1 00:03:38,258 --> 00:03:44,514 SSG - SweSUB Group © Incubator, FRiEND, Dvärghamstern och Barbie_on_Weed 2 00:03:47,225 --> 00:03:52,439 www.SweSUB.nu - Osmittade texter 3 00:04:01,740 --> 00:04:05,785 Jag heter Alice, en före detta anställd på Umbrella- 4 00:04:05,911 --> 00:04:09,956 -som jobbade i ett hemligt labb där biokemiska vapen utvecklades. 5 00:04:10,081 --> 00:04:15,795 Det hände en olycka, ett virus tog sig ut och alla dog. 6 00:04:16,004 --> 00:04:20,383 Problemet var... att de inte förblev döda. 7 00:04:20,509 --> 00:04:24,262 Det var början på en apokalyps som svepte över hela jorden. 8 00:04:24,346 --> 00:04:27,766 De som låg bakom tog flykt under jorden- 9 00:04:27,891 --> 00:04:31,228 -och fortsatte att experimentera med T-viruset. 10 00:04:31,353 --> 00:04:36,441 De kände sig säkra i sitt fort... men de hade fel. 11 00:04:38,443 --> 00:04:41,863 FYRA ÅR SENARE 12 00:05:01,925 --> 00:05:08,056 Biologiskt hot är nere. Shibuya... Bekräfta? 13 00:05:09,474 --> 00:05:12,102 Bekräftat. 14 00:05:13,770 --> 00:05:22,946 Bra skjutit. Men jag leder. Vi har bara börjat. Det finns mer... 15 00:05:23,780 --> 00:05:31,496 Är allt bra, Toshi? Var är du? 16 00:06:26,134 --> 00:06:32,724 Vaktpost tre, svara. - Vi har förlorat kontakten. 17 00:06:36,353 --> 00:06:38,647 Rapportera. 18 00:06:38,772 --> 00:06:45,111 - Kontakten med vissa poster har upphört. - Hur många har vi förlorat? 19 00:06:45,237 --> 00:06:48,865 - Alla. - Och du berättar det först nu? 20 00:06:48,990 --> 00:06:55,956 - Vi trodde på kommunikationsproblem. - Koppla mig till markingången. 21 00:06:59,251 --> 00:07:03,463 Det här är ordförande Wesker. Rapportera. 22 00:07:03,588 --> 00:07:07,759 - Allting är lugnt här. - Inga tecken på inkräktare? 23 00:07:08,468 --> 00:07:12,222 Hotaka! Vi har rörelse! 24 00:07:12,931 --> 00:07:19,521 - Flera mål. - Identifiera dem! 25 00:07:19,646 --> 00:07:24,317 - Hiss två rör på sig! - Säkra huvudingången! 26 00:10:00,724 --> 00:10:03,018 Grabbar... 27 00:10:03,143 --> 00:10:06,146 ...så behandlar man inte en dam. 28 00:10:21,203 --> 00:10:26,583 Säg åt vakterna att fylla huvudingången med nervgas. 29 00:10:26,791 --> 00:10:30,837 Våra män är fortfarande kvar. 30 00:10:34,382 --> 00:10:37,219 Några fler invändningar? 31 00:10:37,802 --> 00:10:45,435 - Inkräktare i sektorer: 1/5. 7 och 8... - Eldgivning i sektor 10 och 11. 32 00:10:47,020 --> 00:10:51,691 Behåll era positioner! Full kraft på försvaret. 33 00:10:51,816 --> 00:10:59,533 Stäng hissarna. Försegla sprängdörrar. Och jag vill ha skaderapporter. 34 00:13:09,454 --> 00:13:15,377 INKRÄKTARALARM 35 00:14:31,995 --> 00:14:36,416 Kom igen! Stick härifrån! 36 00:14:53,808 --> 00:14:55,977 Turbulens! Turbulens! 37 00:15:09,574 --> 00:15:12,494 Turbulens... 38 00:15:27,968 --> 00:15:30,637 Några sista ord? 39 00:15:42,607 --> 00:15:47,028 Vad kul att äntligen få träffa ditt riktiga jag. 40 00:15:47,112 --> 00:15:52,117 Visst gör det ont? Det är bara början på de dåliga nyheterna. 41 00:15:52,242 --> 00:15:58,874 Alla krafter du har, snabbhet, styrka, snabbläkande... 42 00:15:59,124 --> 00:16:02,210 ...kan du säga adjö till. 43 00:16:02,335 --> 00:16:07,757 Serumet jag injicerade neutraliserar T-cellerna i kroppen. 44 00:16:07,883 --> 00:16:14,014 Kort och gott: Umbrella tar tillbaka vad som är deras. 45 00:16:14,139 --> 00:16:18,894 Du fungerade inte helt enkelt. Så du återkallas. 46 00:16:33,325 --> 00:16:37,787 Jag är vad du brukade vara... fast bättre. 47 00:16:37,913 --> 00:16:41,833 - Snälla, vänta! - Några sista ord? 48 00:16:41,958 --> 00:16:45,420 - Tack. - För att jag ska döda dig? 49 00:16:45,504 --> 00:16:48,340 För att du gjorde mig mänsklig igen. 50 00:16:49,633 --> 00:16:55,430 Styr uppåt. Berg närmar sig! 51 00:17:59,536 --> 00:18:02,747 Det här Arcadia som sänder på nödfrekvensen. 52 00:18:02,873 --> 00:18:08,086 Här finns ingen smitta. Vi ger trygghet, mat och husrum. 