0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Beautiful Boy (2018) OCR 23.976 fps runtime 02:00:52 1 00:01:14,408 --> 00:01:16,695 มาจากสำนักพิมพ์นิวยอร์กไทม์ ใช่ไหมครับ 2 00:01:16,785 --> 00:01:20,699 ไม่ใช่ครับ ขอโทษที... 3 00:01:21,915 --> 00:01:24,658 ผมเป็นนักเขียนอิสระ เขียนให้กับนิตยสารหลายเล่ม 4 00:01:24,710 --> 00:01:27,669 - ที่มาวันนี้เป็นเรื่องส่วนตัว - ส่วนตัวงั้นเหรอ 5 00:01:27,713 --> 00:01:29,705 ใช่ ผมขอโทษด้วย คุยได้ไหมครับ 6 00:01:29,840 --> 00:01:33,049 ได้สิ แน่นอนอยู่แล้ว แต่ผมถามได้ไหม ว่าเกี่ยวกับอะไร 7 00:01:33,719 --> 00:01:35,711 ลูกชายของผมครับ 8 00:01:36,722 --> 00:01:38,714 โอเค มีอะไรให้ผมช่วยได้บ้าง 9 00:01:44,062 --> 00:01:48,682 บางเวลาผมมองดูเขา 10 00:01:48,734 --> 00:01:51,351 เด็กคนนี้ ที่ผมเลี้ยงดูมา 11 00:01:51,445 --> 00:01:54,483 ผมเคยคิดว่า ผมรู้จักเขาดี 12 00:01:54,615 --> 00:01:56,732 แต่ตอนนี้ ผมสงสัยว่าเขาคือใคร 13 00:01:59,620 --> 00:02:02,488 เขาเล่นยามาหลายตัว 14 00:02:02,623 --> 00:02:05,491 แต่ตอนนี้เขาติดยาไอซ์ มันเหมือนกับว่า.. 15 00:02:05,626 --> 00:02:08,084 เป็นยาที่เลวร้ายที่สุด 16 00:02:09,421 --> 00:02:12,380 ผมคิดว่าผมมาที่นี่... 17 00:02:12,424 --> 00:02:16,384 เพราะว่าผมแค่อยากรู้... 18 00:02:16,428 --> 00:02:20,798 ทุกอย่างที่ผมสามารถรู้ได้ ทุกๆ อย่าง 19 00:02:21,058 --> 00:02:24,051 เราต้องรู้จักศัตรูของเราใช่ไหม เพราะฉะนั้น.. 20 00:02:27,648 --> 00:02:30,891 คำถามใหญ่ๆ 2 ข้อที่ผมมีก็คือ 21 00:02:30,942 --> 00:02:34,811 ยาส่งผลยังไงกับเขาบ้าง และผมจะช่วยเขาได้ยังไง 22 00:02:39,660 --> 00:02:45,657 "1 ปีก่อนหน้า" 23 00:03:33,130 --> 00:03:35,122 โรงพยาบาลเมรินสวัสดีครับ มีอะไรให้ช่วยครับ 24 00:03:35,465 --> 00:03:38,629 สวัสดีครับ ลูกชายของผมหายตัวไป.. 25 00:03:38,719 --> 00:03:41,632 ผมแค่อยากเช็คดูว่า... 26 00:03:41,722 --> 00:03:43,759 มีใครพาเขาไปส่งที่นั่นไหม 27 00:03:43,890 --> 00:03:46,974 หรือมีอุบัติเหตุอะไร เกิดขึ้นรึเปล่า 28 00:03:47,018 --> 00:03:49,635 ขอทราบชื่อ และลักษณะด้วยครับ 29 00:03:49,730 --> 00:03:53,644 ชื่อนิโคลัส เชฟ เ-ช-ฟ 30 00:03:53,734 --> 00:03:56,977 อายุ 18 ปี 31 00:03:57,028 --> 00:03:59,987 ความสูงประมาณ 6 ฟุต 32 00:04:00,031 --> 00:04:04,617 น้ำหนักประมาณ 130 ปอนด์ ผมไม่แน่ใจ 33 00:04:04,661 --> 00:04:09,156 ผมสีน้ำตาล ยาวประมาณไหล่ นัยต์ตาสีเขียว 34 00:04:09,416 --> 00:04:11,499 ขอบคุณครับ รอสักครู่ 35 00:04:11,543 --> 00:04:13,000 โอเคครับ 36 00:04:13,920 --> 00:04:16,128 - คุณเชฟครับ - ครับ 37 00:04:16,173 --> 00:04:19,211 - ไม่มีคนชื่อนั้นที่นี่ครับ - โอเค ขอบคุณครับ 38 00:05:01,927 --> 00:05:04,169 ลูกหายไป 2 วันแล้ว 39 00:05:04,262 --> 00:05:06,254 หมายความว่าไงหายไป เกิดอะไรขึ้น 40 00:05:06,556 --> 00:05:10,266 - ผมไม่รู้เหมือนกัน - 2 วันเหรอ ทำไมคุณไม่บอกให้เร็วกว่านี้ 41 00:05:10,560 --> 00:05:13,052 ผมไม่อยากให้คุณเป็นห่วง คงงั้นมั้ง ผมแค่.. 42 00:05:13,146 --> 00:05:16,639 ฉันเป็นแม่เขานะ เดวิด คุณไม่รู้เหรอ ว่ามันจะเป็นแบบนี้ 43 00:05:16,691 --> 00:05:19,149 - ผมไม่รู้ - อะไรนะ 44 00:05:19,194 --> 00:05:23,063 ผมไม่รู้จริงๆ ว่าจะเป็นแบบนี้ ถ้ารู้ผมคงทำอะไรสักอย่างไปแล้ว 45 00:05:23,156 --> 00:05:25,273 มันเป็นแค่คำถามเดวิด ให้ตายเถอะ 46 00:05:25,575 --> 00:05:27,658 ฉันไม่ค่อยได้คุยกับเขาเท่าไหร่ พักหลังนี้ 47 00:05:27,702 --> 00:05:31,195 งั้นคุณก็ไม่ควรจะมาสอนผม วิธีการเป็นพ่อแม่คนใช่ไหม 48 00:05:31,289 --> 00:05:35,954 ให้ตายเถอะ วิคกี้ เราหยุดโทษกันก่อนได้ไหม 49 00:05:36,086 --> 00:05:39,079 ใครโทษใครกันแน่ ที่ฉันแทบจะไม่ได้เจอเขาเลย 50 00:05:39,172 --> 00:05:43,291 เขาควรมาแอลเอ ช่วงเทศกาล แต่เขาคอยหาเหตุผล ที่จะไม่มา 51 00:05:43,593 --> 00:05:46,586 แต่นั่นก็ไม่ใช่ความผิดผมนะ ใช่ไหม 52 00:06:23,717 --> 00:06:27,711 นิค นี่คือน้องชายของลูก 53 00:06:28,889 --> 00:06:31,723 อย่างนั้นแหละ แค่ประคองหัวเขา 54 00:06:38,732 --> 00:06:42,897 ว่าไง เจสเปอร์ เจ้าเด็กน้อย 55 00:06:46,031 --> 00:06:48,023 สุดยอดไปเลย 56 00:06:52,037 --> 00:06:54,029 ดูน้องแลบลิ้นสิ 57 00:06:57,375 --> 00:06:59,662 หวัดดี หนูน่ารักจัง 58 00:07:00,378 --> 00:07:03,792 - บาย น้าจะคิดถึงหนูช่วงซัมเมอร์ - ผมก็เหมือนกัน 59 00:07:03,924 --> 00:07:06,007 - โอเค เขียนจดหมายมานะ - ส่งตอบผมด้วยนะ 60 00:07:06,051 --> 00:07:08,134 - ไปฝึกภาษาฝรั่งเศสมา - เยส มาดาม 61 00:07:08,178 --> 00:07:11,387 ไปเที่ยวให้สนุกนะ ฝากสวัสดีแม่ของลูกด้วย 62 00:07:13,391 --> 00:07:17,055 - ทุกสิ่งทุกอย่างนะลูก - ทุกสิ่งทุกอย่างครับพ่อ 63 00:07:36,414 --> 00:07:46,413 "แด่ลูกชายสุดที่รัก" 64 00:08:24,129 --> 00:08:27,122 - เย้ - มาเร็ว 65 00:08:49,320 --> 00:08:51,186 นี่ 66 00:08:51,823 --> 00:08:53,940 - ลูกไปไหนมา - พ่อ ผมจะนอน โอเคไหม 67 00:08:54,034 --> 00:08:56,777 - ลูกไปทำอะไรมา - ผมจะนอนแล้ว อย่ามายุ่งได้ไหม 68 00:08:58,329 --> 00:09:01,288 เด็กๆ ลงไปข้างล่างไป 69 00:09:01,332 --> 00:09:03,324 เดี๋ยวพ่อตามไป 70 00:09:47,003 --> 00:09:49,495 พ่อฟังนะ ผม.. 71 00:09:49,839 --> 00:09:52,502 ผมขอโทษจริงๆ โอเคไหม ผมแค่.. 72 00:09:54,094 --> 00:09:56,507 ผมทำมันพัง มันเป็นแค่ความผิดพลาด แต่.. 73 00:09:56,513 --> 00:09:58,505 มันเป็นความผิดพลาดแค่ครั้งเดียว ผมได้บทเรียนแล้ว 74 00:09:58,848 --> 00:10:02,012 ผมไม่อยากผ่านระบบพวกนี้อีกแล้ว เพราะฉะนั้น... 75 00:10:02,143 --> 00:10:03,509 - เข้าไปข้างในกันก่อนเถอะ - ไม่ 76 00:10:03,853 --> 00:10:06,095 คนพวกนี้เป็นมืออาชีพนะ แค่เข้าไปฟังพวกเขาก่อน 77 00:10:06,147 --> 00:10:08,514 ฟังนะ ผม 18 แล้ว จะมาบังคับผมไม่ได้ 78 00:10:08,525 --> 00:10:10,266 นี่ 79 00:10:12,278 --> 00:10:16,272 เรื่องมันลามไปใหญ่แล้วนะ ใช่ไหม เห็นด้วยกับพ่อไหม 80 00:10:20,120 --> 00:10:22,112 มาเถอะ 81 00:10:23,540 --> 00:10:26,874 ก็ได้ โอเค 82 00:10:26,918 --> 00:10:28,534 โอเค 83 00:10:32,132 --> 00:10:34,124 ผมทำเพื่อพ่อนะ 84 00:11:02,078 --> 00:11:04,570 เขาต้องได้รับการรักษา และต้องเร็วด้วย 85 00:11:04,914 --> 00:11:07,156 ยังมียาอยู่ในระบบร่างกายเขา ค่อนข้างเยอะ 86 00:11:07,584 --> 00:11:10,327 สิ่งที่แย่กว่านั้นก็คือ เขายังดื้อและไม่ยอมรับ 87 00:11:12,338 --> 00:11:15,206 - คุณช่วยเขาได้ไหม - ได้ค่ะ 88 00:11:15,341 --> 00:11:19,426 คนส่วนใหญ่ที่มาที่นี่ ไม่ได้มาด้วยความสมัครใจ 89 00:11:19,470 --> 00:11:21,587 ไม่ว่าจะเป็นใครก็ตาม ทุกคนที่นี่ มีโอกาสเท่ากันหมด 90 00:11:21,931 --> 00:11:23,923 โอเคครับ 91 00:11:23,975 --> 00:11:26,433 เรามีเตียงว่างอยู่ 1 เตียง เพราะฉะนั้น ถ้าคุณต้องการ 92 00:11:26,477 --> 00:11:30,346 เขาสามารถเริ่มโปรแกรม 28 วันได้เลย แล้วค่อยมาประเมินกัน 93 00:11:33,359 --> 00:11:37,979 - เปอร์เซ็นต์เลิกสำเร็จอยู่ที่เท่าไหร่ - สูงสุดอยู่ที่ 80% 94 00:11:38,114 --> 00:11:41,482 ต่ำสุดอยู่ที่ 25% 95 00:11:42,493 --> 00:11:46,578 เขาจะได้รับการรักษา และปรึกษาโดยหมอทุกวัน 96 00:11:46,623 --> 00:11:50,492 และมีการจับกลุ่มคุย ของกลุ่มผู้อยากเลิกยาและเลิกแหล้า 97 00:11:51,211 --> 00:11:53,123 จะมีคนดูแลเขาอย่างใกล้ชิด 98 00:11:55,006 --> 00:11:56,622 ขอบคุณค่ะ 99 00:11:58,009 --> 00:12:00,092 เซ็นตรงนี้หน้าสุดท้าย 100 00:12:01,512 --> 00:12:03,378 ทุกสิ่งทุกอย่างนะลูก 101 00:12:05,642 --> 00:12:07,383 ทุกสิ่งทุกอย่าง 102 00:12:53,690 --> 00:12:57,024 ทำไมลูกอยู่ในห้องตลอดเลย 103 00:12:57,068 --> 00:13:01,438 ลูกแทบจะไม่ออกมาข้างนอกเลย เป็นแวมไพร์ไปแล้ว 104 00:13:02,573 --> 00:13:04,530 ผมอ่านหนังสือในนี้ 105 00:13:04,575 --> 00:13:06,441 ผมวาดรูปในนี้ 106 00:13:07,453 --> 00:13:11,447 เราควรหาอะไรทำกันสักอย่าง ว่าไหม ไปเล่นเซิร์ฟกันเถอะ 107 00:13:11,541 --> 00:13:13,328 งั้นเหรอ 108 00:13:13,418 --> 00:13:15,034 ฟังดูดีไหม 109 00:13:15,086 --> 00:13:18,079 ตอนนี้ผมสนใจเรื่องอื่นอยู่นะ พ่อรู้ไหม 110 00:13:18,298 --> 00:13:21,587 พ่อนักอ่านผู้เกลียดมนุษย์ และนักเขียนผู้แสนจะหดหู่ 111 00:13:21,718 --> 00:13:25,337 ไม่พูดแบบนั้นสิ พวกเขาก็ไม่ได้แย่นะ ว่าไหม 112 00:13:25,471 --> 00:13:27,087 พ่อเข้าใจ 113 00:13:28,725 --> 00:13:32,469 แต่มันจะผ่านไปนะ มันผ่านไปเสมอ 114 00:13:33,313 --> 00:13:35,054 อะไรจะผ่านไป 115 00:13:35,106 --> 00:13:39,476 ความรู้สึกโดดเดียว และแปลกแยก 116 00:13:40,111 --> 00:13:42,728 ฟังแล้วช่วยมากเลย ขอบคุณมาก สำหรับคำแนะนำนะพ่อ 117 00:13:43,740 --> 00:13:45,982 โอเค 118 00:13:47,493 --> 00:13:51,737 อันนั้นมัน ไม่ได้ตั้งใจจะพูดแบบนั้น ผมขอโทษที 119 00:14:01,758 --> 00:14:04,751 โอเคนะ ไอเดียคุณเองนะ 120 00:14:05,094 --> 00:14:07,131 ว่าไง 121 00:14:08,389 --> 00:14:10,130 ว่าไงพ่อ 122 00:14:11,142 --> 00:14:15,102 เรารู้สึกว่าเขาพัฒนาขึ้นเยอะ ใช่ไหมนิค 123 00:14:15,146 --> 00:14:18,389 - หวัดดี ดีมากเลย - ดีมาก 124 00:14:18,524 --> 00:14:21,267 ดังนั้นบางทีเราควรจะคุย เรื่องอาทิตย์ที่จะมาถึงนี้ นิค 125 00:14:21,361 --> 00:14:24,525 ผมคิดว่าผมต้องการเวลา อยู่ที่นี่มากกว่านี้ 126 00:14:24,614 --> 00:14:28,528 ถ้าพ่อกับน้าโอเค ผมจะขออยู่ที่บ้านครึ่งทางที่นี่ 127 00:14:29,535 --> 00:14:33,404 บ้านครึ่งทาง เป็นสถานบำบัด ที่เปิดให้เข้าออกตลอด 128 00:14:33,539 --> 00:14:35,622 แต่จะมีเจ้าหน้าที่ คอยเช็คทุกๆ คืน 129 00:14:35,666 --> 00:14:38,784 และเราก็จะช่วยเขา หางานทำ 130 00:14:39,128 --> 00:14:41,120 ครับ ผมยังไม่อยากที่จะ 131 00:14:41,172 --> 00:14:45,667 ไปเรียนมหาลัย ในตอนนี้ 132 00:14:45,760 --> 00:14:48,548 โอเค แล้วลูกจะทำอะไร 133 00:14:48,805 --> 00:14:51,388 ผมคิดว่า ผมจะต้องพึ่งพาตัวเองให้ได้ 134 00:14:55,395 --> 00:14:57,557 