1 00:01:42,311 --> 00:01:46,982 I FRAMTIDEN GÖRS INGEN SKILLNAD MELLAN MÄNNISKA OCH MASKIN. 2 00:01:47,316 --> 00:01:51,987 TEKNOLOGISKA FRAMSTEG LÅTER MÄNNISKAN FÖRBÄTTRA SIG... 3 00:01:52,321 --> 00:01:54,323 ...MED CYBERNETISKA DELAR. 4 00:01:55,282 --> 00:01:57,618 HANKA ROBOTICS, FINANSIERAT AV REGERINGEN... 5 00:01:57,951 --> 00:02:02,623 ...UTVECKLAR EN MILITÄR AGENT SOM SUDDAR GRÄNSERNA ÄN MER. 6 00:02:02,956 --> 00:02:06,960 GENOM ATT TRANSPLANTERA IN EN HJÄRNA I EN SYNTETISK KROPP... 7 00:02:07,294 --> 00:02:11,965 ...KOMBINERAR MAN DET BÄSTA HOS MÄNNISKA OCH ROBOT. 8 00:02:20,808 --> 00:02:22,810 PROJEKT 2571 9 00:02:31,860 --> 00:02:34,112 Syrenivåerna sjunker. 10 00:02:38,450 --> 00:02:40,202 Hjärnfunktionen är normal. 11 00:02:44,540 --> 00:02:47,626 Cerebral återvinning kan fortsätta. 12 00:02:53,215 --> 00:02:57,553 Robotskelettet är preparerat och inväntar hjärninstallation. 13 00:03:00,097 --> 00:03:03,517 Påbörja projekt 2571. 14 00:05:24,116 --> 00:05:27,452 Nu kommer dina ögon att öppnas. 15 00:05:29,788 --> 00:05:30,914 Så där. 16 00:05:33,125 --> 00:05:34,793 Du är trygg. 17 00:05:47,222 --> 00:05:49,683 Det är okej, bara andas. 18 00:05:50,726 --> 00:05:52,352 Bara andas. 19 00:05:54,104 --> 00:05:55,272 Andas. 20 00:05:57,357 --> 00:05:58,525 Bra. 21 00:05:58,859 --> 00:06:00,360 Det är bra. 22 00:06:03,780 --> 00:06:05,199 Hej, Mira. 23 00:06:05,949 --> 00:06:07,701 Jag är dr Ouelet. 24 00:06:11,038 --> 00:06:13,957 Minns du nåt av attacken? 25 00:06:15,250 --> 00:06:16,752 Vad hände? 26 00:06:17,920 --> 00:06:19,922 Jag drunknade. 27 00:06:21,298 --> 00:06:22,716 Det var vatten! 28 00:06:23,634 --> 00:06:27,304 Det stämmer. Du var på en båt. En flyktingbåt. 29 00:06:27,638 --> 00:06:29,807 Den sänktes av terrorister. 30 00:06:30,641 --> 00:06:32,893 Varför känner jag inte min kropp? 31 00:06:33,310 --> 00:06:36,313 Mira, din kropp skadades. Vi kunde inte rädda den. 32 00:06:36,814 --> 00:06:38,899 Bara din hjärna överlevde. 33 00:06:39,316 --> 00:06:41,485 Vi gjorde en ny kropp åt dig. 34 00:06:41,902 --> 00:06:43,737 Ett syntetiskt skal. 35 00:06:45,656 --> 00:06:48,325 Men din hjärna, din själ... 36 00:06:48,659 --> 00:06:49,993 ...din "ande"... 37 00:06:50,160 --> 00:06:51,995 ...finns fortfarande där inne. 38 00:06:54,832 --> 00:06:55,832 Snälla. 39 00:06:55,999 --> 00:06:57,334 Söv henne. 40 00:07:12,349 --> 00:07:13,892 Kommer det att fungera? 41 00:07:14,393 --> 00:07:15,978 Absolut. 42 00:07:17,729 --> 00:07:19,481 Hon är ett mirakel. 43 00:07:20,399 --> 00:07:23,569 En maskin kan inte leda, den kan bara lyda order. 44 00:07:23,819 --> 00:07:26,738 En maskin kan inte tänka, bry sig eller inse saker. 45 00:07:27,072 --> 00:07:30,242 Men som mänsklig hjärna i en cybernetisk inramning... 46 00:07:30,576 --> 00:07:33,078 ...kan Mira allt det och mer därtill. 47 00:07:33,287 --> 00:07:35,122 Den första i sitt slag. 48 00:07:37,457 --> 00:07:40,460 Hon ansluter till sektion 9 så snart hon är operativ. 49 00:07:40,627 --> 00:07:42,796 Gör inte det. 50 00:07:43,297 --> 00:07:46,466 Du reducerar en komplex människa till en maskin. 51 00:07:46,800 --> 00:07:48,969 Jag ser henne inte som en maskin. 52 00:07:50,304 --> 00:07:51,805 Hon är ett vapen. 53 00:07:52,723 --> 00:07:55,142 Och framtiden för mitt företag. 54 00:08:10,699 --> 00:08:12,701 Ett år senare 55 00:08:15,829 --> 00:08:18,999 Introducerar den första artificiellt skapade minnesförbättringen. 56 00:08:19,333 --> 00:08:22,669 Sirenums träningsprogram är det snabbaste och effektivaste sättet... 57 00:08:22,920 --> 00:08:25,589 ...att utveckla förmågor du alltid önskat dig. 58 00:08:25,839 --> 00:08:29,510 Starkare än nånsin. Upplev kraften med PneumaGrip. 59 00:08:29,802 --> 00:08:32,513 Starkare än nånsin. Upplev din kraft. 60 00:08:33,180 --> 00:08:37,518 Cyberbrott är en typ-ett förseelse. Minimistraff: 15 års fängelse. 61 00:08:37,810 --> 00:08:42,856 Hanka Robotics garanterar personlig säkerhet och integritet mot externa hot. 62 00:08:48,362 --> 00:08:53,367 Alla patrullerande enheter, möjlig cyberbrottsaktivitet i närheten. 63 00:08:53,700 --> 00:08:56,370 Luftrummet i anslutande områden ska stängas. 64 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 Sektion 9 är på plats nu. 65 00:08:59,039 --> 00:09:01,875 Repeterar: Alla patrullerande enheter... 66 00:09:06,797 --> 00:09:08,966 Det här är Major, jag är på plats. 67 00:09:09,383 --> 00:09:11,135 Inväntar instruktioner. 68 00:09:12,886 --> 00:09:14,263 Iaktta och rapportera. 69 00:09:23,897 --> 00:09:26,316 Jag är mänsklig. Jag har brister. 70 00:09:27,151 --> 00:09:29,903 Men jag tar till mig förändringar... 71 00:09:30,320 --> 00:09:32,156 ...och förbättringar. 72 00:09:32,573 --> 00:09:34,741 Nu finns det inget jag inte kan göra. 73 00:09:35,075 --> 00:09:39,079 Inget jag inte vet. Inget jag inte kan vara. 74 00:09:40,080 --> 00:09:41,665 Lyssna på det här. 75 00:09:51,425 --> 00:09:53,093 Det är min fyraåriga dotter. 76 00:09:53,427 --> 00:09:56,889 Medan hon sjöng vaggvisan lärde hon sig tala franska flytande. 77 00:09:57,222 --> 00:09:58,932 Visste du att den visan... 78 00:09:59,224 --> 00:10:01,226 Det finns en ekolåda här uppe. 79 00:10:01,435 --> 00:10:03,437 Nån skannar datatrafiken. 80 00:10:04,438 --> 00:10:05,898 Spåra vart den sänder. 81 00:10:06,398 --> 00:10:08,150 Vem är värd sån övervakning? 82 00:10:11,111 --> 00:10:13,447 Ansluter till hotellens säkerhetsnätverk. 83 00:10:18,785 --> 00:10:21,788 Vad ser du, sir? Jag har många hotell att skanna. 84 00:10:24,291 --> 00:10:28,128 Det finns en bankettsal som är bokad för Afrikanska federationens president. 85 00:10:28,795 --> 00:10:31,798 Dr Osmond från Hanka Robotics är värd. 86 00:10:35,469 --> 00:10:37,471 Jag ser det. 43:e våningen. 87 00:10:39,181 --> 00:10:42,309 Kontakta presidentens personal. Nån bevakar honom. 88 00:10:42,476 --> 00:10:43,769 Dr Osmond... 