1
00:04:01,616 --> 00:04:03,533
Mit navn er Alice.
2
00:04:03,701 --> 00:04:06,536
Jeg arbejdede for Umbrella, -
3
00:04:06,704 --> 00:04:09,456
- hvor jeg udviklede
biologiske våben.
4
00:04:09,624 --> 00:04:14,253
Der skete en ulykke.
En virus brød ud. Alle døde.
5
00:04:15,713 --> 00:04:17,756
Problemet var...
6
00:04:17,924 --> 00:04:20,342
... at de ikke blev ved med
at være døde.
7
00:04:20,551 --> 00:04:23,929
Det var begyndelsen
på jordens undergang.
8
00:04:24,138 --> 00:04:27,266
De ansvarlige for katastrofen
skjulte sig under jorden -
9
00:04:27,433 --> 00:04:30,852
- og blev ved med at eksperimentere
med den livsfarlige T-virus.
10
00:04:31,062 --> 00:04:34,856
De troede sig sikre i deres
højteknologiske fæstning.
11
00:04:35,024 --> 00:04:36,775
Men de tog fejl.
12
00:04:38,069 --> 00:04:41,571
FIRE ÅR SENERE
13
00:05:01,384 --> 00:05:03,593
Biologisk trussel udryddet.
14
00:05:03,761 --> 00:05:05,178
Shibuya-central...
15
00:05:05,388 --> 00:05:08,098
Er det bekræftet?
16
00:05:09,309 --> 00:05:10,892
Bekræftet.
17
00:05:13,521 --> 00:05:15,063
Godt skudt.
18
00:05:15,315 --> 00:05:17,566
Og jeg fører 3-1.
19
00:05:17,900 --> 00:05:19,818
Natten er ung...
20
00:05:19,986 --> 00:05:21,486
Der er masser af mulighe...
21
00:05:23,823 --> 00:05:25,532
Toshi, er du okay?
22
00:05:27,285 --> 00:05:28,827
Toshi, hvor er du?
23
00:05:48,723 --> 00:05:52,309
UMBRELLA CORPORATIONS
HOVEDKVARTER I TOKYO
24
00:06:25,885 --> 00:06:28,678
Vagtpost 3, kom ind.
25
00:06:29,389 --> 00:06:33,558
Vi har mistet en til.
26
00:06:34,560 --> 00:06:37,104
- Bestyrelsesformand Wesker.
- Status?
27
00:06:37,313 --> 00:06:38,355
Javel.
28
00:06:38,564 --> 00:06:42,776
For en halv time siden begyndte vi
at miste kontakten til vagtposter.
29
00:06:42,985 --> 00:06:45,904
- Hvor mange har vi mistet?
- Alle sammen.
30
00:06:46,072 --> 00:06:48,615
Og du ventede en halv time
med at sige det?
31
00:06:48,783 --> 00:06:52,452
Vi troede, der var problemer
med radioudstyret.
32
00:06:52,703 --> 00:06:54,704
Kontakt overflade-porten.
33
00:06:59,085 --> 00:07:01,586
- Det er Wesker.
- Til tjeneste.
34
00:07:01,796 --> 00:07:04,589
- Hvad er status?
- Alt ånder fred og ro.
35
00:07:04,799 --> 00:07:06,216
Ingen tegn på indtrængende?
36
00:07:08,136 --> 00:07:09,177
Hotaka.
37
00:07:09,387 --> 00:07:10,971
Der er nogen derude!
38
00:07:12,515 --> 00:07:14,224
Flere individer.
39
00:07:14,392 --> 00:07:18,103
Overflade-port, identificér målene.
40
00:07:18,312 --> 00:07:20,522
Elevator to kører.
41
00:07:20,773 --> 00:07:22,524
Send vagter til indgangen.
42
00:10:00,766 --> 00:10:02,767
Hej, drenge.
43
00:10:02,977 --> 00:10:06,187
Er det sådan,
man behandler en dame?
44
00:10:21,203 --> 00:10:24,789
Sig til vagterne, de skal
fylde indgangen med nervegas.
45
00:10:26,292 --> 00:10:29,377
Men vores folk er stadig deroppe.
46
00:10:34,216 --> 00:10:35,842
Andre spørgsmål?
47
00:10:37,219 --> 00:10:41,014
Der er indtrængende
i sektorerne 1 til 5 og i 7 og 8.
48
00:10:41,223 --> 00:10:44,017
Der er våbenild i sektor 10 og 11.
49
00:10:47,021 --> 00:10:51,441
Bliv på jeres poster.
Alle sikkerhedsprocedurer er igangsat.
50
00:10:51,609 --> 00:10:55,236
Luk elevatorerne ned,
og luk alle pansrede døre.
51
00:10:56,656 --> 00:10:59,449
Og rapportér om alle skader.
52
00:13:09,663 --> 00:13:16,544
INDBRUDSALARM
53
00:14:25,531 --> 00:14:27,949
EVAKUÉR ANLÆGGET
NEDTÆLLING IGANGSAT
54
00:14:31,871 --> 00:14:33,955
Kom nu! Af sted!
55
00:14:34,164 --> 00:14:35,832
Af sted! Alle sammen!
56
00:14:47,177 --> 00:14:54,976
Turbulens.
57
00:15:27,760 --> 00:15:30,136
En sidste bemærkning?
58
00:15:42,566 --> 00:15:45,401
Det er rart endelig
at møde originalen.
59
00:15:46,904 --> 00:15:48,613
Det gør ondt, ikke?
60
00:15:48,906 --> 00:15:51,908
Og det er kun begyndelsen
på de dårlige nyheder.
61
00:15:52,117 --> 00:15:54,285
Alle dine kræfter...
62
00:15:54,495 --> 00:15:58,623
Hurtighed, styrke, hurtigere heling.
63
00:15:58,791 --> 00:16:01,501
Dem kan du godt vinke farvel til.
64
00:16:01,710 --> 00:16:02,835
Hvad har du gjort?
65
00:16:03,003 --> 00:16:07,215
Serummet vil neutralisere
T-cellerne i din krop.
66
00:16:07,466 --> 00:16:09,634
Med andre ord, -
67
00:16:09,843 --> 00:16:13,638
- så tager Umbrella Corporation
sin ejendom tilbage.
68
00:16:13,847 --> 00:16:15,682
Du var bare ikke en succes, -
69
00:16:15,933 --> 00:16:17,642
- så nu tilbagekalder vi dig.
70
00:16:32,950 --> 00:16:35,451
Jeg er, hvad du engang var.
71
00:16:35,619 --> 00:16:36,869
Bare bedre.
72
00:16:37,037 --> 00:16:38,454
Vent.
73
00:16:38,664 --> 00:16:41,416
En sidste bemærkning?
74
00:16:41,667 --> 00:16:42,834
Tak.
75
00:16:43,085 --> 00:16:44,627
For at dræbe dig?
76
00:16:44,920 --> 00:16:47,755
For at gøre mig til et menneske igen.
77
00:16:49,675 --> 00:16:54,887
Ret op. Fare.
Fare. Ret op.
