1
00:03:38,258 --> 00:03:44,514
SSG - SweSUB Group © Incubator, FRiEND,
Dvärghamstern och Barbie_on_Weed
2
00:03:47,225 --> 00:03:52,439
www.SweSUB.nu
- Osmittade texter
3
00:04:01,740 --> 00:04:05,785
Jag heter Alice,
en före detta anställd på Umbrella-
4
00:04:05,911 --> 00:04:09,956
-som jobbade i ett hemligt labb där
biokemiska vapen utvecklades.
5
00:04:10,081 --> 00:04:15,795
Det hände en olycka,
ett virus tog sig ut och alla dog.
6
00:04:16,004 --> 00:04:20,383
Problemet var...
att de inte förblev döda.
7
00:04:20,509 --> 00:04:24,262
Det var början på en apokalyps
som svepte över hela jorden.
8
00:04:24,346 --> 00:04:27,766
De som låg bakom
tog flykt under jorden-
9
00:04:27,891 --> 00:04:31,228
-och fortsatte att
experimentera med T-viruset.
10
00:04:31,353 --> 00:04:36,441
De kände sig säkra i sitt fort...
men de hade fel.
11
00:04:38,443 --> 00:04:41,863
FYRA ÅR SENARE
12
00:05:01,925 --> 00:05:08,056
Biologiskt hot är nere.
Shibuya... Bekräfta?
13
00:05:09,474 --> 00:05:12,102
Bekräftat.
14
00:05:13,770 --> 00:05:22,946
Bra skjutit. Men jag leder.
Vi har bara börjat. Det finns mer...
15
00:05:23,780 --> 00:05:31,496
Är allt bra, Toshi?
Var är du?
16
00:06:26,134 --> 00:06:32,724
Vaktpost tre, svara.
- Vi har förlorat kontakten.
17
00:06:36,353 --> 00:06:38,647
Rapportera.
18
00:06:38,772 --> 00:06:45,111
- Kontakten med vissa poster har upphört.
- Hur många har vi förlorat?
19
00:06:45,237 --> 00:06:48,865
- Alla.
- Och du berättar det först nu?
20
00:06:48,990 --> 00:06:55,956
- Vi trodde på kommunikationsproblem.
- Koppla mig till markingången.
21
00:06:59,251 --> 00:07:03,463
Det här är ordförande Wesker.
Rapportera.
22
00:07:03,588 --> 00:07:07,759
- Allting är lugnt här.
- Inga tecken på inkräktare?
23
00:07:08,468 --> 00:07:12,222
Hotaka! Vi har rörelse!
24
00:07:12,931 --> 00:07:19,521
- Flera mål.
- Identifiera dem!
25
00:07:19,646 --> 00:07:24,317
- Hiss två rör på sig!
- Säkra huvudingången!
26
00:10:00,724 --> 00:10:03,018
Grabbar...
27
00:10:03,143 --> 00:10:06,146
...så behandlar man inte en dam.
28
00:10:21,203 --> 00:10:26,583
Säg åt vakterna att
fylla huvudingången med nervgas.
29
00:10:26,791 --> 00:10:30,837
Våra män är fortfarande kvar.
30
00:10:34,382 --> 00:10:37,219
Några fler invändningar?
31
00:10:37,802 --> 00:10:45,435
- Inkräktare i sektorer: 1/5. 7 och 8...
- Eldgivning i sektor 10 och 11.
32
00:10:47,020 --> 00:10:51,691
Behåll era positioner!
Full kraft på försvaret.
33
00:10:51,816 --> 00:10:59,533
Stäng hissarna. Försegla sprängdörrar.
Och jag vill ha skaderapporter.
34
00:13:09,454 --> 00:13:15,377
INKRÄKTARALARM
35
00:14:31,995 --> 00:14:36,416
Kom igen! Stick härifrån!
36
00:14:53,808 --> 00:14:55,977
Turbulens! Turbulens!
37
00:15:09,574 --> 00:15:12,494
Turbulens...
38
00:15:27,968 --> 00:15:30,637
Några sista ord?
39
00:15:42,607 --> 00:15:47,028
Vad kul att äntligen
få träffa ditt riktiga jag.
40
00:15:47,112 --> 00:15:52,117
Visst gör det ont? Det är
bara början på de dåliga nyheterna.
41
00:15:52,242 --> 00:15:58,874
Alla krafter du har,
snabbhet, styrka, snabbläkande...
42
00:15:59,124 --> 00:16:02,210
...kan du säga adjö till.
43
00:16:02,335 --> 00:16:07,757
Serumet jag injicerade neutraliserar
T-cellerna i kroppen.
44
00:16:07,883 --> 00:16:14,014
Kort och gott:
Umbrella tar tillbaka vad som är deras.
45
00:16:14,139 --> 00:16:18,894
Du fungerade inte helt enkelt.
Så du återkallas.
46
00:16:33,325 --> 00:16:37,787
Jag är vad du brukade vara...
fast bättre.
47
00:16:37,913 --> 00:16:41,833
- Snälla, vänta!
- Några sista ord?
48
00:16:41,958 --> 00:16:45,420
- Tack.
- För att jag ska döda dig?
49
00:16:45,504 --> 00:16:48,340
För att du gjorde mig mänsklig igen.
50
00:16:49,633 --> 00:16:55,430
Styr uppåt. Berg närmar sig!
51
00:17:59,536 --> 00:18:02,747
Det här Arcadia som
sänder på nödfrekvensen.
52
00:18:02,873 --> 00:18:08,086
Här finns ingen smitta.
Vi ger trygghet, mat och husrum.
