1 00:01:06,542 --> 00:01:42,062 Thanks For Download From www.movies2dua.blogspot.com 2 00:04:02,500 --> 00:04:03,800 Namaku Alice. 3 00:04:04,400 --> 00:04:07,000 Aku bekerja pada Umbrella Corporation, di bagian laboratorium rahasia 4 00:04:07,100 --> 00:04:09,600 yang melakukan percobaan senjata biologi 5 00:04:10,400 --> 00:04:13,000 Terjadi kecelakaan, sebuah virus terlepas. 6 00:04:13,500 --> 00:04:14,700 Semua orang mati. 7 00:04:16,400 --> 00:04:17,700 Masalahnya adalah... 8 00:04:18,600 --> 00:04:19,900 Tiada yg benar-benar mati. 9 00:04:21,000 --> 00:04:24,300 Ini adalah awal dari kehancuran yg akan menyapu seluruh dunia 10 00:04:24,900 --> 00:04:27,800 Orang yg bertanggung jawab atas bencana ini bersembunyi di bawah tanah 11 00:04:28,300 --> 00:04:30,800 dan melanjutkan percobaan dengan T-Virus yg mematikan. 12 00:04:31,900 --> 00:04:33,900 Mereka merasa aman berlindung dalam benteng yg bertekhnologi tinggi. 13 00:04:35,600 --> 00:04:36,800 Tapi mereka salah. 14 00:05:02,300 --> 00:05:04,200 Bio hazard dimusnahkan... 15 00:05:04,806 --> 00:05:05,650 Pusat Shibuya ... 16 00:05:06,700 --> 00:05:07,800 Konfirmasi... 17 00:05:09,030 --> 00:05:11,690 Saya konfirmasi... 18 00:05:14,201 --> 00:05:15,966 Tembakan yg bagus... 19 00:05:16,100 --> 00:05:17,700 Saya unggul 3 lawan 1... 20 00:05:18,512 --> 00:05:20,077 Malam masih panjang ... 21 00:05:20,200 --> 00:05:21,400 Masih banyak ikan yg...Aaaarrgggh 22 00:05:23,143 --> 00:05:25,917 Toshi kau baik-baik saja? 23 00:05:28,482 --> 00:05:30,359 Toshi dimana kau? 24 00:05:49,850 --> 00:05:52,050 MARKAS UMBRELLA COPORATION TOKYO 25 00:06:26,367 --> 00:06:28,810 Penjaga no 3, jawab? 26 00:06:30,239 --> 00:06:33,512 Kita kehilangan kontak satu orang lagi.. 27 00:06:35,200 --> 00:06:36,200 Jenderal Wesker? 28 00:06:37,200 --> 00:06:38,600 Lapor./ Pak. 29 00:06:39,300 --> 00:06:42,800 Setengah jam yg lalu kita mulai kehilangan kontak dengan penjaga garis perimeter. 30 00:06:43,800 --> 00:06:45,000 Berapa yg tewas? 31 00:06:45,600 --> 00:06:49,000 Semuanya./ Dan kau menunggu 30 menit baru melaporkannya? 32 00:06:49,400 --> 00:06:52,600 Kami kira ada masalah gangguan komunikasi. Saya tak ingin mengganggu anda. 33 00:06:53,400 --> 00:06:54,900 Tampilkan Gerbang Atas./ Baik! 34 00:06:59,700 --> 00:07:01,900 Ini Jenderal Wesker./ Siap. 35 00:07:02,300 --> 00:07:05,000 Laporkan situasimu./ Di sini semua tenang. 36 00:07:05,500 --> 00:07:06,700 Tak ada tanda-tanda penyusup? 37 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Hotaka...ada penyerangan! Sasaran yg banyak 38 00:07:14,800 --> 00:07:16,700 Gerbang Atas, Kenali targetnya. 39 00:07:17,100 --> 00:07:18,800 Ulangi...Kenali targetnya. 40 00:07:19,000 --> 00:07:23,100 Pak, elevator 2 bergerak./ Aku ingin penjaga di gerbang utama sekarang! 41 00:10:01,000 --> 00:10:02,200 Hei, anak-anak... 42 00:10:03,600 --> 00:10:05,900 Begitukah cara kalian memperlakukan wanita? 43 00:10:21,600 --> 00:10:24,700 Perintahkan pada penjaga keamanan untuk memenuhi gerbang utama dengan Nano-Gas. 44 00:10:26,900 --> 00:10:27,800 Pak...? 45 00:10:28,500 --> 00:10:29,900 Pasukan kita masih disana! 46 00:10:34,700 --> 00:10:36,100 Masih ada pertanyaan lagi? 47 00:10:38,200 --> 00:10:41,400 Penyusup di sektor 1 sampai 5, 7 dan 8. 48 00:10:41,500 --> 00:10:43,800 Laporan kontak senjata di sektor 10 dan 11. 49 00:10:47,400 --> 00:10:48,700 Tetap di posisi kalian! 50 00:10:49,400 --> 00:10:52,000 Semua protokol keamanan Di fungsikan secara penuh. 51 00:10:52,400 --> 00:10:55,900 Kunci semua elevator. Tutup rapat pintu anti ledakan bagian dalam 52 00:10:57,300 --> 00:10:59,100 Dan aku ingin laporan kerusakan. 53 00:13:09,700 --> 00:13:12,100 Ada Penyusup 54 00:14:26,000 --> 00:14:27,400 Otorisasi Pemusnahan fasilitas. 55 00:14:27,500 --> 00:14:28,700 Hitungan mundur dimulai. 56 00:14:32,300 --> 00:14:36,600 Lari. Cepat! ayo! cepat! cepat!/ Keluar! Semua keluar! 57 00:14:47,400 --> 00:14:49,700 (Suara Komputer) Gangguan kendali. Gangguan kendali. Gangguan kendali. 58 00:14:54,000 --> 00:14:55,400 (Suara Komputer) Gangguan kendali. Gangguan kendali. 59 00:15:09,800 --> 00:15:10,900 (Suara Komputer) Gangguan kendali. Ganggu... 60 00:15:28,200 --> 00:15:29,300 Ada kata-kata terakhir? 61 00:15:43,000 --> 00:15:45,300 Betapa senangnya akhirnya bisa bertemu dengan dirimu yg asli. 62 00:15:47,400 --> 00:15:48,700 Sakit...bukan? 63 00:15:49,300 --> 00:15:51,700 Yah, ini baru awal dari berita buruk. 64 00:15:52,600 --> 00:15:54,200 Semua kekuatan yg kau miliki... 65 00:15:54,900 --> 00:15:57,100 Kecepatan ...Kekuatan... 66 00:15:57,600 --> 00:16:01,100 Percepatan penyembuhan diri... Yah, kau bisa mengucapkan selamat tinggal untuk itu semua. 67 00:16:02,600 --> 00:16:04,700 Apa yg sudah kau lakukan?/ Serum yg aku suntikan padamu tadi.. 68 00:16:04,800 --> 00:16:07,400 menetralisir T-cell dalam tubuhmu. 69 00:16:08,100 --> 00:16:12,900 Sederhananya...Umbrella Corporation menarik kembali propertinya. 70 00:16:14,300 --> 00:16:15,900 Kau telah gagal. 71 00:16:16,600 --> 00:16:17,900 Jadi, kau disingkirkan. 72 00:16:33,600 --> 00:16:37,100 Aku masih seperti dirimu yg dulu... Hanya saja aku lebih baik. 73 00:16:37,900 --> 00:16:38,900 Tunggu. 74 00:16:39,500 --> 00:16:40,600 Kata-kata terakhir? 