78
00:17:59,369 --> 00:18:03,706
Dette er Arcadia, som sender på
nødfrekvensen. Ingen smitte her.
79
00:18:03,874 --> 00:18:06,542
Vi tilbyder jer sikkerhed,
mad og husly.
80
00:18:06,710 --> 00:18:09,128
ET HALVT ÅR SENERE
81
00:18:09,296 --> 00:18:14,592
Dette er Arcadia,
som sender på nødfrekvensen.
82
00:18:15,636 --> 00:18:17,553
Mens jeg hævnede mig på Umbrella, -
83
00:18:17,721 --> 00:18:21,140
- fløj de sidste overlevende
i sikkerhed i en helikopter.
84
00:18:21,308 --> 00:18:24,519
De fløj mod en by i Alaska
ved navn Arcadia.
85
00:18:24,686 --> 00:18:27,021
Nogen havde udsendt beskeder
over radioen derfra.
86
00:18:27,397 --> 00:18:30,316
De tilbød mad og husly
og sikkerhed.
87
00:18:30,484 --> 00:18:34,153
Et fristed,
som ikke var ramt af smitten.
88
00:18:47,543 --> 00:18:50,044
3. maj, klokken 16.00.
89
00:18:50,212 --> 00:18:53,047
177 dage uden livstegn.
90
00:18:54,174 --> 00:18:57,885
Jeg er på 58,37 grader nord -
91
00:18:58,137 --> 00:19:01,180
- og 134,58 grader vest.
92
00:19:01,557 --> 00:19:04,183
Jeg nærmer mig
Arcadias koordinater, -
93
00:19:04,434 --> 00:19:07,145
- men jeg har ikke
kunnet finde den på noget kort.
94
00:19:08,689 --> 00:19:11,232
Jeg håber,
Claire og de andre klarede den.
95
00:21:39,965 --> 00:21:41,966
Tager du ikke med?
96
00:21:42,134 --> 00:21:43,634
Pas på de andre.
97
00:21:44,386 --> 00:21:46,053
Held og lykke, K-Mart.
98
00:21:48,181 --> 00:21:49,598
Claire.
99
00:22:25,260 --> 00:22:28,679
3.maj, klokken 19.30.
100
00:22:28,847 --> 00:22:30,806
Arcadia.
101
00:22:31,183 --> 00:22:33,684
Det findes ikke.
102
00:22:33,852 --> 00:22:36,312
Det er bare en øde græsmark.
103
00:22:36,646 --> 00:22:37,855
Og en strand.
104
00:22:40,901 --> 00:22:43,319
Men vi hørte alle sammen
transmissionerne.
105
00:22:43,487 --> 00:22:45,613
Nogen må have udsendt dem.
106
00:22:45,781 --> 00:22:50,242
Nogen må have bragt
alle de folk hertil.
107
00:22:51,787 --> 00:22:53,287
Men hvorfor?
108
00:22:54,790 --> 00:22:56,791
Og hvor blev de af?
109
00:23:01,213 --> 00:23:04,298
Dag 177. Slutter.
110
00:23:08,011 --> 00:23:10,971
Jeg ved ikke, om jeg kan klare
det her meget længere.
111
00:23:12,724 --> 00:23:16,477
Hvad hvis jeg er den sidste?
Hvad hvis der ikke er andre?
112
00:23:17,687 --> 00:23:20,231
Ingen, der kan se de her bånd?
113
00:23:22,401 --> 00:23:24,568
Er det her min straf, -
114
00:23:24,820 --> 00:23:26,779
- fordi jeg lod alt det her ske?
115
00:23:30,117 --> 00:23:32,827
Vent!
116
00:23:36,456 --> 00:23:39,375
Vent! Stop!
117
00:23:43,255 --> 00:23:45,089
Hallo?
118
00:23:50,429 --> 00:23:52,471
Svar nu.
119
00:25:41,706 --> 00:25:43,457
Der sker dig ikke noget.
120
00:25:45,710 --> 00:25:47,670
Det må du undskylde, -
121
00:25:48,004 --> 00:25:50,798
- men jeg skulle have fjernet
den tingest fra dig.
122
00:25:51,007 --> 00:25:54,426
Hvad er det her?
Hvem gjorde det her mod dig?
123
00:25:57,514 --> 00:26:00,099
Ved du overhovedet, hvem jeg er?
124
00:26:03,937 --> 00:26:06,021
Jeg hedder Alice.
125
00:26:06,231 --> 00:26:11,443
Vi mødte hinanden i Nevadaørkenen
for halvandet år siden. Husker du?
126
00:26:13,238 --> 00:26:16,031
Mikey, Carlos, L. J?
127
00:26:16,241 --> 00:26:17,658
K-Mart?
128
00:26:19,327 --> 00:26:23,622
Du tog af sted mod Alaska
sammen med en flok andre overlevende.
129
00:26:24,541 --> 00:26:26,542
Arcadia. Kan du ikke huske det?
130
00:26:33,425 --> 00:26:39,138
Arcadia. Kan du ikke huske det?
131
00:27:03,788 --> 00:27:05,998
4. maj, kl. 8.00.
132
00:27:06,166 --> 00:27:09,501
Jeg sætter kurs mod Prince Rupert
i British Columbia.
133
00:27:09,669 --> 00:27:12,504
Jeg flyver over Vancouver
og ned til Seattle.
134
00:27:12,714 --> 00:27:15,591
Derefter er det til San Fransisco -
135
00:27:15,842 --> 00:27:18,594
- og resten af vestkysten.
136
00:27:22,807 --> 00:27:26,185
Min passager
er stadig lige sludrevorn.
137
00:27:27,687 --> 00:27:32,191
Hvad end den tingest var for en,
så sprøjtede den noget ind, -
138
00:27:32,442 --> 00:27:35,277
- som forårsager hukommelsestab.
139
00:27:36,613 --> 00:27:39,698
Jeg håber bare,
det ikke er permanent.
140
00:27:54,422 --> 00:27:56,423
Dit navn...
141
00:27:57,217 --> 00:27:59,593
... er Alice, ikke?
142
00:27:59,844 --> 00:28:01,512
Hun kan tale.
143
00:28:02,555 --> 00:28:05,057
Jeg er ked af det der før.
144
00:28:06,226 --> 00:28:08,435
Jeg ved ikke, hvad der skete.
145
00:28:10,730 --> 00:28:14,024
Jeg kan ikke huske noget.
146
00:28:15,235 --> 00:28:18,070
Jeg ved ikke engang, hvad jeg hedder.
147
00:28:18,238 --> 00:28:20,239
Du hedder Claire.
148
00:28:21,658 --> 00:28:23,742
Claire Redfield.
149
00:28:24,869 --> 00:28:26,578
Claire?
150
00:28:26,746 --> 00:28:28,872
Lyder det bekendt?
151
00:28:30,250 --> 00:28:32,960
Ikke rigtigt.
152
00:28:33,169 --> 00:28:35,170
Du vænner dig til det.
153
00:28:38,091 --> 00:28:40,676
Måske kan du befri mig nu.
