1
00:04:01,478 --> 00:04:03,221
Mitt navn er Alice.
2
00:04:03,398 --> 00:04:06,482
I Umbrella Corporations
hemmelige laboratorium-
3
00:04:06,649 --> 00:04:09,401
- utviklet jeg dødelige virusvåpen.
4
00:04:09,570 --> 00:04:11,064
Noe hendte.
5
00:04:11,238 --> 00:04:12,518
Et virus slapp ut.
6
00:04:12,698 --> 00:04:14,690
Alle døde.
7
00:04:15,575 --> 00:04:17,533
Problemet var-
8
00:04:17,828 --> 00:04:19,867
- at de ikke forble døde.
9
00:04:20,121 --> 00:04:23,787
Det var starten på
en verdensomspennende apokalypse.
10
00:04:23,959 --> 00:04:27,293
De ansvarlige tok tilflukt
under jorden,-
11
00:04:27,462 --> 00:04:30,798
- og fortsatte eksperimentene
med dødelig T-virus.
12
00:04:30,966 --> 00:04:34,301
De følte seg trygge i festningen sin.
13
00:04:34,805 --> 00:04:36,881
Men de tok feil.
14
00:04:38,058 --> 00:04:41,841
FIRE ÅR SENERE
15
00:05:01,333 --> 00:05:03,490
Biofare terminert.
16
00:05:03,667 --> 00:05:05,162
Sentral Shibuya.
17
00:05:05,336 --> 00:05:08,005
Bekreft?
18
00:05:09,215 --> 00:05:10,757
Bekrefter.
19
00:05:13,469 --> 00:05:15,093
Bra skyting.
20
00:05:15,262 --> 00:05:17,634
Jeg leder 3-1.
21
00:05:17,807 --> 00:05:19,385
Natten er ung.
22
00:05:19,893 --> 00:05:21,387
Det er mye fisk i...
23
00:05:23,688 --> 00:05:25,599
Toshi? Alt i orden?
24
00:05:27,193 --> 00:05:28,735
Hvor er du?
25
00:05:48,839 --> 00:05:52,173
UMBRELLA CORPORATION
HOVEDKVARTER TOKYO
26
00:06:25,836 --> 00:06:28,588
Vakt 3, svar.
27
00:06:29,298 --> 00:06:33,462
Vi har mistet kontakten
med en til.
28
00:06:34,386 --> 00:06:37,057
- Formann Wesker.
- Rapportér.
29
00:06:37,431 --> 00:06:40,466
For en halvtime siden begynte vi å-
30
00:06:40,643 --> 00:06:42,802
- miste kontakt med barrierevakter.
31
00:06:42,978 --> 00:06:45,850
- Hvor mange har vi mistet?
- Alle.
32
00:06:46,024 --> 00:06:48,431
Og du ventet en halvtime med å si det?
33
00:06:48,610 --> 00:06:52,477
Vi trodde det var teknisk.
Jeg ville ikke forstyrre.
34
00:06:52,656 --> 00:06:54,732
Kontakt overflateporten.
35
00:06:58,870 --> 00:07:01,574
- Dette er formann Wesker.
- Sir.
36
00:07:01,747 --> 00:07:02,992
Tilstandsrapport.
37
00:07:03,165 --> 00:07:04,577
Alt er stille.
38
00:07:04,752 --> 00:07:06,212
Ingen inntrengere?
39
00:07:08,214 --> 00:07:11,334
- Hotaka!
- Vi har bevegelse.
40
00:07:12,552 --> 00:07:14,176
Mangfoldige mål.
41
00:07:14,344 --> 00:07:16,089
Overflateport, identifiser mål.
42
00:07:18,181 --> 00:07:20,389
Heis nr. 2 er i bevegelse.
43
00:07:20,560 --> 00:07:22,433
Sikring ved hovedinngangen.
44
00:10:00,683 --> 00:10:02,309
Hei, karer.
45
00:10:02,852 --> 00:10:06,186
Er det sånn dere behandler damer?
46
00:10:21,162 --> 00:10:25,242
Fyll hovedinngangen med nervegass.
47
00:10:26,251 --> 00:10:29,370
Våre folk er der ennå, sir.
48
00:10:34,095 --> 00:10:35,802
Flere spørsmål?
49
00:10:37,430 --> 00:10:40,965
Inntrengere i sektorer 1-5, 7 og 8.
50
00:10:41,144 --> 00:10:43,266
Skyting i sektor 10 og 11.
51
00:10:46,898 --> 00:10:48,606
Bli på post.
52
00:10:48,775 --> 00:10:51,232
Alle sikringstiltak
er nå fullt iverksatt.
53
00:10:51,528 --> 00:10:53,022
Steng alle heiser.
54
00:10:53,196 --> 00:10:56,401
Forsegl indre sikringsdører.
55
00:10:56,616 --> 00:10:59,369
Jeg vil ha skaderapporter.
56
00:13:09,628 --> 00:13:16,547
INNTRENGERALARM
57
00:14:25,500 --> 00:14:26,698
SANÉR ANLEGG
58
00:14:26,876 --> 00:14:28,039
NEDTELLING STARTET
59
00:14:31,839 --> 00:14:33,037
Skynd dere!
60
00:14:34,009 --> 00:14:37,128
Løp!
61
00:14:47,105 --> 00:14:48,978
Turbulens.
62
00:14:53,736 --> 00:14:55,018
Turbulens.
63
00:15:27,564 --> 00:15:29,723
Noen siste ord?
64
00:15:42,828 --> 00:15:45,118
Så fint å treffe den virkelige deg.
65
00:15:47,168 --> 00:15:49,042
Vondt, ikke sant?
66
00:15:49,545 --> 00:15:52,216
Det er flere dårlige nyheter.
67
00:15:52,382 --> 00:15:54,339
Alle kreftene dine:
68
00:15:54,509 --> 00:15:58,424
Fart, styrke, rask helbredelse.
69
00:15:58,847 --> 00:16:02,845
- Det er det slutt på nå.
- Hva har du gjort?
70
00:16:03,016 --> 00:16:07,479
Jeg har gitt deg et serum
som nøytraliserer T-cellene dine.
71
00:16:07,647 --> 00:16:09,605
Enkelt sagt:
72
00:16:10,108 --> 00:16:13,643
Umbrella Corp. Tar tilbake
sin eiendom.
73
00:16:14,153 --> 00:16:17,274
Du holdt ikke mål. Så du trekkes
tilbake.
74
00:16:33,089 --> 00:16:34,832
Jeg er det du var.
75
00:16:35,633 --> 00:16:37,128
Men bedre.
76
00:16:37,677 --> 00:16:38,711
Vent.
77
00:16:39,097 --> 00:16:40,426
Siste ord?
78
00:16:41,725 --> 00:16:43,053
Takk.
79
00:16:43,226 --> 00:16:44,886
For at jeg dreper deg?
