1 00:01:16,386 --> 00:01:21,599 អំពើ​អាក្រក់​និវាស​ន​ជន: អនុសាសន៍ 2 00:04:02,176 --> 00:04:03,970 ខ្ញុំឈ្មោះអាលីស។ 3 00:04:04,304 --> 00:04:06,306 ខ្ញុំបានធ្វើការឱ្យ សាជីវកម្មឆ័ត្រ, 4 00:04:06,341 --> 00:04:08,308 នៅក្នុងមន្ទីរពិសោធន៍សម្ងាត់, កំពុងអភិវឌ្ឍ 5 00:04:08,343 --> 00:04:10,358 អាវុធមេរោគ ពិសោធន៍។ 6 00:04:10,393 --> 00:04:13,271 មានឧប្បត្តិហេតុមួយ។ មេរោគមួយបានរត់គេចខ្លួន។ 7 00:04:13,306 --> 00:04:15,565 មនុស្សគ្រប់គ្នាបានស្លាប់។ 8 00:04:16,274 --> 00:04:18,359 បញ្ហាគឺ... 9 00:04:18,568 --> 00:04:20,702 ទេ ពួកគេនៅតែស្លាប់។ 10 00:04:20,737 --> 00:04:22,697 នេះគឺជាការចាប់ផ្តើម នៃ apocalypse មួយ។ 11 00:04:22,732 --> 00:04:24,455 ដែលនឹងវាយលុកពិភពលោក ខ្ញុំបំពេញ។ 12 00:04:24,490 --> 00:04:28,369 បុរសដែលទទួលខុសត្រូវចំពោះរឿងនេះ គ្រោះមហន្តរាយបានជ្រកកោនក្រោមដី 13 00:04:28,404 --> 00:04:31,546 និងបន្តធ្វើតេស្ត T-virus ដ៏សាហាវ។ 14 00:04:31,581 --> 00:04:34,584 មានអារម្មណ៍ថាមានសុវត្ថិភាពនៅក្នុង បន្ទាយដែលមានបច្ចេកវិទ្យាខ្ពស់របស់ខ្លួន។ 15 00:04:35,460 --> 00:04:37,879 ប៉ុន្តែពួកគេខុស។ 16 00:04:38,463 --> 00:04:42,342 បួនឆ្នាំក្រោយមក 17 00:05:02,028 --> 00:05:04,454 ពួកវាជាភ្នាក់ងារជីវសាស្រ្ត។ 18 00:05:04,489 --> 00:05:08,117 រាយការណ៍វាទៅ Shibuya Central ។ ពិនិត្យបរិវេណ! 19 00:05:09,660 --> 00:05:12,288 បានពិនិត្យបរិវេណ។ 20 00:05:13,956 --> 00:05:16,924 - ថត​បាន​ល្អ។ - 3 ទៅ 1 សម្រាប់ខ្ញុំ។ 21 00:05:16,959 --> 00:05:20,379 - ខ្ញុំបានផ្ញើវា ... - នៅមានសត្រូវជាច្រើន។ 22 00:05:20,414 --> 00:05:23,049 មួយទៀតមកដល់ហើយ... 23 00:05:23,841 --> 00:05:27,678 តូស៊ី! អ្វី​គ្រប់​យ៉ាង​គឺ​មិន​អី​ទេ​? 24 00:05:27,713 --> 00:05:31,516 តើអ្នកនៅឯណា? តូស៊ី! 25 00:05:49,158 --> 00:05:53,037 ទីស្នាក់ការកណ្តាល សាជីវកម្ម UMBRELLA - ទីក្រុងតូក្យូ 26 00:06:04,006 --> 00:06:07,677 រាយការណ៍ទៅកម្រិត ១៤, ភ្លាមៗ។ 27 00:06:09,428 --> 00:06:14,559 ពិនិត្យក្នុង 2 ម៉ោង។ ហើយពិនិត្យម្តងទៀតក្នុងរយៈពេល 1 ម៉ោង។ 28 00:06:15,810 --> 00:06:18,563 ពួកគេ​ត្រូវ​រាយការណ៍​ទៅ​អ លោក Odaka នៅកម្រិត 14 ក្នុង 1 ម៉ោង, 29 00:06:18,598 --> 00:06:22,532 ដែលនឹងផ្តល់ការណែនាំ។ 30 00:06:22,567 --> 00:06:26,362 ពិនិត្យក្នុង 2 ម៉ោង។ ហើយពិនិត្យម្តងទៀតក្នុងរយៈពេល 1 ម៉ោង។ 31 00:06:26,397 --> 00:06:28,948 ផ្នែកទី 3 ចម្លើយ។ 32 00:06:29,448 --> 00:06:32,994 យើង​បាត់​បង់​សញ្ញា​មួយ​ទៀត។ 33 00:06:34,996 --> 00:06:36,831 - ពិនិត្យស្ថានភាព។ - បាទ។ 34 00:06:36,866 --> 00:06:38,923 - រាយការណ៍។ - លោក។ 35 00:06:38,958 --> 00:06:41,210 កន្លះម៉ោងមុនយើងបានចាប់ផ្តើម បាត់បង់ទំនាក់ទំនង 36 00:06:41,245 --> 00:06:43,462 ជាមួយឆ្មាំរបស់យើង។ នៃបរិវេណ។ 37 00:06:43,504 --> 00:06:46,514 - តើយើងចាញ់ប៉ុន្មាន? - ទាំងអស់។ 38 00:06:46,549 --> 00:06:49,141 ហើយរង់ចាំ 30 នាទី។ ដើម្បីប្រាប់ខ្ញុំ។ 39 00:06:49,176 --> 00:06:51,387 យើង​គិត​ថា​វា​ជា​បញ្ហា នៃការទំនាក់ទំនង។ 40 00:06:51,422 --> 00:06:53,271 ខ្ញុំមិនចង់រំខានអ្នកទេ។ 41 00:06:53,306 --> 00:06:56,100 ហៅច្រកទ្វារ នៃផ្ទៃ។ 42 00:06:58,311 --> 00:07:01,001 - លោក។ - នេះគឺជានាយក Wesker ។ 43 00:07:01,036 --> 00:07:03,656 - លោក។ - រាយការណ៍ពីស្ថានភាពរបស់អ្នក។ 44 00:07:03,691 --> 00:07:07,862 - អ្វីគ្រប់យ៉ាងគឺស្ងប់ស្ងាត់។ - គ្មានសញ្ញានៃអ្នកឈ្លានពាន? 45 00:07:08,863 --> 00:07:11,824 ក្តៅៗ! យើងមានចលនា។ 46 00:07:12,950 --> 00:07:14,667 គោលដៅជាច្រើន។ 47 00:07:14,702 --> 00:07:16,912 ច្រកទ្វារផ្ទៃ, កំណត់គោលដៅ។ 48 00:07:16,947 --> 00:07:19,015 ខ្ញុំកំណត់អត្តសញ្ញាណម្តងទៀត គោលដៅ។ 49 00:07:19,050 --> 00:07:21,048 លោកអើយ! ជណ្តើរយន្ត 2 ក្នុងចលនា។ 50 00:07:21,083 --> 00:07:24,378 ខ្ញុំចង់ឱ្យអ្នកការពារ ច្រកចូលសំខាន់ឥឡូវនេះ! 51 00:10:00,784 --> 00:10:03,002 ប្រុសៗ! 52 00:10:03,037 --> 00:10:06,749 នោះហើយជាវិធី ដើម្បីព្យាបាលស្ត្រី? 53 00:10:14,006 --> 00:10:16,884 ពួកគេបានគ្រប់គ្រងដើម្បីឆ្លងកាត់។ ឆ្លងកាត់! 54 00:10:21,221 --> 00:10:25,267 មានការបំពេញបន្ថែមសុវត្ថិភាព ច្រកចូលជាមួយឧស្ម័នសរសៃប្រសាទ។ 55 00:10:26,602 --> 00:10:30,648 ព្រះអម្ចាស់ជាបុរសរបស់យើង។ នៅតែមាន។ 56 00:10:34,485 --> 00:10:37,363 មានសំណួរអ្វីទៀត? 57 00:10:37,946 --> 00:10:41,492 អ្នកឈ្លានពានក្នុងវិស័យ 1 ដល់ 5, 7 និង 8 ។ 58 00:10:41,527 --> 00:10:44,411 ការបាញ់ប្រហារតាមវិស័យ ១០ និង ១១។ 59 00:10:47,373 --> 00:10:49,173 រក្សាប្រកាសរបស់អ្នក។ 60 00:10:49,208 --> 00:10:52,044 ពិធីការសុវត្ថិភាពទាំងអស់។ សកម្ម។ 61 00:10:52,079 --> 00:10:53,761 បិទជណ្តើរយន្ត។ 62 00:10:53,796 --> 00:10:56,632 បិទទ្វារខាងក្នុង ប្រឆាំងការផ្ទុះ។ 63 00:10:56,673 --> 00:11:00,094 ហើយខ្ញុំចង់បានរបាយការណ៍ នៃការខូចខាត។ 64 00:11:05,974 --> 00:11:08,102 លោកយាយ! 65 00:13:09,264 --> 00:13:13,393 ការជូនដំណឹងអំពីអ្នកឈ្លានពាន 66 00:14:25,507 --> 00:14:27,551 ការ​ដំឡើង​ការ​កម្ចាត់​មេរោគ ការអនុញ្ញាត៖ 67 00:14:27,586 --> 00:14:29,219 រាប់ថយក្រោយ បានចាប់ផ្តើម 68 00:14:32,180 --> 00:14:34,189 ចេញ​មក ធ្វើ​ចលនា! 69 00:14:34,224 --> 00:14:35,642 -លោកយាយ! លោកយាយ! - ចេញទៅ! 70 00:14:35,677 --> 00:14:37,811 គ្រប់គ្នា... 71 00:14:47,070 --> 00:14:49,739 ច្របូកច្របល់, ច្របូកច្របល់។ 72 00:14:53,618 --> 00:14:55,620 ច្របូកច្របល់, ច្របូកច្របល់។ 73 00:15:09,509 --> 00:15:11,761 ភាពច្របូកច្របល់... 74 00:15:28,069 --> 00:15:30,572 ពាក្យចុងក្រោយ? 75 00:15:42,667 --> 00:15:46,588 វាជាសេចក្តីរីករាយនៅទីបំផុត ស្គាល់អ្នកពិត។ 76 00:15:47,130 --> 00:15:48,930 ឈឺណាស់មែនទេ? 77 00:15:48,965 --> 00:15:52,385 នេះ​គ្រាន់តែ​ជា​ការ​ចាប់ផ្តើម នៃដំណឹងអាក្រក់។ 78 00:15:52,420 --> 00:15:54,804 អំណាចទាំងអស់នោះជារបស់អ្នក... 79 00:15:54,839 --> 00:15:57,011 ល្បឿន, កម្លាំង, 80 00:15:57,046 --> 00:15:59,149 ពន្លឿនការបង្កើតឡើងវិញ។ 81 00:15:59,184 --> 00:16:01,436 អាចនិយាយលា នៃពួកគេ។ 82 00:16:02,187 --> 00:16:05,002 - តើ​អ្នក​បាន​ធ្វើអ្វី? - សេរ៉ូមដែលខ្ញុំចាក់អោយអ្នក 83 00:16:05,037 --> 00:16:07,817 កំពុងបន្សាប កោសិកា T នៅក្នុងខ្លួន។ 84 00:16:07,852 --> 00:16:09,618 តើ​វា​មានន័យ​យ៉ាង​ដូចម្តេច, 85 00:16:09,653 --> 00:16:13,990 សាជីវកម្ម Umbrella កំពុងលោះទ្រព្យសម្បត្តិរបស់អ្នក។ 86 00:16:14,025 --> 00:16:16,041 អ្នកមិនបានធ្វើការ, 87 00:16:16,076 --> 00:16:18,286 កំពុងតែមានដូច្នេះ ពិការ។ 88 00:16:33,301 --> 00:16:35,637 ខ្ញុំជាអ្វីដែលអ្នកធ្លាប់... 