1
00:00:42,589 --> 00:00:46,589
www.titlovi.com
2
00:00:49,589 --> 00:00:52,089
O, Bože! Perje ...
3
00:01:00,092 --> 00:01:02,092
Najgore Pile koje smo ikada imali.
4
00:01:02,357 --> 00:01:04,857
Petao, to je Petao!
5
00:01:10,751 --> 00:01:12,498
Ma, zaboravi.
6
00:01:28,215 --> 00:01:30,511
Dobar dan g-đo Benfild, izvinite što kasnim.
7
00:01:30,611 --> 00:01:32,611
Tražim Kemi Pul, da li ste je videli?
8
00:01:32,696 --> 00:01:35,696
Izvini, jesi li ti novi ucenik "Brewster High"?
9
00:01:37,911 --> 00:01:40,207
Šalite se, zar ne? Idem kod vas na biologiju...
10
00:01:42,392 --> 00:01:45,688
Ja sam Pit. Pit Ajvi.
11
00:01:52,087 --> 00:01:54,383
Š'a ima Pit? Dobar dan g-đo Benfild.
12
00:01:54,482 --> 00:01:56,982
O, znaci ti znaš ovog decka Kletuse?
13
00:01:57,924 --> 00:02:00,624
Upravo se raspitivao za tvoju sestru.
14
00:02:00,741 --> 00:02:03,741
Jeste? Pokušavaš da nađeš Kemi da je pitaš da izađete? Konacno!
15
00:02:03,870 --> 00:02:05,370
Cekaj, kako znaš to?
16
00:02:05,435 --> 00:02:06,935
Ja sam ti najbolji drug, Pit.
17
00:02:07,000 --> 00:02:09,500
Obraćam pažnju na tvoje neuroticno ponašanje.
18
00:02:10,129 --> 00:02:12,629
O, evo ga! Pit Ajvi, upisan.
19
00:02:13,362 --> 00:02:14,362
Hvala!
20
00:02:17,534 --> 00:02:19,830
O, je l' to mozak?
21
00:02:23,892 --> 00:02:26,388
Tomi Tomson, testiranje, 1, 2, 3...
22
00:02:29,376 --> 00:02:31,910
Hej, Pul, Mislim da ti je ostalo perje u hodniku!
23
00:02:32,332 --> 00:02:35,232
Perje u hodniku, jako smešno Stajl.
24
00:02:41,614 --> 00:02:43,910
Kemi, hej, hej!
25
00:02:54,228 --> 00:02:55,724
Hej, Džejmi, š'a ima?
26
00:02:55,894 --> 00:02:57,394
Gubi se, odvratan si!
27
00:03:00,170 --> 00:03:02,866
Ozbiljno, idi ili cu zvati rvace da te prebiju, opet!
28
00:03:03,191 --> 00:03:05,491
OK, u redu, znaci vidimo se kasnije.
29
00:03:06,916 --> 00:03:09,141
Hej seko, kako ide...jao!
-Mici se!
30
00:03:11,087 --> 00:03:12,609
Kemi, cao!
31
00:03:13,092 --> 00:03:14,692
Cao Pit, šta radiš ovde?
32
00:03:15,805 --> 00:03:21,805
Ja? Pa ja sam ovde zato što...pa imam nešto...da ti kažem.
33
00:03:23,105 --> 00:03:25,905
U stvari, više je pitanje...
34
00:03:26,026 --> 00:03:27,526
OK, brzo, malo sam u gužvi...
35
00:03:27,694 --> 00:03:34,094
Da, pa, pitao sam se... da li bi možda...možda izašla...
36
00:03:34,473 --> 00:03:38,873
Ako... bi... možda... Ko je ovaj tip? Da li uopšte ide u ovu školu?
37
00:03:39,063 --> 00:03:41,563
To je samo Pit, on je najbolji drug mog brata.
38
00:03:42,713 --> 00:03:43,713
Baš me briga.
39
00:03:48,971 --> 00:03:54,667
Osvojicu 20 poena danas za tebe, šeceru. Pa-pa, Pit!
40
00:03:56,997 --> 00:03:58,293
Vidimo se!
41
00:04:00,435 --> 00:04:06,731
Zar Dil nije super?
-Da, Dil je najsuper...
42
00:04:07,314 --> 00:04:11,014
Ok, pa, vidimo se na utakmuci!
-Vidimo se na utakmici!
43
00:04:13,468 --> 00:04:15,064
Luzeru...
44
00:04:18,261 --> 00:04:20,357
Je l' bilo dosta? Odoh odavde.
45
00:04:31,814 --> 00:04:33,310
Wow, treneru!
46
00:04:33,375 --> 00:04:36,975
Den, baci žvaku. Džim, veži pertle, hajde!
47
00:04:39,723 --> 00:04:41,223
E, Pit, kako je bilo sa mojom sestrom?
48
00:04:41,705 --> 00:04:42,705
Mucao sam.
49
00:04:44,313 --> 00:04:48,309
Loptu, molim. Hvala! Ok, imamo jednostavan cilj veceras:
50
00:04:48,481 --> 00:04:49,481
Osvojicemo više od 7 poena.
51
00:04:50,416 --> 00:04:53,260
...A Kemi izgleda baš voli da se ljubi sa Dilom.
52
00:04:53,383 --> 00:04:57,383
Da Pit, mora da sam ti to rekao. Lik je stalno u mojoj kuci.
53
00:04:57,555 --> 00:04:59,055
Mislim da mi krade uzorke parfema.
54
00:04:59,119 --> 00:05:02,119
Zašto mi nisi rekao da ti sestra izlazi sa kapitenom basket tima?
55
00:05:02,666 --> 00:05:06,466
Pit, iskuliraj brate! Slušaj, saosecam sa tobom.
56
00:05:06,838 --> 00:05:11,334
Nisam ti rekao za Dila zato što...jer sam želeo da napreduješ, covece!
57
00:05:11,840 --> 00:05:15,340
Iskusiš nove stvari. Mislim, samo skupljanje hrabrosti da
58
00:05:15,491 --> 00:05:18,141
kažeš par reci mojoj sestri...
59
00:05:17,992 --> 00:05:21,892
Trebalo je hrabrosti.
Zaista se ponosim tobom.
60
00:05:22,895 --> 00:05:27,095
Stvarno? Hvala Pul, cenim to.
61
00:05:28,109 --> 00:05:31,309
Jao, brate... Samo se zezam sa tobom, ne obracaj pažnju.
62
00:05:47,402 --> 00:05:48,998
Zdravo sine.
63
00:05:49,276 --> 00:05:50,276
Cao tata.
64
00:06:20,873 --> 00:06:23,099
Šta je bilo sine? Deluješ neraspoloženo.
65
00:06:23,716 --> 00:06:25,416
Da... Ima par stvari...
66
00:06:27,128 --> 00:06:28,653
Problemi sa devojkama?
67
00:06:29,032 --> 00:06:33,532
Pa...da. Propustio sam šansu kod devojke koja mi se sviđa.
68
00:06:34,428 --> 00:06:35,755
Neko te je pretekao?
69
00:06:36,855 --> 00:06:38,355
Kapiten košarkaškog tima.
70
00:06:40,715 --> 00:06:43,011
Stvar je u tome Pit, da ako želiš da te devojke primete,
71
00:06:43,735 --> 00:06:45,331
moraš da uciniš nešto da bi bio primecen.
72
00:06:46,131 --> 00:06:48,631
Na primer, kad si bio klinac išao si na gimnastiku.
73
00:06:49,260 --> 00:06:50,460
Tada su te primecivali.
74
00:06:50,512 --> 00:06:52,912
Daa... i mislili su da sam cudan.
75
00:06:54,247 --> 00:06:57,554
OK, loš primer, ali poenta je u tome da taj tip
76
00:06:57,696 --> 00:07:00,196
igra košarku, i zato ga primecuju.
77
00:07:01,545 --> 00:07:03,551
Tvoja mama nije ni znala da postojim
78
00:07:03,638 --> 00:07:05,138
dok nisam uradio nešto ludo.
79
00:07:05,515 --> 00:07:07,015
Nabavio sam motocikl!
80
00:07:07,184 --> 00:07:09,084
I cim je izašao iz radnje poceo je
81
00:07:09,167 --> 00:07:10,167
da vozi po trotoaru i pao.
82
00:07:10,522 --> 00:07:12,022
Imam problema sa ravnotežom!
83
00:07:13,026 --> 00:07:15,326
Otac ti je slomio skoro svaku kost u telu.
84
00:07:17,188 --> 00:07:19,794
Otresite perje, imamo još 45 min. do pocetka utakmice!
85
00:07:20,845 --> 00:07:21,945
Ne ide mi se na utakmicu.
86
00:07:21,993 --> 00:07:22,993
Šta je tvoj sin upravo rekao?
87
00:07:23,141 --> 00:07:24,341
Zašto se cimati?
88
00:07:24,487 --> 00:07:27,097
"Petlovi" nisu pobedili još od pocetka prošle sezone.
89
00:07:29,001 --> 00:07:31,579
Pit, ako je ovo neka vrsta tinejdžerskog
90
00:07:31,690 --> 00:07:33,690
protivljenja roditeljima, ljubazno bismo te zamolili
91
00:07:34,298 --> 00:07:35,298
da ne mešaš "Petlove" u to!
92
00:07:35,342 --> 00:07:36,742
Da... Zdravo Kletuse!
93
00:07:37,219 --> 00:07:38,619
Zdravo svima...
94
00:07:41,600 --> 00:07:43,100
Izgleda da si se prehladio.
95
00:07:43,165 --> 00:07:48,165
To je alergija, ali niste daleko.
Doris... Š'a ima?
96
00:07:50,049 --> 00:07:51,645
Imena nam se nisu promenila Kletuse,
97
00:07:51,717 --> 00:07:53,314
još smo g-din i g-đa Ajvi za tebe.
98
00:07:53,383 --> 00:07:54,383
Tako je.
99
00:07:54,427 --> 00:07:55,927
E, cekaj malo, zar ti ne bi trebao
100
00:07:55,992 --> 00:07:57,292
da si na utakmici do sada?
101
00:07:57,349 --> 00:07:58,849
Da, da trebalo bi.
102
00:07:59,957 --> 00:08:01,657
Hajdemo Petlovi...
103
00:08:04,650 --> 00:08:06,946
Tako je, polazimo.
104
00:08:07,046 --> 00:08:08,346
Pul, šta ima?
105
00:08:08,507 --> 00:08:10,107
Brate, treba da mi uciniš uslugu.
106
00:08:10,363 --> 00:08:11,564
Ok, šta...
107
00:08:11,616 --> 00:08:13,416
Treba da budeš Pile sutra na utakmici
108
00:08:13,494 --> 00:08:14,994
i da mi pozajmiš nekih 500$...
109
00:08:15,268 --> 00:08:16,468
Šta?! Ne!
110
00:08:18,606 --> 00:08:20,902
Mislio sam da si rekao da sam ti najbolji drug.
111
00:08:21,001 --> 00:08:24,501
OK, bez brige za pare, i nema ljutnje što si me ostavio
112
00:08:24,652 --> 00:08:25,852
na cedilu danas.
113
00:08:27,051 --> 00:08:30,247
Necu da budem Pile! Šta se dešava?!
114
00:08:31,428 --> 00:08:33,428
Nije mi lako da ovo priznam, Ok?
115
00:08:35,913 --> 00:08:36,913
OK...
116
00:08:37,269 --> 00:08:38,969
Umirem.
117
00:08:46,343 --> 00:08:48,139
Nisi ozbiljan.
-Da Pit, ozbiljan sam,
118
00:08:48,216 --> 00:08:49,516
umirem u ovom pilecem kostimu!
119
00:08:49,573 --> 00:08:51,073
Idiote!
-Brate, to je zbog alergija,
120
00:08:51,764 --> 00:08:55,324
nikad nisu bile ovakve. Direktor Dejli je nabavio novu
121
00:08:55,477 --> 00:09:01,277
pilecu glavu za kostim... mislio je da ce nove svetle boje
122
00:09:01,526 --> 00:09:05,226
podstaci ljude na navijanje. Smešno, zar ne?
123
00:09:05,386 --> 00:09:07,386
Mislim da cu verovatno biti prva osoba u istoriji
124
00:09:07,472 --> 00:09:08,972
koja ce iskijati na smrt!
125
00:09:09,976 --> 00:09:12,476
Zašto ne odustaneš? Ionako mrziš što si Pile.
126
00:09:12,584 --> 00:09:16,084
Znaš da ne mogu to da uradim. To je porodicno zaveštanje.
127
00:09:19,186 --> 00:09:20,252
Ne, ne vadi novcanik!
128
00:09:20,298 --> 00:09:21,298
Da, vadim novcanik Pit!
129
00:09:21,342 --> 00:09:23,842
Pul, vec sam video...
-Ti si me naterao da to uradim!
130
00:09:27,537 --> 00:09:28,793
Ja...
131
00:09:30,208 --> 00:09:31,504
Moj tata...
132
00:09:33,792 --> 00:09:34,948
moj stric...
133
00:09:36,458 --> 00:09:37,654
moj drugi stric...
134
00:09:40,042 --> 00:09:41,198
mislim da je ovo moja tetka...
135
00:09:43,230 --> 00:09:44,626
i moj deda.
136
00:09:45,730 --> 00:09:47,730
Moraceš ovo da uradiš za njegove unuke.
137
00:09:48,650 --> 00:09:51,146
Pul, ne znam zašto misliš da mogu da budem Pile, bukvalno
138
00:09:51,254 --> 00:09:53,754
sam se onesvestio samo kad sam rekao "cao" tvojoj sestri.
139
00:09:53,862 --> 00:09:56,362
Ok, to je zaista cvrst argument, necu da vršim pritisak.
140
00:09:56,470 --> 00:09:58,470
Možda sam se obratio pogrešnoj osobi.
141
00:09:59,854 --> 00:10:02,506
Ok, ako neceš to da uradiš, izgleda da cu morati da pitam
142
00:10:02,620 --> 00:10:05,120
Kita Berga. Znaš, on je rekao da bi mi platio da ga pustim
143
00:10:05,228 --> 00:10:08,028
da nosi pileci kostim. Lik zna da je to magnet za ribe.
