1 00:01:46,125 --> 00:01:50,208 La gente de Fo Shan estaba acomodada y practicaba kung-fu por diversión. 2 00:01:50,292 --> 00:01:55,375 Sus escuelas de artes marciales lo convirtieron en un lugar de renombre. 3 00:01:57,125 --> 00:02:00,458 "Plaza de las artes marciales" "Fo Shan, 1935" 4 00:02:20,625 --> 00:02:22,167 Otro competidor. 5 00:02:22,417 --> 00:02:23,333 Vale, empecemos. 6 00:02:23,542 --> 00:02:25,208 Venga, preparaos. 7 00:02:26,000 --> 00:02:27,125 Uno. 8 00:02:27,250 --> 00:02:28,292 Dos. 9 00:02:28,417 --> 00:02:30,750 Uno. Dos. 10 00:03:04,083 --> 00:03:06,458 Señor, le busca el Maestro Liu. 11 00:03:18,333 --> 00:03:19,375 ¿Quién eres? 12 00:03:19,625 --> 00:03:21,583 Soy maestro del puño de hierro. 13 00:03:21,667 --> 00:03:23,500 Acabo de abrir una escuela en Fo Shan. 14 00:03:23,625 --> 00:03:24,708 Enhorabuena. 15 00:03:25,292 --> 00:03:28,750 Tengo entendido que el Maestro Ip es un experto en Wing Chun. 16 00:03:28,958 --> 00:03:31,958 Me gustaría practicar contigo. 17 00:03:32,542 --> 00:03:34,000 ¿Podría ser otro día? 18 00:03:34,167 --> 00:03:35,417 Ahora mismo no puedo. 19 00:03:35,625 --> 00:03:37,292 Ya que he venido... 20 00:03:37,375 --> 00:03:40,417 ...divirtámonos un rato. 21 00:03:40,667 --> 00:03:44,333 Todo quedará en privado. No se sabrá el vencedor. 22 00:03:44,583 --> 00:03:47,333 No se trata de ganar. Ahora estoy cenando. 23 00:03:47,542 --> 00:03:50,292 En ese caso, te esperaré. 24 00:04:00,000 --> 00:04:01,292 Maestro Liu. 25 00:04:02,083 --> 00:04:03,208 ¿Has cenado? 26 00:04:04,292 --> 00:04:06,000 Únete a nosotros. 27 00:04:42,417 --> 00:04:43,583 ¿Quieres uno? 28 00:04:44,792 --> 00:04:46,333 No, gracias. 29 00:04:54,000 --> 00:04:55,417 ¿Te ha gustado la comida? 30 00:04:56,583 --> 00:04:58,208 Desde luego. 31 00:04:58,583 --> 00:05:00,000 Me alegro. 32 00:05:05,208 --> 00:05:06,208 Deprisa. 33 00:05:15,083 --> 00:05:18,458 Déjalo, tío Wang. Cierra la puerta. 34 00:05:38,750 --> 00:05:39,708 Maestro Liu. 35 00:05:59,375 --> 00:06:00,292 Preparado. 36 00:06:01,250 --> 00:06:02,125 Preparado. 37 00:06:30,167 --> 00:06:31,000 ¿Estás bien? 38 00:06:31,083 --> 00:06:32,250 No es nada. 39 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Otra vez. 40 00:06:35,000 --> 00:06:36,167 Allá voy. 41 00:06:40,333 --> 00:06:41,292 Tocado. 42 00:06:41,417 --> 00:06:43,208 Tocado. 43 00:06:43,625 --> 00:06:44,750 Tocado. 44 00:07:00,750 --> 00:07:02,375 Gracias por ser indulgente. 45 00:07:17,250 --> 00:07:18,750 Gracias por todo. He aprendido mucho. 46 00:07:19,083 --> 00:07:20,375 El placer ha sido mío. 47 00:07:21,750 --> 00:07:23,500 En cuanto a este duelo privado... 48 00:07:23,583 --> 00:07:26,250 No se lo diré a nadie. No te preocupes. 49 00:07:26,583 --> 00:07:28,500 Muchas gracias. Te lo agradezco. 50 00:07:28,583 --> 00:07:29,583 Adiós. 51 00:07:31,292 --> 00:07:32,292 Hasta la vista. 52 00:07:33,375 --> 00:07:34,583 Hasta más ver. 53 00:07:39,208 --> 00:07:41,583 Con "40 gramos para mover 100 kilos"... 54 00:07:41,625 --> 00:07:43,417 ...Ip lanzó por los aires al Maestro Liu. 55 00:07:43,500 --> 00:07:45,125 ¿Esa técnica no es de Taichi? 56 00:07:45,292 --> 00:07:47,208 Creía que el Maestro Ip practicaba Wing Chun. 57 00:07:47,708 --> 00:07:49,375 El caso es que le lanzó con una mano. 58 00:07:49,583 --> 00:07:51,042 Liu no quiso admitir la derrota. 59 00:07:51,208 --> 00:07:53,625 Así que el maestro siguió atacándole con fiereza. 60 00:07:54,250 --> 00:07:57,125 Pero Liu se cabreó después del golpe. 61 00:07:57,375 --> 00:07:59,375 Saltó contra Ip como un perro rabioso. 62 00:08:03,417 --> 00:08:05,625 Estas hojas de té son buenas y baratas. 63 00:08:06,000 --> 00:08:06,708 Gracias. 64 00:08:07,083 --> 00:08:08,375 - Tengo que irme. - Hasta la vista. 65 00:08:08,583 --> 00:08:10,583 Adiós, ya nos veremos. 66 00:08:13,625 --> 00:08:16,375 ¿Quién ha traído esto, Tío Ping? 67 00:08:16,583 --> 00:08:18,042 Tu hermano. 68 00:08:18,500 --> 00:08:21,042 Pensaba que Liu era bueno, pero su defensa es muy mala. 69 00:08:21,250 --> 00:08:23,333 Le derrotó como a un inútil. 70 00:08:24,375 --> 00:08:27,750 Tiene un restaurante con su padre, pero nunca está. 71 00:08:28,208 --> 00:08:30,042 Dile al muchacho que sirva a los clientes. 72 00:08:30,250 --> 00:08:31,000 Buenos días. 73 00:08:31,125 --> 00:08:31,833 Hermano Ip. 74 00:08:32,167 --> 00:08:33,000 Hola, Maestro Ip. 75 00:08:33,083 --> 00:08:33,875 ¿Ha venido Quan? 76 00:08:34,000 --> 00:08:35,333 Te espera arriba. 77 00:08:38,417 --> 00:08:40,083 ¿Hace mucho que esperas? 78 00:08:40,542 --> 00:08:42,000 Siempre llegas tarde. 79 00:08:42,750 --> 00:08:44,042 Estaba ocupado. 80 00:08:45,250 --> 00:08:46,333 ¿Haciendo qué? 81 00:08:47,375 --> 00:08:50,958 Bebiendo té, comiendo, entrenando... 82 00:08:51,500 --> 00:08:52,583 ¿Algo más? 83 00:08:55,708 --> 00:08:57,208 Este té huele bien. 84 00:08:58,458 --> 00:09:00,208 Estoy hablando de ti. 85 00:09:01,000 --> 00:09:02,250 ¿Has pedido ya? 86 00:09:02,667 --> 00:09:04,292 Tenemos que hablar de algo. 87 00:09:04,542 --> 00:09:05,708 Después de comer. 88 00:09:06,125 --> 00:09:08,167 Recién salido del horno. Probadlo. 89 00:09:09,750 --> 00:09:11,625 Dicen que te enfrentaste al Maestro Liu... 90 00:09:12,042 --> 00:09:14,417 ...y le diste una paliza. ¿Es verdad? 91 00:09:15,000 --> 00:09:16,458 ¿Quién te lo ha dicho, Lin? 92 00:09:17,167 --> 00:09:18,417 Mi hermano. 93 00:09:18,625 --> 00:09:22,083 Debiste avisarme antes. Ahora soy su discípulo. 94 00:09:23,000 --> 00:09:24,542 Has sido discípulo de todos. 95 00:09:25,208 --> 00:09:28,083 ¿Fue un duelo privado, hermano Ip? 96 00:09:29,083 --> 00:09:31,375 Tenemos cosas de qué hablar. Déjanos. 97 00:09:31,708 --> 00:09:33,708 Entonces no os molestaré. 98 00:09:50,042 --> 00:09:51,083 Bien. 99 00:09:51,292 --> 00:09:52,583 - Buenos días, Maestro. - Buenos días. 100 00:09:53,750 --> 00:09:54,417 Hola. 101 00:09:54,458 --> 00:09:55,208 Maestro. 102 00:09:55,542 --> 00:09:57,375 Dicen que el Maestro Ip le dio una paliza. 103 00:09:57,625 --> 00:09:58,708 Lo saben todos en Fo Shan. 104 00:09:58,750 --> 00:10:00,250 ¿Quién te lo ha dicho? 105 00:10:00,292 --> 00:10:02,042 Yuan, en el restaurante. 106 00:10:05,000 --> 00:10:06,542 Ahora todo es caro en Fo Shan. 107 00:10:06,750 --> 00:10:07,667 ¿Y qué? 108 00:10:10,125 --> 00:10:12,333 Significa que la economía va bien. 109 00:10:13,375 --> 00:10:14,875 Todos pueden gastar dinero. 110 00:10:15,667 --> 00:10:16,500 ¿En serio? 111 00:10:17,042 --> 00:10:20,125 Ahora la ropa es lo más importante. 112 00:10:22,375 --> 00:10:25,542 Habrá mucha demanda en el futuro. 113 00:10:26,458 --> 00:10:29,667 Abriré una fábrica de tejidos de algodón para proveerles. 114 00:10:33,583 --> 00:10:35,000 Quiero que seas mi socio. 115 00:10:36,292 --> 00:10:37,542 No sé nada de negocios. 116 00:10:38,250 --> 00:10:39,333 Pero yo sí. 117 00:10:39,417 --> 00:10:40,750 No necesito dinero. 118 00:10:42,667 --> 00:10:44,458 ¿Quién es Yuan? Da la cara. 119 00:10:44,667 --> 00:10:46,000 Yo. 120 00:10:50,542 --> 00:10:52,708 Granuja, has arruinado mi reputación. 121 00:10:53,125 --> 00:10:54,583 Te daré una lección. 122 00:10:54,833 --> 00:10:56,250 Maestro. 123 00:10:56,708 --> 00:10:58,542 Es mi hermano. Hablemos. 124 00:10:58,750 --> 00:11:00,250 Cálmese, Maestro. 