1 00:00:42,589 --> 00:00:46,589 www.titlovi.com 2 00:00:49,589 --> 00:00:52,089 O, Bože! Perje ... 3 00:01:00,092 --> 00:01:02,092 Najgore Pile koje smo ikada imali. 4 00:01:02,357 --> 00:01:04,857 Petao, to je Petao! 5 00:01:10,751 --> 00:01:12,498 Ma, zaboravi. 6 00:01:28,215 --> 00:01:30,511 Dobar dan g-đo Benfild, izvinite što kasnim. 7 00:01:30,611 --> 00:01:32,611 Tražim Kemi Pul, da li ste je videli? 8 00:01:32,696 --> 00:01:35,696 Izvini, jesi li ti novi ucenik "Brewster High"? 9 00:01:37,911 --> 00:01:40,207 Šalite se, zar ne? Idem kod vas na biologiju... 10 00:01:42,392 --> 00:01:45,688 Ja sam Pit. Pit Ajvi. 11 00:01:52,087 --> 00:01:54,383 Š'a ima Pit? Dobar dan g-đo Benfild. 12 00:01:54,482 --> 00:01:56,982 O, znaci ti znaš ovog decka Kletuse? 13 00:01:57,924 --> 00:02:00,624 Upravo se raspitivao za tvoju sestru. 14 00:02:00,741 --> 00:02:03,741 Jeste? Pokušavaš da nađeš Kemi da je pitaš da izađete? Konacno! 15 00:02:03,870 --> 00:02:05,370 Cekaj, kako znaš to? 16 00:02:05,435 --> 00:02:06,935 Ja sam ti najbolji drug, Pit. 17 00:02:07,000 --> 00:02:09,500 Obraćam pažnju na tvoje neuroticno ponašanje. 18 00:02:10,129 --> 00:02:12,629 O, evo ga! Pit Ajvi, upisan. 19 00:02:13,362 --> 00:02:14,362 Hvala! 20 00:02:17,534 --> 00:02:19,830 O, je l' to mozak? 21 00:02:23,892 --> 00:02:26,388 Tomi Tomson, testiranje, 1, 2, 3... 22 00:02:29,376 --> 00:02:31,910 Hej, Pul, Mislim da ti je ostalo perje u hodniku! 23 00:02:32,332 --> 00:02:35,232 Perje u hodniku, jako smešno Stajl. 24 00:02:41,614 --> 00:02:43,910 Kemi, hej, hej! 25 00:02:54,228 --> 00:02:55,724 Hej, Džejmi, š'a ima? 26 00:02:55,894 --> 00:02:57,394 Gubi se, odvratan si! 27 00:03:00,170 --> 00:03:02,866 Ozbiljno, idi ili cu zvati rvace da te prebiju, opet! 28 00:03:03,191 --> 00:03:05,491 OK, u redu, znaci vidimo se kasnije. 29 00:03:06,916 --> 00:03:09,141 Hej seko, kako ide...jao! -Mici se! 30 00:03:11,087 --> 00:03:12,609 Kemi, cao! 31 00:03:13,092 --> 00:03:14,692 Cao Pit, šta radiš ovde? 32 00:03:15,805 --> 00:03:21,805 Ja? Pa ja sam ovde zato što...pa imam nešto...da ti kažem. 33 00:03:23,105 --> 00:03:25,905 U stvari, više je pitanje... 34 00:03:26,026 --> 00:03:27,526 OK, brzo, malo sam u gužvi... 35 00:03:27,694 --> 00:03:34,094 Da, pa, pitao sam se... da li bi možda...možda izašla... 36 00:03:34,473 --> 00:03:38,873 Ako... bi... možda... Ko je ovaj tip? Da li uopšte ide u ovu školu? 37 00:03:39,063 --> 00:03:41,563 To je samo Pit, on je najbolji drug mog brata. 38 00:03:42,713 --> 00:03:43,713 Baš me briga. 39 00:03:48,971 --> 00:03:54,667 Osvojicu 20 poena danas za tebe, šeceru. Pa-pa, Pit! 40 00:03:56,997 --> 00:03:58,293 Vidimo se! 41 00:04:00,435 --> 00:04:06,731 Zar Dil nije super? -Da, Dil je najsuper... 42 00:04:07,314 --> 00:04:11,014 Ok, pa, vidimo se na utakmuci! -Vidimo se na utakmici! 43 00:04:13,468 --> 00:04:15,064 Luzeru... 44 00:04:18,261 --> 00:04:20,357 Je l' bilo dosta? Odoh odavde. 45 00:04:31,814 --> 00:04:33,310 Wow, treneru! 46 00:04:33,375 --> 00:04:36,975 Den, baci žvaku. Džim, veži pertle, hajde! 47 00:04:39,723 --> 00:04:41,223 E, Pit, kako je bilo sa mojom sestrom? 48 00:04:41,705 --> 00:04:42,705 Mucao sam. 49 00:04:44,313 --> 00:04:48,309 Loptu, molim. Hvala! Ok, imamo jednostavan cilj veceras: 50 00:04:48,481 --> 00:04:49,481 Osvojicemo više od 7 poena. 51 00:04:50,416 --> 00:04:53,260 ...A Kemi izgleda baš voli da se ljubi sa Dilom. 52 00:04:53,383 --> 00:04:57,383 Da Pit, mora da sam ti to rekao. Lik je stalno u mojoj kuci. 53 00:04:57,555 --> 00:04:59,055 Mislim da mi krade uzorke parfema. 54 00:04:59,119 --> 00:05:02,119 Zašto mi nisi rekao da ti sestra izlazi sa kapitenom basket tima? 55 00:05:02,666 --> 00:05:06,466 Pit, iskuliraj brate! Slušaj, saosecam sa tobom. 56 00:05:06,838 --> 00:05:11,334 Nisam ti rekao za Dila zato što...jer sam želeo da napreduješ, covece! 57 00:05:11,840 --> 00:05:15,340 Iskusiš nove stvari. Mislim, samo skupljanje hrabrosti da 58 00:05:15,491 --> 00:05:18,141 kažeš par reci mojoj sestri... 59 00:05:17,992 --> 00:05:21,892 Trebalo je hrabrosti. Zaista se ponosim tobom. 60 00:05:22,895 --> 00:05:27,095 Stvarno? Hvala Pul, cenim to. 61 00:05:28,109 --> 00:05:31,309 Jao, brate... Samo se zezam sa tobom, ne obracaj pažnju. 62 00:05:47,402 --> 00:05:48,998 Zdravo sine. 63 00:05:49,276 --> 00:05:50,276 Cao tata. 64 00:06:20,873 --> 00:06:23,099 Šta je bilo sine? Deluješ neraspoloženo. 65 00:06:23,716 --> 00:06:25,416 Da... Ima par stvari... 66 00:06:27,128 --> 00:06:28,653 Problemi sa devojkama? 67 00:06:29,032 --> 00:06:33,532 Pa...da. Propustio sam šansu kod devojke koja mi se sviđa. 68 00:06:34,428 --> 00:06:35,755 Neko te je pretekao? 69 00:06:36,855 --> 00:06:38,355 Kapiten košarkaškog tima. 70 00:06:40,715 --> 00:06:43,011 Stvar je u tome Pit, da ako želiš da te devojke primete, 71 00:06:43,735 --> 00:06:45,331 moraš da uciniš nešto da bi bio primecen. 72 00:06:46,131 --> 00:06:48,631 Na primer, kad si bio klinac išao si na gimnastiku. 73 00:06:49,260 --> 00:06:50,460 Tada su te primecivali. 74 00:06:50,512 --> 00:06:52,912 Daa... i mislili su da sam cudan. 75 00:06:54,247 --> 00:06:57,554 OK, loš primer, ali poenta je u tome da taj tip 76 00:06:57,696 --> 00:07:00,196 igra košarku, i zato ga primecuju. 77 00:07:01,545 --> 00:07:03,551 Tvoja mama nije ni znala da postojim 78 00:07:03,638 --> 00:07:05,138 dok nisam uradio nešto ludo. 79 00:07:05,515 --> 00:07:07,015 Nabavio sam motocikl! 80 00:07:07,184 --> 00:07:09,084 I cim je izašao iz radnje poceo je 81 00:07:09,167 --> 00:07:10,167 da vozi po trotoaru i pao. 82 00:07:10,522 --> 00:07:12,022 Imam problema sa ravnotežom! 83 00:07:13,026 --> 00:07:15,326 Otac ti je slomio skoro svaku kost u telu. 84 00:07:17,188 --> 00:07:19,794 Otresite perje, imamo još 45 min. do pocetka utakmice! 85 00:07:20,845 --> 00:07:21,945 Ne ide mi se na utakmicu. 86 00:07:21,993 --> 00:07:22,993 Šta je tvoj sin upravo rekao? 87 00:07:23,141 --> 00:07:24,341 Zašto se cimati? 88 00:07:24,487 --> 00:07:27,097 "Petlovi" nisu pobedili još od pocetka prošle sezone. 89 00:07:29,001 --> 00:07:31,579 Pit, ako je ovo neka vrsta tinejdžerskog 90 00:07:31,690 --> 00:07:33,690 protivljenja roditeljima, ljubazno bismo te zamolili 91 00:07:34,298 --> 00:07:35,298 da ne mešaš "Petlove" u to! 92 00:07:35,342 --> 00:07:36,742 Da... Zdravo Kletuse! 93 00:07:37,219 --> 00:07:38,619 Zdravo svima... 94 00:07:41,600 --> 00:07:43,100 Izgleda da si se prehladio. 95 00:07:43,165 --> 00:07:48,165 To je alergija, ali niste daleko. Doris... Š'a ima? 96 00:07:50,049 --> 00:07:51,645 Imena nam se nisu promenila Kletuse, 97 00:07:51,717 --> 00:07:53,314 još smo g-din i g-đa Ajvi za tebe. 98 00:07:53,383 --> 00:07:54,383 Tako je. 99 00:07:54,427 --> 00:07:55,927 E, cekaj malo, zar ti ne bi trebao 100 00:07:55,992 --> 00:07:57,292 da si na utakmici do sada? 101 00:07:57,349 --> 00:07:58,849 Da, da trebalo bi. 102 00:07:59,957 --> 00:08:01,657 Hajdemo Petlovi... 103 00:08:04,650 --> 00:08:06,946 Tako je, polazimo. 104 00:08:07,046 --> 00:08:08,346 Pul, šta ima? 105 00:08:08,507 --> 00:08:10,107 Brate, treba da mi uciniš uslugu. 106 00:08:10,363 --> 00:08:11,564 Ok, šta... 107 00:08:11,616 --> 00:08:13,416 Treba da budeš Pile sutra na utakmici 108 00:08:13,494 --> 00:08:14,994 i da mi pozajmiš nekih 500$... 109 00:08:15,268 --> 00:08:16,468 Šta?! Ne! 110 00:08:18,606 --> 00:08:20,902 Mislio sam da si rekao da sam ti najbolji drug. 111 00:08:21,001 --> 00:08:24,501 OK, bez brige za pare, i nema ljutnje što si me ostavio 112 00:08:24,652 --> 00:08:25,852 na cedilu danas. 113 00:08:27,051 --> 00:08:30,247 Necu da budem Pile! Šta se dešava?! 114 00:08:31,428 --> 00:08:33,428 Nije mi lako da ovo priznam, Ok? 115 00:08:35,913 --> 00:08:36,913 OK... 116 00:08:37,269 --> 00:08:38,969 Umirem. 117 00:08:46,343 --> 00:08:48,139 Nisi ozbiljan. -Da Pit, ozbiljan sam, 118 00:08:48,216 --> 00:08:49,516 umirem u ovom pilecem kostimu! 119 00:08:49,573 --> 00:08:51,073 Idiote! -Brate, to je zbog alergija, 120 00:08:51,764 --> 00:08:55,324 nikad nisu bile ovakve. Direktor Dejli je nabavio novu 121 00:08:55,477 --> 00:09:01,277 pilecu glavu za kostim... mislio je da ce nove svetle boje 122 00:09:01,526 --> 00:09:05,226 podstaci ljude na navijanje. Smešno, zar ne? 123 00:09:05,386 --> 00:09:07,386 Mislim da cu verovatno biti prva osoba u istoriji 124 00:09:07,472 --> 00:09:08,972 koja ce iskijati na smrt! 125 00:09:09,976 --> 00:09:12,476 Zašto ne odustaneš? Ionako mrziš što si Pile. 126 00:09:12,584 --> 00:09:16,084 Znaš da ne mogu to da uradim. To je porodicno zaveštanje. 127 00:09:19,186 --> 00:09:20,252 Ne, ne vadi novcanik! 128 00:09:20,298 --> 00:09:21,298 Da, vadim novcanik Pit! 129 00:09:21,342 --> 00:09:23,842 Pul, vec sam video... -Ti si me naterao da to uradim! 130 00:09:27,537 --> 00:09:28,793 Ja... 131 00:09:30,208 --> 00:09:31,504 Moj tata... 132 00:09:33,792 --> 00:09:34,948 moj stric... 133 00:09:36,458 --> 00:09:37,654 moj drugi stric... 134 00:09:40,042 --> 00:09:41,198 mislim da je ovo moja tetka... 135 00:09:43,230 --> 00:09:44,626 i moj deda. 136 00:09:45,730 --> 00:09:47,730 Moraceš ovo da uradiš za njegove unuke. 137 00:09:48,650 --> 00:09:51,146 Pul, ne znam zašto misliš da mogu da budem Pile, bukvalno 138 00:09:51,254 --> 00:09:53,754 sam se onesvestio samo kad sam rekao "cao" tvojoj sestri. 139 00:09:53,862 --> 00:09:56,362 Ok, to je zaista cvrst argument, necu da vršim pritisak. 140 00:09:56,470 --> 00:09:58,470 Možda sam se obratio pogrešnoj osobi. 141 00:09:59,854 --> 00:10:02,506 Ok, ako neceš to da uradiš, izgleda da cu morati da pitam 142 00:10:02,620 --> 00:10:05,120 Kita Berga. Znaš, on je rekao da bi mi platio da ga pustim 143 00:10:05,228 --> 00:10:08,028 da nosi pileci kostim. Lik zna da je to magnet za ribe. 144 00:10:10,235 --> 00:10:11,131 Cekaj, cekaj... 