154
00:28:40,885 --> 00:28:44,388
Måske skulle vi lære hinanden
lidt bedre at kende først.
155
00:29:16,796 --> 00:29:18,630
Englenes by.
156
00:29:24,304 --> 00:29:28,432
6. maj, kl. 18.00, Los Angeles.
157
00:29:28,600 --> 00:29:30,517
Ingen tegn på liv.
158
00:29:31,603 --> 00:29:34,104
Ikke engang de udøde.
159
00:29:35,440 --> 00:29:38,233
Nogen må være brændt op
sammen med byen.
160
00:29:38,443 --> 00:29:40,736
Men hvad med resten?
161
00:29:56,336 --> 00:29:58,045
Åh gud.
162
00:29:58,254 --> 00:30:00,756
- Hvad?
- Se derovre.
163
00:30:10,975 --> 00:30:12,643
Så for satan.
164
00:30:26,699 --> 00:30:29,868
Det er et fly! Det er et fly!
165
00:30:31,246 --> 00:30:32,246
Jeg vidste det!
166
00:30:32,413 --> 00:30:33,705
HJÆLP
167
00:30:33,873 --> 00:30:36,583
- Jeg sagde jo, at de ville komme.
- Vi er hernede!
168
00:31:11,035 --> 00:31:13,120
Der kommer vi aldrig ind.
169
00:31:18,751 --> 00:31:21,920
Hvad laver han?
Hvorfor flyver han væk?
170
00:31:22,130 --> 00:31:25,883
- Det flyver ikke væk. Det cirkler.
- Cirkler?
171
00:31:28,636 --> 00:31:30,846
Hold kæft, han flyver lavt.
172
00:31:31,973 --> 00:31:33,765
Ned!
173
00:31:35,226 --> 00:31:36,643
Hvad fanden laver han?
174
00:31:41,816 --> 00:31:46,153
Han vil lande! Han vil lande!
Fjern alle tingene! Hurtigt!
175
00:31:46,321 --> 00:31:48,780
- Lande?
- Ja. Lande.
176
00:31:50,158 --> 00:31:52,284
Han er kraftedeme sindssyg.
177
00:31:53,870 --> 00:31:55,787
Det kommer nok til bumpe lidt.
178
00:31:56,664 --> 00:31:58,874
Så befri mig.
179
00:32:07,008 --> 00:32:08,091
Tak.
180
00:32:08,301 --> 00:32:11,386
Men så gør du heller ikke
noget sindssygt, vel?
181
00:32:11,596 --> 00:32:14,181
Ikke noget så sindssygt som det,
du vil gøre.
182
00:32:23,983 --> 00:32:26,818
- Kom nu!
- Jeg prøver.
183
00:32:35,828 --> 00:32:37,746
Okay. Hold fast.
184
00:32:40,833 --> 00:32:43,210
Skynd jer! Han kommer!
185
00:32:47,340 --> 00:32:48,757
Kom så.
186
00:33:36,764 --> 00:33:39,057
- Træk!
- Kom så! Træk!
187
00:33:42,687 --> 00:33:44,396
Godt.
188
00:33:46,399 --> 00:33:49,067
Det var det. Godt arbejde.
189
00:33:57,702 --> 00:33:58,910
Flot landing.
190
00:33:59,078 --> 00:34:01,913
Jeg tror, det kaldes et styrt.
191
00:34:05,501 --> 00:34:07,419
Luther West.
192
00:34:07,587 --> 00:34:10,255
Alice. Det er Claire.
193
00:34:11,299 --> 00:34:14,718
Luther West. Rart at møde jer.
194
00:34:20,808 --> 00:34:24,644
- Hej, jeg hedder Crystal.
- Nej. Ikke flere introduktioner.
195
00:34:24,854 --> 00:34:27,147
- Du er her for at hjælpe os, ikke?
- Kan du få os væk herfra?
196
00:34:27,440 --> 00:34:29,399
- Kommer I fra Arcadia?
- Hvad sagde du?
197
00:34:29,650 --> 00:34:32,027
- Kommer I fra Arcadia?
- Hvad ved du om Arcadia?
198
00:34:32,236 --> 00:34:34,529
- De sagde, de kunne hjælpe os.
- Der er andre overlevende.
199
00:34:34,739 --> 00:34:37,532
- Civilisation og sikkerhed.
- Ingen smittefare.
200
00:34:37,784 --> 00:34:40,660
- De sendte jer hertil, ikke?
- Nej.
201
00:34:40,828 --> 00:34:44,164
Men der er
andre mennesker derude, ikke?
202
00:34:44,373 --> 00:34:45,999
Der er kun os.
203
00:34:46,209 --> 00:34:48,960
Bliver der ingen redningsaktion?
204
00:34:49,170 --> 00:34:56,510
Beklager.
205
00:34:56,761 --> 00:35:00,055
Tag det ikke så tungt, okay?
De håbede bare.
206
00:35:00,223 --> 00:35:02,849
De troede, du kunne føre dem
til det forjættede land.
207
00:35:03,059 --> 00:35:04,643
Angel Ortiz.
208
00:35:04,852 --> 00:35:06,645
Det var flot fløjet.
209
00:35:06,854 --> 00:35:07,938
Tak.
210
00:35:15,947 --> 00:35:18,865
- Hvordan ser det ud?
- Det går vist lige.
211
00:35:21,828 --> 00:35:26,581
Jeg har en sær fornemmelse af,
at jeg kender dig.
212
00:35:28,459 --> 00:35:30,877
Ja, det oplever jeg tit.
213
00:35:31,045 --> 00:35:34,172
Er du sportsfan?
Kan du lide basketball?
214
00:35:34,340 --> 00:35:36,216
Ikke rigtigt.
215
00:35:36,467 --> 00:35:38,135
Ikke?
216
00:35:38,386 --> 00:35:42,472
Så er du måske fan af gode urværker.
217
00:35:43,808 --> 00:35:46,476
STJERNEGODT
218
00:35:47,687 --> 00:35:51,314
Ja, Luther her er vores egen stjerne.
219
00:35:52,692 --> 00:35:56,695
Fortæl mig om Arcadia.
Hvad ved I om det?
220
00:35:56,904 --> 00:35:59,072
Kun hvad vi har hørt over radioen.
221
00:35:59,323 --> 00:36:01,491
De har sendt hele ugen.
222
00:36:01,701 --> 00:36:04,786
"Vi tilbyder jer sikkerhed,
mad og husly. Ingen smitte her."
223
00:36:05,037 --> 00:36:07,038
Vi troede, de havde sendt jer.
224
00:36:07,331 --> 00:36:10,417
Vi har sendt nødblus op i dagevis
for at få deres opmærksomhed.
225
00:36:10,710 --> 00:36:12,836
Nødblus?
226
00:36:14,005 --> 00:36:18,341
- Hvordan skal de se dem i Alaska?
- Alaska?
227
00:36:18,509 --> 00:36:21,678
Arcadia. Jeg har været der.
Den ligger i Alaska.
228
00:36:21,929 --> 00:36:23,513
Det er en by. Eller det troede vi.