75 00:16:42,200 --> 00:16:44,300 Terima kasih./ Karena membunuhmu? 76 00:16:45,600 --> 00:16:47,400 Karena sudah membuatku jadi manusia kembali. 77 00:16:50,100 --> 00:16:53,000 Perhatian...dataran...dataran... Perhatian...dataran...dataran... 78 00:17:59,800 --> 00:18:02,700 Disini Arcadia, mengudara pada frekwensi darurat. 79 00:18:03,000 --> 00:18:06,900 Tidak ada infeksi. Kami menawarkan keselamatan dan keamanan...makanan dan tempat bernaung. 80 00:18:09,800 --> 00:18:12,400 Disini Arcadia, mengudara pada frekwensi darurat. 81 00:18:12,800 --> 00:18:14,100 Tak ada infeksi... 82 00:18:16,100 --> 00:18:17,700 Aku telah membalas dendam pada Umbrella, 83 00:18:18,100 --> 00:18:20,500 Para survivor terakhir, naik Helikopter mencari daerah aman. 84 00:18:21,700 --> 00:18:24,100 Mereka menuju ke sebuah kota di Alaska bernama Arcadia. 85 00:18:25,200 --> 00:18:27,100 Kami menerima pesan radio dari sana. 86 00:18:27,800 --> 00:18:30,400 Mereka menawarkan makanan dan tempat bernaung, Keselamatan dan pengamanan ... 87 00:18:30,900 --> 00:18:31,900 Tempat perlindungan. 88 00:18:32,300 --> 00:18:33,500 Bebas dari infeksi. 89 00:18:47,800 --> 00:18:49,900 3 Mei, Pukul 16:00 90 00:18:50,600 --> 00:18:53,000 177 hari tanpa tanda-tanda kehidupan. 91 00:18:54,400 --> 00:18:55,400 Aku berada, uh... 92 00:18:55,900 --> 00:19:00,800 58.37 derajat lintang utara, 134.58 derajat lintang barat. 93 00:19:02,000 --> 00:19:04,100 Mendekati koordinat Arcadia. 94 00:19:04,700 --> 00:19:06,400 Tapi tak ada tanda yg muncul di peta. 95 00:19:08,900 --> 00:19:10,500 Aku harap Claire dan yg lain berhasil. 96 00:21:40,100 --> 00:21:41,600 Kau tak ikut? 97 00:21:42,300 --> 00:21:43,700 Jaga yg lain. 98 00:21:44,500 --> 00:21:45,800 Semoga selamat, K-Mart. 99 00:21:48,400 --> 00:21:49,400 Claire... 100 00:22:25,500 --> 00:22:26,400 3 Mei 101 00:22:27,200 --> 00:22:28,500 Pukul 19:30 102 00:22:29,100 --> 00:22:30,200 Arcadia. 103 00:22:31,300 --> 00:22:33,200 Jika tempatnya memang ada. 104 00:22:34,100 --> 00:22:35,500 Pasti hanya lapangan kosong... 105 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 dan pantai. 106 00:22:41,200 --> 00:22:42,700 Kami semua mendengar transmisinya. 107 00:22:43,700 --> 00:22:45,100 Seseorang pasti telah mengirimnya. 108 00:22:45,900 --> 00:22:47,200 Pasti ada seseorang... 109 00:22:47,800 --> 00:22:49,600 Kemana semua orang yg ada disini? 110 00:22:52,000 --> 00:22:53,200 Atau kenapa... 111 00:22:54,900 --> 00:22:56,200 Kemana mereka pergi? 112 00:23:01,500 --> 00:23:03,400 Hari 177 selesai . 113 00:23:08,300 --> 00:23:10,200 Aku tak tahu apakah aku masih bisa menjalaninya. 114 00:23:13,100 --> 00:23:15,600 Aku satu-satunya yg tersisa... atau masih adakah yg lain? 115 00:23:17,900 --> 00:23:19,800 Siapapun yg melihat rekaman ini... 116 00:23:22,600 --> 00:23:24,100 Apakah ini hukumanku? 117 00:23:25,100 --> 00:23:26,800 Untuk menyaksikan semua ini terjadi? 118 00:23:30,300 --> 00:23:32,000 Hei! Tunggu! 119 00:23:36,700 --> 00:23:38,600 Tunggu! Kumohon! Berhenti! 120 00:23:43,600 --> 00:23:44,600 Hallo...? 121 00:23:47,100 --> 00:23:48,200 Hallo? 122 00:23:50,500 --> 00:23:51,800 Jawab aku! 123 00:25:39,400 --> 00:25:40,500 Hei. Hei! 124 00:25:41,700 --> 00:25:42,900 Tak apa-apa. 125 00:25:45,900 --> 00:25:47,300 Maaf soal itu. 126 00:25:48,300 --> 00:25:51,900 Tapi aku harus melepaskan benda ini darimu. Benda apa ini? 127 00:25:52,400 --> 00:25:53,700 Siapa yg melakukannya padamu? 128 00:25:57,800 --> 00:25:59,500 Kau mengenaliku? 129 00:26:04,100 --> 00:26:06,000 Namaku Alice. 130 00:26:07,300 --> 00:26:09,700 Kita bertemu di gurun Nevada 18 bulan yg lalu. 131 00:26:09,800 --> 00:26:11,300 Apa nama-nama ini sangat familiar? 132 00:26:13,300 --> 00:26:15,800 Mikey, Carlos, L.J. ... 133 00:26:16,600 --> 00:26:17,600 K-Mart. 134 00:26:19,600 --> 00:26:22,900 Kau pergi naik helikopter dengan para survivor menuju Alaska. 135 00:26:24,800 --> 00:26:26,300 Arcadia, ingat? 136 00:26:33,600 --> 00:26:35,300 Arcadia, ingat? 137 00:26:37,700 --> 00:26:39,200 Arcadia, ingat? 138 00:27:04,100 --> 00:27:06,200 4 Mei...Pukul 08:00 139 00:27:06,600 --> 00:27:09,100 Tujuan yg jelas ke Prince Rupert dan British Columbia. 140 00:27:09,900 --> 00:27:12,700 Aku akan melewati Vancouver, Mampir di Seattle. 141 00:27:12,900 --> 00:27:14,900 Setelah itu ke San Francisco... 142 00:27:15,900 --> 00:27:17,700 dan seluruh Pantai Barat. 143 00:27:23,200 --> 00:27:25,800 Penumpangku masih saja membisu seperti biasanya. 144 00:27:28,100 --> 00:27:31,700 Benda apapun itu Ia telah menyuntikkan semacam obat padanya. 145 00:27:32,500 --> 00:27:34,300 sesuatu yg menyebabkan hilangnya ingatan. 146 00:27:37,100 --> 00:27:38,900 Aku hanya berharap dampaknya tidak permanen. 147 00:27:54,600 --> 00:27:55,700 Namamu...? 148 00:27:57,500 --> 00:27:58,800 Alice kan...? 149 00:28:00,000 --> 00:28:01,300 Kau tidak perlu bicara. 150 00:28:02,800 --> 00:28:04,400 Dengar, Aku minta maaf kejadian waktu itu. 151 00:28:06,700 --> 00:28:08,000 Aku...Aku tidak tahu apa yg terjadi. 152 00:28:11,100 --> 00:28:12,500 Aku tidak ingat apapun. 153 00:28:15,400 --> 00:28:16,800 Aku bahkan tidak tahu namaku. 154 00:28:18,500 --> 00:28:19,600 Namamu Claire. 155 00:28:21,900 --> 00:28:23,800 Claire Redfield. 