1
00:01:45,200 --> 00:01:49,940
"Kwangtung, Fuoshan é a origem do estilo
de arte martial chinesa Nan Tian's...
2
00:01:49,941 --> 00:01:53,626
Com essa fama, atrai muitas as escolas
e estilos de artes marciais."
3
00:01:53,627 --> 00:01:57,457
"É um local de intercâmbio
cultural das artes marciais."
4
00:01:57,458 --> 00:01:59,479
"Hoje, Fuoshan tornou-se A
CIDADE das artes marciais."
5
00:01:59,480 --> 00:02:02,794
1935 - Fuoshan, Dojo Street
6
00:02:20,927 --> 00:02:22,728
Aí vem mais um para nos tirar a nossa
tigela de arroz.
7
00:02:22,729 --> 00:02:24,396
Está bem, vamos praticar.
8
00:02:24,397 --> 00:02:25,737
Vamos, preparem-se!
9
00:02:26,299 --> 00:02:27,099
Um.
10
00:02:27,601 --> 00:02:28,401
Dois.
11
00:02:28,702 --> 00:02:29,828
Um.
12
00:02:30,170 --> 00:02:31,501
Dois.
13
00:03:04,504 --> 00:03:08,234
Jovem Mestre, o Mestre Liao esta aqui
à sua procura.
14
00:03:18,518 --> 00:03:19,507
Você é...
15
00:03:20,086 --> 00:03:22,021
Eu sou o Mestre do Kuen Liao.
16
00:03:22,022 --> 00:03:24,156
Acabei de abrir um dojo em Fuoshan.
17
00:03:24,157 --> 00:03:25,021
Parabéns.
18
00:03:25,458 --> 00:03:28,998
Ouvi dizer que o seu
Wing Chun Kuen é muito bom.
19
00:03:29,029 --> 00:03:32,631
É por isso que eu vim hoje aqui
para obter alguns conselhos.
20
00:03:32,632 --> 00:03:34,400
Venha noutro dia, está bem?
21
00:03:34,401 --> 00:03:35,901
Agora não é uma boa hora.
22
00:03:35,902 --> 00:03:37,529
Já que estou aqui
23
00:03:37,804 --> 00:03:40,739
Será apenas uma luta,
não demorarei muito tempo.
24
00:03:40,740 --> 00:03:44,843
Vamos fechar as portas e lutar um pouco.
Perca ou ganhe, ninguém saberá.
25
00:03:44,844 --> 00:03:47,780
Não é uma questão de ganhar ou perder,
neste momento estou comendo.
26
00:03:47,781 --> 00:03:50,249
Então, eu espero por você.
27
00:04:00,193 --> 00:04:03,287
Mestre Liao, já comeu?
28
00:04:04,297 --> 00:04:05,917
Venha, junte-se a nós.
29
00:04:42,702 --> 00:04:43,760
Fuma?
30
00:04:45,205 --> 00:04:46,229
Não, obrigado.
31
00:04:54,280 --> 00:04:56,140
Como estava a comida hoje?
32
00:04:56,816 --> 00:04:58,181
Boa.
33
00:04:59,352 --> 00:05:00,212
Isso é bom.
34
00:05:05,592 --> 00:05:06,718
Serei rápido.
35
00:05:15,769 --> 00:05:19,439
Tio Wang, não limpe a mesa.
Primeiro feche a porta.
36
00:05:39,159 --> 00:05:40,091
Mestre Liao.
37
00:05:59,546 --> 00:06:00,346
Pronto.
38
00:06:01,414 --> 00:06:02,214
Pronto.
39
00:06:30,443 --> 00:06:31,307
Está bem?
40
00:06:31,444 --> 00:06:32,954
Estou bem. Estou bem.
41
00:06:33,213 --> 00:06:34,193
Mais uma vez.
42
00:06:35,348 --> 00:06:36,798
Então, vamos a isso.
43
00:06:40,687 --> 00:06:41,487
Golpe!
44
00:06:41,855 --> 00:06:43,220
Golpe! Golpe!
45
00:06:43,723 --> 00:06:44,621
Golpe!
46
00:06:46,759 --> 00:06:48,556
Golpe!
47
00:07:01,140 --> 00:07:04,120
Obrigado por me deixar vencer, Mestre Liao.
48
00:07:17,891 --> 00:07:21,951
Obrigado pela aula. Aprendi muito.
- Igualmente. Igualmente.
49
00:07:22,161 --> 00:07:24,229
Esta luta à porta fechada...
Mestre Ip.
50
00:07:24,230 --> 00:07:26,899
Não se preocupe, nunca sairá destas portas.
51
00:07:26,900 --> 00:07:29,733
Muito obrigado.
Agora vou sair.
52
00:07:31,170 --> 00:07:32,570
Tenha muito cuidado.
53
00:07:33,673 --> 00:07:35,713
Não estou te mandando embora.
54
00:07:39,250 --> 00:07:41,790
Primeiro "Rei dos Céus esmagando
a Torre" do Ip Man e depois
55
00:07:41,791 --> 00:07:42,761
o "Quatro pesos para levantar mil katis"
56
00:07:42,762 --> 00:07:43,899
Isso atirou o Mestre Liao
ao chão, estrondosamente.
57
00:07:43,900 --> 00:07:45,634
Esse golpe não é usado
no Tai Chi Quan?
58
00:07:45,635 --> 00:07:48,403
Ouvi dizer que o Mestre Ip
pratica Wing Chun, não é?
59
00:07:48,404 --> 00:07:50,105
Deve ser! De qualquer maneira,
ele o afastou apenas com uma mão.
60
00:07:50,106 --> 00:07:54,743
O Mestre Liao não se deu por vencido.
O Ip Man o perseguiu e bateu ferozmente
61
00:07:54,744 --> 00:07:57,713
Mas o Mestre Liao depois de derrotado
ainda não estava satisfeito
62
00:07:57,714 --> 00:08:01,794
e usa o "Cão Esfomeado Procura Fezes"
para atacar Ip Man.
63
00:08:03,920 --> 00:08:06,820
Este tipo de chá é muito bom.
É barato.
64
00:08:07,724 --> 00:08:09,424
Tenha cuidado.
Obrigado.
65
00:08:09,525 --> 00:08:11,095
Adeus.
Até à próxima.
66
00:08:14,163 --> 00:08:16,654
Tio Ping, quem pôs isto aqui?
67
00:08:16,966 --> 00:08:18,756
É o seu irmão mais novo.
68
00:08:19,035 --> 00:08:20,560
A princípio pensei que o Kung Fu do
Mestre Liao era bom,
69
00:08:20,561 --> 00:08:21,703
mas nem teve chance de atacar.
70
00:08:21,704 --> 00:08:24,504
Foi espancado como uma
cabeça de porco.
71
00:08:24,741 --> 00:08:27,142
Ele também tem uma parte na
casa de chá do nosso pai.
72
00:08:27,143 --> 00:08:28,777
Sempre rindo e fazendo piadas.
73
00:08:28,778 --> 00:08:30,912
Diga a àquele imbecil que se
encarregue dos clientes.
74
00:08:30,913 --> 00:08:31,713
Bom dia.
75
00:08:31,781 --> 00:08:32,581
Irmão Man.
76
00:08:33,483 --> 00:08:34,516
O Irmão Quan está?
77
00:08:34,517 --> 00:08:36,657
Está à sua espera lá em cima.
78
00:08:38,788 --> 00:08:41,089
Quan, está esperando há muito tempo?
79
00:08:41,090 --> 00:08:42,610
Sempre chega atrasado.
80
00:08:43,760 --> 00:08:44,560
Ocupado!
81
00:08:45,895 --> 00:08:47,055
Ocupado com quê?
82
00:08:47,830 --> 00:08:51,260
É sempre a mesma coisa.
Comer, beber e Kung Fu.
83
00:08:52,034 --> 00:08:54,064
O que te mantém tão ocupado?
84
00:08:56,172 --> 00:08:58,092
Este chá é mesmo aromático.
85
00:08:58,674 --> 00:09:00,141
Estou te dizendo
86
00:09:01,410 --> 00:09:03,245
Vamos mandar vir a comida.
87
00:09:03,246 --> 00:09:05,046
Tenho algumas coisas para
falar contigo.
88
00:09:05,047 --> 00:09:06,748
Comamos primeiro, falamos depois.
89
00:09:06,749 --> 00:09:09,718
Acabou de sair do forno.
Anda, prova!
90
00:09:10,286 --> 00:09:12,587
Ouvi dizer que você teve um duelo
com o Mestre Liao,
91
00:09:12,588 --> 00:09:15,268
e que o venceu facilmente.
É verdade?
92
00:09:15,625 --> 00:09:17,485
Quem te disse, Maluco Lin?
93
00:09:17,527 --> 00:09:19,147
O meu irmão mais novo.
94
00:09:19,462 --> 00:09:23,598
Devia ter me dito mais cedo. Eu
pediria para ser meu mestre.
95
00:09:23,599 --> 00:09:25,700
Você pediu a todos os mestres da cidade
para serem o seu mestre.
96
00:09:25,701 --> 00:09:28,727
Irmão Man, você lutou
à portas fechadas?
97
00:09:29,872 --> 00:09:32,374
Temos uns assuntos para discutir.
Por favor, vá.
98
00:09:32,375 --> 00:09:35,185
Então, não interromperei a
sua conversa.
99
00:09:49,091 --> 00:09:50,158
Bom dia, Mestre
100
00:09:50,159 --> 00:09:51,526
- Bom dia, Mestre.
- Bom dia.
101
00:09:51,527 --> 00:09:52,987
- Mestre.
- Bom dia.
102
00:09:53,796 --> 00:09:54,830
Bom dia Mestre
Bom dia
103
00:09:54,831 --> 00:09:57,833
Mestre, alguém disse que foi
derrotado pelo Ip Man.
104
00:09:57,834 --> 00:09:59,668
Todos em Fuoshan sabem disso.
105
00:09:59,669 --> 00:10:00,702
Tolice, quem disse isso?
106
00:10:00,703 --> 00:10:03,013
O Sha Dan Yuan, da casa de chá.
107
00:10:05,341 --> 00:10:07,209
O custo de vida em Fuoshan subiu.
108
00:10:07,210 --> 00:10:09,120
Então, sobre o que é isso?
109
00:10:10,413 --> 00:10:13,448
É o mesmo que dizer que a economia
de Fuoshan é boa.
110
00:10:13,449 --> 00:10:15,729
Toda mundo tem dinheiro sobrando.
111
00:10:16,118 --> 00:10:16,918
Verdade?
112
00:10:17,486 --> 00:10:22,526
Pense nisso! Roupas, comida, hospedagens e
viagens. A roupa vem primeiro.
113
00:10:22,758 --> 00:10:26,353
No futuro, a procura de roupa será enorme.
114
00:10:26,829 --> 00:10:32,669
Por isso que quero montar uma fábrica de
algodão. Para fornecer a fábrica de roupa.
115
00:10:34,103 --> 00:10:36,073
Quero que seja o meu sócio.
116
00:10:36,606 --> 00:10:38,406
Eu não tenho jeito para os negócios.
117
00:10:38,407 --> 00:10:40,027
Não faz mal, eu tenho.
118
00:10:40,243 --> 00:10:41,933
Não preciso de dinheiro.
119
00:10:43,279 --> 00:10:45,280
Quem é o Sha Dan Yuan?