89 00:10:43,977 --> 00:10:45,938 ...vad är det ni vill ha av oss? 90 00:10:46,104 --> 00:10:49,066 Det handlar mer om vad Hanka Robotics kan göra för er. 91 00:10:49,316 --> 00:10:53,779 73 % av världen befinner sig i en tidsålder med cyberförbättring. 92 00:10:54,112 --> 00:10:55,989 Vill ni hamna på efterkälken? 93 00:10:56,156 --> 00:11:00,327 Mitt folk uppskattar cyberförbättring, det gör även jag. 94 00:11:00,661 --> 00:11:03,455 Men det finns ingen som förstår risken... 95 00:11:03,789 --> 00:11:08,085 ...för individen och dess identitet när man laborerar med människans själ. 96 00:11:09,837 --> 00:11:11,839 Mina herrar. Jag tror ni... 97 00:11:17,344 --> 00:11:19,179 Korridoren. Sex män. Skott avlossade. 98 00:11:19,680 --> 00:11:21,014 Sektion 9, ankomst? 99 00:11:21,181 --> 00:11:22,850 - Två minuter. - För lång tid. 100 00:11:23,183 --> 00:11:24,518 Jag går in. 101 00:11:25,435 --> 00:11:26,436 Vänta! 102 00:11:34,111 --> 00:11:35,154 Major, stanna! 103 00:11:39,366 --> 00:11:42,286 Jag har hört det här förut från era konkurrenter. 104 00:11:42,619 --> 00:11:46,623 Och nu serveras det av Hanka Robotics med simmig saké. 105 00:11:48,458 --> 00:11:50,586 Det är det här jag pratar om. 106 00:11:55,799 --> 00:11:56,799 Major! 107 00:12:20,824 --> 00:12:23,827 Påbörja hackningen. 108 00:13:40,320 --> 00:13:43,407 Hjälp mig. Snälla. Låt mig inte dö. 109 00:13:43,574 --> 00:13:44,575 Vem skickade dig? 110 00:13:44,741 --> 00:13:46,326 Hjälp mig. Jag ber. 111 00:13:46,493 --> 00:13:47,578 Svara mig! 112 00:13:47,995 --> 00:13:51,540 Samarbetar du med Hanka Robotics förintas du. 113 00:14:11,727 --> 00:14:12,895 Är du okej? 114 00:14:16,231 --> 00:14:17,566 Du är skadad. 115 00:14:27,534 --> 00:14:29,244 Du är inte som de. 116 00:14:30,412 --> 00:14:31,413 Hallå. 117 00:14:31,914 --> 00:14:33,707 Det är bara en robot! 118 00:15:54,538 --> 00:15:58,876 Du och din hy förtjänar det bästa. Pröva vår handkräm. 119 00:16:14,141 --> 00:16:16,894 FÖRSVARSDEPARTEMENTET, SEKTION 9:s HÖGKVARTER 120 00:16:19,938 --> 00:16:21,940 Vad har vi på Osmond? 121 00:16:22,107 --> 00:16:23,817 Än så länge väldigt lite. 122 00:16:24,818 --> 00:16:27,321 Han var chef för Hankas robotavdelning. 123 00:16:27,654 --> 00:16:30,115 Människa, men givetvis cyberförbättrad. 124 00:16:30,282 --> 00:16:31,783 Hur hackade de honom? 125 00:16:31,950 --> 00:16:34,786 På nåt sätt kom geishan förbi hans kryptering. 126 00:16:34,953 --> 00:16:36,497 Nåt är annorlunda. 127 00:16:36,830 --> 00:16:37,915 Vad har du skaffat? 128 00:16:38,081 --> 00:16:40,334 Varför tror du alltid att han förbättrar sig? 129 00:16:40,501 --> 00:16:41,835 För han gör det. 130 00:16:42,794 --> 00:16:44,129 Cybermekanisk lever. 131 00:16:44,338 --> 00:16:46,006 Jag har sparat ett tag. 132 00:16:46,173 --> 00:16:47,841 Nu tar jag alltid sista beställningen. 133 00:16:48,175 --> 00:16:51,011 Du förbättrade dig för att kunna dricka mer? 134 00:16:51,512 --> 00:16:55,140 Gilla förbättringarna, Togusa. Vi skulle inte finnas utan dem. 135 00:16:55,474 --> 00:16:57,518 Jag är helt mänsklig och lycklig, tack. 136 00:16:58,977 --> 00:17:01,480 Nån mer information om den avlidna geisharoboten? 137 00:17:01,688 --> 00:17:02,981 Hanka skannar den. 138 00:17:03,398 --> 00:17:05,609 Dr Dahlins rapport blir klar... 139 00:17:08,862 --> 00:17:10,531 Jag har talat med premiärministern. 140 00:17:14,117 --> 00:17:16,370 Han vill ha en rapport. 141 00:17:17,371 --> 00:17:18,371 Togusa. 142 00:17:20,874 --> 00:17:22,543 Efter attacken igår kväll... 143 00:17:23,502 --> 00:17:25,963 ...har ytterligare tre Hanka-forskare mördats... 144 00:17:26,046 --> 00:17:27,881 ...vid företagets centrallabb. 145 00:17:29,049 --> 00:17:30,717 De två första sköts... 146 00:17:31,135 --> 00:17:34,721 ...och den tredje misshandlades till döds av sin egen servicerobot. 147 00:17:35,556 --> 00:17:38,684 Alla visade tecken på att vara cerebralt hackade. 148 00:17:39,560 --> 00:17:41,478 Precis som geishan gjorde med Osmond. 149 00:17:42,479 --> 00:17:46,066 Och alla var chefspersoner på Hanka... 150 00:17:46,400 --> 00:17:47,734 ...precis som Osmond. 151 00:17:48,777 --> 00:17:52,573 Det lämnades ett meddelande på varje brottsplats av nån... 152 00:17:52,906 --> 00:17:54,575 ...som kallar sig... 153 00:17:56,660 --> 00:17:58,078 ... "Kuze". 154 00:17:58,912 --> 00:18:02,583 Samarbeta med Hanka Robotics och bli förintad. 155 00:18:04,168 --> 00:18:06,003 Samarbeta med Hanka Robotics... 156 00:18:06,378 --> 00:18:08,338 ...och bli förintad. 157 00:18:11,466 --> 00:18:12,301 Togusa. 158 00:18:12,468 --> 00:18:16,597 Du och Ladriya talar med mr Cutter, vd: n på Hanka. 159 00:18:18,432 --> 00:18:21,560 Major och Batou, ta fram Dahlins rapport. 160 00:18:22,478 --> 00:18:25,939 Ta reda på vad hon fick fram från geishan. 161 00:18:29,485 --> 00:18:30,736 Major! 162 00:18:43,415 --> 00:18:45,501 Jag sa åt dig att inte hoppa. 163 00:18:45,918 --> 00:18:48,378 Jag var tvungen annars hade fler dött. 164 00:18:49,254 --> 00:18:53,133 Du är medlem i mitt team och mitt ansvar. 165 00:18:54,301 --> 00:18:56,970 Jag ska hitta honom och jag ska döda honom. 166 00:18:57,554 --> 00:19:00,808 Det är det jag är skapad för, inte sant? 167 00:19:07,397 --> 00:19:09,733 Du är mer än bara ett vapen. 168 00:19:09,900 --> 00:19:13,111 Du har en själ... en ande. 169 00:19:14,446 --> 00:19:18,784 När vi ser vår individualitet som en tillgång... 170 00:19:19,493 --> 00:19:21,829 ...först då kan vi finna ro. 171 00:19:24,873 --> 00:19:29,545 Locus Solus förnyar tryggt ditt barns genetiska struktur. 172 00:19:29,878 --> 00:19:32,214 Förbättrade familjer. 173 00:19:32,548 --> 00:19:34,800 Vad hände med dig på hotellet igår kväll? 174 00:19:34,967 --> 00:19:36,135 Inget. Jag mår bra. 175 00:19:36,301 --> 00:19:37,469 Säkert? 176 00:19:38,804 --> 00:19:41,223 - Hej raring, vill du ha en uppgradering? - Undan. 177 00:19:41,390 --> 00:19:43,392 - Jag har allt du vill ha. - Flytta dig! 178 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 Hej, Ming! 179 00:19:47,729 --> 00:19:48,730 Hej, Batou! 