125 00:11:00,708 --> 00:11:03,542 ¿Tú hermano? Ha destruido mi reputación. 126 00:11:04,458 --> 00:11:06,042 Dijo que el Maestro Ip me dio una paliza. 127 00:11:06,250 --> 00:11:08,125 ¿Qué pasará con mi escuela? 128 00:11:08,250 --> 00:11:10,042 ¿Quién querrá ser mi discípulo? 129 00:11:10,333 --> 00:11:11,208 Discúlpate. 130 00:11:11,542 --> 00:11:13,333 No he hecho nada malo. Sólo dije la verdad. 131 00:11:13,542 --> 00:11:16,292 - Sigues con tus mentiras. - Maestro. 132 00:11:17,250 --> 00:11:19,375 El Maestro Ip está arriba. Sube si te atreves. 133 00:11:20,333 --> 00:11:22,083 Venga. 134 00:11:23,167 --> 00:11:25,250 Tranquilo, Maestro. 135 00:11:27,417 --> 00:11:28,542 Maestro. 136 00:11:28,750 --> 00:11:30,500 No se enfade, Maestro. 137 00:11:33,083 --> 00:11:34,583 Me han ofendido. 138 00:11:35,042 --> 00:11:36,125 Maestro. 139 00:11:36,250 --> 00:11:37,000 Por favor, diles a todos... 140 00:11:37,083 --> 00:11:39,333 ...que derrotaste al Maestro Liu. 141 00:11:47,250 --> 00:11:48,542 Maestro Ip. 142 00:11:48,708 --> 00:11:50,417 Debes limpiar mi nombre. 143 00:11:53,458 --> 00:11:55,250 Mentiroso, ¿por qué vienes a molestar al Maestro Ip? 144 00:11:56,583 --> 00:11:57,833 No soy un mentiroso. 145 00:11:58,167 --> 00:12:00,125 Vi el duelo mientras recogía mi cometa. 146 00:12:01,167 --> 00:12:04,333 Se te rompió la cometa y cayó en casa del Maestro Ip... 147 00:12:04,542 --> 00:12:08,500 ...y mientras la cogías les viste enfrentarse. 148 00:12:08,625 --> 00:12:10,458 ¿No es mucha coincidencia? 149 00:12:10,583 --> 00:12:11,708 Eso fue lo que pasó. 150 00:12:12,083 --> 00:12:14,125 Aunque fuese cierto, no debiste contarlo. 151 00:12:14,208 --> 00:12:15,375 Hay cosas que no deben decirse. 152 00:12:15,500 --> 00:12:16,542 Pero es la verdad. 153 00:12:16,667 --> 00:12:18,042 Puedes avergonzar a otros. 154 00:12:18,125 --> 00:12:20,042 ¿Qué vergüenza? No lo entiendo. 155 00:12:23,083 --> 00:12:24,458 Esta vergüenza. 156 00:12:27,708 --> 00:12:30,042 No tenías que hacerlo, Lin. 157 00:12:30,250 --> 00:12:32,208 ¿De qué os reís? ¿Soy invisible? 158 00:12:33,750 --> 00:12:35,250 Capitán, no es nada. 159 00:12:35,375 --> 00:12:36,125 ¿El qué? 160 00:12:36,250 --> 00:12:38,208 - Marchaos, por favor. - Quedaos. 161 00:12:38,458 --> 00:12:39,333 Capitán, no es nada. 162 00:12:39,583 --> 00:12:41,750 Lo he visto todo. Os prevengo. 163 00:12:42,625 --> 00:12:45,708 Cogeré a todo el que cause problemas en mi distrito. 164 00:12:47,167 --> 00:12:48,167 No he hecho nada. 165 00:12:48,458 --> 00:12:51,417 Han arruinado mi nombre. Sólo quiero justicia. 166 00:12:51,583 --> 00:12:53,667 ¿Qué justicia? Yo soy la justicia. 167 00:12:55,167 --> 00:12:58,083 Lo único que hacéis es pelear como gamberros. 168 00:12:58,458 --> 00:12:59,667 ¿En qué siglo estamos? 169 00:13:00,333 --> 00:13:01,292 ¿Artes marciales? 170 00:13:02,250 --> 00:13:04,375 Hay armas y pistolas. 171 00:13:04,583 --> 00:13:06,583 Pistolas. ¿Entendéis? 172 00:13:30,292 --> 00:13:31,417 Capitán Li. 173 00:13:32,208 --> 00:13:34,625 Los luchadores de artes marciales somos enérgicos. 174 00:13:35,542 --> 00:13:37,208 A veces armamos alboroto. 175 00:13:37,750 --> 00:13:40,042 Pero eso no significa que no seamos civilizados. 176 00:13:41,292 --> 00:13:45,042 Somos gente normal. No saques la pistola. 177 00:13:45,625 --> 00:13:46,625 Afloja la cuerda. 178 00:13:47,667 --> 00:13:50,375 Lin, prepárale una mesa al capitán. Invito yo. 179 00:13:50,500 --> 00:13:52,750 Capitán Li, por aquí. 180 00:13:53,250 --> 00:13:55,042 ¿Qué miráis? Fuera. 181 00:13:55,083 --> 00:13:56,542 Se acabó. Marchaos. 182 00:13:57,083 --> 00:13:57,792 Por favor. 183 00:14:02,042 --> 00:14:02,875 Maestro Liu. 184 00:14:04,333 --> 00:14:05,458 Como querías. 185 00:14:10,042 --> 00:14:11,542 ¿Por qué eres tan reservado? 186 00:14:14,042 --> 00:14:15,458 No me van los negocios. 187 00:14:18,583 --> 00:14:22,458 Acepta esto para abrir la empresa. Devuélvemelo si sacas beneficios. 188 00:14:24,750 --> 00:14:26,667 Necesitaré algo de tiempo. 189 00:14:27,417 --> 00:14:28,542 El que haga falta. 190 00:14:30,125 --> 00:14:32,750 Otra cosa. Acepta a mi hijo como discípulo. 191 00:14:34,042 --> 00:14:37,125 Pídeselo a alguno de los otros maestros. 192 00:14:37,750 --> 00:14:40,125 No son tan buenos como tú. 193 00:14:40,250 --> 00:14:41,542 Somos parecidos. 194 00:14:42,667 --> 00:14:43,375 Hermano Ip. 195 00:14:43,417 --> 00:14:44,458 Lin. 196 00:14:45,208 --> 00:14:46,083 Hermano Quan. 197 00:14:46,417 --> 00:14:50,083 Tengo una técnica nueva. Practica conmigo. 198 00:14:50,625 --> 00:14:52,708 Tenemos tiempo. ¿Has visto a tu hermano? 199 00:14:53,208 --> 00:14:54,125 Déjale. 200 00:14:54,333 --> 00:14:56,250 Volverá cuando se le gaste el dinero. 201 00:14:56,708 --> 00:14:57,667 Practiquemos. 202 00:14:59,542 --> 00:15:01,417 ¿Me ha aceptado el tío Ip? 203 00:15:02,583 --> 00:15:03,708 Vamos a verles. 204 00:15:08,750 --> 00:15:11,167 Dibujas muy bien, Zhun. 205 00:15:11,375 --> 00:15:13,042 Enséñame esa nueva técnica. 206 00:15:14,375 --> 00:15:16,125 Hermano Ip, mi maestro dice... 207 00:15:16,250 --> 00:15:18,167 ...que con ella es posible atacar y defender a la vez. 208 00:15:18,202 --> 00:15:20,042 Atacar defendiéndote. Defenderte atacando. 209 00:15:21,042 --> 00:15:22,208 ¿Eso no es lo mismo? 210 00:15:22,417 --> 00:15:24,375 Lárgate, ignorante. 211 00:15:25,708 --> 00:15:26,667 Allá voy. 212 00:15:37,667 --> 00:15:40,250 Este golpe ataca la arteria central. 213 00:15:40,417 --> 00:15:43,083 Deja de citar los mantra. Golpea tu objetivo. 214 00:15:43,500 --> 00:15:45,208 Mamá, ya he terminado. 215 00:15:46,375 --> 00:15:48,750 Es precioso. Enséñaselo a papá. 216 00:15:49,583 --> 00:15:52,042 Golpear para dispersar. Dispersar golpeando. 217 00:15:52,458 --> 00:15:53,542 Ese ha sido mi último golpe. 218 00:15:53,625 --> 00:15:54,625 Mira, papá. 219 00:15:54,708 --> 00:15:56,083 Espera, ahora no puedo. 220 00:15:56,417 --> 00:15:57,500 - ¿Lo entiendes? - No. 221 00:15:57,583 --> 00:15:58,625 Pues ven otra vez. 222 00:15:58,708 --> 00:15:59,708 Otra vez. 223 00:16:02,042 --> 00:16:04,375 Papá no quiere verlo. 224 00:16:10,083 --> 00:16:11,333 - Otra vez. - ¿Qué? 225 00:16:13,250 --> 00:16:15,000 - Golpe dispersor. - Otra vez, Maestro. 226 00:16:15,083 --> 00:16:16,250 No lo he visto bien. 227 00:16:16,375 --> 00:16:17,750 ¿Qué queréis ver? 228 00:16:18,083 --> 00:16:20,417 ¿No os cansáis de pelear todo el día? 229 00:16:25,500 --> 00:16:26,458 ¿Estás bien? 230 00:16:33,042 --> 00:16:34,500 Lo siento, señora Ip. 231 00:16:38,250 --> 00:16:39,583 Adiós, señora. 232 00:16:40,292 --> 00:16:41,500 No lo decía por ti. 233 00:16:41,583 --> 00:16:43,583 Tengo cosas que hacer para la fábrica. 234 00:16:47,292 --> 00:16:48,125 Yao. 235 00:16:51,208 --> 00:16:52,458 Tengo que irme, tío Ip. 236 00:16:52,542 --> 00:16:54,333 Vale. Nos vemos. 237 00:16:57,375 --> 00:16:58,542 Adiós, Ip. 238 00:17:03,542 --> 00:17:06,000 Si no eres feliz, hablemos. 239 00:17:06,583 --> 00:17:08,167 No hay que enfadarse. 240 00:17:09,292 --> 00:17:11,750 Por favor, mira el dibujo de tu hijo. 241 00:17:12,583 --> 00:17:15,708 Pasa más tiempo con él, y menos con tus amigos. 242 00:17:18,417 --> 00:17:19,625 Vamos dentro. 243 00:17:21,542 --> 00:17:22,375 Venga. 244 00:17:48,417 --> 00:17:49,375 Hermano. 