53 00:18:08,170 --> 00:18:12,007 SEX MÅNADER SENARE 54 00:18:15,677 --> 00:18:21,349 Jag hämnades på Umbrella. De sista flydde med en helikopter. 55 00:18:21,449 --> 00:18:24,895 De var på väg mot Arcadia i Alaska. 56 00:18:24,999 --> 00:18:33,236 Vi hade tagit emot radiosändningar. De erbjöd mat och skydd. En tillflykt. 57 00:18:47,626 --> 00:18:54,299 3 maj. 16:00. 177 dagar utan tillstymmelse till liv. 58 00:18:54,382 --> 00:19:01,556 Jag är på... 15.3 grader norr. 134.58 grader västerut. 59 00:19:01,681 --> 00:19:07,938 Jag närmar mig Arcadias koordinater. Men den syns inte på nån karta. 60 00:19:08,897 --> 00:19:12,442 Jag hoppas att Claire och de andra klarade sig. 61 00:21:40,173 --> 00:21:47,138 - Ska du inte följa med? - Ta hand om de andra. Lycka till. 62 00:21:48,306 --> 00:21:50,475 Claire... 63 00:22:25,427 --> 00:22:33,393 3 maj. 19:30. Arcadia... Det finns inget sånt ställe. 64 00:22:34,060 --> 00:22:38,607 Bara ett tomt fält...och en strand. 65 00:22:41,193 --> 00:22:45,947 Alla hörde sändningarna. Nån måste ha skickat dem. 66 00:22:46,198 --> 00:22:50,327 Nån måste ha... Var är alla? 67 00:22:51,786 --> 00:22:56,291 Eller varför...? Var tog de vägen? 68 00:23:01,630 --> 00:23:04,216 Dag 177, avslutar inspelningen. 69 00:23:08,386 --> 00:23:12,432 Jag vet inte om jag klarar det här mycket längre. 70 00:23:12,891 --> 00:23:17,354 Jag är den sista om det inte finns nån annan. 71 00:23:17,771 --> 00:23:21,441 Ingen som kan se de här inspelningarna... 72 00:23:22,484 --> 00:23:27,447 Är det här mitt straff? Att veta att det här har hänt? 73 00:23:30,492 --> 00:23:32,661 Vänta! 74 00:23:36,748 --> 00:23:39,459 Snälla, vänta! Stanna! 75 00:23:43,630 --> 00:23:45,966 Hallå? 76 00:23:47,175 --> 00:23:49,344 Hallå...? 77 00:23:50,554 --> 00:23:52,889 Svara mig! 78 00:25:41,957 --> 00:25:44,376 Det är lugnt. 79 00:25:46,044 --> 00:25:48,338 Jag är ledsen för det. 80 00:25:48,463 --> 00:25:55,345 Jag var tvungen att få av dig den här. Vad är det här? Vem gjorde det här? 81 00:25:58,056 --> 00:26:00,851 Vet du vem jag är? 82 00:26:04,396 --> 00:26:06,481 Jag heter Alice. 83 00:26:07,399 --> 00:26:12,320 Vi träffades i Nevadaöknen för 18 månader sen. Låter det bekant? 84 00:26:13,655 --> 00:26:17,951 Mikey, Carlos, LJ... K-Mart. 85 00:26:19,828 --> 00:26:24,833 Du flög iväg i en helikopter med en grupp överlevande till Alaska. 86 00:26:24,916 --> 00:26:27,752 Arcadia, kommer du ihåg? 87 00:26:33,925 --> 00:26:36,094 Arcadia, kommer du ihåg? 88 00:26:37,762 --> 00:26:40,473 Arcadia, kommer du ihåg? 89 00:27:04,247 --> 00:27:09,961 4 maj...08:00. Jag har satt kurs mot Prince Rupert och Brittiska Colombia. 90 00:27:10,086 --> 00:27:16,051 Jag passerar Vancouver, landar i Seattle. Efter det är det San Francisco... 91 00:27:16,134 --> 00:27:18,970 ...och resten av kusten. 92 00:27:23,558 --> 00:27:27,354 Min passagerare är lika pratglad som vanligt. 93 00:27:28,230 --> 00:27:32,609 Vad den där saken än var, så gav det henne nån form av drog... 94 00:27:32,734 --> 00:27:36,154 ...nåt som orsakar minnesförlust. 95 00:27:37,155 --> 00:27:40,909 Jag hoppas att hon återfår minnet. 96 00:27:54,840 --> 00:27:57,342 Ditt namn... 97 00:27:57,592 --> 00:28:01,721 -...är Alice, va? - Hon pratar. 98 00:28:03,056 --> 00:28:08,895 Jag är ledsen för det som hände. Jag vet inte vad som hände. 99 00:28:11,356 --> 00:28:13,942 Jag minns ingenting. 100 00:28:15,777 --> 00:28:18,321 Jag vet inte ens vad jag heter. 101 00:28:18,655 --> 00:28:20,991 Du heter Claire. 102 00:28:22,242 --> 00:28:26,580 - Claire Redfield. - Claire... 103 00:28:27,247 --> 00:28:29,541 Låter det bekant? 104 00:28:31,126 --> 00:28:33,336 Nej. 105 00:28:33,712 --> 00:28:36,131 Du vänjer dig. 106 00:28:38,800 --> 00:28:44,389 - Du kanske kan skära loss mig nu. - Vi borde lära känna varandra först. 107 00:29:17,297 --> 00:29:20,133 Änglarnas stad... 108 00:29:24,679 --> 00:29:28,767 6 maj. 18:00. Los Angeles. 109 00:29:29,142 --> 00:29:31,645 Inga tecken på liv. 110 00:29:31,978 --> 00:29:34,481 Inte ens de odöda. 