80
00:16:45,353 --> 00:16:47,845
For at du gjør meg menneskelig.
81
00:16:49,899 --> 00:16:52,271
Stig. Terreng forut.
82
00:17:59,346 --> 00:18:02,347
Dette er Arcadia på nødfrekvensen.
83
00:18:02,516 --> 00:18:03,678
Vi har ingen smitte.
84
00:18:03,851 --> 00:18:06,519
Vi tilbyr trygghet, mat og ly.
85
00:18:06,686 --> 00:18:09,093
6 MÅNEDER SENERE
86
00:18:09,272 --> 00:18:12,308
Dette er Arcadia på nødfrekvensen.
87
00:18:15,612 --> 00:18:17,521
Mens jeg tok hevn mot Umbrella,-
88
00:18:17,697 --> 00:18:21,114
- tok noen få overlevende
et helikopter til trygghet.
89
00:18:21,284 --> 00:18:24,490
En by i Alaska ved navn Arcadia.
90
00:18:24,665 --> 00:18:26,991
Vi hadde mottatt radiomeldinger.
91
00:18:27,376 --> 00:18:30,294
De tilbød mat, ly og trygghet.
92
00:18:30,462 --> 00:18:34,127
Et fristed uten smitte.
93
00:18:47,521 --> 00:18:50,012
3. mai klokka 16.00.
94
00:18:50,191 --> 00:18:53,025
177 dager uten livstegn.
95
00:18:54,361 --> 00:19:01,360
Jeg er ved 58.37 grader nord, 134.58
grader vest.
96
00:19:01,535 --> 00:19:07,121
Nærmer meg Arcadias posisjon.
Det fins ikke på kartene.
97
00:19:08,667 --> 00:19:11,205
Jeg håper Claire og de andre greide
seg.
98
00:21:39,949 --> 00:21:41,941
Blir du ikke med?
99
00:21:42,118 --> 00:21:43,612
Ta deg av de andre.
100
00:21:44,369 --> 00:21:46,031
Lykke til, K-Mart.
101
00:21:48,166 --> 00:21:49,578
Claire.
102
00:22:25,246 --> 00:22:26,657
3. mai.
103
00:22:26,832 --> 00:22:28,658
19.30.
104
00:22:28,834 --> 00:22:30,790
Arcadia.
105
00:22:31,169 --> 00:22:33,660
Noe slikt sted finnes ikke.
106
00:22:33,838 --> 00:22:36,294
Bare bar mark.
107
00:22:36,633 --> 00:22:37,926
Og en strand.
108
00:22:40,887 --> 00:22:43,294
Men alle hørte sendingene.
109
00:22:43,472 --> 00:22:45,599
Noen må ha sendt dem.
110
00:22:45,768 --> 00:22:50,230
Noen må ha hentet
alle disse menneskene hit.
111
00:22:52,150 --> 00:22:53,644
Men hvorfor?
112
00:22:54,777 --> 00:22:56,770
Og hvor ble det av dem?
113
00:23:01,200 --> 00:23:04,285
Dag 177. Ut.
114
00:23:07,999 --> 00:23:10,953
Jeg vet ikke om jeg klarer mer.
115
00:23:12,712 --> 00:23:14,041
Tenk om jeg er den siste?
116
00:23:14,215 --> 00:23:16,455
Om det ikke finnes-
117
00:23:17,675 --> 00:23:20,214
- noen som kan se opptakene?
118
00:23:22,388 --> 00:23:24,547
Er dette min straff-
119
00:23:24,808 --> 00:23:26,764
- fordi jeg lot dette skje?
120
00:23:30,105 --> 00:23:32,810
Vent!
121
00:23:36,445 --> 00:23:39,364
Vent! Stans, er du snill!
122
00:23:43,245 --> 00:23:45,071
Hallo?
123
00:23:50,419 --> 00:23:52,459
Svar meg.
124
00:25:41,701 --> 00:25:43,443
Alt i orden.
125
00:25:45,704 --> 00:25:47,329
Beklager det.
126
00:25:48,123 --> 00:25:50,792
Jeg måtte få av deg denne.
127
00:25:50,959 --> 00:25:52,039
Hva er dette?
128
00:25:52,211 --> 00:25:53,538
Hvem gjorde det?
129
00:25:57,717 --> 00:25:59,922
Vet du hvem jeg er?
130
00:26:04,015 --> 00:26:06,340
Jeg heter Alice.
131
00:26:07,142 --> 00:26:10,095
Vi møttes i Nevada-ørkenen
for 18 måneder siden.
132
00:26:10,270 --> 00:26:12,062
Lyder dette kjent?
133
00:26:13,359 --> 00:26:16,110
Mikey, Carlos, L. J?
134
00:26:16,277 --> 00:26:17,986
K-Mart?
135
00:26:19,448 --> 00:26:20,859
Du reiste i helikopter-
136
00:26:21,034 --> 00:26:23,903
- med andre
overlevende. Til Alaska.
137
00:26:24,620 --> 00:26:26,827
Arcadia, husker du det?
138
00:26:33,463 --> 00:26:35,953
Arcadia, husker du det?
139
00:26:37,508 --> 00:26:40,177
Arcadia, husker du det?
140
00:27:03,951 --> 00:27:06,194
4. mai klokka 08.00.
141
00:27:06,371 --> 00:27:09,538
Legger kurs mot Prince Rupert,
British Columbia.
142
00:27:09,709 --> 00:27:12,875
Flyr forbi Vancouver,
ned til Seattle.
143
00:27:13,045 --> 00:27:18,632
Etter det, San Francisco og resten av
vestkysten.
144
00:27:23,306 --> 00:27:26,508
Passasjeren er like snakkesalig.
145
00:27:27,976 --> 00:27:29,601
Den tingen sprøytet-
146
00:27:29,771 --> 00:27:32,226
- et medikament inn i henne.
147
00:27:32,398 --> 00:27:35,233
Noe som ga hukommelsestap.
148
00:27:36,819 --> 00:27:39,061
Jeg håper det ikke er permanent.
149
00:27:54,419 --> 00:27:56,294
Du heter-
150
00:27:57,340 --> 00:27:59,500
- Alice, ikke sant?
151
00:27:59,928 --> 00:28:01,837
Hun snakker.
152
00:28:02,681 --> 00:28:05,301
Jeg er lei for det som skjedde.
153
00:28:06,600 --> 00:28:08,973
Jeg vet ikke hva det var.
154
00:28:10,938 --> 00:28:13,428
Jeg husker ingen ting.
155
00:28:15,485 --> 00:28:17,691
Vet ikke hva jeg heter.
156
00:28:18,572 --> 00:28:20,066
Du heter Claire.
157
00:28:21,866 --> 00:28:23,989
Claire Redfield.
158
00:28:25,035 --> 00:28:26,910
Claire?
159
00:28:27,079 --> 00:28:28,704
Lyder det kjent?