พ่อ ฟังผมนะ เรื่องนี้ 135 00:14:59,565 --> 00:15:01,557 ทุกอย่างจะดีเอง 136 00:15:02,568 --> 00:15:05,436 เขาคิดจะทำอะไรกันแน่ จะชงกาแฟตลอดชีวิตหรือไง 137 00:15:05,571 --> 00:15:09,656 เฟรดเดอริคบอกฉันว่า มีลูกชายเพื่อนเขา ที่เข้าบำบัด 4 อาทิตย์ 138 00:15:09,700 --> 00:15:12,317 แล้วมันก็ไม่พอ ตอนนี้เขากำลังเข้าบำบัดเป็นปี 139 00:15:12,412 --> 00:15:14,825 คุณไม่เอาเรื่องนี้ ไปพูดกับคนอื่นจะได้ไหม 140 00:15:17,208 --> 00:15:19,325 มันเกี่ยวกับเรื่องนี้ตรงไหน 141 00:15:19,419 --> 00:15:22,708 เราต้องปกป้องนิค ถึงจุดหนึ่ง เขาก็จะต้องไปต่อในชีวิต 142 00:15:22,839 --> 00:15:24,796 มันจะดีกว่าไหม ถ้าทุกคนไม่ต้องมารู้เรื่องนี้ 143 00:15:24,841 --> 00:15:26,582 โอเค 144 00:15:28,845 --> 00:15:31,337 เรื่องนี้ อย่าเอามาลงที่ฉันจะได้ไหม 145 00:15:31,431 --> 00:15:34,174 - ได้ - ฟังนะ นิคต้องการเวลามากกว่านี้ 146 00:15:34,225 --> 00:15:36,217 และมันก็ไม่เป็นไร 147 00:15:36,853 --> 00:15:39,345 - โอเคไหม โอเคนะ - โอเค 148 00:15:39,439 --> 00:15:41,226 โอเค 149 00:15:54,495 --> 00:15:56,578 - เดวิค เชฟพูด - สวัสดีค่ะ คุณเดวิค เชฟ 150 00:15:56,622 --> 00:15:58,864 ดิฉันแอนนี่ โกลด์บลัม จากสถานบำบัด โอลฮอล์ฟนะคะ 151 00:15:59,125 --> 00:16:01,242 อ้อ ครับ สวัสดีครับ 152 00:16:01,335 --> 00:16:05,625 ขอโทษด้วย ที่โทรมากวนนะคะ แต่เราต้องแจ้งคุณเรื่องนิค 153 00:16:06,632 --> 00:16:08,123 โอเคครับ 154 00:16:08,217 --> 00:16:13,633 เขาหนีออกไป ระหว่างเวลาสันทนาการ และถึงตอนนี้ ยังไม่กลับมา 155 00:16:14,640 --> 00:16:19,852 เราต้องขอโทษด้วยนะคะ คุณเชฟ แต่ อย่าเพิ่งสิ้นหวัง เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นได้ 156 00:16:21,147 --> 00:16:24,606 แต่คุณบอกว่า เขาดีขึ้นมากแล้ว 157 00:16:24,650 --> 00:16:28,394 คุณจะคิดว่านี่เป็นส่วนหนึ่ง ของกระบวนการก็ได้นะคะ 158 00:16:28,529 --> 00:16:31,146 การทรุดตัวลง เป็นส่วนหนึ่งของการรักษา 159 00:16:31,240 --> 00:16:33,277 มันเป็นส่วนหนึ่ง ของการรักษางั้นเหรอ 160 00:16:33,367 --> 00:16:36,280 มันเกี่ยวกับกระบวนการเรียนรู้ของนิคค่ะ 161 00:16:36,370 --> 00:16:41,286 งั้นนักบินก็ต้องเรียนรู้ ด้วยการทำเครื่องตกงั้นเหรอ 162 00:16:41,375 --> 00:16:44,413 ฟังก่อนนะคะ เดี๋ยวเขาก็จะกลับมา น่าจะอีกไม่นาน 163 00:16:44,545 --> 00:16:46,411 คุณให้ใคร ไปตามหาเขาอยู่รึเปล่า 164 00:16:46,547 --> 00:16:49,915 เขาพ้นจากความรับผิดชอบของเรา ถ้าเขาหนีออกไปค่ะ 165 00:16:50,176 --> 00:16:52,168 แต่เราก็ยินดีที่จะรับ... 166 00:17:09,987 --> 00:17:14,402 วัฒนธรรมมัน ไม่ใช่แค่ความคิดเห็นของคน 167 00:17:15,409 --> 00:17:19,904 ต้องหาทาง หาทางออกให้ได้ตอนที่อยู่ตรงนั้น 168 00:17:27,755 --> 00:17:29,667 ขอโทษครับ 169 00:17:29,757 --> 00:17:32,795 คุณเห็นเด็กคนนึง อยู่แถวนี้ไหม 170 00:17:32,927 --> 00:17:35,920 ไม่เหรอครับ ขอบคุณครับ 171 00:18:21,976 --> 00:18:24,719 - โหย เขาไม่อยากจะยุ่งกับเรื่องพวกนี้ - พ่อๆ อยากสูบนี่ไหม 172 00:18:24,812 --> 00:18:27,600 เดี๋ยวก่อน อะไรนะ อย่าถามพ่อแบบนั้น 173 00:18:27,690 --> 00:18:29,556 - เอามันไปให้พ้น - เดี๋ยวเราสูบมวนนี้ด้วยกันนะ 174 00:18:29,609 --> 00:18:32,317 - ไม่ๆ ๆ นี่มันบ้าไปแล้ว - ผมรู้นะว่าพ่อสูบ 175 00:18:32,361 --> 00:18:34,853 - ก็มีบ้าง - งั้นก็แค่สูบมวนนี้ด้วยกัน 176 00:18:34,989 --> 00:18:37,572 - แค่บางครั้ง - พ่อ แค่สูบมวนนี้ด้วยกัน 177 00:18:37,617 --> 00:18:40,576 - ไม่งั้นผมก็แค่ - ไม่ หยุดเดี๋ยวนี้ หยุด 178 00:18:40,620 --> 00:18:42,737 คิดดูอีกที พ่อพูดถูกนะ งั้นผมจะสูบคนเดียวตรงนี้แหละ 179 00:18:42,830 --> 00:18:47,370 ไม่เอานะ พ่อแค่สูบในบางครั้ง บางทีก็แค่ที่งานเลี้ยง 180 00:18:47,501 --> 00:18:49,584 แล้วก็ไม่ได้สูบมาตั้งนานแล้ว เพราะงั้น 181 00:18:49,629 --> 00:18:53,589 งั้นก็แค่สูบไปเถอะพ่อ ถือว่าเป็นปุ๊น ฉลองความสำเร็จของผม 182 00:18:53,633 --> 00:18:56,000 ให้ตายเถอะ ไม่เอาน่า 183 00:18:56,344 --> 00:18:58,381 ไม่ๆ ลูกน่ะเก่งมาก 184 00:18:58,512 --> 00:19:00,879 ลูกสมัครสอบเข้ามหาลัย 6 ที่ แล้วก็เข้าได้ทั้ง 6 ที่เนี่ยนะ 185 00:19:01,015 --> 00:19:03,758 - ใช่แล้ว - เลิกสงสัยในตัวเองได้แล้ว 186 00:19:03,851 --> 00:19:06,013 ดูตัวเองสิ 187 00:19:06,896 --> 00:19:09,354 เอามานี่ 188 00:19:13,653 --> 00:19:16,862 - อะไร - ดีมากพ่อ สูบเต็มปอดดีมาก 189 00:19:18,532 --> 00:19:20,364 อะไรนะ 190 00:19:22,036 --> 00:19:25,029 ขอบใจนะพ่อ นี่มันแบบ.. 191 00:19:26,540 --> 00:19:28,532 เจ๋งดี 192 00:19:30,419 --> 00:19:32,786 พ่อลองเล่นยามาเยอะเลยใช่ไหม 193 00:19:32,880 --> 00:19:34,621 พ่อก็.. 194 00:19:34,674 --> 00:19:36,631 พ่อก็เล่นพอสมควร 195 00:19:36,676 --> 00:19:39,669 ทดลองบางตัวไป 196 00:19:41,889 --> 00:19:44,802 ซึ่งมันก็ไม่ได้ปลอดภัย มีเพื่อนคนนึงซึ่งเขา.. ฟังก่อน 197 00:19:44,892 --> 00:19:47,930 - ตอนนี้คือช่วงเทศนาใช่ไหม - ใช่ 198 00:19:48,062 --> 00:19:50,429 พ่อกังวลเรื่องนี้มากไปนะ รู้ไหม ทุกคนเขาก็เล่นกัน 199 00:19:50,564 --> 00:19:52,806 - ระวังบ้างแล้วกัน - แค่กัญชานิดหน่อยเอง 200 00:19:52,900 --> 00:19:54,937 ผมแค่ปาร์ตี้บ้างบางครั้ง ก็แค่นั้น 201 00:19:55,069 --> 00:19:57,436 พ่อเข้าใจไหม ก็แค่นานๆ ครั้ง 202 00:19:57,571 --> 00:19:59,813 ผมควรจะได้ปาร์ตี้บ้างตอนนี้ 203 00:19:59,907 --> 00:20:01,944 - ควรจะได้ปาร์ตี้บ้างเหรอ - ใช่พ่อ คืองี้ มันแค่... 204 00:20:02,076 --> 00:20:04,944 มันช่วยคลายเครียดได้ 205 00:20:05,079 --> 00:20:08,698 มันช่วยให้ลืมเรื่องโง่ๆ ในทุกวันของชีวิตจริงได้ 206 00:20:12,086 --> 00:20:15,079 ชีวิตจริง มันมีส่วนไหนที่โง่ 207 00:20:15,715 --> 00:20:17,957 นึกออกไหม มันเหมือนกับ 208 00:20:18,092 --> 00:20:20,926 พวกเรื่องโง่ๆ ประจำวันที่ไม่มีความหมาย 209 00:20:21,721 --> 00:20:22,962 โอเค 210 00:20:23,097 --> 00:20:26,681 ลูกพูดเรื่องไร้สาระพวกนี้ไม่ได้นะ วันนึงจะเชื่อมันเข้าจริงๆ 211 00:20:26,726 --> 00:20:28,183 นั่นสินะ 212 00:20:39,113 --> 00:20:41,105 "ลักษณะอาการของยาไอซ์ (คริสตัลเมธแอมเฟตามีน)" 213 00:20:41,449 --> 00:20:43,566 "เป็นสารกระตุ้นประสาท ที่ติดได้ง่ายที่สุด" 214 00:20:46,829 --> 00:20:49,116 "ทำให้อารมณ์ของผู้เสพ เปลี่ยนแปลงอย่างรวดเร็ว" 215 00:20:49,457 --> 00:20:51,744 "คนเสพจะมีอาการโมโหง่าย และชอบใช้ความรุนแรง" 216 00:20:57,631 --> 00:21:00,123 ขอบใจที่เอามาให้นะ น้าคาเรน 217 00:21:05,639 --> 00:21:07,756 ถึงบ้านผมแล้ว 218 00:21:09,769 --> 00:21:14,480 ไม่กี่อาทิตย์ที่แล้ว ลูกบอกพ่อว่า เคยลองยาไอซ์แค่ครั้งเดียว 219 00:21:14,982 --> 00:21:18,896 แต่มันนานกว่านั้นใช่ไหม 220 00:21:18,986 --> 00:21:21,478 มีอะไรมากกว่านี้อีก ใช่รึเปล่า 221 00:21:21,530 --> 00:21:23,772 - เดวิด - เราจำเป็นต้องรู้ 222 00:21:24,784 --> 00:21:26,776 เราจำเป็นที่จะต้องรู้ 223 00:21:30,164 --> 00:21:32,747 ผมคิดว่า ผมชอบมันมาตลอด 224 00:21:32,792 --> 00:21:34,499 ชอบอะไร 225 00:21:36,504 --> 00:21:42,171 อะไรก็ได้ กัญชา เหล้า ยาอี โคเคน กระดาษเมา 226 00:21:43,803 --> 00:21:48,047 แล้วลูกเล่นมานานแค่ไหนแล้ว หลายปีแล้วงั้นเหรอ 227 00:21:48,182 --> 00:21:50,174 2-3 ปีแล้ว 228 00:21:51,811 --> 00:21:53,928 แล้วยาไอซ์ล่ะ 229 00:21:54,021 --> 00:21:56,183 แค่ 2-3 เดือน 230 00:21:57,817 --> 00:21:59,809 ทำไม 231 00:22:01,529 --> 00:22:03,816 ผมไม่รู้เหมือนกัน 232 00:22:09,703 --> 00:22:12,036 ตอนที่ได้ลองเล่น ผมรู้สึก 233 00:22:17,711 --> 00:22:21,079 ผมรู้สึกดี มากกว่าทุกอย่าง ที่ผมเคยรู้สึกมา เพราะงั้น... 234 00:22:21,215 --> 00:22:23,798 ผมก็เลยเล่นไปเรื่อยๆ 235 00:22:23,843 --> 00:22:26,961 พ่อมัวเป็นห่วงว่าแก จะสูบกัญชามากเกินไป 236 00:22:27,054 --> 00:22:31,719 ทั้งที่จริงแล้ว แกไปเล่นยาทุกอย่าง บนโลกนี้เนี่ยนะ 237 00:22:31,725 --> 00:22:35,594 แล้วยังปิดเป็นความลับ กับโกหกพ่ออีก 238 00:22:35,729 --> 00:22:37,561 ทำไม 239 00:22:38,732 --> 00:22:41,816 - ผมไม่รู้ - ทำไมนิค บอกพ่อมาว่าทำไม 240 00:22:41,861 --> 00:22:44,228 - ผมไม่รู้ - พ่อนึกว่าเราสนิทกัน 241 00:22:44,238 --> 00:22:46,605 พ่อนึกว่าเราสนิทกัน มากกว่าพ่อลูกคู่อื่นๆ 242 00:22:46,740 --> 00:22:49,983 ผมก็รู้สึกว่า พ่อผิดหวังในตัวผมมาตลอด ทั้งที่ผมไม่ได้ไปเรียนมหาลัย 243 00:22:50,077 --> 00:22:52,865 แกโทษพ่อได้ไหมล่ะ แค่ไม่นานมานี้ 244 00:22:52,955 --> 00:22:56,995 แกยังชอบอ่านหนังสือ ชอบเขียนหนังสือ แกอยู่ในทีมโปโลน้ำ 245 00:22:57,084 --> 00:23:01,249 แล้วดูเรา 2 คนตอนนี้สิ นี่มันไม่ใช่เรานะ นี่ไม่ใช่สิ่งที่เราเป็น 246 00:23:01,589 --> 00:23:03,251 ทั้ง 2 คนหยุดก่อน 247 00:23:03,591 --> 00:23:06,254 พ่อ ผมขอโทษจริงๆ สำหรับทุกสิ่งทุกอย่าง 248 00:23:07,761 --> 00:23:09,878 พ่อ ผมมัน 249 00:23:12,766 --> 00:23:14,883 ผมขอโทษครับพ่อ 250 00:23:18,898 --> 00:23:22,016 นิค สิ่งที่ลูกมีอยู่ 251 00:23:22,109 --> 00:23:24,601 ลูกจะหามันเจออีกครั้ง 252 00:23:27,907 --> 00:23:30,115 และลูกก็จะเอามันกลับมา 253 00:23:35,289 --> 00:23:37,281 ไปคาบมา 254 00:24:11,951 --> 00:24:13,658 นิค 255 00:24:23,671 --> 00:24:25,162 นิค 256 00:24:26,674 --> 00:24:28,040 นิค 257 00:24:30,344 --> 00:24:31,425 นิค 258 00:24:42,189 --> 00:24:43,930 นิค 259 00:24:58,706 --> 00:25:00,993 - หวัดดีพ่อ - หวัดดี 260 00:25:01,875 --> 00:25:05,744 - นิวยอร์กเป็นไงบ้าง - ก็ดี ดีเลยแหละ สัมภาษณ์ไปได้ดีวันนี้ 261 00:25:05,879 --> 00:25:07,245 - เยี่ยมเลย - ลูกเป็นไงบ้าง 262 00:25:07,381 --> 00:25:09,873 ผมก็โอเค 263 00:25:09,883 --> 00:25:14,002 - จริงเหรอ ชัวร์นะ - ครับ คือผมก็.. 