1 00:04:01,616 --> 00:04:03,533 Mit navn er Alice. 2 00:04:03,701 --> 00:04:06,536 Jeg arbejdede for Umbrella, - 3 00:04:06,704 --> 00:04:09,456 - hvor jeg udviklede biologiske våben. 4 00:04:09,624 --> 00:04:14,253 Der skete en ulykke. En virus brød ud. Alle døde. 5 00:04:15,713 --> 00:04:17,756 Problemet var... 6 00:04:17,924 --> 00:04:20,342 ... at de ikke blev ved med at være døde. 7 00:04:20,551 --> 00:04:23,929 Det var begyndelsen på jordens undergang. 8 00:04:24,138 --> 00:04:27,266 De ansvarlige for katastrofen skjulte sig under jorden - 9 00:04:27,433 --> 00:04:30,852 - og blev ved med at eksperimentere med den livsfarlige T-virus. 10 00:04:31,062 --> 00:04:34,856 De troede sig sikre i deres højteknologiske fæstning. 11 00:04:35,024 --> 00:04:36,775 Men de tog fejl. 12 00:04:38,069 --> 00:04:41,571 FIRE ÅR SENERE 13 00:05:01,384 --> 00:05:03,593 Biologisk trussel udryddet. 14 00:05:03,761 --> 00:05:05,178 Shibuya-central... 15 00:05:05,388 --> 00:05:08,098 Er det bekræftet? 16 00:05:09,309 --> 00:05:10,892 Bekræftet. 17 00:05:13,521 --> 00:05:15,063 Godt skudt. 18 00:05:15,315 --> 00:05:17,566 Og jeg fører 3-1. 19 00:05:17,900 --> 00:05:19,818 Natten er ung... 20 00:05:19,986 --> 00:05:21,486 Der er masser af mulighe... 21 00:05:23,823 --> 00:05:25,532 Toshi, er du okay? 22 00:05:27,285 --> 00:05:28,827 Toshi, hvor er du? 23 00:05:48,723 --> 00:05:52,309 UMBRELLA CORPORATIONS HOVEDKVARTER I TOKYO 24 00:06:25,885 --> 00:06:28,678 Vagtpost 3, kom ind. 25 00:06:29,389 --> 00:06:33,558 Vi har mistet en til. 26 00:06:34,560 --> 00:06:37,104 - Bestyrelsesformand Wesker. - Status? 27 00:06:37,313 --> 00:06:38,355 Javel. 28 00:06:38,564 --> 00:06:42,776 For en halv time siden begyndte vi at miste kontakten til vagtposter. 29 00:06:42,985 --> 00:06:45,904 - Hvor mange har vi mistet? - Alle sammen. 30 00:06:46,072 --> 00:06:48,615 Og du ventede en halv time med at sige det? 31 00:06:48,783 --> 00:06:52,452 Vi troede, der var problemer med radioudstyret. 32 00:06:52,703 --> 00:06:54,704 Kontakt overflade-porten. 33 00:06:59,085 --> 00:07:01,586 - Det er Wesker. - Til tjeneste. 34 00:07:01,796 --> 00:07:04,589 - Hvad er status? - Alt ånder fred og ro. 35 00:07:04,799 --> 00:07:06,216 Ingen tegn på indtrængende? 36 00:07:08,136 --> 00:07:09,177 Hotaka. 37 00:07:09,387 --> 00:07:10,971 Der er nogen derude! 38 00:07:12,515 --> 00:07:14,224 Flere individer. 39 00:07:14,392 --> 00:07:18,103 Overflade-port, identificér målene. 40 00:07:18,312 --> 00:07:20,522 Elevator to kører. 41 00:07:20,773 --> 00:07:22,524 Send vagter til indgangen. 42 00:10:00,766 --> 00:10:02,767 Hej, drenge. 43 00:10:02,977 --> 00:10:06,187 Er det sådan, man behandler en dame? 44 00:10:21,203 --> 00:10:24,789 Sig til vagterne, de skal fylde indgangen med nervegas. 45 00:10:26,292 --> 00:10:29,377 Men vores folk er stadig deroppe. 46 00:10:34,216 --> 00:10:35,842 Andre spørgsmål? 47 00:10:37,219 --> 00:10:41,014 Der er indtrængende i sektorerne 1 til 5 og i 7 og 8. 48 00:10:41,223 --> 00:10:44,017 Der er våbenild i sektor 10 og 11. 49 00:10:47,021 --> 00:10:51,441 Bliv på jeres poster. Alle sikkerhedsprocedurer er igangsat. 50 00:10:51,609 --> 00:10:55,236 Luk elevatorerne ned, og luk alle pansrede døre. 51 00:10:56,656 --> 00:10:59,449 Og rapportér om alle skader. 52 00:13:09,663 --> 00:13:16,544 INDBRUDSALARM 53 00:14:25,531 --> 00:14:27,949 EVAKUÉR ANLÆGGET NEDTÆLLING IGANGSAT 54 00:14:31,871 --> 00:14:33,955 Kom nu! Af sted! 55 00:14:34,164 --> 00:14:35,832 Af sted! Alle sammen! 56 00:14:47,177 --> 00:14:54,976 Turbulens. 57 00:15:27,760 --> 00:15:30,136 En sidste bemærkning? 58 00:15:42,566 --> 00:15:45,401 Det er rart endelig at møde originalen. 59 00:15:46,904 --> 00:15:48,613 Det gør ondt, ikke? 60 00:15:48,906 --> 00:15:51,908 Og det er kun begyndelsen på de dårlige nyheder. 61 00:15:52,117 --> 00:15:54,285 Alle dine kræfter... 62 00:15:54,495 --> 00:15:58,623 Hurtighed, styrke, hurtigere heling. 63 00:15:58,791 --> 00:16:01,501 Dem kan du godt vinke farvel til. 64 00:16:01,710 --> 00:16:02,835 Hvad har du gjort? 65 00:16:03,003 --> 00:16:07,215 Serummet vil neutralisere T-cellerne i din krop. 66 00:16:07,466 --> 00:16:09,634 Med andre ord, - 67 00:16:09,843 --> 00:16:13,638 - så tager Umbrella Corporation sin ejendom tilbage. 68 00:16:13,847 --> 00:16:15,682 Du var bare ikke en succes, - 69 00:16:15,933 --> 00:16:17,642 - så nu tilbagekalder vi dig. 70 00:16:32,950 --> 00:16:35,451 Jeg er, hvad du engang var. 71 00:16:35,619 --> 00:16:36,869 Bare bedre. 72 00:16:37,037 --> 00:16:38,454 Vent. 73 00:16:38,664 --> 00:16:41,416 En sidste bemærkning? 74 00:16:41,667 --> 00:16:42,834 Tak. 75 00:16:43,085 --> 00:16:44,627 For at dræbe dig? 76 00:16:44,920 --> 00:16:47,755 For at gøre mig til et menneske igen. 77 00:16:49,675 --> 00:16:54,887 Ret op. Fare. Fare. Ret op. 78 00:17:59,369 --> 00:18:03,706 Dette er Arcadia, som sender på nødfrekvensen. Ingen smitte her. 79 00:18:03,874 --> 00:18:06,542 Vi tilbyder jer sikkerhed, mad og husly. 