53
00:18:08,170 --> 00:18:12,007
SEX MÅNADER SENARE
54
00:18:15,677 --> 00:18:21,349
Jag hämnades på Umbrella.
De sista flydde med en helikopter.
55
00:18:21,449 --> 00:18:24,895
De var på väg mot Arcadia i Alaska.
56
00:18:24,999 --> 00:18:33,236
Vi hade tagit emot radiosändningar.
De erbjöd mat och skydd. En tillflykt.
57
00:18:47,626 --> 00:18:54,299
3 maj. 16:00. 177 dagar
utan tillstymmelse till liv.
58
00:18:54,382 --> 00:19:01,556
Jag är på... 15.3 grader norr.
134.58 grader västerut.
59
00:19:01,681 --> 00:19:07,938
Jag närmar mig Arcadias koordinater.
Men den syns inte på nån karta.
60
00:19:08,897 --> 00:19:12,442
Jag hoppas att Claire
och de andra klarade sig.
61
00:21:40,173 --> 00:21:47,138
- Ska du inte följa med?
- Ta hand om de andra. Lycka till.
62
00:21:48,306 --> 00:21:50,475
Claire...
63
00:22:25,427 --> 00:22:33,393
3 maj. 19:30. Arcadia...
Det finns inget sånt ställe.
64
00:22:34,060 --> 00:22:38,607
Bara ett tomt fält...och en strand.
65
00:22:41,193 --> 00:22:45,947
Alla hörde sändningarna.
Nån måste ha skickat dem.
66
00:22:46,198 --> 00:22:50,327
Nån måste ha... Var är alla?
67
00:22:51,786 --> 00:22:56,291
Eller varför...?
Var tog de vägen?
68
00:23:01,630 --> 00:23:04,216
Dag 177, avslutar inspelningen.
69
00:23:08,386 --> 00:23:12,432
Jag vet inte om jag
klarar det här mycket längre.
70
00:23:12,891 --> 00:23:17,354
Jag är den sista
om det inte finns nån annan.
71
00:23:17,771 --> 00:23:21,441
Ingen som kan se
de här inspelningarna...
72
00:23:22,484 --> 00:23:27,447
Är det här mitt straff?
Att veta att det här har hänt?
73
00:23:30,492 --> 00:23:32,661
Vänta!
74
00:23:36,748 --> 00:23:39,459
Snälla, vänta! Stanna!
75
00:23:43,630 --> 00:23:45,966
Hallå?
76
00:23:47,175 --> 00:23:49,344
Hallå...?
77
00:23:50,554 --> 00:23:52,889
Svara mig!
78
00:25:41,957 --> 00:25:44,376
Det är lugnt.
79
00:25:46,044 --> 00:25:48,338
Jag är ledsen för det.
80
00:25:48,463 --> 00:25:55,345
Jag var tvungen att få av dig den här.
Vad är det här? Vem gjorde det här?
81
00:25:58,056 --> 00:26:00,851
Vet du vem jag är?
82
00:26:04,396 --> 00:26:06,481
Jag heter Alice.
83
00:26:07,399 --> 00:26:12,320
Vi träffades i Nevadaöknen för
18 månader sen. Låter det bekant?
84
00:26:13,655 --> 00:26:17,951
Mikey, Carlos, LJ...
K-Mart.
85
00:26:19,828 --> 00:26:24,833
Du flög iväg i en helikopter med
en grupp överlevande till Alaska.
86
00:26:24,916 --> 00:26:27,752
Arcadia, kommer du ihåg?
87
00:26:33,925 --> 00:26:36,094
Arcadia, kommer du ihåg?
88
00:26:37,762 --> 00:26:40,473
Arcadia, kommer du ihåg?
89
00:27:04,247 --> 00:27:09,961
4 maj...08:00. Jag har satt kurs mot
Prince Rupert och Brittiska Colombia.
90
00:27:10,086 --> 00:27:16,051
Jag passerar Vancouver, landar i Seattle.
Efter det är det San Francisco...
91
00:27:16,134 --> 00:27:18,970
...och resten av kusten.
92
00:27:23,558 --> 00:27:27,354
Min passagerare
är lika pratglad som vanligt.
93
00:27:28,230 --> 00:27:32,609
Vad den där saken än var,
så gav det henne nån form av drog...
94
00:27:32,734 --> 00:27:36,154
...nåt som orsakar minnesförlust.
95
00:27:37,155 --> 00:27:40,909
Jag hoppas att hon återfår minnet.
96
00:27:54,840 --> 00:27:57,342
Ditt namn...
97
00:27:57,592 --> 00:28:01,721
-...är Alice, va?
- Hon pratar.
98
00:28:03,056 --> 00:28:08,895
Jag är ledsen för det som hände.
Jag vet inte vad som hände.
99
00:28:11,356 --> 00:28:13,942
Jag minns ingenting.
100
00:28:15,777 --> 00:28:18,321
Jag vet inte ens vad jag heter.
101
00:28:18,655 --> 00:28:20,991
Du heter Claire.
102
00:28:22,242 --> 00:28:26,580
- Claire Redfield.
- Claire...
103
00:28:27,247 --> 00:28:29,541
Låter det bekant?
104
00:28:31,126 --> 00:28:33,336
Nej.
105
00:28:33,712 --> 00:28:36,131
Du vänjer dig.
106
00:28:38,800 --> 00:28:44,389
- Du kanske kan skära loss mig nu.
- Vi borde lära känna varandra först.
107
00:29:17,297 --> 00:29:20,133
Änglarnas stad...
108
00:29:24,679 --> 00:29:28,767
6 maj. 18:00. Los Angeles.
109
00:29:29,142 --> 00:29:31,645
Inga tecken på liv.