145 00:10:11,170 --> 00:10:13,970 Ne, Pit, šteta je znaš, cak sam hteo da Kemi kažem neku 146 00:10:14,091 --> 00:10:16,891 lepu rec za tebe. Ona i Dil su malo u krizi. 147 00:10:18,624 --> 00:10:19,874 Ozbiljan si? -Da. 148 00:10:19,928 --> 00:10:22,428 I znam da ce moja seka poslušati starijeg brata. 149 00:10:22,536 --> 00:10:26,236 Daj, Pit! Hteo sam da kažem par reci u tvoju korist. 150 00:10:27,438 --> 00:10:32,998 Samo zamisli: Pit i Kemi. To je baš zvucno. 151 00:10:34,384 --> 00:10:39,080 Sada ce biti Kit Berg i Kemi. Tragicno! 152 00:10:40,533 --> 00:10:43,629 Pul, ne znam... ne znam ni koreografiju, ni... 153 00:10:43,763 --> 00:10:46,363 Pit, evo koreografije: šetaš okolo, mašeš krilima, postaraš se 154 00:10:46,475 --> 00:10:49,475 da te ne slikaju za godišnjak, brate ne znam ni ja, 155 00:10:49,605 --> 00:10:50,901 užasna sam maskota! 156 00:10:51,583 --> 00:10:52,783 Covece... 157 00:10:53,461 --> 00:10:55,861 Slušaj, cuo sam za kamp za maskote... 158 00:10:56,069 --> 00:10:58,265 prave hipoalergentski gel koji košta 1000$. 159 00:10:58,673 --> 00:11:01,373 Ja cu da ga potražim... ali za sad, hoceš li da uciniš drugu? 160 00:11:05,660 --> 00:11:09,256 Znaš Pul, nje u mom fazonu da pravim klovna od 161 00:11:09,411 --> 00:11:11,911 sebe u javnosti. Mislim, obicno si to ti. 162 00:11:12,291 --> 00:11:14,880 Šta ako neko sazna da sam to ja? 163 00:11:16,035 --> 00:11:19,035 Pit, brate, ja želim da ovo ostane tajna i više od tebe! 164 00:11:21,250 --> 00:11:22,546 Covece! 165 00:11:25,730 --> 00:11:27,026 Hajde... 166 00:11:30,837 --> 00:11:33,533 Spremamo se za današnju veliku utakmicu, 167 00:11:33,649 --> 00:11:36,649 "Armadelosi" sa 18 pobeda i 2 poraza protiv "Petlova" 168 00:11:36,779 --> 00:11:43,079 sa nula... ili 20 poraza. "Petlovima" ce biti teško da pobede 169 00:11:43,349 --> 00:11:44,845 tim ovog kalibra. 170 00:12:06,037 --> 00:12:07,873 I hocemo li pobediti "Armadelose"? 171 00:12:16,461 --> 00:12:17,797 Još uvek sam u formi! 172 00:12:17,855 --> 00:12:20,155 Ti si najbolje Pile koje smo ikada imali Džeri! 173 00:12:20,628 --> 00:12:23,070 Mislim da ce me Kletus nadmašiti. 174 00:12:24,218 --> 00:12:27,418 Nisam gubitnik, nisam gubitnik, nisam...-Treneru, treneru. 175 00:12:27,973 --> 00:12:29,173 Ukljuceni smo. 176 00:12:32,250 --> 00:12:33,646 I utakmica pocinje! 177 00:12:37,313 --> 00:12:38,551 Lopta u posedu "Armadelosa" 178 00:12:40,690 --> 00:12:41,986 "Armadelosi" postižu pogodak! 179 00:12:43,361 --> 00:12:44,393 Otvoren sam! 180 00:12:48,817 --> 00:12:51,913 Koliko puta moram da vam kažem... Vi ste najgori tim u 181 00:12:52,047 --> 00:12:56,247 celoj državi! Hej, ubaci mene, ja bih uhvatila loptu! 182 00:12:58,200 --> 00:13:00,796 Tako je Dile, krastavcu, tebi se obracam! 183 00:13:00,908 --> 00:13:03,608 Rekao sam da Džim ne ume da hvata! Trebalo bi da dodajem 184 00:13:03,725 --> 00:13:04,925 samom sebi. 185 00:13:04,977 --> 00:13:06,977 Ok Dil, ti dodaj samom sebi. 186 00:13:08,941 --> 00:13:11,437 Hajde, napred momci! 187 00:13:13,818 --> 00:13:15,934 Ne, ne, molim te nemoj, ne... 188 00:13:16,964 --> 00:13:19,264 Još jedan poen za "Armadelose". 189 00:13:21,136 --> 00:13:24,732 Hajde... Dil, dobra ti je kosa, Ok?! 190 00:13:24,887 --> 00:13:27,387 Da ja imam kosu kao ti, bio bih presrecan. 191 00:13:38,965 --> 00:13:40,261 Covece! 192 00:14:07,430 --> 00:14:11,726 Brani, brani, brani, brani, brani, braniii... 193 00:14:15,665 --> 00:14:18,361 To znaci da treba da ga spreciš da da koš! 194 00:14:23,065 --> 00:14:25,961 Daj da završimo s tim. Niko ne zna da sam to ja, samo se prošetaj, 195 00:14:26,086 --> 00:14:29,986 maši krilima, budi iritantan kao Pul i onda idi kuci. 196 00:14:34,117 --> 00:14:35,413 Glupi rep! 197 00:14:36,408 --> 00:14:37,808 Š'a ima? 198 00:14:38,286 --> 00:14:39,886 Dobro, idemo! 199 00:14:40,360 --> 00:14:42,272 Hej, evo ga Pile! To je moj sin! 200 00:14:42,445 --> 00:14:44,458 Hajde da završimo sa ovim. 201 00:14:44,545 --> 00:14:45,545 Napred, Dil! 202 00:14:45,589 --> 00:14:47,189 Ovo je za tebe, dušo! 203 00:14:47,259 --> 00:14:49,559 "Armadelosi" uzimaju loptu ponovo! 204 00:14:49,971 --> 00:14:50,971 Bravo, Dil. 205 00:14:51,830 --> 00:14:55,580 Tako je, idemo, napred, o, evo ga, ponovo odbrana, jeste umorni? 206 00:14:55,742 --> 00:14:57,942 Ja se umaram samo kad vas gledam! 207 00:15:02,260 --> 00:15:03,706 Napred,"Petlovi"! 208 00:15:22,080 --> 00:15:23,816 O, da jako smešno... 209 00:15:29,376 --> 00:15:31,108 Au, zar je moralo tako grubo? 210 00:15:41,507 --> 00:15:42,903 Izvoli. 211 00:15:43,969 --> 00:15:47,469 Dodaj loptu, dodaj loptu, dodaj loptu... 212 00:15:49,078 --> 00:15:51,578 Tajm-aut, molim vas. Hvala. 213 00:15:54,397 --> 00:15:58,867 Zaboravi! Izvini, Pul, ali odoh odavde dok još imam malo ponosa. 214 00:16:08,995 --> 00:16:10,062 Nadam se da je Kletus u redu! 215 00:16:10,109 --> 00:16:13,340 Dobro je, nije mu ništa. Perje je punjeno, zar ne? 216 00:16:14,209 --> 00:16:18,709 Pa ne, nisu hteli to da urade, ovako mu zadnjica deluje manje... 217 00:16:19,685 --> 00:16:21,935 Dobro si sine, hajde, otresi to! 218 00:16:28,810 --> 00:16:29,816 Šta se desilo? 219 00:16:38,193 --> 00:16:42,693 Aa... uradio sam nešto da me primete. 220 00:16:44,034 --> 00:16:46,540 Konacno imam vašu pažnju. Ok, 221 00:16:46,648 --> 00:16:47,648 nastavite da gledate! 222 00:17:27,004 --> 00:17:28,100 Napred, "Petlovi"! 223 00:17:28,148 --> 00:17:30,148 Hajde, brani, brani, brani... 224 00:17:36,689 --> 00:17:39,289 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne... 225 00:17:42,949 --> 00:17:49,454 Idemo trojka! Pucaj! 226 00:17:51,187 --> 00:17:55,687 Ne, evo ga opet, vracaj se nazad. Hajde brže, brže, brže... 227 00:18:05,785 --> 00:18:18,945 Pul... Pul... samo...nemoj...prestani, prestani, ok... ok to je to. 228 00:18:20,385 --> 00:18:24,764 Beži sa terena! Šta je? 229 00:18:25,599 --> 00:18:25,969 Tehnicka greška. 230 00:18:26,224 --> 00:18:30,557 Šta? Zar niste videli da je Pile izletelo na teren? Ma dajte! 231 00:18:33,940 --> 00:18:36,509 Krivo je Pile! Ma dajte! Ovo je smešno. 232 00:19:02,096 --> 00:19:03,096 Pit! 233 00:19:03,138 --> 00:19:04,138 Hej! 234 00:19:04,180 --> 00:19:05,197 Kako je prošlo? 235 00:19:05,223 --> 00:19:08,223 Dobro pretpostavljam. Verovatno ces hteti da odneseš pile 236 00:19:08,352 --> 00:19:09,496 na hemijsko. Padao sam dosta... 237 00:19:13,566 --> 00:19:19,225 Pa, pošteno je da ja snosim troškove hemijskog. Hvala Pit. 238 00:19:19,823 --> 00:19:22,571 I zauzvrat, operacija "Kemi se zaljubljuje u Pita" 239 00:19:22,689 --> 00:19:23,689 može da pocne veceras. 240 00:19:25,037 --> 00:19:26,240 U redu, obaveštavaj me. 241 00:19:26,079 --> 00:19:28,565 Laku noc. -Laku noc. 242 00:19:29,208 --> 00:19:35,449 Hej, Pit! Hvala. Sigurao ti se nije dopalo to što si bio Pile. 243 00:19:43,016 --> 00:19:45,112 Znaci Pit, Pile je bilo dobro, a? 244 00:19:45,203 --> 00:19:46,703 Da, pa nije bilo tako loše. 245 00:19:47,978 --> 00:19:49,114 Cao Pul! -Odlican posao Pile! 246 00:19:50,071 --> 00:19:54,401 Hvala. Opa, brate... Izgleda ja utakmica prošla dobro? 247 00:19:54,587 --> 00:19:58,587 Da. Da, rekao bih da jeste. 248 00:19:59,489 --> 00:20:02,789 Hocu da izbacite Pula! Nesnosan je! Pravi pometnju, 249 00:20:02,931 --> 00:20:06,931 zadirkuje trenera... Nije smešno, i nije bezbedno! 250 00:20:07,103 --> 00:20:09,103 Ismevao je tim! 251 00:20:09,876 --> 00:20:13,018 Cini mi se da je tim sinoc uradio dobar posao i bez njega. 252 00:20:14,196 --> 00:20:16,696 Ma, baš lepo...divno, hvala vam za to! 253 00:20:17,221 --> 00:20:19,821 Znate, ja vama nikad ne bih rekao tako nešto. 254 00:20:20,304 --> 00:20:24,304 Žao mi je treneru, izvini. Ali tvoj tim jednostavno ne valja. 255 00:20:24,580 --> 00:20:27,180 Ne znam da li je to zato što su svi ocajni sportisti, 256 00:20:27,292 --> 00:20:29,592 ili zato što ti treba da se poboljšaš kao trener. 257 00:20:30,735 --> 00:20:33,735 Ali da to postavim ovako: trenutno, tom Piletu je 258 00:20:33,864 --> 00:20:35,864 sigurniji posao nego tebi. 259 00:20:50,549 --> 00:20:53,845 Š'a ima momci? Dobra utakmica u petak uvece! 260 00:20:56,073 --> 00:20:59,969 Vau Pul! Imaš hrabrosti. Je l' da momci? 261 00:21:00,345 --> 00:21:04,145 Hvala Dil, to nam je porodicno. Mog dedu zovu 262 00:21:04,309 --> 00:21:06,309 Deka hrabrost. 263 00:21:07,229 --> 00:21:09,429 Pa možda bi trebao da razmisliš o novoj karijeri. 264 00:21:09,525 --> 00:21:12,525 Jer ce ova uskoro završiti u fritezi. 265 00:21:13,697 --> 00:21:17,697 To je smešno Dil! Friteza...Kapirate? Je l' kapiraš? 266 00:21:17,869 --> 00:21:20,869 Da, Flojd, kapiram! I sada cu otici... 267 00:21:22,349 --> 00:21:23,850 Stoj! 268 00:21:28,712 --> 00:21:30,408 Pustite ga, pustite, pustite. 269 00:21:30,481 --> 00:21:35,481 Treneru! Ponizio nas je! Ismevao! I vas, takođe! 270 00:21:35,696 --> 00:21:38,396 To mu je posao. On je maskota. 271 00:21:38,721 --> 00:21:41,521 Ako mu jedno pero bude falilo sa te košcate glave, dobijate 272 00:21:41,642 --> 00:21:43,642 tri runde sa mnom, comprende? 273 00:21:45,814 --> 00:21:47,110 Razumeti... 274 00:21:54,049 --> 00:21:57,041 Hvala treneru. Mislim da su iskalili bes koji osecaju jedni 275 00:21:57,170 --> 00:22:00,170 prema drugima na meni. Ali to je samo teorija. 276 00:22:00,404 --> 00:22:04,504 Ne dopadaš mi se Pul. I ne dopada mi se Pile. Razumeš? 277 00:22:04,784 --> 00:22:05,684 OK... 278 00:22:05,724 --> 00:22:09,124 Voleo bih da mogu da ih pustim sa lanca, da se igraju s tvojim licem. 279 00:22:09,270 --> 00:22:12,870 Ali izgubio bih posao. I to je jedini razlog što još stojiš uspravno. 280 00:22:14,068 --> 00:22:16,068 Šta sam tako loše uradio? 281 00:22:16,155 --> 00:22:20,555 Ne pravi se lud predamnom. Znaš tacno šta si uradio na terenu. 282 00:22:20,744 --> 00:22:24,944 Reci cu samo da si povredio necija osecanja. 