1
00:01:06,542 --> 00:01:42,062
Thanks For Download From
www.movies2dua.blogspot.com
2
00:04:02,500 --> 00:04:03,800
Namaku Alice.
3
00:04:04,400 --> 00:04:07,000
Aku bekerja pada Umbrella Corporation,
di bagian laboratorium rahasia
4
00:04:07,100 --> 00:04:09,600
yang melakukan percobaan senjata biologi
5
00:04:10,400 --> 00:04:13,000
Terjadi kecelakaan, sebuah virus terlepas.
6
00:04:13,500 --> 00:04:14,700
Semua orang mati.
7
00:04:16,400 --> 00:04:17,700
Masalahnya adalah...
8
00:04:18,600 --> 00:04:19,900
Tiada yg benar-benar mati.
9
00:04:21,000 --> 00:04:24,300
Ini adalah awal dari kehancuran
yg akan menyapu seluruh dunia
10
00:04:24,900 --> 00:04:27,800
Orang yg bertanggung jawab atas bencana ini
bersembunyi di bawah tanah
11
00:04:28,300 --> 00:04:30,800
dan melanjutkan percobaan
dengan T-Virus yg mematikan.
12
00:04:31,900 --> 00:04:33,900
Mereka merasa aman berlindung dalam
benteng yg bertekhnologi tinggi.
13
00:04:35,600 --> 00:04:36,800
Tapi mereka salah.
14
00:05:02,300 --> 00:05:04,200
Bio hazard dimusnahkan...
15
00:05:04,806 --> 00:05:05,650
Pusat Shibuya ...
16
00:05:06,700 --> 00:05:07,800
Konfirmasi...
17
00:05:09,030 --> 00:05:11,690
Saya konfirmasi...
18
00:05:14,201 --> 00:05:15,966
Tembakan yg bagus...
19
00:05:16,100 --> 00:05:17,700
Saya unggul 3 lawan 1...
20
00:05:18,512 --> 00:05:20,077
Malam masih panjang ...
21
00:05:20,200 --> 00:05:21,400
Masih banyak ikan yg...Aaaarrgggh
22
00:05:23,143 --> 00:05:25,917
Toshi kau baik-baik saja?
23
00:05:28,482 --> 00:05:30,359
Toshi dimana kau?
24
00:05:49,850 --> 00:05:52,050
MARKAS UMBRELLA COPORATION
TOKYO
25
00:06:26,367 --> 00:06:28,810
Penjaga no 3, jawab?
26
00:06:30,239 --> 00:06:33,512
Kita kehilangan kontak satu orang lagi..
27
00:06:35,200 --> 00:06:36,200
Jenderal Wesker?
28
00:06:37,200 --> 00:06:38,600
Lapor./
Pak.
29
00:06:39,300 --> 00:06:42,800
Setengah jam yg lalu kita mulai kehilangan
kontak dengan penjaga garis perimeter.
30
00:06:43,800 --> 00:06:45,000
Berapa yg tewas?
31
00:06:45,600 --> 00:06:49,000
Semuanya./
Dan kau menunggu 30 menit baru melaporkannya?
32
00:06:49,400 --> 00:06:52,600
Kami kira ada masalah gangguan komunikasi.
Saya tak ingin mengganggu anda.
33
00:06:53,400 --> 00:06:54,900
Tampilkan Gerbang Atas./
Baik!
34
00:06:59,700 --> 00:07:01,900
Ini Jenderal Wesker./
Siap.
35
00:07:02,300 --> 00:07:05,000
Laporkan situasimu./
Di sini semua tenang.
36
00:07:05,500 --> 00:07:06,700
Tak ada tanda-tanda penyusup?
37
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Hotaka...ada penyerangan!
Sasaran yg banyak
38
00:07:14,800 --> 00:07:16,700
Gerbang Atas,
Kenali targetnya.
39
00:07:17,100 --> 00:07:18,800
Ulangi...Kenali targetnya.
40
00:07:19,000 --> 00:07:23,100
Pak, elevator 2 bergerak./
Aku ingin penjaga di gerbang utama sekarang!
41
00:10:01,000 --> 00:10:02,200
Hei, anak-anak...
42
00:10:03,600 --> 00:10:05,900
Begitukah cara kalian memperlakukan wanita?
43
00:10:21,600 --> 00:10:24,700
Perintahkan pada penjaga keamanan untuk
memenuhi gerbang utama dengan Nano-Gas.
44
00:10:26,900 --> 00:10:27,800
Pak...?
45
00:10:28,500 --> 00:10:29,900
Pasukan kita masih disana!
46
00:10:34,700 --> 00:10:36,100
Masih ada pertanyaan lagi?
47
00:10:38,200 --> 00:10:41,400
Penyusup di sektor 1 sampai 5, 7 dan 8.
48
00:10:41,500 --> 00:10:43,800
Laporan kontak senjata
di sektor 10 dan 11.
49
00:10:47,400 --> 00:10:48,700
Tetap di posisi kalian!
50
00:10:49,400 --> 00:10:52,000
Semua protokol keamanan
Di fungsikan secara penuh.
51
00:10:52,400 --> 00:10:55,900
Kunci semua elevator.
Tutup rapat pintu anti ledakan bagian dalam
52
00:10:57,300 --> 00:10:59,100
Dan aku ingin laporan kerusakan.
53
00:13:09,700 --> 00:13:12,100
Ada Penyusup
54
00:14:26,000 --> 00:14:27,400
Otorisasi Pemusnahan fasilitas.
55
00:14:27,500 --> 00:14:28,700
Hitungan mundur dimulai. i>
56
00:14:32,300 --> 00:14:36,600
Lari. Cepat! ayo! cepat! cepat!/
Keluar! Semua keluar!
57
00:14:47,400 --> 00:14:49,700
(Suara Komputer)
Gangguan kendali. Gangguan kendali.
Gangguan kendali.
58
00:14:54,000 --> 00:14:55,400
(Suara Komputer)
Gangguan kendali. Gangguan kendali.
59
00:15:09,800 --> 00:15:10,900
(Suara Komputer)
Gangguan kendali. Ganggu...
60
00:15:28,200 --> 00:15:29,300
Ada kata-kata terakhir?
61
00:15:43,000 --> 00:15:45,300
Betapa senangnya akhirnya bisa
bertemu dengan dirimu yg asli.
62
00:15:47,400 --> 00:15:48,700
Sakit...bukan?
63
00:15:49,300 --> 00:15:51,700
Yah, ini baru awal dari berita buruk.
64
00:15:52,600 --> 00:15:54,200
Semua kekuatan yg kau miliki...
65
00:15:54,900 --> 00:15:57,100
Kecepatan ...Kekuatan...
66
00:15:57,600 --> 00:16:01,100
Percepatan penyembuhan diri...
Yah, kau bisa mengucapkan selamat tinggal untuk itu semua.
67
00:16:02,600 --> 00:16:04,700
Apa yg sudah kau lakukan?/
Serum yg aku suntikan padamu tadi..
68
00:16:04,800 --> 00:16:07,400
menetralisir T-cell dalam tubuhmu.
69
00:16:08,100 --> 00:16:12,900
Sederhananya...Umbrella Corporation
menarik kembali propertinya.
70
00:16:14,300 --> 00:16:15,900
Kau telah gagal.
71
00:16:16,600 --> 00:16:17,900
Jadi, kau disingkirkan.
72
00:16:33,600 --> 00:16:37,100
Aku masih seperti dirimu yg dulu...
Hanya saja aku lebih baik.
73
00:16:37,900 --> 00:16:38,900
Tunggu.
74
00:16:39,500 --> 00:16:40,600
Kata-kata terakhir?
