1
00:01:46,125 --> 00:01:50,250
Toți cetățenii din Fo Shan practicau
Kung Fu mai mult din plăcere.
2
00:01:50,292 --> 00:01:52,933
Cluburile de Arte Marțiale au devenit celebre,
transformând Fo Shan
3
00:01:53,000 --> 00:01:55,417
în cel mai cunoscut oraș unde
se practicau artele marțiale.
4
00:01:57,125 --> 00:02:00,458
Artele Marțiale de Stradă,
orașul Fo Shan, 1935.
5
00:02:20,625 --> 00:02:22,167
Iarăși un nou concurent.
6
00:02:22,417 --> 00:02:23,417
Bine, haideți să repetăm.
7
00:02:23,542 --> 00:02:25,250
Haide, pregătiți-vă...
8
00:02:26,000 --> 00:02:27,125
Unu..
9
00:02:27,250 --> 00:02:28,292
Doi...
10
00:02:28,417 --> 00:02:30,792
Unu... doi...
11
00:03:04,083 --> 00:03:06,764
Domnule, un anume Maestru Liu
dorește să vorbească cu dumneavoastră.
12
00:03:18,333 --> 00:03:19,417
Cu cine am onoarea?
13
00:03:19,625 --> 00:03:21,792
Sunt Maestrul Liu,
întemeietorul Școlii Pumnului Liu.
14
00:03:21,867 --> 00:03:24,000
Tocmai am deschis un club
de arte marțiale în Fo Shan.
15
00:03:24,025 --> 00:03:25,150
Felicitări!
16
00:03:25,292 --> 00:03:28,750
Am înțeles că Maestrul Ip este un
expert în arta Wing Chun.
17
00:03:28,958 --> 00:03:31,958
Aș fi extrem de bucuros dacă ați
accepta astăzi o mică confruntare.
18
00:03:32,542 --> 00:03:34,042
Nu putem să lăsăm pe o altă zi?
19
00:03:34,167 --> 00:03:35,458
Nu este momentul potrivit.
20
00:03:35,625 --> 00:03:37,292
Din moment ce sunt aici,
21
00:03:37,375 --> 00:03:40,417
mă gândeam că nu ar
strica puțină mișcare.
22
00:03:40,667 --> 00:03:44,333
Totul va fi în particular.
Nimeni nu va afla cine a fost câștigătorul.
23
00:03:44,583 --> 00:03:47,333
Nu este vorba de cine va câștiga.
Tocmai serveam masa.
24
00:03:47,542 --> 00:03:50,292
În acest caz...
am să vă aștept până veți termina.
25
00:04:00,000 --> 00:04:01,292
Maestre Liu.
26
00:04:02,083 --> 00:04:03,208
Ați luat masa?
27
00:04:04,292 --> 00:04:06,000
Te rog, ești invitatul meu.
28
00:04:42,417 --> 00:04:43,583
Vrei o țigară?
29
00:04:44,792 --> 00:04:46,333
Nu, mulțumesc.
30
00:04:54,000 --> 00:04:55,458
Ți-a plăcut mâncarea?
31
00:04:56,583 --> 00:04:58,250
Totul a fost foarte bun.
32
00:04:58,583 --> 00:05:00,000
Mă bucur.
33
00:05:05,208 --> 00:05:06,208
Se va termina repede.
34
00:05:15,083 --> 00:05:18,458
Lasă-le așa, unchiule Wang,
te rog, închide ușile.
35
00:05:38,750 --> 00:05:39,708
Maestre Liu.
36
00:05:59,375 --> 00:06:00,292
Cu respect!
37
00:06:01,250 --> 00:06:02,125
Cu respect!
38
00:06:30,167 --> 00:06:31,000
Te simți bine?
39
00:06:31,083 --> 00:06:32,292
Sunt bine...
40
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Să mai încercam o dată!
41
00:06:35,000 --> 00:06:36,167
Bine, cum dorești.
42
00:06:40,333 --> 00:06:41,292
Atins!
43
00:06:41,417 --> 00:06:43,250
Atins!
44
00:06:43,625 --> 00:06:44,750
Toate te-au atins!
45
00:07:00,750 --> 00:07:02,991
Îți mulțumesc că ai fost
atât de îngăduitor, Maestre Liu.
46
00:07:17,250 --> 00:07:19,450
Îți mulțumesc pentru această lecție.
Am avut ce învăța.
47
00:07:19,483 --> 00:07:20,817
Plăcerea a fost de partea mea.
48
00:07:21,750 --> 00:07:23,551
În ceea ce privește acest duel, Maestre Ip...
49
00:07:23,583 --> 00:07:26,292
Nu am să discut cu nimeni despre asta.
Nu-ți face probleme.
50
00:07:26,583 --> 00:07:28,900
Îți mulțumesc din suflet.
Îți rămân profund recunoscător.
51
00:07:28,983 --> 00:07:29,983
La revedere.
52
00:07:31,292 --> 00:07:32,292
Cu bine.
53
00:07:33,375 --> 00:07:34,625
Pe curând.
54
00:07:39,292 --> 00:07:41,900
Folosind "Cele 1000 de lovituri
ale Celor Patru Bani de Argint",
55
00:07:41,925 --> 00:07:44,225
Maestrul Ip l-a împins pe
Maestrul Liu departe, spre ușă.
56
00:07:44,308 --> 00:07:47,325
"Cele 1000 de lovituri ale Celor
Patru Bani de Argint" nu sunt din Tai Chi?
57
00:07:47,392 --> 00:07:49,208
Am crezut că Maestrul Ip practica Wing Chun.
58
00:07:49,308 --> 00:07:51,875
Oricum, a reușit să-l împingă pe
Maestrul Liu cu o singură mână.
59
00:07:51,883 --> 00:07:53,542
Liu a refuzat să admită că a fost învins.
60
00:07:53,608 --> 00:07:55,225
Și a început mult mai înverșunat lupta!
61
00:07:55,250 --> 00:07:57,325
Dar Liu a rămas complet
uimit după fiecare lovitură,
62
00:07:57,375 --> 00:07:59,417
și a tot încercat să-l lovească pe Maestrul Ip.
63
00:08:03,417 --> 00:08:05,625
Acest ceai este foarte bun și ieftin.
64
00:08:06,000 --> 00:08:06,708
Vă mulțumesc.
65
00:08:07,083 --> 00:08:08,417
Trebuie să plec.
Cu bine.
66
00:08:08,583 --> 00:08:10,583
La revedere,
vă așteptăm și data viitoare.
67
00:08:13,625 --> 00:08:16,417
Cine a pus aste aici, unchiule Ping?
68
00:08:16,583 --> 00:08:18,083
Fratele tău.
69
00:08:18,500 --> 00:08:21,221
Am crezut că Maestrul Liu este bun
însă are mari probleme în apărare,
70
00:08:21,250 --> 00:08:23,333
și a fost învins precum un începător.
71
00:08:24,375 --> 00:08:27,792
Trebuia să se ocupe de restaurant
și totuși este complet inutil.
72
00:08:28,208 --> 00:08:30,042
O să-i spun să se ocupe de consumatori.
73
00:08:30,250 --> 00:08:31,000
Bună dimineața.
74
00:08:31,125 --> 00:08:31,750
Frate Ip!
75
00:08:32,167 --> 00:08:33,300
Bună dimineața, Maestre Ip.
76
00:08:33,383 --> 00:08:34,263
Quan încă nu a ajuns?
77
00:08:34,300 --> 00:08:35,633
Te așteaptă la etaj.
78
00:08:38,417 --> 00:08:40,125
Ai ajuns de mult, Quan?
79
00:08:40,542 --> 00:08:42,042
De fiecare dată ai întârziat.
80
00:08:42,750 --> 00:08:44,042
Am avut puțină treabă.
81
00:08:45,250 --> 00:08:46,333
Ce fel de treabă?
82
00:08:47,375 --> 00:08:50,958
Am băut ceai, am mâncat, m-am antrenat.
83
00:08:51,500 --> 00:08:52,583
Și altceva?
84
00:08:55,708 --> 00:08:57,250
Ceaiul ăsta are un miros minunat.
85
00:08:58,458 --> 00:09:00,250
Te-am întrebat ceva.
86
00:09:01,000 --> 00:09:02,292
Încă nu ai comandat?
87
00:09:02,667 --> 00:09:04,292
Trebuie să discut ceva cu tine.
88
00:09:04,542 --> 00:09:06,650
Mai întâi să mâncăm apoi avem
tot timpul să discutăm.
89
00:09:06,725 --> 00:09:08,767
Tocmai le-am pregătit.
Vă rog, gustați...
90
00:09:09,750 --> 00:09:11,630
Am înțeles că ai fost provocat de Maestrul Liu,
91
00:09:12,042 --> 00:09:14,458
și l-ai învins foarte repede.
E adevărat?
92
00:09:15,000 --> 00:09:16,458
Cine ți-a spus asta, Lin?
93
00:09:17,167 --> 00:09:18,458
Fratele meu.
94
00:09:18,625 --> 00:09:22,083
Trebuia să-mi fi spus mai devreme.
Acum sunt elevul lui!
95
00:09:23,000 --> 00:09:24,583
Dar ai fost elevul mai multor Maeștrii.
96
00:09:25,208 --> 00:09:28,125
A fost vorba de o întrecere particulară, Frate Ip?
97
00:09:29,083 --> 00:09:31,563
Avem lucruri mult mai importante
de discutat. Te rog, scuză-ne.
98
00:09:31,708 --> 00:09:33,708
Atunci nu am să vă mai deranjez.
99
00:09:50,042 --> 00:09:51,083
Bine!
100
00:09:51,292 --> 00:09:52,972
Bună dimineața, Maestre!
Bună dimineața!
101
00:09:53,750 --> 00:09:54,417
Bună dimineața!
102
00:09:54,458 --> 00:09:55,208
Maestre...
103
00:09:55,542 --> 00:09:57,375
Se vorbește că ai fost învins de Ip Man.
104
00:09:57,625 --> 00:09:59,808
Toată lumea din Fo Shan
nu vorbește decât despre asta.
105
00:09:59,850 --> 00:10:01,250
Prostii!
Cine ți-a spus așa ceva?
106
00:10:01,292 --> 00:10:03,052
Yuan, a povestit totul
la cei din restaurant.
107
00:10:05,000 --> 00:10:06,842
În zilele astea totul
este valoros în Fo Shan.
108
00:10:06,850 --> 00:10:07,767
Ce vrei să spui?
109
00:10:10,125 --> 00:10:12,333
Înseamnă că economia merge
foarte bine în Fo Shan.
110
00:10:13,375 --> 00:10:14,936
Toată lumea își permite să cheltuiască.
111
00:10:15,667 --> 00:10:16,500
Chiar așa?
112
00:10:17,042 --> 00:10:20,125
Îmbrăcămintea este un lucru
important în zilele noastre.
113
00:10:22,375 --> 00:10:25,583
Vor fi multe cereri în viitor
pentru îmbrăcăminte.
114
00:10:26,458 --> 00:10:29,667
Am să deschid o fabrică de bumbac
pentru că o să fie foarte căutat.
115
00:10:33,583 --> 00:10:35,000
Mi-aș dori să fi partenerul meu.
116
00:10:36,292 --> 00:10:37,542
Nu știu nimic despre afaceri.
117
00:10:38,250 --> 00:10:39,333
Dar eu știu.
118
00:10:39,417 --> 00:10:40,792
Nu am foarte mulți bani.
119
00:10:42,667 --> 00:10:44,458
Cine este Yuan?
Vreau să-l văd chiar acum!
120
00:10:44,667 --> 00:10:46,000
Eu sunt.
121
00:10:50,542 --> 00:10:52,708
Nenorocitule, mi-ai distrus toată reputația.
122
00:10:53,125 --> 00:10:54,625
Trebuie să-ți dau o lecție!
123
00:10:54,833 --> 00:10:56,250
Maestre...
124
00:10:56,708 --> 00:10:58,542
Este fratele meu.
Mai bine să discutăm.