264 00:25:14,096 --> 00:25:16,713 - อะ ไร - คือว่า... 265 00:25:16,765 --> 00:25:18,973 เกิดอะไรขึ้น 266 00:25:19,018 --> 00:25:22,136 คือที่นี่มีช่วงเวลานั่งคุยกัน ที่มันดีมาก 267 00:25:22,229 --> 00:25:25,768 ผู้ชายคนนึงพูดขึ้นมาว่า เขาจะทำทุกอย่าง เพื่อให้ได้เรียนมหาลัย แต่เขาไปไม่ได้แล้ว 268 00:25:25,899 --> 00:25:27,891 - โอเค - หลังจากนั้นผมไปคุยกับเขา เขาบอกว่า.. 269 00:25:27,901 --> 00:25:32,020 นายยังเรียนมหาลัยได้อยู่ อย่าทำตัวเป็นคนโง่ ไปเรียนซะ 270 00:25:33,240 --> 00:25:38,156 มันอาจฟังดูบ้านะ ผมแค่มารู้ตัวว่า ผมไม่ควรจะตามหลังคนอื่นๆ 271 00:25:38,245 --> 00:25:41,989 ผมรักการเขียน แล้วผมก็รู้สึกว่าผมทำได้ดี 272 00:25:42,041 --> 00:25:44,283 แล้วผมก็เขียนบ่อยมาก แต่ก็เถอะ 273 00:25:44,418 --> 00:25:47,286 มันเห็นได้ชัด ว่ายังมีอีกมาก 274 00:25:47,379 --> 00:25:50,247 ที่ผมยังต้องเรียนรู้ แล้วก็.. 275 00:25:51,425 --> 00:25:54,008 ยังไงก็ตาม 276 00:25:54,053 --> 00:25:56,261 ผมอยากไปลองดู ถ้าสมมติ.. 277 00:25:56,305 --> 00:25:59,264 ถ้าสมมติว่า พวกพ่อโอเค 278 00:26:01,935 --> 00:26:05,929 โอเค เดี๋ยวพ่อลองคุยกับน้าคาเรนกับแม่ของลูกดู 279 00:26:06,815 --> 00:26:08,772 อยู่ด้านหลังนู่น 280 00:26:32,091 --> 00:26:36,085 - ลูกเจอเพื่อนร่วมห้องรึยัง - เจอแล้วครับตรงห้องโถง เขาดูโอเคนะ 281 00:26:36,804 --> 00:26:38,796 พ่อสงสารลูกอยู่นะ 282 00:26:39,473 --> 00:26:42,807 - โอ๊ย - ไม่ต้องห่วงพ่อ เดี๋ยวผมสอนเขาฟังเพลงเอง 283 00:26:44,103 --> 00:26:47,471 เจอกันครั้งหน้า เขาจะนั่งฟังเพลงของจอห์น ซอร์น 284 00:26:56,490 --> 00:26:59,983 - พ่อไปก่อนนะ - ครับ 285 00:27:11,505 --> 00:27:13,497 ทุกสิ่งทุกอย่างนะพ่อ 286 00:27:14,133 --> 00:27:16,125 ทุกสิ่งทุกอย่างลูก 287 00:27:29,857 --> 00:27:33,146 นี่คือบทกวีของชาร์ล บูคาวสกี้ 288 00:27:36,363 --> 00:27:39,231 ผู้ชายคนนี้ช่วยชีวิตผม มาหลายครั้งแล้ว 289 00:27:40,033 --> 00:27:43,117 ฉันเปลี่ยนงาน เปลี่ยนเมือง 290 00:27:43,162 --> 00:27:46,906 ฉันเกลียดเทศกาล เด็กเล็ก ประวัติศาสตร์ 291 00:27:47,040 --> 00:27:51,125 หนังสือพิมพ์ พิพิธภัณฑ์ เหล่าคุณยาย 292 00:27:51,170 --> 00:27:54,629 ชีวิตคู่ ภาพยนตร์ แมงมุม 293 00:27:54,923 --> 00:27:57,165 - โยนแรงๆ เลย - คนทิ้งขยะ 294 00:27:57,259 --> 00:27:59,046 - สำเนียงอังกฤษ - เก่งมาก โยนอีก 295 00:27:59,052 --> 00:28:02,511 ประเทศสเปน อังกฤษ อีตาลี 296 00:28:02,556 --> 00:28:06,300 ลูกวอลนัท และสีส้ม 297 00:28:06,393 --> 00:28:10,888 พีชคณิตทำให้ฉันโกรธ เพลงโอเปราทำให้ฉันคลื่นไส้ 298 00:28:10,939 --> 00:28:15,400 ชาร์ลี แชปลินเป็นของปลอม ดอกไม้มีไว้สำหรับพวกกะเทย 299 00:28:18,572 --> 00:28:21,440 ขอบคุณครับ 300 00:28:36,924 --> 00:28:38,415 มานี่สิ 301 00:29:13,627 --> 00:29:16,085 - ห้องน้ำอยู่ตรงไหนครับ - ทางนี้จ้ะ 302 00:29:16,129 --> 00:29:18,997 ขึ้นไปข้างบน อยู่ทางซ้ายมือ 303 00:30:31,330 --> 00:30:35,290 - ครับพ่อ - ว่าไงนิค เป็นไงบ้าง อยู่ที่นั่นเป็นไง 304 00:30:35,334 --> 00:30:37,075 ครับ ทุกอย่างดีครับพ่อ 305 00:30:37,210 --> 00:30:39,452 ขอบคุณนะพ่อที่ส่งเงินมาให้ ช่วยผมได้จริงๆ 306 00:30:39,463 --> 00:30:42,331 "การฉีดยาแบบปลอดภัย" 307 00:32:06,258 --> 00:32:08,671 ลูกน่ะคอยเอาฟองดู ไปกินคนเดียวตลอด 308 00:32:08,802 --> 00:32:11,169 แล้วก็แพทริกกับฟิล จะไปเดินป่าพรุ่งนี้ 309 00:32:11,304 --> 00:32:13,762 เขาชวนพวกเราไปด้วย 310 00:32:18,687 --> 00:32:21,304 เจสเปอร์กับเดซี่ อยู่บ้านไหมนะ 311 00:32:21,314 --> 00:32:23,681 - ไม่อยู่ - ไม่อยู่เหรอ เขาไม่อยากเจอผมกันเหรอ 312 00:32:23,817 --> 00:32:26,525 - พ่อก็ว่าพวกเขาไม่อยากเจอลูก - ฟังแล้วเจ็บปวด 313 00:32:26,570 --> 00:32:30,814 งั้นผมว่าผมจะนั่งตรงนี้แล้วค่อยๆ คิดละกัน 314 00:32:32,659 --> 00:32:37,199 พระเจ้าช่วย นี่มันเดซี่กับเจสเปอร์ 315 00:32:37,330 --> 00:32:40,198 ให้ตายเถอะ พวกนายโตขึ้นเยอะเลย 316 00:32:40,333 --> 00:32:42,666 พระเจ้าช่วย พวกนายนี่.. 317 00:32:44,463 --> 00:32:47,831 ประเทศเดนมาร์ก ปี 1632 พวกเรา 318 00:32:48,175 --> 00:32:52,419 อยากที่จะมองกลับไป ในประวัติศาสตร์ของห่วงฮูลาฮูป 319 00:32:52,679 --> 00:32:58,425 มันสำคัญมาก สำหรับวัฒนธรรมแห่งสันติและปัญญา 320 00:32:58,477 --> 00:33:01,686 ผู้ชายคนหนึ่งชื่อว่านายจอร์จ นามสกุลฮูปปุลู 321 00:33:04,691 --> 00:33:07,434 วันหนึ่งเขาคิดว่า เอาล่ะ 322 00:33:07,486 --> 00:33:10,229 ฉันจะพัฒนาของสิ่งหนึ่งซึ่ง... 323 00:33:16,203 --> 00:33:18,490 - ว่าไงลูก - ว่าไง 324 00:33:20,207 --> 00:33:22,494 พ่อครับ 325 00:33:23,376 --> 00:33:25,618 ผมอยากถามว่า ผมเอารถออกไปใช้ได้ไหมคืนนี้ 326 00:33:25,712 --> 00:33:27,749 เพราะว่าผมแค่อยากจะไปเจอ คนในกลุ่มเลิกยา 327 00:33:27,881 --> 00:33:31,875 เขาจัดกันวันนี้เหรอ เอาไปสิ 328 00:33:35,514 --> 00:33:39,224 - ลูกโอเคไหม - ครับ ผมแค่ 329 00:33:39,518 --> 00:33:43,728 - เด็กๆ บ้ากันมากเลย - น้องๆ ตื่นเต้นกันมากที่ลูกกลับมาบ้าน 330 00:33:45,524 --> 00:33:48,733 - เจอกันตอนเช้าครับ - โอเค 331 00:33:49,903 --> 00:33:51,895 โอเค 332 00:34:48,253 --> 00:34:51,963 - เอาไปไว้ไหน - ฉันไม่มีสักหน่อย 333 00:34:58,346 --> 00:35:01,510 - เธอนั่นแหละเอาไป - ไม่ทำอย่างนั้น หยุดก่อน 334 00:35:01,641 --> 00:35:05,009 - พ่อ หนูไม่ได้เอาไป - พ่อรู้ว่าหนูไม่ได้เอาไป 335 00:35:05,270 --> 00:35:07,637 ลงไปข้างล่าง ไปกินข้าวเช้าก่อนไป 336 00:35:07,731 --> 00:35:09,643 นี่มันเกิดอะไรขึ้น 337 00:35:10,775 --> 00:35:14,394 - มันหายไปแล้ว - งั้นเหรอ หนูมั่นใจใช่ไหมว่าเก็บไว้ในนั้น 338 00:35:14,487 --> 00:35:17,525 - เมื่อวานมันยังอยู่ - โอเค 339 00:35:24,539 --> 00:35:27,373 เงินเก็บของเจสเปอร์หายไป 340 00:35:28,668 --> 00:35:31,001 อย่างงั้นเหรอ แปลกจัง 341 00:35:36,384 --> 00:35:38,876 ลูกเอาเงิน 8 เหรียญของน้องไปรึเปล่า 342 00:35:40,680 --> 00:35:42,888 - อะไรนะ - ลูกได้ยินพ่อถามแล้ว 343 00:35:43,683 --> 00:35:45,675 ทำไมผมต้องทำอย่างนั้นด้วย 344 00:35:46,394 --> 00:35:48,386 เงินหายไป แสดงว่ามีใครสักคนเอาไป 345 00:35:48,438 --> 00:35:50,521 งั้นก็ต้องเป็นผมใช่ไหม 346 00:35:50,565 --> 00:35:53,399 นี่มันไร้สาระสิ้นดี 347 00:35:54,694 --> 00:35:58,404 - ลูกกลับไปใช้ยาอีกแล้วใช่ไหม - ผมกลับไปใช้ยาอีก... เปล่า 348 00:36:01,576 --> 00:36:03,943 ตอนนี้เมายาอยู่รึเปล่า 349 00:36:04,079 --> 00:36:06,662 อะไรนะ เปล่า พ่อไปตายซะ 350 00:36:06,706 --> 00:36:10,575 ไปตายซะเหรอ อย่ามาพูดแบบนี้ ตอนนี้แกเมายาอยู่รึเปล่า 351 00:36:10,919 --> 00:36:13,957 - เปล่า - แกไม่ได้ใช้ยาเหรอตอนนี้ 352 00:36:14,089 --> 00:36:17,833 - แกใช้อยู่รึเปล่า - เปล่า พ่อ ผมไม่ได้เมาอะไรทั้งนั้น 353 00:36:18,718 --> 00:36:20,710 โอเค 354 00:36:24,099 --> 00:36:27,467 ฟังนะ มันเป็นการเสี่ยงโชคที่ส่งลูกไปมหาลัย 355 00:36:27,602 --> 00:36:29,594 ทุกคนก็สนับสนุน 356 00:36:30,939 --> 00:36:32,851 พ่อก็ดีใจ ที่แกตัดสินใจไป 357 00:36:33,441 --> 00:36:35,979 การทรุดตัวลง มันเป็นส่วนหนึ่งของการ... 358 00:36:36,111 --> 00:36:38,694 การทรุดตัวลง มันเป็นส่วนหนึ่งของการรักษาตัว 359 00:36:38,738 --> 00:36:41,731 เพราะยังงั้น ผมไปดีกว่า 360 00:36:51,751 --> 00:36:55,711 นี่ เดี๋ยว ลูกจะไปไหน 361 00:36:55,755 --> 00:36:58,589 ลูกจะไปเฉยๆ ไม่ได้นะ มาคุยกันก่อน 362 00:36:58,633 --> 00:37:01,000 คุยกับเราก่อนได้ไหม น้าแค่อยากจะคุยกันก่อน 363 00:37:01,136 --> 00:37:05,005 - พยายามช่วยให้เราเข้าใจหน่อย - ให้เราช่วยเถอะ 364 00:37:05,140 --> 00:37:07,598 ผมไม่ต้องการความช่วยเหลืออะไรทั้งนั้น พ่อไม่มีวันเข้าใจหรอก 365 00:37:07,642 --> 00:37:10,726 ให้ตายเหอะ นี่เป็นอะไรกันมากไหมวะ แม่งอะไรกันนักหนา 366 00:37:10,770 --> 00:37:14,389 ไม่เอาแล้ว พวกพ่อทำให้ผมหายใจไม่ออก ผมหายใจไม่ออก 367 00:37:14,482 --> 00:37:16,769 เดี๋ยวก่อนนะ พวกพ่อคือตัวปัญหางั้นเหรอ 368 00:37:16,776 --> 00:37:19,393 ไม่ใช่แล้ว แกรู้อะไรไหม แกนั่นแหละ เป็นคนก่อปัญหา 369 00:37:19,487 --> 00:37:23,026 แกเป็นคนทำให้มันเกิดขึ้นมา แล้วแกก็เป็นคนเดียว ที่จะหยุดมันได้ 370 00:37:23,158 --> 00:37:25,491 ไปหัดแก้ปัญหาไป 371 00:37:53,438 --> 00:37:54,428 แม่งเอ๊ย 372 00:37:55,815 --> 00:37:56,931 แม่ง 373 00:39:02,257 --> 00:39:06,592 "ทุกอย่างพังลงไป เร็วยิ่งกว่าเดิม" 374 00:39:26,531 --> 00:39:28,898 "หายาไอซ์ไม่ได้ที่นี่ ดีที่ได้เฮโรอีนแทน" 375 00:39:50,638 --> 00:39:54,131 มาจากสำนักพิมพ์นิวยอร์กไทม์ ใช่ไหมครับ 376 00:39:54,183 --> 00:39:56,926 ไม่ใช่ครับ คือผม 377 00:39:57,020 --> 00:40:01,936 ผมเป็นนักเขียนอิสระ เขียนให้กับนิตยสารหลายเล่ม แต่ที่มาวันนี้ เป็นเรื่องส่วนตัว 378 00:40:02,025 --> 00:40:05,189 - เรื่องส่วนตัวงั้นเหรอครับ - ครับ ต้องขอโทษด้วย คุยได้ไหม 379 00:40:05,320 --> 00:40:08,813 ได้แน่นอนอยู่แล้ว แต่ถามได้ไหม ว่าเป็นเรื่องเกี่ยวกับอะไร 380 00:40:09,657 --> 00:40:11,774 เกี่ยวกับลูกชายของผมครับ 381 00:40:11,826 --> 00:40:13,943 ครับ 382 00:40:16,664 --> 00:40:19,077 เขาเล่นยามาหลายตัว 383 00:40:19,167 --> 00:40:22,786 แต่ตอนนี้เขาติดยาไอซ์ มันเหมือนกับว่า.. 384 00:40:22,837 --> 00:40:24,920 เป็นยาที่เลวร้ายที่สุด 385 00:40:24,964 --> 00:40:29,925 ผมคิดว่าผมมาที่นี่เพราะว่าแค่อยากรู้ 386 00:40:29,969 --> 00:40:33,963 ทุกอย่างที่ผมสามารถรู้ได้ ทุกๆ อย่าง 387 00:40:34,057 --> 00:40:36,595 ครับ ยาไอซ์นะครับ 388 00:40:36,684 --> 00:40:40,974 มันให้ความรู้สึกเคลิ้ม กับผู้เสพขณะใช้ 389 00:40:41,105 --> 00:40:44,815 แต่เวลาหมดฤทธิ์ สารโดพามีนในร่างกาย จะลดลงกว่า 60% 390 00:40:44,859 --> 00:40:47,101 ทำให้ผู้เสพ ต้องใช้ยาเพิ่มขึ้น 391 00:40:47,195 --> 00:40:50,814 คนเล่นต้องเพิ่มยาเป็น 2 เท่า 3 เท่า เพื่อให้รู้สึกอะไรสักอย่าง 392 00:40:50,865 --> 00:40:53,232 ยิ่งทำให้ระบบประสาท เสียหายมากขึ้น 393 00:40:53,368 --> 00:40:58,830 และเพิ่มความอยากมากขึ้นไปอีก กลายเป็นวงจรอุบาทว์ 394 00:41:00,708 --> 00:41:05,828 - เป็นไงบ้าง - ผมกำลังหาข้อมูล อะไรนิดหน่อย 395 00:41:33,741 --> 00:41:34,982 หวัดดี 396 00:41:41,040 --> 00:41:45,375 หนูหิวไหม อยากไปกินอะไรไหม 397 00:41:46,921 --> 00:41:49,038 ผู้ชายส่วนใหญ่ ขอให้ไปอมให้ตรงๆ นะ 398 00:41:49,132 --> 00:41:52,876 อ้อ ไม่ใช่แบบนั้น ฉันก็แค่ อยากจะหาอะไรให้หนูกิน 399 00:41:52,927 --> 00:41:55,010 ขอคุยด้วยนิดหน่อย ถ้าหนูโอเค 400 00:41:55,054 --> 00:41:58,013 ยาไอซ์เปลี่ยนสภาพสมองของผู้ใช้ 401 00:41:58,057 --> 00:42:02,927 เรากำลังมองไปที่ ส่วนรับสารโดพามีน ในสมองของผู้เสพที่หายไป 402 00:42:03,938 --> 00:42:06,021 ผมจะให้คุณดูอะไรอีกอย่าง 403 00:42:06,065 --> 00:42:10,935 คุณเห็นจุดสีแดงขนาดใหญ่ หลายๆ จุดตรงนี้ไหม 404 00:42:10,945 --> 00:42:13,904 ส่วนนั้นคือการทำงานอย่างหนัก ของเนื้อเยื่อประสาท ชื่ออมิกดาลา 405 00:42:13,948 --> 00:42:18,192 อมิกดาลาเป็นส่วนของสมอง ที่เชื่อมต่อ กับความรู้สึกกังวล และความกลัว 406 00:42:18,286 --> 00:42:20,198 เจ้าส่วนนี้ในรูปนี้ กำลังกรีดร้อง 407 00:42:24,792 --> 00:42:29,332 สิ่งที่เรารู้ก็คือ มันมีเหตุผลทางชีวภาพ 408 00:42:29,464 --> 00:42:32,207 ที่ผู้ใช้ยาไอซ์อาจจะไม่สามารถ... 