229
00:36:23,723 --> 00:36:25,432
En by?
230
00:36:25,641 --> 00:36:27,809
Det tror jeg ikke.
231
00:36:29,145 --> 00:36:31,354
- Prøv at se.
- På hvad?
232
00:36:37,236 --> 00:36:40,155
Kan du se?
233
00:36:40,323 --> 00:36:42,449
Det er ikke en by.
234
00:36:43,868 --> 00:36:45,952
Det er et skib.
235
00:36:46,162 --> 00:36:48,580
Jeg har optaget det her
fra kortbølgeradioen.
236
00:36:48,831 --> 00:36:51,750
Dette er Arcadia,
som sender på nødfrekvensen.
237
00:36:51,959 --> 00:36:55,837
Ingen smitte her. Vi tilbyder jer
sikkerhed, mad og husly.
238
00:36:56,088 --> 00:36:57,631
Det er det samme, vi hørte.
239
00:36:57,840 --> 00:37:00,383
De må have sejlet ned langs kysten
for at samle overlevende op.
240
00:37:00,551 --> 00:37:04,387
Dette er Arcadia,
som sender på nødfrekvensen.
241
00:37:06,182 --> 00:37:09,351
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke.
242
00:37:09,894 --> 00:37:14,898
Det var det sidste, vi hørte fra dem.
Så stoppede sendingerne bare.
243
00:37:15,107 --> 00:37:17,484
Det skete for to dage siden.
244
00:37:17,693 --> 00:37:20,070
Vi har sendt nødblus op hver time, -
245
00:37:20,279 --> 00:37:23,573
- så da I dukkede op, troede vi,
at de havde sendt jer.
246
00:37:34,001 --> 00:37:36,044
Det skib derovre, -
247
00:37:36,212 --> 00:37:37,879
- det er Arcadia.
248
00:37:38,047 --> 00:37:39,339
Det ved jeg godt.
249
00:37:39,715 --> 00:37:42,300
- Kan du huske det?
- Jeg kan huske stranden.
250
00:37:48,599 --> 00:37:51,601
Folk kom for at hjælpe os.
251
00:37:51,811 --> 00:37:55,814
Hvad skete der så?
Hvorfor tog du ikke med de andre?
252
00:37:56,023 --> 00:37:59,234
Det ved jeg ikke.
Det kan jeg ikke huske.
253
00:38:03,531 --> 00:38:08,827
Vi skal over på det skib.
254
00:38:50,161 --> 00:38:53,663
CITADEL-FÆNGSLET
255
00:39:29,533 --> 00:39:32,786
Velkommen til dit nye hjem.
Fangeafsnit B.
256
00:39:40,044 --> 00:39:41,711
Crystal er vores kok.
257
00:39:41,921 --> 00:39:45,548
Der er ikke meget forskelligt på
menuen, men hun er god til den.
258
00:39:45,716 --> 00:39:47,050
Undskyld, jeg ikke
kommer med bedre nyheder.
259
00:39:47,385 --> 00:39:51,554
"Væn dig til skuffelser."
Det var det, min agent sagde.
260
00:39:51,722 --> 00:39:53,348
Var du skuespiller?
261
00:39:53,516 --> 00:39:56,434
Jeg ville udleve min drøm
men endte som servitrice.
262
00:39:56,644 --> 00:39:59,646
Hvad venter vi på?
Jeg er sulten. Tak.
263
00:39:59,855 --> 00:40:01,731
- Skrid, mand.
- Tak.
264
00:40:05,027 --> 00:40:07,445
Jeg har mødt
mange udskud som ham.
265
00:40:09,240 --> 00:40:10,865
Hvad er der med ham?
266
00:40:11,033 --> 00:40:13,243
Da verden stod,
var han filmproducer.
267
00:40:13,452 --> 00:40:15,954
Han tror, han er noget.
268
00:40:18,874 --> 00:40:23,586
Kim Yong var i praktik for ham. Han
har ikke fattet, verden er gået under.
269
00:40:36,308 --> 00:40:39,602
Tror du, dit fly
kan komme i luften igen?
270
00:40:39,770 --> 00:40:42,063
Ja, men der er kun plads til to.
271
00:40:42,314 --> 00:40:44,899
Så kan du flyve os derover
en ad gangen.
272
00:40:45,067 --> 00:40:47,902
Jeg tror, det var et held, hun
overhovedet landede her én gang.
273
00:40:48,070 --> 00:40:51,197
Fem-seks gange
ville være selvmord.
274
00:40:51,407 --> 00:40:53,616
Ikke for noget.
275
00:40:53,784 --> 00:40:55,493
Det er okay.
276
00:40:59,415 --> 00:41:03,126
Der må være en anden udvej.
Vi skal om bord på det skib.
277
00:41:03,294 --> 00:41:05,128
Der er jo...
278
00:41:08,924 --> 00:41:10,008
Hvad?
279
00:41:10,217 --> 00:41:12,343
Ikke noget.
280
00:41:13,304 --> 00:41:15,722
Det ville være spild af tid.
281
00:41:17,224 --> 00:41:20,143
Jeg har masser af tid at spilde.
282
00:41:22,813 --> 00:41:26,191
Da det hele gik ad helvede til,
flygtede vi herind i fængslet.
283
00:41:26,442 --> 00:41:29,944
Det havde de tykkeste
og stærkeste mure.
284
00:41:30,112 --> 00:41:33,156
Det kunne holde uhyrerne ude.
285
00:41:33,324 --> 00:41:37,535
Da vi kom hertil, var
fængselsbetjentene og fangerne væk.
286
00:41:37,745 --> 00:41:39,537
Jeg tænker, -
287
00:41:39,830 --> 00:41:42,373
- at da folk begyndte
at æde hinanden, -
288
00:41:42,541 --> 00:41:45,960
- så var der ingen grund til
at holde nogen indespærret.
289
00:41:46,170 --> 00:41:48,755
Vi troede,
stedet her var helt forladt, -
290
00:41:48,923 --> 00:41:51,049
- indtil vi opdagede noget.
291
00:41:56,180 --> 00:41:59,474
Wendell, det er pausetid.
292
00:41:59,683 --> 00:42:02,769
Det var kraftedeme på tide.
Jeg hader at være hernede.
293
00:42:02,978 --> 00:42:06,231
Jeg kan høre noget
bevæge sig inde i murene.
294
00:42:06,482 --> 00:42:08,691
Så lad os undersøge det.
295
00:42:09,485 --> 00:42:11,945
Jeg er straks tilbage.
296
00:42:13,280 --> 00:42:14,781
Kom.
297
00:42:52,611 --> 00:42:54,612
Navnet er Chris.
298
00:42:57,616 --> 00:43:00,410
Det var dig, der fløj flyet.
299
00:43:01,912 --> 00:43:04,080
Hvor ved du det fra?
300
00:43:04,331 --> 00:43:08,042
Wendell er ikke den eneste,
der har slået ørerne ud.
301
00:43:08,252 --> 00:43:10,420
Jeg er glad for, at du klarede den.
302
00:43:10,629 --> 00:43:14,549
Måske kan du
tale folk her til fornuft.