283 00:22:49,421 --> 00:22:52,417 Bio si tako duhovit u petak! Više nikad necu zvati rvace da te biju. 284 00:22:55,779 --> 00:22:59,875 Pa, lepo je što je i naše Pile prisutno sad kad govorimo o proslavi 285 00:23:00,051 --> 00:23:05,751 Petlovog dana. Sada mi trebaju 2 volontera iz ovog odeljenja 286 00:23:05,996 --> 00:23:07,996 da budu u sekciji za paradnu platformu. 287 00:23:10,377 --> 00:23:11,873 Hajde, deco! 288 00:23:14,128 --> 00:23:18,324 Pit Ajvi. Hej, Pit! Šta je s tobom? 289 00:23:18,608 --> 00:23:23,108 Ovo bi bio sjajan nacin da se uklopiš. Razmisli o tome. 290 00:23:24,874 --> 00:23:26,174 Ja cu volontirati g-đo Benfild. 291 00:23:26,960 --> 00:23:33,461 To bi bilo divno, Anđela. Znaci, Anđela Morisi i Pit Ajvi su u sekciji, 292 00:23:33,740 --> 00:23:35,740 nova deca u školi. Savršeno! 293 00:23:35,827 --> 00:23:38,327 Nisam znala da si nov u školi. -Ma i nisam, nego ona... 294 00:23:38,435 --> 00:23:40,435 Sacuvajte to za sekciju! 295 00:23:41,981 --> 00:23:42,981 Važi... 296 00:23:45,110 --> 00:23:47,406 OK, u redu ljudi, još jednom... 297 00:23:51,677 --> 00:23:52,973 Moc poezije. 298 00:23:55,115 --> 00:23:59,411 Hej, Pit! Žao mi je ljudi, moram da idem, ali bice još predstava kasnije. 299 00:23:59,596 --> 00:24:00,996 Kada kasnije? -Ha? 300 00:24:01,057 --> 00:24:05,457 Šta kažeš... Kasnije posle škole? Ti i ja? Pa, šta kažeš? 301 00:24:05,646 --> 00:24:06,946 Da, molim. 302 00:24:13,259 --> 00:24:14,555 Jesu li svi videli ovo? 303 00:24:15,741 --> 00:24:17,754 Dobro, hajde da pocnemo... -Izvinite što kasnim! 304 00:24:18,056 --> 00:24:21,850 Izgubila sam se, opet. Toliko toga treba da naucim o novoj školi... 305 00:24:22,013 --> 00:24:28,013 Ubaci dolar u teglu. Dobro, znaci imamo traktor Bobovog ujaka da 306 00:24:28,271 --> 00:24:36,771 vuce platformu. Sledeca tacka je... 307 00:24:37,448 --> 00:24:40,148 Imam ja. -Hvala, vraticu ti. 308 00:24:40,265 --> 00:24:43,965 Možda bismo mogli da napravimo veliku raketu i napišemo nešto 309 00:24:44,124 --> 00:24:46,124 na njoj kao... ne znam, Napred "Petlovi"! 310 00:24:48,296 --> 00:24:50,592 Stvarno? Raketu? 311 00:24:51,004 --> 00:24:53,704 To je najbolje što znaš - raketa? 312 00:24:55,596 --> 00:24:57,190 Otišao sam. Srecno bez mene. 313 00:24:57,259 --> 00:24:58,759 To je bila samo prva ideja. 314 00:24:59,867 --> 00:25:00,867 Šta još imaš? 315 00:25:01,341 --> 00:25:02,728 Am... Spejs šatl! 316 00:25:08,628 --> 00:25:10,324 Hej, slušajte, Anđela ima ideju. 317 00:25:11,441 --> 00:25:13,641 Pa... ne bih da budem nametljiva... 318 00:25:13,736 --> 00:25:16,936 Ne, hej, slobodno se izjasni. Šta misliš, reci. 319 00:25:18,221 --> 00:25:29,417 Pa, ovaj... Cini mi se da svi vole Pile. Zašto ga ne bismo 320 00:25:29,897 --> 00:25:31,897 iskoristili nekako? 321 00:25:33,135 --> 00:25:34,326 Sviđa mi se! 322 00:25:34,587 --> 00:25:35,787 Neki određeni predlog? 323 00:25:35,839 --> 00:25:37,039 Stavimo Pile na raketu! 324 00:25:38,349 --> 00:25:40,439 Ima li bilo ko sem Boba neku ideju? 325 00:25:43,250 --> 00:25:44,750 Anđela! Anđela, hej! 326 00:25:45,011 --> 00:25:46,911 Cao! -Cao. Ideja ti je mocna. 327 00:25:47,619 --> 00:25:50,819 Hvala. Ti si Piter, je l' tako? 328 00:25:50,956 --> 00:25:53,156 Da, Pit. To mi je ime. 329 00:25:53,252 --> 00:25:55,452 Ne brini, sigurno cu ti vratiti onaj dolar. 330 00:25:55,547 --> 00:25:58,347 Zadrži ga, volim da se podsetim da sam dobra osoba. 331 00:25:58,468 --> 00:25:59,968 Dobro, vazi... 332 00:26:01,283 --> 00:26:03,583 Je l' ti treba prevoz do kuce? Auto mi je odmah tu. 333 00:26:03,682 --> 00:26:08,682 O, ne, ne hvala, prošetacu. To mi je vežba za danas. 334 00:26:08,897 --> 00:26:10,497 Ali hvala! Stvarno. 335 00:26:11,718 --> 00:26:14,310 I ja volim da šetam. Dobro je za pluca, zar ne? 336 00:26:14,422 --> 00:26:16,422 Jeste, dobro je. -Prošetacu sa tobom. 337 00:26:18,907 --> 00:26:20,129 Zar nemaš auto? 338 00:26:20,912 --> 00:26:24,295 Da, da ali, automobili nisu dobri za zivotnu sredinu. 339 00:26:24,876 --> 00:26:28,876 Razmišljao sam da ga poklonim... nekoj humanitarnoj organizaciji. 340 00:26:29,465 --> 00:26:30,865 Stvarno? -Pa, da. 341 00:26:30,926 --> 00:26:35,926 Moj decko, u Hjustonu, on volontira u starackom domu, njima 342 00:26:36,141 --> 00:26:37,371 uvek trebaju donacije. 343 00:26:37,787 --> 00:26:42,139 Pa, ozbiljno cu razmisliti o tome da poklonim svoj auto... tvom decku. 344 00:26:43,369 --> 00:26:45,369 Kul. -Da. 345 00:26:46,499 --> 00:26:50,699 Pa... bolje da ja krenem. Vidimo se Pit! 346 00:27:21,589 --> 00:27:23,145 Nisam gladan, mama. 347 00:27:24,255 --> 00:27:28,255 Da... Š'a ima? Partneru, moramo da popricamo. 348 00:27:28,428 --> 00:27:30,628 Moram da znam šta si radio na utakmici u petak. 349 00:27:30,723 --> 00:27:32,723 Ne znam, improvizovao sam. -Improvizovao? 350 00:27:33,852 --> 00:27:36,852 Šta na primer, Pit? Da li si koristio neke rekvizite, posebne fraze, 351 00:27:36,981 --> 00:27:38,981 molim te, daj mi neke detalje. 352 00:27:39,068 --> 00:27:43,568 Ne znam... Pratio sam trenera okolo... zezao ga. 353 00:27:44,804 --> 00:27:46,104 To objašnjava dosta toga. 354 00:27:46,610 --> 00:27:48,379 Sedeo sam na klupi protivnickog tima. 355 00:27:48,456 --> 00:27:51,756 Pit, ti shvataš da si prekršio sva pravila maskota, zar ne? 356 00:27:55,027 --> 00:28:00,323 Žao mi je. Samo sam se uživeo. Nikad ranije nisam to radio. 357 00:28:00,550 --> 00:28:03,550 U redu je brate, stvarno me nije briga. Ono što je bitno je to 358 00:28:03,680 --> 00:28:06,880 da cu poljubiti Džejmi Vin do kraja nedelje. 359 00:28:07,017 --> 00:28:08,617 Da, sve zahvaljujuci meni. 360 00:28:08,687 --> 00:28:10,387 Nemoj da misliš da ceš proci nenagrađeno. 361 00:28:12,682 --> 00:28:14,448 Kemi se baš raspitivala za tebe. 362 00:28:14,524 --> 00:28:16,024 Kako god, ionako joj se ne sviđam. 363 00:28:17,758 --> 00:28:21,154 O, stvarno? Zašto je onda pitala da li ti se znoje dlanovi kada 364 00:28:21,300 --> 00:28:24,300 držiš devojku za ruku, a? Zašto me je to pitala, Pit? 365 00:28:26,236 --> 00:28:32,300 Stvarno? Šta si joj rekao? Dešava mi se to nekad, sve zavisi... 366 00:28:32,560 --> 00:28:36,560 Ne, brate, samo se šalim. Nije me ništa pitala. Još! 367 00:28:36,732 --> 00:28:40,232 Ali... spreman sam da branim sve tvoje mane. 368 00:28:41,877 --> 00:28:45,340 Evo dogovora: treba da me naucis koreografiju. 369 00:28:46,741 --> 00:28:49,837 Sve što znam je da su svi buljili u mene, i ne znam, 370 00:28:49,970 --> 00:28:52,970 nešto mi je samo kliknulo. -Kliknulo? Pit! 371 00:28:53,100 --> 00:28:56,700 Trebaju mi precizna uputstva. Shvataš li da verovatno necu 372 00:28:56,855 --> 00:28:59,355 biti ovako popularan više ikad u životu?! 373 00:28:59,463 --> 00:29:01,463 Znam. Cak je i Anđela Morisi tvoj obožavalac. 374 00:29:01,549 --> 00:29:03,549 Morisi je obožavalac? 375 00:29:03,739 --> 00:29:06,139 Da... -Super. 376 00:29:07,947 --> 00:29:11,609 Dobro, o cemu se radi? Hoceš da mi budeš prijatelj? 377 00:29:11,766 --> 00:29:14,066 Najbolji prijatelj? Jer govorim ljudima da jesi. 378 00:29:17,332 --> 00:29:19,792 U redu. Pokazacu ti neke pokrete. -Savršeno! 379 00:29:21,983 --> 00:29:25,279 Cekaj malo... Ja sam genije. 380 00:29:25,674 --> 00:29:29,132 Ti ceš biti Pile, a ja cu biti na tribinama i gledacu kako radiš 381 00:29:29,281 --> 00:29:30,281 to što radiš. 382 00:29:31,930 --> 00:29:34,930 To nece upaliti. Videce te na tribinama, znace da nisi u kostimu. 383 00:29:35,060 --> 00:29:39,460 Pit, nisam glup. Taj problem cemo lako rešiti. 384 00:29:41,315 --> 00:29:44,013 Pul... Kaciga ti je naopako. 385 00:29:46,529 --> 00:29:48,524 Znao sam da je naopako. -Nema ti pomoci. 386 00:29:49,966 --> 00:29:51,962 Sve ce biti u redu Pit. OK? 387 00:30:06,342 --> 00:30:07,927 Dobro pilici, nova utakmica! 388 00:30:08,309 --> 00:30:10,109 Hajde da izađemo i pokažemo "Delfinima" 389 00:30:10,187 --> 00:30:11,687 za šta su "Petlovi" sposobni! 390 00:30:15,727 --> 00:30:17,211 Ok, dajte ruke. 391 00:30:23,636 --> 00:30:25,032 I to je Pile... 392 00:30:28,240 --> 00:30:29,618 Ok, idemo. 393 00:30:40,523 --> 00:30:42,419 Imam dobar osecaj u vezi sa današnjom utakmicom! 394 00:30:43,882 --> 00:30:44,882 Bravo Dil! 395 00:30:48,575 --> 00:30:49,871 Dil, hajde! 396 00:30:53,056 --> 00:30:57,056 Zdravo svima, ja sam Tomi Tomson. 14 pobeda i 4 poraza 397 00:30:57,228 --> 00:31:01,228 imaju "Delfini", koji danas igraju protiv "Petlova" sa 0... 398 00:31:01,922 --> 00:31:04,422 ili 21 izgubljenom. 399 00:31:04,737 --> 00:31:08,738 Spremni momci? Odbrana, cuvaj loptu, brani, cuvaj loptu. 400 00:31:09,432 --> 00:31:10,932 Dajte ruke, krecemo. 401 00:31:24,449 --> 00:31:27,449 "Petlovi"! Igra je pocela! 402 00:31:30,806 --> 00:31:32,006 ...i pogodak za "Delfine" 403 00:31:32,892 --> 00:31:34,093 U redu je, sve je ok! 404 00:31:34,145 --> 00:31:35,645 Hajde "Petlovi"! -Napred "Petlovi"! 405 00:31:39,149 --> 00:31:40,349 Idemo, momci! 406 00:31:40,609 --> 00:31:41,609 Idemo do kraja... 407 00:31:46,448 --> 00:31:47,447 Cuvaj, cuvaj... 408 00:31:55,624 --> 00:31:58,120 Hajde treneru, osvojili su 2 poena dok se ti igraš sa Piletom. 409 00:31:58,228 --> 00:31:59,928 Izađi tamo i treniraj! 410 00:32:02,090 --> 00:32:03,384 To je moje Pile! 411 00:32:04,175 --> 00:32:05,175 Ustaj!!! 412 00:32:07,306 --> 00:32:08,048 On je poceo. 413 00:32:07,929 --> 00:32:10,179 Ne zanima me ko je poceo, idi sad. 414 00:32:13,560 --> 00:32:17,109 Tajm-aut. Dolazite ovamo! Ovamo! 415 00:32:21,537 --> 00:32:25,887 Ti... a ti... 416 00:32:26,386 --> 00:32:33,487 ...ne mogu... Vreme je isteklo... 417 00:32:37,019 --> 00:32:38,019 "Petlovi!" 418 00:32:41,715 --> 00:32:45,284 Bravo momci. Cao Kletuse. -Cao Kletuse. 419 00:32:47,972 --> 00:32:51,396 Anđela Morisi, sve si slađa iz dana u dan. Dođi! 420 00:33:02,570 --> 00:33:03,225 Napred, napred, napred! 421 00:33:07,784 --> 00:33:09,474 Da, to je baš ono što sam mislio! 