Saiam já daqui!
120
00:10:45,281 --> 00:10:46,248
Sou eu.
121
00:10:51,554 --> 00:10:53,989
É você que anda espalhando tolices e
arruinando a minha reputação?
122
00:10:53,990 --> 00:10:56,992
- Hoje vou te dar uma lição.
- Mestre, mestre.
123
00:10:56,993 --> 00:10:59,527
Ele é o meu irmão mais novo.
Vamos falar calmamente.
124
00:10:59,528 --> 00:11:01,098
Não se zangue, mestre.
125
00:11:01,497 --> 00:11:02,230
O seu irmão...
126
00:11:02,231 --> 00:11:04,866
O seu irmão anda dizendo tolices e
arruinando a minha reputação.
127
00:11:04,867 --> 00:11:06,601
Disse que eu perdi um combate
para o Ip Man.
128
00:11:06,602 --> 00:11:08,870
Me diga, como posso sobreviver
na rua Dojo?
129
00:11:08,871 --> 00:11:10,472
Como posso abrir um dojo
e aceitar alunos?
130
00:11:10,473 --> 00:11:12,140
Mestre! Peça desculpas já.
131
00:11:12,141 --> 00:11:14,142
Eu não estou errado.
Apenas relatei os fatos.
132
00:11:14,143 --> 00:11:15,940
Está dizendo tolices.
133
00:11:16,612 --> 00:11:20,792
O Ip Man está lá em cima.
Se tem culhões, vai procurá-lo!
134
00:11:20,816 --> 00:11:22,249
Quê! Vá!
135
00:11:23,953 --> 00:11:25,993
Mestre, acalma-se, acalma-se.
136
00:11:28,090 --> 00:11:31,355
Mestre, Mestre, não se exalte!
Mestre!
137
00:11:33,529 --> 00:11:35,279
Mestre Ip, fui caluniado!
138
00:11:35,531 --> 00:11:36,964
Mestre, Mestre.
139
00:11:37,133 --> 00:11:38,166
Por favor, diga a todos
140
00:11:38,167 --> 00:11:41,937
que teve um duelo com o Mestre Liao
e que o venceu.
141
00:11:47,977 --> 00:11:51,276
Mestre Ip, tem que limpar o meu nome.
142
00:11:53,849 --> 00:11:57,059
Ainda mentindo!?
E a incomodando o Irmão Man!
143
00:11:57,219 --> 00:11:58,413
Eu não minto!
144
00:11:58,621 --> 00:12:01,056
Quando fui buscar minha pipa,
os vi lutando.
145
00:12:01,057 --> 00:12:04,926
Que coincidência que sua pipa tenha
ido parar ao jardim do Irmão Man?!
146
00:12:04,927 --> 00:12:07,462
E que coincidência que tenha visto
Mestre Liao e o Irmão Man lutarem.
147
00:12:07,463 --> 00:12:09,597
E que coincidência, toda esta cena
foi vista por você?!
148
00:12:09,598 --> 00:12:10,999
São muitas coincidências!
149
00:12:11,000 --> 00:12:12,600
Sim, são muitas coincidências.
150
00:12:12,601 --> 00:12:15,170
Mesmo que seja verdade, não pode
andar por aí dizendo a toda essa gente.
151
00:12:15,171 --> 00:12:16,271
Existem coisas que uma pessoa
não pode admitir.
152
00:12:16,272 --> 00:12:17,339
Se for verdade, então não se deve ter
receio em admiti-la.
153
00:12:17,340 --> 00:12:18,640
Se o admitir, constrange.
154
00:12:18,641 --> 00:12:21,431
Constra o que?
Como quer que eu saiba?
155
00:12:23,646 --> 00:12:25,756
Isto chama-se "Constrangimento"
156
00:12:28,384 --> 00:12:30,818
Maluco Lin, não era preciso isto.
157
00:12:31,087 --> 00:12:34,322
Do que se estão rindo?
Não finjam que não estou aqui!
158
00:12:34,323 --> 00:12:35,991
Senhor, é uma coisa sem importância.
159
00:12:35,992 --> 00:12:36,792
Sem importância?
160
00:12:36,892 --> 00:12:37,792
Dispersem-se...
161
00:12:37,793 --> 00:12:38,653
Não se vão!
162
00:12:39,195 --> 00:12:40,362
Senhor, sem importância...
163
00:12:40,363 --> 00:12:42,973
Eu vi tudo. Eu digo que quem
164
00:12:43,265 --> 00:12:45,567
criar problemas no meu território,
desobedeça à lei
165
00:12:45,568 --> 00:12:46,801
eu vou prender.
166
00:12:46,802 --> 00:12:50,939
Não vim aqui para arranjar problemas.
É alguém que arruinou a minha reputação.
167
00:12:50,940 --> 00:12:52,107
Estou aqui por justiça.
168
00:12:52,108 --> 00:12:54,440
Que justiça?
Eu sou a justiça!
169
00:12:55,478 --> 00:12:58,808
Que bando de vagabundos,
lutando todos os dias.
170
00:12:58,998 --> 00:13:00,798
Sabem em que Era estamos?
171
00:13:01,000 --> 00:13:02,460
Ainda fazendo duelos!
172
00:13:02,768 --> 00:13:06,101
Vamos fazer um duelo com armas.
Armas! Armas!
173
00:13:06,205 --> 00:13:08,173
Sabem?!
174
00:13:30,996 --> 00:13:32,764
Também sabe
uma coisa, Inspetor Lee?
175
00:13:32,765 --> 00:13:38,403
Nós, os praticantes de artes marciais, temos
muita energia e às vezes falamos muito alto.
176
00:13:38,404 --> 00:13:41,839
Mas ao falarmos alto não significa
que não temos boas maneiras.
177
00:13:41,840 --> 00:13:45,507
Tecnicamente, somos pessoas cultas.
Não é preciso sacar a arma
178
00:13:45,508 --> 00:13:48,018
por coisas pequenas.
Não é verdade?
179
00:13:48,347 --> 00:13:50,982
Maluco Lin, cuida do Insp. Lee.
Tudo por minha conta.
180
00:13:50,983 --> 00:13:52,041
Bom,
181
00:13:52,151 --> 00:13:53,985
Insp. Lee, por aqui, por favor.
182
00:13:53,986 --> 00:13:56,054
O que estão olhando?
Depressa, sumam!
183
00:13:56,055 --> 00:13:57,589
Não olhem!
Circulando!
184
00:13:57,590 --> 00:13:59,100
Insp. Lee, por favor.
185
00:14:02,761 --> 00:14:03,631
Mestre Liao.
186
00:14:04,997 --> 00:14:06,089
Tenha cuidado.
187
00:14:10,736 --> 00:14:12,606
Porque está tão misterioso?
188
00:14:14,607 --> 00:14:17,767
Realmente não estou talhado
para os negócios.
189
00:14:19,411 --> 00:14:23,491
Pega e abre a fábrica.
Quando tiver lucros pode me pagar.
190
00:14:25,484 --> 00:14:28,152
Eu não serei capaz de lhe pagar tão rapidamente
191
00:14:28,153 --> 00:14:30,243
Leve o tempo que for preciso.
192
00:14:30,689 --> 00:14:34,525
Me faça outro favor.
Aceite o meu filho como seu aluno.
193
00:14:34,526 --> 00:14:38,630
Há tantos Mestres na rua Dojo
que bastaria pedir para algum deles.
194
00:14:38,631 --> 00:14:40,951
Eles não são tão bons como você.
195
00:14:41,367 --> 00:14:42,817
Quase a mesma coisa.
196
00:14:43,936 --> 00:14:44,868
Maluco Lin.
197
00:14:45,871 --> 00:14:46,681
Irmão Quan.
198
00:14:47,172 --> 00:14:51,342
Irmão Man, aprendi uma técnica nova.
Me ajuda a testá-la, certo?
199
00:14:51,343 --> 00:14:53,678
Você é tão livre!
Já encontrou o seu irmão mais novo?
200
00:14:53,679 --> 00:14:57,649
Não se preocupe com ele. Quando
o dinheiro acabar, ele volta.
201
00:14:57,650 --> 00:14:58,742
Vamos testar.
202
00:15:00,319 --> 00:15:02,344
Pai, o tio Man quer?
203
00:15:03,222 --> 00:15:04,689
Vá e dê uma olhada.
204
00:15:09,762 --> 00:15:12,163
June, seus desenhos estão tão bonitos.
205
00:15:12,164 --> 00:15:15,264
Vamos ver que movimentos
aprendeu desta vez.
206
00:15:16,802 --> 00:15:18,736
Tem defesa quando se ataca e na defesa
tem um elemento de ataque.
207
00:15:18,737 --> 00:15:21,572
Quando se ataca defende-se e
na defesa há um ataque.
208
00:15:21,573 --> 00:15:23,083
Você sempre diz isso.
209
00:15:23,208 --> 00:15:26,248
Você não percebe, garoto.
Veja outra forma.
210
00:15:38,390 --> 00:15:41,259
Este movimento é para atacar a zona do meio.
Muito mortal.
211
00:15:41,260 --> 00:15:44,062
Não basta saber dizer as palavras. O mais
importante é conseguir dar o golpe.
212
00:15:44,063 --> 00:15:46,054
Mãe, terminei o desenho.
213
00:15:47,099 --> 00:15:49,634
Está mesmo bonito.
Vai mostrar ao papai.
214
00:15:49,635 --> 00:15:50,533
Está bem.
215
00:15:50,803 --> 00:15:52,303
Use ataque como defesa.
Defesa contínua é ataque.
216
00:15:52,304 --> 00:15:54,072
Isso é o que estou fazendo.
O que fiz antes é defesa constante.
217
00:15:54,073 --> 00:15:55,062
Papai, olha.
218
00:15:55,240 --> 00:15:57,041
O papai está ocupado.
Mais tarde...
219
00:15:57,042 --> 00:15:57,912
Não entendo.
220
00:15:57,943 --> 00:15:58,576
Sim.
221
00:15:58,577 --> 00:15:59,557
Mais uma vez.
222
00:15:59,778 --> 00:16:00,758
Mais uma vez.
223
00:16:02,648 --> 00:16:04,980
O papai não quer ver.
224
00:16:10,622 --> 00:16:11,892
Já perdeu
O quê?
225
00:16:14,126 --> 00:16:15,426
Isto chama-se defesa constante com ataque.
226
00:16:15,427 --> 00:16:17,028
Mestre Ip, mais uma vez...
Não consegui ver bem.
227
00:16:17,029 --> 00:16:18,763
Ver! Ver! Ver! O que há para ver!?
228
00:16:18,764 --> 00:16:23,374
Vêm aqui todos os dias e lutam, lutam, lutam!
É mesmo frustrante!
229
00:16:25,938 --> 00:16:27,328
Irmão Man, e agora?
230
00:16:33,479 --> 00:16:35,003
Cunhada, lamento.
231
00:16:38,951 --> 00:16:40,475
Cunhada, vou embora.
232
00:16:40,953 --> 00:16:42,353
Eu não estou dizendo você...
233
00:16:42,354 --> 00:16:45,384
Não, há muitas coisas para fazer na fábrica
234
00:16:47,993 --> 00:16:48,823
Ah Yeow
235
00:16:52,064 --> 00:16:53,431
Tio Man, vamos embora.
236
00:16:53,432 --> 00:16:55,642
Está bem, voltem daqui a pouco.
