tu vois.
639
00:48:17,603 --> 00:48:20,129
C'est mon cinquième jour.
640
00:48:20,231 --> 00:48:22,632
J'ai l'impression
que ça se passe bien,
641
00:48:22,733 --> 00:48:25,589
mais j'aurais besoin de
quelques centaines de dollars.
642
00:48:27,488 --> 00:48:29,024
Nic, je peux pas
te donner d'argent.
643
00:48:29,115 --> 00:48:33,723
Oui. OK.
644
00:48:35,413 --> 00:48:37,314
Et seulement 200 $,
j'ai besoin de...
645
00:48:37,415 --> 00:48:39,782
j'ai besoin de changer d'air.
Je voudrais aller à New York.
646
00:48:39,875 --> 00:48:41,912
- À New York ?
- Oui.
647
00:48:42,002 --> 00:48:44,073
Il faut que je quitte
San Francisco.
648
00:48:44,171 --> 00:48:45,400
Ici, y a trop de...
649
00:48:45,506 --> 00:48:47,737
Je sens trop de mauvaises
vibrations partout,
650
00:48:47,842 --> 00:48:49,492
tout le temps.
651
00:48:51,220 --> 00:48:52,540
Seulement quelques
centaines de dollars.
652
00:48:52,638 --> 00:48:53,867
On pourrait manger
653
00:48:53,973 --> 00:48:56,431
puis en discuter.
On peut faire ça, pas vrai ?
654
00:49:03,399 --> 00:49:04,685
Comment vont Karen
655
00:49:04,775 --> 00:49:06,061
et les enfants ?
656
00:49:06,152 --> 00:49:08,018
Ils vont bien. Ils demandent
de tes nouvelles.
657
00:49:08,112 --> 00:49:10,843
C'est leur spectacle
la semaine prochaine
658
00:49:10,948 --> 00:49:13,235
et je sais qu'ils adoreraient...
659
00:49:13,325 --> 00:49:14,486
Tu me fais culpabiliser, OK ?
660
00:49:14,577 --> 00:49:16,284
Non, je dis seulement ça...
661
00:49:16,370 --> 00:49:18,202
Je me sens coupable maintenant.
662
00:49:19,623 --> 00:49:23,287
Je sais qu'ils voudraient
que tu sois là, c'est tout.
663
00:49:24,462 --> 00:49:26,863
Je suis désolé, papa.
664
00:49:26,964 --> 00:49:29,581
J'ai seulement besoin
d'argent, OK ?
665
00:49:29,675 --> 00:49:30,995
Alors, s'il te plaît,
de l'argent !
666
00:49:31,093 --> 00:49:32,504
Ensuite quoi ?
Où ça va te mener ?
667
00:49:32,595 --> 00:49:34,211
Cette fois-ci, il faut
que j'aille jusqu'au bout.
668
00:49:34,305 --> 00:49:35,466
Ça a l'air de marcher là !
669
00:49:35,556 --> 00:49:36,637
Je suis sobre depuis cinq jours.
670
00:49:36,724 --> 00:49:37,885
Ça a pas l'air de marcher.
671
00:49:37,975 --> 00:49:40,206
Tu veux que j'aille en thérapie ?
672
00:49:40,311 --> 00:49:41,631
Reviens à la maison.
673
00:49:41,729 --> 00:49:44,016
On va t'aider.
Je t'en prie, Nic.
674
00:49:44,106 --> 00:49:46,928
Je t'en prie.
675
00:49:54,241 --> 00:49:55,982
Tu sais, j'ai fait des recherches.
676
00:49:56,076 --> 00:49:58,056
- Comment ça, des recherches ?
- Non, écoute-moi.
677
00:49:58,162 --> 00:50:01,405
Tu crois que tu contrôles
la situation.
678
00:50:01,499 --> 00:50:04,151
Et moi, je comprends
à quel point tu as peur.
679
00:50:04,251 --> 00:50:06,231
Je comprends pourquoi
je fais les choses,
680
00:50:06,337 --> 00:50:07,418
ça m'empêche pas de les faire.
681
00:50:07,505 --> 00:50:08,734
Je suis attiré par la folie.
682
00:50:08,839 --> 00:50:10,421
Et toi, ça te fait chier,
parce qu'avant,
683
00:50:10,508 --> 00:50:11,737
j'étais ta petite chose
merveilleuse,
684
00:50:11,842 --> 00:50:13,037
ta prodigieuse création,
je sais pas.
685
00:50:13,135 --> 00:50:15,036
Et t'aimes pas
ce que je suis devenu.
686
00:50:15,137 --> 00:50:16,753
Ouais ? Qui es-tu, Nic ?
687
00:50:16,847 --> 00:50:18,076
Désolé, papa,
688
00:50:18,182 --> 00:50:20,344
je suis moi, je suis personne
d'autre que moi.
689
00:50:27,233 --> 00:50:29,520
T'aimes pas ce que tu vois.
690
00:50:36,534 --> 00:50:38,821
Tu sais, plus j'y pense,
plus je me dis...
691
00:50:40,204 --> 00:50:42,435
... que maman aurait dû
obtenir ma garde.
692
00:50:42,540 --> 00:50:44,941
Parce que le truc avec toi,
c'est que tu dois
693
00:50:45,042 --> 00:50:46,783
tout contrôler tout le temps.
C'est ça le problème.
694
00:50:46,877 --> 00:50:48,618
T'as le droit d'être fâché
contre moi, Nic.
695
00:50:48,712 --> 00:50:50,192
J'ai fait des erreurs,
696
00:50:50,297 --> 00:50:51,777
j'en suis conscient. J'aimerais
que ça soit pas le cas,
697
00:50:51,882 --> 00:50:53,362
mais ça l'est.
Mais, Seigneur,
698
00:50:53,467 --> 00:50:56,119
ce que tu dis en ce moment
n'a absolument aucun sens.
699
00:50:56,220 --> 00:50:58,257
- Tu le fais en ce moment !
- C'est pas toi, ça...
700
00:50:58,347 --> 00:51:00,578
T'essaies de me contrôler
en ce moment !
701
00:51:00,683 --> 00:51:02,970
- C'est la drogue qui parle.
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
702
00:51:03,060 --> 00:51:05,973
La terreur psychologique !
Les toxicomanes en souffrent.
703
00:51:06,063 --> 00:51:08,976
Et qu'est-ce que tu fais
en ce moment ? C'est quoi ?
704
00:51:09,066 --> 00:51:10,386
Qu'est-ce que tu fous là ?
705
00:51:18,659 --> 00:51:20,525
Merde.
706
00:51:23,414 --> 00:51:25,576
Je voulais pas que ça
se passe comme ça.
707
00:51:30,129 --> 00:51:33,622
Écoute, je dois y aller, papa.
708
00:51:37,970 --> 00:51:40,826
Laisse-moi te louer
une chambre dans un hôtel.
709
00:51:40,931 --> 00:51:42,581
Au moins pour quelques jours.
710
00:51:42,683 --> 00:51:44,163
Non, papa, je dois y aller.
711
00:51:44,268 --> 00:51:46,999
Pourquoi on irait pas
quelque part manger un peu ?
712
00:51:48,480 --> 00:51:49,675
Tu peux me dire au revoir
713
00:51:49,773 --> 00:51:51,389
- au moins ?
- Salut, papa.
714
00:52:01,619 --> 00:52:05,613
Où est-ce qu'il dort ?
715
00:52:05,706 --> 00:52:08,858
T'inquiète pas
pour ça, chéri, il va bien.
716
00:52:16,216 --> 00:52:19,004
Peut-être bien qu'il a un ami
et qu'il dort chez lui.
717
00:52:19,094 --> 00:52:23,043
Ouais, peut-être bien.
718
00:52:23,140 --> 00:52:24,096
Je l'espère.
719
00:52:24,183 --> 00:52:25,799
Est-ce que je peux l'appeler ?
720
00:52:25,893 --> 00:52:31,309
Non. J'ai essayé, mais
sa ligne a été coupée.
721
00:52:31,398 --> 00:52:34,254
Je lui envoie un message ?
Peut-être qu'il le recevra
722
00:52:34,360 --> 00:52:37,012
quand il rallumera son téléphone.
723
00:52:37,112 --> 00:52:39,183
Ça, c'est une bonne idée.
724
00:52:40,824 --> 00:52:42,725
Essayons ça.
725
00:53:35,879 --> 00:53:38,860
- Dave ?
- Ouais ?
726
00:53:44,221 --> 00:53:46,929
- Dave, ferme les yeux.
- OK.
727
00:53:51,061 --> 00:53:52,962
Et rouvre-les.
728
00:54:55,542 --> 00:54:57,078
Allô ?
729
00:54:57,169 --> 00:54:59,365
Ici Julie Ford, de l'hôpital
Bellevue, à New York.
730
00:54:59,463 --> 00:55:01,955
Est-ce que Nic Sheff
est votre fils ?
731
00:55:05,260 --> 00:55:08,537
Monsieur Sheff, désolé
qu'on se soit ratés plus tôt.
732
00:55:08,639 --> 00:55:11,427
Donc Nic a encore
des difficultés à respirer,
733
00:55:11,517 --> 00:55:14,464
mais ses signes vitaux
redeviennent normaux.
734
00:55:14,561 --> 00:55:15,847
Il est encore faible.
735
00:55:15,938 --> 00:55:17,042
Monsieur, nous sommes
prêts à décoller.
736
00:55:17,147 --> 00:55:21,141
OK. Est-ce que je peux lui parler ?