111 00:29:35,774 --> 00:29:41,071 Nån måste ha rensat upp staden. Men resten då? 112 00:29:56,628 --> 00:29:59,923 - Herregud... - Vad? 113 00:30:00,131 --> 00:30:02,467 Titta därborta. 114 00:30:11,476 --> 00:30:13,728 Jäklar. 115 00:30:27,200 --> 00:30:30,078 Det är ett plan! 116 00:30:31,621 --> 00:30:34,040 - Jag visste det! "HJÄLP OSS" 117 00:30:34,207 --> 00:30:38,086 - Jag sa ju att de skulle komma. - Vi är här nere! Hallå! 118 00:31:11,411 --> 00:31:13,955 Vi kommer aldrig in där. 119 00:31:19,211 --> 00:31:24,424 - Var ska den? Varför flyger den iväg? - Den flyger inte iväg. 120 00:31:24,549 --> 00:31:26,760 Den cirkulerar. 121 00:31:28,887 --> 00:31:31,264 Jäklar vad lågt. 122 00:31:35,769 --> 00:31:38,230 Vad i helvete gör han? 123 00:31:42,025 --> 00:31:46,363 Han kommer att landa! Undan med er! Snabbt! 124 00:31:46,488 --> 00:31:48,907 - Landa? - Ja, landa! 125 00:31:50,575 --> 00:31:52,744 Det var en galen jävel. 126 00:31:54,204 --> 00:31:56,540 Det här blir lite tufft. 127 00:31:57,123 --> 00:31:59,501 Skär loss mig då. 128 00:32:07,634 --> 00:32:11,513 - Tack. - Gör bara inget galet nu, okej? 129 00:32:12,264 --> 00:32:15,392 Inget så galet som du tänker göra. 130 00:32:24,317 --> 00:32:27,070 - Kom igen, sätt fart! - Jag försöker. 131 00:32:36,454 --> 00:32:38,665 Håll i dig nu. 132 00:32:41,293 --> 00:32:43,545 Kommer du? 133 00:32:48,049 --> 00:32:50,218 Kom igen. 134 00:33:27,005 --> 00:33:29,174 Nej! 135 00:33:37,265 --> 00:33:39,434 Håll i den! 136 00:33:46,858 --> 00:33:49,319 Såja. Bra jobbat. 137 00:33:58,161 --> 00:34:02,499 - Snygg landning. - Tekniskt sett kallas det nog krasch. 138 00:34:05,836 --> 00:34:09,506 - Luther West. - Alice... 139 00:34:09,631 --> 00:34:15,470 -...och Claire. - Luther West. Trevligt att träffas. 140 00:34:21,142 --> 00:34:26,273 - Hej. Jag heter Crystal. - Nej! Det räcker. Ska ni hjälpa oss? 141 00:34:26,481 --> 00:34:28,984 - Kan ni få oss härifrån? - Är ni från Arcadia? 142 00:34:29,109 --> 00:34:32,154 Vad sa du? Vad vet du om Arcadia? 143 00:34:32,279 --> 00:34:36,366 - De sa att de kunde hjälpa oss! - Andra överlevare, civilisation, skydd. 144 00:34:36,449 --> 00:34:39,786 - Smittofritt. - De har väl skickat er? 145 00:34:39,953 --> 00:34:42,664 - Nej. - Men det finns väl andra därute... 146 00:34:42,789 --> 00:34:46,251 - Såna som ni? - Det är bara vi. 147 00:34:46,459 --> 00:34:50,839 - Blir vi inte räddade? - Jag är ledsen... 148 00:34:56,011 --> 00:35:00,348 - Ledsen. - Det är lugnt. De hade hoppet uppe... 149 00:35:00,448 --> 00:35:04,978 De trodde att du kunde ta dem till det förlovade landet. Angel Ortiz. 150 00:35:05,103 --> 00:35:08,523 - Det var en snygg inflygning. - Tack. 151 00:35:16,156 --> 00:35:20,202 - Hur ser det ut? - Hon överlever. 152 00:35:23,246 --> 00:35:27,792 Jag har en konstig känsla... av att jag känner dig. 153 00:35:28,752 --> 00:35:34,716 Ja, det hör jag ofta. Du gillar sport, va? Gillar du basket? 154 00:35:35,383 --> 00:35:38,386 - Inte speciellt. - Inte? 155 00:35:38,887 --> 00:35:42,933 Kanske bara ett fan av... fina urverk. 156 00:35:47,854 --> 00:35:52,150 Ja. Luther är vår inneboende superstjärna. 157 00:35:53,068 --> 00:35:57,113 Berätta om Arcadia. Exakt vad vet ni? 158 00:35:57,239 --> 00:36:01,701 - Det vi har hört från deras sändningar. - Vi har hört det hela veckan. 159 00:36:01,827 --> 00:36:05,121 Mat och skydd, trygghet och säkerhet... Ingen smitta. 160 00:36:05,205 --> 00:36:10,210 Vi trodde att de hade skickat er. Vi har skjutit en massa lysraketer. 161 00:36:10,669 --> 00:36:12,879 Lysraketer? 162 00:36:14,172 --> 00:36:16,800 Vem kan se lysraketer från Alaska? 163 00:36:16,925 --> 00:36:20,345 - Alaska? - Arcadia, jag har varit där. 164 00:36:20,554 --> 00:36:25,350 Det ligger i Alaska. Det är en stad, tror vi. 165 00:36:25,809 --> 00:36:28,144 Det tror jag inte. 166 00:36:29,062 --> 00:36:32,065 - Ta en titt. - På vad? 167 00:36:37,279 --> 00:36:39,489 Ser du? 168 00:36:40,365 --> 00:36:42,701 Det är ingen stad. 169 00:36:43,952 --> 00:36:48,623 - Det är ett fartyg. - Jag spelade in det här från kortvågen. 