1 00:01:46,125 --> 00:01:50,250 Toți cetățenii din Fo Shan practicau Kung Fu mai mult din plăcere. 2 00:01:50,292 --> 00:01:52,933 Cluburile de Arte Marțiale au devenit celebre, transformând Fo Shan 3 00:01:53,000 --> 00:01:55,417 în cel mai cunoscut oraș unde se practicau artele marțiale. 4 00:01:57,125 --> 00:02:00,458 Artele Marțiale de Stradă, orașul Fo Shan, 1935. 5 00:02:20,625 --> 00:02:22,167 Iarăși un nou concurent. 6 00:02:22,417 --> 00:02:23,417 Bine, haideți să repetăm. 7 00:02:23,542 --> 00:02:25,250 Haide, pregătiți-vă... 8 00:02:26,000 --> 00:02:27,125 Unu.. 9 00:02:27,250 --> 00:02:28,292 Doi... 10 00:02:28,417 --> 00:02:30,792 Unu... doi... 11 00:03:04,083 --> 00:03:06,764 Domnule, un anume Maestru Liu dorește să vorbească cu dumneavoastră. 12 00:03:18,333 --> 00:03:19,417 Cu cine am onoarea? 13 00:03:19,625 --> 00:03:21,792 Sunt Maestrul Liu, întemeietorul Școlii Pumnului Liu. 14 00:03:21,867 --> 00:03:24,000 Tocmai am deschis un club de arte marțiale în Fo Shan. 15 00:03:24,025 --> 00:03:25,150 Felicitări! 16 00:03:25,292 --> 00:03:28,750 Am înțeles că Maestrul Ip este un expert în arta Wing Chun. 17 00:03:28,958 --> 00:03:31,958 Aș fi extrem de bucuros dacă ați accepta astăzi o mică confruntare. 18 00:03:32,542 --> 00:03:34,042 Nu putem să lăsăm pe o altă zi? 19 00:03:34,167 --> 00:03:35,458 Nu este momentul potrivit. 20 00:03:35,625 --> 00:03:37,292 Din moment ce sunt aici, 21 00:03:37,375 --> 00:03:40,417 mă gândeam că nu ar strica puțină mișcare. 22 00:03:40,667 --> 00:03:44,333 Totul va fi în particular. Nimeni nu va afla cine a fost câștigătorul. 23 00:03:44,583 --> 00:03:47,333 Nu este vorba de cine va câștiga. Tocmai serveam masa. 24 00:03:47,542 --> 00:03:50,292 În acest caz... am să vă aștept până veți termina. 25 00:04:00,000 --> 00:04:01,292 Maestre Liu. 26 00:04:02,083 --> 00:04:03,208 Ați luat masa? 27 00:04:04,292 --> 00:04:06,000 Te rog, ești invitatul meu. 28 00:04:42,417 --> 00:04:43,583 Vrei o țigară? 29 00:04:44,792 --> 00:04:46,333 Nu, mulțumesc. 30 00:04:54,000 --> 00:04:55,458 Ți-a plăcut mâncarea? 31 00:04:56,583 --> 00:04:58,250 Totul a fost foarte bun. 32 00:04:58,583 --> 00:05:00,000 Mă bucur. 33 00:05:05,208 --> 00:05:06,208 Se va termina repede. 34 00:05:15,083 --> 00:05:18,458 Lasă-le așa, unchiule Wang, te rog, închide ușile. 35 00:05:38,750 --> 00:05:39,708 Maestre Liu. 36 00:05:59,375 --> 00:06:00,292 Cu respect! 37 00:06:01,250 --> 00:06:02,125 Cu respect! 38 00:06:30,167 --> 00:06:31,000 Te simți bine? 39 00:06:31,083 --> 00:06:32,292 Sunt bine... 40 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Să mai încercam o dată! 41 00:06:35,000 --> 00:06:36,167 Bine, cum dorești. 42 00:06:40,333 --> 00:06:41,292 Atins! 43 00:06:41,417 --> 00:06:43,250 Atins! 44 00:06:43,625 --> 00:06:44,750 Toate te-au atins! 45 00:07:00,750 --> 00:07:02,991 Îți mulțumesc că ai fost atât de îngăduitor, Maestre Liu. 46 00:07:17,250 --> 00:07:19,450 Îți mulțumesc pentru această lecție. Am avut ce învăța. 47 00:07:19,483 --> 00:07:20,817 Plăcerea a fost de partea mea. 48 00:07:21,750 --> 00:07:23,551 În ceea ce privește acest duel, Maestre Ip... 49 00:07:23,583 --> 00:07:26,292 Nu am să discut cu nimeni despre asta. Nu-ți face probleme. 50 00:07:26,583 --> 00:07:28,900 Îți mulțumesc din suflet. Îți rămân profund recunoscător. 51 00:07:28,983 --> 00:07:29,983 La revedere. 52 00:07:31,292 --> 00:07:32,292 Cu bine. 53 00:07:33,375 --> 00:07:34,625 Pe curând. 54 00:07:39,292 --> 00:07:41,900 Folosind "Cele 1000 de lovituri ale Celor Patru Bani de Argint", 55 00:07:41,925 --> 00:07:44,225 Maestrul Ip l-a împins pe Maestrul Liu departe, spre ușă. 56 00:07:44,308 --> 00:07:47,325 "Cele 1000 de lovituri ale Celor Patru Bani de Argint" nu sunt din Tai Chi? 57 00:07:47,392 --> 00:07:49,208 Am crezut că Maestrul Ip practica Wing Chun. 58 00:07:49,308 --> 00:07:51,875 Oricum, a reușit să-l împingă pe Maestrul Liu cu o singură mână. 59 00:07:51,883 --> 00:07:53,542 Liu a refuzat să admită că a fost învins. 60 00:07:53,608 --> 00:07:55,225 Și a început mult mai înverșunat lupta! 61 00:07:55,250 --> 00:07:57,325 Dar Liu a rămas complet uimit după fiecare lovitură, 62 00:07:57,375 --> 00:07:59,417 și a tot încercat să-l lovească pe Maestrul Ip. 63 00:08:03,417 --> 00:08:05,625 Acest ceai este foarte bun și ieftin. 64 00:08:06,000 --> 00:08:06,708 Vă mulțumesc. 65 00:08:07,083 --> 00:08:08,417 Trebuie să plec. Cu bine. 66 00:08:08,583 --> 00:08:10,583 La revedere, vă așteptăm și data viitoare. 67 00:08:13,625 --> 00:08:16,417 Cine a pus aste aici, unchiule Ping? 68 00:08:16,583 --> 00:08:18,083 Fratele tău. 69 00:08:18,500 --> 00:08:21,221 Am crezut că Maestrul Liu este bun însă are mari probleme în apărare, 70 00:08:21,250 --> 00:08:23,333 și a fost învins precum un începător. 71 00:08:24,375 --> 00:08:27,792 Trebuia să se ocupe de restaurant și totuși este complet inutil. 72 00:08:28,208 --> 00:08:30,042 O să-i spun să se ocupe de consumatori. 73 00:08:30,250 --> 00:08:31,000 Bună dimineața. 74 00:08:31,125 --> 00:08:31,750 Frate Ip! 75 00:08:32,167 --> 00:08:33,300 Bună dimineața, Maestre Ip. 76 00:08:33,383 --> 00:08:34,263 Quan încă nu a ajuns? 77 00:08:34,300 --> 00:08:35,633 Te așteaptă la etaj. 78 00:08:38,417 --> 00:08:40,125 Ai ajuns de mult, Quan? 79 00:08:40,542 --> 00:08:42,042 De fiecare dată ai întârziat. 80 00:08:42,750 --> 00:08:44,042 Am avut puțină treabă. 81 00:08:45,250 --> 00:08:46,333 Ce fel de treabă? 82 00:08:47,375 --> 00:08:50,958 Am băut ceai, am mâncat, m-am antrenat. 83 00:08:51,500 --> 00:08:52,583 Și altceva? 84 00:08:55,708 --> 00:08:57,250 Ceaiul ăsta are un miros minunat. 85 00:08:58,458 --> 00:09:00,250 Te-am întrebat ceva. 86 00:09:01,000 --> 00:09:02,292 Încă nu ai comandat? 87 00:09:02,667 --> 00:09:04,292 Trebuie să discut ceva cu tine. 88 00:09:04,542 --> 00:09:06,650 Mai întâi să mâncăm apoi avem tot timpul să discutăm. 89 00:09:06,725 --> 00:09:08,767 Tocmai le-am pregătit. Vă rog, gustați... 90 00:09:09,750 --> 00:09:11,630 Am înțeles că ai fost provocat de Maestrul Liu, 91 00:09:12,042 --> 00:09:14,458 și l-ai învins foarte repede. E adevărat? 92 00:09:15,000 --> 00:09:16,458 Cine ți-a spus asta, Lin? 93 00:09:17,167 --> 00:09:18,458 Fratele meu. 94 00:09:18,625 --> 00:09:22,083 Trebuia să-mi fi spus mai devreme. Acum sunt elevul lui! 95 00:09:23,000 --> 00:09:24,583 Dar ai fost elevul mai multor Maeștrii. 96 00:09:25,208 --> 00:09:28,125 A fost vorba de o întrecere particulară, Frate Ip? 97 00:09:29,083 --> 00:09:31,563 Avem lucruri mult mai importante de discutat. Te rog, scuză-ne. 98 00:09:31,708 --> 00:09:33,708 Atunci nu am să vă mai deranjez. 99 00:09:50,042 --> 00:09:51,083 Bine! 100 00:09:51,292 --> 00:09:52,972 Bună dimineața, Maestre! Bună dimineața! 101 00:09:53,750 --> 00:09:54,417 Bună dimineața! 102 00:09:54,458 --> 00:09:55,208 Maestre... 103 00:09:55,542 --> 00:09:57,375 Se vorbește că ai fost învins de Ip Man. 104 00:09:57,625 --> 00:09:59,808 Toată lumea din Fo Shan nu vorbește decât despre asta. 105 00:09:59,850 --> 00:10:01,250 Prostii! Cine ți-a spus așa ceva? 106 00:10:01,292 --> 00:10:03,052 Yuan, a povestit totul la cei din restaurant. 107 00:10:05,000 --> 00:10:06,842 În zilele astea totul este valoros în Fo Shan. 108 00:10:06,850 --> 00:10:07,767 Ce vrei să spui? 109 00:10:10,125 --> 00:10:12,333 Înseamnă că economia merge foarte bine în Fo Shan. 110 00:10:13,375 --> 00:10:14,936 Toată lumea își permite să cheltuiască. 111 00:10:15,667 --> 00:10:16,500 Chiar așa? 112 00:10:17,042 --> 00:10:20,125 Îmbrăcămintea este un lucru important în zilele noastre. 113 00:10:22,375 --> 00:10:25,583 Vor fi multe cereri în viitor pentru îmbrăcăminte. 114 00:10:26,458 --> 00:10:29,667 Am să deschid o fabrică de bumbac pentru că o să fie foarte căutat. 115 00:10:33,583 --> 00:10:35,000 Mi-aș dori să fi partenerul meu. 116 00:10:36,292 --> 00:10:37,542 Nu știu nimic despre afaceri. 117 00:10:38,250 --> 00:10:39,333 Dar eu știu. 118 00:10:39,417 --> 00:10:40,792 Nu am foarte mulți bani. 119 00:10:42,667 --> 00:10:44,458 Cine este Yuan? Vreau să-l văd chiar acum! 120 00:10:44,667 --> 00:10:46,000 Eu sunt. 121 00:10:50,542 --> 00:10:52,708 Nenorocitule, mi-ai distrus toată reputația. 122 00:10:53,125 --> 00:10:54,625 Trebuie să-ți dau o lecție! 123 00:10:54,833 --> 00:10:56,250 Maestre... 124 00:10:56,708 --> 00:10:58,542 Este fratele meu. Mai bine să discutăm. 