737
00:55:21,235 --> 00:55:22,771
Non, ça ne sera pas possible...
738
00:55:22,861 --> 00:55:24,306
Monsieur, vous devez
éteindre votre téléphone.
739
00:55:24,404 --> 00:55:25,849
... vaut mieux ne pas
le réveiller.
740
00:55:25,948 --> 00:55:27,052
Rappelez dans quelques
heures, d'accord ?
741
00:55:27,157 --> 00:55:28,773
- OK.
- Monsieur.
742
00:55:28,867 --> 00:55:31,154
- Pourriez-vous lui dire que...
- Monsieur, s'il vous plaît !
743
00:55:31,245 --> 00:55:33,612
Pourriez-vous lui dire
que je viens le rejoindre.
744
00:55:42,840 --> 00:55:44,251
- Il est parti.
- Quoi ?
745
00:55:44,341 --> 00:55:45,752
Malgré ce qu'a dit le médecin.
746
00:55:45,843 --> 00:55:47,425
Non ! Non, il a fait une overdose.
747
00:55:47,511 --> 00:55:48,831
Désolée, monsieur,
il a retiré la perfusion
748
00:55:48,929 --> 00:55:50,249
et le cathéter et il est parti.
749
00:55:50,347 --> 00:55:51,963
Ça fait longtemps ?
750
00:55:52,057 --> 00:55:56,472
Dix ou 15 minutes.
Je suis désolée, monsieur.
751
00:56:21,336 --> 00:56:23,111
Oui, allô ?
752
00:56:43,317 --> 00:56:46,139
Écoute, j'ai bien réfléchi
et les drogues,
753
00:56:46,236 --> 00:56:48,558
c'est fini pour moi,
c'est terminé.
754
00:56:51,617 --> 00:56:53,813
Je te le dis, papa.
755
00:56:53,911 --> 00:56:55,618
J'arrête.
756
00:57:06,048 --> 00:57:08,449
Et comment tu comptes
t'y prendre ?
757
00:57:08,550 --> 00:57:12,043
Je veux dire : après
ce qui vient de se passer.
758
00:57:27,319 --> 00:57:29,185
Si vous vous trouvez
dans cette zone,
759
00:57:29,279 --> 00:57:30,815
les ordres d'évacuation
760
00:57:30,906 --> 00:57:32,135
et les détails concernant
761
00:57:32,240 --> 00:57:33,435
les centres de relocalisation...
762
00:57:33,533 --> 00:57:35,513
À 15 h, on a une conférence
téléphonique
763
00:57:35,619 --> 00:57:38,407
avec les gens du Mississippi.
764
00:57:38,497 --> 00:57:40,693
À 15 h 30, avec ceux
du Nouveau-Mexique
765
00:57:40,791 --> 00:57:42,373
et à 16 h avec ceux de l'Oregon.
766
00:57:42,459 --> 00:57:43,870
J'ai fait des recherches
767
00:57:43,961 --> 00:57:45,190
sur le centre du Nouveau-Mexique.
768
00:57:46,463 --> 00:57:48,170
On parle de 40 000 $ par mois.
769
00:57:48,256 --> 00:57:51,749
Tu sais, il est même pas si
bien coté, oublions celui-là.
770
00:57:51,843 --> 00:57:54,369
Écoute, j'ai peut-être trouvé
une place ici à Los Angeles.
771
00:57:54,471 --> 00:57:57,054
Je crois que ça serait une bonne
solution en ce moment.
772
00:57:57,140 --> 00:57:59,006
On devrait me rappeler
d'ici une heure.
773
00:58:00,060 --> 00:58:02,382
Prends une pause, David.
774
00:58:02,479 --> 00:58:05,517
Pourquoi tu me laisses pas
prendre le relais ?
775
00:58:13,156 --> 00:58:15,387
- Papa ?
- Ouais ?
776
00:58:15,492 --> 00:58:19,941
Est-ce que tu peux venir
me voir toutes les 15 minutes ?
777
00:58:20,038 --> 00:58:21,995
Ouais.
778
00:58:59,745 --> 00:59:03,113
Tu veux vraiment apporter
tous tes dinosaures ?
779
00:59:03,206 --> 00:59:04,230
OK.
780
00:59:05,792 --> 00:59:07,374
Tu veux apporter un livre ?
781
00:59:08,837 --> 00:59:09,941
Non ? OK.
782
00:59:16,136 --> 00:59:17,877
T'es prêt ?
783
00:59:22,851 --> 00:59:24,888
Tu me fais un câlin ?
784
00:59:24,978 --> 00:59:27,800
Non ? Pourquoi pas ?
785
00:59:27,898 --> 00:59:30,060
T'es fâché contre moi ?
786
00:59:30,150 --> 00:59:32,255
Parce que tu dois partir ?
787
00:59:33,612 --> 00:59:35,023
OK.
788
00:59:35,113 --> 00:59:36,467
Bien...
789
00:59:36,573 --> 00:59:39,907
Tu seras content de voir maman,
par contre, non ?
790
00:59:39,993 --> 00:59:41,154
Oui.
791
00:59:41,244 --> 00:59:42,655
Je veux que tu saches une chose.
792
00:59:42,746 --> 00:59:45,454
Quand tu vas revenir,
je t'attendrai ici.
793
00:59:45,540 --> 00:59:48,453
Je te le promets. Je t'assure
que je serai là à t'attendre.
794
00:59:48,543 --> 00:59:50,125
OK ?
795
00:59:50,212 --> 00:59:51,919
Et appelle-moi si je te manque
796
00:59:52,005 --> 00:59:53,621
et je t'appellerai aussi.
797
00:59:54,508 --> 00:59:57,125
Est-ce que tu sais
que je t'aime très fort ?
798
01:00:04,810 --> 01:00:07,962
Parmi tous les mots de toutes
les langues du monde,
799
01:00:08,063 --> 01:00:11,852
y en aucun assez fort pour
décrire à quel point je t'aime.
800
01:00:11,942 --> 01:00:14,594
Et même en rassemblant
tous ces mots,
801
01:00:14,694 --> 01:00:17,277
ça ne décrirait pas encore
ce que je ressens pour toi.
802
01:00:17,364 --> 01:00:20,311
Mon amour pour toi surpasse tout.
803
01:00:22,953 --> 01:00:25,149
Je t'aime plus que tout au monde.
804
01:00:26,957 --> 01:00:29,119
Plus que tout ?
805
01:00:29,209 --> 01:00:31,280
Ouais, plus que tout.
806
01:01:04,828 --> 01:01:07,059
C'est ma mère !
807
01:01:07,164 --> 01:01:10,236
Je suis contente
que tu sois à Los Angeles.
808
01:01:10,333 --> 01:01:12,404
Tu le sais, ça.
809
01:01:18,675 --> 01:01:20,541
Tu peux pas savoir ce que c'est !
810
01:01:20,635 --> 01:01:22,740
Embarque pas là-dedans,
non, s'il te plaît.
811
01:01:22,846 --> 01:01:24,621
Désolée.
812
01:01:31,188 --> 01:01:33,419
Je pouvais pas penser
à autre chose que toi.
813
01:01:38,987 --> 01:01:41,058
Je sais que ça peut paraître
sans importance,
814
01:01:41,156 --> 01:01:43,193
mais je suis désolé.
815
01:01:46,036 --> 01:01:48,073
Je suis vraiment désolé.
816
01:01:50,040 --> 01:01:51,781
Nicky !
817
01:01:52,876 --> 01:01:54,856
Approche.
818
01:01:56,880 --> 01:01:59,042
Tu es mon petit ange.
819
01:01:59,132 --> 01:02:01,203
Tu le sais, ça, pas vrai ?
820
01:02:22,405 --> 01:02:23,816
Allez, pédale, vieux schnock !
821
01:02:23,907 --> 01:02:25,648
Tu sais que t'es vraiment
irrespectueux ?
822
01:02:25,742 --> 01:02:27,153
Je suis pas irrespectueux !
823
01:02:27,244 --> 01:02:29,349
On doit respecter ses aînés !
824
01:02:30,372 --> 01:02:31,817
Je me rapproche !
825
01:02:35,543 --> 01:02:37,250
T'as qu'à me regarder les fesses !
826
01:02:38,171 --> 01:02:40,333
Elles sont belles,
mes fesses, non ?
827
01:02:43,843 --> 01:02:46,165
OK !
Tant pis !
828
01:03:09,995 --> 01:03:12,032
C'est comme ça
que tu me remercies ?
829
01:03:12,122 --> 01:03:13,476
Debout !
830
01:03:13,581 --> 01:03:15,061
Je suis une vraie pâte molle.
831
01:03:15,166 --> 01:03:17,397
- Très molle.
- Oui ! Vraiment.
832
01:03:32,475 --> 01:03:34,546
Comment tu te sens ?
833
01:03:38,565 --> 01:03:40,761
Je me sens comme
un véritable être humain.
834
01:03:44,571 --> 01:03:46,893
On va rentrer avant
qu'il fasse nuit.
835
01:03:49,659 --> 01:03:52,697
Un jour, j'ai essayé
la méthamphétamine.
836
01:03:54,205 --> 01:03:55,980
Ouais, c'était cool !
837
01:03:56,082 --> 01:03:57,948
Et j'ai pensé...
838
01:03:58,043 --> 01:04:00,205
que c'était ça qui me manquait.
839
01:04:01,212 --> 01:04:03,283
Je me suis senti comblé.
840
01:04:04,174 --> 01:04:05,756
C'est une bonne journée.