75
00:16:42,200 --> 00:16:44,300
Terima kasih./
Karena membunuhmu?
76
00:16:45,600 --> 00:16:47,400
Karena sudah membuatku jadi manusia kembali.
77
00:16:50,100 --> 00:16:53,000
Perhatian...dataran...dataran...
Perhatian...dataran...dataran...
78
00:17:59,800 --> 00:18:02,700
Disini Arcadia, mengudara pada frekwensi darurat.
79
00:18:03,000 --> 00:18:06,900
Tidak ada infeksi. Kami menawarkan keselamatan
dan keamanan...makanan dan tempat bernaung.
80
00:18:09,800 --> 00:18:12,400
Disini Arcadia, mengudara pada frekwensi darurat.
81
00:18:12,800 --> 00:18:14,100
Tak ada infeksi...
82
00:18:16,100 --> 00:18:17,700
Aku telah membalas dendam pada Umbrella,
83
00:18:18,100 --> 00:18:20,500
Para survivor terakhir,
naik Helikopter mencari daerah aman.
84
00:18:21,700 --> 00:18:24,100
Mereka menuju ke sebuah kota
di Alaska bernama Arcadia.
85
00:18:25,200 --> 00:18:27,100
Kami menerima pesan radio dari sana.
86
00:18:27,800 --> 00:18:30,400
Mereka menawarkan makanan dan tempat bernaung,
Keselamatan dan pengamanan ...
87
00:18:30,900 --> 00:18:31,900
Tempat perlindungan.
88
00:18:32,300 --> 00:18:33,500
Bebas dari infeksi.
89
00:18:47,800 --> 00:18:49,900
3 Mei, Pukul 16:00
90
00:18:50,600 --> 00:18:53,000
177 hari tanpa tanda-tanda kehidupan.
91
00:18:54,400 --> 00:18:55,400
Aku berada, uh...
92
00:18:55,900 --> 00:19:00,800
58.37 derajat lintang utara,
134.58 derajat lintang barat.
93
00:19:02,000 --> 00:19:04,100
Mendekati koordinat Arcadia.
94
00:19:04,700 --> 00:19:06,400
Tapi tak ada tanda yg muncul di peta.
95
00:19:08,900 --> 00:19:10,500
Aku harap Claire dan yg lain berhasil.
96
00:21:40,100 --> 00:21:41,600
Kau tak ikut?
97
00:21:42,300 --> 00:21:43,700
Jaga yg lain.
98
00:21:44,500 --> 00:21:45,800
Semoga selamat, K-Mart.
99
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
Claire...
100
00:22:25,500 --> 00:22:26,400
3 Mei
101
00:22:27,200 --> 00:22:28,500
Pukul 19:30
102
00:22:29,100 --> 00:22:30,200
Arcadia.
103
00:22:31,300 --> 00:22:33,200
Jika tempatnya memang ada.
104
00:22:34,100 --> 00:22:35,500
Pasti hanya lapangan kosong...
105
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
dan pantai.
106
00:22:41,200 --> 00:22:42,700
Kami semua mendengar transmisinya.
107
00:22:43,700 --> 00:22:45,100
Seseorang pasti telah mengirimnya.
108
00:22:45,900 --> 00:22:47,200
Pasti ada seseorang...
109
00:22:47,800 --> 00:22:49,600
Kemana semua orang yg ada disini?
110
00:22:52,000 --> 00:22:53,200
Atau kenapa...
111
00:22:54,900 --> 00:22:56,200
Kemana mereka pergi?
112
00:23:01,500 --> 00:23:03,400
Hari 177 selesai .
113
00:23:08,300 --> 00:23:10,200
Aku tak tahu apakah aku masih bisa menjalaninya.
114
00:23:13,100 --> 00:23:15,600
Aku satu-satunya yg tersisa...
atau masih adakah yg lain?
115
00:23:17,900 --> 00:23:19,800
Siapapun yg melihat rekaman ini...
116
00:23:22,600 --> 00:23:24,100
Apakah ini hukumanku?
117
00:23:25,100 --> 00:23:26,800
Untuk menyaksikan semua ini terjadi?
118
00:23:30,300 --> 00:23:32,000
Hei! Tunggu!
119
00:23:36,700 --> 00:23:38,600
Tunggu! Kumohon! Berhenti!
120
00:23:43,600 --> 00:23:44,600
Hallo...?
121
00:23:47,100 --> 00:23:48,200
Hallo?
122
00:23:50,500 --> 00:23:51,800
Jawab aku!
123
00:25:39,400 --> 00:25:40,500
Hei. Hei!
124
00:25:41,700 --> 00:25:42,900
Tak apa-apa.
125
00:25:45,900 --> 00:25:47,300
Maaf soal itu.
126
00:25:48,300 --> 00:25:51,900
Tapi aku harus melepaskan benda ini darimu.
Benda apa ini?
127
00:25:52,400 --> 00:25:53,700
Siapa yg melakukannya padamu?
128
00:25:57,800 --> 00:25:59,500
Kau mengenaliku?
129
00:26:04,100 --> 00:26:06,000
Namaku Alice.
130
00:26:07,300 --> 00:26:09,700
Kita bertemu di gurun Nevada
18 bulan yg lalu.
131
00:26:09,800 --> 00:26:11,300
Apa nama-nama ini sangat familiar?
132
00:26:13,300 --> 00:26:15,800
Mikey, Carlos, L.J. ...
133
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
K-Mart.
134
00:26:19,600 --> 00:26:22,900
Kau pergi naik helikopter dengan
para survivor menuju Alaska.
135
00:26:24,800 --> 00:26:26,300
Arcadia, ingat?
136
00:26:33,600 --> 00:26:35,300
Arcadia, ingat?
137
00:26:37,700 --> 00:26:39,200
Arcadia, ingat?
138
00:27:04,100 --> 00:27:06,200
4 Mei...Pukul 08:00
139
00:27:06,600 --> 00:27:09,100
Tujuan yg jelas ke Prince
Rupert dan British Columbia.
140
00:27:09,900 --> 00:27:12,700
Aku akan melewati Vancouver,
Mampir di Seattle.
141
00:27:12,900 --> 00:27:14,900
Setelah itu ke San Francisco...
142
00:27:15,900 --> 00:27:17,700
dan seluruh Pantai Barat.
143
00:27:23,200 --> 00:27:25,800
Penumpangku masih saja
membisu seperti biasanya.
144
00:27:28,100 --> 00:27:31,700
Benda apapun itu Ia telah
menyuntikkan semacam obat padanya.
145
00:27:32,500 --> 00:27:34,300
sesuatu yg menyebabkan hilangnya ingatan.
146
00:27:37,100 --> 00:27:38,900
Aku hanya berharap dampaknya tidak permanen.
147
00:27:54,600 --> 00:27:55,700
Namamu...?
148
00:27:57,500 --> 00:27:58,800
Alice kan...?
149
00:28:00,000 --> 00:28:01,300
Kau tidak perlu bicara.
150
00:28:02,800 --> 00:28:04,400
Dengar, Aku minta maaf kejadian waktu itu.
151
00:28:06,700 --> 00:28:08,000
Aku...Aku tidak tahu apa yg terjadi.
152
00:28:11,100 --> 00:28:12,500
Aku tidak ingat apapun.
153
00:28:15,400 --> 00:28:16,800
Aku bahkan tidak tahu namaku.
154
00:28:18,500 --> 00:28:19,600
Namamu Claire.
155
00:28:21,900 --> 00:28:23,800
Claire Redfield.
156
00:28:25,100 --> 00:28:26,200
Claire.
157
00:28:27,000 --> 00:28:28,100
Terdengar familiar?