125 00:10:58,750 --> 00:11:00,250 Liniștește-te. Bine, Maestre? 126 00:11:00,708 --> 00:11:03,542 Este fratele tău? Mi-a distrus toată reputația. 127 00:11:04,458 --> 00:11:06,742 A povestit tuturor că am fost învins de Maestrul Ip Man. 128 00:11:06,750 --> 00:11:08,825 Ce se va alege acum de clubul meu de arte marțiale? 129 00:11:08,850 --> 00:11:10,442 Cine o să mai vrea acum să-mi fie elev? 130 00:11:10,533 --> 00:11:11,454 Cere-ți scuze imediat! 131 00:11:11,542 --> 00:11:13,343 Nu am făcut nimic rău. Am spus doar adevărul! 132 00:11:13,542 --> 00:11:16,292 Iarăși vorbești prostii! Maestre, te rog... 133 00:11:17,250 --> 00:11:19,770 Maestrul Ip este sus. De ce nu stați față-n față dacă ai curaj? 134 00:11:20,333 --> 00:11:22,125 Ce mai spui acum? Haide, du-te! 135 00:11:23,167 --> 00:11:25,250 Liniștește-te, Maestre... 136 00:11:27,417 --> 00:11:28,583 Maestre... 137 00:11:28,750 --> 00:11:30,500 Nu mai fi atât de supărat, Maestre. 138 00:11:33,083 --> 00:11:34,583 Am o problemă, Maestre Ip... 139 00:11:35,042 --> 00:11:36,125 Maestre... 140 00:11:36,250 --> 00:11:37,400 Te rog să le spui tuturor, 141 00:11:37,483 --> 00:11:39,733 că l-ai învins pe Maestrul Liu în duel. 142 00:11:47,250 --> 00:11:48,583 Maestre Ip... 143 00:11:48,708 --> 00:11:50,458 Trebuie să le spui adevărul. 144 00:11:53,458 --> 00:11:55,292 Mincinosule, de ce-l deranjezi pe Fratele Ip? 145 00:11:56,583 --> 00:11:57,833 Nu sunt un mincinos. 146 00:11:58,167 --> 00:12:00,967 Am văzut acel duel atunci când am vrut să-mi recuperez zmeul din copac. 147 00:12:01,167 --> 00:12:04,333 Vrei să spui că tocmai atunci zmeul a căzut în curtea casei Fratelui Ip? 148 00:12:04,542 --> 00:12:08,542 Și ai văzut duelul dintre cei doi Maeștrii? 149 00:12:08,625 --> 00:12:10,458 Nu ți se pare prea mare coincidență? 150 00:12:10,583 --> 00:12:11,708 Exact așa s-a întâmplat. 151 00:12:12,083 --> 00:12:14,725 Chiar dacă este adevărat, nu trebuia să povestești asta tuturor. 152 00:12:14,808 --> 00:12:17,017 Și nu trebuia doar să presupui că așa s-ar fi întâmplat. 153 00:12:17,100 --> 00:12:18,783 De ce ți se pare rău că am spus adevărul? 154 00:12:18,867 --> 00:12:20,442 Pentru că uneori adevărul deranjează. 155 00:12:20,525 --> 00:12:22,442 Pe cine deranjează? Nu mă interesează. 156 00:12:23,083 --> 00:12:24,603 Uite, asta este ceva care deranjează! 157 00:12:27,708 --> 00:12:30,042 Nu era nevoie să faci asta, Liu! 158 00:12:30,250 --> 00:12:32,250 De ce râdeți? Credeți că sunt invizibil? 159 00:12:33,750 --> 00:12:35,250 Căpitane... nu s-a întâmplat nimic. 160 00:12:35,375 --> 00:12:36,725 Cum adică nu s-a întâmplat nimic? 161 00:12:36,750 --> 00:12:38,408 Plecați! Nu pleacă nimeni! 162 00:12:38,458 --> 00:12:39,833 Căpitane, nu s-a întâmplat nimic. 163 00:12:39,983 --> 00:12:42,150 Am văzut totul. Și vă avertizez... 164 00:12:42,625 --> 00:12:45,708 Am să arestez pe oricine îmi va crea probleme. 165 00:12:47,167 --> 00:12:48,367 Nu am vrut să existe probleme. 166 00:12:48,458 --> 00:12:51,458 Cineva și-a bătut joc de numele meu. Am venit aici pentru a căuta dreptatea. 167 00:12:51,583 --> 00:12:53,667 Ce dreptate? Eu sunt aici dreptatea. 168 00:12:55,167 --> 00:12:58,207 Sunteți niște nenorociți care nu știți altceva decât să vă luptați între voi. 169 00:12:58,458 --> 00:12:59,667 Știți în ce an suntem acum? 170 00:13:00,333 --> 00:13:02,053 Încă mai discutați despre artele marțiale? 171 00:13:02,250 --> 00:13:04,417 Ar trebui să discutați despre arme! 172 00:13:04,583 --> 00:13:06,583 Arme. Ați priceput? 173 00:13:30,292 --> 00:13:31,417 Știi ceva, căpitane Li... 174 00:13:32,208 --> 00:13:35,128 Cei care practicam artele marțiale suntem niște persoane cu multă energie. 175 00:13:35,542 --> 00:13:37,383 Uneori avem nevoie să eliberăm această energie. 176 00:13:37,750 --> 00:13:40,070 Dar asta nu înseamnă că suntem niște persoane necivilizate. 177 00:13:41,292 --> 00:13:45,042 Suntem niște oameni civilizați. Te rog, să nu mai scoți vreodată arma. 178 00:13:45,625 --> 00:13:46,785 Îți irosești degeaba energia. 179 00:13:47,667 --> 00:13:50,428 Lin, pregătește o masă pentru Căpitanul Li. Trece totul în contul meu. 180 00:13:50,500 --> 00:13:52,792 Da... Căpitane Li, pe aici, te rog. 181 00:13:53,250 --> 00:13:55,042 La ce vă tot uitați? Dispăreți de aici! 182 00:13:55,083 --> 00:13:56,542 Ajunge, vă rog, plecați. 183 00:13:57,083 --> 00:13:57,667 Te rog. 184 00:14:02,042 --> 00:14:02,917 Maestre Liu. 185 00:14:04,333 --> 00:14:05,083 Îmi cer scuze. 186 00:14:10,042 --> 00:14:11,333 De ce ești atât de discret? 187 00:14:14,042 --> 00:14:15,562 Ți-am spus că nu mă pricep la afaceri. 188 00:14:18,583 --> 00:14:22,458 Totuși, ia banii ăștia ca avans pentru fabrica. O să-i recuperez atunci când vei face profit. 189 00:14:24,750 --> 00:14:27,150 O să treacă ceva timp până voi reușii să-ți dau banii înapoi. 190 00:14:27,417 --> 00:14:28,583 Ai tot timpul la dispoziție. 191 00:14:30,125 --> 00:14:32,750 Mai vreau să te rog ceva, vreau ca fiul meu să fie elevul tău. 192 00:14:34,042 --> 00:14:37,125 Sunt atât de multe cluburi de arte marțiale în oraș. De ce tocmai eu? 193 00:14:37,750 --> 00:14:40,125 Niciunul din ceilalți Maeștrii nu este mai bun ca tine. 194 00:14:40,250 --> 00:14:41,542 Toți suntem la fel. 195 00:14:42,667 --> 00:14:43,292 Frate Ip. 196 00:14:43,417 --> 00:14:44,458 Lin. 197 00:14:45,208 --> 00:14:46,125 Frate Quan. 198 00:14:46,417 --> 00:14:50,083 Am învățat câteva mișcări noi. Haide să ne antrenăm. 199 00:14:50,625 --> 00:14:52,708 Ți-a luat ceva timp. L-ai găsit pe fratele tău? 200 00:14:53,208 --> 00:14:54,425 Lasă-l ca o să se liniștească. 201 00:14:54,433 --> 00:14:56,350 O să se întoarcă atunci când termină banii. 202 00:14:56,708 --> 00:14:57,948 Haide să-ți arăt ce-am învățat. 203 00:14:59,542 --> 00:15:01,458 Tată, a fost de acord unchiul Ip? 204 00:15:02,583 --> 00:15:03,750 Te poți duce să-l vezi. 205 00:15:08,750 --> 00:15:11,167 Ai desenat foarte frumos, Zhen. 206 00:15:11,375 --> 00:15:13,083 Ce mișcări ai învățat? Arată-mi. 207 00:15:14,375 --> 00:15:16,125 Frate Ip, Maestrul meu mi-a spus 208 00:15:16,250 --> 00:15:18,783 că aceste mișcări te pot ajută atât în atac cât și în apărare. 209 00:15:18,867 --> 00:15:20,947 Ataci în timp ce te aperi. Te aperi în timp ce ataci. 210 00:15:21,042 --> 00:15:22,250 Toate astea în același timp? 211 00:15:22,417 --> 00:15:24,417 Pleacă de aici, puștiule. 212 00:15:25,708 --> 00:15:26,667 Să începem. 213 00:15:37,667 --> 00:15:40,250 Cu mișcarea asta ataci pe mijloc. 214 00:15:40,417 --> 00:15:43,083 Vorbești prea mult, concentrează-te la țintă. 215 00:15:43,500 --> 00:15:45,208 Mami, am terminat desenul. 216 00:15:46,375 --> 00:15:48,792 Este minunat. Arata-i-l și tatălui tău. 217 00:15:49,583 --> 00:15:52,304 Lovește pentru a împrăștia forța. Împrăștie forța în timp ce lovești. 218 00:15:52,458 --> 00:15:55,183 Da, ultima mea lovitura a fost, "împrăștie forța în timp ce lovești." 219 00:15:55,225 --> 00:15:55,825 Tată, privește. 220 00:15:55,908 --> 00:15:57,025 Așteaptă, am puțină treabă. 221 00:15:57,117 --> 00:15:57,800 Ai priceput? Nu. 222 00:15:57,883 --> 00:15:59,725 Haide să mai încercăm, așa o să-ți dai seama. 223 00:15:59,808 --> 00:16:00,850 Mai încearcă o dată. 224 00:16:02,042 --> 00:16:04,417 Tata nu a vrut să se uite. 225 00:16:10,083 --> 00:16:11,333 Acum ai înțeles? Ce? 226 00:16:13,250 --> 00:16:16,300 Asta înseamnă "împrăștie forța în timp ce lovești." Încă o dată, Maestre Ip, 227 00:16:16,383 --> 00:16:17,350 nu am văzut foarte bine. 228 00:16:17,375 --> 00:16:18,350 Hei, ce vreți să vedeți? 229 00:16:18,383 --> 00:16:20,758 Vă luptați în fiecare zi. Nu ați obosit? 230 00:16:25,500 --> 00:16:26,500 Te simți bine, Frate Ip? 231 00:16:33,042 --> 00:16:34,500 Îmi pare rău, doamna Ip. 232 00:16:38,250 --> 00:16:39,625 La revedere, doamna Ip. 233 00:16:40,292 --> 00:16:41,500 Nu era vorba și de tine. 234 00:16:41,583 --> 00:16:43,583 Nu, stai liniștită, am ceva de rezolvat. 235 00:16:47,292 --> 00:16:48,125 Yao. 236 00:16:51,208 --> 00:16:52,458 Trebuie să plec, unchiule Ip. 237 00:16:52,542 --> 00:16:54,333 Bine, ne vedem data viitoare. 238 00:16:57,375 --> 00:16:58,542 La revedere, Ip. 239 00:17:03,542 --> 00:17:06,042 Ar trebui să-mi spui dacă nu ești fericită. 240 00:17:06,583 --> 00:17:08,167 Nu este nevoie să te enervezi. 