170 00:36:48,874 --> 00:36:51,960 Det här Arcadia som sänder på nödfrekvensen. 171 00:36:52,085 --> 00:36:55,881 Här finns ingen smitta. Vi ger trygghet, mat och husrum. 172 00:36:56,006 --> 00:37:00,552 Samma meddelande som vi hörde. De måste seglat nerför kusten efter överlevande. 173 00:37:00,677 --> 00:37:04,848 Det här Arcadia som sänder på nödfrekvensen... 174 00:37:06,391 --> 00:37:09,352 - Vad är det? - Jag vet inte. 175 00:37:09,686 --> 00:37:14,566 Det var det sista vi hörde från dem. Sen bara slutade det. 176 00:37:15,275 --> 00:37:20,238 Det var för två dagar sen. Vi sköt upp lysraketer varje hel timme. 177 00:37:20,363 --> 00:37:24,826 Och när ni dök upp, trodde vi självklart att de hade skickat er. 178 00:37:31,791 --> 00:37:33,960 Claire. 179 00:37:34,211 --> 00:37:38,924 - Det fartyget där...är Arcadia. - Jag vet. 180 00:37:39,883 --> 00:37:43,595 - Minns du? - Jag minns stranden. 181 00:37:48,683 --> 00:37:51,478 Folk kom för att hjälpa oss. 182 00:37:51,937 --> 00:37:55,982 Vad hände? Varför följde du inte med de andra? 183 00:37:56,107 --> 00:37:59,444 Jag vet inte. Jag kommer inte ihåg. 184 00:38:03,490 --> 00:38:06,201 Vi måste ta oss till fartyget. 185 00:38:06,368 --> 00:38:09,204 Vi måste ta oss till fartyget. 186 00:39:29,534 --> 00:39:33,705 Välkomna till ert nya hem. Cellblock B. 187 00:39:40,295 --> 00:39:45,342 Crystal är vår kock. Menyn är inte stor, men hon är mästare på det hon gör. 188 00:39:45,509 --> 00:39:50,889 - Ledsen att jag inte hade bättre nyheter. - Vänj dig vid besvikelse, sa min agent. 189 00:39:51,598 --> 00:39:53,808 Var du skådespelerska? 190 00:39:53,934 --> 00:39:57,896 Kom till Hollywood för att leva drömmen, men fick ta jobb som servetris. 191 00:39:58,021 --> 00:39:59,648 Ursäkta mig, jag är hungrig. 192 00:39:59,856 --> 00:40:02,025 - Stick. - Tack. 193 00:40:05,403 --> 00:40:09,199 Det fanns en massa typer som han förr. 194 00:40:09,449 --> 00:40:13,328 - Vad är hans bakgrund? - Han var en stor filmproducent. 195 00:40:13,537 --> 00:40:16,289 Killen har en pinne i röven! 196 00:40:18,917 --> 00:40:24,297 Kim praktiserade för honom, men han har inte fattat att världen är förändrad. 197 00:40:36,351 --> 00:40:39,771 Ditt plan... Går den fortfarande att flyga? 198 00:40:39,938 --> 00:40:45,026 - Ja, men den tar bara två. - Kör oss till Arcadia en åt gången. 199 00:40:45,152 --> 00:40:50,657 Hon hade tur som landade här en gång. Fem, sex gånger skulle vara självmord. 200 00:40:51,658 --> 00:40:55,203 - Inget illa menat. - Det är lugnt. 201 00:40:59,416 --> 00:41:03,378 Det måste finnas en annan väg ut. Vi måste ta oss till fartyget. 202 00:41:03,503 --> 00:41:06,173 Tja... Där finns ju... 203 00:41:08,842 --> 00:41:11,595 - Vad? - Ingenting. 204 00:41:13,388 --> 00:41:16,224 Det skulle vara slöseri med din tid. 205 00:41:17,267 --> 00:41:19,811 Jag har tid att slösa. 206 00:41:22,731 --> 00:41:26,318 När den här skiten brakade loss, tog vi skydd i fängelset. 207 00:41:26,443 --> 00:41:29,821 Det verkade ha de största, starkaste väggarna... 208 00:41:30,155 --> 00:41:33,116 Den bästa chansen att hålla dem borta. 209 00:41:33,241 --> 00:41:37,829 När vi kom hit var vakter och interner borta sedan länge. 210 00:41:38,079 --> 00:41:42,459 Jag antar... att när folk började äta på varandra... 211 00:41:42,584 --> 00:41:45,962 ...var det inte speciellt kul att hålla nån inlåst. 212 00:41:46,046 --> 00:41:51,468 Vi trodde att stället var övergivet... tills vi upptäckte nåt. 213 00:41:56,223 --> 00:41:59,309 Wendell. Dags att ta rast. 214 00:41:59,518 --> 00:42:06,358 Det var fan på tiden. Jag hatar stället. Jag hör rörelser...i väggarna. 215 00:42:06,566 --> 00:42:09,236 Vi får kolla det. 216 00:42:09,611 --> 00:42:12,113 Vi är snart tillbaka. 