1 00:01:14,658 --> 00:01:17,275 Donc c'est pour le New York Times ? 2 00:01:17,369 --> 00:01:20,976 Non, je suis désolé, c'est... c'est... 3 00:01:22,374 --> 00:01:24,866 Non, je suis pigiste. J'écris pour différents magazines. 4 00:01:24,960 --> 00:01:26,701 Je suis là pour une raison personnelle. 5 00:01:26,795 --> 00:01:28,149 Pour une raison personnelle ? 6 00:01:28,255 --> 00:01:29,837 Oui, désolé. Ça vous va ? 7 00:01:29,923 --> 00:01:31,505 Oui, aucun problème. 8 00:01:31,592 --> 00:01:33,458 Vous voulez m'expliquer de quoi il s'agit ? 9 00:01:33,552 --> 00:01:35,919 C'est à propos de mon fils. 10 00:01:37,097 --> 00:01:39,259 Et comment puis-je vous aider ? 11 00:01:41,685 --> 00:01:44,177 Y a... 12 00:01:44,271 --> 00:01:46,342 y a des moments... 13 00:01:46,440 --> 00:01:49,023 où je regarde ce jeune homme, 14 00:01:49,109 --> 00:01:51,305 ce garçon que j'ai élevé, 15 00:01:51,403 --> 00:01:54,987 que je croyais connaître par cœur, 16 00:01:55,073 --> 00:01:57,599 et je me demande qui il est. 17 00:01:59,828 --> 00:02:02,866 Il consomme toutes sortes de drogues. 18 00:02:02,956 --> 00:02:04,697 Mais il est accro au crystal meth, 19 00:02:04,791 --> 00:02:08,068 qui semble être la pire drogue de toutes. 20 00:02:09,796 --> 00:02:12,527 Et je suppose que je suis ici 21 00:02:12,633 --> 00:02:16,001 parce que j'aimerais en savoir... 22 00:02:16,094 --> 00:02:20,873 le plus possible à propos de cette drogue. 23 00:02:21,850 --> 00:02:24,706 Connais tes ennemis, pas vrai ? Donc... 24 00:02:27,939 --> 00:02:30,591 ... mes deux grandes questions sont : 25 00:02:30,692 --> 00:02:33,014 qu'est-ce que cette merde fait à mon fils ? 26 00:02:33,111 --> 00:02:35,398 Et comment je peux l'aider ? 27 00:02:40,160 --> 00:02:45,736 UN AN PLUS TÔT 28 00:03:33,755 --> 00:03:36,281 Hôpital général Marin. Comment puis-je vous aider ? 29 00:03:36,383 --> 00:03:39,239 Bonjour. Mon fils a disparu 30 00:03:39,344 --> 00:03:40,539 et je voulais vérifier 31 00:03:40,637 --> 00:03:43,368 s'il n'avait pas été transporté chez vous 32 00:03:43,473 --> 00:03:47,331 ou s'il n'y avait pas eu un accident. 33 00:03:47,436 --> 00:03:49,837 Puis-je avoir un nom et une description, monsieur ? 34 00:03:49,938 --> 00:03:54,148 Nicholas Sheff. S-H-E-F-F. 35 00:03:54,234 --> 00:03:55,338 Il a... 36 00:03:55,444 --> 00:03:57,345 18 ans. 37 00:03:57,446 --> 00:03:58,800 Il mesure un peu plus 38 00:03:58,905 --> 00:04:00,350 de six pieds. 39 00:04:00,449 --> 00:04:05,057 Il pèse 130 livres, peut-être moins, je sais pas. 40 00:04:05,162 --> 00:04:07,950 Il a les cheveux bruns aux épaules 41 00:04:08,039 --> 00:04:09,814 et les yeux verts. 42 00:04:09,916 --> 00:04:12,021 Merci, attendez un instant. 43 00:04:12,127 --> 00:04:13,607 OK. 44 00:04:13,712 --> 00:04:16,170 - Monsieur Sheff ? - Oui ? 45 00:04:16,256 --> 00:04:18,236 Nous n'avons aucun patient répondant à ce nom. 46 00:04:18,341 --> 00:04:20,321 OK. Merci. 47 00:05:02,093 --> 00:05:04,255 Ça fait deux jours qu'il est parti. 48 00:05:04,346 --> 00:05:06,713 Comment ça, parti ? Qu'est-ce qui se passe ? 49 00:05:06,807 --> 00:05:07,888 J'en sais rien, 50 00:05:07,974 --> 00:05:09,510 j'en sais rien. 51 00:05:09,601 --> 00:05:11,217 Deux jours ? Pourquoi tu m'as pas téléphoné plus tôt ? 52 00:05:11,311 --> 00:05:13,348 Je voulais pas t'inquiéter, je suppose. J'ai cru... 53 00:05:13,438 --> 00:05:16,772 Je suis sa mère, David. T'avais rien vu venir ? 54 00:05:16,858 --> 00:05:19,089 - Non. - Quoi ? 55 00:05:19,194 --> 00:05:21,231 J'avais rien vu venir, non. 56 00:05:21,321 --> 00:05:23,517 Si ça avait été le cas, j'aurais fait quelque chose. 57 00:05:23,615 --> 00:05:25,846 C'était juste une question, David, Seigneur ! 58 00:05:25,951 --> 00:05:27,726 Je lui ai pas beaucoup parlé ces derniers temps. 59 00:05:27,828 --> 00:05:30,059 Peut-être bien que tu devrais t'abstenir de me donner 60 00:05:30,163 --> 00:05:32,029 des conseils parentaux dans ce cas-là. 61 00:05:32,123 --> 00:05:33,603 Merde, Vicki ! 62 00:05:33,708 --> 00:05:35,813 Est-ce qu'on pourrait éviter de se blâmer l'un l'autre ? 63 00:05:35,919 --> 00:05:37,694 Mais qui blâme qui en ce moment ? 64 00:05:37,796 --> 00:05:39,901 Si je le vois aussi peu, c'est parce qu'il trouve toujours 65 00:05:40,006 --> 00:05:42,237 une raison de ne pas venir me voir à Los Angeles 66 00:05:42,342 --> 00:05:44,083 comme prévu durant ses vacances. 67 00:05:44,177 --> 00:05:47,215 Mais ça, c'est pas ma faute. On est d'accord ? 68 00:06:24,759 --> 00:06:28,002 Nic, voici ton petit frère. 69 00:06:29,472 --> 00:06:31,794 Attends, tiens-lui bien la tête. 70 00:06:31,892 --> 00:06:34,350 Salut, petit frère. Bienvenue. 71 00:06:39,024 --> 00:06:42,973 Salut, Jasper. Salut, petit bonhomme. 72 00:06:46,573 --> 00:06:48,804 C'est merveilleux. 73 00:06:52,537 --> 00:06:56,121 Il tire la langue, regarde. 74 00:06:58,543 --> 00:07:00,318 Salut. C'est super. 75 00:07:01,838 --> 00:07:03,124 - Au revoir. - Au revoir. 76 00:07:03,214 --> 00:07:04,534 - Tu vas me manquer cet été. - Toi aussi. 77 00:07:04,633 --> 00:07:06,590 - Écris-moi, OK ? - Et répondez-moi. 78 00:07:06,676 --> 00:07:08,656 - Mange plein de croissants. - Oui, madame. 79 00:07:08,762 --> 00:07:11,584 Passe un bel été. Et dis bonjour à ta mère. 80 00:07:14,100 --> 00:07:15,750 Plus que tout. 81 00:07:16,102 --> 00:07:17,638 Plus que tout. 82 00:07:34,955 --> 00:07:40,826 UN GARÇON MAGNIFIQUE 83 00:08:14,577 --> 00:08:16,557 Hé ! Attrape-moi ! 84 00:08:25,839 --> 00:08:27,740 Allez, viens. 85 00:08:35,348 --> 00:08:37,670 C'est magnifique ! 86 00:08:50,030 --> 00:08:52,943 Hé ! Où t'étais passé ? 87 00:08:53,033 --> 00:08:54,444 Papa, il faut juste que je dorme. 88 00:08:54,534 --> 00:08:55,945 Qu'est-ce que tu faisais ? 89 00:08:56,036 --> 00:08:57,447 Il faut que je dorme, OK ? Laisse-moi tranquille. 90 00:08:59,039 --> 00:09:00,780 Les enfants, descendez. 91 00:09:00,874 --> 00:09:02,615 Je vous rejoins 92 00:09:02,709 --> 00:09:04,416 dans une minute. 93 00:09:47,504 --> 00:09:49,336 Écoute, papa, je suis vraiment... 94 00:09:49,422 --> 00:09:51,618 Je suis vraiment désolé, d'accord ? 95 00:09:51,716 --> 00:09:55,869 Et j'ai fait des conneries, j'aurais pas dû, 96 00:09:55,970 --> 00:09:59,179 mais ça ne se reproduira plus, OK ? J'ai appris ma leçon. 97 00:09:59,265 --> 00:10:02,474 Je ne veux plus revivre un enfer comme ça, d'accord ? 98 00:10:02,560 --> 00:10:03,914 Vaut mieux entrer tout de suite. 99 00:10:04,020 --> 00:10:05,306 Ce sont des professionnels. Allons voir 100 00:10:05,396 --> 00:10:07,171 ce qu'ils ont à nous dire, d'accord ? 101 00:10:07,273 --> 00:10:09,469 Écoute, j'ai 18 ans ! T'as pas le droit de me forcer. Arrête ! 102 00:10:11,945 --> 00:10:15,188 La situation dégénère. T'es d'accord ? 103 00:10:15,281 --> 00:10:17,238 Tu trouves pas ? 104 00:10:20,787 --> 00:10:22,562 S'il te plaît. 105 00:10:24,666 --> 00:10:27,374 OK. Ça va, OK. 106 00:10:27,460 --> 00:10:29,110 OK. 107 00:10:32,507 --> 00:10:34,829 Mais si j'y vais, c'est pour toi. 108 00:11:02,537 --> 00:11:04,859 Il lui faut un traitement, et rapidement. 109 00:11:04,956 --> 00:11:07,608 Il y a encore beaucoup de drogues dans son système. 110 00:11:07,709 --> 00:11:10,417 Et le pire, c'est qu'il est en plein déni. 111 00:11:12,714 --> 00:11:14,785 Est-ce que vous pouvez l'aider ? 112 00:11:14,883 --> 00:11:16,590 Oh oui. Je veux dire : 113 00:11:16,676 --> 00:11:19,828 la plupart des gens ne sont pas ici par choix. 114 00:11:19,929 --> 00:11:20,919 Ils ont pourtant 115 00:11:21,014 --> 00:11:22,425 la même chance que les autres. 116 00:11:22,515 --> 00:11:24,416 OK. 117 00:11:24,517 --> 00:11:26,292 Donc, nous avons une place de libre. 118 00:11:26,394 --> 00:11:27,976 Si vous le souhaitez, on peut commencer 119 00:11:28,062 --> 00:11:31,100 par un traitement de 28 jours puis faire une évaluation. 120 00:11:33,109 --> 00:11:36,181 Quel est votre taux de réussite ? 121 00:11:36,279 --> 00:11:38,771 Dans les meilleurs cas, 80 %. 122 00:11:38,865 --> 00:11:40,060 Dans les cas lourds, 123 00:11:40,158 --> 00:11:42,195 25 %. 124 00:11:43,411 --> 00:11:45,448 Écoutez, il bénéficiera de consultations quotidiennes 125 00:11:45,538 --> 00:11:47,120 avec un psychiatre et un médecin. 126 00:11:47,207 --> 00:11:50,905 Il participera à des rencontres NA et AA chaque jour. 127 00:11:51,002 --> 00:11:53,858 Il sera surveillé de très près. 128 00:11:55,715 --> 00:11:57,581 Merci. 129 00:11:58,760 --> 00:12:00,740 Et la dernière page. 130 00:12:02,263 --> 00:12:03,708 Plus que tout. 131 00:12:06,434 --> 00:12:08,801 Plus que tout. 132 00:12:54,357 --> 00:12:57,065 Pourquoi tu restes enfermé dans cette chambre ? 133 00:12:57,151 --> 00:12:59,609 Tu n'en sors pratiquement jamais. 134 00:12:59,696 --> 00:13:01,107 T'es comme un vampire. 135 00:13:02,824 --> 00:13:06,408 Je lis. Je dessine. 136 00:13:07,954 --> 00:13:09,183 Tu sais ce qu'on devrait faire ? 137 00:13:09,289 --> 00:13:12,236 On devrait aller surfer. 138 00:13:12,333 --> 00:13:14,040 Ouais. 139 00:13:14,127 --> 00:13:15,709 Ça te plairait ? 140 00:13:15,795 --> 00:13:18,447 J'ai un peu d'autres intérêts maintenant, tu comprends ? 141 00:13:18,548 --> 00:13:22,132 Lire des misanthropes et des écrivains profondément déprimés ? 142 00:13:22,218 --> 00:13:25,802 Je t'en prie, ils sont plutôt géniaux, non ? 143 00:13:25,888 --> 00:13:26,878 Je comprends. 144 00:13:29,100 --> 00:13:31,262 Ça va te passer. 145 00:13:31,352 --> 00:13:33,753 Ça passe toujours. 146 00:13:33,855 --> 00:13:35,266 Qu'est-ce qui passe ? 147 00:13:35,356 --> 00:13:38,565 Le sentiment d'être aliéné. 148 00:13:38,651 --> 00:13:40,392 Et isolé. 149 00:13:40,486 --> 00:13:41,442 Ça m'aide vraiment. 150 00:13:41,529 --> 00:13:43,509 Merci pour les conseils, papa. 151 00:13:43,614 --> 00:13:46,652 OK. 152 00:13:48,411 --> 00:13:51,563 Excuse-moi, je me suis mal exprimé. 153 00:13:51,664 --> 00:13:52,563 Désolé. 154 00:14:02,175 --> 00:14:04,371 OK, c'est ton idée. 155 00:14:05,887 --> 00:14:07,048 Salut. 156 00:14:09,098 --> 00:14:10,418 Hé, papa. 157 00:14:11,351 --> 00:14:14,685 Nous sentons qu'il fait d'énormes progrès. 158 00:14:14,771 --> 00:14:15,727 Pas vrai, Nic ? 159 00:14:15,813 --> 00:14:16,712 - Salut. - Hé. 160 00:14:16,814 --> 00:14:18,100 Content de te voir. 161 00:14:18,191 --> 00:14:19,090 C'est bien. 162 00:14:19,192 --> 00:14:20,512 Je crois qu'on devrait parler 163 00:14:20,610 --> 00:14:22,260 des prochaines semaines, Nic. 164 00:14:22,362 --> 00:14:23,773 Je crois que j'ai besoin... 165 00:14:23,863 --> 00:14:25,092 ... que j'ai besoin de plus de temps en désintox. 166 00:14:25,198 --> 00:14:27,429 Donc si ça vous va, je crois que le mieux pour moi, 167 00:14:27,533 --> 00:14:29,069 ça serait de rester en maison de transition. 168 00:14:29,160 --> 00:14:33,495 La maison de transition est un milieu de vie ouvert. 169 00:14:33,581 --> 00:14:35,812 Avec des suivis tous les soirs. 170 00:14:35,917 --> 00:14:36,998 Et nous l'aiderions 171 00:14:37,085 --> 00:14:39,452 à trouver un emploi. 172 00:14:39,545 --> 00:14:42,879 Oui, je veux pas aller à l'université. 173 00:14:44,467 --> 00:14:45,457 Pour le moment. 174 00:14:45,551 --> 00:14:46,382 OK. 175 00:14:46,469 --> 00:14:49,291 Et tu vas faire quoi ? 176 00:14:49,389 --> 00:14:50,345 Je crois que j'ai besoin 177 00:14:50,431 --> 00:14:53,083 d'être indépendant. 178 00:14:55,645 --> 00:14:56,965 Papa, c'est la meilleure solution. 179 00:15:00,108 --> 00:15:02,009 Ce sera bon pour moi. 180 00:15:03,236 --> 00:15:04,852 Qu'est-ce qu'il va faire ? Servir du café 181 00:15:04,946 --> 00:15:06,926 - le reste de ses jours ? - Tu sais, Frédéric m'a dit 182 00:15:07,031 --> 00:15:08,806 qu'ils ont des amis qui ont un fils 183 00:15:08,908 --> 00:15:10,444 qui a suivi un programme de quatre semaines. 184 00:15:10,535 --> 00:15:11,821 Mais c'était pas suffisant. 185 00:15:11,911 --> 00:15:13,265 Maintenant, il suit un programme d'un an. 186 00:15:13,371 --> 00:15:15,658 Je préférerais que tu parles pas de ça à n'importe qui. 187 00:15:17,417 --> 00:15:19,488 Depuis quand tu me demandes de garder des secrets ? 