241 00:17:09,292 --> 00:17:11,792 Bine, aruncă-ți o privire pe desenul fiului tău. 242 00:17:12,583 --> 00:17:15,750 Ar trebui să-ți petreci mai mult timp cu el decât cu amicii tăi. 243 00:17:18,417 --> 00:17:19,625 Haide să intrăm, bine? 244 00:17:21,542 --> 00:17:22,417 Haide. 245 00:17:48,417 --> 00:17:49,417 Frate. 246 00:17:49,583 --> 00:17:51,503 Unde sunt Cluburile Artelor Marțiale de Stradă? 247 00:17:51,750 --> 00:17:52,871 Cluburile de Arte Marțiale! 248 00:17:53,542 --> 00:17:54,542 Drept înainte. 249 00:18:20,292 --> 00:18:21,040 Unu, doi... 250 00:18:32,000 --> 00:18:35,092 Pe care Maestru al cluburilor de aici ar trebui să-l provocăm primul, Frate? 251 00:18:35,117 --> 00:18:36,983 Unu... doi! 252 00:18:37,000 --> 00:18:38,083 Unu... 253 00:18:38,208 --> 00:18:39,167 Încă o dată. 254 00:18:39,250 --> 00:18:41,208 Tu ești Maestrul acestui club de arte marțiale? 255 00:18:41,750 --> 00:18:43,510 Vino alături de ei dacă vrei să înveți ceva. 256 00:18:44,042 --> 00:18:45,083 Cine este Maestrul? 257 00:18:47,000 --> 00:18:48,542 Eu sunt. 258 00:18:49,292 --> 00:18:50,292 Numele meu este Jin. 259 00:18:50,417 --> 00:18:54,292 Am venit până aici pentru că am înțeles că Fo Shan este celebru prin cluburile de arte marțiale. 260 00:18:54,375 --> 00:18:57,625 Aș vrea să mă lupt cu câțiva dintre Maeștrii de aici. 261 00:18:58,583 --> 00:19:00,083 Să te lupți? 262 00:19:00,292 --> 00:19:01,292 Da! 263 00:19:02,458 --> 00:19:03,819 Pare mai degrabă o provocare, nu? 264 00:19:04,625 --> 00:19:06,000 Aș fi foarte onorat. 265 00:19:06,250 --> 00:19:07,417 Bine! 266 00:19:07,708 --> 00:19:09,083 Dați-vă la o parte. 267 00:19:09,167 --> 00:19:11,125 O să vedeți cum vor fi învinși acești străini! 268 00:19:11,750 --> 00:19:13,333 Nu acolo, treci în partea asta. 269 00:19:17,208 --> 00:19:18,333 Ce s-a întâmplat? 270 00:19:19,375 --> 00:19:20,458 O să aveți ce vedea! 271 00:20:06,542 --> 00:20:08,333 Foarte bine, Frate! 272 00:20:20,042 --> 00:20:21,125 Unde este Maestrul vostru? 273 00:20:21,417 --> 00:20:23,000 Aici! 274 00:21:13,667 --> 00:21:15,250 Vrei să mă omori? 275 00:21:20,375 --> 00:21:21,535 Maestrul nostru nu este aici. 276 00:21:51,292 --> 00:21:55,125 Vremea este foarte schimbătoare zilele aste în Fo Shan. 277 00:21:58,292 --> 00:21:59,292 Să vedem. 278 00:22:06,583 --> 00:22:07,708 Ce ai desenat, Zhun? 279 00:22:12,208 --> 00:22:15,625 Nu vorbește cu tine. Stai mai mult cu el. 280 00:22:17,417 --> 00:22:18,542 Bine. 281 00:22:29,417 --> 00:22:31,042 Atât de devreme, Lin? 282 00:22:31,250 --> 00:22:32,208 Da. 283 00:22:32,250 --> 00:22:35,042 Nu am venit să mă pregătesc. Vreau doar să-ți spun ceva. 284 00:22:45,208 --> 00:22:46,125 Ce s-a întâmplat? 285 00:22:47,042 --> 00:22:49,442 Sunt niște străini care au provocat la luptă toate cluburile. 286 00:22:50,167 --> 00:22:52,708 Kung Fu-ul lor a fost mai bun decât cel al Maeștrilor. 287 00:22:53,083 --> 00:22:54,458 Vrei să vezi despre ce e vorba? 288 00:22:56,042 --> 00:22:57,000 Așa de buni? 289 00:22:57,125 --> 00:22:58,125 Da. 290 00:23:02,542 --> 00:23:04,292 Trebuie să plec, doamna Ip. 291 00:23:52,333 --> 00:23:53,250 Rezistă, Maestre Liu! 292 00:23:53,292 --> 00:23:55,012 Ești ultima noastră speranță, Maestre Liu! 293 00:24:20,292 --> 00:24:21,458 La naiba. 294 00:24:22,458 --> 00:24:24,418 Nimeni din Fo Shan nu este în stare să mă învingă. 295 00:24:28,000 --> 00:24:30,281 Am crezut că toți de aici sunt la fel de buni ca Wong Fei. 296 00:24:30,417 --> 00:24:31,542 I-ai învins prea ușor. 297 00:24:32,083 --> 00:24:35,067 Nici nu cred că vor mai lupta curând, totuși e bine că mai pot să se apere. 298 00:24:35,117 --> 00:24:37,058 Fraților, eforturile noastre nu sunt în zadar. 299 00:24:37,083 --> 00:24:39,725 Niciun Maestru Fo Shan nu este bun în artele marțiale chinezești. 300 00:24:39,808 --> 00:24:41,558 De data asta o să ne îmbogățim. 301 00:24:42,000 --> 00:24:44,250 Fraților, e timpul să facem ceva. 302 00:24:44,417 --> 00:24:47,708 O să ne deschidem un club aici ca să le arătăm de ce suntem în stare. 303 00:24:48,750 --> 00:24:50,417 Noi vom fi cei mai buni din Fo Shan! 304 00:24:51,542 --> 00:24:54,583 Te crezi bun doar pentru că ai reușit să învingi niște începători? 305 00:24:54,667 --> 00:24:57,267 Așteaptă până o să reușești să-l învingi pe cel mai bun dintre ei. 306 00:24:59,125 --> 00:25:00,533 Cine este cel mai bun din Fo Shan? 307 00:25:00,617 --> 00:25:01,992 Ip Man, desigur! 308 00:25:09,625 --> 00:25:10,458 Să mergem. 309 00:25:10,750 --> 00:25:12,042 Veniți cu noi. 310 00:25:12,417 --> 00:25:14,292 Haideți să vedeți cum va fi învins Ip Man. 311 00:25:38,458 --> 00:25:40,625 Tată, sunt o mulțime de oameni afară. 312 00:25:42,375 --> 00:25:43,708 Vă pot ajuta cu ceva? 313 00:25:48,417 --> 00:25:49,417 Domnule... ei... 314 00:25:49,500 --> 00:25:50,667 Tu ești Ip Man? 315 00:25:52,417 --> 00:25:55,000 Eu sunt Jin. Am înțeles că tu ești cel mai bun din Fo Shan. 316 00:25:55,083 --> 00:25:56,708 Am înțeles Maestre Jin, am înțeles. 317 00:25:57,083 --> 00:25:59,750 Ai venit cu toată mulțimea asta ca să mă provoci la duel, nu? 318 00:26:00,125 --> 00:26:01,125 Desigur. 319 00:26:01,250 --> 00:26:04,625 Vreau să deschidem un club aici pentru a vă arăta că suntem cei mai buni. 320 00:26:05,167 --> 00:26:07,025 Pentru a deschide un club de arte marțiale... 321 00:26:07,050 --> 00:26:10,017 ai nevoie doar de un bun amplasament. Nu este nevoie să te lupți cu mine. 322 00:26:10,083 --> 00:26:11,833 Te rog, pleacă. 323 00:26:15,208 --> 00:26:17,750 Unchiule Wang, du-l pe Zhun înăuntru. 324 00:26:18,458 --> 00:26:19,333 Ip Man! 325 00:26:20,708 --> 00:26:24,250 Nu încerca să mă duci cu vorba. Ți-e frică? 326 00:26:27,333 --> 00:26:29,592 Crezi că locuința noastră este un club de arte marțiale? 327 00:26:29,617 --> 00:26:31,657 Cine crezi că se va lupta cu tine? Pleacă imediat! 328 00:26:31,658 --> 00:26:34,138 Sper că ai priceput ce ți-am spus. Nu vreau să mă lupt cu tine. 329 00:26:34,208 --> 00:26:35,728 Te rog, pleacă de aici cât mai repede. 330 00:26:36,333 --> 00:26:38,792 Am înțeles că Wing Chun a fost inventat de o femeie. 331 00:26:39,333 --> 00:26:41,000 Până și îmbrăcămintea ta confirma asta. 332 00:26:41,375 --> 00:26:43,792 Îți este teamă de soția ta, Ip? 333 00:26:45,250 --> 00:26:47,125 Nici un bărbat nu se teme de soția lui. 334 00:26:47,542 --> 00:26:49,462 Aici sunt doar persoane care-și respecta soțiile. 335 00:26:51,167 --> 00:26:54,417 Nu-ți face probleme, doamna Ip. Nu am de gând să-l omor în duel. 336 00:26:57,417 --> 00:27:00,017 Dacă-ți este teamă că va pierde, am să mă folosesc doar de o mână. 337 00:27:01,208 --> 00:27:03,889 Și dacă nici așa nu-ți convine, aș putea să nu mă folosesc de mâini. 338 00:27:04,208 --> 00:27:06,708 Luptă-te cu el, Maestre Ip! Dă-i o lecție! 339 00:27:07,042 --> 00:27:09,625 Sunt foarte dezamăgit de Fo Shan. La naiba cu voi! 340 00:27:09,708 --> 00:27:11,750 Atâtea cluburi de arte marțiale însă niciunul bun. 341 00:27:11,792 --> 00:27:12,625 Taci din gură! 342 00:27:14,583 --> 00:27:16,583 Sper să nu-mi spargi toate lucrurile din casă. 343 00:27:24,458 --> 00:27:26,708 Dați-vă la o parte! 344 00:27:34,250 --> 00:27:35,375 Sunteți niște amărâți. 345 00:27:35,417 --> 00:27:36,500 Ai venit la timp. 346 00:27:36,583 --> 00:27:39,708 Locul ăsta a devenit neîncăpător. Te rog, condu-i pe ceilalți afară, 347 00:27:40,000 --> 00:27:41,640 apoi închide ușa ca să nu existe obiecții. 348 00:27:46,500 --> 00:27:48,000 Trebuie să le recâștigi onoarea. 349 00:27:50,708 --> 00:27:52,458 Toată lumea afară, mai repede! 350 00:27:55,750 --> 00:27:57,542 Noi de ce nu putem să ne uităm? 351 00:27:57,583 --> 00:27:58,458 Vă rog, afară. 352 00:28:01,417 --> 00:28:02,792 Mai repede, ieșiți afară! 353 00:28:03,500 --> 00:28:05,083 Haideți, mai repede! 354 00:28:14,708 --> 00:28:17,083 Wing Chun, Ip Man. 355 00:28:18,083 --> 00:28:19,375 Chiar aș vrea să văd... 356 00:28:20,625 --> 00:28:24,417 cum poate un bărbat să lupte ca o femeie. 357 00:28:26,625 --> 00:28:30,667 Un Kung Fu adevărat nu depinde de vârsta sau sex, 358 00:28:30,750 --> 00:28:33,000 ci de cât de bine te lupți. O să vezi imediat. 359 00:29:12,250 --> 00:29:13,083 O să-ți plătesc! 360 00:29:14,625 --> 00:29:15,375 Foarte bine. 361 00:29:33,333 --> 00:29:34,250 O să-ți plătesc! 362 00:29:41,250 --> 00:29:43,583 Tată, a spus mami că dacă nu te oprești, 363 00:29:43,625 --> 00:29:45,667 o să-i distrugi toate lucrurile din casă. 364 00:29:46,250 --> 00:29:47,167 Bine. 365 00:29:50,750 --> 00:29:52,083 Ce șmecher. 