245 00:17:49,417 --> 00:17:50,917 ¿La plaza de las artes marciales? 246 00:17:51,750 --> 00:17:52,625 Artes marciales. 247 00:17:53,542 --> 00:17:54,500 Todo recto. 248 00:18:20,292 --> 00:18:28,125 Uno. Dos. 249 00:18:32,000 --> 00:18:34,250 ¿A qué escuela desafiamos primero? 250 00:18:34,417 --> 00:18:36,583 Uno. Dos. 251 00:18:37,000 --> 00:18:38,042 Uno. 252 00:18:38,208 --> 00:18:39,167 Vale. 253 00:18:39,250 --> 00:18:41,208 ¿Practicáis artes marciales? 254 00:18:41,750 --> 00:18:43,208 Ven si quieres aprender. 255 00:18:44,042 --> 00:18:45,042 ¿Quién es el maestro? 256 00:18:47,000 --> 00:18:48,542 Yo. 257 00:18:49,292 --> 00:18:50,292 Me llamo Jin. 258 00:18:50,417 --> 00:18:53,250 He venido porque Fo Shan es famoso por su kung-fu. 259 00:18:53,375 --> 00:18:56,583 Me gustaría practicar con los maestros de la ciudad. 260 00:18:58,583 --> 00:19:00,083 ¿Practicar? 261 00:19:00,292 --> 00:19:01,250 Sí. 262 00:19:02,458 --> 00:19:03,542 Es una provocación. 263 00:19:04,625 --> 00:19:06,000 Te lo agradecería. 264 00:19:06,250 --> 00:19:07,375 Vale. 265 00:19:07,708 --> 00:19:09,042 Dejad sitio. 266 00:19:09,167 --> 00:19:11,125 Voy a destrozar a estos forasteros. 267 00:19:11,750 --> 00:19:13,333 Aquí no. Mejor allí. 268 00:19:17,208 --> 00:19:18,333 ¿Qué pasa? 269 00:19:19,375 --> 00:19:20,458 Espera y verás. 270 00:20:06,542 --> 00:20:08,333 Muy bien. 271 00:20:20,042 --> 00:20:21,125 ¿Y vuestro maestro? 272 00:20:21,417 --> 00:20:23,000 Aquí. 273 00:21:13,667 --> 00:21:15,250 ¿Querías matarme? 274 00:21:20,375 --> 00:21:21,583 Nuestro maestro no está. 275 00:21:51,292 --> 00:21:55,125 Estos días el tiempo es traicionero en Fo Shan. 276 00:21:58,292 --> 00:21:59,292 Deja. 277 00:22:06,583 --> 00:22:07,708 ¿Qué dibujas, Zhun? 278 00:22:12,208 --> 00:22:15,625 Te está ignorando. Pasa más tiempo con él. 279 00:22:17,417 --> 00:22:18,542 Vale. 280 00:22:29,417 --> 00:22:31,042 ¿Tan temprano, Lin? 281 00:22:31,250 --> 00:22:32,208 Sí. 282 00:22:32,250 --> 00:22:35,042 No vengo a pelear. Sólo a hablar. 283 00:22:45,208 --> 00:22:46,125 ¿Qué pasa? 284 00:22:47,042 --> 00:22:49,625 Unos forasteros han venido a provocar a los maestros. 285 00:22:50,167 --> 00:22:52,667 Su kung-fu es demasiado bueno. 286 00:22:53,083 --> 00:22:54,458 ¿Podrías ocuparte? 287 00:22:56,042 --> 00:22:57,000 ¿Son buenos? 288 00:22:57,125 --> 00:22:58,125 Sí. 289 00:23:02,542 --> 00:23:04,292 Me voy, señora Ip. 290 00:23:52,333 --> 00:23:53,250 Aguanta, Maestro Liu. 291 00:23:53,292 --> 00:23:54,583 Dependemos de ti, Maestro. 292 00:24:20,292 --> 00:24:21,458 Joder. 293 00:24:22,458 --> 00:24:24,250 En Fo Shan nadie sabe kung-fu. 294 00:24:28,000 --> 00:24:30,167 Pensaba que aquí todos serían como Wong Fei-hong. 295 00:24:30,417 --> 00:24:31,542 Son unos holgazanes. 296 00:24:32,083 --> 00:24:33,667 No saben ni luchar ni defenderse. 297 00:24:34,417 --> 00:24:36,458 Hermano, no hemos perdido el tiempo. 298 00:24:37,083 --> 00:24:38,625 Aquí nadie sabe luchar. 299 00:24:38,708 --> 00:24:40,458 Nos haremos ricos. 300 00:24:42,000 --> 00:24:44,208 Sigamos así, hermanos. 301 00:24:44,417 --> 00:24:47,708 Abriremos una escuela para mostrarles nuestra fuerza. 302 00:24:48,750 --> 00:24:50,375 Seremos los mejores de Fo Shan. 303 00:24:51,542 --> 00:24:54,583 Os creéis buenos por vencer a unos memos. 304 00:24:54,667 --> 00:24:56,375 Esperad a derrotar al mejor. 305 00:24:59,125 --> 00:25:00,333 ¿Quién es el mejor? 306 00:25:00,417 --> 00:25:01,750 Ip Man, desde luego. 307 00:25:09,625 --> 00:25:10,458 Vamos. 308 00:25:10,750 --> 00:25:12,042 Venid con nosotros. 309 00:25:12,417 --> 00:25:14,250 Vamos a vencer al Maestro Ip. 310 00:25:38,458 --> 00:25:40,625 Papá, hay mucha gente fuera. 311 00:25:42,375 --> 00:25:43,708 ¿Puedo ayudarles? 312 00:25:48,417 --> 00:25:49,375 Señor. 313 00:25:49,500 --> 00:25:50,667 ¿Eres el Maestro Ip? 314 00:25:52,417 --> 00:25:55,000 Soy Jin. Dicen que Fo Shan es famosa por su kung fu. 315 00:25:55,083 --> 00:25:56,708 Comprendo, Maestro Jin. 316 00:25:57,083 --> 00:25:59,708 ¿Traes a toda esta gente para desafiarme a un duelo? 317 00:26:00,125 --> 00:26:01,083 Así es. 318 00:26:01,250 --> 00:26:04,625 Abriremos una escuela para mostrar nuestra habilidad. 319 00:26:05,167 --> 00:26:06,125 Para abrir una escuela... 320 00:26:06,250 --> 00:26:09,417 ...no necesitas luchar conmigo. Sólo encontrar un sitio. 321 00:26:09,583 --> 00:26:11,333 Marchaos, por favor. 322 00:26:15,208 --> 00:26:17,750 Tío Wang, llévate a Zhun. 323 00:26:18,458 --> 00:26:19,333 Maestro Ip. 324 00:26:20,708 --> 00:26:24,208 Deja de holgazanear. ¿Tienes miedo? 325 00:26:27,333 --> 00:26:29,292 ¿Nuestra casa os parece una escuela de kung-fu? 326 00:26:29,417 --> 00:26:31,292 Nadie va a pelear contigo. Largaos. 327 00:26:31,458 --> 00:26:33,625 Ya lo has oído. No voy a pelear. 328 00:26:34,208 --> 00:26:35,417 Marchaos, por favor. 329 00:26:36,333 --> 00:26:38,750 Dicen que el Wing Chun lo inventó una mujer. 330 00:26:39,333 --> 00:26:41,000 Parece que es verdad. 331 00:26:41,375 --> 00:26:43,750 ¿Te da miedo tu esposa, Ip? 332 00:26:45,250 --> 00:26:47,375 Los hombres no tienen miedo de sus mujeres. 333 00:26:47,542 --> 00:26:49,458 Pero algunos las respetan. 334 00:26:51,167 --> 00:26:54,708 No te preocupes, no voy a matarle. 335 00:26:57,417 --> 00:27:00,042 Si temes por él, usaré sólo una mano. 336 00:27:01,208 --> 00:27:03,208 Si no basta, lucharé sin manos. 337 00:27:04,208 --> 00:27:06,667 - Destrózale, Maestro Ip. - Pelea con él. 338 00:27:07,042 --> 00:27:09,625 Fo Shan me ha decepcionado. Maldita sea. 339 00:27:09,708 --> 00:27:10,708 Tantos maestros y ninguno bueno. 340 00:27:10,792 --> 00:27:11,625 ¡Cállate! 341 00:27:14,583 --> 00:27:16,583 No rompas nada. 342 00:27:24,458 --> 00:27:26,708 Abrid paso. 343 00:27:34,250 --> 00:27:35,375 Gamberros. 344 00:27:35,417 --> 00:27:36,500 Llegas justo a tiempo. 345 00:27:36,583 --> 00:27:39,708 Es una casa pequeña. Salid fuera, por favor. 346 00:27:40,000 --> 00:27:41,208 Cerrad la puerta. 347 00:27:46,500 --> 00:27:48,167 Tienes que salvar nuestro honor. 348 00:27:50,708 --> 00:27:52,458 Que se vayan. Vamos. 349 00:27:55,750 --> 00:27:57,542 ¿Puedo mirar? 350 00:27:57,583 --> 00:27:58,458 Salid. 351 00:28:01,417 --> 00:28:02,750 Deprisa. Fuera. 352 00:28:03,500 --> 00:28:05,083 Fuera. Fuera. 353 00:28:14,708 --> 00:28:17,042 Wing Chun, Ip Man. 354 00:28:18,083 --> 00:28:19,375 Me encantará ver... 355 00:28:20,625 --> 00:28:24,375 ...a un hombre luchar como una mujer. 356 00:28:26,625 --> 00:28:30,667 El kung-fu no depende ni de la edad ni del sexo. 357 00:28:30,750 --> 00:28:33,000 Depende de la habilidad. 358 00:29:12,250 --> 00:29:13,375 Lo pagaré. 359 00:29:14,625 --> 00:29:15,375 Vale. 360 00:29:33,333 --> 00:29:34,542 Lo pagaré. 361 00:29:41,250 --> 00:29:43,542 Mamá dice que si no empiezas a luchar... 362 00:29:43,625 --> 00:29:45,667 ...vais a destrozar la casa. 363 00:29:46,250 --> 00:29:47,167 Vale. 364 00:29:50,750 --> 00:29:52,042 Maldito criajo. 365 00:29:52,458 --> 00:29:53,792 Cuida tu lenguaje. 366 00:30:31,625 --> 00:30:33,833 Hermano. 367 00:30:39,417 --> 00:30:41,583 ¿Estás bien, Maestro Jin? 368 00:30:42,417 --> 00:30:43,375 No es nada. 369 00:32:11,500 --> 00:32:12,500 ¿Qué te ha parecido? 