188 00:15:19,585 --> 00:15:21,816 C'est pour protéger Nic. À un moment ou à un autre, 189 00:15:21,921 --> 00:15:23,628 il va vouloir passer à autre chose. 190 00:15:23,714 --> 00:15:26,240 Et ce sera plus facile si tout le monde n'est pas au courant. 191 00:15:26,342 --> 00:15:27,822 OK. 192 00:15:29,303 --> 00:15:31,499 Est-ce que tu pourrais ne pas ramener ça à moi ? 193 00:15:31,597 --> 00:15:32,883 D'accord, t'as raison. 194 00:15:32,974 --> 00:15:34,715 Écoute, Nic a besoin de plus de temps. 195 00:15:34,809 --> 00:15:38,337 C'est pas la fin du monde. OK ? 196 00:15:38,438 --> 00:15:40,213 - OK. - OK ? 197 00:15:40,314 --> 00:15:42,715 Oui, OK. 198 00:15:49,115 --> 00:15:50,196 Chut ! 199 00:15:54,996 --> 00:15:55,952 David Sheff. 200 00:15:56,038 --> 00:15:57,358 Bonjour, monsieur Sheff. 201 00:15:57,457 --> 00:15:59,414 Ici Annie Goldblum, du centre Holoff. 202 00:15:59,500 --> 00:16:01,662 Oui, bonjour. 203 00:16:01,752 --> 00:16:03,197 Désolée de vous déranger, 204 00:16:03,296 --> 00:16:06,368 mais je dois absolument vous parler de Nic. 205 00:16:06,466 --> 00:16:08,332 OK. 206 00:16:08,426 --> 00:16:10,008 Il a quitté le centre aujourd'hui 207 00:16:10,094 --> 00:16:11,630 durant la période de temps libre 208 00:16:11,721 --> 00:16:13,462 et il n'est toujours pas revenu. 209 00:16:15,266 --> 00:16:17,337 Je suis désolée, monsieur Sheff. 210 00:16:17,435 --> 00:16:19,893 Mais ne vous découragez pas, ça arrive. 211 00:16:21,606 --> 00:16:25,270 Mais je croyais que vous disiez qu'il allait bien. 212 00:16:25,359 --> 00:16:28,215 Dites-vous que ça fait partie du processus. 213 00:16:28,321 --> 00:16:31,473 Les rechutes font partie de la guérison. 214 00:16:31,574 --> 00:16:33,190 Les rechutes font partie de la guérison ? 215 00:16:33,284 --> 00:16:34,570 Oui, elles font partie 216 00:16:34,660 --> 00:16:36,731 du processus d'apprentissage de Nic. 217 00:16:36,829 --> 00:16:39,025 Bien, c'est comme dire 218 00:16:39,123 --> 00:16:41,649 que les écrasements forment les pilotes. 219 00:16:41,751 --> 00:16:43,731 Écoutez, il reviendra, et probablement très vite. 220 00:16:43,836 --> 00:16:46,488 Est-ce que quelqu'un est parti à sa recherche ? 221 00:16:46,589 --> 00:16:48,751 Il n'est plus sous notre responsabilité 222 00:16:48,841 --> 00:16:50,161 une fois qu'il quitte le centre. 223 00:16:50,259 --> 00:16:52,160 - OK. - Mais il est le bienvenu... 224 00:17:28,548 --> 00:17:30,028 Excusez-moi. 225 00:17:30,132 --> 00:17:32,954 Est-ce que vous avez vu un jeune homme traîner par ici ? 226 00:17:33,052 --> 00:17:34,133 - Han-han. - Non ? 227 00:17:34,220 --> 00:17:36,928 - Non. - OK, merci. 228 00:18:22,727 --> 00:18:24,434 Ils ne veulent pas se mêler de ça. 229 00:18:24,520 --> 00:18:25,806 Papa ? Tu veux fumer ça avec moi ? 230 00:18:25,896 --> 00:18:28,183 Hé ! Attends. Quoi ? Arrête. 231 00:18:28,274 --> 00:18:30,254 - Range-moi ça. - On va le fumer tous les deux. 232 00:18:30,359 --> 00:18:31,895 Non ! T'as perdu la tête ? C'est ridicule. 233 00:18:31,986 --> 00:18:32,885 Je sais que tu fumes. 234 00:18:32,987 --> 00:18:34,398 Eh bien, ouais, OK. 235 00:18:34,488 --> 00:18:35,808 - Alors, fumons ensemble. - Occasionnellement. 236 00:18:35,906 --> 00:18:37,067 Pourquoi tu fumerais pas avec moi ? 237 00:18:37,158 --> 00:18:38,512 Je peux aussi le fumer tout seul. 238 00:18:38,618 --> 00:18:41,019 Non, arrête, ça suffit. Ça suffit. 239 00:18:41,120 --> 00:18:43,351 Tu sais quoi ? T'as raison. Je vais le fumer tout seul. 240 00:18:43,456 --> 00:18:45,618 Non. Occasionnellement. De temps en temps, 241 00:18:45,708 --> 00:18:48,200 ça m'arrive de fumer un coup ou deux à une fête, 242 00:18:48,294 --> 00:18:49,910 mais ça fait longtemps. 243 00:18:50,004 --> 00:18:52,530 Dans ce cas-là, considère que tu fumes un joint 244 00:18:52,632 --> 00:18:54,464 pour célébrer avec ton fils, c'est tout. 245 00:18:54,550 --> 00:18:56,872 Non. Seigneur, je t'en prie. 246 00:18:56,969 --> 00:18:58,585 Ah non, t'es merveilleux. 247 00:18:58,679 --> 00:19:00,420 T'as fait six demandes d'admission à l'université 248 00:19:00,514 --> 00:19:02,551 - et elles t'ont toutes accepté ? - Ouais. 249 00:19:02,642 --> 00:19:05,623 Arrête de douter de toi-même. Regarde-toi. 250 00:19:07,605 --> 00:19:09,312 Donne-moi ça. Donne-moi ça. 251 00:19:14,487 --> 00:19:15,716 Quoi ? 252 00:19:15,821 --> 00:19:17,722 C'était cool... 253 00:19:19,325 --> 00:19:20,861 Quoi ? 254 00:19:21,994 --> 00:19:24,577 Merci, c'est génial... 255 00:19:27,249 --> 00:19:28,729 ... faire ça avec toi. 256 00:19:28,834 --> 00:19:30,905 Ça fera un beau souvenir. 257 00:19:31,003 --> 00:19:33,199 T'as consommé beaucoup. Non ? 258 00:19:33,297 --> 00:19:37,211 J'ai... ouais, je te le cacherai pas. 259 00:19:37,301 --> 00:19:40,544 J'ai essayé quelques drogues. C'est vrai. 260 00:19:43,099 --> 00:19:44,635 Mais c'est pas sans danger. 261 00:19:44,725 --> 00:19:47,092 Je savais que t'allais dire ça. Tu vas me faire un sermon ? 262 00:19:47,186 --> 00:19:48,597 - C'est ça ? - Ouais. 263 00:19:48,688 --> 00:19:49,792 Tu t'inquiètes trop, d'accord ? 264 00:19:49,897 --> 00:19:51,342 Tout le monde le fait. 265 00:19:51,440 --> 00:19:52,760 Mais sois prudent. 266 00:19:52,858 --> 00:19:54,690 C'est juste un peu de pot. Je m'amuse un peu. 267 00:19:54,777 --> 00:19:56,814 C'est juste... j'en fume une fois de temps en temps. 268 00:19:58,114 --> 00:20:00,572 Je mérite de m'amuser un peu, non ? 269 00:20:00,658 --> 00:20:02,433 "Je mérite de m'amuser." 270 00:20:02,535 --> 00:20:05,243 Je crois que oui. Écoute... Ça m'aide à relaxer un peu. 271 00:20:05,329 --> 00:20:06,945 Ça m'aide à passer au travers 272 00:20:07,039 --> 00:20:09,270 de la stupidité de la réalité quotidienne. 273 00:20:12,503 --> 00:20:15,621 Hum. Qu'est-ce qu'elle a de stupide, la réalité ? 274 00:20:15,715 --> 00:20:17,877 La réalité, c'est... 275 00:20:17,967 --> 00:20:20,755 qu'un enchaînement de choses sans importance. 276 00:20:22,388 --> 00:20:23,708 OK. 277 00:20:23,806 --> 00:20:25,581 Tu peux pas dire des conneries comme ça. 278 00:20:25,683 --> 00:20:27,640 Sinon, tu finiras par les croire. 279 00:20:27,727 --> 00:20:29,081 C'est ça. 280 00:20:39,864 --> 00:20:41,730 Signes et symptômes du crystal meth. 281 00:20:41,824 --> 00:20:44,316 Une drogue stimulante très addictive... 282 00:20:47,538 --> 00:20:48,892 Le crystal meth peut changer 283 00:20:48,998 --> 00:20:50,352 l'humeur d'une personne très rapidement. 284 00:20:50,458 --> 00:20:52,563 Il peut la rendre colérique ou violente. 285 00:20:57,423 --> 00:21:00,461 Merci de l'avoir apporté, Karen. Vraiment. 286 00:21:06,599 --> 00:21:07,885 C'est ma maison. 287 00:21:10,478 --> 00:21:12,014 Y a quelques semaines, tu m'as dit 288 00:21:12,104 --> 00:21:15,176 que t'avais pris du crystal meth qu'une fois. 289 00:21:15,274 --> 00:21:18,255 Mais je présume que tu m'as pas raconté toute l'histoire, 290 00:21:18,360 --> 00:21:19,521 pas vrai ? 291 00:21:19,612 --> 00:21:22,104 Y a forcément plus. Ouais, hein ? 292 00:21:22,198 --> 00:21:24,520 - David. - On doit savoir. 293 00:21:24,617 --> 00:21:26,688 On doit savoir. 294 00:21:30,956 --> 00:21:33,539 Je crois que ça m'a toujours plu. 295 00:21:33,626 --> 00:21:34,946 Quoi ? 296 00:21:36,837 --> 00:21:39,545 Ces trucs-là, le pot, l'alcool, 297 00:21:39,632 --> 00:21:43,125 l'ectasy, la cocaïne, le LSD. 298 00:21:44,637 --> 00:21:46,868 Et tu consommes depuis longtemps ? 299 00:21:46,972 --> 00:21:48,508 Des années ? 300 00:21:48,599 --> 00:21:51,057 Quelques années, oui. 301 00:21:52,520 --> 00:21:53,544 Et le crystal meth ? 302 00:21:53,646 --> 00:21:57,014 Seulement quelques mois. 303 00:21:57,107 --> 00:21:59,895 Pourquoi ? 304 00:22:02,530 --> 00:22:04,431 J'en sais rien... 305 00:22:09,829 --> 00:22:12,446 Quand j'ai essayé, je me suis senti... 306 00:22:18,045 --> 00:22:21,743 Je m'étais jamais senti aussi bien, donc... 307 00:22:21,841 --> 00:22:24,242 j'ai continué d'en prendre. 308 00:22:24,343 --> 00:22:26,323 Je m'inquiétais que tu fumes 309 00:22:26,428 --> 00:22:28,886 trop de pot, pendant que toi, 310 00:22:28,973 --> 00:22:32,045 tu consommais toutes les drogues de la planète ? 311 00:22:32,142 --> 00:22:34,429 Et tu te cachais et tu mentais ? 312 00:22:34,520 --> 00:22:37,228 Pourquoi ? 313 00:22:39,233 --> 00:22:41,099 J'en sais rien, je... 314 00:22:41,193 --> 00:22:42,775 Pourquoi, Nic ? Dis-moi pourquoi ! 315 00:22:42,862 --> 00:22:43,943 - Du calme. - J'en sais rien. 316 00:22:44,029 --> 00:22:45,474 Je croyais qu'on était proche. 317 00:22:45,573 --> 00:22:47,280 Plus proche que la plupart des pères et leurs fils. 318 00:22:47,366 --> 00:22:48,265 Oui, j'ai toujours 319 00:22:48,367 --> 00:22:49,721 l'impression de te décevoir. 320 00:22:49,827 --> 00:22:51,272 T'es déçu que je sois pas allé à l'université... 321 00:22:51,370 --> 00:22:52,451 Et ça te surprend ? 322 00:22:52,538 --> 00:22:53,699 Nic, y a pas si longtemps, 323 00:22:53,789 --> 00:22:55,769 tu lisais et tu écrivais. Tu faisais partie 324 00:22:55,875 --> 00:22:57,491 de l'équipe de water-polo. 325 00:22:57,585 --> 00:22:58,939 Et maintenant, regarde-nous ! 326 00:22:59,044 --> 00:23:00,364 - Papa... - C'est pas nous, ça ! 327 00:23:00,462 --> 00:23:01,486 Ça ne nous ressemble pas ! 328 00:23:01,589 --> 00:23:02,488 Arrêtez tous les deux, 329 00:23:02,590 --> 00:23:04,035 je vous en prie. 330 00:23:04,133 --> 00:23:07,205 Papa, je suis vraiment désolé à propos de tout ça. 331 00:23:08,470 --> 00:23:09,915 Papa, je... 332 00:23:13,225 --> 00:23:15,592 Je suis vraiment désolé, papa. 333 00:23:19,607 --> 00:23:21,838 Nic, ce que tu as, 334 00:23:21,942 --> 00:23:24,229 tu vas le retrouver. 335 00:23:26,655 --> 00:23:30,444 Ce qui s'est éteint en toi va se rallumer. 336 00:23:33,412 --> 00:23:35,699 Ah ! Ah ! 337 00:23:35,789 --> 00:23:37,325 Va chercher ! 338 00:24:12,409 --> 00:24:13,513 Nic ! 339 00:24:24,129 --> 00:24:26,166 Nic ! 340 00:24:27,383 --> 00:24:28,828 Nic ! 341 00:24:30,636 --> 00:24:32,343 Nic ! 342 00:24:42,898 --> 00:24:44,730 Nic ! 343 00:24:50,990 --> 00:24:52,731 Wouhou ! 344 00:24:59,248 --> 00:25:02,229 - Salut, papa. - Salut. 345 00:25:02,334 --> 00:25:04,235 - Alors, New York ? - Ça se passe bien. 346 00:25:04,336 --> 00:25:06,111 J'ai fait une bonne entrevue aujourd'hui. 347 00:25:06,213 --> 00:25:08,079 - Super. - Comment tu vas ? 348 00:25:08,173 --> 00:25:10,495 Oh, je vais bien. Ouais. 349 00:25:10,592 --> 00:25:12,003 Ouais, t'en es sûr ? 350 00:25:12,094 --> 00:25:14,051 Ouais, ça va. C'est juste que... 351 00:25:14,138 --> 00:25:15,424 Quoi ? 352 00:25:15,514 --> 00:25:17,164 C'est... 353 00:25:17,266 --> 00:25:18,677 Qu'est-ce qui se passe ? 354 00:25:18,767 --> 00:25:20,998 Bien... on a eu une super rencontre de groupe 355 00:25:21,103 --> 00:25:23,083 et l'un des gars a dit qu'il ferait n'importe quoi 356 00:25:23,188 --> 00:25:25,646 pour avoir la chance d'aller à l'université, 357 00:25:25,733 --> 00:25:27,269 - sauf qu'il peut pas. - OK. 358 00:25:27,359 --> 00:25:29,316 Et quand je lui ai parlé ensuite, il a dit : 359 00:25:29,403 --> 00:25:31,440 "Tu peux encore aller à l'université, sois pas idiot. 360 00:25:31,530 --> 00:25:32,941 "Saisis ta chance." 361 00:25:33,032 --> 00:25:36,616 Je sais pas, ça m'a remué. Je me suis rendu compte... 362 00:25:36,702 --> 00:25:38,603 que je veux pas rester derrière. 363 00:25:38,704 --> 00:25:41,026 J'adore écrire et je sens que... 364 00:25:41,123 --> 00:25:43,524 je suis plutôt doué et j'écris beaucoup, 365 00:25:43,625 --> 00:25:47,960 mais évidemment, il me reste encore... 366 00:25:48,047 --> 00:25:50,084 beaucoup de choses à apprendre. 367 00:25:52,009 --> 00:25:53,420 En tout cas. 368 00:25:53,510 --> 00:25:57,333 J'aimerais bien essayer si ça vous va, 369 00:25:57,431 --> 00:25:59,718 à toi, maman et Karen. 370 00:26:02,394 --> 00:26:05,978 Ouais, je vais parler à Karen et à ta mère. 371 00:26:32,591 --> 00:26:34,548 T'as rencontré ton colocataire ? 