125
00:10:58,750 --> 00:11:00,250
Liniștește-te.
Bine, Maestre?
126
00:11:00,708 --> 00:11:03,542
Este fratele tău?
Mi-a distrus toată reputația.
127
00:11:04,458 --> 00:11:06,742
A povestit tuturor că am fost
învins de Maestrul Ip Man.
128
00:11:06,750 --> 00:11:08,825
Ce se va alege acum de
clubul meu de arte marțiale?
129
00:11:08,850 --> 00:11:10,442
Cine o să mai vrea acum să-mi fie elev?
130
00:11:10,533 --> 00:11:11,454
Cere-ți scuze imediat!
131
00:11:11,542 --> 00:11:13,343
Nu am făcut nimic rău.
Am spus doar adevărul!
132
00:11:13,542 --> 00:11:16,292
Iarăși vorbești prostii!
Maestre, te rog...
133
00:11:17,250 --> 00:11:19,770
Maestrul Ip este sus.
De ce nu stați față-n față dacă ai curaj?
134
00:11:20,333 --> 00:11:22,125
Ce mai spui acum?
Haide, du-te!
135
00:11:23,167 --> 00:11:25,250
Liniștește-te, Maestre...
136
00:11:27,417 --> 00:11:28,583
Maestre...
137
00:11:28,750 --> 00:11:30,500
Nu mai fi atât de supărat, Maestre.
138
00:11:33,083 --> 00:11:34,583
Am o problemă, Maestre Ip...
139
00:11:35,042 --> 00:11:36,125
Maestre...
140
00:11:36,250 --> 00:11:37,400
Te rog să le spui tuturor,
141
00:11:37,483 --> 00:11:39,733
că l-ai învins pe Maestrul Liu în duel.
142
00:11:47,250 --> 00:11:48,583
Maestre Ip...
143
00:11:48,708 --> 00:11:50,458
Trebuie să le spui adevărul.
144
00:11:53,458 --> 00:11:55,292
Mincinosule, de ce-l deranjezi pe Fratele Ip?
145
00:11:56,583 --> 00:11:57,833
Nu sunt un mincinos.
146
00:11:58,167 --> 00:12:00,967
Am văzut acel duel atunci când am
vrut să-mi recuperez zmeul din copac.
147
00:12:01,167 --> 00:12:04,333
Vrei să spui că tocmai atunci zmeul
a căzut în curtea casei Fratelui Ip?
148
00:12:04,542 --> 00:12:08,542
Și ai văzut duelul dintre cei doi Maeștrii?
149
00:12:08,625 --> 00:12:10,458
Nu ți se pare prea mare coincidență?
150
00:12:10,583 --> 00:12:11,708
Exact așa s-a întâmplat.
151
00:12:12,083 --> 00:12:14,725
Chiar dacă este adevărat,
nu trebuia să povestești asta tuturor.
152
00:12:14,808 --> 00:12:17,017
Și nu trebuia doar să presupui
că așa s-ar fi întâmplat.
153
00:12:17,100 --> 00:12:18,783
De ce ți se pare rău că am spus adevărul?
154
00:12:18,867 --> 00:12:20,442
Pentru că uneori adevărul deranjează.
155
00:12:20,525 --> 00:12:22,442
Pe cine deranjează?
Nu mă interesează.
156
00:12:23,083 --> 00:12:24,603
Uite, asta este ceva care deranjează!
157
00:12:27,708 --> 00:12:30,042
Nu era nevoie să faci asta, Liu!
158
00:12:30,250 --> 00:12:32,250
De ce râdeți?
Credeți că sunt invizibil?
159
00:12:33,750 --> 00:12:35,250
Căpitane... nu s-a întâmplat nimic.
160
00:12:35,375 --> 00:12:36,725
Cum adică nu s-a întâmplat nimic?
161
00:12:36,750 --> 00:12:38,408
Plecați!
Nu pleacă nimeni!
162
00:12:38,458 --> 00:12:39,833
Căpitane, nu s-a întâmplat nimic.
163
00:12:39,983 --> 00:12:42,150
Am văzut totul.
Și vă avertizez...
164
00:12:42,625 --> 00:12:45,708
Am să arestez pe oricine îmi va crea probleme.
165
00:12:47,167 --> 00:12:48,367
Nu am vrut să existe probleme.
166
00:12:48,458 --> 00:12:51,458
Cineva și-a bătut joc de numele meu.
Am venit aici pentru a căuta dreptatea.
167
00:12:51,583 --> 00:12:53,667
Ce dreptate?
Eu sunt aici dreptatea.
168
00:12:55,167 --> 00:12:58,207
Sunteți niște nenorociți care nu știți
altceva decât să vă luptați între voi.
169
00:12:58,458 --> 00:12:59,667
Știți în ce an suntem acum?
170
00:13:00,333 --> 00:13:02,053
Încă mai discutați despre artele marțiale?
171
00:13:02,250 --> 00:13:04,417
Ar trebui să discutați despre arme!
172
00:13:04,583 --> 00:13:06,583
Arme.
Ați priceput?
173
00:13:30,292 --> 00:13:31,417
Știi ceva, căpitane Li...
174
00:13:32,208 --> 00:13:35,128
Cei care practicam artele marțiale
suntem niște persoane cu multă energie.
175
00:13:35,542 --> 00:13:37,383
Uneori avem nevoie să
eliberăm această energie.
176
00:13:37,750 --> 00:13:40,070
Dar asta nu înseamnă că suntem
niște persoane necivilizate.
177
00:13:41,292 --> 00:13:45,042
Suntem niște oameni civilizați.
Te rog, să nu mai scoți vreodată arma.
178
00:13:45,625 --> 00:13:46,785
Îți irosești degeaba energia.
179
00:13:47,667 --> 00:13:50,428
Lin, pregătește o masă pentru
Căpitanul Li. Trece totul în contul meu.
180
00:13:50,500 --> 00:13:52,792
Da... Căpitane Li, pe aici, te rog.
181
00:13:53,250 --> 00:13:55,042
La ce vă tot uitați?
Dispăreți de aici!
182
00:13:55,083 --> 00:13:56,542
Ajunge, vă rog, plecați.
183
00:13:57,083 --> 00:13:57,667
Te rog.
184
00:14:02,042 --> 00:14:02,917
Maestre Liu.
185
00:14:04,333 --> 00:14:05,083
Îmi cer scuze.
186
00:14:10,042 --> 00:14:11,333
De ce ești atât de discret?
187
00:14:14,042 --> 00:14:15,562
Ți-am spus că nu mă pricep la afaceri.
188
00:14:18,583 --> 00:14:22,458
Totuși, ia banii ăștia ca avans pentru fabrica.
O să-i recuperez atunci când vei face profit.
189
00:14:24,750 --> 00:14:27,150
O să treacă ceva timp până
voi reușii să-ți dau banii înapoi.
190
00:14:27,417 --> 00:14:28,583
Ai tot timpul la dispoziție.
191
00:14:30,125 --> 00:14:32,750
Mai vreau să te rog ceva,
vreau ca fiul meu să fie elevul tău.
192
00:14:34,042 --> 00:14:37,125
Sunt atât de multe cluburi de
arte marțiale în oraș. De ce tocmai eu?
193
00:14:37,750 --> 00:14:40,125
Niciunul din ceilalți Maeștrii
nu este mai bun ca tine.
194
00:14:40,250 --> 00:14:41,542
Toți suntem la fel.
195
00:14:42,667 --> 00:14:43,292
Frate Ip.
196
00:14:43,417 --> 00:14:44,458
Lin.
197
00:14:45,208 --> 00:14:46,125
Frate Quan.
198
00:14:46,417 --> 00:14:50,083
Am învățat câteva mișcări noi.
Haide să ne antrenăm.
199
00:14:50,625 --> 00:14:52,708
Ți-a luat ceva timp.
L-ai găsit pe fratele tău?
200
00:14:53,208 --> 00:14:54,425
Lasă-l ca o să se liniștească.
201
00:14:54,433 --> 00:14:56,350
O să se întoarcă atunci când termină banii.
202
00:14:56,708 --> 00:14:57,948
Haide să-ți arăt ce-am învățat.
203
00:14:59,542 --> 00:15:01,458
Tată, a fost de acord unchiul Ip?
204
00:15:02,583 --> 00:15:03,750
Te poți duce să-l vezi.
205
00:15:08,750 --> 00:15:11,167
Ai desenat foarte frumos, Zhen.
206
00:15:11,375 --> 00:15:13,083
Ce mișcări ai învățat?
Arată-mi.
207
00:15:14,375 --> 00:15:16,125
Frate Ip, Maestrul meu mi-a spus
208
00:15:16,250 --> 00:15:18,783
că aceste mișcări te pot ajută
atât în atac cât și în apărare.
209
00:15:18,867 --> 00:15:20,947
Ataci în timp ce te aperi.
Te aperi în timp ce ataci.
210
00:15:21,042 --> 00:15:22,250
Toate astea în același timp?
211
00:15:22,417 --> 00:15:24,417
Pleacă de aici, puștiule.
212
00:15:25,708 --> 00:15:26,667
Să începem.
213
00:15:37,667 --> 00:15:40,250
Cu mișcarea asta ataci pe mijloc.
214
00:15:40,417 --> 00:15:43,083
Vorbești prea mult, concentrează-te la țintă.
215
00:15:43,500 --> 00:15:45,208
Mami, am terminat desenul.
216
00:15:46,375 --> 00:15:48,792
Este minunat.
Arata-i-l și tatălui tău.
217
00:15:49,583 --> 00:15:52,304
Lovește pentru a împrăștia forța.
Împrăștie forța în timp ce lovești.
218
00:15:52,458 --> 00:15:55,183
Da, ultima mea lovitura a fost,
"împrăștie forța în timp ce lovești."
219
00:15:55,225 --> 00:15:55,825
Tată, privește.
220
00:15:55,908 --> 00:15:57,025
Așteaptă, am puțină treabă.
221
00:15:57,117 --> 00:15:57,800
Ai priceput?
Nu.
222
00:15:57,883 --> 00:15:59,725
Haide să mai încercăm,
așa o să-ți dai seama.
223
00:15:59,808 --> 00:16:00,850
Mai încearcă o dată.
224
00:16:02,042 --> 00:16:04,417
Tata nu a vrut să se uite.
225
00:16:10,083 --> 00:16:11,333
Acum ai înțeles?
Ce?
226
00:16:13,250 --> 00:16:16,300
Asta înseamnă "împrăștie forța în timp
ce lovești." Încă o dată, Maestre Ip,
227
00:16:16,383 --> 00:16:17,350
nu am văzut foarte bine.
228
00:16:17,375 --> 00:16:18,350
Hei, ce vreți să vedeți?
229
00:16:18,383 --> 00:16:20,758
Vă luptați în fiecare zi.
Nu ați obosit?
230
00:16:25,500 --> 00:16:26,500
Te simți bine, Frate Ip?
231
00:16:33,042 --> 00:16:34,500
Îmi pare rău, doamna Ip.
232
00:16:38,250 --> 00:16:39,625
La revedere, doamna Ip.
233
00:16:40,292 --> 00:16:41,500
Nu era vorba și de tine.
234
00:16:41,583 --> 00:16:43,583
Nu, stai liniștită, am ceva de rezolvat.
235
00:16:47,292 --> 00:16:48,125
Yao.
236
00:16:51,208 --> 00:16:52,458
Trebuie să plec, unchiule Ip.
237
00:16:52,542 --> 00:16:54,333
Bine, ne vedem data viitoare.
238
00:16:57,375 --> 00:16:58,542
La revedere, Ip.
239
00:17:03,542 --> 00:17:06,042
Ar trebui să-mi spui dacă nu ești fericită.
240
00:17:06,583 --> 00:17:08,167
Nu este nevoie să te enervezi.
241
00:17:09,292 --> 00:17:11,792
Bine, aruncă-ți o privire
pe desenul fiului tău.
242
00:17:12,583 --> 00:17:15,750
Ar trebui să-ți petreci mai mult
timp cu el decât cu amicii tăi.