422 00:33:09,870 --> 00:33:11,990 Hej! To je moje Pile! 423 00:33:15,084 --> 00:33:19,084 Kletuse, Kletuse, Kletuse...ok. 424 00:33:21,340 --> 00:33:23,488 Kletuse, jesi li poludeo? Šta to radiš? 425 00:33:26,554 --> 00:33:29,069 Lepo od tebe što si izabrao da pobegneš sa mnom. 426 00:33:31,768 --> 00:33:33,768 Pile, Pile, Pile, Pile,Pile! 427 00:33:35,939 --> 00:33:38,000 Mislim da te obožavaoci zovu. 428 00:33:43,239 --> 00:33:45,740 Trebalo bi da se vratim navijanju. 429 00:33:56,795 --> 00:33:58,295 Pa, hvala ti! 430 00:34:16,607 --> 00:34:20,426 Pit! Brate, bio si sjajan. 431 00:34:20,778 --> 00:34:22,987 Znaš, sada znam zašto me svi vole. 432 00:34:23,907 --> 00:34:27,389 Nego, moram da žurim, viđam se sa Džejmi. Zar to nije super? 433 00:34:28,078 --> 00:34:30,078 Da, za tebe. Svi i dalje misle da si ti Pile! 434 00:34:30,164 --> 00:34:31,625 A ja sam samo isti dosadni Pit Ajvi. 435 00:34:32,249 --> 00:34:34,520 U ponedeljak ujutru cu biti samo klinac koga niko ne primecuje. 436 00:34:34,856 --> 00:34:38,156 Moguce da si u pravu, trebalo bi da imaš više koristi od toga, 437 00:34:38,298 --> 00:34:40,898 ne samo to što te nabacujem mojoj sestri. 438 00:34:41,011 --> 00:34:43,735 Veruj mi, Pit, popustice. -Siguran sam da hoce. 439 00:34:44,762 --> 00:34:48,737 Ovako cemo: ti ceš biti Pile sve vreme. 440 00:34:49,976 --> 00:34:52,958 Cekaj... kako to misliš sve vreme?! 441 00:34:53,087 --> 00:34:56,087 A šta je sa alergijom na pilecu glavu ili štagod? 442 00:34:57,275 --> 00:35:04,432 Aaa... finansijska kriza. PTA je odbila zahtev direktora za onih 1000$. 443 00:35:05,096 --> 00:35:07,096 Rekli su nešto kao: aparati za gašenje požara su 444 00:35:07,183 --> 00:35:09,683 potrebnija sredstva... ne znam. Politika. 445 00:35:11,874 --> 00:35:14,722 Reci mi, Pul... da li taj hipoalergentski gel 446 00:35:14,845 --> 00:35:16,845 za pilecu glavu uopšte postoji? 447 00:35:17,088 --> 00:35:21,601 D... ne. Ne, Pit, ne postoji. 448 00:35:22,302 --> 00:35:24,059 Zašto uopšte još uvek verujem u nešto što ti kažeš? 449 00:35:24,388 --> 00:35:29,025 Jer smo najbolji prijatelji. Sad, Pit, jesi li za ili ne? 450 00:35:29,601 --> 00:35:33,481 Pul... ne znam, nisam siguran da mogu da budem Pile sve vreme. 451 00:35:34,815 --> 00:35:38,814 Razmisli, ako bi ljudi saznali da je to dosadni Pit Ajvi, u kostimu, 452 00:35:38,986 --> 00:35:45,620 Ocekivali bi da sam"Hej gledajte me, ja sam luud"... tip sve vreme. 453 00:35:46,286 --> 00:35:48,286 A to nisam ja. To si ti. 454 00:35:48,372 --> 00:35:51,772 Pit, ne secam se da sam rekao da bismo uputili ljude 455 00:35:51,919 --> 00:35:52,919 u našu malu tajnu. 456 00:35:53,585 --> 00:35:56,551 Znaci ja bih obavljao sav posao, a ti bi preuzeo zasluge?! 457 00:35:57,339 --> 00:35:58,339 Da! -Šta?! 458 00:35:58,383 --> 00:36:02,183 Pit, tako svi dobijaju brate. -Cekaj! Kako tako svi dobijaju? 459 00:36:02,451 --> 00:36:05,751 Prosto, ja dobijam ugled i popularnost, tradicija Pulovih 460 00:36:05,893 --> 00:36:08,093 se nastavlja, i naravno, ne zaboravimo na Džejmi! 461 00:36:09,227 --> 00:36:11,631 A ti! Možeš da se zabavljaš u kostimu! 462 00:36:12,355 --> 00:36:14,760 Pit, ne može biti bolje od toga. 463 00:36:18,612 --> 00:36:20,614 Jeste nekako zabavno. -Da! Jeste... 464 00:36:21,203 --> 00:36:22,721 I nekako sam dobar u tome. 465 00:36:22,787 --> 00:36:27,783 Dobar? Pit, brate, neverovatan si. Nijedan Pul nikad nije bio 466 00:36:27,998 --> 00:36:32,525 ovako dobar. Ti si talenat dušo, znaš? Imaš sve pokrete i to. 467 00:36:35,296 --> 00:36:38,296 U redu... da, pristajem. Zašto da ne? 468 00:36:38,425 --> 00:36:41,225 Uradiceš to? Savršeno! Zvacu te. 469 00:36:41,346 --> 00:36:44,636 Kul. -U redu. Uradiceš to! Ti si moje veliko Pile! 470 00:36:44,778 --> 00:36:46,278 Zašto da ne? -Ok! 471 00:36:51,980 --> 00:36:55,370 Hocu da ode, Fred! Ne mogu da se koncentrišem na igru! 472 00:36:55,517 --> 00:36:57,817 Publika više i ne gleda na teren! 473 00:36:57,916 --> 00:37:00,916 Izvini, treneru, setio sam se da imam nešto da uradim. 474 00:37:12,836 --> 00:37:16,425 Da vidimo..."Petlovi" su osvojili 24 poena cele sezone... 475 00:37:37,862 --> 00:37:41,748 Ok, znaci trebace nam 4 m žicane mreže. 476 00:37:41,916 --> 00:37:48,116 Žicana mreža... to bi trebalo da bude u delu za mreže pod žica, 477 00:37:48,382 --> 00:37:53,382 ili u delu za žice pod mreža. -Pod mreža. 478 00:37:57,768 --> 00:38:00,464 Pa, kakvi su ljudi iz Hjustona? 479 00:38:00,966 --> 00:38:02,836 Misliš na mog decka? 480 00:38:03,960 --> 00:38:08,460 Pa, on je... glavni u debatnom timu. -Zvuci kao zabavan tip. 481 00:38:09,146 --> 00:38:12,369 Da, da on... stvarno voli da se svađa. 482 00:38:15,402 --> 00:38:20,493 Nego, Pit... Kletus Pul, on je tvoj prijatelj, je l' tako? 483 00:38:21,659 --> 00:38:23,620 Znam ga još od vrtica. Zašto? 484 00:38:23,744 --> 00:38:27,582 Bez razloga. Samo mi deluje kao interesantna osoba. 485 00:38:29,584 --> 00:38:32,284 Kompleksan je, zar ne? 486 00:38:33,129 --> 00:38:34,129 Pul? -Da! 487 00:38:34,172 --> 00:38:36,838 Samo... ne znam, nikad nisam razmatrao tu ideju. 488 00:38:37,301 --> 00:38:42,219 Ne, nekako... danju je samo nekako neupadljiv. 489 00:38:42,430 --> 00:38:43,430 Vrlo, vrlo neupadljiv. 490 00:38:43,557 --> 00:38:48,836 Da, da, neupadljiv je, ali kad je Pile, tako je... drugaciji. 491 00:38:49,814 --> 00:38:51,487 Kako drugaciji, na šta misliš? 492 00:38:51,899 --> 00:38:58,482 Ne znam... drzak je, odvažan, i izaziva, i tako je smešan! 493 00:38:59,199 --> 00:39:03,757 Anđela, hoceš da kažeš da se zanimaš za Pula? Zato što je Pile? 494 00:39:05,038 --> 00:39:05,749 Našla sam platformu. 495 00:39:06,498 --> 00:39:08,311 Malo je skupa, ali dobra platforma je vredna svakog centa. 496 00:39:09,626 --> 00:39:12,244 Jesi li uzela kanap? Gde je kanap? 497 00:39:12,755 --> 00:39:13,911 Nisam ga imala na spisku. 498 00:39:14,839 --> 00:39:17,117 Ma daj, kanap je glavna stvar, ne možeš da 499 00:39:17,216 --> 00:39:18,216 praviš platformu bez kanapa. 500 00:39:18,261 --> 00:39:23,171 Tamo je, u odeljenju sa kanapima, ne možeš da promašiš. Hvala. 501 00:39:24,225 --> 00:39:26,476 Nego.. da, Pul... 502 00:39:27,354 --> 00:39:31,235 Nije ništa, stvarno. Ima devojku ionako. Je l' da? 503 00:39:31,525 --> 00:39:34,757 Tako je. A ti imaš decka! Da ne zaboravimo na to. 504 00:39:34,896 --> 00:39:37,171 O, da, naravno. 505 00:39:37,781 --> 00:39:38,986 Gde je glupa žicana mreža? 506 00:39:45,400 --> 00:39:48,500 Dil, prekini! Vrati joj pom-pome, odmah! 507 00:40:06,361 --> 00:40:09,857 Pile! Pile! Pile! Pile! Pile! 508 00:40:22,103 --> 00:40:25,589 Hej, hoceš da odemo negde posle utakmice? Gde? 509 00:40:26,887 --> 00:40:28,383 Hajde Kletuse, reci mi! 510 00:40:29,920 --> 00:40:33,204 Možemo da propustimo bas, pa da sami nađemo put do kuce. 511 00:40:34,075 --> 00:40:37,275 Kletuse! Prekini! Zašto ne razgovaraš sa mnom? 512 00:40:37,830 --> 00:40:40,510 Kladim se da ja znam! Pul nije u kostimu. 513 00:40:41,531 --> 00:40:46,163 Naravno da je Pul! Jesi ti, zar ne? 514 00:40:47,374 --> 00:40:49,104 Vidiš? Odakle ti te gluposti Dil? 515 00:40:49,909 --> 00:40:52,909 Da li se iko seca da je Pul bio ovako duhovit? Ne. 516 00:40:53,247 --> 00:40:55,047 U poslednjih nekoliko utakmica je živnuo. 517 00:40:55,125 --> 00:40:57,485 A ne možeš samo jednog dana da se probudiš duhovit. 518 00:40:58,075 --> 00:40:59,844 Kako god! Naravno da je Pul. 519 00:41:00,755 --> 00:41:02,355 Pa, onda ne bi trebalo da bude problem da proverim 520 00:41:02,424 --> 00:41:03,424 i budem siguran. 521 00:41:15,802 --> 00:41:17,270 Jeste Pul. Rekla sam ti! 522 00:41:20,671 --> 00:41:22,471 Ne plaši me tako! Ok? 523 00:41:24,217 --> 00:41:25,513 Spremne? Ok! 524 00:41:34,572 --> 00:41:35,172 Poslednji put! 525 00:41:38,396 --> 00:41:40,796 Kletuse... moja kosa... 526 00:42:08,253 --> 00:42:09,917 Šta je bilo Kletuse, šta to radiš? 527 00:42:11,069 --> 00:42:13,330 Važi, vidimo se na terenu! 528 00:42:16,243 --> 00:42:19,079 Pit! Pit! 529 00:42:21,809 --> 00:42:27,204 Pit! Pit, gde si? Da li moram da... 530 00:42:40,679 --> 00:42:42,275 Ok, okupite se, skupite se! 531 00:42:46,933 --> 00:42:48,433 Nisam video ovoliko navijaca od kad smo pobedili 532 00:42:48,498 --> 00:42:49,398 dvaput zaredom '86. 533 00:42:50,585 --> 00:42:51,675 Jeste rekli nešto, treneru? 534 00:42:52,140 --> 00:42:55,640 Da, rekao sam da imamo mnogo navijaca, hajde da im 535 00:42:55,790 --> 00:42:57,140 pokažemo zašto su došli! 536 00:42:57,785 --> 00:43:00,683 Nisu došli zbog nas treneru. Došli su zbog glupog Pileta! 537 00:43:01,121 --> 00:43:03,921 Da, ni ja ne bih platio da nas gledam, ocajni smo! 538 00:43:06,649 --> 00:43:07,649 Hajde da to promenimo. 539 00:43:17,807 --> 00:43:19,107 Dobro, dobro, dajte ruke ovamo... 540 00:43:22,292 --> 00:43:24,292 "Petlovi"! Hajdemo! 541 00:43:30,320 --> 00:43:31,869 Ne, ne, nemoj, ne... 542 00:43:38,662 --> 00:43:39,668 Faul! 543 00:43:39,712 --> 00:43:41,264 Hvala, dobro izvikivanje. 544 00:43:47,004 --> 00:43:48,004 Idemo, Dil. 545 00:43:55,346 --> 00:43:56,346 To! 546 00:43:57,432 --> 00:43:58,274 Uspeo sam! 547 00:44:00,873 --> 00:44:01,873 Hajde, Dil! 548 00:44:13,073 --> 00:44:15,605 Nismo luzeri! Nismo luzeri, nismo luzeri! 549 00:44:19,747 --> 00:44:20,628 Ne, napolje! 550 00:44:27,671 --> 00:44:29,552 Dodaj loptu, dodaj loptu, dodaj, dodaj... 551 00:44:32,260 --> 00:44:33,472 Treba nam tajm-aut, molim. 552 00:44:48,528 --> 00:44:49,681 Najsmešnije Pile koje smo ikad imali! 553 00:44:49,731 --> 00:44:50,577 Polecem! 554 00:45:21,896 --> 00:45:27,819 To! Osvojili smo 20 poena! 20! To je više nego cele prošle sezone! 555 00:45:52,137 --> 00:45:55,592 Baš ti hvala, Kletuse! Ne bih rekla. 556 00:45:55,741 --> 00:45:58,020 Pul ce da nadrlja zbog ovoga... 557 00:46:04,650 --> 00:46:05,637 Nadrljacu zbog ovoga. 558 00:46:07,778 --> 00:46:11,078 Au, Bože, Pit, pazi! Mogao si da mi iskopaš oko! 559 00:46:11,221 --> 00:46:13,358 Ti pazi! Nije lako izaci iz ovoga. 