372 00:26:34,635 --> 00:26:37,036 Il a l'air sympathique. Il est dans le corridor. 373 00:26:37,137 --> 00:26:41,086 Je compatis avec toi. Outch ! 374 00:26:41,183 --> 00:26:44,039 T'inquiète pas, je vais l'éduquer. 375 00:26:44,144 --> 00:26:45,919 Avant même qu'il s'en rende compte, 376 00:26:46,021 --> 00:26:47,853 il sera fan de John Zorn. 377 00:26:57,282 --> 00:26:59,319 Bon, il vaut mieux que j'y aille. 378 00:26:59,409 --> 00:27:00,820 D'accord. 379 00:27:11,839 --> 00:27:13,580 Plus que tout. 380 00:27:14,800 --> 00:27:16,905 Plus que tout, oui. 381 00:27:30,691 --> 00:27:33,968 C'est un poème de Charles Bukowski. 382 00:27:36,738 --> 00:27:39,776 Cet homme m'a sauvé la vie plusieurs fois, alors... 383 00:27:39,867 --> 00:27:43,076 "J'ai changé d'emploi et de vie. 384 00:27:43,162 --> 00:27:45,233 "Je détestais les vacances, 385 00:27:45,330 --> 00:27:47,731 "les bébés, l'histoire, 386 00:27:47,833 --> 00:27:51,076 "les journaux, les musées, 387 00:27:51,170 --> 00:27:53,753 "les grands-mères, le mariage, les films, 388 00:27:53,839 --> 00:27:55,250 "et puis les araignées, 389 00:27:55,340 --> 00:27:59,072 "les éboueurs, les accents anglais, 390 00:27:59,178 --> 00:28:01,830 "l'Espagne, la France, 391 00:28:01,930 --> 00:28:03,216 "l'Italie, 392 00:28:03,307 --> 00:28:05,833 "les noix et la couleur orange. 393 00:28:05,934 --> 00:28:07,709 "L'algèbre m'enrageait. 394 00:28:07,811 --> 00:28:11,418 "L'opéra me rendait malade. 395 00:28:11,523 --> 00:28:13,230 "Charlie Chaplin était un hypocrite. 396 00:28:13,317 --> 00:28:15,843 "Et les fleurs, c'était pour les tapettes." 397 00:28:19,114 --> 00:28:20,946 Merci. 398 00:28:37,549 --> 00:28:38,994 Viens. 399 00:28:48,393 --> 00:28:49,474 Hé. 400 00:29:06,703 --> 00:29:08,057 - Tu veux du pain ? - Euh... 401 00:29:08,163 --> 00:29:11,144 C'est quand même à trois heures d'avion... 402 00:29:12,834 --> 00:29:14,120 Excuse-moi. 403 00:29:14,211 --> 00:29:15,793 Vous pouvez me dire où est la salle de bains ? 404 00:29:15,879 --> 00:29:16,778 Bien sûr. 405 00:29:47,119 --> 00:29:49,190 Tout va bien ? 406 00:30:31,997 --> 00:30:33,647 - Salut, papa. - Salut, Nic. 407 00:30:33,749 --> 00:30:35,524 Comment tu vas ? Comment ça se passe ? 408 00:30:35,625 --> 00:30:37,696 Tout se passe vraiment bien ici. 409 00:30:37,794 --> 00:30:40,081 Et merci pour l'argent. C'est très apprécié. 410 00:30:40,172 --> 00:30:42,539 Des injections plus sécuritaires... 411 00:32:06,633 --> 00:32:09,842 NOUS T'AIMONS, NIC. BIENVENUE ! - Ouais, tu t'empiffres toujours de fondue. 412 00:32:09,928 --> 00:32:11,464 Ah, Patrick et Phil partent en randonnée demain. 413 00:32:11,555 --> 00:32:13,091 Ils aimeraient qu'on se joigne à eux. 414 00:32:16,184 --> 00:32:18,050 Fais comme si tu les voyais pas. 415 00:32:18,145 --> 00:32:19,431 OK, ils sont cachés ? 416 00:32:19,521 --> 00:32:21,843 Est-ce que Jasper et Daisy sont à la maison ? 417 00:32:21,940 --> 00:32:23,806 - Ils sont pas ici. - Non. 418 00:32:23,900 --> 00:32:25,380 - Ils voulaient pas me voir ? - Non. 419 00:32:25,485 --> 00:32:27,192 - BOUHOU, NIC ME MANQUE - Ah, ça me fait de la peine. 420 00:32:27,279 --> 00:32:29,350 Tant pis, dans ce cas, je vais m'asseoir ici... 421 00:32:29,448 --> 00:32:31,940 et penser à tout ça, hein ? 422 00:32:33,452 --> 00:32:34,476 Mon Dieu ! 423 00:32:34,578 --> 00:32:36,319 Mon Dieu, c'est Daisy ! 424 00:32:36,413 --> 00:32:38,370 Ah, Jasper ! Mon Dieu ! 425 00:32:38,457 --> 00:32:40,779 Vous avez tellement grandi en mon absence. 426 00:32:40,876 --> 00:32:44,153 Mon Dieu, vous êtes trop... 427 00:32:45,130 --> 00:32:47,452 - Danemark, 1632. - Non. 428 00:32:47,549 --> 00:32:48,903 Nous... 429 00:32:49,009 --> 00:32:53,094 Nous aimerions nous remémorer l'invention du hula hoop. 430 00:32:53,180 --> 00:32:55,581 Un événement très important 431 00:32:55,682 --> 00:32:58,629 pour la culture de la paix et de la sagesse. 432 00:32:58,727 --> 00:32:59,592 C'est un homme 433 00:32:59,686 --> 00:33:01,302 qui s'appelait Georges... 434 00:33:01,396 --> 00:33:04,980 Hoop Hulu. Il s'est dit... Et il s'est dit... 435 00:33:05,066 --> 00:33:07,171 Il s'est dit : Tiens, 436 00:33:07,277 --> 00:33:10,975 j'aimerais bien développer quelque chose qui... 437 00:33:16,328 --> 00:33:17,773 Salut. 438 00:33:17,871 --> 00:33:19,453 Salut. 439 00:33:22,626 --> 00:33:24,208 Je me demandais : 440 00:33:24,294 --> 00:33:26,399 est-ce que je pourrais prendre la voiture ce soir ? 441 00:33:26,505 --> 00:33:28,246 Parce que j'aimerais aller à une réunion. 442 00:33:28,340 --> 00:33:30,411 T'as une réunion ce soir ? 443 00:33:30,509 --> 00:33:32,250 - Hum. - Ouais, bien sûr. 444 00:33:36,139 --> 00:33:37,619 Ça va ? 445 00:33:37,974 --> 00:33:38,805 Ouais. 446 00:33:38,892 --> 00:33:41,293 Ils sont adorables. 447 00:33:41,394 --> 00:33:43,795 Oui. Ils sont contents que tu sois de retour. 448 00:33:46,191 --> 00:33:47,727 On se revoit demain matin alors. 449 00:33:47,817 --> 00:33:49,524 OK. 450 00:33:49,611 --> 00:33:52,820 À demain. 451 00:34:15,554 --> 00:34:16,578 Ouais ? 452 00:34:17,806 --> 00:34:19,126 Je suis désolé. 453 00:34:41,913 --> 00:34:43,529 C'est pas moi qui l'ai ! 454 00:34:43,623 --> 00:34:44,977 Où est-ce qu'il est ? 455 00:34:45,083 --> 00:34:47,154 - Je l'ai pas pris ! - Les enfants ! 456 00:34:47,252 --> 00:34:50,040 - Je l'ai pas pris ! - Où est-ce qu'il est ? 457 00:34:50,130 --> 00:34:51,962 Les enfants, ça suffit, calmez-vous ! Une seconde. 458 00:34:52,048 --> 00:34:53,528 Qu'est-ce qui se passe au juste ? 459 00:34:53,633 --> 00:34:56,671 - Elle a pris mon argent. - Je l'ai pas pris ! 460 00:34:56,761 --> 00:34:57,660 D'accord. 461 00:34:57,762 --> 00:34:58,843 Je t'en prie, va voir maman 462 00:34:58,930 --> 00:35:00,580 - en bas, d'accord ? - Tu l'as pris ! 463 00:35:00,682 --> 00:35:01,968 Non, non ! Arrête. 464 00:35:02,058 --> 00:35:03,833 Je l'ai pas pris, papa. 465 00:35:03,935 --> 00:35:05,836 Je sais que tu l'as pas pris, chérie. 466 00:35:05,937 --> 00:35:08,304 Pour l'instant, descends et va déjeuner. 467 00:35:08,398 --> 00:35:11,050 Qu'est-ce qui s'est passé ? 468 00:35:11,151 --> 00:35:12,687 Je n'ai plus d'argent. 469 00:35:12,777 --> 00:35:15,008 OK. Et t'es certain qu'il était là-dedans ? 470 00:35:15,113 --> 00:35:17,184 Ouais. Je suis sûr qu'il était là hier. 471 00:35:17,282 --> 00:35:18,363 OK. 472 00:35:24,998 --> 00:35:27,524 Les économies de Jasper ont disparu. 473 00:35:29,461 --> 00:35:30,815 C'est bizarre. 474 00:35:36,676 --> 00:35:39,134 Est-ce que t'as pris ces huit dollars ? 475 00:35:40,930 --> 00:35:42,546 Quoi ? 476 00:35:42,641 --> 00:35:43,540 T'as très bien compris. 477 00:35:43,642 --> 00:35:46,043 Pourquoi j'aurais fait ça ? 478 00:35:46,144 --> 00:35:48,932 L'argent a disparu. Il faut bien que quelqu'un l'ait pris. 479 00:35:49,022 --> 00:35:50,558 Donc c'est moi. 480 00:35:50,649 --> 00:35:54,643 Ça, c'est vraiment ridicule. C'est... 481 00:35:54,736 --> 00:35:56,637 T'as recommencé à consommer ? 482 00:35:56,738 --> 00:35:59,060 Est-ce que je consomme ? Non. 483 00:36:01,493 --> 00:36:04,281 Est-ce que tu es drogué en ce moment ? 484 00:36:04,371 --> 00:36:06,863 Pourquoi tu... Non. Va te faire foutre. 485 00:36:06,956 --> 00:36:09,118 "Va te faire foutre" ? Me parle pas comme ça. 486 00:36:09,209 --> 00:36:11,189 Est-ce que tu es drogué en ce moment ? 487 00:36:11,294 --> 00:36:12,455 Non. 488 00:36:12,545 --> 00:36:14,502 T'as pas recommencé à consommer ? 489 00:36:14,589 --> 00:36:15,909 As-tu rechuté ? 490 00:36:16,007 --> 00:36:17,839 Non, papa, merde, je suis pas gelé en ce moment ! 491 00:36:19,511 --> 00:36:20,831 OK. 492 00:36:24,766 --> 00:36:26,052 Écoute... 493 00:36:26,142 --> 00:36:28,043 c'était risqué de t'envoyer à l'université, 494 00:36:28,144 --> 00:36:30,796 mais tout le monde t'a fait confiance. 495 00:36:30,897 --> 00:36:32,672 Je suis content que tu y sois allé. 496 00:36:32,774 --> 00:36:35,482 Les rechutes font partie de la gué... 497 00:36:36,695 --> 00:36:38,436 Les rechutes font partie de la guérison. 498 00:36:38,530 --> 00:36:39,941 Alors, on va te... 499 00:36:40,031 --> 00:36:42,489 Vaut mieux que je parte. 500 00:36:50,834 --> 00:36:52,188 David, pour aller où ? 501 00:36:52,293 --> 00:36:55,570 Attends, où est-ce que tu comptes aller ? 502 00:36:55,672 --> 00:36:57,777 Tu peux pas juste partir, c'est ridicule. 503 00:36:57,882 --> 00:36:59,464 Tu veux pas qu'on discute ? 504 00:36:59,551 --> 00:37:01,952 Sincèrement, nous, tout ce qu'on veut, c'est te parler. 505 00:37:02,053 --> 00:37:04,705 Pourquoi tu nous aiderais pas à comprendre ? Explique-nous. 506 00:37:04,806 --> 00:37:06,286 Ce qu'on veut, c'est t'aider. 507 00:37:06,391 --> 00:37:07,973 J'en veux pas de votre aide. Vous comprenez pas ça ? 508 00:37:08,059 --> 00:37:10,460 Merde ! Qu'est-ce qui se passe dans vos petites têtes de con ? 509 00:37:10,562 --> 00:37:12,042 Pourquoi vous continuez de vouloir me sauver ? 510 00:37:12,147 --> 00:37:13,467 Vous voyez pas que vous m'étouffez ? 511 00:37:13,565 --> 00:37:15,147 Vous m'étouffez ! Fait chier, merde ! 512 00:37:15,233 --> 00:37:17,270 Alors, c'est nous ? C'est nous qui avons un problème ? 513 00:37:17,360 --> 00:37:19,727 Ouais, t'as raison, c'est toi, notre problème. 514 00:37:19,821 --> 00:37:21,596 C'est toi, la cause de tout ça ! 515 00:37:21,698 --> 00:37:23,803 Et t'es la seule personne qui peut tout résoudre. 516 00:37:23,908 --> 00:37:25,740 Alors résous-le ! Et vite ! 517 00:37:29,873 --> 00:37:31,944 Merde. 518 00:37:54,105 --> 00:37:55,129 Merde ! 519 00:37:56,649 --> 00:37:57,673 Merde ! 520 00:38:14,250 --> 00:38:17,618 "Fantôme squelette avec une chevelure cool. 521 00:38:17,712 --> 00:38:20,238 "Croisière alcoolisée." 522 00:38:28,139 --> 00:38:29,755 "Ça va, tout va très bien. 523 00:38:29,849 --> 00:38:32,080 "Quel mal un seul Percocet peut faire ? 524 00:38:32,185 --> 00:38:34,893 "Le problème, c'est que, plus les mois passent, 525 00:38:34,979 --> 00:38:36,629 "plus on oublie pourquoi on doit être sobre. 526 00:38:36,731 --> 00:38:39,439 Je me convaincs que je n'ai pas perdu le contrôle." 527 00:38:47,617 --> 00:38:49,153 "Quand j'ai découvert la drogue, 528 00:38:49,244 --> 00:38:50,655 "mon monde est passé du noir et blanc au multicolore. 529 00:38:50,745 --> 00:38:52,395 "Je pourrai jamais revenir en arrière, 530 00:38:52,497 --> 00:38:54,454 "alors, je dis aux gens ce qu'ils veulent entendre." 531 00:39:02,924 --> 00:39:05,905 "Les choses se dégradent plus rapidement." 532 00:39:08,847 --> 00:39:11,339 "Plus je consomme, plus j'ai honte de ce que je fais 533 00:39:11,432 --> 00:39:15,290 "et plus j'ai envie de consommer pour oublier." 534 00:39:18,439 --> 00:39:22,922 "Revenir en arrière me semble de plus en plus impossible." 535 00:39:26,990 --> 00:39:28,822 "Difficile de trouver de la meth ici, 536 00:39:28,908 --> 00:39:30,388 "alors, je vais acheter de l'héroïne. 537 00:39:30,493 --> 00:39:32,029 "Le mieux, c'est d'avancer, de m'enfoncer, 538 00:39:32,120 --> 00:39:33,565 "sans jamais regarder derrière." 539 00:39:50,763 --> 00:39:54,621 Donc c'est pour le New York Times ? 540 00:39:54,726 --> 00:39:59,562 Non, je suis pigiste. J'écris pour différents magazines. 541 00:39:59,647 --> 00:40:02,560 Mais je suis là pour une raison personnelle. 542 00:40:02,650 --> 00:40:03,811 Pour une raison personnelle ? 543 00:40:03,902 --> 00:40:05,609 Oui, désolé. Ça vous va ? 544 00:40:05,695 --> 00:40:07,106 Oui, aucun problème. 545 00:40:07,196 --> 00:40:09,654 Vous voulez m'expliquer de quoi il s'agit ? 546 00:40:09,741 --> 00:40:11,607 C'est à propos de mon fils. 547 00:40:11,701 --> 00:40:14,648 OK. 548 00:40:16,664 --> 00:40:19,736 Il consomme toutes sortes de drogues. 549 00:40:19,834 --> 00:40:21,416 Mais il est accro au crystal meth, 550 00:40:21,502 --> 00:40:25,496 qui semble être à mes yeux la pire de toutes. 551 00:40:25,590 --> 00:40:27,627 Et je suppose que je suis ici 552 00:40:27,717 --> 00:40:30,573 parce que j'aimerais en savoir le plus possible 553 00:40:30,678 --> 00:40:33,204 à propos de cette drogue. 