156 00:28:25,100 --> 00:28:26,200 Claire. 157 00:28:27,000 --> 00:28:28,100 Terdengar familiar? 158 00:28:30,800 --> 00:28:31,900 Tidak juga. 159 00:28:33,400 --> 00:28:34,700 Kau akan terbiasa. 160 00:28:38,500 --> 00:28:40,200 Mungkin kau bisa lepaskan ikatannya sekarang. 161 00:28:41,000 --> 00:28:43,100 Kita harus saling mengenal dengan baik terlebih dahulu. 162 00:29:17,200 --> 00:29:18,700 Kota Malaikat ... 163 00:29:24,700 --> 00:29:26,400 6 Mei, Pukul 18:00 164 00:29:26,800 --> 00:29:28,100 Los Angeles. 165 00:29:28,800 --> 00:29:30,200 Tak ada tanda-tanda kehidupan. 166 00:29:31,900 --> 00:29:33,300 Bahkan mayat hidup sekalipun. 167 00:29:35,500 --> 00:29:37,100 Seseorang pasti telah membersihkan kota ini. 168 00:29:38,400 --> 00:29:39,800 Namun bagaimana dengan sisanya? 169 00:29:56,400 --> 00:29:57,500 Ya Tuhan. 170 00:29:58,400 --> 00:29:59,400 Apa? 171 00:29:59,800 --> 00:30:01,000 Lihat disebelah sana. 172 00:30:11,100 --> 00:30:12,200 Gila. 173 00:30:26,900 --> 00:30:29,400 Itu pesawat. Itu pesawat terbang! 174 00:30:31,100 --> 00:30:32,100 Aku tahu itu! 175 00:30:32,100 --> 00:30:33,500 Tolong Kami. 176 00:30:33,800 --> 00:30:37,200 Sudah kukatakan mereka akan datang./ Hei! Kami ada dibawah sini! Hallo! 177 00:31:11,100 --> 00:31:12,700 Tak mungkin kita bisa mendarat disitu. 178 00:31:18,900 --> 00:31:21,800 Kemana perginya? kenapa hanya melintas? 179 00:31:22,300 --> 00:31:23,500 Itu bukan melintas. 180 00:31:24,400 --> 00:31:25,900 Berputar.../ "Berputar" 181 00:31:28,400 --> 00:31:29,700 Gila, Dia merendah. 182 00:31:35,400 --> 00:31:37,100 Apa yg sedang dilakukannya? 183 00:31:41,700 --> 00:31:44,200 Dia akan mendarat./ Dia akan mendarat! 184 00:31:44,300 --> 00:31:46,100 Ke arah sana...minggir dari sini! Cepat! Ayo! 185 00:31:46,200 --> 00:31:48,500 Mendarat? Yeah...Mendarat. 186 00:31:50,200 --> 00:31:52,000 Dia memang gila. 187 00:31:53,900 --> 00:31:55,500 Senang bisa melihat kalian. 188 00:31:56,700 --> 00:31:57,900 Kalau begitu lepaskan aku. 189 00:32:06,900 --> 00:32:09,900 Terima kasih./ Jangan berbuat gila saja, bisa kan? 190 00:32:11,900 --> 00:32:13,900 Tak segila yg ada dalam pikiranmu. 191 00:32:24,000 --> 00:32:25,900 Ayo! Terus bergerak!/ Aku usahakan. 192 00:32:36,100 --> 00:32:37,300 Baik, pegangan. 193 00:32:40,900 --> 00:32:42,000 Hei, bantu aku! 194 00:32:47,600 --> 00:32:48,700 Ayo. 195 00:33:26,600 --> 00:33:27,800 Tidak! 196 00:33:36,900 --> 00:33:38,500 Tahan!/ Tarik! 197 00:33:46,300 --> 00:33:48,400 Sudah./ Bagus. 198 00:33:57,800 --> 00:34:01,100 Pendaratan yg bagus./ Kurasa secara tekhnis, itu disebut jatuh. 199 00:34:05,500 --> 00:34:08,600 Luther West./ Alice. 200 00:34:09,200 --> 00:34:10,200 Dan ini Claire. 201 00:34:11,400 --> 00:34:12,800 Luther West. 202 00:34:12,900 --> 00:34:13,900 Senang bertemu denganmu. 203 00:34:20,400 --> 00:34:22,500 Hai! Namaku Crystal/ Tidak, tidak, sudahlah! 204 00:34:22,600 --> 00:34:25,800 Cukup saling berkenalannya. Jadi kau kemari untuk menolong, kan? 205 00:34:26,000 --> 00:34:27,900 Bisakah kau mengeluarkan kami?/ Apa kau dari Arcadia? 206 00:34:28,300 --> 00:34:30,500 Apa katamu?/ Apa kau dari Arcadia? 207 00:34:30,700 --> 00:34:32,700 Apa yg kau ketahui tentang Arcadia?/ Mereka berkata bahwa mereka bisa membantu! 208 00:34:33,400 --> 00:34:35,900 Ada survivor yg lain, Peradaban dan keselamatan. 209 00:34:36,000 --> 00:34:37,300 Bebas infeksi. 210 00:34:37,400 --> 00:34:38,600 Jadi mereka mengirimmu, kan? 211 00:34:39,500 --> 00:34:42,000 Tidak./ Tapi ada yg lain di luar sana kan? 212 00:34:42,100 --> 00:34:45,100 Seperti kau?/ Hanya kami saja. 213 00:34:46,500 --> 00:34:49,300 Tak akan ada penyelamatan?/ Maaf... 214 00:34:55,500 --> 00:34:58,700 Maaf./ Jangan terlalu dipikirkan...harapan mereka begitu tinggi. 215 00:35:00,000 --> 00:35:01,900 Mereka pikir kau bisa membawa mereka ke tanah yg dijanjikan. 216 00:35:02,700 --> 00:35:03,900 Angel Ortiz. 217 00:35:04,600 --> 00:35:06,000 cara mendaratmu cukup bagus! 218 00:35:06,700 --> 00:35:07,900 Terima kasih. 219 00:35:15,800 --> 00:35:17,000 Bagaimana keadaanya? 220 00:35:18,100 --> 00:35:19,500 Dia akan hidup./ Yeah. 221 00:35:20,800 --> 00:35:24,800 Kau tahu...Aku punya perasaan yg aneh... 222 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 Aku seperti mengenalmu. 223 00:35:28,400 --> 00:35:30,200 Ya...Aku memang seperti itu. 224 00:35:30,900 --> 00:35:32,000 Kau penggemar olah raga? 225 00:35:32,500 --> 00:35:33,700 kau suka main basketball? 226 00:35:34,500 --> 00:35:36,700 Tidak juga./ Tidak? Oh. 227 00:35:38,500 --> 00:35:41,700 Lalu mungkin hanya penggemar... Arloji yg bagus. 228 00:35:47,500 --> 00:35:50,900 Ya. Luther disini adalah seorang superstar. 229 00:35:52,500 --> 00:35:54,300 Jadi, ceritakan padaku tentang Arcadia? 230 00:35:55,100 --> 00:35:56,500 Apa yg sesungguhnya kau ketahui? 231 00:35:56,900 --> 00:35:58,500 Hanya dari yg kami dengar di siarannya. 232 00:35:58,900 --> 00:36:00,700 Kami telah menerima siarannya selama seminggu. 233 00:36:01,400 --> 00:36:03,100 Makanan dan tempat tinggal, keselamatan dan keamanan ... 234 00:36:03,500 --> 00:36:05,900 Bebas infeksi./ Kami kira mereka mengirimmu. 235 00:36:07,100 --> 00:36:09,600 Kami meluncurkan kembang api untuk mendapat perhatian dari mereka. 