110
00:29:31,978 --> 00:29:34,481
Inte ens de odöda.
111
00:29:35,774 --> 00:29:41,071
Nån måste ha rensat upp staden.
Men resten då?
112
00:29:56,628 --> 00:29:59,923
- Herregud...
- Vad?
113
00:30:00,131 --> 00:30:02,467
Titta därborta.
114
00:30:11,476 --> 00:30:13,728
Jäklar.
115
00:30:27,200 --> 00:30:30,078
Det är ett plan!
116
00:30:31,621 --> 00:30:34,040
- Jag visste det!
"HJÄLP OSS"
117
00:30:34,207 --> 00:30:38,086
- Jag sa ju att de skulle komma.
- Vi är här nere! Hallå!
118
00:31:11,411 --> 00:31:13,955
Vi kommer aldrig in där.
119
00:31:19,211 --> 00:31:24,424
- Var ska den? Varför flyger den iväg?
- Den flyger inte iväg.
120
00:31:24,549 --> 00:31:26,760
Den cirkulerar.
121
00:31:28,887 --> 00:31:31,264
Jäklar vad lågt.
122
00:31:35,769 --> 00:31:38,230
Vad i helvete gör han?
123
00:31:42,025 --> 00:31:46,363
Han kommer att landa!
Undan med er! Snabbt!
124
00:31:46,488 --> 00:31:48,907
- Landa?
- Ja, landa!
125
00:31:50,575 --> 00:31:52,744
Det var en galen jävel.
126
00:31:54,204 --> 00:31:56,540
Det här blir lite tufft.
127
00:31:57,123 --> 00:31:59,501
Skär loss mig då.
128
00:32:07,634 --> 00:32:11,513
- Tack.
- Gör bara inget galet nu, okej?
129
00:32:12,264 --> 00:32:15,392
Inget så galet som du tänker göra.
130
00:32:24,317 --> 00:32:27,070
- Kom igen, sätt fart!
- Jag försöker.
131
00:32:36,454 --> 00:32:38,665
Håll i dig nu.
132
00:32:41,293 --> 00:32:43,545
Kommer du?
133
00:32:48,049 --> 00:32:50,218
Kom igen.
134
00:33:27,005 --> 00:33:29,174
Nej!
135
00:33:37,265 --> 00:33:39,434
Håll i den!
136
00:33:46,858 --> 00:33:49,319
Såja.
Bra jobbat.
137
00:33:58,161 --> 00:34:02,499
- Snygg landning.
- Tekniskt sett kallas det nog krasch.
138
00:34:05,836 --> 00:34:09,506
- Luther West.
- Alice...
139
00:34:09,631 --> 00:34:15,470
-...och Claire.
- Luther West. Trevligt att träffas.
140
00:34:21,142 --> 00:34:26,273
- Hej. Jag heter Crystal.
- Nej! Det räcker. Ska ni hjälpa oss?
141
00:34:26,481 --> 00:34:28,984
- Kan ni få oss härifrån?
- Är ni från Arcadia?
142
00:34:29,109 --> 00:34:32,154
Vad sa du?
Vad vet du om Arcadia?
143
00:34:32,279 --> 00:34:36,366
- De sa att de kunde hjälpa oss!
- Andra överlevare, civilisation, skydd.
144
00:34:36,449 --> 00:34:39,786
- Smittofritt.
- De har väl skickat er?
145
00:34:39,953 --> 00:34:42,664
- Nej.
- Men det finns väl andra därute...
146
00:34:42,789 --> 00:34:46,251
- Såna som ni?
- Det är bara vi.
147
00:34:46,459 --> 00:34:50,839
- Blir vi inte räddade?
- Jag är ledsen...
148
00:34:56,011 --> 00:35:00,348
- Ledsen.
- Det är lugnt. De hade hoppet uppe...
149
00:35:00,448 --> 00:35:04,978
De trodde att du kunde ta dem till det
förlovade landet. Angel Ortiz.
150
00:35:05,103 --> 00:35:08,523
- Det var en snygg inflygning.
- Tack.
151
00:35:16,156 --> 00:35:20,202
- Hur ser det ut?
- Hon överlever.
152
00:35:23,246 --> 00:35:27,792
Jag har en konstig känsla...
av att jag känner dig.
153
00:35:28,752 --> 00:35:34,716
Ja, det hör jag ofta. Du gillar
sport, va? Gillar du basket?
154
00:35:35,383 --> 00:35:38,386
- Inte speciellt.
- Inte?
155
00:35:38,887 --> 00:35:42,933
Kanske bara ett fan av...
fina urverk.
156
00:35:47,854 --> 00:35:52,150
Ja. Luther är vår
inneboende superstjärna.
157
00:35:53,068 --> 00:35:57,113
Berätta om Arcadia.
Exakt vad vet ni?
158
00:35:57,239 --> 00:36:01,701
- Det vi har hört från deras sändningar.
- Vi har hört det hela veckan.
159
00:36:01,827 --> 00:36:05,121
Mat och skydd, trygghet och säkerhet...
Ingen smitta.
160
00:36:05,205 --> 00:36:10,210
Vi trodde att de hade skickat er.
Vi har skjutit en massa lysraketer.
161
00:36:10,669 --> 00:36:12,879
Lysraketer?
162
00:36:14,172 --> 00:36:16,800
Vem kan se lysraketer från Alaska?
163
00:36:16,925 --> 00:36:20,345
- Alaska?
- Arcadia, jag har varit där.
164
00:36:20,554 --> 00:36:25,350
Det ligger i Alaska.
Det är en stad, tror vi.