217 00:42:13,406 --> 00:42:15,617 Kom då. 218 00:42:52,654 --> 00:42:54,906 Chris var namnet. 219 00:42:57,701 --> 00:43:00,328 Det var du som flög planet. 220 00:43:02,080 --> 00:43:08,128 - Hur kan du veta det? - Fler än Wendell hör saker. 221 00:43:08,336 --> 00:43:14,676 Skönt att du klarade det. Du kanske kan prata vett med folket här. 222 00:43:14,759 --> 00:43:17,262 Vad menar du? 223 00:43:18,555 --> 00:43:23,518 Är det inte självklart? Jag är ingen fånge. 224 00:43:23,852 --> 00:43:26,980 Jag borde inte vara här. 225 00:43:29,858 --> 00:43:36,198 Jag arbetade med en militärenhet. Vi använde stället som bas. 226 00:43:36,698 --> 00:43:42,621 Det såg illa ut redan innan guvernören släppte alla interner. 227 00:43:42,787 --> 00:43:47,501 Vi behövde så många som möjligt för att bekämpa de där sakerna. 228 00:43:48,126 --> 00:43:54,716 Det var kaos. När vi kom, hoppade ett gäng fångar på mig. 229 00:43:54,841 --> 00:44:00,889 De trodde att jag var en vakt. När jag vaknade var min enhet borta... 230 00:44:01,097 --> 00:44:06,561 ...och jag var här. Deras sätt att ha kul. 231 00:44:06,937 --> 00:44:09,856 Du tror inte på mig. 232 00:44:11,983 --> 00:44:16,112 - Gjorde de andra det? - Du måste få ut mig. 233 00:44:16,238 --> 00:44:21,993 - Vi är alla fångar här på nåt sätt. - Ja, men jag kan hjälpa dig. 234 00:44:22,077 --> 00:44:26,331 - Har du sett nog? - Hittade ni nåt? 235 00:44:26,414 --> 00:44:29,084 Jag kan vägen härifrån. 236 00:44:34,256 --> 00:44:40,595 Om du hjälper, hjälper jag dig. Du kommer att behöva mig! 237 00:44:41,638 --> 00:44:45,600 - Har du kollat vad han pratar om? - Hans väg ut? 238 00:44:45,725 --> 00:44:51,481 Han säger inget förrän vi släpper ut honom. Det gör jag inte. Han är mördare. 239 00:44:51,606 --> 00:44:56,027 Det syns i blicken. Jag är personkännare. 240 00:44:56,153 --> 00:44:59,322 Intressant. Säg mig... 241 00:44:59,573 --> 00:45:02,868 Vad ser du i mina ögon? 242 00:45:09,875 --> 00:45:12,294 Herrejävlar. 243 00:45:13,712 --> 00:45:16,506 En tjej måste vara förberedd. 244 00:45:17,924 --> 00:45:23,889 - Vad ska du ha mynten till? - Det är en hobby. 245 00:45:26,975 --> 00:45:30,228 Vi ses imorgon. 246 00:45:39,446 --> 00:45:42,491 Ingen syns till på däck. 247 00:45:43,116 --> 00:45:46,328 Är dina vänner därute? 248 00:45:47,579 --> 00:45:49,831 Jag tror det. 249 00:45:49,915 --> 00:45:54,252 - Du minns inte. - Det kommer tillbaka. 250 00:45:54,628 --> 00:45:56,838 Sakta... 251 00:45:59,674 --> 00:46:02,594 Inget verkar riktigt klokt. 252 00:47:45,030 --> 00:47:49,367 - Vi har fortfarande rinnande vatten. - Väldigt civiliserat. 253 00:47:49,493 --> 00:47:52,287 Vi gör vårt bästa. 254 00:47:54,247 --> 00:47:58,293 - Det är kallt. - Vårt bästa når bara så långt. 255 00:47:58,502 --> 00:48:01,713 - Den här är till dig. - Tack. 256 00:48:02,631 --> 00:48:06,384 - Jag antar att jag ska gå. - Jag antar det. 257 00:48:06,551 --> 00:48:10,138 - Jag finns där ute. - Tack. 258 00:48:23,443 --> 00:48:25,654 Luther...? 259 00:49:21,251 --> 00:49:24,963 - Ta det lugnt. - Rör på dig! 260 00:49:25,380 --> 00:49:31,469 - Jag ger mig av nu. Ta det lugnt... - Försvinn ur min åsyn. 261 00:50:01,625 --> 00:50:05,962 - Vad är det som luktar? - Det kommer nog från kloaken. 262 00:50:06,129 --> 00:50:11,718 - Wendell hörde nåt vid väggarna. - Kan de dyka upp varsomhelst? 263 00:50:11,801 --> 00:50:15,180 - Vi måste härifrån. - Arcadia skickar hjälp. 264 00:50:15,263 --> 00:50:22,062 Ingen kommer att hämta oss. Vi måste hjälpa oss själva. - Ditt plan. 265 00:50:22,187 --> 00:50:25,023 - Jag får inte med alla. - Vi kan dra lott. 266 00:50:25,148 --> 00:50:31,279 - Alla ska med. Ingen lämnas. - Bra. Hur gör vi det? 267 00:50:31,571 --> 00:50:33,907 Bara går ut härifrån? 268 00:50:34,282 --> 00:50:36,827 Är du galen? 269 00:50:37,160 --> 00:50:39,871 - De ville inte släppa ut honom. - Han är farlig. 