370 00:32:12,708 --> 00:32:14,500 Mi kung fu no es malo, ¿eh? 371 00:32:14,625 --> 00:32:15,625 Ya basta. 372 00:32:17,208 --> 00:32:20,458 Mi técnica del norte ha perdido con la tuya del sur. 373 00:32:22,250 --> 00:32:24,667 No, no tiene nada que ver con la técnica. 374 00:32:25,375 --> 00:32:26,458 El problema eres tú. 375 00:32:34,417 --> 00:32:35,542 ¿Quién ha ganado? 376 00:32:36,458 --> 00:32:39,708 Tiene mala cara. Habrá perdido él. 377 00:32:40,750 --> 00:32:43,500 ¡Largo! ¡A vuestra casa! 378 00:32:44,417 --> 00:32:45,625 ¡Largo, forasteros! 379 00:32:49,083 --> 00:32:50,833 Has luchado bien, Maestro Ip. 380 00:32:51,083 --> 00:32:54,167 Has salvado el honor de nuestras artes marciales. 381 00:32:54,292 --> 00:32:55,417 Sólo ha sido suerte. 382 00:32:55,542 --> 00:32:58,208 No seas modesto. Eres el tesoro de Cantón. 383 00:33:03,083 --> 00:33:03,750 Gracias. 384 00:33:03,833 --> 00:33:05,667 Echa un vistazo. Son importadas. 385 00:33:05,750 --> 00:33:07,333 Maestro Ip, son para su esposa. 386 00:33:07,583 --> 00:33:08,750 ¿Cuánto te debo? 387 00:33:09,083 --> 00:33:10,167 Invita la casa, Maestro Ip. 388 00:33:10,250 --> 00:33:12,125 No puedo dejarle pagar. Ha salvado nuestro honor. 389 00:33:12,250 --> 00:33:13,500 ¿Pero qué dices? 390 00:33:13,792 --> 00:33:14,708 Tenéis un negocio. 391 00:33:15,167 --> 00:33:16,042 No seáis tan corteses. 392 00:33:16,375 --> 00:33:17,292 Vale, la próxima. 393 00:33:17,750 --> 00:33:18,708 Fruta, Maestro Ip. 394 00:33:18,792 --> 00:33:20,750 - Eres muy amable. - Para el crío. 395 00:33:21,208 --> 00:33:23,167 - Gracias. - Adiós. Vuelve. 396 00:33:23,750 --> 00:33:24,583 Amigo. 397 00:33:25,083 --> 00:33:26,375 - Toma esto. - Dale las gracias. 398 00:33:26,417 --> 00:33:28,458 - Gracias. - De nada. Adiós. 399 00:33:29,125 --> 00:33:30,083 ¿Cómo está, Maestro Ip? 400 00:33:30,167 --> 00:33:31,042 ¿Cómo estás? 401 00:33:31,125 --> 00:33:32,042 ¿Qué tal, Maestro Ip? 402 00:33:32,417 --> 00:33:33,333 No está nada mal. 403 00:33:33,583 --> 00:33:35,708 No, es el mejor de la tienda. 404 00:33:36,167 --> 00:33:36,875 ¿En serio? 405 00:33:37,542 --> 00:33:40,333 Sería un honor que lo tuvierais en vuestra casa. 406 00:33:40,417 --> 00:33:41,417 Gracias. 407 00:33:43,333 --> 00:33:44,375 ¿Qué se celebra? 408 00:33:45,125 --> 00:33:46,333 Tío Man. Tía. 409 00:33:46,583 --> 00:33:48,833 Vas a abrir una escuela de artes marciales. 410 00:33:49,333 --> 00:33:51,000 ¿Por qué no me lo dijiste? 411 00:33:51,250 --> 00:33:53,042 ¿Cuándo he dicho eso? 412 00:33:53,333 --> 00:33:54,792 Todos lo saben en Fo Shan. 413 00:33:55,125 --> 00:33:57,292 Todos menos yo. 414 00:33:58,458 --> 00:34:00,208 Te ayudo, tío Man. 415 00:34:01,667 --> 00:34:06,500 Acéptame como discípulo, Maestro. 416 00:34:07,083 --> 00:34:08,542 Maestro. Señora. 417 00:34:09,083 --> 00:34:09,590 Hermano. 418 00:34:09,625 --> 00:34:11,375 Tú debes haber corrido el rumor. 419 00:34:11,625 --> 00:34:13,292 Mantén el orden. 420 00:34:14,542 --> 00:34:16,500 Venga. Tú solo. 421 00:34:18,458 --> 00:34:21,458 No importa. Yao tiene que ser tu primer discípulo. 422 00:34:21,625 --> 00:34:24,208 Me conoces desde hace tiempo. 423 00:34:24,417 --> 00:34:25,667 No me gusta tener discípulos. 424 00:34:25,750 --> 00:34:27,458 ¡Silencio! 425 00:34:27,708 --> 00:34:29,083 Mantened el orden. 426 00:34:30,083 --> 00:34:33,667 Mantened el orden y decid: ¡Maestro Ip! ¡Maestro Ip! 427 00:34:33,792 --> 00:34:49,542 ¡Maestro Ip! ¡Maestro Ip! 428 00:34:57,375 --> 00:35:00,708 El 7 de Julio de 1937 tuvo lugar el incidente del Marco Polo. 429 00:35:00,792 --> 00:35:03,833 Japón invadió y saqueó China, provocando hambruna en el país. 430 00:35:57,250 --> 00:36:00,042 "En Octubre de 1938, Fo Shan fue ocupada por el ejército japonés" 431 00:36:00,083 --> 00:36:02,542 "Destruyeron las fábricas y todas las infraestructuras" 432 00:36:02,750 --> 00:36:07,333 "La población de la ciudad pasó de 300,000 habitantes a sólo 70,000" 433 00:36:07,417 --> 00:36:12,250 "Sólo una docena de fábricas siguieron estando operativas" 434 00:36:20,250 --> 00:36:25,542 "La residencia de Ip fue confiscada y utilizada de base por el ejército" 435 00:36:25,583 --> 00:36:29,458 "Su familia se quedó sin hogar y llevó una miserable existencia" 436 00:37:29,833 --> 00:37:31,667 Ahora vuelvo, Cheng. Salgo un momento. 437 00:37:32,750 --> 00:37:34,167 Espera. 438 00:37:47,958 --> 00:37:50,208 Hace frío afuera. Ponte una chaqueta. 439 00:37:51,375 --> 00:37:53,833 Vamos, yo por aquí y vosotros por allí. 440 00:38:02,083 --> 00:38:04,708 Cuidado, Zhun. No les hagas daño. 441 00:38:31,167 --> 00:38:33,167 Toma un poco más, Maestro Ip. 442 00:38:33,375 --> 00:38:34,542 Gracias. 443 00:38:35,250 --> 00:38:37,375 ¡No empujéis! ¡De uno en uno! 444 00:38:38,417 --> 00:38:39,500 ¡No empujéis! 445 00:38:40,083 --> 00:38:41,417 ¡De uno en uno! 446 00:38:45,417 --> 00:38:46,542 ¡Apartad! 447 00:39:03,583 --> 00:39:07,042 La fábrica es vieja, pero sigue siendo productiva. 448 00:39:12,750 --> 00:39:14,208 Fo Shan es ahora un caos. 449 00:39:14,792 --> 00:39:16,750 Te habías marchado. ¿Por qué has vuelto? 450 00:39:17,625 --> 00:39:19,667 ¿Quién va a alimentar a los trabajadores? 451 00:39:20,250 --> 00:39:22,542 He invertido aquí todo mi dinero. 452 00:39:24,083 --> 00:39:25,375 Aún no puedo devolverte nada. 453 00:39:26,583 --> 00:39:29,625 No te preocupes. Lo había olvidado. 454 00:39:30,167 --> 00:39:32,458 No, te considero un socio. 455 00:39:32,667 --> 00:39:33,625 Según mis cálculos... 456 00:39:35,375 --> 00:39:36,792 ...el diez por ciento es tuyo. 457 00:39:37,250 --> 00:39:38,333 No es necesario. 458 00:39:38,542 --> 00:39:41,625 Quédate a ayudar ahora que eres co-propietario. 459 00:39:43,792 --> 00:39:44,833 Tío Ip. 460 00:39:45,458 --> 00:39:46,167 Yao. 461 00:39:46,333 --> 00:39:47,833 ¿Vas a ayudar? Es estupendo. 462 00:39:48,083 --> 00:39:49,833 A todos les alegrará tenerte como líder... 463 00:39:50,708 --> 00:39:52,250 ...y verte practicar Wing Chun. 464 00:39:52,667 --> 00:39:55,542 Ip, quédate a desayunar. Es la hora. 465 00:39:56,458 --> 00:39:57,667 Sí, comamos juntos. 466 00:39:58,500 --> 00:39:59,375 No, gracias. 467 00:40:00,250 --> 00:40:02,833 Estoy ocupado. La próxima vez. 468 00:40:03,292 --> 00:40:04,292 Adiós. 469 00:40:15,250 --> 00:40:17,375 ¿Por qué no le has dicho que se quedara? 470 00:40:18,792 --> 00:40:20,333 No le gusta deber favores. 471 00:40:28,333 --> 00:40:31,208 Papá, antes practicabas artes marciales, ¿verdad? 472 00:40:31,292 --> 00:40:33,208 ¿Por qué ahora no? 473 00:40:34,417 --> 00:40:35,792 Me entraba hambre cuando entrenaba. 474 00:40:36,250 --> 00:40:38,083 Así que no puedo practicar tanto. 475 00:40:38,542 --> 00:40:42,167 Ah, entonces voy a dejar de jugar. 476 00:40:43,542 --> 00:40:46,208 Sólo por hoy. Come. 477 00:40:46,250 --> 00:40:47,208 Vamos, come. 478 00:40:56,667 --> 00:40:58,333 El congee está muy espeso. 479 00:41:00,125 --> 00:41:01,375 Pero tienes que comer. 480 00:41:08,417 --> 00:41:09,417 Está caliente. 481 00:41:17,542 --> 00:41:19,083 ¿Cuánto arroz queda en casa? 482 00:41:20,292 --> 00:41:21,333 No te preocupes. 483 00:41:27,833 --> 00:41:31,333 He empeñado todo lo prescindible. 484 00:41:32,708 --> 00:41:36,375 Soy fuerte. Puedo buscar trabajo. 485 00:41:36,708 --> 00:41:37,667 No es el fin del mundo. 