165
00:36:25,809 --> 00:36:28,144
Det tror jag inte.
166
00:36:29,062 --> 00:36:32,065
- Ta en titt.
- På vad?
167
00:36:37,279 --> 00:36:39,489
Ser du?
168
00:36:40,365 --> 00:36:42,701
Det är ingen stad.
169
00:36:43,952 --> 00:36:48,623
- Det är ett fartyg.
- Jag spelade in det här från kortvågen.
170
00:36:48,874 --> 00:36:51,960
Det här Arcadia som
sänder på nödfrekvensen.
171
00:36:52,085 --> 00:36:55,881
Här finns ingen smitta.
Vi ger trygghet, mat och husrum.
172
00:36:56,006 --> 00:37:00,552
Samma meddelande som vi hörde. De måste
seglat nerför kusten efter överlevande.
173
00:37:00,677 --> 00:37:04,848
Det här Arcadia som
sänder på nödfrekvensen...
174
00:37:06,391 --> 00:37:09,352
- Vad är det?
- Jag vet inte.
175
00:37:09,686 --> 00:37:14,566
Det var det sista vi hörde från dem.
Sen bara slutade det.
176
00:37:15,275 --> 00:37:20,238
Det var för två dagar sen.
Vi sköt upp lysraketer varje hel timme.
177
00:37:20,363 --> 00:37:24,826
Och när ni dök upp, trodde vi
självklart att de hade skickat er.
178
00:37:31,791 --> 00:37:33,960
Claire.
179
00:37:34,211 --> 00:37:38,924
- Det fartyget där...är Arcadia.
- Jag vet.
180
00:37:39,883 --> 00:37:43,595
- Minns du?
- Jag minns stranden.
181
00:37:48,683 --> 00:37:51,478
Folk kom för att hjälpa oss.
182
00:37:51,937 --> 00:37:55,982
Vad hände?
Varför följde du inte med de andra?
183
00:37:56,107 --> 00:37:59,444
Jag vet inte.
Jag kommer inte ihåg.
184
00:38:03,490 --> 00:38:06,201
Vi måste ta oss till fartyget.
185
00:38:06,368 --> 00:38:09,204
Vi måste ta oss till fartyget.
186
00:39:29,534 --> 00:39:33,705
Välkomna till ert nya hem.
Cellblock B.
187
00:39:40,295 --> 00:39:45,342
Crystal är vår kock. Menyn är inte stor,
men hon är mästare på det hon gör.
188
00:39:45,509 --> 00:39:50,889
- Ledsen att jag inte hade bättre nyheter.
- Vänj dig vid besvikelse, sa min agent.
189
00:39:51,598 --> 00:39:53,808
Var du skådespelerska?
190
00:39:53,934 --> 00:39:57,896
Kom till Hollywood för att leva drömmen,
men fick ta jobb som servetris.
191
00:39:58,021 --> 00:39:59,648
Ursäkta mig, jag är hungrig.
192
00:39:59,856 --> 00:40:02,025
- Stick.
- Tack.
193
00:40:05,403 --> 00:40:09,199
Det fanns en massa typer som han förr.
194
00:40:09,449 --> 00:40:13,328
- Vad är hans bakgrund?
- Han var en stor filmproducent.
195
00:40:13,537 --> 00:40:16,289
Killen har en pinne i röven!
196
00:40:18,917 --> 00:40:24,297
Kim praktiserade för honom, men han har
inte fattat att världen är förändrad.
197
00:40:36,351 --> 00:40:39,771
Ditt plan...
Går den fortfarande att flyga?
198
00:40:39,938 --> 00:40:45,026
- Ja, men den tar bara två.
- Kör oss till Arcadia en åt gången.
199
00:40:45,152 --> 00:40:50,657
Hon hade tur som landade här en gång.
Fem, sex gånger skulle vara självmord.
200
00:40:51,658 --> 00:40:55,203
- Inget illa menat.
- Det är lugnt.
201
00:40:59,416 --> 00:41:03,378
Det måste finnas en annan väg ut.
Vi måste ta oss till fartyget.
202
00:41:03,503 --> 00:41:06,173
Tja... Där finns ju...
203
00:41:08,842 --> 00:41:11,595
- Vad?
- Ingenting.
204
00:41:13,388 --> 00:41:16,224
Det skulle vara slöseri med din tid.
205
00:41:17,267 --> 00:41:19,811
Jag har tid att slösa.
206
00:41:22,731 --> 00:41:26,318
När den här skiten brakade loss,
tog vi skydd i fängelset.
207
00:41:26,443 --> 00:41:29,821
Det verkade ha de största,
starkaste väggarna...
208
00:41:30,155 --> 00:41:33,116
Den bästa chansen att hålla dem borta.
209
00:41:33,241 --> 00:41:37,829
När vi kom hit var vakter
och interner borta sedan länge.
210
00:41:38,079 --> 00:41:42,459
Jag antar...
att när folk började äta på varandra...
211
00:41:42,584 --> 00:41:45,962
...var det inte speciellt kul
att hålla nån inlåst.
212
00:41:46,046 --> 00:41:51,468
Vi trodde att stället var övergivet...
tills vi upptäckte nåt.
213
00:41:56,223 --> 00:41:59,309
Wendell.
Dags att ta rast.
214
00:41:59,518 --> 00:42:06,358
Det var fan på tiden. Jag hatar stället.
Jag hör rörelser...i väggarna.
215
00:42:06,566 --> 00:42:09,236
Vi får kolla det.
216
00:42:09,611 --> 00:42:12,113
Vi är snart tillbaka.
217
00:42:13,406 --> 00:42:15,617
Kom då.