409 00:42:32,300 --> 00:42:34,337 ไม่ใช่ว่าไม่อยาก แต่ไม่สามารถ.. 410 00:42:34,469 --> 00:42:38,053 ที่จะเข้าร่วมโปรแกรมการรักษา แบบปกติได้ 411 00:42:38,097 --> 00:42:40,214 ฉันก็เคยไปสถานบำบัดเหมือนกัน 412 00:42:40,308 --> 00:42:42,049 3 ครั้ง 413 00:42:42,101 --> 00:42:44,093 หนีออกมาทุกครั้ง 414 00:42:44,479 --> 00:42:46,095 ทำไมล่ะ 415 00:42:46,981 --> 00:42:48,813 มันเหมือนกับนรก 416 00:42:49,108 --> 00:42:51,100 ทำให้ฉันอยากตาย 417 00:42:51,819 --> 00:42:53,731 ทำไมมันถึงเหมือนกับนรก 418 00:42:53,821 --> 00:42:55,813 เรื่องพระเจ้าบ้าบอพวกนั้น 419 00:42:56,824 --> 00:42:59,817 แล้วคนอื่นไม่รู้หรอกว่า ตอนรู้สึกดี มันดีแค่ไหน 420 00:43:00,495 --> 00:43:02,452 อธิบายยาก 421 00:43:02,497 --> 00:43:05,956 เหมือนตอนเล่นโคเคน แต่คูณไปอีกสักพันเท่า 422 00:43:06,000 --> 00:43:10,119 - ล้านเท่า - ถ้ายังงี้ มันแปลว่าอะไรสำหรับนิค 423 00:43:10,129 --> 00:43:12,371 คืองี้นะ คุณเชฟ ผม... 424 00:43:12,507 --> 00:43:15,375 ผมไม่รู้ว่า ใครสัญญาอะไรกับคุณไว้ 425 00:43:15,510 --> 00:43:18,844 แต่เปอร์เซ็นต์การหายนั้น มันเป็นเลขตัวเดียว 426 00:43:21,140 --> 00:43:22,381 โอเค 427 00:43:25,144 --> 00:43:27,136 แล้วพ่อแม่หนูล่ะ 428 00:43:27,855 --> 00:43:29,141 พ่อแม่ฉันทำไม 429 00:43:29,857 --> 00:43:32,770 หนูไม่คิดว่าเขา เป็นห่วงหนูเหรอ 430 00:43:32,860 --> 00:43:35,102 หนูไม่ลอง... 431 00:43:35,154 --> 00:43:37,771 หาทางบอกเขา 432 00:43:37,865 --> 00:43:39,982 พวกเขาไม่สนใจหรอก 433 00:43:40,034 --> 00:43:42,902 ฉันคิดว่าเขาสนใจนะ 434 00:43:44,372 --> 00:43:46,489 นายจะไปรู้อะไรวะ 435 00:43:54,173 --> 00:43:56,165 ต้องไปแล้ว 436 00:43:57,176 --> 00:43:58,917 โอเค 437 00:44:03,182 --> 00:44:04,889 ขอบใจนะ 438 00:45:22,470 --> 00:45:23,881 ให้ตาย 439 00:46:53,227 --> 00:46:55,719 เดี๋ยวพ่อจะลองพูดภาษาคลิงออนนะ พร้อมรึยัง 440 00:47:04,572 --> 00:47:06,609 - รู้ไหมว่าพ่อพูดอะไร - พ่ออยากกินน้ำโคล่าใช่ไหม 441 00:47:06,741 --> 00:47:09,984 ใช่แล้ว ถูกต้องเลย 442 00:47:10,077 --> 00:47:13,491 - นั่นแหละที่พ่อถาม - ผมกินน้ำโคล่าได้ไหม 443 00:47:13,581 --> 00:47:17,245 เอางี้ ถ้าลูกถามในภาษาคลิงออนได้ พ่ออาจจะสั่งให้ 444 00:47:34,769 --> 00:47:36,510 ว่าไงพ่อ 445 00:47:50,117 --> 00:47:52,109 โอ้โห 446 00:47:53,621 --> 00:47:57,535 ไม่เปลี่ยนเลยสักนิดนะ ที่นี่น่ะ 447 00:48:00,127 --> 00:48:04,417 - ลูกเป็นไงบ้าง - ผมกำลังไปได้สวยเลย แค่.. 448 00:48:07,426 --> 00:48:09,543 แค่ทำสิ่งที่จะต้องทำ 449 00:48:10,137 --> 00:48:14,677 - หมายความว่ายังไง - ก็แค่รับผิดชอบตัวผมเอง แล้วก็.. 450 00:48:14,809 --> 00:48:17,552 ผมเลิกด้วยตัวเองแล้วนะ พ่อรู้ไหม 451 00:48:17,645 --> 00:48:19,557 เลิกมา 5 วันแล้ว 452 00:48:21,148 --> 00:48:23,390 ผมกำลังไปได้ดี แต่ผมแค่ต้องการ 453 00:48:23,442 --> 00:48:26,150 ผมแค่ต้องการเงิน 200-300 เหรียญ 454 00:48:26,821 --> 00:48:29,438 นิค พ่อให้เงินลูกไม่ได้ 455 00:48:30,658 --> 00:48:32,399 อืม 456 00:48:32,451 --> 00:48:34,317 โอเค 457 00:48:35,162 --> 00:48:37,700 แค่ 200 เหรียญเท่านั้นเอง ผมแค่ต้องไป.. 458 00:48:37,832 --> 00:48:40,074 ผมแค่ต้องไปจัดการเรื่องบางอย่าง ผมอยากไปนิวยอร์ก 459 00:48:40,167 --> 00:48:42,079 - นิวยอร์กเนี่ยนะ - ใช่ 460 00:48:42,169 --> 00:48:45,082 ผมต้องออกจากซานฟรานซิสโก ที่นี่มัน... 461 00:48:45,172 --> 00:48:48,586 บรรยากาศแม่งแย่ตลอดเวลา 462 00:48:50,678 --> 00:48:52,590 นั่นแหละ ผมต้องการแค่เงินไม่กี่ร้อย 463 00:48:52,680 --> 00:48:56,344 เรานั่งกินข้าว แล้วคุยกันได้ไหม เราทำแบบนั้นได้ใช่ไหม 464 00:49:02,857 --> 00:49:05,725 น้าคาเรนกับเด็กๆ เป็นไงบ้าง 465 00:49:05,860 --> 00:49:08,819 พวกเขาโอเค เขาถามถึงลูกนะ 466 00:49:09,488 --> 00:49:12,481 เขามีงานแสดงกันอาทิตย์หน้า พ่อคิดว่าเขาคงจะดีใจ ถ้า... 467 00:49:12,575 --> 00:49:14,567 พ่อ พ่อทำให้ผมรู้สึกผิดอยู่นะ 468 00:49:14,618 --> 00:49:17,611 - เปล่านะ พ่อแค่กำลังบอกว่า... - ผมรู้สึกว่า ผมนี่แย่มากเลย 469 00:49:19,248 --> 00:49:23,492 พ่อแค่รู้ว่าน้องๆ อยากให้ลูกไป ก็แค่นั้น 470 00:49:24,378 --> 00:49:27,121 ผมขอโทษนะ พ่อ 471 00:49:27,214 --> 00:49:29,126 ผมแม่งแค่อยากได้เงิน โอเคไหม 472 00:49:29,216 --> 00:49:31,833 - ผมขอร้องล่ะ แค่ให้เงินมาเถอะ - แล้วยังไงต่อ มันจะจบลงตรงไหน 473 00:49:31,886 --> 00:49:34,754 ผมอยากไปในทางของผมให้สุด ตอนนี้มันกำลังไปได้ดี 474 00:49:34,889 --> 00:49:37,347 - ผมไม่ได้เล่นมา 5 วันแล้ว - มันดูเหมือนไม่ได้ดีขึ้นเลย นิค 475 00:49:37,391 --> 00:49:39,633 พ่อว่าไม่ดีงั้นเหรอ แล้วไงล่ะ ผมต้องไปบำบัดอีกเหรอ 476 00:49:39,727 --> 00:49:44,222 ลูกกลับมาบ้านได้นะ เราจะหาทางช่วยกัน พ่อขอร้องล่ะนิค 477 00:49:45,733 --> 00:49:47,520 ได้โปรด 478 00:49:53,908 --> 00:49:58,653 - พ่อไปหาข้อมูลเรื่องนี้มา - หาข้อมูล.. พ่อล้อผมเล่นใช่ไหม 479 00:49:58,746 --> 00:50:01,659 ลูกคิดว่าลูก สามารถควบคุมมันได้ 480 00:50:01,749 --> 00:50:03,661 และพ่อเข้าใจ ว่าลูกกลัวแค่ไหน 481 00:50:03,751 --> 00:50:06,789 ผมรู้ว่าทำไม ผมถึงทำเรื่องบางอย่าง มันไม่ได้ทำให้ผมแปลกไปกว่าใคร 482 00:50:06,921 --> 00:50:10,505 ผมเสพติดความบ้าคลั่ง แล้วพ่อแค่อาย เพราะมันเหมือนกับ.. 483 00:50:10,549 --> 00:50:13,667 ผมเหมือนสิ่งวิเศษบางอย่าง เป็นสิ่งประดิษฐ์พิเศษของพ่อ อะไรแบบนั้น 484 00:50:13,761 --> 00:50:16,674 - แล้วพ่อก็ไม่ชอบ สิ่งที่ผมเป็นในตอนนี้ - อย่างงั้นเหรอ ลูกเป็นใครล่ะ นิค 485 00:50:16,764 --> 00:50:19,882 ผมก็เป็นผมไง พ่อ นี่ไง ผมเป็นผมคนนี้ 486 00:50:26,941 --> 00:50:28,898 ไม่ชอบสิ่งที่เห็นอยู่หรือไง 487 00:50:35,783 --> 00:50:38,446 พ่อรู้อะไรไหม ผมยิ่งคิดถึงมันมากเท่าไหร่ 488 00:50:40,287 --> 00:50:42,825 แม่น่าจะได้สิทธิ์เลี้ยงผมนะ 489 00:50:42,957 --> 00:50:46,325 เพราะว่าพ่อต้องควบคุม ทุกสิ่งทุกอย่าง ตลอดเวลา 490 00:50:46,460 --> 00:50:48,577 ลูกมีสิทธิ์โกรธพ่อได้นะ นิค 491 00:50:48,671 --> 00:50:52,415 พ่อเข้าใจว่าทำผิดพลาด พ่อหวังว่าพ่อไม่ได้ทำ แต่พ่อทำไปแล้ว 492 00:50:52,466 --> 00:50:56,301 แต่สิ่งที่ลูกพูดอยู่ตอนนี้ มันไม่สมเหตุสมผลเลยสักนิด 493 00:50:56,345 --> 00:50:59,429 พ่อทำแบบนี้อีกแล้ว พ่อแม่งควบคุมผมอีกแล้ว 494 00:50:59,473 --> 00:51:02,716 - นี่มันไม่ใช่ลูก นิค นี่มันเป็นผลจากยา - หมายความว่าไง 495 00:51:02,851 --> 00:51:05,434 มันเป็นความกลัวทางจิต เป็นสิ่งที่คนติดเยาเขาทำกัน 496 00:51:05,479 --> 00:51:07,562 งั้นสิ่งที่พ่อทำนี่ มันอะไรล่ะ ไอ้นี่มันคืออะไร 497 00:51:07,606 --> 00:51:09,598 พ่อทำอะไรอยู่ 498 00:51:18,325 --> 00:51:19,816 ให้ตายเถอะ 499 00:51:22,871 --> 00:51:25,614 ผมไม่ได้อยากจะไปแบบนี้ 500 00:51:29,628 --> 00:51:32,871 ผมต้องไปละพ่อ 501 00:51:37,636 --> 00:51:41,971 - ขอให้พ่อจองโรงแรมให้สัก 2-3 คืนได้ไหม - พ่อ ผมต้องไปแล้ว 502 00:51:43,350 --> 00:51:46,388 ทำไมเราไม่กินข้าวกันก่อน 503 00:51:47,855 --> 00:51:50,643 - อย่างน้อยบอกลากันก่อนได้ไหม - บาย พ่อ 504 00:52:02,536 --> 00:52:04,653 พี่เขานอนที่ไหนอ่ะ 505 00:52:05,873 --> 00:52:08,035 หนูไม่ต้องเป็นห่วงลูก เขาโอเค 506 00:52:16,050 --> 00:52:19,009 บางทีพี่เขาอาจจะมีเพื่อน และเขาก็นอนกับเพื่อน 507 00:52:19,053 --> 00:52:22,797 - โลมา - ก็อาจใช่ 508 00:52:22,890 --> 00:52:26,679 - ต้องใช้ ช ช้าง - หนูโทรหาเขาได้ไหม 509 00:52:27,561 --> 00:52:30,929 ไม่ได้ พ่อลองแล้ว ติดต่อไม่ได้ 510 00:52:31,065 --> 00:52:36,402 หนูส่งข้อความหาเขาได้ไหม บางทีพี่เขา อาจจะเหงาขึ้นมา แล้วเปิดดูก็ได้ 511 00:52:37,071 --> 00:52:39,529 ไอเดียดีนะ 512 00:52:39,573 --> 00:52:41,815 ดีเลย เดี๋ยวเราลองกันดู 513 00:53:35,629 --> 00:53:38,622 - เดฟ - ว่าไง 514 00:53:43,762 --> 00:53:46,470 - เดฟ หลับตาก่อน - โอเค 515 00:53:50,477 --> 00:53:52,764 แล้วก็ เปิดได้ 516 00:53:53,772 --> 00:53:56,606 - ว้าว - ว้าว 517 00:54:55,667 --> 00:54:59,581 - สวัสดีครับ - จูลี่จาก รพ.