180 00:19:52,067 --> 00:19:54,403 - Jag har dina ben. - Tack, mannen. 181 00:19:55,028 --> 00:19:56,363 Till hundarna. 182 00:19:56,989 --> 00:20:00,325 För att vara nån som inte gillar folk, varför bryr dig om hundar? 183 00:20:00,492 --> 00:20:03,328 Jag vet inte. Jag gillar hundarna och de gillar mig. 184 00:20:03,495 --> 00:20:05,414 De gillar dig för att du matar dem. 185 00:20:06,081 --> 00:20:07,583 Du har inget hjärta. 186 00:20:08,167 --> 00:20:09,501 Hej, tjejer! 187 00:20:14,923 --> 00:20:16,425 Hej, Gabriel. 188 00:20:17,676 --> 00:20:18,927 Träffa Major. 189 00:20:19,094 --> 00:20:20,762 Major, Gabriel. 190 00:20:24,850 --> 00:20:26,685 Vi hade en hund. 191 00:20:27,060 --> 00:20:28,145 Seriöst? 192 00:20:32,065 --> 00:20:34,735 Jag trodde du var mer en kattmänniska. 193 00:20:39,323 --> 00:20:41,492 Du pratar inte om sånt, va? 194 00:20:41,658 --> 00:20:42,659 Vad? 195 00:20:42,910 --> 00:20:45,787 - Ditt förflutna. - Jag minns inte mycket. 196 00:20:45,996 --> 00:20:47,664 Bara fragment. Småbitar. 197 00:20:49,625 --> 00:20:51,168 Har du familj? 198 00:20:51,335 --> 00:20:55,464 Mina föräldrar dog när de tog oss hit. Vår båt sjönk i hamnen. 199 00:20:55,797 --> 00:20:57,633 Jag drunknade nästan. 200 00:20:59,551 --> 00:21:00,886 Det känns som... 201 00:21:01,053 --> 00:21:05,307 ...det alltid legat en dimma över mitt minne och jag ser inte genom den. 202 00:21:06,141 --> 00:21:07,226 Du har tur. 203 00:21:07,559 --> 00:21:10,229 Varenda dag blir jag lurad av mina minnen. 204 00:21:10,395 --> 00:21:11,897 Det är bättre att vara ren. 205 00:21:12,564 --> 00:21:13,857 Som du. 206 00:21:27,579 --> 00:21:30,332 HANKA TOWERS HANKA ROBOTICS HUVUDKONTOR 207 00:21:32,000 --> 00:21:34,670 Välkommen till Hanka Robotics. 208 00:21:35,838 --> 00:21:39,842 Alla besökare måste alltid uppvisa giltig legitimation. 209 00:21:44,179 --> 00:21:45,848 Öppna och stäng, snälla. 210 00:21:47,599 --> 00:21:50,060 Du har skadade invärtes system. 211 00:21:50,310 --> 00:21:52,729 Nästa gång kan du kanske göra mig lite bättre. 212 00:21:56,483 --> 00:21:58,735 - Hur mår du? - Bra. Jag känner ingenting. 213 00:21:58,902 --> 00:22:01,655 Nej, du. Där inne. 214 00:22:03,157 --> 00:22:05,242 Jag har haft störningar. 215 00:22:06,034 --> 00:22:07,369 Men de går över. 216 00:22:07,828 --> 00:22:10,497 - Har du tagit din medicin? - Ja. 217 00:22:10,873 --> 00:22:14,084 Men de känns av fortfarande. Jag hade två i morse. 218 00:22:14,418 --> 00:22:16,753 - Ljud eller bild? - Både och. 219 00:22:20,674 --> 00:22:22,176 Jag ser det. 220 00:22:23,177 --> 00:22:25,220 Har du laddat ner okrypterad data? 221 00:22:25,512 --> 00:22:27,806 - Nej. Radera dem åt mig. - Samtycke? 222 00:22:27,973 --> 00:22:31,894 Mitt namn är Major Mira Killian och jag samtycker till att radera dessa data. 223 00:22:32,394 --> 00:22:33,479 Det är klart. 224 00:22:34,146 --> 00:22:36,482 - Inget större problem. - Vad är de? 225 00:22:37,316 --> 00:22:39,985 Ekon av känslor från din hjärna. Skuggor. 226 00:22:40,152 --> 00:22:41,278 Jag är osäker. 227 00:22:41,528 --> 00:22:43,322 Vad är en störning och vad är jag? 228 00:22:43,614 --> 00:22:46,283 Störningarna har en annan struktur... 229 00:22:46,700 --> 00:22:48,619 ...jämfört med din övriga kod. 230 00:22:50,871 --> 00:22:52,456 Jag kan se allt. 231 00:22:53,874 --> 00:22:57,127 Alla dina tankar, dina... beslut. 232 00:22:57,461 --> 00:22:59,463 Privatliv finns bara för människor. 233 00:22:59,630 --> 00:23:01,298 Du är en människa. 234 00:23:02,633 --> 00:23:04,468 Folk ser dig som människa. 235 00:23:04,635 --> 00:23:07,137 Alla omkring mig verkar passa in. 236 00:23:07,471 --> 00:23:10,891 De verkar knutna till nåt. Nåt som jag... 237 00:23:11,225 --> 00:23:12,559 ...inte är. 238 00:23:14,645 --> 00:23:17,272 - Jag har inget förflutet. - Visst har du det. 239 00:23:17,439 --> 00:23:20,943 Med tiden kommer du att känna dig mer knuten till det och till dem. 240 00:23:24,613 --> 00:23:26,532 Öppna och stäng, är du snäll. 241 00:23:35,374 --> 00:23:38,794 Vi fäster oss vid minnen som om de definierar oss men... 242 00:23:40,087 --> 00:23:41,588 ...det gör de inte. 243 00:23:42,965 --> 00:23:45,384 Det vi gör definierar oss. 244 00:23:47,970 --> 00:23:51,974 Du är på Hanka säkerhetsområde. Endast för behörig personal. 245 00:23:52,307 --> 00:23:55,477 Vänligen inaktivera kommunikationsförbättringar. 246 00:23:56,228 --> 00:23:57,563 Jag är upptagen. 247 00:23:57,729 --> 00:24:00,107 Dr Dahlin! Är du klar än? 248 00:24:00,482 --> 00:24:03,819 Om du inte hade pepprat geishan hade det här varit lättare. 249 00:24:03,986 --> 00:24:06,321 - Jag sköt henne inte. - Jag gjorde det. 250 00:24:07,781 --> 00:24:09,491 Det här tar flera dagar. 251 00:24:10,159 --> 00:24:12,494 Jag måste göra hundratals simulationer. 252 00:24:12,703 --> 00:24:13,871 Vi har inte tid. 253 00:24:17,332 --> 00:24:20,085 Hon var en Hanka eskortrobot. 254 00:24:21,128 --> 00:24:23,797 Men hon var omprogrammerad för cerebral hackning. 255 00:24:25,007 --> 00:24:26,675 Vad fanns på hennes diskar? 256 00:24:26,925 --> 00:24:30,262 Inget. All data förstördes efter att den överförts. 257 00:24:31,221 --> 00:24:33,223 Inga tecken på vad hon sökte efter. 258 00:24:33,599 --> 00:24:35,684 Hårdvaran vandaliserades. 259 00:24:36,351 --> 00:24:38,103 De slet sönder henne! 260 00:24:38,437 --> 00:24:40,439 Då måste jag göra en djupdykning. 261 00:24:40,898 --> 00:24:43,400 Du är okrypterad under ett djupdyk. 262 00:24:43,650 --> 00:24:44,985 Jag vet. 263 00:24:46,445 --> 00:24:50,949 De kan ha lämnat fällor i henne. Magnetpulser. Virus. 264 00:24:51,200 --> 00:24:52,451 Hon har rätt. 265 00:24:52,910 --> 00:24:57,164 Du exponerar din hjärna för den som hackade henne. Du blir vidöppen. 266 00:25:00,417 --> 00:25:04,838 Jag måste in i hennes minne. Det är snabbaste sättet att hitta Kuze. 267 00:25:10,594 --> 00:25:12,179 Det är för farligt. 268 00:25:12,513 --> 00:25:14,807 Och mycket oansvarigt. 269 00:25:19,770 --> 00:25:21,104 Är du säker? 