89 00:16:35,672 --> 00:16:37,979 កាន់តែប្រសើរ។ 90 00:16:38,014 --> 00:16:41,643 - សូមរង់ចាំ។ - ពាក្យចុងក្រោយ? 91 00:16:41,678 --> 00:16:45,355 - អរគុណ។ - សម្លាប់នាង? 92 00:16:45,397 --> 00:16:48,400 ដើម្បីក្លាយជា មនុស្សម្តងទៀត។ 93 00:16:49,651 --> 00:16:52,549 ឡើង។ ការកាត់បន្ថយ, ការកើនឡើង។ 94 00:16:52,584 --> 00:16:55,448 ឡើង។ កំពស់ កំពស់... 95 00:17:59,888 --> 00:18:03,057 នេះគឺជា Arcadia, ការចាក់ផ្សាយ នៅលើប្រេកង់សង្គ្រោះបន្ទាន់។ 96 00:18:03,092 --> 00:18:04,482 មិនមានការឆ្លងនៅទីនេះទេ។ 97 00:18:04,517 --> 00:18:07,770 យើងផ្តល់ជូននូវសុវត្ថិភាពនិង ការការពារ អាហារ និងទីជំរក។ 98 00:18:07,805 --> 00:18:09,904 ប្រាំមួយខែក្រោយមក 99 00:18:09,939 --> 00:18:12,942 នេះគឺជា Arcadia, ការចាក់ផ្សាយ នៅលើប្រេកង់សង្គ្រោះបន្ទាន់។ 100 00:18:12,977 --> 00:18:14,527 មិនមានការឆ្លងនៅទីនេះទេ។ 101 00:18:15,737 --> 00:18:17,912 ខណៈពេលដែលកំពុងសងសឹក ពី ឆ័ត្រ, 102 00:18:17,947 --> 00:18:21,367 អ្នករស់រានមានជីវិតចុងក្រោយ ភៀសខ្លួនដោយឧទ្ធម្ភាគចក្រ។ 103 00:18:21,402 --> 00:18:24,787 បានទៅទីក្រុងមួយ។ នៅអាឡាស្កាហៅថា Arcadia ។ 104 00:18:24,822 --> 00:18:27,505 យើងបានទទួលការបញ្ជូន វិទ្យុនៅទីនោះ។ 105 00:18:27,540 --> 00:18:30,668 ពួកគេបានផ្តល់អាហារ និងទីជម្រក សុវត្ថិភាព និងការការពារ។ 106 00:18:30,703 --> 00:18:34,047 ជម្រក​មួយ​, គ្មានការឆ្លង។ 107 00:18:47,560 --> 00:18:50,111 ថ្ងៃទី ៣ ឧសភា ម៉ោង ៤ រសៀល។ 108 00:18:50,146 --> 00:18:53,483 177 ថ្ងៃដោយគ្មានសញ្ញានៃជីវិត។ 109 00:18:54,150 --> 00:18:58,196 ខ្ញុំ 50.37� ខាងជើង។ 110 00:18:58,231 --> 00:19:01,623 134.58� ខាងលិច។ 111 00:19:01,658 --> 00:19:04,681 ខិតជិត កូអរដោនេនៃ Arcadia ។ 112 00:19:04,716 --> 00:19:07,705 មិនមានការចង្អុលបង្ហាញទេ។ នៅលើផែនទីណាមួយ។ 113 00:19:08,581 --> 00:19:11,584 ខ្ញុំសង្ឃឹមថា Claire និងអ្នកដទៃ បានទទួលជោគជ័យ។ 114 00:21:40,483 --> 00:21:42,109 តើអ្នកមិនមកទេ? 115 00:21:42,735 --> 00:21:46,822 ថែរក្សាអ្នកដទៃ។ សូមសំណាងល្អ K-Mart ។ 116 00:21:48,616 --> 00:21:50,159 ក្លែរ។ 117 00:22:25,152 --> 00:22:28,990 ថ្ងៃទី 3 ខែឧសភា 18 ម៉ោង 30 នាទី។ 118 00:22:29,025 --> 00:22:30,366 អាកាឌីយ៉ា។ 119 00:22:31,367 --> 00:22:33,536 តើមានកន្លែងបែបនេះទេ? 120 00:22:34,578 --> 00:22:38,666 គ្រាន់តែជាវាលទទេ និងឆ្នេរមួយ។ 121 00:22:41,502 --> 00:22:44,171 ប៉ុន្តែយើងទាំងអស់គ្នាស្តាប់ ការបញ្ជូន។ 122 00:22:44,213 --> 00:22:46,424 នរណាម្នាក់ត្រូវតែមានពួកគេ។ បានផ្ញើ។ 123 00:22:46,459 --> 00:22:47,550 នរណាម្នាក់ត្រូវ... 124 00:22:48,259 --> 00:22:50,845 បានប្រមូលផ្តុំទាំងអស់។ មនុស្សទាំងនេះនៅទីនេះ។ 125 00:22:52,388 --> 00:22:54,432 តែ​ហេតុអ្វី? 126 00:22:54,473 --> 00:22:57,143 តើ​គេ​ទៅ​ណា? 127 00:23:01,939 --> 00:23:05,526 ថ្ងៃទី 177, ព្យួរឡើង។ 128 00:23:08,738 --> 00:23:12,742 ខ្ញុំ​មិន​ដឹង​ថា​តើ​ខ្ញុំ​នឹង​ធ្វើ​វា​ បន្តយូរជាងនេះ។ 129 00:23:13,367 --> 00:23:16,871 ចុះបើខ្ញុំជាអ្នកនៅរស់? ហើយគ្មានអ្នកផ្សេងទេ? 130 00:23:18,289 --> 00:23:21,542 គ្មាននរណាម្នាក់មើលទេ។ ខ្សែអាត់ទាំងនេះ។ 131 00:23:23,044 --> 00:23:25,004 តើ​នេះ​ជា​ទណ្ឌកម្ម​របស់​ខ្ញុំ​ឬ? 132 00:23:25,504 --> 00:23:27,673 រាយការណ៍ថាអ្វីៗទាំងអស់។ នេះបានកើតឡើង? 133 00:23:31,635 --> 00:23:33,012 ចាំ! 134 00:23:36,974 --> 00:23:39,477 ចាំ! សូម​ឈប់! 135 00:23:44,023 --> 00:23:45,441 សួស្តី? 136 00:23:47,735 --> 00:23:49,195 សួស្តី? 137 00:23:50,863 --> 00:23:52,239 ឆ្លើយតប។ 138 00:25:42,016 --> 00:25:43,517 អ្វីគ្រប់យ៉ាងគឺល្អ។ 139 00:25:46,437 --> 00:25:47,938 សុំ​ទោស​ចំពោះ​រឿង​នោះ។ 140 00:25:48,731 --> 00:25:51,608 ប៉ុន្តែខ្ញុំត្រូវដកវាចេញ នេះពីអ្នក។ 141 00:25:51,643 --> 00:25:54,903 អ្វី�? តើ​នេះ​ជា​អ្នក​ណា​បាន​ធ្វើ​ចំពោះ​អ្នក? 142 00:25:57,990 --> 00:25:59,950 តើ​អ្នក​ស្គាល់​ខ្ញំ​ុ​ជា​អ្នកណា​ទេ? 143 00:26:04,663 --> 00:26:06,790 ខ្ញុំឈ្មោះអាលីស។ 144 00:26:07,624 --> 00:26:10,294 យើងបានជួបគ្នានៅវាលខ្សាច់ ពីរដ្ឋ Nevada 18 ខែមុន។ 145 00:26:10,329 --> 00:26:12,921 តើ​មាន​សំឡេង​នេះ​ស្គាល់​ទេ? 146 00:26:13,630 --> 00:26:16,759 Mikey, Carlos, L.J. 147 00:26:16,794 --> 00:26:18,302 K-Mart? 148 00:26:19,845 --> 00:26:22,598 បានរត់គេចខ្លួនក្នុងឧទ្ធម្ភាគចក្រជាមួយ ក្រុមអ្នករស់រានមានជីវិត 149 00:26:22,633 --> 00:26:24,266 ឆ្ពោះទៅអាឡាស្កា។ 150 00:26:25,225 --> 00:26:26,977 Arcadia នៅចាំទេ? 151 00:26:33,942 --> 00:26:35,903 Arcadia នៅចាំទេ? 152 00:26:36,820 --> 00:26:39,823 គោលដៅត្រូវបានចាក់សោ Arcadia នៅចាំទេ? 153 00:27:04,348 --> 00:27:06,940 ថ្ងៃទី ៤ ឧសភា ម៉ោង ៨ ព្រឹក។ 154 00:27:06,975 --> 00:27:10,437 ធ្វើដំណើរទៅកាន់ព្រះអង្គម្ចាស់ Rupert នៅ British Columbia ។ 155 00:27:10,472 --> 00:27:13,565 ខ្ញុំនឹងឈប់នៅ Vancouver ខ្ញុំនឹងចុះទៅទីក្រុង Seattle 156 00:27:13,600 --> 00:27:16,408 ហើយបន្ទាប់មកទៅ San Francisco ... 157 00:27:16,443 --> 00:27:19,488 ហើយទីបំផុតឆ្នេរសមុទ្រ សមុទ្រខាងលិច។ 158 00:27:23,951 --> 00:27:27,371 អ្នកដំណើររបស់ខ្ញុំបន្ត ទំនាក់ទំនងដូចរាល់ដង។ 159 00:27:28,455 --> 00:27:30,422 ស្អី​ក៏ដោយ គឺជារឿងនោះ 160 00:27:30,457 --> 00:27:33,168 ត្រូវបានចាក់វាជាមួយ ថ្នាំមួយប្រភេទ។ 161 00:27:33,203 --> 00:27:36,380 អ្វីមួយដែលបណ្តាលឱ្យ ការបាត់បង់ការចងចាំ។ 162 00:27:37,548 --> 00:27:40,843 ខ្ញុំគ្រាន់តែសង្ឃឹមថាផលប៉ះពាល់ មិនស្ថិតស្ថេរ។ 163 00:27:46,848 --> 00:27:51,019 គោលដៅត្រូវបានចាក់សោ 164 00:27:55,107 --> 00:27:59,611 ឈ្មោះរបស់អ្នកគឺអាលីស មែនទេ? 