237
00:16:58,103 --> 00:16:59,035
Vamos embora.
238
00:17:04,543 --> 00:17:09,553
Se não está contente, pode me dizer.
Não é preciso ficar de mau humor.
239
00:17:09,782 --> 00:17:13,184
Está bem. Te peço que agora veja os
desenhos do seu filho.
240
00:17:13,185 --> 00:17:17,785
Mostre mais interesse e não fique
todo o dia com os seus amigos.
241
00:17:18,857 --> 00:17:20,487
Vamos entrar, está bem?
242
00:17:22,428 --> 00:17:23,228
Devagar.
243
00:17:48,921 --> 00:17:49,721
Irmão.
244
00:17:50,222 --> 00:17:51,656
Onde fica a rua Dojo?
245
00:17:51,657 --> 00:17:52,457
Ah...
246
00:17:52,524 --> 00:17:53,422
Dojo.
247
00:17:54,092 --> 00:17:55,602
Vai sempre em frente.
248
00:18:21,086 --> 00:18:22,417
Um.
Dois.
249
00:18:22,721 --> 00:18:24,018
Um.
Dois.
250
00:18:24,256 --> 00:18:25,746
Um.
Dois.
251
00:18:26,758 --> 00:18:28,316
Um.
Dois.
252
00:18:32,598 --> 00:18:35,800
Patrão, há tantos dojos, em
qual o que devemos tentar primeiro?
253
00:18:35,801 --> 00:18:37,063
Um.
Dois.
254
00:18:37,469 --> 00:18:39,369
Um, retrai.
255
00:18:39,905 --> 00:18:41,839
Irmão! A ensinando kung fu?
256
00:18:42,274 --> 00:18:44,675
Vocês vieram para aprender kung fu?
Entrem, vamos conversar.
257
00:18:44,676 --> 00:18:46,646
Onde está o mestre do Dojo?
258
00:18:47,513 --> 00:18:49,303
Eu sou o mestre do dojo.
259
00:18:49,581 --> 00:18:51,148
Eu sou o Jin Shan Zhao.
260
00:18:51,149 --> 00:18:54,185
Sempre considerei Fuoshan a cidade das
artes marciais. Vim especialmente do sul,
261
00:18:54,186 --> 00:18:58,276
e gostaria de trocar impressões com
os Mestres de Fuoshan.
262
00:18:59,291 --> 00:19:00,781
Trocar impressões!
263
00:19:00,926 --> 00:19:01,858
Exatamente.
264
00:19:02,895 --> 00:19:05,029
Então está aqui para desafiar!?
265
00:19:05,030 --> 00:19:06,759
Sim.
266
00:19:07,065 --> 00:19:07,865
Está bem.
267
00:19:08,267 --> 00:19:12,637
Fiquem todos aqui de lado. Vejam como o
vosso mestre dá uma lição a este camponês.
268
00:19:12,638 --> 00:19:15,438
Não desse lado.
Deste lado! Deste lado!
269
00:19:16,174 --> 00:19:17,634
Alguém para desafiar!
270
00:19:17,843 --> 00:19:19,473
O que está acontecendo?
271
00:19:20,012 --> 00:19:21,292
Observa e aprende.
272
00:20:07,426 --> 00:20:10,106
Patrão! patrão!
O senhor é muito bom!
273
00:20:20,539 --> 00:20:22,219
Onde está o teu Mestre?
274
00:20:22,257 --> 00:20:23,246
Estou aqui!
275
00:21:14,509 --> 00:21:16,306
Quer mesmo me matar!?
276
00:21:21,082 --> 00:21:22,762
O mestre não está aqui.
277
00:21:52,347 --> 00:21:56,707
O que acontecer com o clima em
em Fuoshan, ar frio e quente.
278
00:21:59,154 --> 00:22:00,121
Permita-me.
279
00:22:07,562 --> 00:22:09,892
O que está desenhando, Hein June?
280
00:22:13,168 --> 00:22:14,735
Ah June não fala contigo.
281
00:22:14,736 --> 00:22:17,126
Se está livre, faça companhia.
282
00:22:17,806 --> 00:22:18,795
Está bem.
283
00:22:30,351 --> 00:22:31,978
Maluco Lin, tão cedo?
284
00:22:33,321 --> 00:22:38,171
Cunhada, não estou aqui para lutar.
Só algumas palavras e vou embora.
285
00:22:45,834 --> 00:22:46,984
O que se passa?
286
00:22:48,236 --> 00:22:50,571
Estão andando por aí um bando arruaceiros
desafiando todos os dojos.
287
00:22:50,572 --> 00:22:54,002
O kung fu deles é bom.
Todos os dojos perderam.
288
00:22:54,342 --> 00:22:56,602
Se puder, vá e dê uma olhadela.
289
00:22:56,945 --> 00:22:58,045
Assim tão bons?
290
00:22:58,046 --> 00:22:58,846
Sim.
291
00:23:03,551 --> 00:23:05,241
Cunhada, vou sair agora.
292
00:23:52,934 --> 00:23:54,268
Espere, Mestre Liao.
293
00:23:54,269 --> 00:23:56,899
Dependemos todos de você, Mestre Liao.
294
00:24:21,362 --> 00:24:22,522
Puta do Caralho!
295
00:24:23,464 --> 00:24:26,904
Não há ninguém que saiba lutar,
aqui em Fuoshan.
296
00:24:28,870 --> 00:24:31,438
Pensei que toda a gente em Fuoshan
fosse como o Wong Fei Hung,
297
00:24:31,439 --> 00:24:33,040
mas afinal são todos uns vermes.
298
00:24:33,041 --> 00:24:35,842
Todos uns fracotes,
que nem agüentam um soco.
299
00:24:35,843 --> 00:24:38,011
Irmãos, não viemos aqui para nada.
300
00:24:38,012 --> 00:24:39,880
Não há ninguém que saiba lutar,
aqui em Fuoshan.
301
00:24:39,881 --> 00:24:41,751
Desta vez vamos enriquecer.
302
00:24:42,917 --> 00:24:45,619
Irmãos, temos que continuar
trabalhando duro.
303
00:24:45,620 --> 00:24:49,790
Abrir uma escola de artes marciais
aqui e mostrar o quão bons somos.
304
00:24:49,791 --> 00:24:52,411
Temos que ser os melhroes em Fuoshan.
305
00:24:52,760 --> 00:24:56,163
Ei arruaceiros! Ganharam de
alguns mestres e pensam que são bons.
306
00:24:56,164 --> 00:24:58,654
Que vença o melhor, é o que dizem.
307
00:25:00,001 --> 00:25:01,635
Quem é o melhor em Fuoshan?
308
00:25:01,636 --> 00:25:04,586
Claro que é o Ip Man.
Pensa que sou eu?
309
00:25:10,912 --> 00:25:11,879
Vamos.
310
00:25:12,046 --> 00:25:13,411
Venham! Venham!
311
00:25:13,681 --> 00:25:16,001
Veja como vamos vencer o Ip Man.
312
00:25:39,607 --> 00:25:42,397
Papai, tem um monte de pessoas lá fora.
313
00:25:49,684 --> 00:25:50,884
Jovem Mestre, eles...
314
00:25:50,885 --> 00:25:51,817
É o Ip Man?
315
00:25:53,421 --> 00:25:56,256
Eu sou Jin Shan Zhao. Ouvi dizer que
Fuoshan é a cidade das artes marciais.
316
00:25:56,257 --> 00:25:58,025
Eu sei, Mestre Jin, eu sei.
317
00:25:58,026 --> 00:26:01,328
Trouxe muita gente aqui para me
dizer que quer me desafiar, certo?
318
00:26:01,329 --> 00:26:02,296
Claro!
319
00:26:02,430 --> 00:26:06,233
Vamos abrir um dojo em Fuoshan. Temos
que mostrar nossas habilidades para eles.
320
00:26:06,234 --> 00:26:09,035
Abrir um dojo, não é? Se querem abrir um
a dojo, não precisam lutar comigo.
321
00:26:09,036 --> 00:26:14,646
Só tem que encontrar uma boa localização
e pronto. Agora, por favor, vai embora.
322
00:26:16,611 --> 00:26:19,281
Tio Wang, leva o Ah June para dentro.
323
00:26:19,747 --> 00:26:20,611
Ip Man!
324
00:26:22,049 --> 00:26:25,450
Não de desculpas. Tem medo e
não quer lutar.
325
00:26:28,589 --> 00:26:30,724
Luta! Luta! Luta!
Pensa que a minha casa é um dojo?!
326
00:26:30,725 --> 00:26:33,093
Acha que, simplesmente, pode vir aqui,
lutar e matar. Vá embora!
327
00:26:33,094 --> 00:26:35,395
Ouviu o que ela disse.
Não lutarei contigo.
328
00:26:35,396 --> 00:26:37,464
Por favor, saiam imediatamente.
329
00:26:37,465 --> 00:26:40,467
Acabei foi de ouvir que o
Wing Chun foi criado por uma mulher.
330
00:26:40,468 --> 00:26:42,536
Acho que é muito adequado para você.
331
00:26:42,537 --> 00:26:45,807
Ip Man, está mesmo intimidado
pela sua mulher.
332
00:26:46,574 --> 00:26:48,975
Ninguém tem medo da sua
própria mulher,
333
00:26:48,976 --> 00:26:51,136
exceto aqueles que a respeitam.
334
00:26:52,380 --> 00:26:55,690
Sra. Ip, não se preocupe.
Eu não vou matá-lo.
335
00:26:58,753 --> 00:27:02,073
Se receia que possa perder,
usarei só uma mão.
336
00:27:02,356 --> 00:27:04,881
Ou então, não usarei nenhuma mão.
337
00:27:05,993 --> 00:27:08,257
Mestre Ip, lute.
338
00:27:08,396 --> 00:27:10,746
Fuoshan me desiludiu completamente.
339
00:27:10,865 --> 00:27:12,365
Há tantos praticantes de artes marciais,
mas não há nenhum.
340
00:27:12,366 --> 00:27:13,166
Cale-se!
341
00:27:15,903 --> 00:27:18,113
Não quebre nada dentro de casa.
342
00:27:25,813 --> 00:27:27,247
Deixem passar! Deixem passar!
Deixem passar!
343
00:27:27,248 --> 00:27:29,238
Deixem passar! Deixem passar!
344
00:27:36,157 --> 00:27:36,987
Bando de...
345
00:27:37,124 --> 00:27:39,526
Chegou na hora certa.
Este é um lugar pequeno.
346
00:27:39,527 --> 00:27:44,657
Por favor, peça a todos para irem
embora e fechar a porta quando saírem.
347
00:27:48,169 --> 00:27:50,679
Tem que recuperar a nossa reputação.
348
00:27:52,273 --> 00:27:53,865
Saiam!
Depressa!
349
00:27:55,543 --> 00:27:57,841
Mais rápido! Mais rápido!
Fora!
350
00:27:58,145 --> 00:28:00,841
Fora!
Fora!
351
00:28:16,030 --> 00:28:18,590
Wing Chun, Ip Man.
352
00:28:19,667 --> 00:28:21,357
Gostaria mesmo de ver...
353
00:28:22,336 --> 00:28:26,306
como um "Homem" utiliza as artes
marciais de uma mulher.
354
00:28:27,775 --> 00:28:30,777
Bem, o bom kung fu não se diferencia
pelo sexo nem pela idade.