243
00:17:18,417 --> 00:17:19,625
Haide să intrăm, bine?
244
00:17:21,542 --> 00:17:22,417
Haide.
245
00:17:48,417 --> 00:17:49,417
Frate.
246
00:17:49,583 --> 00:17:51,503
Unde sunt Cluburile Artelor Marțiale de Stradă?
247
00:17:51,750 --> 00:17:52,871
Cluburile de Arte Marțiale!
248
00:17:53,542 --> 00:17:54,542
Drept înainte.
249
00:18:20,292 --> 00:18:21,040
Unu, doi...
250
00:18:32,000 --> 00:18:35,092
Pe care Maestru al cluburilor de aici
ar trebui să-l provocăm primul, Frate?
251
00:18:35,117 --> 00:18:36,983
Unu... doi!
252
00:18:37,000 --> 00:18:38,083
Unu...
253
00:18:38,208 --> 00:18:39,167
Încă o dată.
254
00:18:39,250 --> 00:18:41,208
Tu ești Maestrul acestui
club de arte marțiale?
255
00:18:41,750 --> 00:18:43,510
Vino alături de ei dacă vrei să înveți ceva.
256
00:18:44,042 --> 00:18:45,083
Cine este Maestrul?
257
00:18:47,000 --> 00:18:48,542
Eu sunt.
258
00:18:49,292 --> 00:18:50,292
Numele meu este Jin.
259
00:18:50,417 --> 00:18:54,292
Am venit până aici pentru că am înțeles că Fo Shan
este celebru prin cluburile de arte marțiale.
260
00:18:54,375 --> 00:18:57,625
Aș vrea să mă lupt cu
câțiva dintre Maeștrii de aici.
261
00:18:58,583 --> 00:19:00,083
Să te lupți?
262
00:19:00,292 --> 00:19:01,292
Da!
263
00:19:02,458 --> 00:19:03,819
Pare mai degrabă o provocare, nu?
264
00:19:04,625 --> 00:19:06,000
Aș fi foarte onorat.
265
00:19:06,250 --> 00:19:07,417
Bine!
266
00:19:07,708 --> 00:19:09,083
Dați-vă la o parte.
267
00:19:09,167 --> 00:19:11,125
O să vedeți cum vor fi învinși acești străini!
268
00:19:11,750 --> 00:19:13,333
Nu acolo, treci în partea asta.
269
00:19:17,208 --> 00:19:18,333
Ce s-a întâmplat?
270
00:19:19,375 --> 00:19:20,458
O să aveți ce vedea!
271
00:20:06,542 --> 00:20:08,333
Foarte bine, Frate!
272
00:20:20,042 --> 00:20:21,125
Unde este Maestrul vostru?
273
00:20:21,417 --> 00:20:23,000
Aici!
274
00:21:13,667 --> 00:21:15,250
Vrei să mă omori?
275
00:21:20,375 --> 00:21:21,535
Maestrul nostru nu este aici.
276
00:21:51,292 --> 00:21:55,125
Vremea este foarte schimbătoare
zilele aste în Fo Shan.
277
00:21:58,292 --> 00:21:59,292
Să vedem.
278
00:22:06,583 --> 00:22:07,708
Ce ai desenat, Zhun?
279
00:22:12,208 --> 00:22:15,625
Nu vorbește cu tine.
Stai mai mult cu el.
280
00:22:17,417 --> 00:22:18,542
Bine.
281
00:22:29,417 --> 00:22:31,042
Atât de devreme, Lin?
282
00:22:31,250 --> 00:22:32,208
Da.
283
00:22:32,250 --> 00:22:35,042
Nu am venit să mă pregătesc.
Vreau doar să-ți spun ceva.
284
00:22:45,208 --> 00:22:46,125
Ce s-a întâmplat?
285
00:22:47,042 --> 00:22:49,442
Sunt niște străini care au
provocat la luptă toate cluburile.
286
00:22:50,167 --> 00:22:52,708
Kung Fu-ul lor a fost mai
bun decât cel al Maeștrilor.
287
00:22:53,083 --> 00:22:54,458
Vrei să vezi despre ce e vorba?
288
00:22:56,042 --> 00:22:57,000
Așa de buni?
289
00:22:57,125 --> 00:22:58,125
Da.
290
00:23:02,542 --> 00:23:04,292
Trebuie să plec, doamna Ip.
291
00:23:52,333 --> 00:23:53,250
Rezistă, Maestre Liu!
292
00:23:53,292 --> 00:23:55,012
Ești ultima noastră speranță, Maestre Liu!
293
00:24:20,292 --> 00:24:21,458
La naiba.
294
00:24:22,458 --> 00:24:24,418
Nimeni din Fo Shan nu
este în stare să mă învingă.
295
00:24:28,000 --> 00:24:30,281
Am crezut că toți de aici sunt
la fel de buni ca Wong Fei.
296
00:24:30,417 --> 00:24:31,542
I-ai învins prea ușor.
297
00:24:32,083 --> 00:24:35,067
Nici nu cred că vor mai lupta curând,
totuși e bine că mai pot să se apere.
298
00:24:35,117 --> 00:24:37,058
Fraților, eforturile noastre nu sunt în zadar.
299
00:24:37,083 --> 00:24:39,725
Niciun Maestru Fo Shan nu este bun
în artele marțiale chinezești.
300
00:24:39,808 --> 00:24:41,558
De data asta o să ne îmbogățim.
301
00:24:42,000 --> 00:24:44,250
Fraților, e timpul să facem ceva.
302
00:24:44,417 --> 00:24:47,708
O să ne deschidem un club aici
ca să le arătăm de ce suntem în stare.
303
00:24:48,750 --> 00:24:50,417
Noi vom fi cei mai buni din Fo Shan!
304
00:24:51,542 --> 00:24:54,583
Te crezi bun doar pentru că
ai reușit să învingi niște începători?
305
00:24:54,667 --> 00:24:57,267
Așteaptă până o să reușești
să-l învingi pe cel mai bun dintre ei.
306
00:24:59,125 --> 00:25:00,533
Cine este cel mai bun din Fo Shan?
307
00:25:00,617 --> 00:25:01,992
Ip Man, desigur!
308
00:25:09,625 --> 00:25:10,458
Să mergem.
309
00:25:10,750 --> 00:25:12,042
Veniți cu noi.
310
00:25:12,417 --> 00:25:14,292
Haideți să vedeți cum va fi învins Ip Man.
311
00:25:38,458 --> 00:25:40,625
Tată, sunt o mulțime de oameni afară.
312
00:25:42,375 --> 00:25:43,708
Vă pot ajuta cu ceva?
313
00:25:48,417 --> 00:25:49,417
Domnule... ei...
314
00:25:49,500 --> 00:25:50,667
Tu ești Ip Man?
315
00:25:52,417 --> 00:25:55,000
Eu sunt Jin. Am înțeles că tu ești
cel mai bun din Fo Shan.
316
00:25:55,083 --> 00:25:56,708
Am înțeles Maestre Jin, am înțeles.
317
00:25:57,083 --> 00:25:59,750
Ai venit cu toată mulțimea asta
ca să mă provoci la duel, nu?
318
00:26:00,125 --> 00:26:01,125
Desigur.
319
00:26:01,250 --> 00:26:04,625
Vreau să deschidem un club aici
pentru a vă arăta că suntem cei mai buni.
320
00:26:05,167 --> 00:26:07,025
Pentru a deschide un club de arte marțiale...
321
00:26:07,050 --> 00:26:10,017
ai nevoie doar de un bun amplasament.
Nu este nevoie să te lupți cu mine.
322
00:26:10,083 --> 00:26:11,833
Te rog, pleacă.
323
00:26:15,208 --> 00:26:17,750
Unchiule Wang, du-l pe Zhun înăuntru.
324
00:26:18,458 --> 00:26:19,333
Ip Man!
325
00:26:20,708 --> 00:26:24,250
Nu încerca să mă duci cu vorba.
Ți-e frică?
326
00:26:27,333 --> 00:26:29,592
Crezi că locuința noastră este
un club de arte marțiale?
327
00:26:29,617 --> 00:26:31,657
Cine crezi că se va lupta cu tine?
Pleacă imediat!
328
00:26:31,658 --> 00:26:34,138
Sper că ai priceput ce ți-am spus.
Nu vreau să mă lupt cu tine.
329
00:26:34,208 --> 00:26:35,728
Te rog, pleacă de aici cât mai repede.
330
00:26:36,333 --> 00:26:38,792
Am înțeles că Wing Chun
a fost inventat de o femeie.
331
00:26:39,333 --> 00:26:41,000
Până și îmbrăcămintea ta confirma asta.
332
00:26:41,375 --> 00:26:43,792
Îți este teamă de soția ta, Ip?
333
00:26:45,250 --> 00:26:47,125
Nici un bărbat nu se teme de soția lui.
334
00:26:47,542 --> 00:26:49,462
Aici sunt doar persoane
care-și respecta soțiile.
335
00:26:51,167 --> 00:26:54,417
Nu-ți face probleme, doamna Ip.
Nu am de gând să-l omor în duel.
336
00:26:57,417 --> 00:27:00,017
Dacă-ți este teamă că va pierde,
am să mă folosesc doar de o mână.
337
00:27:01,208 --> 00:27:03,889
Și dacă nici așa nu-ți convine,
aș putea să nu mă folosesc de mâini.
338
00:27:04,208 --> 00:27:06,708
Luptă-te cu el, Maestre Ip!
Dă-i o lecție!
339
00:27:07,042 --> 00:27:09,625
Sunt foarte dezamăgit de Fo Shan.
La naiba cu voi!
340
00:27:09,708 --> 00:27:11,750
Atâtea cluburi de arte marțiale însă niciunul bun.
341
00:27:11,792 --> 00:27:12,625
Taci din gură!
342
00:27:14,583 --> 00:27:16,583
Sper să nu-mi spargi toate lucrurile din casă.
343
00:27:24,458 --> 00:27:26,708
Dați-vă la o parte!
344
00:27:34,250 --> 00:27:35,375
Sunteți niște amărâți.
345
00:27:35,417 --> 00:27:36,500
Ai venit la timp.
346
00:27:36,583 --> 00:27:39,708
Locul ăsta a devenit neîncăpător.
Te rog, condu-i pe ceilalți afară,
347
00:27:40,000 --> 00:27:41,640
apoi închide ușa ca
să nu existe obiecții.
348
00:27:46,500 --> 00:27:48,000
Trebuie să le recâștigi onoarea.
349
00:27:50,708 --> 00:27:52,458
Toată lumea afară, mai repede!
350
00:27:55,750 --> 00:27:57,542
Noi de ce nu putem să ne uităm?
351
00:27:57,583 --> 00:27:58,458
Vă rog, afară.
352
00:28:01,417 --> 00:28:02,792
Mai repede, ieșiți afară!
353
00:28:03,500 --> 00:28:05,083
Haideți, mai repede!
354
00:28:14,708 --> 00:28:17,083
Wing Chun, Ip Man.
355
00:28:18,083 --> 00:28:19,375
Chiar aș vrea să văd...
356
00:28:20,625 --> 00:28:24,417
cum poate un bărbat să lupte ca o femeie.
357
00:28:26,625 --> 00:28:30,667
Un Kung Fu adevărat nu
depinde de vârsta sau sex,
358
00:28:30,750 --> 00:28:33,000
ci de cât de bine te lupți.
O să vezi imediat.
359
00:29:12,250 --> 00:29:13,083
O să-ți plătesc!
360
00:29:14,625 --> 00:29:15,375
Foarte bine.
361
00:29:33,333 --> 00:29:34,250
O să-ți plătesc!
362
00:29:41,250 --> 00:29:43,583
Tată, a spus mami că dacă nu te oprești,
363
00:29:43,625 --> 00:29:45,667
o să-i distrugi toate lucrurile din casă.
364
00:29:46,250 --> 00:29:47,167
Bine.
365
00:29:50,750 --> 00:29:52,083
Ce șmecher.