303
00:43:14,758 --> 00:43:17,010
Hvad mener du?
304
00:43:18,053 --> 00:43:20,555
Siger det ikke sig selv?
305
00:43:20,764 --> 00:43:23,433
Jeg er ikke kriminel.
306
00:43:23,642 --> 00:43:26,019
Jeg burde ikke være her.
307
00:43:29,773 --> 00:43:32,483
Jeg var med i en militær-deling.
308
00:43:32,651 --> 00:43:35,820
Vi brugte stedet her som base.
309
00:43:36,071 --> 00:43:39,574
Det så allerede slemt ud,
da guvernøren udstedte ordren om, -
310
00:43:39,783 --> 00:43:41,951
- at alle fanger skulle løslades.
311
00:43:42,244 --> 00:43:46,748
Vi havde brug for så mange som muligt
til at bekæmpe uhyrerne i gaderne.
312
00:43:48,083 --> 00:43:50,460
Og det var helt kaotisk.
313
00:43:50,669 --> 00:43:54,130
Vi var på vej ud,
da en gruppe fanger overfaldt mig.
314
00:43:54,381 --> 00:43:56,841
De troede vel,
jeg var fængselsbetjent.
315
00:43:57,092 --> 00:44:00,470
Da jeg vågnede,
var min deling forsvundet, -
316
00:44:00,679 --> 00:44:03,097
- og jeg var herinde.
317
00:44:03,307 --> 00:44:06,351
Det syntes de åbenbart, var sjovt.
318
00:44:06,769 --> 00:44:08,770
Du tror ikke på mig.
319
00:44:11,815 --> 00:44:13,441
Gør de andre det?
320
00:44:13,817 --> 00:44:15,818
Du må få mig ud herfra.
321
00:44:16,028 --> 00:44:17,820
Vi er alle sammen fanger her.
322
00:44:18,030 --> 00:44:21,115
Det er sandt, men jeg kan hjælpe dig.
323
00:44:21,825 --> 00:44:22,950
Har du set nok?
324
00:44:23,160 --> 00:44:25,453
- Fandt I noget?
- Nej.
325
00:44:25,663 --> 00:44:28,331
Jeg kender en vej ud herfra.
326
00:44:33,962 --> 00:44:37,840
Hvis du hjælper mig ud,
så hjælper jeg dig ud herfra.
327
00:44:38,050 --> 00:44:40,176
Du får brug for mig!
328
00:44:41,136 --> 00:44:43,179
Har I tjekket,
om hans historie passer?
329
00:44:43,347 --> 00:44:47,058
Hans udvej? Han vil ikke fortælle os
en skid, før vi lukker ham ud.
330
00:44:47,267 --> 00:44:50,353
Og jeg lukker ham ikke ud.
Han er morder.
331
00:44:50,562 --> 00:44:52,563
- Virkelig?
- Jeg kan se det i hans øjne.
332
00:44:52,856 --> 00:44:55,358
- Hvor ved du det fra?
- Jeg er menneskekender.
333
00:44:55,567 --> 00:44:58,277
Interessant. Sig mig en ting.
334
00:44:59,071 --> 00:45:02,073
Hvad ser du,
når du ser mig i øjnene?
335
00:45:09,581 --> 00:45:11,374
Så for satan!
336
00:45:13,502 --> 00:45:15,086
Man må være beredt.
337
00:45:17,715 --> 00:45:20,091
Hvad vil du dog med dem der?
338
00:45:20,300 --> 00:45:22,301
Det er en hobby.
339
00:45:22,511 --> 00:45:24,679
En hobby?
340
00:45:24,888 --> 00:45:26,180
Okay.
341
00:45:26,390 --> 00:45:28,307
Vi ses i morgen tidlig.
342
00:45:38,736 --> 00:45:41,028
Der er ikke nogen på dækket.
343
00:45:42,906 --> 00:45:45,408
Er dine venner stadig derude?
344
00:45:47,411 --> 00:45:49,412
Det tror jeg.
345
00:45:49,621 --> 00:45:52,039
Kan du ikke huske det?
346
00:45:52,249 --> 00:45:54,250
Det er begyndt at vende tilbage.
347
00:45:54,418 --> 00:45:56,419
Langsomt.
348
00:45:59,423 --> 00:46:01,716
Ikke noget, der giver mening.
349
00:47:45,028 --> 00:47:47,154
Vi har stadig rindende vand.
350
00:47:47,364 --> 00:47:49,156
Hvor civiliseret.
351
00:47:49,366 --> 00:47:51,242
Vi gør vores bedste.
352
00:47:54,121 --> 00:47:55,663
Det er koldt.
353
00:47:55,831 --> 00:47:58,124
Vores bedste rækker ikke så langt.
354
00:47:58,375 --> 00:48:01,377
- Værsgo.
- Tak.
355
00:48:01,545 --> 00:48:04,547
Jeg må hellere lade dig komme i gang.
356
00:48:04,756 --> 00:48:07,550
- Det må du hellere.
- Jeg står lige udenfor.
357
00:48:07,801 --> 00:48:09,385
Tak.
358
00:49:21,041 --> 00:49:23,626
- Slap af, skatter.
- Skrid!
359
00:49:23,835 --> 00:49:26,754
Jeg tror bare, jeg smutter nu.
360
00:49:26,964 --> 00:49:30,841
- Rolig nu.
- Pis af med dig.
361
00:50:01,665 --> 00:50:03,666
Hvad er det for en lugt?
362
00:50:03,875 --> 00:50:05,584
De må komme nede fra kloakken.
363
00:50:05,794 --> 00:50:08,254
Wendell sagde, han hørte
noget bevæge sig inde i murene.
364
00:50:08,505 --> 00:50:11,090
Så de kan bare komme
hvor som helst fra?
365
00:50:11,299 --> 00:50:14,593
- Vi må væk herfra.
- Arcadia vil sende hjælp.
366
00:50:14,803 --> 00:50:17,680
Der kommer ikke nogen
og hjælper os. Ikke nogen!
367
00:50:18,000 --> 00:50:21,878
Vi må klare os selv.
Det fly der...
368
00:50:22,046 --> 00:50:24,172
- Vi kan ikke være der alle sammen.
- Vi kan trække lod.
369
00:50:24,340 --> 00:50:27,967
Nej. Vi skal alle sammen med herfra.
Ingen bliver efterladt.
370
00:50:28,177 --> 00:50:30,762
Fedt. Hvordan skal vi gøre det?
371
00:50:31,055 --> 00:50:33,765
Skal vi bare gå ud herfra
på en nydelig række?
372
00:50:34,016 --> 00:50:36,684
Er du sindssyg?
373
00:50:36,936 --> 00:50:39,604
- De ville ikke have, han kom ud.
- Nemlig. Han er farlig.
374
00:50:39,772 --> 00:50:41,898
Hvad synes du?
375
00:50:43,484 --> 00:50:45,652
Vi har ikke rigtig noget valg.
376
00:50:45,903 --> 00:50:49,697
Det er sindssygt. Crystal, se på mig.