236 00:36:10,300 --> 00:36:11,400 kembang api? 237 00:36:13,800 --> 00:36:15,700 Siapa yg akan melihat kembang api dari Alaska? 238 00:36:16,600 --> 00:36:17,800 Alaska?/ Alaska? 239 00:36:18,100 --> 00:36:19,800 Arcadia...Aku pernah kesana. 240 00:36:20,200 --> 00:36:21,300 Terletak di Alaska. 241 00:36:21,800 --> 00:36:24,100 Sebuah kota kecil atau semacamnya./ Kota kecil? 242 00:36:25,400 --> 00:36:27,100 Kurasa bukan. 243 00:36:28,700 --> 00:36:29,800 Lihatlah. 244 00:36:30,200 --> 00:36:31,200 Pada apa? 245 00:36:36,800 --> 00:36:37,800 Kau lihat? 246 00:36:40,000 --> 00:36:41,200 Itu bukan kota. 247 00:36:43,600 --> 00:36:44,700 Tapi kapal. 248 00:36:45,900 --> 00:36:47,600 Aku merekamnya dari gelombang pendek. 249 00:36:48,600 --> 00:36:51,000 Disini Arcadia...mengudara dari frekwensi darurat. 250 00:36:51,600 --> 00:36:55,400 Bebas infeksi. kami menawarkan keselamatan dan keamanan, makanan dan tempat bernaung. 251 00:36:55,600 --> 00:36:57,400 Itu..pesan yg sama yg pernah kami dengar. 252 00:36:57,400 --> 00:36:59,900 Mereka pasti berlayar keluar masuk pantai menjemput para survivor. 253 00:37:00,400 --> 00:37:03,000 Disini Arcadia...mengudara dari frekwensi darurat... 254 00:37:06,100 --> 00:37:07,100 Apa itu? 255 00:37:07,500 --> 00:37:08,500 Aku tak tahu. 256 00:37:09,300 --> 00:37:11,300 Itu yg kita dengar dari mereka. 257 00:37:11,800 --> 00:37:13,200 Lalu berhenti begitu saja. 258 00:37:15,000 --> 00:37:16,200 Itu dua hari yg lalu. 259 00:37:17,500 --> 00:37:19,400 Kami sudah meluncurkan kembang api selama satu jam. 260 00:37:19,900 --> 00:37:22,200 Dan saat kau muncul, tentu saja, kami kira mereka mengutusmu. 261 00:37:31,200 --> 00:37:32,200 Claire. 262 00:37:33,700 --> 00:37:35,000 Kapal yg di sebelah sana... 263 00:37:36,000 --> 00:37:37,300 Itu Arcadia. 264 00:37:37,500 --> 00:37:38,500 Aku tahu. 265 00:37:39,500 --> 00:37:42,200 Kau ingat?/ Aku ingat pantainya. 266 00:37:48,300 --> 00:37:49,900 Orang-orang datang membantu kami. 267 00:37:51,600 --> 00:37:54,300 Apa yg telah terjadi? Kenapa kau tidak pergi dengan yg lain? 268 00:37:55,700 --> 00:37:58,100 Aku tak tahu. Aku tak ingat. 269 00:38:03,000 --> 00:38:04,700 Kita harus mencapai kapal itu. 270 00:38:06,000 --> 00:38:07,700 Kita harus mencapai kapal itu. 271 00:39:28,800 --> 00:39:30,100 Selamat datang di rumah barumu. 272 00:39:30,900 --> 00:39:32,000 Penjara Blok B 273 00:39:39,600 --> 00:39:43,900 Crystal adalah koki kami. Menunya tak banyak Tapi setidaknya dia cukup ahli. 274 00:39:45,100 --> 00:39:46,500 Maaf aku tidak membawa berita yg lebih baik. 275 00:39:47,100 --> 00:39:50,100 Biasakan menerima kekecewaan, kan? Itu yg pernah di katakan agenku. 276 00:39:51,200 --> 00:39:52,300 Apa kau aktris? 277 00:39:53,400 --> 00:39:56,000 Datang ke Hollywood mengejar impian dan berakhir di meja tunggu. 278 00:39:56,100 --> 00:39:58,600 Apa yg kita tunggu? Maaf aku lapar. Terima kasih. 279 00:39:59,400 --> 00:40:01,100 Pergi dari sini./ Terima kasih. 280 00:40:04,700 --> 00:40:06,700 Aku punya banyak pecundang di sini saat ini. 281 00:40:08,900 --> 00:40:10,000 Apa ceritanya tentang dia? 282 00:40:10,000 --> 00:40:12,700 Di masa lalu, dia adalah seorang produser film besar. 283 00:40:13,100 --> 00:40:15,200 Banyak orang yg menjilat padanya! 284 00:40:18,500 --> 00:40:21,700 Kim Young masih setia padanya namun, dia belum sadar kalau dunia sudah berubah 285 00:40:35,900 --> 00:40:37,400 Pesawatmu itu... 286 00:40:37,500 --> 00:40:38,600 Menurutmu masih bisa terbang? 287 00:40:39,400 --> 00:40:41,100 Masih ...tapi hanya untuk dua orang. 288 00:40:41,800 --> 00:40:44,100 Jadi kau bisa membawa kami ke Arcadia secara bergantian. 289 00:40:44,300 --> 00:40:46,900 Dengar, Kurasa dia beruntung bisa mendarat di sini hanya sekali. 290 00:40:47,500 --> 00:40:49,200 Lima atau enam kali namanya bunuh diri. 291 00:40:51,200 --> 00:40:53,900 Jangan tersinggung./ Tidak masalah. 292 00:40:58,900 --> 00:41:00,400 Pasti ada jalan keluar lain. 293 00:41:01,000 --> 00:41:02,600 Kita harus ke kapal itu. 294 00:41:02,700 --> 00:41:04,700 Sebenarnya... Ada... 295 00:41:08,300 --> 00:41:10,400 Apa?/ Bukan apa-apa. 296 00:41:10,500 --> 00:41:14,200 Dengar, ini akan menghabiskan waktumu saja. 297 00:41:16,700 --> 00:41:18,100 Aku punya banyak waktu untuk dihabiskan. 298 00:41:22,300 --> 00:41:24,800 Saat kejadian memburuk, Kami mengungsi ke penjara. 299 00:41:25,800 --> 00:41:28,400 Karena temboknya besar, kurasa sangat kuat... 300 00:41:29,500 --> 00:41:31,200 Cara terbaik untuk menahan mereka tetap diluar. 301 00:41:32,800 --> 00:41:35,800 Selama kita di sini, Penjaga dan penghuninya telah pergi. 302 00:41:37,500 --> 00:41:38,900 Kurasa... 303 00:41:39,200 --> 00:41:41,000 Saat orang mulai saling memakan... 304 00:41:41,800 --> 00:41:44,000 Bukan hal yg menyenangkan untuk tetap mengurung seseorang. 305 00:41:45,600 --> 00:41:47,100 Kami kira tempatnya sudah terbengkalai. 306 00:41:48,700 --> 00:41:50,100 Hingga akhirnya kami menemukan. 307 00:41:55,800 --> 00:41:56,800 Wendell... 308 00:41:57,500 --> 00:41:58,700 Saatnya untuk beristirahat. 309 00:41:58,800 --> 00:42:00,200 Ini waktu yg tepat. 310 00:42:00,600 --> 00:42:04,600 Aku benci berada disini. Aku mendengar gerakan...dibalik dinding. 311 00:42:06,000 --> 00:42:07,200 Ayo kita periksa. 