554 00:40:34,599 --> 00:40:37,717 Donc le crystal meth procure au toxicomane 555 00:40:37,810 --> 00:40:39,039 un sentiment d'euphorie instantané. 556 00:40:39,145 --> 00:40:41,512 Du moins lorsqu'il en prend. 557 00:40:41,606 --> 00:40:43,142 Par contre, lorsque les effets se dissipent, 558 00:40:43,232 --> 00:40:44,677 son niveau de dopamine diminue de 60 %. 559 00:40:44,776 --> 00:40:46,677 Ce qui le pousse à augmenter la dose. 560 00:40:46,778 --> 00:40:49,270 Il doit la doubler, la tripler 561 00:40:49,364 --> 00:40:51,595 pour simplement ressentir quelque chose, 562 00:40:51,699 --> 00:40:53,600 causant encore plus de lésions nerveuses, 563 00:40:53,701 --> 00:40:58,036 ce qui augmente la compulsion de se droguer. 564 00:40:58,122 --> 00:40:59,476 Un cycle horrible. 565 00:41:01,292 --> 00:41:02,908 Qu'est-ce que tu fais ? 566 00:41:03,002 --> 00:41:06,495 Je fais seulement quelques recherches. 567 00:41:34,242 --> 00:41:35,687 Salut. 568 00:41:41,332 --> 00:41:43,654 Est-ce que t'as faim ? 569 00:41:43,751 --> 00:41:45,913 Tu veux manger quelque chose ? 570 00:41:47,130 --> 00:41:49,417 La plupart des gars me demandent des pipes. 571 00:41:49,507 --> 00:41:53,091 Non, non, je te propose seulement d'aller manger 572 00:41:53,177 --> 00:41:55,248 et peut-être parler, si t'en as envie. 573 00:41:55,346 --> 00:41:57,872 Le crystal meth change physiquement le cerveau. 574 00:41:57,974 --> 00:41:59,078 Ici, on peut voir la perte 575 00:41:59,183 --> 00:42:00,537 de récepteurs de dopamine 576 00:42:00,643 --> 00:42:03,374 dans le cerveau d'une personne dépendante au meth. 577 00:42:03,479 --> 00:42:06,972 Maintenant, je vais vous montrer autre chose. 578 00:42:07,066 --> 00:42:09,592 Vous voyez, juste là, y a deux grosses taches. 579 00:42:09,694 --> 00:42:11,310 - Les grosses taches rouges ici. - Oui. 580 00:42:11,404 --> 00:42:14,260 Ces taches montrent une hyperactivité dans l'amygdale. 581 00:42:14,365 --> 00:42:16,106 On appelle aussi amygdale la partie du cerveau 582 00:42:16,200 --> 00:42:18,522 qui est liée à l'anxiété et à la peur. 583 00:42:18,619 --> 00:42:21,020 Ici, l'amygdale indique une grande détresse. 584 00:42:24,625 --> 00:42:26,275 Ça nous montre clairement 585 00:42:26,377 --> 00:42:28,994 qu'il existe une cause biologique expliquant 586 00:42:29,088 --> 00:42:31,944 pourquoi les personnes dépendantes à la méthamphétamine 587 00:42:32,050 --> 00:42:33,632 sont incapables, pas réticentes, 588 00:42:33,718 --> 00:42:35,949 mais simplement incapables de participer 589 00:42:36,054 --> 00:42:37,636 à des programmes normaux de guérison. 590 00:42:37,722 --> 00:42:39,588 Je suis aussi allée en désintox. 591 00:42:39,682 --> 00:42:42,083 Trois fois. 592 00:42:42,185 --> 00:42:44,472 Je me suis enfuie chaque fois. 593 00:42:44,562 --> 00:42:47,179 Pourquoi ? 594 00:42:47,273 --> 00:42:51,631 C'était l'enfer. Je voulais mourir. 595 00:42:51,736 --> 00:42:53,967 Pourquoi c'était l'enfer ? 596 00:42:54,072 --> 00:42:56,268 Les conneries religieuses. 597 00:42:56,365 --> 00:42:58,732 Et on peut pas savoir à quel point c'est bon 598 00:42:58,826 --> 00:43:01,227 sans avoir essayé. 599 00:43:01,329 --> 00:43:03,070 C'est difficile à expliquer. 600 00:43:03,164 --> 00:43:04,746 On dirait l'effet de la cocaïne, 601 00:43:04,832 --> 00:43:06,312 mais multiplié par mille. 602 00:43:06,417 --> 00:43:07,828 Ou même un million. 603 00:43:07,919 --> 00:43:10,707 Qu'est-ce que ça signifie pour Nic ? 604 00:43:10,797 --> 00:43:12,083 Écoutez, monsieur Sheff, 605 00:43:12,173 --> 00:43:15,325 je ne sais pas qui vous a promis quoi, 606 00:43:15,426 --> 00:43:19,249 mais son pourcentage de réussite se situe sous les 10 %. 607 00:43:21,891 --> 00:43:23,177 OK. 608 00:43:25,478 --> 00:43:27,674 Oui, mais tes parents ? 609 00:43:27,772 --> 00:43:29,479 Quoi, mes parents ? 610 00:43:29,565 --> 00:43:32,217 Tu crois pas qu'ils s'inquiètent pour toi ? 611 00:43:32,318 --> 00:43:37,484 Tu devrais pas... les prévenir que... 612 00:43:37,573 --> 00:43:40,225 Ça les intéresse pas. 613 00:43:40,326 --> 00:43:43,569 Bien, moi, je crois que oui. 614 00:43:44,956 --> 00:43:47,278 Vous en savez quoi, vous ? 615 00:43:54,465 --> 00:43:56,502 Je dois partir. 616 00:43:57,260 --> 00:43:59,627 OK. 617 00:44:03,975 --> 00:44:05,557 Merci. 618 00:45:22,887 --> 00:45:24,594 Seigneur ! 619 00:46:52,601 --> 00:46:56,515 Je vais voir si tu comprends le klingon. Prêt ? 620 00:47:04,822 --> 00:47:07,280 - Tu sais ce que j'ai dit ? - Puis-je avoir du coca-cola ? 621 00:47:07,366 --> 00:47:08,561 Exactement. 622 00:47:08,659 --> 00:47:10,730 C'est ça ! 623 00:47:10,828 --> 00:47:12,410 C'est exactement ce que j'ai demandé. 624 00:47:12,496 --> 00:47:13,941 Je peux avoir un coca-cola ? 625 00:47:14,040 --> 00:47:15,656 D'accord. Si tu me le demandes en klingon, 626 00:47:15,750 --> 00:47:18,902 peut-être bien que t'auras un coke. 627 00:47:35,186 --> 00:47:37,087 Salut. 628 00:47:54,038 --> 00:47:55,688 Ça a pas du tout changé, hein ? 629 00:47:55,790 --> 00:47:57,406 Cet endroit. 630 00:47:58,876 --> 00:48:00,526 Hé, merde. 631 00:48:00,628 --> 00:48:02,073 Alors, comment tu vas ? 632 00:48:02,171 --> 00:48:03,127 Je vais très bien. 633 00:48:03,214 --> 00:48:04,568 Tu vois, je fais... 634 00:48:07,510 --> 00:48:09,126 Je fais seulement ce que j'ai à faire. 635 00:48:09,220 --> 00:48:11,621 Qu'est-ce que ça veut dire ? 636 00:48:11,722 --> 00:48:13,679 J'essaie de devenir plus responsable. 637 00:48:13,766 --> 00:48:15,803 Et j'ai arrêté 638 00:48:15,893 --> 00:48:17,509 la drogue tout seul, tu vois. 639 00:48:17,603 --> 00:48:20,129 C'est mon cinquième jour. 640 00:48:20,231 --> 00:48:22,632 J'ai l'impression que ça se passe bien, 641 00:48:22,733 --> 00:48:25,589 mais j'aurais besoin de quelques centaines de dollars. 642 00:48:27,488 --> 00:48:29,024 Nic, je peux pas te donner d'argent. 643 00:48:29,115 --> 00:48:33,723 Oui. OK. 644 00:48:35,413 --> 00:48:37,314 Et seulement 200 $, j'ai besoin de... 645 00:48:37,415 --> 00:48:39,782 j'ai besoin de changer d'air. Je voudrais aller à New York. 646 00:48:39,875 --> 00:48:41,912 - À New York ? - Oui. 647 00:48:42,002 --> 00:48:44,073 Il faut que je quitte San Francisco. 648 00:48:44,171 --> 00:48:45,400 Ici, y a trop de... 649 00:48:45,506 --> 00:48:47,737 Je sens trop de mauvaises vibrations partout, 650 00:48:47,842 --> 00:48:49,492 tout le temps. 651 00:48:51,220 --> 00:48:52,540 Seulement quelques centaines de dollars. 652 00:48:52,638 --> 00:48:53,867 On pourrait manger 653 00:48:53,973 --> 00:48:56,431 puis en discuter. On peut faire ça, pas vrai ? 654 00:49:03,399 --> 00:49:04,685 Comment vont Karen 655 00:49:04,775 --> 00:49:06,061 et les enfants ? 656 00:49:06,152 --> 00:49:08,018 Ils vont bien. Ils demandent de tes nouvelles. 657 00:49:08,112 --> 00:49:10,843 C'est leur spectacle la semaine prochaine 658 00:49:10,948 --> 00:49:13,235 et je sais qu'ils adoreraient... 659 00:49:13,325 --> 00:49:14,486 Tu me fais culpabiliser, OK ? 660 00:49:14,577 --> 00:49:16,284 Non, je dis seulement ça... 661 00:49:16,370 --> 00:49:18,202 Je me sens coupable maintenant. 662 00:49:19,623 --> 00:49:23,287 Je sais qu'ils voudraient que tu sois là, c'est tout. 663 00:49:24,462 --> 00:49:26,863 Je suis désolé, papa. 664 00:49:26,964 --> 00:49:29,581 J'ai seulement besoin d'argent, OK ? 665 00:49:29,675 --> 00:49:30,995 Alors, s'il te plaît, de l'argent ! 666 00:49:31,093 --> 00:49:32,504 Ensuite quoi ? Où ça va te mener ? 667 00:49:32,595 --> 00:49:34,211 Cette fois-ci, il faut que j'aille jusqu'au bout. 668 00:49:34,305 --> 00:49:35,466 Ça a l'air de marcher là ! 669 00:49:35,556 --> 00:49:36,637 Je suis sobre depuis cinq jours. 670 00:49:36,724 --> 00:49:37,885 Ça a pas l'air de marcher. 671 00:49:37,975 --> 00:49:40,206 Tu veux que j'aille en thérapie ? 672 00:49:40,311 --> 00:49:41,631 Reviens à la maison. 673 00:49:41,729 --> 00:49:44,016 On va t'aider. Je t'en prie, Nic. 674 00:49:44,106 --> 00:49:46,928 Je t'en prie. 675 00:49:54,241 --> 00:49:55,982 Tu sais, j'ai fait des recherches. 676 00:49:56,076 --> 00:49:58,056 - Comment ça, des recherches ? - Non, écoute-moi. 677 00:49:58,162 --> 00:50:01,405 Tu crois que tu contrôles la situation. 678 00:50:01,499 --> 00:50:04,151 Et moi, je comprends à quel point tu as peur. 679 00:50:04,251 --> 00:50:06,231 Je comprends pourquoi je fais les choses, 680 00:50:06,337 --> 00:50:07,418 ça m'empêche pas de les faire. 681 00:50:07,505 --> 00:50:08,734 Je suis attiré par la folie. 682 00:50:08,839 --> 00:50:10,421 Et toi, ça te fait chier, parce qu'avant, 683 00:50:10,508 --> 00:50:11,737 j'étais ta petite chose merveilleuse, 684 00:50:11,842 --> 00:50:13,037 ta prodigieuse création, je sais pas. 685 00:50:13,135 --> 00:50:15,036 Et t'aimes pas ce que je suis devenu. 686 00:50:15,137 --> 00:50:16,753 Ouais ? Qui es-tu, Nic ? 687 00:50:16,847 --> 00:50:18,076 Désolé, papa, 688 00:50:18,182 --> 00:50:20,344 je suis moi, je suis personne d'autre que moi. 689 00:50:27,233 --> 00:50:29,520 T'aimes pas ce que tu vois. 690 00:50:36,534 --> 00:50:38,821 Tu sais, plus j'y pense, plus je me dis... 691 00:50:40,204 --> 00:50:42,435 ... que maman aurait dû obtenir ma garde. 692 00:50:42,540 --> 00:50:44,941 Parce que le truc avec toi, c'est que tu dois 693 00:50:45,042 --> 00:50:46,783 tout contrôler tout le temps. C'est ça le problème. 694 00:50:46,877 --> 00:50:48,618 T'as le droit d'être fâché contre moi, Nic. 695 00:50:48,712 --> 00:50:50,192 J'ai fait des erreurs, 696 00:50:50,297 --> 00:50:51,777 j'en suis conscient. J'aimerais que ça soit pas le cas, 697 00:50:51,882 --> 00:50:53,362 mais ça l'est. Mais, Seigneur, 698 00:50:53,467 --> 00:50:56,119 ce que tu dis en ce moment n'a absolument aucun sens. 699 00:50:56,220 --> 00:50:58,257 - Tu le fais en ce moment ! - C'est pas toi, ça... 700 00:50:58,347 --> 00:51:00,578 T'essaies de me contrôler en ce moment ! 701 00:51:00,683 --> 00:51:02,970 - C'est la drogue qui parle. - Qu'est-ce que ça veut dire ? 702 00:51:03,060 --> 00:51:05,973 La terreur psychologique ! Les toxicomanes en souffrent. 703 00:51:06,063 --> 00:51:08,976 Et qu'est-ce que tu fais en ce moment ? C'est quoi ? 704 00:51:09,066 --> 00:51:10,386 Qu'est-ce que tu fous là ? 705 00:51:18,659 --> 00:51:20,525 Merde. 706 00:51:23,414 --> 00:51:25,576 Je voulais pas que ça se passe comme ça. 707 00:51:30,129 --> 00:51:33,622 Écoute, je dois y aller, papa. 708 00:51:37,970 --> 00:51:40,826 Laisse-moi te louer une chambre dans un hôtel. 709 00:51:40,931 --> 00:51:42,581 Au moins pour quelques jours. 710 00:51:42,683 --> 00:51:44,163 Non, papa, je dois y aller. 711 00:51:44,268 --> 00:51:46,999 Pourquoi on irait pas quelque part manger un peu ? 712 00:51:48,480 --> 00:51:49,675 Tu peux me dire au revoir 713 00:51:49,773 --> 00:51:51,389 - au moins ? - Salut, papa. 714 00:52:01,619 --> 00:52:05,613 Où est-ce qu'il dort ? 715 00:52:05,706 --> 00:52:08,858 T'inquiète pas pour ça, chéri, il va bien. 716 00:52:16,216 --> 00:52:19,004 Peut-être bien qu'il a un ami et qu'il dort chez lui. 717 00:52:19,094 --> 00:52:23,043 Ouais, peut-être bien. 718 00:52:23,140 --> 00:52:24,096 Je l'espère. 719 00:52:24,183 --> 00:52:25,799 Est-ce que je peux l'appeler ? 720 00:52:25,893 --> 00:52:31,309 Non. J'ai essayé, mais sa ligne a été coupée. 721 00:52:31,398 --> 00:52:34,254 Je lui envoie un message ? Peut-être qu'il le recevra 722 00:52:34,360 --> 00:52:37,012 quand il rallumera son téléphone. 723 00:52:37,112 --> 00:52:39,183 Ça, c'est une bonne idée. 724 00:52:40,824 --> 00:52:42,725 Essayons ça. 725 00:53:35,879 --> 00:53:38,860 - Dave ? - Ouais ? 726 00:53:44,221 --> 00:53:46,929 - Dave, ferme les yeux. - OK. 727 00:53:51,061 --> 00:53:52,962 Et rouvre-les. 728 00:54:55,542 --> 00:54:57,078 Allô ? 729 00:54:57,169 --> 00:54:59,365 Ici Julie Ford, de l'hôpital Bellevue, à New York. 730 00:54:59,463 --> 00:55:01,955 Est-ce que Nic Sheff est votre fils ? 