355
00:28:30,778 --> 00:28:35,415
Apenas depende de quem o usa e como.
Já vai perceber como é isso.
356
00:28:35,416 --> 00:28:36,314
Por favor.
357
00:29:13,587 --> 00:29:14,567
Eu pago isso.
358
00:29:15,956 --> 00:29:16,756
Bom.
359
00:29:20,027 --> 00:29:21,494
Como é? Como é?
360
00:29:21,595 --> 00:29:22,635
Quem é melhor?
361
00:29:34,775 --> 00:29:35,742
Eu pago.
362
00:29:42,616 --> 00:29:43,917
Papai, a mamãe diz
363
00:29:43,918 --> 00:29:47,954
que se não começar a lutar todas
coisas em casa vão ser quebradas.
364
00:29:47,955 --> 00:29:48,922
Está bem...
365
00:29:52,326 --> 00:29:53,496
Moleque atrevido!
366
00:29:53,827 --> 00:29:55,447
Cuidado com o que diz!
367
00:30:10,511 --> 00:30:11,409
Patrão!
368
00:30:32,833 --> 00:30:33,633
Patrão!
369
00:30:33,834 --> 00:30:35,495
Patrão! Patrão!
370
00:30:40,808 --> 00:30:43,140
Mestre Jin, está bem?
371
00:30:43,811 --> 00:30:44,937
Estou bem.
372
00:32:13,133 --> 00:32:16,268
Como é, Mestre Jin?
Acha que o meu kung fu é bom?
373
00:32:16,269 --> 00:32:17,719
Não é preciso dizer.
374
00:32:18,739 --> 00:32:22,266
Hoje, o norte perdeu
para o sul.
375
00:32:23,777 --> 00:32:28,667
Está enganado. O problema não está no
no Norte ou Sul. Está em você.
376
00:32:36,490 --> 00:32:38,290
Quem ganhou e quem perdeu?
377
00:32:38,291 --> 00:32:42,328
Não é preciso perguntar. Olha para a cara
de porco dele. Logo se vê que perdeu.
378
00:32:42,329 --> 00:32:43,557
Desapareçam!
379
00:32:50,904 --> 00:32:51,704
Mestre.
380
00:32:51,972 --> 00:32:53,739
Irmão Man, bom espetáculo,
Mestre Ip
381
00:32:53,740 --> 00:32:55,841
Salvou a reputação de todos os
dojos de Fuoshan.
382
00:32:55,842 --> 00:32:57,275
É sorte. É sorte.
383
00:32:57,377 --> 00:33:00,457
Devo dizer que você é a
jóia de Kwangtung.
384
00:33:04,785 --> 00:33:05,585
Obrigado.
385
00:33:05,986 --> 00:33:08,053
Isto foi importado de além do mar.
Por favor, de uma olhada..
386
00:33:08,054 --> 00:33:09,388
- Sr. Ip, estas são as flores da sua mulher.
- Obrigado.
387
00:33:09,389 --> 00:33:10,456
Patrão, quanto é?
388
00:33:10,457 --> 00:33:11,757
Não é preciso, Mestre Ip.
389
00:33:11,758 --> 00:33:14,226
Trouxe a glória às pessoas de Fuoshan.
Como posso aceitar o dinheiro?
390
00:33:14,227 --> 00:33:15,161
Não posso deixar de pagar.
391
00:33:15,162 --> 00:33:16,796
- Está fazendo negócio, não é?
- Não precisa de pagar, Mestre Ip.
392
00:33:16,797 --> 00:33:18,097
É muito amável.
Não seja.
393
00:33:18,098 --> 00:33:19,565
- Na próxima vez.
- Está bem, na próxima vez.
394
00:33:19,566 --> 00:33:21,400
- Mestre Ip, leve alguma fruta.
- Muito amável.
395
00:33:21,401 --> 00:33:23,636
- Para as crianças.
- Como pode...
396
00:33:23,637 --> 00:33:24,970
- Adeus, Mestre Ip.
- Obrigado.
397
00:33:24,971 --> 00:33:26,872
Pequeno amigo, para você brincar.
398
00:33:26,873 --> 00:33:28,135
Diga obrigado.
399
00:33:28,241 --> 00:33:29,742
- Obrigado.
- Não era preciso.
400
00:33:29,743 --> 00:33:31,383
- Obrigado.
- Se cuide.
401
00:33:31,645 --> 00:33:33,155
Mestre Ip, como está?
402
00:33:33,213 --> 00:33:34,413
- Mestre Ip, como está?
- Sra. Su, como está?
403
00:33:34,414 --> 00:33:35,448
Isto não está mau.
404
00:33:35,449 --> 00:33:38,077
Isto é o melhor da nossa loja.
405
00:33:38,251 --> 00:33:41,854
Se isto puder estar em sua casa
seria uma honra para mim.
406
00:33:41,855 --> 00:33:42,955
É muito amável.
407
00:33:44,925 --> 00:33:46,725
Porque está tão cheio de pessoas?
408
00:33:46,726 --> 00:33:48,216
Tio Man, tia.
409
00:33:48,428 --> 00:33:49,762
Você é muito astuto.
410
00:33:49,763 --> 00:33:52,932
Se queria abrir um dojo porque
não me informou primeiro?
411
00:33:52,933 --> 00:33:54,934
Quando é que eu disse que
queria abrir um dojo?
412
00:33:54,935 --> 00:33:56,596
Toda Fuoshan sabe isso.
413
00:33:56,703 --> 00:33:59,613
Toda a gente em Fuoshan sabe,
exceto eu.
414
00:34:00,240 --> 00:34:02,500
Tio Man, me deixa eu te ajudar.
415
00:34:08,548 --> 00:34:10,379
Mestre, Mestre.
416
00:34:10,717 --> 00:34:11,484
Caro discípulo,
417
00:34:11,485 --> 00:34:13,619
parece que foi você quem começou
com o rumor.
418
00:34:13,620 --> 00:34:16,130
É melhor que conserte esta confusão.
419
00:34:16,323 --> 00:34:17,881
Venha, caminhe.
420
00:34:20,060 --> 00:34:23,596
Não me importo.
Yeow deveria o seu primeiro aluno.
421
00:34:23,597 --> 00:34:25,998
Lá vai você de novo.
Você não me conheceu hoje.
422
00:34:25,999 --> 00:34:27,800
Nunca aceitarei discípulos.
423
00:34:27,801 --> 00:34:28,631
Silêncio!
424
00:34:29,769 --> 00:34:33,639
Temos que prestar atenção às regras.
Desde que as cumpramos, tudo correrá bem!
425
00:34:33,640 --> 00:34:36,541
Mestre Ip, Mestre Ip!
426
00:34:36,743 --> 00:34:40,743
Mestre Ip, Mestre Ip!
427
00:34:59,963 --> 00:35:02,908
7 de julho de 1937
Ocorre o incidente Marco Polo
428
00:35:02,909 --> 00:35:05,909
O Japão lança um ataque impiedoso
ao povo chinês.
429
00:35:05,910 --> 00:35:08,910
O povo chinês está
derrotado e com fome.
430
00:36:00,231 --> 00:36:02,700
Em Outubro de 1938, Fuoshan é cercada.
431
00:36:02,701 --> 00:36:05,000
Os japoneses destroem fábricas,
infraestruturas e edifícios
432
00:36:05,001 --> 00:36:09,001
A população de 300 mil de Fuoshan,
é agora de 70 mil.
433
00:36:22,424 --> 00:36:26,990
A casa de Ip Man foi ocupada pelos japoneses
para ser usada como quartel-general.
434
00:36:26,991 --> 00:36:30,100
A família de Ip Man fica
sem lugar para ir.
435
00:36:30,101 --> 00:36:31,901
A vida é muito díficil...
436
00:37:32,318 --> 00:37:34,686
Wing Seng, vou sair por pouco tempo.
Volto já.
437
00:37:34,687 --> 00:37:35,585
Espere!
438
00:37:49,936 --> 00:37:52,436
Está frio lá fora.
Veste mais uma.
439
00:38:02,648 --> 00:38:03,448
Ip June.
440
00:38:03,950 --> 00:38:06,980
Ip June, se cuide.
Não machuque os outros.
441
00:38:33,446 --> 00:38:35,347
Mestre Ip, eu lhe dei um pouco mais.
442
00:38:35,348 --> 00:38:36,398
Muito obrigado.
443
00:38:38,985 --> 00:38:40,786
Não é preciso se apressar.
444
00:38:40,787 --> 00:38:42,482
Próximo! Você toma isto.
445
00:38:42,755 --> 00:38:45,215
Depois de pegar, saia imediatamente.
446
00:38:45,758 --> 00:38:47,692
Um de cada vez. Em fila.
447
00:39:05,545 --> 00:39:09,155
Esta fábrica pode ser velha mas
ainda não está má.
448
00:39:14,720 --> 00:39:16,922
Fuoshan está agora numa enorme confusão.
449
00:39:16,923 --> 00:39:18,686
Tinha ido. Porque voltou?
450
00:39:19,525 --> 00:39:21,993
Se não voltasse, onde é que os
trabalhadores teriam dinheiro para comer.
451
00:39:21,994 --> 00:39:24,854
O meu dinheiro está todo
investido aqui.
452
00:39:25,765 --> 00:39:27,795
Eu ainda não posso te pagar.
453
00:39:28,468 --> 00:39:31,970
Não é preciso, se não falasse
já nem me lembraria.
454
00:39:31,971 --> 00:39:34,773
Isto não pode ser. Sei perfeitamente
que o que investiu aqui.
455
00:39:34,774 --> 00:39:38,642
Pode ser pouco mas ainda assim
tenho 10% das ações.
456
00:39:39,045 --> 00:39:40,412
Sério, não é preciso.
457
00:39:40,413 --> 00:39:44,023
Fique e me ajude.
Afinal você tem uma parte disto.
458
00:39:46,318 --> 00:39:47,118
Tio Man.
459
00:39:47,620 --> 00:39:48,430
Kwong Yeow.
460
00:39:48,621 --> 00:39:50,355
Está aqui para ajudar?
Isso é de mais!
461
00:39:50,356 --> 00:39:52,824
Com você como líder,
todos seriam mais enérgicos,
462
00:39:52,825 --> 00:39:54,993
e também posso te ver praticar o
Wing Chun.
463
00:39:54,994 --> 00:39:58,696
Fica e come conosco.
Os trabalhadores estão prestes a comer.
464
00:39:58,697 --> 00:40:00,197
Sim, junta-se a nós.
465
00:40:00,900 --> 00:40:01,940
Não é preciso.
466
00:40:02,501 --> 00:40:05,637
Ainda tenho coisas para fazer.
Da próxima vez.
467
00:40:05,638 --> 00:40:06,618
Tenho que ir.
468
00:40:17,483 --> 00:40:20,623
Pai, porque não pede ao
Tio Man para ficar.
469
00:40:20,920 --> 00:40:22,780
Eu compreendo-o muito bem.
470
00:40:30,663 --> 00:40:33,364
Pai, não chegou a praticar
artes marciais?
471
00:40:33,365 --> 00:40:35,299
Porque não pratica agora?
472
00:40:36,335 --> 00:40:38,436
Se o papai se mexer muito,
fica com muita fome.
473
00:40:38,437 --> 00:40:40,587
Por isso me mexo pouco, certo?
474
00:40:40,739 --> 00:40:41,967
Entendi.