486 00:41:39,458 --> 00:41:40,708 ¿Buscar trabajo? 487 00:41:41,750 --> 00:41:45,375 Antes no me hacía falta. Pero ahora es diferente. 488 00:41:45,792 --> 00:41:47,667 Siempre hay una primera vez. 489 00:41:51,750 --> 00:41:53,542 Ya tenemos a bastantes. 490 00:41:54,375 --> 00:41:56,292 No hacen falta más. 491 00:41:59,250 --> 00:42:01,208 Jefe, ¿contrata gente? 492 00:42:01,375 --> 00:42:02,458 No. 493 00:42:02,708 --> 00:42:03,667 Gracias. 494 00:42:05,583 --> 00:42:09,708 Contráteme a mí, jefe. 495 00:42:09,792 --> 00:42:11,167 Jefe. 496 00:42:11,542 --> 00:42:13,792 Tú, tú y tú. Subid. 497 00:42:14,125 --> 00:42:15,167 Contráteme, jefe. 498 00:42:15,417 --> 00:42:16,583 Aquí. 499 00:42:20,250 --> 00:42:22,208 ¿Busca trabajo, Maestro Ip? 500 00:42:22,292 --> 00:42:23,333 Vamos, sube. 501 00:42:23,583 --> 00:42:25,167 Gracias. 502 00:42:53,250 --> 00:42:54,208 Hermano Ip. 503 00:43:02,083 --> 00:43:04,667 No puedes vestir así para trabajar. 504 00:43:05,417 --> 00:43:07,292 No sabía que cargaría carbón. 505 00:43:08,375 --> 00:43:09,542 ¿Cómo está, Maestro Ip? 506 00:43:10,792 --> 00:43:11,833 ¿Qué tal? 507 00:43:13,542 --> 00:43:14,708 ¿Cómo está, Maestro? 508 00:43:18,500 --> 00:43:20,042 Veo a muchos maestros aquí. 509 00:43:20,667 --> 00:43:23,458 El jefe también practicaba kung-fu. 510 00:43:23,583 --> 00:43:27,125 Por eso les da empleo. 511 00:43:27,583 --> 00:43:29,667 Por cierto, ¿sigues practicando? 512 00:43:31,417 --> 00:43:34,042 Dedico mi tiempo a ganarme la vida. 513 00:43:52,583 --> 00:43:55,333 No me entra más. ¿Me ayudas? 514 00:43:56,333 --> 00:43:57,542 Cómetelo. 515 00:44:03,250 --> 00:44:06,125 ¿Cómo están tu esposa y tu hijo? 516 00:44:07,083 --> 00:44:08,333 Están bien. Gracias. 517 00:44:11,417 --> 00:44:13,250 ¿Has encontrado a tu hermano? 518 00:44:13,417 --> 00:44:15,542 No le he visto desde que se fue. 519 00:44:15,792 --> 00:44:17,042 No sé si sigue vivo. 520 00:44:18,833 --> 00:44:20,708 Ni siquiera pude disculparme. 521 00:44:28,500 --> 00:44:29,542 ¿Qué has perdido? 522 00:44:29,750 --> 00:44:31,542 Una caja metálica. 523 00:44:31,792 --> 00:44:32,750 ¿Una caja metálica? 524 00:44:33,833 --> 00:44:34,833 ¡Vienen los soldados! 525 00:44:55,208 --> 00:44:56,250 Queridos trabajadores. 526 00:44:57,625 --> 00:44:58,750 Este es el Coronel Sato. 527 00:44:59,792 --> 00:45:02,167 Tiene gran aprecio al kung-fu. 528 00:45:02,583 --> 00:45:05,292 Sabe que Fo Shan es famoso por sus artes marciales. 529 00:45:05,458 --> 00:45:09,208 Está buscando maestros chinos para enfrentarse a los japoneses. 530 00:45:10,542 --> 00:45:11,583 ¿Alguien quiere ir? 531 00:45:12,500 --> 00:45:13,417 ¿Alguien quiere ir? 532 00:45:17,792 --> 00:45:19,042 ¿Alguien quiere ir? 533 00:45:26,083 --> 00:45:26,792 ¿Maestro? 534 00:45:31,667 --> 00:45:33,667 ¿Necesitan sacos de boxeo? 535 00:45:33,833 --> 00:45:36,083 No hay opción. Créeme. 536 00:45:37,750 --> 00:45:38,750 Descerebrado. 537 00:45:40,083 --> 00:45:41,708 El que gane se lleva un saco de arroz. 538 00:45:44,542 --> 00:45:48,125 El que gane se lleva un saco de arroz. 539 00:45:48,250 --> 00:45:49,417 ¡Yo voy! 540 00:45:50,250 --> 00:45:51,375 Lin. 541 00:45:52,083 --> 00:45:53,125 No te metas en líos. 542 00:45:53,333 --> 00:45:55,375 - ¡Yo voy! - ¡Yo también! 543 00:45:56,458 --> 00:45:59,208 Se llevaron nuestro arroz. Ahora voy a recuperarlo. 544 00:45:59,292 --> 00:46:00,792 El mundo es justo. 545 00:46:05,208 --> 00:46:06,208 Déjalo. 546 00:46:07,125 --> 00:46:08,333 Busca la caja metálica. 547 00:46:12,583 --> 00:46:14,458 Venga, vamos. 548 00:46:15,583 --> 00:46:16,417 Ten cuidado. 549 00:46:16,583 --> 00:46:17,792 Vamos, en fila. 550 00:46:18,167 --> 00:46:19,167 Vamos, vamos. 551 00:46:20,167 --> 00:46:21,583 ¿Algo más? 552 00:46:22,750 --> 00:46:25,083 - No, vamos. - Sí. 553 00:46:54,125 --> 00:46:55,167 Maestro. 554 00:46:57,542 --> 00:46:58,417 General. 555 00:47:30,708 --> 00:47:32,208 Gracias, General. 556 00:47:41,833 --> 00:47:43,500 Vencedles a todos. 557 00:47:48,292 --> 00:47:50,708 Dejad que me una al juego. 558 00:47:52,833 --> 00:47:56,083 No son rivales para usted, General Miura. 559 00:47:57,208 --> 00:47:59,917 Les enseñaré a los chinos cómo es el kung-fu japonés. 560 00:48:01,542 --> 00:48:04,583 Tráeme a tres hombres. 561 00:48:05,583 --> 00:48:08,542 Dales el arroz aunque pierdan. 562 00:48:09,708 --> 00:48:10,583 ¡Sí, señor! 563 00:48:13,500 --> 00:48:15,292 Voy a haceros otro favor. 564 00:48:15,583 --> 00:48:18,667 El General Miura quiere luchar con tres de vosotros. 565 00:48:19,708 --> 00:48:23,042 Os darán arroz ganéis o perdáis. 566 00:48:23,208 --> 00:48:25,750 El arroz no importa. Sólo quiero vencerle. 567 00:48:26,542 --> 00:48:27,375 ¿Quién viene? 568 00:48:27,583 --> 00:48:29,083 Yo. 569 00:48:29,250 --> 00:48:31,208 Apartaos. No gritéis. 570 00:48:32,375 --> 00:48:34,167 Lin, tú, y tú. Vosotros tres. 571 00:48:34,250 --> 00:48:34,958 ¡Vale! 572 00:49:34,125 --> 00:49:36,083 Has escupido sangre. Deja de luchar. 573 00:49:37,750 --> 00:49:38,625 Hemos perdido. 574 00:49:38,750 --> 00:49:42,417 General, admiten su derrota. 575 00:50:07,750 --> 00:50:10,083 ¿De verdad quieres morir? 576 00:50:14,833 --> 00:50:16,750 ¡Gilipollas! 577 00:50:32,333 --> 00:50:34,542 - ¿Cómo estás? - Lin. 578 00:50:34,667 --> 00:50:37,542 Lin. 579 00:50:51,250 --> 00:50:52,292 ¿Estás cansado? 580 00:50:53,750 --> 00:50:55,375 Cargar carbón no es agotador. 581 00:51:01,750 --> 00:51:03,167 Hoy he visto a Lin. 582 00:51:03,375 --> 00:51:05,333 ¿De verdad? ¿Cómo está? 583 00:51:05,750 --> 00:51:06,583 Bien. 584 00:51:08,417 --> 00:51:10,000 No pensaba volverle a ver. 585 00:51:35,250 --> 00:51:36,417 Maestro Li. Maestro Hong. 586 00:51:36,792 --> 00:51:37,500 Maestro Ip. 587 00:51:37,542 --> 00:51:39,125 ¿Habéis visto a Lin? 588 00:51:39,250 --> 00:51:41,208 ¿Lin? No. 589 00:51:41,542 --> 00:51:42,583 No. 590 00:51:43,208 --> 00:51:44,292 Vamos a comer. 591 00:52:02,333 --> 00:52:03,792 A muchos nos dieron arroz ayer. 592 00:52:04,625 --> 00:52:07,458 El General Miura quedó satisfecho. ¿Alguien quiere ir hoy? 593 00:52:10,500 --> 00:52:11,500 ¿Nadie? 594 00:52:12,083 --> 00:52:13,250 Li. 595 00:52:13,667 --> 00:52:14,667 ¿Dónde está Lin? 596 00:52:17,208 --> 00:52:18,250 ¿Nadie quiere ir? 597 00:52:18,375 --> 00:52:20,458 Te estoy hablando. ¿Dónde está Lin? 598 00:52:21,292 --> 00:52:22,125 No lo sé. 599 00:52:22,750 --> 00:52:25,333 Claro que lo sabes. Se fue contigo. 600 00:52:26,542 --> 00:52:27,417 ¿Nadie quiere ir? 601 00:52:28,333 --> 00:52:29,500 Os darán arroz si ganáis. 602 00:52:29,542 --> 00:52:30,375 ¡Voy! 603 00:52:31,083 --> 00:52:32,417 ¡Yo voy con el Maestro Ip! 604 00:52:32,452 --> 00:52:33,583 ¡Y yo! 605 00:52:33,792 --> 00:52:35,708 Quiero pelear con los japoneses. 606 00:52:38,833 --> 00:52:40,417 ¿Puedo hacer algo más? 607 00:52:40,500 --> 00:52:42,083 No, salgamos. 608 00:53:11,375 --> 00:53:12,292 Gracias. 609 00:53:14,458 --> 00:53:16,833 ¿Puedo luchar con otros tres? 610 00:53:20,083 --> 00:53:22,542 Dice que quiere luchar con otros tres más. 611 00:54:35,083 --> 00:54:37,750 Ya es suficiente. 612 00:54:58,458 --> 00:54:59,833 ¿Por qué ha disparado? 613 00:55:02,750 --> 00:55:05,167 ¡Li!, ¿por qué ha disparado? 614 00:55:06,500 --> 00:55:09,125 ¿Por qué ha disparado? 