158
00:28:30,800 --> 00:28:31,900
Tidak juga.
159
00:28:33,400 --> 00:28:34,700
Kau akan terbiasa.
160
00:28:38,500 --> 00:28:40,200
Mungkin kau bisa lepaskan
ikatannya sekarang.
161
00:28:41,000 --> 00:28:43,100
Kita harus saling mengenal
dengan baik terlebih dahulu.
162
00:29:17,200 --> 00:29:18,700
Kota Malaikat ...
163
00:29:24,700 --> 00:29:26,400
6 Mei, Pukul 18:00
164
00:29:26,800 --> 00:29:28,100
Los Angeles.
165
00:29:28,800 --> 00:29:30,200
Tak ada tanda-tanda kehidupan.
166
00:29:31,900 --> 00:29:33,300
Bahkan mayat hidup sekalipun.
167
00:29:35,500 --> 00:29:37,100
Seseorang pasti telah membersihkan kota ini.
168
00:29:38,400 --> 00:29:39,800
Namun bagaimana dengan sisanya?
169
00:29:56,400 --> 00:29:57,500
Ya Tuhan.
170
00:29:58,400 --> 00:29:59,400
Apa?
171
00:29:59,800 --> 00:30:01,000
Lihat disebelah sana.
172
00:30:11,100 --> 00:30:12,200
Gila.
173
00:30:26,900 --> 00:30:29,400
Itu pesawat. Itu pesawat terbang!
174
00:30:31,100 --> 00:30:32,100
Aku tahu itu!
175
00:30:32,100 --> 00:30:33,500
Tolong Kami.
176
00:30:33,800 --> 00:30:37,200
Sudah kukatakan mereka akan datang./
Hei! Kami ada dibawah sini! Hallo!
177
00:31:11,100 --> 00:31:12,700
Tak mungkin kita bisa mendarat disitu.
178
00:31:18,900 --> 00:31:21,800
Kemana perginya?
kenapa hanya melintas?
179
00:31:22,300 --> 00:31:23,500
Itu bukan melintas.
180
00:31:24,400 --> 00:31:25,900
Berputar.../
"Berputar"
181
00:31:28,400 --> 00:31:29,700
Gila, Dia merendah.
182
00:31:35,400 --> 00:31:37,100
Apa yg sedang dilakukannya?
183
00:31:41,700 --> 00:31:44,200
Dia akan mendarat./
Dia akan mendarat!
184
00:31:44,300 --> 00:31:46,100
Ke arah sana...minggir dari sini!
Cepat! Ayo!
185
00:31:46,200 --> 00:31:48,500
Mendarat?
Yeah...Mendarat.
186
00:31:50,200 --> 00:31:52,000
Dia memang gila.
187
00:31:53,900 --> 00:31:55,500
Senang bisa melihat kalian.
188
00:31:56,700 --> 00:31:57,900
Kalau begitu lepaskan aku.
189
00:32:06,900 --> 00:32:09,900
Terima kasih./
Jangan berbuat gila saja, bisa kan?
190
00:32:11,900 --> 00:32:13,900
Tak segila yg ada dalam pikiranmu.
191
00:32:24,000 --> 00:32:25,900
Ayo! Terus bergerak!/
Aku usahakan.
192
00:32:36,100 --> 00:32:37,300
Baik, pegangan.
193
00:32:40,900 --> 00:32:42,000
Hei, bantu aku!
194
00:32:47,600 --> 00:32:48,700
Ayo.
195
00:33:26,600 --> 00:33:27,800
Tidak!
196
00:33:36,900 --> 00:33:38,500
Tahan!/
Tarik!
197
00:33:46,300 --> 00:33:48,400
Sudah./
Bagus.
198
00:33:57,800 --> 00:34:01,100
Pendaratan yg bagus./
Kurasa secara tekhnis, itu disebut jatuh.
199
00:34:05,500 --> 00:34:08,600
Luther West./
Alice.
200
00:34:09,200 --> 00:34:10,200
Dan ini Claire.
201
00:34:11,400 --> 00:34:12,800
Luther West.
202
00:34:12,900 --> 00:34:13,900
Senang bertemu denganmu.
203
00:34:20,400 --> 00:34:22,500
Hai! Namaku Crystal/
Tidak, tidak, sudahlah!
204
00:34:22,600 --> 00:34:25,800
Cukup saling berkenalannya.
Jadi kau kemari untuk menolong, kan?
205
00:34:26,000 --> 00:34:27,900
Bisakah kau mengeluarkan kami?/
Apa kau dari Arcadia?
206
00:34:28,300 --> 00:34:30,500
Apa katamu?/
Apa kau dari Arcadia?
207
00:34:30,700 --> 00:34:32,700
Apa yg kau ketahui tentang Arcadia?/
Mereka berkata bahwa mereka bisa membantu!
208
00:34:33,400 --> 00:34:35,900
Ada survivor yg lain,
Peradaban dan keselamatan.
209
00:34:36,000 --> 00:34:37,300
Bebas infeksi.
210
00:34:37,400 --> 00:34:38,600
Jadi mereka mengirimmu, kan?
211
00:34:39,500 --> 00:34:42,000
Tidak./
Tapi ada yg lain di luar sana kan?
212
00:34:42,100 --> 00:34:45,100
Seperti kau?/
Hanya kami saja.
213
00:34:46,500 --> 00:34:49,300
Tak akan ada penyelamatan?/
Maaf...
214
00:34:55,500 --> 00:34:58,700
Maaf./
Jangan terlalu dipikirkan...harapan mereka begitu tinggi.
215
00:35:00,000 --> 00:35:01,900
Mereka pikir kau bisa membawa
mereka ke tanah yg dijanjikan.
216
00:35:02,700 --> 00:35:03,900
Angel Ortiz.
217
00:35:04,600 --> 00:35:06,000
cara mendaratmu cukup bagus!
218
00:35:06,700 --> 00:35:07,900
Terima kasih.
219
00:35:15,800 --> 00:35:17,000
Bagaimana keadaanya?
220
00:35:18,100 --> 00:35:19,500
Dia akan hidup./
Yeah.
221
00:35:20,800 --> 00:35:24,800
Kau tahu...Aku punya perasaan yg aneh...
222
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Aku seperti mengenalmu.
223
00:35:28,400 --> 00:35:30,200
Ya...Aku memang seperti itu.
224
00:35:30,900 --> 00:35:32,000
Kau penggemar olah raga?
225
00:35:32,500 --> 00:35:33,700
kau suka main basketball?
226
00:35:34,500 --> 00:35:36,700
Tidak juga./
Tidak? Oh.
227
00:35:38,500 --> 00:35:41,700
Lalu mungkin hanya penggemar...
Arloji yg bagus.
228
00:35:47,500 --> 00:35:50,900
Ya. Luther disini adalah
seorang superstar.
229
00:35:52,500 --> 00:35:54,300
Jadi, ceritakan padaku tentang Arcadia?
230
00:35:55,100 --> 00:35:56,500
Apa yg sesungguhnya kau ketahui?
231
00:35:56,900 --> 00:35:58,500
Hanya dari yg kami dengar di siarannya.
232
00:35:58,900 --> 00:36:00,700
Kami telah menerima siarannya selama seminggu.
233
00:36:01,400 --> 00:36:03,100
Makanan dan tempat tinggal,
keselamatan dan keamanan ...
234
00:36:03,500 --> 00:36:05,900
Bebas infeksi./
Kami kira mereka mengirimmu.
235
00:36:07,100 --> 00:36:09,600
Kami meluncurkan kembang api
untuk mendapat perhatian dari mereka.
236
00:36:10,300 --> 00:36:11,400
kembang api?