366 00:29:52,458 --> 00:29:53,792 Ai grijă cum vorbești. 367 00:30:31,625 --> 00:30:32,583 Frate... 368 00:30:32,625 --> 00:30:33,833 Frate... 369 00:30:39,417 --> 00:30:41,583 Te simți bine, Maestre Jin? 370 00:30:42,417 --> 00:30:43,417 Sunt bine! 371 00:32:11,500 --> 00:32:12,800 Ce mai ai de spus, Maestre Jin? 372 00:32:12,808 --> 00:32:14,600 Kung Fu-ul meu nu este prea rău, nu? 373 00:32:14,625 --> 00:32:15,625 Ajunge. 374 00:32:17,208 --> 00:32:20,458 Stilul meu din nord a pierdut în față stilului din sud. 375 00:32:22,250 --> 00:32:24,667 Nu, nu contează despre ce stil e vorba. 376 00:32:25,375 --> 00:32:26,458 Problema ești tu. 377 00:32:34,417 --> 00:32:35,857 Deci, până la urma cine a câștigat? 378 00:32:36,458 --> 00:32:39,750 Uită-te la el cum arată. Sigur a pierdut. 379 00:32:40,750 --> 00:32:43,500 Plecați! Întoarceți-vă în orașul vostru! 380 00:32:44,417 --> 00:32:45,625 Plecați de aici, străinilor! 381 00:32:49,083 --> 00:32:50,833 Maestre! Te-ai luptat foarte bine, Ip! 382 00:32:51,083 --> 00:32:54,167 Ai recâștigat onoarea tuturor cluburilor de arte marțiale. 383 00:32:54,292 --> 00:32:55,417 Am fost doar norocos... 384 00:32:55,542 --> 00:32:58,208 Nu mai fi atât de modest. Ești o comoară pentru provincia noastră! 385 00:33:03,083 --> 00:33:03,708 Îți mulțumesc. 386 00:33:03,833 --> 00:33:05,667 Uitați-vă, sunt importate. 387 00:33:05,750 --> 00:33:07,575 Maestre Ip, flori pentru soția ta. Mulțumesc. 388 00:33:07,583 --> 00:33:08,750 Cât costă? 389 00:33:09,083 --> 00:33:10,467 Sunt din partea casei, Maestre Ip. 390 00:33:10,550 --> 00:33:12,430 Nu vreau să plătești. Ai salvat onoarea tuturor. 391 00:33:12,450 --> 00:33:13,700 Nu se poate. 392 00:33:13,792 --> 00:33:15,450 O să dați faliment dacă procedați astfel. 393 00:33:15,467 --> 00:33:17,783 Nu trebuie să faceți asta. Poate nu plătesc data viitoare. 394 00:33:17,875 --> 00:33:18,692 Bine, data viitoare. 395 00:33:18,750 --> 00:33:19,510 Fructe, Maestre Ip. 396 00:33:19,592 --> 00:33:22,153 Sunteți prea bun, nu se poate. Sunt pentru băiatul dumneavoastră. 397 00:33:22,208 --> 00:33:23,708 Îți mulțumesc. Vă mai aștept pe aici. 398 00:33:23,750 --> 00:33:24,625 Puștiule. 399 00:33:25,083 --> 00:33:26,375 Ia astea. Spune, mulțumesc. 400 00:33:26,417 --> 00:33:28,458 Îți mulțumesc. Cu plăcere... 401 00:33:29,125 --> 00:33:30,125 Ce mai faci, Maestre Ip? 402 00:33:30,167 --> 00:33:31,083 Ce mai faceți? 403 00:33:31,125 --> 00:33:32,125 Ce mai faci, Maestre Ip? 404 00:33:32,417 --> 00:33:33,498 Vază asta e chiar minunată. 405 00:33:33,583 --> 00:33:35,750 Da, asta e cea mai frumoasă din tot magazinul. 406 00:33:36,167 --> 00:33:36,750 Serios? 407 00:33:37,542 --> 00:33:40,333 Suntem onorați să știm că își va găsi un loc în casa dumneavoastră. 408 00:33:40,417 --> 00:33:41,417 Îți mulțumesc. 409 00:33:43,333 --> 00:33:44,417 Cu ce ocazie? 410 00:33:45,125 --> 00:33:46,333 Unchiule Man. Mătușică. 411 00:33:46,583 --> 00:33:48,833 Aveai de gând să deschizi un club de arte marțiale... 412 00:33:49,333 --> 00:33:50,833 și nu mi-ai spus nimic despre asta. 413 00:33:51,250 --> 00:33:53,083 Când am spus așa ceva? 414 00:33:53,333 --> 00:33:55,093 Toată lumea din Fo Shan a aflat despre asta. 415 00:33:55,125 --> 00:33:57,292 Toată lumea din Fo Shan cu excepția mea. 416 00:33:58,458 --> 00:34:00,208 Lasă-mă să te ajut, unchiule Man. 417 00:34:01,667 --> 00:34:06,500 Te rugăm să ne accepți că elevii dumneavoastră, maestre Ip. 418 00:34:07,083 --> 00:34:08,542 Maestre. Doamnă. 419 00:34:09,083 --> 00:34:09,583 Frate. 420 00:34:09,625 --> 00:34:11,426 Tu trebuie să fi cel care a răspândit zvonul. 421 00:34:11,625 --> 00:34:13,292 Te rog, ai grijă să nu mă deranjeze. 422 00:34:14,542 --> 00:34:16,500 Haide, du-te înainte. 423 00:34:18,458 --> 00:34:21,458 Nici nu vreau să aud, Yao va fi primul tău elev. 424 00:34:21,625 --> 00:34:24,208 Haide, mă cunoști destul de bine. 425 00:34:24,417 --> 00:34:26,267 Știi foarte bine că nu-mi place să am elevi. 426 00:34:26,350 --> 00:34:27,658 Terminați. 427 00:34:27,708 --> 00:34:29,125 Stați liniștiți. 428 00:34:30,083 --> 00:34:33,667 Stați liniștiți și strigați, Maestrul Ip! 429 00:34:33,792 --> 00:34:38,542 Maestrul Ip! Maestrul Ip! 430 00:34:57,375 --> 00:35:00,908 La 7 Iulie 1937, incidentul de la Lugouqiao a declanșat totul. Japonia a invadat China, 431 00:35:00,992 --> 00:35:04,312 armata a jefuit tot ce se putea, transformând viața oamenilor obișnuiți într-un iad. 432 00:35:57,417 --> 00:36:00,182 În octombrie 1938, orașul Fo Shan a fost ocupat de armata japoneza... 433 00:36:00,183 --> 00:36:02,683 ...care le-a distrus fabricile, magazinele și locuințele. 434 00:36:02,750 --> 00:36:07,333 Populația din Fo Shan a scăzut dramatic, de la 300, 000 de locuitori la 70,000. 435 00:36:07,417 --> 00:36:12,292 Doar câteva fabrici din întreg orașul încă mai funcționează. 436 00:36:20,250 --> 00:36:25,542 Locuința lui Ip a fost confiscata și transformată în Cartierul General al armatei Japoneze. 437 00:36:25,583 --> 00:36:29,458 Familia lui Ip Man a rămas pe drumuri trăind o existență mizerabilă. 438 00:37:29,833 --> 00:37:31,667 Cheng, am să plec puțin. Mă întorc repede. 439 00:37:32,750 --> 00:37:34,167 Stai puțin. 440 00:37:47,958 --> 00:37:49,958 Este foarte frig afară. Pune o haină pe tine. 441 00:37:51,375 --> 00:37:53,833 Mai repede, tu acolo și eu aici. 442 00:38:02,083 --> 00:38:04,708 Zhun, fi atent să nu-i lovești pe ceilalți. 443 00:38:31,167 --> 00:38:33,167 Ți-am dat mai mult, Maestre Ip. 444 00:38:33,375 --> 00:38:34,542 Îți mulțumesc. 445 00:38:35,250 --> 00:38:37,417 Nu va mai împingeți! Câte unul. 446 00:38:38,417 --> 00:38:39,500 Nu va mai împingeți. 447 00:38:40,083 --> 00:38:41,458 Unul după altul. 448 00:38:45,417 --> 00:38:47,018 Nu primiți nimic dacă nu stați al rând! 449 00:39:03,583 --> 00:39:07,083 Fabrica pare veche, dar încă mai este productivă. 450 00:39:12,750 --> 00:39:14,390 Fo Shan este un oraș foarte dezorganizat. 451 00:39:14,792 --> 00:39:17,073 Deja ai reușit să pleci din oraș. De ce te-ai mai întors? 452 00:39:17,625 --> 00:39:19,708 Cine i-ar mai fi plătit pe muncitori? 453 00:39:20,250 --> 00:39:22,583 Toți banii mei i-am investit în fabrica asta. 454 00:39:24,083 --> 00:39:25,483 Deocamdată nu-ți pot plăti datoria. 455 00:39:26,583 --> 00:39:29,625 Nu-ți face probleme, nici nu-mi era mintea la bani. 456 00:39:30,167 --> 00:39:32,458 Nu, eu te consider asociat. 457 00:39:32,667 --> 00:39:33,625 Să calculez... 458 00:39:35,375 --> 00:39:36,936 ...ar trebui să-ți dau 10 % din câștig. 459 00:39:37,250 --> 00:39:38,733 Nu este nevoie să discutăm de asta. 460 00:39:38,742 --> 00:39:41,825 Ar trebui să mă ajuți, acum și tu ești coproprietar. 461 00:39:43,792 --> 00:39:44,833 Unchiule Ip. 462 00:39:45,458 --> 00:39:46,167 Yao. 463 00:39:46,333 --> 00:39:47,833 O să ne ajuți? O să fie minunat! 464 00:39:48,083 --> 00:39:50,683 Toată lumea o să-și facă treaba mai bine dacă vor afla că-i ajuți. 465 00:39:50,708 --> 00:39:52,428 Și eu o să pot vedea cum practici Wing Chun. 466 00:39:52,667 --> 00:39:55,542 Ip, poți rămâne la masă. E timpul să ia o pauză și muncitori. 467 00:39:56,458 --> 00:39:57,738 Da, haide să luăm masa împreună. 468 00:39:58,500 --> 00:39:59,417 Nu, mulțumesc. 469 00:40:00,250 --> 00:40:02,833 Trebuie să mă întorc acasă. Poate data viitoare. 470 00:40:03,292 --> 00:40:04,292 La revedere. 471 00:40:15,250 --> 00:40:17,375 Tată, de ce nu l-ai rugat pe unchiul Ip să rămână? 472 00:40:18,792 --> 00:40:20,333 Nu-i place să rămână dator cuiva. 473 00:40:28,333 --> 00:40:31,250 Tată, înainte mai practicai artele marțiale, nu? 474 00:40:31,292 --> 00:40:33,250 De ce ai renunțat? 475 00:40:34,417 --> 00:40:36,492 Dacă am să mă antrenez prea des, o să-mi fie foame. 476 00:40:36,550 --> 00:40:38,425 Așa că o să mă pregătesc mai rar. 477 00:40:38,542 --> 00:40:42,167 Am înțeles. Atunci nici eu nu o să mai merg afară să mă joc cu ceilalți. 478 00:40:43,542 --> 00:40:46,208 Doar astăzi, acum mănâncă. 479 00:40:46,250 --> 00:40:47,851 Grăbește-te ca o să-ți dispară mâncarea. 480 00:40:56,667 --> 00:40:58,333 Mâncarea de orez este nițel cam groasă. 481 00:41:00,125 --> 00:41:01,375 Dar trebuie să mănânci. 482 00:41:08,417 --> 00:41:09,417 Ai grijă, arde. 483 00:41:17,542 --> 00:41:19,083 Cât orez mai avem? 484 00:41:20,292 --> 00:41:21,333 Nu-ți face probleme. 