144
00:10:10,235 --> 00:10:11,131
Cekaj, cekaj...
145
00:10:11,170 --> 00:10:13,970
Ne, Pit, šteta je znaš, cak sam hteo da Kemi kažem neku
146
00:10:14,091 --> 00:10:16,891
lepu rec za tebe. Ona i Dil su malo u krizi.
147
00:10:18,624 --> 00:10:19,874
Ozbiljan si?
-Da.
148
00:10:19,928 --> 00:10:22,428
I znam da ce moja seka poslušati starijeg brata.
149
00:10:22,536 --> 00:10:26,236
Daj, Pit! Hteo sam da kažem par reci u tvoju korist.
150
00:10:27,438 --> 00:10:32,998
Samo zamisli: Pit i Kemi. To je baš zvucno.
151
00:10:34,384 --> 00:10:39,080
Sada ce biti Kit Berg i Kemi. Tragicno!
152
00:10:40,533 --> 00:10:43,629
Pul, ne znam... ne znam ni koreografiju, ni...
153
00:10:43,763 --> 00:10:46,363
Pit, evo koreografije: šetaš okolo, mašeš krilima, postaraš se
154
00:10:46,475 --> 00:10:49,475
da te ne slikaju za godišnjak, brate ne znam ni ja,
155
00:10:49,605 --> 00:10:50,901
užasna sam maskota!
156
00:10:51,583 --> 00:10:52,783
Covece...
157
00:10:53,461 --> 00:10:55,861
Slušaj, cuo sam za kamp za maskote...
158
00:10:56,069 --> 00:10:58,265
prave hipoalergentski gel koji košta 1000$.
159
00:10:58,673 --> 00:11:01,373
Ja cu da ga potražim... ali za sad, hoceš li da uciniš drugu?
160
00:11:05,660 --> 00:11:09,256
Znaš Pul, nje u mom fazonu da pravim klovna od
161
00:11:09,411 --> 00:11:11,911
sebe u javnosti. Mislim, obicno si to ti.
162
00:11:12,291 --> 00:11:14,880
Šta ako neko sazna da sam to ja?
163
00:11:16,035 --> 00:11:19,035
Pit, brate, ja želim da ovo ostane tajna i više od tebe!
164
00:11:21,250 --> 00:11:22,546
Covece!
165
00:11:25,730 --> 00:11:27,026
Hajde...
166
00:11:30,837 --> 00:11:33,533
Spremamo se za današnju veliku utakmicu,
167
00:11:33,649 --> 00:11:36,649
"Armadelosi" sa 18 pobeda i 2 poraza protiv "Petlova"
168
00:11:36,779 --> 00:11:43,079
sa nula... ili 20 poraza. "Petlovima" ce biti teško da pobede
169
00:11:43,349 --> 00:11:44,845
tim ovog kalibra.
170
00:12:06,037 --> 00:12:07,873
I hocemo li pobediti "Armadelose"?
171
00:12:16,461 --> 00:12:17,797
Još uvek sam u formi!
172
00:12:17,855 --> 00:12:20,155
Ti si najbolje Pile koje smo ikada imali Džeri!
173
00:12:20,628 --> 00:12:23,070
Mislim da ce me Kletus nadmašiti.
174
00:12:24,218 --> 00:12:27,418
Nisam gubitnik, nisam gubitnik, nisam...-Treneru, treneru.
175
00:12:27,973 --> 00:12:29,173
Ukljuceni smo.
176
00:12:32,250 --> 00:12:33,646
I utakmica pocinje!
177
00:12:37,313 --> 00:12:38,551
Lopta u posedu "Armadelosa"
178
00:12:40,690 --> 00:12:41,986
"Armadelosi" postižu pogodak!
179
00:12:43,361 --> 00:12:44,393
Otvoren sam!
180
00:12:48,817 --> 00:12:51,913
Koliko puta moram da vam kažem...
Vi ste najgori tim u
181
00:12:52,047 --> 00:12:56,247
celoj državi! Hej, ubaci mene, ja bih uhvatila loptu!
182
00:12:58,200 --> 00:13:00,796
Tako je Dile, krastavcu, tebi se obracam!
183
00:13:00,908 --> 00:13:03,608
Rekao sam da Džim ne ume da hvata! Trebalo bi da dodajem
184
00:13:03,725 --> 00:13:04,925
samom sebi.
185
00:13:04,977 --> 00:13:06,977
Ok Dil, ti dodaj samom sebi.
186
00:13:08,941 --> 00:13:11,437
Hajde, napred momci!
187
00:13:13,818 --> 00:13:15,934
Ne, ne, molim te nemoj, ne...
188
00:13:16,964 --> 00:13:19,264
Još jedan poen za "Armadelose".
189
00:13:21,136 --> 00:13:24,732
Hajde... Dil, dobra ti je kosa, Ok?!
190
00:13:24,887 --> 00:13:27,387
Da ja imam kosu kao ti, bio bih presrecan.
191
00:13:38,965 --> 00:13:40,261
Covece!
192
00:14:07,430 --> 00:14:11,726
Brani, brani, brani, brani, brani, braniii...
193
00:14:15,665 --> 00:14:18,361
To znaci da treba da ga spreciš da da koš!
194
00:14:23,065 --> 00:14:25,961
Daj da završimo s tim. Niko ne zna da sam to ja, samo se prošetaj,
195
00:14:26,086 --> 00:14:29,986
maši krilima, budi iritantan kao Pul i onda idi kuci.
196
00:14:34,117 --> 00:14:35,413
Glupi rep!
197
00:14:36,408 --> 00:14:37,808
Š'a ima?
198
00:14:38,286 --> 00:14:39,886
Dobro, idemo!
199
00:14:40,360 --> 00:14:42,272
Hej, evo ga Pile!
To je moj sin!
200
00:14:42,445 --> 00:14:44,458
Hajde da završimo sa ovim.
201
00:14:44,545 --> 00:14:45,545
Napred, Dil!
202
00:14:45,589 --> 00:14:47,189
Ovo je za tebe, dušo!
203
00:14:47,259 --> 00:14:49,559
"Armadelosi" uzimaju loptu ponovo!
204
00:14:49,971 --> 00:14:50,971
Bravo, Dil.
205
00:14:51,830 --> 00:14:55,580
Tako je, idemo, napred, o, evo ga, ponovo odbrana, jeste umorni?
206
00:14:55,742 --> 00:14:57,942
Ja se umaram samo kad vas gledam!
207
00:15:02,260 --> 00:15:03,706
Napred,"Petlovi"!
208
00:15:22,080 --> 00:15:23,816
O, da jako smešno...
209
00:15:29,376 --> 00:15:31,108
Au, zar je moralo tako grubo?
210
00:15:41,507 --> 00:15:42,903
Izvoli.
211
00:15:43,969 --> 00:15:47,469
Dodaj loptu, dodaj loptu, dodaj loptu...
212
00:15:49,078 --> 00:15:51,578
Tajm-aut, molim vas. Hvala.
213
00:15:54,397 --> 00:15:58,867
Zaboravi! Izvini, Pul, ali odoh odavde dok još imam malo ponosa.
214
00:16:08,995 --> 00:16:10,062
Nadam se da je Kletus u redu!
215
00:16:10,109 --> 00:16:13,340
Dobro je, nije mu ništa. Perje je punjeno, zar ne?
216
00:16:14,209 --> 00:16:18,709
Pa ne, nisu hteli to da urade, ovako mu zadnjica deluje manje...
217
00:16:19,685 --> 00:16:21,935
Dobro si sine, hajde, otresi to!
218
00:16:28,810 --> 00:16:29,816
Šta se desilo?
219
00:16:38,193 --> 00:16:42,693
Aa... uradio sam nešto da me primete.
220
00:16:44,034 --> 00:16:46,540
Konacno imam vašu pažnju. Ok,
221
00:16:46,648 --> 00:16:47,648
nastavite da gledate!
222
00:17:27,004 --> 00:17:28,100
Napred, "Petlovi"!
223
00:17:28,148 --> 00:17:30,148
Hajde, brani, brani, brani...
224
00:17:36,689 --> 00:17:39,289
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne...
225
00:17:42,949 --> 00:17:49,454
Idemo trojka! Pucaj!
226
00:17:51,187 --> 00:17:55,687
Ne, evo ga opet, vracaj se nazad. Hajde brže, brže, brže...
227
00:18:05,785 --> 00:18:18,945
Pul... Pul... samo...nemoj...prestani, prestani, ok... ok to je to.
228
00:18:20,385 --> 00:18:24,764
Beži sa terena! Šta je?
229
00:18:25,599 --> 00:18:25,969
Tehnicka greška.
230
00:18:26,224 --> 00:18:30,557
Šta? Zar niste videli da je Pile izletelo na teren? Ma dajte!
231
00:18:33,940 --> 00:18:36,509
Krivo je Pile! Ma dajte! Ovo je smešno.
232
00:19:02,096 --> 00:19:03,096
Pit!
233
00:19:03,138 --> 00:19:04,138
Hej!
234
00:19:04,180 --> 00:19:05,197
Kako je prošlo?
235
00:19:05,223 --> 00:19:08,223
Dobro pretpostavljam. Verovatno ces hteti da odneseš pile
236
00:19:08,352 --> 00:19:09,496
na hemijsko. Padao sam dosta...
237
00:19:13,566 --> 00:19:19,225
Pa, pošteno je da ja snosim troškove hemijskog. Hvala Pit.
238
00:19:19,823 --> 00:19:22,571
I zauzvrat, operacija "Kemi se zaljubljuje u Pita"
239
00:19:22,689 --> 00:19:23,689
može da pocne veceras.
240
00:19:25,037 --> 00:19:26,240
U redu, obaveštavaj me.
241
00:19:26,079 --> 00:19:28,565
Laku noc.
-Laku noc.
242
00:19:29,208 --> 00:19:35,449
Hej, Pit! Hvala. Sigurao ti se nije dopalo to što si bio Pile.
243
00:19:43,016 --> 00:19:45,112
Znaci Pit, Pile je bilo dobro, a?
244
00:19:45,203 --> 00:19:46,703
Da, pa nije bilo tako loše.
245
00:19:47,978 --> 00:19:49,114
Cao Pul!
-Odlican posao Pile!
246
00:19:50,071 --> 00:19:54,401
Hvala. Opa, brate... Izgleda ja utakmica prošla dobro?
247
00:19:54,587 --> 00:19:58,587
Da. Da, rekao bih da jeste.
248
00:19:59,489 --> 00:20:02,789
Hocu da izbacite Pula! Nesnosan je! Pravi pometnju,
249
00:20:02,931 --> 00:20:06,931
zadirkuje trenera... Nije smešno, i nije bezbedno!
250
00:20:07,103 --> 00:20:09,103
Ismevao je tim!
251
00:20:09,876 --> 00:20:13,018
Cini mi se da je tim sinoc uradio dobar posao i bez njega.
252
00:20:14,196 --> 00:20:16,696
Ma, baš lepo...divno, hvala vam za to!
253
00:20:17,221 --> 00:20:19,821
Znate, ja vama nikad ne bih rekao tako nešto.
254
00:20:20,304 --> 00:20:24,304
Žao mi je treneru, izvini. Ali tvoj tim jednostavno ne valja.
255
00:20:24,580 --> 00:20:27,180
Ne znam da li je to zato što su svi ocajni sportisti,
256
00:20:27,292 --> 00:20:29,592
ili zato što ti treba da se poboljšaš kao trener.
257
00:20:30,735 --> 00:20:33,735
Ali da to postavim ovako: trenutno, tom Piletu je
258
00:20:33,864 --> 00:20:35,864
sigurniji posao nego tebi.
259
00:20:50,549 --> 00:20:53,845
Š'a ima momci? Dobra utakmica u petak uvece!
260
00:20:56,073 --> 00:20:59,969
Vau Pul! Imaš hrabrosti. Je l' da momci?
261
00:21:00,345 --> 00:21:04,145
Hvala Dil, to nam je porodicno. Mog dedu zovu
262
00:21:04,309 --> 00:21:06,309
Deka hrabrost.
263
00:21:07,229 --> 00:21:09,429
Pa možda bi trebao da razmisliš o novoj karijeri.
264
00:21:09,525 --> 00:21:12,525
Jer ce ova uskoro završiti u fritezi.
265
00:21:13,697 --> 00:21:17,697
To je smešno Dil! Friteza...Kapirate? Je l' kapiraš?
266
00:21:17,869 --> 00:21:20,869
Da, Flojd, kapiram! I sada cu otici...
267
00:21:22,349 --> 00:21:23,850
Stoj!
268
00:21:28,712 --> 00:21:30,408
Pustite ga, pustite, pustite.
269
00:21:30,481 --> 00:21:35,481
Treneru! Ponizio nas je! Ismevao! I vas, takođe!
270
00:21:35,696 --> 00:21:38,396
To mu je posao. On je maskota.
271
00:21:38,721 --> 00:21:41,521
Ako mu jedno pero bude falilo sa te košcate glave, dobijate
272
00:21:41,642 --> 00:21:43,642
tri runde sa mnom, comprende?
273
00:21:45,814 --> 00:21:47,110
Razumeti...
274
00:21:54,049 --> 00:21:57,041
Hvala treneru. Mislim da su iskalili bes koji osecaju jedni
275
00:21:57,170 --> 00:22:00,170
prema drugima na meni. Ali to je samo teorija.
276
00:22:00,404 --> 00:22:04,504
Ne dopadaš mi se Pul. I ne dopada mi se Pile. Razumeš?
277
00:22:04,784 --> 00:22:05,684
OK...
278
00:22:05,724 --> 00:22:09,124
Voleo bih da mogu da ih pustim sa lanca, da se igraju s tvojim licem.
279
00:22:09,270 --> 00:22:12,870
Ali izgubio bih posao. I to je jedini razlog što još stojiš uspravno.
280
00:22:14,068 --> 00:22:16,068
Šta sam tako loše uradio?
281
00:22:16,155 --> 00:22:20,555
Ne pravi se lud predamnom. Znaš tacno šta si uradio na terenu.
282
00:22:20,744 --> 00:22:24,944
Reci cu samo da si povredio necija osecanja.
283
00:22:49,421 --> 00:22:52,417
Bio si tako duhovit u petak! Više nikad necu zvati rvace da te biju.