366
00:29:52,458 --> 00:29:53,792
Ai grijă cum vorbești.
367
00:30:31,625 --> 00:30:32,583
Frate...
368
00:30:32,625 --> 00:30:33,833
Frate...
369
00:30:39,417 --> 00:30:41,583
Te simți bine, Maestre Jin?
370
00:30:42,417 --> 00:30:43,417
Sunt bine!
371
00:32:11,500 --> 00:32:12,800
Ce mai ai de spus, Maestre Jin?
372
00:32:12,808 --> 00:32:14,600
Kung Fu-ul meu nu este prea rău, nu?
373
00:32:14,625 --> 00:32:15,625
Ajunge.
374
00:32:17,208 --> 00:32:20,458
Stilul meu din nord a pierdut
în față stilului din sud.
375
00:32:22,250 --> 00:32:24,667
Nu, nu contează despre ce stil e vorba.
376
00:32:25,375 --> 00:32:26,458
Problema ești tu.
377
00:32:34,417 --> 00:32:35,857
Deci, până la urma cine a câștigat?
378
00:32:36,458 --> 00:32:39,750
Uită-te la el cum arată.
Sigur a pierdut.
379
00:32:40,750 --> 00:32:43,500
Plecați!
Întoarceți-vă în orașul vostru!
380
00:32:44,417 --> 00:32:45,625
Plecați de aici, străinilor!
381
00:32:49,083 --> 00:32:50,833
Maestre!
Te-ai luptat foarte bine, Ip!
382
00:32:51,083 --> 00:32:54,167
Ai recâștigat onoarea tuturor
cluburilor de arte marțiale.
383
00:32:54,292 --> 00:32:55,417
Am fost doar norocos...
384
00:32:55,542 --> 00:32:58,208
Nu mai fi atât de modest.
Ești o comoară pentru provincia noastră!
385
00:33:03,083 --> 00:33:03,708
Îți mulțumesc.
386
00:33:03,833 --> 00:33:05,667
Uitați-vă, sunt importate.
387
00:33:05,750 --> 00:33:07,575
Maestre Ip, flori pentru soția ta.
Mulțumesc.
388
00:33:07,583 --> 00:33:08,750
Cât costă?
389
00:33:09,083 --> 00:33:10,467
Sunt din partea casei, Maestre Ip.
390
00:33:10,550 --> 00:33:12,430
Nu vreau să plătești.
Ai salvat onoarea tuturor.
391
00:33:12,450 --> 00:33:13,700
Nu se poate.
392
00:33:13,792 --> 00:33:15,450
O să dați faliment dacă procedați astfel.
393
00:33:15,467 --> 00:33:17,783
Nu trebuie să faceți asta.
Poate nu plătesc data viitoare.
394
00:33:17,875 --> 00:33:18,692
Bine, data viitoare.
395
00:33:18,750 --> 00:33:19,510
Fructe, Maestre Ip.
396
00:33:19,592 --> 00:33:22,153
Sunteți prea bun, nu se poate.
Sunt pentru băiatul dumneavoastră.
397
00:33:22,208 --> 00:33:23,708
Îți mulțumesc.
Vă mai aștept pe aici.
398
00:33:23,750 --> 00:33:24,625
Puștiule.
399
00:33:25,083 --> 00:33:26,375
Ia astea.
Spune, mulțumesc.
400
00:33:26,417 --> 00:33:28,458
Îți mulțumesc.
Cu plăcere...
401
00:33:29,125 --> 00:33:30,125
Ce mai faci, Maestre Ip?
402
00:33:30,167 --> 00:33:31,083
Ce mai faceți?
403
00:33:31,125 --> 00:33:32,125
Ce mai faci, Maestre Ip?
404
00:33:32,417 --> 00:33:33,498
Vază asta e chiar minunată.
405
00:33:33,583 --> 00:33:35,750
Da, asta e cea mai frumoasă
din tot magazinul.
406
00:33:36,167 --> 00:33:36,750
Serios?
407
00:33:37,542 --> 00:33:40,333
Suntem onorați să știm că își va găsi
un loc în casa dumneavoastră.
408
00:33:40,417 --> 00:33:41,417
Îți mulțumesc.
409
00:33:43,333 --> 00:33:44,417
Cu ce ocazie?
410
00:33:45,125 --> 00:33:46,333
Unchiule Man.
Mătușică.
411
00:33:46,583 --> 00:33:48,833
Aveai de gând să deschizi
un club de arte marțiale...
412
00:33:49,333 --> 00:33:50,833
și nu mi-ai spus nimic despre asta.
413
00:33:51,250 --> 00:33:53,083
Când am spus așa ceva?
414
00:33:53,333 --> 00:33:55,093
Toată lumea din Fo Shan a aflat despre asta.
415
00:33:55,125 --> 00:33:57,292
Toată lumea din Fo Shan cu excepția mea.
416
00:33:58,458 --> 00:34:00,208
Lasă-mă să te ajut, unchiule Man.
417
00:34:01,667 --> 00:34:06,500
Te rugăm să ne accepți
că elevii dumneavoastră, maestre Ip.
418
00:34:07,083 --> 00:34:08,542
Maestre.
Doamnă.
419
00:34:09,083 --> 00:34:09,583
Frate.
420
00:34:09,625 --> 00:34:11,426
Tu trebuie să fi cel care a răspândit zvonul.
421
00:34:11,625 --> 00:34:13,292
Te rog, ai grijă să nu mă deranjeze.
422
00:34:14,542 --> 00:34:16,500
Haide, du-te înainte.
423
00:34:18,458 --> 00:34:21,458
Nici nu vreau să aud, Yao va fi primul tău elev.
424
00:34:21,625 --> 00:34:24,208
Haide, mă cunoști destul de bine.
425
00:34:24,417 --> 00:34:26,267
Știi foarte bine că nu-mi place să am elevi.
426
00:34:26,350 --> 00:34:27,658
Terminați.
427
00:34:27,708 --> 00:34:29,125
Stați liniștiți.
428
00:34:30,083 --> 00:34:33,667
Stați liniștiți și strigați, Maestrul Ip!
429
00:34:33,792 --> 00:34:38,542
Maestrul Ip!
Maestrul Ip!
430
00:34:57,375 --> 00:35:00,908
La 7 Iulie 1937, incidentul de la Lugouqiao
a declanșat totul. Japonia a invadat China,
431
00:35:00,992 --> 00:35:04,312
armata a jefuit tot ce se putea, transformând
viața oamenilor obișnuiți într-un iad.
432
00:35:57,417 --> 00:36:00,182
În octombrie 1938, orașul Fo Shan a
fost ocupat de armata japoneza...
433
00:36:00,183 --> 00:36:02,683
...care le-a distrus fabricile,
magazinele și locuințele.
434
00:36:02,750 --> 00:36:07,333
Populația din Fo Shan a scăzut dramatic,
de la 300, 000 de locuitori la 70,000.
435
00:36:07,417 --> 00:36:12,292
Doar câteva fabrici din întreg
orașul încă mai funcționează.
436
00:36:20,250 --> 00:36:25,542
Locuința lui Ip a fost confiscata și transformată
în Cartierul General al armatei Japoneze.
437
00:36:25,583 --> 00:36:29,458
Familia lui Ip Man a rămas pe drumuri
trăind o existență mizerabilă.
438
00:37:29,833 --> 00:37:31,667
Cheng, am să plec puțin.
Mă întorc repede.
439
00:37:32,750 --> 00:37:34,167
Stai puțin.
440
00:37:47,958 --> 00:37:49,958
Este foarte frig afară.
Pune o haină pe tine.
441
00:37:51,375 --> 00:37:53,833
Mai repede, tu acolo și eu aici.
442
00:38:02,083 --> 00:38:04,708
Zhun, fi atent să nu-i lovești pe ceilalți.
443
00:38:31,167 --> 00:38:33,167
Ți-am dat mai mult, Maestre Ip.
444
00:38:33,375 --> 00:38:34,542
Îți mulțumesc.
445
00:38:35,250 --> 00:38:37,417
Nu va mai împingeți!
Câte unul.
446
00:38:38,417 --> 00:38:39,500
Nu va mai împingeți.
447
00:38:40,083 --> 00:38:41,458
Unul după altul.
448
00:38:45,417 --> 00:38:47,018
Nu primiți nimic dacă nu stați al rând!
449
00:39:03,583 --> 00:39:07,083
Fabrica pare veche,
dar încă mai este productivă.
450
00:39:12,750 --> 00:39:14,390
Fo Shan este un oraș foarte dezorganizat.
451
00:39:14,792 --> 00:39:17,073
Deja ai reușit să pleci din oraș.
De ce te-ai mai întors?
452
00:39:17,625 --> 00:39:19,708
Cine i-ar mai fi plătit pe muncitori?
453
00:39:20,250 --> 00:39:22,583
Toți banii mei i-am investit în fabrica asta.
454
00:39:24,083 --> 00:39:25,483
Deocamdată nu-ți pot plăti datoria.
455
00:39:26,583 --> 00:39:29,625
Nu-ți face probleme,
nici nu-mi era mintea la bani.
456
00:39:30,167 --> 00:39:32,458
Nu, eu te consider asociat.
457
00:39:32,667 --> 00:39:33,625
Să calculez...
458
00:39:35,375 --> 00:39:36,936
...ar trebui să-ți dau 10 % din câștig.
459
00:39:37,250 --> 00:39:38,733
Nu este nevoie să discutăm de asta.
460
00:39:38,742 --> 00:39:41,825
Ar trebui să mă ajuți,
acum și tu ești coproprietar.
461
00:39:43,792 --> 00:39:44,833
Unchiule Ip.
462
00:39:45,458 --> 00:39:46,167
Yao.
463
00:39:46,333 --> 00:39:47,833
O să ne ajuți?
O să fie minunat!
464
00:39:48,083 --> 00:39:50,683
Toată lumea o să-și facă treaba
mai bine dacă vor afla că-i ajuți.
465
00:39:50,708 --> 00:39:52,428
Și eu o să pot vedea
cum practici Wing Chun.
466
00:39:52,667 --> 00:39:55,542
Ip, poți rămâne la masă.
E timpul să ia o pauză și muncitori.
467
00:39:56,458 --> 00:39:57,738
Da, haide să luăm masa împreună.
468
00:39:58,500 --> 00:39:59,417
Nu, mulțumesc.
469
00:40:00,250 --> 00:40:02,833
Trebuie să mă întorc acasă.
Poate data viitoare.
470
00:40:03,292 --> 00:40:04,292
La revedere.
471
00:40:15,250 --> 00:40:17,375
Tată, de ce nu l-ai rugat
pe unchiul Ip să rămână?
472
00:40:18,792 --> 00:40:20,333
Nu-i place să rămână dator cuiva.
473
00:40:28,333 --> 00:40:31,250
Tată, înainte mai practicai
artele marțiale, nu?
474
00:40:31,292 --> 00:40:33,250
De ce ai renunțat?
475
00:40:34,417 --> 00:40:36,492
Dacă am să mă antrenez prea des,
o să-mi fie foame.
476
00:40:36,550 --> 00:40:38,425
Așa că o să mă pregătesc mai rar.
477
00:40:38,542 --> 00:40:42,167
Am înțeles. Atunci nici eu nu o să
mai merg afară să mă joc cu ceilalți.
478
00:40:43,542 --> 00:40:46,208
Doar astăzi, acum mănâncă.
479
00:40:46,250 --> 00:40:47,851
Grăbește-te ca o să-ți dispară mâncarea.
480
00:40:56,667 --> 00:40:58,333
Mâncarea de orez este nițel cam groasă.
481
00:41:00,125 --> 00:41:01,375
Dar trebuie să mănânci.
482
00:41:08,417 --> 00:41:09,417
Ai grijă, arde.
483
00:41:17,542 --> 00:41:19,083
Cât orez mai avem?
484
00:41:20,292 --> 00:41:21,333
Nu-ți face probleme.
485
00:41:27,833 --> 00:41:31,375
Ne-am amanetat toate lucrurile de valoare.