615 00:55:09,292 --> 00:55:11,500 ¿Quién te ha autorizado? 616 00:55:12,583 --> 00:55:18,625 Cogió el arroz a pesar de haber sido derrotado. 617 00:55:18,750 --> 00:55:21,542 Quise darle una lección. 618 00:55:26,208 --> 00:55:28,542 Este lugar es para combatir. 619 00:55:38,083 --> 00:55:41,625 No vuelvas a disparar. 620 00:55:43,417 --> 00:55:44,667 Entendido. 621 00:55:50,375 --> 00:55:53,583 Cálmese, General Miura. 622 00:55:54,542 --> 00:55:56,708 Prepararé el siguiente combate. 623 00:56:00,125 --> 00:56:01,167 ¡Continúa! 624 00:56:16,167 --> 00:56:17,250 ¿Quién más quiere luchar? 625 00:56:17,458 --> 00:56:18,292 ¡Yo! 626 00:56:19,167 --> 00:56:21,208 ¡Abre la puerta, Li! 627 00:56:25,583 --> 00:56:27,375 - Maestro. - ¡Abre la puerta! 628 00:56:29,250 --> 00:56:32,750 Dime, ¿mataron a golpes a Lin? 629 00:56:37,208 --> 00:56:38,458 Abre la puerta. 630 00:56:38,708 --> 00:56:39,542 Maestro. 631 00:56:39,625 --> 00:56:40,458 ¡Ábrela! 632 00:56:42,583 --> 00:56:44,208 Abre, por favor. 633 00:56:59,375 --> 00:57:01,167 ¡Quiero pelear con diez! 634 00:57:01,750 --> 00:57:03,208 ¿Estás loco? No lo hagas. 635 00:57:03,292 --> 00:57:04,542 ¡Quiero pelear con diez! 636 00:57:11,708 --> 00:57:14,833 Dice que quiere pelear con diez. 637 00:57:22,833 --> 00:57:23,667 ¿Diez? 638 00:57:26,250 --> 00:57:27,250 Sí. 639 00:57:28,792 --> 00:57:30,333 Veamos lo bueno que es. 640 00:57:35,208 --> 00:57:36,083 ¡Unidades! 641 00:57:37,125 --> 00:57:39,542 ¡Primera, tercera y quinta! 642 00:57:40,333 --> 00:57:41,458 ¡Adelante! 643 00:57:45,417 --> 00:57:46,375 Ten cuidado. 644 01:00:22,250 --> 01:00:23,208 ¡Atrás! 645 01:00:44,458 --> 01:00:45,750 Quiero que vuelvas. 646 01:00:46,583 --> 01:00:47,667 Quiere que vuelvas. 647 01:00:49,458 --> 01:00:51,083 No vengo a por arroz. 648 01:00:53,375 --> 01:00:55,750 Dice... que volverá. 649 01:01:01,583 --> 01:01:02,750 ¿Cómo te llamas? 650 01:01:03,417 --> 01:01:04,583 Quiere saber tu nombre. 651 01:01:11,417 --> 01:01:13,542 Sólo soy un chino. 652 01:01:16,625 --> 01:01:19,042 Se llama Ip Man. 653 01:01:51,708 --> 01:01:52,833 Ten más cuidado. 654 01:01:54,250 --> 01:01:55,708 No sé qué hará. 655 01:02:00,792 --> 01:02:01,625 Lacayo. 656 01:02:03,375 --> 01:02:04,667 ¿Qué me hace serlo? 657 01:02:05,583 --> 01:02:09,333 No tuve nada que ver con sus muertes. Soy sólo un intérprete. 658 01:02:09,708 --> 01:02:11,667 Intento ganarme la vida. 659 01:02:12,417 --> 01:02:13,292 ¿Ganarte la vida? 660 01:02:14,625 --> 01:02:17,333 ¿Viendo morir a tus compatriotas? ¿No tienes dignidad? 661 01:02:21,750 --> 01:02:22,625 No tengo. 662 01:02:23,375 --> 01:02:24,625 Tú sí. Tienes mucha. 663 01:02:25,375 --> 01:02:27,167 Ve a por ellos si te atreves. 664 01:02:27,333 --> 01:02:29,292 Derrota a cuantos puedas. 665 01:02:30,083 --> 01:02:32,583 Soy un intérprete, no un lacayo. 666 01:02:33,375 --> 01:02:35,542 ¡Soy chino! 667 01:03:32,208 --> 01:03:33,250 He vuelto. 668 01:03:33,458 --> 01:03:34,417 Papi. 669 01:03:34,500 --> 01:03:35,458 Aquí estás. 670 01:03:37,333 --> 01:03:38,333 ¿Todo bien? 671 01:03:38,542 --> 01:03:39,208 Sí. 672 01:03:40,125 --> 01:03:40,833 Buen chico. 673 01:03:44,333 --> 01:03:45,333 ¿Estás cansado? 674 01:04:07,250 --> 01:04:08,750 Ve a lavarte la cara. 675 01:05:09,625 --> 01:05:11,042 Eres muy buena. 676 01:05:20,208 --> 01:05:22,333 Hoy me he dado cuenta de que soy un inútil. 677 01:05:28,125 --> 01:05:29,458 No sé hacer nada. 678 01:05:34,625 --> 01:05:36,167 Practicaba kung-fu. 679 01:05:39,125 --> 01:05:39,833 ¿Para qué? 680 01:05:46,708 --> 01:05:47,708 Este mundo... 681 01:05:53,375 --> 01:05:54,667 ...es minúsculo. 682 01:05:58,375 --> 01:05:59,625 Soy un inútil. 683 01:06:02,375 --> 01:06:04,083 No me importa cómo sea el mundo. 684 01:06:05,292 --> 01:06:08,333 Sólo sé que soy feliz. 685 01:06:11,167 --> 01:06:14,625 Mientras la familia... 686 01:06:15,542 --> 01:06:19,125 ...esté unida, todo irá bien. 687 01:06:23,167 --> 01:06:25,000 Es esencial que estemos juntos. 688 01:06:55,750 --> 01:06:58,208 ¡Bajad! ¡Bajad! 689 01:06:58,792 --> 01:07:00,417 ¡Abajo! 690 01:07:00,708 --> 01:07:02,458 ¡Poneos allí! 691 01:07:02,542 --> 01:07:03,583 ¡A un lado! 692 01:07:28,083 --> 01:07:30,125 ¿Quién es el jefe? Que salga. 693 01:07:34,708 --> 01:07:35,667 Yo. 694 01:07:45,750 --> 01:07:49,167 He robado tu mercancía. Puedes comprármela. 695 01:07:49,250 --> 01:07:50,750 ¿Te parece bien? 696 01:07:51,667 --> 01:07:52,583 No tengo dinero. 697 01:07:54,625 --> 01:07:56,125 ¡Deja de pegar a mi padre! 698 01:07:58,542 --> 01:07:59,542 ¿Wing Chun? 699 01:08:04,708 --> 01:08:06,041 Maldito Wing Chun. 700 01:08:06,076 --> 01:08:07,375 ¡No le pegues! 701 01:08:11,208 --> 01:08:12,125 ¿Tienes dinero? 702 01:08:12,708 --> 01:08:13,340 No. 703 01:08:13,375 --> 01:08:14,167 ¿Tienes? 704 01:08:15,458 --> 01:08:16,167 No. 705 01:08:16,208 --> 01:08:17,667 ¡Te golpearé hasta que tengas! 706 01:08:25,208 --> 01:08:26,583 No hemos vendido nada. 707 01:08:27,375 --> 01:08:28,708 No tengo dinero. 708 01:08:33,542 --> 01:08:35,375 Tío Ip. Tío Ip. 709 01:08:35,833 --> 01:08:38,417 Salva a mi padre. Van a matarle. 710 01:08:39,083 --> 01:08:40,000 ¿Qué pasa, Yao? 711 01:08:40,083 --> 01:08:40,548 Tía. 712 01:08:40,583 --> 01:08:42,542 Voy a ver qué pasa. Tranquila. 713 01:08:52,375 --> 01:08:55,542 Soy bastante razonable. 714 01:08:56,375 --> 01:08:58,250 Vale, no tienes dinero. 715 01:08:58,458 --> 01:09:00,292 Te daré tiempo para conseguirlo. 716 01:09:00,708 --> 01:09:02,583 Pero me quedo la mercancía. 717 01:09:20,667 --> 01:09:21,667 Maestro Ip. 718 01:09:25,083 --> 01:09:26,417 ¿Estás bien, papá? 719 01:09:26,667 --> 01:09:28,833 Estoy bien. Ayuda al tío Fu. 720 01:09:48,125 --> 01:09:49,208 ¿Qué puedo hacer? 721 01:09:51,083 --> 01:09:53,833 Pensaba que el kung-fu no valía para nada. 722 01:09:54,542 --> 01:09:56,042 Ahora veo que sí. 723 01:09:57,500 --> 01:10:00,208 Debí haber aprendido de ti. 724 01:10:00,500 --> 01:10:01,750 Por lo menos a defenderme. 725 01:10:03,292 --> 01:10:06,167 Tío Ip, enséñanos a luchar... 726 01:10:06,583 --> 01:10:09,208 ...para poder defendernos. 727 01:10:10,708 --> 01:10:12,042 Maestro Ip. 728 01:10:13,083 --> 01:10:16,042 Eres el mejor experto. Enséñanos, por favor. 729 01:10:16,333 --> 01:10:20,208 - Sí, Maestro Ip. - Enséñanos. 730 01:10:24,375 --> 01:10:25,792 Soy un empresario. 731 01:10:27,333 --> 01:10:28,667 Sólo sé llevar el negocio. 732 01:10:29,583 --> 01:10:32,250 No puedo protegerles, pero tú sí. 733 01:10:34,417 --> 01:10:37,250 En días de paz, es normal que te negaras a hacerlo. 734 01:10:37,792 --> 01:10:41,625 Pero en estos tiempos, ¿no deberías actuar? 735 01:10:45,167 --> 01:10:46,958 Enseñar artes marciales es caro. 736 01:10:47,667 --> 01:10:50,792 ¿Vas a pagar por ellos? ¿Vas a deberme más dinero? 737 01:10:57,375 --> 01:11:00,000 Tío Ip, yo seré tu primer discípulo. 738 01:12:15,667 --> 01:12:17,333 Papá, más alto. 739 01:12:17,708 --> 01:12:19,042 ¿Más alto? 740 01:12:32,458 --> 01:12:34,542 ¿Por qué no ha venido aún? 741 01:12:36,667 --> 01:12:40,667 La verdad es que no lo sé. 742 01:12:42,042 --> 01:12:43,333 Encuéntrale. 743 01:12:45,333 --> 01:12:50,333 No sé cómo encontrarle. 744 01:12:50,500 --> 01:12:51,917 No sé dónde está. 745 01:12:52,042 --> 01:12:53,375 ¿Es muy grande Fo Shan? 746 01:12:54,458 --> 01:12:55,708 ¿Es tan difícil encontrarle? 