160
00:28:30,832 --> 00:28:32,291
Kan ikke si det.
161
00:28:33,419 --> 00:28:35,458
Du venner deg til det.
162
00:28:38,258 --> 00:28:40,583
Kanskje du kan kutte båndene.
163
00:28:40,760 --> 00:28:43,926
Vi bør bli bedre kjent først.
164
00:29:16,964 --> 00:29:18,957
Englenes by.
165
00:29:24,638 --> 00:29:28,636
6. mai klokka 18.00, Los Angeles.
166
00:29:28,809 --> 00:29:31,052
Ingen tegn til liv.
167
00:29:31,772 --> 00:29:32,969
Ikke udøde engang.
168
00:29:35,692 --> 00:29:38,148
En del må ha brent med byen.
169
00:29:38,528 --> 00:29:40,854
Men hva med resten?
170
00:29:56,380 --> 00:29:58,208
Herregud.
171
00:29:58,384 --> 00:29:59,663
Hva er det?
172
00:29:59,843 --> 00:30:01,502
Se der.
173
00:30:11,271 --> 00:30:12,930
I helvete.
174
00:30:26,912 --> 00:30:28,286
Det er et fly!
175
00:30:31,207 --> 00:30:32,239
Jeg visste det.
176
00:30:32,418 --> 00:30:33,697
HJELP OSS
177
00:30:33,876 --> 00:30:36,914
- Jeg sa at de ville komme.
- Vi er her nede!
178
00:31:11,167 --> 00:31:13,492
Umulig å komme inn dit.
179
00:31:18,966 --> 00:31:20,839
Hva gjør han?
180
00:31:21,008 --> 00:31:22,254
Hvorfor flyr han sin vei?
181
00:31:22,427 --> 00:31:25,878
- Det flyr ikke bort, det sirkler.
- Sirkler?
182
00:31:28,769 --> 00:31:30,643
Pokker, han flyr lavt.
183
00:31:32,063 --> 00:31:33,095
Dukk!
184
00:31:35,484 --> 00:31:36,943
Hva faen gjør han?
185
00:31:41,823 --> 00:31:43,317
Han vil lande!
186
00:31:43,491 --> 00:31:46,161
Få vekk alle greiene!
187
00:31:46,329 --> 00:31:48,783
- Lande?
- Ja.
188
00:31:50,332 --> 00:31:52,621
Dette er en sprø faen.
189
00:31:54,086 --> 00:31:56,078
Det kan bli litt drøyt.
190
00:31:56,838 --> 00:31:58,332
Kutt meg løs, da.
191
00:32:07,349 --> 00:32:08,428
Takk.
192
00:32:08,601 --> 00:32:10,841
Ikke finn på noe sprøtt.
193
00:32:11,937 --> 00:32:15,021
Ikke noe så sprøtt som du gjør.
194
00:32:24,076 --> 00:32:25,903
- Kom igjen, Kim!
- Jeg prøver!
195
00:32:36,046 --> 00:32:37,706
Hold deg fast.
196
00:32:41,051 --> 00:32:43,175
Skynd dere, han kommer!
197
00:32:47,724 --> 00:32:48,756
Kom igjen.
198
00:33:36,941 --> 00:33:39,349
- Dra!
- Kom igjen!
199
00:33:42,823 --> 00:33:44,021
Bra.
200
00:33:44,199 --> 00:33:45,693
Godt gjort.
201
00:33:57,922 --> 00:34:01,255
- Pen landing.
- Teknisk sett kalles det vel krasj.
202
00:34:05,639 --> 00:34:07,513
Luther West.
203
00:34:08,142 --> 00:34:10,052
Alice. Det er Claire.
204
00:34:11,563 --> 00:34:14,647
Luther West. Det gleder meg
å treffe deg.
205
00:34:20,780 --> 00:34:21,978
Jeg heter Crystal.
206
00:34:22,155 --> 00:34:26,155
- Glem presentasjonene.
- Du er her for å hjelpe oss?
207
00:34:26,327 --> 00:34:28,284
- Får du oss vekk?
- Er du fra Arcadia?
208
00:34:28,454 --> 00:34:30,577
- Hva sa du?
- Er du fra Arcadia?
209
00:34:30,749 --> 00:34:33,666
- Hva vet du om det?
- De kan hjelpe.
210
00:34:33,835 --> 00:34:36,160
- Andre overlevde.
- Sivilisert og trygt.
211
00:34:36,337 --> 00:34:37,747
Smittefritt.
212
00:34:37,922 --> 00:34:41,040
- De sendte deg hit?
- Nei.
213
00:34:41,218 --> 00:34:44,052
Men det fins andre, som dere?
214
00:34:44,512 --> 00:34:46,505
Det er bare oss.
215
00:34:46,681 --> 00:34:48,388
Blir det ingen redning?
216
00:34:48,725 --> 00:34:50,599
Jeg er lei for det.
217
00:34:55,775 --> 00:34:57,981
- Beklager.
- Ikke vær lei deg.
218
00:34:58,152 --> 00:34:59,895
De håpet bare.
219
00:35:00,072 --> 00:35:02,610
På å bli ført til det lovede land.
220
00:35:02,782 --> 00:35:04,360
Angel Ortiz.
221
00:35:04,867 --> 00:35:06,445
Flott flyging.
222
00:35:06,995 --> 00:35:08,204
Takk.
223
00:35:15,961 --> 00:35:19,128
- Hva tror du?
- Det overlever.
224
00:35:23,095 --> 00:35:26,094
Jeg har en rar følelse
av at jeg kjenner deg.
225
00:35:28,599 --> 00:35:32,099
Det hører jeg ofte.
Er du sportsfan?
226
00:35:32,687 --> 00:35:34,893
Liker du basketball?
227
00:35:35,064 --> 00:35:36,096
Egentlig ikke.
228
00:35:36,398 --> 00:35:37,809
Ikke?
229
00:35:38,650 --> 00:35:43,029
Kanskje du bare liker
fine klokker, da.
230
00:35:48,997 --> 00:35:52,330
Ja, Luther er superstjerna vår.
231
00:35:52,667 --> 00:35:55,039
Fortell om Arcadia.
232
00:35:55,211 --> 00:35:56,706
Hva vet dere?
233
00:35:56,880 --> 00:35:58,789
Bare det sendingene sa.
234
00:35:58,964 --> 00:36:01,337
Vi har hørt meldingen hele uka.
235
00:36:01,509 --> 00:36:04,926
"Mat, ly og trygghet.
Ingen smitte"
236
00:36:05,095 --> 00:36:06,970
Vi trodde de sendte deg.
237
00:36:07,140 --> 00:36:10,260
Vi har sendt opp nødbluss i dagevis.
238
00:36:10,434 --> 00:36:12,558
Nødbluss?
239
00:36:14,064 --> 00:36:16,103
Hvem ville se nødbluss fra Alaska?