เบลเลอวู ในนิวยอร์กนะคะ 518 00:54:59,671 --> 00:55:01,833 นิค เชฟเป็นลูกชายของคุณรึเปล่า 519 00:55:05,677 --> 00:55:08,590 คุณเชฟครับ ผมขอโทษ ที่ไม่ได้รับสายก่อนหน้านี้ 520 00:55:08,680 --> 00:55:12,219 นิคยังคงมีอาการ หลอดลมตีบอยู่ 521 00:55:12,476 --> 00:55:14,718 แต่ชีพจรต่างๆ กลับมาทำงานแล้ว แต่เขายังคงอ่อนแออยู่ 522 00:55:14,853 --> 00:55:18,096 - ผู้โดยสารคะ เครื่องกำลังออกแล้วค่ะ - โอเค โอเค 523 00:55:19,691 --> 00:55:22,104 - ผมขอคุยกับเขาได้ไหม - เรื่องนั้นยังเป็นไปไม่ได้ครับ 524 00:55:22,236 --> 00:55:24,944 - ผู้โดยสารคะ กรุณาวางหูด้วยค่ะ - เชื่อผมเถอะ เรายังไม่ควรปลุกเขาขึ้นมา 525 00:55:24,988 --> 00:55:28,948 - เราจะลองอีก ใน 2-3 ชั่วโมงนะครับ - ครับ คุณช่วยบอกเขาหน่อยได้ไหมว่า.. 526 00:55:28,992 --> 00:55:32,827 - ผู้โดยสารคะ - บอกเขาได้ไหม ว่าผมกำลังจะไปหา 527 00:55:41,880 --> 00:55:43,712 - เขาไม่อยู่แล้วค่ะ - อะไรนะ 528 00:55:43,757 --> 00:55:46,750 - ไม่ฟังคำสั่งหมอ - ไม่สิ ไม่ เขาเกือบตายนะ 529 00:55:46,885 --> 00:55:50,094 ขอโทษค่ะ เขาดึงสายน้ำเกลือออกเองแล้วหนีไป 530 00:55:50,138 --> 00:55:53,631 - หนีไปนานรึยัง - 10-15 นาทีค่ะ 531 00:55:53,725 --> 00:55:55,887 เสียใจด้วยนะคะ 532 00:56:20,919 --> 00:56:22,751 ฮัลโหล 533 00:56:42,774 --> 00:56:48,190 ผมมาคิดดูแล้ว ผมจบแล้วกับเรื่องยา ไม่เอาอีกแล้ว 534 00:56:51,074 --> 00:56:53,066 ฟังผมหน่อย 535 00:56:53,577 --> 00:56:55,569 ผมไม่เอาแล้ว 536 00:57:05,797 --> 00:57:08,039 แล้วจะใช้วิธียังไง 537 00:57:08,091 --> 00:57:11,175 หลังจากเรื่องที่เพิ่งเกิดขึ้น 538 00:57:25,233 --> 00:57:26,724 "ข่าวด่วน" 539 00:57:26,818 --> 00:57:30,061 คำสั่งและรายละเอียดของการอพยพ สำหรับผู้ที่อยู่ในพื้นที่ 540 00:57:30,113 --> 00:57:32,856 รวมถึงที่หลบภัย สามารถค้นได้ที่.. 541 00:57:32,991 --> 00:57:36,951 เราจะประชุมสายกับสถานที่ ในรัฐมิซซิสซิปปีตอนบ่าย 3 542 00:57:37,871 --> 00:57:41,865 3 โมงครึ่งคุยกับอีกที่นึง ในรัฐนิวเม็กซิโก 4 โมงของรัฐโอเรกอน 543 00:57:42,000 --> 00:57:45,209 ฉันลองหาข้อมูล ของที่นิวเม็กซิโกมาแล้ว 544 00:57:45,253 --> 00:57:47,620 ราคาเดือนละ 40,000 เหรียญ 545 00:57:47,714 --> 00:57:51,207 จริงๆ รีวิวก็ไม่ได้ดีเท่าไหร่ เราตัดที่นั่นไปดีกว่า 546 00:57:51,259 --> 00:57:54,377 ฟังนะ ถ้ามันมีที่ว่างที่แอลเอนี่ 547 00:57:54,638 --> 00:57:56,755 บางทีมันอาจะเป็นทางออกที่ดีที่สุด ในตอนนี้ 548 00:57:56,848 --> 00:57:59,215 เขาน่าจะติดต่อกลับ ภายในชั่วโมงนี้ 549 00:58:00,268 --> 00:58:04,763 พักบ้างเถอะ เดวิด ปล่อยให้ฉันจัดการต่อช่วงนี้ก่อน 550 00:58:12,155 --> 00:58:14,021 พ่อครับ 551 00:58:14,157 --> 00:58:15,273 ว่าไงลูก 552 00:58:15,409 --> 00:58:19,153 พ่อจะคอยเช็คผมทุกๆ 15 นาทีไหม 553 00:58:19,871 --> 00:58:21,658 เช็คสิ 554 00:58:27,671 --> 00:58:30,288 หลับตาซะ 555 00:58:31,299 --> 00:58:34,258 ไม่ต้องกลัว 556 00:58:34,302 --> 00:58:38,421 ปีศาจหายไปแล้ว มันหนีไป 557 00:58:38,682 --> 00:58:42,050 และพ่ออยู่ตรงนี้แล้ว 558 00:58:43,186 --> 00:58:47,146 งดงาม งดงาม งดงามเหลือเกิน 559 00:58:47,190 --> 00:58:50,308 เด็กชายน้อยช่างงดงาม 560 00:58:52,904 --> 00:58:56,818 งดงาม งดงาม งดงามเหลือเกิน 561 00:58:56,950 --> 00:58:59,818 เด็กชายน้อยแสนงดงาม 562 00:58:59,911 --> 00:59:01,823 ลูกอยากเอาไดโนเสาร์ของลูกไปด้วยไหม 563 00:59:01,913 --> 00:59:04,701 ก่อนที่เจ้าจะข้ามถนน 564 00:59:05,709 --> 00:59:07,951 - เอาหนังสือไปด้วยไหม - จับมือพ่อไว้ 565 00:59:08,045 --> 00:59:10,332 ไม่เอาเหรอ โอเค 566 00:59:10,714 --> 00:59:15,300 ชีวิตคือสิ่งที่เกิดขึ้นกับเจ้า ในเวลาที่เจ้า มัวแต่ยุ่งวางแผน 567 00:59:15,343 --> 00:59:17,335 พร้อมรึยัง 568 00:59:18,096 --> 00:59:19,837 นี่ มานี่ 569 00:59:19,931 --> 00:59:22,344 ที่รัก ที่รัก ที่รักของพ่อ 570 00:59:22,476 --> 00:59:24,308 ขอพ่อกอดหน่อยได้ไหม 571 00:59:24,352 --> 00:59:29,188 ไม่เหรอ ทำไมล่ะ ลูกโกรธพ่อเหรอ 572 00:59:29,232 --> 00:59:31,349 เพราะว่าลูกต้องไปงั้นเหรอ 573 00:59:32,944 --> 00:59:35,857 โอเค 574 00:59:35,947 --> 00:59:38,109 แต่ลูกก็ดีใจ ที่จะได้ไปเจอแม่ใช่ไหม 575 00:59:40,368 --> 00:59:42,485 พ่ออยากให้ลูกรู้อะไรบางอย่าง 576 00:59:42,746 --> 00:59:45,864 ตอนที่ลูกกลับมา พ่อจะรออยู่ตรงนี้ 577 00:59:45,957 --> 00:59:49,746 พ่อจะรอลูกอยู่ตรงนี้ โอเคไหม 578 00:59:49,961 --> 00:59:53,125 คิดถึงก็ให้โทรมา พ่อก็จะโทรหาหนูเหมือนกัน 579 00:59:53,965 --> 00:59:56,252 ลูกรู้ไหม ว่าพ่อรักลูกแค่ไหน 580 01:00:03,975 --> 01:00:07,139 ถ้าลูกเอาทุกๆ คำพูดที่มีในภาษามา 581 01:00:08,146 --> 01:00:11,014 มันก็ยังอธิบาย ความรักของพ่อไม่หมด 582 01:00:11,149 --> 01:00:14,233 แล้วถ้าลูกรวมคำพวกนั้น มาไว้ด้วยกัน 583 01:00:14,277 --> 01:00:16,519 มันก็ยังอธิบายความรู้สึก ของพ่อได้ไม่พอ 584 01:00:16,780 --> 01:00:20,273 สิ่งที่พ่อรู้สึกกับลูก มันคือทุกสิ่งทุกอย่าง 585 01:00:21,993 --> 01:00:24,280 พ่อรักลูก มากกว่าทุกสิ่งทุกอย่าง 586 01:00:26,289 --> 01:00:28,281 ทุกสิ่งทุกอย่าง เลยเหรอครับ 587 01:00:28,416 --> 01:00:30,783 ใช่แล้ว ทุกสิ่งทุกอย่าง 588 01:01:02,826 --> 01:01:04,442 อ้าว 589 01:01:05,036 --> 01:01:06,447 นั่นแม่ผมเอง 590 01:01:06,580 --> 01:01:09,414 แม่ดีใจมากนะ ที่ลูกมาอยู่ที่นี่ 591 01:01:09,457 --> 01:01:11,449 ลูกรู้ใช่ไหม 592 01:01:18,216 --> 01:01:21,584 - ลูกคงไม่รู้ ว่ามันรู้สึกยังไงที่ - แม่ ขอร้องอย่าทำแบบนี้ 593 01:01:21,845 --> 01:01:24,212 แม่ขอโทษ 594 01:01:30,478 --> 01:01:33,221 แม่คิดถึงแต่ลูก 595 01:01:38,361 --> 01:01:41,854 ผมรู้ว่าผมพูดไปก็เท่านั้น แต่ผมขอโทษนะแม่ 596 01:01:45,368 --> 01:01:47,485 ผมขอโทษ 597 01:01:48,872 --> 01:01:51,239 โธ่ นิคกี้ 598 01:01:56,254 --> 01:02:00,498 ลูกเป็นเด็กน่ารักนะ ลูกรู้ใช่ไหม 599 01:02:21,404 --> 01:02:24,397 - มาเร็วสิลุง - นายนี่ไม่เคารพกันเลย 600 01:02:24,491 --> 01:02:27,529 - ผมไม่ได้ทำอะไรเลย - ไม่เคารพกันสักนิด 601 01:02:29,537 --> 01:02:32,154 - ฉันจะตามทันให้ดู - เชี่ยเอ้ย 602 01:02:32,290 --> 01:02:36,409 นายจะได้มองตูดฉันแล้ว ไอ้เด็กน้อย นายได้มองตูดฉันแล้ว 603 01:03:10,453 --> 01:03:12,445 นี่นะคือสิ่งที่ฉันได้รับ จากการช่วยนาย 604 01:03:31,599 --> 01:03:33,591 รู้สึกเป็นไงบ้าง 605 01:03:38,189 --> 01:03:40,977 รู้สึกเหมือนผม เป็นมนุษย์เต็มตัว 606 01:03:48,992 --> 01:03:52,736 วันหนึ่งผมได้ลองยาไอซ์ 607 01:03:52,996 --> 01:03:55,238 รู้สึกดีนะ 608 01:03:55,373 --> 01:03:58,116 แล้วผมก็มีความคิดว่า 609 01:03:58,209 --> 01:04:00,576 นี่แหละ คือสิ่งที่ขาดหายไป 610 01:04:00,628 --> 01:04:02,620 ผมรู้สึกสมบูรณ์ 611 01:04:03,381 --> 01:04:04,622 วันนี้เป็นวันที่ดีนะ 612 01:04:04,758 --> 01:04:09,378 หลังจากนั้นผมก็ไล่ตามหา ความรู้สึกนั้นมาตลอด 613 01:04:10,221 --> 01:04:13,635 ไม่ว่าจะเป็นยาไอซ์ 614 01:04:13,767 --> 01:04:17,761 หรืออะไรก็ตาม ที่ผมหาเอามาเสพได้ 615 01:04:18,021 --> 01:04:20,638 มันก็ไม่เคยพอ 616 01:04:23,401 --> 01:04:28,271 ผมไปสถานบำบัดหลายต่อหลายที่ ไปถอนพิษ 617 01:04:28,406 --> 01:04:31,149 ได้คุยกันเรื่องโรค 618 01:04:31,242 --> 01:04:34,406 แต่มันก็ไม่เคยสำเร็จ 619 01:04:37,248 --> 01:04:41,413 จนวันนึง ผมตื่นขึ้นมาในโรงพยาบาล 620 01:04:41,503 --> 01:04:45,167 มีคนถามผมว่า 621 01:04:45,256 --> 01:04:47,418 นายมีปัญหาอะไร 622 01:04:50,261 --> 01:04:53,800 ผมตอบเขาว่า ผมเป็นคนติดเหล้าและติดยา 623 01:04:54,057 --> 01:04:56,515 แล้วเขาก็ตอบว่า 624 01:04:56,559 --> 01:04:58,801 นั่นมันเป็นวิธีที่นาย ใช้แก้ปัญหาต่างหาก 625 01:04:59,062 --> 01:05:00,519 ถูกต้อง 626 01:05:00,563 --> 01:05:03,681 ผมรู้แล้วตอนนี้ ว่าผมต้องหาทาง 627 01:05:03,817 --> 01:05:06,275 มาเติมเต็มสิ่งนี้ 628 01:05:07,570 --> 01:05:09,311 ช่องว่าง... 629 01:05:09,447 --> 01:05:11,689 ช่องใหญ่ในตัวผม 630 01:05:16,079 --> 01:05:17,820 ยังไงก็ตาม 631 01:05:18,081 --> 01:05:20,289 ผมปลอดยามา 14 เดือนแล้ว 632 01:05:21,292 --> 01:05:23,454 ผมมีงานทำที่สถานบำบัด 633 01:05:24,712 --> 01:05:27,455 มันช่างมีความหมาย ที่ได้ช่วยให้คนอื่นเลิกยา 634 01:05:29,592 --> 01:05:32,300 ผมมีสเปนเซอร์ เป็นสปอนเซอร์ของผม 635 01:05:32,720 --> 01:05:36,088 เขาทำให้ผมเห็นว่า ชีวิตปลอดยามันดีแค่ไหน 636 01:05:36,724 --> 01:05:39,592 และผมก็ยังมีครอบครัวของผม 637 01:05:41,479 --> 01:05:43,436 แม่ของผมเหลือเชื่อมาก 638 01:05:44,107 --> 01:05:46,815 พ่อผมก็เหมือนกัน 639 01:05:52,740 --> 01:05:55,483 ผมอยากให้พวกเขา ภูมิใจในตัวผม 640 01:06:34,532 --> 01:06:35,773 ลูกโอเครึเปล่า 641 01:06:36,659 --> 01:06:39,276 เกิดอะไรขึ้น ตื่นเต้นเหรอ 642 01:06:39,370 --> 01:06:40,486 ครับ 643 01:06:47,378 --> 01:06:49,540 ขอบคุณนะ ที่แต่งงานกับฉัน 644 01:06:50,673 --> 01:06:55,668 ขอบคุณที่เป็นคู่ชีวิตที่สมบูรณ์แบบ ในโลกที่ไม่สมบูรณ์ 645 01:06:56,554 --> 01:06:59,388 ขอบคุณที่แนะนำฉันให้รู้จัก กับลูกชายสุดวิเศษ 646 01:07:02,685 --> 01:07:04,802 ฉันอยู่ตรงนี้เพื่อคุณ และฉันจะอยู่ไปอีกนาน 647 01:07:04,938 --> 01:07:08,557 คาเรน ขอบคุณที่คุณรักผม 648 01:07:10,193 --> 01:07:12,560 และขอบคุณที่คุณรักเขา 649 01:07:21,955 --> 01:07:25,448 เขาพูดแบบไม่หลบตาผมสักนิด ว่าซุปเปอร์แมน 650 01:07:50,233 --> 01:07:54,603 ดีใจที่ได้เจอพ่อนะ ว่าไงเดซี่ 651 01:07:57,448 --> 01:08:00,612 ว่าไงแจ๊สสี่ เป็นไงบ้างเจ้าหนู 652 01:08:01,452 --> 01:08:04,741 พี่คิดถึงนาย ยิ่งกว่าพระอาทิตย์ คิดถึงพระจันทร์ ตอนกลางคืนซะอีก 653 01:08:09,460 --> 01:08:11,873 - หวัดดีครับ น้าคาเรน - ว่าไง 654 01:08:16,759 --> 01:08:19,968 ขอบคุณที่เชิญผมมา ขอบคุณจริงๆ 655 01:08:50,501 --> 01:08:53,994 ไปเร็วเดซี่ ไปเร็วเดซี่ ไปเร็วเดซี่ 656 01:08:54,339 --> 01:08:55,625 ว่าไงลูก 657 01:08:59,636 --> 01:09:01,343 ไปเร็วเดซี่ไปเร็ว 658 01:09:10,521 --> 01:09:17,018 เยี่ยมเลย 659 01:09:17,362 --> 01:09:20,651 - เธอนี่ - เดซี่ 660 01:09:33,878 --> 01:09:36,621 ถ้าหากว่าตัวชี้วัดนั่น ยุบลงในสมองของผู้เสพยาไอซ์ 661 01:09:36,673 --> 01:09:39,416 อาจสามารถสรุปได้ว่า มีการสูญเสียปลายประสาท 662 01:09:39,550 --> 01:09:42,042 