270 00:50:40,038 --> 00:50:45,877 - Vad tycker du, Angel? - Vi har inget val. 271 00:50:46,044 --> 00:50:51,508 Vansinnigt. - Titta på mig, Crystal. Vad säger du? Inte ens du är så dum. 272 00:50:51,675 --> 00:50:55,345 Antagligen. Jag håller med Angel. 273 00:50:55,512 --> 00:51:00,684 - Vet han vägen ut, vill jag höra det. - Okej. 274 00:51:00,767 --> 00:51:03,186 Allvarligt? 275 00:51:03,395 --> 00:51:10,110 Det här är ett stort misstag. Bäst du håller ögonen på honom. 276 00:51:22,372 --> 00:51:25,792 Jag undrade hur lång tid det skulle ta. 277 00:51:39,306 --> 00:51:42,350 Nu sticker vi härifrån. 278 00:51:45,187 --> 00:51:48,106 - Claire? - Va? 279 00:51:51,109 --> 00:51:53,320 Det är jag. 280 00:51:57,574 --> 00:52:00,202 Det är Chris. 281 00:52:02,245 --> 00:52:08,960 - Jag känner inte dig. - Claire? Jag är din bror, minns du? 282 00:52:09,127 --> 00:52:12,380 Vad fan har hänt med dig? 283 00:52:12,797 --> 00:52:16,134 Det är ingen fara. Släpp honom. 284 00:52:20,305 --> 00:52:25,101 Hon lider av minnesförlust. Om du verkligen är hennes bror... 285 00:52:25,185 --> 00:52:27,395 ...så kommer det tillbaka. 286 00:52:28,188 --> 00:52:36,112 Familjeåterföreningar är gripande, men kan vi fortsätta innan vi äts levande? 287 00:52:45,789 --> 00:52:50,293 Bakom dörrarna finns en UPV: Urban Pacification Vehicle. 288 00:52:50,502 --> 00:52:57,717 Den sätts in vid fångupplopp. 16 hjul, stålklädd, vattenkanon, 20 platser. 289 00:52:57,926 --> 00:53:03,014 Tio ton skoj. Passar det inte så kör man över dem. 290 00:53:03,223 --> 00:53:06,560 Låset har fastnat. Vi kan nog skära igenom det. 291 00:53:06,685 --> 00:53:12,941 - Vid kusten kan vi fortsätta via båt. - Vi behöver skjutvapen. 292 00:53:13,108 --> 00:53:18,780 Jag var stationerad i källarens vapen- förråd. Där finns allt du kan drömma om. 293 00:53:18,947 --> 00:53:25,245 - Din enhet kan ha tagit med sig allt. - I slutet fanns det mer vapen- 294 00:53:25,328 --> 00:53:28,039 -än folk som kunde använda dem. 295 00:53:31,251 --> 00:53:34,880 Ni hämtar vapen! - Luther! 296 00:53:37,174 --> 00:53:39,426 Herregud! 297 00:53:45,599 --> 00:53:50,061 - Vad är det där? - Pumparna håller vattnet borta. 298 00:53:50,228 --> 00:53:57,194 När elen tog slut, höjdes vattennivån. Det finns två våningar till där nere. 299 00:53:57,444 --> 00:54:01,865 - Hur långt ner är vapenförrådet? - Längst ner. 300 00:54:04,075 --> 00:54:06,328 Kom igen, Luther! 301 00:54:06,369 --> 00:54:08,580 Backa! 302 00:54:15,253 --> 00:54:19,925 - Vart ska du ta vägen? - Jag var simmästare i skolan. 303 00:54:20,175 --> 00:54:23,887 - Menar du det? - Här... 304 00:54:28,225 --> 00:54:33,021 - Anförtror du mig att bära vapen? - Ja, varför inte. 305 00:54:35,941 --> 00:54:39,319 Du måste skjuta fanskapet. 306 00:54:44,282 --> 00:54:47,035 Vad fan är det där för nåt? 307 00:57:11,263 --> 00:57:14,724 Okej, då går vi. 308 00:57:33,118 --> 00:57:35,537 Nu sticker vi! 309 00:58:00,103 --> 00:58:02,314 Fint. 310 00:58:16,578 --> 00:58:18,747 Jäklar. 311 00:58:36,306 --> 00:58:38,975 De måste vara hundratals där ute. 312 00:58:39,309 --> 00:58:42,103 Vi kan inte ta den vägen tillbaka. 313 00:58:46,441 --> 00:58:51,822 - Fy fan! - Vad menar du? Vad är det där? 314 00:58:52,239 --> 00:58:55,700 - Vad tror du att det är? - Säg inte att den ska passa där i. 315 00:58:55,951 --> 00:59:00,956 - Kan du sätta ihop den? - Kanske, men det tar en vecka. 316 00:59:01,248 --> 00:59:04,876 - Vad gör vi nu? - Jag vet. 317 00:59:10,340 --> 00:59:14,469 Bennett... Vad har du gjort? 318 00:59:21,935 --> 00:59:26,231 Vi måste sticka! Kom. 319 00:59:52,591 --> 00:59:55,343 Hörde du det där? 320 00:59:59,139 --> 01:00:03,351 - Kom igen nu. - Vad gör du? De andra då? 321 01:00:03,435 --> 01:00:06,354 Skit i de andra! Kliv ombord. 322 01:00:06,480 --> 01:00:09,191 Vad håller du på med, Bennett? 323 01:00:09,274 --> 01:00:13,153 - Kim Yong! Gör inte det här. - Öppna dörren! 324 01:00:14,738 --> 01:00:16,990 Snälla, Bennet! 325 01:00:21,411 --> 01:00:23,580 Bennett! 