841
01:04:05,842 --> 01:04:09,335
Et je recherche ce même
sentiment depuis ce jour-là.
842
01:04:10,847 --> 01:04:12,167
Peu importe...
843
01:04:12,265 --> 01:04:14,461
la quantité de meth,
844
01:04:14,559 --> 01:04:17,677
ou peu importe quelle autre
merde je trouve à m'injecter,
845
01:04:17,771 --> 01:04:20,923
peu importe, ça ne suffit jamais.
846
01:04:24,361 --> 01:04:27,638
Et j'ai fait quelques cures
de désintox,
847
01:04:27,739 --> 01:04:29,150
et certaines ont marché,
848
01:04:29,240 --> 01:04:31,562
et on m'a parlé de maladies,
bien sûr.
849
01:04:31,659 --> 01:04:35,187
Mais j'ai jamais compris.
850
01:04:37,624 --> 01:04:42,107
Jusqu'à ce qu'un jour, je me
réveille dans un hôpital et...
851
01:04:42,212 --> 01:04:45,580
et qu'une personne me demande :
852
01:04:45,673 --> 01:04:47,835
"C'est quoi, ton problème ?"
853
01:04:50,970 --> 01:04:53,826
Et que je réponde : "Je suis
un alcoolique et un drogué."
854
01:04:54,808 --> 01:04:56,253
Et qu'il dise :
855
01:04:56,351 --> 01:04:59,503
"Non, ça, c'est ta façon
de régler ton problème."
856
01:04:59,604 --> 01:05:00,958
Exact.
857
01:05:01,064 --> 01:05:04,557
Je sais maintenant
que je dois trouver un moyen
858
01:05:04,651 --> 01:05:07,928
de combler...
859
01:05:08,029 --> 01:05:11,522
cet énorme trou noir en moi.
860
01:05:17,122 --> 01:05:20,331
En tout cas, je suis sobre
depuis 14 mois.
861
01:05:21,918 --> 01:05:24,023
Je travaille dans un centre
de désintox.
862
01:05:25,255 --> 01:05:27,907
C'est gratifiant d'aider
les autres à redevenir sobres.
863
01:05:30,301 --> 01:05:32,372
Et j'ai un parrain, Spencer.
864
01:05:33,513 --> 01:05:35,550
Il me montre que ma vie
peut être géniale
865
01:05:35,640 --> 01:05:37,290
quand je suis sobre.
866
01:05:37,392 --> 01:05:39,588
Et j'ai toujours ma famille.
867
01:05:42,105 --> 01:05:44,210
Ma mère a été fantastique.
868
01:05:44,315 --> 01:05:46,637
Mon père a été fantastique aussi.
869
01:05:53,908 --> 01:05:56,070
Je veux qu'ils soient
fiers de moi.
870
01:06:35,241 --> 01:06:36,322
Tu vas bien ?
871
01:06:36,409 --> 01:06:37,854
Qu'est-ce qui va pas ?
872
01:06:38,828 --> 01:06:41,286
- T'es nerveux ?
- Ouais.
873
01:06:47,879 --> 01:06:49,950
Merci de m'épouser.
874
01:06:51,424 --> 01:06:53,746
Merci d'être le partenaire parfait
875
01:06:53,843 --> 01:06:55,880
dans un monde imparfait.
876
01:06:57,263 --> 01:07:00,119
Merci de m'avoir fait connaître
ton merveilleux fils.
877
01:07:01,976 --> 01:07:05,435
Sache que je suis là pour toi
et que je suis là pour rester.
878
01:07:05,522 --> 01:07:07,593
Karen, merci.
879
01:07:07,690 --> 01:07:09,727
Merci de m'aimer.
880
01:07:10,735 --> 01:07:12,806
Et merci d'aimer mon fils.
881
01:07:22,705 --> 01:07:24,606
Il me regarde droit
dans les yeux et dit :
882
01:07:24,707 --> 01:07:26,289
"Superman est le meilleur."
883
01:07:32,048 --> 01:07:34,005
Je veux dire : je suis son père.
884
01:07:51,067 --> 01:07:53,468
Salut. Content de te voir !
Hé ! Salut, Daisy !
885
01:07:53,570 --> 01:07:55,607
Hé ! Daisy !
886
01:07:56,406 --> 01:07:57,988
Salut !
887
01:07:58,074 --> 01:08:00,862
Hé ! Jazzy Jeff !
Comment tu vas, mon grand ?
888
01:08:02,161 --> 01:08:03,515
Tu sais que tu m'as manqué
889
01:08:03,621 --> 01:08:05,658
autant que le soleil s'ennuie
de la lune la nuit ?
890
01:08:09,961 --> 01:08:11,827
- Salut, Karen.
- Salut !
891
01:08:17,051 --> 01:08:20,874
Merci de m'avoir invité
à venir. Sérieusement.
892
01:08:50,793 --> 01:08:53,285
Cours ! Daisy, cours !
Cours, cours, cours, Daisy !
893
01:08:53,379 --> 01:08:55,154
Cours, Daisy !
894
01:08:55,256 --> 01:08:57,293
Chérie !
895
01:09:00,011 --> 01:09:01,991
Vas-y, Daisy, vas-y !
896
01:09:10,813 --> 01:09:12,042
Génial !
897
01:09:14,317 --> 01:09:16,183
Moi aussi, Nic !
898
01:09:18,321 --> 01:09:20,552
- Toi !
- Daisy !
899
01:09:34,003 --> 01:09:35,483
"Si le marqueur est épuisé
900
01:09:35,588 --> 01:09:38,080
"dans le cerveau des accros
au meth, il est probable
901
01:09:38,174 --> 01:09:40,245
"qu'il y a une perte
de terminaisons nerveuses
902
01:09:40,343 --> 01:09:42,414
"et que les dommages au
cerveau soient irréversibles.
903
01:09:42,512 --> 01:09:45,300
"Par contre, lorsque j'ai fait
le test VMAT2,
904
01:09:45,390 --> 01:09:47,222
"les niveaux semblaient normaux."
905
01:09:47,308 --> 01:09:48,594
Et ça, c'est encourageant ?
906
01:09:48,685 --> 01:09:51,086
Oui. Normaux. Au point
où on en est, ouais.
907
01:09:51,187 --> 01:09:52,928
Ils le sont.
908
01:09:53,022 --> 01:09:54,308
OK. Je voulais être certaine.
909
01:09:54,399 --> 01:09:55,753
- Non, c'est bien.
- OK.
910
01:09:55,858 --> 01:09:58,259
Autrement dit, les ter...
911
01:09:58,361 --> 01:10:00,466
les terminaisons nerveuses
brûlées par Nic
912
01:10:00,571 --> 01:10:02,733
pourraient se régénérer.
913
01:10:02,824 --> 01:10:04,804
Ça pourrait prendre
deux ans, mais...
914
01:10:04,909 --> 01:10:06,946
- Deux ans !
- Ouais.
915
01:10:07,036 --> 01:10:09,437
Mais c'est génial, David.
916
01:10:18,715 --> 01:10:20,786
- Hé !
- Salut.
917
01:10:22,135 --> 01:10:23,751
T'es en retard.
918
01:10:23,845 --> 01:10:25,290
Oui. C'était une réunion géniale.
919
01:10:25,388 --> 01:10:27,163
Après, on est allés
chez un des intervenants
920
01:10:27,265 --> 01:10:29,040
et on a regardé une vidéo et...
921
01:10:29,142 --> 01:10:31,247
Quelques-uns des gars
que je parraine étaient là.
922
01:10:31,352 --> 01:10:33,253
Donc, c'est...
923
01:10:33,354 --> 01:10:34,708
Pas de téléphone ?
924
01:10:34,814 --> 01:10:36,885
Mon cell était mort.
925
01:10:40,737 --> 01:10:43,024
Est-ce que tu serais d'accord
pour passer un test ?
926
01:10:44,323 --> 01:10:46,280
Ouais. Ouais.
927
01:10:46,367 --> 01:10:47,949
OK.
928
01:11:05,720 --> 01:11:07,700
Tu comprends pourquoi,
n'est-ce pas ?
929
01:11:07,805 --> 01:11:09,546
Ouais, je comprends.
930
01:11:09,640 --> 01:11:11,711
J'aurais dû t'appeler
pour te prévenir, alors...
931
01:11:11,809 --> 01:11:13,004
Je te fais confiance.
932
01:11:13,102 --> 01:11:16,140
Mais on a besoin d'avoir
un genre de preuve.
933
01:11:20,067 --> 01:11:21,512
Y a pas plus contradictoire
934
01:11:21,611 --> 01:11:23,193
que ce que tu viens
de dire, mais...
935
01:11:23,279 --> 01:11:25,180
Je sais, je sais.
936
01:11:27,074 --> 01:11:29,270
Je vais le faire,
je vais le faire.
937
01:11:29,368 --> 01:11:31,439
J'ai rien à cacher.
938
01:11:31,537 --> 01:11:33,517
OK.
939
01:11:36,626 --> 01:11:38,663
Tu t'en sors bien.
940
01:11:40,505 --> 01:11:42,337
Je le pense vraiment.
941
01:11:42,423 --> 01:11:45,404
J'ai calculé : 485 jours
de sobriété.
942
01:11:45,510 --> 01:11:48,002
Je trouve ça super.
943
01:11:51,390 --> 01:11:53,791
Je laisserai l'échantillon
dans la salle de bain.
944
01:11:56,103 --> 01:11:58,390
- Bon, bonne nuit, papa.
- Bonne nuit !