237
00:36:13,800 --> 00:36:15,700
Siapa yg akan melihat kembang api dari Alaska?
238
00:36:16,600 --> 00:36:17,800
Alaska?/
Alaska?
239
00:36:18,100 --> 00:36:19,800
Arcadia...Aku pernah kesana.
240
00:36:20,200 --> 00:36:21,300
Terletak di Alaska.
241
00:36:21,800 --> 00:36:24,100
Sebuah kota kecil atau semacamnya./
Kota kecil?
242
00:36:25,400 --> 00:36:27,100
Kurasa bukan.
243
00:36:28,700 --> 00:36:29,800
Lihatlah.
244
00:36:30,200 --> 00:36:31,200
Pada apa?
245
00:36:36,800 --> 00:36:37,800
Kau lihat?
246
00:36:40,000 --> 00:36:41,200
Itu bukan kota.
247
00:36:43,600 --> 00:36:44,700
Tapi kapal.
248
00:36:45,900 --> 00:36:47,600
Aku merekamnya dari gelombang pendek.
249
00:36:48,600 --> 00:36:51,000
Disini Arcadia...mengudara dari
frekwensi darurat.
250
00:36:51,600 --> 00:36:55,400
Bebas infeksi. kami menawarkan keselamatan
dan keamanan, makanan dan tempat bernaung.
251
00:36:55,600 --> 00:36:57,400
Itu..pesan yg sama yg pernah kami dengar.
252
00:36:57,400 --> 00:36:59,900
Mereka pasti berlayar keluar masuk pantai
menjemput para survivor.
253
00:37:00,400 --> 00:37:03,000
Disini Arcadia...mengudara dari
frekwensi darurat...
254
00:37:06,100 --> 00:37:07,100
Apa itu?
255
00:37:07,500 --> 00:37:08,500
Aku tak tahu.
256
00:37:09,300 --> 00:37:11,300
Itu yg kita dengar dari mereka.
257
00:37:11,800 --> 00:37:13,200
Lalu berhenti begitu saja.
258
00:37:15,000 --> 00:37:16,200
Itu dua hari yg lalu.
259
00:37:17,500 --> 00:37:19,400
Kami sudah meluncurkan kembang api
selama satu jam.
260
00:37:19,900 --> 00:37:22,200
Dan saat kau muncul,
tentu saja, kami kira mereka mengutusmu.
261
00:37:31,200 --> 00:37:32,200
Claire.
262
00:37:33,700 --> 00:37:35,000
Kapal yg di sebelah sana...
263
00:37:36,000 --> 00:37:37,300
Itu Arcadia.
264
00:37:37,500 --> 00:37:38,500
Aku tahu.
265
00:37:39,500 --> 00:37:42,200
Kau ingat?/
Aku ingat pantainya.
266
00:37:48,300 --> 00:37:49,900
Orang-orang datang membantu kami.
267
00:37:51,600 --> 00:37:54,300
Apa yg telah terjadi?
Kenapa kau tidak pergi dengan yg lain?
268
00:37:55,700 --> 00:37:58,100
Aku tak tahu. Aku tak ingat.
269
00:38:03,000 --> 00:38:04,700
Kita harus mencapai kapal itu.
270
00:38:06,000 --> 00:38:07,700
Kita harus mencapai kapal itu. i>
271
00:39:28,800 --> 00:39:30,100
Selamat datang di rumah barumu.
272
00:39:30,900 --> 00:39:32,000
Penjara Blok B
273
00:39:39,600 --> 00:39:43,900
Crystal adalah koki kami. Menunya tak banyak
Tapi setidaknya dia cukup ahli.
274
00:39:45,100 --> 00:39:46,500
Maaf aku tidak membawa berita yg lebih baik.
275
00:39:47,100 --> 00:39:50,100
Biasakan menerima kekecewaan, kan?
Itu yg pernah di katakan agenku.
276
00:39:51,200 --> 00:39:52,300
Apa kau aktris?
277
00:39:53,400 --> 00:39:56,000
Datang ke Hollywood mengejar impian
dan berakhir di meja tunggu.
278
00:39:56,100 --> 00:39:58,600
Apa yg kita tunggu?
Maaf aku lapar. Terima kasih.
279
00:39:59,400 --> 00:40:01,100
Pergi dari sini./
Terima kasih.
280
00:40:04,700 --> 00:40:06,700
Aku punya banyak pecundang di sini saat ini.
281
00:40:08,900 --> 00:40:10,000
Apa ceritanya tentang dia?
282
00:40:10,000 --> 00:40:12,700
Di masa lalu, dia adalah
seorang produser film besar.
283
00:40:13,100 --> 00:40:15,200
Banyak orang yg menjilat padanya!
284
00:40:18,500 --> 00:40:21,700
Kim Young masih setia padanya namun,
dia belum sadar kalau dunia sudah berubah
285
00:40:35,900 --> 00:40:37,400
Pesawatmu itu...
286
00:40:37,500 --> 00:40:38,600
Menurutmu masih bisa terbang?
287
00:40:39,400 --> 00:40:41,100
Masih ...tapi hanya untuk dua orang.
288
00:40:41,800 --> 00:40:44,100
Jadi kau bisa membawa kami
ke Arcadia secara bergantian.
289
00:40:44,300 --> 00:40:46,900
Dengar, Kurasa dia beruntung
bisa mendarat di sini hanya sekali.
290
00:40:47,500 --> 00:40:49,200
Lima atau enam kali namanya bunuh diri.
291
00:40:51,200 --> 00:40:53,900
Jangan tersinggung./
Tidak masalah.
292
00:40:58,900 --> 00:41:00,400
Pasti ada jalan keluar lain.
293
00:41:01,000 --> 00:41:02,600
Kita harus ke kapal itu.
294
00:41:02,700 --> 00:41:04,700
Sebenarnya... Ada...
295
00:41:08,300 --> 00:41:10,400
Apa?/
Bukan apa-apa.
296
00:41:10,500 --> 00:41:14,200
Dengar, ini akan menghabiskan waktumu saja.
297
00:41:16,700 --> 00:41:18,100
Aku punya banyak waktu untuk dihabiskan.
298
00:41:22,300 --> 00:41:24,800
Saat kejadian memburuk,
Kami mengungsi ke penjara.
299
00:41:25,800 --> 00:41:28,400
Karena temboknya besar,
kurasa sangat kuat...
300
00:41:29,500 --> 00:41:31,200
Cara terbaik untuk menahan
mereka tetap diluar.
301
00:41:32,800 --> 00:41:35,800
Selama kita di sini,
Penjaga dan penghuninya telah pergi.
302
00:41:37,500 --> 00:41:38,900
Kurasa...
303
00:41:39,200 --> 00:41:41,000
Saat orang mulai saling memakan...
304
00:41:41,800 --> 00:41:44,000
Bukan hal yg menyenangkan
untuk tetap mengurung seseorang.
305
00:41:45,600 --> 00:41:47,100
Kami kira tempatnya sudah terbengkalai.
306
00:41:48,700 --> 00:41:50,100
Hingga akhirnya kami menemukan.
307
00:41:55,800 --> 00:41:56,800
Wendell...
308
00:41:57,500 --> 00:41:58,700
Saatnya untuk beristirahat.
309
00:41:58,800 --> 00:42:00,200
Ini waktu yg tepat.
310
00:42:00,600 --> 00:42:04,600
Aku benci berada disini.
Aku mendengar gerakan...dibalik dinding.
311
00:42:06,000 --> 00:42:07,200
Ayo kita periksa.
312
00:42:08,900 --> 00:42:10,200
Kami akan kembali sebentar lagi.