326 01:00:32,714 --> 01:00:36,510 Rätt åt dig! Fan ta dig! 327 01:00:40,263 --> 01:00:44,392 Ja! 328 01:00:44,684 --> 01:00:49,648 - Jag är ledsen. - Han är på väg mot Arcadia. 329 01:01:02,077 --> 01:01:04,329 Alice! 330 01:01:24,891 --> 01:01:27,394 Kom igen! 331 01:01:41,199 --> 01:01:44,202 Ta er till duscharna! 332 01:01:45,203 --> 01:01:49,082 - Sätt fart. - Jag möter upp er där. 333 01:01:49,791 --> 01:01:54,546 - Det finns ingen ström. - Det behöver vi inte. 334 01:02:13,690 --> 01:02:15,942 Håll i er! 335 01:02:24,493 --> 01:02:27,287 Mot duscharna! 336 01:03:26,888 --> 01:03:29,224 Här borta. 337 01:04:18,690 --> 01:04:22,611 - Är du okej? - Jag mår bra. Tack. 338 01:04:24,571 --> 01:04:28,450 - Det här är ett skämt, eller hur? - Nej. 339 01:04:28,533 --> 01:04:33,580 Tunnlarna går igenom avloppen ut till havet. 340 01:04:33,830 --> 01:04:38,502 - Det är vår enda chans. - Jag går först och täcker er. 341 01:04:41,630 --> 01:04:44,674 Mina damer... 342 01:04:47,719 --> 01:04:50,847 Det är din tur. 343 01:04:50,972 --> 01:04:54,976 - Jag kan inte. - Det kan du visst. 344 01:04:55,101 --> 01:04:57,896 Sätt fart! 345 01:09:06,019 --> 01:09:09,231 De är i närheten. 346 01:09:09,356 --> 01:09:15,237 Vi har hittat en väg ut. Tunneln leder till en vattentrumma. 347 01:09:24,204 --> 01:09:27,207 Var är Kim Yong? 348 01:09:28,708 --> 01:09:31,586 Stick. 349 01:09:46,226 --> 01:09:49,604 Jag visste att du skulle klara det. 350 01:09:57,154 --> 01:09:59,573 Luther! 351 01:10:05,287 --> 01:10:07,956 Luther! 352 01:10:12,127 --> 01:10:15,589 Vi kan inte hjälpa honom. 353 01:10:15,839 --> 01:10:18,967 Vi måste fortsätta. 354 01:11:47,639 --> 01:11:51,017 Ingen välkomstmottagning? 355 01:12:09,119 --> 01:12:12,414 Bennett kom tydligen fram. 356 01:12:13,331 --> 01:12:16,334 Vi kollar inuti. 357 01:12:33,518 --> 01:12:35,937 Hittade ni nån? 358 01:12:36,062 --> 01:12:39,816 Jag har kollat hytterna, alla är borta. 359 01:12:39,858 --> 01:12:43,278 De hade tydligen bråttom. 360 01:12:43,403 --> 01:12:47,115 Det här är Arcadia som sänder på nödfrekvensen. 361 01:12:47,199 --> 01:12:52,871 Här finns ingen smitta. Vi ger trygghet, mat och husrum. 362 01:12:53,246 --> 01:12:59,002 - Allt här fungerar som vanligt. - Här är fartygets loggbok. 363 01:12:59,127 --> 01:13:04,549 - Tre dagar sedan livbåtarna sjösattes. - Det var då meddelandet slutade sända. 364 01:13:04,674 --> 01:13:09,054 Det finns fortfarande 2000 överlevande ombord. 365 01:13:15,393 --> 01:13:19,439 Vi får leta igenom fartyget. 366 01:13:34,788 --> 01:13:38,124 Umbrella...självklart. 367 01:13:39,334 --> 01:13:43,463 Jag minns att de kom. 368 01:13:58,562 --> 01:14:02,315 - Allt det här... - Arcadia... 369 01:14:02,399 --> 01:14:06,570 - Det var en lögn. - Det är värre än så. 370 01:14:06,653 --> 01:14:08,905 Det är en fälla! 371 01:14:43,607 --> 01:14:46,193 Var är alla? 372 01:14:49,279 --> 01:14:52,115 Jag förstår inte. 373 01:14:58,955 --> 01:15:01,583 Det gör nog jag. 374 01:15:02,000 --> 01:15:05,295 De är under oss. 375 01:15:10,926 --> 01:15:15,639 De använder överlevande till att utföra experiment på. 376 01:15:18,183 --> 01:15:23,855 - Det är K-Mart. Hon är här. - Ta upp dem. Allihopa. 377 01:15:44,000 --> 01:15:46,545 Här är hon. 378 01:15:47,045 --> 01:15:49,506 Få ut henne. 379 01:15:52,968 --> 01:15:55,762 Det är ingen fara. 380 01:15:57,931 --> 01:16:01,726 Jag tar bort den här saken. - Vi är dina vänner- 381 01:16:01,852 --> 01:16:06,189 -och nu behöver vi din hjälp. Låt mig ta bort den. 382 01:18:46,600 --> 01:18:49,478 Varför blir jag inte förvånad? 383 01:18:49,686 --> 01:18:54,816 Du var inte svår att hitta. Vårt satellitsystem fungerar fortfarande. 384 01:18:54,941 --> 01:19:00,155 Och det är inte många som flyger längre. 385 01:19:00,238 --> 01:19:04,451 Jag visste att du skulle dras till dina vänner. 386 01:19:04,534 --> 01:19:08,914 Lojalitet...verkligen överskattat. 387 01:19:11,750 --> 01:19:14,127 Stanna! 