475
00:40:42,107 --> 00:40:44,507
Então não vou lá para fora jogar.
476
00:40:45,744 --> 00:40:48,413
Só não vai jogar hoje.
Depressa, come.
477
00:40:48,414 --> 00:40:49,464
Depressa, come.
478
00:40:59,024 --> 00:41:00,424
Cuidado está quente.
479
00:41:02,328 --> 00:41:04,963
Mas vai ter que comer,
de qualquer maneira.
480
00:41:04,964 --> 00:41:05,896
Anda.
481
00:41:10,469 --> 00:41:11,929
Cuidado, está quente.
482
00:41:19,645 --> 00:41:21,795
Quanto arroz ainda há em casa?
483
00:41:22,581 --> 00:41:23,741
Não se preocupe.
484
00:41:29,989 --> 00:41:34,019
Não interessa quais os bens da casa
que foram penhorados,
485
00:41:34,860 --> 00:41:39,063
o teu marido ainda tem força e energia.
Eu posso procurar emprego.
486
00:41:39,064 --> 00:41:40,114
Não morreremos.
487
00:41:41,500 --> 00:41:43,710
Você sair e procurar e emprego?
488
00:41:43,802 --> 00:41:45,612
Claro! Antes não precisava
489
00:41:46,238 --> 00:41:50,678
mas agora os tempos estão difíceis.
Há sempre uma primeira vez.
490
00:41:54,513 --> 00:41:58,493
Temos mais pessoal do que precisamos.
Já não contratamos.
491
00:42:01,653 --> 00:42:03,754
Patrão, precisa de algum trabalhador?
492
00:42:03,755 --> 00:42:05,456
Não. Nós temos o bastante.
493
00:42:05,457 --> 00:42:06,917
Desculpe incomodá-lo.
494
00:42:08,594 --> 00:42:11,427
Patrão, dê-me emprego.
495
00:42:14,199 --> 00:42:16,690
Você! Você! Você!
Vem aqui.
496
00:42:16,835 --> 00:42:18,996
Patrão! Patrão!
497
00:42:22,808 --> 00:42:24,442
Mestre Ip, está à procura de emprego?
498
00:42:24,443 --> 00:42:25,467
Venha. Venha.
499
00:42:25,878 --> 00:42:26,902
Obrigado.
500
00:42:55,807 --> 00:42:56,637
Irmão Man.
501
00:43:04,483 --> 00:43:08,119
Irmão Man, a maneira como se veste
não é apropriada para trabalhar.
502
00:43:08,120 --> 00:43:10,955
Como podia saber que ia trabalhar
numa mina de carvão?!
503
00:43:10,956 --> 00:43:12,466
Mestre Ip, como está?
504
00:43:12,824 --> 00:43:13,916
como está?
505
00:43:16,028 --> 00:43:17,538
Mestre Ip, como está?
506
00:43:20,899 --> 00:43:22,999
Porque há muitos mestres aqui?
507
00:43:23,135 --> 00:43:26,103
Certo! O patrão costumava praticar
artes marciais.
508
00:43:26,104 --> 00:43:30,534
Por isso é que lhe agrada empregar
pessoas que saibam kung fu.
509
00:43:31,043 --> 00:43:32,613
Ainda pratica kung fu?
510
00:43:33,845 --> 00:43:37,525
Se tiver tempo, sairei à
procura de trabalho, certo?
511
00:43:37,683 --> 00:43:38,615
Vai e come.
512
00:43:38,717 --> 00:43:39,517
Está bem.
513
00:43:54,900 --> 00:43:58,936
Irmão Man, não consigo comer mais.
Me ajude a comer, está bem?
514
00:43:58,937 --> 00:43:59,977
Coma um pouco.
515
00:44:05,711 --> 00:44:08,578
Como está a cunhada e Ah June?
516
00:44:09,414 --> 00:44:11,041
Estão bem. Obrigado.
517
00:44:13,819 --> 00:44:15,820
Encontrou o seu irmão mais novo?
518
00:44:15,821 --> 00:44:18,322
Não o vejo desde que se foi embora.
519
00:44:18,323 --> 00:44:20,523
Não sei se está vivo ou morto.
520
00:44:21,693 --> 00:44:24,443
Nem tive oportunidade para me desculpar.
521
00:44:31,136 --> 00:44:32,236
Perdeu alguma coisa?
522
00:44:32,237 --> 00:44:34,364
Sim, uma caixa de aço.
523
00:44:34,506 --> 00:44:35,973
Que tipo de caixa de aço?
524
00:44:35,974 --> 00:44:37,264
Soldados Japoneses!
525
00:44:37,476 --> 00:44:39,516
Vêm aí os soldados Japoneses!
526
00:44:57,629 --> 00:45:01,395
Caros colegas, este é o Coronel Chuodeng.
527
00:45:02,200 --> 00:45:04,640
O coronel admira o kung fu chinês,
528
00:45:04,936 --> 00:45:07,738
e também sabe que Fuoshan é a cidade
das artes marciais,
529
00:45:07,739 --> 00:45:12,819
e gostaria de encontrar quem saiba
kung fu e queira lutar com japoneses.
530
00:45:13,011 --> 00:45:14,461
Alguém aqui quer ir?
531
00:45:14,913 --> 00:45:16,363
Alguém aqui quer ir?
532
00:45:20,318 --> 00:45:21,979
Alguém aqui quer ir?
533
00:45:28,493 --> 00:45:29,517
Mestre.
534
00:45:34,199 --> 00:45:36,467
Apenas nos pede que sejamos sacos
de areia.
535
00:45:36,468 --> 00:45:38,388
Deixe me dizer, nem pensar!
536
00:45:40,472 --> 00:45:44,101
Idiota! Se ganhar leva um saco
de arroz.
537
00:45:47,012 --> 00:45:50,848
Aqueles que vencerem levam
um saco de arroz como prêmio.
538
00:45:50,849 --> 00:45:51,747
Eu vou.
539
00:45:52,884 --> 00:45:55,512
Maluco Lin, não se meta em confusão.
540
00:45:55,654 --> 00:45:56,454
Eu vou.
541
00:45:57,055 --> 00:45:58,022
Eu também vou.
542
00:45:58,023 --> 00:46:00,457
Não, eles nos roubaram o arroz,
543
00:46:00,592 --> 00:46:03,461
agora é hora de o ter de volta.
É apenas justo.
544
00:46:03,462 --> 00:46:04,622
Hei! Hei!
545
00:46:07,699 --> 00:46:08,631
Esqueça!
546
00:46:09,534 --> 00:46:11,469
Me ajudem a encontrar a caixa de aço.
547
00:46:11,470 --> 00:46:12,459
Hei!
548
00:46:15,006 --> 00:46:17,304
Está bem. Vamos.
549
00:46:18,043 --> 00:46:18,941
Cuidado.
550
00:46:19,077 --> 00:46:20,811
Anda, anda e entra na fila.
551
00:46:20,812 --> 00:46:21,870
Depressa.
552
00:46:22,614 --> 00:46:24,411
Há mais alguma ordem?
553
00:46:25,250 --> 00:46:27,275
- Não. Vamos
- Sim.
554
00:46:56,982 --> 00:46:57,782
Mestre.
555
00:47:00,218 --> 00:47:01,048
General.
556
00:47:33,218 --> 00:47:34,810
Obrigado, Sr.
557
00:47:42,494 --> 00:47:44,244
Está bem, bom espetáculo.
558
00:47:44,462 --> 00:47:45,554
Derrubem eles.
559
00:47:50,702 --> 00:47:53,466
Me deixa tentar.
560
00:47:55,340 --> 00:47:58,707
Não há rivais para você, General Sanpo.
561
00:47:59,644 --> 00:48:04,144
É apenas para que eles vejam as
nossas artes marciais japonesas.
562
00:48:04,182 --> 00:48:08,182
Procure três homens para lutar comigo.
563
00:48:10,355 --> 00:48:12,623
Mesmo que percam,
levarão um saco de arroz.
564
00:48:12,624 --> 00:48:13,424
Sim.
565
00:48:16,628 --> 00:48:18,462
Não digam que não os ajudei.
566
00:48:18,463 --> 00:48:22,603
Combinei com o General Sanpo
para lutar com três de vocês.
567
00:48:22,634 --> 00:48:25,967
Ganhando ou perdendo,
levarão o saco de arroz.
568
00:48:26,104 --> 00:48:29,812
Não importa o arroz. O mais
importante é derrotá-los.
569
00:48:29,813 --> 00:48:31,093
Quem vai primeiro?
570
00:48:31,214 --> 00:48:32,841
Eu vou! Eu vou!
571
00:48:32,982 --> 00:48:34,210
Vamos! Silêncio!
572
00:48:35,652 --> 00:48:37,653
Maluco Lin! Você! Você!
Três homens.
573
00:48:37,654 --> 00:48:38,454
Está bem.
574
00:49:36,646 --> 00:49:39,276
Está vomitando sangue.
Pare de lutar.
575
00:49:41,084 --> 00:49:42,073
Perdemos!
576
00:49:42,218 --> 00:49:45,676
General, admitem a derrota.
577
00:50:11,681 --> 00:50:15,681
Que tolice!
Quer mesmo morrer?
578
00:50:17,989 --> 00:50:19,588
Bastardo!
579
00:50:35,738 --> 00:50:38,070
Maluco Lin! Como está?!
580
00:50:38,575 --> 00:50:41,703
Maluco Lin! Maluco Lin!
581
00:50:54,557 --> 00:50:55,897
Estás cansado hoje?
582
00:50:57,193 --> 00:51:00,063
Apenas escavando carvão.
Não é cansativo.
583
00:51:05,201 --> 00:51:06,768
Eu vi o Maluco Lin hoje.
584
00:51:06,769 --> 00:51:09,101
Sério? Como está agora?
585
00:51:09,205 --> 00:51:10,135
Continua bem.
586
00:51:11,674 --> 00:51:13,424
Nunca pensei encontrá-lo.
587
00:51:38,935 --> 00:51:40,565
Mestre Li! Mestre Hung!
588
00:51:41,037 --> 00:51:42,436
Viu o Maluco Lin?
589
00:51:42,605 --> 00:51:44,664
Maluco Lin? Não o vi.
590
00:51:46,242 --> 00:51:47,702
Vamos comer primeiro.
591
00:52:05,862 --> 00:52:09,765
Ontem, muita gente conseguiu o seu arroz.
O General Sanpo está muito satisfeito.
592
00:52:09,766 --> 00:52:11,216
Alguém quer ir hoje?
593
00:52:14,037 --> 00:52:15,337
Alguém quer ir?
Li Chian.
594
00:52:15,338 --> 00:52:17,898
Li Chian, onde está o Maluco Lin?
595
00:52:20,310 --> 00:52:21,675
Alguém quer ir?
596
00:52:21,811 --> 00:52:24,646
Estou falando com você.
Onde está o Maluco Lin?
597
00:52:24,647 --> 00:52:25,511
Não sei.
598
00:52:26,282 --> 00:52:28,952
Não sabe?
Foi você que o tirou dali.
599
00:52:29,819 --> 00:52:33,088
Alguém quer ir?
Quem ganhar leva um saco de arroz.
600
00:52:33,089 --> 00:52:33,889
Eu vou.
601
00:52:34,357 --> 00:52:35,791
- O Mestre Ip vai.
- Eu vou.
602
00:52:35,792 --> 00:52:36,724
Eu vou.