และความเสียหายในสมอง ไม่อาจรักษาคืนมาได้ 663 01:09:42,387 --> 01:09:46,051 อย่างไรก็ตาม ตอนที่ผมตรวจหาตัววีแมท เขามีสภาวะปกติ 664 01:09:46,391 --> 01:09:50,305 - อย่างนั้นก็มีความหวัง - สภาวะปกติถือว่ามีความหวัง 665 01:09:50,895 --> 01:09:53,057 - มีจริงๆ - โอเค ฉันก็แค่เช็คดู 666 01:09:53,398 --> 01:09:55,936 ไม่ๆ มันเป็นสิ่งที่ดี ตามหลักแล้ว 667 01:09:56,025 --> 01:10:01,692 เส้นปลายประสาทของนิค ที่พังไปแล้ว สามารถโตกลับขึ้นมาได้ 668 01:10:02,031 --> 01:10:04,023 เขาบอกว่าอาจจะใช้เวลาถึง 2 ปี แต่ว่า 669 01:10:04,075 --> 01:10:06,442 - 2 ปีเลยเหรอ - ใช่ 670 01:10:06,577 --> 01:10:08,694 แต่ก็ดีแล้ว เดวิด 671 01:10:18,047 --> 01:10:20,039 - ว่าไง - ว่าไงพ่อ 672 01:10:21,426 --> 01:10:24,464 - ลูกกลับดึกนะ - ครับ กลุ่มนัดครั้งนี้มันดีมาก 673 01:10:24,595 --> 01:10:27,963 หลังจากนั้นเราไปเจอกัน ที่บ้านสปอนเซอร์คนนึง แล้วดูวีดีโอ 674 01:10:28,057 --> 01:10:32,097 ได้เจอเพื่อนๆ ที่หายขาด แล้วอยู่ที่นั่นด้วย ก็เลยนาน 675 01:10:32,437 --> 01:10:35,851 - โทรศัพท์ไม่ได้เอาไปเหรอ - ของผมแบตหมด 676 01:10:39,610 --> 01:10:42,102 ลูกจะโอเคไหม ถ้าพ่อจะตรวจหายาหน่อย 677 01:10:43,448 --> 01:10:46,862 - ก็ได้ โอเค - โอเค 678 01:11:04,969 --> 01:11:06,961 ลูกเข้าใจใช่ไหมว่าทำไม 679 01:11:07,472 --> 01:11:11,716 ครับ ผมน่าจะโทรมาบอกพ่อก่อน 680 01:11:11,768 --> 01:11:15,227 พ่อไว้ใจลูกนะ แต่เราแค่ ต้องการมีอะไรเป็นหลักฐาน 681 01:11:19,484 --> 01:11:22,022 ฟังดูขัดแย้งกัน แต่โอเค 682 01:11:22,111 --> 01:11:24,103 ผมรู้ ผมรู้ 683 01:11:26,115 --> 01:11:28,528 ผมทำได้ ไม่มีปัญหา 684 01:11:28,659 --> 01:11:30,651 ไม่มีอะไรต้องซ่อน 685 01:11:31,662 --> 01:11:33,494 โอเค 686 01:11:35,792 --> 01:11:38,000 ลูกกำลังไปได้ดีนะ 687 01:11:39,796 --> 01:11:41,753 จริงๆ 688 01:11:41,798 --> 01:11:44,916 ตามที่พ่อนับก็ ทำได้มา 485 วันแล้ว 689 01:11:45,009 --> 01:11:47,797 ว้าว ดูสิ นั่นมัน... 690 01:11:50,681 --> 01:11:53,640 ให้ผมทิ้งไว้ในห้องน้ำใช่ไหม ได้เลย 691 01:11:54,685 --> 01:11:57,769 - ฝันดีครับพ่อ - ฝันดีลูก 692 01:11:57,814 --> 01:12:00,522 - ผมรักพ่อ - พ่อก็รักลูก 693 01:12:31,305 --> 01:12:33,547 - เอาล่ะ เจสเปอร์ นายพร้อมไหม - พร้อม 694 01:12:33,599 --> 01:12:35,841 ไปกันเร็ว 695 01:12:35,977 --> 01:12:37,843 เดี๋ยว รอก่อน 696 01:12:37,979 --> 01:12:40,847 เจสเปอร์ แม่ไม่อยากให้ลูกลเงน้ำ 697 01:12:40,940 --> 01:12:43,057 แม่ เราไม่ไปไกลกันหรอก ผมสาบาน 698 01:12:43,109 --> 01:12:45,726 - คลื่นมันสูงเกินไป มันอันตราย - แต่ผมว่ายน้ำเก่งนะ 699 01:12:45,820 --> 01:12:48,233 - ผมลงไปเล่นคลื่น ที่สูงกว่านี้มาแล้ว - แม่รู้ 700 01:12:48,322 --> 01:12:52,817 - เดี๋ยวผมอยู่ใกล้ๆ น้องเอง - เห็นไหม นิคจะอยู่ใกล้ๆ 701 01:12:53,828 --> 01:12:55,865 น้าคาเรน เดี๋ยวผมอยู่ใกล้ๆ กับน้องเอง 702 01:12:55,997 --> 01:13:00,082 นิคไปได้ แต่หนูห้ามไป ไม่มีการเถียง 703 01:13:00,126 --> 01:13:02,243 - เดี๋ยวเราเห็นกัน - นี่ 704 01:13:02,336 --> 01:13:05,625 โอเคนะ ไม่เป็นไร 705 01:13:15,349 --> 01:13:18,092 งั้นเราเล่นเกมแทนดีกว่าไหม 706 01:13:18,144 --> 01:13:19,635 ก็ได้ 707 01:13:22,148 --> 01:13:24,606 - นายเป็นบอร์ดไว้เซิร์ฟรึเปล่า - เปล่า 708 01:13:24,650 --> 01:13:26,141 เปล่าเหรอ 709 01:13:27,153 --> 01:13:30,646 - นายเป็นไบค์ไว้ปั่นรึเปล่า - เปล่า 710 01:13:30,656 --> 01:13:34,149 - โอเค งั้นนายกินได้รึเปล่า - ก็ไม่เชิง 711 01:13:34,160 --> 01:13:36,117 - ไม่เชิงงั้นเหรอ - ไม่เชิง 712 01:13:36,162 --> 01:13:39,155 งั้นก็กลายๆ งั้นก็... 713 01:13:40,374 --> 01:13:44,038 - นายเป็นบ้านใช่ไหม - ใช่แล้ว พี่รู้ได้ไง 714 01:13:45,171 --> 01:13:47,128 นายก็รู้ 715 01:13:47,173 --> 01:13:49,165 พี่อ่านใจนายออก 716 01:13:53,179 --> 01:13:55,171 พี่รู้ว่านายว่ายน้ำเก่ง 717 01:13:55,306 --> 01:13:58,299 นายมีนัดว่ายน้ำคราวหน้า พี่จะไปเชียร์ด้วย ฟังดูเป็นไง 718 01:13:58,392 --> 01:13:59,928 ดีไหม 719 01:14:00,061 --> 01:14:01,677 โอเค 720 01:14:02,688 --> 01:14:05,305 รู้สึกแปลกๆ บ้างไหม ที่มาเจอพี่ ตลอดเวลาที่ผ่านมานี้ 721 01:14:05,399 --> 01:14:08,142 ตอนแรกก็แปลกๆ นะ 722 01:14:08,194 --> 01:14:10,311 ผมคิดว่าพี่จะเปลี่ยนไปแล้ว 723 01:14:10,404 --> 01:14:13,192 แต่พี่ก็เป็นนิคคนเดิม 724 01:14:36,430 --> 01:14:38,717 อาทิตย์นี้ผมรู้สึกดีมาก 725 01:14:41,102 --> 01:14:43,219 บ๊ายบายนิค 726 01:15:32,403 --> 01:15:34,269 สู้เขา นิค 727 01:16:02,516 --> 01:16:06,009 บายนิค บ๊ายบาย 728 01:16:31,337 --> 01:16:34,455 สู้ไปทีละวันไง ยินดีด้วยนะ ยินดีต้อนรับ สู่โลกแห่งความจริง 729 01:16:34,548 --> 01:16:37,416 แต่ผมไม่อยากอยู่ในโลกแห่งความจริง ผมเบื่อที่จะต้องใช้ชีวิต 730 01:16:37,468 --> 01:16:39,460 นั่นมันมาจากโรค ที่อยู่ในตัวนาย 731 01:16:39,553 --> 01:16:41,966 มันพยายามแยกนายออกมา พยายามจะฆ่านาย 732 01:16:42,056 --> 01:16:45,345 ผมไม่ได้รู้สึกว่ามันเป็นเชื้อโรค สเปนเซอร์ ผมรู้สึกเหมือนว่า... 733 01:16:46,227 --> 01:16:49,311 - นายต้องพยายาม... - นี่มัน ไม่ใช่โรคเหมือนกับมะเร็ง 734 01:16:49,355 --> 01:16:52,473 ผมเลือกเอง ผมทำเองตัวเองทั้งนั้น 735 01:16:52,566 --> 01:16:55,980 ใช่ไง นายทำตัวเอง นี่จะฟังฉันให้จบไหม 736 01:16:56,070 --> 01:16:59,108 โอเคนะ นายก็เป็นนักเขียน ไปหาอะไรเขียนซะ 737 01:16:59,240 --> 01:17:02,108 นี่มันคือวันของนาย นี่คือทางเลือกที่นายมี แล้วตอนนี้นายอยากทำอะไร 738 01:17:02,243 --> 01:17:04,826 - เชี่ยเอ๊ย - เริ่มเล่นยาเมื่อไหร่ เมื่อนั้นนายก็ไม่เหลือทางเลือก 739 01:17:04,870 --> 01:17:06,486 - เริ่มเล่นยาเมื่อไหร่ เมื่อนั้นนายไม่เหลืออะไรเลย - อืม 740 01:17:06,580 --> 01:17:09,072 นายก็ต้องเลือกทางที่ถูกต้อง 741 01:17:12,086 --> 01:17:15,579 - ครับ - ใช่แล้ว นายเลือกทางที่ถูกต้อง 742 01:17:16,257 --> 01:17:18,840 ครับ เอางี้นะ เดี๋ยวผมโทรหาใหม่ 743 01:17:18,884 --> 01:17:20,375 ผมคิดว่าผมโอเคแล้ว 744 01:17:20,511 --> 01:17:22,503 นายจะวางสายแล้วหรือไง นายเป็นคนโทรหาฉัน ไม่ใช่เหรอ 745 01:17:22,596 --> 01:17:24,838 อย่าทำให้ฉันเสียเวลา เข้าใจไหม ฉันอยู่ตรงนี้เพื่อนายเสมอ 746 01:17:24,890 --> 01:17:27,507 เอางี้นะ คืนนี้ฉันจะทำสเต๊ก ทำไมไม่เข้ามากินข้าวด้วยกันล่ะ 747 01:17:27,601 --> 01:17:30,389 ได้สิ เดี๋ยวผมเข้าไป เดี๋ยวเจอกัน 748 01:17:30,521 --> 01:17:33,389 - เดี๋ยวก่อน นิค - ไว้เจอกันครับ บาย 749 01:18:31,332 --> 01:18:33,324 นิค เชฟใช่ไหม 750 01:18:33,417 --> 01:18:37,206 ลอเรน อะไรเนี่ย เธอมาทำอะไรที่นี่ 751 01:18:39,465 --> 01:18:42,958 โห ไม่ได้เจอกันนานแล้วนะ เธอมาทำอะไรแถวนี้ 752 01:18:43,969 --> 01:18:46,177 ฉันก็ 753 01:18:47,348 --> 01:18:49,340 อะไร 754 01:18:52,978 --> 01:18:56,346 ฉันเลิกเมามาพักนึงแล้ว แต่ตอนนี้โคตรอยากปาร์ตี้ 755 01:19:20,506 --> 01:19:23,465 มีมาให้นะเว้ย ทั้งอี ทั้งโค้ก 756 01:19:23,509 --> 01:19:25,091 ฉันบอกแกแล้ว 757 01:19:33,519 --> 01:19:36,512 ช่วยเอาน้ำแก้วนึง กับช้อนมาได้ไหม 758 01:19:37,398 --> 01:19:39,230 โอเค 759 01:19:56,750 --> 01:19:58,286 โอเค 760 01:19:58,419 --> 01:20:01,036 - เอามาให้แล้ว - ขอบใจ 761 01:20:02,047 --> 01:20:04,039 สำลีกับช้อน 762 01:20:30,284 --> 01:20:32,571 เชี่ยเอ๊ย 763 01:20:41,295 --> 01:20:44,459 อย่างนั้นแหละ 764 01:23:15,949 --> 01:23:19,863 สายของท่าน ได้ถูกโอน เข้าสู่บริการรับฝากข้อความ 765 01:23:19,953 --> 01:23:22,240 หลังจากเสียงสัญญาณ กรุณาบันทึกเสียง 766 01:23:22,956 --> 01:23:27,371 นี่พ่ออีกทีนะ พ่อรู้สึกว่า ลูกดูซึมๆ ตอนที่ออกไปนะนิค 767 01:23:27,461 --> 01:23:31,455 พ่ออยู่ตรงนี้ ให้ลูกโทรหาตลอด แค่นี้นะ 768 01:23:44,353 --> 01:23:46,766 คุณก็ไม่รู้เหรอ ว่าลูกอยู่ที่ไหน 769 01:23:47,481 --> 01:23:49,723 สเปนเซอร์บอกฉัน ว่านิคโทรหา 770 01:23:49,775 --> 01:23:53,519 เขาบอกว่ากำลังมีปัญหา แต่เขาดูจะผ่านมันไปได้ 771 01:23:53,654 --> 01:23:56,397 แต่ก็นั่นแหละ เขาไม่ได้อยู่ที่ทำงาน เขาไม่ได้อยู่ที่บ้าน 772 01:23:56,490 --> 01:23:58,402 - โทรศัพท์ติดต่อไม่ได้ - ให้ตายเถอะ วิคกี้ 773 01:23:58,492 --> 01:24:01,906 ลูกออกจากที่นี่ไป 2 วันแล้วนะ ทำไมคุณถึงไม่เช็คล่ะ 774 01:24:01,995 --> 01:24:04,282 คุณควรเป็นคนดูแล เด็กคนนี้ไม่ใช่เหรอ 775 01:24:04,414 --> 01:24:07,907 อะไรนะ ใครกันที่เป็นคนดูแลเขา ตลอดปีที่ผ่านมา 776 01:24:08,001 --> 01:24:11,244 อย่างน้อย คุณก็ควรจะเช็คหน่อย คุณเป็นอะไรของคุณ 777 01:24:11,296 --> 01:24:13,413 คุณคิดว่าวันๆ ฉันทำอะไรบ้าง 778 01:24:13,507 --> 01:24:16,921 นอกจากนี้นะ เราจะมาจับตาดูลูก ตลอด 24 ชั่วโมงไม่ได้ 779 01:24:17,678 --> 01:24:22,423 คุณต้องไปแจ้งความคนหาย ที่สถานีตำรวจเดี๋ยวนี้ 780 01:24:22,516 --> 01:24:25,930 - หยุดตะโกนใส่ฉันได้แล้ว - ผมจะไม่หยุดตะโกน วิคกี้ 781 01:24:26,019 --> 01:24:28,932 เพราะว่าคุณมัน.. คุณอยู่ที่นู่นได้ทำอะไรบ้าง 782 01:24:29,022 --> 01:24:32,311 - ไม่ยุติธรรมสิ้นดี เดวิด - ไม่ ฟังผมนะ อะไรคือ... 783 01:24:36,697 --> 01:24:38,313 แม่งเอ๊ย 784 01:24:45,831 --> 01:24:47,288 เดฟ 785 01:24:47,833 --> 01:24:50,041 คุณโทรเข้าโทรศัพท์ผมหน่อยได้ไหม 786 01:24:53,338 --> 01:24:56,706 - เกิดอะไรขึ้น - เขาหายไป 787 01:24:58,844 --> 01:25:00,961 เราไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าเขายังอยู่ในแอลเอรึเปล่า 788 01:25:01,305 --> 01:25:03,968 เขาอาจจะไปซานฟรานซิสโกแล้ว เขาอาจจะไป.. 