165 00:28:00,571 --> 00:28:01,947 នាង​និយាយ។ 166 00:28:03,282 --> 00:28:05,284 សូមអភ័យទោសចំពោះអ្វីដែលបានកើតឡើងនៅទីនោះ។ 167 00:28:05,659 --> 00:28:07,167 ខ្ញុំ... 168 00:28:07,202 --> 00:28:08,829 ខ្ញុំមិនដឹងថាមានអ្វីកើតឡើងទេ។ 169 00:28:11,540 --> 00:28:13,458 ខ្ញុំមិនចាំអ្វីទាំងអស់។ 170 00:28:15,711 --> 00:28:17,671 ខ្ញុំក៏មិនដឹងដែរ។ ឈ្មោះ​របស់ខ្ញុំ។ 171 00:28:18,755 --> 00:28:20,132 ទៅ Claire ។ 172 00:28:22,092 --> 00:28:24,553 Claire Redfield ។ 173 00:28:25,637 --> 00:28:28,682 - ក្លែរ។ - ស្គាល់ទេ? 174 00:28:31,059 --> 00:28:32,561 មិន​ប្រាកដ​ទេ។ 175 00:28:33,979 --> 00:28:35,439 នឹងស៊ាំនឹងវា។ 176 00:28:38,942 --> 00:28:41,326 ប្រហែលជាឥឡូវនេះ តើអ្នកអាចចាកចេញពីខ្ញុំបានទេ? 177 00:28:41,361 --> 00:28:45,324 ជាដំបូង ប្រហែលជាយើងគួរ ស្គាល់យើងកាន់តែច្បាស់។ 178 00:29:17,397 --> 00:29:19,524 ទីក្រុងនៃទេវតា។ 179 00:29:24,654 --> 00:29:28,575 ថ្ងៃទី ៦ ខែ ឧសភា ម៉ោង ១ រសៀល។ ទីក្រុង Los Angeles។ 180 00:29:29,201 --> 00:29:30,952 គ្មានសញ្ញានៃជីវិត។ 181 00:29:32,245 --> 00:29:33,997 សូម្បីតែ zombies ។ 182 00:29:35,874 --> 00:29:38,752 មួយចំនួនត្រូវតែមាន បានចាកចេញពីទីក្រុង។ 183 00:29:38,787 --> 00:29:40,754 ប៉ុន្តែ ចុះចំណែកឯទៀតវិញ? 184 00:29:56,812 --> 00:29:59,481 - ព្រះជាម្ចាស់។ - តើ​នោះ​ជា​អ្វី? 185 00:30:00,190 --> 00:30:01,566 មើល​ទីនោះ។ 186 00:30:11,701 --> 00:30:13,078 ខូច។ 187 00:30:27,467 --> 00:30:30,136 វាជាយន្តហោះ។ វាជាយន្តហោះ! 188 00:30:31,847 --> 00:30:33,223 ខ្ញុំបានដឹងពីវា។ 189 00:30:33,890 --> 00:30:35,767 ជួយ​ពួក​យើង ខ្ញុំបាននិយាយថាអ្នកនឹងមក។ 190 00:30:35,802 --> 00:30:38,144 យើងចុះនៅទីនេះ។ សួស្តី! 191 00:31:11,511 --> 00:31:15,557 គ្មាននរណាម្នាក់នឹងចូលទេ។ ខាងក្នុង។ 192 00:31:19,185 --> 00:31:22,355 តើ​អ្នក​កំពុង​ធ្វើអ្វី? ហេតុអ្វី​អ្នក​ចាកចេញ? 193 00:31:22,390 --> 00:31:25,525 វាមិនចាកចេញទេ។ វាកំពុងវិលជុំវិញយើង។ 194 00:31:25,560 --> 00:31:26,985 រង្វង់។ 195 00:31:28,820 --> 00:31:30,405 វាមកទាបពេក។ 196 00:31:32,532 --> 00:31:34,659 -ចុះ! - ចុះ។ 197 00:31:35,952 --> 00:31:37,662 តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វី? 198 00:31:42,208 --> 00:31:44,919 វានឹងចុះចត។ វានឹងចុះចត! 199 00:31:45,045 --> 00:31:46,963 ចេញអោយឆ្ងាយ។ តោះ​ទៅ! 200 00:31:47,005 --> 00:31:49,299 - ចុះចត? - បាទដី។ 201 00:31:50,842 --> 00:31:52,969 នេះ​គឺជា កូនប្រុសឆ្កួត។ 202 00:31:54,429 --> 00:31:56,348 ប្រហែលជាតិចតួច ធ្លាក់។ 203 00:31:57,307 --> 00:31:58,725 អោយ​ខ្ញុំ​ទៅ។ 204 00:32:07,650 --> 00:32:10,779 - អរគុណ។ - កុំធ្វើអ្វីឆ្កួត។ 205 00:32:12,405 --> 00:32:15,241 គ្មានអ្វីឆ្កួតដូចនោះទេ។ អ្វីដែលអ្នកមាននៅក្នុងចិត្ត។ 206 00:32:24,584 --> 00:32:26,711 - មក Kim ផ្លាស់ទី! - ខ្ញុំ​កំពុង​ព្យាយាម។ 207 00:32:26,746 --> 00:32:28,213 តោះទៅជាមួយ! 208 00:32:36,429 --> 00:32:38,139 មិនអីទេ ចាំ។ 209 00:32:41,184 --> 00:32:42,936 លឿនៗ គេមក។ 210 00:32:47,941 --> 00:32:49,359 តោះ​ទៅ។ 211 00:33:37,532 --> 00:33:39,450 ចាំ​បន្តិច! តោះ​ទៅ! 212 00:33:43,162 --> 00:33:44,747 អស្ចារ្យ។ 213 00:33:46,958 --> 00:33:49,335 នោះហើយ។ ការងារ​ល្អ។ 214 00:33:58,094 --> 00:33:59,561 ការចុះចតដ៏ស្រស់ស្អាត។ 215 00:33:59,596 --> 00:34:02,098 ខ្ញុំគិតថាតាមបច្ចេកទេស វាត្រូវបានគេហៅថាគ្រោះមហន្តរាយ។ 216 00:34:05,894 --> 00:34:07,395 លោក Luther West ។ 217 00:34:08,354 --> 00:34:10,899 អាលីស។ នោះហើយជា វាគឺជា Claire ។ 218 00:34:11,858 --> 00:34:15,153 លោក Luther West, រីករាយ​ដែល​បាន​ជួប​អ្នក។ 219 00:34:21,117 --> 00:34:23,167 - សួស្តី ខ្ញុំជាគ្រីស្តាល់... - ទេ​ទេ។ 220 00:34:23,202 --> 00:34:26,581 គ្រប់គ្រាន់នៃការណែនាំ។ គេមកជួយយើងមែនទេ? 221 00:34:26,616 --> 00:34:29,083 - តើពួកគេនឹងនាំយើងចេញពីទីនេះទេ? - ពួកគេមកពី Arcadia? 222 00:34:29,118 --> 00:34:31,217 - តើ​អ្នក​បាន​និយាយ​អ្វី? - ពួកគេមកពី Arcadia? 223 00:34:31,252 --> 00:34:34,213 - តើអ្នកដឹងអ្វីខ្លះអំពី Arcadia? - ពួកគេបាននិយាយថាពួកគេនឹងជួយយើង។ 224 00:34:34,248 --> 00:34:37,087 មានអ្នករស់រានមានជីវិតផ្សេងទៀត។ អរិយធម៌ និងសន្តិសុខ។ 225 00:34:37,122 --> 00:34:39,927 - គ្មានមេរោគ។ - គេផ្ញើមកមែនទេ? 226 00:34:39,962 --> 00:34:43,365 - ទេ។ - ប៉ុន្តែមានអ្នកផ្សេងទៀតនៅទីនោះ 227 00:34:43,400 --> 00:34:46,733 - អ្នក​សុខសប្បាយ​ទេ? - វាគ្រាន់តែជាពួកយើង។ 228 00:34:46,768 --> 00:34:50,229 - គ្មានក្រុមសង្គ្រោះទេ? - ខ្ញុំ​សុំទោស។ 229 00:34:56,235 --> 00:34:58,320 - ខ្ញុំ​សុំទោស។ - កុំយកផ្លូវនេះខុស។ 230 00:34:58,355 --> 00:35:00,371 ពួកគេ​មាន ក្តីសង្ឃឹមខ្ពស់។ 231 00:35:00,406 --> 00:35:03,618 គិតថាវានឹងយកពួកគេ។ ទៅទឹកដីសន្យា។ 232 00:35:03,653 --> 00:35:07,288 Angel Ortiz ។ វាពិតជាហោះហើរណាស់។ 233 00:35:07,323 --> 00:35:08,665 សូមអរគុណ។ 234 00:35:16,172 --> 00:35:17,757 តើការព្យាករណ៍ជាអ្វី? 235 00:35:18,674 --> 00:35:20,426 - នឹងរស់។ - . 236 00:35:21,344 --> 00:35:26,849 អ្នកដឹងទេ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍មួយ។ ចម្លែកដែលខ្ញុំស្គាល់គាត់។ 237 00:35:28,893 --> 00:35:30,978 បាទ ពួកគេតែងតែប្រាប់ខ្ញុំថា។ 238 00:35:31,013 --> 00:35:33,029 អ្នកជាអ្នកគាំទ្រកីឡា មែនទេ? 239 00:35:33,064 --> 00:35:36,734 - តើអ្នកចូលចិត្តបាល់បោះទេ? - មិន​ប្រាកដ​ទេ។ 240 00:35:36,769 --> 00:35:38,659 ទេ? 241 00:35:38,694 --> 00:35:40,947 ប្រហែលជា គ្រាន់តែជាអ្នកគាំទ្រ... 242 00:35:40,982 --> 00:35:45,118 នាឡិកាដ៏អស្ចារ្យ។ 243 00:35:47,870 --> 00:35:52,333 មែនហើយ លូធើរគឺជារបស់យើង កំពូលតារារស់នៅ។ 244 00:35:53,126 --> 00:35:54,877 ប្រាប់ខ្ញុំអំពី Arcadia ។ 245 00:35:55,545 --> 00:35:56,928 តើអ្នកដឹងអ្វីខ្លះច្បាស់? 246 00:35:56,963 --> 00:35:59,298 គ្រាន់តែជាអ្វីដែលយើងឮ នៅលើការផ្សាយរបស់ពួកគេ។ 247 00:35:59,333 --> 00:36:01,634 យើងបានទទួលការបញ្ជូន នៃពួកគេពេញមួយសប្តាហ៍។ 248 00:36:01,669 --> 00:36:03,768 អាហារ​និង​ទី​ជម្រក​, សន្តិសុខ​និង​ការ​ការពារ​, 249 00:36:03,803 --> 00:36:06,764 - គ្មានការឆ្លងមេរោគ។ - យើងគិតថាពួកគេបានបញ្ជូននាង។ 250 00:36:07,348 --> 00:36:10,560 យើងបានដាក់ទង់ជាតិកាលពីប៉ុន្មានថ្ងៃមុន ដើម្បីទទួលបានការយកចិត្តទុកដាក់របស់ពួកគេ។ 251 00:36:10,595 --> 00:36:12,270 ទង់ជាតិ? 