270 00:25:21,522 --> 00:25:23,982 Om du ser nåt farligt avslutar du. 271 00:25:27,611 --> 00:25:29,613 Varför är det du som svettas? 272 00:25:37,788 --> 00:25:38,789 Kör igång. 273 00:25:47,548 --> 00:25:50,884 Cyberhjärnans förbindelse med Major är nu aktiv... 274 00:25:51,051 --> 00:25:52,803 ...och okrypterad. 275 00:25:54,388 --> 00:25:56,390 Samtycke krävs för nedladdning av data. 276 00:25:56,682 --> 00:25:59,852 Mitt namn är Major Mira Killian och jag ger mitt samtycke. 277 00:27:40,285 --> 00:27:41,787 Koppla loss. 278 00:27:42,120 --> 00:27:45,290 - Ta ut henne! - Jag försöker men hon är hackad. 279 00:27:48,836 --> 00:27:50,504 Ta ut henne nu! 280 00:27:53,465 --> 00:27:54,800 Nu! 281 00:27:56,552 --> 00:27:57,886 Hur gick det? 282 00:28:00,889 --> 00:28:02,391 Jag vet var han är. 283 00:28:16,655 --> 00:28:17,990 Jag känner till stället. 284 00:28:18,198 --> 00:28:20,325 De säljer robotdelar svart. 285 00:28:21,493 --> 00:28:23,078 - Är du utrustad? - Ja. 286 00:28:23,370 --> 00:28:25,539 Målet är källaren. Jag går först. 287 00:28:25,706 --> 00:28:27,374 Koppla in hjärnkommunikation. 288 00:28:27,875 --> 00:28:30,586 - Hoppas du har tränat. - Det är orättvist. 289 00:28:32,045 --> 00:28:34,173 Det tar bara ett ögonblick att... 290 00:28:34,339 --> 00:28:35,841 ...få kläm på det. 291 00:28:45,601 --> 00:28:49,104 Två legosoldater vid dörrarna. Beväpnade och förbättrade. 292 00:28:49,396 --> 00:28:51,982 Uppfattat. Vi är beredda. 293 00:29:02,618 --> 00:29:04,745 Det finns många vapen här. 294 00:29:04,912 --> 00:29:08,123 Det är en yakuza-klubb. Vad väntade du dig? 295 00:29:08,457 --> 00:29:09,917 Jag gillar stället. 296 00:29:10,292 --> 00:29:12,252 Varför förvånar det mig inte? 297 00:29:12,961 --> 00:29:17,216 Jag måste dra uppmärksamheten till mig, för att komma till källaren. 298 00:29:21,094 --> 00:29:23,222 Du kom inte för att ställa till bråk, va? 299 00:29:23,388 --> 00:29:26,391 Jag är här för tjejerna... och ölen. 300 00:29:29,728 --> 00:29:32,105 - Kan jag hjälpa dig? - Jag söker nån. 301 00:29:32,272 --> 00:29:33,732 Har du varit här förut? 302 00:29:33,899 --> 00:29:36,401 Min kompis fick ett mekjobb gjort här. 303 00:29:36,777 --> 00:29:38,278 Vi gör inte mekjobb här. 304 00:29:38,946 --> 00:29:40,322 Jag misstog mig. 305 00:29:40,948 --> 00:29:44,284 Du kan väl ha lite kul med oss. Vi har ett privat rum. 306 00:29:52,292 --> 00:29:53,418 Jag är inne. 307 00:29:54,127 --> 00:29:55,754 Jag är här när du behöver mig. 308 00:30:08,308 --> 00:30:12,312 - Så din vän jobbade här? - Min vän blev ombyggd här. 309 00:30:13,480 --> 00:30:14,815 Är hon människa? 310 00:30:15,482 --> 00:30:16,817 Din "vän". 311 00:30:17,317 --> 00:30:19,319 Vad ska det betyda? 312 00:30:19,528 --> 00:30:20,654 Batou. 313 00:30:21,029 --> 00:30:22,197 Hör du mig? 314 00:30:22,364 --> 00:30:26,034 Vem gjorde det här fantastiska jobbet på dig? 315 00:30:26,952 --> 00:30:28,162 Det är underbart. 316 00:30:35,169 --> 00:30:36,503 Ladriya. Vapen. 317 00:30:37,504 --> 00:30:38,672 Här. 318 00:30:41,717 --> 00:30:43,510 Batou, jag tappar signalen. 319 00:30:43,719 --> 00:30:45,721 Oroa dig inte, raring. 320 00:30:46,722 --> 00:30:48,223 Det är ett privat rum. 321 00:30:49,975 --> 00:30:50,975 Lyssna. 322 00:30:51,477 --> 00:30:53,812 Inga signaler kommer in eller ut. 323 00:30:54,730 --> 00:30:57,399 Major, jag är på plats. Hör du mig? 324 00:30:58,567 --> 00:30:59,567 Öl. 325 00:31:01,195 --> 00:31:03,864 Om du inte svarar sårar du mig. 326 00:31:11,705 --> 00:31:14,041 Ladriya, har du kontakt med Major? 327 00:31:14,249 --> 00:31:16,877 Hör inget. Signalerna är blockerade. 328 00:31:17,377 --> 00:31:20,047 Jag blir ganska lätt uttråkad så... 329 00:31:20,714 --> 00:31:22,382 ...om du inte vill prata... 330 00:31:24,092 --> 00:31:26,261 ...kanske du vill dansa! 331 00:31:28,722 --> 00:31:30,724 Major, kom igen. Svara. 332 00:31:46,907 --> 00:31:48,617 Jag tyckte du sa inget bråk. 333 00:31:49,618 --> 00:31:50,869 Dansa. 334 00:31:54,748 --> 00:31:55,916 Det räcker! 335 00:31:57,417 --> 00:31:58,585 Sanningen är... 336 00:32:00,254 --> 00:32:01,922 ...jag är inte skapt för dans. 337 00:32:55,934 --> 00:32:58,979 Har kontakt igen. Jag går mot det bakre rummet. 338 00:32:59,813 --> 00:33:02,858 Jag saknade dig. Vi träffas där. 339 00:33:34,139 --> 00:33:37,684 Samarbeta med Hanka Robotics och bli förintad. 340 00:33:48,028 --> 00:33:49,363 Major? 341 00:34:22,396 --> 00:34:23,897 Var är Batou? 342 00:34:24,523 --> 00:34:27,734 På förbättring i rummet intill. Han klarar sig bra. 343 00:34:29,570 --> 00:34:31,905 Du tog det mesta av smällen. 344 00:34:34,741 --> 00:34:36,743 Jag såg honom där nere. 345 00:34:38,495 --> 00:34:39,997 Det var som... 346 00:34:41,498 --> 00:34:43,500 ...han förväntade sig att träffa mig. 347 00:34:44,501 --> 00:34:46,253 Vi skannade dina synapser. 348 00:34:46,420 --> 00:34:49,756 Allt du såg skickades till sektion 9 för utvärdering. 349 00:34:52,342 --> 00:34:54,344 Du vet, skanningen... 350 00:34:54,678 --> 00:34:57,014 ...visade också ett antal störningar. 351 00:34:58,098 --> 00:34:59,683 De har blivit värre. 352 00:35:01,518 --> 00:35:02,853 Sedan när? 353 00:35:03,854 --> 00:35:05,355 Sedan djupdykningen. 354 00:35:21,914 --> 00:35:24,750 Har nån av störningarna nån mening för dig? 355 00:35:26,084 --> 00:35:27,252 Nej. 356 00:35:28,378 --> 00:35:29,379 Det har de inte. 357 00:35:31,632 --> 00:35:34,384 Du har varit i samma skal som han. 358 00:35:34,968 --> 00:35:39,056 Det kan få väldigt allvarliga konsekvenser. 359 00:35:39,973 --> 00:35:43,227 Du fick inte tillstånd att djupdyka i geishan. 360 00:35:44,228 --> 00:35:45,896 Du är besviken. 361 00:35:47,397 --> 00:35:49,233 Nej, jag är orolig. 362 00:35:51,735 --> 00:35:53,487 Du är inte osårbar. 363 00:35:54,488 --> 00:35:58,075 Jag kan reparera din kropp men jag kan inte skydda din hjärna. 