560 00:46:14,556 --> 00:46:17,388 Hej brate... šta ti bi da spasavaš Anđelu malo pre? 561 00:46:18,205 --> 00:46:20,367 Trebalo je da spasiš Džejmi, o cemu si mislio? 562 00:46:20,461 --> 00:46:22,897 Znaš šta, nisi razmišljao o tome što si radio. 563 00:46:23,420 --> 00:46:25,621 Moraš da se usresrediš na igru.. - Teško je tamo, Pul! 564 00:46:26,133 --> 00:46:28,711 Ti dobijaš sve zasluge, a ja obavljam posao. 565 00:46:28,823 --> 00:46:30,981 Pit, ja obavljam svoj posao takođe! 566 00:46:31,074 --> 00:46:35,040 Nemoj da potcenjuješ to što te promovišem mojoj sestri, ok? 567 00:46:35,211 --> 00:46:36,920 Suptilno je, a opet, uporno. 568 00:46:37,393 --> 00:46:40,002 Ozbiljno, trebao bih da se bavim marketingom kad završim školu. 569 00:46:40,209 --> 00:46:42,794 Pul, bez uvrede po tvoju sestru, ali prevazišao sam to. 570 00:46:43,233 --> 00:46:44,984 Ok, dobro je, jer neceš s njom izaci skoro... 571 00:46:46,361 --> 00:46:49,364 Mislim da mi se sviđa Anđela. A mislim da se Anđeli sviđa Pile. 572 00:46:50,532 --> 00:46:51,820 Kada bi znala, sviđao bih joj se ja. 573 00:46:51,888 --> 00:46:53,360 Dobro, Pit! Prestani da pricaš ovog momenta. 574 00:46:53,660 --> 00:46:56,041 Ocigledno je, i obojica znamo da ne smeš da joj kažeš. 575 00:46:57,831 --> 00:46:59,616 Razumem da cela ova situacija sa dvostrukum identintetom 576 00:46:59,694 --> 00:47:00,694 može biti teška po tebe... 577 00:47:00,945 --> 00:47:04,236 Ali pogodi ko se još sa tim suocava? Supermen. 578 00:47:04,714 --> 00:47:06,655 Da, i teško je biti Klark Kent kad samo Supermena primecuju. 579 00:47:07,215 --> 00:47:08,926 Ali Klark Kent se nikad ne žali, Pit! 580 00:47:09,302 --> 00:47:11,030 Kletuse? Kletuse, jesi li to ti? 581 00:47:11,105 --> 00:47:13,962 Sklopili smo dogovor. Nema povlacenja. 582 00:47:16,080 --> 00:47:17,080 Dobro. 583 00:47:17,644 --> 00:47:18,701 Kletuse, jesi li to ti? 584 00:47:19,730 --> 00:47:20,919 Hej. - Cao. 585 00:47:22,858 --> 00:47:24,509 Da, ormar? 586 00:47:24,944 --> 00:47:25,944 Da... 587 00:47:25,987 --> 00:47:27,879 Ja... presvlacim se u njemu. Ponekad. 588 00:47:28,072 --> 00:47:31,702 Znam da je cudno, ali ja sam pomalo stidljiv tip. 589 00:47:32,243 --> 00:47:36,393 To je ok. Dopadaju mi se stidljivi momci. 590 00:47:37,041 --> 00:47:40,688 Stvarno? Dobro, jer sam stidljiv. 591 00:47:41,732 --> 00:47:42,832 Upravo si to spomenuo. 592 00:47:43,713 --> 00:47:44,213 Jesam. 593 00:47:44,236 --> 00:47:49,461 Da. Slušaj, samo sam želela da ti se zahvalim za... 594 00:47:49,685 --> 00:47:51,685 znaš, ono malo pre. 595 00:47:53,776 --> 00:47:55,000 Spasio si me od pada. 596 00:47:55,184 --> 00:47:57,520 Spasio sam te od... tako je. 597 00:47:57,621 --> 00:48:00,806 Spasio sam te. To je baš lepo od mene. 598 00:48:02,483 --> 00:48:07,371 Znaš, ovo ce možda zvucati smešno... ali ti si nekako... 599 00:48:07,696 --> 00:48:10,095 Superheroj. Da, znam. 600 00:48:10,826 --> 00:48:13,598 Osecajan. To sam htela da kažem. 601 00:48:13,954 --> 00:48:16,255 Da, Supermen je osecajan takođe. 602 00:48:17,082 --> 00:48:18,082 Tako je, naravno. 603 00:48:19,167 --> 00:48:20,296 Želiš li da znaš još nešto o Supermenu? 604 00:48:20,628 --> 00:48:21,628 Naravno. 605 00:48:22,296 --> 00:48:26,647 Kada se dogovori nešto sa najboljim prijateljem,... ne odstupa! 606 00:48:28,031 --> 00:48:32,055 A, da, Supermenov najbolji prijatelj? Misliš Džimi Olsen, fotograf? 607 00:48:32,724 --> 00:48:37,123 Da, vidiš, Supermen održava obecanja koja da Džimiju. 608 00:48:37,312 --> 00:48:38,312 Super obecanja! 609 00:48:39,293 --> 00:48:46,010 Tako je. Pa, znaš šta još Supermen radi? Spasava ljude u nevolji. 610 00:48:47,323 --> 00:48:50,858 Kao što si ti mene. U svakom slucaju hvala! 611 00:48:52,015 --> 00:48:56,651 Pretpostavljam da si na neki nacin ti moj superheroj... danas. 612 00:49:02,964 --> 00:49:04,383 Hej... izvini. 613 00:49:05,053 --> 00:49:06,053 U redu je. 614 00:49:06,097 --> 00:49:07,293 Dešava se, jedanput, dvaput nedeljno. 615 00:49:08,804 --> 00:49:09,804 Vidimo se kasnije! 616 00:49:09,847 --> 00:49:13,356 Videcemo se kasnije. Vidimo se! Kad bude kasnije. 617 00:49:29,346 --> 00:49:30,346 Pit... 618 00:49:31,328 --> 00:49:32,328 Pul... 619 00:49:34,457 --> 00:49:35,255 Upravo sam se setio: 620 00:49:35,290 --> 00:49:37,967 U cetvrtom razredu sam ti pozajmio 25 centi za tako, i nisi mi vratio. 621 00:49:38,418 --> 00:49:39,664 Ok, hoceš ih sad? 622 00:49:40,087 --> 00:49:42,041 Pa, želeo sam ih u cetvrtom razredu, ali sada mogu i bez njih. 623 00:49:44,675 --> 00:49:46,909 Evo ti 25 centi. - Hvala. 624 00:49:49,472 --> 00:49:56,003 Jesi video to? Propušten poziv. Da, cesto me zovu u poslednje vreme. 625 00:49:57,188 --> 00:49:58,188 To mora da je lepo. 626 00:49:58,231 --> 00:50:00,702 Hej, Kletuse, tata je. Hoceš da idemo na kuglanje? 627 00:50:02,506 --> 00:50:06,324 To je cale. Hoce da provodi više vremena sa omiljenim detetom. 628 00:50:07,095 --> 00:50:08,589 Ne mogu da ga krivim, moja reputacija je na 629 00:50:08,654 --> 00:50:09,654 zavidnom nivou ovih dana. 630 00:50:09,702 --> 00:50:12,182 Dobro je za njega da ga vide sa mnom u javnosti. 631 00:50:12,830 --> 00:50:13,830 Kako god ti kažeš! 632 00:50:14,915 --> 00:50:17,271 Da, cesto smo zajedno u poslednje vreme. 633 00:50:18,044 --> 00:50:19,348 Stvarno je ponosan što si Pile. 634 00:50:20,546 --> 00:50:23,758 Mislim, ja. Nosi našu sliku u novcaniku. 635 00:50:25,343 --> 00:50:28,661 Mislim ocigledno, on misli da sam to ja, ali u stvari si ti... Pit ! 636 00:50:28,804 --> 00:50:29,925 Ne mogu više da podnesem! 637 00:50:31,600 --> 00:50:32,200 Šta je bilo, šta nije u redu? 638 00:50:32,643 --> 00:50:33,602 Brate, ja sam prevarant! 639 00:50:33,685 --> 00:50:36,685 Moj tata ide naokolo i prica kako je ponosan što mu je sin 640 00:50:36,815 --> 00:50:38,393 Pile, ali to si u stvari ti, Pit. 641 00:50:38,899 --> 00:50:40,793 Ponosan je na tebe, jer ti si Pile. 642 00:50:40,985 --> 00:50:44,157 Kada bi znao kako sam ja loš, nikada više ne bi pricao sa mnom. 643 00:50:46,199 --> 00:50:49,072 Pul, tvog tatu nije briga da li si dobro Pile ili si Pile uopšte. 644 00:50:50,370 --> 00:50:51,323 Porodica te voli, bez obzira na sve. 645 00:50:51,621 --> 00:50:53,940 Vidiš, Pit, razumem ja da je to tako teoretski. 646 00:50:54,854 --> 00:50:56,164 Veruj mi. Tako je. 647 00:50:59,233 --> 00:51:00,124 Ti si stvarno dobar prijatelj. 648 00:51:01,215 --> 00:51:03,520 I stvarno mi je žao što ti situacija ovako teško pada. 649 00:51:04,239 --> 00:51:05,239 Bio si u pravu ranije, znaš? 650 00:51:06,116 --> 00:51:09,610 Trebalo bi da se pokažeš, izvadiš macku iz džaka. 651 00:51:10,182 --> 00:51:12,826 Cekaj, cekaj, a šta ako nisam duhovit bez kostima? 652 00:51:12,941 --> 00:51:17,109 Ma, daj. Ti si duhovit momak. Vreme je da svi to vide... 653 00:51:17,899 --> 00:51:20,505 kad ne nosiš pileci kostim, hajde. Hej, slušajte... 654 00:51:23,738 --> 00:51:26,120 Znaš šta? Hajde da ostavimo macku u džaku. 655 00:51:26,450 --> 00:51:28,949 Bar dok ne prođe parada. Mislim, cemu žurba? 656 00:51:30,308 --> 00:51:31,372 Tvoja krivica ne ide nigde, zar ne? 657 00:51:32,289 --> 00:51:32,789 Da, pretpostavljam. 658 00:51:33,123 --> 00:51:34,402 Žao mi je brate, ali ne mogu sad da se zamenim. 659 00:51:34,479 --> 00:51:36,557 Ja sam tebi ucinio uslugu, ucini i ti meni. 660 00:51:37,607 --> 00:51:38,607 Pit? - Molim? 661 00:51:38,651 --> 00:51:39,350 Šta da radimo sa kanapom? 662 00:51:40,423 --> 00:51:43,583 Kanap, šta ce nam on? Jesi li videla Anđelu, ne znam gde je? 663 00:51:43,719 --> 00:51:45,586 Ne, mislim da je otišla kuci ili nešto tako, ali... 664 00:51:48,974 --> 00:51:53,022 Anđela je organizator cele stvari. Mi cemo preuzeti. 665 00:51:53,974 --> 00:51:58,558 Zaista! Imam 1 km kanapa ovde, imaš li ideju? Hajde... 666 00:52:00,235 --> 00:52:02,499 Mogla bi da napraviš... nešto. 667 00:52:15,460 --> 00:52:15,960 Anđela! 668 00:52:20,361 --> 00:52:21,706 Cao. -Cao. 669 00:52:23,176 --> 00:52:24,586 Zašto ne praviš platformu? 670 00:52:25,575 --> 00:52:27,804 Bolje pitanje je, kako to da je ti ne praviš? 671 00:52:29,746 --> 00:52:33,397 Anđela, šta je bilo? Šta se desilo? 672 00:52:35,848 --> 00:52:39,144 Dobila sam sms danas. Iz Hjustona. 673 00:52:41,998 --> 00:52:44,464 Otkacio me je preko glupe poruke, možes li da veruješ? 674 00:52:46,447 --> 00:52:47,447 Kukavica. 675 00:52:48,203 --> 00:52:51,775 Da li si znao da je 86% veza na daljinu osuđeno na propast? 676 00:52:54,014 --> 00:52:55,310 To je visok procenat. 677 00:52:56,410 --> 00:53:02,940 Da, pa...On mi je poslao statistiku. Pogledala sam je, prilicno je tacna. 678 00:53:04,887 --> 00:53:05,887 Glupi debatanti! 679 00:53:08,016 --> 00:53:10,313 To mora da je bila vrlo iritantna navika, a ipak si trpela. 680 00:53:11,351 --> 00:53:12,951 Mora da je bilo još stvari kod njega koje su te nervirale. 681 00:53:13,437 --> 00:53:16,337 Ne znam... ne bih da ogovaram lika... 682 00:53:16,775 --> 00:53:17,855 Raskinuo je sa tobom preko poruke! 683 00:53:17,902 --> 00:53:19,681 Još spava sa plišanim zekom! -Slabic! 684 00:53:19,758 --> 00:53:21,777 I odbija da jede bilo šta sem narandže. 685 00:53:21,865 --> 00:53:22,865 -Koji luzer! 686 00:53:23,533 --> 00:53:25,362 I mnogo muca. 687 00:53:25,441 --> 00:53:29,441 Pa, to je više klinicko stanje, teško da tu možeš nešto da... 688 00:53:32,116 --> 00:53:33,116 Pit? 689 00:53:35,962 --> 00:53:41,292 Anđela, jesam li ja nekad mucao u tvojoj blizini? 690 00:53:41,521 --> 00:53:45,521 Ne! A veruj mi, primetila bih. 691 00:53:46,598 --> 00:53:50,730 Kul. Pa, možemo još da pricamo o mucanju, 692 00:53:51,221 --> 00:53:53,221 ili možemo da pravimo platformu. 693 00:53:54,940 --> 00:53:56,940 Ja biram pravljnje platforme. 694 00:53:57,027 --> 00:54:00,527 I ja. Hajde, auto je odmah tu. 695 00:54:01,095 --> 00:54:02,693 Mislim da cu prihvatiti onu vožnju. 