731 00:55:05,260 --> 00:55:08,537 Monsieur Sheff, désolé qu'on se soit ratés plus tôt. 732 00:55:08,639 --> 00:55:11,427 Donc Nic a encore des difficultés à respirer, 733 00:55:11,517 --> 00:55:14,464 mais ses signes vitaux redeviennent normaux. 734 00:55:14,561 --> 00:55:15,847 Il est encore faible. 735 00:55:15,938 --> 00:55:17,042 Monsieur, nous sommes prêts à décoller. 736 00:55:17,147 --> 00:55:21,141 OK. Est-ce que je peux lui parler ? 737 00:55:21,235 --> 00:55:22,771 Non, ça ne sera pas possible... 738 00:55:22,861 --> 00:55:24,306 Monsieur, vous devez éteindre votre téléphone. 739 00:55:24,404 --> 00:55:25,849 ... vaut mieux ne pas le réveiller. 740 00:55:25,948 --> 00:55:27,052 Rappelez dans quelques heures, d'accord ? 741 00:55:27,157 --> 00:55:28,773 - OK. - Monsieur. 742 00:55:28,867 --> 00:55:31,154 - Pourriez-vous lui dire que... - Monsieur, s'il vous plaît ! 743 00:55:31,245 --> 00:55:33,612 Pourriez-vous lui dire que je viens le rejoindre. 744 00:55:42,840 --> 00:55:44,251 - Il est parti. - Quoi ? 745 00:55:44,341 --> 00:55:45,752 Malgré ce qu'a dit le médecin. 746 00:55:45,843 --> 00:55:47,425 Non ! Non, il a fait une overdose. 747 00:55:47,511 --> 00:55:48,831 Désolée, monsieur, il a retiré la perfusion 748 00:55:48,929 --> 00:55:50,249 et le cathéter et il est parti. 749 00:55:50,347 --> 00:55:51,963 Ça fait longtemps ? 750 00:55:52,057 --> 00:55:56,472 Dix ou 15 minutes. Je suis désolée, monsieur. 751 00:56:21,336 --> 00:56:23,111 Oui, allô ? 752 00:56:43,317 --> 00:56:46,139 Écoute, j'ai bien réfléchi et les drogues, 753 00:56:46,236 --> 00:56:48,558 c'est fini pour moi, c'est terminé. 754 00:56:51,617 --> 00:56:53,813 Je te le dis, papa. 755 00:56:53,911 --> 00:56:55,618 J'arrête. 756 00:57:06,048 --> 00:57:08,449 Et comment tu comptes t'y prendre ? 757 00:57:08,550 --> 00:57:12,043 Je veux dire : après ce qui vient de se passer. 758 00:57:27,319 --> 00:57:29,185 Si vous vous trouvez dans cette zone, 759 00:57:29,279 --> 00:57:30,815 les ordres d'évacuation 760 00:57:30,906 --> 00:57:32,135 et les détails concernant 761 00:57:32,240 --> 00:57:33,435 les centres de relocalisation... 762 00:57:33,533 --> 00:57:35,513 À 15 h, on a une conférence téléphonique 763 00:57:35,619 --> 00:57:38,407 avec les gens du Mississippi. 764 00:57:38,497 --> 00:57:40,693 À 15 h 30, avec ceux du Nouveau-Mexique 765 00:57:40,791 --> 00:57:42,373 et à 16 h avec ceux de l'Oregon. 766 00:57:42,459 --> 00:57:43,870 J'ai fait des recherches 767 00:57:43,961 --> 00:57:45,190 sur le centre du Nouveau-Mexique. 768 00:57:46,463 --> 00:57:48,170 On parle de 40 000 $ par mois. 769 00:57:48,256 --> 00:57:51,749 Tu sais, il est même pas si bien coté, oublions celui-là. 770 00:57:51,843 --> 00:57:54,369 Écoute, j'ai peut-être trouvé une place ici à Los Angeles. 771 00:57:54,471 --> 00:57:57,054 Je crois que ça serait une bonne solution en ce moment. 772 00:57:57,140 --> 00:57:59,006 On devrait me rappeler d'ici une heure. 773 00:58:00,060 --> 00:58:02,382 Prends une pause, David. 774 00:58:02,479 --> 00:58:05,517 Pourquoi tu me laisses pas prendre le relais ? 775 00:58:13,156 --> 00:58:15,387 - Papa ? - Ouais ? 776 00:58:15,492 --> 00:58:19,941 Est-ce que tu peux venir me voir toutes les 15 minutes ? 777 00:58:20,038 --> 00:58:21,995 Ouais. 778 00:58:59,745 --> 00:59:03,113 Tu veux vraiment apporter tous tes dinosaures ? 779 00:59:03,206 --> 00:59:04,230 OK. 780 00:59:05,792 --> 00:59:07,374 Tu veux apporter un livre ? 781 00:59:08,837 --> 00:59:09,941 Non ? OK. 782 00:59:16,136 --> 00:59:17,877 T'es prêt ? 783 00:59:22,851 --> 00:59:24,888 Tu me fais un câlin ? 784 00:59:24,978 --> 00:59:27,800 Non ? Pourquoi pas ? 785 00:59:27,898 --> 00:59:30,060 T'es fâché contre moi ? 786 00:59:30,150 --> 00:59:32,255 Parce que tu dois partir ? 787 00:59:33,612 --> 00:59:35,023 OK. 788 00:59:35,113 --> 00:59:36,467 Bien... 789 00:59:36,573 --> 00:59:39,907 Tu seras content de voir maman, par contre, non ? 790 00:59:39,993 --> 00:59:41,154 Oui. 791 00:59:41,244 --> 00:59:42,655 Je veux que tu saches une chose. 792 00:59:42,746 --> 00:59:45,454 Quand tu vas revenir, je t'attendrai ici. 793 00:59:45,540 --> 00:59:48,453 Je te le promets. Je t'assure que je serai là à t'attendre. 794 00:59:48,543 --> 00:59:50,125 OK ? 795 00:59:50,212 --> 00:59:51,919 Et appelle-moi si je te manque 796 00:59:52,005 --> 00:59:53,621 et je t'appellerai aussi. 797 00:59:54,508 --> 00:59:57,125 Est-ce que tu sais que je t'aime très fort ? 798 01:00:04,810 --> 01:00:07,962 Parmi tous les mots de toutes les langues du monde, 799 01:00:08,063 --> 01:00:11,852 y en aucun assez fort pour décrire à quel point je t'aime. 800 01:00:11,942 --> 01:00:14,594 Et même en rassemblant tous ces mots, 801 01:00:14,694 --> 01:00:17,277 ça ne décrirait pas encore ce que je ressens pour toi. 802 01:00:17,364 --> 01:00:20,311 Mon amour pour toi surpasse tout. 803 01:00:22,953 --> 01:00:25,149 Je t'aime plus que tout au monde. 804 01:00:26,957 --> 01:00:29,119 Plus que tout ? 805 01:00:29,209 --> 01:00:31,280 Ouais, plus que tout. 806 01:01:04,828 --> 01:01:07,059 C'est ma mère ! 807 01:01:07,164 --> 01:01:10,236 Je suis contente que tu sois à Los Angeles. 808 01:01:10,333 --> 01:01:12,404 Tu le sais, ça. 809 01:01:18,675 --> 01:01:20,541 Tu peux pas savoir ce que c'est ! 810 01:01:20,635 --> 01:01:22,740 Embarque pas là-dedans, non, s'il te plaît. 811 01:01:22,846 --> 01:01:24,621 Désolée. 812 01:01:31,188 --> 01:01:33,419 Je pouvais pas penser à autre chose que toi. 813 01:01:38,987 --> 01:01:41,058 Je sais que ça peut paraître sans importance, 814 01:01:41,156 --> 01:01:43,193 mais je suis désolé. 815 01:01:46,036 --> 01:01:48,073 Je suis vraiment désolé. 816 01:01:50,040 --> 01:01:51,781 Nicky ! 817 01:01:52,876 --> 01:01:54,856 Approche. 818 01:01:56,880 --> 01:01:59,042 Tu es mon petit ange. 819 01:01:59,132 --> 01:02:01,203 Tu le sais, ça, pas vrai ? 820 01:02:22,405 --> 01:02:23,816 Allez, pédale, vieux schnock ! 821 01:02:23,907 --> 01:02:25,648 Tu sais que t'es vraiment irrespectueux ? 822 01:02:25,742 --> 01:02:27,153 Je suis pas irrespectueux ! 823 01:02:27,244 --> 01:02:29,349 On doit respecter ses aînés ! 824 01:02:30,372 --> 01:02:31,817 Je me rapproche ! 825 01:02:35,543 --> 01:02:37,250 T'as qu'à me regarder les fesses ! 826 01:02:38,171 --> 01:02:40,333 Elles sont belles, mes fesses, non ? 827 01:02:43,843 --> 01:02:46,165 OK ! Tant pis ! 828 01:03:09,995 --> 01:03:12,032 C'est comme ça que tu me remercies ? 829 01:03:12,122 --> 01:03:13,476 Debout ! 830 01:03:13,581 --> 01:03:15,061 Je suis une vraie pâte molle. 831 01:03:15,166 --> 01:03:17,397 - Très molle. - Oui ! Vraiment. 832 01:03:32,475 --> 01:03:34,546 Comment tu te sens ? 833 01:03:38,565 --> 01:03:40,761 Je me sens comme un véritable être humain. 834 01:03:44,571 --> 01:03:46,893 On va rentrer avant qu'il fasse nuit. 835 01:03:49,659 --> 01:03:52,697 Un jour, j'ai essayé la méthamphétamine. 836 01:03:54,205 --> 01:03:55,980 Ouais, c'était cool ! 837 01:03:56,082 --> 01:03:57,948 Et j'ai pensé... 838 01:03:58,043 --> 01:04:00,205 que c'était ça qui me manquait. 839 01:04:01,212 --> 01:04:03,283 Je me suis senti comblé. 840 01:04:04,174 --> 01:04:05,756 C'est une bonne journée. 841 01:04:05,842 --> 01:04:09,335 Et je recherche ce même sentiment depuis ce jour-là. 842 01:04:10,847 --> 01:04:12,167 Peu importe... 843 01:04:12,265 --> 01:04:14,461 la quantité de meth, 844 01:04:14,559 --> 01:04:17,677 ou peu importe quelle autre merde je trouve à m'injecter, 845 01:04:17,771 --> 01:04:20,923 peu importe, ça ne suffit jamais. 846 01:04:24,361 --> 01:04:27,638 Et j'ai fait quelques cures de désintox, 847 01:04:27,739 --> 01:04:29,150 et certaines ont marché, 848 01:04:29,240 --> 01:04:31,562 et on m'a parlé de maladies, bien sûr. 849 01:04:31,659 --> 01:04:35,187 Mais j'ai jamais compris. 850 01:04:37,624 --> 01:04:42,107 Jusqu'à ce qu'un jour, je me réveille dans un hôpital et... 851 01:04:42,212 --> 01:04:45,580 et qu'une personne me demande : 852 01:04:45,673 --> 01:04:47,835 "C'est quoi, ton problème ?" 853 01:04:50,970 --> 01:04:53,826 Et que je réponde : "Je suis un alcoolique et un drogué." 854 01:04:54,808 --> 01:04:56,253 Et qu'il dise : 855 01:04:56,351 --> 01:04:59,503 "Non, ça, c'est ta façon de régler ton problème." 856 01:04:59,604 --> 01:05:00,958 Exact. 857 01:05:01,064 --> 01:05:04,557 Je sais maintenant que je dois trouver un moyen 858 01:05:04,651 --> 01:05:07,928 de combler... 859 01:05:08,029 --> 01:05:11,522 cet énorme trou noir en moi. 860 01:05:17,122 --> 01:05:20,331 En tout cas, je suis sobre depuis 14 mois. 861 01:05:21,918 --> 01:05:24,023 Je travaille dans un centre de désintox. 862 01:05:25,255 --> 01:05:27,907 C'est gratifiant d'aider les autres à redevenir sobres. 863 01:05:30,301 --> 01:05:32,372 Et j'ai un parrain, Spencer. 864 01:05:33,513 --> 01:05:35,550 Il me montre que ma vie peut être géniale 865 01:05:35,640 --> 01:05:37,290 quand je suis sobre. 866 01:05:37,392 --> 01:05:39,588 Et j'ai toujours ma famille. 867 01:05:42,105 --> 01:05:44,210 Ma mère a été fantastique. 868 01:05:44,315 --> 01:05:46,637 Mon père a été fantastique aussi. 869 01:05:53,908 --> 01:05:56,070 Je veux qu'ils soient fiers de moi. 870 01:06:35,241 --> 01:06:36,322 Tu vas bien ? 871 01:06:36,409 --> 01:06:37,854 Qu'est-ce qui va pas ? 872 01:06:38,828 --> 01:06:41,286 - T'es nerveux ? - Ouais. 873 01:06:47,879 --> 01:06:49,950 Merci de m'épouser. 874 01:06:51,424 --> 01:06:53,746 Merci d'être le partenaire parfait 875 01:06:53,843 --> 01:06:55,880 dans un monde imparfait. 876 01:06:57,263 --> 01:07:00,119 Merci de m'avoir fait connaître ton merveilleux fils. 877 01:07:01,976 --> 01:07:05,435 Sache que je suis là pour toi et que je suis là pour rester. 878 01:07:05,522 --> 01:07:07,593 Karen, merci. 879 01:07:07,690 --> 01:07:09,727 Merci de m'aimer. 880 01:07:10,735 --> 01:07:12,806 Et merci d'aimer mon fils. 881 01:07:22,705 --> 01:07:24,606 Il me regarde droit dans les yeux et dit : 882 01:07:24,707 --> 01:07:26,289 "Superman est le meilleur." 883 01:07:32,048 --> 01:07:34,005 Je veux dire : je suis son père. 884 01:07:51,067 --> 01:07:53,468 Salut. Content de te voir ! Hé ! Salut, Daisy ! 885 01:07:53,570 --> 01:07:55,607 Hé ! Daisy ! 886 01:07:56,406 --> 01:07:57,988 Salut ! 887 01:07:58,074 --> 01:08:00,862 Hé ! Jazzy Jeff ! Comment tu vas, mon grand ? 888 01:08:02,161 --> 01:08:03,515 Tu sais que tu m'as manqué 889 01:08:03,621 --> 01:08:05,658 autant que le soleil s'ennuie de la lune la nuit ? 890 01:08:09,961 --> 01:08:11,827 - Salut, Karen. - Salut ! 891 01:08:17,051 --> 01:08:20,874 Merci de m'avoir invité à venir. Sérieusement. 892 01:08:50,793 --> 01:08:53,285 Cours ! Daisy, cours ! Cours, cours, cours, Daisy ! 893 01:08:53,379 --> 01:08:55,154 Cours, Daisy ! 894 01:08:55,256 --> 01:08:57,293 Chérie ! 895 01:09:00,011 --> 01:09:01,991 Vas-y, Daisy, vas-y ! 896 01:09:10,813 --> 01:09:12,042 Génial ! 897 01:09:14,317 --> 01:09:16,183 Moi aussi, Nic ! 898 01:09:18,321 --> 01:09:20,552 - Toi ! - Daisy ! 899 01:09:34,003 --> 01:09:35,483 "Si le marqueur est épuisé 900 01:09:35,588 --> 01:09:38,080 "dans le cerveau des accros au meth, il est probable 901 01:09:38,174 --> 01:09:40,245 "qu'il y a une perte de terminaisons nerveuses 902 01:09:40,343 --> 01:09:42,414 "et que les dommages au cerveau soient irréversibles. 903 01:09:42,512 --> 01:09:45,300 "Par contre, lorsque j'ai fait le test VMAT2, 904 01:09:45,390 --> 01:09:47,222 "les niveaux semblaient normaux." 905 01:09:47,308 --> 01:09:48,594 Et ça, c'est encourageant ? 906 01:09:48,685 --> 01:09:51,086 Oui. Normaux. Au point où on en est, ouais. 907 01:09:51,187 --> 01:09:52,928 Ils le sont. 908 01:09:53,022 --> 01:09:54,308 OK. Je voulais être certaine. 909 01:09:54,399 --> 01:09:55,753 - Non, c'est bien. - OK. 910 01:09:55,858 --> 01:09:58,259 Autrement dit, les ter... 911 01:09:58,361 --> 01:10:00,466 les terminaisons nerveuses brûlées par Nic 912 01:10:00,571 --> 01:10:02,733 pourraient se régénérer. 