945
01:11:58,481 --> 01:12:00,586
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
946
01:12:32,098 --> 01:12:34,055
- OK, Jasper, t'es prêt ?
- Ouais !
947
01:12:34,141 --> 01:12:36,246
Allons-y ! Allez, allez !
948
01:12:37,103 --> 01:12:38,935
Eh ! Non ! Attendez !
949
01:12:39,021 --> 01:12:41,513
Jasper ! Je veux pas
que t'ailles là-bas.
950
01:12:41,607 --> 01:12:44,190
Maman, j'irai pas loin !
Je te le promets.
951
01:12:44,277 --> 01:12:46,314
Les vagues sont trop grosses.
C'est trop dangereux.
952
01:12:46,404 --> 01:12:48,384
J'ai surfé des vagues
plus grosses que celles-là.
953
01:12:48,489 --> 01:12:50,947
- Je sais, mais je veux pas...
- Je resterai près de lui.
954
01:12:51,033 --> 01:12:53,013
Nic restera près de moi.
Tu vois ?
955
01:12:53,911 --> 01:12:56,233
Karen, je resterai près de lui.
956
01:12:56,330 --> 01:12:59,277
Nic peut y aller, ça va.
Mais toi, non !
957
01:12:59,375 --> 01:13:01,207
Et c'est non négociable.
958
01:13:01,294 --> 01:13:03,399
- C'est ce qu'on va voir !
- Hé !
959
01:13:03,504 --> 01:13:04,824
OK ! Ça va.
960
01:13:04,922 --> 01:13:06,538
Ça va.
961
01:13:16,017 --> 01:13:18,088
Tu veux jouer à un jeu
à la place ?
962
01:13:18,185 --> 01:13:20,222
- Ouais.
- Ouais ?
963
01:13:22,648 --> 01:13:24,549
Es-tu une planche de surf ?
964
01:13:24,650 --> 01:13:26,721
- Non.
- Non ?
965
01:13:27,945 --> 01:13:29,925
Es-tu une bicyclette ?
966
01:13:30,031 --> 01:13:31,681
Non !
967
01:13:31,782 --> 01:13:33,648
OK ! Es-tu comestible ?
968
01:13:33,743 --> 01:13:35,814
- Pas vraiment.
- Pas vraiment ?
969
01:13:35,912 --> 01:13:37,266
Pas vraiment.
970
01:13:37,371 --> 01:13:39,442
Donc, plus ou moins. OK.
971
01:13:41,167 --> 01:13:42,578
Es-tu une maison ?
972
01:13:42,668 --> 01:13:44,648
Ouais ! Comment t'as deviné ?
973
01:13:46,422 --> 01:13:49,039
Eh bien, je lis dans tes pensées.
974
01:13:54,013 --> 01:13:55,914
Je sais que t'es un bon nageur.
975
01:13:56,015 --> 01:13:58,177
Et je serai là pour t'encourager
à ta prochaine compétition.
976
01:13:58,267 --> 01:14:01,305
D'accord ? Hein ? OK !
977
01:14:02,980 --> 01:14:05,506
Tu trouves ça bizarre, de me
revoir après tout ce temps ?
978
01:14:05,608 --> 01:14:06,803
Ou pas ?
979
01:14:06,901 --> 01:14:08,676
Peut-être un peu au début.
980
01:14:08,778 --> 01:14:11,361
J'ai cru que tu serais
un peu différent.
981
01:14:11,447 --> 01:14:13,734
Mais t'es resté le même vieux Nic.
982
01:14:32,301 --> 01:14:34,338
Salut. Merci.
983
01:14:37,014 --> 01:14:39,085
J'ai passé une belle
fin de semaine.
984
01:14:39,976 --> 01:14:41,842
Tu dis au revoir à ton frère ?
985
01:14:41,936 --> 01:14:43,552
Au revoir, Nic !
986
01:15:19,390 --> 01:15:21,222
Est-ce que tu le vois ?
987
01:15:27,940 --> 01:15:29,590
- Merci.
- Félicitations.
988
01:15:32,069 --> 01:15:33,093
Allez, Nic !
989
01:15:33,195 --> 01:15:36,142
- Bravo, Nic !
- Bravo, Nic !
990
01:16:02,016 --> 01:16:04,383
Au revoir !
Au revoir, Nic !
991
01:16:04,477 --> 01:16:06,514
Au revoir, Nic !
992
01:16:31,796 --> 01:16:33,241
Un jour à la fois, mon gars.
993
01:16:33,339 --> 01:16:35,046
Félicitations !
Bienvenue dans le vrai monde !
994
01:16:35,132 --> 01:16:36,668
Je veux pas vivre
dans le vrai monde.
995
01:16:36,759 --> 01:16:38,079
Je n'en peux plus, du vrai monde !
996
01:16:38,177 --> 01:16:40,157
C'est ta maladie qui parle, Nic.
997
01:16:40,262 --> 01:16:41,673
Je fais ce que je peux.
998
01:16:41,764 --> 01:16:43,050
Elle essaie de te tuer.
Tu le sais, voyons !
999
01:16:43,140 --> 01:16:45,211
J'ai pas l'impression
d'être malade, Spencer.
1000
01:16:45,309 --> 01:16:46,845
J'ai l'impression...
1001
01:16:46,936 --> 01:16:48,347
Tu dois lutter.
1002
01:16:48,437 --> 01:16:50,394
Mais c'est pas un foutu cancer !
1003
01:16:50,481 --> 01:16:52,188
C'est mon propre choix.
1004
01:16:52,274 --> 01:16:53,754
Je me suis mis dans cette merde.
1005
01:16:53,859 --> 01:16:55,839
Ah ouais, c'est vrai.
Tu t'es mis dans la merde.
1006
01:16:55,945 --> 01:16:57,561
Mais là, laisse-moi parler,
compris ? OK ?
1007
01:16:57,655 --> 01:16:59,556
T'es un écrivain, non ?
Alors, écris !
1008
01:16:59,657 --> 01:17:01,011
T'es doué pour ça.
1009
01:17:01,117 --> 01:17:02,597
C'est le premier jour
du reste de ta vie !
1010
01:17:02,701 --> 01:17:04,237
Tu vas en faire quoi ?
C'est ton choix !
1011
01:17:04,328 --> 01:17:06,160
Si tu rechutes, tu n'auras
plus le choix de rien !
1012
01:17:06,247 --> 01:17:07,897
- Si tu consommes, tu perds tout.
- Ouais, c'est ça.
1013
01:17:07,998 --> 01:17:10,194
Alors, continue de faire
les bons choix.
1014
01:17:13,045 --> 01:17:14,695
- OK.
- Fais ce que tu dois faire :
1015
01:17:14,797 --> 01:17:17,028
suivre le chemin
qui est bon pour toi.
1016
01:17:17,133 --> 01:17:19,113
Ouais, d'accord. Écoute,
je vais te rappeler plus tard.
1017
01:17:19,218 --> 01:17:21,175
OK ? Je sens que je peux
y arriver, là.
1018
01:17:21,262 --> 01:17:22,582
Tu te fous de moi ?
1019
01:17:22,680 --> 01:17:23,875
Tu m'appelles et tu me fais
perdre mon temps ?
1020
01:17:23,973 --> 01:17:26,135
Ne me mens pas.
Je suis là pour toi, Nic.
1021
01:17:26,225 --> 01:17:28,262
Je vais cuisiner des steaks
ce soir. Viens souper.
1022
01:17:28,352 --> 01:17:29,797
- D'accord. On se voit ce soir.
- Ouais !
1023
01:17:29,895 --> 01:17:31,375
Bonne idée.
On se voit plus tard !
1024
01:17:31,480 --> 01:17:32,891
- Nic !
- Super ! À tout à l'heure.
1025
01:17:32,982 --> 01:17:34,723
- Nic ! Hé ! Nic !
- Allez, au revoir.
1026
01:18:31,624 --> 01:18:33,331
Nic Sheff ?
1027
01:18:34,293 --> 01:18:37,570
Lauren ? Qu'est-ce que...
Mais qu'est-ce que tu fous ici ?
1028
01:18:40,633 --> 01:18:43,125
Ça fait si longtemps.
Toi, qu'est-ce que tu fous ici ?
1029
01:18:44,261 --> 01:18:46,332
Je suis juste...
1030
01:18:48,098 --> 01:18:49,543
Quoi ?
1031
01:18:53,354 --> 01:18:55,220
Je suis sobre depuis un moment,
1032
01:18:55,314 --> 01:18:57,476
mais j'ai vraiment envie
de m'amuser ce soir.
1033
01:19:11,038 --> 01:19:12,324
T'as peur de moi ?
1034
01:19:21,882 --> 01:19:24,169
J'ai ce qu'il te faut ! J'ai
de l'ecstasy et des pilules.
1035
01:19:24,260 --> 01:19:25,842
Ouais, je te l'avais dit !
1036
01:19:33,978 --> 01:19:36,504
Tu peux m'apporter un verre
d'eau et une cuiller ?
1037
01:19:38,565 --> 01:19:40,147
OK.
1038
01:19:58,252 --> 01:19:59,606
Ça y est ?
1039
01:19:59,712 --> 01:20:00,998
Voilà.
1040
01:20:01,088 --> 01:20:02,624
Merci.
1041
01:20:02,715 --> 01:20:04,786
Du coton et une cuiller.
1042
01:20:41,754 --> 01:20:43,791
Voilà, ça y est !
1043
01:23:16,492 --> 01:23:19,280
Votre appel a été transféré
à une messagerie vocale.
1044
01:23:19,369 --> 01:23:22,578
Après le timbre sonore,
veuillez dicter votre message.