240
00:36:16,607 --> 00:36:18,317
Alaska?
241
00:36:18,484 --> 00:36:20,358
Jeg har vært i Arcadia.
242
00:36:20,528 --> 00:36:23,483
Det er i Alaska.
Vi trodde det var en by.
243
00:36:23,656 --> 00:36:25,281
En by?
244
00:36:25,575 --> 00:36:26,689
Det tror jeg ikke.
245
00:36:29,120 --> 00:36:30,318
Se.
246
00:36:30,495 --> 00:36:32,241
På hva?
247
00:36:37,045 --> 00:36:38,705
Der ser du.
248
00:36:40,133 --> 00:36:42,043
Det er ingen by.
249
00:36:43,721 --> 00:36:45,546
Det er et skip.
250
00:36:46,015 --> 00:36:49,134
Jeg tok opp dette fra kortbølge.
251
00:36:49,309 --> 00:36:51,633
Dette er Arcadia på nødfrekvensen.
252
00:36:51,811 --> 00:36:53,436
Vi har ingen smitte.
253
00:36:53,605 --> 00:36:56,061
Vi tilbyr trygghet, mat og ly.
254
00:36:56,233 --> 00:37:00,395
Vi hørte samme budskap. De må ha
seilt sørover og tatt opp overlevende.
255
00:37:00,570 --> 00:37:04,402
Dette er Arcadia på nødfrekvensen.
256
00:37:06,201 --> 00:37:07,696
Hva er det?
257
00:37:07,869 --> 00:37:09,363
Jeg vet ikke.
258
00:37:09,537 --> 00:37:11,909
Det var det siste vi hørte.
259
00:37:12,082 --> 00:37:14,322
Det stanset bare.
260
00:37:15,044 --> 00:37:17,285
For to dager siden.
261
00:37:17,587 --> 00:37:19,960
Vi har sendt opp bluss hver time.
262
00:37:20,131 --> 00:37:23,334
Da du kom,
trodde vi de hadde sendt deg.
263
00:37:31,476 --> 00:37:33,268
Claire.
264
00:37:34,022 --> 00:37:36,061
Det skipet.
265
00:37:36,233 --> 00:37:37,893
Det er Arcadia.
266
00:37:38,068 --> 00:37:39,349
Jeg vet det.
267
00:37:39,736 --> 00:37:42,308
- Husker du?
- Jeg husker stranda.
268
00:37:48,411 --> 00:37:51,116
Folk kom for å hjelpe oss.
269
00:37:51,790 --> 00:37:54,328
Hva hendte?
Hvorfor ble du ikke med de andre?
270
00:37:55,919 --> 00:37:56,950
Jeg vet ikke.
271
00:37:57,128 --> 00:37:59,536
Jeg husker ikke.
272
00:38:03,384 --> 00:38:05,757
Vi må til skipet.
273
00:38:06,262 --> 00:38:08,669
Vi må til skipet.
274
00:38:49,724 --> 00:38:51,717
CITADEL FENGSEL
275
00:39:29,266 --> 00:39:33,347
Velkommen til deres nye hjem,
fløy B.
276
00:39:39,985 --> 00:39:41,396
Crystal er kokk.
277
00:39:41,570 --> 00:39:45,520
Menyen er liten,
men hun er en mester.
278
00:39:45,699 --> 00:39:47,692
Unnskyld den dårlige nyheten.
279
00:39:47,867 --> 00:39:51,568
"Venn deg til dårlige nyheter".
Det sa agenten min.
280
00:39:51,747 --> 00:39:53,288
Var du skuespiller?
281
00:39:53,665 --> 00:39:56,453
Jeg søkte drømmen.
Endte som servitør.
282
00:39:56,627 --> 00:39:59,497
Hva venter vi på?
Jeg er sulten. Takk.
283
00:39:59,671 --> 00:40:01,747
- Forsvinn.
- Takk.
284
00:40:05,136 --> 00:40:08,220
Jeg traff mange sånne eklinger.
285
00:40:09,225 --> 00:40:10,553
Hva med ham?
286
00:40:10,726 --> 00:40:13,763
Han var visst en viktig filmprodusent.
287
00:40:13,938 --> 00:40:15,931
Han er en plagsom faen!
288
00:40:18,776 --> 00:40:23,272
Kim var assistent.
Han skjønner ikke at alt er forandret.
289
00:40:36,210 --> 00:40:38,749
Tror du flyet ditt kan fly ennå?
290
00:40:39,796 --> 00:40:44,589
- Ja, men det er bare plass til to.
- Så du kan fly en av gangen.
291
00:40:44,759 --> 00:40:47,631
Hun var heldig som landet én gang.
292
00:40:47,805 --> 00:40:50,722
5-6 ganger ville være selvmord.
293
00:40:51,476 --> 00:40:52,507
Ikke ta det ille opp.
294
00:40:53,560 --> 00:40:55,553
Langt ifra.
295
00:40:59,233 --> 00:41:02,984
Det må være en annen vei ut.
Vi må til skipet.
296
00:41:03,155 --> 00:41:06,321
Vi har jo...
297
00:41:08,744 --> 00:41:09,988
Hva?
298
00:41:10,163 --> 00:41:11,788
Ingen ting.
299
00:41:13,207 --> 00:41:15,663
Det ville kaste bort tiden din.
300
00:41:17,127 --> 00:41:19,417
Jeg har tid nok.
301
00:41:22,717 --> 00:41:26,003
Da det ble kritisk,
tok vi tilflukt her.
302
00:41:26,178 --> 00:41:29,678
Fengselet hadde sterkest murer, -
303
00:41:29,849 --> 00:41:32,600
- best sjanse til å holde dem unna.
304
00:41:33,061 --> 00:41:37,638
Da vi kom, var vaktene
og de innsatte borte.
305
00:41:37,815 --> 00:41:42,027
Jeg antar at da folk begynte å spise
hverandre, -
306
00:41:42,361 --> 00:41:45,399
- var fengsling likegyldig.
307
00:41:45,865 --> 00:41:48,534
Vi trodde stedet var forlatt.
308
00:41:48,992 --> 00:41:51,033
Helt til vi oppdaget noe.
309
00:41:56,044 --> 00:41:57,586
Wendell, -
310
00:41:57,838 --> 00:41:59,545
- ta en pause.
311
00:41:59,714 --> 00:42:02,584
Faen ta meg på tide.
Jeg hater å være her.
312
00:42:02,758 --> 00:42:06,175
Jeg hører bevegelse i murene.
313
00:42:06,345 --> 00:42:08,469
Vi får se på det.
314
00:42:09,432 --> 00:42:11,508
Jeg er straks tilbake.
315
00:42:13,353 --> 00:42:15,225
Kom.
316
00:42:52,394 --> 00:42:54,433
Jeg heter Chris.