696 00:54:02,867 --> 00:54:04,367 Teško da cu te terati da hodaš. 697 00:54:51,250 --> 00:54:54,650 Veruješ li zamenice? Svi ovi ljudi su glasali za mene. 698 00:54:55,631 --> 00:54:57,063 Nisu svi glasali za tebe ujka Lu. 699 00:54:57,125 --> 00:54:58,791 Nije bila baš velika vecina. 700 00:55:00,635 --> 00:55:01,835 Na zovi me ujka Lu. 701 00:55:23,993 --> 00:55:25,193 Napred "Petlovi"! 702 00:55:28,107 --> 00:55:30,232 Zašto se suzdržavaš? 703 00:55:30,876 --> 00:55:33,376 Zar ne znaš da je vreme da oslobodiš svog unutrašnjeg cudaka 704 00:55:34,504 --> 00:55:39,134 Ništa nas nece spreciti sada kada je bit tako dobar! 705 00:55:39,334 --> 00:55:42,334 Zašto bi me bilo briga šta drugi misle? 706 00:55:42,463 --> 00:55:44,951 Ne želim da provedem vreme skrivajuci se iza maske, previše 707 00:55:45,058 --> 00:55:47,607 uplašena da se prepustim, opustim i budem slobodna! 708 00:55:47,717 --> 00:55:50,396 Zato cu da radim ono što radim najbolje- bicu ja! 709 00:55:50,512 --> 00:55:52,971 Nemoj da staješ sad, osobodi sve iz sebe, hajde 710 00:55:53,077 --> 00:55:55,216 suoci se sa tim, ako želiš idemo svi! 711 00:55:55,309 --> 00:55:56,708 Ali moraš se prepustiti! 712 00:55:56,769 --> 00:55:58,138 Osecaj je dobar, stvarno dobar, 713 00:55:58,197 --> 00:55:59,576 ne boj se da zapevaš, 714 00:55:59,636 --> 00:56:02,525 Ok, idemo, karaoke, idemo svi zajedno! 715 00:56:02,650 --> 00:56:05,479 Ruke dole, šake gore, probijaj se, dosta je bilo, 716 00:56:05,601 --> 00:56:08,800 Hajde, daj da osetim ljubav, Yeah! 717 00:56:08,989 --> 00:56:11,169 Samo se prepusti, hajde svi na podijum 718 00:56:11,263 --> 00:56:14,332 Znam da znaš kako, zašto se suzdržavaš? 719 00:56:14,465 --> 00:56:17,184 Ne stidi se, idemo sad svi zajedno! 720 00:56:17,301 --> 00:56:20,210 Hajde, samo se prepusti, i tako se to radi 721 00:56:20,558 --> 00:56:22,913 Moje devojke su uz mene, i nema sumnje da su mi prijatelji 722 00:56:23,015 --> 00:56:24,364 Necu da se ponašam kao neko drugi, 723 00:56:24,423 --> 00:56:25,832 ne moram da se pretvaram 724 00:56:25,893 --> 00:56:27,932 Nekada sam bila stidljiva, veruješ li u to? 725 00:56:28,021 --> 00:56:30,245 Ali sam uspela da se promenim, 726 00:56:30,341 --> 00:56:31,420 a to možeš i ti! 727 00:56:31,467 --> 00:56:33,927 Nemoj da staješ sad, oslobodi sve iz sebe, hajde 728 00:56:34,033 --> 00:56:36,173 suoci se sa tim, ako želiš, idemo svi! 729 00:56:36,266 --> 00:56:37,666 Ali moraš se prepustiti! 730 00:56:37,727 --> 00:56:39,097 Osecaj je dobar, stvarno dobar, 731 00:56:39,156 --> 00:56:40,536 ne boj se da zapevaš, 732 00:56:40,596 --> 00:56:43,486 Ok, idemo, karaoke, idemo svi zajedno! 733 00:56:43,611 --> 00:56:46,441 Ruke dole, šake gore, probijaj se, dosta je bilo, -Šta, cekaj... 734 00:56:46,563 --> 00:56:49,763 Hajde, daj da osetim ljubav, Yeah! 735 00:56:49,964 --> 00:56:52,144 Samo se prepusti, hajde svi na podijum 736 00:56:52,238 --> 00:56:55,308 Znam da znaš kako, zašto se suzdržavaš? 737 00:56:55,440 --> 00:56:58,160 Ne stidi se, idemo sad svi zajedno! 738 00:56:58,278 --> 00:57:01,188 Hajde, samo se prepusti, i tako se to radi! 739 00:57:05,797 --> 00:57:06,797 Kletuse?! 740 00:57:10,148 --> 00:57:13,628 Ko je taj Kletus o kome pricate? Ja sam kauboj Bil. 741 00:57:15,153 --> 00:57:16,130 Šta? 742 00:57:16,381 --> 00:57:18,203 Ali, Kletuse, ti si Pile! 743 00:57:18,282 --> 00:57:23,081 Moj...moj sin je Pile, zašto...zašto nije u kostimu? 744 00:57:24,538 --> 00:57:27,839 Divno! Znaci smuvala sam se sa Pulom bez razloga! 745 00:57:31,109 --> 00:57:32,905 Onda, ko je Pile? 746 00:57:33,609 --> 00:57:34,009 Covece! 747 00:57:41,014 --> 00:57:43,910 Prevareni smo! Hvatajte ga! 748 00:57:45,703 --> 00:57:46,703 Hvatajte Pile! 749 00:58:18,968 --> 00:58:20,364 Nadala sam se da to nije Pul... 750 00:58:25,326 --> 00:58:26,622 Ispustio si šešir ujka Lu. 751 00:58:28,347 --> 00:58:29,643 Koja ludnica! 752 00:58:36,165 --> 00:58:37,561 A, ne, ne, ne... 753 00:58:39,811 --> 00:58:44,307 Džejmi, dušo... slušaj... ovo ne znaci da moramo da raskinemo... 754 00:58:44,831 --> 00:58:48,514 O, Pul... Raskidamo! Ocekuj posetu rvaca! 755 00:58:48,673 --> 00:58:49,673 Ok, hocu. 756 00:58:49,716 --> 00:58:50,716 Vodimo ga odavde! 757 00:58:53,455 --> 00:58:55,166 Nema šta da se vidi, narode. 758 00:59:02,558 --> 00:59:06,978 Papir, kamen, makaze! Papir kamen, makaze, znate, mnogo je 759 00:59:07,169 --> 00:59:08,369 zabavnije kada obojica igramo. 760 00:59:09,464 --> 00:59:13,052 Ujka Lu, momci su našli tvoj auto, ali Pile je davno otišlo. 761 00:59:14,029 --> 00:59:15,240 Ne zovi me ujka Lu. 762 00:59:15,293 --> 00:59:16,293 Zašto da ne? 763 00:59:16,441 --> 00:59:18,898 Jer ce ljudi misliti da sam te zaposlio samo zato što smo u rodu. 764 00:59:20,047 --> 00:59:23,001 Da razjasnimo: Ti si Pile? -Zvanicno. 765 00:59:23,128 --> 00:59:25,352 Da, ali neko drugi je bio u kostimu, je l' da? 766 00:59:25,499 --> 00:59:27,409 O, obojica ste pametni. 767 00:59:27,805 --> 00:59:30,814 Znaci, svi su mislili da si ti u kostimu, ali nisi bio? 768 00:59:32,299 --> 00:59:32,995 Tacno. 769 00:59:33,026 --> 00:59:34,626 Onda, ko je bio u kostimu? 770 00:59:36,051 --> 00:59:39,477 Dajte ljudi, ne mogu da vam kažem. Dao sam obecanje. 771 00:59:39,729 --> 00:59:42,248 Sine, pricamo o šerifovom automobilu... 772 00:59:42,357 --> 00:59:44,491 To jest, š.a. Mobilu! 773 00:59:44,583 --> 00:59:46,322 Bolje da pocneš da pricaš. 774 00:59:47,962 --> 00:59:51,781 Ne dok ne dobijem ono pice koje sam tražio još pre sat vremena. 775 00:59:54,239 --> 00:59:55,678 Pa, idi po njega! -Da ujka Lu. 776 00:59:56,366 --> 00:59:57,366 Zdravo Džek! 777 01:00:01,268 --> 01:00:02,268 Š'a ima? 778 01:00:03,146 --> 01:00:04,794 Lu, možeš li da nas ostaviš nasamo? 779 01:00:05,699 --> 01:00:07,228 Naravno, Džek. -Hvala. 780 01:00:11,444 --> 01:00:14,384 Kletuse, samo bih voleo da razumem zašto si to uradio. 781 01:00:16,075 --> 01:00:19,114 Tata, znaš šta? Alergican sam na pileci kostim, u redu? 782 01:00:19,724 --> 01:00:22,984 Svaki put kad stavim tu stvar na sebe pocnem da kijam kao lud, 783 01:00:23,124 --> 01:00:26,193 celo telo me svrbi... Nisam želeo da odustanem! 784 01:00:27,577 --> 01:00:31,566 Ali glavno je to da... nisam hteo tebe da izneverim. 785 01:00:31,737 --> 01:00:38,166 Da, da... Da ti kažem nešto Kletuse: i ja sam bio alergican na kostim! 786 01:00:39,536 --> 01:00:46,236 Da, znam, bilo je teško, sinusi su mi bili zapušeni, oci su mi suzile, 787 01:00:46,524 --> 01:00:51,783 prsti su mi se znojili, cešao sam se celu srednju. 788 01:00:53,677 --> 01:00:56,006 Ali ni ja nisam hteo da odustanem. Iz istih razloga. 789 01:00:57,984 --> 01:00:59,233 Ponosim se tobom, Kletuse. 790 01:01:00,392 --> 01:01:05,037 Imao si hrabrosti da prelomiš. Kao što sam ja trebao. 791 01:01:07,691 --> 01:01:08,691 Hvala, tata. 792 01:01:12,176 --> 01:01:14,325 Stvarno ti ne smeta što nisam Pile? 793 01:01:15,778 --> 01:01:17,223 Znam da je to porodicno zaveštanje. 794 01:01:19,162 --> 01:01:23,852 Radije bih da budeš moj srecni sin, nego Pile sa kijavicom. Uvek. 795 01:01:25,418 --> 01:01:26,405 Hvala, tata. 796 01:01:27,908 --> 01:01:30,075 A, tata? -Da? 797 01:01:30,169 --> 01:01:33,143 Mislim da sam alergican i na matematiku. 798 01:01:33,760 --> 01:01:37,110 Da... E, pa to bi mi smetalo. -Ok, kul. Hemiju, ne... 799 01:02:04,939 --> 01:02:06,229 Cao, Pit. -Cao, Anđela. 800 01:02:06,807 --> 01:02:08,816 Gde si bio? Nisam te videla na paradi. 801 01:02:09,767 --> 01:02:11,034 Bio sam tamo. 802 01:02:12,028 --> 01:02:13,620 Platforma je ispala super, zar ne? -Jeste! 803 01:02:13,689 --> 01:02:14,689 Dobar posao! 804 01:02:14,733 --> 01:02:18,731 Ma, to je samo malo testerisanja, cekicanja i dosta kanapa... 805 01:02:19,642 --> 01:02:20,912 Hej, šta kažeš na onaj incident s Piletom? 806 01:02:21,176 --> 01:02:24,535 Svi samo o tome pricaju. Šta ti misliš, ko je to? 807 01:02:24,680 --> 01:02:26,180 Pile? -Da. 808 01:02:28,330 --> 01:02:31,239 Ne znam. Da li zaista želiš da znaš? 809 01:02:32,720 --> 01:02:39,809 Ne...baš i ne. Mislim da! Pa... mislim... 810 01:02:40,498 --> 01:02:42,358 Da li želiš da znaš? 811 01:02:44,669 --> 01:02:50,819 Da. Ali, bojim se da, kada ne bude bilo misterije... 812 01:02:53,011 --> 01:02:54,011 nece biti ni magije. 813 01:03:00,206 --> 01:03:01,206 Postaje hladno. 814 01:03:01,250 --> 01:03:03,999 Jesam li ja luda, Pit? -Molim? 815 01:03:04,118 --> 01:03:07,497 Mislim da sam pocela da se zajubljujem u decka 816 01:03:07,642 --> 01:03:08,642 u kostimu pileta! 817 01:03:10,562 --> 01:03:11,062 Stvarno? 818 01:03:11,085 --> 01:03:14,083 Ne znaš kako mi je laknulo kada sam saznala da to nije bio Pul. 819 01:03:15,952 --> 01:03:16,452 Stvarno? -Da! 820 01:03:21,271 --> 01:03:23,130 Misliš li da ce se Pile vratiti? 821 01:03:25,233 --> 01:03:28,803 Verovatno ne. Ali dok god svi žele da saznaju ko je to... 822 01:03:30,551 --> 01:03:31,751 Magija je u misteriji, zar ne? 823 01:03:35,245 --> 01:03:36,245 U pravu si. 824 01:03:37,518 --> 01:03:42,397 Ne, ja sam u pravu. Ok, oboje smo u pravu. 825 01:03:44,400 --> 01:03:45,774 Hoceš da te povezem? 826 01:03:46,193 --> 01:03:48,753 Ne, prošetacu. To mi je vežba za danas. 827 01:03:49,634 --> 01:03:51,834 Važi. Cao Pit. -Vidimo se. 828 01:04:19,561 --> 01:04:21,791 Vidiš Pit? Dospeo si u novine. 829 01:04:21,888 --> 01:04:22,888 Šta radiš ovde, Pul? 830 01:04:23,732 --> 01:04:27,632 Brate, žao mi je što su me uhvatili. Glupo, znam. 831 01:04:28,217 --> 01:04:31,256 Ali moramo da pricamo. Odlucimo šta sledece da uradimo. 832 01:04:32,075 --> 01:04:34,525 Kako to misliš sledece? Ukrao sam šerifova kola! 833 01:04:34,630 --> 01:04:38,189 Pa? Brate, nisi imao izbora, jurila te je rulja! 834 01:04:38,343 --> 01:04:43,282 Legalno je da uradiš šta god treba kad te juri rulja. U ustavu je. 835 01:04:43,494 --> 01:04:44,594 Reci to šerifu. 