1045
01:23:23,957 --> 01:23:25,914
C'est encore papa.
J'ai eu l'impression
1046
01:23:26,001 --> 01:23:28,653
que t'allais pas bien
quand t'es parti, Nic.
1047
01:23:28,754 --> 01:23:30,711
Mais je veux que tu saches
que je suis là
1048
01:23:30,797 --> 01:23:32,868
si tu sens le besoin de parler.
D'accord ?
1049
01:23:44,937 --> 01:23:46,974
T'as aucune idée
d'où il peut être ?
1050
01:23:47,856 --> 01:23:49,961
Spencer m'a dit
qu'il lui avait parlé.
1051
01:23:50,067 --> 01:23:52,354
Il a dit qu'il traversait
des moments difficiles,
1052
01:23:52,444 --> 01:23:53,798
mais qu'il tenait le coup.
1053
01:23:53,904 --> 01:23:55,611
Par contre, il est absent
au travail,
1054
01:23:55,697 --> 01:23:57,928
il n'est pas à la maison et
répond pas au téléphone.
1055
01:23:58,033 --> 01:23:59,319
Bon sang, Vicki !
1056
01:23:59,409 --> 01:24:00,820
Ça fait deux jours
qu'il est parti.
1057
01:24:00,911 --> 01:24:02,618
Pourquoi t'as pas pris
de ses nouvelles ?
1058
01:24:02,704 --> 01:24:05,105
T'es censée t'occuper de
cet enfant, toi aussi, merde !
1059
01:24:05,207 --> 01:24:06,527
Qu'est-ce qui te prend, David ?
1060
01:24:06,625 --> 01:24:08,526
Qui prend soin de lui
depuis l'année dernière ?
1061
01:24:08,627 --> 01:24:10,107
T'aurais dû prendre
de ses nouvelles !
1062
01:24:10,212 --> 01:24:11,987
Je me demande
ce que t'as dans la tête !
1063
01:24:12,089 --> 01:24:14,285
Qu'est-ce que tu crois
que je fais toute la journée ?
1064
01:24:14,383 --> 01:24:15,828
D'ailleurs, on ne peut pas
le surveiller
1065
01:24:15,926 --> 01:24:17,633
24 heures par jour,
sept jours sur sept.
1066
01:24:17,719 --> 01:24:20,211
Je crois que tu dois aller
voir la police
1067
01:24:20,305 --> 01:24:23,036
et rédiger un rapport de
personne disparue, d'accord ?
1068
01:24:23,141 --> 01:24:24,677
Arrête de crier !
1069
01:24:24,768 --> 01:24:26,509
Non, je vais pas arrêter
de crier après toi, Vicki !
1070
01:24:26,603 --> 01:24:28,344
Je déteste quand t'es
comme ça ! T'es totalement...
1071
01:24:28,438 --> 01:24:30,339
Qu'est-ce que tu fous
là-bas au juste ?
1072
01:24:30,440 --> 01:24:31,760
- Totalement injuste, David !
- Non !
1073
01:24:31,858 --> 01:24:34,020
Écoute-moi ! Qu'est-ce que...
1074
01:24:35,571 --> 01:24:37,551
C'est pas vrai !
1075
01:24:37,656 --> 01:24:39,431
Merde !
1076
01:24:46,873 --> 01:24:47,897
Dave ?
1077
01:24:48,792 --> 01:24:50,988
Tu peux m'appeler, s'il te plaît ?
1078
01:24:53,964 --> 01:24:55,580
Qu'est-ce qui se passe ?
1079
01:24:55,674 --> 01:24:57,631
Il est parti.
1080
01:24:59,595 --> 01:25:01,666
Comment tu sais qu'il est
encore à Los Angeles ?
1081
01:25:01,763 --> 01:25:03,994
Il pourrait bien être
à San Francisco ! Il pourrait...
1082
01:25:04,933 --> 01:25:07,164
Il pourrait bien être
au Mexique ou n'importe où !
1083
01:25:08,228 --> 01:25:09,457
Je dois y aller.
1084
01:25:09,563 --> 01:25:11,520
Ouais, mais moi,
je veux que tu restes.
1085
01:25:11,607 --> 01:25:13,473
Parce que Vicki arrive pas
à gérer la situation.
1086
01:25:13,567 --> 01:25:15,524
Je m'en fous, de Vicki !
Le problème, c'est pas Vicki !
1087
01:25:15,611 --> 01:25:18,194
OK. Pourquoi t'essaies pas
de te calmer
1088
01:25:18,280 --> 01:25:19,862
et d'être raisonnable ?
1089
01:25:19,948 --> 01:25:21,689
- Quoi ? Toi, sois raisonnable !
- Je suis très raisonnable.
1090
01:25:21,783 --> 01:25:23,228
Tu trouves ça raisonnable ?
1091
01:25:23,327 --> 01:25:25,284
Non ! Ça l'est pas !
1092
01:25:25,370 --> 01:25:26,815
Je peux pas être raisonnable !
1093
01:25:26,913 --> 01:25:28,449
Mon fils est dehors quelque part !
1094
01:25:28,540 --> 01:25:30,406
Je sais pas ce qu'il est
en train de faire !
1095
01:25:30,500 --> 01:25:31,945
Je sais pas comment
je peux l'aider.
1096
01:25:32,044 --> 01:25:33,910
Tu peux pas !
1097
01:25:43,805 --> 01:25:46,206
Maman, j'arrive pas à dormir.
1098
01:25:50,187 --> 01:25:51,667
Il faut que tu dormes.
1099
01:25:51,772 --> 01:25:53,513
Mais j'y arrive pas.
1100
01:25:53,607 --> 01:25:55,018
OK.
1101
01:25:58,320 --> 01:26:00,357
Bonne nuit, papa.
1102
01:26:01,657 --> 01:26:03,694
Bonne nuit.
1103
01:26:40,487 --> 01:26:43,434
Plus fort !
Je suis un avion !
1104
01:26:46,952 --> 01:26:50,104
Allez, petit avion,
envole-toi ! Vole !
1105
01:27:58,106 --> 01:28:01,224
Non ! Allez, allez !
Reviens ici...
1106
01:28:05,280 --> 01:28:08,068
Je croyais que Nic
serait là aujourd'hui.
1107
01:28:08,158 --> 01:28:10,525
Non, il a eu un empêchement.
1108
01:28:12,788 --> 01:28:14,404
Je peux l'appeler ?
1109
01:28:14,498 --> 01:28:17,775
Non, tu peux pas.
Ça ne va pas être possible.
1110
01:28:17,876 --> 01:28:19,105
Pourquoi pas ?
1111
01:28:19,211 --> 01:28:20,952
Parce que tu peux pas.
1112
01:28:21,046 --> 01:28:23,902
Est-ce que Nic a recommencé
à prendre de la drogue ?
1113
01:28:29,137 --> 01:28:30,366
On le sait pas, chéri.
1114
01:29:41,877 --> 01:29:43,948
Mon père. Fait chier !
1115
01:29:53,847 --> 01:29:55,429
Quoi ?
1116
01:30:07,444 --> 01:30:09,310
Bon, tant pis.
1117
01:31:02,791 --> 01:31:04,271
"Nic n'est pas rentré à la maison
1118
01:31:04,376 --> 01:31:06,026
"pendant plus d'une semaine
après ça."
1119
01:31:13,134 --> 01:31:14,966
"Il m'envoie parfois
de drôles de courriels.
1120
01:31:15,053 --> 01:31:16,635
"Il préfère les spaghettis
aux penne.
1121
01:31:16,721 --> 01:31:18,303
"Avez-vous vu
mon garçon magnifique ?
1122
01:31:18,390 --> 01:31:19,926
"Dites-lui qu'il me manque."
1123
01:31:50,338 --> 01:31:52,739
Allez, Jasper !
1124
01:32:04,310 --> 01:32:05,471
OK.
1125
01:32:29,461 --> 01:32:30,656
Allez, hop !
1126
01:32:30,754 --> 01:32:32,825
Merde ! OK ! Lauren !
1127
01:32:34,049 --> 01:32:35,665
Lauren, il faut partir.
1128
01:32:35,759 --> 01:32:37,500
- Quoi ?
- Il faut s'en aller.
1129
01:32:38,845 --> 01:32:39,926
Qu'est-ce qui se passe ?
1130
01:32:40,013 --> 01:32:42,118
Tiens. Il faut qu'on s'en aille.
1131
01:32:43,641 --> 01:32:45,712
Qu'est-ce qu'il y a ?
1132
01:33:00,075 --> 01:33:01,816
Je crois que j'ai vu Nic.
1133
01:33:01,910 --> 01:33:03,651
Quoi ?
1134
01:33:03,745 --> 01:33:06,658
Je crois que je viens de voir
Nic s'enfuir avec une fille.
1135
01:33:13,713 --> 01:33:15,067
Nic ?
1136
01:33:15,173 --> 01:33:17,335
- Non, restez à l'intérieur.
- OK !
1137
01:33:17,425 --> 01:33:18,905
Non !
1138
01:33:19,010 --> 01:33:20,785
J'ai dit : Non !
Restez à l'intérieur !
1139
01:33:20,887 --> 01:33:24,039
J'ai pas envie de rire.
Compris ? Restez là.
1140
01:33:28,228 --> 01:33:29,810
OK, on y va.
1141
01:33:29,896 --> 01:33:32,809
Merde !
Écoute-moi. Hé !
1142
01:33:32,899 --> 01:33:34,219
Qu'est-ce qu'on fait ?