Hvad synes du?
377
00:50:49,907 --> 00:50:53,201
- Selv du er ikke så dum.
- Jo, det er jeg vel.
378
00:50:53,369 --> 00:50:55,620
Jeg er enig med Angel.
379
00:50:55,788 --> 00:50:58,915
Hvis han kender en udvej,
så vil jeg gerne høre om den.
380
00:50:59,083 --> 00:51:00,625
Okay.
381
00:51:00,793 --> 00:51:03,002
Seriøst?
382
00:51:03,212 --> 00:51:06,130
Det er så dumt, det her.
383
00:51:06,298 --> 00:51:09,384
Rigtig dumt.
I har bare at holde øje med ham.
384
00:51:22,439 --> 00:51:25,942
Jeg spekulerede over,
hvor længe det ville tage.
385
00:51:37,955 --> 00:51:39,163
Bøh.
386
00:51:39,331 --> 00:51:41,666
Okay, lad os komme væk herfra.
387
00:51:45,170 --> 00:51:47,422
- Claire.
- Hvad?
388
00:51:50,884 --> 00:51:53,052
Det er mig.
389
00:51:57,266 --> 00:51:59,183
Det er Chris.
390
00:52:02,062 --> 00:52:03,771
Jeg kender dig ikke.
391
00:52:05,691 --> 00:52:08,693
Jeg er din bror.
392
00:52:08,861 --> 00:52:11,487
Hvad helvede er der sket med dig?
393
00:52:12,990 --> 00:52:15,491
Det er okay. Slip ham.
394
00:52:20,205 --> 00:52:22,790
Hun lider af hukommelsestab.
395
00:52:23,000 --> 00:52:27,920
Hvis du virkelig er hendes bror,
så vil hun huske det på et tidspunkt.
396
00:52:28,088 --> 00:52:31,007
Hvor er det rørende.
En familie genforenes.
397
00:52:31,175 --> 00:52:36,012
Kan vi for fanden ikke komme af sted,
inden vi bliver ædt levende?
398
00:52:45,606 --> 00:52:50,234
Bag den dør der befinder sig en UPV.
En Urban Pacificerings-Vogn.
399
00:52:50,402 --> 00:52:52,820
Beregnet til
at nedkæmpe optøjer.
400
00:52:53,030 --> 00:52:55,740
16 hjul, stålpanser og en vandkanon.
401
00:52:55,908 --> 00:52:59,202
Der kan sidde 20 i den.
Ti tons fyldt med skæg og ballade.
402
00:52:59,912 --> 00:53:03,039
Så kører vi i fin stil
lige hen over dem.
403
00:53:03,207 --> 00:53:06,125
Låsen sidder fast,
men vi kan skære igennem den.
404
00:53:06,335 --> 00:53:09,337
Når vi når ud til kysten,
skal vi over på en båd af en art.
405
00:53:09,505 --> 00:53:12,465
- Vi får brug for nogle våben.
- Dem skaffer jeg.
406
00:53:12,758 --> 00:53:16,052
Vi brugte et rum i kælderen
som våbenlager.
407
00:53:16,261 --> 00:53:18,513
Der er alle de våben,
du kan forestille dig.
408
00:53:18,764 --> 00:53:21,391
Hvordan ved du,
at din deling ikke tog dem med sig?
409
00:53:21,642 --> 00:53:23,476
Fordi til sidst -
410
00:53:23,769 --> 00:53:26,979
- var der langt flere våben,
end der var folk til at bruge dem.
411
00:53:31,068 --> 00:53:32,151
Hent våbnene.
412
00:53:37,157 --> 00:53:38,658
Åh gud!
413
00:53:45,374 --> 00:53:46,457
Hvad er det her?
414
00:53:46,667 --> 00:53:49,585
De brugte pumper til
at holde vandet ude af fundamentet.
415
00:53:49,795 --> 00:53:53,965
Da strømmen gik,
blev de nederste etager oversvømmet.
416
00:53:54,174 --> 00:53:57,176
Der er to etager til dernede.
417
00:53:57,386 --> 00:54:00,096
Og hvor langt nede ligger
våbenlageret?
418
00:54:00,264 --> 00:54:01,764
Hele vejen nede.
419
00:54:04,017 --> 00:54:06,144
Kom så!
420
00:54:06,395 --> 00:54:07,770
Væk med jer!
421
00:54:14,987 --> 00:54:18,573
- Hvor tror du, du skal hen?
- Jeg var svømmemester i high school.
422
00:54:19,783 --> 00:54:21,492
Passer det?
423
00:54:21,702 --> 00:54:23,786
Her.
424
00:54:27,291 --> 00:54:29,834
Så nu tør du godt give mig en pistol?
425
00:54:30,002 --> 00:54:32,712
Ja, hvorfor ikke?
426
00:54:35,424 --> 00:54:38,134
Skyd nu bare den pikslikker.
427
00:54:44,141 --> 00:54:46,017
Hvad fanden er det der?
428
00:55:24,890 --> 00:55:27,058
ELEVATOR TIL CENTRAL-ANLÆG
429
00:57:12,706 --> 00:57:15,583
Okay, lad os komme af sted.
430
00:57:33,101 --> 00:57:34,393
Kom så.
431
00:57:59,961 --> 00:58:01,837
Fedt.
432
00:58:16,478 --> 00:58:18,354
Hold da kæft...
433
00:58:36,164 --> 00:58:38,582
Der må være
hundredvis af dem derude.
434
00:58:39,501 --> 00:58:41,794
Vi kan ikke gå tilbage den vej.
435
00:58:46,299 --> 00:58:49,427
- Årh, pis.
- Hvad mener du med "årh, pis"?
436
00:58:49,594 --> 00:58:51,512
Hvad er det her?
437
00:58:51,722 --> 00:58:52,930
Hvad tror du, det er?
438
00:58:53,140 --> 00:58:55,808
Den skal da vel ikke deri?
439
00:58:56,059 --> 00:59:00,146
- Kan du samle den?
- Måske. Men det tager en uge.
440
00:59:00,313 --> 00:59:02,231
Hvad gør vi nu?
441
00:59:03,024 --> 00:59:04,942
Det ved jeg.
442
00:59:13,452 --> 00:59:15,619
Hvad er det, du har gjort?
443
00:59:21,877 --> 00:59:24,670
Vi skal væk herfra! Kom så!
444
00:59:52,491 --> 00:59:54,784
Hørte du det?
445
00:59:59,206 --> 01:00:00,206
Kom så, skatter.
446
01:00:00,415 --> 01:00:02,208
- Hvad er det, vi laver?
- Kommer væk herfra.
447
01:00:02,417 --> 01:00:05,503
- Men de andre...
- Fuck de andre.
448
01:00:06,087 --> 01:00:08,214
Hvad laver du?
449
01:00:09,216 --> 01:00:11,133
Lad være!
450
01:00:11,384 --> 01:00:12,593
Få den op!
451
01:00:14,721 --> 01:00:15,805
Nej!
452
01:00:29,528 --> 01:00:30,903
Pis!