312 00:42:08,900 --> 00:42:10,200 Kami akan kembali sebentar lagi. 313 00:42:12,900 --> 00:42:13,900 Ayo. 314 00:42:52,100 --> 00:42:53,200 Namaku Chris. 315 00:42:57,200 --> 00:42:58,800 Kau salah satu yg menerbangkan pesawat itu. 316 00:43:01,400 --> 00:43:02,500 Dari mana kau tahu itu? 317 00:43:03,700 --> 00:43:05,800 Wendell bukan satu-satunya orang yg bisa mendengar sesuatu. 318 00:43:07,700 --> 00:43:09,100 Aku senang kau berhasil. 319 00:43:10,000 --> 00:43:12,200 Mungkin kau bisa bicara yg sebenarnya dengan orang-orang itu. 320 00:43:14,000 --> 00:43:15,300 Apa maksudmu? 321 00:43:18,000 --> 00:43:19,400 Bukankah sudah jelas? 322 00:43:20,200 --> 00:43:21,400 Aku bukan tahanan. 323 00:43:23,300 --> 00:43:24,600 Tak seharusnya aku disini. 324 00:43:29,200 --> 00:43:31,200 Dulu aku bekerja pada unit militer. 325 00:43:32,100 --> 00:43:34,100 Kami menggunakan tempat ini sebagai pertahanan. 326 00:43:36,200 --> 00:43:39,200 Segalanya telah berubah buruk sekali saat perintah datang dari Gubernur 327 00:43:39,300 --> 00:43:41,100 Untuk melepas semua tahanan. 328 00:43:42,000 --> 00:43:45,700 Kau tahu, kami butuh orang sebanyak mungkin di jalanan untuk melawan makhluk itu. 329 00:43:47,400 --> 00:43:48,900 Dan terjadilah kekacauan. 330 00:43:50,500 --> 00:43:52,900 Kami ditarik keluar lalu sekelompok tahanan menyergapku. 331 00:43:54,000 --> 00:43:55,700 Kurasa mereka mengira aku adalah penjaga. 332 00:43:56,700 --> 00:43:59,200 Saat terbangun, Pasukanku sudah pergi ... 333 00:44:00,500 --> 00:44:01,700 Dan aku didalam sini. 334 00:44:02,800 --> 00:44:04,300 Menjadi bahan lelucon mereka. 335 00:44:06,300 --> 00:44:07,500 Kau tidak mempercayaiku? 336 00:44:11,200 --> 00:44:12,400 Jika yg lain... 337 00:44:13,300 --> 00:44:15,100 Kau harus mengeluarkan aku dari sini. 338 00:44:15,500 --> 00:44:17,400 Kita semua terjebak disini dengan satu jalan saja. 339 00:44:17,500 --> 00:44:20,200 Itu benar, tapi aku bisa membantu. 340 00:44:21,400 --> 00:44:23,700 Sudah cukup melihat-lihat?/ Kau menemukan sesuatu? 341 00:44:23,900 --> 00:44:25,000 Tidak. 342 00:44:25,700 --> 00:44:27,100 Aku tahu jalan keluar dari tempat ini. 343 00:44:33,500 --> 00:44:35,600 Jika kau keluarkan aku dari sini, aku akan lakukan hal yg sama padamu. 344 00:44:37,700 --> 00:44:38,900 Kau akan sangat membutuhkanku! 345 00:44:41,000 --> 00:44:43,900 Apa kau sudah memastikan perkataannya?/ Jalan keluar katanya? 346 00:44:45,100 --> 00:44:47,800 Dia tidak berhenti bicara sampai kami membebaskannya. dan aku tak akan membebaskannya. 347 00:44:48,900 --> 00:44:49,900 Orang itu pembunuh. 348 00:44:50,200 --> 00:44:52,000 Benarkah?/ Aku bisa lihat dari sorot matanya. 349 00:44:52,200 --> 00:44:54,800 Bagaimana kau bisa yakin?/ Aku bisa mengenali orang. 350 00:44:55,400 --> 00:44:57,300 Menarik sekali. Katakan padaku... 351 00:44:58,800 --> 00:45:00,600 Apa yg kau lihat saat menatap mataku? 352 00:45:09,200 --> 00:45:10,900 Wow! Astaga. 353 00:45:12,800 --> 00:45:14,300 Wanita harus selalu bersiap-siap. 354 00:45:17,200 --> 00:45:18,900 Apa yg mungkin kau lakukan dengan itu? 355 00:45:20,000 --> 00:45:21,200 Ini hobi. 356 00:45:22,100 --> 00:45:23,300 Hobi? 357 00:45:24,200 --> 00:45:25,200 Baiklah. 358 00:45:26,300 --> 00:45:27,700 Sampai ketemu besok pagi. 359 00:45:38,800 --> 00:45:40,600 Tak ada tanda-tanda di dek. 360 00:45:42,500 --> 00:45:43,900 Teman-temanmu ada diluar sana. 361 00:45:46,900 --> 00:45:47,900 Kurasa begitu. 362 00:45:49,200 --> 00:45:50,500 Kau tak ingat? 363 00:45:51,500 --> 00:45:52,900 Ingatanku mulai kembali 364 00:45:53,900 --> 00:45:54,900 perlahan-lahan... 365 00:45:59,000 --> 00:46:00,400 Sepertinya tak masuk akal. 366 00:47:44,400 --> 00:47:48,100 Kami masih punya air./ Sangat manusiawi 367 00:47:48,600 --> 00:47:49,800 Kami lakukan yg terbaik. 368 00:47:53,500 --> 00:47:56,500 Dingin sekali./ Milik kami yg terbaik sejauh ini. 369 00:47:57,700 --> 00:47:59,700 Ini untukmu./ Terima kasih. 370 00:48:01,800 --> 00:48:03,200 Kurasa aku akan serahkan padamu? 371 00:48:04,400 --> 00:48:05,700 Kurasa begitu. 372 00:48:05,700 --> 00:48:07,800 Aku akan keluar sekarang./ Terima kasih. 373 00:48:22,600 --> 00:48:23,600 Luther...? 374 00:48:26,200 --> 00:48:27,400 Luther? 375 00:49:20,400 --> 00:49:22,400 Tenang, sayang./ Keluar! 376 00:49:23,000 --> 00:49:25,600 Hei, aku sedang mau keluar. 377 00:49:26,500 --> 00:49:30,200 Tenang...tenang.../ Aku tidak melihatmu. 378 00:50:00,800 --> 00:50:02,600 Bau apa ini? 379 00:50:03,300 --> 00:50:05,000 Pasti berasal dari selokan... 380 00:50:05,600 --> 00:50:07,800 Kata Wendell ia pernah mendengar sesuatu bergerak dari balik dinding. 381 00:50:07,800 --> 00:50:10,100 Jadi...jadi...ia bisa muncul dari mana saja? 382 00:50:11,000 --> 00:50:14,000 Kita harus segera keluar dari tempat ini./ Arcadia akan mengirim bantuan. 383 00:50:14,300 --> 00:50:15,400 Tak seorangpun yg akan datang menjemput. 384 00:50:15,500 --> 00:50:19,500 Mengerti? Tak seorangpun. kita harus menolong diri sendiri. 385 00:50:20,000 --> 00:50:22,200 Sekarang pesawat ini yg kau punya?/ Ini tidak bisa membawa kita semua. 386 00:50:22,300 --> 00:50:24,100 Kita undi saja.../ Tidak! 387 00:50:24,200 --> 00:50:27,000 Kita semua pergi dari sini dan tak ada yg ditinggal. 