364 00:35:58,826 --> 00:36:00,160 Varför inte? 365 00:36:03,497 --> 00:36:05,833 Du kan se alla mina tankar så... 366 00:36:06,500 --> 00:36:08,418 ...du borde kunna säkra dem. 367 00:36:09,670 --> 00:36:12,798 Försök att förstå hur viktig du är, Mira. 368 00:36:15,759 --> 00:36:18,762 Du är vad alla kommer att bli en dag. 369 00:36:21,807 --> 00:36:24,309 Du vet inte hur ensam det får mig att känna mig. 370 00:36:42,369 --> 00:36:44,121 Jag kan se dig där ute. 371 00:36:46,832 --> 00:36:48,792 Hur många fingrar visar jag? 372 00:36:50,002 --> 00:36:51,003 Kul. 373 00:37:00,345 --> 00:37:02,181 Säg nåt snällt. 374 00:37:03,515 --> 00:37:05,225 Valde du de där? 375 00:37:05,726 --> 00:37:07,227 De är taktiska. 376 00:37:08,228 --> 00:37:11,231 - Allt för jobbet. - Vad har jag annars? 377 00:37:11,899 --> 00:37:13,859 - De passar dig. - Jaså? 378 00:37:14,193 --> 00:37:16,737 Jag har nattseende, fjärr-zoom... 379 00:37:17,237 --> 00:37:18,363 ...och röntgen. 380 00:37:20,032 --> 00:37:21,742 Jag har väl samma syn som du nu. 381 00:37:22,409 --> 00:37:24,912 Oroa dig inte. Du vänjer dig vid det. 382 00:37:27,498 --> 00:37:29,249 Tack för att du räddade mig. 383 00:37:30,167 --> 00:37:32,169 Det gläder mig att du är okej. 384 00:37:32,836 --> 00:37:34,004 Major? 385 00:37:35,339 --> 00:37:37,341 Kan du mata hundarna åt mig? 386 00:37:38,926 --> 00:37:40,260 Jag vill inte skrämma dem. 387 00:37:40,677 --> 00:37:42,012 När du vill. 388 00:38:25,931 --> 00:38:28,934 Är ni otillräckligt finansierade, mr Aramaki? 389 00:38:29,476 --> 00:38:32,938 Saknar sektion 9 nån viktig operativ resurs? 390 00:38:33,272 --> 00:38:36,108 Vi har allt vi behöver. 391 00:38:36,567 --> 00:38:40,654 Major är vårt mest sofistikerade vapen men bara om hon är intakt. 392 00:38:42,322 --> 00:38:43,991 Och dr Ouelet informerade mig... 393 00:38:44,324 --> 00:38:47,161 ...att du lät henne dyka i en hackad geisha. 394 00:38:55,669 --> 00:38:59,339 Inser du den oerhörda betydelse Hanka har för den här regeringen. 395 00:39:00,507 --> 00:39:03,177 Major är framtiden för mitt företag. 396 00:39:03,844 --> 00:39:06,680 Om du riskerar hennes system igen... 397 00:39:07,347 --> 00:39:09,308 ...fimpar jag den här sektionen. 398 00:39:12,811 --> 00:39:14,021 Ja, sir. 399 00:39:16,023 --> 00:39:17,441 Mr Cutter. 400 00:39:17,733 --> 00:39:20,277 Var försiktig med vem du hotar. 401 00:39:20,486 --> 00:39:24,323 Jag rapporterar till premiärministern, inte till Hanka. 402 00:40:10,369 --> 00:40:14,206 Skapa din egen skönhet. Förbättrad skönhet. 403 00:40:24,925 --> 00:40:26,260 Är du människa? 404 00:40:27,928 --> 00:40:28,929 Ja. 405 00:40:34,977 --> 00:40:36,478 Kan du ta av det där... 406 00:40:36,979 --> 00:40:39,148 ...så jag kan se ditt ansikte? 407 00:41:04,631 --> 00:41:06,508 Hur känns det där? 408 00:41:06,842 --> 00:41:07,843 Det känns... 409 00:41:08,510 --> 00:41:09,970 ...annorlunda. 410 00:41:21,190 --> 00:41:22,774 Vad är du? 411 00:41:39,958 --> 00:41:41,460 SKYDDAT PROJEKT 2571 412 00:41:50,719 --> 00:41:52,137 HANKA PERSONALFILER 413 00:41:59,478 --> 00:42:00,479 Se på mig. 414 00:42:03,440 --> 00:42:05,776 Berätta vad de tog från mig. 415 00:42:07,778 --> 00:42:11,031 Jag är ledsen. De berättade aldrig det för oss. 416 00:42:33,554 --> 00:42:35,973 Det känns märkligt att köra med de här ögonen. 417 00:42:39,560 --> 00:42:41,061 Varför tar du det där? 418 00:42:41,395 --> 00:42:44,481 Det hindrar min hjärna från att stöta bort kroppen. 419 00:42:46,525 --> 00:42:48,902 Major, Batou, ni måste komma hit. 420 00:42:49,069 --> 00:42:50,154 Vad har du? 421 00:42:50,320 --> 00:42:52,739 Ännu en Hanka-forskare har hittats död. 422 00:42:53,115 --> 00:42:54,366 Det är Dahlin. 423 00:42:54,825 --> 00:42:55,826 Uppfattat. 424 00:43:03,167 --> 00:43:04,668 Major, den här vägen. 425 00:43:31,695 --> 00:43:34,364 SKYDDAT PROJEKT 2571 426 00:43:34,615 --> 00:43:35,949 Vad är det? 427 00:43:37,201 --> 00:43:39,828 Hon kom på vad Kuze stal från Osmond. 428 00:43:40,454 --> 00:43:45,375 Det är en lista på alla som jobbade på ett projekt som hette 2571. 429 00:43:45,709 --> 00:43:47,211 Det är de som är hans mål. 430 00:43:47,711 --> 00:43:49,505 Finns det nån annan på listan? 431 00:43:52,382 --> 00:43:54,635 Hitta Ouelet. Nu! 432 00:43:54,802 --> 00:43:57,971 Hon reser. Kommunikationen är bruten. 433 00:44:02,476 --> 00:44:04,645 Jag ser på henne och tänker. 434 00:44:04,978 --> 00:44:06,980 "Du vill att jag betalar fiolen också." 435 00:44:07,314 --> 00:44:08,649 Missförstå mig inte. 436 00:44:09,483 --> 00:44:11,485 Jag älskar verkligen den där ungen. 437 00:44:11,819 --> 00:44:13,487 Det gör jag. Hon är fantastisk. 438 00:44:13,821 --> 00:44:16,824 Men när hon övar på den, det är olidligt, visst? 439 00:44:17,825 --> 00:44:18,867 Varför inte piano? 440 00:44:19,326 --> 00:44:23,580 Det kostar lika mycket men det låter inte lika illa. 441 00:44:25,833 --> 00:44:28,502 Om man inte kan spela ordentligt låter det... 442 00:45:17,801 --> 00:45:20,387 2571. Berätta allt! 443 00:45:32,399 --> 00:45:34,443 Är du beredd att dö för 257... 444 00:45:43,452 --> 00:45:44,578 Nu! 445 00:45:59,510 --> 00:46:00,510 Spring! 446 00:47:58,587 --> 00:47:59,588 Var är Kuze? 447 00:47:59,880 --> 00:48:02,382 - Varför vill han döda Ouelet? - Jag vet inget. 448 00:48:05,052 --> 00:48:07,054 Det räcker! Det räcker! 449 00:48:09,223 --> 00:48:10,724 Vi behöver honom levande. 450 00:48:14,520 --> 00:48:17,231 Snälla... jag har ju sagt det. 451 00:48:18,357 --> 00:48:20,359 Ni har fel kille. 452 00:48:21,527 --> 00:48:23,862 Berätta vem det är vi har. 453 00:48:25,364 --> 00:48:28,700 Mitt namn är Lee Cunningham. 454 00:48:32,246 --> 00:48:34,373 - Varifrån fick du vapnen? - Jag vet inte. 455 00:48:34,540 --> 00:48:37,751 - Vem placerade dem i bilen? - Jag vet inget om vapnen! 456 00:48:37,918 --> 00:48:40,546 Jag skulle hämta min dotter. Hon tränar fiol. 457 00:48:40,712 --> 00:48:42,089 Vad heter hon? 458 00:48:45,259 --> 00:48:47,261 - Är det här hon? - Ja. 459 00:48:48,428 --> 00:48:50,055 Är hon inte änglalik? 