1143
01:33:34,317 --> 01:33:35,637
OK ! Ça va aller.
1144
01:33:40,532 --> 01:33:42,694
C'était pas une bonne idée.
1145
01:33:42,784 --> 01:33:44,764
Merde !
1146
01:33:50,458 --> 01:33:52,415
Nic ! Nic !
1147
01:34:08,184 --> 01:34:11,518
Non !
Je t'en prie !
1148
01:34:15,316 --> 01:34:16,796
Merde !
1149
01:34:21,531 --> 01:34:23,602
Qu'est-ce qu'elle fout ?
1150
01:35:26,137 --> 01:35:28,174
Je t'en prie !
1151
01:35:57,710 --> 01:35:59,781
Je suis désolé.
Je suis vraiment désolé.
1152
01:36:27,532 --> 01:36:29,637
911. Comment puis-je vous aider ?
1153
01:36:29,742 --> 01:36:32,450
Bonsoir. Je suis avec une
amie. Elle a fait une overdose.
1154
01:36:32,537 --> 01:36:34,494
J'ai besoin d'une ambulance.
J'ai besoin d'aide.
1155
01:36:34,580 --> 01:36:36,116
Monsieur, vous connaissez la RCR ?
1156
01:36:36,207 --> 01:36:37,857
Oui, je suis en train
de lui faire, mais...
1157
01:36:37,959 --> 01:36:40,190
vous devez envoyer
une ambulance au plus vite. OK ?
1158
01:36:40,295 --> 01:36:42,036
Où êtes-vous, monsieur ?
1159
01:36:42,130 --> 01:36:45,862
J'en ai aucune idée. Vous
allez devoir retracer l'appel.
1160
01:36:45,967 --> 01:36:47,287
Allô !
1161
01:36:47,385 --> 01:36:49,365
Allô, vous êtes encore là,
monsieur ?
1162
01:36:52,140 --> 01:36:53,722
Monsieur ?
1163
01:36:55,059 --> 01:36:56,379
Merde !
1164
01:36:56,477 --> 01:36:58,343
Monsieur ?
Êtes-vous toujours là ?
1165
01:37:01,149 --> 01:37:03,186
Monsieur, est-ce que
vous êtes toujours là ?
1166
01:37:03,276 --> 01:37:05,381
Répondez-moi, s'il vous plaît.
1167
01:37:06,321 --> 01:37:08,392
Regarde en l'air.
1168
01:37:09,157 --> 01:37:11,228
Regarde en l'air pour moi.
1169
01:37:12,368 --> 01:37:14,564
Tu peux regarder par là,
s'il te plaît ?
1170
01:37:15,705 --> 01:37:18,436
On va devoir t'emmener
avec nous à l'urgence.
1171
01:37:18,541 --> 01:37:20,703
Non, non, non, pas question.
Je veux pas. Non, non !
1172
01:37:20,793 --> 01:37:21,988
On doit t'emmener à l'urgence.
1173
01:37:22,086 --> 01:37:23,497
Elle veut pas y aller.
Elle va bien.
1174
01:37:23,588 --> 01:37:25,295
Non, elle va pas bien.
On l'emmène à l'urgence !
1175
01:37:25,381 --> 01:37:27,873
Non, jeune homme,
elle doit venir avec nous !
1176
01:37:27,967 --> 01:37:29,549
OK ? Si ça te cause problème,
1177
01:37:29,635 --> 01:37:31,592
je vais devoir
en informer la police !
1178
01:37:31,679 --> 01:37:33,261
Bon sang ! Merde !
1179
01:37:34,349 --> 01:37:36,716
Tu vas venir me rejoindre, hein ?
1180
01:37:36,809 --> 01:37:37,674
Ouais.
1181
01:37:37,769 --> 01:37:38,759
- Tu me le promets ?
- Ouais !
1182
01:37:38,853 --> 01:37:40,594
Je t'aime tellement !
1183
01:37:40,688 --> 01:37:42,133
Je t'aime aussi.
1184
01:37:43,024 --> 01:37:44,925
Tu me promets
que tu me rejoindras ?
1185
01:37:45,026 --> 01:37:46,927
Oui, Lauren, je te promets
que je viendrai.
1186
01:37:47,028 --> 01:37:48,644
Qu'est-ce que tu veux de plus ?
1187
01:37:48,738 --> 01:37:50,218
Bon sang ! Fait chier !
1188
01:38:15,848 --> 01:38:17,885
David Sheff.
1189
01:38:19,227 --> 01:38:21,298
Salut, papa. C'est moi.
1190
01:38:22,939 --> 01:38:24,589
Nic ?
1191
01:38:24,690 --> 01:38:26,670
Ouais.
1192
01:38:34,325 --> 01:38:36,692
Je t'en prie, papa,
ne me déteste pas.
1193
01:38:38,204 --> 01:38:40,275
Je sais que j'ai merdé.
1194
01:38:42,041 --> 01:38:45,113
Je vais arrêter, mais pitié,
pitié, pitié ! Je t'en prie !
1195
01:38:45,211 --> 01:38:46,656
Je t'en supplie,
pas de désintox ! OK ?
1196
01:38:46,754 --> 01:38:49,121
Laisse-moi rentrer à la maison.
Tu sais quoi ?
1197
01:38:49,215 --> 01:38:51,172
J'ai réalisé qu'en fait,
j'avais...
1198
01:38:51,259 --> 01:38:53,660
besoin d'être à la maison.
C'est vous,
1199
01:38:53,761 --> 01:38:56,048
c'est vous qui allez me donner
la force d'arrêter.
1200
01:38:58,099 --> 01:38:59,635
D'accord ?
1201
01:39:02,645 --> 01:39:04,750
Ce sera pas possible. Non.
1202
01:39:14,282 --> 01:39:16,990
J'aimerais pouvoir te dire
de revenir,
1203
01:39:17,076 --> 01:39:19,272
mais je peux pas faire ça.
1204
01:39:19,370 --> 01:39:21,202
Je peux pas.
1205
01:39:21,289 --> 01:39:23,485
Papa, aide-moi, je t'en prie.
1206
01:39:24,625 --> 01:39:26,912
Papa, j'ai juste besoin
d'un petit peu d'aide.
1207
01:39:28,254 --> 01:39:30,962
Je t'en prie, aide-moi.
Laisse-moi revenir à la maison !
1208
01:39:31,048 --> 01:39:33,665
Tout ce que je peux dire,
c'est ce que tu sais déjà.
1209
01:39:33,759 --> 01:39:36,251
Papa, est-ce que t'écoutes
ce que je te dis ?
1210
01:39:36,345 --> 01:39:38,086
- Appelle ton parrain.
- J'ai pas envie de parler
1211
01:39:38,181 --> 01:39:40,503
à mon parrain, c'est à toi
que je veux parler.
1212
01:39:40,600 --> 01:39:42,466
Va chercher de l'aide.
1213
01:39:42,560 --> 01:39:44,176
Je t'aime...
1214
01:39:44,270 --> 01:39:46,728
j'espère que t'arriveras
à reprendre ta vie en main.
1215
01:39:46,814 --> 01:39:48,100
Je t'aime aussi.
1216
01:39:48,191 --> 01:39:50,513
Je t'aime.
1217
01:42:18,591 --> 01:42:20,036
Allô ?
1218
01:42:20,134 --> 01:42:22,956
Nicolas m'a appelée.
Il avait l'air désespéré.
1219
01:42:23,971 --> 01:42:26,338
Il va crever si on fait rien
pour l'aider.
1220
01:42:26,432 --> 01:42:30,039
Bien... il va crever
peu importe ce qu'on fait.
1221
01:42:31,270 --> 01:42:33,978
Y a rien de ce qu'on fait
qui a un effet sur lui.
1222
01:42:39,695 --> 01:42:41,311
J'ai échoué.
1223
01:42:41,405 --> 01:42:43,055
Je sais que t'as honte. OK.
1224
01:42:43,157 --> 01:42:45,194
Moi aussi.
1225
01:42:46,160 --> 01:42:48,026
Mais t'as été super, David.
1226
01:42:48,120 --> 01:42:50,851
Et Karen aussi.
Et je vous en remercie.
1227
01:42:50,956 --> 01:42:52,857
T'étais là pour Nic
quand j'y étais pas.
1228
01:42:52,958 --> 01:42:54,938
Pas question que
je l'abandonne maintenant.
1229
01:42:55,920 --> 01:42:57,957
Ni jamais.
1230
01:42:59,674 --> 01:43:02,257
Mais je n'y arriverai pas
toute seule.
1231
01:43:04,845 --> 01:43:06,916
J'ai besoin de ton aide.
1232
01:43:10,184 --> 01:43:13,256
Je crois pas qu'on puisse
sauver les autres, Vicki.
1233
01:43:15,189 --> 01:43:17,806
Mais on peut quand même
essayer, tu crois pas ?
1234
01:43:22,363 --> 01:43:24,343
Regarde ça !
1235
01:43:24,448 --> 01:43:26,974
Regarde !
Je tiens en équilibre !
1236
01:43:29,578 --> 01:43:31,683
J'ai suffisamment essayé.
1237
01:43:32,707 --> 01:43:34,482
OK ? Je...
1238
01:43:35,710 --> 01:43:36,905
OK.
1239
01:44:07,908 --> 01:44:11,766
JE N'EN SUIS PAS LA CAUSE
JE N'AI AUCUN CONTRÔLE - JE NE PEUX PAS LE GUÉRIR
1240
01:44:11,871 --> 01:44:14,602
OK, tout le monde !