486
00:41:32,708 --> 00:41:36,417
Încă mai am putere.
O să-mi caut ceva de lucru.
487
00:41:36,708 --> 00:41:37,668
Nu este sfârșitul lumii.
488
00:41:39,458 --> 00:41:40,750
Vrei să-ți cauți de muncă?
489
00:41:41,750 --> 00:41:45,417
Înainte nu trebuia să muncesc,
însă acum lucrurile s-au schimbat.
490
00:41:45,792 --> 00:41:47,667
Întotdeauna există un început pentru toate.
491
00:41:51,750 --> 00:41:53,542
Avem deja destui oameni aici,
492
00:41:54,375 --> 00:41:56,292
așa că nu mai angajăm.
Îmi pare rău.
493
00:41:59,250 --> 00:42:01,208
Domnule, aveți nevoie de cineva?
494
00:42:01,375 --> 00:42:02,458
Nu.
495
00:42:02,708 --> 00:42:03,667
Îți mulțumesc.
496
00:42:05,583 --> 00:42:09,708
Angajați-mă pe mine, domnule...
497
00:42:09,792 --> 00:42:11,167
Domnule...
498
00:42:11,542 --> 00:42:13,792
Tu, tu și tu...
Veniți aici...
499
00:42:14,125 --> 00:42:15,365
Angajați-mă pe mine, domnule...
500
00:42:15,417 --> 00:42:16,583
Aici.
501
00:42:20,250 --> 00:42:22,208
Cauți de muncă, Maestre Ip?
502
00:42:22,292 --> 00:42:23,375
Haide, urcă...
503
00:42:23,583 --> 00:42:25,167
Îți mulțumesc.
504
00:42:53,250 --> 00:42:54,208
Frate Ip!
505
00:43:02,083 --> 00:43:04,667
Nu poți să muncești îmbrăcat așa.
506
00:43:05,417 --> 00:43:07,658
Nu mă gândeam că o să muncesc
la o exploatare de cărbune.
507
00:43:08,375 --> 00:43:09,583
Cum o mai duci, Maestre Ip?
508
00:43:10,792 --> 00:43:11,833
Ce mai faci?
509
00:43:13,542 --> 00:43:14,708
Cum o mai duci, Maestre Ip?
510
00:43:18,500 --> 00:43:20,101
De ce sunt atât de mulți Maeștrii aici?
511
00:43:20,667 --> 00:43:23,458
Proprietarul obișnuiește
să practice artele marțiale.
512
00:43:23,583 --> 00:43:27,125
De asta a angajat atât de mulți Maeștrii.
513
00:43:27,583 --> 00:43:29,708
Apropo, tu mai practici Wing Chun?
514
00:43:31,417 --> 00:43:34,083
Mi-am folosit timpul pentru a supraviețui.
515
00:43:52,583 --> 00:43:55,333
M-am săturat, mă ajuți să-l termin?
516
00:43:56,333 --> 00:43:57,583
Mănâncă.
517
00:44:03,250 --> 00:44:06,125
Ce mai fac soția și fiul tău?
518
00:44:07,083 --> 00:44:08,433
Sunt bine.
Mulțumesc de întrebare.
519
00:44:11,417 --> 00:44:13,292
Ai reușit să-l găsești pe fratele tău?
520
00:44:13,417 --> 00:44:15,583
Nu mai știu nimic de el de când a plecat.
521
00:44:15,792 --> 00:44:17,272
Nici măcar nu știu dacă mai trăiește.
522
00:44:18,833 --> 00:44:20,674
Nu am mai avut ocazia
să-i spun că-mi pare rău.
523
00:44:28,500 --> 00:44:29,583
Ce-ai pierdut?
524
00:44:29,750 --> 00:44:31,583
Mi-am pierdut cutia din metal.
525
00:44:31,792 --> 00:44:32,792
Ce cutie din metal?
526
00:44:33,833 --> 00:44:35,033
Se apropie soldații japonezi!
527
00:44:55,208 --> 00:44:56,250
Stimați muncitori.
528
00:44:57,625 --> 00:44:58,750
Acesta este Colonelul Sato.
529
00:44:59,792 --> 00:45:02,167
Apreciază foarte mult
artele marțiale chinezești.
530
00:45:02,583 --> 00:45:05,063
Știe că Fo Shan este celebru
pentru cluburile de arte marțiale.
531
00:45:05,458 --> 00:45:09,250
Dorește să găsească Maeștrii chinezi
care să se lupte cu cei japonezi.
532
00:45:10,542 --> 00:45:12,143
Dorește cineva dintre voi să participe?
533
00:45:12,500 --> 00:45:13,458
Nu vrea nimeni?
534
00:45:17,792 --> 00:45:19,083
Nu vrea nimeni?
535
00:45:26,083 --> 00:45:26,708
Maestre?
536
00:45:31,667 --> 00:45:33,708
Vrei să ne folosească ca saci de lupte?
537
00:45:33,833 --> 00:45:36,083
Nu avem nicio șansă, sunt sigur.
538
00:45:37,750 --> 00:45:38,750
Ești un prost.
539
00:45:40,083 --> 00:45:42,364
Indiferent cine va câștiga
veți primi câte un sac cu orez.
540
00:45:44,542 --> 00:45:48,125
Da, nu contează cine va câștiga,
o să primiți câte un sac cu orez.
541
00:45:48,250 --> 00:45:49,417
Eu vreau!
542
00:45:50,250 --> 00:45:51,417
Lin, stai puțin...
543
00:45:52,083 --> 00:45:53,323
Nu face asta, o să ai probleme.
544
00:45:53,333 --> 00:45:55,417
Și eu vreau!
Și eu!
545
00:45:56,458 --> 00:45:59,250
Ei ne-au luat tot orezul
și acum avem ocazia să-l recuperăm.
546
00:45:59,292 --> 00:46:00,792
Așa este cel mai corect.
547
00:46:05,250 --> 00:46:06,208
Nu face asta.
548
00:46:07,125 --> 00:46:08,405
Te rog, caută-mi cutia de metal.
549
00:46:12,583 --> 00:46:14,458
Haide, să mergem.
O să fie bine.
550
00:46:15,583 --> 00:46:16,458
Ai grijă de tine.
551
00:46:16,583 --> 00:46:17,792
Haide, du-te înainte.
552
00:46:18,167 --> 00:46:19,208
Haideți, să mergem...
553
00:46:20,167 --> 00:46:21,625
Mai doriți ceva?
554
00:46:22,750 --> 00:46:25,125
Nu, putem să plecăm de aici.
Da!
555
00:46:54,125 --> 00:46:55,208
Maestre Liu?
556
00:46:57,542 --> 00:46:58,458
Domnule General.
557
00:47:30,708 --> 00:47:32,250
Vă mulțumesc, Domnule General.
558
00:47:41,833 --> 00:47:43,353
Duceți-vă și o să-i învingeți pe toți.
559
00:47:48,292 --> 00:47:50,750
O să particip și eu.
560
00:47:52,833 --> 00:47:56,083
Nu merită să vă deranjați pentru ăștia.
561
00:47:57,250 --> 00:47:59,750
O să le arăt chinezilor ce înseamnă
adevăratul stil japonez.
562
00:48:01,542 --> 00:48:04,583
Găsește-mi trei oameni
care să se lupte cu mine.
563
00:48:05,583 --> 00:48:08,542
Dă-le orez chiar dacă sunt învinși.
564
00:48:09,708 --> 00:48:10,500
Da, domnule!
565
00:48:13,500 --> 00:48:15,292
Iarăși am reușit să vă ajut.
566
00:48:15,583 --> 00:48:18,708
Generalul Miura vrea să se
lupte cu trei dintre voi.
567
00:48:19,708 --> 00:48:23,083
Veți primi orez indiferent
dacă câștigați sau sunteți învinși.
568
00:48:23,208 --> 00:48:25,728
Nu orezul este important,
nu-mi doresc decât să le dau o lecție.
569
00:48:26,542 --> 00:48:28,317
Bine, care dintre voi vreți să participați?
570
00:48:28,383 --> 00:48:29,183
Eu...
571
00:48:29,250 --> 00:48:31,208
Dați-mi drumul...
Terminați și faceți liniște!
572
00:48:32,375 --> 00:48:34,083
Lin, tu și tu...
Toți trei.
573
00:48:34,250 --> 00:48:34,833
Bine!
574
00:49:34,125 --> 00:49:36,125
Ai început să scuipi sânge.
Nu mai lupta...
575
00:49:37,750 --> 00:49:38,625
Am pierdut.
576
00:49:38,750 --> 00:49:42,417
Generale, s-au recunoscut învinși.
577
00:50:07,750 --> 00:50:10,125
Chiar îți dorești să mori?
578
00:50:14,833 --> 00:50:16,792
Nenorocitule!
579
00:50:32,333 --> 00:50:34,583
Lin, cum te simți?
Lin...
580
00:50:34,667 --> 00:50:37,542
Lin...
581
00:50:51,250 --> 00:50:52,292
Ai muncit mult astăzi?
582
00:50:53,750 --> 00:50:55,670
Munca cu cărbunele
nu este atât de grea cum pare.
583
00:51:01,750 --> 00:51:03,167
M-am întâlnit cu Lin astăzi.
584
00:51:03,375 --> 00:51:05,333
Serios?
Cum se simte?
585
00:51:05,750 --> 00:51:06,625
Nu prea rău.
586
00:51:08,417 --> 00:51:09,792
Nu mă așteptam să-l mai revăd.
587
00:51:35,250 --> 00:51:36,417
Maestre Ip, Maestre Hong.
588
00:51:36,792 --> 00:51:37,458
Maestre Ip.
589
00:51:37,542 --> 00:51:39,125
L-ați văzut pe Lin?
590
00:51:39,250 --> 00:51:41,208
Pe Lin?
Nu.
591
00:51:41,542 --> 00:51:42,583
Nu, astăzi nu l-am văzut.
592
00:51:43,208 --> 00:51:44,292
Haide să mâncăm.
593
00:52:02,333 --> 00:52:04,093
Mulți dintre ai voștri au primit ieri orez.
594
00:52:04,625 --> 00:52:07,985
Generalul Miura a fost foarte mulțumit.
Pentru astăzi, mai dorește cineva să meargă?
595
00:52:10,500 --> 00:52:11,500
Nimeni?
596
00:52:12,083 --> 00:52:13,250
Hei, Li...
597
00:52:13,667 --> 00:52:14,708
Unde este Lin?
598
00:52:17,208 --> 00:52:18,250
Vrea cineva să meargă?
599
00:52:18,375 --> 00:52:20,292
Te-am întrebat ceva.
Unde este Lin?
600
00:52:21,292 --> 00:52:22,125
Nu știu.
601
00:52:22,750 --> 00:52:25,333
Sunt sigur că știi,
doar tu l-ai luat ieri de aici.
602
00:52:26,542 --> 00:52:27,458
Nu mai vrea nimeni?
603
00:52:28,333 --> 00:52:29,717
O să primiți orez dacă câștigați.
604
00:52:29,783 --> 00:52:30,617
Eu vreau.
605
00:52:31,083 --> 00:52:32,933
Dacă Maestrul Ip merge, atunci particip și eu.
606
00:52:33,017 --> 00:52:33,783
Și eu!
607
00:52:33,792 --> 00:52:35,708
O să câștigăm în fața japonezilor.
608
00:52:38,833 --> 00:52:40,417
Mai doriți ceva?
609
00:52:40,500 --> 00:52:42,083
Nu, putem pleca.
610
00:53:11,417 --> 00:53:12,292
Vă mulțumesc.
611
00:53:14,458 --> 00:53:16,833
Pot să mă lupt cu trei oameni odată?
612
00:53:20,083 --> 00:53:22,683
A întrebat dacă sunteți de acord
să se lupte cu trei oameni odată.
613
00:54:35,083 --> 00:54:37,750
M-ați învins...
614
00:54:58,458 --> 00:54:59,625
De ce l-a împușcat?