313
00:42:12,900 --> 00:42:13,900
Ayo.
314
00:42:52,100 --> 00:42:53,200
Namaku Chris.
315
00:42:57,200 --> 00:42:58,800
Kau salah satu yg menerbangkan pesawat itu.
316
00:43:01,400 --> 00:43:02,500
Dari mana kau tahu itu?
317
00:43:03,700 --> 00:43:05,800
Wendell bukan satu-satunya orang
yg bisa mendengar sesuatu.
318
00:43:07,700 --> 00:43:09,100
Aku senang kau berhasil.
319
00:43:10,000 --> 00:43:12,200
Mungkin kau bisa bicara yg sebenarnya
dengan orang-orang itu.
320
00:43:14,000 --> 00:43:15,300
Apa maksudmu?
321
00:43:18,000 --> 00:43:19,400
Bukankah sudah jelas?
322
00:43:20,200 --> 00:43:21,400
Aku bukan tahanan.
323
00:43:23,300 --> 00:43:24,600
Tak seharusnya aku disini.
324
00:43:29,200 --> 00:43:31,200
Dulu aku bekerja pada unit militer.
325
00:43:32,100 --> 00:43:34,100
Kami menggunakan tempat ini sebagai pertahanan.
326
00:43:36,200 --> 00:43:39,200
Segalanya telah berubah buruk sekali
saat perintah datang dari Gubernur
327
00:43:39,300 --> 00:43:41,100
Untuk melepas semua tahanan.
328
00:43:42,000 --> 00:43:45,700
Kau tahu, kami butuh orang sebanyak mungkin
di jalanan untuk melawan makhluk itu.
329
00:43:47,400 --> 00:43:48,900
Dan terjadilah kekacauan.
330
00:43:50,500 --> 00:43:52,900
Kami ditarik keluar lalu
sekelompok tahanan menyergapku.
331
00:43:54,000 --> 00:43:55,700
Kurasa mereka mengira aku adalah penjaga.
332
00:43:56,700 --> 00:43:59,200
Saat terbangun, Pasukanku sudah pergi ...
333
00:44:00,500 --> 00:44:01,700
Dan aku didalam sini.
334
00:44:02,800 --> 00:44:04,300
Menjadi bahan lelucon mereka.
335
00:44:06,300 --> 00:44:07,500
Kau tidak mempercayaiku?
336
00:44:11,200 --> 00:44:12,400
Jika yg lain...
337
00:44:13,300 --> 00:44:15,100
Kau harus mengeluarkan aku dari sini.
338
00:44:15,500 --> 00:44:17,400
Kita semua terjebak disini
dengan satu jalan saja.
339
00:44:17,500 --> 00:44:20,200
Itu benar, tapi aku bisa membantu.
340
00:44:21,400 --> 00:44:23,700
Sudah cukup melihat-lihat?/
Kau menemukan sesuatu?
341
00:44:23,900 --> 00:44:25,000
Tidak.
342
00:44:25,700 --> 00:44:27,100
Aku tahu jalan keluar dari tempat ini.
343
00:44:33,500 --> 00:44:35,600
Jika kau keluarkan aku dari sini,
aku akan lakukan hal yg sama padamu.
344
00:44:37,700 --> 00:44:38,900
Kau akan sangat membutuhkanku!
345
00:44:41,000 --> 00:44:43,900
Apa kau sudah memastikan perkataannya?/
Jalan keluar katanya?
346
00:44:45,100 --> 00:44:47,800
Dia tidak berhenti bicara sampai kami membebaskannya.
dan aku tak akan membebaskannya.
347
00:44:48,900 --> 00:44:49,900
Orang itu pembunuh.
348
00:44:50,200 --> 00:44:52,000
Benarkah?/
Aku bisa lihat dari sorot matanya.
349
00:44:52,200 --> 00:44:54,800
Bagaimana kau bisa yakin?/
Aku bisa mengenali orang.
350
00:44:55,400 --> 00:44:57,300
Menarik sekali. Katakan padaku...
351
00:44:58,800 --> 00:45:00,600
Apa yg kau lihat saat menatap mataku?
352
00:45:09,200 --> 00:45:10,900
Wow! Astaga.
353
00:45:12,800 --> 00:45:14,300
Wanita harus selalu bersiap-siap.
354
00:45:17,200 --> 00:45:18,900
Apa yg mungkin kau lakukan dengan itu?
355
00:45:20,000 --> 00:45:21,200
Ini hobi.
356
00:45:22,100 --> 00:45:23,300
Hobi?
357
00:45:24,200 --> 00:45:25,200
Baiklah.
358
00:45:26,300 --> 00:45:27,700
Sampai ketemu besok pagi.
359
00:45:38,800 --> 00:45:40,600
Tak ada tanda-tanda di dek.
360
00:45:42,500 --> 00:45:43,900
Teman-temanmu ada diluar sana.
361
00:45:46,900 --> 00:45:47,900
Kurasa begitu.
362
00:45:49,200 --> 00:45:50,500
Kau tak ingat?
363
00:45:51,500 --> 00:45:52,900
Ingatanku mulai kembali
364
00:45:53,900 --> 00:45:54,900
perlahan-lahan...
365
00:45:59,000 --> 00:46:00,400
Sepertinya tak masuk akal.
366
00:47:44,400 --> 00:47:48,100
Kami masih punya air./
Sangat manusiawi
367
00:47:48,600 --> 00:47:49,800
Kami lakukan yg terbaik.
368
00:47:53,500 --> 00:47:56,500
Dingin sekali./
Milik kami yg terbaik sejauh ini.
369
00:47:57,700 --> 00:47:59,700
Ini untukmu./
Terima kasih.
370
00:48:01,800 --> 00:48:03,200
Kurasa aku akan serahkan padamu?
371
00:48:04,400 --> 00:48:05,700
Kurasa begitu.
372
00:48:05,700 --> 00:48:07,800
Aku akan keluar sekarang./
Terima kasih.
373
00:48:22,600 --> 00:48:23,600
Luther...?
374
00:48:26,200 --> 00:48:27,400
Luther?
375
00:49:20,400 --> 00:49:22,400
Tenang, sayang./
Keluar!
376
00:49:23,000 --> 00:49:25,600
Hei, aku sedang mau keluar.
377
00:49:26,500 --> 00:49:30,200
Tenang...tenang.../
Aku tidak melihatmu.
378
00:50:00,800 --> 00:50:02,600
Bau apa ini?
379
00:50:03,300 --> 00:50:05,000
Pasti berasal dari selokan...
380
00:50:05,600 --> 00:50:07,800
Kata Wendell ia pernah mendengar
sesuatu bergerak dari balik dinding.
381
00:50:07,800 --> 00:50:10,100
Jadi...jadi...ia bisa muncul dari mana saja?
382
00:50:11,000 --> 00:50:14,000
Kita harus segera keluar dari tempat ini./
Arcadia akan mengirim bantuan.
383
00:50:14,300 --> 00:50:15,400
Tak seorangpun yg akan datang menjemput.
384
00:50:15,500 --> 00:50:19,500
Mengerti? Tak seorangpun.
kita harus menolong diri sendiri.
385
00:50:20,000 --> 00:50:22,200
Sekarang pesawat ini yg kau punya?/
Ini tidak bisa membawa kita semua.
386
00:50:22,300 --> 00:50:24,100
Kita undi saja.../
Tidak!
387
00:50:24,200 --> 00:50:27,000
Kita semua pergi dari sini
dan tak ada yg ditinggal.
388
00:50:27,600 --> 00:50:28,600
Bagus.
389
00:50:28,900 --> 00:50:29,900
Bagaimana caranya?