284
00:22:55,779 --> 00:22:59,875
Pa, lepo je što je i naše Pile prisutno sad kad govorimo o proslavi
285
00:23:00,051 --> 00:23:05,751
Petlovog dana. Sada mi trebaju 2 volontera iz ovog odeljenja
286
00:23:05,996 --> 00:23:07,996
da budu u sekciji za paradnu platformu.
287
00:23:10,377 --> 00:23:11,873
Hajde, deco!
288
00:23:14,128 --> 00:23:18,324
Pit Ajvi. Hej, Pit! Šta je s tobom?
289
00:23:18,608 --> 00:23:23,108
Ovo bi bio sjajan nacin da se uklopiš. Razmisli o tome.
290
00:23:24,874 --> 00:23:26,174
Ja cu volontirati g-đo Benfild.
291
00:23:26,960 --> 00:23:33,461
To bi bilo divno, Anđela. Znaci, Anđela Morisi i Pit Ajvi su u sekciji,
292
00:23:33,740 --> 00:23:35,740
nova deca u školi. Savršeno!
293
00:23:35,827 --> 00:23:38,327
Nisam znala da si nov u školi.
-Ma i nisam, nego ona...
294
00:23:38,435 --> 00:23:40,435
Sacuvajte to za sekciju!
295
00:23:41,981 --> 00:23:42,981
Važi...
296
00:23:45,110 --> 00:23:47,406
OK, u redu ljudi, još jednom...
297
00:23:51,677 --> 00:23:52,973
Moc poezije.
298
00:23:55,115 --> 00:23:59,411
Hej, Pit! Žao mi je ljudi, moram da idem, ali bice još predstava kasnije.
299
00:23:59,596 --> 00:24:00,996
Kada kasnije?
-Ha?
300
00:24:01,057 --> 00:24:05,457
Šta kažeš... Kasnije posle škole? Ti i ja? Pa, šta kažeš?
301
00:24:05,646 --> 00:24:06,946
Da, molim.
302
00:24:13,259 --> 00:24:14,555
Jesu li svi videli ovo?
303
00:24:15,741 --> 00:24:17,754
Dobro, hajde da pocnemo...
-Izvinite što kasnim!
304
00:24:18,056 --> 00:24:21,850
Izgubila sam se, opet. Toliko toga treba da naucim o novoj školi...
305
00:24:22,013 --> 00:24:28,013
Ubaci dolar u teglu. Dobro, znaci imamo traktor Bobovog ujaka da
306
00:24:28,271 --> 00:24:36,771
vuce platformu. Sledeca tacka je...
307
00:24:37,448 --> 00:24:40,148
Imam ja.
-Hvala, vraticu ti.
308
00:24:40,265 --> 00:24:43,965
Možda bismo mogli da napravimo veliku raketu i napišemo nešto
309
00:24:44,124 --> 00:24:46,124
na njoj kao... ne znam, Napred "Petlovi"!
310
00:24:48,296 --> 00:24:50,592
Stvarno? Raketu?
311
00:24:51,004 --> 00:24:53,704
To je najbolje što znaš - raketa?
312
00:24:55,596 --> 00:24:57,190
Otišao sam. Srecno bez mene.
313
00:24:57,259 --> 00:24:58,759
To je bila samo prva ideja.
314
00:24:59,867 --> 00:25:00,867
Šta još imaš?
315
00:25:01,341 --> 00:25:02,728
Am... Spejs šatl!
316
00:25:08,628 --> 00:25:10,324
Hej, slušajte, Anđela ima ideju.
317
00:25:11,441 --> 00:25:13,641
Pa... ne bih da budem nametljiva...
318
00:25:13,736 --> 00:25:16,936
Ne, hej, slobodno se izjasni. Šta misliš, reci.
319
00:25:18,221 --> 00:25:29,417
Pa, ovaj... Cini mi se da svi vole Pile. Zašto ga ne bismo
320
00:25:29,897 --> 00:25:31,897
iskoristili nekako?
321
00:25:33,135 --> 00:25:34,326
Sviđa mi se!
322
00:25:34,587 --> 00:25:35,787
Neki određeni predlog?
323
00:25:35,839 --> 00:25:37,039
Stavimo Pile na raketu!
324
00:25:38,349 --> 00:25:40,439
Ima li bilo ko sem Boba neku ideju?
325
00:25:43,250 --> 00:25:44,750
Anđela! Anđela, hej!
326
00:25:45,011 --> 00:25:46,911
Cao!
-Cao. Ideja ti je mocna.
327
00:25:47,619 --> 00:25:50,819
Hvala. Ti si Piter, je l' tako?
328
00:25:50,956 --> 00:25:53,156
Da, Pit. To mi je ime.
329
00:25:53,252 --> 00:25:55,452
Ne brini, sigurno cu ti vratiti onaj dolar.
330
00:25:55,547 --> 00:25:58,347
Zadrži ga, volim da se podsetim da sam dobra osoba.
331
00:25:58,468 --> 00:25:59,968
Dobro, vazi...
332
00:26:01,283 --> 00:26:03,583
Je l' ti treba prevoz do kuce? Auto mi je odmah tu.
333
00:26:03,682 --> 00:26:08,682
O, ne, ne hvala, prošetacu. To mi je vežba za danas.
334
00:26:08,897 --> 00:26:10,497
Ali hvala! Stvarno.
335
00:26:11,718 --> 00:26:14,310
I ja volim da šetam. Dobro je za pluca, zar ne?
336
00:26:14,422 --> 00:26:16,422
Jeste, dobro je.
-Prošetacu sa tobom.
337
00:26:18,907 --> 00:26:20,129
Zar nemaš auto?
338
00:26:20,912 --> 00:26:24,295
Da, da ali, automobili nisu dobri za zivotnu sredinu.
339
00:26:24,876 --> 00:26:28,876
Razmišljao sam da ga poklonim... nekoj humanitarnoj organizaciji.
340
00:26:29,465 --> 00:26:30,865
Stvarno?
-Pa, da.
341
00:26:30,926 --> 00:26:35,926
Moj decko, u Hjustonu, on volontira u starackom domu, njima
342
00:26:36,141 --> 00:26:37,371
uvek trebaju donacije.
343
00:26:37,787 --> 00:26:42,139
Pa, ozbiljno cu razmisliti o tome da poklonim svoj auto... tvom decku.
344
00:26:43,369 --> 00:26:45,369
Kul.
-Da.
345
00:26:46,499 --> 00:26:50,699
Pa... bolje da ja krenem. Vidimo se Pit!
346
00:27:21,589 --> 00:27:23,145
Nisam gladan, mama.
347
00:27:24,255 --> 00:27:28,255
Da... Š'a ima? Partneru, moramo da popricamo.
348
00:27:28,428 --> 00:27:30,628
Moram da znam šta si radio na utakmici u petak.
349
00:27:30,723 --> 00:27:32,723
Ne znam, improvizovao sam.
-Improvizovao?
350
00:27:33,852 --> 00:27:36,852
Šta na primer, Pit? Da li si koristio neke rekvizite, posebne fraze,
351
00:27:36,981 --> 00:27:38,981
molim te, daj mi neke detalje.
352
00:27:39,068 --> 00:27:43,568
Ne znam... Pratio sam trenera okolo... zezao ga.
353
00:27:44,804 --> 00:27:46,104
To objašnjava dosta toga.
354
00:27:46,610 --> 00:27:48,379
Sedeo sam na klupi protivnickog tima.
355
00:27:48,456 --> 00:27:51,756
Pit, ti shvataš da si prekršio sva pravila maskota, zar ne?
356
00:27:55,027 --> 00:28:00,323
Žao mi je. Samo sam se uživeo. Nikad ranije nisam to radio.
357
00:28:00,550 --> 00:28:03,550
U redu je brate, stvarno me nije briga. Ono što je bitno je to
358
00:28:03,680 --> 00:28:06,880
da cu poljubiti Džejmi Vin do kraja nedelje.
359
00:28:07,017 --> 00:28:08,617
Da, sve zahvaljujuci meni.
360
00:28:08,687 --> 00:28:10,387
Nemoj da misliš da ceš proci nenagrađeno.
361
00:28:12,682 --> 00:28:14,448
Kemi se baš raspitivala za tebe.
362
00:28:14,524 --> 00:28:16,024
Kako god, ionako joj se ne sviđam.
363
00:28:17,758 --> 00:28:21,154
O, stvarno? Zašto je onda pitala da li ti se znoje dlanovi kada
364
00:28:21,300 --> 00:28:24,300
držiš devojku za ruku, a? Zašto me je to pitala, Pit?
365
00:28:26,236 --> 00:28:32,300
Stvarno? Šta si joj rekao? Dešava mi se to nekad, sve zavisi...
366
00:28:32,560 --> 00:28:36,560
Ne, brate, samo se šalim. Nije me ništa pitala. Još!
367
00:28:36,732 --> 00:28:40,232
Ali... spreman sam da branim sve tvoje mane.
368
00:28:41,877 --> 00:28:45,340
Evo dogovora: treba da me naucis koreografiju.
369
00:28:46,741 --> 00:28:49,837
Sve što znam je da su svi buljili u mene, i ne znam,
370
00:28:49,970 --> 00:28:52,970
nešto mi je samo kliknulo.
-Kliknulo? Pit!
371
00:28:53,100 --> 00:28:56,700
Trebaju mi precizna uputstva. Shvataš li da verovatno necu
372
00:28:56,855 --> 00:28:59,355
biti ovako popularan više ikad u životu?!
373
00:28:59,463 --> 00:29:01,463
Znam. Cak je i Anđela Morisi tvoj obožavalac.
374
00:29:01,549 --> 00:29:03,549
Morisi je obožavalac?
375
00:29:03,739 --> 00:29:06,139
Da...
-Super.
376
00:29:07,947 --> 00:29:11,609
Dobro, o cemu se radi? Hoceš da mi budeš prijatelj?
377
00:29:11,766 --> 00:29:14,066
Najbolji prijatelj? Jer govorim ljudima da jesi.
378
00:29:17,332 --> 00:29:19,792
U redu. Pokazacu ti neke pokrete.
-Savršeno!
379
00:29:21,983 --> 00:29:25,279
Cekaj malo... Ja sam genije.
380
00:29:25,674 --> 00:29:29,132
Ti ceš biti Pile, a ja cu biti na tribinama i gledacu kako radiš
381
00:29:29,281 --> 00:29:30,281
to što radiš.
382
00:29:31,930 --> 00:29:34,930
To nece upaliti. Videce te na tribinama, znace da nisi u kostimu.
383
00:29:35,060 --> 00:29:39,460
Pit, nisam glup. Taj problem cemo lako rešiti.
384
00:29:41,315 --> 00:29:44,013
Pul...
Kaciga ti je naopako.
385
00:29:46,529 --> 00:29:48,524
Znao sam da je naopako.
-Nema ti pomoci.
386
00:29:49,966 --> 00:29:51,962
Sve ce biti u redu Pit. OK?
387
00:30:06,342 --> 00:30:07,927
Dobro pilici, nova utakmica!
388
00:30:08,309 --> 00:30:10,109
Hajde da izađemo i pokažemo "Delfinima"
389
00:30:10,187 --> 00:30:11,687
za šta su "Petlovi" sposobni!
390
00:30:15,727 --> 00:30:17,211
Ok, dajte ruke.
391
00:30:23,636 --> 00:30:25,032
I to je Pile...
392
00:30:28,240 --> 00:30:29,618
Ok, idemo.
393
00:30:40,523 --> 00:30:42,419
Imam dobar osecaj u vezi sa današnjom utakmicom!
394
00:30:43,882 --> 00:30:44,882
Bravo Dil!
395
00:30:48,575 --> 00:30:49,871
Dil, hajde!
396
00:30:53,056 --> 00:30:57,056
Zdravo svima, ja sam Tomi Tomson. 14 pobeda i 4 poraza
397
00:30:57,228 --> 00:31:01,228
imaju "Delfini", koji danas igraju protiv "Petlova" sa 0...
398
00:31:01,922 --> 00:31:04,422
ili 21 izgubljenom.
399
00:31:04,737 --> 00:31:08,738
Spremni momci? Odbrana, cuvaj loptu, brani, cuvaj loptu.
400
00:31:09,432 --> 00:31:10,932
Dajte ruke, krecemo.
401
00:31:24,449 --> 00:31:27,449
"Petlovi"!
Igra je pocela!
402
00:31:30,806 --> 00:31:32,006
...i pogodak za "Delfine"
403
00:31:32,892 --> 00:31:34,093
U redu je, sve je ok!
404
00:31:34,145 --> 00:31:35,645
Hajde "Petlovi"!
-Napred "Petlovi"!
405
00:31:39,149 --> 00:31:40,349
Idemo, momci!
406
00:31:40,609 --> 00:31:41,609
Idemo do kraja...
407
00:31:46,448 --> 00:31:47,447
Cuvaj, cuvaj...
408
00:31:55,624 --> 00:31:58,120
Hajde treneru, osvojili su 2 poena dok se ti igraš sa Piletom.
409
00:31:58,228 --> 00:31:59,928
Izađi tamo i treniraj!
410
00:32:02,090 --> 00:32:03,384
To je moje Pile!
411
00:32:04,175 --> 00:32:05,175
Ustaj!!!
412
00:32:07,306 --> 00:32:08,048
On je poceo.
413
00:32:07,929 --> 00:32:10,179
Ne zanima me ko je poceo, idi sad.
414
00:32:13,560 --> 00:32:17,109
Tajm-aut. Dolazite ovamo! Ovamo!
415
00:32:21,537 --> 00:32:25,887
Ti... a ti...
416
00:32:26,386 --> 00:32:33,487
...ne mogu... Vreme je isteklo...
417
00:32:37,019 --> 00:32:38,019
"Petlovi!"
418
00:32:41,715 --> 00:32:45,284
Bravo momci. Cao Kletuse. -Cao Kletuse.
419
00:32:47,972 --> 00:32:51,396
Anđela Morisi, sve si slađa iz dana u dan. Dođi!
420
00:33:02,570 --> 00:33:03,225
Napred, napred, napred!
421
00:33:07,784 --> 00:33:09,474
Da, to je baš ono što sam mislio!