80 00:18:06,710 --> 00:18:09,128 ET HALVT ÅR SENERE 81 00:18:09,296 --> 00:18:14,592 Dette er Arcadia, som sender på nødfrekvensen. 82 00:18:15,636 --> 00:18:17,553 Mens jeg hævnede mig på Umbrella, - 83 00:18:17,721 --> 00:18:21,140 - fløj de sidste overlevende i sikkerhed i en helikopter. 84 00:18:21,308 --> 00:18:24,519 De fløj mod en by i Alaska ved navn Arcadia. 85 00:18:24,686 --> 00:18:27,021 Nogen havde udsendt beskeder over radioen derfra. 86 00:18:27,397 --> 00:18:30,316 De tilbød mad og husly og sikkerhed. 87 00:18:30,484 --> 00:18:34,153 Et fristed, som ikke var ramt af smitten. 88 00:18:47,543 --> 00:18:50,044 3. maj, klokken 16.00. 89 00:18:50,212 --> 00:18:53,047 177 dage uden livstegn. 90 00:18:54,174 --> 00:18:57,885 Jeg er på 58,37 grader nord - 91 00:18:58,137 --> 00:19:01,180 - og 134,58 grader vest. 92 00:19:01,557 --> 00:19:04,183 Jeg nærmer mig Arcadias koordinater, - 93 00:19:04,434 --> 00:19:07,145 - men jeg har ikke kunnet finde den på noget kort. 94 00:19:08,689 --> 00:19:11,232 Jeg håber, Claire og de andre klarede den. 95 00:21:39,965 --> 00:21:41,966 Tager du ikke med? 96 00:21:42,134 --> 00:21:43,634 Pas på de andre. 97 00:21:44,386 --> 00:21:46,053 Held og lykke, K-Mart. 98 00:21:48,181 --> 00:21:49,598 Claire. 99 00:22:25,260 --> 00:22:28,679 3.maj, klokken 19.30. 100 00:22:28,847 --> 00:22:30,806 Arcadia. 101 00:22:31,183 --> 00:22:33,684 Det findes ikke. 102 00:22:33,852 --> 00:22:36,312 Det er bare en øde græsmark. 103 00:22:36,646 --> 00:22:37,855 Og en strand. 104 00:22:40,901 --> 00:22:43,319 Men vi hørte alle sammen transmissionerne. 105 00:22:43,487 --> 00:22:45,613 Nogen må have udsendt dem. 106 00:22:45,781 --> 00:22:50,242 Nogen må have bragt alle de folk hertil. 107 00:22:51,787 --> 00:22:53,287 Men hvorfor? 108 00:22:54,790 --> 00:22:56,791 Og hvor blev de af? 109 00:23:01,213 --> 00:23:04,298 Dag 177. Slutter. 110 00:23:08,011 --> 00:23:10,971 Jeg ved ikke, om jeg kan klare det her meget længere. 111 00:23:12,724 --> 00:23:16,477 Hvad hvis jeg er den sidste? Hvad hvis der ikke er andre? 112 00:23:17,687 --> 00:23:20,231 Ingen, der kan se de her bånd? 113 00:23:22,401 --> 00:23:24,568 Er det her min straf, - 114 00:23:24,820 --> 00:23:26,779 - fordi jeg lod alt det her ske? 115 00:23:30,117 --> 00:23:32,827 Vent! 116 00:23:36,456 --> 00:23:39,375 Vent! Stop! 117 00:23:43,255 --> 00:23:45,089 Hallo? 118 00:23:50,429 --> 00:23:52,471 Svar nu. 119 00:25:41,706 --> 00:25:43,457 Der sker dig ikke noget. 120 00:25:45,710 --> 00:25:47,670 Det må du undskylde, - 121 00:25:48,004 --> 00:25:50,798 - men jeg skulle have fjernet den tingest fra dig. 122 00:25:51,007 --> 00:25:54,426 Hvad er det her? Hvem gjorde det her mod dig? 123 00:25:57,514 --> 00:26:00,099 Ved du overhovedet, hvem jeg er? 124 00:26:03,937 --> 00:26:06,021 Jeg hedder Alice. 125 00:26:06,231 --> 00:26:11,443 Vi mødte hinanden i Nevadaørkenen for halvandet år siden. Husker du? 126 00:26:13,238 --> 00:26:16,031 Mikey, Carlos, L. J? 127 00:26:16,241 --> 00:26:17,658 K-Mart? 128 00:26:19,327 --> 00:26:23,622 Du tog af sted mod Alaska sammen med en flok andre overlevende. 129 00:26:24,541 --> 00:26:26,542 Arcadia. Kan du ikke huske det? 130 00:26:33,425 --> 00:26:39,138 Arcadia. Kan du ikke huske det? 131 00:27:03,788 --> 00:27:05,998 4. maj, kl. 8.00. 132 00:27:06,166 --> 00:27:09,501 Jeg sætter kurs mod Prince Rupert i British Columbia. 133 00:27:09,669 --> 00:27:12,504 Jeg flyver over Vancouver og ned til Seattle. 134 00:27:12,714 --> 00:27:15,591 Derefter er det til San Fransisco - 135 00:27:15,842 --> 00:27:18,594 - og resten af vestkysten. 136 00:27:22,807 --> 00:27:26,185 Min passager er stadig lige sludrevorn. 137 00:27:27,687 --> 00:27:32,191 Hvad end den tingest var for en, så sprøjtede den noget ind, - 138 00:27:32,442 --> 00:27:35,277 - som forårsager hukommelsestab. 139 00:27:36,613 --> 00:27:39,698 Jeg håber bare, det ikke er permanent. 140 00:27:54,422 --> 00:27:56,423 Dit navn... 141 00:27:57,217 --> 00:27:59,593 ... er Alice, ikke? 142 00:27:59,844 --> 00:28:01,512 Hun kan tale. 143 00:28:02,555 --> 00:28:05,057 Jeg er ked af det der før. 144 00:28:06,226 --> 00:28:08,435 Jeg ved ikke, hvad der skete. 145 00:28:10,730 --> 00:28:14,024 Jeg kan ikke huske noget. 146 00:28:15,235 --> 00:28:18,070 Jeg ved ikke engang, hvad jeg hedder. 147 00:28:18,238 --> 00:28:20,239 Du hedder Claire. 148 00:28:21,658 --> 00:28:23,742 Claire Redfield. 149 00:28:24,869 --> 00:28:26,578 Claire? 150 00:28:26,746 --> 00:28:28,872 Lyder det bekendt? 151 00:28:30,250 --> 00:28:32,960 Ikke rigtigt. 152 00:28:33,169 --> 00:28:35,170 Du vænner dig til det. 153 00:28:38,091 --> 00:28:40,676 Måske kan du befri mig nu. 154 00:28:40,885 --> 00:28:44,388 Måske skulle vi lære hinanden lidt bedre at kende først. 