390
00:50:30,700 --> 00:50:32,700
Berjalan keluar dari sini...begitu saja?
391
00:50:33,400 --> 00:50:35,300
Kau sudah gila?
392
00:50:36,300 --> 00:50:38,500
Mereka tak menginginkan dia pergi./
Benar. Dia berbahaya.
393
00:50:39,000 --> 00:50:41,100
Angel...Bagaimana menurutmu?
394
00:50:42,900 --> 00:50:44,600
Kurasa kita tak punya banyak pilihan.
395
00:50:45,100 --> 00:50:48,700
Ini gila. Crystal, Crystal, Crystal?
Lihat padaku. Bagaimana menurutmu?
396
00:50:48,800 --> 00:50:50,300
Maksudku, Kau bahkan tidak setolol itu.
397
00:50:50,700 --> 00:50:53,800
Memang. Aku setuju dengan Angel.
398
00:50:54,800 --> 00:50:57,600
Jika orang ini tahu jalan keluar...
Aku ingin mendengarnya.
399
00:50:58,300 --> 00:50:59,300
Baiklah.
400
00:50:59,900 --> 00:51:01,200
Serius?
401
00:51:02,700 --> 00:51:04,600
Ini...ini salah.
402
00:51:05,500 --> 00:51:08,700
Ini kesalahan besar./
Sebaiknya kau awasi terus dia.
403
00:51:21,700 --> 00:51:23,300
Aku membayangkan akan tahan berapa lama.
404
00:51:38,400 --> 00:51:40,300
Boo! Ahh!
Baik, Ayo kita keluar dari sini
405
00:51:44,300 --> 00:51:46,000
Claire?/
Apa?
406
00:51:50,200 --> 00:51:51,400
Claire, ini aku.
407
00:51:56,600 --> 00:51:57,800
Chris.
408
00:52:01,300 --> 00:52:03,600
Aku tidak mengenalmu./
Claire?
409
00:52:05,300 --> 00:52:06,800
Aku saudaramu, ingat?
410
00:52:08,400 --> 00:52:09,700
Apa yg telah menimpa dirimu?
411
00:52:11,800 --> 00:52:14,300
Hei. Tak apa-apa. lepaskan dia.
412
00:52:19,500 --> 00:52:21,100
Dengar, Ia menderita semacam hilang ingatan.
413
00:52:22,300 --> 00:52:25,100
Jika kau benar-benar saudaranya...
Dia pasti akan ingat.
414
00:52:27,300 --> 00:52:30,300
Baiklah, sangat menyentuh...
maksudku, reuni keluarga...
415
00:52:30,400 --> 00:52:34,500
Tapi, apa kita bisa segera berangkat?
sebelum mereka memakan kita hidup-hidup!
416
00:52:45,000 --> 00:52:49,200
Dibalik pintu itu ada UPV:
Urban Pacification Vehicle
(Kendaraan pengamanan massa.).
417
00:52:49,700 --> 00:52:51,800
Tahanan dibawa dengan itu kalau ada kerusuhan.
418
00:52:51,900 --> 00:52:55,900
Ban ukuran 16, berlapis baja murni,
meriam air, dengan 20 tempat duduk
419
00:52:57,000 --> 00:52:58,400
Beratnya 10 ton.
420
00:52:59,100 --> 00:53:02,100
Kendarai dengan meyakinkan, lalu lindas mereka.
421
00:53:02,200 --> 00:53:03,500
Gemboknya macet.
422
00:53:04,300 --> 00:53:06,800
Mungkin kita bisa memotongnya./
Saat kita sampai di pantai
423
00:53:06,900 --> 00:53:08,600
Kita butuh kapal atau sejenisnya.
424
00:53:08,900 --> 00:53:11,400
Kita butuh peralatan pertahanan./
Akan ku sediakan.
425
00:53:12,200 --> 00:53:14,800
Saat aku di tempatkan disini,
kami gunakan lantai dasar sebagai gudang senjata.
426
00:53:15,500 --> 00:53:17,200
Terdapat bermacam senjata
seperti apa yg kau bayangkan.
427
00:53:18,000 --> 00:53:20,500
Bagaimana kau bisa tahu pasukanmu tidak
menggunakannya saat mereka di tarik keluar?
428
00:53:21,000 --> 00:53:23,900
Sebab...Pada saat terakhir...
Terdapat banyak sekali senjata
429
00:53:24,000 --> 00:53:25,700
Kemudian orang-orang menggunakannya.
430
00:53:30,300 --> 00:53:31,500
Kau ambil senjatanya! Luther!
431
00:53:36,200 --> 00:53:37,300
Ya Tuhan!
432
00:53:44,600 --> 00:53:45,600
Apa ini?
433
00:53:45,800 --> 00:53:48,200
Mereka merusak pompanya dan
membanjiri pondasinya.
434
00:53:49,300 --> 00:53:52,900
Saat listriknya padam,
bagian terbawah mulai terendam.
435
00:53:53,700 --> 00:53:55,400
Ada dua lantai lagi di bawah sana
436
00:53:56,500 --> 00:53:57,900
Berapa jauh letak gudang senjatanya?
437
00:53:59,300 --> 00:54:00,500
Sepanjang jalan ini.
438
00:54:03,100 --> 00:54:04,200
Luther, ayo!
439
00:54:05,700 --> 00:54:07,600
Mundur! mundur!
440
00:54:14,200 --> 00:54:17,300
Memangnya kau mau kemana?/
Aku juara berenang saat sekolah menengah.
441
00:54:19,300 --> 00:54:21,600
Benarkah?/
Ini.
442
00:54:27,300 --> 00:54:28,800
Jadi kau sekarang mempercayaiku
untuk membawa senjata?
443
00:54:29,500 --> 00:54:31,100
Ya. Kenapa tidak?
444
00:54:35,100 --> 00:54:36,600
Luther, tembak saja bajingan itu.
445
00:54:43,300 --> 00:54:44,800
Makhluk apaan itu?
446
00:57:11,900 --> 00:57:14,100
Baiklah. Ayo.
447
00:57:33,700 --> 00:57:34,700
Ayo!
448
00:58:00,700 --> 00:58:02,100
Bagus.
449
00:58:17,400 --> 00:58:18,400
Sial.
450
00:58:37,000 --> 00:58:38,700
Pasti ada ratusan yg seperti mereka diluar sana.
451
00:58:40,400 --> 00:58:41,800
Kita tak bisa melalui jalan itu.
452
00:58:47,200 --> 00:58:49,500
Oh sialan!/
Apa? Apa maksudmu "Oh sialan!"?
453
00:58:50,400 --> 00:58:51,500
Apa? Apa ini?
454
00:58:53,200 --> 00:58:56,400
Menurutmu apa itu?/
Oh! jangan katakan kalau benda itu muat didalam sana.
455
00:58:56,700 --> 00:58:58,200
Bisakah kau menyatukan itu kembali?
456
00:58:58,800 --> 00:59:00,600
Mungkin, tapi butuh waktu seminggu.
457
00:59:01,900 --> 00:59:03,100
Apa yg harus kita lakukan sekarang?
458
00:59:04,000 --> 00:59:05,100
Aku tahu.
459
00:59:11,200 --> 00:59:14,900
Bennett...apa yg kau lakukan?
460
00:59:22,700 --> 00:59:24,200
Luther, kita harus pergi dari sini!
461
00:59:24,700 --> 00:59:25,900
Cepat!
462
00:59:53,400 --> 00:59:54,600
Kau dengar itu?
463
00:59:59,700 --> 01:00:02,000
Ayo, sayang. Ayo!/
Apa yg kita lakukan?
464
01:00:02,100 --> 01:00:04,000
Kita keluar dari sini!/
Tapi yg lain...