485 00:41:27,833 --> 00:41:31,375 Ne-am amanetat toate lucrurile de valoare. 486 00:41:32,708 --> 00:41:36,417 Încă mai am putere. O să-mi caut ceva de lucru. 487 00:41:36,708 --> 00:41:37,668 Nu este sfârșitul lumii. 488 00:41:39,458 --> 00:41:40,750 Vrei să-ți cauți de muncă? 489 00:41:41,750 --> 00:41:45,417 Înainte nu trebuia să muncesc, însă acum lucrurile s-au schimbat. 490 00:41:45,792 --> 00:41:47,667 Întotdeauna există un început pentru toate. 491 00:41:51,750 --> 00:41:53,542 Avem deja destui oameni aici, 492 00:41:54,375 --> 00:41:56,292 așa că nu mai angajăm. Îmi pare rău. 493 00:41:59,250 --> 00:42:01,208 Domnule, aveți nevoie de cineva? 494 00:42:01,375 --> 00:42:02,458 Nu. 495 00:42:02,708 --> 00:42:03,667 Îți mulțumesc. 496 00:42:05,583 --> 00:42:09,708 Angajați-mă pe mine, domnule... 497 00:42:09,792 --> 00:42:11,167 Domnule... 498 00:42:11,542 --> 00:42:13,792 Tu, tu și tu... Veniți aici... 499 00:42:14,125 --> 00:42:15,365 Angajați-mă pe mine, domnule... 500 00:42:15,417 --> 00:42:16,583 Aici. 501 00:42:20,250 --> 00:42:22,208 Cauți de muncă, Maestre Ip? 502 00:42:22,292 --> 00:42:23,375 Haide, urcă... 503 00:42:23,583 --> 00:42:25,167 Îți mulțumesc. 504 00:42:53,250 --> 00:42:54,208 Frate Ip! 505 00:43:02,083 --> 00:43:04,667 Nu poți să muncești îmbrăcat așa. 506 00:43:05,417 --> 00:43:07,658 Nu mă gândeam că o să muncesc la o exploatare de cărbune. 507 00:43:08,375 --> 00:43:09,583 Cum o mai duci, Maestre Ip? 508 00:43:10,792 --> 00:43:11,833 Ce mai faci? 509 00:43:13,542 --> 00:43:14,708 Cum o mai duci, Maestre Ip? 510 00:43:18,500 --> 00:43:20,101 De ce sunt atât de mulți Maeștrii aici? 511 00:43:20,667 --> 00:43:23,458 Proprietarul obișnuiește să practice artele marțiale. 512 00:43:23,583 --> 00:43:27,125 De asta a angajat atât de mulți Maeștrii. 513 00:43:27,583 --> 00:43:29,708 Apropo, tu mai practici Wing Chun? 514 00:43:31,417 --> 00:43:34,083 Mi-am folosit timpul pentru a supraviețui. 515 00:43:52,583 --> 00:43:55,333 M-am săturat, mă ajuți să-l termin? 516 00:43:56,333 --> 00:43:57,583 Mănâncă. 517 00:44:03,250 --> 00:44:06,125 Ce mai fac soția și fiul tău? 518 00:44:07,083 --> 00:44:08,433 Sunt bine. Mulțumesc de întrebare. 519 00:44:11,417 --> 00:44:13,292 Ai reușit să-l găsești pe fratele tău? 520 00:44:13,417 --> 00:44:15,583 Nu mai știu nimic de el de când a plecat. 521 00:44:15,792 --> 00:44:17,272 Nici măcar nu știu dacă mai trăiește. 522 00:44:18,833 --> 00:44:20,674 Nu am mai avut ocazia să-i spun că-mi pare rău. 523 00:44:28,500 --> 00:44:29,583 Ce-ai pierdut? 524 00:44:29,750 --> 00:44:31,583 Mi-am pierdut cutia din metal. 525 00:44:31,792 --> 00:44:32,792 Ce cutie din metal? 526 00:44:33,833 --> 00:44:35,033 Se apropie soldații japonezi! 527 00:44:55,208 --> 00:44:56,250 Stimați muncitori. 528 00:44:57,625 --> 00:44:58,750 Acesta este Colonelul Sato. 529 00:44:59,792 --> 00:45:02,167 Apreciază foarte mult artele marțiale chinezești. 530 00:45:02,583 --> 00:45:05,063 Știe că Fo Shan este celebru pentru cluburile de arte marțiale. 531 00:45:05,458 --> 00:45:09,250 Dorește să găsească Maeștrii chinezi care să se lupte cu cei japonezi. 532 00:45:10,542 --> 00:45:12,143 Dorește cineva dintre voi să participe? 533 00:45:12,500 --> 00:45:13,458 Nu vrea nimeni? 534 00:45:17,792 --> 00:45:19,083 Nu vrea nimeni? 535 00:45:26,083 --> 00:45:26,708 Maestre? 536 00:45:31,667 --> 00:45:33,708 Vrei să ne folosească ca saci de lupte? 537 00:45:33,833 --> 00:45:36,083 Nu avem nicio șansă, sunt sigur. 538 00:45:37,750 --> 00:45:38,750 Ești un prost. 539 00:45:40,083 --> 00:45:42,364 Indiferent cine va câștiga veți primi câte un sac cu orez. 540 00:45:44,542 --> 00:45:48,125 Da, nu contează cine va câștiga, o să primiți câte un sac cu orez. 541 00:45:48,250 --> 00:45:49,417 Eu vreau! 542 00:45:50,250 --> 00:45:51,417 Lin, stai puțin... 543 00:45:52,083 --> 00:45:53,323 Nu face asta, o să ai probleme. 544 00:45:53,333 --> 00:45:55,417 Și eu vreau! Și eu! 545 00:45:56,458 --> 00:45:59,250 Ei ne-au luat tot orezul și acum avem ocazia să-l recuperăm. 546 00:45:59,292 --> 00:46:00,792 Așa este cel mai corect. 547 00:46:05,250 --> 00:46:06,208 Nu face asta. 548 00:46:07,125 --> 00:46:08,405 Te rog, caută-mi cutia de metal. 549 00:46:12,583 --> 00:46:14,458 Haide, să mergem. O să fie bine. 550 00:46:15,583 --> 00:46:16,458 Ai grijă de tine. 551 00:46:16,583 --> 00:46:17,792 Haide, du-te înainte. 552 00:46:18,167 --> 00:46:19,208 Haideți, să mergem... 553 00:46:20,167 --> 00:46:21,625 Mai doriți ceva? 554 00:46:22,750 --> 00:46:25,125 Nu, putem să plecăm de aici. Da! 555 00:46:54,125 --> 00:46:55,208 Maestre Liu? 556 00:46:57,542 --> 00:46:58,458 Domnule General. 557 00:47:30,708 --> 00:47:32,250 Vă mulțumesc, Domnule General. 558 00:47:41,833 --> 00:47:43,353 Duceți-vă și o să-i învingeți pe toți. 559 00:47:48,292 --> 00:47:50,750 O să particip și eu. 560 00:47:52,833 --> 00:47:56,083 Nu merită să vă deranjați pentru ăștia. 561 00:47:57,250 --> 00:47:59,750 O să le arăt chinezilor ce înseamnă adevăratul stil japonez. 562 00:48:01,542 --> 00:48:04,583 Găsește-mi trei oameni care să se lupte cu mine. 563 00:48:05,583 --> 00:48:08,542 Dă-le orez chiar dacă sunt învinși. 564 00:48:09,708 --> 00:48:10,500 Da, domnule! 565 00:48:13,500 --> 00:48:15,292 Iarăși am reușit să vă ajut. 566 00:48:15,583 --> 00:48:18,708 Generalul Miura vrea să se lupte cu trei dintre voi. 567 00:48:19,708 --> 00:48:23,083 Veți primi orez indiferent dacă câștigați sau sunteți învinși. 568 00:48:23,208 --> 00:48:25,728 Nu orezul este important, nu-mi doresc decât să le dau o lecție. 569 00:48:26,542 --> 00:48:28,317 Bine, care dintre voi vreți să participați? 570 00:48:28,383 --> 00:48:29,183 Eu... 571 00:48:29,250 --> 00:48:31,208 Dați-mi drumul... Terminați și faceți liniște! 572 00:48:32,375 --> 00:48:34,083 Lin, tu și tu... Toți trei. 573 00:48:34,250 --> 00:48:34,833 Bine! 574 00:49:34,125 --> 00:49:36,125 Ai început să scuipi sânge. Nu mai lupta... 575 00:49:37,750 --> 00:49:38,625 Am pierdut. 576 00:49:38,750 --> 00:49:42,417 Generale, s-au recunoscut învinși. 577 00:50:07,750 --> 00:50:10,125 Chiar îți dorești să mori? 578 00:50:14,833 --> 00:50:16,792 Nenorocitule! 579 00:50:32,333 --> 00:50:34,583 Lin, cum te simți? Lin... 580 00:50:34,667 --> 00:50:37,542 Lin... 581 00:50:51,250 --> 00:50:52,292 Ai muncit mult astăzi? 582 00:50:53,750 --> 00:50:55,670 Munca cu cărbunele nu este atât de grea cum pare. 583 00:51:01,750 --> 00:51:03,167 M-am întâlnit cu Lin astăzi. 584 00:51:03,375 --> 00:51:05,333 Serios? Cum se simte? 585 00:51:05,750 --> 00:51:06,625 Nu prea rău. 586 00:51:08,417 --> 00:51:09,792 Nu mă așteptam să-l mai revăd. 587 00:51:35,250 --> 00:51:36,417 Maestre Ip, Maestre Hong. 588 00:51:36,792 --> 00:51:37,458 Maestre Ip. 589 00:51:37,542 --> 00:51:39,125 L-ați văzut pe Lin? 590 00:51:39,250 --> 00:51:41,208 Pe Lin? Nu. 591 00:51:41,542 --> 00:51:42,583 Nu, astăzi nu l-am văzut. 592 00:51:43,208 --> 00:51:44,292 Haide să mâncăm. 593 00:52:02,333 --> 00:52:04,093 Mulți dintre ai voștri au primit ieri orez. 594 00:52:04,625 --> 00:52:07,985 Generalul Miura a fost foarte mulțumit. Pentru astăzi, mai dorește cineva să meargă? 595 00:52:10,500 --> 00:52:11,500 Nimeni? 596 00:52:12,083 --> 00:52:13,250 Hei, Li... 597 00:52:13,667 --> 00:52:14,708 Unde este Lin? 598 00:52:17,208 --> 00:52:18,250 Vrea cineva să meargă? 599 00:52:18,375 --> 00:52:20,292 Te-am întrebat ceva. Unde este Lin? 600 00:52:21,292 --> 00:52:22,125 Nu știu. 601 00:52:22,750 --> 00:52:25,333 Sunt sigur că știi, doar tu l-ai luat ieri de aici. 602 00:52:26,542 --> 00:52:27,458 Nu mai vrea nimeni? 603 00:52:28,333 --> 00:52:29,717 O să primiți orez dacă câștigați. 604 00:52:29,783 --> 00:52:30,617 Eu vreau. 605 00:52:31,083 --> 00:52:32,933 Dacă Maestrul Ip merge, atunci particip și eu. 606 00:52:33,017 --> 00:52:33,783 Și eu! 607 00:52:33,792 --> 00:52:35,708 O să câștigăm în fața japonezilor. 608 00:52:38,833 --> 00:52:40,417 Mai doriți ceva? 609 00:52:40,500 --> 00:52:42,083 Nu, putem pleca. 610 00:53:11,417 --> 00:53:12,292 Vă mulțumesc. 611 00:53:14,458 --> 00:53:16,833 Pot să mă lupt cu trei oameni odată? 612 00:53:20,083 --> 00:53:22,683 A întrebat dacă sunteți de acord să se lupte cu trei oameni odată. 613 00:54:35,083 --> 00:54:37,750 M-ați învins... 614 00:54:58,458 --> 00:54:59,625 De ce l-a împușcat? 