155 00:29:16,796 --> 00:29:18,630 Englenes by. 156 00:29:24,304 --> 00:29:28,432 6. maj, kl. 18.00, Los Angeles. 157 00:29:28,600 --> 00:29:30,517 Ingen tegn på liv. 158 00:29:31,603 --> 00:29:34,104 Ikke engang de udøde. 159 00:29:35,440 --> 00:29:38,233 Nogen må være brændt op sammen med byen. 160 00:29:38,443 --> 00:29:40,736 Men hvad med resten? 161 00:29:56,336 --> 00:29:58,045 Åh gud. 162 00:29:58,254 --> 00:30:00,756 - Hvad? - Se derovre. 163 00:30:10,975 --> 00:30:12,643 Så for satan. 164 00:30:26,699 --> 00:30:29,868 Det er et fly! Det er et fly! 165 00:30:31,246 --> 00:30:32,246 Jeg vidste det! 166 00:30:32,413 --> 00:30:33,705 HJÆLP 167 00:30:33,873 --> 00:30:36,583 - Jeg sagde jo, at de ville komme. - Vi er hernede! 168 00:31:11,035 --> 00:31:13,120 Der kommer vi aldrig ind. 169 00:31:18,751 --> 00:31:21,920 Hvad laver han? Hvorfor flyver han væk? 170 00:31:22,130 --> 00:31:25,883 - Det flyver ikke væk. Det cirkler. - Cirkler? 171 00:31:28,636 --> 00:31:30,846 Hold kæft, han flyver lavt. 172 00:31:31,973 --> 00:31:33,765 Ned! 173 00:31:35,226 --> 00:31:36,643 Hvad fanden laver han? 174 00:31:41,816 --> 00:31:46,153 Han vil lande! Han vil lande! Fjern alle tingene! Hurtigt! 175 00:31:46,321 --> 00:31:48,780 - Lande? - Ja. Lande. 176 00:31:50,158 --> 00:31:52,284 Han er kraftedeme sindssyg. 177 00:31:53,870 --> 00:31:55,787 Det kommer nok til bumpe lidt. 178 00:31:56,664 --> 00:31:58,874 Så befri mig. 179 00:32:07,008 --> 00:32:08,091 Tak. 180 00:32:08,301 --> 00:32:11,386 Men så gør du heller ikke noget sindssygt, vel? 181 00:32:11,596 --> 00:32:14,181 Ikke noget så sindssygt som det, du vil gøre. 182 00:32:23,983 --> 00:32:26,818 - Kom nu! - Jeg prøver. 183 00:32:35,828 --> 00:32:37,746 Okay. Hold fast. 184 00:32:40,833 --> 00:32:43,210 Skynd jer! Han kommer! 185 00:32:47,340 --> 00:32:48,757 Kom så. 186 00:33:36,764 --> 00:33:39,057 - Træk! - Kom så! Træk! 187 00:33:42,687 --> 00:33:44,396 Godt. 188 00:33:46,399 --> 00:33:49,067 Det var det. Godt arbejde. 189 00:33:57,702 --> 00:33:58,910 Flot landing. 190 00:33:59,078 --> 00:34:01,913 Jeg tror, det kaldes et styrt. 191 00:34:05,501 --> 00:34:07,419 Luther West. 192 00:34:07,587 --> 00:34:10,255 Alice. Det er Claire. 193 00:34:11,299 --> 00:34:14,718 Luther West. Rart at møde jer. 194 00:34:20,808 --> 00:34:24,644 - Hej, jeg hedder Crystal. - Nej. Ikke flere introduktioner. 195 00:34:24,854 --> 00:34:27,147 - Du er her for at hjælpe os, ikke? - Kan du få os væk herfra? 196 00:34:27,440 --> 00:34:29,399 - Kommer I fra Arcadia? - Hvad sagde du? 197 00:34:29,650 --> 00:34:32,027 - Kommer I fra Arcadia? - Hvad ved du om Arcadia? 198 00:34:32,236 --> 00:34:34,529 - De sagde, de kunne hjælpe os. - Der er andre overlevende. 199 00:34:34,739 --> 00:34:37,532 - Civilisation og sikkerhed. - Ingen smittefare. 200 00:34:37,784 --> 00:34:40,660 - De sendte jer hertil, ikke? - Nej. 201 00:34:40,828 --> 00:34:44,164 Men der er andre mennesker derude, ikke? 202 00:34:44,373 --> 00:34:45,999 Der er kun os. 203 00:34:46,209 --> 00:34:48,960 Bliver der ingen redningsaktion? 204 00:34:49,170 --> 00:34:56,510 Beklager. 205 00:34:56,761 --> 00:35:00,055 Tag det ikke så tungt, okay? De håbede bare. 206 00:35:00,223 --> 00:35:02,849 De troede, du kunne føre dem til det forjættede land. 207 00:35:03,059 --> 00:35:04,643 Angel Ortiz. 208 00:35:04,852 --> 00:35:06,645 Det var flot fløjet. 209 00:35:06,854 --> 00:35:07,938 Tak. 210 00:35:15,947 --> 00:35:18,865 - Hvordan ser det ud? - Det går vist lige. 211 00:35:21,828 --> 00:35:26,581 Jeg har en sær fornemmelse af, at jeg kender dig. 212 00:35:28,459 --> 00:35:30,877 Ja, det oplever jeg tit. 213 00:35:31,045 --> 00:35:34,172 Er du sportsfan? Kan du lide basketball? 214 00:35:34,340 --> 00:35:36,216 Ikke rigtigt. 215 00:35:36,467 --> 00:35:38,135 Ikke? 216 00:35:38,386 --> 00:35:42,472 Så er du måske fan af gode urværker. 217 00:35:43,808 --> 00:35:46,476 STJERNEGODT 218 00:35:47,687 --> 00:35:51,314 Ja, Luther her er vores egen stjerne. 219 00:35:52,692 --> 00:35:56,695 Fortæl mig om Arcadia. Hvad ved I om det? 220 00:35:56,904 --> 00:35:59,072 Kun hvad vi har hørt over radioen. 221 00:35:59,323 --> 00:36:01,491 De har sendt hele ugen. 222 00:36:01,701 --> 00:36:04,786 "Vi tilbyder jer sikkerhed, mad og husly. Ingen smitte her." 223 00:36:05,037 --> 00:36:07,038 Vi troede, de havde sendt jer. 224 00:36:07,331 --> 00:36:10,417 Vi har sendt nødblus op i dagevis for at få deres opmærksomhed. 225 00:36:10,710 --> 00:36:12,836 Nødblus? 226 00:36:14,005 --> 00:36:18,341 - Hvordan skal de se dem i Alaska? - Alaska? 227 00:36:18,509 --> 00:36:21,678 Arcadia. Jeg har været der. Den ligger i Alaska. 228 00:36:21,929 --> 00:36:23,513 Det er en by. Eller det troede vi. 229 00:36:23,723 --> 00:36:25,432 En by? 230 00:36:25,641 --> 00:36:27,809 Det tror jeg ikke. 231 00:36:29,145 --> 00:36:31,354 - Prøv at se. - På hvad? 232 00:36:37,236 --> 00:36:40,155 Kan du se? 233 00:36:40,323 --> 00:36:42,449 Det er ikke en by. 234 00:36:43,868 --> 00:36:45,952 Det er et skib. 235 00:36:46,162 --> 00:36:48,580 Jeg har optaget det her fra kortbølgeradioen. 