317
00:42:57,524 --> 00:43:00,441
Det var du som førte flyet.
318
00:43:01,819 --> 00:43:03,694
Hvordan vet du det?
319
00:43:04,072 --> 00:43:07,406
Wendell er ikke den eneste
som hører ting.
320
00:43:08,158 --> 00:43:10,199
Godt at du klarte deg.
321
00:43:10,453 --> 00:43:13,454
Kanskje du kan snakke fornuft til dem.
322
00:43:14,707 --> 00:43:16,416
Hva mener du?
323
00:43:18,419 --> 00:43:20,294
Er det ikke opplagt?
324
00:43:20,462 --> 00:43:22,456
Jeg er ingen fange.
325
00:43:23,634 --> 00:43:25,958
Jeg skal ikke være her.
326
00:43:29,722 --> 00:43:32,391
Jeg var i en militærenhet.
327
00:43:32,559 --> 00:43:35,762
Vi hadde mellomstasjon her.
328
00:43:36,605 --> 00:43:41,980
Det var allerede ille da vi fikk beskjed
om å slippe ut de innsatte.
329
00:43:42,404 --> 00:43:47,361
Vi trengte så mange som mulig
for å kjempe mot de udøde.
330
00:43:47,992 --> 00:43:50,151
Det ble kaos.
331
00:43:50,787 --> 00:43:54,239
Vi var på vei ut
da en fangegjeng angrep meg.
332
00:43:54,416 --> 00:43:56,871
De trodde jeg var fengselsbetjent.
333
00:43:57,044 --> 00:44:00,578
Da jeg våknet, var enheten min borte.
334
00:44:00,839 --> 00:44:03,045
Og jeg var her.
335
00:44:03,217 --> 00:44:05,542
Festlig påfunn.
336
00:44:07,011 --> 00:44:08,802
Du tror meg ikke.
337
00:44:11,767 --> 00:44:13,509
Gjør de andre det?
338
00:44:13,685 --> 00:44:16,472
Du må få meg ut.
339
00:44:16,646 --> 00:44:18,888
- Alle er fanget her, på et vis.
- Sant.
340
00:44:19,440 --> 00:44:21,648
Men jeg kan hjelpe.
341
00:44:22,027 --> 00:44:23,652
Har du sett nok?
342
00:44:23,819 --> 00:44:25,648
- Fant dere noe?
- Nei.
343
00:44:26,114 --> 00:44:28,487
Jeg vet en vei ut herfra.
344
00:44:34,041 --> 00:44:37,373
Får du meg ut,
så får jeg deg ut.
345
00:44:38,170 --> 00:44:40,542
Dere vil trenge meg!
346
00:44:41,339 --> 00:44:43,462
Har dere sjekket det han sier?
347
00:44:45,469 --> 00:44:49,336
Han snakker ikke før han er fri.
Ikke aktuelt.
348
00:44:49,514 --> 00:44:50,594
Han er en drapsmann.
349
00:44:50,765 --> 00:44:52,557
- Jaså?
- Øynene hans sier meg det.
350
00:44:52,726 --> 00:44:54,101
Sikker?
351
00:44:54,269 --> 00:44:55,680
Jeg kjenner mennesker.
352
00:44:55,854 --> 00:44:58,427
Interessant. Så si meg, -
353
00:44:59,317 --> 00:45:01,604
- hva ser du i øynene mine?
354
00:45:09,576 --> 00:45:12,363
I helvete!
355
00:45:13,622 --> 00:45:15,282
Man må være forberedt.
356
00:45:17,834 --> 00:45:20,407
Hva skal du med dem?
357
00:45:20,587 --> 00:45:21,917
Det er en hobby.
358
00:45:22,549 --> 00:45:24,292
En hobby?
359
00:45:26,762 --> 00:45:28,553
Vi ses i morgen tidlig.
360
00:45:39,315 --> 00:45:41,226
Jeg ser ingen på dekk.
361
00:45:42,986 --> 00:45:45,441
Er vennene dine der?
362
00:45:47,408 --> 00:45:49,150
Jeg tror det.
363
00:45:49,743 --> 00:45:51,700
Husker du ikke?
364
00:45:52,288 --> 00:45:54,078
Det begynner å komme.
365
00:45:54,247 --> 00:45:56,122
Sakte.
366
00:45:59,503 --> 00:46:01,958
Ikke noe jeg kan forstå.
367
00:47:44,945 --> 00:47:47,318
Vi har rennende vann.
368
00:47:47,489 --> 00:47:49,114
Veldig sivilisert.
369
00:47:49,284 --> 00:47:50,564
Vi gjør vårt beste.
370
00:47:54,079 --> 00:47:55,359
Det er kaldt.
371
00:47:55,914 --> 00:47:57,823
Så godt er vårt beste.
372
00:47:58,336 --> 00:48:00,292
- Dette er til deg.
- Takk.
373
00:48:02,465 --> 00:48:04,754
Jeg bør vel la deg være alene.
374
00:48:05,050 --> 00:48:06,082
Du bør vel det.
375
00:48:06,385 --> 00:48:07,549
Jeg venter ute.
376
00:48:07,720 --> 00:48:09,345
Takk.
377
00:48:23,320 --> 00:48:24,350
Luther?
378
00:48:26,948 --> 00:48:29,189
Luther?
379
00:49:21,129 --> 00:49:23,336
- Ta det rolig, jenta mi.
- Forsvinn!
380
00:49:23,674 --> 00:49:26,627
Ja, jeg går nå.
381
00:49:26,800 --> 00:49:29,374
Ta det med ro.
382
00:49:29,553 --> 00:49:31,013
Kom deg vekk.
383
00:50:01,838 --> 00:50:03,629
Hva er det for en lukt?
384
00:50:03,798 --> 00:50:05,755
Den kom vel opp fra kloakken.
385
00:50:06,134 --> 00:50:08,375
Wendell hørte ting bak veggene.
386
00:50:08,553 --> 00:50:11,222
Kan de dukke opp overalt?
387
00:50:11,597 --> 00:50:13,471
Vi må vekk.
388
00:50:13,641 --> 00:50:15,302
Arcadia vil sende hjelp.
389
00:50:15,477 --> 00:50:17,848
Ingen kommer for å hente oss.
Forstått?
390
00:50:18,021 --> 00:50:20,394
Vi må hjelpe oss selv.
391
00:50:20,565 --> 00:50:23,234
- Dette flyet ditt...
- Det er ikke plass.
392
00:50:23,400 --> 00:50:25,026
- Vi kan trekke lodd.
- Nei!
393
00:50:25,194 --> 00:50:28,113
Alle skal ut,
ingen blir igjen.
394
00:50:28,281 --> 00:50:29,480
Flott.
395
00:50:29,658 --> 00:50:31,316
Hvordan?
396
00:50:31,492 --> 00:50:33,953
Skal vi gå ut på rekke og rad?