388 00:50:27,600 --> 00:50:28,600 Bagus. 389 00:50:28,900 --> 00:50:29,900 Bagaimana caranya? 390 00:50:30,700 --> 00:50:32,700 Berjalan keluar dari sini...begitu saja? 391 00:50:33,400 --> 00:50:35,300 Kau sudah gila? 392 00:50:36,300 --> 00:50:38,500 Mereka tak menginginkan dia pergi./ Benar. Dia berbahaya. 393 00:50:39,000 --> 00:50:41,100 Angel...Bagaimana menurutmu? 394 00:50:42,900 --> 00:50:44,600 Kurasa kita tak punya banyak pilihan. 395 00:50:45,100 --> 00:50:48,700 Ini gila. Crystal, Crystal, Crystal? Lihat padaku. Bagaimana menurutmu? 396 00:50:48,800 --> 00:50:50,300 Maksudku, Kau bahkan tidak setolol itu. 397 00:50:50,700 --> 00:50:53,800 Memang. Aku setuju dengan Angel. 398 00:50:54,800 --> 00:50:57,600 Jika orang ini tahu jalan keluar... Aku ingin mendengarnya. 399 00:50:58,300 --> 00:50:59,300 Baiklah. 400 00:50:59,900 --> 00:51:01,200 Serius? 401 00:51:02,700 --> 00:51:04,600 Ini...ini salah. 402 00:51:05,500 --> 00:51:08,700 Ini kesalahan besar./ Sebaiknya kau awasi terus dia. 403 00:51:21,700 --> 00:51:23,300 Aku membayangkan akan tahan berapa lama. 404 00:51:38,400 --> 00:51:40,300 Boo! Ahh! Baik, Ayo kita keluar dari sini 405 00:51:44,300 --> 00:51:46,000 Claire?/ Apa? 406 00:51:50,200 --> 00:51:51,400 Claire, ini aku. 407 00:51:56,600 --> 00:51:57,800 Chris. 408 00:52:01,300 --> 00:52:03,600 Aku tidak mengenalmu./ Claire? 409 00:52:05,300 --> 00:52:06,800 Aku saudaramu, ingat? 410 00:52:08,400 --> 00:52:09,700 Apa yg telah menimpa dirimu? 411 00:52:11,800 --> 00:52:14,300 Hei. Tak apa-apa. lepaskan dia. 412 00:52:19,500 --> 00:52:21,100 Dengar, Ia menderita semacam hilang ingatan. 413 00:52:22,300 --> 00:52:25,100 Jika kau benar-benar saudaranya... Dia pasti akan ingat. 414 00:52:27,300 --> 00:52:30,300 Baiklah, sangat menyentuh... maksudku, reuni keluarga... 415 00:52:30,400 --> 00:52:34,500 Tapi, apa kita bisa segera berangkat? sebelum mereka memakan kita hidup-hidup! 416 00:52:45,000 --> 00:52:49,200 Dibalik pintu itu ada UPV: Urban Pacification Vehicle (Kendaraan pengamanan massa.). 417 00:52:49,700 --> 00:52:51,800 Tahanan dibawa dengan itu kalau ada kerusuhan. 418 00:52:51,900 --> 00:52:55,900 Ban ukuran 16, berlapis baja murni, meriam air, dengan 20 tempat duduk 419 00:52:57,000 --> 00:52:58,400 Beratnya 10 ton. 420 00:52:59,100 --> 00:53:02,100 Kendarai dengan meyakinkan, lalu lindas mereka. 421 00:53:02,200 --> 00:53:03,500 Gemboknya macet. 422 00:53:04,300 --> 00:53:06,800 Mungkin kita bisa memotongnya./ Saat kita sampai di pantai 423 00:53:06,900 --> 00:53:08,600 Kita butuh kapal atau sejenisnya. 424 00:53:08,900 --> 00:53:11,400 Kita butuh peralatan pertahanan./ Akan ku sediakan. 425 00:53:12,200 --> 00:53:14,800 Saat aku di tempatkan disini, kami gunakan lantai dasar sebagai gudang senjata. 426 00:53:15,500 --> 00:53:17,200 Terdapat bermacam senjata seperti apa yg kau bayangkan. 427 00:53:18,000 --> 00:53:20,500 Bagaimana kau bisa tahu pasukanmu tidak menggunakannya saat mereka di tarik keluar? 428 00:53:21,000 --> 00:53:23,900 Sebab...Pada saat terakhir... Terdapat banyak sekali senjata 429 00:53:24,000 --> 00:53:25,700 Kemudian orang-orang menggunakannya. 430 00:53:30,300 --> 00:53:31,500 Kau ambil senjatanya! Luther! 431 00:53:36,200 --> 00:53:37,300 Ya Tuhan! 432 00:53:44,600 --> 00:53:45,600 Apa ini? 433 00:53:45,800 --> 00:53:48,200 Mereka merusak pompanya dan membanjiri pondasinya. 434 00:53:49,300 --> 00:53:52,900 Saat listriknya padam, bagian terbawah mulai terendam. 435 00:53:53,700 --> 00:53:55,400 Ada dua lantai lagi di bawah sana 436 00:53:56,500 --> 00:53:57,900 Berapa jauh letak gudang senjatanya? 437 00:53:59,300 --> 00:54:00,500 Sepanjang jalan ini. 438 00:54:03,100 --> 00:54:04,200 Luther, ayo! 439 00:54:05,700 --> 00:54:07,600 Mundur! mundur! 440 00:54:14,200 --> 00:54:17,300 Memangnya kau mau kemana?/ Aku juara berenang saat sekolah menengah. 441 00:54:19,300 --> 00:54:21,600 Benarkah?/ Ini. 442 00:54:27,300 --> 00:54:28,800 Jadi kau sekarang mempercayaiku untuk membawa senjata? 443 00:54:29,500 --> 00:54:31,100 Ya. Kenapa tidak? 444 00:54:35,100 --> 00:54:36,600 Luther, tembak saja bajingan itu. 445 00:54:43,300 --> 00:54:44,800 Makhluk apaan itu? 446 00:57:11,900 --> 00:57:14,100 Baiklah. Ayo. 447 00:57:33,700 --> 00:57:34,700 Ayo! 448 00:58:00,700 --> 00:58:02,100 Bagus. 449 00:58:17,400 --> 00:58:18,400 Sial. 450 00:58:37,000 --> 00:58:38,700 Pasti ada ratusan yg seperti mereka diluar sana. 451 00:58:40,400 --> 00:58:41,800 Kita tak bisa melalui jalan itu. 452 00:58:47,200 --> 00:58:49,500 Oh sialan!/ Apa? Apa maksudmu "Oh sialan!"? 453 00:58:50,400 --> 00:58:51,500 Apa? Apa ini? 454 00:58:53,200 --> 00:58:56,400 Menurutmu apa itu?/ Oh! jangan katakan kalau benda itu muat didalam sana. 455 00:58:56,700 --> 00:58:58,200 Bisakah kau menyatukan itu kembali? 456 00:58:58,800 --> 00:59:00,600 Mungkin, tapi butuh waktu seminggu. 457 00:59:01,900 --> 00:59:03,100 Apa yg harus kita lakukan sekarang? 458 00:59:04,000 --> 00:59:05,100 Aku tahu. 459 00:59:11,200 --> 00:59:14,900 Bennett...apa yg kau lakukan? 460 00:59:22,700 --> 00:59:24,200 Luther, kita harus pergi dari sini! 461 00:59:24,700 --> 00:59:25,900 Cepat! 462 00:59:53,400 --> 00:59:54,600 Kau dengar itu? 463 00:59:59,700 --> 01:00:02,000 Ayo, sayang. Ayo!