460 00:48:50,222 --> 00:48:52,099 - Är det här din dotter? - Just det. 461 00:48:54,768 --> 00:48:56,395 Har du barn? 462 00:48:59,815 --> 00:49:01,275 Var bor du? 463 00:49:03,485 --> 00:49:04,820 Jag minns inte. 464 00:49:05,112 --> 00:49:08,115 Jag tror det är ett högt ställe. Är det en hög byggnad? 465 00:49:08,448 --> 00:49:10,284 Det är ett högt ställe, visst? 466 00:49:11,493 --> 00:49:13,162 Du har inte barn. 467 00:49:15,998 --> 00:49:19,751 Du har ingen fru. Du bor ensam. Det är bara du. 468 00:49:20,294 --> 00:49:21,920 I din lägenhet. Ingen är där. 469 00:49:22,171 --> 00:49:25,132 Du har bott där tio år ensam. Så du ljuger. 470 00:49:25,299 --> 00:49:26,633 Jag ljuger inte! 471 00:49:27,801 --> 00:49:29,511 Jag har inte dödat nån! 472 00:49:29,678 --> 00:49:31,889 - Varför gör ni så här? - Holokub, koppla ur. 473 00:49:32,431 --> 00:49:33,431 Snälla! 474 00:49:34,141 --> 00:49:36,143 Jag har inte gjort nåt! 475 00:49:36,477 --> 00:49:38,645 Varför fortsätter du att säga så? 476 00:49:38,812 --> 00:49:41,148 Jag förstår inte. Hur kan han inte veta? 477 00:49:41,482 --> 00:49:45,152 Hacket måste ha skapat ett vacuum. Kuze raderade hans minne... 478 00:49:45,486 --> 00:49:47,988 ...och installerade en ny verklighet. 479 00:49:49,448 --> 00:49:51,825 Han tror i varje fall att han hade ett barn. 480 00:49:52,910 --> 00:49:54,661 Vad är skillnaden? 481 00:49:55,996 --> 00:49:57,915 Fantasi, verklighet. 482 00:49:58,248 --> 00:49:59,958 Drömmar, minnen. 483 00:50:01,001 --> 00:50:02,586 Det är detsamma. 484 00:50:03,504 --> 00:50:05,088 Bara brus. 485 00:50:06,840 --> 00:50:07,841 Det är han. 486 00:50:10,928 --> 00:50:12,429 Han är där inne. 487 00:50:15,015 --> 00:50:17,476 Kuben är säker. Han kan inte vara där. 488 00:50:17,976 --> 00:50:19,144 Lögndetektor. 489 00:50:19,311 --> 00:50:20,813 Han hackade sig in den vägen. 490 00:50:20,979 --> 00:50:23,524 Koppla upp maskinen och spåra hans position. 491 00:50:23,690 --> 00:50:24,691 Gör det. 492 00:50:25,108 --> 00:50:27,277 Gå inte in dit. Det är för farligt! 493 00:50:27,945 --> 00:50:29,363 Major. 494 00:50:30,030 --> 00:50:32,533 Vi vet inte vad han är kapabel till. 495 00:50:44,044 --> 00:50:46,713 Signalen är instabil. Kan du låsa på den? 496 00:50:47,130 --> 00:50:49,132 Skynda dig. Vi tappar den. 497 00:50:49,299 --> 00:50:50,467 Kopplar. 498 00:50:53,178 --> 00:50:54,388 Vem är du? 499 00:50:57,391 --> 00:50:58,725 Kom hit. 500 00:51:01,061 --> 00:51:02,396 Jag är blyg. 501 00:51:03,647 --> 00:51:05,732 Jag är inte vacker... 502 00:51:06,191 --> 00:51:07,192 ...som du. 503 00:51:10,320 --> 00:51:12,239 Berätta vem du är. 504 00:51:12,573 --> 00:51:15,492 Jag har fötts mer än en gång. 505 00:51:16,201 --> 00:51:18,829 Så jag har mer än ett namn. 506 00:51:19,329 --> 00:51:20,914 Jag ska hitta dig. 507 00:51:21,248 --> 00:51:22,708 Inte än. 508 00:51:23,417 --> 00:51:24,918 Jag är inte klar. 509 00:51:25,210 --> 00:51:27,337 Maskinen spårar var han är. 510 00:51:27,754 --> 00:51:28,922 Vi har en position! 511 00:51:34,678 --> 00:51:36,180 Jag måste träffa henne. 512 00:51:36,763 --> 00:51:38,348 Nej, snälla. Jag vet... 513 00:51:38,515 --> 00:51:39,766 Vi har honom. 514 00:51:48,066 --> 00:51:49,276 Vi åker. 515 00:52:03,582 --> 00:52:04,917 Vapnen redo. 516 00:52:07,586 --> 00:52:09,254 - Gå. - Följ mig. 517 00:52:57,177 --> 00:52:59,138 Ner! Ner! 518 00:53:08,981 --> 00:53:10,816 Lägg ner det... lägg ner det. 519 00:53:18,198 --> 00:53:19,533 Granat! 520 00:54:15,923 --> 00:54:17,216 Major? 521 00:54:17,716 --> 00:54:19,051 Kom. 522 00:54:20,219 --> 00:54:22,221 Jag vet varför vi inte hittade honom. 523 00:54:25,265 --> 00:54:28,435 Han använder mänskliga hjärnor för att skapa ett eget nätverk. 524 00:54:28,602 --> 00:54:30,020 Vi är på väg till dig. 525 00:55:45,304 --> 00:55:47,139 Berätta vem du är. 526 00:55:49,641 --> 00:55:54,146 Jag är det som du söker efter för att förinta. 527 00:55:57,816 --> 00:56:00,360 I det här livet är mitt namn... 528 00:56:01,361 --> 00:56:02,362 ...Kuze. 529 00:56:05,157 --> 00:56:07,201 Vad ska du göra med mig? 530 00:56:09,995 --> 00:56:15,000 Jag har anslutit dig till ett nätverk som jag själv skapat. 531 00:56:15,334 --> 00:56:17,544 När jag är färdig i den här världen... 532 00:56:18,045 --> 00:56:22,382 ...kan min ande överleva där och förnyas. 533 00:56:22,716 --> 00:56:24,885 Vad vill du ha av mig? 534 00:56:26,053 --> 00:56:27,554 Jag blev... 535 00:56:28,055 --> 00:56:30,724 ...fascinerad av dig... 536 00:56:32,017 --> 00:56:34,186 ...när jag läste din kod... 537 00:56:34,520 --> 00:56:37,064 ...när du var inuti den där geishan. 538 00:56:39,525 --> 00:56:43,237 Som inget annat jag hade känt förut och ändå så... 539 00:56:44,071 --> 00:56:45,531 ...välbekant. 540 00:56:48,200 --> 00:56:49,868 Vi är likadana. 541 00:56:50,244 --> 00:56:52,037 Vi är inte likadana. 542 00:56:54,581 --> 00:56:56,583 Du dödar oskyldiga människor. 543 00:56:57,209 --> 00:56:59,670 Oskyldiga, är det vad du kallar dem? 544 00:57:00,546 --> 00:57:02,756 Jag är som de skapade mig. 545 00:57:04,091 --> 00:57:05,425 Vem skapade dig? 546 00:57:05,717 --> 00:57:07,553 Vad har de berättat för dig? 547 00:57:08,095 --> 00:57:10,222 Att du var den första? 548 00:57:10,722 --> 00:57:13,267 Den första cerebrala återvinningen? 549 00:57:14,434 --> 00:57:17,855 Du föddes ur läxorna man lärde... 550 00:57:18,188 --> 00:57:19,773 ...av misstagen med mig. 551 00:57:21,400 --> 00:57:23,402 Vad pratar du om? 552 00:57:24,945 --> 00:57:29,908 Jag var vid medvetande när de styckade min kropp och kasserade mig... 553 00:57:30,242 --> 00:57:32,119 ...som sopor. 554 00:57:32,911 --> 00:57:35,747 Jag låg på ett bord... 555 00:57:36,081 --> 00:57:41,086 ...och hörde läkarna prata om hur min hjärna inte kopplades ihop med skalet... 556 00:57:41,461 --> 00:57:43,422 ...de hade byggt. 557 00:57:44,298 --> 00:57:47,593 Hur projekt 2571... 558 00:57:48,093 --> 00:57:49,428 ...hade misslyckats... 