422
00:33:09,870 --> 00:33:11,990
Hej! To je moje Pile!
423
00:33:15,084 --> 00:33:19,084
Kletuse, Kletuse, Kletuse...ok.
424
00:33:21,340 --> 00:33:23,488
Kletuse, jesi li poludeo? Šta to radiš?
425
00:33:26,554 --> 00:33:29,069
Lepo od tebe što si izabrao da pobegneš sa mnom.
426
00:33:31,768 --> 00:33:33,768
Pile, Pile, Pile, Pile,Pile!
427
00:33:35,939 --> 00:33:38,000
Mislim da te obožavaoci zovu.
428
00:33:43,239 --> 00:33:45,740
Trebalo bi da se vratim navijanju.
429
00:33:56,795 --> 00:33:58,295
Pa, hvala ti!
430
00:34:16,607 --> 00:34:20,426
Pit! Brate, bio si sjajan.
431
00:34:20,778 --> 00:34:22,987
Znaš, sada znam zašto me svi vole.
432
00:34:23,907 --> 00:34:27,389
Nego, moram da žurim, viđam se sa Džejmi. Zar to nije super?
433
00:34:28,078 --> 00:34:30,078
Da, za tebe. Svi i dalje misle da si ti Pile!
434
00:34:30,164 --> 00:34:31,625
A ja sam samo isti dosadni Pit Ajvi.
435
00:34:32,249 --> 00:34:34,520
U ponedeljak ujutru cu biti samo klinac koga niko ne primecuje.
436
00:34:34,856 --> 00:34:38,156
Moguce da si u pravu, trebalo bi da imaš više koristi od toga,
437
00:34:38,298 --> 00:34:40,898
ne samo to što te nabacujem mojoj sestri.
438
00:34:41,011 --> 00:34:43,735
Veruj mi, Pit, popustice.
-Siguran sam da hoce.
439
00:34:44,762 --> 00:34:48,737
Ovako cemo: ti ceš biti Pile sve vreme.
440
00:34:49,976 --> 00:34:52,958
Cekaj... kako to misliš sve vreme?!
441
00:34:53,087 --> 00:34:56,087
A šta je sa alergijom na pilecu glavu ili štagod?
442
00:34:57,275 --> 00:35:04,432
Aaa... finansijska kriza. PTA je odbila zahtev direktora za onih 1000$.
443
00:35:05,096 --> 00:35:07,096
Rekli su nešto kao: aparati za gašenje požara su
444
00:35:07,183 --> 00:35:09,683
potrebnija sredstva... ne znam. Politika.
445
00:35:11,874 --> 00:35:14,722
Reci mi, Pul... da li taj hipoalergentski gel
446
00:35:14,845 --> 00:35:16,845
za pilecu glavu uopšte postoji?
447
00:35:17,088 --> 00:35:21,601
D... ne. Ne, Pit, ne postoji.
448
00:35:22,302 --> 00:35:24,059
Zašto uopšte još uvek verujem u nešto što ti kažeš?
449
00:35:24,388 --> 00:35:29,025
Jer smo najbolji prijatelji. Sad, Pit, jesi li za ili ne?
450
00:35:29,601 --> 00:35:33,481
Pul... ne znam, nisam siguran da mogu da budem Pile sve vreme.
451
00:35:34,815 --> 00:35:38,814
Razmisli, ako bi ljudi saznali da je to dosadni Pit Ajvi, u kostimu,
452
00:35:38,986 --> 00:35:45,620
Ocekivali bi da sam"Hej gledajte me, ja sam luud"... tip sve vreme.
453
00:35:46,286 --> 00:35:48,286
A to nisam ja. To si ti.
454
00:35:48,372 --> 00:35:51,772
Pit, ne secam se da sam rekao da bismo uputili ljude
455
00:35:51,919 --> 00:35:52,919
u našu malu tajnu.
456
00:35:53,585 --> 00:35:56,551
Znaci ja bih obavljao sav posao, a ti bi preuzeo zasluge?!
457
00:35:57,339 --> 00:35:58,339
Da!
-Šta?!
458
00:35:58,383 --> 00:36:02,183
Pit, tako svi dobijaju brate.
-Cekaj! Kako tako svi dobijaju?
459
00:36:02,451 --> 00:36:05,751
Prosto, ja dobijam ugled i popularnost, tradicija Pulovih
460
00:36:05,893 --> 00:36:08,093
se nastavlja, i naravno, ne zaboravimo na Džejmi!
461
00:36:09,227 --> 00:36:11,631
A ti! Možeš da se zabavljaš u kostimu!
462
00:36:12,355 --> 00:36:14,760
Pit, ne može biti bolje od toga.
463
00:36:18,612 --> 00:36:20,614
Jeste nekako zabavno.
-Da! Jeste...
464
00:36:21,203 --> 00:36:22,721
I nekako sam dobar u tome.
465
00:36:22,787 --> 00:36:27,783
Dobar? Pit, brate, neverovatan si. Nijedan Pul nikad nije bio
466
00:36:27,998 --> 00:36:32,525
ovako dobar. Ti si talenat dušo, znaš? Imaš sve pokrete i to.
467
00:36:35,296 --> 00:36:38,296
U redu... da, pristajem. Zašto da ne?
468
00:36:38,425 --> 00:36:41,225
Uradiceš to? Savršeno! Zvacu te.
469
00:36:41,346 --> 00:36:44,636
Kul.
-U redu. Uradiceš to! Ti si moje veliko Pile!
470
00:36:44,778 --> 00:36:46,278
Zašto da ne?
-Ok!
471
00:36:51,980 --> 00:36:55,370
Hocu da ode, Fred! Ne mogu da se koncentrišem na igru!
472
00:36:55,517 --> 00:36:57,817
Publika više i ne gleda na teren!
473
00:36:57,916 --> 00:37:00,916
Izvini, treneru, setio sam se da imam nešto da uradim.
474
00:37:12,836 --> 00:37:16,425
Da vidimo..."Petlovi" su osvojili 24 poena cele sezone...
475
00:37:37,862 --> 00:37:41,748
Ok, znaci trebace nam 4 m žicane mreže.
476
00:37:41,916 --> 00:37:48,116
Žicana mreža... to bi trebalo da bude u delu za mreže pod žica,
477
00:37:48,382 --> 00:37:53,382
ili u delu za žice pod mreža.
-Pod mreža.
478
00:37:57,768 --> 00:38:00,464
Pa, kakvi su ljudi iz Hjustona?
479
00:38:00,966 --> 00:38:02,836
Misliš na mog decka?
480
00:38:03,960 --> 00:38:08,460
Pa, on je... glavni u debatnom timu.
-Zvuci kao zabavan tip.
481
00:38:09,146 --> 00:38:12,369
Da, da on... stvarno voli da se svađa.
482
00:38:15,402 --> 00:38:20,493
Nego, Pit... Kletus Pul, on je tvoj prijatelj, je l' tako?
483
00:38:21,659 --> 00:38:23,620
Znam ga još od vrtica. Zašto?
484
00:38:23,744 --> 00:38:27,582
Bez razloga. Samo mi deluje kao interesantna osoba.
485
00:38:29,584 --> 00:38:32,284
Kompleksan je, zar ne?
486
00:38:33,129 --> 00:38:34,129
Pul?
-Da!
487
00:38:34,172 --> 00:38:36,838
Samo... ne znam, nikad nisam razmatrao tu ideju.
488
00:38:37,301 --> 00:38:42,219
Ne, nekako... danju je samo nekako neupadljiv.
489
00:38:42,430 --> 00:38:43,430
Vrlo, vrlo neupadljiv.
490
00:38:43,557 --> 00:38:48,836
Da, da, neupadljiv je, ali kad je Pile, tako je... drugaciji.
491
00:38:49,814 --> 00:38:51,487
Kako drugaciji, na šta misliš?
492
00:38:51,899 --> 00:38:58,482
Ne znam... drzak je, odvažan, i izaziva, i tako je smešan!
493
00:38:59,199 --> 00:39:03,757
Anđela, hoceš da kažeš da se zanimaš za Pula? Zato što je Pile?
494
00:39:05,038 --> 00:39:05,749
Našla sam platformu.
495
00:39:06,498 --> 00:39:08,311
Malo je skupa, ali dobra platforma je vredna svakog centa.
496
00:39:09,626 --> 00:39:12,244
Jesi li uzela kanap? Gde je kanap?
497
00:39:12,755 --> 00:39:13,911
Nisam ga imala na spisku.
498
00:39:14,839 --> 00:39:17,117
Ma daj, kanap je glavna stvar, ne možeš da
499
00:39:17,216 --> 00:39:18,216
praviš platformu bez kanapa.
500
00:39:18,261 --> 00:39:23,171
Tamo je, u odeljenju sa kanapima, ne možeš da promašiš. Hvala.
501
00:39:24,225 --> 00:39:26,476
Nego.. da, Pul...
502
00:39:27,354 --> 00:39:31,235
Nije ništa, stvarno. Ima devojku ionako. Je l' da?
503
00:39:31,525 --> 00:39:34,757
Tako je. A ti imaš decka! Da ne zaboravimo na to.
504
00:39:34,896 --> 00:39:37,171
O, da, naravno.
505
00:39:37,781 --> 00:39:38,986
Gde je glupa žicana mreža?
506
00:39:45,400 --> 00:39:48,500
Dil, prekini! Vrati joj pom-pome, odmah!
507
00:40:06,361 --> 00:40:09,857
Pile! Pile! Pile! Pile! Pile!
508
00:40:22,103 --> 00:40:25,589
Hej, hoceš da odemo negde posle utakmice? Gde?
509
00:40:26,887 --> 00:40:28,383
Hajde Kletuse, reci mi!
510
00:40:29,920 --> 00:40:33,204
Možemo da propustimo bas, pa da sami nađemo put do kuce.
511
00:40:34,075 --> 00:40:37,275
Kletuse! Prekini! Zašto ne razgovaraš sa mnom?
512
00:40:37,830 --> 00:40:40,510
Kladim se da ja znam! Pul nije u kostimu.
513
00:40:41,531 --> 00:40:46,163
Naravno da je Pul! Jesi ti, zar ne?
514
00:40:47,374 --> 00:40:49,104
Vidiš? Odakle ti te gluposti Dil?
515
00:40:49,909 --> 00:40:52,909
Da li se iko seca da je Pul bio ovako duhovit? Ne.
516
00:40:53,247 --> 00:40:55,047
U poslednjih nekoliko utakmica je živnuo.
517
00:40:55,125 --> 00:40:57,485
A ne možeš samo jednog dana da se probudiš duhovit.
518
00:40:58,075 --> 00:40:59,844
Kako god! Naravno da je Pul.
519
00:41:00,755 --> 00:41:02,355
Pa, onda ne bi trebalo da bude problem da proverim
520
00:41:02,424 --> 00:41:03,424
i budem siguran.
521
00:41:15,802 --> 00:41:17,270
Jeste Pul. Rekla sam ti!
522
00:41:20,671 --> 00:41:22,471
Ne plaši me tako! Ok?
523
00:41:24,217 --> 00:41:25,513
Spremne? Ok!
524
00:41:34,572 --> 00:41:35,172
Poslednji put!
525
00:41:38,396 --> 00:41:40,796
Kletuse... moja kosa...
526
00:42:08,253 --> 00:42:09,917
Šta je bilo Kletuse, šta to radiš?
527
00:42:11,069 --> 00:42:13,330
Važi, vidimo se na terenu!
528
00:42:16,243 --> 00:42:19,079
Pit! Pit!
529
00:42:21,809 --> 00:42:27,204
Pit! Pit, gde si?
Da li moram da...
530
00:42:40,679 --> 00:42:42,275
Ok, okupite se, skupite se!
531
00:42:46,933 --> 00:42:48,433
Nisam video ovoliko navijaca od kad smo pobedili
532
00:42:48,498 --> 00:42:49,398
dvaput zaredom '86.
533
00:42:50,585 --> 00:42:51,675
Jeste rekli nešto, treneru?
534
00:42:52,140 --> 00:42:55,640
Da, rekao sam da imamo mnogo navijaca, hajde da im
535
00:42:55,790 --> 00:42:57,140
pokažemo zašto su došli!
536
00:42:57,785 --> 00:43:00,683
Nisu došli zbog nas treneru. Došli su zbog glupog Pileta!
537
00:43:01,121 --> 00:43:03,921
Da, ni ja ne bih platio da nas gledam, ocajni smo!
538
00:43:06,649 --> 00:43:07,649
Hajde da to promenimo.
539
00:43:17,807 --> 00:43:19,107
Dobro, dobro, dajte ruke ovamo...
540
00:43:22,292 --> 00:43:24,292
"Petlovi"! Hajdemo!
541
00:43:30,320 --> 00:43:31,869
Ne, ne, nemoj, ne...
542
00:43:38,662 --> 00:43:39,668
Faul!
543
00:43:39,712 --> 00:43:41,264
Hvala, dobro izvikivanje.
544
00:43:47,004 --> 00:43:48,004
Idemo, Dil.
545
00:43:55,346 --> 00:43:56,346
To!
546
00:43:57,432 --> 00:43:58,274
Uspeo sam!
547
00:44:00,873 --> 00:44:01,873
Hajde, Dil!
548
00:44:13,073 --> 00:44:15,605
Nismo luzeri! Nismo luzeri, nismo luzeri!
549
00:44:19,747 --> 00:44:20,628
Ne, napolje!
550
00:44:27,671 --> 00:44:29,552
Dodaj loptu, dodaj loptu, dodaj, dodaj...
551
00:44:32,260 --> 00:44:33,472
Treba nam tajm-aut, molim.
552
00:44:48,528 --> 00:44:49,681
Najsmešnije Pile koje smo ikad imali!
553
00:44:49,731 --> 00:44:50,577
Polecem!
554
00:45:21,896 --> 00:45:27,819
To! Osvojili smo 20 poena! 20! To je više nego cele prošle sezone!
555
00:45:52,137 --> 00:45:55,592
Baš ti hvala, Kletuse! Ne bih rekla.
556
00:45:55,741 --> 00:45:58,020
Pul ce da nadrlja zbog ovoga...
557
00:46:04,650 --> 00:46:05,637
Nadrljacu zbog ovoga.