615
00:55:02,750 --> 00:55:05,167
Li!
De ce l-a împușcat?
616
00:55:06,500 --> 00:55:09,125
Li!
De ce l-a împușcat?
617
00:55:09,292 --> 00:55:11,500
Cine ți-a spus să-l împuști?
618
00:55:12,583 --> 00:55:18,625
Ar fi luat orezul chiar dacă a pierdut,
619
00:55:18,750 --> 00:55:21,583
așa că...am vrut să le dau o lecție.
620
00:55:26,250 --> 00:55:28,583
Locul ăsta este destinat doar luptelor.
621
00:55:38,083 --> 00:55:41,625
Niciodată să nu mai îndrăznești
să împuști aici pe cineva.
622
00:55:43,417 --> 00:55:44,667
Am înțeles, domnule General.
623
00:55:50,417 --> 00:55:53,583
Generale Miura, nu vă faceți probleme.
624
00:55:54,542 --> 00:55:56,750
Am să mă ocup personal
de următoarele lupte.
625
00:56:00,125 --> 00:56:01,208
Continuați!
626
00:56:16,167 --> 00:56:17,250
Cine este următorul?
627
00:56:17,458 --> 00:56:18,292
Eu!
628
00:56:19,167 --> 00:56:21,250
Li!
Deschide poarta!
629
00:56:25,583 --> 00:56:27,417
Maestre...
Deschide poarta!
630
00:56:29,250 --> 00:56:32,750
Spune-mi, Lin a murit?
631
00:56:37,250 --> 00:56:38,458
Deschide poarta.
632
00:56:38,750 --> 00:56:39,583
Maestre...
633
00:56:39,625 --> 00:56:40,458
Deschide poarta!
634
00:56:42,583 --> 00:56:44,250
Te rog, deschide poarta.
635
00:56:59,417 --> 00:57:01,083
Vreau să mă lupt cu zece oameni!
636
00:57:01,750 --> 00:57:03,208
Ai înnebunit?
Te rog nu face asta.
637
00:57:03,292 --> 00:57:04,613
Vreau să mă lupt cu zece oameni!
638
00:57:11,708 --> 00:57:14,833
A spus că dorește să se
lupte cu zece oameni.
639
00:57:22,833 --> 00:57:23,667
Cu zece oameni?
640
00:57:26,250 --> 00:57:27,250
Da.
641
00:57:28,792 --> 00:57:30,333
Haide să vedem cât de bun este.
642
00:57:35,250 --> 00:57:36,125
Echipa cinci.
643
00:57:37,125 --> 00:57:39,542
Echipa unu, trei și cinci.
644
00:57:40,333 --> 00:57:41,458
Începeți lupta!
645
00:57:45,417 --> 00:57:46,538
Ai grijă de tine, Maestre...
646
01:00:22,250 --> 01:00:23,250
Înapoi!
647
01:00:44,458 --> 01:00:45,375
Mai poți veni aici.
648
01:00:46,583 --> 01:00:47,783
A spus că vrea să mai vi aici.
649
01:00:49,458 --> 01:00:51,083
Nu am venit aici pentru orez.
650
01:00:53,375 --> 01:00:55,792
A spus... că o să mai vină aici.
651
01:01:01,583 --> 01:01:02,750
Cum te numești?
652
01:01:03,417 --> 01:01:04,498
Vrea să-ți cunoască numele.
653
01:01:11,417 --> 01:01:13,583
Sunt doar un simplu chinez.
654
01:01:16,625 --> 01:01:19,083
Numele lui este... Ip Man.
655
01:01:51,750 --> 01:01:52,833
Ai grijă de acum înainte.
656
01:01:54,250 --> 01:01:57,011
Nu știu cum se va răzbuna Miura
pentru că au fost învinși oamenii lui.
657
01:02:00,792 --> 01:02:01,625
Servitorule!
658
01:02:03,417 --> 01:02:04,697
De ce spui că sunt un servitor?
659
01:02:05,583 --> 01:02:09,167
Nu am nicio legătură cu moartea lor.
Sunt doar un simplu traducător.
660
01:02:09,750 --> 01:02:11,667
Și eu a trebuit să supraviețuiesc!
661
01:02:12,417 --> 01:02:13,292
Să supraviețuiești?
662
01:02:14,625 --> 01:02:17,386
Ai privit cum erau omorâți conaționalii tăi.
Unde-ți este demnitatea?
663
01:02:21,750 --> 01:02:22,671
Nu am avut nicio șansă.
664
01:02:23,375 --> 01:02:24,417
Și tu.
Ai pierdut multe.
665
01:02:25,375 --> 01:02:27,167
Dacă ai curaj du-te și învinge-i pe toți!
666
01:02:27,333 --> 01:02:29,292
Luptă-te cu cât mai mulți!
667
01:02:30,083 --> 01:02:32,583
Sunt doar un simplu traducător,
nu sunt un servitor...
668
01:02:33,375 --> 01:02:35,583
Și eu sunt chinez!
669
01:03:32,250 --> 01:03:33,250
M-am întors.
670
01:03:33,458 --> 01:03:34,458
Tati.
671
01:03:34,500 --> 01:03:35,540
Te-ai întors mai devreme?
672
01:03:37,333 --> 01:03:38,333
Ai fost cuminte?
673
01:03:38,542 --> 01:03:39,167
Da.
674
01:03:40,125 --> 01:03:40,625
Bun băiat.
675
01:03:44,333 --> 01:03:45,333
Nu ești obosit?
676
01:04:07,250 --> 01:04:08,375
Nu-ți face probleme.
677
01:05:09,625 --> 01:05:11,083
Ești atât de bună.
678
01:05:20,208 --> 01:05:22,375
Astăzi mi-am dat seama
cât de nefolositor sunt.
679
01:05:28,125 --> 01:05:29,458
Nu pot să fac nimic.
680
01:05:34,625 --> 01:05:36,226
Am practicat tot timpul artele marțiale.
681
01:05:39,125 --> 01:05:39,833
Și cu ce folos?
682
01:05:46,750 --> 01:05:47,750
Lumea asta...
683
01:05:53,375 --> 01:05:54,667
...este atât de mică.
684
01:05:58,375 --> 01:05:59,625
Nu pot să vă ajut prea mult.
685
01:06:02,375 --> 01:06:04,083
Nu mă interesează cum este lumea.
686
01:06:05,292 --> 01:06:08,375
Nu vreau decât să fim fericiți.
687
01:06:11,167 --> 01:06:14,625
Atât timp cât suntem împreună,
688
01:06:15,542 --> 01:06:19,125
și ne putem descurca singuri,
totul o să fie bine.
689
01:06:23,167 --> 01:06:25,087
Este foarte important ca o familie să fie unită.
690
01:06:55,750 --> 01:06:58,250
Dați-vă jos!
691
01:06:58,792 --> 01:07:00,417
Dați-vă jos...
692
01:07:00,750 --> 01:07:02,458
Stați acolo!
Nu vă mișcați!
693
01:07:02,542 --> 01:07:03,583
Stați acolo...
694
01:07:28,083 --> 01:07:30,125
Cine este patronul?
Vreau să-l văd!
695
01:07:34,708 --> 01:07:35,667
Eu sunt.
696
01:07:45,750 --> 01:07:49,167
Tocmai ți-am luat toată marfa.
Dacă o vrei înapoi, îmi plătești.
697
01:07:49,250 --> 01:07:50,458
Ai înțeles?
698
01:07:51,667 --> 01:07:52,625
Nu mai am bani.
699
01:07:54,625 --> 01:07:56,145
Să nu-mi mai lovești niciodată tatăl!
700
01:07:58,542 --> 01:07:59,542
Wing Chun?
701
01:08:04,708 --> 01:08:05,792
La naiba!
Wing Chun?
702
01:08:06,083 --> 01:08:07,417
Nu mai da în el!
703
01:08:11,208 --> 01:08:12,289
Ai spus că nu mai ai bani?
704
01:08:12,708 --> 01:08:13,374
Nu mai am.
705
01:08:13,375 --> 01:08:14,167
Chiar așa?
706
01:08:15,458 --> 01:08:16,083
Nu...
707
01:08:16,208 --> 01:08:17,968
Atunci am să te lovesc până o să faci rost!
708
01:08:25,208 --> 01:08:26,168
Marfă trebuia vândută...
709
01:08:27,417 --> 01:08:28,708
Nu mai am deloc bani...
710
01:08:33,542 --> 01:08:35,375
Unchiule Ip!
Unchiule Ip...
711
01:08:35,833 --> 01:08:38,417
Te rog, ajută-l pe tatăl meu.
O să-l omoare în bătaie.
712
01:08:39,083 --> 01:08:40,004
Ce s-a întâmplat, Yao?
713
01:08:40,083 --> 01:08:40,642
Mătușica.
714
01:08:40,683 --> 01:08:42,524
Mă duc să văd ce s-a întâmplat.
Stai liniștită.
715
01:08:52,375 --> 01:08:55,583
Sunt foarte rezonabil.
716
01:08:56,375 --> 01:08:57,936
Nu e nicio problemă că nu ai acum bani.
717
01:08:58,458 --> 01:09:00,292
Îți las timp să te pui pe picioare.
718
01:09:00,708 --> 01:09:02,208
Iar marfa am s-o păstrez pentru mine.
719
01:09:20,667 --> 01:09:21,708
Maestre Ip.
720
01:09:25,083 --> 01:09:26,250
Tată, te simți bine?
721
01:09:26,667 --> 01:09:28,833
Sunt bine.
Du-te și ajută-l pe unchiul Fu.
722
01:09:48,125 --> 01:09:49,250
Cu ce te pot ajuta?
723
01:09:51,083 --> 01:09:53,833
Am crezut că artele
marțiale sunt nefolositoare.
724
01:09:54,542 --> 01:09:56,083
Acum mi-am dat seama că sunt necesare.
725
01:09:57,500 --> 01:10:00,208
Ar fi trebuit să învăț
și eu câte ceva de la tine.
726
01:10:00,500 --> 01:10:01,861
Așa aș fi putut să mă apăr singur.
727
01:10:03,292 --> 01:10:06,167
Unchiule Ip, te rog rămâi
și învață-ne artele marțiale,
728
01:10:06,583 --> 01:10:09,250
și așa o să reușim să ne apărăm singuri.
729
01:10:10,708 --> 01:10:12,042
Maestre Ip.
730
01:10:13,083 --> 01:10:16,083
Ești un adevărat expert în Kung Fu.
Te rugăm, învață-ne.
731
01:10:16,333 --> 01:10:20,250
Da, Maestre Ip.
Te rugăm, învață-ne.
732
01:10:24,375 --> 01:10:25,575
Eu sunt doar un om de afaceri.
733
01:10:27,333 --> 01:10:29,667
Nu știu nimic altceva,
decât cum se procedează în afaceri.
734
01:10:29,683 --> 01:10:32,350
Nu pot să-i apăr, însă tu poți face asta.
735
01:10:34,417 --> 01:10:37,058
Când era pace, nu a fost nicio
problemă că nu ai învățat pe nimeni.
736
01:10:37,792 --> 01:10:41,625
Dar acum, e timpul să faci ceva, nu?
737
01:10:45,167 --> 01:10:46,583
Lecțiile sunt destul de scumpe.
738
01:10:47,667 --> 01:10:50,792
Le plătești tu lecțiile?
Oricum îmi ești dator.
739
01:10:57,375 --> 01:10:59,792
Unchiule Ip, eu am să fiu primul tău elev.
740
01:12:15,667 --> 01:12:17,333
Tată, vreau să fiu mai înalt.
741
01:12:17,708 --> 01:12:19,083
Mai înalt?
742
01:12:32,458 --> 01:12:34,333
De ce nu s-a mai întors Ip Man?
743
01:12:36,667 --> 01:12:40,667
Nu știu...
744
01:12:42,083 --> 01:12:43,125
Du-te și caută-l!
745
01:12:45,333 --> 01:12:50,333
Nu știu unde locuiește.
746
01:12:50,500 --> 01:12:51,750
Nu știu cum pot să-l găsesc.