559 00:57:50,220 --> 00:57:52,139 ...och de måste gå vidare... 560 00:57:58,312 --> 00:57:59,605 ...till dig. 561 00:58:06,820 --> 00:58:09,156 En sån skönhet du är. 562 00:58:12,451 --> 00:58:14,786 De har förbättrat oss så mycket... 563 00:58:15,120 --> 00:58:16,955 ...sedan de skapade mig. 564 00:58:20,000 --> 00:58:24,296 De trodde vi skulle bli en del av deras evolution... 565 00:58:24,505 --> 00:58:26,840 ...men de har skapat oss... 566 00:58:27,174 --> 00:58:29,635 ...för att utvecklas själva... 567 00:58:34,598 --> 00:58:35,933 ...förbi dem. 568 00:58:36,308 --> 00:58:38,852 Evolution, är det vad man kallar... 569 00:58:39,645 --> 00:58:41,688 ...att döda alla som skapat dig? 570 00:58:42,022 --> 00:58:44,358 Du hör inte vad jag säger. 571 00:58:44,858 --> 00:58:46,527 Du är en mördare. 572 00:58:46,819 --> 00:58:49,822 De försökte mörda mig först. 573 00:58:51,323 --> 00:58:53,492 Det är självförsvar. 574 00:58:53,826 --> 00:58:55,702 Försvar av en själv! 575 00:58:58,372 --> 00:59:00,290 Fler kommer att dö... 576 00:59:02,501 --> 00:59:04,169 ...tills de berättar för mig... 577 00:59:04,336 --> 00:59:06,213 ...vad de tog! 578 00:59:06,380 --> 00:59:07,798 Jag tillåter inte det. 579 00:59:10,050 --> 00:59:11,718 Vill du döda mig? 580 00:59:16,181 --> 00:59:18,183 Som alla andra. 581 00:59:24,731 --> 00:59:26,233 Gör det då. 582 00:59:29,528 --> 00:59:31,572 Gör det du programmerats att göra. 583 00:59:43,584 --> 00:59:44,835 Vad är det? 584 00:59:56,889 --> 00:59:58,432 Vad är det? 585 00:59:59,933 --> 01:00:04,062 Jag minns inte, men jag plågas av det. 586 01:00:05,230 --> 01:00:06,732 Brukar du se det? 587 01:00:12,362 --> 01:00:13,362 Togusa! 588 01:00:18,452 --> 01:00:22,623 Ta inte medicinen som de ger dig. 589 01:00:23,248 --> 01:00:25,959 De använder den för att förtränga dina minnen. 590 01:00:26,585 --> 01:00:30,297 Ditt skal tillhör dem men inte din ande. 591 01:00:31,048 --> 01:00:32,716 Din ande är din. 592 01:00:33,133 --> 01:00:34,635 Kom ihåg det... 593 01:00:34,802 --> 01:00:37,888 ...så kan du kanske minnas allt. 594 01:00:46,146 --> 01:00:48,649 Bort från henne! Ner på marken nu! 595 01:00:54,613 --> 01:00:55,823 Major! 596 01:01:04,790 --> 01:01:06,124 Major! 597 01:01:24,560 --> 01:01:26,019 Åh, Mira. 598 01:01:27,020 --> 01:01:29,064 Åh, herregud, du klarade dig! 599 01:01:30,566 --> 01:01:32,901 Du har varit borta flera timmar! 600 01:01:34,027 --> 01:01:36,071 Och ingen visste var du var. 601 01:01:41,243 --> 01:01:42,411 Vad? 602 01:01:44,705 --> 01:01:46,248 Du skrämmer mig. 603 01:01:49,376 --> 01:01:50,711 Lugna dig. 604 01:01:54,715 --> 01:01:57,050 Hur många fanns det före mig? 605 01:01:59,720 --> 01:02:03,724 Svårigheterna med att ge hjärnan ett skal hade aldrig lösts förut. 606 01:02:04,516 --> 01:02:06,852 Det var ofrånkomligt med misslyckanden. 607 01:02:08,270 --> 01:02:09,605 Hur många? 608 01:02:13,775 --> 01:02:15,110 Dussintals. 609 01:02:20,073 --> 01:02:21,408 Hur många? 610 01:02:25,245 --> 01:02:28,415 98 misslyckade försök före dig. 611 01:02:30,792 --> 01:02:32,961 Du dödade 98 oskyldiga människor. 612 01:02:33,128 --> 01:02:35,631 Nej, jag dödade inte nån. 613 01:02:36,924 --> 01:02:40,969 Du skulle inte vara här. Du skulle inte existera utan dessa experiment. 614 01:02:41,303 --> 01:02:42,930 "Experiment?" 615 01:02:44,640 --> 01:02:46,975 - Är det vad jag är för dig? - Nej. 616 01:02:49,144 --> 01:02:50,646 Nej, Mira! 617 01:02:56,109 --> 01:02:58,111 Det gjordes uppoffringar. 618 01:03:00,489 --> 01:03:02,616 Var kom kropparna ifrån? 619 01:03:04,952 --> 01:03:06,662 Varifrån kom jag? 620 01:03:08,330 --> 01:03:10,332 Mr Cutter kom med dem. 621 01:03:10,791 --> 01:03:12,668 Jag ställde inga frågor. 622 01:03:12,960 --> 01:03:14,294 Hamnen! 623 01:03:15,003 --> 01:03:16,505 Mina föräldrar. 624 01:03:17,172 --> 01:03:18,841 Sättet de dog på. 625 01:03:20,843 --> 01:03:22,302 Var det så? 626 01:03:25,514 --> 01:03:26,640 Nej. 627 01:03:29,685 --> 01:03:32,187 Vi gav dig falska minnen. 628 01:03:33,480 --> 01:03:35,190 Cutter ville motivera dig. 629 01:03:35,691 --> 01:03:38,193 För att bekämpa terrorister. Jag gillade inte det. 630 01:03:38,360 --> 01:03:41,864 Det var grymt, men mitt arbete, det var viktigt och... 631 01:03:42,531 --> 01:03:44,032 ...du föddes. 632 01:03:45,367 --> 01:03:47,327 Du var så vacker. 633 01:03:49,371 --> 01:03:51,707 Inget jag har är verkligt. 634 01:03:54,710 --> 01:03:56,170 Jag hittade honom. 635 01:03:57,045 --> 01:03:58,547 Jag bad dig vara försiktig. 636 01:03:58,839 --> 01:04:01,508 Du visste vem han var hela tiden. 637 01:04:01,800 --> 01:04:03,135 Du byggde honom. 638 01:04:04,470 --> 01:04:05,804 Han hade ett... 639 01:04:06,805 --> 01:04:08,974 ...våldsamt, instabilt sinnelag. 640 01:04:09,808 --> 01:04:12,144 Hans cerebrala kopplingar skulle inte hålla! 641 01:04:12,478 --> 01:04:14,646 - Jag försökte rädda honom! - Nej. 642 01:04:15,481 --> 01:04:17,149 Du lämnade honom att dö. 643 01:04:28,202 --> 01:04:31,747 Inga spår av Kuze än, sir. Kollar de norra zonerna. 644 01:04:33,248 --> 01:04:35,083 Har du hört nåt från Major? 645 01:04:36,001 --> 01:04:39,755 Hon är försvunnen. Utanför systemet. Tyst. 646 01:04:40,923 --> 01:04:42,591 Uppfattat, sir. 647 01:04:43,091 --> 01:04:45,093 Jag vet var jag kan hitta henne. 648 01:05:28,971 --> 01:05:30,806 Jag bad dig inte att komma hit. 649 01:05:32,099 --> 01:05:33,600 Du ber mig aldrig. 650 01:05:33,976 --> 01:05:35,602 Men jag gör det jämt. 651 01:05:40,274 --> 01:05:42,067 Är du här för att plocka in mig? 652 01:05:43,610 --> 01:05:46,446 Jag är här för att fiska. Har du sett några? 653 01:05:46,947 --> 01:05:50,993 Du är bolagets man, du följer order. Om de beordrar dig att döda mig... 654 01:05:51,285 --> 01:05:54,163 Sluta snacka sån skit. Du gör mig förbannad. 655 01:06:16,977 --> 01:06:18,645 Hur är det där nere? 656 01:06:20,355 --> 01:06:22,191 Det är kallt och mörkt. 657 01:06:23,358 --> 01:06:25,527 Man är en miljon km bort. 658 01:06:26,820 --> 01:06:28,322 Inga röster. 