218
00:42:52,654 --> 00:42:54,906
Chris var namnet.
219
00:42:57,701 --> 00:43:00,328
Det var du som flög planet.
220
00:43:02,080 --> 00:43:08,128
- Hur kan du veta det?
- Fler än Wendell hör saker.
221
00:43:08,336 --> 00:43:14,676
Skönt att du klarade det.
Du kanske kan prata vett med folket här.
222
00:43:14,759 --> 00:43:17,262
Vad menar du?
223
00:43:18,555 --> 00:43:23,518
Är det inte självklart?
Jag är ingen fånge.
224
00:43:23,852 --> 00:43:26,980
Jag borde inte vara här.
225
00:43:29,858 --> 00:43:36,198
Jag arbetade med en militärenhet.
Vi använde stället som bas.
226
00:43:36,698 --> 00:43:42,621
Det såg illa ut redan innan
guvernören släppte alla interner.
227
00:43:42,787 --> 00:43:47,501
Vi behövde så många som möjligt
för att bekämpa de där sakerna.
228
00:43:48,126 --> 00:43:54,716
Det var kaos. När vi kom,
hoppade ett gäng fångar på mig.
229
00:43:54,841 --> 00:44:00,889
De trodde att jag var en vakt.
När jag vaknade var min enhet borta...
230
00:44:01,097 --> 00:44:06,561
...och jag var här.
Deras sätt att ha kul.
231
00:44:06,937 --> 00:44:09,856
Du tror inte på mig.
232
00:44:11,983 --> 00:44:16,112
- Gjorde de andra det?
- Du måste få ut mig.
233
00:44:16,238 --> 00:44:21,993
- Vi är alla fångar här på nåt sätt.
- Ja, men jag kan hjälpa dig.
234
00:44:22,077 --> 00:44:26,331
- Har du sett nog?
- Hittade ni nåt?
235
00:44:26,414 --> 00:44:29,084
Jag kan vägen härifrån.
236
00:44:34,256 --> 00:44:40,595
Om du hjälper, hjälper jag dig.
Du kommer att behöva mig!
237
00:44:41,638 --> 00:44:45,600
- Har du kollat vad han pratar om?
- Hans väg ut?
238
00:44:45,725 --> 00:44:51,481
Han säger inget förrän vi släpper ut
honom. Det gör jag inte. Han är mördare.
239
00:44:51,606 --> 00:44:56,027
Det syns i blicken.
Jag är personkännare.
240
00:44:56,153 --> 00:44:59,322
Intressant. Säg mig...
241
00:44:59,573 --> 00:45:02,868
Vad ser du i mina ögon?
242
00:45:09,875 --> 00:45:12,294
Herrejävlar.
243
00:45:13,712 --> 00:45:16,506
En tjej måste vara förberedd.
244
00:45:17,924 --> 00:45:23,889
- Vad ska du ha mynten till?
- Det är en hobby.
245
00:45:26,975 --> 00:45:30,228
Vi ses imorgon.
246
00:45:39,446 --> 00:45:42,491
Ingen syns till på däck.
247
00:45:43,116 --> 00:45:46,328
Är dina vänner därute?
248
00:45:47,579 --> 00:45:49,831
Jag tror det.
249
00:45:49,915 --> 00:45:54,252
- Du minns inte.
- Det kommer tillbaka.
250
00:45:54,628 --> 00:45:56,838
Sakta...
251
00:45:59,674 --> 00:46:02,594
Inget verkar riktigt klokt.
252
00:47:45,030 --> 00:47:49,367
- Vi har fortfarande rinnande vatten.
- Väldigt civiliserat.
253
00:47:49,493 --> 00:47:52,287
Vi gör vårt bästa.
254
00:47:54,247 --> 00:47:58,293
- Det är kallt.
- Vårt bästa når bara så långt.
255
00:47:58,502 --> 00:48:01,713
- Den här är till dig.
- Tack.
256
00:48:02,631 --> 00:48:06,384
- Jag antar att jag ska gå.
- Jag antar det.
257
00:48:06,551 --> 00:48:10,138
- Jag finns där ute.
- Tack.
258
00:48:23,443 --> 00:48:25,654
Luther...?
259
00:49:21,251 --> 00:49:24,963
- Ta det lugnt.
- Rör på dig!
260
00:49:25,380 --> 00:49:31,469
- Jag ger mig av nu. Ta det lugnt...
- Försvinn ur min åsyn.
261
00:50:01,625 --> 00:50:05,962
- Vad är det som luktar?
- Det kommer nog från kloaken.
262
00:50:06,129 --> 00:50:11,718
- Wendell hörde nåt vid väggarna.
- Kan de dyka upp varsomhelst?
263
00:50:11,801 --> 00:50:15,180
- Vi måste härifrån.
- Arcadia skickar hjälp.
264
00:50:15,263 --> 00:50:22,062
Ingen kommer att hämta oss.
Vi måste hjälpa oss själva. - Ditt plan.
265
00:50:22,187 --> 00:50:25,023
- Jag får inte med alla.
- Vi kan dra lott.
266
00:50:25,148 --> 00:50:31,279
- Alla ska med. Ingen lämnas.
- Bra. Hur gör vi det?
267
00:50:31,571 --> 00:50:33,907
Bara går ut härifrån?
268
00:50:34,282 --> 00:50:36,827
Är du galen?
269
00:50:37,160 --> 00:50:39,871
- De ville inte släppa ut honom.
- Han är farlig.
270
00:50:40,038 --> 00:50:45,877
- Vad tycker du, Angel?
- Vi har inget val.
271
00:50:46,044 --> 00:50:51,508
Vansinnigt. - Titta på mig, Crystal. Vad
säger du? Inte ens du är så dum.