558
00:46:07,778 --> 00:46:11,078
Au, Bože, Pit, pazi! Mogao si da mi iskopaš oko!
559
00:46:11,221 --> 00:46:13,358
Ti pazi! Nije lako izaci iz ovoga.
560
00:46:14,556 --> 00:46:17,388
Hej brate... šta ti bi da spasavaš Anđelu malo pre?
561
00:46:18,205 --> 00:46:20,367
Trebalo je da spasiš Džejmi, o cemu si mislio?
562
00:46:20,461 --> 00:46:22,897
Znaš šta, nisi razmišljao o tome što si radio.
563
00:46:23,420 --> 00:46:25,621
Moraš da se usresrediš na igru..
- Teško je tamo, Pul!
564
00:46:26,133 --> 00:46:28,711
Ti dobijaš sve zasluge, a ja obavljam posao.
565
00:46:28,823 --> 00:46:30,981
Pit, ja obavljam svoj posao takođe!
566
00:46:31,074 --> 00:46:35,040
Nemoj da potcenjuješ to što te promovišem mojoj sestri, ok?
567
00:46:35,211 --> 00:46:36,920
Suptilno je, a opet, uporno.
568
00:46:37,393 --> 00:46:40,002
Ozbiljno, trebao bih da se bavim marketingom kad završim školu.
569
00:46:40,209 --> 00:46:42,794
Pul, bez uvrede po tvoju sestru, ali prevazišao sam to.
570
00:46:43,233 --> 00:46:44,984
Ok, dobro je, jer neceš s njom izaci skoro...
571
00:46:46,361 --> 00:46:49,364
Mislim da mi se sviđa Anđela. A mislim da se Anđeli sviđa Pile.
572
00:46:50,532 --> 00:46:51,820
Kada bi znala, sviđao bih joj se ja.
573
00:46:51,888 --> 00:46:53,360
Dobro, Pit! Prestani da pricaš ovog momenta.
574
00:46:53,660 --> 00:46:56,041
Ocigledno je, i obojica znamo da ne smeš da joj kažeš.
575
00:46:57,831 --> 00:46:59,616
Razumem da cela ova situacija sa dvostrukum identintetom
576
00:46:59,694 --> 00:47:00,694
može biti teška po tebe...
577
00:47:00,945 --> 00:47:04,236
Ali pogodi ko se još sa tim suocava? Supermen.
578
00:47:04,714 --> 00:47:06,655
Da, i teško je biti Klark Kent kad samo Supermena primecuju.
579
00:47:07,215 --> 00:47:08,926
Ali Klark Kent se nikad ne žali, Pit!
580
00:47:09,302 --> 00:47:11,030
Kletuse? Kletuse, jesi li to ti?
581
00:47:11,105 --> 00:47:13,962
Sklopili smo dogovor. Nema povlacenja.
582
00:47:16,080 --> 00:47:17,080
Dobro.
583
00:47:17,644 --> 00:47:18,701
Kletuse, jesi li to ti?
584
00:47:19,730 --> 00:47:20,919
Hej.
- Cao.
585
00:47:22,858 --> 00:47:24,509
Da, ormar?
586
00:47:24,944 --> 00:47:25,944
Da...
587
00:47:25,987 --> 00:47:27,879
Ja... presvlacim se u njemu. Ponekad.
588
00:47:28,072 --> 00:47:31,702
Znam da je cudno, ali ja sam pomalo stidljiv tip.
589
00:47:32,243 --> 00:47:36,393
To je ok. Dopadaju mi se stidljivi momci.
590
00:47:37,041 --> 00:47:40,688
Stvarno? Dobro, jer sam stidljiv.
591
00:47:41,732 --> 00:47:42,832
Upravo si to spomenuo.
592
00:47:43,713 --> 00:47:44,213
Jesam.
593
00:47:44,236 --> 00:47:49,461
Da. Slušaj, samo sam želela da ti se zahvalim za...
594
00:47:49,685 --> 00:47:51,685
znaš, ono malo pre.
595
00:47:53,776 --> 00:47:55,000
Spasio si me od pada.
596
00:47:55,184 --> 00:47:57,520
Spasio sam te od... tako je.
597
00:47:57,621 --> 00:48:00,806
Spasio sam te. To je baš lepo od mene.
598
00:48:02,483 --> 00:48:07,371
Znaš, ovo ce možda zvucati smešno... ali ti si nekako...
599
00:48:07,696 --> 00:48:10,095
Superheroj. Da, znam.
600
00:48:10,826 --> 00:48:13,598
Osecajan. To sam htela da kažem.
601
00:48:13,954 --> 00:48:16,255
Da, Supermen je osecajan takođe.
602
00:48:17,082 --> 00:48:18,082
Tako je, naravno.
603
00:48:19,167 --> 00:48:20,296
Želiš li da znaš još nešto o Supermenu?
604
00:48:20,628 --> 00:48:21,628
Naravno.
605
00:48:22,296 --> 00:48:26,647
Kada se dogovori nešto sa najboljim prijateljem,... ne odstupa!
606
00:48:28,031 --> 00:48:32,055
A, da, Supermenov najbolji prijatelj? Misliš Džimi Olsen, fotograf?
607
00:48:32,724 --> 00:48:37,123
Da, vidiš, Supermen održava obecanja koja da Džimiju.
608
00:48:37,312 --> 00:48:38,312
Super obecanja!
609
00:48:39,293 --> 00:48:46,010
Tako je. Pa, znaš šta još Supermen radi? Spasava ljude u nevolji.
610
00:48:47,323 --> 00:48:50,858
Kao što si ti mene. U svakom slucaju hvala!
611
00:48:52,015 --> 00:48:56,651
Pretpostavljam da si na neki nacin ti moj superheroj... danas.
612
00:49:02,964 --> 00:49:04,383
Hej... izvini.
613
00:49:05,053 --> 00:49:06,053
U redu je.
614
00:49:06,097 --> 00:49:07,293
Dešava se, jedanput, dvaput nedeljno.
615
00:49:08,804 --> 00:49:09,804
Vidimo se kasnije!
616
00:49:09,847 --> 00:49:13,356
Videcemo se kasnije. Vidimo se! Kad bude kasnije.
617
00:49:29,346 --> 00:49:30,346
Pit...
618
00:49:31,328 --> 00:49:32,328
Pul...
619
00:49:34,457 --> 00:49:35,255
Upravo sam se setio:
620
00:49:35,290 --> 00:49:37,967
U cetvrtom razredu sam ti pozajmio 25 centi za tako, i nisi mi vratio.
621
00:49:38,418 --> 00:49:39,664
Ok, hoceš ih sad?
622
00:49:40,087 --> 00:49:42,041
Pa, želeo sam ih u cetvrtom razredu, ali sada mogu i bez njih.
623
00:49:44,675 --> 00:49:46,909
Evo ti 25 centi.
- Hvala.
624
00:49:49,472 --> 00:49:56,003
Jesi video to? Propušten poziv. Da, cesto me zovu u poslednje vreme.
625
00:49:57,188 --> 00:49:58,188
To mora da je lepo.
626
00:49:58,231 --> 00:50:00,702
Hej, Kletuse, tata je. Hoceš da idemo na kuglanje?
627
00:50:02,506 --> 00:50:06,324
To je cale. Hoce da provodi više vremena sa omiljenim detetom.
628
00:50:07,095 --> 00:50:08,589
Ne mogu da ga krivim, moja reputacija je na
629
00:50:08,654 --> 00:50:09,654
zavidnom nivou ovih dana.
630
00:50:09,702 --> 00:50:12,182
Dobro je za njega da ga vide sa mnom u javnosti.
631
00:50:12,830 --> 00:50:13,830
Kako god ti kažeš!
632
00:50:14,915 --> 00:50:17,271
Da, cesto smo zajedno u poslednje vreme.
633
00:50:18,044 --> 00:50:19,348
Stvarno je ponosan što si Pile.
634
00:50:20,546 --> 00:50:23,758
Mislim, ja. Nosi našu sliku u novcaniku.
635
00:50:25,343 --> 00:50:28,661
Mislim ocigledno, on misli da sam to ja, ali u stvari si ti... Pit !
636
00:50:28,804 --> 00:50:29,925
Ne mogu više da podnesem!
637
00:50:31,600 --> 00:50:32,200
Šta je bilo, šta nije u redu?
638
00:50:32,643 --> 00:50:33,602
Brate, ja sam prevarant!
639
00:50:33,685 --> 00:50:36,685
Moj tata ide naokolo i prica kako je ponosan što mu je sin
640
00:50:36,815 --> 00:50:38,393
Pile, ali to si u stvari ti, Pit.
641
00:50:38,899 --> 00:50:40,793
Ponosan je na tebe, jer ti si Pile.
642
00:50:40,985 --> 00:50:44,157
Kada bi znao kako sam ja loš, nikada više ne bi pricao sa mnom.
643
00:50:46,199 --> 00:50:49,072
Pul, tvog tatu nije briga da li si dobro Pile ili si Pile uopšte.
644
00:50:50,370 --> 00:50:51,323
Porodica te voli, bez obzira na sve.
645
00:50:51,621 --> 00:50:53,940
Vidiš, Pit, razumem ja da je to tako teoretski.
646
00:50:54,854 --> 00:50:56,164
Veruj mi. Tako je.
647
00:50:59,233 --> 00:51:00,124
Ti si stvarno dobar prijatelj.
648
00:51:01,215 --> 00:51:03,520
I stvarno mi je žao što ti situacija ovako teško pada.
649
00:51:04,239 --> 00:51:05,239
Bio si u pravu ranije, znaš?
650
00:51:06,116 --> 00:51:09,610
Trebalo bi da se pokažeš, izvadiš macku iz džaka.
651
00:51:10,182 --> 00:51:12,826
Cekaj, cekaj, a šta ako nisam duhovit bez kostima?
652
00:51:12,941 --> 00:51:17,109
Ma, daj. Ti si duhovit momak. Vreme je da svi to vide...
653
00:51:17,899 --> 00:51:20,505
kad ne nosiš pileci kostim, hajde. Hej, slušajte...
654
00:51:23,738 --> 00:51:26,120
Znaš šta? Hajde da ostavimo macku u džaku.
655
00:51:26,450 --> 00:51:28,949
Bar dok ne prođe parada. Mislim, cemu žurba?
656
00:51:30,308 --> 00:51:31,372
Tvoja krivica ne ide nigde, zar ne?
657
00:51:32,289 --> 00:51:32,789
Da, pretpostavljam.
658
00:51:33,123 --> 00:51:34,402
Žao mi je brate, ali ne mogu sad da se zamenim.
659
00:51:34,479 --> 00:51:36,557
Ja sam tebi ucinio uslugu, ucini i ti meni.
660
00:51:37,607 --> 00:51:38,607
Pit?
- Molim?
661
00:51:38,651 --> 00:51:39,350
Šta da radimo sa kanapom?
662
00:51:40,423 --> 00:51:43,583
Kanap, šta ce nam on? Jesi li videla Anđelu, ne znam gde je?
663
00:51:43,719 --> 00:51:45,586
Ne, mislim da je otišla kuci ili nešto tako, ali...
664
00:51:48,974 --> 00:51:53,022
Anđela je organizator cele stvari. Mi cemo preuzeti.
665
00:51:53,974 --> 00:51:58,558
Zaista! Imam 1 km kanapa ovde, imaš li ideju? Hajde...
666
00:52:00,235 --> 00:52:02,499
Mogla bi da napraviš... nešto.
667
00:52:15,460 --> 00:52:15,960
Anđela!
668
00:52:20,361 --> 00:52:21,706
Cao.
-Cao.
669
00:52:23,176 --> 00:52:24,586
Zašto ne praviš platformu?
670
00:52:25,575 --> 00:52:27,804
Bolje pitanje je, kako to da je ti ne praviš?
671
00:52:29,746 --> 00:52:33,397
Anđela, šta je bilo? Šta se desilo?
672
00:52:35,848 --> 00:52:39,144
Dobila sam sms danas. Iz Hjustona.
673
00:52:41,998 --> 00:52:44,464
Otkacio me je preko glupe poruke, možes li da veruješ?
674
00:52:46,447 --> 00:52:47,447
Kukavica.
675
00:52:48,203 --> 00:52:51,775
Da li si znao da je 86% veza na daljinu osuđeno na propast?
676
00:52:54,014 --> 00:52:55,310
To je visok procenat.
677
00:52:56,410 --> 00:53:02,940
Da, pa...On mi je poslao statistiku. Pogledala sam je, prilicno je tacna.
678
00:53:04,887 --> 00:53:05,887
Glupi debatanti!
679
00:53:08,016 --> 00:53:10,313
To mora da je bila vrlo iritantna navika, a ipak si trpela.
680
00:53:11,351 --> 00:53:12,951
Mora da je bilo još stvari kod njega koje su te nervirale.
681
00:53:13,437 --> 00:53:16,337
Ne znam... ne bih da ogovaram lika...
682
00:53:16,775 --> 00:53:17,855
Raskinuo je sa tobom preko poruke!
683
00:53:17,902 --> 00:53:19,681
Još spava sa plišanim zekom!
-Slabic!
684
00:53:19,758 --> 00:53:21,777
I odbija da jede bilo šta sem narandže.
685
00:53:21,865 --> 00:53:22,865
-Koji luzer!
686
00:53:23,533 --> 00:53:25,362
I mnogo muca.
687
00:53:25,441 --> 00:53:29,441
Pa, to je više klinicko stanje, teško da tu možeš nešto da...
688
00:53:32,116 --> 00:53:33,116
Pit?
689
00:53:35,962 --> 00:53:41,292
Anđela, jesam li ja nekad mucao u tvojoj blizini?
690
00:53:41,521 --> 00:53:45,521
Ne! A veruj mi, primetila bih.
691
00:53:46,598 --> 00:53:50,730
Kul. Pa, možemo još da pricamo o mucanju,
692
00:53:51,221 --> 00:53:53,221
ili možemo da pravimo platformu.
693
00:53:54,940 --> 00:53:56,940
Ja biram pravljnje platforme.
694
00:53:57,027 --> 00:54:00,527
I ja. Hajde, auto je odmah tu.
695
00:54:01,095 --> 00:54:02,693
Mislim da cu prihvatiti onu vožnju.