388 01:19:14,753 --> 01:19:16,963 Sitt! 389 01:19:17,797 --> 01:19:21,551 Jag vill inte att du skadar mina husdjur. 390 01:19:23,428 --> 01:19:26,264 Släpp dina vapen. 391 01:19:31,102 --> 01:19:34,481 Tack. Sparka dem till mig. 392 01:19:40,987 --> 01:19:43,240 Du ser inte frisk ut, Bennett. 393 01:19:43,365 --> 01:19:48,537 Jag ser fram emot att få leka med ditt söta ansikte. 394 01:19:48,745 --> 01:19:52,541 T-viruset gjorde så att jag överlevde. 395 01:19:56,336 --> 01:20:01,842 Men det är starkt. Det försöker ta över kontrollen. 396 01:20:02,843 --> 01:20:08,431 Jag trodde att mänskligt DNA skulle jämna ut balansen. 397 01:20:08,849 --> 01:20:13,145 Inte konstig att besättningen övergav fartyget. 398 01:20:13,520 --> 01:20:18,108 Nu har jag en ny underordnad, och en ny plan. 399 01:20:18,400 --> 01:20:22,529 Du är den enda som har lyckats bindas med T-viruset. 400 01:20:22,612 --> 01:20:25,699 Ditt DNA är starkare än de andras. 401 01:20:25,991 --> 01:20:30,829 Om jag absorberar dig får jag kontroll. 402 01:20:33,081 --> 01:20:38,253 Det är smart tänkt. Men det finns ett problem med planen. 403 01:20:38,336 --> 01:20:40,964 Stanna där. 404 01:20:41,047 --> 01:20:45,469 - Och vad är det? - Jag står inte på menyn. 405 01:21:24,591 --> 01:21:28,553 Är inte det här en fin familjeåterförening? 406 01:21:28,637 --> 01:21:31,681 Chris och Claire Redfield... 407 01:21:31,807 --> 01:21:35,977 Ni har verkligen blivit till stort besvär för mig. 408 01:21:37,270 --> 01:21:41,066 Jag sa att jag skulle ta med några vänner. 409 01:21:44,528 --> 01:21:47,906 Du skulle ha tagit med fler. 410 01:23:03,023 --> 01:23:06,067 Claire! 411 01:23:58,453 --> 01:24:01,414 Tänk inte ens tanken. 412 01:24:08,713 --> 01:24:11,216 Vem fan är du? 413 01:25:02,100 --> 01:25:05,395 Jag skulle inte tro det. 414 01:25:25,457 --> 01:25:29,127 Gör det inte! Jag är en producent! 415 01:25:30,462 --> 01:25:37,761 Öppna dörrarna! Annars blir det konsekvenser, era svin! 416 01:25:43,141 --> 01:25:46,520 Ni ska alla få ångra det här! 417 01:25:53,527 --> 01:25:58,114 Herregud. Jag vill bara åka hem. 418 01:26:08,250 --> 01:26:10,544 Allt kommer att bli bra. 419 01:26:12,504 --> 01:26:15,632 Nej! - Chris, Alice! 420 01:26:35,360 --> 01:26:37,779 Kom igen! 421 01:27:19,821 --> 01:27:23,200 Jag ville inte att ni skulle missa det här. 422 01:27:42,010 --> 01:27:44,262 Nu jävlar! 423 01:27:44,763 --> 01:27:47,224 Stjärnkraft, era jävlar. 424 01:27:58,276 --> 01:28:00,862 Det är ett mirakel. 425 01:28:01,780 --> 01:28:05,909 Jag trodde inte att så många hade överlevt. 426 01:28:08,703 --> 01:28:11,248 Vad händer nu? 427 01:28:15,585 --> 01:28:19,840 Det här är Arcadia som sänder på nödfrekvensen. 428 01:28:20,882 --> 01:28:25,637 Vi får infria löftet. 429 01:28:26,513 --> 01:28:30,684 Det här är Arcadia som sänder på nödfrekvensen. 430 01:28:30,767 --> 01:28:36,231 Läge: 118,30 grader väst. 34,05 grader nord. 431 01:28:36,314 --> 01:28:40,944 Här finns ingen smitta. Jag upprepar, här finns ingen smitta. 432 01:28:41,069 --> 01:28:45,532 Vi ger trygghet, mat och husrum. 433 01:28:45,949 --> 01:28:49,452 Finns ni där ute, då hjälper vi er. 434 01:28:49,786 --> 01:28:52,831 Det finns hopp. 435 01:29:16,480 --> 01:29:19,649 - Vad är det där? - Problem. 436 01:29:55,936 --> 01:30:00,190 DET KOMMER MER EFTER EFTERTEXTEN! 437 01:30:33,181 --> 01:30:38,645 Gruppering om 57 sekunder. Håll formationen när ni anländer. 438 01:30:38,728 --> 01:30:41,231 Ta inga fångar. Skjut för att döda. 439 01:30:41,356 --> 01:30:46,820 Antalet fiender är okänt, flyktingar från Umbrella är vårt mål. 440 01:30:46,945 --> 01:30:51,366 Claire Redfield, Chris Redfield och Projekt Alice. 441 01:30:51,575 --> 01:30:58,248 Vad som än väntar så ska ni veta en sak... 442 01:30:58,999 --> 01:31:04,921 Ni kommer att få uppleva en sjuhelsikes strid. 443 01:31:05,464 --> 01:31:12,095 SSG - SweSUB Group © Incubator, FRiEND, Dvärghamstern och Barbie_on_Weed 444 01:31:12,429 --> 01:31:16,391 www.SweSUB.nu - Osmittade texter