236 00:36:48,831 --> 00:36:51,750 Dette er Arcadia, som sender på nødfrekvensen. 237 00:36:51,959 --> 00:36:55,837 Ingen smitte her. Vi tilbyder jer sikkerhed, mad og husly. 238 00:36:56,088 --> 00:36:57,631 Det er det samme, vi hørte. 239 00:36:57,840 --> 00:37:00,383 De må have sejlet ned langs kysten for at samle overlevende op. 240 00:37:00,551 --> 00:37:04,387 Dette er Arcadia, som sender på nødfrekvensen. 241 00:37:06,182 --> 00:37:09,351 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. 242 00:37:09,894 --> 00:37:14,898 Det var det sidste, vi hørte fra dem. Så stoppede sendingerne bare. 243 00:37:15,107 --> 00:37:17,484 Det skete for to dage siden. 244 00:37:17,693 --> 00:37:20,070 Vi har sendt nødblus op hver time, - 245 00:37:20,279 --> 00:37:23,573 - så da I dukkede op, troede vi, at de havde sendt jer. 246 00:37:34,001 --> 00:37:36,044 Det skib derovre, - 247 00:37:36,212 --> 00:37:37,879 - det er Arcadia. 248 00:37:38,047 --> 00:37:39,339 Det ved jeg godt. 249 00:37:39,715 --> 00:37:42,300 - Kan du huske det? - Jeg kan huske stranden. 250 00:37:48,599 --> 00:37:51,601 Folk kom for at hjælpe os. 251 00:37:51,811 --> 00:37:55,814 Hvad skete der så? Hvorfor tog du ikke med de andre? 252 00:37:56,023 --> 00:37:59,234 Det ved jeg ikke. Det kan jeg ikke huske. 253 00:38:03,531 --> 00:38:08,827 Vi skal over på det skib. 254 00:38:50,161 --> 00:38:53,663 CITADEL-FÆNGSLET 255 00:39:29,533 --> 00:39:32,786 Velkommen til dit nye hjem. Fangeafsnit B. 256 00:39:40,044 --> 00:39:41,711 Crystal er vores kok. 257 00:39:41,921 --> 00:39:45,548 Der er ikke meget forskelligt på menuen, men hun er god til den. 258 00:39:45,716 --> 00:39:47,050 Undskyld, jeg ikke kommer med bedre nyheder. 259 00:39:47,385 --> 00:39:51,554 "Væn dig til skuffelser." Det var det, min agent sagde. 260 00:39:51,722 --> 00:39:53,348 Var du skuespiller? 261 00:39:53,516 --> 00:39:56,434 Jeg ville udleve min drøm men endte som servitrice. 262 00:39:56,644 --> 00:39:59,646 Hvad venter vi på? Jeg er sulten. Tak. 263 00:39:59,855 --> 00:40:01,731 - Skrid, mand. - Tak. 264 00:40:05,027 --> 00:40:07,445 Jeg har mødt mange udskud som ham. 265 00:40:09,240 --> 00:40:10,865 Hvad er der med ham? 266 00:40:11,033 --> 00:40:13,243 Da verden stod, var han filmproducer. 267 00:40:13,452 --> 00:40:15,954 Han tror, han er noget. 268 00:40:18,874 --> 00:40:23,586 Kim Yong var i praktik for ham. Han har ikke fattet, verden er gået under. 269 00:40:36,308 --> 00:40:39,602 Tror du, dit fly kan komme i luften igen? 270 00:40:39,770 --> 00:40:42,063 Ja, men der er kun plads til to. 271 00:40:42,314 --> 00:40:44,899 Så kan du flyve os derover en ad gangen. 272 00:40:45,067 --> 00:40:47,902 Jeg tror, det var et held, hun overhovedet landede her én gang. 273 00:40:48,070 --> 00:40:51,197 Fem-seks gange ville være selvmord. 274 00:40:51,407 --> 00:40:53,616 Ikke for noget. 275 00:40:53,784 --> 00:40:55,493 Det er okay. 276 00:40:59,415 --> 00:41:03,126 Der må være en anden udvej. Vi skal om bord på det skib. 277 00:41:03,294 --> 00:41:05,128 Der er jo... 278 00:41:08,924 --> 00:41:10,008 Hvad? 279 00:41:10,217 --> 00:41:12,343 Ikke noget. 280 00:41:13,304 --> 00:41:15,722 Det ville være spild af tid. 281 00:41:17,224 --> 00:41:20,143 Jeg har masser af tid at spilde. 282 00:41:22,813 --> 00:41:26,191 Da det hele gik ad helvede til, flygtede vi herind i fængslet. 283 00:41:26,442 --> 00:41:29,944 Det havde de tykkeste og stærkeste mure. 284 00:41:30,112 --> 00:41:33,156 Det kunne holde uhyrerne ude. 285 00:41:33,324 --> 00:41:37,535 Da vi kom hertil, var fængselsbetjentene og fangerne væk. 286 00:41:37,745 --> 00:41:39,537 Jeg tænker, - 287 00:41:39,830 --> 00:41:42,373 - at da folk begyndte at æde hinanden, - 288 00:41:42,541 --> 00:41:45,960 - så var der ingen grund til at holde nogen indespærret. 289 00:41:46,170 --> 00:41:48,755 Vi troede, stedet her var helt forladt, - 290 00:41:48,923 --> 00:41:51,049 - indtil vi opdagede noget. 291 00:41:56,180 --> 00:41:59,474 Wendell, det er pausetid. 292 00:41:59,683 --> 00:42:02,769 Det var kraftedeme på tide. Jeg hader at være hernede. 293 00:42:02,978 --> 00:42:06,231 Jeg kan høre noget bevæge sig inde i murene. 294 00:42:06,482 --> 00:42:08,691 Så lad os undersøge det. 295 00:42:09,485 --> 00:42:11,945 Jeg er straks tilbage. 296 00:42:13,280 --> 00:42:14,781 Kom. 297 00:42:52,611 --> 00:42:54,612 Navnet er Chris. 298 00:42:57,616 --> 00:43:00,410 Det var dig, der fløj flyet. 299 00:43:01,912 --> 00:43:04,080 Hvor ved du det fra? 300 00:43:04,331 --> 00:43:08,042 Wendell er ikke den eneste, der har slået ørerne ud. 301 00:43:08,252 --> 00:43:10,420 Jeg er glad for, at du klarede den. 302 00:43:10,629 --> 00:43:14,549 Måske kan du tale folk her til fornuft. 