836 01:04:44,734 --> 01:04:45,646 Vec jesam. 837 01:04:45,686 --> 01:04:48,686 Sjajno! Rekao si mu ko sam? -Ne, Pit! 838 01:04:48,815 --> 01:04:51,796 Iskliznuo sam mu iz ruku kao nauljena lubenica. 839 01:04:54,115 --> 01:04:56,829 Evo šta cemo: ostavicemo sve po strani, je l' ? 840 01:04:57,139 --> 01:05:02,343 Penzionisacemo Pile, a možda cemo na 30. godišnjici mature svima da 841 01:05:02,566 --> 01:05:05,325 kažemo da si ti taj koji je pretvorio Pile u legendu. 842 01:05:08,051 --> 01:05:09,350 Nisam siguran... -Ni ja. 843 01:05:14,098 --> 01:05:26,798 Pile! Pile! Pile! Pile! Pile! 844 01:05:34,225 --> 01:05:35,921 Spremne? Ok! 845 01:05:41,208 --> 01:05:42,740 Misliš li da ce doci? 846 01:05:42,807 --> 01:05:44,207 Ne bih baš racunala na to. 847 01:05:44,581 --> 01:05:46,319 Zar ne umireš od želje da znaš ko je? 848 01:05:47,154 --> 01:05:50,134 Am...ne. Ne baš. 849 01:06:04,861 --> 01:06:06,821 Napred "Petlovi"! Najbolji smo! 850 01:06:09,052 --> 01:06:12,467 Hocemo Pile! Gde je? 851 01:06:17,516 --> 01:06:18,516 Evo Pileta. 852 01:06:21,566 --> 01:06:25,736 Pile se vratilo! O, policija... 853 01:06:25,915 --> 01:06:26,915 Hvatajte Pile! 854 01:06:28,865 --> 01:06:32,750 Imam ga ujka Lu. Pomerite se, nema šta da se vidi. 855 01:06:36,359 --> 01:06:39,359 Cekaj malo! Ovo nije pravo Pile. -Lažnjak. 856 01:06:39,488 --> 01:06:43,636 Prevarant, odmaknite se svi, izgleda imamo dvojnika. 857 01:06:43,919 --> 01:06:46,483 Izvinite ljudi, nisam mogao da odolim! Samo sam hteo malo 858 01:06:46,593 --> 01:06:48,862 pažnje... i ljubavi. 859 01:06:49,408 --> 01:06:50,408 Hajde! 860 01:06:53,997 --> 01:06:56,621 Domari! Idemo, na teren! 861 01:06:57,569 --> 01:07:01,709 Pa, pošto nema Pileta, na noge lagane, ja odlazim. 862 01:07:01,887 --> 01:07:03,720 Sklanjajte mi se s puta, Dil! -Pazite! 863 01:07:07,240 --> 01:07:08,439 Dajte, gde vam je sportski duh? 864 01:07:16,833 --> 01:07:17,833 Pul... -Pocinjemo... 865 01:07:27,782 --> 01:07:28,782 Hajde, idemo. 866 01:07:35,603 --> 01:07:38,943 Utakmica u petek uvece je imala najvecu publiku u istoriji ove škole. 867 01:07:39,087 --> 01:07:42,946 Bar prvih 10 minuta. Cini mi se da ljudi dolaze samo da vide Pile. 868 01:07:44,132 --> 01:07:46,352 Hm, znate, ja sam prilicno siguran da ljudi idu na košarkaške 869 01:07:46,448 --> 01:07:49,447 utakmice da gledaju košarku, ali hej, možda ste u pravu, 870 01:07:49,577 --> 01:07:51,456 možda samo žele da vide Pile koje pravi budalu od sebe! 871 01:07:51,537 --> 01:07:53,556 To postaje ekonomski problem treneru, 872 01:07:53,644 --> 01:07:55,644 postojala je znacajna promena 873 01:07:55,729 --> 01:08:00,418 u prodavanju karata, još važnije, poseta gradu je takođe rasla 874 01:08:00,620 --> 01:08:03,629 svakog petka uvece, što nas dovodi do jednostavnog pitanja: 875 01:08:03,759 --> 01:08:05,858 Kako da navedemo Pile da se vrati? 876 01:08:06,053 --> 01:08:08,652 Pa, pretpotstavljam da je mala prepreka ono što se desilo sa 877 01:08:08,764 --> 01:08:09,764 šerifovim kolima. 878 01:08:09,808 --> 01:08:12,036 Razgovarao sam sa Luom i voljan je da ga oslobodi svih optužbi. 879 01:08:12,132 --> 01:08:14,771 Šta? Ali to nije pošteno! Ukrao je šerifova kola! 880 01:08:15,719 --> 01:08:20,673 Ma daj treneru, ko od nas nije ukrao šerifu kola kad je bio mlad? 881 01:08:23,180 --> 01:08:28,854 Nego, Pile. Ne zaboravimo da je razlog za krađu kola bio sprecavanje 882 01:08:29,098 --> 01:08:32,898 razotkrivanja njegovog identiteta. Moramo da ga ubedimo da ako 883 01:08:33,061 --> 01:08:36,459 se pojavi, niko nece smeti da ga pipne. 884 01:08:36,606 --> 01:08:37,606 Ali kako cemo to da uradimo? 885 01:08:52,247 --> 01:08:59,526 Znaci, cilj nam je da vratimo Pile. Sigurni smo da je u ovom trenutku 886 01:08:59,839 --> 01:09:04,224 baš tu, među vama. Ko god da si, želimo da znaš da su sve 887 01:09:04,412 --> 01:09:09,395 optužbe protiv tebe odbacene, i da te niko nece razotkriti. 888 01:09:10,444 --> 01:09:16,663 Ko makar pokuša bice trajno suspendovan i nesrecan, 889 01:09:17,138 --> 01:09:20,237 na šta cu licno uticati! 890 01:09:26,732 --> 01:09:29,856 Trener Meki govori u ime svih nas. Trebaš nam, Pile. 891 01:09:31,659 --> 01:09:34,798 Vrati se veliko Pile... Volimo te! 892 01:09:35,246 --> 01:09:36,646 I trebaš nam. 893 01:09:50,120 --> 01:09:51,375 Ne mogu da verujem da cu stvarno ovo da uradim. 894 01:09:51,430 --> 01:09:52,564 Ne mogu da verujem da stvarno ovo radi. 895 01:10:02,103 --> 01:10:04,152 Ne može biti Kit Berg, previše je nizak da bi bio Pile. 896 01:10:04,970 --> 01:10:08,529 A Bobi Nemens? Jesi li ga ikad videla na utakmici? 897 01:10:08,683 --> 01:10:10,462 Cao Pit. Kako ide? 898 01:10:10,539 --> 01:10:13,263 Dobro, dobro. Šta vi radite? 899 01:10:14,104 --> 01:10:18,509 O, znaš. Isto što i cela škola. Pokušavamo da provalimo 900 01:10:18,699 --> 01:10:19,699 ko je pravo Pile. 901 01:10:20,681 --> 01:10:24,929 Hej, možda je ovaj tip, Pit Ajvi. Ko god da je on. 902 01:10:25,112 --> 01:10:29,711 Nema teorije da je Pit Ajvi Pile! Pit nije toliko pametan, 903 01:10:29,908 --> 01:10:33,227 nije dovoljno kul, i nije tako opušten. 904 01:10:33,683 --> 01:10:35,907 Ja sam ovde. -Da. 905 01:10:36,629 --> 01:10:38,003 Anđela, šta ti misliš, ko je? 906 01:10:39,902 --> 01:10:42,082 Nemam pojma. Možda Kit Berg? 907 01:10:43,302 --> 01:10:46,482 On deluje kao takav decko. Valjda. 908 01:10:46,827 --> 01:10:49,436 To sam i ja mislila. Sto posto je Berg. 909 01:10:52,364 --> 01:10:53,464 Cao Pit! -Cao. 910 01:11:07,452 --> 01:11:09,082 Nadam se da ce se pojaviti. 911 01:11:09,257 --> 01:11:12,711 Lu, možeš li da ostaviš lisice u kolima? 912 01:11:12,860 --> 01:11:16,584 Fred, necu uhapsiti Pile. Treba da se vrati. 913 01:11:20,842 --> 01:11:25,332 Opet smo izvisili, dosadilo mi je da izgledam kao budala! 914 01:11:25,525 --> 01:11:30,059 Gde je to Pile? Samo ga cekajte... 915 01:11:30,254 --> 01:11:33,198 Da... Treba nam Pile. 916 01:11:38,747 --> 01:11:39,343 O, Bože... 917 01:11:39,611 --> 01:11:44,811 Zašto, zašto, zašto...? O, Zašto? 918 01:11:45,973 --> 01:11:48,647 Glupo Pile! 919 01:11:56,792 --> 01:11:57,492 Šta ti je to, Suz? 920 01:11:57,523 --> 01:11:59,546 Iskoristicemo ga da pošaljemo svetlosni signal Piletu. 921 01:11:59,947 --> 01:12:01,416 Nije najbolja ideja, ali ocajni smo. 922 01:12:01,510 --> 01:12:03,330 Suz, kako nam je reflektor? 923 01:12:04,847 --> 01:12:08,342 O, Bože, Bože, najbolja ideja koju sam ikad imao. 924 01:12:12,246 --> 01:12:12,942 Srecno! 925 01:12:13,494 --> 01:12:16,876 Licno mislim da Pile ima vece šanse da vidi to nego ovo. 926 01:12:19,107 --> 01:12:21,291 Šta je ovo? -Nisi cuo? 927 01:12:21,803 --> 01:12:24,162 Tomi je pozvao Pile da dođe danas kod njega u šou 928 01:12:24,264 --> 01:12:25,953 i objasni zašto je odustao. 929 01:12:30,603 --> 01:12:34,333 Zdravo, ja sam Tomi Tomson i u današnjoj emisiji imam 930 01:12:34,494 --> 01:12:37,403 specijalnog gosta: Ponos Brewstera - Pile! 931 01:12:45,036 --> 01:12:46,036 Zdravo, Tomi. 932 01:12:46,245 --> 01:12:49,187 Da, Piletov glas je elektronski modifikovan da bismo 933 01:12:49,313 --> 01:12:52,490 zaštitili njegov identitiet. Pile, da pređemo na stvar: 934 01:12:52,627 --> 01:12:54,396 Zašto si odlucio da nestaneš? 935 01:12:54,691 --> 01:12:57,711 Pa, Tomi, to je zato što ispod ovog perja, nisam baš materijal 936 01:12:57,841 --> 01:13:00,455 za maskotu. Samo sam obican momak. 937 01:13:00,948 --> 01:13:02,584 Volim te, Pile! 938 01:13:03,697 --> 01:13:05,910 Mislim da ovo dokazuje da si sve sem obicnog. 939 01:13:06,632 --> 01:13:10,651 Ti si zvezda naše škole, duh celog grada! 940 01:13:11,241 --> 01:13:12,525 To je mnogo ocekivanja koje treba zadovoljiti. 941 01:13:12,581 --> 01:13:15,381 Znamo da ce poslednja utakmica koju ce "Petlovi" odigrati 942 01:13:15,502 --> 01:13:21,220 biti protiv "Lavova", prvih u ligi, bice teško izbeci kiks bez Pileta. 943 01:13:21,674 --> 01:13:23,123 Ja mislim da oni to mogu. Tacno? 944 01:13:23,186 --> 01:13:25,820 Hajde da cujemo nekog ko veruje da ne mogu da uspeju bez tebe. 945 01:13:26,287 --> 01:13:27,287 Trener Meki! 946 01:13:36,090 --> 01:13:38,429 Treneru, mislite li da necete uspeti bez pileta? 947 01:13:38,759 --> 01:13:42,619 Siguran sam da ne možemo bez njega. Uzgred, volim tvoj šou, 948 01:13:42,785 --> 01:13:45,474 veliki sam obožavalac, moram da se slikam s tobom posle. 949 01:13:48,915 --> 01:13:55,826 Pile? Samo me saslušaj. Ako se vratiš, obecavam da te necu više 950 01:13:56,123 --> 01:14:01,206 gađati tablom za pisanje, i , i možeš da istrciš kroz natpis pre tima. 951 01:14:01,737 --> 01:14:03,461 Ha? Šta kažeš? Daš mi krilo? 952 01:14:05,965 --> 01:14:07,395 Dođi ovamo ti pernati... 953 01:14:16,946 --> 01:14:19,485 Onda ovo znaci da ce Pile biti na finalu u petak? 954 01:14:22,410 --> 01:14:26,019 Bicu na utakmici, ali na tribinama sa svim drugim ucenicima. 955 01:14:29,407 --> 01:14:34,381 Pa, ako je ovo stvarno kraj Pileta, možemo li bar da znamo 956 01:14:34,595 --> 01:14:36,854 ko je osoba u kostimu? 957 01:14:37,926 --> 01:14:39,646 Dozvoli da ti odgovorim pitanjem: 958 01:14:40,450 --> 01:14:42,394 Zašto ni jedan rendžer ne skida masku? 959 01:14:44,355 --> 01:14:45,649 Predajem se. Zašto? 960 01:14:46,436 --> 01:14:47,635 Jer je magija u misteriji. 961 01:14:48,730 --> 01:14:52,819 Kada saznaš, nema više misterije, a ni magije. 962 01:15:01,024 --> 01:15:04,118 Pit! Brate, vratili smo se u posao, gledaj! 963 01:15:04,251 --> 01:15:06,435 Cak sam odneo kostim na hemijsko. 964 01:15:06,530 --> 01:15:07,030 Sjajno. 965 01:15:07,052 --> 01:15:09,900 Brate, Pile se diže iz pepela! Znaš ono, kao feniks. 966 01:15:10,649 --> 01:15:11,518 Oboje su ptice, je l' da? 967 01:15:11,973 --> 01:15:13,582 Mislio sam da smo se složili da smo završili s tim. 968 01:15:14,695 --> 01:15:17,994 Ali, Pit, Pile je slobodno. Cuo si šta je trener rekao, 969 01:15:18,136 --> 01:15:20,165 ako se pojaviš na utakmici, nece te uhapsiti. 