696
00:54:02,867 --> 00:54:04,367
Teško da cu te terati da hodaš.
697
00:54:51,250 --> 00:54:54,650
Veruješ li zamenice? Svi ovi ljudi su glasali za mene.
698
00:54:55,631 --> 00:54:57,063
Nisu svi glasali za tebe ujka Lu.
699
00:54:57,125 --> 00:54:58,791
Nije bila baš velika vecina.
700
00:55:00,635 --> 00:55:01,835
Na zovi me ujka Lu.
701
00:55:23,993 --> 00:55:25,193
Napred "Petlovi"!
702
00:55:28,107 --> 00:55:30,232
Zašto se suzdržavaš?
703
00:55:30,876 --> 00:55:33,376
Zar ne znaš da je vreme da oslobodiš svog unutrašnjeg cudaka
704
00:55:34,504 --> 00:55:39,134
Ništa nas nece spreciti sada kada je bit tako dobar!
705
00:55:39,334 --> 00:55:42,334
Zašto bi me bilo briga šta drugi misle?
706
00:55:42,463 --> 00:55:44,951
Ne želim da provedem vreme skrivajuci se iza maske, previše
707
00:55:45,058 --> 00:55:47,607
uplašena da se prepustim, opustim i budem slobodna!
708
00:55:47,717 --> 00:55:50,396
Zato cu da radim ono što radim najbolje- bicu ja!
709
00:55:50,512 --> 00:55:52,971
Nemoj da staješ sad, osobodi sve iz sebe, hajde
710
00:55:53,077 --> 00:55:55,216
suoci se sa tim, ako želiš idemo svi!
711
00:55:55,309 --> 00:55:56,708
Ali moraš se prepustiti!
712
00:55:56,769 --> 00:55:58,138
Osecaj je dobar, stvarno dobar,
713
00:55:58,197 --> 00:55:59,576
ne boj se da zapevaš,
714
00:55:59,636 --> 00:56:02,525
Ok, idemo, karaoke, idemo svi zajedno!
715
00:56:02,650 --> 00:56:05,479
Ruke dole, šake gore, probijaj se, dosta je bilo,
716
00:56:05,601 --> 00:56:08,800
Hajde, daj da osetim ljubav, Yeah!
717
00:56:08,989 --> 00:56:11,169
Samo se prepusti, hajde svi na podijum
718
00:56:11,263 --> 00:56:14,332
Znam da znaš kako, zašto se suzdržavaš?
719
00:56:14,465 --> 00:56:17,184
Ne stidi se, idemo sad svi zajedno!
720
00:56:17,301 --> 00:56:20,210
Hajde, samo se prepusti, i tako se to radi
721
00:56:20,558 --> 00:56:22,913
Moje devojke su uz mene, i nema sumnje da su mi prijatelji
722
00:56:23,015 --> 00:56:24,364
Necu da se ponašam kao neko drugi,
723
00:56:24,423 --> 00:56:25,832
ne moram da se pretvaram
724
00:56:25,893 --> 00:56:27,932
Nekada sam bila stidljiva, veruješ li u to?
725
00:56:28,021 --> 00:56:30,245
Ali sam uspela da se promenim,
726
00:56:30,341 --> 00:56:31,420
a to možeš i ti!
727
00:56:31,467 --> 00:56:33,927
Nemoj da staješ sad, oslobodi sve iz sebe, hajde
728
00:56:34,033 --> 00:56:36,173
suoci se sa tim, ako želiš, idemo svi!
729
00:56:36,266 --> 00:56:37,666
Ali moraš se prepustiti!
730
00:56:37,727 --> 00:56:39,097
Osecaj je dobar, stvarno dobar,
731
00:56:39,156 --> 00:56:40,536
ne boj se da zapevaš,
732
00:56:40,596 --> 00:56:43,486
Ok, idemo, karaoke, idemo svi zajedno!
733
00:56:43,611 --> 00:56:46,441
Ruke dole, šake gore, probijaj se, dosta je bilo,
-Šta, cekaj...
734
00:56:46,563 --> 00:56:49,763
Hajde, daj da osetim ljubav, Yeah!
735
00:56:49,964 --> 00:56:52,144
Samo se prepusti, hajde svi na podijum
736
00:56:52,238 --> 00:56:55,308
Znam da znaš kako, zašto se suzdržavaš?
737
00:56:55,440 --> 00:56:58,160
Ne stidi se, idemo sad svi zajedno!
738
00:56:58,278 --> 00:57:01,188
Hajde, samo se prepusti, i tako se to radi!
739
00:57:05,797 --> 00:57:06,797
Kletuse?!
740
00:57:10,148 --> 00:57:13,628
Ko je taj Kletus o kome pricate? Ja sam kauboj Bil.
741
00:57:15,153 --> 00:57:16,130
Šta?
742
00:57:16,381 --> 00:57:18,203
Ali, Kletuse, ti si Pile!
743
00:57:18,282 --> 00:57:23,081
Moj...moj sin je Pile, zašto...zašto nije u kostimu?
744
00:57:24,538 --> 00:57:27,839
Divno! Znaci smuvala sam se sa Pulom bez razloga!
745
00:57:31,109 --> 00:57:32,905
Onda, ko je Pile?
746
00:57:33,609 --> 00:57:34,009
Covece!
747
00:57:41,014 --> 00:57:43,910
Prevareni smo! Hvatajte ga!
748
00:57:45,703 --> 00:57:46,703
Hvatajte Pile!
749
00:58:18,968 --> 00:58:20,364
Nadala sam se da to nije Pul...
750
00:58:25,326 --> 00:58:26,622
Ispustio si šešir ujka Lu.
751
00:58:28,347 --> 00:58:29,643
Koja ludnica!
752
00:58:36,165 --> 00:58:37,561
A, ne, ne, ne...
753
00:58:39,811 --> 00:58:44,307
Džejmi, dušo... slušaj... ovo ne znaci da moramo da raskinemo...
754
00:58:44,831 --> 00:58:48,514
O, Pul... Raskidamo! Ocekuj posetu rvaca!
755
00:58:48,673 --> 00:58:49,673
Ok, hocu.
756
00:58:49,716 --> 00:58:50,716
Vodimo ga odavde!
757
00:58:53,455 --> 00:58:55,166
Nema šta da se vidi, narode.
758
00:59:02,558 --> 00:59:06,978
Papir, kamen, makaze! Papir kamen, makaze, znate, mnogo je
759
00:59:07,169 --> 00:59:08,369
zabavnije kada obojica igramo.
760
00:59:09,464 --> 00:59:13,052
Ujka Lu, momci su našli tvoj auto, ali Pile je davno otišlo.
761
00:59:14,029 --> 00:59:15,240
Ne zovi me ujka Lu.
762
00:59:15,293 --> 00:59:16,293
Zašto da ne?
763
00:59:16,441 --> 00:59:18,898
Jer ce ljudi misliti da sam te zaposlio samo zato što smo u rodu.
764
00:59:20,047 --> 00:59:23,001
Da razjasnimo: Ti si Pile?
-Zvanicno.
765
00:59:23,128 --> 00:59:25,352
Da, ali neko drugi je bio u kostimu, je l' da?
766
00:59:25,499 --> 00:59:27,409
O, obojica ste pametni.
767
00:59:27,805 --> 00:59:30,814
Znaci, svi su mislili da si ti u kostimu, ali nisi bio?
768
00:59:32,299 --> 00:59:32,995
Tacno.
769
00:59:33,026 --> 00:59:34,626
Onda, ko je bio u kostimu?
770
00:59:36,051 --> 00:59:39,477
Dajte ljudi, ne mogu da vam kažem. Dao sam obecanje.
771
00:59:39,729 --> 00:59:42,248
Sine, pricamo o šerifovom automobilu...
772
00:59:42,357 --> 00:59:44,491
To jest, š.a. Mobilu!
773
00:59:44,583 --> 00:59:46,322
Bolje da pocneš da pricaš.
774
00:59:47,962 --> 00:59:51,781
Ne dok ne dobijem ono pice koje sam tražio još pre sat vremena.
775
00:59:54,239 --> 00:59:55,678
Pa, idi po njega!
-Da ujka Lu.
776
00:59:56,366 --> 00:59:57,366
Zdravo Džek!
777
01:00:01,268 --> 01:00:02,268
Š'a ima?
778
01:00:03,146 --> 01:00:04,794
Lu, možeš li da nas ostaviš nasamo?
779
01:00:05,699 --> 01:00:07,228
Naravno, Džek.
-Hvala.
780
01:00:11,444 --> 01:00:14,384
Kletuse, samo bih voleo da razumem zašto si to uradio.
781
01:00:16,075 --> 01:00:19,114
Tata, znaš šta? Alergican sam na pileci kostim, u redu?
782
01:00:19,724 --> 01:00:22,984
Svaki put kad stavim tu stvar na sebe pocnem da kijam kao lud,
783
01:00:23,124 --> 01:00:26,193
celo telo me svrbi... Nisam želeo da odustanem!
784
01:00:27,577 --> 01:00:31,566
Ali glavno je to da... nisam hteo tebe da izneverim.
785
01:00:31,737 --> 01:00:38,166
Da, da... Da ti kažem nešto Kletuse: i ja sam bio alergican na kostim!
786
01:00:39,536 --> 01:00:46,236
Da, znam, bilo je teško, sinusi su mi bili zapušeni, oci su mi suzile,
787
01:00:46,524 --> 01:00:51,783
prsti su mi se znojili, cešao sam se celu srednju.
788
01:00:53,677 --> 01:00:56,006
Ali ni ja nisam hteo da odustanem. Iz istih razloga.
789
01:00:57,984 --> 01:00:59,233
Ponosim se tobom, Kletuse.
790
01:01:00,392 --> 01:01:05,037
Imao si hrabrosti da prelomiš. Kao što sam ja trebao.
791
01:01:07,691 --> 01:01:08,691
Hvala, tata.
792
01:01:12,176 --> 01:01:14,325
Stvarno ti ne smeta što nisam Pile?
793
01:01:15,778 --> 01:01:17,223
Znam da je to porodicno zaveštanje.
794
01:01:19,162 --> 01:01:23,852
Radije bih da budeš moj srecni sin, nego Pile sa kijavicom. Uvek.
795
01:01:25,418 --> 01:01:26,405
Hvala, tata.
796
01:01:27,908 --> 01:01:30,075
A, tata?
-Da?
797
01:01:30,169 --> 01:01:33,143
Mislim da sam alergican i na matematiku.
798
01:01:33,760 --> 01:01:37,110
Da... E, pa to bi mi smetalo.
-Ok, kul. Hemiju, ne...
799
01:02:04,939 --> 01:02:06,229
Cao, Pit.
-Cao, Anđela.
800
01:02:06,807 --> 01:02:08,816
Gde si bio? Nisam te videla na paradi.
801
01:02:09,767 --> 01:02:11,034
Bio sam tamo.
802
01:02:12,028 --> 01:02:13,620
Platforma je ispala super, zar ne?
-Jeste!
803
01:02:13,689 --> 01:02:14,689
Dobar posao!
804
01:02:14,733 --> 01:02:18,731
Ma, to je samo malo testerisanja, cekicanja i dosta kanapa...
805
01:02:19,642 --> 01:02:20,912
Hej, šta kažeš na onaj incident s Piletom?
806
01:02:21,176 --> 01:02:24,535
Svi samo o tome pricaju. Šta ti misliš, ko je to?
807
01:02:24,680 --> 01:02:26,180
Pile?
-Da.
808
01:02:28,330 --> 01:02:31,239
Ne znam. Da li zaista želiš da znaš?
809
01:02:32,720 --> 01:02:39,809
Ne...baš i ne. Mislim da! Pa... mislim...
810
01:02:40,498 --> 01:02:42,358
Da li želiš da znaš?
811
01:02:44,669 --> 01:02:50,819
Da. Ali, bojim se da, kada ne bude bilo misterije...
812
01:02:53,011 --> 01:02:54,011
nece biti ni magije.
813
01:03:00,206 --> 01:03:01,206
Postaje hladno.
814
01:03:01,250 --> 01:03:03,999
Jesam li ja luda, Pit?
-Molim?
815
01:03:04,118 --> 01:03:07,497
Mislim da sam pocela da se zajubljujem u decka
816
01:03:07,642 --> 01:03:08,642
u kostimu pileta!
817
01:03:10,562 --> 01:03:11,062
Stvarno?
818
01:03:11,085 --> 01:03:14,083
Ne znaš kako mi je laknulo kada sam saznala da to nije bio Pul.
819
01:03:15,952 --> 01:03:16,452
Stvarno?
-Da!
820
01:03:21,271 --> 01:03:23,130
Misliš li da ce se Pile vratiti?
821
01:03:25,233 --> 01:03:28,803
Verovatno ne. Ali dok god svi žele da saznaju ko je to...
822
01:03:30,551 --> 01:03:31,751
Magija je u misteriji, zar ne?
823
01:03:35,245 --> 01:03:36,245
U pravu si.
824
01:03:37,518 --> 01:03:42,397
Ne, ja sam u pravu. Ok, oboje smo u pravu.
825
01:03:44,400 --> 01:03:45,774
Hoceš da te povezem?
826
01:03:46,193 --> 01:03:48,753
Ne, prošetacu. To mi je vežba za danas.
827
01:03:49,634 --> 01:03:51,834
Važi. Cao Pit.
-Vidimo se.
828
01:04:19,561 --> 01:04:21,791
Vidiš Pit? Dospeo si u novine.
829
01:04:21,888 --> 01:04:22,888
Šta radiš ovde, Pul?
830
01:04:23,732 --> 01:04:27,632
Brate, žao mi je što su me uhvatili. Glupo, znam.
831
01:04:28,217 --> 01:04:31,256
Ali moramo da pricamo. Odlucimo šta sledece da uradimo.
832
01:04:32,075 --> 01:04:34,525
Kako to misliš sledece? Ukrao sam šerifova kola!
833
01:04:34,630 --> 01:04:38,189
Pa? Brate, nisi imao izbora, jurila te je rulja!
834
01:04:38,343 --> 01:04:43,282
Legalno je da uradiš šta god treba kad te juri rulja. U ustavu je.