303 00:43:14,758 --> 00:43:17,010 Hvad mener du? 304 00:43:18,053 --> 00:43:20,555 Siger det ikke sig selv? 305 00:43:20,764 --> 00:43:23,433 Jeg er ikke kriminel. 306 00:43:23,642 --> 00:43:26,019 Jeg burde ikke være her. 307 00:43:29,773 --> 00:43:32,483 Jeg var med i en militær-deling. 308 00:43:32,651 --> 00:43:35,820 Vi brugte stedet her som base. 309 00:43:36,071 --> 00:43:39,574 Det så allerede slemt ud, da guvernøren udstedte ordren om, - 310 00:43:39,783 --> 00:43:41,951 - at alle fanger skulle løslades. 311 00:43:42,244 --> 00:43:46,748 Vi havde brug for så mange som muligt til at bekæmpe uhyrerne i gaderne. 312 00:43:48,083 --> 00:43:50,460 Og det var helt kaotisk. 313 00:43:50,669 --> 00:43:54,130 Vi var på vej ud, da en gruppe fanger overfaldt mig. 314 00:43:54,381 --> 00:43:56,841 De troede vel, jeg var fængselsbetjent. 315 00:43:57,092 --> 00:44:00,470 Da jeg vågnede, var min deling forsvundet, - 316 00:44:00,679 --> 00:44:03,097 - og jeg var herinde. 317 00:44:03,307 --> 00:44:06,351 Det syntes de åbenbart, var sjovt. 318 00:44:06,769 --> 00:44:08,770 Du tror ikke på mig. 319 00:44:11,815 --> 00:44:13,441 Gør de andre det? 320 00:44:13,817 --> 00:44:15,818 Du må få mig ud herfra. 321 00:44:16,028 --> 00:44:17,820 Vi er alle sammen fanger her. 322 00:44:18,030 --> 00:44:21,115 Det er sandt, men jeg kan hjælpe dig. 323 00:44:21,825 --> 00:44:22,950 Har du set nok? 324 00:44:23,160 --> 00:44:25,453 - Fandt I noget? - Nej. 325 00:44:25,663 --> 00:44:28,331 Jeg kender en vej ud herfra. 326 00:44:33,962 --> 00:44:37,840 Hvis du hjælper mig ud, så hjælper jeg dig ud herfra. 327 00:44:38,050 --> 00:44:40,176 Du får brug for mig! 328 00:44:41,136 --> 00:44:43,179 Har I tjekket, om hans historie passer? 329 00:44:43,347 --> 00:44:47,058 Hans udvej? Han vil ikke fortælle os en skid, før vi lukker ham ud. 330 00:44:47,267 --> 00:44:50,353 Og jeg lukker ham ikke ud. Han er morder. 331 00:44:50,562 --> 00:44:52,563 - Virkelig? - Jeg kan se det i hans øjne. 332 00:44:52,856 --> 00:44:55,358 - Hvor ved du det fra? - Jeg er menneskekender. 333 00:44:55,567 --> 00:44:58,277 Interessant. Sig mig en ting. 334 00:44:59,071 --> 00:45:02,073 Hvad ser du, når du ser mig i øjnene? 335 00:45:09,581 --> 00:45:11,374 Så for satan! 336 00:45:13,502 --> 00:45:15,086 Man må være beredt. 337 00:45:17,715 --> 00:45:20,091 Hvad vil du dog med dem der? 338 00:45:20,300 --> 00:45:22,301 Det er en hobby. 339 00:45:22,511 --> 00:45:24,679 En hobby? 340 00:45:24,888 --> 00:45:26,180 Okay. 341 00:45:26,390 --> 00:45:28,307 Vi ses i morgen tidlig. 342 00:45:38,736 --> 00:45:41,028 Der er ikke nogen på dækket. 343 00:45:42,906 --> 00:45:45,408 Er dine venner stadig derude? 344 00:45:47,411 --> 00:45:49,412 Det tror jeg. 345 00:45:49,621 --> 00:45:52,039 Kan du ikke huske det? 346 00:45:52,249 --> 00:45:54,250 Det er begyndt at vende tilbage. 347 00:45:54,418 --> 00:45:56,419 Langsomt. 348 00:45:59,423 --> 00:46:01,716 Ikke noget, der giver mening. 349 00:47:45,028 --> 00:47:47,154 Vi har stadig rindende vand. 350 00:47:47,364 --> 00:47:49,156 Hvor civiliseret. 351 00:47:49,366 --> 00:47:51,242 Vi gør vores bedste. 352 00:47:54,121 --> 00:47:55,663 Det er koldt. 353 00:47:55,831 --> 00:47:58,124 Vores bedste rækker ikke så langt. 354 00:47:58,375 --> 00:48:01,377 - Værsgo. - Tak. 355 00:48:01,545 --> 00:48:04,547 Jeg må hellere lade dig komme i gang. 356 00:48:04,756 --> 00:48:07,550 - Det må du hellere. - Jeg står lige udenfor. 357 00:48:07,801 --> 00:48:09,385 Tak. 358 00:49:21,041 --> 00:49:23,626 - Slap af, skatter. - Skrid! 359 00:49:23,835 --> 00:49:26,754 Jeg tror bare, jeg smutter nu. 360 00:49:26,964 --> 00:49:30,841 - Rolig nu. - Pis af med dig. 361 00:50:01,665 --> 00:50:03,666 Hvad er det for en lugt? 362 00:50:03,875 --> 00:50:05,584 De må komme nede fra kloakken. 363 00:50:05,794 --> 00:50:08,254 Wendell sagde, han hørte noget bevæge sig inde i murene. 364 00:50:08,505 --> 00:50:11,090 Så de kan bare komme hvor som helst fra? 365 00:50:11,299 --> 00:50:14,593 - Vi må væk herfra. - Arcadia vil sende hjælp. 366 00:50:14,803 --> 00:50:17,680 Der kommer ikke nogen og hjælper os. Ikke nogen! 367 00:50:18,000 --> 00:50:21,878 Vi må klare os selv. Det fly der... 368 00:50:22,046 --> 00:50:24,172 - Vi kan ikke være der alle sammen. - Vi kan trække lod. 369 00:50:24,340 --> 00:50:27,967 Nej. Vi skal alle sammen med herfra. Ingen bliver efterladt. 370 00:50:28,177 --> 00:50:30,762 Fedt. Hvordan skal vi gøre det? 371 00:50:31,055 --> 00:50:33,765 Skal vi bare gå ud herfra på en nydelig række? 372 00:50:34,016 --> 00:50:36,684 Er du sindssyg? 373 00:50:36,936 --> 00:50:39,604 - De ville ikke have, han kom ud. - Nemlig. Han er farlig. 