747 01:12:58,208 --> 01:13:01,208 Fo Shan es bastante grande. 748 01:13:07,125 --> 01:13:07,833 No. 749 01:13:09,292 --> 01:13:10,208 No, por favor. 750 01:13:14,417 --> 01:13:16,333 No sé dónde está. De verdad. 751 01:13:20,042 --> 01:13:21,542 - ¡Inútil! - ¡Basta! 752 01:13:28,542 --> 01:13:29,375 Imbécil. 753 01:13:29,792 --> 01:13:31,833 ¡Piedra, papel, tijera! 754 01:13:32,208 --> 01:13:34,042 - Has perdido. - ¿Vais juntos? 755 01:13:36,208 --> 01:13:37,333 Escondeos bien. 756 01:13:39,083 --> 01:13:41,208 10, 9, 8, 7... 757 01:13:41,417 --> 01:13:42,250 Zhun. 758 01:13:43,292 --> 01:13:44,479 Por allí. 759 01:13:44,514 --> 01:13:45,667 3, 2, 1. 760 01:13:46,417 --> 01:13:48,750 Allá voy. Os encontraré. 761 01:13:52,583 --> 01:13:53,292 Maestro. 762 01:13:53,667 --> 01:13:54,708 ¿Qué haces aquí? 763 01:13:57,042 --> 01:13:58,583 Miura quiere pelear contigo. 764 01:14:01,750 --> 01:14:02,500 Vete. 765 01:14:04,667 --> 01:14:05,417 No puedo. 766 01:14:21,292 --> 01:14:22,083 ¿Qué haces? 767 01:14:22,708 --> 01:14:24,417 ¿Qué haces? 768 01:14:26,208 --> 01:14:27,375 ¿Qué queréis? 769 01:14:33,083 --> 01:14:34,208 Es preciosa. 770 01:14:55,042 --> 01:14:55,750 Joder. 771 01:14:58,083 --> 01:15:00,375 Vamos, no estamos seguros. 772 01:15:20,042 --> 01:15:21,500 Vamos, Cheng. 773 01:15:29,250 --> 01:15:30,125 Li. 774 01:15:49,083 --> 01:15:52,208 ¡Eres escoria! 775 01:15:52,375 --> 01:15:54,750 ¿Cómo le has dejado escapar? 776 01:15:54,833 --> 01:15:56,500 Lo siento. 777 01:15:58,208 --> 01:16:01,625 Ni siquiera el Coronel Sato pudo detenerle. 778 01:16:02,167 --> 01:16:09,167 He hecho todo lo posible. 779 01:16:10,458 --> 01:16:11,375 Lo siento. 780 01:16:11,458 --> 01:16:12,500 ¡Cállate! 781 01:16:12,667 --> 01:16:15,542 ¡Maldito inútil! 782 01:16:17,292 --> 01:16:18,375 Diles... 783 01:16:22,500 --> 01:16:23,833 ...que entreguen a Ip. 784 01:16:25,208 --> 01:16:26,208 Sí, señor. 785 01:16:40,542 --> 01:16:41,375 Hermanita. 786 01:16:46,375 --> 01:16:47,792 Hermano, come algo. 787 01:16:56,833 --> 01:16:57,917 ¿Cómo está Ip? 788 01:16:58,208 --> 01:16:59,708 Están bien. 789 01:17:06,542 --> 01:17:07,417 Maestro. 790 01:17:08,125 --> 01:17:08,833 Voy. 791 01:17:12,625 --> 01:17:13,625 Señora. 792 01:17:15,458 --> 01:17:16,833 Mira a ver si sirve. 793 01:17:18,208 --> 01:17:20,333 ¿Estás bien aquí? 794 01:17:21,375 --> 01:17:22,167 Sí. 795 01:17:22,542 --> 01:17:23,667 Me alegro. 796 01:17:24,083 --> 01:17:25,333 Te avisaré para comer. 797 01:17:26,375 --> 01:17:27,208 Li. 798 01:17:31,292 --> 01:17:32,167 No es nada. 799 01:17:34,458 --> 01:17:35,542 No sé qué decir. 800 01:17:37,708 --> 01:17:38,792 Gracias. 801 01:17:40,333 --> 01:17:41,417 No es nada. 802 01:18:04,500 --> 01:18:06,167 Deberíamos salir de Fo Shan. 803 01:18:08,375 --> 01:18:10,125 Quan nos está buscando una salida. 804 01:18:10,375 --> 01:18:11,292 ¿A dónde iremos? 805 01:18:12,042 --> 01:18:12,750 A Hong Kong. 806 01:18:13,667 --> 01:18:15,667 La verdad es que no importa. 807 01:18:20,750 --> 01:18:22,542 Aún tengo amigos en Hong Kong. 808 01:18:24,708 --> 01:18:26,375 Si algo me sucediera... 809 01:18:27,042 --> 01:18:28,125 ¿Como qué? 810 01:18:29,458 --> 01:18:30,667 No te pasará nada. 811 01:18:35,500 --> 01:18:37,292 - ¡Vienen otra vez! - ¡Escondámonos! 812 01:18:52,250 --> 01:18:54,417 ¡Ya vienen! ¡Ya vienen! 813 01:19:03,292 --> 01:19:05,333 ¿Tenéis el dinero? 814 01:19:05,625 --> 01:19:07,167 ¡No vamos a pagaros! 815 01:19:09,208 --> 01:19:10,250 ¿Qué has dicho? 816 01:19:12,500 --> 01:19:14,750 No os tengo miedo. No os aprovecharéis. 817 01:19:16,458 --> 01:19:18,333 ¿Quieres que te reviente? 818 01:19:24,292 --> 01:19:26,500 Si alguno se resiste... 819 01:19:27,208 --> 01:19:28,125 ...dadle una paliza. 820 01:20:16,250 --> 01:20:17,500 ¡Basta! 821 01:20:31,125 --> 01:20:32,792 Es obvio porqué se resisten. 822 01:20:33,458 --> 01:20:35,042 Han encontrado guardaespaldas. 823 01:20:35,667 --> 01:20:38,417 No me dejaste abrir una escuela en Fo Shan... 824 01:20:40,208 --> 01:20:42,208 ...y ahora vuelves a fastidiarme. 825 01:20:43,208 --> 01:20:45,458 ¿Quieres quitarme de en medio? 826 01:20:46,167 --> 01:20:47,167 No pretendo eso. 827 01:20:47,458 --> 01:20:51,375 ¿Sabes lo que es pasar hambre todos los días? 828 01:20:53,375 --> 01:20:55,375 Ahora todos pasan hambre. 829 01:20:57,167 --> 01:21:00,000 Cuando vine a Fo Shan, me dije a mí mismo... 830 01:21:01,250 --> 01:21:02,917 ...que no volvería a pasar hambre. 831 01:21:03,667 --> 01:21:05,458 ¡No volveré a pasar hambre! 832 01:21:05,583 --> 01:21:06,500 ¡Seguid luchando! 833 01:21:14,708 --> 01:21:15,542 ¡A por ellos! 834 01:22:18,333 --> 01:22:20,417 Yuan, ¿por qué sigues ahí? 835 01:22:25,292 --> 01:22:26,208 ¡Mátale! 836 01:22:28,708 --> 01:22:29,708 ¡Mátale! 837 01:22:41,792 --> 01:22:42,708 Vamos. 838 01:22:43,125 --> 01:22:44,667 ¿Cómo nos acercamos? 839 01:23:38,750 --> 01:23:39,833 ¡Vamos! 840 01:23:43,542 --> 01:23:45,250 Estupendo, Maestro. 841 01:23:54,750 --> 01:23:55,792 Yuan. 842 01:23:59,333 --> 01:24:00,167 Espera. 843 01:24:08,750 --> 01:24:10,167 ¿Sabes lo que haces? 844 01:24:10,375 --> 01:24:12,125 Sí, soy un ladrón. 845 01:24:13,125 --> 01:24:14,333 Estás robando a los chinos. 846 01:24:14,625 --> 01:24:16,708 Prefiero robar que ser robado. 847 01:24:17,042 --> 01:24:18,500 Quiero que todos me teman. 848 01:24:21,833 --> 01:24:24,375 - Tu hermano quería... - ¡No hables de él! 849 01:24:29,167 --> 01:24:30,333 ¿Sabes que está muerto? 850 01:24:31,375 --> 01:24:32,917 Le mataron los japoneses. 851 01:24:40,375 --> 01:24:44,167 Te buscó por todas partes y no pudo encontrarte. 852 01:24:47,250 --> 01:24:51,125 Cada uno elige su camino. 853 01:26:02,208 --> 01:26:02,875 Maestro. 854 01:26:04,458 --> 01:26:07,208 Ese tío le ha dicho a Miura lo de la fábrica. 855 01:26:07,250 --> 01:26:08,625 No vuelvas, ¿vale? 856 01:26:09,625 --> 01:26:12,083 Tengo que irme. No vuelvas. 857 01:26:39,375 --> 01:26:49,500 ¡Moveos! ¡Deprisa! 858 01:26:51,292 --> 01:26:53,042 ¿Dónde está Ip Man? 859 01:26:54,292 --> 01:26:56,125 ¿Dónde está Ip Man? ¡Hablad! 860 01:26:57,708 --> 01:26:59,333 No digáis nada. 861 01:27:02,208 --> 01:27:03,667 Ven aquí. 862 01:27:06,417 --> 01:27:07,792 ¿Dónde está Ip Man? 863 01:27:08,625 --> 01:27:10,542 ¡Dímelo! 864 01:27:11,625 --> 01:27:13,208 ¡Yo se lo digo! 865 01:27:13,458 --> 01:27:15,125 Aguanta, pensaré en algo. 866 01:27:16,333 --> 01:27:17,042 ¡Habla! 867 01:27:17,208 --> 01:27:19,125 ¡Habla! ¡Habla! 868 01:27:19,208 --> 01:27:22,167 Aquí estoy. Soy Ip Man. 869 01:27:22,708 --> 01:27:24,333 Estoy aquí. 870 01:27:25,750 --> 01:27:27,250 ¡Esperad! ¡Esperad! 871 01:27:27,375 --> 01:27:29,167 ¡Esperad, por favor! 872 01:27:29,250 --> 01:27:32,458 Li, dile a Miura que los trabajadores son inocentes. 873 01:27:33,167 --> 01:27:34,667 Dile que los libere. 874 01:27:34,792 --> 01:27:36,333 Te dije que no volvieras. 875 01:27:36,417 --> 01:27:37,375 ¡Díselo! 876 01:27:37,542 --> 01:27:38,750 ¡Mierda! 877 01:27:43,167 --> 01:27:44,083 ¡Sato! 878 01:27:47,708 --> 01:27:51,417 Sé atrevió a atacarme ¿Le condenamos a muerte? 879 01:27:51,500 --> 01:27:52,708 Sé bien lo que hago. 880 01:27:53,542 --> 01:27:54,958 - Li. - Sí. 881 01:27:56,458 --> 01:28:00,792 Desde el momento en que te enfrentaste al ejército... 