835
01:04:43,494 --> 01:04:44,594
Reci to šerifu.
836
01:04:44,734 --> 01:04:45,646
Vec jesam.
837
01:04:45,686 --> 01:04:48,686
Sjajno! Rekao si mu ko sam?
-Ne, Pit!
838
01:04:48,815 --> 01:04:51,796
Iskliznuo sam mu iz ruku kao nauljena lubenica.
839
01:04:54,115 --> 01:04:56,829
Evo šta cemo: ostavicemo sve po strani, je l' ?
840
01:04:57,139 --> 01:05:02,343
Penzionisacemo Pile, a možda cemo na 30. godišnjici mature svima da
841
01:05:02,566 --> 01:05:05,325
kažemo da si ti taj koji je pretvorio Pile u legendu.
842
01:05:08,051 --> 01:05:09,350
Nisam siguran...
-Ni ja.
843
01:05:14,098 --> 01:05:26,798
Pile! Pile! Pile! Pile! Pile!
844
01:05:34,225 --> 01:05:35,921
Spremne? Ok!
845
01:05:41,208 --> 01:05:42,740
Misliš li da ce doci?
846
01:05:42,807 --> 01:05:44,207
Ne bih baš racunala na to.
847
01:05:44,581 --> 01:05:46,319
Zar ne umireš od želje da znaš ko je?
848
01:05:47,154 --> 01:05:50,134
Am...ne. Ne baš.
849
01:06:04,861 --> 01:06:06,821
Napred "Petlovi"! Najbolji smo!
850
01:06:09,052 --> 01:06:12,467
Hocemo Pile! Gde je?
851
01:06:17,516 --> 01:06:18,516
Evo Pileta.
852
01:06:21,566 --> 01:06:25,736
Pile se vratilo! O, policija...
853
01:06:25,915 --> 01:06:26,915
Hvatajte Pile!
854
01:06:28,865 --> 01:06:32,750
Imam ga ujka Lu. Pomerite se, nema šta da se vidi.
855
01:06:36,359 --> 01:06:39,359
Cekaj malo! Ovo nije pravo Pile.
-Lažnjak.
856
01:06:39,488 --> 01:06:43,636
Prevarant, odmaknite se svi, izgleda imamo dvojnika.
857
01:06:43,919 --> 01:06:46,483
Izvinite ljudi, nisam mogao da odolim! Samo sam hteo malo
858
01:06:46,593 --> 01:06:48,862
pažnje... i ljubavi.
859
01:06:49,408 --> 01:06:50,408
Hajde!
860
01:06:53,997 --> 01:06:56,621
Domari!
Idemo, na teren!
861
01:06:57,569 --> 01:07:01,709
Pa, pošto nema Pileta, na noge lagane, ja odlazim.
862
01:07:01,887 --> 01:07:03,720
Sklanjajte mi se s puta, Dil!
-Pazite!
863
01:07:07,240 --> 01:07:08,439
Dajte, gde vam je sportski duh?
864
01:07:16,833 --> 01:07:17,833
Pul...
-Pocinjemo...
865
01:07:27,782 --> 01:07:28,782
Hajde, idemo.
866
01:07:35,603 --> 01:07:38,943
Utakmica u petek uvece je imala najvecu publiku u istoriji ove škole.
867
01:07:39,087 --> 01:07:42,946
Bar prvih 10 minuta. Cini mi se da ljudi dolaze samo da vide Pile.
868
01:07:44,132 --> 01:07:46,352
Hm, znate, ja sam prilicno siguran da ljudi idu na košarkaške
869
01:07:46,448 --> 01:07:49,447
utakmice da gledaju košarku, ali hej, možda ste u pravu,
870
01:07:49,577 --> 01:07:51,456
možda samo žele da vide Pile koje pravi budalu od sebe!
871
01:07:51,537 --> 01:07:53,556
To postaje ekonomski problem treneru,
872
01:07:53,644 --> 01:07:55,644
postojala je znacajna promena
873
01:07:55,729 --> 01:08:00,418
u prodavanju karata, još važnije, poseta gradu je takođe rasla
874
01:08:00,620 --> 01:08:03,629
svakog petka uvece, što nas dovodi do jednostavnog pitanja:
875
01:08:03,759 --> 01:08:05,858
Kako da navedemo Pile da se vrati?
876
01:08:06,053 --> 01:08:08,652
Pa, pretpotstavljam da je mala prepreka ono što se desilo sa
877
01:08:08,764 --> 01:08:09,764
šerifovim kolima.
878
01:08:09,808 --> 01:08:12,036
Razgovarao sam sa Luom i voljan je da ga oslobodi svih optužbi.
879
01:08:12,132 --> 01:08:14,771
Šta? Ali to nije pošteno! Ukrao je šerifova kola!
880
01:08:15,719 --> 01:08:20,673
Ma daj treneru, ko od nas nije ukrao šerifu kola kad je bio mlad?
881
01:08:23,180 --> 01:08:28,854
Nego, Pile. Ne zaboravimo da je razlog za krađu kola bio sprecavanje
882
01:08:29,098 --> 01:08:32,898
razotkrivanja njegovog identiteta. Moramo da ga ubedimo da ako
883
01:08:33,061 --> 01:08:36,459
se pojavi, niko nece smeti da ga pipne.
884
01:08:36,606 --> 01:08:37,606
Ali kako cemo to da uradimo?
885
01:08:52,247 --> 01:08:59,526
Znaci, cilj nam je da vratimo Pile. Sigurni smo da je u ovom trenutku
886
01:08:59,839 --> 01:09:04,224
baš tu, među vama. Ko god da si, želimo da znaš da su sve
887
01:09:04,412 --> 01:09:09,395
optužbe protiv tebe odbacene, i da te niko nece razotkriti.
888
01:09:10,444 --> 01:09:16,663
Ko makar pokuša bice trajno suspendovan i nesrecan,
889
01:09:17,138 --> 01:09:20,237
na šta cu licno uticati!
890
01:09:26,732 --> 01:09:29,856
Trener Meki govori u ime svih nas. Trebaš nam, Pile.
891
01:09:31,659 --> 01:09:34,798
Vrati se veliko Pile... Volimo te!
892
01:09:35,246 --> 01:09:36,646
I trebaš nam.
893
01:09:50,120 --> 01:09:51,375
Ne mogu da verujem da cu stvarno ovo da uradim.
894
01:09:51,430 --> 01:09:52,564
Ne mogu da verujem da stvarno ovo radi.
895
01:10:02,103 --> 01:10:04,152
Ne može biti Kit Berg, previše je nizak da bi bio Pile.
896
01:10:04,970 --> 01:10:08,529
A Bobi Nemens? Jesi li ga ikad videla na utakmici?
897
01:10:08,683 --> 01:10:10,462
Cao Pit. Kako ide?
898
01:10:10,539 --> 01:10:13,263
Dobro, dobro. Šta vi radite?
899
01:10:14,104 --> 01:10:18,509
O, znaš. Isto što i cela škola. Pokušavamo da provalimo
900
01:10:18,699 --> 01:10:19,699
ko je pravo Pile.
901
01:10:20,681 --> 01:10:24,929
Hej, možda je ovaj tip, Pit Ajvi. Ko god da je on.
902
01:10:25,112 --> 01:10:29,711
Nema teorije da je Pit Ajvi Pile! Pit nije toliko pametan,
903
01:10:29,908 --> 01:10:33,227
nije dovoljno kul, i nije tako opušten.
904
01:10:33,683 --> 01:10:35,907
Ja sam ovde.
-Da.
905
01:10:36,629 --> 01:10:38,003
Anđela, šta ti misliš, ko je?
906
01:10:39,902 --> 01:10:42,082
Nemam pojma. Možda Kit Berg?
907
01:10:43,302 --> 01:10:46,482
On deluje kao takav decko. Valjda.
908
01:10:46,827 --> 01:10:49,436
To sam i ja mislila. Sto posto je Berg.
909
01:10:52,364 --> 01:10:53,464
Cao Pit!
-Cao.
910
01:11:07,452 --> 01:11:09,082
Nadam se da ce se pojaviti.
911
01:11:09,257 --> 01:11:12,711
Lu, možeš li da ostaviš lisice u kolima?
912
01:11:12,860 --> 01:11:16,584
Fred, necu uhapsiti Pile. Treba da se vrati.
913
01:11:20,842 --> 01:11:25,332
Opet smo izvisili, dosadilo mi je da izgledam kao budala!
914
01:11:25,525 --> 01:11:30,059
Gde je to Pile? Samo ga cekajte...
915
01:11:30,254 --> 01:11:33,198
Da... Treba nam Pile.
916
01:11:38,747 --> 01:11:39,343
O, Bože...
917
01:11:39,611 --> 01:11:44,811
Zašto, zašto, zašto...? O, Zašto?
918
01:11:45,973 --> 01:11:48,647
Glupo Pile!
919
01:11:56,792 --> 01:11:57,492
Šta ti je to, Suz?
920
01:11:57,523 --> 01:11:59,546
Iskoristicemo ga da pošaljemo svetlosni signal Piletu.
921
01:11:59,947 --> 01:12:01,416
Nije najbolja ideja, ali ocajni smo.
922
01:12:01,510 --> 01:12:03,330
Suz, kako nam je reflektor?
923
01:12:04,847 --> 01:12:08,342
O, Bože, Bože, najbolja ideja koju sam ikad imao.
924
01:12:12,246 --> 01:12:12,942
Srecno!
925
01:12:13,494 --> 01:12:16,876
Licno mislim da Pile ima vece šanse da vidi to nego ovo.
926
01:12:19,107 --> 01:12:21,291
Šta je ovo?
-Nisi cuo?
927
01:12:21,803 --> 01:12:24,162
Tomi je pozvao Pile da dođe danas kod njega u šou
928
01:12:24,264 --> 01:12:25,953
i objasni zašto je odustao.
929
01:12:30,603 --> 01:12:34,333
Zdravo, ja sam Tomi Tomson i u današnjoj emisiji imam
930
01:12:34,494 --> 01:12:37,403
specijalnog gosta: Ponos Brewstera - Pile!
931
01:12:45,036 --> 01:12:46,036
Zdravo, Tomi.
932
01:12:46,245 --> 01:12:49,187
Da, Piletov glas je elektronski modifikovan da bismo
933
01:12:49,313 --> 01:12:52,490
zaštitili njegov identitiet. Pile, da pređemo na stvar:
934
01:12:52,627 --> 01:12:54,396
Zašto si odlucio da nestaneš?
935
01:12:54,691 --> 01:12:57,711
Pa, Tomi, to je zato što ispod ovog perja, nisam baš materijal
936
01:12:57,841 --> 01:13:00,455
za maskotu. Samo sam obican momak.
937
01:13:00,948 --> 01:13:02,584
Volim te, Pile!
938
01:13:03,697 --> 01:13:05,910
Mislim da ovo dokazuje da si sve sem obicnog.
939
01:13:06,632 --> 01:13:10,651
Ti si zvezda naše škole, duh celog grada!
940
01:13:11,241 --> 01:13:12,525
To je mnogo ocekivanja koje treba zadovoljiti.
941
01:13:12,581 --> 01:13:15,381
Znamo da ce poslednja utakmica koju ce "Petlovi" odigrati
942
01:13:15,502 --> 01:13:21,220
biti protiv "Lavova", prvih u ligi, bice teško izbeci kiks bez Pileta.
943
01:13:21,674 --> 01:13:23,123
Ja mislim da oni to mogu. Tacno?
944
01:13:23,186 --> 01:13:25,820
Hajde da cujemo nekog ko veruje da ne mogu da uspeju bez tebe.
945
01:13:26,287 --> 01:13:27,287
Trener Meki!
946
01:13:36,090 --> 01:13:38,429
Treneru, mislite li da necete uspeti bez pileta?
947
01:13:38,759 --> 01:13:42,619
Siguran sam da ne možemo bez njega. Uzgred, volim tvoj šou,
948
01:13:42,785 --> 01:13:45,474
veliki sam obožavalac, moram da se slikam s tobom posle.
949
01:13:48,915 --> 01:13:55,826
Pile? Samo me saslušaj. Ako se vratiš, obecavam da te necu više
950
01:13:56,123 --> 01:14:01,206
gađati tablom za pisanje, i , i možeš da istrciš kroz natpis pre tima.
951
01:14:01,737 --> 01:14:03,461
Ha? Šta kažeš? Daš mi krilo?
952
01:14:05,965 --> 01:14:07,395
Dođi ovamo ti pernati...
953
01:14:16,946 --> 01:14:19,485
Onda ovo znaci da ce Pile biti na finalu u petak?
954
01:14:22,410 --> 01:14:26,019
Bicu na utakmici, ali na tribinama sa svim drugim ucenicima.
955
01:14:29,407 --> 01:14:34,381
Pa, ako je ovo stvarno kraj Pileta, možemo li bar da znamo
956
01:14:34,595 --> 01:14:36,854
ko je osoba u kostimu?
957
01:14:37,926 --> 01:14:39,646
Dozvoli da ti odgovorim pitanjem:
958
01:14:40,450 --> 01:14:42,394
Zašto ni jedan rendžer ne skida masku?
959
01:14:44,355 --> 01:14:45,649
Predajem se. Zašto?
960
01:14:46,436 --> 01:14:47,635
Jer je magija u misteriji.
961
01:14:48,730 --> 01:14:52,819
Kada saznaš, nema više misterije, a ni magije.
962
01:15:01,024 --> 01:15:04,118
Pit! Brate, vratili smo se u posao, gledaj!
963
01:15:04,251 --> 01:15:06,435
Cak sam odneo kostim na hemijsko.
964
01:15:06,530 --> 01:15:07,030
Sjajno.
965
01:15:07,052 --> 01:15:09,900
Brate, Pile se diže iz pepela! Znaš ono, kao feniks.
966
01:15:10,649 --> 01:15:11,518
Oboje su ptice, je l' da?
967
01:15:11,973 --> 01:15:13,582
Mislio sam da smo se složili da smo završili s tim.
968
01:15:14,695 --> 01:15:17,994
Ali, Pit, Pile je slobodno. Cuo si šta je trener rekao,
969
01:15:18,136 --> 01:15:20,165
ako se pojaviš na utakmici, nece te uhapsiti.