272
00:50:51,675 --> 00:50:55,345
Antagligen. Jag håller med Angel.
273
00:50:55,512 --> 00:51:00,684
- Vet han vägen ut, vill jag höra det.
- Okej.
274
00:51:00,767 --> 00:51:03,186
Allvarligt?
275
00:51:03,395 --> 00:51:10,110
Det här är ett stort misstag.
Bäst du håller ögonen på honom.
276
00:51:22,372 --> 00:51:25,792
Jag undrade hur lång tid det skulle ta.
277
00:51:39,306 --> 00:51:42,350
Nu sticker vi härifrån.
278
00:51:45,187 --> 00:51:48,106
- Claire?
- Va?
279
00:51:51,109 --> 00:51:53,320
Det är jag.
280
00:51:57,574 --> 00:52:00,202
Det är Chris.
281
00:52:02,245 --> 00:52:08,960
- Jag känner inte dig.
- Claire? Jag är din bror, minns du?
282
00:52:09,127 --> 00:52:12,380
Vad fan har hänt med dig?
283
00:52:12,797 --> 00:52:16,134
Det är ingen fara. Släpp honom.
284
00:52:20,305 --> 00:52:25,101
Hon lider av minnesförlust.
Om du verkligen är hennes bror...
285
00:52:25,185 --> 00:52:27,395
...så kommer det tillbaka.
286
00:52:28,188 --> 00:52:36,112
Familjeåterföreningar är gripande, men
kan vi fortsätta innan vi äts levande?
287
00:52:45,789 --> 00:52:50,293
Bakom dörrarna finns en UPV:
Urban Pacification Vehicle.
288
00:52:50,502 --> 00:52:57,717
Den sätts in vid fångupplopp. 16 hjul,
stålklädd, vattenkanon, 20 platser.
289
00:52:57,926 --> 00:53:03,014
Tio ton skoj.
Passar det inte så kör man över dem.
290
00:53:03,223 --> 00:53:06,560
Låset har fastnat.
Vi kan nog skära igenom det.
291
00:53:06,685 --> 00:53:12,941
- Vid kusten kan vi fortsätta via båt.
- Vi behöver skjutvapen.
292
00:53:13,108 --> 00:53:18,780
Jag var stationerad i källarens vapen-
förråd. Där finns allt du kan drömma om.
293
00:53:18,947 --> 00:53:25,245
- Din enhet kan ha tagit med sig allt.
- I slutet fanns det mer vapen-
294
00:53:25,328 --> 00:53:28,039
-än folk som kunde använda dem.
295
00:53:31,251 --> 00:53:34,880
Ni hämtar vapen! - Luther!
296
00:53:37,174 --> 00:53:39,426
Herregud!
297
00:53:45,599 --> 00:53:50,061
- Vad är det där?
- Pumparna håller vattnet borta.
298
00:53:50,228 --> 00:53:57,194
När elen tog slut, höjdes vattennivån.
Det finns två våningar till där nere.
299
00:53:57,444 --> 00:54:01,865
- Hur långt ner är vapenförrådet?
- Längst ner.
300
00:54:04,075 --> 00:54:06,328
Kom igen, Luther!
301
00:54:06,369 --> 00:54:08,580
Backa!
302
00:54:15,253 --> 00:54:19,925
- Vart ska du ta vägen?
- Jag var simmästare i skolan.
303
00:54:20,175 --> 00:54:23,887
- Menar du det?
- Här...
304
00:54:28,225 --> 00:54:33,021
- Anförtror du mig att bära vapen?
- Ja, varför inte.
305
00:54:35,941 --> 00:54:39,319
Du måste skjuta fanskapet.
306
00:54:44,282 --> 00:54:47,035
Vad fan är det där för nåt?
307
00:57:11,263 --> 00:57:14,724
Okej, då går vi.
308
00:57:33,118 --> 00:57:35,537
Nu sticker vi!
309
00:58:00,103 --> 00:58:02,314
Fint.
310
00:58:16,578 --> 00:58:18,747
Jäklar.
311
00:58:36,306 --> 00:58:38,975
De måste vara hundratals där ute.
312
00:58:39,309 --> 00:58:42,103
Vi kan inte ta den vägen tillbaka.
313
00:58:46,441 --> 00:58:51,822
- Fy fan!
- Vad menar du? Vad är det där?
314
00:58:52,239 --> 00:58:55,700
- Vad tror du att det är?
- Säg inte att den ska passa där i.
315
00:58:55,951 --> 00:59:00,956
- Kan du sätta ihop den?
- Kanske, men det tar en vecka.
316
00:59:01,248 --> 00:59:04,876
- Vad gör vi nu?
- Jag vet.
317
00:59:10,340 --> 00:59:14,469
Bennett... Vad har du gjort?
318
00:59:21,935 --> 00:59:26,231
Vi måste sticka! Kom.
319
00:59:52,591 --> 00:59:55,343
Hörde du det där?
320
00:59:59,139 --> 01:00:03,351
- Kom igen nu.
- Vad gör du? De andra då?
321
01:00:03,435 --> 01:00:06,354
Skit i de andra! Kliv ombord.
322
01:00:06,480 --> 01:00:09,191
Vad håller du på med, Bennett?
323
01:00:09,274 --> 01:00:13,153
- Kim Yong! Gör inte det här.
- Öppna dörren!
324
01:00:14,738 --> 01:00:16,990
Snälla, Bennet!
325
01:00:21,411 --> 01:00:23,580
Bennett!
326
01:00:32,714 --> 01:00:36,510
Rätt åt dig! Fan ta dig!