465
01:00:04,100 --> 01:00:06,900
Persetan dengan yg lain!
Sekarang naiklah.
466
01:00:07,000 --> 01:00:08,700
Bennett!
Apa yg kau lakukan?
467
01:00:09,600 --> 01:00:11,600
Hei!./
Kim Yong! Jangan lakukan.
468
01:00:12,200 --> 01:00:13,300
Buka pintunya!
469
01:00:15,500 --> 01:00:16,600
Kumohon, jangan!
470
01:00:22,000 --> 01:00:23,000
Bennett!
471
01:00:30,900 --> 01:00:32,000
Sialan!
472
01:00:33,500 --> 01:00:35,200
Rasakan keparat! Matilah kau!
473
01:00:40,900 --> 01:00:43,300
Ya! Ya!
474
01:00:44,200 --> 01:00:46,000
Bangsat .../
Maafkan aku.
475
01:00:46,800 --> 01:00:47,900
Aku sungguh minta maaf.
476
01:00:48,100 --> 01:00:49,500
Dia menuju ke arah Arcadia.
477
01:01:02,700 --> 01:01:03,800
Alice!
478
01:01:25,700 --> 01:01:26,700
Ayo!
479
01:01:42,000 --> 01:01:43,400
Pergi menuju Blok penjara!
480
01:01:45,800 --> 01:01:48,100
Cepat!/
Kutemui kau disana!
481
01:01:50,600 --> 01:01:51,900
Alat ini tak ada sumber tenaganya!
482
01:01:52,600 --> 01:01:54,100
Kita tak butuh sumber tenaga!
483
01:01:59,300 --> 01:02:00,300
Oh sialan!
484
01:02:24,900 --> 01:02:26,700
Hei, pergi kearah blok pemandian.
Cepat!
485
01:03:27,600 --> 01:03:28,700
Sebelah sini!
486
01:04:19,300 --> 01:04:21,900
Kau baik-baik saja?/
Aku baik saja. Terima kasih.
487
01:04:25,400 --> 01:04:27,100
Ini bercanda kan?
488
01:04:28,100 --> 01:04:30,500
Tidak./
Terowongan ini menuju selokan dan mengarah
489
01:04:30,600 --> 01:04:31,600
ke saluran pembuangan...
490
01:04:31,700 --> 01:04:33,200
Saluran pembuangan mengarah ke laut.
491
01:04:34,500 --> 01:04:35,600
Hanya ini kesempatan kita.
492
01:04:35,800 --> 01:04:37,900
Akan kucoba. Aku akan mengawasi.
493
01:04:42,300 --> 01:04:43,400
Nona...
494
01:04:48,500 --> 01:04:49,600
Baik, kau berikutnya.
495
01:04:51,600 --> 01:04:53,600
Aku tak bisa./
Kau bisa.
496
01:04:55,700 --> 01:04:56,800
Ayo!
497
01:09:06,400 --> 01:09:08,000
Shhh...Makhluk itu mendekat.
498
01:09:10,100 --> 01:09:11,600
Kami menemukan jalan keluar di sebelah sana
499
01:09:12,400 --> 01:09:14,800
Terowongan itu menuju saluran pembuangan.
Pergilah.
500
01:09:24,700 --> 01:09:26,000
Dimana Kim Yong?
501
01:09:29,100 --> 01:09:30,200
Cepat. Cepat!
502
01:09:46,800 --> 01:09:48,000
Aku tahu, kau pasti bisa.
503
01:09:57,400 --> 01:09:58,400
Luther!
504
01:10:01,500 --> 01:10:02,700
Cepat!
505
01:10:05,600 --> 01:10:06,800
Luther!
506
01:10:12,300 --> 01:10:13,700
Kita tak bisa menolongnya sekarang.
507
01:10:16,200 --> 01:10:17,700
Kita harus terus bergerak.
508
01:11:48,100 --> 01:11:49,500
Tak ada pesta penyambutan, hah?
509
01:12:09,400 --> 01:12:10,800
Sepertinya Bennet berhasil.
510
01:12:13,700 --> 01:12:15,100
Ayo kita periksa di dalam.
511
01:12:33,800 --> 01:12:35,700
Bertemu seseorang?/
Tidak satupun.
512
01:12:36,700 --> 01:12:39,300
Aku periksa ruang awak kapal...
Mereka semua sudah pergi.
513
01:12:40,200 --> 01:12:41,700
Sepertinya mereka pergi dengan tergesa-gesa
514
01:12:44,000 --> 01:12:46,900
Disini Arcadia,
mengudara dari frekuensi darurat.
515
01:12:47,000 --> 01:12:51,200
Tak ada infeksi. kami menawarkan keselamatan
dan keamanan, makanan dan tempat tinggal.
516
01:12:53,400 --> 01:12:56,100
Bahan bakar...tenaga...semuanya normal.
517
01:12:56,300 --> 01:12:58,600
Lihat ini.
Ini catatan kapal.
518
01:12:59,500 --> 01:13:01,400
Awak kapal meluncurkan
sekoci penyelamat tiga hari yg lalu.
519
01:13:02,200 --> 01:13:04,100
Tepatnya saat siaran mereka terhenti.
520
01:13:04,700 --> 01:13:08,000
Tapi disini dikatakan masih ada
2000 survivor didalam kapal.
521
01:13:15,900 --> 01:13:17,800
Kita harus mencari di setiap sudut kapal.
522
01:13:35,100 --> 01:13:37,700
Umbrella...tentu saja.
523
01:13:39,500 --> 01:13:41,000
Bukan kebetulan mereka mendatangi kita.
524
01:13:58,900 --> 01:14:00,000
Semua ini...
525
01:14:00,900 --> 01:14:01,800
Siarannya...
526
01:14:02,800 --> 01:14:03,800
Adalah kebohongan.
527
01:14:04,500 --> 01:14:05,600
Dan itu bukan bagian terburuknya.
528
01:14:07,000 --> 01:14:07,900
Ini jebakan!
529
01:14:43,900 --> 01:14:44,900
Dimana orang-orang?
530
01:14:49,700 --> 01:14:50,900
Aku tak mengerti.
531
01:14:59,400 --> 01:15:00,400
Kurasa aku tahu.
532
01:15:02,400 --> 01:15:03,800
Mereka di bawah kaki kita.
533
01:15:11,300 --> 01:15:13,500
Mereka menahan para survivor
untuk kelinci percobaan.
534
01:15:16,200 --> 01:15:17,000
Lihat...
535
01:15:18,600 --> 01:15:19,700
Itu K-Mart...dia disini.
536
01:15:20,900 --> 01:15:24,000
Bawa ke atas.
Semuanya.
537
01:15:44,200 --> 01:15:46,800
Ini dia...K-mart
538
01:15:47,400 --> 01:15:48,400
Bawa dia keluar.
539
01:15:52,300 --> 01:15:53,200
Baa.
540
01:15:53,400 --> 01:15:55,700
K-Mart. tenang.
Tak apa-apa.
541
01:15:56,200 --> 01:15:58,000
K-Mart, semuanya baik-baik saja.
542
01:15:58,200 --> 01:15:59,200
Aku ambil benda ini darinya.
543
01:15:59,300 --> 01:16:00,600
Pergi bebaskan semuanya.
544
01:16:00,900 --> 01:16:03,400
Kami temanmu.
dan saat ini, Aku butuh bantuanmu.
545
01:16:04,100 --> 01:16:05,100
Biar kulepaskan ini darimu.
546
01:18:47,000 --> 01:18:48,600
Kenapa aku tidak terkejut?
547
01:18:50,000 --> 01:18:51,500
Kau tidak sulit untuk ditemukan.