Je vous invite à vous rapprocher.
1241
01:44:26,427 --> 01:44:27,747
Bonsoir.
1242
01:44:30,306 --> 01:44:32,673
Ma semaine a été difficile.
1243
01:44:32,767 --> 01:44:35,748
Certains d'entre vous
le savent, d'autres, non.
1244
01:44:35,853 --> 01:44:39,642
J'ai perdu ma Frances
cette semaine.
1245
01:44:39,732 --> 01:44:41,894
Elle est morte
d'une overdose dimanche.
1246
01:44:43,569 --> 01:44:46,641
Donc... je suppose
que je suis en deuil.
1247
01:44:49,116 --> 01:44:51,278
Mais j'ai réalisé autre chose.
1248
01:44:51,368 --> 01:44:52,984
J'ai réalisé qu'en fait,
1249
01:44:53,078 --> 01:44:55,365
je suis en deuil
depuis des années.
1250
01:44:57,500 --> 01:45:00,868
Puisque, déjà, quand elle était
vivante, elle était absente.
1251
01:45:03,130 --> 01:45:06,658
Quand on pleure les vivants...
1252
01:45:06,759 --> 01:45:09,467
c'est comme si on ne vivait
pas vraiment.
1253
01:45:11,764 --> 01:45:13,744
Alors, je me dis...
1254
01:45:15,059 --> 01:45:18,723
... que d'une certaine manière,
c'est mieux comme ça.
1255
01:45:22,441 --> 01:45:24,398
Elle était merveilleuse !
1256
01:45:24,944 --> 01:45:27,311
C'était une magnifique
jeune femme.
1257
01:45:29,990 --> 01:45:34,109
J'ai toujours senti...
que j'avais besoin de...
1258
01:45:34,203 --> 01:45:37,867
rester forte, parce qu'un jour,
dans le... futur...
1259
01:45:37,957 --> 01:45:39,732
un évènement allait se produire,
1260
01:45:39,834 --> 01:45:42,030
et que je devais être prête
à le vivre.
1261
01:45:43,963 --> 01:45:47,331
Mais je vivrai jamais rien de
pire que la perte de ma fille.
1262
01:45:48,592 --> 01:45:51,050
J'espère qu'elle ne souffre
plus là où elle est.
1263
01:45:57,351 --> 01:45:59,422
Adieu, Frances.
1264
01:47:56,804 --> 01:47:58,636
Hé !
1265
01:47:58,722 --> 01:48:00,702
Salut.
1266
01:48:09,817 --> 01:48:11,433
Comment il va ?
1267
01:48:11,527 --> 01:48:13,689
Le médecin est avec lui
en ce moment.
1268
01:48:15,531 --> 01:48:18,057
Il a dit que c'était un miracle
que Nic ait survécu
1269
01:48:18,158 --> 01:48:20,354
malgré la quantité de drogue
dans son corps.
1270
01:50:35,087 --> 01:50:37,124
Les overdoses sont désormais
la principale cause de décès
1271
01:50:37,214 --> 01:50:39,285
chez les Américains
de moins de 50 ans.
1272
01:50:40,384 --> 01:50:42,876
Grâce à un soutien
et à une chance incroyable,
1273
01:50:42,970 --> 01:50:46,247
Nic est sobre depuis huit ans,
un jour à la fois.
1274
01:50:47,558 --> 01:50:51,051
Alors que le traitement de la toxicomanie
est sous-financé et sous-réglementé,
1275
01:50:51,145 --> 01:50:53,046
des gens travaillent sans relâche
dans toutes les communautés
1276
01:50:53,147 --> 01:50:55,218
pour lutter contre cette épidémie.
1277
01:50:56,567 --> 01:50:59,901
L'aide est là pour ceux
qui luttent contre la maladie,
1278
01:50:59,987 --> 01:51:03,321
pour leurs proches et pour
ceux qui pleurent un être cher.
1279
01:51:13,917 --> 01:51:17,319
D'APRÈS LE LIVRE "BEAUTIFUL BOY"
DE DAVID SHEFF
1280
01:51:18,338 --> 01:51:21,672
D'APRÈS LE LIVRE "TWEAK"
DE NIC SHEFF
1281
01:55:20,455 --> 01:55:22,412
Qu'il soit question
de paix ou d'amour,
1282
01:55:22,499 --> 01:55:24,661
laissez-les vous rendre meilleur.
1283
01:55:24,751 --> 01:55:27,152
Quand j'étais un jeune homme,
je croyais que ces choses
1284
01:55:27,254 --> 01:55:29,541
étaient banales et sans envergure.
1285
01:55:29,631 --> 01:55:32,214
J'avais de la rancune,
un esprit tordu,
1286
01:55:32,300 --> 01:55:34,201
une éducation précaire.
1287
01:55:34,302 --> 01:55:35,884
J'étais dur comme du granit.
1288
01:55:35,971 --> 01:55:37,587
Je méprisais le soleil.
1289
01:55:37,681 --> 01:55:39,513
Je ne faisais confiance
à aucun homme
1290
01:55:39,599 --> 01:55:41,181
et, surtout, à aucune femme.
1291
01:55:41,268 --> 01:55:43,248
Je vivais un enfer
au cœur de petites...
1292
01:55:43,353 --> 01:55:45,185
chambres bourrées d'objets brisés.
1293
01:55:45,272 --> 01:55:48,003
Je marchais sur du verre
et j'étais maudit.
1294
01:55:48,108 --> 01:55:49,337
Je m'opposais à tout,
1295
01:55:49,443 --> 01:55:51,025
continuellement expulsé,
emprisonné,
1296
01:55:51,111 --> 01:55:52,647
or, et en plein combat,
1297
01:55:52,737 --> 01:55:54,774
en pleine possession et
dépossession de mon esprit.
1298
01:55:54,865 --> 01:55:57,596
Les femmes n'étaient que des
objets sexuels à engueuler.
1299
01:55:57,701 --> 01:55:59,112
Je n'avais pas de copains.
1300
01:55:59,202 --> 01:56:01,364
J'ai changé d'emplois
et de villes.
1301
01:56:01,455 --> 01:56:03,981
Je détestais les vacances,
les bébés et l'histoire,
1302
01:56:04,082 --> 01:56:06,665
les journaux, les musées,
les grand-mères,
1303
01:56:06,751 --> 01:56:09,243
le mariage, les films
et puis les araignées,
1304
01:56:09,337 --> 01:56:11,442
les éboueurs, les accents anglais,
1305
01:56:11,548 --> 01:56:13,870
l'Espagne, la France, l'Italie,
1306
01:56:13,967 --> 01:56:16,698
les noix et la couleur orange.
1307
01:56:16,803 --> 01:56:18,339
L'algèbre m'enrageait,
1308
01:56:18,430 --> 01:56:20,080
l'opéra me rendait malade.
1309
01:56:20,182 --> 01:56:21,957
Charlie Chaplin était un hypocrite
1310
01:56:22,058 --> 01:56:24,129
et les fleurs, c'était
pour les tapettes.
1311
01:56:24,227 --> 01:56:26,685
La paix et le bonheur
étaient pour moi
1312
01:56:26,771 --> 01:56:28,182
des signes d'infériorité,
1313
01:56:28,273 --> 01:56:30,595
parasitant les esprits
faibles et pourris.
1314
01:56:30,692 --> 01:56:33,059
Mais alors que je continuais
mes combats de ruelle,
1315
01:56:33,153 --> 01:56:34,633
mes années suicidaires,
les nuits passées
1316
01:56:34,738 --> 01:56:37,196
avec un nombre incalculable
de femmes,
1317
01:56:37,282 --> 01:56:39,262
je me suis graduellement
rendu compte
1318
01:56:39,367 --> 01:56:41,404
que je n'étais pas différent
des autres,
1319
01:56:41,495 --> 01:56:43,077
que nous sommes tous pareils,
1320
01:56:43,163 --> 01:56:45,029
que tout le monde
est plein de haine,
1321
01:56:45,123 --> 01:56:46,864
bourré de petites récriminations.
1322
01:56:46,958 --> 01:56:49,063
Les hommes avec qui je me
battais dans les ruelles
1323
01:56:49,169 --> 01:56:50,455
avaient des cœurs de pierre.
1324
01:56:50,545 --> 01:56:52,195
Tout le monde se bousculait
et trichait
1325
01:56:52,297 --> 01:56:54,129
pour des avantages insignifiants.
1326
01:56:54,216 --> 01:56:57,334
Le mensonge était une arme,
mais le chargeur était vide.
1327
01:56:57,427 --> 01:57:00,249
La noirceur exerçait sur moi
son pouvoir absolu.
1328
01:57:00,347 --> 01:57:03,078
Avec précaution, je me permettais
parfois de me sentir bien.
1329
01:57:03,183 --> 01:57:05,049
Je vivais des moments de sérénité
1330
01:57:05,143 --> 01:57:06,463
dans des chambres miteuses,
1331
01:57:06,561 --> 01:57:07,972
en regardant la poignée
d'une commode
1332
01:57:08,063 --> 01:57:10,259
ou en écoutant la pluie
tomber dans le noir.
1333
01:57:10,357 --> 01:57:13,179
Moins j'avais de besoins,
mieux je me sentais.
1334
01:57:13,276 --> 01:57:15,381
Peut-être que l'autre vie
m'avait usé.