913 01:10:02,824 --> 01:10:04,804 Ça pourrait prendre deux ans, mais... 914 01:10:04,909 --> 01:10:06,946 - Deux ans ! - Ouais. 915 01:10:07,036 --> 01:10:09,437 Mais c'est génial, David. 916 01:10:18,715 --> 01:10:20,786 - Hé ! - Salut. 917 01:10:22,135 --> 01:10:23,751 T'es en retard. 918 01:10:23,845 --> 01:10:25,290 Oui. C'était une réunion géniale. 919 01:10:25,388 --> 01:10:27,163 Après, on est allés chez un des intervenants 920 01:10:27,265 --> 01:10:29,040 et on a regardé une vidéo et... 921 01:10:29,142 --> 01:10:31,247 Quelques-uns des gars que je parraine étaient là. 922 01:10:31,352 --> 01:10:33,253 Donc, c'est... 923 01:10:33,354 --> 01:10:34,708 Pas de téléphone ? 924 01:10:34,814 --> 01:10:36,885 Mon cell était mort. 925 01:10:40,737 --> 01:10:43,024 Est-ce que tu serais d'accord pour passer un test ? 926 01:10:44,323 --> 01:10:46,280 Ouais. Ouais. 927 01:10:46,367 --> 01:10:47,949 OK. 928 01:11:05,720 --> 01:11:07,700 Tu comprends pourquoi, n'est-ce pas ? 929 01:11:07,805 --> 01:11:09,546 Ouais, je comprends. 930 01:11:09,640 --> 01:11:11,711 J'aurais dû t'appeler pour te prévenir, alors... 931 01:11:11,809 --> 01:11:13,004 Je te fais confiance. 932 01:11:13,102 --> 01:11:16,140 Mais on a besoin d'avoir un genre de preuve. 933 01:11:20,067 --> 01:11:21,512 Y a pas plus contradictoire 934 01:11:21,611 --> 01:11:23,193 que ce que tu viens de dire, mais... 935 01:11:23,279 --> 01:11:25,180 Je sais, je sais. 936 01:11:27,074 --> 01:11:29,270 Je vais le faire, je vais le faire. 937 01:11:29,368 --> 01:11:31,439 J'ai rien à cacher. 938 01:11:31,537 --> 01:11:33,517 OK. 939 01:11:36,626 --> 01:11:38,663 Tu t'en sors bien. 940 01:11:40,505 --> 01:11:42,337 Je le pense vraiment. 941 01:11:42,423 --> 01:11:45,404 J'ai calculé : 485 jours de sobriété. 942 01:11:45,510 --> 01:11:48,002 Je trouve ça super. 943 01:11:51,390 --> 01:11:53,791 Je laisserai l'échantillon dans la salle de bain. 944 01:11:56,103 --> 01:11:58,390 - Bon, bonne nuit, papa. - Bonne nuit ! 945 01:11:58,481 --> 01:12:00,586 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 946 01:12:32,098 --> 01:12:34,055 - OK, Jasper, t'es prêt ? - Ouais ! 947 01:12:34,141 --> 01:12:36,246 Allons-y ! Allez, allez ! 948 01:12:37,103 --> 01:12:38,935 Eh ! Non ! Attendez ! 949 01:12:39,021 --> 01:12:41,513 Jasper ! Je veux pas que t'ailles là-bas. 950 01:12:41,607 --> 01:12:44,190 Maman, j'irai pas loin ! Je te le promets. 951 01:12:44,277 --> 01:12:46,314 Les vagues sont trop grosses. C'est trop dangereux. 952 01:12:46,404 --> 01:12:48,384 J'ai surfé des vagues plus grosses que celles-là. 953 01:12:48,489 --> 01:12:50,947 - Je sais, mais je veux pas... - Je resterai près de lui. 954 01:12:51,033 --> 01:12:53,013 Nic restera près de moi. Tu vois ? 955 01:12:53,911 --> 01:12:56,233 Karen, je resterai près de lui. 956 01:12:56,330 --> 01:12:59,277 Nic peut y aller, ça va. Mais toi, non ! 957 01:12:59,375 --> 01:13:01,207 Et c'est non négociable. 958 01:13:01,294 --> 01:13:03,399 - C'est ce qu'on va voir ! - Hé ! 959 01:13:03,504 --> 01:13:04,824 OK ! Ça va. 960 01:13:04,922 --> 01:13:06,538 Ça va. 961 01:13:16,017 --> 01:13:18,088 Tu veux jouer à un jeu à la place ? 962 01:13:18,185 --> 01:13:20,222 - Ouais. - Ouais ? 963 01:13:22,648 --> 01:13:24,549 Es-tu une planche de surf ? 964 01:13:24,650 --> 01:13:26,721 - Non. - Non ? 965 01:13:27,945 --> 01:13:29,925 Es-tu une bicyclette ? 966 01:13:30,031 --> 01:13:31,681 Non ! 967 01:13:31,782 --> 01:13:33,648 OK ! Es-tu comestible ? 968 01:13:33,743 --> 01:13:35,814 - Pas vraiment. - Pas vraiment ? 969 01:13:35,912 --> 01:13:37,266 Pas vraiment. 970 01:13:37,371 --> 01:13:39,442 Donc, plus ou moins. OK. 971 01:13:41,167 --> 01:13:42,578 Es-tu une maison ? 972 01:13:42,668 --> 01:13:44,648 Ouais ! Comment t'as deviné ? 973 01:13:46,422 --> 01:13:49,039 Eh bien, je lis dans tes pensées. 974 01:13:54,013 --> 01:13:55,914 Je sais que t'es un bon nageur. 975 01:13:56,015 --> 01:13:58,177 Et je serai là pour t'encourager à ta prochaine compétition. 976 01:13:58,267 --> 01:14:01,305 D'accord ? Hein ? OK ! 977 01:14:02,980 --> 01:14:05,506 Tu trouves ça bizarre, de me revoir après tout ce temps ? 978 01:14:05,608 --> 01:14:06,803 Ou pas ? 979 01:14:06,901 --> 01:14:08,676 Peut-être un peu au début. 980 01:14:08,778 --> 01:14:11,361 J'ai cru que tu serais un peu différent. 981 01:14:11,447 --> 01:14:13,734 Mais t'es resté le même vieux Nic. 982 01:14:32,301 --> 01:14:34,338 Salut. Merci. 983 01:14:37,014 --> 01:14:39,085 J'ai passé une belle fin de semaine. 984 01:14:39,976 --> 01:14:41,842 Tu dis au revoir à ton frère ? 985 01:14:41,936 --> 01:14:43,552 Au revoir, Nic ! 986 01:15:19,390 --> 01:15:21,222 Est-ce que tu le vois ? 987 01:15:27,940 --> 01:15:29,590 - Merci. - Félicitations. 988 01:15:32,069 --> 01:15:33,093 Allez, Nic ! 989 01:15:33,195 --> 01:15:36,142 - Bravo, Nic ! - Bravo, Nic ! 990 01:16:02,016 --> 01:16:04,383 Au revoir ! Au revoir, Nic ! 991 01:16:04,477 --> 01:16:06,514 Au revoir, Nic ! 992 01:16:31,796 --> 01:16:33,241 Un jour à la fois, mon gars. 993 01:16:33,339 --> 01:16:35,046 Félicitations ! Bienvenue dans le vrai monde ! 994 01:16:35,132 --> 01:16:36,668 Je veux pas vivre dans le vrai monde. 995 01:16:36,759 --> 01:16:38,079 Je n'en peux plus, du vrai monde ! 996 01:16:38,177 --> 01:16:40,157 C'est ta maladie qui parle, Nic. 997 01:16:40,262 --> 01:16:41,673 Je fais ce que je peux. 998 01:16:41,764 --> 01:16:43,050 Elle essaie de te tuer. Tu le sais, voyons ! 999 01:16:43,140 --> 01:16:45,211 J'ai pas l'impression d'être malade, Spencer. 1000 01:16:45,309 --> 01:16:46,845 J'ai l'impression... 1001 01:16:46,936 --> 01:16:48,347 Tu dois lutter. 1002 01:16:48,437 --> 01:16:50,394 Mais c'est pas un foutu cancer ! 1003 01:16:50,481 --> 01:16:52,188 C'est mon propre choix. 1004 01:16:52,274 --> 01:16:53,754 Je me suis mis dans cette merde. 1005 01:16:53,859 --> 01:16:55,839 Ah ouais, c'est vrai. Tu t'es mis dans la merde. 1006 01:16:55,945 --> 01:16:57,561 Mais là, laisse-moi parler, compris ? OK ? 1007 01:16:57,655 --> 01:16:59,556 T'es un écrivain, non ? Alors, écris ! 1008 01:16:59,657 --> 01:17:01,011 T'es doué pour ça. 1009 01:17:01,117 --> 01:17:02,597 C'est le premier jour du reste de ta vie ! 1010 01:17:02,701 --> 01:17:04,237 Tu vas en faire quoi ? C'est ton choix ! 1011 01:17:04,328 --> 01:17:06,160 Si tu rechutes, tu n'auras plus le choix de rien ! 1012 01:17:06,247 --> 01:17:07,897 - Si tu consommes, tu perds tout. - Ouais, c'est ça. 1013 01:17:07,998 --> 01:17:10,194 Alors, continue de faire les bons choix. 1014 01:17:13,045 --> 01:17:14,695 - OK. - Fais ce que tu dois faire : 1015 01:17:14,797 --> 01:17:17,028 suivre le chemin qui est bon pour toi. 1016 01:17:17,133 --> 01:17:19,113 Ouais, d'accord. Écoute, je vais te rappeler plus tard. 1017 01:17:19,218 --> 01:17:21,175 OK ? Je sens que je peux y arriver, là. 1018 01:17:21,262 --> 01:17:22,582 Tu te fous de moi ? 1019 01:17:22,680 --> 01:17:23,875 Tu m'appelles et tu me fais perdre mon temps ? 1020 01:17:23,973 --> 01:17:26,135 Ne me mens pas. Je suis là pour toi, Nic. 1021 01:17:26,225 --> 01:17:28,262 Je vais cuisiner des steaks ce soir. Viens souper. 1022 01:17:28,352 --> 01:17:29,797 - D'accord. On se voit ce soir. - Ouais ! 1023 01:17:29,895 --> 01:17:31,375 Bonne idée. On se voit plus tard ! 1024 01:17:31,480 --> 01:17:32,891 - Nic ! - Super ! À tout à l'heure. 1025 01:17:32,982 --> 01:17:34,723 - Nic ! Hé ! Nic ! - Allez, au revoir. 1026 01:18:31,624 --> 01:18:33,331 Nic Sheff ? 1027 01:18:34,293 --> 01:18:37,570 Lauren ? Qu'est-ce que... Mais qu'est-ce que tu fous ici ? 1028 01:18:40,633 --> 01:18:43,125 Ça fait si longtemps. Toi, qu'est-ce que tu fous ici ? 1029 01:18:44,261 --> 01:18:46,332 Je suis juste... 1030 01:18:48,098 --> 01:18:49,543 Quoi ? 1031 01:18:53,354 --> 01:18:55,220 Je suis sobre depuis un moment, 1032 01:18:55,314 --> 01:18:57,476 mais j'ai vraiment envie de m'amuser ce soir. 1033 01:19:11,038 --> 01:19:12,324 T'as peur de moi ? 1034 01:19:21,882 --> 01:19:24,169 J'ai ce qu'il te faut ! J'ai de l'ecstasy et des pilules. 1035 01:19:24,260 --> 01:19:25,842 Ouais, je te l'avais dit ! 1036 01:19:33,978 --> 01:19:36,504 Tu peux m'apporter un verre d'eau et une cuiller ? 1037 01:19:38,565 --> 01:19:40,147 OK. 1038 01:19:58,252 --> 01:19:59,606 Ça y est ? 1039 01:19:59,712 --> 01:20:00,998 Voilà. 1040 01:20:01,088 --> 01:20:02,624 Merci. 1041 01:20:02,715 --> 01:20:04,786 Du coton et une cuiller. 1042 01:20:41,754 --> 01:20:43,791 Voilà, ça y est ! 1043 01:23:16,492 --> 01:23:19,280 Votre appel a été transféré à une messagerie vocale. 1044 01:23:19,369 --> 01:23:22,578 Après le timbre sonore, veuillez dicter votre message. 1045 01:23:23,957 --> 01:23:25,914 C'est encore papa. J'ai eu l'impression 1046 01:23:26,001 --> 01:23:28,653 que t'allais pas bien quand t'es parti, Nic. 1047 01:23:28,754 --> 01:23:30,711 Mais je veux que tu saches que je suis là 1048 01:23:30,797 --> 01:23:32,868 si tu sens le besoin de parler. D'accord ? 1049 01:23:44,937 --> 01:23:46,974 T'as aucune idée d'où il peut être ? 1050 01:23:47,856 --> 01:23:49,961 Spencer m'a dit qu'il lui avait parlé. 1051 01:23:50,067 --> 01:23:52,354 Il a dit qu'il traversait des moments difficiles, 1052 01:23:52,444 --> 01:23:53,798 mais qu'il tenait le coup. 1053 01:23:53,904 --> 01:23:55,611 Par contre, il est absent au travail, 1054 01:23:55,697 --> 01:23:57,928 il n'est pas à la maison et répond pas au téléphone. 1055 01:23:58,033 --> 01:23:59,319 Bon sang, Vicki ! 1056 01:23:59,409 --> 01:24:00,820 Ça fait deux jours qu'il est parti. 1057 01:24:00,911 --> 01:24:02,618 Pourquoi t'as pas pris de ses nouvelles ? 1058 01:24:02,704 --> 01:24:05,105 T'es censée t'occuper de cet enfant, toi aussi, merde ! 1059 01:24:05,207 --> 01:24:06,527 Qu'est-ce qui te prend, David ? 1060 01:24:06,625 --> 01:24:08,526 Qui prend soin de lui depuis l'année dernière ? 1061 01:24:08,627 --> 01:24:10,107 T'aurais dû prendre de ses nouvelles ! 1062 01:24:10,212 --> 01:24:11,987 Je me demande ce que t'as dans la tête ! 1063 01:24:12,089 --> 01:24:14,285 Qu'est-ce que tu crois que je fais toute la journée ? 1064 01:24:14,383 --> 01:24:15,828 D'ailleurs, on ne peut pas le surveiller 1065 01:24:15,926 --> 01:24:17,633 24 heures par jour, sept jours sur sept. 1066 01:24:17,719 --> 01:24:20,211 Je crois que tu dois aller voir la police 1067 01:24:20,305 --> 01:24:23,036 et rédiger un rapport de personne disparue, d'accord ? 1068 01:24:23,141 --> 01:24:24,677 Arrête de crier ! 1069 01:24:24,768 --> 01:24:26,509 Non, je vais pas arrêter de crier après toi, Vicki ! 1070 01:24:26,603 --> 01:24:28,344 Je déteste quand t'es comme ça ! T'es totalement... 1071 01:24:28,438 --> 01:24:30,339 Qu'est-ce que tu fous là-bas au juste ? 1072 01:24:30,440 --> 01:24:31,760 - Totalement injuste, David ! - Non ! 1073 01:24:31,858 --> 01:24:34,020 Écoute-moi ! Qu'est-ce que... 1074 01:24:35,571 --> 01:24:37,551 C'est pas vrai ! 1075 01:24:37,656 --> 01:24:39,431 Merde ! 1076 01:24:46,873 --> 01:24:47,897 Dave ? 1077 01:24:48,792 --> 01:24:50,988 Tu peux m'appeler, s'il te plaît ? 1078 01:24:53,964 --> 01:24:55,580 Qu'est-ce qui se passe ? 1079 01:24:55,674 --> 01:24:57,631 Il est parti. 1080 01:24:59,595 --> 01:25:01,666 Comment tu sais qu'il est encore à Los Angeles ? 1081 01:25:01,763 --> 01:25:03,994 Il pourrait bien être à San Francisco ! Il pourrait... 1082 01:25:04,933 --> 01:25:07,164 Il pourrait bien être au Mexique ou n'importe où ! 1083 01:25:08,228 --> 01:25:09,457 Je dois y aller. 1084 01:25:09,563 --> 01:25:11,520 Ouais, mais moi, je veux que tu restes. 1085 01:25:11,607 --> 01:25:13,473 Parce que Vicki arrive pas à gérer la situation. 1086 01:25:13,567 --> 01:25:15,524 Je m'en fous, de Vicki ! Le problème, c'est pas Vicki ! 1087 01:25:15,611 --> 01:25:18,194 OK. Pourquoi t'essaies pas de te calmer 1088 01:25:18,280 --> 01:25:19,862 et d'être raisonnable ? 1089 01:25:19,948 --> 01:25:21,689 - Quoi ? Toi, sois raisonnable ! - Je suis très raisonnable. 