397
00:50:34,036 --> 00:50:36,743
Er du sprø?
398
00:50:36,917 --> 00:50:39,586
- De ville ikke ha ham ut.
- Han er farlig.
399
00:50:39,753 --> 00:50:42,587
Hva syns du?
400
00:50:43,507 --> 00:50:45,546
Vi har ikke særlig valg.
401
00:50:45,717 --> 00:50:47,211
Dette er sinnssykt.
402
00:50:47,386 --> 00:50:49,876
Crystal, hva mener du?
403
00:50:50,054 --> 00:50:55,476
- Ikke engang du er så dum.
- Jeg er vel det. Enig med Angel.
404
00:50:55,852 --> 00:50:58,972
Vet han en vei ut, vil jeg høre.
405
00:50:59,147 --> 00:51:00,690
Ja vel.
406
00:51:00,858 --> 00:51:02,648
Mener dere det?
407
00:51:03,360 --> 00:51:06,231
Dette er et feilgrep.
408
00:51:06,405 --> 00:51:09,525
Et stort feilgrep.
Hold øye med ham.
409
00:51:22,337 --> 00:51:25,006
Lurte på når det ville skje.
410
00:51:38,522 --> 00:51:41,855
Vi kommer oss ut herfra.
411
00:51:45,111 --> 00:51:47,603
- Claire?
- Hva?
412
00:51:50,952 --> 00:51:52,196
Det er meg.
413
00:51:57,374 --> 00:51:59,449
Det er Chris.
414
00:52:02,463 --> 00:52:03,956
Jeg kjenner deg ikke.
415
00:52:04,131 --> 00:52:05,625
Claire.
416
00:52:05,882 --> 00:52:07,377
Jeg er broren din.
417
00:52:08,969 --> 00:52:11,638
Hva pokker er hendt med deg?
418
00:52:12,972 --> 00:52:14,218
Alt i orden.
419
00:52:20,149 --> 00:52:22,770
Hun lider av hukommelsestap.
420
00:52:22,943 --> 00:52:24,983
Er du virkelig broren hennes, -
421
00:52:25,154 --> 00:52:27,193
- vil hun huske.
422
00:52:28,198 --> 00:52:30,487
Veldig rørende familiegjenforening.
423
00:52:31,160 --> 00:52:36,154
Kan vi komme oss av gårde
før vi blir spist levende, for faen?
424
00:52:45,465 --> 00:52:50,128
Bak porten står det en UPV,
"Urban Pacification Vehicle".
425
00:52:50,303 --> 00:52:52,877
Fengselets anti-opprørsstridsvogn.
426
00:52:53,057 --> 00:52:57,517
16 hjul, stålpansret, med vannkanon.
Plass til 20.
427
00:52:57,686 --> 00:52:59,643
10 tonn ren moro.
428
00:52:59,813 --> 00:53:02,814
Vi kjører ut i fin stil,
rett over dem.
429
00:53:02,983 --> 00:53:06,149
Vi må kutte gjennom låsen.
430
00:53:06,486 --> 00:53:09,357
Når vi når kysten,
må vi over i en båt.
431
00:53:09,532 --> 00:53:12,368
- Vi trenger flere våpen.
- Det skaffer jeg.
432
00:53:12,954 --> 00:53:16,203
Vi brukte et rom i kjelleren
som våpenlager.
433
00:53:16,373 --> 00:53:18,579
Alle tenkelige våpen.
434
00:53:18,751 --> 00:53:22,001
Hvordan vet du at enheten
ikke tok dem med?
435
00:53:22,171 --> 00:53:23,795
Til slutt-
436
00:53:23,965 --> 00:53:27,167
- var det mange flere våpen enn folk.
437
00:53:31,180 --> 00:53:33,386
Hent våpnene.
438
00:53:36,937 --> 00:53:38,762
Herregud!
439
00:53:45,359 --> 00:53:47,105
Hva er dette?
440
00:53:47,279 --> 00:53:50,197
De hadde pumper i underetasjene.
441
00:53:50,365 --> 00:53:54,742
Da strømmen gikk,
begynte nedre etasjer å fylles.
442
00:53:54,912 --> 00:53:57,320
Det er to etasjer under oss.
443
00:53:57,498 --> 00:53:59,656
Hvor er våpenlageret?
444
00:54:00,083 --> 00:54:01,876
Nederst.
445
00:54:04,173 --> 00:54:05,964
Kom igjen!
446
00:54:06,550 --> 00:54:09,302
Trekk unna!
447
00:54:14,975 --> 00:54:16,802
Hva er det du gjør?
448
00:54:16,978 --> 00:54:19,184
Jeg var skolemester i svømming.
449
00:54:20,105 --> 00:54:22,775
- Jaså?
- Se her.
450
00:54:27,988 --> 00:54:29,946
Så du tør å gi meg våpen?
451
00:54:30,407 --> 00:54:32,981
Ja. Hvorfor ikke?
452
00:54:35,580 --> 00:54:37,572
Skyt jævelen.
453
00:54:44,129 --> 00:54:46,122
Hva faen er den greia?
454
00:55:25,298 --> 00:55:27,124
HEIS
455
00:57:11,365 --> 00:57:13,821
Kom igjen.
456
00:57:32,680 --> 00:57:34,591
Kom igjen!
457
00:57:59,792 --> 00:58:01,913
Pent.
458
00:58:16,392 --> 00:58:18,217
Jøss.
459
00:58:35,996 --> 00:58:38,783
Det må være hundrevis der ute.
460
00:58:39,375 --> 00:58:41,663
Vi kan ikke ta den veien.
461
00:58:46,924 --> 00:58:49,297
- Å, faen.
- Hva mener du?
462
00:58:49,468 --> 00:58:51,544
Hva er dette?
463
00:58:52,012 --> 00:58:53,256
Hva tror du?
464
00:58:53,430 --> 00:58:55,837
Ikke si at den hører til der!
465
00:58:56,016 --> 00:58:57,890
Kan du sette den sammen?
466
00:58:58,060 --> 00:59:00,183
Kanskje. På en uke.
467
00:59:01,063 --> 00:59:02,391
Hva gjør vi nå?
468
00:59:03,107 --> 00:59:04,649
Jeg vet det.
469
00:59:10,198 --> 00:59:11,940
Bennett...
470
00:59:13,449 --> 00:59:15,324
Hva har du gjort?
471
00:59:21,835 --> 00:59:24,374
Vi må vekk! Kom!
472
00:59:52,407 --> 00:59:54,365
Hørte du det?
473
00:59:58,997 --> 01:00:00,409
Kom igjen!
474
01:00:00,583 --> 01:00:02,291
- Hva gjør vi?
- Drar!
475
01:00:02,458 --> 01:00:04,334
- Men de andre?
- Drit i dem!
476
01:00:04,503 --> 01:00:06,081
Kom deg om bord.
477
01:00:06,254 --> 01:00:08,295
Hva er det du gjør?