603
00:52:37,160 --> 00:52:39,430
Eu quero lutar com os japoneses.
604
00:52:42,298 --> 00:52:43,856
Mais alguma ordem?
605
00:52:44,000 --> 00:52:45,592
Não. Depressa, vamos.
606
00:53:14,697 --> 00:53:15,721
Obrigado.
607
00:53:17,734 --> 00:53:20,430
Ainda consigo lutar com mais 3 homens?
608
00:53:23,272 --> 00:53:26,002
Ele disse que quer lutar com 3 homens.
609
00:54:38,347 --> 00:54:40,474
Não lutarei mais.
610
00:55:02,071 --> 00:55:03,301
Porque dispararam?
611
00:55:06,242 --> 00:55:08,403
Li Chian porque dispararam?
612
00:55:09,078 --> 00:55:12,605
Li Chian porque dispararam?
613
00:55:12,782 --> 00:55:14,762
Quem te disse para disparar?
614
00:55:15,985 --> 00:55:21,155
Eu vi que ele perdeu e mesmo assim
teve a coragem de ir buscar o arroz.
615
00:55:22,058 --> 00:55:24,848
Foi por isso, queria lhe dar uma lição.
616
00:55:29,699 --> 00:55:32,499
Este lugar é apenas para artes marciais.
617
00:55:41,310 --> 00:55:45,310
Nunca mais dispare a sua arma aqui.
618
00:55:46,749 --> 00:55:50,029
Entendido. General Sanpo,
acalme-se, por favor.
619
00:55:53,789 --> 00:55:57,789
Vou tratar imediatamente do
próximo combate.
620
00:56:01,397 --> 00:56:04,594
Continue.
621
00:56:19,215 --> 00:56:20,845
Mais alguém quer lutar?
622
00:56:20,917 --> 00:56:22,009
Eu lutarei.
623
00:56:22,451 --> 00:56:24,544
Li Chian, abre a porta.
624
00:56:29,125 --> 00:56:30,935
- Mestre!
- Abre a porta!
625
00:56:32,595 --> 00:56:36,495
Diga-me, por favor.
Foi assim que o Maluco Lin morreu?
626
00:56:40,403 --> 00:56:41,529
Abre a porta!
627
00:56:41,938 --> 00:56:42,738
Mestre!
628
00:56:42,905 --> 00:56:43,885
Abre a porta!
629
00:56:45,942 --> 00:56:47,682
Por favor, abre a porta!
630
00:57:02,892 --> 00:57:04,642
Quero desafiar 10 homens.
631
00:57:05,394 --> 00:57:06,661
Está louco! Não faça isso!
632
00:57:06,662 --> 00:57:08,702
Quero lutar contra 10 homens.
633
00:57:15,004 --> 00:57:18,599
Ele diz que quer lutar
contra 10 homens.
634
00:57:26,182 --> 00:57:27,206
10?
635
00:57:29,585 --> 00:57:30,483
Sim.
636
00:57:32,254 --> 00:57:33,915
Eu também quero ver.
637
00:57:38,461 --> 00:57:39,723
Pelotão nº 5!
638
00:57:40,229 --> 00:57:44,229
Primeiro grupo! Terceiro grupo!
Quinto grupo! Comecem!
639
00:57:48,871 --> 00:57:49,838
Cuidado.
640
01:00:25,461 --> 01:00:26,325
Alto!
641
01:00:47,850 --> 01:00:48,950
Anda outra vez.
642
01:00:49,952 --> 01:00:51,402
Quer que você volte.
643
01:00:53,122 --> 01:00:55,092
Eu não vim aqui pelo arroz.
644
01:00:56,692 --> 01:00:59,252
Ele diz que voltará.
645
01:01:05,067 --> 01:01:06,591
Como se chama?
646
01:01:06,836 --> 01:01:08,696
Quer saber como te chamas.
647
01:01:14,710 --> 01:01:16,340
Sou apenas um chinês...
648
01:01:20,115 --> 01:01:22,049
Ele é o Ip Man.
649
01:01:55,284 --> 01:02:00,634
De agora em diante vai ter que ter
cuidado. Não sei o que Sanpo vai fazer.
650
01:02:04,393 --> 01:02:05,485
Traidor!
651
01:02:06,895 --> 01:02:08,465
Porque sou um traidor?
652
01:02:09,298 --> 01:02:11,732
O que é que as mortes têm a ver comigo?
653
01:02:11,733 --> 01:02:14,468
Sou apenas o tradutor.
Não preciso comer?
654
01:02:14,469 --> 01:02:15,561
Preciso comer.
655
01:02:15,938 --> 01:02:16,928
Precisa comer?
656
01:02:18,240 --> 01:02:22,400
Viu os teus compatriotas serem mortos.
Tem alguma dignidade?
657
01:02:25,514 --> 01:02:28,813
Eu não! Você tem! Você tem muita!
658
01:02:28,984 --> 01:02:31,285
Se é assim tão bom, porque não
os matas a todos?
659
01:02:31,286 --> 01:02:33,481
Mata 10! Mata 100! Mata 1000!
660
01:02:33,589 --> 01:02:36,387
Eu sou tradutor, não um traidor!
661
01:02:37,059 --> 01:02:38,856
Eu sou um chinês!
662
01:03:35,917 --> 01:03:36,884
Voltei.
663
01:03:37,052 --> 01:03:37,916
Papai.
664
01:03:38,086 --> 01:03:39,075
Voltou!
665
01:03:40,789 --> 01:03:42,390
Tem sido um bom menino?
666
01:03:42,391 --> 01:03:43,191
Sim, sou.
667
01:03:43,759 --> 01:03:45,549
Ah June é um menino bom.
668
01:03:47,896 --> 01:03:49,227
Está cansado hoje?
669
01:04:10,686 --> 01:04:13,186
Me deixa ir lavar o rosto primeiro.
670
01:05:13,181 --> 01:05:14,451
Você é muito boa.
671
01:05:23,625 --> 01:05:25,955
Descobri que sou mesmo um inútil.
672
01:05:31,566 --> 01:05:32,956
Não sei fazer nada.
673
01:05:38,240 --> 01:05:40,880
Antes, apenas praticava artes marciais.
674
01:05:42,677 --> 01:05:44,647
O que posso fazer com isso?
675
01:05:50,385 --> 01:05:51,613
Este mundo...
676
01:05:56,792 --> 01:05:58,282
é mesmo pequeno.
677
01:06:01,997 --> 01:06:03,447
Sou mesmo um inútil.
678
01:06:05,934 --> 01:06:08,702
Não me interessa como é o
mundo lá fora.
679
01:06:08,703 --> 01:06:12,161
Só sei que agora estou muito feliz.
680
01:06:14,476 --> 01:06:18,310
Contigo, comigo e com Ah June.
681
01:06:19,047 --> 01:06:23,367
E se esta família não se separar,
então não haverá problemas.
682
01:06:26,755 --> 01:06:30,665
O mais importante é que a nossa
família continue unida.
683
01:06:59,954 --> 01:07:00,874
Para o chão!
684
01:07:01,222 --> 01:07:03,713
Para o chão! Para o chão!
685
01:07:04,058 --> 01:07:05,548
Fiquem aí de lado!
686
01:07:05,693 --> 01:07:08,363
Fiquem aí de lado! Fiquem aí de lado!
687
01:07:31,853 --> 01:07:34,413
Quem é o chefe?
Vem aqui fora!
688
01:07:38,793 --> 01:07:39,657
Sou eu.
689
01:07:49,771 --> 01:07:53,040
Acabei de roubar as suas coisas.
Agora quero vou vendê-las a você outra vez.
690
01:07:53,041 --> 01:07:54,235
Alguma objeção?
691
01:07:55,710 --> 01:07:57,050
Não tenho dinheiro.
692
01:07:58,580 --> 01:08:00,080
Não bata no meu pai.
693
01:08:02,383 --> 01:08:03,611
Wing Chun!
694
01:08:08,690 --> 01:08:10,023
Puta do Caralho! Wing Chun!
695
01:08:10,024 --> 01:08:11,064
Não bata nele!
696
01:08:14,963 --> 01:08:15,930
Tem dinheiro?
697
01:08:16,598 --> 01:08:17,398
Não tenho.
698
01:08:17,532 --> 01:08:18,582
Algum dinheiro?
699
01:08:19,901 --> 01:08:22,051
Vou te bater até ter dinheiro.
700
01:08:28,910 --> 01:08:32,846
Não vendi os meus produtos.
Não tenho dinheiro.
701
01:08:37,619 --> 01:08:39,450
Tio Man! Tio Man!
702
01:08:39,888 --> 01:08:42,522
Venha depressa, salve o meu pai.
Vão bater nele até morrer
703
01:08:42,523 --> 01:08:43,891
O que se passa, Kwong Yeow?
704
01:08:43,892 --> 01:08:44,524
Tia.
705
01:08:44,525 --> 01:08:47,595
Eu vou ver o que se passa.
Está tudo bem.
706
01:08:56,404 --> 01:08:59,669
Me deixa te dizer.
Sou muito razoável.
707
01:09:00,208 --> 01:09:04,468
Não tem dinheiro agora...
Está bem, te dou mais algum tempo.
708
01:09:04,579 --> 01:09:07,199
Eu ficarei com os produtos por agora.
709
01:09:29,070 --> 01:09:30,110
Pai, está bem?
710
01:09:30,705 --> 01:09:33,135
Estou bem. Vai e ajuda o tio Foo.
711
01:09:51,826 --> 01:09:53,866
Posso ajudar em alguma coisa?
712
01:09:55,063 --> 01:09:58,532
Sempre pensei que praticar kung fu
não fosse levá-lo à prática.
713
01:09:58,533 --> 01:10:00,683
Agora sei que é bastante útil.
714
01:10:01,402 --> 01:10:04,438
Se soubesse teria aprendido contigo
alguma coisa sobre auto defesa.
715
01:10:04,439 --> 01:10:07,040
Pelo menos sei bloquear alguns golpes.
716
01:10:07,041 --> 01:10:10,410
Tio Man, porque não fica e nos
ensina algum kung fu?
717
01:10:10,411 --> 01:10:14,581
Assim podemos nos proteger nós próprios
sem ter medo de ser vandalizados.
718
01:10:14,582 --> 01:10:15,571
Mestre Ip.
719
01:10:17,018 --> 01:10:20,320
O seu kung fu é tão bom.
Por favor, nos ensine.
720
01:10:20,321 --> 01:10:22,556
Por favor, Mestre Ip.
Por favor, nos ensine.
721
01:10:22,557 --> 01:10:24,525
Por favor, nos ensine.
722
01:10:24,792 --> 01:10:27,122
Mestre Ip, por favor, nos ensine.
723
01:10:28,229 --> 01:10:30,029
Sou um homem de negócios.
724
01:10:31,032 --> 01:10:33,567
Além dos negócios, não entendo
sobre mais nada.
725
01:10:33,568 --> 01:10:36,608
Não consigo protegê-los,
mas você consegue.
726
01:10:38,172 --> 01:10:41,808
Antes, quando tudo era pacífico,
disse que não queria nos ensinar.
727
01:10:41,809 --> 01:10:46,179
Agora, é tudo tão ruim.
Não acha que deve fazer alguma coisa?
728
01:10:48,950 --> 01:10:51,385
Eu cobro muito para ensinar kung fu.