252 00:36:13,980 --> 00:36:16,274 តើអ្នកណានឹងឃើញទង់ជាតិ មកពីអាឡាស្កា? 253 00:36:16,858 --> 00:36:18,693 - អាឡាស្កា? - អាឡាស្កា? 254 00:36:18,728 --> 00:36:20,528 អាកាឌីយ៉ា។ ខ្ញុំ​បាន​នៅ​ទីនោះ។ 255 00:36:20,570 --> 00:36:23,781 វានៅអាឡាស្កា។ វាជាទីក្រុងមួយ ឬដូច្នេះយើងគិត។ 256 00:36:23,816 --> 00:36:26,993 ទីក្រុង​មួយ? ខ្ញុំមិនគិតដូច្នេះទេ។ 257 00:36:28,953 --> 00:36:31,789 - មើល។ - កន្លែងណា? 258 00:36:37,128 --> 00:36:38,754 ឃើញទេ? 259 00:36:40,298 --> 00:36:41,924 តើនោះជាទីក្រុងមែនទេ? 260 00:36:43,801 --> 00:36:45,303 វាជាកប៉ាល់។ 261 00:36:46,137 --> 00:36:48,479 ខ្ញុំបានកត់ត្រានេះ, នៃរលកខ្លី។ 262 00:36:48,514 --> 00:36:51,934 នេះគឺជា Arcadia, ការចាក់ផ្សាយ នៅលើប្រេកង់សង្គ្រោះបន្ទាន់។ 263 00:36:51,969 --> 00:36:54,871 មិនមានការឆ្លងនៅទីនេះទេ។ យើងផ្តល់ជូននូវសុវត្ថិភាព និងការការពារ 264 00:36:54,906 --> 00:36:57,945 - អាហារ និងទីជម្រក។ - វាជាសារដូចគ្នាដែលយើងបានឮ។ 265 00:36:57,980 --> 00:37:00,950 ត្រូវជិះទូកតាមឆ្នេរសមុទ្រ ប្រមូលអ្នករស់រានមានជីវិត។ 266 00:37:00,985 --> 00:37:04,155 នេះគឺជា Arcadia, ការចាក់ផ្សាយ នៅលើប្រេកង់សង្គ្រោះបន្ទាន់។ 267 00:37:06,240 --> 00:37:09,076 - តើ​នោះ​ជា​អ្វី? - ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ 268 00:37:09,493 --> 00:37:11,913 វាជារឿងចុងក្រោយ ដែលយើងឮពីពួកគេ។ 269 00:37:11,948 --> 00:37:13,873 ហើយបន្ទាប់មកវាទើបតែឈប់។ 270 00:37:15,249 --> 00:37:16,959 នោះគឺ 2 ថ្ងៃមុន។ 271 00:37:17,627 --> 00:37:20,004 យើងបានដាក់ទង់ជាតិ រៀងរាល់ម៉ោង។ 272 00:37:20,296 --> 00:37:22,965 នៅពេលដែលអ្នកមកដល់, យើងគិតថាពួកគេបានផ្ញើវា។ 273 00:37:31,724 --> 00:37:33,100 ក្លែរ... 274 00:37:34,101 --> 00:37:35,853 កប៉ាល់នៅទីនោះ... 275 00:37:36,395 --> 00:37:38,940 — នៅ Arcadia។ - ខ្ញុំ​ដឹង។ 276 00:37:39,941 --> 00:37:42,902 - តើ​អ្នក​ចាំ​ទេ? - ខ្ញុំចាំឆ្នេរ។ 277 00:37:48,616 --> 00:37:51,077 មនុស្សចុះពីទូក។ 278 00:37:51,786 --> 00:37:55,081 តើមានអ្វីកើតឡើង? ហេតុអ្វីបានជាអ្នកមិនទៅជាមួយអ្នកដទៃ? 279 00:37:55,790 --> 00:37:59,126 ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ ខ្ញុំមិនអាចចាំបានទេ។ 280 00:38:02,171 --> 00:38:03,471 គោលដៅត្រូវបានចាក់សោ 281 00:38:03,506 --> 00:38:05,508 យើងត្រូវតែទៅដល់ នាវានោះ។ 282 00:38:06,175 --> 00:38:08,636 យើងត្រូវតែមកដល់ ទៅកប៉ាល់នោះ។ 283 00:39:29,091 --> 00:39:31,135 សូមស្វាគមន៍មកកាន់គេហដ្ឋានថ្មីរបស់អ្នក។ 284 00:39:31,170 --> 00:39:33,095 វិមាន ខ. 285 00:39:39,935 --> 00:39:41,527 គ្រីស្តាល់គឺជាចុងភៅរបស់យើង។ 286 00:39:41,562 --> 00:39:45,191 ម៉ឺនុយគឺមិនទូលំទូលាយ, ប៉ុន្តែ នាង​ជា​ម្ចាស់​លើ​អ្វី​ដែល​នាង​ធ្វើ។ 287 00:39:45,399 --> 00:39:47,422 សុំទោសដែលមិនបាននាំមក ដំណឹង​ល្អ​ប្រសើរ​ជាង​មុន​។ 288 00:39:47,457 --> 00:39:49,452 ធ្លាប់ ការខកចិត្ត មែនទេ? 289 00:39:49,487 --> 00:39:51,447 គឺជាអ្វីដែលភ្នាក់ងាររបស់ខ្ញុំ ធ្លាប់និយាយ។ 290 00:39:51,482 --> 00:39:52,907 តើអ្នកជាតារាសម្តែងទេ? 291 00:39:53,532 --> 00:39:56,702 ខ្ញុំបានមកហូលីវូដបន្ទាប់ពីសុបិនមួយ។ ហើយបានបញ្ចប់ការសម្អាតតុ។ 292 00:39:56,737 --> 00:39:59,872 ហេតុអ្វីបានជាយើងរង់ចាំ? អាជ្ញាបណ្ណ ខ្ញុំឃ្លានណាស់។ ដឹងគុណ។ 293 00:39:59,907 --> 00:40:02,041 - ចេញពី​ទីនេះ។ - អរគុណ។ 294 00:40:05,211 --> 00:40:08,464 ខ្ញុំមានរឿងចម្លែកជាច្រើន។ ដូចជាគាត់នៅក្នុងពេលវេលារបស់ខ្ញុំ។ 295 00:40:09,006 --> 00:40:10,514 តើរឿងរបស់គាត់ជាអ្វី? 296 00:40:10,549 --> 00:40:13,510 នៅក្នុងពិភពលោកបុរាណគាត់ ផលិតករភាពយន្តធំៗមួយចំនួន។ 297 00:40:13,545 --> 00:40:15,971 ក្មេងប្រុសជាប់គាំង នៅលើលារបស់គាត់។ 298 00:40:18,682 --> 00:40:20,997 Kim Young ធ្វើការ ជាអ្នកហាត់ការ។ 299 00:40:21,032 --> 00:40:23,312 នៅតែមិនយល់ ថាពិភពលោកបានផ្លាស់ប្តូរ។ 300 00:40:35,950 --> 00:40:38,994 យន្តហោះរបស់អ្នកនោះ។ តើអ្នកនៅតែអាចហោះហើរបានទេ? 301 00:40:39,029 --> 00:40:42,004 អ្នកអាចហោះហើរបានប៉ុន្តែមានតែ សម 2 នាក់។ 302 00:40:42,039 --> 00:40:44,924 បន្ទាប់មកអ្នកអាចនាំយើងទៅ Arcadia មួយក្នុងពេលតែមួយ? 303 00:40:44,959 --> 00:40:47,878 មើល ខ្ញុំគិតថានាងមានសំណាង នៅលើការចុះចតនៅទីនេះម្តង។ 304 00:40:47,913 --> 00:40:50,005 ប្រាំឬប្រាំមួយដង វានឹងក្លាយជាការធ្វើអត្តឃាត។ 305 00:40:51,507 --> 00:40:54,718 - គ្មានការប្រមាថ។ - គ្មាន​បញ្ហា។ 306 00:40:59,139 --> 00:41:03,060 ត្រូវតែមានផ្លូវចេញមួយទៀត។ យើងត្រូវតែទៅដល់កប៉ាល់នោះ។ 307 00:41:03,095 --> 00:41:05,562 អញ្ចឹងមាន... 308 00:41:08,691 --> 00:41:11,193 - អ្វី? - គ្មានអ្វីទេ។ 309 00:41:13,112 --> 00:41:15,406 មើល វានឹងជាការខ្ជះខ្ជាយ នៃពេលវេលារបស់អ្នក។ 310 00:41:17,032 --> 00:41:19,118 ខ្ញុំមានពេល ខ្ជះខ្ជាយ។ 311 00:41:22,454 --> 00:41:26,124 នៅពេលដែលរឿងអាស្រូវបានចាប់ផ្តើម, យើងបានជ្រកកោននៅក្នុងគុក។ 312 00:41:26,159 --> 00:41:29,795 វាមើលទៅដូចជាវាមានធំបំផុត និងជញ្ជាំងកាន់តែរឹងមាំ។ 313 00:41:29,878 --> 00:41:32,846 ឱកាសល្អក្នុងការទប់ស្កាត់ របស់ទាំងនោះចូលមក។ 314 00:41:32,881 --> 00:41:37,010 នៅពេលដែលយើងមកដល់ទីនេះ អ្នកយាម ហើយអ្នកទោសបានរត់គេចខ្លួនបាត់ទៅហើយ។ 315 00:41:37,845 --> 00:41:41,974 ខ្ញុំគិតថានៅពេលដែលមនុស្ស ចាប់ផ្តើមញ៉ាំជាមួយគ្នា 316 00:41:42,009 --> 00:41:44,810 វាមិនគួរឱ្យអស់សំណើចទេ។ រក្សាពួកវាទាំងអស់ជាប់។ 317 00:41:45,936 --> 00:41:48,230 យើងគិតកន្លែង វាត្រូវបានបោះបង់ចោល។ 318 00:41:48,856 --> 00:41:51,108 រហូតដល់យើងធ្វើ ការរកឃើញមួយ។ 319 00:41:56,071 --> 00:41:57,448 វេនឌែល។ 320 00:41:58,031 --> 00:42:01,076 - ម៉ោង​សម្រាក។ - វាដល់ពេលហើយ។ 321 00:42:01,111 --> 00:42:02,709 ខ្ញុំស្អប់ការចុះនៅទីនេះ។ 322 00:42:02,744 --> 00:42:05,789 ខ្ញុំកំពុងស្តាប់ចលនា, នៅ​លើ​ជញ្ជាំង។ 323 00:42:06,373 --> 00:42:07,916 តោះមើល។ 324 00:42:09,209 --> 00:42:11,128 យើងនឹងត្រលប់មកវិញឆាប់ៗនេះ។ 325 00:42:13,213 --> 00:42:14,590 តោះ​ទៅ! 