/ Apa yg kita lakukan? 464 01:00:02,100 --> 01:00:04,000 Kita keluar dari sini!/ Tapi yg lain... 465 01:00:04,100 --> 01:00:06,900 Persetan dengan yg lain! Sekarang naiklah. 466 01:00:07,000 --> 01:00:08,700 Bennett! Apa yg kau lakukan? 467 01:00:09,600 --> 01:00:11,600 Hei!./ Kim Yong! Jangan lakukan. 468 01:00:12,200 --> 01:00:13,300 Buka pintunya! 469 01:00:15,500 --> 01:00:16,600 Kumohon, jangan! 470 01:00:22,000 --> 01:00:23,000 Bennett! 471 01:00:30,900 --> 01:00:32,000 Sialan! 472 01:00:33,500 --> 01:00:35,200 Rasakan keparat! Matilah kau! 473 01:00:40,900 --> 01:00:43,300 Ya! Ya! 474 01:00:44,200 --> 01:00:46,000 Bangsat .../ Maafkan aku. 475 01:00:46,800 --> 01:00:47,900 Aku sungguh minta maaf. 476 01:00:48,100 --> 01:00:49,500 Dia menuju ke arah Arcadia. 477 01:01:02,700 --> 01:01:03,800 Alice! 478 01:01:25,700 --> 01:01:26,700 Ayo! 479 01:01:42,000 --> 01:01:43,400 Pergi menuju Blok penjara! 480 01:01:45,800 --> 01:01:48,100 Cepat!/ Kutemui kau disana! 481 01:01:50,600 --> 01:01:51,900 Alat ini tak ada sumber tenaganya! 482 01:01:52,600 --> 01:01:54,100 Kita tak butuh sumber tenaga! 483 01:01:59,300 --> 01:02:00,300 Oh sialan! 484 01:02:24,900 --> 01:02:26,700 Hei, pergi kearah blok pemandian. Cepat! 485 01:03:27,600 --> 01:03:28,700 Sebelah sini! 486 01:04:19,300 --> 01:04:21,900 Kau baik-baik saja?/ Aku baik saja. Terima kasih. 487 01:04:25,400 --> 01:04:27,100 Ini bercanda kan? 488 01:04:28,100 --> 01:04:30,500 Tidak./ Terowongan ini menuju selokan dan mengarah 489 01:04:30,600 --> 01:04:31,600 ke saluran pembuangan... 490 01:04:31,700 --> 01:04:33,200 Saluran pembuangan mengarah ke laut. 491 01:04:34,500 --> 01:04:35,600 Hanya ini kesempatan kita. 492 01:04:35,800 --> 01:04:37,900 Akan kucoba. Aku akan mengawasi. 493 01:04:42,300 --> 01:04:43,400 Nona... 494 01:04:48,500 --> 01:04:49,600 Baik, kau berikutnya. 495 01:04:51,600 --> 01:04:53,600 Aku tak bisa./ Kau bisa. 496 01:04:55,700 --> 01:04:56,800 Ayo! 497 01:09:06,400 --> 01:09:08,000 Shhh...Makhluk itu mendekat. 498 01:09:10,100 --> 01:09:11,600 Kami menemukan jalan keluar di sebelah sana 499 01:09:12,400 --> 01:09:14,800 Terowongan itu menuju saluran pembuangan. Pergilah. 500 01:09:24,700 --> 01:09:26,000 Dimana Kim Yong? 501 01:09:29,100 --> 01:09:30,200 Cepat. Cepat! 502 01:09:46,800 --> 01:09:48,000 Aku tahu, kau pasti bisa. 503 01:09:57,400 --> 01:09:58,400 Luther! 504 01:10:01,500 --> 01:10:02,700 Cepat! 505 01:10:05,600 --> 01:10:06,800 Luther! 506 01:10:12,300 --> 01:10:13,700 Kita tak bisa menolongnya sekarang. 507 01:10:16,200 --> 01:10:17,700 Kita harus terus bergerak. 508 01:11:48,100 --> 01:11:49,500 Tak ada pesta penyambutan, hah? 509 01:12:09,400 --> 01:12:10,800 Sepertinya Bennet berhasil. 510 01:12:13,700 --> 01:12:15,100 Ayo kita periksa di dalam. 511 01:12:33,800 --> 01:12:35,700 Bertemu seseorang?/ Tidak satupun. 512 01:12:36,700 --> 01:12:39,300 Aku periksa ruang awak kapal... Mereka semua sudah pergi. 513 01:12:40,200 --> 01:12:41,700 Sepertinya mereka pergi dengan tergesa-gesa 514 01:12:44,000 --> 01:12:46,900 Disini Arcadia, mengudara dari frekuensi darurat. 515 01:12:47,000 --> 01:12:51,200 Tak ada infeksi. kami menawarkan keselamatan dan keamanan, makanan dan tempat tinggal. 516 01:12:53,400 --> 01:12:56,100 Bahan bakar...tenaga...semuanya normal. 517 01:12:56,300 --> 01:12:58,600 Lihat ini. Ini catatan kapal. 518 01:12:59,500 --> 01:13:01,400 Awak kapal meluncurkan sekoci penyelamat tiga hari yg lalu. 519 01:13:02,200 --> 01:13:04,100 Tepatnya saat siaran mereka terhenti. 520 01:13:04,700 --> 01:13:08,000 Tapi disini dikatakan masih ada 2000 survivor didalam kapal. 521 01:13:15,900 --> 01:13:17,800 Kita harus mencari di setiap sudut kapal. 522 01:13:35,100 --> 01:13:37,700 Umbrella...tentu saja. 523 01:13:39,500 --> 01:13:41,000 Bukan kebetulan mereka mendatangi kita. 524 01:13:58,900 --> 01:14:00,000 Semua ini... 525 01:14:00,900 --> 01:14:01,800 Siarannya... 526 01:14:02,800 --> 01:14:03,800 Adalah kebohongan. 527 01:14:04,500 --> 01:14:05,600 Dan itu bukan bagian terburuknya. 528 01:14:07,000 --> 01:14:07,900 Ini jebakan! 529 01:14:43,900 --> 01:14:44,900 Dimana orang-orang? 530 01:14:49,700 --> 01:14:50,900 Aku tak mengerti. 531 01:14:59,400 --> 01:15:00,400 Kurasa aku tahu. 532 01:15:02,400 --> 01:15:03,800 Mereka di bawah kaki kita. 533 01:15:11,300 --> 01:15:13,500 Mereka menahan para survivor untuk kelinci percobaan. 534 01:15:16,200 --> 01:15:17,000 Lihat... 535 01:15:18,600 --> 01:15:19,700 Itu K-Mart...dia disini. 536 01:15:20,900 --> 01:15:24,000 Bawa ke atas. Semuanya. 537 01:15:44,200 --> 01:15:46,800 Ini dia...K-mart 538 01:15:47,400 --> 01:15:48,400 Bawa dia keluar. 539 01:15:52,300 --> 01:15:53,200 Baa. 540 01:15:53,400 --> 01:15:55,700 K-Mart. tenang. Tak apa-apa. 541 01:15:56,200 --> 01:15:58,000 K-Mart, semuanya baik-baik saja. 542 01:15:58,200 --> 01:15:59,200 Aku ambil benda ini darinya. 543 01:15:59,300 --> 01:16:00,600 Pergi bebaskan semuanya. 544 01:16:00,900 --> 01:16:03,400 Kami temanmu. dan saat ini, Aku butuh bantuanmu. 545 01:16:04,100 --> 01:16:05,100 Biar kulepaskan ini darimu. 546 01:18:47,000 --> 01:18:48,600 Kenapa aku tidak terkejut? 547 01:18:50,000 --> 01:18:51,500 Kau tidak sulit untuk ditemukan. 