882 01:28:01,125 --> 01:28:04,250 ...has sido hombre muerto. 883 01:28:05,208 --> 01:28:10,167 Pero tienes talento. Puedes sernos útil. 884 01:28:10,583 --> 01:28:20,083 Te daré la oportunidad de ser leal al Emperador. 885 01:28:20,375 --> 01:28:24,208 Enseña kung-fu al ejército. 886 01:28:25,250 --> 01:28:28,625 Entonces perdonaremos tu vida. 887 01:28:30,750 --> 01:28:34,167 Quiere que les enseñes kung-fu. 888 01:28:36,375 --> 01:28:38,042 No enseñaré a los japoneses. 889 01:28:38,833 --> 01:28:42,708 ¿Quieres verme pelear? Pelearé contigo. 890 01:28:50,625 --> 01:28:54,167 Dice que va a pensarlo. 891 01:28:54,292 --> 01:28:59,833 Quiere un duelo con el General Miura. 892 01:29:02,292 --> 01:29:03,417 Lleváoslo. 893 01:29:04,750 --> 01:29:05,667 ¡Lleváoslo! 894 01:29:12,375 --> 01:29:15,375 Quan, llévate a mi familia lejos de Fo Shan. 895 01:29:16,667 --> 01:29:20,667 ¡Maestro Ip! 896 01:29:25,667 --> 01:29:28,667 General, ¿de verdad quiere pelear con Ip? 897 01:29:29,208 --> 01:29:30,250 Por supuesto. 898 01:29:30,792 --> 01:29:32,833 Es un experto. 899 01:29:33,458 --> 01:29:34,875 Pero no parece que quiera... 900 01:29:35,542 --> 01:29:38,375 ...entrenar al Ejército Imperial. 901 01:29:38,708 --> 01:29:42,208 Debe de tener otros motivos para enfrentarse con usted. 902 01:29:42,667 --> 01:29:46,333 General, no lo haga. 903 01:29:47,125 --> 01:29:49,708 Déjeme ejecutarle sin más. 904 01:29:54,292 --> 01:30:00,500 Me ha desafiado a luchar... 905 01:30:02,375 --> 01:30:04,167 ...porque se cree mejor que yo. 906 01:30:06,667 --> 01:30:08,500 Si reniego del desafío... 907 01:30:14,792 --> 01:30:15,958 ...y le ejecuto... 908 01:30:21,417 --> 01:30:24,167 ...será como admitir mi derrota. 909 01:30:24,750 --> 01:30:27,333 Pelear con un chino... 910 01:30:28,208 --> 01:30:31,250 ...no es sólo algo personal. 911 01:30:31,583 --> 01:30:35,458 Afecta al honor de todo el Imperio. 912 01:30:35,542 --> 01:30:37,667 ¿Insinúas que perderé? 913 01:30:38,375 --> 01:30:41,458 Sólo temo lo peor. 914 01:30:41,667 --> 01:30:43,333 Ganaré. Seguro. 915 01:30:44,292 --> 01:30:46,500 Toda China lo verá. 916 01:30:47,458 --> 01:30:50,167 Entendido, señor. 917 01:31:26,667 --> 01:31:32,625 Quiero que nos enseñes en lugar de matarte... 918 01:31:34,083 --> 01:31:35,708 ...porque aprecio tu talento. 919 01:31:35,833 --> 01:31:42,333 Pero no creo que el kung-fu chino sea mejor que el japonés. 920 01:31:45,375 --> 01:31:48,375 Lucharemos ante todos. 921 01:31:49,083 --> 01:31:51,417 Así que será una lucha justa. 922 01:31:53,292 --> 01:31:57,625 Habéis invadido nuestro país y matado a sus habitantes. 923 01:32:01,792 --> 01:32:03,833 No seas hipócrita. 924 01:32:07,458 --> 01:32:08,500 Disculpa. 925 01:32:25,500 --> 01:32:27,458 - ¡Suéltame!. - Deja a mi mamá. 926 01:32:27,542 --> 01:32:30,667 Le prometí a Ip que no os pasaría nada. 927 01:32:31,375 --> 01:32:32,833 Es muy peligroso volver. 928 01:32:39,708 --> 01:32:41,417 Japón va a luchar con China. 929 01:32:41,500 --> 01:32:42,708 - ¿Quién? - Ip Man 930 01:32:42,792 --> 01:32:44,500 Mira, han bloqueado todo. 931 01:32:51,833 --> 01:32:52,750 Antes... 932 01:32:54,375 --> 01:32:56,375 ...deseaba que estuviera siempre conmigo. 933 01:32:58,375 --> 01:33:00,625 Me quejaba de sus entrenamientos. 934 01:33:03,333 --> 01:33:05,417 Cada vez que luchaba con alguien... 935 01:33:06,667 --> 01:33:08,167 ...me enfadaba con él. 936 01:33:11,292 --> 01:33:14,542 Nunca le apoyé de verdad... 937 01:33:15,083 --> 01:33:17,083 ...en lo que le gustaba. 938 01:33:18,458 --> 01:33:19,375 Ahora... 939 01:33:20,375 --> 01:33:23,417 ...podría ser su último combate. 940 01:33:26,542 --> 01:33:29,333 Temo que no tenga otra opción. 941 01:33:30,292 --> 01:33:32,833 ¿Por qué no me das la oportunidad? 942 01:33:33,667 --> 01:33:35,167 ¿Por qué? 943 01:33:43,542 --> 01:33:44,500 El General Miura dice que... 944 01:33:46,208 --> 01:33:48,542 ...por el bien del intercambio cultural chino-japonés... 945 01:33:48,625 --> 01:33:51,375 ...se enfrentará en una lucha justa con el Maestro Ip... 946 01:33:52,292 --> 01:33:55,375 ...para compartir sus habilidades de forma amistosa... 947 01:33:56,292 --> 01:33:57,708 ...y traer la paz a ambos países. 948 01:33:58,542 --> 01:34:01,125 ¿Lucha justa? No me lo creo. 949 01:34:02,792 --> 01:34:05,542 Al final los japoneses se cargarán a ese traidor. 950 01:34:05,667 --> 01:34:07,125 Es cierto. 951 01:34:08,250 --> 01:34:09,417 ¡Callaos! 952 01:34:15,542 --> 01:34:16,500 ¡El Maestro Ip! 953 01:34:27,833 --> 01:34:31,750 El General Miura habla de un enfrentamiento. 954 01:34:32,333 --> 01:34:33,833 Pero me importa una mierda. 955 01:34:34,458 --> 01:34:35,583 Escúchame. 956 01:34:36,083 --> 01:34:40,167 Si te atreves a ganar... 957 01:34:40,667 --> 01:34:43,542 ...te mataré. 958 01:34:43,667 --> 01:34:44,542 ¡Recuérdalo! 959 01:34:44,625 --> 01:34:45,375 ¡Sí! 960 01:34:48,375 --> 01:34:50,083 Deja ganar a Miura... 961 01:34:50,708 --> 01:34:52,292 ...o no te dejará vivir. 962 01:34:54,792 --> 01:34:56,333 La vida es más importante. 963 01:34:59,750 --> 01:35:02,125 Aunque las artes marciales son una forma de combate... 964 01:35:02,542 --> 01:35:05,542 ...el kung-fu chino respeta la filosofía de Confucio. 965 01:35:06,250 --> 01:35:08,750 La virtud de las artes marciales es la benevolencia. 966 01:35:09,542 --> 01:35:13,333 Nunca entenderéis lo que significa tratar a otros como a vosotros mismos. 967 01:35:13,708 --> 01:35:15,292 Abusáis del poder militar. 968 01:35:15,375 --> 01:35:17,333 Usáis la violencia para oprimir. 969 01:35:18,500 --> 01:35:21,208 No merecéis aprender artes marciales chinas. 970 01:38:51,375 --> 01:39:14,333 ¡Ip Man! ¡Ip Man! 971 01:41:37,458 --> 01:41:41,708 "Ip Man se negó a ser subyugado por el ejército japonés... " 972 01:41:42,125 --> 01:41:47,375 "... y usó sus puños para unir al pueblo" 973 01:41:51,375 --> 01:41:54,625 "Ayudado por su amigo Zhou Qingquan... " 974 01:41:54,833 --> 01:42:00,292 "... el herido Ip Man huyó de Fo Shan con su esposa y su hijo" 975 01:42:06,208 --> 01:42:09,333 "El 15 de Agosto de 1945... " 976 01:42:09,792 --> 01:42:13,542 "... el Emperador Hirohito anunció la rendición sin condiciones de Japón" 977 01:42:13,625 --> 01:42:19,333 "Finalmente China ganó y acabó la guerra que duraba ya ocho años" 978 01:42:22,542 --> 01:42:26,333 "En 1949, el Gran Maestro Ip Man se instaló en Hong Kong" 979 01:42:26,417 --> 01:42:31,708 "Su primera lección de Wing Chun fue en la sede de personal del Hotel Kowloon" 980 01:42:31,833 --> 01:42:35,375 "Escribiendo así otra página de su vida 981 01:42:35,750 --> 01:42:39,208 En 1967, El Gran Maestro Ip Man fundó la Asociación Deportiva Wing Chun... ” 982 01:42:39,333 --> 01:42:42,833 ...para promoverlo entre un grupo de entusiastas... ” 983 01:42:42,868 --> 01:42:46,333 ...y cumplir así el mayor deseo de sus últimos años” 984 01:42:48,417 --> 01:42:53,417 "Actualmente, el Wing Chun es uno de los estilos más famosos de kung-fu chino" 985 01:42:53,750 --> 01:42:59,750 El linaje de discípulos del Gran Maestro Ip superó los dos millones” 986 01:43:00,542 --> 01:43:06,667 Muchos de ellos fueron hombres de gran talento” 987 01:43:07,542 --> 01:43:17,667 Incluyendo a la leyenda del cine de acción, Bruce Lee”