326 00:42:52,544 --> 00:42:54,046 ខ្ញុំឈ្មោះគ្រីស។ 327 00:42:57,341 --> 00:42:59,927 វាគឺជាអ្នកជាអ្នកបើកយន្តហោះ យន្តហោះនោះ។ 328 00:43:01,803 --> 00:43:03,639 ដូចដែលអ្នកដឹង? 329 00:43:04,097 --> 00:43:06,892 Wendell មិនមែនជាមនុស្សតែម្នាក់ទេ។ អ្នកណាឮរឿង។ 330 00:43:07,893 --> 00:43:09,811 ខ្ញុំរីករាយដែលអ្នកមាន សម្រេចបាន។ 331 00:43:10,354 --> 00:43:13,565 ប្រហែលជាខ្ញុំអាចធ្វើរឿងទាំងនេះបាន។ មនុស្សឮសំឡេងនៃហេតុផល។ 332 00:43:14,483 --> 00:43:16,026 តើអ្នកចង់មានន័យអ្វី? 333 00:43:18,320 --> 00:43:21,907 ខ្ញុំកំពុងនិយាយអំពីវានៅទីនេះ។ ខ្ញុំមិនមែនជាអ្នកទោសទេ។ 334 00:43:23,617 --> 00:43:25,494 មិនគួរនៅទីនេះទេ។ 335 00:43:29,665 --> 00:43:32,292 ខ្ញុំកំពុងធ្វើការ ជាមួយអង្គភាពយោធា។ 336 00:43:32,626 --> 00:43:35,837 យើង​បាន​ប្រើ​កន្លែង​នេះ​ជា​ តំបន់ប្រមូលផ្តុំកងទ័ព។ 337 00:43:36,630 --> 00:43:39,508 អ្វីៗគឺអាក្រក់រួចទៅហើយ នៅពេលដែលការបញ្ជាទិញបានមកដល់ 338 00:43:39,543 --> 00:43:41,934 របស់អភិបាល, ដើម្បីដោះលែងអ្នកទោសទាំងអស់។ 339 00:43:41,969 --> 00:43:45,138 យើងត្រូវការលេខធំបំផុត អាចធ្វើទៅបានរបស់មនុស្សនៅតាមផ្លូវ, 340 00:43:45,173 --> 00:43:47,057 ដើម្បីប្រយុទ្ធនឹងរឿងទាំងនោះ។ 341 00:43:47,766 --> 00:43:49,559 ហើយបន្ទាប់មកមានភាពវឹកវរ។ 342 00:43:50,894 --> 00:43:53,939 យើង​បាន​ចាកចេញ​ហើយ​ក្រុម​មួយ​ អ្នកទោសចាប់ខ្ញុំ។ 343 00:43:54,439 --> 00:43:56,775 ខ្ញុំគិតថាពួកគេបានគិត ថាខ្ញុំជាអ្នកយាម។ 344 00:43:57,109 --> 00:44:00,237 នៅពេលដែលខ្ញុំភ្ញាក់ឡើង, របស់ខ្ញុំ ឯកតាបានបាត់, 345 00:44:00,904 --> 00:44:02,572 ហើយខ្ញុំបាននៅទីនេះ។ 346 00:44:03,198 --> 00:44:05,283 រឿងកំប្លែងសម្រាប់ពួកគេ។ 347 00:44:06,785 --> 00:44:08,620 អ្នកមិនជឿខ្ញុំទេ។ 348 00:44:11,665 --> 00:44:13,250 និងអ្នកផ្សេងទៀត? 349 00:44:13,667 --> 00:44:15,425 អ្នកត្រូវតែនាំខ្ញុំចេញពីទីនេះ។ 350 00:44:15,460 --> 00:44:18,005 យើងទាំងអស់គ្នាជាប់គាំងនៅទីនេះ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ។ 351 00:44:18,040 --> 00:44:20,924 ពិត ប៉ុន្តែខ្ញុំអាចជួយបាន។ 352 00:44:21,717 --> 00:44:24,386 - គ្រប់គ្រាន់ហើយ? - រកឃើញអ្វីមួយ? 353 00:44:24,421 --> 00:44:25,686 ទេ 354 00:44:25,721 --> 00:44:28,056 ខ្ញុំដឹងពីរបៀបចេញ កន្លែង​នេះ។ 355 00:44:33,854 --> 00:44:36,732 នាំខ្ញុំចេញពីទីនេះ ហើយធ្វើ ដូចគ្នាសម្រាប់អ្នក។ 356 00:44:38,024 --> 00:44:40,026 អ្នកនឹងត្រូវការខ្ញុំ! 357 00:44:41,445 --> 00:44:43,405 បានពិនិត្យអ្វីដែលគាត់ តើអ្នកកំពុងនិយាយទេ? 358 00:44:43,440 --> 00:44:44,823 តើអ្នកណាមានផ្លូវចេញ? 359 00:44:45,365 --> 00:44:48,034 នឹងមិនប្រាប់យើងអ្វីទាំងអស់។ រហូតដល់យើងដោះលែងគាត់។ 360 00:44:48,069 --> 00:44:50,366 ហើយខ្ញុំនឹងមិនអោយគាត់ទៅទេ។ បុរសនោះជាឃាតករ។ 361 00:44:50,401 --> 00:44:52,629 - ពិតទេ? - ខ្ញុំអាចមើលឃើញវានៅក្នុងភ្នែករបស់គាត់។ 362 00:44:52,664 --> 00:44:55,917 - ម៉េច​ឯង​ប្រាកដ​ម្ល៉េះ? - ខ្ញុំស្គាល់ប្រជាជន។ 363 00:44:55,952 --> 00:44:58,086 គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍។ ដូច្នេះ​សូម​ប្រាប់​ខ្ញុំ... 364 00:44:59,045 --> 00:45:01,590 តើអ្នកឃើញអ្វីនៅពេលអ្នកមើល នៅក្នុងភ្នែករបស់ខ្ញុំ? 365 00:45:09,723 --> 00:45:11,975 យ៉ាប់! 366 00:45:13,268 --> 00:45:15,645 ក្មេងស្រីត្រូវតែជា រួចរាល់។ 367 00:45:17,481 --> 00:45:20,025 តើអ្នកអាចចង់បានអ្វី ធ្វើជាមួយដុល្លារ? 368 00:45:20,567 --> 00:45:23,612 - វាជាចំណង់ចំណូលចិត្ត។ - ចំណង់ចំណូលចិត្ត? 369 00:45:24,571 --> 00:45:25,947 អ្វីគ្រប់យ៉ាងគឺល្អ។ 370 00:45:26,656 --> 00:45:28,450 បាទជួបគ្នាពេលព្រឹក។ 371 00:45:39,002 --> 00:45:41,588 គ្មាន Sinal ពីនរណាម្នាក់នៅលើដំបូល។ 372 00:45:42,797 --> 00:45:44,841 តើមិត្តរបស់អ្នកនៅជុំវិញ? 373 00:45:47,302 --> 00:45:49,012 ខ្ញុំ​ក៏​គឹ​ត​ចឹ​ង​ដែរ។ 374 00:45:49,721 --> 00:45:51,515 ចាំអត់? 375 00:45:52,140 --> 00:45:56,436 ខ្ញុំកំពុងចងចាំ។ យ៉ាង​យឺត។ 376 00:45:59,397 --> 00:46:02,067 គ្មានអ្វី​ធ្វើ អារម្មណ៍ណាមួយ។ 377 00:47:35,702 --> 00:47:37,370 ហាម​ឆ្លង 378 00:47:44,711 --> 00:47:46,928 យើងនៅតែមានទឹកហូរ។ 379 00:47:46,963 --> 00:47:50,717 - ស៊ីវិល័យណាស់។ - យើងប្រឹងប្រែងអស់ពីសមត្ថភាព។ 380 00:47:53,803 --> 00:47:57,766 - វាត្រជាក់។ - ល្អបំផុតរបស់យើងមានដែនកំណត់។ 381 00:47:58,099 --> 00:48:00,769 - ពួកគេសម្រាប់អ្នក។ - អរគុណ។ 382 00:48:02,145 --> 00:48:06,399 - ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំគួរតែទុកនាងឱ្យនៅម្នាក់ឯង។ - ខ្ញុំ​ក៏​គឹ​ត​ចឹ​ង​ដែរ។ 383 00:48:06,434 --> 00:48:08,526 - ខ្ញុំនឹងនៅខាងក្រៅ។ - អរគុណ។ 384 00:48:23,124 --> 00:48:24,626 លូធរ? 385 00:48:26,711 --> 00:48:28,296 លូធរ? 386 00:49:21,057 --> 00:49:23,434 - យកវាឱ្យស្រួល, ជាទីស្រឡាញ់។ - ទៅ​ឆ្ងាយ។ 387 00:49:23,469 --> 00:49:26,521 ខ្ញុំ​គ្រាន់តែ... ខ្ញុំនឹងទៅឥឡូវនេះ។ 388 00:49:27,814 --> 00:49:31,568 - ស្ងប់ស្ងាត់, ស្ងប់ស្ងាត់។ - ចេញពីផ្លូវរបស់ខ្ញុំ។ 389 00:50:01,055 --> 00:50:03,648 តើក្លិននោះជាអ្វី? 390 00:50:03,683 --> 00:50:05,692 ត្រូវតែមក តាមរយៈលូ។ 391 00:50:05,727 --> 00:50:08,486 Wendell បាននិយាយថាគាត់បានឮ វត្ថុផ្លាស់ទីនៅលើជញ្ជាំង។ 392 00:50:08,521 --> 00:50:11,566 អ្វី? ដូច្នេះរឿងទាំងនេះ តើ "និទាឃរដូវ" អាចមកពីកន្លែងណា? 393 00:50:11,601 --> 00:50:14,736 - យើងត្រូវតែចេញពីកន្លែងនេះ។ - Arcadia នឹងផ្ញើជំនួយ។ 394 00:50:14,771 --> 00:50:17,697 គ្មានអ្នកណាមកជួយយើងទេ មែនទេ? គ្មាននរណាម្នាក់។ 395 00:50:17,732 --> 00:50:20,456 យើងត្រូវតែជួយ ខ្លួនយើង។ 396 00:50:20,491 --> 00:50:23,161 - យន្តហោះដែលអ្នកមាន។ - វានឹងមិនយកមនុស្សគ្រប់គ្នាទេ។ 397 00:50:23,196 --> 00:50:24,794 - យើងយកវាចេញនៅលើឈើចាក់ធ្មេញ... – ទេ! 398 00:50:24,829 --> 00:50:27,999 យើងទាំងអស់គ្នាចេញពីទីនេះ។ គ្មាននរណាម្នាក់នឹងត្រូវទុកចោលឡើយ។ 399 00:50:28,034 --> 00:50:30,543 អ្វីគ្រប់យ៉ាងគឺល្អ។ តើយើងធ្វើវាដោយរបៀបណា? 400 00:50:31,252 --> 00:50:34,213 តើយើងកំពុងដើរចេញពីទីនេះទេ? សាមញ្ញ​នោះ? 