970
01:15:20,670 --> 01:15:23,299
U kako divnoj zemlji živimo, gde Pile može da ukrade
971
01:15:23,412 --> 01:15:25,876
Šerifova kola, i oslobode ga, samo cu reci
972
01:15:25,983 --> 01:15:27,287
Bog blagoslovio Ameriku!
973
01:15:27,865 --> 01:15:30,894
Ne, Pul, bio si u pravu ranije. Treba da se okanemo svega,
974
01:15:31,025 --> 01:15:33,204
i za 30 godina cemo se lepo nasmejati svemu ovome.
975
01:15:33,402 --> 01:15:36,251
Ali Pit, rekao si da želiš da ljudi saznaju da si ti Pile.
976
01:15:36,478 --> 01:15:39,247
Pokušao si da im kažeš na onom sastanku, bio si spreman onda.
977
01:15:39,367 --> 01:15:43,316
Ali nisam spreman sad. Možda nikada necu biti spreman da kažem
978
01:15:43,486 --> 01:15:45,615
ljudima da je dosadni Pit zapravo u odelu.
979
01:15:45,707 --> 01:15:49,346
O cemu pricaš? Biceš poznat, covece! Ljudi ce te voleti!
980
01:15:49,815 --> 01:15:52,884
A šta ako ne budu? Pul, šta ako ljudi prestanu da vole Pile
981
01:15:53,017 --> 01:15:54,286
kada saznaju da sam to ja?
982
01:15:55,384 --> 01:15:57,138
Ako je to zaista ono što te brine...
983
01:15:58,048 --> 01:15:59,692
onda to treba da posmatraš ovako:
984
01:16:00,305 --> 01:16:04,495
Možeš ceo život da provedeš u ljusci, ili...
985
01:16:06,135 --> 01:16:07,244
možeš da se izlegneš.
986
01:16:08,439 --> 01:16:09,948
Bez petlje nema ni slave.
987
01:16:12,203 --> 01:16:14,363
Ma... slava je ionako precenjena.
988
01:16:15,290 --> 01:16:17,959
Vau... pa nadam se da znaš šta radiš.
989
01:16:19,222 --> 01:16:21,211
Jer ceš razocarati mnogo ljudi.
990
01:16:37,147 --> 01:16:38,726
Ti si kriv za ovo.
991
01:16:50,358 --> 01:16:53,658
U redu! Da li vi mali pilici verujete da možete da
992
01:16:53,800 --> 01:16:56,039
pobedite "Lavove"?
-Ne bez Pileta.
993
01:16:58,534 --> 01:17:01,773
Šta? Samo sam iskren. To je cak i trener rekao, na TV-u!
994
01:17:01,913 --> 01:17:05,367
Ok, Ok, ali sada kažem da možemo. Tamo je 500 vaših
995
01:17:05,515 --> 01:17:07,609
obožavalaca koji veruju da možete da pobedite, bez
996
01:17:07,909 --> 01:17:08,758
prokletog Pileta!
997
01:17:08,795 --> 01:17:11,404
Ali svi oni ce nas ostaviti kada se Pile ne pojavi.
998
01:17:11,517 --> 01:17:13,456
Pa šta?! Možda i hoce, ali ovo je naša zadnja
999
01:17:13,540 --> 01:17:16,869
utakmica ljudi. Da li želite tu cast da budete
1000
01:17:17,012 --> 01:17:18,601
najgori tim u poslednjih 46 godina?!
1001
01:17:18,670 --> 01:17:19,670
Ne, gospodine!
1002
01:17:19,745 --> 01:17:22,038
Istina je da nismo dobili ni jednu jedinu utakmicu.
1003
01:17:22,137 --> 01:17:23,451
Apsolutno tacno!
1004
01:17:23,717 --> 01:17:25,496
Sada, da li verujete da možete da pobedite "Lavove"?!
1005
01:17:25,573 --> 01:17:27,802
Možda!
-Zadovoljicu se!
1006
01:17:27,899 --> 01:17:30,798
A sada hajde da prođemo kroz natpis kao pravi petlovi i
1007
01:17:30,923 --> 01:17:31,923
pokažemo im ko smo!
1008
01:17:32,696 --> 01:17:34,544
U stvari znate šta? Verovatno ne bi trebalo da prođemo kroz
1009
01:17:34,624 --> 01:17:37,233
natpis, u slucaju da se Pile pojavi, obecao sam mu.
1010
01:17:37,555 --> 01:17:38,355
Ici cemo desno.
1011
01:17:51,112 --> 01:17:52,640
Ok, hade da završimo s tim.
1012
01:17:58,024 --> 01:18:02,324
Finalna košarkaška utakmica, naši "Petlovi" ce se boriti
1013
01:18:02,509 --> 01:18:05,387
da ostvare prvu pobedu u sezoni, protiv neporaženih "Lavova"
1014
01:18:05,511 --> 01:18:08,110
sa dobijenih 25 utakmica.
1015
01:18:08,327 --> 01:18:10,666
Mogu li oni to? Mogu li oni to?
1016
01:18:10,871 --> 01:18:13,720
Naši navijaci misle da mogu, zato hajde da pobedimo!
1017
01:18:18,431 --> 01:18:19,327
Pocinjemo!
1018
01:18:38,449 --> 01:18:42,021
Pa, bila je ovo interesantna sezona. Ne možeš uvek da pobediš.
1019
01:18:42,905 --> 01:18:44,114
Ne možeš ni jednom, ustvari.
1020
01:18:46,774 --> 01:18:48,988
Hajde, Pit! Gde si?
1021
01:18:55,653 --> 01:18:57,597
O, ne, ovo je loše.
1022
01:19:06,441 --> 01:19:08,180
Dil! Tajm-aut!
1023
01:19:09,046 --> 01:19:09,746
Tajm-aut!
1024
01:19:12,593 --> 01:19:13,752
Napred "Petlovi"!
1025
01:19:17,348 --> 01:19:20,787
Džime, cuvaj loptu, molim te cuvaj loptu, ponavljaj
1026
01:19:20,935 --> 01:19:23,834
za mnom cuvaj loptu! Ubijaš me!
1027
01:19:26,149 --> 01:19:28,248
Ovako cemo... O hvala Bogu!
1028
01:19:34,491 --> 01:19:36,380
To je to, to je to...
1029
01:19:37,201 --> 01:19:38,401
Nisu platili racun za struju?
1030
01:19:38,767 --> 01:19:40,436
Najbolje potrošenih školskih 2000$!
1031
01:19:52,083 --> 01:19:54,242
Donesite natpis... donesite natpis!
1032
01:19:59,966 --> 01:20:01,115
Pa... evo nicega.
1033
01:20:19,622 --> 01:20:21,322
To, konacno!
1034
01:20:22,041 --> 01:20:25,611
Bravo Pit... Ovaj Pile! Znao sam da ceš se pojaviti!
1035
01:20:27,537 --> 01:20:30,326
Izvini, srecan sam što se Pile pojavilo.
1036
01:20:35,764 --> 01:20:37,733
Baš me briga šta svi kažu ja cu biti ja
1037
01:20:38,340 --> 01:20:40,869
Jedina osoba koja želim da budem
1038
01:20:41,395 --> 01:20:43,924
Prepuštam se, izlazim iz ljušture
1039
01:20:44,451 --> 01:20:46,760
Ja sam ja jer to tako dobro umem!
1040
01:20:46,964 --> 01:20:49,794
Ruke gore, šake dole, probijaj se, dosta je bilo,
1041
01:20:49,916 --> 01:20:53,116
Hajde, daj da osetim ljubav, Yeah!
1042
01:20:53,306 --> 01:20:55,486
Samo se prepusti, hajde svi na podijum,
1043
01:20:55,580 --> 01:20:58,650
Znam da znaš kako, zašto se suzdržavaš?
1044
01:20:58,783 --> 01:21:01,503
Ne stidi se, idemo sad svi zajedno
1045
01:21:01,620 --> 01:21:04,530
Hajde, samo se prepusti, i tako se to radi!
1046
01:21:05,281 --> 01:21:08,534
Momci, ovo je naš dan, moramo da pobedimo!
1047
01:21:08,779 --> 01:21:11,848
A sad imamo i naše tajno oružje! Zato držite glave gore,
1048
01:21:11,980 --> 01:21:13,579
zadnjice dole i da pobedimo!
1049
01:21:14,283 --> 01:21:15,174
Haj'mo ruke...
1050
01:21:15,214 --> 01:21:17,394
Samo se prepusti, hajde svi na podijum
1051
01:21:17,488 --> 01:21:20,558
Znam da znaš kako, zašto se suzdržavaš?
1052
01:21:20,690 --> 01:21:23,410
Ne stidi se, idemo sad svi zajedno
1053
01:21:23,528 --> 01:21:26,438
Hajde, samo se prepusti, i tako se to radi!
1054
01:21:28,544 --> 01:21:29,244
"Petlovi"!
1055
01:21:46,505 --> 01:21:48,795
To! TO!
-"Petlovi" pogađaju!
1056
01:21:51,710 --> 01:21:52,994
Dao sam koš.
1057
01:21:53,050 --> 01:21:56,134
Imam igraca koji zakucava... Imam igraca koji ume da zakuca!
1058
01:21:56,892 --> 01:21:58,681
Piše na tabli, ljudi gledaju i sve...
1059
01:21:59,384 --> 01:22:01,983
Ljudi, jeste lii videli? Zakucao sam!
1060
01:22:05,641 --> 01:22:06,160
Hajde!
1061
01:22:35,798 --> 01:22:39,137
Dodaj, dodaj... DA!
1062
01:22:49,071 --> 01:22:49,778
"Petlovi"!
1063
01:23:14,002 --> 01:23:15,902
Tajm-aut! Tajm-aut!
1064
01:23:17,822 --> 01:23:19,741
Oni su tražili tajm-aut, momci, ovo je sjajno!
1065
01:23:19,824 --> 01:23:21,493
Dobar posao, dobar posao, ljudi!
1066
01:23:27,758 --> 01:23:38,658
Pile, Pile, Pile, Pile, Pile, Pile....
1067
01:23:39,750 --> 01:23:41,550
Hajde Pile, skini pilecu glavu!
1068
01:23:41,733 --> 01:23:42,712
Da, hajde Pile!
1069
01:23:42,859 --> 01:23:49,278
Pile, Pile, Pile, Pile, Pile, Pile...
1070
01:23:50,492 --> 01:23:54,161
Hajde Pile, pokaži nam ko si! Ne možemo više da izdržimo!
1071
01:23:55,570 --> 01:23:58,859
Šta kažeš Pit? Možda je vreme da vidiš kako je biti u centru
1072
01:23:59,001 --> 01:24:00,380
pažnje, za promenu.
1073
01:24:01,691 --> 01:24:04,570
Hajde Pit. Pokaži im.
1074
01:24:04,799 --> 01:24:08,868
"Možeš provesti ceo živoz u ljušturi ili... možeš da se izlegneš."
1075
01:24:09,356 --> 01:24:10,385
Sad ili nikad.
1076
01:24:26,049 --> 01:24:28,049
Pile, Pile, Pile, Pile...
1077
01:24:28,136 --> 01:24:30,145
Da ti pomognem sa tim, Pit.
1078
01:24:34,716 --> 01:24:35,905
Znala si?!
1079
01:24:41,692 --> 01:24:42,811
Ko je taj momak?
1080
01:24:43,381 --> 01:24:46,500
To je Pit! Pit Ajvi.
1081
01:24:46,843 --> 01:24:49,212
To je naš Pit.
-Najbolji si, Pit!
1082
01:24:50,566 --> 01:24:52,190
To je naš Pit!!!
1083
01:25:04,148 --> 01:25:05,892
Vaš klinac je prokleto dobro Pile!
1084
01:25:07,760 --> 01:25:08,730
Kako si znala?
1085
01:25:09,086 --> 01:25:12,725
Magija je u misteriji. Rekao si to Tomiju. Secaš se?
1086
01:25:14,017 --> 01:25:22,928
Pit, Pit, Pit, Pit, Pit, Pit...
1087
01:25:23,519 --> 01:25:26,287
Obožavaoci te zovu. Opet.
1088
01:25:35,582 --> 01:25:37,476
Nema tajm-auta, hocu presing!
1089
01:25:37,559 --> 01:25:40,173
Hocu da pređete teren i uzmete loptu, ako ne možete faulirajte ih.
1090
01:25:40,285 --> 01:25:41,285
Možemo ovo!
1091
01:25:41,329 --> 01:25:43,622
Dajte ruke, spremni? "Petlovi" na 3
1092
01:25:43,721 --> 01:25:45,394
1, 2, 3, "Petlovi"! Hajde!
1093
01:25:57,355 --> 01:25:57,795
Evo...
1094
01:26:03,341 --> 01:26:06,050
To! To! Presing, presing, presing!
1095
01:26:11,902 --> 01:26:13,441
Driblaj, driblaj...
1096
01:26:23,310 --> 01:26:24,659
"Petlovi" pogađaju!
1097
01:26:26,074 --> 01:26:30,973
Opet sam zakucao!
-Ne nije! Ne i nije!
1098
01:26:32,852 --> 01:26:35,321
"Petlovi" zaostaju za 2 poena i imaju još 8 sekundi!
1099
01:26:40,776 --> 01:26:48,611
8...7...6...5...4...
1100
01:26:48,947 --> 01:26:50,011
Presing, ponovo!
1101
01:26:50,703 --> 01:26:54,763
...3...2...1
1102
01:26:55,667 --> 01:26:59,296
On puca... puca... Dilova lopta je u vazduhu...
1103
01:27:14,156 --> 01:27:15,795
Pobedili smo!
1104
01:27:16,179 --> 01:27:17,808
Da!!!
1105
01:27:40,005 --> 01:27:44,485
To! Nisam Luzer!
1106
01:27:54,167 --> 01:27:56,411
Rekla sam ti da se zaljubljujem u decka u kostimu.
1107
01:27:57,029 --> 01:27:58,703
Misliš, ne smeta ti što sam ja taj tip?
1108
01:28:02,530 --> 01:28:06,029
Pit! Brate, obožavaju te! Vrati glavu!
1109
01:28:09,029 --> 01:28:13,029
Preuzeto sa www.titlovi.com