747
01:12:52,083 --> 01:12:53,417
Cât de mare poate fi Fo Shan?
748
01:12:54,458 --> 01:12:55,898
Cât de greu îți va fi să-l găsești?
749
01:12:58,250 --> 01:13:01,250
Fo Shan este un oraș mare.
750
01:13:07,125 --> 01:13:07,792
Nu...
751
01:13:09,292 --> 01:13:10,250
Te rog, nu face asta...
752
01:13:14,417 --> 01:13:16,333
Chiar nu știu unde este...
753
01:13:20,083 --> 01:13:21,583
Ești inutil!
Ajunge!
754
01:13:28,542 --> 01:13:29,417
Nenorocitule!
755
01:13:29,792 --> 01:13:31,375
Hârtie, piatră, foarfeca!
756
01:13:32,250 --> 01:13:34,083
Ai pierdut.
M-ați păcălit.
757
01:13:36,208 --> 01:13:37,333
Ascundeți-vă!
758
01:13:39,083 --> 01:13:41,250
Zece, nouă, opt, șapte...
759
01:13:41,417 --> 01:13:42,250
Zhun.
760
01:13:43,292 --> 01:13:43,867
Pe acolo.
761
01:13:43,908 --> 01:13:45,867
Trei, doi, unu.
762
01:13:46,417 --> 01:13:48,750
Gata, am să vă găsesc băieți.
763
01:13:52,583 --> 01:13:53,292
Maestre Ip.
764
01:13:53,667 --> 01:13:54,417
Ce cauți aici?
765
01:13:57,042 --> 01:13:58,883
Miura vrea să te întorci și să te lupți cu el.
766
01:14:01,750 --> 01:14:02,500
Pleacă.
767
01:14:04,667 --> 01:14:05,417
Nu pot.
768
01:14:21,292 --> 01:14:22,083
De ce?
769
01:14:22,708 --> 01:14:24,417
De ce?
Ce naiba vrei?
770
01:14:26,250 --> 01:14:27,417
Ce vrei?
771
01:14:33,083 --> 01:14:34,250
Ce frumoasă ești!
772
01:14:55,042 --> 01:14:55,750
La naiba.
773
01:14:58,083 --> 01:15:00,417
Trebuie să pleci de aici.
Nu mai ești în siguranță.
774
01:15:20,042 --> 01:15:21,500
Cheng, trebuie să plecăm.
775
01:15:29,250 --> 01:15:30,125
Li.
776
01:15:49,083 --> 01:15:52,250
Nu ești decât un nenorocit!
777
01:15:52,375 --> 01:15:54,792
Cum ai putut să-l lași pe Ip să scape?
778
01:15:54,833 --> 01:15:56,542
Îmi pare rău...
779
01:15:58,208 --> 01:16:01,625
Dacă nici Colonelul Sato
nu a reușit să-l oprească...
780
01:16:02,167 --> 01:16:09,167
Am încercat s-o fac,
dar nu am reușit...
781
01:16:10,458 --> 01:16:11,417
Îmi pare rău...
782
01:16:11,458 --> 01:16:12,500
Taci din gură!
783
01:16:12,667 --> 01:16:15,542
Ești inutil!
784
01:16:17,292 --> 01:16:18,417
Spune-le...
785
01:16:22,500 --> 01:16:23,833
să-l caute peste tot pe Ip Man.
786
01:16:25,208 --> 01:16:25,708
Da, domnule.
787
01:16:40,542 --> 01:16:41,375
Surioară...
788
01:16:46,375 --> 01:16:47,792
Frate, mănâncă ceva.
789
01:16:56,833 --> 01:16:57,873
Cum se simte Maestrul Ip?
790
01:16:58,208 --> 01:16:59,708
Bine.
Sunt cu toții bine.
791
01:17:06,542 --> 01:17:07,458
Maestre Ip.
792
01:17:08,125 --> 01:17:08,708
Imediat.
793
01:17:12,625 --> 01:17:13,625
Doamnă.
794
01:17:15,458 --> 01:17:16,583
Vede-ți dacă se potrivesc.
795
01:17:18,208 --> 01:17:20,375
Ați reușit să vă obișnuiți aici?
796
01:17:21,375 --> 01:17:22,167
Da.
797
01:17:22,542 --> 01:17:23,708
Asta e bine.
798
01:17:24,083 --> 01:17:25,483
O să vă anunț când va fi gata masa.
799
01:17:26,375 --> 01:17:27,208
Li...
800
01:17:31,292 --> 01:17:32,167
Sunt bine.
801
01:17:34,458 --> 01:17:35,583
Nu știu ce să-ți spun...
802
01:17:37,708 --> 01:17:38,500
Îți mulțumesc.
803
01:17:40,333 --> 01:17:40,894
O să fie bine.
804
01:18:04,500 --> 01:18:06,580
Trebuie să plecăm din
Fo Shan cât mai repede posibil.
805
01:18:08,375 --> 01:18:09,833
Quan încearcă să găsească o soluție.
806
01:18:10,375 --> 01:18:11,292
Unde vrei să plecăm?
807
01:18:12,042 --> 01:18:12,667
Spre Hong Kong.
808
01:18:13,667 --> 01:18:15,708
De fapt, nu are importanță unde.
809
01:18:20,750 --> 01:18:22,542
Încă mai am câțiva prieteni în Hong Kong.
810
01:18:24,708 --> 01:18:26,125
Dacă se întâmpla ceva cu mine...
811
01:18:27,042 --> 01:18:28,125
Ce ți se poate întâmpla?
812
01:18:29,458 --> 01:18:30,708
Nu vei păți nimic.
813
01:18:35,500 --> 01:18:37,900
S-au întors nemernicii ăia!
Haide să-i anunțăm pe ceilalți!
814
01:18:52,250 --> 01:18:54,417
S-au întors!
Sunt aici!
815
01:19:03,292 --> 01:19:05,333
Ai pregătit banii?
816
01:19:05,625 --> 01:19:07,208
Nu vei primii niciun ban!
817
01:19:09,208 --> 01:19:10,250
Ce-ai spus?
818
01:19:12,500 --> 01:19:14,750
Nu-mi este teamă de voi!
819
01:19:16,458 --> 01:19:18,333
Vrei să ai probleme?
820
01:19:24,292 --> 01:19:26,500
La naiba!
Oricine îndrăznește să se opună...
821
01:19:27,208 --> 01:19:28,529
vreau să-l bateți până cade lat!
822
01:20:16,250 --> 01:20:17,500
Terminați!
823
01:20:31,125 --> 01:20:32,565
Nu mai mă întreb de ce aveați curaj.
824
01:20:33,458 --> 01:20:34,750
V-ați angajat un bodyguard.
825
01:20:35,667 --> 01:20:38,417
Din cauza ta nu mi-am deschis
clubul de arte marțiale în Fo Shan.
826
01:20:40,208 --> 01:20:42,208
Și astăzi, iarăși vrei să dau greș?
827
01:20:43,208 --> 01:20:45,458
Mă urmărești cumva?
828
01:20:46,167 --> 01:20:47,167
Nimeni nu te urmărește.
829
01:20:47,458 --> 01:20:51,375
Ip, știi cum este să-ți fie foame în fiecare zi?
830
01:20:53,375 --> 01:20:55,375
Tuturor le este foame în aceste zile.
831
01:20:57,167 --> 01:20:59,750
Prima oară când am ajuns
în Fo Shan am hotărât...
832
01:21:01,250 --> 01:21:02,851
că nu voi mai suferi de foame niciodată.
833
01:21:03,667 --> 01:21:05,187
Niciodată nu o să mai sufăr de foame!
834
01:21:05,583 --> 01:21:06,500
Terminați-l!
835
01:21:14,708 --> 01:21:15,583
Terminați-l!
836
01:22:18,333 --> 01:22:20,417
Yuan, de ce stai și nu faci nimic?
Haide, atacă-l!
837
01:22:25,292 --> 01:22:26,250
Atacă-l!
838
01:22:28,708 --> 01:22:29,708
Atacă-l!
839
01:22:41,792 --> 01:22:42,708
Haide.
840
01:22:43,125 --> 01:22:44,708
Cum crezi că te poți apropia de el?
841
01:23:38,750 --> 01:23:39,833
Să mergem!
842
01:23:43,542 --> 01:23:45,167
Maestre, ai fost uimitor!
843
01:23:54,750 --> 01:23:55,792
Yuan.
844
01:23:59,333 --> 01:24:00,167
Oprește-te.
845
01:24:08,750 --> 01:24:10,167
Știi ce ai ajuns?
846
01:24:10,375 --> 01:24:12,125
Da, știu.
Sunt un tâlhar.
847
01:24:13,125 --> 01:24:14,605
Ai început să-i jefuiești pe chinezi.
848
01:24:14,625 --> 01:24:16,750
Prefer să-i jefuiesc pe ei
decât să mor de foame.
849
01:24:17,042 --> 01:24:18,883
Îmi doresc că tuturor
să le fie frică de mine!
850
01:24:21,833 --> 01:24:24,633
Fratele tău m-a rugat să-ți dau asta...
Nu vreau să vorbesc despre el!
851
01:24:29,167 --> 01:24:30,367
Știai că fratele tău a murit?
852
01:24:31,375 --> 01:24:32,625
A fost omorât de japonezi.
853
01:24:40,375 --> 01:24:44,167
Te-a căutat peste tot însă nu
a reușit să te găsească.
854
01:24:47,250 --> 01:24:51,125
Fiecare trebuie să-și urmeze destinul.
855
01:26:02,208 --> 01:26:02,875
Maestre.
856
01:26:04,458 --> 01:26:07,208
Cineva i-a spus lui Miura că poți
fi găsit la fabrica de bumbac.
857
01:26:07,250 --> 01:26:08,625
Nu mai merge acolo, bine?
858
01:26:09,625 --> 01:26:12,125
Trebuie să plec.
Să nu uiți, nu te mai duce la fabrică.
859
01:26:39,375 --> 01:26:43,500
Ieșiți afară!
Mai repede!
860
01:26:51,292 --> 01:26:52,458
Unde este Ip Man?
861
01:26:54,292 --> 01:26:56,125
Unde este Ip Man?
Spuneți-mi!
862
01:26:57,708 --> 01:26:59,375
Nu le spuneți nimic.
863
01:27:02,208 --> 01:27:03,667
Tu, vino aici.
864
01:27:06,417 --> 01:27:07,792
Unde este Ip Man?
865
01:27:08,625 --> 01:27:10,583
Spune-mi!
866
01:27:11,625 --> 01:27:13,250
Te-a întrebat ceva!
867
01:27:13,458 --> 01:27:15,019
Rezistă, o să încerc să rezolv cumva...
868
01:27:16,333 --> 01:27:16,875
Vorbește!
869
01:27:17,208 --> 01:27:19,125
Vorbește!
Spune unde...
870
01:27:19,208 --> 01:27:22,208
Sunt aici.
Eu sunt Ip Man...
871
01:27:22,708 --> 01:27:24,375
Sunt aici...
Li!
872
01:27:25,750 --> 01:27:27,250
Stați!
Stați!
873
01:27:27,375 --> 01:27:29,167
Vă rog, așteptați!
874
01:27:29,250 --> 01:27:32,458
Li, spune-i lui Miura
ca muncitorii sunt nevinovați.
875
01:27:33,167 --> 01:27:34,708
Spune-i să le dea drumul.
876
01:27:34,792 --> 01:27:37,075
Ți-am spus să nu te mai întorci aici.
De ce ai făcut asta?
877
01:27:37,117 --> 01:27:37,675
Spune-i!
878
01:27:37,742 --> 01:27:38,950
La naiba!
879
01:27:43,167 --> 01:27:44,125
Sato!
880
01:27:47,708 --> 01:27:51,417
A îndrăznit să mă lovească
și pentru asta trebuie să moară.
881
01:27:51,500 --> 01:27:52,750
Știu foarte bine ce fac.
882
01:27:53,542 --> 01:27:54,667
Li.