548
01:18:52,400 --> 01:18:54,600
Sistem satelit kami masih beroperasi.
549
01:18:55,400 --> 01:18:57,600
Dan tak banyak orang yg terbang saat ini.
550
01:18:59,000 --> 01:19:03,200
Lagipula aku selalu tahu
kau akan mencari teman2mu.
551
01:19:04,800 --> 01:19:06,200
Kesetiaan...
552
01:19:06,600 --> 01:19:07,700
Benar-benar diluar dugaan.
553
01:19:12,100 --> 01:19:13,100
Berhenti!
554
01:19:15,100 --> 01:19:16,500
Duduk!
555
01:19:18,200 --> 01:19:20,000
Aku tak ingin kau melukai piaraanku.
556
01:19:23,700 --> 01:19:25,200
Jatuhkan senjatamu.
557
01:19:31,600 --> 01:19:32,900
Bagus... tendang ke arahku.
558
01:19:36,500 --> 01:19:37,600
Tanganmu.
559
01:19:41,400 --> 01:19:42,800
Kau kelihatan tidak sehat, Bennett.
560
01:19:43,700 --> 01:19:46,700
Yeah, aku tidak sabar ingin bermain
dengan wajahmu yg cantik.
561
01:19:47,000 --> 01:19:48,000
Apa yg kau inginkan dariku?
562
01:19:48,900 --> 01:19:50,700
T-virus itu membuatku hidup kembali.
563
01:19:56,600 --> 01:19:58,400
Namun terasa kuat sekali.
564
01:19:59,400 --> 01:20:01,200
Butuh perjuangan untuk menguasainya.
565
01:20:03,300 --> 01:20:06,000
Dan kurasa jika aku memakan DNA manusia yg segar
566
01:20:06,800 --> 01:20:08,400
Aku bisa menyeimbangkannya.
567
01:20:09,200 --> 01:20:11,300
Tak heran awak kapalmu
meninggalkan kapal ini.
568
01:20:12,100 --> 01:20:15,700
Tidak masalah.
Sekarang aku punya anak buah baru.
569
01:20:16,700 --> 01:20:18,000
Dan juga rencana baru.
570
01:20:18,600 --> 01:20:21,700
Kaulah satu-satunya yg berhasil
terikat dengan T-virus.
571
01:20:22,900 --> 01:20:24,900
DNA-mu lebih kuat dari orang lain.
572
01:20:26,200 --> 01:20:30,100
Jika aku memakanmu...
Aku akan mendapat kendali.
573
01:20:33,400 --> 01:20:34,900
Itu pemikiran yg sangat cerdas.
574
01:20:35,800 --> 01:20:38,000
Hanya ada satu masalah terkait rencanamu itu.
575
01:20:38,500 --> 01:20:39,800
Berhenti..disana...
576
01:20:41,400 --> 01:20:42,500
Dan apa itu?
577
01:20:43,600 --> 01:20:44,800
Aku tidak ada dalam daftar menu makanmu.
578
01:21:24,500 --> 01:21:27,500
Bukankah ini sebuah reuni keluarga besar?
579
01:21:29,000 --> 01:21:34,800
Chris dan Claire Redfield...
kau sudah sangat mengganggu bagiku.
580
01:21:37,300 --> 01:21:39,300
Aku sudah katakan akan
membawa beberapa teman.
581
01:21:44,800 --> 01:21:46,400
Harusnya kau bawa lebih banyak lagi.
582
01:23:03,400 --> 01:23:04,200
Claire!
583
01:23:05,200 --> 01:23:06,100
Claire!
584
01:23:58,500 --> 01:24:00,900
jangan...pernah memikirkan hal itu.
585
01:24:08,700 --> 01:24:09,900
Siapa kau?
586
01:25:02,000 --> 01:25:03,400
Kurasa tidak.
587
01:25:25,500 --> 01:25:27,800
Jangan! jangan!
Aku seorang produser!
588
01:25:30,700 --> 01:25:32,300
Buka pintu ini!
589
01:25:32,800 --> 01:25:37,000
Kalian berurusan dengan konsekwensi yg berbahaya..
Dasar bajingan.
590
01:25:37,800 --> 01:25:38,600
Buka...
591
01:25:43,200 --> 01:25:45,400
Kalian akan menyesali semua ini.
Kalian semuanya!
592
01:25:53,700 --> 01:25:54,800
Oh Tuhan.
593
01:25:56,500 --> 01:25:57,700
Aku ingin pulang saja.
594
01:26:07,100 --> 01:26:09,200
Hei, semua akan baik-baik saja.
595
01:26:12,600 --> 01:26:13,500
Tidak!
596
01:26:13,900 --> 01:26:15,100
Dimana Alice!
597
01:26:35,300 --> 01:26:36,400
Ayo!
598
01:27:17,100 --> 01:27:18,200
Yeah!
599
01:27:20,000 --> 01:27:21,400
Aku sungguh tidak ingin
kau melewatkan itu.
600
01:27:42,000 --> 01:27:43,000
Mari beraksi!
601
01:27:44,700 --> 01:27:46,100
Lakukan sesuatu brengsek.
602
01:27:58,300 --> 01:27:59,400
Ini keajaiban.
603
01:28:01,900 --> 01:28:04,500
Aku tak pernah membayangkan kalau
sebanyak ini yg masih bertahan hidup.
604
01:28:09,000 --> 01:28:10,100
Jadi bagaimana selanjutnya?
605
01:28:15,800 --> 01:28:18,300
Disini Arcadia, mengudara dari frekuensi darurat.. i>
606
01:28:21,000 --> 01:28:24,900
Menurutku...kita harus wujudkan kembali janji itu..
607
01:28:26,600 --> 01:28:30,100
Ini Arcadia, mengudara dari frekuensi darurat.
608
01:28:30,800 --> 01:28:33,200
Lokasi: 118.30 derajat lintang barat.
609
01:28:33,900 --> 01:28:36,000
34.05 derajat lintang utara.
610
01:28:36,500 --> 01:28:40,100
Tak ada infeksi.
Diulangi, tak ada infeksi.
611
01:28:41,200 --> 01:28:43,000
Kami menawarkan keselamatan dan keamanan,
612
01:28:43,600 --> 01:28:44,900
makanan dan tempat tinggal.
613
01:28:46,000 --> 01:28:47,100
Jika kalian ada diluar sana
614
01:28:47,700 --> 01:28:48,600
Kami akan menolong kalian.
615
01:28:50,000 --> 01:28:50,900
Masih ada harapan.
616
01:29:16,500 --> 01:29:18,300
Apa itu?/
Masalah.
617
01:30:00,513 --> 01:31:26,313
TERIMA KASIH
by : dahnker_uhui@idws
618
01:30:33,967 --> 01:30:39,181
Waktu menuju sasaran minus 47 detik
begitu sampai dek kalian langsung siaga
619
01:30:39,391 --> 01:30:41,788
Bunuh semuanya jangan sampai ada yg hidup
620
01:30:42,362 --> 01:30:43,353
Jumlah keseluruhan musuh tidak di ketahui
621
01:30:44,447 --> 01:30:47,317
Belum termasuk buronan umbrella
sebagai target utama
622
01:30:47,577 --> 01:30:50,445
Claire Redfild, Chris Redfild
dan Proyek Alice
623
01:30:51,750 --> 01:30:57,747
Jadi,apapun yg menanti, kalian
pastikan tak ada yg tersisa
624
01:30:59,050 --> 01:31:04,214
Kalian akan bertempur mempertaruhkan hidup kalian
625
01:31:05,215 --> 01:31:15,215
www.movies2dua.blogspot.com