729
01:10:51,386 --> 01:10:57,056
As inscrições dos alunos serão pagas por você.
Agora me deve mais dinheiro ainda!
730
01:11:01,262 --> 01:11:04,112
Tio Man, quero ser o seu primeiro aluno.
731
01:12:19,507 --> 01:12:21,134
Papai, mais alto.
732
01:12:21,309 --> 01:12:23,277
Mais alto?
Está bem.
733
01:12:36,257 --> 01:12:38,687
Porque é que o Ip Man não voltou?
734
01:12:40,561 --> 01:12:44,561
Eu... eu não sei.
735
01:12:45,666 --> 01:12:47,361
Encontrem-no!
736
01:12:49,203 --> 01:12:53,203
Mas eu não sei onde ele está.
737
01:12:54,475 --> 01:12:56,105
Como posso encontrá-lo?
738
01:12:56,277 --> 01:13:00,477
Fuoshan não é assim tão grande.
Não deve ser muito difícil?
739
01:13:00,615 --> 01:13:04,615
Fuoshan até é bastante grande.
740
01:13:10,892 --> 01:13:14,157
Não!
741
01:13:18,366 --> 01:13:21,130
Não sei mesmo como o encontrar.
742
01:13:23,070 --> 01:13:24,264
Você é um...
743
01:13:24,405 --> 01:13:26,395
vagabundo tão inútil.
Chega!
744
01:13:32,480 --> 01:13:33,572
Bastardo!
745
01:13:33,814 --> 01:13:35,509
Pedra, tesoura, roupa.
746
01:13:36,417 --> 01:13:38,457
Todos se juntaram contra mim!
747
01:13:41,923 --> 01:13:43,151
Se esconda bem!
748
01:13:43,457 --> 01:13:45,618
10, 9, 8, 7.
- Ah June.
749
01:13:45,726 --> 01:13:47,794
6, 5, 4.
- Depressa, vai e se esconde ali.
750
01:13:47,795 --> 01:13:49,626
3, 2, 1
751
01:13:50,298 --> 01:13:53,218
Aqui vou eu!
Quem vou encontrar primeiro?
752
01:13:56,604 --> 01:13:57,571
Mestre.
753
01:13:57,872 --> 01:13:59,092
Porque está aqui?
754
01:14:01,008 --> 01:14:04,138
O Sanpo quer que volte e que
lute com ele.
755
01:14:05,880 --> 01:14:07,074
Me deixe!
756
01:14:08,782 --> 01:14:09,942
Nem pensar!
757
01:14:25,432 --> 01:14:26,822
O que está fazendo?
758
01:14:26,934 --> 01:14:29,254
O que está fazendo?
O que quer?
759
01:14:30,271 --> 01:14:31,771
O que estás a fazer?
760
01:14:36,777 --> 01:14:37,903
Muito bonita.
761
01:14:59,233 --> 01:15:00,033
Merda!
762
01:15:01,869 --> 01:15:04,929
Vamos. Já não é seguro ficar aqui.
763
01:15:24,058 --> 01:15:25,278
Vamos, Wing Seng.
764
01:15:33,434 --> 01:15:34,264
Li Chian.
765
01:15:53,287 --> 01:15:55,437
Você é mesmo um... tão inútil!
766
01:15:56,357 --> 01:15:59,158
Como é possível que Ip Man
tenha escapado?
767
01:15:59,159 --> 01:16:00,091
Lamento.
768
01:16:02,162 --> 01:16:06,162
Nem o Coronel Chuodeng
consegue parar-lo.
769
01:16:07,701 --> 01:16:11,701
Está mesmo além das minhas capacidades.
Lamento.
770
01:16:15,709 --> 01:16:16,971
Tão inútil!
771
01:16:17,211 --> 01:16:20,374
Tão inútil!
772
01:16:21,382 --> 01:16:22,679
Espalha a ordem!
773
01:16:26,520 --> 01:16:28,385
Que encontrem o Ip Man.
774
01:16:29,390 --> 01:16:30,584
Sim.
775
01:16:44,905 --> 01:16:45,963
Irmãs.
776
01:16:47,474 --> 01:16:48,532
Venham.
777
01:16:50,344 --> 01:16:51,804
Irmão, come primeiro.
778
01:17:00,921 --> 01:17:02,188
Mestre, como é que ele está?
779
01:17:02,189 --> 01:17:04,109
Está bem. Eles ficarão bem.
780
01:17:10,664 --> 01:17:11,722
Mestre.
781
01:17:11,965 --> 01:17:13,091
Já vou.
782
01:17:16,637 --> 01:17:17,797
Sra. Ip.
783
01:17:19,606 --> 01:17:21,646
Veja se consegue vestir isto?
784
01:17:22,242 --> 01:17:24,582
Como fica?
Estão confortáveis aí?
785
01:17:25,379 --> 01:17:26,311
Está bom.
786
01:17:26,647 --> 01:17:30,617
Ainda bem. Quando estiver na
hora de comer, eu chamarei.
787
01:17:30,684 --> 01:17:31,810
Li Chian.
788
01:17:35,889 --> 01:17:36,981
Eu estou bem.
789
01:17:38,992 --> 01:17:40,902
Não sei mesmo o que dizer.
790
01:17:42,496 --> 01:17:43,656
Muito obrigado.
791
01:17:44,764 --> 01:17:45,958
Está bem.
792
01:18:09,055 --> 01:18:12,335
Temos que abandonar Fuoshan
assim que possível.
793
01:18:12,425 --> 01:18:14,693
O Qin Quan está vendo se
encontra uma saída para nós.
794
01:18:14,694 --> 01:18:16,024
E para onde vamos?
795
01:18:16,329 --> 01:18:17,353
Hong Kong.
796
01:18:18,198 --> 01:18:21,178
Na verdade, para mim qualquer
lugar serve.
797
01:18:25,405 --> 01:18:27,965
Eu tenho alguns amigos em Hong Kong.
798
01:18:29,476 --> 01:18:31,377
No caso de haver problemas.
799
01:18:31,378 --> 01:18:33,048
O que vai ser de você?
800
01:18:33,580 --> 01:18:35,104
Vai ficar bem?
801
01:18:38,451 --> 01:18:39,713
Está cansada?
802
01:18:39,853 --> 01:18:42,833
Eles estão aqui outra vez.
Rápido, corram!
803
01:18:56,836 --> 01:18:59,816
Eles estão aqui outra vez.
Rápido, corram!
804
01:19:07,647 --> 01:19:09,979
Preparou o dinheiro?
805
01:19:10,183 --> 01:19:12,043
Não vamos te dar dinheiro.
806
01:19:13,720 --> 01:19:14,687
O que disse?
807
01:19:17,023 --> 01:19:21,026
Não tenho medo de você.
Não vamos ser intimidados tão facilmente.
808
01:19:21,027 --> 01:19:24,297
Verme! Ainda não apanhou
o suficiente, não é!?
809
01:19:28,602 --> 01:19:32,702
Seus malditos! Aquele que resistir...
Encham-no de porrada.
810
01:20:20,920 --> 01:20:22,020
Não lutem mais.
811
01:20:35,468 --> 01:20:39,898
Não me admira que se atrevam a resistir.
Têm um guarda-costas.
812
01:20:40,340 --> 01:20:44,576
Eu vim para Fuoshan para abrir um dojo.
Vocês me insultaram.
813
01:20:44,577 --> 01:20:46,857
Agora, interferem no meu negócio.
814
01:20:48,148 --> 01:20:50,582
Puta fudida! Querem me levar ao
limite até não ter para onde ir?
815
01:20:50,583 --> 01:20:52,051
Ninguém o está a forçar a ir
a lado nenhum.
816
01:20:52,052 --> 01:20:56,011
Ip Man, sabe o que é passar
fome todos os dias?
817
01:20:57,824 --> 01:21:01,154
Hoje em dia, ninguém faz uma
refeição completa.
818
01:21:01,628 --> 01:21:05,708
No primeiro dia que cheguei a Fuoshan,
disse a mim mesmo,
819
01:21:05,732 --> 01:21:07,772
que nunca mais passaria fome.
820
01:21:08,268 --> 01:21:11,708
Não quero passar fome outra vez.
Para cima dele!
821
01:21:19,112 --> 01:21:20,204
Lutem!
822
01:22:22,742 --> 01:22:25,712
Sha Dan Yuan, do que está esperando?
Vai!
823
01:22:30,049 --> 01:22:31,016
Vai!
824
01:22:33,619 --> 01:22:34,881
Vai!
825
01:22:47,033 --> 01:22:47,931
Vai!
826
01:22:48,067 --> 01:22:49,261
Como se luta?
827
01:23:43,789 --> 01:23:44,721
Vamos.
828
01:23:48,594 --> 01:23:50,344
Mestre, você é fenomenal.
829
01:23:59,705 --> 01:24:00,685
Sha Dan Yuan.
830
01:24:04,176 --> 01:24:05,200
Pára!
831
01:24:13,552 --> 01:24:15,253
Sabe o que está fazendo?
832
01:24:15,254 --> 01:24:16,744
Sei! Sou um ladrão!
833
01:24:18,090 --> 01:24:19,724
Está roubando um compatriota.
834
01:24:19,725 --> 01:24:21,893
Em vez de ser intimidado,
é preferível intimidar outros.
835
01:24:21,894 --> 01:24:24,744
Quero que os outros tenham
medo de mim.
836
01:24:26,966 --> 01:24:28,033
Isto é o que o teu irmão me
pediu para te entregar.
837
01:24:28,034 --> 01:24:29,774
Não volte a mencioná-lo.
838
01:24:33,806 --> 01:24:35,836
Sabe que o teu irmão morreu?
839
01:24:36,242 --> 01:24:38,042
Foi morto por um Japonês.
840
01:24:45,284 --> 01:24:49,894
O seu irmão te procurou durante muito
tempo mas não te encontrou.
841
01:24:52,191 --> 01:24:57,151
Qualquer que seja o caminho que alguém
tome, é da sua própria escolha.
842
01:26:09,068 --> 01:26:12,003
Aquele imbecil disse ao Sanpo
que está na fábrica de algodão.
843
01:26:12,004 --> 01:26:13,744
Por favor, não volte lá.
844
01:26:14,306 --> 01:26:17,926
- Vou embora.
- Por favor, não volte lá. Lembre-se!
845
01:26:44,270 --> 01:26:46,636
Mexam-se rápido!
Rápido!
846
01:26:56,615 --> 01:26:58,055
Onde está o Ip Man?
847
01:26:59,418 --> 01:27:01,618
Onde está o Ip Man?
Me digam!
848
01:27:02,488 --> 01:27:04,468
Por favor, ninguém diz nada.
849
01:27:06,892 --> 01:27:08,689
Você! Vem aqui!
850
01:27:12,164 --> 01:27:15,031
Onde está o Ip Man?
851
01:27:15,501 --> 01:27:16,991
Me diz!
Fala! Fala!
852
01:27:17,103 --> 01:27:18,070
Me responde!
853
01:27:18,337 --> 01:27:19,838
Esperem! Estou pensando.
854
01:27:19,839 --> 01:27:23,172
Me diz!
Fala! Fala!
855
01:27:23,509 --> 01:27:25,777
- Estou aqui.
- O Ip Man está aqui.
856
01:27:25,778 --> 01:27:27,479
- O Ip Man está aqui.
- O Ip Man está aqui.
857
01:27:27,480 --> 01:27:28,845
Estou aqui.