970 01:15:20,670 --> 01:15:23,299 U kako divnoj zemlji živimo, gde Pile može da ukrade 971 01:15:23,412 --> 01:15:25,876 Šerifova kola, i oslobode ga, samo cu reci 972 01:15:25,983 --> 01:15:27,287 Bog blagoslovio Ameriku! 973 01:15:27,865 --> 01:15:30,894 Ne, Pul, bio si u pravu ranije. Treba da se okanemo svega, 974 01:15:31,025 --> 01:15:33,204 i za 30 godina cemo se lepo nasmejati svemu ovome. 975 01:15:33,402 --> 01:15:36,251 Ali Pit, rekao si da želiš da ljudi saznaju da si ti Pile. 976 01:15:36,478 --> 01:15:39,247 Pokušao si da im kažeš na onom sastanku, bio si spreman onda. 977 01:15:39,367 --> 01:15:43,316 Ali nisam spreman sad. Možda nikada necu biti spreman da kažem 978 01:15:43,486 --> 01:15:45,615 ljudima da je dosadni Pit zapravo u odelu. 979 01:15:45,707 --> 01:15:49,346 O cemu pricaš? Biceš poznat, covece! Ljudi ce te voleti! 980 01:15:49,815 --> 01:15:52,884 A šta ako ne budu? Pul, šta ako ljudi prestanu da vole Pile 981 01:15:53,017 --> 01:15:54,286 kada saznaju da sam to ja? 982 01:15:55,384 --> 01:15:57,138 Ako je to zaista ono što te brine... 983 01:15:58,048 --> 01:15:59,692 onda to treba da posmatraš ovako: 984 01:16:00,305 --> 01:16:04,495 Možeš ceo život da provedeš u ljusci, ili... 985 01:16:06,135 --> 01:16:07,244 možeš da se izlegneš. 986 01:16:08,439 --> 01:16:09,948 Bez petlje nema ni slave. 987 01:16:12,203 --> 01:16:14,363 Ma... slava je ionako precenjena. 988 01:16:15,290 --> 01:16:17,959 Vau... pa nadam se da znaš šta radiš. 989 01:16:19,222 --> 01:16:21,211 Jer ceš razocarati mnogo ljudi. 990 01:16:37,147 --> 01:16:38,726 Ti si kriv za ovo. 991 01:16:50,358 --> 01:16:53,658 U redu! Da li vi mali pilici verujete da možete da 992 01:16:53,800 --> 01:16:56,039 pobedite "Lavove"? -Ne bez Pileta. 993 01:16:58,534 --> 01:17:01,773 Šta? Samo sam iskren. To je cak i trener rekao, na TV-u! 994 01:17:01,913 --> 01:17:05,367 Ok, Ok, ali sada kažem da možemo. Tamo je 500 vaših 995 01:17:05,515 --> 01:17:07,609 obožavalaca koji veruju da možete da pobedite, bez 996 01:17:07,909 --> 01:17:08,758 prokletog Pileta! 997 01:17:08,795 --> 01:17:11,404 Ali svi oni ce nas ostaviti kada se Pile ne pojavi. 998 01:17:11,517 --> 01:17:13,456 Pa šta?! Možda i hoce, ali ovo je naša zadnja 999 01:17:13,540 --> 01:17:16,869 utakmica ljudi. Da li želite tu cast da budete 1000 01:17:17,012 --> 01:17:18,601 najgori tim u poslednjih 46 godina?! 1001 01:17:18,670 --> 01:17:19,670 Ne, gospodine! 1002 01:17:19,745 --> 01:17:22,038 Istina je da nismo dobili ni jednu jedinu utakmicu. 1003 01:17:22,137 --> 01:17:23,451 Apsolutno tacno! 1004 01:17:23,717 --> 01:17:25,496 Sada, da li verujete da možete da pobedite "Lavove"?! 1005 01:17:25,573 --> 01:17:27,802 Možda! -Zadovoljicu se! 1006 01:17:27,899 --> 01:17:30,798 A sada hajde da prođemo kroz natpis kao pravi petlovi i 1007 01:17:30,923 --> 01:17:31,923 pokažemo im ko smo! 1008 01:17:32,696 --> 01:17:34,544 U stvari znate šta? Verovatno ne bi trebalo da prođemo kroz 1009 01:17:34,624 --> 01:17:37,233 natpis, u slucaju da se Pile pojavi, obecao sam mu. 1010 01:17:37,555 --> 01:17:38,355 Ici cemo desno. 1011 01:17:51,112 --> 01:17:52,640 Ok, hade da završimo s tim. 1012 01:17:58,024 --> 01:18:02,324 Finalna košarkaška utakmica, naši "Petlovi" ce se boriti 1013 01:18:02,509 --> 01:18:05,387 da ostvare prvu pobedu u sezoni, protiv neporaženih "Lavova" 1014 01:18:05,511 --> 01:18:08,110 sa dobijenih 25 utakmica. 1015 01:18:08,327 --> 01:18:10,666 Mogu li oni to? Mogu li oni to? 1016 01:18:10,871 --> 01:18:13,720 Naši navijaci misle da mogu, zato hajde da pobedimo! 1017 01:18:18,431 --> 01:18:19,327 Pocinjemo! 1018 01:18:38,449 --> 01:18:42,021 Pa, bila je ovo interesantna sezona. Ne možeš uvek da pobediš. 1019 01:18:42,905 --> 01:18:44,114 Ne možeš ni jednom, ustvari. 1020 01:18:46,774 --> 01:18:48,988 Hajde, Pit! Gde si? 1021 01:18:55,653 --> 01:18:57,597 O, ne, ovo je loše. 1022 01:19:06,441 --> 01:19:08,180 Dil! Tajm-aut! 1023 01:19:09,046 --> 01:19:09,746 Tajm-aut! 1024 01:19:12,593 --> 01:19:13,752 Napred "Petlovi"! 1025 01:19:17,348 --> 01:19:20,787 Džime, cuvaj loptu, molim te cuvaj loptu, ponavljaj 1026 01:19:20,935 --> 01:19:23,834 za mnom cuvaj loptu! Ubijaš me! 1027 01:19:26,149 --> 01:19:28,248 Ovako cemo... O hvala Bogu! 1028 01:19:34,491 --> 01:19:36,380 To je to, to je to... 1029 01:19:37,201 --> 01:19:38,401 Nisu platili racun za struju? 1030 01:19:38,767 --> 01:19:40,436 Najbolje potrošenih školskih 2000$! 1031 01:19:52,083 --> 01:19:54,242 Donesite natpis... donesite natpis! 1032 01:19:59,966 --> 01:20:01,115 Pa... evo nicega. 1033 01:20:19,622 --> 01:20:21,322 To, konacno! 1034 01:20:22,041 --> 01:20:25,611 Bravo Pit... Ovaj Pile! Znao sam da ceš se pojaviti! 1035 01:20:27,537 --> 01:20:30,326 Izvini, srecan sam što se Pile pojavilo. 1036 01:20:35,764 --> 01:20:37,733 Baš me briga šta svi kažu ja cu biti ja 1037 01:20:38,340 --> 01:20:40,869 Jedina osoba koja želim da budem 1038 01:20:41,395 --> 01:20:43,924 Prepuštam se, izlazim iz ljušture 1039 01:20:44,451 --> 01:20:46,760 Ja sam ja jer to tako dobro umem! 1040 01:20:46,964 --> 01:20:49,794 Ruke gore, šake dole, probijaj se, dosta je bilo, 1041 01:20:49,916 --> 01:20:53,116 Hajde, daj da osetim ljubav, Yeah! 1042 01:20:53,306 --> 01:20:55,486 Samo se prepusti, hajde svi na podijum, 1043 01:20:55,580 --> 01:20:58,650 Znam da znaš kako, zašto se suzdržavaš? 1044 01:20:58,783 --> 01:21:01,503 Ne stidi se, idemo sad svi zajedno 1045 01:21:01,620 --> 01:21:04,530 Hajde, samo se prepusti, i tako se to radi! 1046 01:21:05,281 --> 01:21:08,534 Momci, ovo je naš dan, moramo da pobedimo! 1047 01:21:08,779 --> 01:21:11,848 A sad imamo i naše tajno oružje! Zato držite glave gore, 1048 01:21:11,980 --> 01:21:13,579 zadnjice dole i da pobedimo! 1049 01:21:14,283 --> 01:21:15,174 Haj'mo ruke... 1050 01:21:15,214 --> 01:21:17,394 Samo se prepusti, hajde svi na podijum 1051 01:21:17,488 --> 01:21:20,558 Znam da znaš kako, zašto se suzdržavaš? 1052 01:21:20,690 --> 01:21:23,410 Ne stidi se, idemo sad svi zajedno 1053 01:21:23,528 --> 01:21:26,438 Hajde, samo se prepusti, i tako se to radi! 1054 01:21:28,544 --> 01:21:29,244 "Petlovi"! 1055 01:21:46,505 --> 01:21:48,795 To! TO! -"Petlovi" pogađaju! 1056 01:21:51,710 --> 01:21:52,994 Dao sam koš. 1057 01:21:53,050 --> 01:21:56,134 Imam igraca koji zakucava... Imam igraca koji ume da zakuca! 1058 01:21:56,892 --> 01:21:58,681 Piše na tabli, ljudi gledaju i sve... 1059 01:21:59,384 --> 01:22:01,983 Ljudi, jeste lii videli? Zakucao sam! 1060 01:22:05,641 --> 01:22:06,160 Hajde! 1061 01:22:35,798 --> 01:22:39,137 Dodaj, dodaj... DA! 1062 01:22:49,071 --> 01:22:49,778 "Petlovi"! 1063 01:23:14,002 --> 01:23:15,902 Tajm-aut! Tajm-aut! 1064 01:23:17,822 --> 01:23:19,741 Oni su tražili tajm-aut, momci, ovo je sjajno! 1065 01:23:19,824 --> 01:23:21,493 Dobar posao, dobar posao, ljudi! 1066 01:23:27,758 --> 01:23:38,658 Pile, Pile, Pile, Pile, Pile, Pile.... 1067 01:23:39,750 --> 01:23:41,550 Hajde Pile, skini pilecu glavu! 1068 01:23:41,733 --> 01:23:42,712 Da, hajde Pile! 1069 01:23:42,859 --> 01:23:49,278 Pile, Pile, Pile, Pile, Pile, Pile... 1070 01:23:50,492 --> 01:23:54,161 Hajde Pile, pokaži nam ko si! Ne možemo više da izdržimo! 1071 01:23:55,570 --> 01:23:58,859 Šta kažeš Pit? Možda je vreme da vidiš kako je biti u centru 1072 01:23:59,001 --> 01:24:00,380 pažnje, za promenu. 1073 01:24:01,691 --> 01:24:04,570 Hajde Pit. Pokaži im. 1074 01:24:04,799 --> 01:24:08,868 "Možeš provesti ceo živoz u ljušturi ili... možeš da se izlegneš." 1075 01:24:09,356 --> 01:24:10,385 Sad ili nikad. 1076 01:24:26,049 --> 01:24:28,049 Pile, Pile, Pile, Pile... 1077 01:24:28,136 --> 01:24:30,145 Da ti pomognem sa tim, Pit. 1078 01:24:34,716 --> 01:24:35,905 Znala si?! 1079 01:24:41,692 --> 01:24:42,811 Ko je taj momak? 1080 01:24:43,381 --> 01:24:46,500 To je Pit! Pit Ajvi. 1081 01:24:46,843 --> 01:24:49,212 To je naš Pit. -Najbolji si, Pit! 1082 01:24:50,566 --> 01:24:52,190 To je naš Pit!!! 1083 01:25:04,148 --> 01:25:05,892 Vaš klinac je prokleto dobro Pile! 1084 01:25:07,760 --> 01:25:08,730 Kako si znala? 1085 01:25:09,086 --> 01:25:12,725 Magija je u misteriji. Rekao si to Tomiju. Secaš se? 1086 01:25:14,017 --> 01:25:22,928 Pit, Pit, Pit, Pit, Pit, Pit... 1087 01:25:23,519 --> 01:25:26,287 Obožavaoci te zovu. Opet. 1088 01:25:35,582 --> 01:25:37,476 Nema tajm-auta, hocu presing! 1089 01:25:37,559 --> 01:25:40,173 Hocu da pređete teren i uzmete loptu, ako ne možete faulirajte ih. 1090 01:25:40,285 --> 01:25:41,285 Možemo ovo! 1091 01:25:41,329 --> 01:25:43,622 Dajte ruke, spremni? "Petlovi" na 3 1092 01:25:43,721 --> 01:25:45,394 1, 2, 3, "Petlovi"! Hajde! 1093 01:25:57,355 --> 01:25:57,795 Evo... 1094 01:26:03,341 --> 01:26:06,050 To! To! Presing, presing, presing! 1095 01:26:11,902 --> 01:26:13,441 Driblaj, driblaj... 1096 01:26:23,310 --> 01:26:24,659 "Petlovi" pogađaju! 1097 01:26:26,074 --> 01:26:30,973 Opet sam zakucao! -Ne nije! Ne i nije! 1098 01:26:32,852 --> 01:26:35,321 "Petlovi" zaostaju za 2 poena i imaju još 8 sekundi! 1099 01:26:40,776 --> 01:26:48,611 8...7...6...5...4... 1100 01:26:48,947 --> 01:26:50,011 Presing, ponovo! 1101 01:26:50,703 --> 01:26:54,763 ...3...2...1 1102 01:26:55,667 --> 01:26:59,296 On puca... puca... Dilova lopta je u vazduhu... 1103 01:27:14,156 --> 01:27:15,795 Pobedili smo! 1104 01:27:16,179 --> 01:27:17,808 Da!!! 1105 01:27:40,005 --> 01:27:44,485 To! Nisam Luzer! 1106 01:27:54,167 --> 01:27:56,411 Rekla sam ti da se zaljubljujem u decka u kostimu. 1107 01:27:57,029 --> 01:27:58,703 Misliš, ne smeta ti što sam ja taj tip? 1108 01:28:02,530 --> 01:28:06,029 Pit! Brate, obožavaju te! Vrati glavu! 1109 01:28:09,029 --> 01:28:13,029 Preuzeto sa www.titlovi.com