327
01:00:40,263 --> 01:00:44,392
Ja!
328
01:00:44,684 --> 01:00:49,648
- Jag är ledsen.
- Han är på väg mot Arcadia.
329
01:01:02,077 --> 01:01:04,329
Alice!
330
01:01:24,891 --> 01:01:27,394
Kom igen!
331
01:01:41,199 --> 01:01:44,202
Ta er till duscharna!
332
01:01:45,203 --> 01:01:49,082
- Sätt fart.
- Jag möter upp er där.
333
01:01:49,791 --> 01:01:54,546
- Det finns ingen ström.
- Det behöver vi inte.
334
01:02:13,690 --> 01:02:15,942
Håll i er!
335
01:02:24,493 --> 01:02:27,287
Mot duscharna!
336
01:03:26,888 --> 01:03:29,224
Här borta.
337
01:04:18,690 --> 01:04:22,611
- Är du okej?
- Jag mår bra. Tack.
338
01:04:24,571 --> 01:04:28,450
- Det här är ett skämt, eller hur?
- Nej.
339
01:04:28,533 --> 01:04:33,580
Tunnlarna går igenom avloppen
ut till havet.
340
01:04:33,830 --> 01:04:38,502
- Det är vår enda chans.
- Jag går först och täcker er.
341
01:04:41,630 --> 01:04:44,674
Mina damer...
342
01:04:47,719 --> 01:04:50,847
Det är din tur.
343
01:04:50,972 --> 01:04:54,976
- Jag kan inte.
- Det kan du visst.
344
01:04:55,101 --> 01:04:57,896
Sätt fart!
345
01:09:06,019 --> 01:09:09,231
De är i närheten.
346
01:09:09,356 --> 01:09:15,237
Vi har hittat en väg ut.
Tunneln leder till en vattentrumma.
347
01:09:24,204 --> 01:09:27,207
Var är Kim Yong?
348
01:09:28,708 --> 01:09:31,586
Stick.
349
01:09:46,226 --> 01:09:49,604
Jag visste att du skulle klara det.
350
01:09:57,154 --> 01:09:59,573
Luther!
351
01:10:05,287 --> 01:10:07,956
Luther!
352
01:10:12,127 --> 01:10:15,589
Vi kan inte hjälpa honom.
353
01:10:15,839 --> 01:10:18,967
Vi måste fortsätta.
354
01:11:47,639 --> 01:11:51,017
Ingen välkomstmottagning?
355
01:12:09,119 --> 01:12:12,414
Bennett kom tydligen fram.
356
01:12:13,331 --> 01:12:16,334
Vi kollar inuti.
357
01:12:33,518 --> 01:12:35,937
Hittade ni nån?
358
01:12:36,062 --> 01:12:39,816
Jag har kollat hytterna, alla är borta.
359
01:12:39,858 --> 01:12:43,278
De hade tydligen bråttom.
360
01:12:43,403 --> 01:12:47,115
Det här är Arcadia
som sänder på nödfrekvensen.
361
01:12:47,199 --> 01:12:52,871
Här finns ingen smitta.
Vi ger trygghet, mat och husrum.
362
01:12:53,246 --> 01:12:59,002
- Allt här fungerar som vanligt.
- Här är fartygets loggbok.
363
01:12:59,127 --> 01:13:04,549
- Tre dagar sedan livbåtarna sjösattes.
- Det var då meddelandet slutade sända.
364
01:13:04,674 --> 01:13:09,054
Det finns fortfarande 2000
överlevande ombord.
365
01:13:15,393 --> 01:13:19,439
Vi får leta igenom fartyget.
366
01:13:34,788 --> 01:13:38,124
Umbrella...självklart.
367
01:13:39,334 --> 01:13:43,463
Jag minns att de kom.
368
01:13:58,562 --> 01:14:02,315
- Allt det här...
- Arcadia...
369
01:14:02,399 --> 01:14:06,570
- Det var en lögn.
- Det är värre än så.
370
01:14:06,653 --> 01:14:08,905
Det är en fälla!
371
01:14:43,607 --> 01:14:46,193
Var är alla?
372
01:14:49,279 --> 01:14:52,115
Jag förstår inte.
373
01:14:58,955 --> 01:15:01,583
Det gör nog jag.
374
01:15:02,000 --> 01:15:05,295
De är under oss.
375
01:15:10,926 --> 01:15:15,639
De använder överlevande
till att utföra experiment på.
376
01:15:18,183 --> 01:15:23,855
- Det är K-Mart. Hon är här.
- Ta upp dem. Allihopa.
377
01:15:44,000 --> 01:15:46,545
Här är hon.
378
01:15:47,045 --> 01:15:49,506
Få ut henne.
379
01:15:52,968 --> 01:15:55,762
Det är ingen fara.
380
01:15:57,931 --> 01:16:01,726
Jag tar bort den här saken.
- Vi är dina vänner-
381
01:16:01,852 --> 01:16:06,189
-och nu behöver vi din hjälp.
Låt mig ta bort den.
382
01:18:46,600 --> 01:18:49,478
Varför blir jag inte förvånad?
383
01:18:49,686 --> 01:18:54,816
Du var inte svår att hitta.
Vårt satellitsystem fungerar fortfarande.
384
01:18:54,941 --> 01:19:00,155
Och det är inte många
som flyger längre.
385
01:19:00,238 --> 01:19:04,451
Jag visste att du skulle
dras till dina vänner.
386
01:19:04,534 --> 01:19:08,914
Lojalitet...verkligen överskattat.
387
01:19:11,750 --> 01:19:14,127
Stanna!
388
01:19:14,753 --> 01:19:16,963
Sitt!