478
01:00:08,632 --> 01:00:11,255
Ikke gjør det!
479
01:00:11,429 --> 01:00:12,673
Lukk opp!
480
01:00:14,849 --> 01:00:16,223
Vær så snill!
481
01:00:21,230 --> 01:00:22,974
Bennett!
482
01:00:29,613 --> 01:00:30,989
Faen!
483
01:00:32,615 --> 01:00:35,286
Ja, rasshøl! Dra til helvete!
484
01:00:39,999 --> 01:00:42,786
Ja!
485
01:00:42,960 --> 01:00:44,417
Helvete.
486
01:00:44,587 --> 01:00:46,745
Jeg er så lei meg.
487
01:00:47,130 --> 01:00:49,622
Han drar til Arcadia.
488
01:01:01,855 --> 01:01:03,053
Alice.
489
01:01:24,754 --> 01:01:25,784
Kom igjen!
490
01:01:41,019 --> 01:01:42,395
Til dusjavdelingen!
491
01:01:44,982 --> 01:01:47,057
- Fort!
- Jeg møter dere der!
492
01:01:49,903 --> 01:01:51,564
Det er ikke strøm her!
493
01:01:51,739 --> 01:01:54,197
Vi trenger ikke strøm!
494
01:01:58,539 --> 01:01:59,949
Å, faen!
495
01:02:13,429 --> 01:02:15,257
Hold dere fast!
496
01:02:23,939 --> 01:02:25,932
Til dusjavdelingen!
497
01:03:26,837 --> 01:03:28,711
Her!
498
01:04:18,558 --> 01:04:21,512
- Alt i orden?
- Takk.
499
01:04:24,480 --> 01:04:27,232
Dette er vel en spøk?
500
01:04:27,401 --> 01:04:30,985
Nei. Tunnelene går via kloakken
til overvannssluket-
501
01:04:31,156 --> 01:04:33,444
- og til havet.
502
01:04:33,617 --> 01:04:36,452
- Det er eneste sjanse.
- Jeg går først.
503
01:04:36,621 --> 01:04:37,699
Jeg dekker dere.
504
01:04:41,459 --> 01:04:42,703
Damer.
505
01:04:47,630 --> 01:04:49,752
Din tur.
506
01:04:50,967 --> 01:04:53,636
- Jeg klarer ikke.
- Jo.
507
01:04:54,971 --> 01:04:56,002
Kom an.
508
01:09:05,982 --> 01:09:07,181
De er nære.
509
01:09:09,819 --> 01:09:13,734
Vi har funnet en vei. Tunnelene går inn
i overvannsavløp.
510
01:09:13,906 --> 01:09:16,231
Vær forsiktig.
511
01:09:24,166 --> 01:09:25,364
Hvor er Kim Yong?
512
01:09:28,421 --> 01:09:30,497
Gå.
513
01:09:46,233 --> 01:09:47,608
Visste at du ville klare det.
514
01:09:57,034 --> 01:09:58,826
Luther!
515
01:10:05,127 --> 01:10:07,165
Luther!
516
01:10:11,799 --> 01:10:13,543
Du kan ikke hjelpe ham.
517
01:10:15,719 --> 01:10:17,381
Vi må videre.
518
01:11:47,482 --> 01:11:49,771
Ingen velkomstkomité?
519
01:12:08,837 --> 01:12:10,995
Bennett nådde fram.
520
01:12:13,134 --> 01:12:15,209
Vi ser inne.
521
01:12:33,280 --> 01:12:35,901
- Fant du noen?
- Nei.
522
01:12:36,074 --> 01:12:39,489
Mannskapet er borte, jeg sjekket.
523
01:12:39,662 --> 01:12:42,068
De hadde hastverk.
524
01:12:43,415 --> 01:12:46,830
Dette er Arcadia på nødfrekvensen.
525
01:12:47,001 --> 01:12:51,130
Vi har ingen smitte.
Vi tilbyr trygghet, mat og ly.
526
01:12:52,842 --> 01:12:55,592
Brensel, strøm... Alt er normalt.
527
01:12:55,761 --> 01:12:56,840
Se her.
528
01:12:57,011 --> 01:12:58,803
Skipsloggen.
529
01:12:58,973 --> 01:13:01,463
Mannskapet dro for 3 dager siden.
530
01:13:01,642 --> 01:13:04,512
Da sendingen stanset.
531
01:13:04,685 --> 01:13:07,474
Men det skal være
2000 overlevende om bord.
532
01:13:07,648 --> 01:13:10,813
LIVBÅTUTLØSNING
533
01:13:15,241 --> 01:13:18,360
Vi må sjekke hver tomme av skipet.
534
01:13:34,635 --> 01:13:36,379
Umbrella.
535
01:13:36,554 --> 01:13:38,296
Selvsagt.
536
01:13:39,181 --> 01:13:41,173
Jeg husker at de hentet oss.
537
01:13:58,408 --> 01:14:03,698
Alt dette, Arcadia
var en løgn.
538
01:14:04,040 --> 01:14:06,081
Nei, verre.
539
01:14:06,794 --> 01:14:08,087
En felle.
540
01:14:43,414 --> 01:14:45,454
Hvor er alle sammen?
541
01:14:49,128 --> 01:14:50,623
Jeg forstår ikke.
542
01:14:58,890 --> 01:15:00,633
Jeg tror jeg gjør det.
543
01:15:01,976 --> 01:15:03,719
De er under føttene våre.
544
01:15:10,819 --> 01:15:13,605
De eksperimenterer med de
overlevende.
545
01:15:15,782 --> 01:15:17,156
Se.
546
01:15:18,033 --> 01:15:20,239
K-Mart. Hun er her.
547
01:15:20,411 --> 01:15:21,490
Hent dem opp.
548
01:15:22,747 --> 01:15:24,456
Alle sammen.
549
01:15:43,726 --> 01:15:45,600
Her er hun!
550
01:15:45,768 --> 01:15:46,800
K-Mart.
551
01:15:46,979 --> 01:15:48,010
Få henne ut.
552
01:15:53,405 --> 01:15:55,729
K-Mart, alt er bra nå!
553
01:15:55,907 --> 01:15:59,774
- Det går bra.
- Få av denne saken. Slipp ut de andre.
554
01:16:00,411 --> 01:16:03,199
Vi er venner.
Nå må du hjelpe oss.
555
01:16:03,540 --> 01:16:05,496
Jeg skal få av denne.
556
01:17:28,917 --> 01:17:34,875
ADVARSEL
HOLD AVSTAND
557
01:18:46,666 --> 01:18:49,336
Jeg er ikke overrasket.
558
01:18:49,585 --> 01:18:51,743
Du var lett å finne.
559
01:18:51,922 --> 01:18:54,839
Satellittsystemet vårt fungerer.
560
01:18:55,008 --> 01:18:58,211
Det er ikke mange som flyr om dagen.