374 00:50:39,772 --> 00:50:41,898 Hvad synes du? 375 00:50:43,484 --> 00:50:45,652 Vi har ikke rigtig noget valg. 376 00:50:45,903 --> 00:50:49,697 Det er sindssygt. Crystal, se på mig. Hvad synes du? 377 00:50:49,907 --> 00:50:53,201 - Selv du er ikke så dum. - Jo, det er jeg vel. 378 00:50:53,369 --> 00:50:55,620 Jeg er enig med Angel. 379 00:50:55,788 --> 00:50:58,915 Hvis han kender en udvej, så vil jeg gerne høre om den. 380 00:50:59,083 --> 00:51:00,625 Okay. 381 00:51:00,793 --> 00:51:03,002 Seriøst? 382 00:51:03,212 --> 00:51:06,130 Det er så dumt, det her. 383 00:51:06,298 --> 00:51:09,384 Rigtig dumt. I har bare at holde øje med ham. 384 00:51:22,439 --> 00:51:25,942 Jeg spekulerede over, hvor længe det ville tage. 385 00:51:37,955 --> 00:51:39,163 Bøh. 386 00:51:39,331 --> 00:51:41,666 Okay, lad os komme væk herfra. 387 00:51:45,170 --> 00:51:47,422 - Claire. - Hvad? 388 00:51:50,884 --> 00:51:53,052 Det er mig. 389 00:51:57,266 --> 00:51:59,183 Det er Chris. 390 00:52:02,062 --> 00:52:03,771 Jeg kender dig ikke. 391 00:52:05,691 --> 00:52:08,693 Jeg er din bror. 392 00:52:08,861 --> 00:52:11,487 Hvad helvede er der sket med dig? 393 00:52:12,990 --> 00:52:15,491 Det er okay. Slip ham. 394 00:52:20,205 --> 00:52:22,790 Hun lider af hukommelsestab. 395 00:52:23,000 --> 00:52:27,920 Hvis du virkelig er hendes bror, så vil hun huske det på et tidspunkt. 396 00:52:28,088 --> 00:52:31,007 Hvor er det rørende. En familie genforenes. 397 00:52:31,175 --> 00:52:36,012 Kan vi for fanden ikke komme af sted, inden vi bliver ædt levende? 398 00:52:45,606 --> 00:52:50,234 Bag den dør der befinder sig en UPV. En Urban Pacificerings-Vogn. 399 00:52:50,402 --> 00:52:52,820 Beregnet til at nedkæmpe optøjer. 400 00:52:53,030 --> 00:52:55,740 16 hjul, stålpanser og en vandkanon. 401 00:52:55,908 --> 00:52:59,202 Der kan sidde 20 i den. Ti tons fyldt med skæg og ballade. 402 00:52:59,912 --> 00:53:03,039 Så kører vi i fin stil lige hen over dem. 403 00:53:03,207 --> 00:53:06,125 Låsen sidder fast, men vi kan skære igennem den. 404 00:53:06,335 --> 00:53:09,337 Når vi når ud til kysten, skal vi over på en båd af en art. 405 00:53:09,505 --> 00:53:12,465 - Vi får brug for nogle våben. - Dem skaffer jeg. 406 00:53:12,758 --> 00:53:16,052 Vi brugte et rum i kælderen som våbenlager. 407 00:53:16,261 --> 00:53:18,513 Der er alle de våben, du kan forestille dig. 408 00:53:18,764 --> 00:53:21,391 Hvordan ved du, at din deling ikke tog dem med sig? 409 00:53:21,642 --> 00:53:23,476 Fordi til sidst - 410 00:53:23,769 --> 00:53:26,979 - var der langt flere våben, end der var folk til at bruge dem. 411 00:53:31,068 --> 00:53:32,151 Hent våbnene. 412 00:53:37,157 --> 00:53:38,658 Åh gud! 413 00:53:45,374 --> 00:53:46,457 Hvad er det her? 414 00:53:46,667 --> 00:53:49,585 De brugte pumper til at holde vandet ude af fundamentet. 415 00:53:49,795 --> 00:53:53,965 Da strømmen gik, blev de nederste etager oversvømmet. 416 00:53:54,174 --> 00:53:57,176 Der er to etager til dernede. 417 00:53:57,386 --> 00:54:00,096 Og hvor langt nede ligger våbenlageret? 418 00:54:00,264 --> 00:54:01,764 Hele vejen nede. 419 00:54:04,017 --> 00:54:06,144 Kom så! 420 00:54:06,395 --> 00:54:07,770 Væk med jer! 421 00:54:14,987 --> 00:54:18,573 - Hvor tror du, du skal hen? - Jeg var svømmemester i high school. 422 00:54:19,783 --> 00:54:21,492 Passer det? 423 00:54:21,702 --> 00:54:23,786 Her. 424 00:54:27,291 --> 00:54:29,834 Så nu tør du godt give mig en pistol? 425 00:54:30,002 --> 00:54:32,712 Ja, hvorfor ikke? 426 00:54:35,424 --> 00:54:38,134 Skyd nu bare den pikslikker. 427 00:54:44,141 --> 00:54:46,017 Hvad fanden er det der? 428 00:55:24,890 --> 00:55:27,058 ELEVATOR TIL CENTRAL-ANLÆG 429 00:57:12,706 --> 00:57:15,583 Okay, lad os komme af sted. 430 00:57:33,101 --> 00:57:34,393 Kom så. 431 00:57:59,961 --> 00:58:01,837 Fedt. 432 00:58:16,478 --> 00:58:18,354 Hold da kæft... 433 00:58:36,164 --> 00:58:38,582 Der må være hundredvis af dem derude. 434 00:58:39,501 --> 00:58:41,794 Vi kan ikke gå tilbage den vej. 435 00:58:46,299 --> 00:58:49,427 - Årh, pis. - Hvad mener du med "årh, pis"? 436 00:58:49,594 --> 00:58:51,512 Hvad er det her? 437 00:58:51,722 --> 00:58:52,930 Hvad tror du, det er? 438 00:58:53,140 --> 00:58:55,808 Den skal da vel ikke deri? 439 00:58:56,059 --> 00:59:00,146 - Kan du samle den? - Måske. Men det tager en uge. 440 00:59:00,313 --> 00:59:02,231 Hvad gør vi nu? 441 00:59:03,024 --> 00:59:04,942 Det ved jeg. 442 00:59:13,452 --> 00:59:15,619 Hvad er det, du har gjort? 443 00:59:21,877 --> 00:59:24,670 Vi skal væk herfra! Kom så! 444 00:59:52,491 --> 00:59:54,784 Hørte du det? 445 00:59:59,206 --> 01:00:00,206 Kom så, skatter. 446 01:00:00,415 --> 01:00:02,208 - Hvad er det, vi laver? - Kommer væk herfra. 447 01:00:02,417 --> 01:00:05,503 - Men de andre... - Fuck de andre. 448 01:00:06,087 --> 01:00:08,214 Hvad laver du? 449 01:00:09,216 --> 01:00:11,133 Lad være! 450 01:00:11,384 --> 01:00:12,593 Få den op! 451 01:00:14,721 --> 01:00:15,805 Nej! 452 01:00:29,528 --> 01:00:30,903 Pis! 453 01:00:32,614 --> 01:00:34,740 Nemlig, pikfjæs! Fuck dig! 454 01:00:39,913 --> 01:00:42,623 Sådan! 