615 00:55:02,750 --> 00:55:05,167 Li! De ce l-a împușcat? 616 00:55:06,500 --> 00:55:09,125 Li! De ce l-a împușcat? 617 00:55:09,292 --> 00:55:11,500 Cine ți-a spus să-l împuști? 618 00:55:12,583 --> 00:55:18,625 Ar fi luat orezul chiar dacă a pierdut, 619 00:55:18,750 --> 00:55:21,583 așa că...am vrut să le dau o lecție. 620 00:55:26,250 --> 00:55:28,583 Locul ăsta este destinat doar luptelor. 621 00:55:38,083 --> 00:55:41,625 Niciodată să nu mai îndrăznești să împuști aici pe cineva. 622 00:55:43,417 --> 00:55:44,667 Am înțeles, domnule General. 623 00:55:50,417 --> 00:55:53,583 Generale Miura, nu vă faceți probleme. 624 00:55:54,542 --> 00:55:56,750 Am să mă ocup personal de următoarele lupte. 625 00:56:00,125 --> 00:56:01,208 Continuați! 626 00:56:16,167 --> 00:56:17,250 Cine este următorul? 627 00:56:17,458 --> 00:56:18,292 Eu! 628 00:56:19,167 --> 00:56:21,250 Li! Deschide poarta! 629 00:56:25,583 --> 00:56:27,417 Maestre... Deschide poarta! 630 00:56:29,250 --> 00:56:32,750 Spune-mi, Lin a murit? 631 00:56:37,250 --> 00:56:38,458 Deschide poarta. 632 00:56:38,750 --> 00:56:39,583 Maestre... 633 00:56:39,625 --> 00:56:40,458 Deschide poarta! 634 00:56:42,583 --> 00:56:44,250 Te rog, deschide poarta. 635 00:56:59,417 --> 00:57:01,083 Vreau să mă lupt cu zece oameni! 636 00:57:01,750 --> 00:57:03,208 Ai înnebunit? Te rog nu face asta. 637 00:57:03,292 --> 00:57:04,613 Vreau să mă lupt cu zece oameni! 638 00:57:11,708 --> 00:57:14,833 A spus că dorește să se lupte cu zece oameni. 639 00:57:22,833 --> 00:57:23,667 Cu zece oameni? 640 00:57:26,250 --> 00:57:27,250 Da. 641 00:57:28,792 --> 00:57:30,333 Haide să vedem cât de bun este. 642 00:57:35,250 --> 00:57:36,125 Echipa cinci. 643 00:57:37,125 --> 00:57:39,542 Echipa unu, trei și cinci. 644 00:57:40,333 --> 00:57:41,458 Începeți lupta! 645 00:57:45,417 --> 00:57:46,538 Ai grijă de tine, Maestre... 646 01:00:22,250 --> 01:00:23,250 Înapoi! 647 01:00:44,458 --> 01:00:45,375 Mai poți veni aici. 648 01:00:46,583 --> 01:00:47,783 A spus că vrea să mai vi aici. 649 01:00:49,458 --> 01:00:51,083 Nu am venit aici pentru orez. 650 01:00:53,375 --> 01:00:55,792 A spus... că o să mai vină aici. 651 01:01:01,583 --> 01:01:02,750 Cum te numești? 652 01:01:03,417 --> 01:01:04,498 Vrea să-ți cunoască numele. 653 01:01:11,417 --> 01:01:13,583 Sunt doar un simplu chinez. 654 01:01:16,625 --> 01:01:19,083 Numele lui este... Ip Man. 655 01:01:51,750 --> 01:01:52,833 Ai grijă de acum înainte. 656 01:01:54,250 --> 01:01:57,011 Nu știu cum se va răzbuna Miura pentru că au fost învinși oamenii lui. 657 01:02:00,792 --> 01:02:01,625 Servitorule! 658 01:02:03,417 --> 01:02:04,697 De ce spui că sunt un servitor? 659 01:02:05,583 --> 01:02:09,167 Nu am nicio legătură cu moartea lor. Sunt doar un simplu traducător. 660 01:02:09,750 --> 01:02:11,667 Și eu a trebuit să supraviețuiesc! 661 01:02:12,417 --> 01:02:13,292 Să supraviețuiești? 662 01:02:14,625 --> 01:02:17,386 Ai privit cum erau omorâți conaționalii tăi. Unde-ți este demnitatea? 663 01:02:21,750 --> 01:02:22,671 Nu am avut nicio șansă. 664 01:02:23,375 --> 01:02:24,417 Și tu. Ai pierdut multe. 665 01:02:25,375 --> 01:02:27,167 Dacă ai curaj du-te și învinge-i pe toți! 666 01:02:27,333 --> 01:02:29,292 Luptă-te cu cât mai mulți! 667 01:02:30,083 --> 01:02:32,583 Sunt doar un simplu traducător, nu sunt un servitor... 668 01:02:33,375 --> 01:02:35,583 Și eu sunt chinez! 669 01:03:32,250 --> 01:03:33,250 M-am întors. 670 01:03:33,458 --> 01:03:34,458 Tati. 671 01:03:34,500 --> 01:03:35,540 Te-ai întors mai devreme? 672 01:03:37,333 --> 01:03:38,333 Ai fost cuminte? 673 01:03:38,542 --> 01:03:39,167 Da. 674 01:03:40,125 --> 01:03:40,625 Bun băiat. 675 01:03:44,333 --> 01:03:45,333 Nu ești obosit? 676 01:04:07,250 --> 01:04:08,375 Nu-ți face probleme. 677 01:05:09,625 --> 01:05:11,083 Ești atât de bună. 678 01:05:20,208 --> 01:05:22,375 Astăzi mi-am dat seama cât de nefolositor sunt. 679 01:05:28,125 --> 01:05:29,458 Nu pot să fac nimic. 680 01:05:34,625 --> 01:05:36,226 Am practicat tot timpul artele marțiale. 681 01:05:39,125 --> 01:05:39,833 Și cu ce folos? 682 01:05:46,750 --> 01:05:47,750 Lumea asta... 683 01:05:53,375 --> 01:05:54,667 ...este atât de mică. 684 01:05:58,375 --> 01:05:59,625 Nu pot să vă ajut prea mult. 685 01:06:02,375 --> 01:06:04,083 Nu mă interesează cum este lumea. 686 01:06:05,292 --> 01:06:08,375 Nu vreau decât să fim fericiți. 687 01:06:11,167 --> 01:06:14,625 Atât timp cât suntem împreună, 688 01:06:15,542 --> 01:06:19,125 și ne putem descurca singuri, totul o să fie bine. 689 01:06:23,167 --> 01:06:25,087 Este foarte important ca o familie să fie unită. 690 01:06:55,750 --> 01:06:58,250 Dați-vă jos! 691 01:06:58,792 --> 01:07:00,417 Dați-vă jos... 692 01:07:00,750 --> 01:07:02,458 Stați acolo! Nu vă mișcați! 693 01:07:02,542 --> 01:07:03,583 Stați acolo... 694 01:07:28,083 --> 01:07:30,125 Cine este patronul? Vreau să-l văd! 695 01:07:34,708 --> 01:07:35,667 Eu sunt. 696 01:07:45,750 --> 01:07:49,167 Tocmai ți-am luat toată marfa. Dacă o vrei înapoi, îmi plătești. 697 01:07:49,250 --> 01:07:50,458 Ai înțeles? 698 01:07:51,667 --> 01:07:52,625 Nu mai am bani. 699 01:07:54,625 --> 01:07:56,145 Să nu-mi mai lovești niciodată tatăl! 700 01:07:58,542 --> 01:07:59,542 Wing Chun? 701 01:08:04,708 --> 01:08:05,792 La naiba! Wing Chun? 702 01:08:06,083 --> 01:08:07,417 Nu mai da în el! 703 01:08:11,208 --> 01:08:12,289 Ai spus că nu mai ai bani? 704 01:08:12,708 --> 01:08:13,374 Nu mai am. 705 01:08:13,375 --> 01:08:14,167 Chiar așa? 706 01:08:15,458 --> 01:08:16,083 Nu... 707 01:08:16,208 --> 01:08:17,968 Atunci am să te lovesc până o să faci rost! 708 01:08:25,208 --> 01:08:26,168 Marfă trebuia vândută... 709 01:08:27,417 --> 01:08:28,708 Nu mai am deloc bani... 710 01:08:33,542 --> 01:08:35,375 Unchiule Ip! Unchiule Ip... 711 01:08:35,833 --> 01:08:38,417 Te rog, ajută-l pe tatăl meu. O să-l omoare în bătaie. 712 01:08:39,083 --> 01:08:40,004 Ce s-a întâmplat, Yao? 713 01:08:40,083 --> 01:08:40,642 Mătușica. 714 01:08:40,683 --> 01:08:42,524 Mă duc să văd ce s-a întâmplat. Stai liniștită. 715 01:08:52,375 --> 01:08:55,583 Sunt foarte rezonabil. 716 01:08:56,375 --> 01:08:57,936 Nu e nicio problemă că nu ai acum bani. 717 01:08:58,458 --> 01:09:00,292 Îți las timp să te pui pe picioare. 718 01:09:00,708 --> 01:09:02,208 Iar marfa am s-o păstrez pentru mine. 719 01:09:20,667 --> 01:09:21,708 Maestre Ip. 720 01:09:25,083 --> 01:09:26,250 Tată, te simți bine? 721 01:09:26,667 --> 01:09:28,833 Sunt bine. Du-te și ajută-l pe unchiul Fu. 722 01:09:48,125 --> 01:09:49,250 Cu ce te pot ajuta? 723 01:09:51,083 --> 01:09:53,833 Am crezut că artele marțiale sunt nefolositoare. 724 01:09:54,542 --> 01:09:56,083 Acum mi-am dat seama că sunt necesare. 725 01:09:57,500 --> 01:10:00,208 Ar fi trebuit să învăț și eu câte ceva de la tine. 726 01:10:00,500 --> 01:10:01,861 Așa aș fi putut să mă apăr singur. 727 01:10:03,292 --> 01:10:06,167 Unchiule Ip, te rog rămâi și învață-ne artele marțiale, 728 01:10:06,583 --> 01:10:09,250 și așa o să reușim să ne apărăm singuri. 729 01:10:10,708 --> 01:10:12,042 Maestre Ip. 730 01:10:13,083 --> 01:10:16,083 Ești un adevărat expert în Kung Fu. Te rugăm, învață-ne. 731 01:10:16,333 --> 01:10:20,250 Da, Maestre Ip. Te rugăm, învață-ne. 732 01:10:24,375 --> 01:10:25,575 Eu sunt doar un om de afaceri. 733 01:10:27,333 --> 01:10:29,667 Nu știu nimic altceva, decât cum se procedează în afaceri. 734 01:10:29,683 --> 01:10:32,350 Nu pot să-i apăr, însă tu poți face asta. 735 01:10:34,417 --> 01:10:37,058 Când era pace, nu a fost nicio problemă că nu ai învățat pe nimeni. 736 01:10:37,792 --> 01:10:41,625 Dar acum, e timpul să faci ceva, nu? 737 01:10:45,167 --> 01:10:46,583 Lecțiile sunt destul de scumpe. 738 01:10:47,667 --> 01:10:50,792 Le plătești tu lecțiile? Oricum îmi ești dator. 739 01:10:57,375 --> 01:10:59,792 Unchiule Ip, eu am să fiu primul tău elev. 740 01:12:15,667 --> 01:12:17,333 Tată, vreau să fiu mai înalt. 741 01:12:17,708 --> 01:12:19,083 Mai înalt? 742 01:12:32,458 --> 01:12:34,333 De ce nu s-a mai întors Ip Man? 743 01:12:36,667 --> 01:12:40,667 Nu știu... 744 01:12:42,083 --> 01:12:43,125 Du-te și caută-l! 745 01:12:45,333 --> 01:12:50,333 Nu știu unde locuiește. 746 01:12:50,500 --> 01:12:51,750 Nu știu cum pot să-l găsesc. 747 01:12:52,083 --> 01:12:53,417 Cât de mare poate fi Fo Shan? 748 01:12:54,458 --> 01:12:55,898 Cât de greu îți va fi să-l găsești? 