561
01:18:58,385 --> 01:19:03,214
Dessuten visste jeg at du ville
søke til vennene dine.
562
01:19:04,434 --> 01:19:05,465
Lojalitet-
563
01:19:06,103 --> 01:19:08,095
- er en overvurdert dyd.
564
01:19:11,857 --> 01:19:13,352
Stans.
565
01:19:14,694 --> 01:19:16,437
Dekk.
566
01:19:17,740 --> 01:19:20,742
Du får ikke skade kjæledyrene mine.
567
01:19:23,330 --> 01:19:24,705
Slipp våpnene.
568
01:19:31,045 --> 01:19:33,583
Takk. Spark dem til meg.
569
01:19:36,303 --> 01:19:37,926
Bra.
570
01:19:40,930 --> 01:19:43,054
Du ser ikke så bra ut.
571
01:19:43,225 --> 01:19:46,429
Jeg gleder meg til å leke
med et pent ansikt.
572
01:19:46,603 --> 01:19:48,346
Hva vil du meg?
573
01:19:48,522 --> 01:19:51,772
T-viruset reddet meg.
574
01:19:56,320 --> 01:19:58,859
Men det er så sterkt.
575
01:19:59,032 --> 01:20:02,198
Det prøver å beseire meg.
576
01:20:02,995 --> 01:20:06,078
Hvis jeg inntar ferskt
menneskelig DNA, -
577
01:20:06,248 --> 01:20:08,241
- kan balansen gjenopprettes.
578
01:20:08,833 --> 01:20:11,588
Ikke rart mannskapet reiste.
579
01:20:11,756 --> 01:20:13,084
Hva så?
580
01:20:13,465 --> 01:20:15,375
Jeg har en ny lakei.
581
01:20:16,219 --> 01:20:18,045
Og en ny plan.
582
01:20:18,220 --> 01:20:22,300
Du var den eneste som
forente deg med T-viruset.
583
01:20:22,474 --> 01:20:25,594
Ditt DNA er sterkere enn andres.
584
01:20:25,769 --> 01:20:27,928
Inntar jeg deg, -
585
01:20:28,105 --> 01:20:30,263
- får jeg kontroll.
586
01:20:32,903 --> 01:20:34,978
Smart tenkt.
587
01:20:35,446 --> 01:20:38,115
Det er bare ett problem.
588
01:20:38,282 --> 01:20:40,441
Stans der.
589
01:20:41,076 --> 01:20:42,784
Og hva er det?
590
01:20:43,120 --> 01:20:45,455
Jeg står ikke på menyen.
591
01:21:24,455 --> 01:21:28,322
Nei, for en familiegjenforening.
592
01:21:28,626 --> 01:21:31,580
Chris og Claire Redfield.
593
01:21:31,754 --> 01:21:35,918
Dere har virkelig begynt
å irritere meg.
594
01:21:37,217 --> 01:21:40,053
Jeg sa at jeg ville ta med venner.
595
01:21:44,433 --> 01:21:47,220
Du burde ha tatt med flere.
596
01:23:03,100 --> 01:23:05,258
Claire. Claire!
597
01:23:11,524 --> 01:23:12,554
Chris!
598
01:23:15,152 --> 01:23:16,397
Chris!
599
01:23:58,323 --> 01:24:01,525
Ikke tenk på det engang.
600
01:24:08,875 --> 01:24:10,534
Hvem faen er du?
601
01:25:01,972 --> 01:25:03,086
Det tror jeg ikke.
602
01:25:25,331 --> 01:25:28,082
Ikke steng dem!
Jeg er produsent!
603
01:25:30,335 --> 01:25:32,410
Lukk opp!
604
01:25:32,589 --> 01:25:35,293
Dette får alvorlige konsekvenser, -
605
01:25:35,465 --> 01:25:37,256
- rasshøl!
606
01:25:43,181 --> 01:25:45,672
Dette skal dere få angre!
607
01:25:53,441 --> 01:25:55,233
Å, Gud.
608
01:25:56,237 --> 01:25:58,359
Jeg vil bare hjem.
609
01:26:08,165 --> 01:26:10,073
Det skal gå bra.
610
01:26:12,460 --> 01:26:13,658
Nei.
611
01:26:13,837 --> 01:26:15,462
Chris! Alice!
612
01:26:35,234 --> 01:26:36,730
Kom!
613
01:26:38,530 --> 01:26:41,152
SANÉR ANLEGG
KODE
614
01:27:20,115 --> 01:27:22,322
Jeg ville at du skulle se det.
615
01:27:41,846 --> 01:27:43,672
Ja!
616
01:27:44,766 --> 01:27:47,054
"Star power", jævler!
617
01:27:58,111 --> 01:28:00,070
Det er et mirakel.
618
01:28:01,783 --> 01:28:05,448
Jeg drømte ikke om at
vi var så mange.
619
01:28:08,624 --> 01:28:10,663
Hva nå?
620
01:28:15,423 --> 01:28:19,206
Dette er Arcadia på nødfrekvensen.
621
01:28:20,844 --> 01:28:22,671
Jeg mener-
622
01:28:23,472 --> 01:28:25,430
- at vi bør oppfylle løftet.
623
01:28:26,435 --> 01:28:30,478
Dette er Arcadia på nødfrekvensen.
624
01:28:30,646 --> 01:28:36,103
Posisjon: 118.30 grader vest,
34.05 grader nord.
625
01:28:36,277 --> 01:28:37,855
Vi har ingen smitte.
626
01:28:38,028 --> 01:28:40,899
Gjentar. Vi har ingen smitte.
627
01:28:41,073 --> 01:28:45,652
Vi tilbyr trygghet, mat og ly.
628
01:28:45,827 --> 01:28:49,447
Hvis dere er der ute,
vil vi hjelpe dere.
629
01:28:49,707 --> 01:28:51,664
Det fins håp.
630
01:29:16,360 --> 01:29:19,065
- Hva er det?
- Trøbbel.
631
01:30:33,021 --> 01:30:35,644
Utrykning om T minus 57 sekunder.
632
01:30:35,817 --> 01:30:38,606
Hold formasjon når dere lander.
633
01:30:38,781 --> 01:30:40,904
Ta ingen fanger, skyt for å drepe.
634
01:30:41,074 --> 01:30:43,149
Totalt fiendeantall er ukjent, -
635
01:30:43,325 --> 01:30:46,660
- men omfatter Umbrella-rømlinger
samt hovedmål-.
636
01:30:46,830 --> 01:30:51,041
- Claire Redfield, Chris Redfield
og Prosjekt Alice.
637
01:30:53,461 --> 01:30:58,254
Hva som enn venter dere der ute,
vær klar over én ting:
638
01:30:58,842 --> 01:31:02,673
Dette vil bli-
639
01:31:02,846 --> 01:31:05,135
- deres livs kamp.