789 01:25:04,057 --> 01:25:06,720 เขาอาจจะอยู่ที่เม็กซิโกแล้วก็ได้ เราไม่รู้อะไรเลย 790 01:25:07,352 --> 01:25:10,811 - ผมต้องไป - แต่ฉันต้องการให้คุณอยู่ที่นี่ 791 01:25:10,856 --> 01:25:13,724 - วิคกี้จัดการเรื่องนี้ไม่ได้ - ช่างวิคกี้สิ 792 01:25:13,817 --> 01:25:17,606 - เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับวิคกี้ - คุณช่วยใจเย็นๆ ก่อน 793 01:25:17,738 --> 01:25:19,980 - แล้วพยายามใช้เหตุผล - อะไรนะ คุณนั่นแหละใช้เหตุผล 794 01:25:20,073 --> 01:25:22,315 - ผมใช้เหตุผลอยู่นี่ไง - ทำแบบนี้มีเหตุผลเหรอ 795 01:25:22,367 --> 01:25:24,825 จะมีเหตุผลได้ไง 796 01:25:24,870 --> 01:25:28,989 ลูกชายผมหายตัวไป และผมก็ไม่รู้ว่าเขา เป็นตายร้ายดียังไง 797 01:25:29,082 --> 01:25:32,746 - ผมไม่รู้ว่าจะช่วยเขาได้ยังไง - คุณช่วยเขาไม่ได้ 798 01:25:43,096 --> 01:25:45,463 หนูนอนไม่หลับ 799 01:25:49,519 --> 01:25:52,353 - นอนไม่หลับเหรอลูก - ค่ะ 800 01:25:52,397 --> 01:25:53,888 โอเค 801 01:25:57,611 --> 01:25:59,773 ฝันดีค่ะพ่อ 802 01:26:01,114 --> 01:26:03,106 ฝันดีลูก 803 01:26:39,653 --> 01:26:43,647 ปล่อยเลย เครื่องบินๆ แล้ว 804 01:26:46,159 --> 01:26:47,900 เครื่องบิน 805 01:26:47,953 --> 01:26:50,445 บินไปเลย 806 01:26:51,832 --> 01:26:53,949 ผลักหน่อยเร็ว 807 01:27:57,481 --> 01:27:59,768 ไม่ใช่พวกเธอ ไม่ต้องออกมานะ 808 01:27:59,900 --> 01:28:03,018 - รอก่อนลูก - ดีมาก 809 01:28:04,029 --> 01:28:07,773 - ว่าไง - ผมนึกว่า พี่นิคจะมาดูด้วยวันนี้ 810 01:28:07,908 --> 01:28:10,025 เขาติดเรื่องบางอย่างอยู่ 811 01:28:11,912 --> 01:28:13,778 ผมโทรหาเขาได้ไหม 812 01:28:13,914 --> 01:28:17,157 ไม่ได้ลูก มันเป็นไปไม่ได้ 813 01:28:17,250 --> 01:28:20,493 - ทำไมล่ะ - เพราะว่ามันเป็นไปไม่ได้ 814 01:28:20,545 --> 01:28:23,538 พี่นิคกลับไปติดยาอีกแล้วเหรอ 815 01:28:28,261 --> 01:28:29,752 เราก็ไม่รู้เหมือนกันลูก 816 01:30:06,651 --> 01:30:08,358 ถือให้หน่อย 817 01:31:12,676 --> 01:31:16,670 มีใครเห็นลูกชายผมบ้าง มีใครเห็นเด็กน้อย ผู้งดงามของผมบ้าง 818 01:31:16,721 --> 01:31:19,088 ช่วยบอกเขาด้วย ว่าผมคิดถึงเขา 819 01:31:49,254 --> 01:31:51,462 สู้เขา เจสเปอร์ 820 01:32:30,003 --> 01:32:32,290 เชี่ยแล้ว ลอเรน 821 01:32:33,506 --> 01:32:36,294 ลอเรน เราต้องไปแล้ว 822 01:32:38,011 --> 01:32:41,504 - เกิดอะไรขึ้นนะ - มานี่ เราต้องไปแล้ว 823 01:32:43,016 --> 01:32:44,507 ก็ได้ 824 01:32:59,532 --> 01:33:01,819 ผมว่าผมเห็นนิคนะ 825 01:33:01,910 --> 01:33:03,026 อะไรนะ 826 01:33:03,078 --> 01:33:05,946 ผมเห็นนิคกับผู้หญิงคนนึง กำลังวิ่งหนีไป 827 01:33:12,545 --> 01:33:15,458 - นิค - ไม่ต้องออกมา 828 01:33:15,548 --> 01:33:18,086 โอเค... ไม่ 829 01:33:18,218 --> 01:33:22,087 บอกว่าไม่ต้องออกมา แม่ไม่ได้พูดเล่น เข้าใจไหม 830 01:33:22,222 --> 01:33:23,212 อยู่ตรงนั้นแหละ 831 01:33:26,935 --> 01:33:28,346 โอเคนะ 832 01:33:29,229 --> 01:33:31,972 แม่ง ไม่เอาอีกแล้ว 833 01:33:32,065 --> 01:33:34,853 - เราจะทำยังไงกัน - ไม่เป็นไร 834 01:33:40,073 --> 01:33:41,985 นั่นมันแย่มาก 835 01:33:42,075 --> 01:33:44,067 เชี่ยเอ๊ย 836 01:33:49,582 --> 01:33:51,995 นิค นิค 837 01:34:07,267 --> 01:34:09,975 โอ้ ไม่นะ 838 01:35:25,303 --> 01:35:27,465 เร็วสิ 839 01:35:56,084 --> 01:35:59,373 พ่อขอโทษนะ พ่อขอโทษ 840 01:36:22,527 --> 01:36:25,235 โอเค เอาล่ะ 841 01:36:27,240 --> 01:36:29,027 สายด่วน 911 คุณมีเหตุฉุกเฉินอะไร 842 01:36:29,117 --> 01:36:33,487 เพื่อนผมหยุดหายใจตอนใช้ยา ผมต้องการความช่วยเหลือ 843 01:36:33,538 --> 01:36:37,157 - คุณรู้วิธีการปั๊มหายใจไหม - กำลังทำอยู่ 844 01:36:37,250 --> 01:36:39,162 ช่วยส่งรถพยาบาลมาเดี๋ยวนี้ 845 01:36:39,252 --> 01:36:41,244 ตอนนี้อยู่ที่ไหนคะ 846 01:36:41,754 --> 01:36:44,497 ผมก็ไม่รู้ ตามสัญญาณเอาละกัน 847 01:36:44,549 --> 01:36:46,256 ฮัลโหล 848 01:36:47,135 --> 01:36:49,422 คุณคะ ยังอยู่ในสายไหม 849 01:37:05,445 --> 01:37:07,562 มองข้างบนค่ะ 850 01:37:08,281 --> 01:37:10,273 มองข้างบนหน่อยค่ะ 851 01:37:11,659 --> 01:37:14,276 มองมาด้านนี้ได้ไหม 852 01:37:15,163 --> 01:37:18,201 ฟังนะคะ เราจะต้องพาคุณไปที่ห้องฉุกเฉิน 853 01:37:18,291 --> 01:37:19,702 ฉันไม่อยากไป 854 01:37:19,792 --> 01:37:22,330 - เราจำเป็นต้องพาคุณไป - เขาไม่อยากไป 855 01:37:22,462 --> 01:37:24,579 - เขาไม่โอเค เราจะต้องพาเขาไปห้องฉุกเฉิน - แต่เขาไม่อยากไป 856 01:37:24,672 --> 01:37:27,710 เขาจะต้องไปค่ะ 857 01:37:27,800 --> 01:37:30,543 ถ้าคุณมีปัญหา ฉันจะโทรแจ้งตำรวจ 858 01:37:30,595 --> 01:37:32,427 แม่งเอ๊ย 859 01:37:33,181 --> 01:37:35,719 เธอจะตามมาเจอฉันใช่ไหม 860 01:37:36,059 --> 01:37:38,096 - ไปสิ - สัญญานะ 861 01:37:38,186 --> 01:37:41,600 - ฉันรักเธอ - ฉันก็รักเธอเหมือนกัน 862 01:37:42,357 --> 01:37:44,565 - เธอสัญญาว่าจะตามมาหานะ - ใช่แล้ว ลอเรน 863 01:37:44,609 --> 01:37:47,568 เดี๋ยวฉันตามไปหา จะเอาอะไรกันนักหนา 864 01:37:47,612 --> 01:37:49,353 ให้ตายเถอะ 865 01:38:16,224 --> 01:38:18,261 เดวิด เชพพูดสาย 866 01:38:18,351 --> 01:38:20,343 พ่อ นี่ผมเอง 867 01:38:22,647 --> 01:38:25,355 - นิคเหรอ - ครับ 868 01:38:33,866 --> 01:38:36,358 ขอร้องพ่ออย่าเกลียดผมแลย 869 01:38:37,662 --> 01:38:39,870 ผมรู้ว่าผมทำผิด 870 01:38:41,541 --> 01:38:45,410 ผมอยากหยุดแล้ว แต่ผมขอไม่ไปสถานบำบัดแล้วได้ไหม 871 01:38:45,545 --> 01:38:48,413 ให้ผมกลับบ้านเถอะ เอางี้นะ 872 01:38:48,548 --> 01:38:51,165 ผมเพิ่งรู้ว่าจริงๆ แล้ว 873 01:38:51,259 --> 01:38:55,378 ผมแค่ต้องอยู่บ้าน ผมจะได้มีกำลัง ที่จะหยุดจากพวกพ่อ 874 01:38:56,889 --> 01:38:58,881 โอเคไหม 875 01:39:02,395 --> 01:39:04,557 เรื่องนั้นเป็นไปไม่ได้ 876 01:39:13,406 --> 01:39:16,319 พ่อหวังเหลือเกิน ที่จะช่วยลูกได้ 877 01:39:16,409 --> 01:39:20,323 แต่พ่อทำไม่ได้จริงๆ พ่อทำไม่ได้แล้ว 878 01:39:20,413 --> 01:39:22,575 พ่อช่วยผมเถอะ ได้โปรด 879 01:39:23,416 --> 01:39:26,580 ผมแค่ต้องการความช่วยเหลืออีกนิดเดียว 880 01:39:28,421 --> 01:39:30,333 พ่อ ได้โปรดเถอะ ผมอยากกลับบ้าน 881 01:39:30,423 --> 01:39:33,336 สิ่งที่พ่อบอกลูกได้ ลูกก็รู้หมดแล้ว 882 01:39:33,426 --> 01:39:35,418 พ่อไม่ได้ฟังที่ผมพูดหรือไง 883 01:39:35,470 --> 01:39:39,339 - โทรหาสปอนเซอร์ของลูกซะ - ผมไม่อยากคุยกับเขา ผมอยากคุยกับพ่อ 884 01:39:39,432 --> 01:39:40,923 ไปหาความช่วยเหลือ 885 01:39:41,726 --> 01:39:45,845 พ่อรักลูก และพ่อหวังว่าลูก จะจัดการชีวิตของลูกให้ดีขึ้น 886 01:39:45,938 --> 01:39:49,431 ผมก็รักพ่อ ผมรักพ่อครับ 887 01:42:17,882 --> 01:42:22,092 - ฮัลโหล - นิโคลัสโทรมา เขาฟังดูไม่มีความหวังแล้ว 888 01:42:23,596 --> 01:42:25,588 ลูกอาจจะตายนะ ถ้าเราไม่ทำอะไรซักอย่าง 889 01:42:25,640 --> 01:42:27,597 อืม 890 01:42:27,642 --> 01:42:30,100 ถึงเราทำอะไรไป เขาก็ตายอยู่ดี 891 01:42:30,895 --> 01:42:33,603 เราทำอะไรไปก็ไม่เกิดผล 892 01:42:39,487 --> 01:42:40,648 ผมล้มเหลวไปแล้ว 893 01:42:40,780 --> 01:42:43,773 ฉันรู้ว่าคุณรู้สึกละอาย ฉันก็เหมือนกัน 894 01:42:44,909 --> 01:42:47,401 แต่คุณช่วยเขาไว้เยอะนะ เดวิด 895 01:42:47,495 --> 01:42:50,112 คาเรนก็เหมือนกัน ฉันต้องขอบคุณด้วย 896 01:42:50,373 --> 01:42:53,992 คุณทำสิ่งเหล่านี้ ในเวลาที่ฉันไม่พร้อม และฉันจะไม่มายอมแพ้ตอนนี้ 897 01:42:54,919 --> 01:42:56,626 ไม่มีทาง 898 01:42:58,631 --> 01:43:01,419 แต่ฉันไปต่อคนเดียวไม่ได้ 899 01:43:04,512 --> 01:43:06,629 ฉันต้องการให้คุณช่วย 900 01:43:09,517 --> 01:43:12,430 วิคกี้ ผมไม่คิดว่าเราสามารถช่วยชีวิตใครได้ 901 01:43:14,146 --> 01:43:16,934 แต่เราอยู่ตรงนั้น เพื่อเขาได้ไม่ใช่เหรอ 902 01:43:28,828 --> 01:43:30,660 ผมพอแล้ว 903 01:43:31,831 --> 01:43:34,574 เข้าใจไหม ผม.. 904 01:43:34,667 --> 01:43:36,158 โอเค 905 01:44:06,991 --> 01:44:09,950 "ฉันไม่ได้ทำให้มันเกิดขึ้น ฉันควบคุมมันไม่ได้ ฉันรักษามันเองไม่ได้" 906 01:44:09,994 --> 01:44:13,863 เอาล่ะทุกคน ถึงเวลามารวมกันแล้ว 907 01:44:29,597 --> 01:44:31,589 อาทิตย์ที่ผ่านมามันหนักมาก 908 01:44:33,017 --> 01:44:36,761 บางคนในนี้รู้เรื่อง บางคนโน้นไม่รู้ 909 01:44:36,896 --> 01:44:38,979 ขั้นสูญเสียฟรานซ์ของฉันไป ในอาทิตย์นี้ 910 01:44:39,023 --> 01:44:42,516 เขาจากไปเพราะใช้ยาเกินขนาด ในวันอาทิตย์ 911 01:44:42,610 --> 01:44:44,522 เพราะฉะนั้น 912 01:44:44,612 --> 01:44:46,604 ฉันคิดว่าฉันกำลังไว้ทุกข์อยู่ 913 01:44:47,239 --> 01:44:50,232 แต่ฉันนึกอะไรขึ้นได้ 914 01:44:50,910 --> 01:44:55,621 ฉันไว้ทุกข์ให้เขา มาหลายปีแล้ว 915 01:44:56,916 --> 01:45:01,035 เพราะถึงเมื่อตอนเขามีชีวิตอยู่ เขาก็ไม่ได้อยู่ตรงนั้น 916 01:45:02,046 --> 01:45:04,914 ถ้าคุณต้องไว้ทุกข์ ให้กับคนที่ยังอยู่ 917 01:45:06,759 --> 01:45:09,046 ช่างเป็นการใช้ชีวิต ที่ยากลำบาก 918 01:45:11,639 --> 01:45:14,006 เพราะฉะนั้น 919 01:45:14,058 --> 01:45:16,550 ถ้ามองอีกทางหนึ่ง 920 01:45:16,644 --> 01:45:18,761 มันอาจจะดีกว่า ฉันว่านะ 921 01:45:21,941 --> 01:45:25,685 เขาเป็นผู้หญิง... 922 01:45:25,778 --> 01:45:27,644 ที่ช่างแสนดี 923 01:45:29,782 --> 01:45:31,819 ฉันรู้สึกอยู่เสมอ 924 01:45:31,951 --> 01:45:34,785 ว่าฉันจะต้องเข้มแข็ง 925 01:45:34,829 --> 01:45:37,697 และมันจะมีเหตุการณ์ข้างหน้า 926 01:45:37,832 --> 01:45:40,950 ที่ฉันจะต้องใช้ ความเข้มแข็งทั้งหมด เพื่อสู้กับมัน 927 01:45:44,088 --> 01:45:46,580 แต่มันไม่มีอะไรแล้วหลังจากนี้ 928 01:45:47,967 --> 01:45:50,960 ฉันหวังว่าตอนนี้เขาไม่เจ็บปวดหรือทรมาน 929 01:45:56,809 --> 01:45:59,096 ลาก่อน ฟรานซ์ 930 01:47:55,970 --> 01:47:57,962 เป็นไงบ้าง 931 01:47:58,097 --> 01:47:59,929 หวัดดี 932 01:48:09,817 --> 01:48:13,436 - ลูกเป็นไงบ้าง - หมออยู่กับเขาตอนนี้ 933 01:48:15,114 --> 01:48:20,234 เหมือนเป็นปาฏิหาริย์ ที่นิครอด เมื่อดูปริมาณสารเสพติดในตัวเขา 934 01:50:34,378 --> 01:50:38,088 "การใช้ยาเกินขนาด เป็นสาเหตุหลักของการตาย