1090 01:25:21,783 --> 01:25:23,228 Tu trouves ça raisonnable ? 1091 01:25:23,327 --> 01:25:25,284 Non ! Ça l'est pas ! 1092 01:25:25,370 --> 01:25:26,815 Je peux pas être raisonnable ! 1093 01:25:26,913 --> 01:25:28,449 Mon fils est dehors quelque part ! 1094 01:25:28,540 --> 01:25:30,406 Je sais pas ce qu'il est en train de faire ! 1095 01:25:30,500 --> 01:25:31,945 Je sais pas comment je peux l'aider. 1096 01:25:32,044 --> 01:25:33,910 Tu peux pas ! 1097 01:25:43,805 --> 01:25:46,206 Maman, j'arrive pas à dormir. 1098 01:25:50,187 --> 01:25:51,667 Il faut que tu dormes. 1099 01:25:51,772 --> 01:25:53,513 Mais j'y arrive pas. 1100 01:25:53,607 --> 01:25:55,018 OK. 1101 01:25:58,320 --> 01:26:00,357 Bonne nuit, papa. 1102 01:26:01,657 --> 01:26:03,694 Bonne nuit. 1103 01:26:40,487 --> 01:26:43,434 Plus fort ! Je suis un avion ! 1104 01:26:46,952 --> 01:26:50,104 Allez, petit avion, envole-toi ! Vole ! 1105 01:27:58,106 --> 01:28:01,224 Non ! Allez, allez ! Reviens ici... 1106 01:28:05,280 --> 01:28:08,068 Je croyais que Nic serait là aujourd'hui. 1107 01:28:08,158 --> 01:28:10,525 Non, il a eu un empêchement. 1108 01:28:12,788 --> 01:28:14,404 Je peux l'appeler ? 1109 01:28:14,498 --> 01:28:17,775 Non, tu peux pas. Ça ne va pas être possible. 1110 01:28:17,876 --> 01:28:19,105 Pourquoi pas ? 1111 01:28:19,211 --> 01:28:20,952 Parce que tu peux pas. 1112 01:28:21,046 --> 01:28:23,902 Est-ce que Nic a recommencé à prendre de la drogue ? 1113 01:28:29,137 --> 01:28:30,366 On le sait pas, chéri. 1114 01:29:41,877 --> 01:29:43,948 Mon père. Fait chier ! 1115 01:29:53,847 --> 01:29:55,429 Quoi ? 1116 01:30:07,444 --> 01:30:09,310 Bon, tant pis. 1117 01:31:02,791 --> 01:31:04,271 "Nic n'est pas rentré à la maison 1118 01:31:04,376 --> 01:31:06,026 "pendant plus d'une semaine après ça." 1119 01:31:13,134 --> 01:31:14,966 "Il m'envoie parfois de drôles de courriels. 1120 01:31:15,053 --> 01:31:16,635 "Il préfère les spaghettis aux penne. 1121 01:31:16,721 --> 01:31:18,303 "Avez-vous vu mon garçon magnifique ? 1122 01:31:18,390 --> 01:31:19,926 "Dites-lui qu'il me manque." 1123 01:31:50,338 --> 01:31:52,739 Allez, Jasper ! 1124 01:32:04,310 --> 01:32:05,471 OK. 1125 01:32:29,461 --> 01:32:30,656 Allez, hop ! 1126 01:32:30,754 --> 01:32:32,825 Merde ! OK ! Lauren ! 1127 01:32:34,049 --> 01:32:35,665 Lauren, il faut partir. 1128 01:32:35,759 --> 01:32:37,500 - Quoi ? - Il faut s'en aller. 1129 01:32:38,845 --> 01:32:39,926 Qu'est-ce qui se passe ? 1130 01:32:40,013 --> 01:32:42,118 Tiens. Il faut qu'on s'en aille. 1131 01:32:43,641 --> 01:32:45,712 Qu'est-ce qu'il y a ? 1132 01:33:00,075 --> 01:33:01,816 Je crois que j'ai vu Nic. 1133 01:33:01,910 --> 01:33:03,651 Quoi ? 1134 01:33:03,745 --> 01:33:06,658 Je crois que je viens de voir Nic s'enfuir avec une fille. 1135 01:33:13,713 --> 01:33:15,067 Nic ? 1136 01:33:15,173 --> 01:33:17,335 - Non, restez à l'intérieur. - OK ! 1137 01:33:17,425 --> 01:33:18,905 Non ! 1138 01:33:19,010 --> 01:33:20,785 J'ai dit : Non ! Restez à l'intérieur ! 1139 01:33:20,887 --> 01:33:24,039 J'ai pas envie de rire. Compris ? Restez là. 1140 01:33:28,228 --> 01:33:29,810 OK, on y va. 1141 01:33:29,896 --> 01:33:32,809 Merde ! Écoute-moi. Hé ! 1142 01:33:32,899 --> 01:33:34,219 Qu'est-ce qu'on fait ? 1143 01:33:34,317 --> 01:33:35,637 OK ! Ça va aller. 1144 01:33:40,532 --> 01:33:42,694 C'était pas une bonne idée. 1145 01:33:42,784 --> 01:33:44,764 Merde ! 1146 01:33:50,458 --> 01:33:52,415 Nic ! Nic ! 1147 01:34:08,184 --> 01:34:11,518 Non ! Je t'en prie ! 1148 01:34:15,316 --> 01:34:16,796 Merde ! 1149 01:34:21,531 --> 01:34:23,602 Qu'est-ce qu'elle fout ? 1150 01:35:26,137 --> 01:35:28,174 Je t'en prie ! 1151 01:35:57,710 --> 01:35:59,781 Je suis désolé. Je suis vraiment désolé. 1152 01:36:27,532 --> 01:36:29,637 911. Comment puis-je vous aider ? 1153 01:36:29,742 --> 01:36:32,450 Bonsoir. Je suis avec une amie. Elle a fait une overdose. 1154 01:36:32,537 --> 01:36:34,494 J'ai besoin d'une ambulance. J'ai besoin d'aide. 1155 01:36:34,580 --> 01:36:36,116 Monsieur, vous connaissez la RCR ? 1156 01:36:36,207 --> 01:36:37,857 Oui, je suis en train de lui faire, mais... 1157 01:36:37,959 --> 01:36:40,190 vous devez envoyer une ambulance au plus vite. OK ? 1158 01:36:40,295 --> 01:36:42,036 Où êtes-vous, monsieur ? 1159 01:36:42,130 --> 01:36:45,862 J'en ai aucune idée. Vous allez devoir retracer l'appel. 1160 01:36:45,967 --> 01:36:47,287 Allô ! 1161 01:36:47,385 --> 01:36:49,365 Allô, vous êtes encore là, monsieur ? 1162 01:36:52,140 --> 01:36:53,722 Monsieur ? 1163 01:36:55,059 --> 01:36:56,379 Merde ! 1164 01:36:56,477 --> 01:36:58,343 Monsieur ? Êtes-vous toujours là ? 1165 01:37:01,149 --> 01:37:03,186 Monsieur, est-ce que vous êtes toujours là ? 1166 01:37:03,276 --> 01:37:05,381 Répondez-moi, s'il vous plaît. 1167 01:37:06,321 --> 01:37:08,392 Regarde en l'air. 1168 01:37:09,157 --> 01:37:11,228 Regarde en l'air pour moi. 1169 01:37:12,368 --> 01:37:14,564 Tu peux regarder par là, s'il te plaît ? 1170 01:37:15,705 --> 01:37:18,436 On va devoir t'emmener avec nous à l'urgence. 1171 01:37:18,541 --> 01:37:20,703 Non, non, non, pas question. Je veux pas. Non, non ! 1172 01:37:20,793 --> 01:37:21,988 On doit t'emmener à l'urgence. 1173 01:37:22,086 --> 01:37:23,497 Elle veut pas y aller. Elle va bien. 1174 01:37:23,588 --> 01:37:25,295 Non, elle va pas bien. On l'emmène à l'urgence ! 1175 01:37:25,381 --> 01:37:27,873 Non, jeune homme, elle doit venir avec nous ! 1176 01:37:27,967 --> 01:37:29,549 OK ? Si ça te cause problème, 1177 01:37:29,635 --> 01:37:31,592 je vais devoir en informer la police ! 1178 01:37:31,679 --> 01:37:33,261 Bon sang ! Merde ! 1179 01:37:34,349 --> 01:37:36,716 Tu vas venir me rejoindre, hein ? 1180 01:37:36,809 --> 01:37:37,674 Ouais. 1181 01:37:37,769 --> 01:37:38,759 - Tu me le promets ? - Ouais ! 1182 01:37:38,853 --> 01:37:40,594 Je t'aime tellement ! 1183 01:37:40,688 --> 01:37:42,133 Je t'aime aussi. 1184 01:37:43,024 --> 01:37:44,925 Tu me promets que tu me rejoindras ? 1185 01:37:45,026 --> 01:37:46,927 Oui, Lauren, je te promets que je viendrai. 1186 01:37:47,028 --> 01:37:48,644 Qu'est-ce que tu veux de plus ? 1187 01:37:48,738 --> 01:37:50,218 Bon sang ! Fait chier ! 1188 01:38:15,848 --> 01:38:17,885 David Sheff. 1189 01:38:19,227 --> 01:38:21,298 Salut, papa. C'est moi. 1190 01:38:22,939 --> 01:38:24,589 Nic ? 1191 01:38:24,690 --> 01:38:26,670 Ouais. 1192 01:38:34,325 --> 01:38:36,692 Je t'en prie, papa, ne me déteste pas. 1193 01:38:38,204 --> 01:38:40,275 Je sais que j'ai merdé. 1194 01:38:42,041 --> 01:38:45,113 Je vais arrêter, mais pitié, pitié, pitié ! Je t'en prie ! 1195 01:38:45,211 --> 01:38:46,656 Je t'en supplie, pas de désintox ! OK ? 1196 01:38:46,754 --> 01:38:49,121 Laisse-moi rentrer à la maison. Tu sais quoi ? 1197 01:38:49,215 --> 01:38:51,172 J'ai réalisé qu'en fait, j'avais... 1198 01:38:51,259 --> 01:38:53,660 besoin d'être à la maison. C'est vous, 1199 01:38:53,761 --> 01:38:56,048 c'est vous qui allez me donner la force d'arrêter. 1200 01:38:58,099 --> 01:38:59,635 D'accord ? 1201 01:39:02,645 --> 01:39:04,750 Ce sera pas possible. Non. 1202 01:39:14,282 --> 01:39:16,990 J'aimerais pouvoir te dire de revenir, 1203 01:39:17,076 --> 01:39:19,272 mais je peux pas faire ça. 1204 01:39:19,370 --> 01:39:21,202 Je peux pas. 1205 01:39:21,289 --> 01:39:23,485 Papa, aide-moi, je t'en prie. 1206 01:39:24,625 --> 01:39:26,912 Papa, j'ai juste besoin d'un petit peu d'aide. 1207 01:39:28,254 --> 01:39:30,962 Je t'en prie, aide-moi. Laisse-moi revenir à la maison ! 1208 01:39:31,048 --> 01:39:33,665 Tout ce que je peux dire, c'est ce que tu sais déjà. 1209 01:39:33,759 --> 01:39:36,251 Papa, est-ce que t'écoutes ce que je te dis ? 1210 01:39:36,345 --> 01:39:38,086 - Appelle ton parrain. - J'ai pas envie de parler 1211 01:39:38,181 --> 01:39:40,503 à mon parrain, c'est à toi que je veux parler. 1212 01:39:40,600 --> 01:39:42,466 Va chercher de l'aide. 1213 01:39:42,560 --> 01:39:44,176 Je t'aime... 1214 01:39:44,270 --> 01:39:46,728 j'espère que t'arriveras à reprendre ta vie en main. 1215 01:39:46,814 --> 01:39:48,100 Je t'aime aussi. 1216 01:39:48,191 --> 01:39:50,513 Je t'aime. 1217 01:42:18,591 --> 01:42:20,036 Allô ? 1218 01:42:20,134 --> 01:42:22,956 Nicolas m'a appelée. Il avait l'air désespéré. 1219 01:42:23,971 --> 01:42:26,338 Il va crever si on fait rien pour l'aider. 1220 01:42:26,432 --> 01:42:30,039 Bien... il va crever peu importe ce qu'on fait. 1221 01:42:31,270 --> 01:42:33,978 Y a rien de ce qu'on fait qui a un effet sur lui. 1222 01:42:39,695 --> 01:42:41,311 J'ai échoué. 1223 01:42:41,405 --> 01:42:43,055 Je sais que t'as honte. OK. 1224 01:42:43,157 --> 01:42:45,194 Moi aussi. 1225 01:42:46,160 --> 01:42:48,026 Mais t'as été super, David. 1226 01:42:48,120 --> 01:42:50,851 Et Karen aussi. Et je vous en remercie. 1227 01:42:50,956 --> 01:42:52,857 T'étais là pour Nic quand j'y étais pas. 1228 01:42:52,958 --> 01:42:54,938 Pas question que je l'abandonne maintenant. 1229 01:42:55,920 --> 01:42:57,957 Ni jamais. 1230 01:42:59,674 --> 01:43:02,257 Mais je n'y arriverai pas toute seule. 1231 01:43:04,845 --> 01:43:06,916 J'ai besoin de ton aide. 1232 01:43:10,184 --> 01:43:13,256 Je crois pas qu'on puisse sauver les autres, Vicki. 1233 01:43:15,189 --> 01:43:17,806 Mais on peut quand même essayer, tu crois pas ? 1234 01:43:22,363 --> 01:43:24,343 Regarde ça ! 1235 01:43:24,448 --> 01:43:26,974 Regarde ! Je tiens en équilibre ! 1236 01:43:29,578 --> 01:43:31,683 J'ai suffisamment essayé. 1237 01:43:32,707 --> 01:43:34,482 OK ? Je... 1238 01:43:35,710 --> 01:43:36,905 OK. 1239 01:44:07,908 --> 01:44:11,766 JE N'EN SUIS PAS LA CAUSE JE N'AI AUCUN CONTRÔLE - JE NE PEUX PAS LE GUÉRIR 1240 01:44:11,871 --> 01:44:14,602 OK, tout le monde ! Je vous invite à vous rapprocher. 1241 01:44:26,427 --> 01:44:27,747 Bonsoir. 1242 01:44:30,306 --> 01:44:32,673 Ma semaine a été difficile. 1243 01:44:32,767 --> 01:44:35,748 Certains d'entre vous le savent, d'autres, non. 1244 01:44:35,853 --> 01:44:39,642 J'ai perdu ma Frances cette semaine. 1245 01:44:39,732 --> 01:44:41,894 Elle est morte d'une overdose dimanche. 1246 01:44:43,569 --> 01:44:46,641 Donc... je suppose que je suis en deuil. 1247 01:44:49,116 --> 01:44:51,278 Mais j'ai réalisé autre chose. 1248 01:44:51,368 --> 01:44:52,984 J'ai réalisé qu'en fait, 1249 01:44:53,078 --> 01:44:55,365 je suis en deuil depuis des années. 1250 01:44:57,500 --> 01:45:00,868 Puisque, déjà, quand elle était vivante, elle était absente. 1251 01:45:03,130 --> 01:45:06,658 Quand on pleure les vivants... 1252 01:45:06,759 --> 01:45:09,467 c'est comme si on ne vivait pas vraiment. 1253 01:45:11,764 --> 01:45:13,744 Alors, je me dis... 1254 01:45:15,059 --> 01:45:18,723 ... que d'une certaine manière, c'est mieux comme ça. 1255 01:45:22,441 --> 01:45:24,398 Elle était merveilleuse ! 1256 01:45:24,944 --> 01:45:27,311 C'était une magnifique jeune femme. 1257 01:45:29,990 --> 01:45:34,109 J'ai toujours senti... que j'avais besoin de... 1258 01:45:34,203 --> 01:45:37,867 rester forte, parce qu'un jour, dans le... futur... 1259 01:45:37,957 --> 01:45:39,732 un évènement allait se produire, 1260 01:45:39,834 --> 01:45:42,030 et que je devais être prête à le vivre. 1261 01:45:43,963 --> 01:45:47,331 Mais je vivrai jamais rien de pire que la perte de ma fille. 1262 01:45:48,592 --> 01:45:51,050 J'espère qu'elle ne souffre plus là où elle est. 1263 01:45:57,351 --> 01:45:59,422 Adieu, Frances. 1264 01:47:56,804 --> 01:47:58,636 Hé ! 1265 01:47:58,722 --> 01:48:00,702 Salut. 1266 01:48:09,817 --> 01:48:11,433 Comment il va ? 1267 01:48:11,527 --> 01:48:13,689 Le médecin est avec lui en ce moment. 1268 01:48:15,531 --> 01:48:18,057 Il a dit que c'était un miracle que Nic ait survécu 1269 01:48:18,158 --> 01:48:20,354 malgré la quantité de drogue dans son corps. 