858
01:27:28,914 --> 01:27:30,074
Li Chian!
859
01:27:30,316 --> 01:27:31,850
Espera! Por favor, espera!
860
01:27:31,851 --> 01:27:34,149
Espera!
861
01:27:34,253 --> 01:27:37,689
Li Chian, diz ao Sanpo, que não
não tem nada a ver com os trabalhadores.
862
01:27:37,690 --> 01:27:39,724
Por favor, diga para os
deixar em paz.
863
01:27:39,725 --> 01:27:41,092
Te pedi para que não voltasse!
Porque voltou?
864
01:27:41,093 --> 01:27:42,082
Diga a eles!
865
01:27:48,000 --> 01:27:49,194
Chuodeng.
866
01:27:52,471 --> 01:27:56,237
Ele se atreve a me bater!
Porque não o posso matar?
867
01:27:56,342 --> 01:27:58,309
Eu sei o que tenho que fazer.
868
01:27:58,310 --> 01:27:59,650
- Li Chian.
- Sim.
869
01:28:01,180 --> 01:28:05,180
Desde o momento que resista ao
Exército Japonês,
870
01:28:07,686 --> 01:28:09,881
já é um homem morto.
871
01:28:10,055 --> 01:28:14,915
Mas vi a tua habilidade. Extraordinário!
Alguém que eu possa utilizar.
872
01:28:15,427 --> 01:28:19,427
É por isso que estou te dando
mais uma oportunidade
873
01:28:20,132 --> 01:28:22,600
para que preste lealdade ao
Exército Japonês.
874
01:28:22,601 --> 01:28:26,601
Ensine o kung fu chinês ao nosso
Exército Imperial.
875
01:28:28,240 --> 01:28:32,240
Assim, terá 50% de chance
de sobreviver.
876
01:28:35,648 --> 01:28:40,598
Ele diz que te admira e quer que
ensine kung fu chinês aos japoneses.
877
01:28:41,086 --> 01:28:43,356
Eu não vou ensinar os japoneses!
878
01:28:43,489 --> 01:28:46,159
Se realmente gostou de me ver a lutar
879
01:28:46,258 --> 01:28:47,828
então eu luto contigo!
880
01:28:55,401 --> 01:28:59,401
Ele disse que está mesmo a
considerar ser instrutor.
881
01:29:00,673 --> 01:29:04,673
Ele também gostaria de lutar
com o General Sanpo.
882
01:29:07,213 --> 01:29:08,373
Tragam-no!
883
01:29:09,882 --> 01:29:11,042
Levem-no!
884
01:29:17,356 --> 01:29:21,956
Qin Quan, pega na minha mulher e no
meu filho, e deixem Fuoshan.
885
01:29:30,736 --> 01:29:34,331
General, vai querer defrontar o Ip Man?
886
01:29:34,540 --> 01:29:38,280
Claro! Ele é um Mestre kung fu
altamente qualificado.
887
01:29:38,477 --> 01:29:40,707
Mas, olha para ele.
888
01:29:40,846 --> 01:29:43,748
Não quer ser instrutor do
Exército Imperial.
889
01:29:43,749 --> 01:29:45,883
Ele tem outros motivos para
querer lutar com você.
890
01:29:45,884 --> 01:29:47,914
Por favor, não lute com ele.
891
01:29:47,920 --> 01:29:51,219
Me deixe apenas lhe dar um tiro.
892
01:29:51,423 --> 01:29:55,663
Ele sabe que é melhor.
Por isso é que quer lutar com você.
893
01:29:59,331 --> 01:30:03,331
Se eu não aceitar o desafio
894
01:30:11,777 --> 01:30:15,777
e matá-lo,
895
01:30:20,052 --> 01:30:24,052
qual seria a diferença em
admitir a derrota?
896
01:30:29,928 --> 01:30:32,954
O General lutar com um Chinês
897
01:30:33,165 --> 01:30:36,293
não é só um assunto pessoal.
898
01:30:36,668 --> 01:30:40,502
É também um assunto do Japão.
899
01:30:40,606 --> 01:30:43,200
Estás dizendo que vou perder?
900
01:30:43,375 --> 01:30:45,866
Só estou sendo cauteloso.
901
01:30:46,011 --> 01:30:48,878
Tenho a certeza que vou ganhar.
902
01:30:49,314 --> 01:30:52,306
Também quero que toda a China saiba.
903
01:30:52,651 --> 01:30:55,347
Sim, eu sei.
904
01:31:31,623 --> 01:31:35,623
Não te matei antes e quero que
seja nosso instrutor,
905
01:31:39,031 --> 01:31:43,031
porque admiro bastante o seu kung fu,
906
01:31:44,202 --> 01:31:49,762
mas não considero as artes marciais
Chinesas sejam melhores do que as Japonesas.
907
01:31:50,609 --> 01:31:54,609
Por causa disso, lutaremos em frente
àquela gente toda.
908
01:31:55,380 --> 01:31:58,580
E por causa disso, vai ser um
combate limpo.
909
01:31:58,617 --> 01:32:02,617
Você ocupou o meu país.
Matou os meus compatriotas.
910
01:32:06,892 --> 01:32:09,452
Retire os seus insultos.
911
01:32:12,631 --> 01:32:14,030
Desculpe.
912
01:32:30,348 --> 01:32:33,340
Deixe a minha mãe!
Deixe! Deixe-a!
913
01:32:33,485 --> 01:32:36,320
Eu prometo-te Ip Man. Não deixarei
que nada de mal lhes aconteça.
914
01:32:36,321 --> 01:32:38,011
Voltar é muito perigoso.
915
01:32:45,097 --> 01:32:46,697
Ouvi dizer que um Japonês vai
fazer um combate com um Chinês.
916
01:32:46,698 --> 01:32:47,498
Quem é?
917
01:32:47,566 --> 01:32:48,430
Ip Man!
918
01:32:48,567 --> 01:32:51,837
Olha para este lugar, está muito
bem guardado.
919
01:32:57,809 --> 01:33:01,336
Pretendia que me acompanhasse
todos os dias,
920
01:33:03,415 --> 01:33:07,785
e por isso que ele reprimia,
à sua prática de artes marciais.
921
01:33:08,553 --> 01:33:12,553
Sempre que ele lutava com alguém,
perdia a compostura.
922
01:33:16,361 --> 01:33:20,901
Nunca lhe dei o meu apoio para
ele fazer o que realmente gosta.
923
01:33:23,301 --> 01:33:27,301
Agora este pode ser o seu último combate.
924
01:33:31,343 --> 01:33:35,112
Receio que a partir deste momento
não haverá mais oportunidades.
925
01:33:35,113 --> 01:33:38,412
Porque não me dá essa oportunidade?
926
01:33:38,583 --> 01:33:40,676
Porquê?
927
01:33:48,660 --> 01:33:53,196
O General Sanpo diz que quer fortalecer os
laços culturais Sino-Japoneses.
928
01:33:53,197 --> 01:33:57,387
Hoje, aqui com o Mestre Ip, será um
combate limpo e justo.
929
01:33:57,735 --> 01:34:01,365
Troca de idéias. Amizade através
das artes marciais.
930
01:34:01,739 --> 01:34:04,041
Para reforçar a paz Sino-Japonesa.
931
01:34:04,042 --> 01:34:06,670
Combate justo!?
Soa mesmo bem, não?
932
01:34:08,379 --> 01:34:11,348
Olha para a cara do traidor! Mais cedo
ou mais tarde será morto pelos japoneses.
933
01:34:11,349 --> 01:34:12,543
Tem razão!
934
01:34:21,125 --> 01:34:24,583
O Mestre Ip vem aí.
935
01:34:33,304 --> 01:34:37,324
Sobre o que falava com o General Sanpo?
Sobre o combate?
936
01:34:40,178 --> 01:34:42,146
Realmente não me importa.
937
01:34:42,280 --> 01:34:46,280
Ouça atentamente!
Se ganhar o combate
938
01:34:46,617 --> 01:34:49,347
mato-o imediatamente com um tiro.
939
01:34:49,420 --> 01:34:50,250
Lembre-se!
940
01:34:50,355 --> 01:34:51,481
Sim.
941
01:34:53,791 --> 01:34:56,059
Por favor, não ganhe o combate
com o Sanpo.
942
01:34:56,060 --> 01:34:58,153
Se ganhar, vão matá-lo.
943
01:34:59,831 --> 01:35:03,791
Tenha cuidado com a sua vida.
Isso é o mais importante.
944
01:35:05,370 --> 01:35:08,305
As artes marciais podem ser uma
forma de força bruta,
945
01:35:08,306 --> 01:35:11,908
mas o nosso sistema de artes marciais
Chinesa inclui muitos ideais e filosofias.
946
01:35:11,909 --> 01:35:16,513
As regras das artes marciais, que também
são compaixão. Para ajudar os outros.
947
01:35:16,514 --> 01:35:19,249
Isto é o que vocês, Japoneses,
nunca vão perceber,
948
01:35:19,250 --> 01:35:20,951
porque utilizam essa força,
949
01:35:20,952 --> 01:35:24,187
e transformam-na em força brutal
para aterrorizar os outros.
950
01:35:24,188 --> 01:35:29,448
Por isso é que vocês não têm aptidão
para aprender artes marciais Chinesas.
951
01:41:44,000 --> 01:41:48,020
"Devido à oposição do Ip Man em
render-se aos Japoneses,
952
01:41:49,901 --> 01:41:52,241
os Chineses finalmente uniram-se."
953
01:41:55,902 --> 01:41:59,902
"Com a ajuda do seu grande amigo
954
01:41:59,903 --> 01:42:04,563
Qin Quan, o Ip Man e a sua família
conseguiram fugir de Fuoshan."
955
01:42:11,201 --> 01:42:14,000
"15 de Agosto de 1945"
956
01:42:14,001 --> 01:42:17,100
"Os Japoneses anunciaram a
sua rendição incondicional."
957
01:42:17,101 --> 01:42:21,991
"O povo da China festejou a vitória
de uma guerra que durou 8 anos."
958
01:42:27,900 --> 01:42:29,900
"Em 1949, o Mestre Ip Man fixa-se em
959
01:42:29,901 --> 01:42:34,501
Hong Kong, e no Kowloon Restaurant
Worker's Union da a sua primeira aula..
960
01:42:34,502 --> 01:42:38,502
de Wing Chun, que foi o começo de uma
nova direção na sua longa vida."
961
01:42:38,503 --> 01:42:43,583
"Em 1967, o Mestre Ip Man finalmente
concretizou o desejo de longa data:
962
01:42:44,504 --> 01:42:47,400
Fundou o Wing Chun's Athletic Club."
963
01:42:47,401 --> 01:42:51,831
"Unindo mais as pessoas e ajudou
a espalhar o Wing Chun Kuen."
964
01:42:53,400 --> 01:42:56,200
"O Wing Chun Kuen, nos dias de hoje,
965
01:42:56,201 --> 01:42:59,000
já está espalhado pelo mundo inteiro e é
um dos estilos de kung fu mais conhecidos."
966
01:42:59,001 --> 01:43:03,601
"Estima-se que os discípulos do Ip Man
sejam mais de 2 milhões."
967
01:43:07,002 --> 01:43:10,800
"Existem muitos discípulos
famosos do Wing Chun."
968
01:43:10,801 --> 01:43:14,801
"Entre eles está a
Super-estrela Bruce Lee."