ของชาวอเมริกัน ที่มีอายุต่ำกว่า 50 ปี" 935 01:50:40,008 --> 01:50:45,345 "จากการสนับสนุนมากมายประกอบกับโชค นิค เลิกยามาแล้ว 8 ปี.. ด้วยการต่อสู้ไปทีละวัน" 936 01:50:47,141 --> 01:50:51,010 "ขณะที่กระบวนการรักษาอาการเสพติดได้รับ ทุนสนับสนุน และการควบคุมแค่เพียงเล็กน้อย 937 01:50:51,103 --> 01:50:54,267 ยังมีกลุ่มคนที่ยังทำงาน อย่างไม่เหน็ดเหนื่อย ในทุกชุมชน เพื่อต่อสู้กับการระบาดนี้" 938 01:50:56,108 --> 01:50:59,021 "ความช่วยเหลือมีอยู่ไม่ไกล สำหรับใครก็ตามที่กำลังต่อสู้ 939 01:50:59,111 --> 01:51:02,104 สำหรับเหล่าคนที่เป็นที่รัก และเหล่าคนที่สูญเสีย" 940 01:55:19,413 --> 01:55:23,373 ไม่ว่าความสงบหรือความสุข ให้มันเปิดใจคุณ 941 01:55:23,417 --> 01:55:25,283 ตอนที่ผมยังเป็นเด็กหนุ่ม 942 01:55:25,293 --> 01:55:28,627 ผมรู้สึกว่ามันช่างงี่เง่า ไม่ละเอียดอ่อน 943 01:55:28,672 --> 01:55:32,757 ผมมีเลือดชั่ว จิตใจบิดเบี้ยว เติบโตแบบสุ่มเสี่ยง 944 01:55:32,801 --> 01:55:34,542 ผมแข็งกร้าวเหมือนดั่งหิน 945 01:55:34,636 --> 01:55:36,377 ผมมองพระอาทิตย์ 946 01:55:36,430 --> 01:55:39,798 ผมไม่เชื่อใจใคร โดยเฉพาะผู้หญิง 947 01:55:39,891 --> 01:55:43,384 ผมเหมือนอยู่ในนรก ในห้องแคบๆ 948 01:55:43,437 --> 01:55:46,680 ทำลายข้าวของ เหยียบเศษแก้ว 949 01:55:46,815 --> 01:55:50,308 ผมท้าทายทุกอย่าง ถูกขับไล่เป็นประจำ 950 01:55:50,402 --> 01:55:53,270 ทั้งติดคุก วนเวียนกับการต่อสู้ กับจิตใจของตัวเองมาตลอด 951 01:55:53,321 --> 01:55:56,405 ผมมักเชยชมสาวๆ แล้วผมก็เทพวกหล่อน 952 01:55:56,450 --> 01:55:57,816 ผมไม่ค่อยมีเพื่อนผู้ชาย 953 01:55:58,160 --> 01:55:59,901 ผมเปลี่ยนที่ทำงาน ย้ายเมืองไปเรื่อย 954 01:56:00,162 --> 01:56:04,577 ผมเกลียดช่วงเทศกาล, เกลียดเด็กๆ ประวัติศาสตร์, หนังสือพิมพ์, พิพิธภัณฑ์ 955 01:56:04,666 --> 01:56:08,580 พวกคุณยาย..พวกคู่รัก.. ภาพยนตร์, แมงมุม, คนเก็บขยะ 956 01:56:08,712 --> 01:56:12,581 สำเนียงอังกฤษ สเปน ฝรั่งเศส อิตาลี 957 01:56:12,674 --> 01:56:15,291 ลูกวอล์นัท แล้วก็สีส้ม 958 01:56:15,343 --> 01:56:17,209 พีชคณิตทำ ให้ผมโกรธ 959 01:56:17,345 --> 01:56:18,711 โอเปร่าทำ ให้ผมแทบอยากจะอ้วก 960 01:56:18,847 --> 01:56:23,217 ชาร์ลี แชปลินเป็นของปลอม, ดอกไม้สำหรับพวกกระเทย 961 01:56:23,351 --> 01:56:26,844 ความสงบและความสุขสำหรับผม เป็นสัญลักษณ์สำหรับความต่ำต้อย 962 01:56:26,938 --> 01:56:29,430 ครอบจิตใจที่อ่อนแอ และยุ่งเหยิง 963 01:56:29,483 --> 01:56:33,693 แต่เมื่อผม ได้ผ่านการต่อสู้ ผ่านปีแห่งการฆ่าตัวตาย 964 01:56:33,737 --> 01:56:35,945 การเดินทางผ่าน เหล่าบรรดาพวกผู้หญิง 965 01:56:36,198 --> 01:56:38,235 มันก็เริ่มเกิดขึ้นกับผม 966 01:56:38,366 --> 01:56:40,232 ว่าผมไม่ได้แตกต่างจากคนอื่น 967 01:56:40,327 --> 01:56:41,488 ผมก็เหมือนคนอื่นๆ 968 01:56:41,495 --> 01:56:43,361 พวกเขาเต็ม ไปด้วยความเกลียดชัง 969 01:56:43,371 --> 01:56:45,613 ถูกเคลือบด้วยความเศร้า น่าเวทนา 970 01:56:45,707 --> 01:56:48,450 ชายคนที่ผมต่อสู้ด้วย มี ใจแกร่งดั่งหิน 971 01:56:48,502 --> 01:56:51,210 ทุกคนต่างกระเสือกกระสน คดโกง 972 01:56:51,254 --> 01:56:53,246 เพื่อความ ได้เปรียบเพียงเล็กน้อย 973 01:56:53,381 --> 01:56:56,499 คำ โกหกคืออาวุธ เรื่องราวมันว่างเปล่า 974 01:56:56,593 --> 01:56:58,380 ความมือคือเผด็จการ 975 01:56:58,386 --> 01:57:01,879 ผมยอมให้ตัวเองรู้สึกดี อย่างระแวดระวัง 976 01:57:01,890 --> 01:57:04,382 ผมเจอช่วงเวลาแห่งความสงบ ในห้องถูกๆ 977 01:57:04,518 --> 01:57:06,851 มองไปที่กลอนของตู้เสื้อผ้า 978 01:57:06,895 --> 01:57:09,387 หรือฟังเสียงฝน ในความมืด 979 01:57:09,523 --> 01:57:14,518 ยิ่งผมต้องการมันน้อยเท่าไหร่ ผมก็รู้สึกดีขึ้น เท่านั้น บางทีอีกชีวิตนึงของผม คงทำให้ผมเหนื่อย 980 01:57:14,528 --> 01:57:18,147 ผมไปเจอความยินดี ที่จะพูดเสริมคนอื่น 981 01:57:18,240 --> 01:57:23,861 หรือการประกบร่าง กับผู้หญิงมึนเมา ซึ่งคนมีชีวิตหลุดไปในความเศร้า 982 01:57:23,912 --> 01:57:26,495 ผมไม่สามารถยอมรับ ชีวิตที่เป็นอยู่ได้ 983 01:57:26,540 --> 01:57:29,499 ผมไม่สามารถ กลืนพิษของมันได้หมด 984 01:57:29,543 --> 01:57:33,253 แต่มันมีบางส่วน ส่วนพิเศษที่เปิดรับคำถาม 985 01:57:33,296 --> 01:57:34,787 ผมปรับตัวอีกครั้ง 986 01:57:34,881 --> 01:57:36,998 ผมไม่รู้ว่า เมื่อไหร่วันเวลาพวกนั้น 987 01:57:37,259 --> 01:57:38,545 แต่มีการเปลี่ยนแปลงแล้ว 988 01:57:38,677 --> 01:57:41,545 บางอย่างในตัวผมผ่อนคลาย โอนอ่อน 989 01:57:41,555 --> 01:57:44,423 ผมไม่ต้องพิสูจน์ ว่าผมเป็นผู้ชาย 990 01:57:44,432 --> 01:57:45,798 ผมไม่ต้องพิสูจน์อะไรเลย 991 01:57:45,892 --> 01:57:47,679 ผมเริ่มจะเห็นบางอย่าง 992 01:57:47,769 --> 01:57:50,182 ถ้วยกาแฟวางอยู่ ในชั้นวางของร้าน 993 01:57:50,313 --> 01:57:52,680 หรือหมาที่กำลังเดิน อยู่บนริมทาง 994 01:57:52,774 --> 01:57:55,642 หรือวิถีที่หนู บนตู้เสื้อผ้าของผมหยุดเดิน 995 01:57:55,694 --> 01:57:59,438 หยุดนิ่งสนิท ทั้งตัว ทั้งหู ทั้งจมูก 996 01:57:59,573 --> 01:58:02,566 มันอยู่กับที่ ชีวิตติดอยู่ตรงนั้น 997 01:58:02,576 --> 01:58:06,570 ดวงตาของมันมองมาที่ผม และมันช่างสวยงาม 998 01:58:06,663 --> 01:58:09,451 แล้วกันก็หายไป 999 01:58:09,457 --> 01:58:10,948 ผมเริ่มรู้สึกดี 1000 01:58:11,293 --> 01:58:13,205 เริ่มรู้สึกดี ในสถานที่ๆ แย่ที่สุด 1001 01:58:13,336 --> 01:58:14,793 แล้วมันก็มีเยอะซะด้วย 1002 01:58:14,838 --> 01:58:18,047 เช่น หัวหน้าที่อยู่ที่โต๊ะ 1003 01:58:18,300 --> 01:58:19,916 เขากำลังจะไล่ผมออก 1004 01:58:19,968 --> 01:58:21,709 ผมลางานบ่อยเกินไป 1005 01:58:21,803 --> 01:58:25,046 เขาแต่งชุดสูท ผูกไทด์ ใส่แว่น 1006 01:58:25,307 --> 01:58:28,425 เขาบอกว่า "ผมจำเป็นต้องปล่อยคุณไป" 1007 01:58:28,476 --> 01:58:30,308 "ไม่เป็น ไร" ผมบอกเขา 1008 01:58:30,353 --> 01:58:31,560 เขาต้องทำ ในสิ่งที่ต้องทำ 1009 01:58:31,605 --> 01:58:34,439 เขามีภรรยา มีบ้าน มีลูก มีค่าใช้จ่าย 1010 01:58:34,482 --> 01:58:36,439 อาจจะมีแฟนด้วย 1011 01:58:36,484 --> 01:58:37,850 ผมเสียใจกับเขา 1012 01:58:37,944 --> 01:58:39,435 เขาติดกับ 1013 01:58:39,487 --> 01:58:41,604 ผมเดินออกมา ยามแสงอาทิตย์สาดส่อง 1014 01:58:41,615 --> 01:58:44,323 ทั้งวันนี้เป็นของผม จริงๆ ก็แค่ชั่วคราว 1015 01:58:44,367 --> 01:58:46,734 โลกทั้งหมด อยู่ที่คอของโลกนี้ 1016 01:58:46,828 --> 01:58:49,741 ทุกคนรู้สึก โกรธ ถูกหลอก ถูกนอก ใจ 1017 01:58:49,831 --> 01:58:51,993 ทุกคนหมดหวัง ไม่มีภาพฝัน 1018 01:58:52,334 --> 01:58:55,623 ผมยอมรับความสงบอันน้อยนิด เศษเสี้ยวของความสุข 1019 01:58:55,629 --> 01:58:58,497 ผมโอบรับสิ่งต่างๆ เช่นเบอร์สวย 1020 01:58:58,590 --> 01:59:01,003 ส้นสูง หน้าอก การขับร้อง งาน 1021 01:59:01,343 --> 01:59:02,459 อย่าเข้าใจผมผิดนะ 1022 01:59:02,510 --> 01:59:04,467 นี่แหละการที่เรียกว่า มองโลกในแง่ดี 1023 01:59:04,512 --> 01:59:05,844 มองข้ามปัญหาพื้นๆ ไป 1024 01:59:05,889 --> 01:59:07,096 เพื่อตัวของมันเอง 1025 01:59:07,349 --> 01:59:09,341 มันคือเกราะและความเจ็บปวด 1026 01:59:09,392 --> 01:59:11,600 มีดมาจ่อที่คอหอยผมอีกแล้ว 1027 01:59:11,645 --> 01:59:13,887 ผมเกือบจะเปิดเตาแก๊สอีกแล้ว 1028 01:59:14,022 --> 01:59:15,479 แต่เมื่อช่วงเวลาดีๆ กลับมาอีกครั้ง 1029 01:59:15,523 --> 01:59:17,640 ผมก็ไม่ได้ขับไล่มันไป 1030 01:59:17,776 --> 01:59:18,857 ผมยอมให้มัน พาตัวผมไป 1031 01:59:18,902 --> 01:59:20,484 ผมมีความสุขกับมัน 1032 01:59:20,528 --> 01:59:21,894 ผมต้อนรับมันกลับมา 1033 01:59:22,030 --> 01:59:23,646 ผมเคยมอง ไปในกระจกครั้งหนึ่ง 1034 01:59:23,782 --> 01:59:26,650 คิดว่าตัวเองช่างแสนน่าเกียจ 1035 01:59:26,743 --> 01:59:28,279 แต่ตอนนี้ ผมชอบสิ่งที่ผมเห็น 1036 01:59:28,411 --> 01:59:30,118 เกือบจะหล่อแล้ว 1037 01:59:30,372 --> 01:59:34,616 ใช่ อย่าดู โทรมหน่อย มีรอยแผล รอยนูน 1038 01:59:34,668 --> 01:59:36,785 แต่ทั้งหมด ก็ไม่ได้แย่นะ 1039 01:59:36,878 --> 01:59:38,540 เกือบจะหล่อแล้ว 1040 01:59:38,630 --> 01:59:40,747 ดีขึ้นหน่อย อย่างน้อยก็ดีกว่าดาราพวกนั้น 1041 01:59:40,799 --> 01:59:42,631 บางคนก็มีแก้มเหมือนก้นเด็ก 1042 01:59:42,676 --> 01:59:46,420 แต่สุดท้าย ผมก็ได้พบกับ ความรู้สึกที่แท้จริงของคนอื่น 1043 01:59:46,513 --> 01:59:48,425 อย่างไม่ทันตั้งตัว 1044 01:59:48,556 --> 01:59:51,674 เช่นเมื่อเช้า ตอนที่ผมจะออกไปวิ่ง 1045 01:59:51,810 --> 01:59:53,676 ผมเห็นภรรยาอยู่ที่เตียง 1046 01:59:53,687 --> 01:59:54,803 ลูบศีรษะของเธอ 1047 01:59:54,896 --> 01:59:56,933 ตรงนั้น 1048 01:59:57,023 --> 02:00:00,016 ไม่ลืมศตวรรษของผู้มีชีวิต 1049 02:00:00,068 --> 02:00:01,400 ผู้ตาย ผู้ที่กำลังจะตาย 1050 02:00:01,444 --> 02:00:03,686 พีรามิด โมสาร์ทตายแล้วแต่เพลงของเขายังอยู่ 1051 02:00:03,697 --> 02:00:05,654 กัญชาเติบโต โลกหมุนไป 1052 02:00:05,699 --> 02:00:07,816 กระดานนั่น รอผมอยู่ 1053 02:00:07,909 --> 02:00:10,902 ผมเห็นศีรษะของภรรยา เธอนิ่งมาก 1054 02:00:10,954 --> 02:00:14,538 ผมเจ็บปวดกับเธอยู่ที่นั่น พลางตัว 1055 02:00:14,582 --> 02:00:17,074 ผมจูบที่หน้าผาเธอ เดินลงไปชั้นล่าง 1056 02:00:17,085 --> 02:00:19,168 ออกไปข้างนอก ขึ้นรถคันเก่งของผม 1057 02:00:19,421 --> 02:00:21,538 คาดเข็มขัดนิรภัย พอรถออก 1058 02:00:21,589 --> 02:00:23,706 สัมผัสถึงความอบอุ่นที่ปลายนิ้ว 1059 02:00:23,717 --> 02:00:26,334 ไล่ลงมาถึงเท้า ไปยังคันเร่ง 1060 02:00:26,469 --> 02:00:29,678 ผมกลับสู่โลกอีกครั้ง ขับรถลงเนินเขา 1061 02:00:29,723 --> 02:00:31,806 ผ่านบ้านที่เต็มไปด้วยผู้คน และว่างเปล่า 1062 02:00:31,850 --> 02:00:34,342 ผมเห็นบุรุษไปรษณีย์บีบแตร 1063 02:00:34,477 --> 02:00:36,719 เขาโบกมือมาให้ผม 1064 02:00:51,100 --> 02:00:51,900 [THAI]