749 01:12:58,250 --> 01:13:01,250 Fo Shan este un oraș mare. 750 01:13:07,125 --> 01:13:07,792 Nu... 751 01:13:09,292 --> 01:13:10,250 Te rog, nu face asta... 752 01:13:14,417 --> 01:13:16,333 Chiar nu știu unde este... 753 01:13:20,083 --> 01:13:21,583 Ești inutil! Ajunge! 754 01:13:28,542 --> 01:13:29,417 Nenorocitule! 755 01:13:29,792 --> 01:13:31,375 Hârtie, piatră, foarfeca! 756 01:13:32,250 --> 01:13:34,083 Ai pierdut. M-ați păcălit. 757 01:13:36,208 --> 01:13:37,333 Ascundeți-vă! 758 01:13:39,083 --> 01:13:41,250 Zece, nouă, opt, șapte... 759 01:13:41,417 --> 01:13:42,250 Zhun. 760 01:13:43,292 --> 01:13:43,867 Pe acolo. 761 01:13:43,908 --> 01:13:45,867 Trei, doi, unu. 762 01:13:46,417 --> 01:13:48,750 Gata, am să vă găsesc băieți. 763 01:13:52,583 --> 01:13:53,292 Maestre Ip. 764 01:13:53,667 --> 01:13:54,417 Ce cauți aici? 765 01:13:57,042 --> 01:13:58,883 Miura vrea să te întorci și să te lupți cu el. 766 01:14:01,750 --> 01:14:02,500 Pleacă. 767 01:14:04,667 --> 01:14:05,417 Nu pot. 768 01:14:21,292 --> 01:14:22,083 De ce? 769 01:14:22,708 --> 01:14:24,417 De ce? Ce naiba vrei? 770 01:14:26,250 --> 01:14:27,417 Ce vrei? 771 01:14:33,083 --> 01:14:34,250 Ce frumoasă ești! 772 01:14:55,042 --> 01:14:55,750 La naiba. 773 01:14:58,083 --> 01:15:00,417 Trebuie să pleci de aici. Nu mai ești în siguranță. 774 01:15:20,042 --> 01:15:21,500 Cheng, trebuie să plecăm. 775 01:15:29,250 --> 01:15:30,125 Li. 776 01:15:49,083 --> 01:15:52,250 Nu ești decât un nenorocit! 777 01:15:52,375 --> 01:15:54,792 Cum ai putut să-l lași pe Ip să scape? 778 01:15:54,833 --> 01:15:56,542 Îmi pare rău... 779 01:15:58,208 --> 01:16:01,625 Dacă nici Colonelul Sato nu a reușit să-l oprească... 780 01:16:02,167 --> 01:16:09,167 Am încercat s-o fac, dar nu am reușit... 781 01:16:10,458 --> 01:16:11,417 Îmi pare rău... 782 01:16:11,458 --> 01:16:12,500 Taci din gură! 783 01:16:12,667 --> 01:16:15,542 Ești inutil! 784 01:16:17,292 --> 01:16:18,417 Spune-le... 785 01:16:22,500 --> 01:16:23,833 să-l caute peste tot pe Ip Man. 786 01:16:25,208 --> 01:16:25,708 Da, domnule. 787 01:16:40,542 --> 01:16:41,375 Surioară... 788 01:16:46,375 --> 01:16:47,792 Frate, mănâncă ceva. 789 01:16:56,833 --> 01:16:57,873 Cum se simte Maestrul Ip? 790 01:16:58,208 --> 01:16:59,708 Bine. Sunt cu toții bine. 791 01:17:06,542 --> 01:17:07,458 Maestre Ip. 792 01:17:08,125 --> 01:17:08,708 Imediat. 793 01:17:12,625 --> 01:17:13,625 Doamnă. 794 01:17:15,458 --> 01:17:16,583 Vede-ți dacă se potrivesc. 795 01:17:18,208 --> 01:17:20,375 Ați reușit să vă obișnuiți aici? 796 01:17:21,375 --> 01:17:22,167 Da. 797 01:17:22,542 --> 01:17:23,708 Asta e bine. 798 01:17:24,083 --> 01:17:25,483 O să vă anunț când va fi gata masa. 799 01:17:26,375 --> 01:17:27,208 Li... 800 01:17:31,292 --> 01:17:32,167 Sunt bine. 801 01:17:34,458 --> 01:17:35,583 Nu știu ce să-ți spun... 802 01:17:37,708 --> 01:17:38,500 Îți mulțumesc. 803 01:17:40,333 --> 01:17:40,894 O să fie bine. 804 01:18:04,500 --> 01:18:06,580 Trebuie să plecăm din Fo Shan cât mai repede posibil. 805 01:18:08,375 --> 01:18:09,833 Quan încearcă să găsească o soluție. 806 01:18:10,375 --> 01:18:11,292 Unde vrei să plecăm? 807 01:18:12,042 --> 01:18:12,667 Spre Hong Kong. 808 01:18:13,667 --> 01:18:15,708 De fapt, nu are importanță unde. 809 01:18:20,750 --> 01:18:22,542 Încă mai am câțiva prieteni în Hong Kong. 810 01:18:24,708 --> 01:18:26,125 Dacă se întâmpla ceva cu mine... 811 01:18:27,042 --> 01:18:28,125 Ce ți se poate întâmpla? 812 01:18:29,458 --> 01:18:30,708 Nu vei păți nimic. 813 01:18:35,500 --> 01:18:37,900 S-au întors nemernicii ăia! Haide să-i anunțăm pe ceilalți! 814 01:18:52,250 --> 01:18:54,417 S-au întors! Sunt aici! 815 01:19:03,292 --> 01:19:05,333 Ai pregătit banii? 816 01:19:05,625 --> 01:19:07,208 Nu vei primii niciun ban! 817 01:19:09,208 --> 01:19:10,250 Ce-ai spus? 818 01:19:12,500 --> 01:19:14,750 Nu-mi este teamă de voi! 819 01:19:16,458 --> 01:19:18,333 Vrei să ai probleme? 820 01:19:24,292 --> 01:19:26,500 La naiba! Oricine îndrăznește să se opună... 821 01:19:27,208 --> 01:19:28,529 vreau să-l bateți până cade lat! 822 01:20:16,250 --> 01:20:17,500 Terminați! 823 01:20:31,125 --> 01:20:32,565 Nu mai mă întreb de ce aveați curaj. 824 01:20:33,458 --> 01:20:34,750 V-ați angajat un bodyguard. 825 01:20:35,667 --> 01:20:38,417 Din cauza ta nu mi-am deschis clubul de arte marțiale în Fo Shan. 826 01:20:40,208 --> 01:20:42,208 Și astăzi, iarăși vrei să dau greș? 827 01:20:43,208 --> 01:20:45,458 Mă urmărești cumva? 828 01:20:46,167 --> 01:20:47,167 Nimeni nu te urmărește. 829 01:20:47,458 --> 01:20:51,375 Ip, știi cum este să-ți fie foame în fiecare zi? 830 01:20:53,375 --> 01:20:55,375 Tuturor le este foame în aceste zile. 831 01:20:57,167 --> 01:20:59,750 Prima oară când am ajuns în Fo Shan am hotărât... 832 01:21:01,250 --> 01:21:02,851 că nu voi mai suferi de foame niciodată. 833 01:21:03,667 --> 01:21:05,187 Niciodată nu o să mai sufăr de foame! 834 01:21:05,583 --> 01:21:06,500 Terminați-l! 835 01:21:14,708 --> 01:21:15,583 Terminați-l! 836 01:22:18,333 --> 01:22:20,417 Yuan, de ce stai și nu faci nimic? Haide, atacă-l! 837 01:22:25,292 --> 01:22:26,250 Atacă-l! 838 01:22:28,708 --> 01:22:29,708 Atacă-l! 839 01:22:41,792 --> 01:22:42,708 Haide. 840 01:22:43,125 --> 01:22:44,708 Cum crezi că te poți apropia de el? 841 01:23:38,750 --> 01:23:39,833 Să mergem! 842 01:23:43,542 --> 01:23:45,167 Maestre, ai fost uimitor! 843 01:23:54,750 --> 01:23:55,792 Yuan. 844 01:23:59,333 --> 01:24:00,167 Oprește-te. 845 01:24:08,750 --> 01:24:10,167 Știi ce ai ajuns? 846 01:24:10,375 --> 01:24:12,125 Da, știu. Sunt un tâlhar. 847 01:24:13,125 --> 01:24:14,605 Ai început să-i jefuiești pe chinezi. 848 01:24:14,625 --> 01:24:16,750 Prefer să-i jefuiesc pe ei decât să mor de foame. 849 01:24:17,042 --> 01:24:18,883 Îmi doresc că tuturor să le fie frică de mine! 850 01:24:21,833 --> 01:24:24,633 Fratele tău m-a rugat să-ți dau asta... Nu vreau să vorbesc despre el! 851 01:24:29,167 --> 01:24:30,367 Știai că fratele tău a murit? 852 01:24:31,375 --> 01:24:32,625 A fost omorât de japonezi. 853 01:24:40,375 --> 01:24:44,167 Te-a căutat peste tot însă nu a reușit să te găsească. 854 01:24:47,250 --> 01:24:51,125 Fiecare trebuie să-și urmeze destinul. 855 01:26:02,208 --> 01:26:02,875 Maestre. 856 01:26:04,458 --> 01:26:07,208 Cineva i-a spus lui Miura că poți fi găsit la fabrica de bumbac. 857 01:26:07,250 --> 01:26:08,625 Nu mai merge acolo, bine? 858 01:26:09,625 --> 01:26:12,125 Trebuie să plec. Să nu uiți, nu te mai duce la fabrică. 859 01:26:39,375 --> 01:26:43,500 Ieșiți afară! Mai repede! 860 01:26:51,292 --> 01:26:52,458 Unde este Ip Man? 861 01:26:54,292 --> 01:26:56,125 Unde este Ip Man? Spuneți-mi! 862 01:26:57,708 --> 01:26:59,375 Nu le spuneți nimic. 863 01:27:02,208 --> 01:27:03,667 Tu, vino aici. 864 01:27:06,417 --> 01:27:07,792 Unde este Ip Man? 865 01:27:08,625 --> 01:27:10,583 Spune-mi! 866 01:27:11,625 --> 01:27:13,250 Te-a întrebat ceva! 867 01:27:13,458 --> 01:27:15,019 Rezistă, o să încerc să rezolv cumva... 868 01:27:16,333 --> 01:27:16,875 Vorbește! 869 01:27:17,208 --> 01:27:19,125 Vorbește! Spune unde... 870 01:27:19,208 --> 01:27:22,208 Sunt aici. Eu sunt Ip Man... 871 01:27:22,708 --> 01:27:24,375 Sunt aici... Li! 872 01:27:25,750 --> 01:27:27,250 Stați! Stați! 873 01:27:27,375 --> 01:27:29,167 Vă rog, așteptați! 874 01:27:29,250 --> 01:27:32,458 Li, spune-i lui Miura ca muncitorii sunt nevinovați. 875 01:27:33,167 --> 01:27:34,708 Spune-i să le dea drumul. 876 01:27:34,792 --> 01:27:37,075 Ți-am spus să nu te mai întorci aici. De ce ai făcut asta? 877 01:27:37,117 --> 01:27:37,675 Spune-i! 878 01:27:37,742 --> 01:27:38,950 La naiba! 879 01:27:43,167 --> 01:27:44,125 Sato! 880 01:27:47,708 --> 01:27:51,417 A îndrăznit să mă lovească și pentru asta trebuie să moară. 881 01:27:51,500 --> 01:27:52,750 Știu foarte bine ce fac. 882 01:27:53,542 --> 01:27:54,667 Li. Da. 883 01:27:56,458 --> 01:28:00,792 Încă din ziua când i-ai învins pe soldații japonezi, 884 01:28:01,125 --> 01:28:04,250 ai fost un om mort. 885 01:28:05,208 --> 01:28:10,208 Dar ești foarte talentat și ne poți fi de folos. 886 01:28:10,583 --> 01:28:18,583 Așa că-ți ofer șansa de a putea fi loial Împăratului Japoniei. 