1270 01:50:35,087 --> 01:50:37,124 Les overdoses sont désormais la principale cause de décès 1271 01:50:37,214 --> 01:50:39,285 chez les Américains de moins de 50 ans. 1272 01:50:40,384 --> 01:50:42,876 Grâce à un soutien et à une chance incroyable, 1273 01:50:42,970 --> 01:50:46,247 Nic est sobre depuis huit ans, un jour à la fois. 1274 01:50:47,558 --> 01:50:51,051 Alors que le traitement de la toxicomanie est sous-financé et sous-réglementé, 1275 01:50:51,145 --> 01:50:53,046 des gens travaillent sans relâche dans toutes les communautés 1276 01:50:53,147 --> 01:50:55,218 pour lutter contre cette épidémie. 1277 01:50:56,567 --> 01:50:59,901 L'aide est là pour ceux qui luttent contre la maladie, 1278 01:50:59,987 --> 01:51:03,321 pour leurs proches et pour ceux qui pleurent un être cher. 1279 01:51:13,917 --> 01:51:17,319 D'APRÈS LE LIVRE "BEAUTIFUL BOY" DE DAVID SHEFF 1280 01:51:18,338 --> 01:51:21,672 D'APRÈS LE LIVRE "TWEAK" DE NIC SHEFF 1281 01:55:20,455 --> 01:55:22,412 Qu'il soit question de paix ou d'amour, 1282 01:55:22,499 --> 01:55:24,661 laissez-les vous rendre meilleur. 1283 01:55:24,751 --> 01:55:27,152 Quand j'étais un jeune homme, je croyais que ces choses 1284 01:55:27,254 --> 01:55:29,541 étaient banales et sans envergure. 1285 01:55:29,631 --> 01:55:32,214 J'avais de la rancune, un esprit tordu, 1286 01:55:32,300 --> 01:55:34,201 une éducation précaire. 1287 01:55:34,302 --> 01:55:35,884 J'étais dur comme du granit. 1288 01:55:35,971 --> 01:55:37,587 Je méprisais le soleil. 1289 01:55:37,681 --> 01:55:39,513 Je ne faisais confiance à aucun homme 1290 01:55:39,599 --> 01:55:41,181 et, surtout, à aucune femme. 1291 01:55:41,268 --> 01:55:43,248 Je vivais un enfer au cœur de petites... 1292 01:55:43,353 --> 01:55:45,185 chambres bourrées d'objets brisés. 1293 01:55:45,272 --> 01:55:48,003 Je marchais sur du verre et j'étais maudit. 1294 01:55:48,108 --> 01:55:49,337 Je m'opposais à tout, 1295 01:55:49,443 --> 01:55:51,025 continuellement expulsé, emprisonné, 1296 01:55:51,111 --> 01:55:52,647 or, et en plein combat, 1297 01:55:52,737 --> 01:55:54,774 en pleine possession et dépossession de mon esprit. 1298 01:55:54,865 --> 01:55:57,596 Les femmes n'étaient que des objets sexuels à engueuler. 1299 01:55:57,701 --> 01:55:59,112 Je n'avais pas de copains. 1300 01:55:59,202 --> 01:56:01,364 J'ai changé d'emplois et de villes. 1301 01:56:01,455 --> 01:56:03,981 Je détestais les vacances, les bébés et l'histoire, 1302 01:56:04,082 --> 01:56:06,665 les journaux, les musées, les grand-mères, 1303 01:56:06,751 --> 01:56:09,243 le mariage, les films et puis les araignées, 1304 01:56:09,337 --> 01:56:11,442 les éboueurs, les accents anglais, 1305 01:56:11,548 --> 01:56:13,870 l'Espagne, la France, l'Italie, 1306 01:56:13,967 --> 01:56:16,698 les noix et la couleur orange. 1307 01:56:16,803 --> 01:56:18,339 L'algèbre m'enrageait, 1308 01:56:18,430 --> 01:56:20,080 l'opéra me rendait malade. 1309 01:56:20,182 --> 01:56:21,957 Charlie Chaplin était un hypocrite 1310 01:56:22,058 --> 01:56:24,129 et les fleurs, c'était pour les tapettes. 1311 01:56:24,227 --> 01:56:26,685 La paix et le bonheur étaient pour moi 1312 01:56:26,771 --> 01:56:28,182 des signes d'infériorité, 1313 01:56:28,273 --> 01:56:30,595 parasitant les esprits faibles et pourris. 1314 01:56:30,692 --> 01:56:33,059 Mais alors que je continuais mes combats de ruelle, 1315 01:56:33,153 --> 01:56:34,633 mes années suicidaires, les nuits passées 1316 01:56:34,738 --> 01:56:37,196 avec un nombre incalculable de femmes, 1317 01:56:37,282 --> 01:56:39,262 je me suis graduellement rendu compte 1318 01:56:39,367 --> 01:56:41,404 que je n'étais pas différent des autres, 1319 01:56:41,495 --> 01:56:43,077 que nous sommes tous pareils, 1320 01:56:43,163 --> 01:56:45,029 que tout le monde est plein de haine, 1321 01:56:45,123 --> 01:56:46,864 bourré de petites récriminations. 1322 01:56:46,958 --> 01:56:49,063 Les hommes avec qui je me battais dans les ruelles 1323 01:56:49,169 --> 01:56:50,455 avaient des cœurs de pierre. 1324 01:56:50,545 --> 01:56:52,195 Tout le monde se bousculait et trichait 1325 01:56:52,297 --> 01:56:54,129 pour des avantages insignifiants. 1326 01:56:54,216 --> 01:56:57,334 Le mensonge était une arme, mais le chargeur était vide. 1327 01:56:57,427 --> 01:57:00,249 La noirceur exerçait sur moi son pouvoir absolu. 1328 01:57:00,347 --> 01:57:03,078 Avec précaution, je me permettais parfois de me sentir bien. 1329 01:57:03,183 --> 01:57:05,049 Je vivais des moments de sérénité 1330 01:57:05,143 --> 01:57:06,463 dans des chambres miteuses, 1331 01:57:06,561 --> 01:57:07,972 en regardant la poignée d'une commode 1332 01:57:08,063 --> 01:57:10,259 ou en écoutant la pluie tomber dans le noir. 1333 01:57:10,357 --> 01:57:13,179 Moins j'avais de besoins, mieux je me sentais. 1334 01:57:13,276 --> 01:57:15,381 Peut-être que l'autre vie m'avait usé. 1335 01:57:15,487 --> 01:57:17,319 Je ne trouvais plus rien d'excitant à rabaisser 1336 01:57:17,405 --> 01:57:19,271 quelqu'un d'autre dans une conversation, 1337 01:57:19,366 --> 01:57:21,437 ni à chevaucher le corps d'une pauvre femme 1338 01:57:21,535 --> 01:57:24,118 saoule d'avoir noyé sa vie de regrets dans l'alcool. 1339 01:57:24,204 --> 01:57:26,787 Je ne pourrais plus jamais accepter la vie telle qu'elle était. 1340 01:57:26,873 --> 01:57:29,160 Je ne pourrais plus jamais engloutir tous ces poisons. 1341 01:57:29,251 --> 01:57:31,322 Mais j'avoue qu'il y a eu certains moments, 1342 01:57:31,419 --> 01:57:34,275 ténus et magiques, qui m'ont fait me questionner. 1343 01:57:34,381 --> 01:57:36,873 Je me suis métamorphosé, je ne sais pas quand, 1344 01:57:36,967 --> 01:57:38,287 la date, l'heure, tout ça, 1345 01:57:38,385 --> 01:57:39,967 mais le changement s'est produit. 1346 01:57:40,053 --> 01:57:42,215 Quelque chose en moi s'est calmé, s'est adouci. 1347 01:57:42,305 --> 01:57:45,013 Je n'avais plus à prouver que j'étais un homme. 1348 01:57:45,100 --> 01:57:47,467 Je n'avais plus rien à prouver à personne. 1349 01:57:47,561 --> 01:57:49,143 Je me suis à voir des choses, 1350 01:57:49,229 --> 01:57:51,266 les tasses bien alignées derrière le comptoir d'un café 1351 01:57:51,356 --> 01:57:53,973 ou un chien marchant le long d'un trottoir. 1352 01:57:54,067 --> 01:57:55,899 Ou la façon dont une souris, sur ma commode, 1353 01:57:55,986 --> 01:57:57,636 s'était arrêtée d'un coup, 1354 01:57:57,737 --> 01:57:59,968 s'était arrêtée avec tout son corps, ses oreilles, son nez, 1355 01:58:00,073 --> 01:58:01,553 pour rester immobile, 1356 01:58:01,658 --> 01:58:04,025 un peu de vie emprisonnée en elle-même. 1357 01:58:04,119 --> 01:58:05,826 Elle me fixait des yeux. 1358 01:58:05,912 --> 01:58:07,949 Et ils étaient magnifiques. 1359 01:58:08,039 --> 01:58:09,996 Et puis, elle est partie. 1360 01:58:10,083 --> 01:58:11,699 Et j'ai commencé à me sentir bien. 1361 01:58:11,793 --> 01:58:14,706 J'ai commencé à me sentir bien dans les pires situations. 1362 01:58:14,796 --> 01:58:16,446 Et j'en vivais beaucoup. 1363 01:58:16,548 --> 01:58:18,653 Comme, disons, quand le patron se trouvait derrière son bureau 1364 01:58:18,758 --> 01:58:20,294 et que je savais qu'il allait me virer, 1365 01:58:20,385 --> 01:58:22,752 parce que je m'étais absenté trop souvent. 1366 01:58:22,846 --> 01:58:25,827 Il portait un complet, une cravate et des lunettes. 1367 01:58:25,932 --> 01:58:29,084 Il avait dit : "Je vais devoir te laisser partir." 1368 01:58:29,185 --> 01:58:31,051 "Ça fait rien", j'avais répondu. 1369 01:58:31,146 --> 01:58:33,604 Il doit faire ce qu'il a à faire, me suis-je dit. 1370 01:58:33,690 --> 01:58:35,852 Il a une femme, une maison, des enfants, des dépenses. 1371 01:58:35,942 --> 01:58:37,524 Probablement une maîtresse. 1372 01:58:37,611 --> 01:58:40,137 J'avais pitié de lui, il n'avait pas le choix. 1373 01:58:40,238 --> 01:58:42,560 Je sors et le soleil m'explose au visage, 1374 01:58:42,657 --> 01:58:43,852 la journée m'appartient. 1375 01:58:43,950 --> 01:58:45,430 Temporairement, du moins. 1376 01:58:45,535 --> 01:58:47,436 Le monde entier saute à la gorge du monde. 1377 01:58:47,537 --> 01:58:48,823 Tout le monde est en colère, 1378 01:58:48,913 --> 01:58:50,870 tout le monde a la mèche courte, 1379 01:58:50,957 --> 01:58:53,244 tout le monde se sent trompé, découragé, désabusé. 1380 01:58:53,335 --> 01:58:56,373 J'accueille les bribes de paix, le moindre éclat de bonheur. 1381 01:58:56,463 --> 01:58:59,171 J'embrasse les choses comme un beau spectacle, 1382 01:58:59,257 --> 01:59:01,909 les talons hauts, les seins, les chansons, les œuvres. 1383 01:59:02,010 --> 01:59:04,241 Ne vous méprenez pas : je sais que l'optimisme 1384 01:59:04,346 --> 01:59:05,996 peut parfois sembler louche, lorsqu'il écarte 1385 01:59:06,097 --> 01:59:08,134 les problèmes de base pour ses propres desseins. 1386 01:59:08,224 --> 01:59:10,455 Il est alors qu'une armure, qu'une maladie. 1387 01:59:10,560 --> 01:59:13,086 Je sens le couteau s'approcher de ma gorge, encore. 1388 01:59:13,188 --> 01:59:14,929 J'ai failli rallumer le gaz, encore. 1389 01:59:15,023 --> 01:59:16,639 Quand les bons moments sont revenus, 1390 01:59:16,733 --> 01:59:18,508 je ne les ai pas combattus comme un adversaire de ruelle, 1391 01:59:18,610 --> 01:59:21,398 je les ai laissés me prendre, je me suis amusé avec eux, 1392 01:59:21,488 --> 01:59:23,263 je les ai accueillis chaleureusement. 1393 01:59:23,365 --> 01:59:24,981 En me regardant dans un miroir, un jour, 1394 01:59:25,075 --> 01:59:26,941 je m'étais trouvé... laid. 1395 01:59:27,035 --> 01:59:29,891 Maintenant, j'aime ce que je vois. 1396 01:59:29,996 --> 01:59:31,578 Je me trouve... presque beau. 1397 01:59:31,665 --> 01:59:33,406 Peut-être un peu abîmé, avec mes cicatrices, 1398 01:59:33,500 --> 01:59:35,662 mes bosses, mes imperfections. 1399 01:59:35,752 --> 01:59:38,074 Mais, en gros, je me trouve pas trop mal. 1400 01:59:38,171 --> 01:59:39,582 Presque beau. 1401 01:59:39,673 --> 01:59:41,118 Plus beau, du moins, que certaines vedettes de cinéma 1402 01:59:41,216 --> 01:59:43,538 avec leur visage lisse comme les fesses d'un bébé. 1403 01:59:43,635 --> 01:59:46,093 Et c'est alors que j'ai découvert de vrais sentiments 1404 01:59:46,179 --> 01:59:48,045 pour les autres, jusque-là inconnus ! 1405 01:59:48,139 --> 01:59:49,584 Comme récemment, comme ce matin, 1406 01:59:49,683 --> 01:59:51,265 alors que je partais pour la piste 1407 01:59:51,351 --> 01:59:53,092 et que j'ai vu ma femme au lit. 1408 01:59:53,186 --> 01:59:54,506 À peine la forme de sa tête, 1409 01:59:54,604 --> 01:59:55,924 les couvertures tirées très haut, 1410 01:59:56,022 --> 01:59:57,923 juste la forme de sa tête dans le lit. 1411 01:59:58,024 --> 02:00:00,311 Sans oublier les siècles des vivants, des morts et des mourants. 1412 02:00:00,402 --> 02:00:02,109 Les pyramides, Mozart, qui est mort, 1413 02:00:02,195 --> 02:00:04,357 mais dont la musique résonne encore dans cette pièce ! 1414 02:00:04,447 --> 02:00:06,427 L'herbe qui pousse, la Terre qui tourne, 1415 02:00:06,533 --> 02:00:08,490 le tableau de bord qui m'attendait. 1416 02:00:08,576 --> 02:00:11,614 J'ai vu la forme de la tête de ma femme, immobile. 1417 02:00:11,705 --> 02:00:15,073 Et j'ai eu mal de l'aimer si vivante sous les couvertures. 1418 02:00:15,166 --> 02:00:17,954 Je l'ai embrassée sur le front, j'ai descendu les escaliers, 1419 02:00:18,044 --> 02:00:20,445 je suis sorti puis entré dans ma superbe voiture. 1420 02:00:20,547 --> 02:00:22,834 J'ai attaché ma ceinture, reculé le bras de vitesse. 1421 02:00:22,924 --> 02:00:24,404 Le bout de mes doigts était chaud. 1422 02:00:24,509 --> 02:00:27,240 Mon pied sur la pédale de l'accélérateur, 1423 02:00:27,345 --> 02:00:29,576 j'ai pris part au monde une fois de plus. 1424 02:00:29,681 --> 02:00:31,126 J'ai descendu la colline, 1425 02:00:31,224 --> 02:00:32,965 dépassé les maisons pleines et vides de gens. 1426 02:00:33,059 --> 02:00:35,346 J'ai croisé le facteur, klaxonné, 1427 02:00:35,437 --> 02:00:37,963 il m'a salué de la main en retour. 1428 02:00:38,064 --> 02:00:40,135 Sous-titrage : difuze