401 00:50:34,839 --> 00:50:37,181 តើអ្នកឆ្កួតទេ? 402 00:50:37,216 --> 00:50:40,219 - ពួកគេមិនចង់ឱ្យគាត់ទៅទេ។ - ត្រូវហើយ គាត់មានគ្រោះថ្នាក់។ 403 00:50:40,254 --> 00:50:43,097 Angel គិតម៉េចដែរ? 404 00:50:43,765 --> 00:50:46,434 ខ្ញុំមិនគិតថាយើងមានទេ។ ជម្រើសជាច្រើន។ 405 00:50:46,476 --> 00:50:48,317 ពិតជា​ឆ្កួត​មែន! គ្រីស្តាល់ គ្រីស្តាល់... 406 00:50:48,352 --> 00:50:51,814 មើលខ្ញុំចុះ តើអ្នកគិតយ៉ាងណាដែរ? អ្នកក៏ល្ងង់ដែរ។ 407 00:50:51,849 --> 00:50:55,359 ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំ។ ខ្ញុំយល់ស្របជាមួយ Angel ។ 408 00:50:56,152 --> 00:50:59,072 បុរសនេះនិយាយថាគាត់ដឹង តើធ្វើដូចម្តេចដើម្បីចេញ។ ខ្ញុំចង់ឮវា។ 409 00:50:59,530 --> 00:51:00,865 ដូចដែលអ្នកចង់បាន។ 410 00:51:00,900 --> 00:51:02,200 ពិតទេ? 411 00:51:03,493 --> 00:51:05,745 នេះគឺជាកំហុសមួយ។ 412 00:51:06,537 --> 00:51:10,124 - នោះជាកំហុសដ៏ធំមួយ។ - អ្នកគួរតែមើលគាត់ប្រសើរជាង។ 413 00:51:22,386 --> 00:51:24,889 ខ្ញុំកំពុងស្រមៃ តើវាត្រូវចំណាយពេលប៉ុន្មាន។ 414 00:51:39,403 --> 00:51:41,531 ល្អ​ណាស់, ចូរយើងចេញពីទីនេះ។ 415 00:51:45,243 --> 00:51:47,411 - ក្លែរ? - អ្វី? 416 00:51:51,040 --> 00:51:52,667 Claire គឺខ្ញុំ។ 417 00:51:57,505 --> 00:51:58,923 គ្រីស។ 418 00:52:02,218 --> 00:52:05,137 - ខ្ញុំមិនស្គាល់គាត់ទេ។ - ក្លែរ... 419 00:52:06,013 --> 00:52:07,932 ខ្ញុំជាបងប្រុសរបស់អ្នកនៅចាំទេ? 420 00:52:09,058 --> 00:52:11,269 តើមានអ្វីកើតឡើង ជាមួយ​អ្នក? 421 00:52:12,853 --> 00:52:15,565 អ្វីគ្រប់យ៉ាងគឺល្អ។ ចាកចេញ។ 422 00:52:20,027 --> 00:52:22,989 មើល នាងកំពុងរងទុក្ខ នៃការបាត់បង់ការចងចាំ។ 423 00:52:23,024 --> 00:52:24,824 បើសូម្បីតែបងប្រុសរបស់នាង 424 00:52:25,366 --> 00:52:26,826 ការចងចាំនឹងត្រលប់មកវិញ។ 425 00:52:28,077 --> 00:52:31,330 អូខេ នេះ​គួរ​ឱ្យ​ចាប់​អារម្មណ៍​ខ្លាំង​ណាស់ ការជួបជុំគ្រួសារនេះ។ 426 00:52:31,365 --> 00:52:33,725 ប៉ុន្តែយើងអាចទៅបាន សូម? 427 00:52:33,760 --> 00:52:36,085 មុនពេលយើងទាំងអស់គ្នា ញ៉ាំទាំងរស់? 428 00:52:45,678 --> 00:52:50,349 នៅពីក្រោយទ្វារទាំងនោះមាន VPU, "យានជំនិះទីក្រុង" ។ 429 00:52:50,384 --> 00:52:53,067 គុក​មាន​រឿង​ហ្នឹង នៃការបះបោរដោយហិង្សា។ 430 00:52:53,102 --> 00:52:57,356 កង់ដប់ប្រាំមួយ, បន្ទះដែក, កាណុងបាញ់ទឹក។ កន្លែងសម្រាប់ 20 ។ 431 00:52:57,773 --> 00:53:01,694 ដប់តោននៃការសប្បាយ។ តោះចេញពីទីនេះតាមស្ទីល។ 432 00:53:01,729 --> 00:53:04,488 - ឆ្លងកាត់។ - សោរជាប់គាំង។ 433 00:53:05,239 --> 00:53:06,706 ប៉ុន្តែយើងអាចកាត់វាបាន។ 434 00:53:06,741 --> 00:53:09,744 មកដល់ឆ្នេរសមុទ្រយើងនឹងមាន ដើម្បីទៅទូកប្រភេទណាមួយ។ 435 00:53:09,779 --> 00:53:11,502 យើងនឹងត្រូវការបន្ថែមទៀត ថាមពលភ្លើង។ 436 00:53:11,537 --> 00:53:14,165 គ្មាន​បញ្ហា។ នៅពេលដែលយើងស្នាក់នៅ ត្រីមាសនៅទីនេះ 437 00:53:14,200 --> 00:53:16,393 យើងប្រើមួយភាគបួននៃ cellar ជាឃ្លាំងអាវុធ។ 438 00:53:16,428 --> 00:53:18,551 មានអាវុធណាមួយ។ ខ្ញុំអាចសុបិន្ត។ 439 00:53:18,586 --> 00:53:21,762 តើអ្នកដឹងដោយរបៀបណា អង្គភាពរបស់អ្នកមិនដំណើរការ តើ​អ្នក​បាន​យក​ពួកគេ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចាកចេញ​? 440 00:53:21,797 --> 00:53:26,635 ព្រោះ​នៅ​ទី​បំផុត​មាន​ច្រើន​ទៀត។ អាវុធជាងមនុស្សប្រើ។ 441 00:53:31,182 --> 00:53:32,850 ទៅយកអាវុធ។ លូធរ! 442 00:53:37,063 --> 00:53:38,564 ព្រះជាម្ចាស់! 443 00:53:45,071 --> 00:53:46,620 តើ​នេះ​ជា​អ្វី? 444 00:53:46,655 --> 00:53:49,617 វាបូមដើម្បីរក្សា ទឹកនៅឆ្ងាយពីគ្រឹះ។ 445 00:53:50,034 --> 00:53:51,751 នៅពេលដែលអគ្គិសនីបានបរាជ័យ 446 00:53:51,786 --> 00:53:54,455 កម្រិតទាបមួយចំនួន បានចាប់ផ្តើមបំពេញ។ 447 00:53:54,490 --> 00:53:56,707 មាន 2 ជាន់ទៀតនៅខាងក្រោម។ 448 00:53:57,333 --> 00:54:02,171 - ហើយតើឃ្លាំងអាវុធនៅឯណា? - ជាន់ខាងលើ ជាន់ក្រោម។ 449 00:54:03,839 --> 00:54:05,549 លូធើ មក! 450 00:54:06,300 --> 00:54:09,845 ត្រឡប់មកវិញ, ត្រឡប់មកវិញ។ 451 00:54:14,892 --> 00:54:19,146 - តើអ្នកគិតថាអ្នកនឹងទៅណា? - ខ្ញុំជាជើងឯកហែលទឹកនៅសាលា។ 452 00:54:20,022 --> 00:54:22,566 - ពិតទេ? - នៅទីនេះ។ 453 00:54:27,905 --> 00:54:30,449 ដូច្នេះ​ឥឡូវនេះ តើអ្នកនឹងជឿខ្ញុំដោយអាវុធទេ? 454 00:54:30,484 --> 00:54:32,618 ខ្ញុំ​ហើយ​ហេតុ​អ្វី​មិន​បាន? 455 00:54:35,454 --> 00:54:37,706 Luther, បាញ់នេះ។ កូនប្រុសរបស់ឆ្កេញី។ 456 00:54:44,088 --> 00:54:46,173 តើរឿងនេះជាអ្វីទៅ? 457 00:55:25,254 --> 00:55:28,841 ទទួលភ្ញៀវ ជណ្តើរយន្តទៅ... 458 00:57:12,861 --> 00:57:15,823 សម្រស់។ ឆាប់​ឡើង។ 459 00:57:34,675 --> 00:57:36,301 តោះ​ទៅ! 460 00:58:01,660 --> 00:58:03,162 ពិរោះណាស់! 461 00:58:04,746 --> 00:58:08,250 រក្សាចម្ងាយ នៅពេលភ្លើងឆាបឆេះ 462 00:58:17,092 --> 00:58:18,969 ខូច។ 463 00:58:36,695 --> 00:58:38,906 ត្រូវតែមានរាប់រយ ពីពួកគេនៅទីនោះ។ 464 00:58:40,240 --> 00:58:42,284 យើង​មិន​អាច​ត្រឡប់​ទៅ​ផ្លូវ​នោះ​បាន​ទេ។ 465 00:58:47,247 --> 00:58:50,000 - ឆ្គួត! - តើ​អ្នក​ចង់​បាន​ន័យ​ថា​អ្វី​? 466 00:58:50,334 --> 00:58:51,877 តើ​នេះ​ជា​អ្វី? 467 00:58:53,170 --> 00:58:54,928 - តើអ្នកគិតថាវាជាអ្វី? - កុំប្រាប់ខ្ញុំ 468 00:58:54,963 --> 00:58:58,300 - ថារឿងនេះចូលទៅក្នុងនោះ។ - តើអ្នកអាចជិះត្រឡប់មកវិញបានទេ? 469 00:58:58,800 --> 00:59:00,969 ប្រហែលជា ប៉ុន្តែអាច ចំណាយពេលមួយសប្តាហ៍។ 470 00:59:01,970 --> 00:59:03,430 តើ​យើង​ត្រូវ​ធ្វើ​អ្វី​ឥឡូវ? 471 00:59:03,972 --> 00:59:05,390 ខ្ញុំ​ដឹង។ 472 00:59:11,104 --> 00:59:12,481 Bennett... 473 00:59:14,066 --> 00:59:16,026 តើ​អ្នក​បាន​ធ្វើអ្វី? 474 00:59:22,616 --> 00:59:25,827 Luther យើងត្រូវចាកចេញ ពី​ទីនេះ។ តោះ​ទៅ! 475 00:59:53,271 --> 00:59:54,898 តើអ្នកបានលឺទេ? 476 00:59:59,611 --> 01:00:02,030 - មកដល់ហើយសម្លាញ់។ តោះ​ទៅ! - តើ​យើង​ធ្វើអ្វី? 477 01:00:02,065 --> 01:00:04,425 - ចេញពី​ទីនេះ។ - ប៉ុន្តែអ្នកផ្សេងទៀត ... 478 01:00:04,460 --> 01:00:06,785 វាយអ្នកផ្សេង! ឥឡូវនេះចូលមក។ 479 01:00:06,820 --> 01:00:09,204 Bennett តើអ្នកជាអ្វី ធ្វើ? 