453
01:00:32,614 --> 01:00:34,740
Nemlig, pikfjæs! Fuck dig!
454
01:00:39,913 --> 01:00:42,623
Sådan!
455
01:00:42,833 --> 01:00:44,500
Fandens.
456
01:00:44,751 --> 01:00:47,127
Undskyld. Undskyld.
457
01:00:47,337 --> 01:00:49,922
Han er på vej ud til Arcadia.
458
01:01:24,666 --> 01:01:25,708
Kom!
459
01:01:41,016 --> 01:01:43,183
Ned til bruserne!
460
01:01:45,020 --> 01:01:47,521
- Kom så!
- Vi mødes derhenne!
461
01:01:49,774 --> 01:01:53,277
- Der er ikke strøm på!
- Det behøver vi heller ikke!
462
01:01:58,408 --> 01:01:59,491
For satan!
463
01:02:13,340 --> 01:02:15,132
Hold fast!
464
01:02:23,934 --> 01:02:25,851
Til bruserne! Af sted!
465
01:03:26,788 --> 01:03:28,080
Herovre!
466
01:04:18,465 --> 01:04:20,174
Er du okay?
467
01:04:20,383 --> 01:04:22,468
Tak.
468
01:04:24,846 --> 01:04:26,889
Du tager pis på mig, ikke?
469
01:04:27,182 --> 01:04:30,476
Nej. Tunnellen fører til kloakken,
som fører ud til overløbsrøret.
470
01:04:30,643 --> 01:04:33,270
Overløbsrøret fører ud til havet.
471
01:04:33,480 --> 01:04:36,190
- Det er vores eneste chance.
- Jeg fører an.
472
01:04:36,483 --> 01:04:37,941
Jeg dækker dig.
473
01:04:41,488 --> 01:04:42,571
De damer.
474
01:04:47,577 --> 01:04:49,369
Okay, så er det din tur.
475
01:04:50,955 --> 01:04:53,499
- Jeg kan ikke.
- Jo, du kan.
476
01:04:54,876 --> 01:04:55,876
Kom så.
477
01:09:05,960 --> 01:09:08,045
De er tæt på.
478
01:09:09,130 --> 01:09:11,548
Vi fandt en vej ud lige dernede.
479
01:09:11,758 --> 01:09:15,635
Tunnelerne fører ud i et overløbsrør.
Kom. Forsigtig.
480
01:09:24,062 --> 01:09:26,229
Hvor er Kim Yong?
481
01:09:28,483 --> 01:09:29,983
Af sted.
482
01:09:46,084 --> 01:09:48,293
Jeg vidste, du ville klare den.
483
01:10:11,484 --> 01:10:14,403
Du kan ikke gøre noget for ham nu.
484
01:10:15,113 --> 01:10:17,280
Vi må videre.
485
01:11:47,497 --> 01:11:50,290
Ingen velkomstkomité, hvad?
486
01:12:08,851 --> 01:12:11,728
Det ser ud,
som om Bennett klarede den.
487
01:12:13,147 --> 01:12:15,398
Lad os tjekke indenfor.
488
01:12:33,459 --> 01:12:35,627
- Fandt du nogen?
- Nej.
489
01:12:35,878 --> 01:12:39,297
Jeg har tjekket mandskabsrummene.
De er væk alle sammen.
490
01:12:39,549 --> 01:12:41,967
Det ser ud til,
at de tog af sted i en fart.
491
01:12:43,427 --> 01:12:46,555
Dette er Arcadia,
som sender på nødfrekvensen.
492
01:12:46,889 --> 01:12:50,892
Ingen smitte her. Vi tilbyder jer
sikkerhed, mad og husly.
493
01:12:52,770 --> 01:12:55,564
Brændstof, strøm.
Alt fungerer normalt.
494
01:12:55,773 --> 01:12:58,858
Prøv at se her.
Det er skibets log.
495
01:12:59,068 --> 01:13:01,570
Mandskabet satte redningsbådene
i vandet for tre dage siden.
496
01:13:01,779 --> 01:13:04,364
Samtidig med
at transmissionerne ophørte.
497
01:13:04,574 --> 01:13:07,993
Men der står, at der stadig
er 2.000 overlevende om bord.
498
01:13:08,202 --> 01:13:10,662
ISÆTNING AF REDNINGSBÅDE
499
01:13:15,209 --> 01:13:17,794
Vi må gennemsøge hele skibet.
500
01:13:34,604 --> 01:13:36,354
Umbrella.
501
01:13:36,522 --> 01:13:38,273
Selvfølgelig.
502
01:13:39,150 --> 01:13:41,151
Jeg kan huske, at de kom efter os.
503
01:13:57,918 --> 01:14:01,338
Hele historien om Arcadia...
504
01:14:02,256 --> 01:14:03,548
Det var løgn.
505
01:14:03,716 --> 01:14:06,426
Nej, værre endnu.
506
01:14:06,636 --> 01:14:07,761
Det er en fælde.
507
01:14:43,297 --> 01:14:45,674
Hvor er folk henne?
508
01:14:49,095 --> 01:14:51,096
Jeg forstår ingenting.
509
01:14:58,813 --> 01:15:01,690
Det tror jeg, jeg gør.
510
01:15:01,899 --> 01:15:03,608
De er nedenunder os.
511
01:15:10,700 --> 01:15:13,326
De har fanget overlevende
for at udføre eksperimenter på dem.
512
01:15:15,830 --> 01:15:17,789
Se.
513
01:15:18,124 --> 01:15:20,333
Det er K-Mart. Hun er her.
514
01:15:20,501 --> 01:15:22,627
Op med dem.
515
01:15:22,837 --> 01:15:24,921
Alle sammen.
516
01:15:43,816 --> 01:15:45,525
Her er hun.
517
01:15:46,861 --> 01:15:48,737
Få hende ud.
518
01:15:52,950 --> 01:15:55,618
K-Mart, det er okay. Det er okay.
519
01:15:55,870 --> 01:15:57,370
Det er okay.
520
01:15:57,538 --> 01:16:00,123
Jeg fjerner den her tingest.
Befri alle de andre.
521
01:16:00,458 --> 01:16:03,042
Vi er venner.
Vi har brug for hjælp.
522
01:16:03,252 --> 01:16:04,669
Lad mig fjerne den der.
523
01:17:28,879 --> 01:17:32,674
FARE
524
01:18:46,624 --> 01:18:49,292
Hvorfor er jeg ikke
det mindste overrasket?
525
01:18:49,543 --> 01:18:51,711
Du var ikke svær at finde.
526
01:18:51,879 --> 01:18:54,505
Vores satellit-system virker stadig.
527
01:18:55,007 --> 01:18:57,967
Og der er ikke mange
fly i luften for tiden.
528
01:18:58,135 --> 01:18:59,886
Desuden...
529
01:19:00,054 --> 01:19:03,598
...så vidste jeg,
du ville prøve at finde dine venner.
530
01:19:04,391 --> 01:19:08,061
Loyalitet. Stærkt overvurderet.
531
01:19:11,482 --> 01:19:13,358
Stop.