Da.
883
01:27:56,458 --> 01:28:00,792
Încă din ziua când i-ai
învins pe soldații japonezi,
884
01:28:01,125 --> 01:28:04,250
ai fost un om mort.
885
01:28:05,208 --> 01:28:10,208
Dar ești foarte talentat
și ne poți fi de folos.
886
01:28:10,583 --> 01:28:18,583
Așa că-ți ofer șansa de a
putea fi loial Împăratului Japoniei.
887
01:28:20,375 --> 01:28:24,250
Vreau să-i înveți pe soldați japonezi
stilul tău de Kung Fu.
888
01:28:25,250 --> 01:28:28,625
În felul ăsta poate îți vom cruța viața.
889
01:28:30,750 --> 01:28:34,167
Vrea să-i înveți pe soldații japonezi Kung Fu.
890
01:28:36,375 --> 01:28:37,833
Nu am să fac asta niciodată.
891
01:28:38,833 --> 01:28:42,708
Vrei să mă vezi luptând?
Am să mă lupt cu tine.
892
01:28:50,625 --> 01:28:54,167
A spus că o să se mai gândească.
893
01:28:54,292 --> 01:28:59,875
Însă dorește să se lupte cu dumneavoastră.
894
01:29:02,292 --> 01:29:03,417
Luați-l de aici.
895
01:29:04,750 --> 01:29:05,667
Luați-l de aici.
896
01:29:12,375 --> 01:29:14,792
Quan, ia-mi familia și pleacă
cu ei departe de Fo Shan.
897
01:29:16,667 --> 01:29:18,708
Maestre Ip...
898
01:29:25,667 --> 01:29:28,667
Generale, chiar dorești
să te lupți cu Ip Man?
899
01:29:29,208 --> 01:29:30,250
Desigur.
900
01:29:30,792 --> 01:29:32,833
Este un expert.
901
01:29:33,458 --> 01:29:34,875
Însă nu prea dorește...
902
01:29:35,542 --> 01:29:38,375
să-i învețe pe soldații Armatei Imperiale.
903
01:29:38,708 --> 01:29:42,208
Altul este motivul pentru care
dorește să se lupte cu dumneavoastră.
904
01:29:42,667 --> 01:29:46,375
Generale, nu te lupta cu el.
905
01:29:47,125 --> 01:29:49,750
Cel mai bine, lasă-mă să-l împușc
și terminăm cu toate astea.
906
01:29:54,292 --> 01:30:00,500
M-a provocat la luptă
907
01:30:02,375 --> 01:30:04,335
pentru că are impresia
că este mai bun decât mine.
908
01:30:06,667 --> 01:30:08,500
Dacă voi refuza această provocare,
909
01:30:14,792 --> 01:30:16,232
și aș fi de acord să fie împușcat...
910
01:30:21,417 --> 01:30:24,167
nu ar fi același lucru
ca și cum m-aș recunoaște învins?
911
01:30:24,750 --> 01:30:27,375
Dacă vă luptați cu acest chinez,
912
01:30:28,208 --> 01:30:31,250
nu va fi doar o problemă personală
de onoare pentru dumneavoastră.
913
01:30:31,583 --> 01:30:35,458
Va avea efect și asupra
onoarei Armatei Imperiale.
914
01:30:35,542 --> 01:30:37,667
Vrei să spui că mă poate învinge?
915
01:30:38,375 --> 01:30:41,458
Îmi este teamă de ce poate fi mai rău.
916
01:30:41,667 --> 01:30:43,375
Sunt sigur că-l voi învinge.
917
01:30:44,292 --> 01:30:46,500
Toată China o să afle de înfrângerea lui.
918
01:30:47,458 --> 01:30:50,167
Da, am înțeles.
919
01:31:26,667 --> 01:31:32,625
Mi-aș dori mai degrabă să ne înveți
decât să fiu nevoit să te ucid în acest duel,
920
01:31:34,083 --> 01:31:35,750
și asta pentru că apreciez talentul tău.
921
01:31:35,833 --> 01:31:42,375
Dar nu cred că stilul tău Kung Fu
este mai bun decât tehnica japoneza.
922
01:31:45,375 --> 01:31:48,375
Duelul nostru va avea loc în fața tuturor.
923
01:31:49,083 --> 01:31:51,417
O fac pentru că-mi doresc
să fie cât mai corect.
924
01:31:53,292 --> 01:31:57,625
Ne-ai invadat țara și ne-ai ucis familiile.
925
01:32:01,792 --> 01:32:03,993
Așa că cel mai bine ar fi să
nu mai fi atât de prefăcut.
926
01:32:07,458 --> 01:32:08,500
Scuză-mă.
927
01:32:25,500 --> 01:32:27,758
Dă-mi drumul! Vreau să mă întorc!
Dă-i drumul lui mami...
928
01:32:27,842 --> 01:32:31,008
I-am promis lui Ip ca o să am grijă de voi.
929
01:32:31,375 --> 01:32:33,295
Este prea periculos să ne mai întoarcem în oraș.
930
01:32:39,708 --> 01:32:42,117
Am înțeles că Generalul ăla japonez
se va lupta cu un chinez.
931
01:32:42,200 --> 01:32:43,650
Cu cine se luptă?
Cu Maestrul Ip Man.
932
01:32:43,692 --> 01:32:45,400
Uite, toată lumea este aici.
933
01:32:51,833 --> 01:32:52,750
În fiecare zi...
934
01:32:54,375 --> 01:32:56,375
mi-am spus că niciodată nu
va pleca din viața mea.
935
01:32:58,375 --> 01:33:00,625
Din cauza asta nu am fost de
acord cu aceste dueluri.
936
01:33:03,333 --> 01:33:05,417
De fiecare dată când se lupta cu cineva...
937
01:33:06,667 --> 01:33:08,167
...nu aveam liniște.
938
01:33:11,292 --> 01:33:14,583
Niciodată nu l-am susținut cu adevărat,
939
01:33:15,083 --> 01:33:17,083
atunci când făcea ce-i plăcea cel mai mult.
940
01:33:18,458 --> 01:33:19,375
Și acum...
941
01:33:20,375 --> 01:33:23,417
Acesta poate fi ultimul lui duel.
942
01:33:26,542 --> 01:33:29,333
Mi-e teamă că nu voi
mai avea șansa să-l văd.
943
01:33:30,292 --> 01:33:32,875
De ce nu mă lași să profit de șansa asta?
944
01:33:33,667 --> 01:33:35,208
De ce?
945
01:33:43,542 --> 01:33:44,542
Generalul Miura a spus...
946
01:33:46,208 --> 01:33:47,928
pentru binele tuturor, a hotărât că astăzi,
947
01:33:48,625 --> 01:33:51,417
să aibă loc un duel corect
între el și Maestrul Ip,
948
01:33:52,292 --> 01:33:55,417
pentru a arăta fiecare din
ei calitățile pe care le au,
949
01:33:56,292 --> 01:33:58,608
și pentru a oferi liniștea
necesară celor două comunități.
950
01:33:58,642 --> 01:34:00,850
Un duel corect?
Chiar crezi vorbele astea?
951
01:34:02,792 --> 01:34:05,583
Trădătorul ăsta sigur, într-un final,
o să fie omorât de japonezi.
952
01:34:05,667 --> 01:34:07,125
Ai dreptate.
953
01:34:08,250 --> 01:34:09,417
Tăceți din gură!
954
01:34:15,542 --> 01:34:16,502
Se apropie Maestrul Ip!
955
01:34:27,833 --> 01:34:31,792
Generalul Miura a spus că
va fi un duel corect.
956
01:34:32,333 --> 01:34:33,875
Dar pe mine nu mă interesează.
957
01:34:34,458 --> 01:34:35,583
Ascultă-mă cu mare atenție.
958
01:34:36,083 --> 01:34:40,167
Dacă cumva vei câștiga...
959
01:34:40,667 --> 01:34:43,583
am să te omor cu mâna mea.
960
01:34:43,667 --> 01:34:44,683
Să nu uiți ce ți-am spus!
961
01:34:44,725 --> 01:34:45,517
Da!
962
01:34:48,375 --> 01:34:50,176
Ar fi mai bine să-l lași pe Miura să învingă.
963
01:34:50,708 --> 01:34:52,292
Altfel, sigur nu te vor lăsa în viață.
964
01:34:54,792 --> 01:34:56,672
Este mult mai important
pentru toți să trăiești.
965
01:34:59,750 --> 01:35:02,270
Chiar dacă artele marțiale
sunt practicate și de forțele armate,
966
01:35:02,542 --> 01:35:05,783
Kung Fu-ul chinezesc este diferit tocmai
pentru că implică spiritul lui Confucius.
967
01:35:06,250 --> 01:35:08,750
Calitățile artelor marțiale
implica bunăvoință.
968
01:35:09,542 --> 01:35:11,502
Iar voi ca asupritori,
nu veți înțelege că trebuie
969
01:35:11,542 --> 01:35:13,850
să-i tratați pe ceilalți așa
cum vă purtați cu ai voștri,
970
01:35:13,908 --> 01:35:16,792
pentru că nu faceți altceva decât
să abuzați de puterea voastră militară,
971
01:35:16,875 --> 01:35:19,195
și vă folosiți de violența pentru
ai persecuta pe ceilalți.
972
01:35:19,200 --> 01:35:21,560
Nu meritați să învățați tehnica
artelor marțiale chinezești.
973
01:38:51,375 --> 01:38:55,333
Ip Man!
Ip Man!
974
01:41:37,458 --> 01:41:41,750
Ip man a refuzat să îngenuncheze
în fata armatei Japoneze...
975
01:41:42,125 --> 01:41:47,417
...și s-a folosit de toate mijloacele
pentru a menține unit poporul Chinez.
976
01:41:51,375 --> 01:41:54,625
Bunul său prieten, Zhou Qingquan,
a reușit să-l salveze,
977
01:41:54,833 --> 01:42:00,292
și l-a ajutat să fugă din Fo Shuan
împreună cu soția și fiul lui.
978
01:42:06,208 --> 01:42:09,333
La 15 august 1945,
979
01:42:09,792 --> 01:42:13,583
Împăratul Japoniei, Hirohito, a anunțat oficial
capitularea necondiționată a japonezilor.
980
01:42:13,625 --> 01:42:19,333
Într-un final poporul Chinez a învins,
iar războiul care a durat opt ani a luat sfârșit.
981
01:42:22,542 --> 01:42:25,833
În anul 1949, Marele Maestru Ip Man
s-a stabilit în Hong Kong.
982
01:42:26,417 --> 01:42:31,708
A fost întemeietorul primei clase de Wing Chun,
având ca sediu, Hotelul Kowloon,
983
01:42:31,833 --> 01:42:35,417
lucru care a produs o mare
schimbare în viața lui.
984
01:42:35,750 --> 01:42:38,542
În anul 1967, Marele Maestru Ip Man
a deschis primul club de Wing Chun
985
01:42:38,633 --> 01:42:40,533
prin care se dorea
transmiterea mai departe...
986
01:42:40,608 --> 01:42:44,283
...a spiritului artei Wing Chun, fiind ajutat de
un mic grup de practicanți ai acestei arte,
987
01:42:44,308 --> 01:42:48,333
reușind să-și îndeplinească
marele vis un an mai târziu.
988
01:42:48,417 --> 01:42:50,717
Până în prezent, Wing Chun
a devenit o artă recunoscută
989
01:42:50,742 --> 01:42:52,542
și apreciată în lumea artelor marțiale.
990
01:42:53,750 --> 01:42:57,750
Practicanții artei Wing Chun depășesc în prezent
peste două milioane de persoane.
991
01:42:58,542 --> 01:43:01,667
Au fost o mulțime de oameni talentați
care au ales să practice arta Wing Chun,
992
01:43:02,542 --> 01:43:06,708
printre aceștia și cel mai strălucit star
a filmelor de acțiune, Bruce Lee.
993
01:43:20,000 --> 01:43:22,000
Traducerea și adaptarea:
DeNVer