480 01:00:10,122 --> 01:00:13,417 - Kim Young កុំធ្វើបែបនេះ។ - បើកទ្វារនោះ! 481 01:00:15,585 --> 01:00:16,962 Bennett ទេ... 482 01:00:22,008 --> 01:00:23,427 បេនណេត! 483 01:00:30,350 --> 01:00:32,144 ទេ! ចុយ! 484 01:00:33,478 --> 01:00:35,522 នោះហើយជាវា, faggot ។ Fuck អ្នក! 485 01:00:40,735 --> 01:00:43,572 នោះ! 486 01:00:43,905 --> 01:00:46,414 - កូនប្រុសឆ្កេញី។ - សុំទោស។ 487 01:00:46,449 --> 01:00:49,744 - ខ្ញុំពិតជាសុំទោស។ - គាត់នឹងទៅ Arcadia ។ 488 01:00:57,627 --> 01:00:59,713 ជួយ​ពួក​យើង 489 01:01:02,841 --> 01:01:04,217 អាលីស! 490 01:01:21,943 --> 01:01:23,403 កាំជណ្តើរ ១៧ 491 01:01:25,614 --> 01:01:26,990 តោះ​ទៅ! 492 01:01:41,796 --> 01:01:44,007 ទៅវត្ត! 493 01:01:45,759 --> 01:01:48,261 - ផ្លាស់ទី! - ជួបគ្នានៅទីនោះ! 494 01:01:50,430 --> 01:01:52,265 រឿងនេះគ្មានអំណាចទេ។ 495 01:01:52,432 --> 01:01:54,351 យើងនឹងមិនត្រូវការ អំណាច! 496 01:01:59,439 --> 01:02:00,857 អីយ៉ា... 497 01:02:14,245 --> 01:02:15,622 ចាំ​មួយភ្លែត! 498 01:02:21,294 --> 01:02:22,629 យាយ។ 499 01:02:25,131 --> 01:02:27,092 ទៅព្រះពន្លា។ លោកយាយ! 500 01:03:21,896 --> 01:03:23,231 ជណ្ដើរ ២៧ 501 01:03:27,026 --> 01:03:28,903 ផ្លូវ​នេះ! 502 01:04:19,037 --> 01:04:21,206 - អ្នក​មិន​អី​ទេ​ឬ? - អស្ចារ្យ។ 503 01:04:21,241 --> 01:04:22,790 សូមអរគុណ។ 504 01:04:24,959 --> 01:04:27,587 វា​ជា​ការ​លេង​សើច​មួយ​ចំនួន​មែន​ទេ? 505 01:04:27,795 --> 01:04:29,095 ទេ 506 01:04:29,130 --> 01:04:31,841 ផ្លូវរូងក្រោមដីនាំទៅដល់លូ, លូនាំទៅវិចិត្រសាល, 507 01:04:31,876 --> 01:04:33,801 វិចិត្រសាលនាំទៅដល់សមុទ្រ។ 508 01:04:34,302 --> 01:04:35,643 វាជាឱកាសតែមួយគត់របស់យើង។ 509 01:04:35,678 --> 01:04:38,681 - ខ្ញុំនឹងទៅមុន។ - ខ្ញុំបានត្រឡប់មកវិញរបស់អ្នក។ 510 01:04:42,101 --> 01:04:43,728 ស្ត្រី... 511 01:04:48,399 --> 01:04:49,984 យល់ព្រម អ្នកបន្ទាប់។ 512 01:04:51,361 --> 01:04:53,696 - ខ្ញុំមិនអាច។ - វាសម្រេចបាន។ 513 01:04:55,657 --> 01:04:57,283 តោះ​ទៅ! 514 01:07:57,255 --> 01:07:59,382 - អ្នកបានធ្វើវា។ - ទេ... 515 01:09:06,532 --> 01:09:08,284 វត្ថុទាំងនោះគឺនៅជិត។ 516 01:09:09,410 --> 01:09:12,044 យើងបានរកឃើញ ផ្លូវចេញពីទីនោះ។ 517 01:09:12,079 --> 01:09:15,040 ផ្លូវរូងក្រោមដីដឹកនាំ ទៅវិចិត្រសាល។ ទៅ។ 518 01:09:24,467 --> 01:09:26,135 តើគីមយ៉ុងនៅឯណា? 519 01:09:29,013 --> 01:09:30,806 ទៅ។ ទៅ! 520 01:09:46,781 --> 01:09:48,365 ខ្ញុំដឹងថាខ្ញុំអាចធ្វើបាន។ 521 01:09:57,374 --> 01:09:59,043 លូធើ! 522 01:10:00,961 --> 01:10:02,588 ចុយ! 523 01:10:05,758 --> 01:10:07,384 លូធើ! 524 01:10:12,389 --> 01:10:14,350 មិនអាចជួយអ្នកឥឡូវនេះបានទេ។ 525 01:10:16,018 --> 01:10:17,978 យើងត្រូវបន្ត។ 526 01:11:47,985 --> 01:11:49,862 គ្មានគណបក្ស ទទួលភ្ញៀវមែនទេ? 527 01:12:09,339 --> 01:12:11,216 មើលទៅ Bennett បានធ្វើអញ្ចឹង។ 528 01:12:13,677 --> 01:12:15,763 តោះមើល ខាងក្នុង។ 529 01:12:33,822 --> 01:12:36,450 - រកឃើញនរណាម្នាក់? - គ្មាននរណាម្នាក់។ 530 01:12:36,492 --> 01:12:40,162 ខ្ញុំបានពិនិត្យកន្លែងស្នាក់នៅ នៃនាវិក។ ពួក​គេ​ទៅ​ហើយ។ 531 01:12:40,197 --> 01:12:42,456 មើល​ទៅ​ដូច​ជា​ពួក​គេ​បាន​ចាក​ចេញ ប្រញាប់ 532 01:12:43,916 --> 01:12:47,336 នេះគឺជា Arcadia, ការចាក់ផ្សាយ នៅលើប្រេកង់សង្គ្រោះបន្ទាន់។ 533 01:12:47,371 --> 01:12:50,547 មិនមានការឆ្លងនៅទីនេះទេ។ យើងផ្តល់ជូន សន្តិសុខ​និង​ការ​ការពារ​, 534 01:12:50,582 --> 01:12:52,174 អាហារ និងទីជម្រក។ 535 01:12:53,217 --> 01:12:55,142 ប្រេងឥន្ធនៈ ថាមពល... 536 01:12:55,177 --> 01:12:57,811 - អ្វីគ្រប់យ៉ាងគឺធម្មតា។ - មើល​នេះ។ 537 01:12:57,846 --> 01:13:02,059 សៀវភៅកត់ត្រា។ នាវិក បើកទូកកាលពី ៣ ថ្ងៃមុន។ 538 01:13:02,094 --> 01:13:04,735 ពិតប្រាកដនៅពេលណា ការបញ្ជូនបានឈប់។ 539 01:13:04,770 --> 01:13:08,440 ប៉ុន្តែ​គាត់​ថា​នៅ​មាន​២​ពាន់​នាក់​ទៀត។ អ្នកនៅរស់រានមានជីវិតនៅលើយន្តហោះ។ 540 01:13:15,906 --> 01:13:18,325 យើងត្រូវស្វែងរកនីមួយៗ សង់ទីម៉ែត្រនៃកប៉ាល់។ 541 01:13:34,967 --> 01:13:38,262 ឆ័ត្រ។ ពិតប្រាកដ​ណាស់។ 542 01:13:39,513 --> 01:13:41,682 ពួកគេនឹងទៅយកយើង។ 543 01:13:58,865 --> 01:14:02,119 - រឿងទាំងមូល ... - Arcadia... 544 01:14:02,786 --> 01:14:05,998 - វាជាការកុហក។ - ទេ អាក្រក់ជាងនេះទៅទៀត។ 545 01:14:06,790 --> 01:14:08,417 វា​គឺ​ជា​អន្ទាក់! 546 01:14:43,785 --> 01:14:45,412 តើអ្នកទាំងអស់គ្នានៅឯណា? 547 01:14:49,499 --> 01:14:51,376 ខ្ញុំមិនយល់ទេ។ 548 01:14:59,301 --> 01:15:00,927 ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំយល់។ 549 01:15:02,054 --> 01:15:04,222 ពួកគេស្ថិតនៅក្រោមជើងរបស់យើង។ 550 01:15:11,021 --> 01:15:14,441 កំពុងរក្សាអ្នករស់រានមានជីវិត ដើម្បីពិសោធន៍លើពួកគេ។ 551 01:15:16,193 --> 01:15:17,819 មើល។ 552 01:15:18,320 --> 01:15:20,489 គឺ K-Mart នាងនៅទីនេះ។ 553 01:15:20,697 --> 01:15:22,616 នាំពួកគេឡើង។ 554 01:15:22,991 --> 01:15:24,618 ទាំងអស់គ្នា។ 555 01:15:43,845 --> 01:15:45,722 នៅទីនេះនាង! 556 01:15:46,306 --> 01:15:48,642 - K-Mart ។ - យកនាងចេញពីទីនោះ។ 557 01:15:53,396 --> 01:15:56,024 ខេម៉ាត។ អ្វីគ្រប់យ៉ាងគឺល្អ។ អ្វីគ្រប់យ៉ាងគឺល្អ។ 558 01:15:56,191 --> 01:15:58,366 K-Mart មិនអីទេ។ 559 01:15:58,401 --> 01:16:00,702 ខ្ញុំនឹងយកវាចេញពីនាង។ កំណត់ឱ្យអ្នកផ្សេងមានសេរីភាព។ 560 01:16:00,737 --> 01:16:03,907 យើងជាមិត្តរបស់អ្នក។ ហើយឥឡូវនេះ យើងត្រូវការជំនួយរបស់អ្នក។ 561 01:16:03,942 --> 01:16:05,784 អនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំយកវាចេញពីអ្នក។ 562 01:17:29,159 --> 01:17:32,329 បានដាក់កម្រិត ការប្រុងប្រយ័ត្ន 563 01:18:46,736 --> 01:18:49,447 ហេតុអ្វីបានជាខ្ញុំមិនភ្ញាក់ផ្អើល? 564 01:18:49,948 --> 01:18:52,040 តើអ្នកចង់ទម្លាក់ពួកគេទេ? អស្ចារ្យ។ 565 01:18:52,075 --> 01:18:55,078 ប្រព័ន្ធផ្កាយរណបរបស់យើង។ កំពុងដំណើរការនៅឡើយ។ 566 01:18:55,495 --> 01:18:58,081 ហើយមានមនុស្សមិនច្រើនទេ។ ការហោះហើរនាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ។ 567 01:18:58,498 --> 01:19:00,632 ផងដែរ 568 01:19:00,667 --> 01:19:04,045 ខ្ញុំតែងតែស្គាល់អ្នក។ នឹងត្រលប់មកវិញសម្រាប់មិត្តរបស់អ្នក។ 569 01:19:04,671 --> 01:19:06,554 ភក្ដីភាព។ 570 01:19:06,589 --> 01:19:08,466 ហួសហេតុពេក។ 571 01:19:11,886 --> 01:19:13,471 ឈប់! 