1335
01:57:15,487 --> 01:57:17,319
Je ne trouvais plus rien
d'excitant à rabaisser
1336
01:57:17,405 --> 01:57:19,271
quelqu'un d'autre
dans une conversation,
1337
01:57:19,366 --> 01:57:21,437
ni à chevaucher le corps
d'une pauvre femme
1338
01:57:21,535 --> 01:57:24,118
saoule d'avoir noyé sa vie
de regrets dans l'alcool.
1339
01:57:24,204 --> 01:57:26,787
Je ne pourrais plus jamais accepter
la vie telle qu'elle était.
1340
01:57:26,873 --> 01:57:29,160
Je ne pourrais plus jamais
engloutir tous ces poisons.
1341
01:57:29,251 --> 01:57:31,322
Mais j'avoue qu'il y a eu
certains moments,
1342
01:57:31,419 --> 01:57:34,275
ténus et magiques,
qui m'ont fait me questionner.
1343
01:57:34,381 --> 01:57:36,873
Je me suis métamorphosé,
je ne sais pas quand,
1344
01:57:36,967 --> 01:57:38,287
la date, l'heure, tout ça,
1345
01:57:38,385 --> 01:57:39,967
mais le changement s'est produit.
1346
01:57:40,053 --> 01:57:42,215
Quelque chose en moi
s'est calmé, s'est adouci.
1347
01:57:42,305 --> 01:57:45,013
Je n'avais plus à prouver
que j'étais un homme.
1348
01:57:45,100 --> 01:57:47,467
Je n'avais plus rien
à prouver à personne.
1349
01:57:47,561 --> 01:57:49,143
Je me suis à voir des choses,
1350
01:57:49,229 --> 01:57:51,266
les tasses bien alignées
derrière le comptoir d'un café
1351
01:57:51,356 --> 01:57:53,973
ou un chien marchant
le long d'un trottoir.
1352
01:57:54,067 --> 01:57:55,899
Ou la façon dont une souris,
sur ma commode,
1353
01:57:55,986 --> 01:57:57,636
s'était arrêtée d'un coup,
1354
01:57:57,737 --> 01:57:59,968
s'était arrêtée avec tout son
corps, ses oreilles, son nez,
1355
01:58:00,073 --> 01:58:01,553
pour rester immobile,
1356
01:58:01,658 --> 01:58:04,025
un peu de vie emprisonnée
en elle-même.
1357
01:58:04,119 --> 01:58:05,826
Elle me fixait des yeux.
1358
01:58:05,912 --> 01:58:07,949
Et ils étaient magnifiques.
1359
01:58:08,039 --> 01:58:09,996
Et puis, elle est partie.
1360
01:58:10,083 --> 01:58:11,699
Et j'ai commencé à me sentir bien.
1361
01:58:11,793 --> 01:58:14,706
J'ai commencé à me sentir bien
dans les pires situations.
1362
01:58:14,796 --> 01:58:16,446
Et j'en vivais beaucoup.
1363
01:58:16,548 --> 01:58:18,653
Comme, disons, quand le patron
se trouvait derrière son bureau
1364
01:58:18,758 --> 01:58:20,294
et que je savais
qu'il allait me virer,
1365
01:58:20,385 --> 01:58:22,752
parce que je m'étais absenté
trop souvent.
1366
01:58:22,846 --> 01:58:25,827
Il portait un complet,
une cravate et des lunettes.
1367
01:58:25,932 --> 01:58:29,084
Il avait dit : "Je vais devoir
te laisser partir."
1368
01:58:29,185 --> 01:58:31,051
"Ça fait rien", j'avais répondu.
1369
01:58:31,146 --> 01:58:33,604
Il doit faire ce qu'il a
à faire, me suis-je dit.
1370
01:58:33,690 --> 01:58:35,852
Il a une femme, une maison,
des enfants, des dépenses.
1371
01:58:35,942 --> 01:58:37,524
Probablement une maîtresse.
1372
01:58:37,611 --> 01:58:40,137
J'avais pitié de lui,
il n'avait pas le choix.
1373
01:58:40,238 --> 01:58:42,560
Je sors et le soleil
m'explose au visage,
1374
01:58:42,657 --> 01:58:43,852
la journée m'appartient.
1375
01:58:43,950 --> 01:58:45,430
Temporairement, du moins.
1376
01:58:45,535 --> 01:58:47,436
Le monde entier saute
à la gorge du monde.
1377
01:58:47,537 --> 01:58:48,823
Tout le monde est en colère,
1378
01:58:48,913 --> 01:58:50,870
tout le monde a la mèche courte,
1379
01:58:50,957 --> 01:58:53,244
tout le monde se sent trompé,
découragé, désabusé.
1380
01:58:53,335 --> 01:58:56,373
J'accueille les bribes de paix,
le moindre éclat de bonheur.
1381
01:58:56,463 --> 01:58:59,171
J'embrasse les choses
comme un beau spectacle,
1382
01:58:59,257 --> 01:59:01,909
les talons hauts, les seins,
les chansons, les œuvres.
1383
01:59:02,010 --> 01:59:04,241
Ne vous méprenez pas :
je sais que l'optimisme
1384
01:59:04,346 --> 01:59:05,996
peut parfois sembler louche,
lorsqu'il écarte
1385
01:59:06,097 --> 01:59:08,134
les problèmes de base
pour ses propres desseins.
1386
01:59:08,224 --> 01:59:10,455
Il est alors qu'une armure,
qu'une maladie.
1387
01:59:10,560 --> 01:59:13,086
Je sens le couteau s'approcher
de ma gorge, encore.
1388
01:59:13,188 --> 01:59:14,929
J'ai failli rallumer le gaz,
encore.
1389
01:59:15,023 --> 01:59:16,639
Quand les bons moments
sont revenus,
1390
01:59:16,733 --> 01:59:18,508
je ne les ai pas combattus
comme un adversaire de ruelle,
1391
01:59:18,610 --> 01:59:21,398
je les ai laissés me prendre,
je me suis amusé avec eux,
1392
01:59:21,488 --> 01:59:23,263
je les ai accueillis
chaleureusement.
1393
01:59:23,365 --> 01:59:24,981
En me regardant
dans un miroir, un jour,
1394
01:59:25,075 --> 01:59:26,941
je m'étais trouvé... laid.
1395
01:59:27,035 --> 01:59:29,891
Maintenant, j'aime ce que je vois.
1396
01:59:29,996 --> 01:59:31,578
Je me trouve... presque beau.
1397
01:59:31,665 --> 01:59:33,406
Peut-être un peu abîmé,
avec mes cicatrices,
1398
01:59:33,500 --> 01:59:35,662
mes bosses, mes imperfections.
1399
01:59:35,752 --> 01:59:38,074
Mais, en gros,
je me trouve pas trop mal.
1400
01:59:38,171 --> 01:59:39,582
Presque beau.
1401
01:59:39,673 --> 01:59:41,118
Plus beau, du moins, que
certaines vedettes de cinéma
1402
01:59:41,216 --> 01:59:43,538
avec leur visage lisse comme
les fesses d'un bébé.
1403
01:59:43,635 --> 01:59:46,093
Et c'est alors que j'ai
découvert de vrais sentiments
1404
01:59:46,179 --> 01:59:48,045
pour les autres,
jusque-là inconnus !
1405
01:59:48,139 --> 01:59:49,584
Comme récemment, comme ce matin,
1406
01:59:49,683 --> 01:59:51,265
alors que je partais pour la piste
1407
01:59:51,351 --> 01:59:53,092
et que j'ai vu ma femme au lit.
1408
01:59:53,186 --> 01:59:54,506
À peine la forme de sa tête,
1409
01:59:54,604 --> 01:59:55,924
les couvertures tirées très haut,
1410
01:59:56,022 --> 01:59:57,923
juste la forme de sa tête
dans le lit.
1411
01:59:58,024 --> 02:00:00,311
Sans oublier les siècles des vivants,
des morts et des mourants.
1412
02:00:00,402 --> 02:00:02,109
Les pyramides,
Mozart, qui est mort,
1413
02:00:02,195 --> 02:00:04,357
mais dont la musique résonne
encore dans cette pièce !
1414
02:00:04,447 --> 02:00:06,427
L'herbe qui pousse,
la Terre qui tourne,
1415
02:00:06,533 --> 02:00:08,490
le tableau de bord
qui m'attendait.
1416
02:00:08,576 --> 02:00:11,614
J'ai vu la forme de la tête
de ma femme, immobile.
1417
02:00:11,705 --> 02:00:15,073
Et j'ai eu mal de l'aimer si
vivante sous les couvertures.
1418
02:00:15,166 --> 02:00:17,954
Je l'ai embrassée sur le front,
j'ai descendu les escaliers,
1419
02:00:18,044 --> 02:00:20,445
je suis sorti puis entré
dans ma superbe voiture.
1420
02:00:20,547 --> 02:00:22,834
J'ai attaché ma ceinture,
reculé le bras de vitesse.
1421
02:00:22,924 --> 02:00:24,404
Le bout de mes doigts était chaud.
1422
02:00:24,509 --> 02:00:27,240
Mon pied sur la pédale
de l'accélérateur,
1423
02:00:27,345 --> 02:00:29,576
j'ai pris part au monde
une fois de plus.
1424
02:00:29,681 --> 02:00:31,126
J'ai descendu la colline,
1425
02:00:31,224 --> 02:00:32,965
dépassé les maisons
pleines et vides de gens.
1426
02:00:33,059 --> 02:00:35,346
J'ai croisé le facteur, klaxonné,
1427
02:00:35,437 --> 02:00:37,963
il m'a salué de la main en retour.
1428
02:00:38,064 --> 02:00:40,135
Sous-titrage : difuze