455 01:00:42,833 --> 01:00:44,500 Fandens. 456 01:00:44,751 --> 01:00:47,127 Undskyld. Undskyld. 457 01:00:47,337 --> 01:00:49,922 Han er på vej ud til Arcadia. 458 01:01:24,666 --> 01:01:25,708 Kom! 459 01:01:41,016 --> 01:01:43,183 Ned til bruserne! 460 01:01:45,020 --> 01:01:47,521 - Kom så! - Vi mødes derhenne! 461 01:01:49,774 --> 01:01:53,277 - Der er ikke strøm på! - Det behøver vi heller ikke! 462 01:01:58,408 --> 01:01:59,491 For satan! 463 01:02:13,340 --> 01:02:15,132 Hold fast! 464 01:02:23,934 --> 01:02:25,851 Til bruserne! Af sted! 465 01:03:26,788 --> 01:03:28,080 Herovre! 466 01:04:18,465 --> 01:04:20,174 Er du okay? 467 01:04:20,383 --> 01:04:22,468 Tak. 468 01:04:24,846 --> 01:04:26,889 Du tager pis på mig, ikke? 469 01:04:27,182 --> 01:04:30,476 Nej. Tunnellen fører til kloakken, som fører ud til overløbsrøret. 470 01:04:30,643 --> 01:04:33,270 Overløbsrøret fører ud til havet. 471 01:04:33,480 --> 01:04:36,190 - Det er vores eneste chance. - Jeg fører an. 472 01:04:36,483 --> 01:04:37,941 Jeg dækker dig. 473 01:04:41,488 --> 01:04:42,571 De damer. 474 01:04:47,577 --> 01:04:49,369 Okay, så er det din tur. 475 01:04:50,955 --> 01:04:53,499 - Jeg kan ikke. - Jo, du kan. 476 01:04:54,876 --> 01:04:55,876 Kom så. 477 01:09:05,960 --> 01:09:08,045 De er tæt på. 478 01:09:09,130 --> 01:09:11,548 Vi fandt en vej ud lige dernede. 479 01:09:11,758 --> 01:09:15,635 Tunnelerne fører ud i et overløbsrør. Kom. Forsigtig. 480 01:09:24,062 --> 01:09:26,229 Hvor er Kim Yong? 481 01:09:28,483 --> 01:09:29,983 Af sted. 482 01:09:46,084 --> 01:09:48,293 Jeg vidste, du ville klare den. 483 01:10:11,484 --> 01:10:14,403 Du kan ikke gøre noget for ham nu. 484 01:10:15,113 --> 01:10:17,280 Vi må videre. 485 01:11:47,497 --> 01:11:50,290 Ingen velkomstkomité, hvad? 486 01:12:08,851 --> 01:12:11,728 Det ser ud, som om Bennett klarede den. 487 01:12:13,147 --> 01:12:15,398 Lad os tjekke indenfor. 488 01:12:33,459 --> 01:12:35,627 - Fandt du nogen? - Nej. 489 01:12:35,878 --> 01:12:39,297 Jeg har tjekket mandskabsrummene. De er væk alle sammen. 490 01:12:39,549 --> 01:12:41,967 Det ser ud til, at de tog af sted i en fart. 491 01:12:43,427 --> 01:12:46,555 Dette er Arcadia, som sender på nødfrekvensen. 492 01:12:46,889 --> 01:12:50,892 Ingen smitte her. Vi tilbyder jer sikkerhed, mad og husly. 493 01:12:52,770 --> 01:12:55,564 Brændstof, strøm. Alt fungerer normalt. 494 01:12:55,773 --> 01:12:58,858 Prøv at se her. Det er skibets log. 495 01:12:59,068 --> 01:13:01,570 Mandskabet satte redningsbådene i vandet for tre dage siden. 496 01:13:01,779 --> 01:13:04,364 Samtidig med at transmissionerne ophørte. 497 01:13:04,574 --> 01:13:07,993 Men der står, at der stadig er 2.000 overlevende om bord. 498 01:13:08,202 --> 01:13:10,662 ISÆTNING AF REDNINGSBÅDE 499 01:13:15,209 --> 01:13:17,794 Vi må gennemsøge hele skibet. 500 01:13:34,604 --> 01:13:36,354 Umbrella. 501 01:13:36,522 --> 01:13:38,273 Selvfølgelig. 502 01:13:39,150 --> 01:13:41,151 Jeg kan huske, at de kom efter os. 503 01:13:57,918 --> 01:14:01,338 Hele historien om Arcadia... 504 01:14:02,256 --> 01:14:03,548 Det var løgn. 505 01:14:03,716 --> 01:14:06,426 Nej, værre endnu. 506 01:14:06,636 --> 01:14:07,761 Det er en fælde. 507 01:14:43,297 --> 01:14:45,674 Hvor er folk henne? 508 01:14:49,095 --> 01:14:51,096 Jeg forstår ingenting. 509 01:14:58,813 --> 01:15:01,690 Det tror jeg, jeg gør. 510 01:15:01,899 --> 01:15:03,608 De er nedenunder os. 511 01:15:10,700 --> 01:15:13,326 De har fanget overlevende for at udføre eksperimenter på dem. 512 01:15:15,830 --> 01:15:17,789 Se. 513 01:15:18,124 --> 01:15:20,333 Det er K-Mart. Hun er her. 514 01:15:20,501 --> 01:15:22,627 Op med dem. 515 01:15:22,837 --> 01:15:24,921 Alle sammen. 516 01:15:43,816 --> 01:15:45,525 Her er hun. 517 01:15:46,861 --> 01:15:48,737 Få hende ud. 518 01:15:52,950 --> 01:15:55,618 K-Mart, det er okay. Det er okay. 519 01:15:55,870 --> 01:15:57,370 Det er okay. 520 01:15:57,538 --> 01:16:00,123 Jeg fjerner den her tingest. Befri alle de andre. 521 01:16:00,458 --> 01:16:03,042 Vi er venner. Vi har brug for hjælp. 522 01:16:03,252 --> 01:16:04,669 Lad mig fjerne den der. 523 01:17:28,879 --> 01:17:32,674 FARE 524 01:18:46,624 --> 01:18:49,292 Hvorfor er jeg ikke det mindste overrasket? 525 01:18:49,543 --> 01:18:51,711 Du var ikke svær at finde. 526 01:18:51,879 --> 01:18:54,505 Vores satellit-system virker stadig. 527 01:18:55,007 --> 01:18:57,967 Og der er ikke mange fly i luften for tiden. 528 01:18:58,135 --> 01:18:59,886 Desuden... 529 01:19:00,054 --> 01:19:03,598 ...så vidste jeg, du ville prøve at finde dine venner. 530 01:19:04,391 --> 01:19:08,061 Loyalitet. Stærkt overvurderet. 531 01:19:11,482 --> 01:19:13,358 Stop. 532 01:19:14,401 --> 01:19:16,277 Sit. 533 01:19:17,696 --> 01:19:21,115 Jeg vil nødig have, du gør mine kæledyr noget. 