548 01:18:52,400 --> 01:18:54,600 Sistem satelit kami masih beroperasi. 549 01:18:55,400 --> 01:18:57,600 Dan tak banyak orang yg terbang saat ini. 550 01:18:59,000 --> 01:19:03,200 Lagipula aku selalu tahu kau akan mencari teman2mu. 551 01:19:04,800 --> 01:19:06,200 Kesetiaan... 552 01:19:06,600 --> 01:19:07,700 Benar-benar diluar dugaan. 553 01:19:12,100 --> 01:19:13,100 Berhenti! 554 01:19:15,100 --> 01:19:16,500 Duduk! 555 01:19:18,200 --> 01:19:20,000 Aku tak ingin kau melukai piaraanku. 556 01:19:23,700 --> 01:19:25,200 Jatuhkan senjatamu. 557 01:19:31,600 --> 01:19:32,900 Bagus... tendang ke arahku. 558 01:19:36,500 --> 01:19:37,600 Tanganmu. 559 01:19:41,400 --> 01:19:42,800 Kau kelihatan tidak sehat, Bennett. 560 01:19:43,700 --> 01:19:46,700 Yeah, aku tidak sabar ingin bermain dengan wajahmu yg cantik. 561 01:19:47,000 --> 01:19:48,000 Apa yg kau inginkan dariku? 562 01:19:48,900 --> 01:19:50,700 T-virus itu membuatku hidup kembali. 563 01:19:56,600 --> 01:19:58,400 Namun terasa kuat sekali. 564 01:19:59,400 --> 01:20:01,200 Butuh perjuangan untuk menguasainya. 565 01:20:03,300 --> 01:20:06,000 Dan kurasa jika aku memakan DNA manusia yg segar 566 01:20:06,800 --> 01:20:08,400 Aku bisa menyeimbangkannya. 567 01:20:09,200 --> 01:20:11,300 Tak heran awak kapalmu meninggalkan kapal ini. 568 01:20:12,100 --> 01:20:15,700 Tidak masalah. Sekarang aku punya anak buah baru. 569 01:20:16,700 --> 01:20:18,000 Dan juga rencana baru. 570 01:20:18,600 --> 01:20:21,700 Kaulah satu-satunya yg berhasil terikat dengan T-virus. 571 01:20:22,900 --> 01:20:24,900 DNA-mu lebih kuat dari orang lain. 572 01:20:26,200 --> 01:20:30,100 Jika aku memakanmu... Aku akan mendapat kendali. 573 01:20:33,400 --> 01:20:34,900 Itu pemikiran yg sangat cerdas. 574 01:20:35,800 --> 01:20:38,000 Hanya ada satu masalah terkait rencanamu itu. 575 01:20:38,500 --> 01:20:39,800 Berhenti..disana... 576 01:20:41,400 --> 01:20:42,500 Dan apa itu? 577 01:20:43,600 --> 01:20:44,800 Aku tidak ada dalam daftar menu makanmu. 578 01:21:24,500 --> 01:21:27,500 Bukankah ini sebuah reuni keluarga besar? 579 01:21:29,000 --> 01:21:34,800 Chris dan Claire Redfield... kau sudah sangat mengganggu bagiku. 580 01:21:37,300 --> 01:21:39,300 Aku sudah katakan akan membawa beberapa teman. 581 01:21:44,800 --> 01:21:46,400 Harusnya kau bawa lebih banyak lagi. 582 01:23:03,400 --> 01:23:04,200 Claire! 583 01:23:05,200 --> 01:23:06,100 Claire! 584 01:23:58,500 --> 01:24:00,900 jangan...pernah memikirkan hal itu. 585 01:24:08,700 --> 01:24:09,900 Siapa kau? 586 01:25:02,000 --> 01:25:03,400 Kurasa tidak. 587 01:25:25,500 --> 01:25:27,800 Jangan! jangan! Aku seorang produser! 588 01:25:30,700 --> 01:25:32,300 Buka pintu ini! 589 01:25:32,800 --> 01:25:37,000 Kalian berurusan dengan konsekwensi yg berbahaya.. Dasar bajingan. 590 01:25:37,800 --> 01:25:38,600 Buka... 591 01:25:43,200 --> 01:25:45,400 Kalian akan menyesali semua ini. Kalian semuanya! 592 01:25:53,700 --> 01:25:54,800 Oh Tuhan. 593 01:25:56,500 --> 01:25:57,700 Aku ingin pulang saja. 594 01:26:07,100 --> 01:26:09,200 Hei, semua akan baik-baik saja. 595 01:26:12,600 --> 01:26:13,500 Tidak! 596 01:26:13,900 --> 01:26:15,100 Dimana Alice! 597 01:26:35,300 --> 01:26:36,400 Ayo! 598 01:27:17,100 --> 01:27:18,200 Yeah! 599 01:27:20,000 --> 01:27:21,400 Aku sungguh tidak ingin kau melewatkan itu. 600 01:27:42,000 --> 01:27:43,000 Mari beraksi! 601 01:27:44,700 --> 01:27:46,100 Lakukan sesuatu brengsek. 602 01:27:58,300 --> 01:27:59,400 Ini keajaiban. 603 01:28:01,900 --> 01:28:04,500 Aku tak pernah membayangkan kalau sebanyak ini yg masih bertahan hidup. 604 01:28:09,000 --> 01:28:10,100 Jadi bagaimana selanjutnya? 605 01:28:15,800 --> 01:28:18,300 Disini Arcadia, mengudara dari frekuensi darurat.. 606 01:28:21,000 --> 01:28:24,900 Menurutku...kita harus wujudkan kembali janji itu.. 607 01:28:26,600 --> 01:28:30,100 Ini Arcadia, mengudara dari frekuensi darurat. 608 01:28:30,800 --> 01:28:33,200 Lokasi: 118.30 derajat lintang barat. 609 01:28:33,900 --> 01:28:36,000 34.05 derajat lintang utara. 610 01:28:36,500 --> 01:28:40,100 Tak ada infeksi. Diulangi, tak ada infeksi. 611 01:28:41,200 --> 01:28:43,000 Kami menawarkan keselamatan dan keamanan, 612 01:28:43,600 --> 01:28:44,900 makanan dan tempat tinggal. 613 01:28:46,000 --> 01:28:47,100 Jika kalian ada diluar sana 614 01:28:47,700 --> 01:28:48,600 Kami akan menolong kalian. 615 01:28:50,000 --> 01:28:50,900 Masih ada harapan. 616 01:29:16,500 --> 01:29:18,300 Apa itu?/ Masalah. 617 01:30:00,513 --> 01:31:26,313 TERIMA KASIH by : dahnker_uhui@idws 618 01:30:33,967 --> 01:30:39,181 Waktu menuju sasaran minus 47 detik begitu sampai dek kalian langsung siaga 619 01:30:39,391 --> 01:30:41,788 Bunuh semuanya jangan sampai ada yg hidup 620 01:30:42,362 --> 01:30:43,353 Jumlah keseluruhan musuh tidak di ketahui 621 01:30:44,447 --> 01:30:47,317 Belum termasuk buronan umbrella sebagai target utama 622 01:30:47,577 --> 01:30:50,445 Claire Redfild, Chris Redfild dan Proyek Alice 623 01:30:51,750 --> 01:30:57,747 Jadi,apapun yg menanti, kalian pastikan tak ada yg tersisa 624 01:30:59,050 --> 01:31:04,214 Kalian akan bertempur mempertaruhkan hidup kalian 625 01:31:05,215 --> 01:31:15,215 www.movies2dua.blogspot.com