389
01:19:17,797 --> 01:19:21,551
Jag vill inte att
du skadar mina husdjur.
390
01:19:23,428 --> 01:19:26,264
Släpp dina vapen.
391
01:19:31,102 --> 01:19:34,481
Tack. Sparka dem till mig.
392
01:19:40,987 --> 01:19:43,240
Du ser inte frisk ut, Bennett.
393
01:19:43,365 --> 01:19:48,537
Jag ser fram emot att få
leka med ditt söta ansikte.
394
01:19:48,745 --> 01:19:52,541
T-viruset gjorde så att jag överlevde.
395
01:19:56,336 --> 01:20:01,842
Men det är starkt.
Det försöker ta över kontrollen.
396
01:20:02,843 --> 01:20:08,431
Jag trodde att mänskligt DNA
skulle jämna ut balansen.
397
01:20:08,849 --> 01:20:13,145
Inte konstig att besättningen
övergav fartyget.
398
01:20:13,520 --> 01:20:18,108
Nu har jag en ny underordnad,
och en ny plan.
399
01:20:18,400 --> 01:20:22,529
Du är den enda som har
lyckats bindas med T-viruset.
400
01:20:22,612 --> 01:20:25,699
Ditt DNA är starkare än de andras.
401
01:20:25,991 --> 01:20:30,829
Om jag absorberar dig
får jag kontroll.
402
01:20:33,081 --> 01:20:38,253
Det är smart tänkt.
Men det finns ett problem med planen.
403
01:20:38,336 --> 01:20:40,964
Stanna där.
404
01:20:41,047 --> 01:20:45,469
- Och vad är det?
- Jag står inte på menyn.
405
01:21:24,591 --> 01:21:28,553
Är inte det här
en fin familjeåterförening?
406
01:21:28,637 --> 01:21:31,681
Chris och Claire Redfield...
407
01:21:31,807 --> 01:21:35,977
Ni har verkligen
blivit till stort besvär för mig.
408
01:21:37,270 --> 01:21:41,066
Jag sa att jag skulle ta med
några vänner.
409
01:21:44,528 --> 01:21:47,906
Du skulle ha tagit med fler.
410
01:23:03,023 --> 01:23:06,067
Claire!
411
01:23:58,453 --> 01:24:01,414
Tänk inte ens tanken.
412
01:24:08,713 --> 01:24:11,216
Vem fan är du?
413
01:25:02,100 --> 01:25:05,395
Jag skulle inte tro det.
414
01:25:25,457 --> 01:25:29,127
Gör det inte!
Jag är en producent!
415
01:25:30,462 --> 01:25:37,761
Öppna dörrarna!
Annars blir det konsekvenser, era svin!
416
01:25:43,141 --> 01:25:46,520
Ni ska alla få ångra det här!
417
01:25:53,527 --> 01:25:58,114
Herregud.
Jag vill bara åka hem.
418
01:26:08,250 --> 01:26:10,544
Allt kommer att bli bra.
419
01:26:12,504 --> 01:26:15,632
Nej! - Chris, Alice!
420
01:26:35,360 --> 01:26:37,779
Kom igen!
421
01:27:19,821 --> 01:27:23,200
Jag ville inte att
ni skulle missa det här.
422
01:27:42,010 --> 01:27:44,262
Nu jävlar!
423
01:27:44,763 --> 01:27:47,224
Stjärnkraft, era jävlar.
424
01:27:58,276 --> 01:28:00,862
Det är ett mirakel.
425
01:28:01,780 --> 01:28:05,909
Jag trodde inte att så många
hade överlevt.
426
01:28:08,703 --> 01:28:11,248
Vad händer nu?
427
01:28:15,585 --> 01:28:19,840
Det här är Arcadia
som sänder på nödfrekvensen.
428
01:28:20,882 --> 01:28:25,637
Vi får infria löftet.
429
01:28:26,513 --> 01:28:30,684
Det här är Arcadia
som sänder på nödfrekvensen.
430
01:28:30,767 --> 01:28:36,231
Läge: 118,30 grader väst.
34,05 grader nord.
431
01:28:36,314 --> 01:28:40,944
Här finns ingen smitta.
Jag upprepar, här finns ingen smitta.
432
01:28:41,069 --> 01:28:45,532
Vi ger trygghet, mat och husrum.
433
01:28:45,949 --> 01:28:49,452
Finns ni där ute, då hjälper vi er.
434
01:28:49,786 --> 01:28:52,831
Det finns hopp.
435
01:29:16,480 --> 01:29:19,649
- Vad är det där?
- Problem.
436
01:29:55,936 --> 01:30:00,190
DET KOMMER MER EFTER EFTERTEXTEN!
437
01:30:33,181 --> 01:30:38,645
Gruppering om 57 sekunder.
Håll formationen när ni anländer.
438
01:30:38,728 --> 01:30:41,231
Ta inga fångar. Skjut för att döda.
439
01:30:41,356 --> 01:30:46,820
Antalet fiender är okänt,
flyktingar från Umbrella är vårt mål.
440
01:30:46,945 --> 01:30:51,366
Claire Redfield, Chris Redfield
och Projekt Alice.
441
01:30:51,575 --> 01:30:58,248
Vad som än väntar
så ska ni veta en sak...
442
01:30:58,999 --> 01:31:04,921
Ni kommer att få
uppleva en sjuhelsikes strid.
443
01:31:05,464 --> 01:31:12,095
SSG - SweSUB Group © Incubator, FRiEND,
Dvärghamstern och Barbie_on_Weed
444
01:31:12,429 --> 01:31:16,391
www.SweSUB.nu
- Osmittade texter