534 01:19:23,285 --> 01:19:24,661 Smid våbnene. 535 01:19:31,001 --> 01:19:33,544 Tak. Spark dem hen til mig. 536 01:19:36,131 --> 01:19:38,049 Fint. 537 01:19:40,719 --> 01:19:42,804 Du ser skidt ud. 538 01:19:43,055 --> 01:19:46,349 Jeg ser frem til at lege med dit kønne, lille ansigt. 539 01:19:46,517 --> 01:19:48,351 Hvad vil du med mig? 540 01:19:48,560 --> 01:19:52,063 T-virussen genoplivede mig. 541 01:19:55,943 --> 01:19:58,319 Men den er så stærk. 542 01:19:58,862 --> 01:20:02,365 Den prøver at få kontrol over mig. 543 01:20:02,533 --> 01:20:06,035 Jeg tænkte, at hvis jeg indtog noget frisk menneske-dna, - 544 01:20:06,245 --> 01:20:08,413 - så ville jeg opnå en bedre balance. 545 01:20:08,664 --> 01:20:11,332 Ikke sært, dit mandskab skred. 546 01:20:11,583 --> 01:20:12,875 Det er lige meget. 547 01:20:13,043 --> 01:20:15,837 Nu har jeg en ny undergiven. 548 01:20:16,088 --> 01:20:18,089 Og en ny plan. 549 01:20:18,257 --> 01:20:22,176 Du er den eneste, der har haft held til at smelte sammen med T-virussen. 550 01:20:22,344 --> 01:20:25,388 Dit dna er stærkere. 551 01:20:25,556 --> 01:20:27,557 Hvis jeg indtager dig, - 552 01:20:27,808 --> 01:20:30,059 - opnår jeg kontrol. 553 01:20:32,855 --> 01:20:34,856 Det er godt tænkt. 554 01:20:35,065 --> 01:20:37,984 Der er kun ét problem med den plan. 555 01:20:38,152 --> 01:20:40,361 Stop. 556 01:20:40,654 --> 01:20:42,655 Og hvad er det? 557 01:20:42,865 --> 01:20:45,241 Jeg står ikke på menuen. 558 01:21:24,406 --> 01:21:27,283 Sikke en familiefest. 559 01:21:28,243 --> 01:21:31,537 Chris og Claire Redfield. 560 01:21:31,747 --> 01:21:34,749 I har virkelig været til gene. 561 01:21:37,044 --> 01:21:39,754 Jeg sagde jo, jeg ville tage nogle venner med. 562 01:21:43,926 --> 01:21:46,636 Du skulle have taget flere med. 563 01:23:58,268 --> 01:23:59,435 Det der... 564 01:23:59,686 --> 01:24:01,479 ...skal du ikke engang tænke på at gøre. 565 01:24:08,695 --> 01:24:10,279 Hvem fanden er du? 566 01:25:01,623 --> 01:25:05,167 Det tror jeg ligesom ikke. 567 01:25:25,272 --> 01:25:28,024 Nej, I må ikke lukke døren! Jeg er producer! 568 01:25:30,277 --> 01:25:32,361 Luk op! 569 01:25:32,529 --> 01:25:35,239 Det her får slemme konsekvenser. 570 01:25:35,407 --> 01:25:37,199 Svin! 571 01:25:43,123 --> 01:25:45,624 Det her kommer I til at fortryde! 572 01:25:53,383 --> 01:25:55,176 Åh gud... 573 01:25:56,178 --> 01:25:58,304 Jeg vil bare gerne hjem. 574 01:26:06,772 --> 01:26:09,899 Det skal nok gå. 575 01:26:12,402 --> 01:26:13,903 Nej... 576 01:26:35,175 --> 01:26:36,342 Kom så! 577 01:26:38,136 --> 01:26:41,138 UDSLET SKIBET KODEORD 578 01:27:20,053 --> 01:27:22,263 Det skulle I ikke gå glip af. 579 01:27:41,783 --> 01:27:43,617 Sådan! 580 01:27:44,703 --> 01:27:46,996 Det er stjernegodt! 581 01:27:58,049 --> 01:28:00,092 Det er et mirakel. 582 01:28:01,720 --> 01:28:05,389 Jeg ville aldrig have drømt om, at der ville være så mange overlevende. 583 01:28:08,560 --> 01:28:10,603 Hvad så nu? 584 01:28:15,358 --> 01:28:17,818 Dette er Arcadia, som sender på nødfre... 585 01:28:20,822 --> 01:28:23,157 Jeg synes, - 586 01:28:23,325 --> 01:28:26,160 - vi skal holde det løfte. 587 01:28:26,369 --> 01:28:30,164 Dette er Arcadia, som sender på nødfrekvensen. 588 01:28:30,332 --> 01:28:35,920 Position: 118,30 grader vest, 34,05 grader nord. 589 01:28:36,254 --> 01:28:37,963 Ingen smitte her. 590 01:28:38,131 --> 01:28:40,799 Jeg gentager: Der er ingen smitte her. 591 01:28:41,051 --> 01:28:45,221 Vi tilbyder jer sikkerhed, mad og husly. 592 01:28:45,472 --> 01:28:48,557 Hvis I er derude, så vil vi hjælpe jer. 593 01:28:49,559 --> 01:28:51,393 Der er håb. 594 01:29:16,294 --> 01:29:19,004 - Hvad er det? - Problemer. 595 01:30:32,954 --> 01:30:35,581 Udspring om 57 sekunder. 596 01:30:35,749 --> 01:30:38,542 Når I lander på dækket, så hold formationen. 597 01:30:38,710 --> 01:30:40,836 Tag ingen fanger, og skyd for at dræbe. 598 01:30:41,004 --> 01:30:43,088 Det totale antal fjender kendes ikke, - 599 01:30:43,256 --> 01:30:46,592 - men der vil både være undslupne fra Umbrella og hovedmålene: 600 01:30:46,760 --> 01:30:50,971 Claire Redfield, Chris Redfield og Projekt Alice. 601 01:30:51,389 --> 01:30:54,600 Så uanset, hvad der venter jer derude, - 602 01:30:54,809 --> 01:30:58,187 - så skal I vide én ting. 603 01:30:58,772 --> 01:31:02,608 I kommer til at kæmpe... 604 01:31:02,776 --> 01:31:05,069 ...for jeres liv. 605 01:36:44,242 --> 01:36:44,908 Oversat af: Jesper Buhl 606 01:36:44,909 --> 01:36:46,243 Oversat af: Jesper Buhl Sådan behandler man ikke en dame. 607 01:36:46,244 --> 01:36:46,451 Sådan behandler man ikke en dame. 608 01:36:46,452 --> 01:36:48,453 Ansvarlig udgiver: Scandinavian Text Service Sådan behandler man ikke en dame. 609 01:36:48,454 --> 01:36:49,371 Sådan behandler man ikke en dame.