572 01:19:14,722 --> 01:19:16,307 អង្គុយ​ចុះ។ 573 01:19:17,976 --> 01:19:21,145 ខ្ញុំ​មិន​ចង់​ឱ្យ​អ្នក​ភ័យ​ខ្លាច​ សត្វចិញ្ចឹមរបស់ខ្ញុំ។ 574 01:19:23,648 --> 01:19:25,525 ទម្លាក់អាវុធរបស់អ្នក។ 575 01:19:31,447 --> 01:19:33,741 ទាត់ពួកគេឱ្យខ្ញុំ។ 576 01:19:36,619 --> 01:19:38,246 ល្អ 577 01:19:41,207 --> 01:19:43,299 មើលទៅមិនសូវល្អទេ បេនណេត។ 578 01:19:43,334 --> 01:19:47,088 ខ្ញុំទន្ទឹងរង់ចាំការលេង ជាមួយនឹងមុខដ៏ស្រស់ស្អាតរបស់អ្នក។ 579 01:19:47,123 --> 01:19:48,638 តើ​អ្នក​ចង់បាន​អ្វី​ពី​ខ្ញុំ? 580 01:19:48,673 --> 01:19:51,593 មេរោគ T បាននាំខ្ញុំត្រឡប់មកវិញ។ 581 01:19:56,598 --> 01:19:59,190 ប៉ុន្តែវាខ្លាំង... 582 01:19:59,225 --> 01:20:01,894 ការតស៊ូដើម្បីការគ្រប់គ្រងពេញលេញ។ 583 01:20:03,313 --> 01:20:06,524 ខ្ញុំគិតថាប្រសិនបើខ្ញុំលេបថ្នាំ DNA មនុស្សស្រស់, 584 01:20:06,559 --> 01:20:08,783 អាចស្តារឡើងវិញ សមតុល្យ។ 585 01:20:08,818 --> 01:20:12,155 គ្មានឆ្ងល់ទេ បុគ្គលិករបស់អ្នក។ កប៉ាល់ដែលបោះបង់ចោល។ 586 01:20:12,190 --> 01:20:13,871 វាមិនសំខាន់ទេ។ 587 01:20:13,906 --> 01:20:16,576 ឥឡូវនេះខ្ញុំមានថ្មី។ អ្នកក្រោមបង្គាប់។ 588 01:20:16,611 --> 01:20:18,661 និងផែនការថ្មី។ 589 01:20:18,703 --> 01:20:22,373 អ្នកគឺជាមនុស្សតែម្នាក់គត់ដែលបានហៅ ទៅកាន់មេរោគ T-virus ដោយជោគជ័យ។ 590 01:20:22,408 --> 01:20:25,543 DNA របស់អ្នកកាន់តែរឹងមាំ ជាងអ្នកដទៃ។ 591 01:20:26,044 --> 01:20:28,296 ប្រសិនបើខ្ញុំញ៉ាំអ្នក, 592 01:20:28,331 --> 01:20:30,548 ខ្ញុំនឹងទទួលបានការគ្រប់គ្រង។ 593 01:20:32,800 --> 01:20:35,428 គឺជាគំនិតមួយ។ ឆ្លាតណាស់។ 594 01:20:35,970 --> 01:20:38,681 មានបញ្ហាតែមួយគត់ ជាមួយនឹងផែនការនោះ។ 595 01:20:38,716 --> 01:20:40,600 ឈប់ត្រង់ហ្នឹង។ 596 01:20:41,351 --> 01:20:43,276 ហើយមួយណា? 597 01:20:43,311 --> 01:20:45,313 ខ្ញុំមិននៅក្នុងម៉ឺនុយទេ។ 598 01:21:24,477 --> 01:21:28,189 ជាការប្រសើរណាស់, ប្រសិនបើវាមិនធំ ការប្រជុំគ្រួសារ។ 599 01:21:28,731 --> 01:21:31,401 Chris និង Claire Redfield ។ 600 01:21:31,984 --> 01:21:35,738 អ្នកបានក្លាយជាស្រស់ស្អាត ការរអាក់រអួលចំពោះខ្ញុំ។ 601 01:21:37,365 --> 01:21:39,992 ខ្ញុំបានប្រាប់អ្នកថាខ្ញុំនឹងនាំយក មិត្ត​ខ្លះ។ 602 01:21:44,747 --> 01:21:47,375 គួរ​តែ​បាន​នាំ​មក​បន្ថែម​ទៀត​។ 603 01:23:04,869 --> 01:23:06,537 ក្លែរ! 604 01:23:11,542 --> 01:23:13,169 ទេ! 605 01:23:14,879 --> 01:23:16,464 ទេ! 606 01:23:58,214 --> 01:23:59,805 ក៏មិន... 607 01:23:59,840 --> 01:24:01,801 កុំគិតពីវា។ 608 01:24:08,724 --> 01:24:10,351 តើអ្នកជានរកអ្នកណា? 609 01:25:02,111 --> 01:25:03,737 ខ្ញុំមិនគិតដូច្នេះទេ។ 610 01:25:25,134 --> 01:25:28,137 ទេ! កុំបិទ! ខ្ញុំជាអ្នកផលិត! 611 01:25:30,472 --> 01:25:32,558 បើកទ្វារទាំងនោះ! 612 01:25:33,017 --> 01:25:35,644 អ្នកនឹងប្រឈមមុខ ផលវិបាកធ្ងន់ធ្ងរ, 613 01:25:35,679 --> 01:25:38,981 កូន​ឆ្កែ​អើយ! អ្នកភ្នាល់! 614 01:25:43,027 --> 01:25:45,988 អ្នកនឹងសោកស្តាយវា, អ្នករាល់គ្នា! 615 01:25:53,621 --> 01:25:55,247 ព្រះ... 616 01:25:56,165 --> 01:25:58,334 ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ទៅផ្ទះ។ 617 01:26:08,218 --> 01:26:09,803 អ្វី​គ្រប់យ៉ាង​នឹង​ល្អ​ប្រសើរ​ឡើង។ 618 01:26:12,222 --> 01:26:14,015 តើ​អ្នក​អាច​ជួយ​ខ្ញុំ​បាន​ទេ? 619 01:26:14,050 --> 01:26:15,809 គ្រីស អាលីស! 620 01:26:35,162 --> 01:26:36,789 តោះ​ទៅ! 621 01:26:38,374 --> 01:26:41,001 ការ​ដំឡើង​ការ​កម្ចាត់​មេរោគ ការអនុញ្ញាត 622 01:27:20,082 --> 01:27:21,959 មិន​ចង់ អនុញ្ញាតឱ្យពួកគេនឹកវា។ 623 01:27:41,979 --> 01:27:43,647 ស្មានថាម៉េច? 624 01:27:44,690 --> 01:27:46,859 អំណាចកំពូល, កូនៗ! 625 01:27:58,412 --> 01:27:59,997 វាជាអព្ភូតហេតុមួយ។ 626 01:28:01,707 --> 01:28:05,043 ខ្ញុំមិនដែលស្រមៃថានឹងមាននោះទេ។ ពួកយើងជាច្រើននៅរស់។ 627 01:28:08,380 --> 01:28:10,507 ដូ​ច្នះ​ត្រូវធ្វើ​ម្តេ​ច​ទៀត? 628 01:28:15,262 --> 01:28:19,057 នេះគឺជា Arcadia, ការចាក់ផ្សាយ នៅលើប្រេកង់សង្គ្រោះបន្ទាន់ ... 629 01:28:21,018 --> 01:28:22,603 យើង​អាច... 630 01:28:23,604 --> 01:28:25,898 រក្សាការសន្យា។ 631 01:28:26,607 --> 01:28:30,777 នេះគឺជា Arcadia, ការចាក់ផ្សាយ នៅលើប្រេកង់សង្គ្រោះបន្ទាន់។ 632 01:28:30,812 --> 01:28:33,947 ទីតាំង 118.30� ខាងលិច។ 633 01:28:33,982 --> 01:28:36,540 34.05� ខាងជើង។ 634 01:28:36,575 --> 01:28:38,500 មិនមានការឆ្លងនៅទីនេះទេ។ 635 01:28:38,535 --> 01:28:41,163 ខ្ញុំនិយាយម្តងទៀត អត់មានទេ។ គ្មានការឆ្លង។ 636 01:28:41,205 --> 01:28:43,874 យើងផ្តល់ជូន សន្តិសុខ​និង​ការ​ការពារ​, 637 01:28:43,909 --> 01:28:45,459 អាហារ និងទីជម្រក។ 638 01:28:45,918 --> 01:28:49,463 ប្រសិនបើអ្នកនៅទីនោះ, យើងនឹងជួយអ្នក។ 639 01:28:49,498 --> 01:28:51,381 មានក្តីសង្ឃឹម។ 640 01:29:16,490 --> 01:29:19,493 - តើ​នោះ​ជា​អ្វី? - បញ្ហា។ 641 01:29:56,697 --> 01:29:59,491 បន្តមើល មានឈុតឆាកបន្ថែម 642 01:30:33,442 --> 01:30:36,284 T ដក 57 វិនាទី ដល់គោលដៅ។ 643 01:30:36,319 --> 01:30:39,051 នៅពេលដែលយើងទៅដល់ទីនោះ រក្សាការបណ្តុះបណ្តាល។ 644 01:30:39,086 --> 01:30:41,783 កុំយកអ្នកទោស។ បាញ់សម្លាប់។ 645 01:30:41,818 --> 01:30:43,667 ចំនួនសត្រូវ មិនស្គាល់។ 646 01:30:43,702 --> 01:30:46,955 ប៉ុន្តែ​អ្នក​រត់​គេច​ខ្លួន​របស់​ឆែប គឺជាគោលដៅចម្បង៖ 647 01:30:47,372 --> 01:30:51,209 Claire Redfield, Chris Redfield និងគម្រោង Alice ។ 648 01:30:52,127 --> 01:30:53,802 ដូច្នេះចាំថា 649 01:30:53,837 --> 01:30:58,341 អ្វីដែលពួកគេរំពឹងទុក, អ្នកគ្រាន់តែត្រូវដឹងរឿងមួយ៖ 650 01:30:59,426 --> 01:31:04,931 នៅទីនេះនឹងជាទីបញ្ចប់ នៃជីវិតរបស់ពួកគេ។ 651 01:31:07,000 --> 02:31:07,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