532
01:19:14,401 --> 01:19:16,277
Sit.
533
01:19:17,696 --> 01:19:21,115
Jeg vil nødig have,
du gør mine kæledyr noget.
534
01:19:23,285 --> 01:19:24,661
Smid våbnene.
535
01:19:31,001 --> 01:19:33,544
Tak. Spark dem hen til mig.
536
01:19:36,131 --> 01:19:38,049
Fint.
537
01:19:40,719 --> 01:19:42,804
Du ser skidt ud.
538
01:19:43,055 --> 01:19:46,349
Jeg ser frem til
at lege med dit kønne, lille ansigt.
539
01:19:46,517 --> 01:19:48,351
Hvad vil du med mig?
540
01:19:48,560 --> 01:19:52,063
T-virussen genoplivede mig.
541
01:19:55,943 --> 01:19:58,319
Men den er så stærk.
542
01:19:58,862 --> 01:20:02,365
Den prøver at få kontrol over mig.
543
01:20:02,533 --> 01:20:06,035
Jeg tænkte, at hvis jeg indtog
noget frisk menneske-dna, -
544
01:20:06,245 --> 01:20:08,413
- så ville jeg opnå en bedre balance.
545
01:20:08,664 --> 01:20:11,332
Ikke sært, dit mandskab skred.
546
01:20:11,583 --> 01:20:12,875
Det er lige meget.
547
01:20:13,043 --> 01:20:15,837
Nu har jeg en ny undergiven.
548
01:20:16,088 --> 01:20:18,089
Og en ny plan.
549
01:20:18,257 --> 01:20:22,176
Du er den eneste, der har haft held
til at smelte sammen med T-virussen.
550
01:20:22,344 --> 01:20:25,388
Dit dna er stærkere.
551
01:20:25,556 --> 01:20:27,557
Hvis jeg indtager dig, -
552
01:20:27,808 --> 01:20:30,059
- opnår jeg kontrol.
553
01:20:32,855 --> 01:20:34,856
Det er godt tænkt.
554
01:20:35,065 --> 01:20:37,984
Der er kun ét problem med den plan.
555
01:20:38,152 --> 01:20:40,361
Stop.
556
01:20:40,654 --> 01:20:42,655
Og hvad er det?
557
01:20:42,865 --> 01:20:45,241
Jeg står ikke på menuen.
558
01:21:24,406 --> 01:21:27,283
Sikke en familiefest.
559
01:21:28,243 --> 01:21:31,537
Chris og Claire Redfield.
560
01:21:31,747 --> 01:21:34,749
I har virkelig været til gene.
561
01:21:37,044 --> 01:21:39,754
Jeg sagde jo,
jeg ville tage nogle venner med.
562
01:21:43,926 --> 01:21:46,636
Du skulle have taget flere med.
563
01:23:58,268 --> 01:23:59,435
Det der...
564
01:23:59,686 --> 01:24:01,479
...skal du ikke engang
tænke på at gøre.
565
01:24:08,695 --> 01:24:10,279
Hvem fanden er du?
566
01:25:01,623 --> 01:25:05,167
Det tror jeg ligesom ikke.
567
01:25:25,272 --> 01:25:28,024
Nej, I må ikke lukke døren!
Jeg er producer!
568
01:25:30,277 --> 01:25:32,361
Luk op!
569
01:25:32,529 --> 01:25:35,239
Det her får slemme konsekvenser.
570
01:25:35,407 --> 01:25:37,199
Svin!
571
01:25:43,123 --> 01:25:45,624
Det her kommer I til at fortryde!
572
01:25:53,383 --> 01:25:55,176
Åh gud...
573
01:25:56,178 --> 01:25:58,304
Jeg vil bare gerne hjem.
574
01:26:06,772 --> 01:26:09,899
Det skal nok gå.
575
01:26:12,402 --> 01:26:13,903
Nej...
576
01:26:35,175 --> 01:26:36,342
Kom så!
577
01:26:38,136 --> 01:26:41,138
UDSLET SKIBET
KODEORD
578
01:27:20,053 --> 01:27:22,263
Det skulle I ikke gå glip af.
579
01:27:41,783 --> 01:27:43,617
Sådan!
580
01:27:44,703 --> 01:27:46,996
Det er stjernegodt!
581
01:27:58,049 --> 01:28:00,092
Det er et mirakel.
582
01:28:01,720 --> 01:28:05,389
Jeg ville aldrig have drømt om, at der
ville være så mange overlevende.
583
01:28:08,560 --> 01:28:10,603
Hvad så nu?
584
01:28:15,358 --> 01:28:17,818
Dette er Arcadia,
som sender på nødfre...
585
01:28:20,822 --> 01:28:23,157
Jeg synes, -
586
01:28:23,325 --> 01:28:26,160
- vi skal holde det løfte.
587
01:28:26,369 --> 01:28:30,164
Dette er Arcadia,
som sender på nødfrekvensen.
588
01:28:30,332 --> 01:28:35,920
Position: 118,30 grader vest,
34,05 grader nord.
589
01:28:36,254 --> 01:28:37,963
Ingen smitte her.
590
01:28:38,131 --> 01:28:40,799
Jeg gentager:
Der er ingen smitte her.
591
01:28:41,051 --> 01:28:45,221
Vi tilbyder jer
sikkerhed, mad og husly.
592
01:28:45,472 --> 01:28:48,557
Hvis I er derude,
så vil vi hjælpe jer.
593
01:28:49,559 --> 01:28:51,393
Der er håb.
594
01:29:16,294 --> 01:29:19,004
- Hvad er det?
- Problemer.
595
01:30:32,954 --> 01:30:35,581
Udspring om 57 sekunder.
596
01:30:35,749 --> 01:30:38,542
Når I lander på dækket,
så hold formationen.
597
01:30:38,710 --> 01:30:40,836
Tag ingen fanger,
og skyd for at dræbe.
598
01:30:41,004 --> 01:30:43,088
Det totale antal fjender
kendes ikke, -
599
01:30:43,256 --> 01:30:46,592
- men der vil både være undslupne
fra Umbrella og hovedmålene:
600
01:30:46,760 --> 01:30:50,971
Claire Redfield, Chris Redfield
og Projekt Alice.
601
01:30:51,389 --> 01:30:54,600
Så uanset,
hvad der venter jer derude, -
602
01:30:54,809 --> 01:30:58,187
- så skal I vide én ting.
603
01:30:58,772 --> 01:31:02,608
I kommer til at kæmpe...
604
01:31:02,776 --> 01:31:05,069
...for jeres liv.
605
01:36:44,242 --> 01:36:44,908
Oversat af:
Jesper Buhl
606
01:36:44,909 --> 01:36:46,243
Oversat af:
Jesper Buhl
Sådan behandler man ikke en dame.
607
01:36:46,244 --> 01:36:46,451
Sådan behandler man ikke en dame.
608
01:36:46,452 --> 01:36:48,453
Ansvarlig udgiver:
Scandinavian Text Service
Sådan behandler man ikke en dame.
609
01:36:48,454 --> 01:36:49,371
Sådan behandler man ikke en dame.