887 01:28:20,375 --> 01:28:24,250 Vreau să-i înveți pe soldați japonezi stilul tău de Kung Fu. 888 01:28:25,250 --> 01:28:28,625 În felul ăsta poate îți vom cruța viața. 889 01:28:30,750 --> 01:28:34,167 Vrea să-i înveți pe soldații japonezi Kung Fu. 890 01:28:36,375 --> 01:28:37,833 Nu am să fac asta niciodată. 891 01:28:38,833 --> 01:28:42,708 Vrei să mă vezi luptând? Am să mă lupt cu tine. 892 01:28:50,625 --> 01:28:54,167 A spus că o să se mai gândească. 893 01:28:54,292 --> 01:28:59,875 Însă dorește să se lupte cu dumneavoastră. 894 01:29:02,292 --> 01:29:03,417 Luați-l de aici. 895 01:29:04,750 --> 01:29:05,667 Luați-l de aici. 896 01:29:12,375 --> 01:29:14,792 Quan, ia-mi familia și pleacă cu ei departe de Fo Shan. 897 01:29:16,667 --> 01:29:18,708 Maestre Ip... 898 01:29:25,667 --> 01:29:28,667 Generale, chiar dorești să te lupți cu Ip Man? 899 01:29:29,208 --> 01:29:30,250 Desigur. 900 01:29:30,792 --> 01:29:32,833 Este un expert. 901 01:29:33,458 --> 01:29:34,875 Însă nu prea dorește... 902 01:29:35,542 --> 01:29:38,375 să-i învețe pe soldații Armatei Imperiale. 903 01:29:38,708 --> 01:29:42,208 Altul este motivul pentru care dorește să se lupte cu dumneavoastră. 904 01:29:42,667 --> 01:29:46,375 Generale, nu te lupta cu el. 905 01:29:47,125 --> 01:29:49,750 Cel mai bine, lasă-mă să-l împușc și terminăm cu toate astea. 906 01:29:54,292 --> 01:30:00,500 M-a provocat la luptă 907 01:30:02,375 --> 01:30:04,335 pentru că are impresia că este mai bun decât mine. 908 01:30:06,667 --> 01:30:08,500 Dacă voi refuza această provocare, 909 01:30:14,792 --> 01:30:16,232 și aș fi de acord să fie împușcat... 910 01:30:21,417 --> 01:30:24,167 nu ar fi același lucru ca și cum m-aș recunoaște învins? 911 01:30:24,750 --> 01:30:27,375 Dacă vă luptați cu acest chinez, 912 01:30:28,208 --> 01:30:31,250 nu va fi doar o problemă personală de onoare pentru dumneavoastră. 913 01:30:31,583 --> 01:30:35,458 Va avea efect și asupra onoarei Armatei Imperiale. 914 01:30:35,542 --> 01:30:37,667 Vrei să spui că mă poate învinge? 915 01:30:38,375 --> 01:30:41,458 Îmi este teamă de ce poate fi mai rău. 916 01:30:41,667 --> 01:30:43,375 Sunt sigur că-l voi învinge. 917 01:30:44,292 --> 01:30:46,500 Toată China o să afle de înfrângerea lui. 918 01:30:47,458 --> 01:30:50,167 Da, am înțeles. 919 01:31:26,667 --> 01:31:32,625 Mi-aș dori mai degrabă să ne înveți decât să fiu nevoit să te ucid în acest duel, 920 01:31:34,083 --> 01:31:35,750 și asta pentru că apreciez talentul tău. 921 01:31:35,833 --> 01:31:42,375 Dar nu cred că stilul tău Kung Fu este mai bun decât tehnica japoneza. 922 01:31:45,375 --> 01:31:48,375 Duelul nostru va avea loc în fața tuturor. 923 01:31:49,083 --> 01:31:51,417 O fac pentru că-mi doresc să fie cât mai corect. 924 01:31:53,292 --> 01:31:57,625 Ne-ai invadat țara și ne-ai ucis familiile. 925 01:32:01,792 --> 01:32:03,993 Așa că cel mai bine ar fi să nu mai fi atât de prefăcut. 926 01:32:07,458 --> 01:32:08,500 Scuză-mă. 927 01:32:25,500 --> 01:32:27,758 Dă-mi drumul! Vreau să mă întorc! Dă-i drumul lui mami... 928 01:32:27,842 --> 01:32:31,008 I-am promis lui Ip ca o să am grijă de voi. 929 01:32:31,375 --> 01:32:33,295 Este prea periculos să ne mai întoarcem în oraș. 930 01:32:39,708 --> 01:32:42,117 Am înțeles că Generalul ăla japonez se va lupta cu un chinez. 931 01:32:42,200 --> 01:32:43,650 Cu cine se luptă? Cu Maestrul Ip Man. 932 01:32:43,692 --> 01:32:45,400 Uite, toată lumea este aici. 933 01:32:51,833 --> 01:32:52,750 În fiecare zi... 934 01:32:54,375 --> 01:32:56,375 mi-am spus că niciodată nu va pleca din viața mea. 935 01:32:58,375 --> 01:33:00,625 Din cauza asta nu am fost de acord cu aceste dueluri. 936 01:33:03,333 --> 01:33:05,417 De fiecare dată când se lupta cu cineva... 937 01:33:06,667 --> 01:33:08,167 ...nu aveam liniște. 938 01:33:11,292 --> 01:33:14,583 Niciodată nu l-am susținut cu adevărat, 939 01:33:15,083 --> 01:33:17,083 atunci când făcea ce-i plăcea cel mai mult. 940 01:33:18,458 --> 01:33:19,375 Și acum... 941 01:33:20,375 --> 01:33:23,417 Acesta poate fi ultimul lui duel. 942 01:33:26,542 --> 01:33:29,333 Mi-e teamă că nu voi mai avea șansa să-l văd. 943 01:33:30,292 --> 01:33:32,875 De ce nu mă lași să profit de șansa asta? 944 01:33:33,667 --> 01:33:35,208 De ce? 945 01:33:43,542 --> 01:33:44,542 Generalul Miura a spus... 946 01:33:46,208 --> 01:33:47,928 pentru binele tuturor, a hotărât că astăzi, 947 01:33:48,625 --> 01:33:51,417 să aibă loc un duel corect între el și Maestrul Ip, 948 01:33:52,292 --> 01:33:55,417 pentru a arăta fiecare din ei calitățile pe care le au, 949 01:33:56,292 --> 01:33:58,608 și pentru a oferi liniștea necesară celor două comunități. 950 01:33:58,642 --> 01:34:00,850 Un duel corect? Chiar crezi vorbele astea? 951 01:34:02,792 --> 01:34:05,583 Trădătorul ăsta sigur, într-un final, o să fie omorât de japonezi. 952 01:34:05,667 --> 01:34:07,125 Ai dreptate. 953 01:34:08,250 --> 01:34:09,417 Tăceți din gură! 954 01:34:15,542 --> 01:34:16,502 Se apropie Maestrul Ip! 955 01:34:27,833 --> 01:34:31,792 Generalul Miura a spus că va fi un duel corect. 956 01:34:32,333 --> 01:34:33,875 Dar pe mine nu mă interesează. 957 01:34:34,458 --> 01:34:35,583 Ascultă-mă cu mare atenție. 958 01:34:36,083 --> 01:34:40,167 Dacă cumva vei câștiga... 959 01:34:40,667 --> 01:34:43,583 am să te omor cu mâna mea. 960 01:34:43,667 --> 01:34:44,683 Să nu uiți ce ți-am spus! 961 01:34:44,725 --> 01:34:45,517 Da! 962 01:34:48,375 --> 01:34:50,176 Ar fi mai bine să-l lași pe Miura să învingă. 963 01:34:50,708 --> 01:34:52,292 Altfel, sigur nu te vor lăsa în viață. 964 01:34:54,792 --> 01:34:56,672 Este mult mai important pentru toți să trăiești. 965 01:34:59,750 --> 01:35:02,270 Chiar dacă artele marțiale sunt practicate și de forțele armate, 966 01:35:02,542 --> 01:35:05,783 Kung Fu-ul chinezesc este diferit tocmai pentru că implică spiritul lui Confucius. 967 01:35:06,250 --> 01:35:08,750 Calitățile artelor marțiale implica bunăvoință. 968 01:35:09,542 --> 01:35:11,502 Iar voi ca asupritori, nu veți înțelege că trebuie 969 01:35:11,542 --> 01:35:13,850 să-i tratați pe ceilalți așa cum vă purtați cu ai voștri, 970 01:35:13,908 --> 01:35:16,792 pentru că nu faceți altceva decât să abuzați de puterea voastră militară, 971 01:35:16,875 --> 01:35:19,195 și vă folosiți de violența pentru ai persecuta pe ceilalți. 972 01:35:19,200 --> 01:35:21,560 Nu meritați să învățați tehnica artelor marțiale chinezești. 973 01:38:51,375 --> 01:38:55,333 Ip Man! Ip Man! 974 01:41:37,458 --> 01:41:41,750 Ip man a refuzat să îngenuncheze în fata armatei Japoneze... 975 01:41:42,125 --> 01:41:47,417 ...și s-a folosit de toate mijloacele pentru a menține unit poporul Chinez. 976 01:41:51,375 --> 01:41:54,625 Bunul său prieten, Zhou Qingquan, a reușit să-l salveze, 977 01:41:54,833 --> 01:42:00,292 și l-a ajutat să fugă din Fo Shuan împreună cu soția și fiul lui. 978 01:42:06,208 --> 01:42:09,333 La 15 august 1945, 979 01:42:09,792 --> 01:42:13,583 Împăratul Japoniei, Hirohito, a anunțat oficial capitularea necondiționată a japonezilor. 980 01:42:13,625 --> 01:42:19,333 Într-un final poporul Chinez a învins, iar războiul care a durat opt ani a luat sfârșit. 981 01:42:22,542 --> 01:42:25,833 În anul 1949, Marele Maestru Ip Man s-a stabilit în Hong Kong. 982 01:42:26,417 --> 01:42:31,708 A fost întemeietorul primei clase de Wing Chun, având ca sediu, Hotelul Kowloon, 983 01:42:31,833 --> 01:42:35,417 lucru care a produs o mare schimbare în viața lui. 984 01:42:35,750 --> 01:42:38,542 În anul 1967, Marele Maestru Ip Man a deschis primul club de Wing Chun 985 01:42:38,633 --> 01:42:40,533 prin care se dorea transmiterea mai departe... 986 01:42:40,608 --> 01:42:44,283 ...a spiritului artei Wing Chun, fiind ajutat de un mic grup de practicanți ai acestei arte, 987 01:42:44,308 --> 01:42:48,333 reușind să-și îndeplinească marele vis un an mai târziu. 988 01:42:48,417 --> 01:42:50,717 Până în prezent, Wing Chun a devenit o artă recunoscută 989 01:42:50,742 --> 01:42:52,542 și apreciată în lumea artelor marțiale. 990 01:42:53,750 --> 01:42:57,750 Practicanții artei Wing Chun depășesc în prezent peste două milioane de persoane. 991 01:42:58,542 --> 01:43:01,667 Au fost o mulțime de oameni talentați care au ales să practice arta Wing Chun, 992 01:43:02,542 --> 01:43:06,708 printre aceștia și cel mai strălucit star a filmelor de acțiune, Bruce Lee. 993 01:43:20,000 --> 01:43:22,000 Traducerea și adaptarea: DeNVer