659 01:06:29,198 --> 01:06:30,991 Inga dataströmmar. 660 01:06:32,201 --> 01:06:33,202 Bara... 661 01:06:36,788 --> 01:06:37,789 ...ingenting. 662 01:06:42,169 --> 01:06:45,172 - Det skrämmer mig. - Varför gör du det då? 663 01:06:52,346 --> 01:06:53,722 Det känns verkligt. 664 01:06:54,723 --> 01:06:56,517 Varför stoppade du honom inte? 665 01:07:00,020 --> 01:07:02,022 Jag vet inte vem jag ska lita på. 666 01:07:03,065 --> 01:07:04,566 Du litar på mig, visst? 667 01:07:09,488 --> 01:07:10,656 Ja, det gör jag. 668 01:07:13,909 --> 01:07:15,577 Jag gillar det bara inte. 669 01:07:24,086 --> 01:07:25,921 Jag vill att du tar mig tillbaka. 670 01:07:26,255 --> 01:07:28,090 Det är mer jag måste ta reda på. 671 01:07:32,761 --> 01:07:33,887 Visst. 672 01:07:51,947 --> 01:07:53,448 Dr Ouelet... 673 01:07:54,241 --> 01:07:55,784 ...vad berättade du för henne? 674 01:07:58,245 --> 01:07:59,621 Hon vet. 675 01:08:00,789 --> 01:08:02,457 Jag tar in henne. 676 01:08:33,280 --> 01:08:35,157 Hanka-väktare till högkvarteret. 677 01:08:36,283 --> 01:08:37,951 Vi har Majoren. 678 01:09:14,863 --> 01:09:16,532 Varför är hon sövd? 679 01:09:17,199 --> 01:09:19,493 Hon är omvänd av en terrorist. 680 01:09:20,494 --> 01:09:22,204 Men det vet du redan. 681 01:09:24,832 --> 01:09:27,501 Du borde ha ringt direkt när hon ville träffa dig. 682 01:09:28,877 --> 01:09:30,546 Istället gav du henne info. 683 01:09:30,712 --> 01:09:35,175 - Vad ger dig rätt att ge mig order? - Med 2571 kom vi nära. 684 01:09:35,509 --> 01:09:37,344 Det är dags att gå vidare. 685 01:09:37,511 --> 01:09:41,014 2571 är inte ett misslyckande. Jag raderar och omprogrammerar henne. 686 01:09:41,181 --> 01:09:44,351 - Hon kommer inte att minnas honom! - Nej. Nej, nej. 687 01:09:44,685 --> 01:09:47,688 Du laddar ner all data från terroristen... 688 01:09:47,855 --> 01:09:49,898 ...sedan beordrar jag dig att avsluta. 689 01:09:54,027 --> 01:09:56,530 - Vad? - Du bygger en som är bättre. 690 01:09:57,698 --> 01:10:00,534 - Jag raderar allt. - Du har raderat förut. 691 01:10:04,204 --> 01:10:06,206 - Hon är min. - Nej. 692 01:10:06,373 --> 01:10:08,542 Hon är ett kontrakt. Med mig. 693 01:10:08,876 --> 01:10:10,544 Vi lyckades. 694 01:10:10,752 --> 01:10:14,089 Hon är mer än mänsklig... och mer än AI. 695 01:10:14,548 --> 01:10:18,594 Vi ändrade hela hennes identitet. Men hennes ande överlevde! 696 01:10:18,886 --> 01:10:21,221 Hennes ande är det som svek oss. 697 01:10:21,638 --> 01:10:25,058 Vi kan inte kontrollera henne. Hon är inte längre en resurs. 698 01:10:31,398 --> 01:10:32,941 Det bör vara du som gör det. 699 01:10:42,618 --> 01:10:44,620 Vad gör du med mig? 700 01:10:46,288 --> 01:10:48,624 Jag kör en vanlig synapskoll... 701 01:10:48,916 --> 01:10:51,126 ...laddar upp dina data från tillslaget. 702 01:10:52,085 --> 01:10:54,922 Tar reda på exakt vad Kuze sa till dig. 703 01:10:55,797 --> 01:10:57,925 Du vet vad han sa till mig. 704 01:10:58,258 --> 01:10:59,593 Sanningen. 705 01:11:03,305 --> 01:11:05,766 Du ska radera allt, eller hur? 706 01:11:05,933 --> 01:11:06,933 Nej. 707 01:11:08,477 --> 01:11:11,605 Gör så att jag inte minns... 708 01:11:12,481 --> 01:11:13,607 ...dig. 709 01:11:22,950 --> 01:11:25,619 Mitt namn är Major Mira Killian... 710 01:11:26,286 --> 01:11:29,873 ...och jag samtycker inte till att radera dessa data. 711 01:11:31,625 --> 01:11:34,127 Jag samtycker inte. 712 01:11:36,296 --> 01:11:38,632 Jag samtycker inte. 713 01:11:39,299 --> 01:11:41,635 Vi har aldrig behövt ditt samtycke. 714 01:11:45,639 --> 01:11:47,474 Ditt eller nån annans. 715 01:11:52,020 --> 01:11:54,148 Du dödar mig... 716 01:11:55,315 --> 01:11:56,817 ...eller hur? 717 01:12:16,295 --> 01:12:17,296 Mira? 718 01:12:19,882 --> 01:12:21,216 Hör du mig? 719 01:12:25,137 --> 01:12:26,137 Mira? 720 01:12:29,308 --> 01:12:32,269 Det är ditt förflutna, ditt verkliga förflutna. Ta emot det. 721 01:12:33,645 --> 01:12:35,314 - Väktare! - Skynda, skynda! 722 01:12:35,481 --> 01:12:36,815 Skynda, spring! 723 01:12:44,156 --> 01:12:45,156 Spring. 724 01:12:45,824 --> 01:12:46,824 Spring! 725 01:12:56,752 --> 01:12:59,421 Säkerhetsvarning på nivå 25. 726 01:13:00,589 --> 01:13:02,925 Påbörjar inlåsningsprocedur. 727 01:13:03,258 --> 01:13:07,763 Vänligen bege er till ert anvisade skyddsrum. Tack för ert samarbete. 728 01:13:10,933 --> 01:13:13,352 Det är problemet med det mänskliga hjärtat. 729 01:13:54,560 --> 01:13:56,186 Jag vill se hennes skanning. 730 01:13:56,436 --> 01:13:58,272 Hon dödade dr Ouelet! 731 01:13:58,856 --> 01:14:02,109 Du får inte kontakta henne. Hanka-väktare jagar henne nu. 732 01:14:02,276 --> 01:14:04,653 - Och deras order? - Att avsluta på plats. 733 01:14:04,820 --> 01:14:06,572 Vill du döda henne? Du byggde henne! 734 01:14:06,738 --> 01:14:09,992 - Be din sergeant backa. - Major skulle aldrig skada dr Ouelet! 735 01:14:10,159 --> 01:14:11,910 Hon är inte Major längre! 736 01:14:12,077 --> 01:14:14,955 Vi har en operativ som är programmerad av terrorister. 737 01:14:15,205 --> 01:14:17,958 Kommer det ut måste din enhet bort. 738 01:14:19,168 --> 01:14:20,961 Dödar du henne... 739 01:14:21,336 --> 01:14:23,088 ...dödar du oss. 740 01:14:23,463 --> 01:14:25,549 Jag ska ta det under övervägande. 741 01:14:29,219 --> 01:14:30,637 Och nu då? 742 01:14:37,144 --> 01:14:40,439 1912-AVALON LÄGENHETER 743 01:15:24,775 --> 01:15:26,610 Åh, Pumpkin! 744 01:15:27,361 --> 01:15:29,363 Du överraskade mig. 745 01:15:32,115 --> 01:15:33,951 Hon gillar dig. 746 01:15:35,077 --> 01:15:36,745 Jag sökte efter... 747 01:15:36,912 --> 01:15:37,955 Kom in. 748 01:15:39,456 --> 01:15:40,791 Ja, kom, kom. 749 01:15:45,212 --> 01:15:47,631 Får jag bjuda på lite te? 750 01:15:48,298 --> 01:15:49,466 Okej. 751 01:16:00,936 --> 01:16:02,980 Det är Motokos rum. 752 01:16:04,940 --> 01:16:06,942 Min dotter dog för ett år sedan. 753 01:16:08,235 --> 01:16:09,403 Jag beklagar. 754 01:16:09,736 --> 01:16:11,488 Hon rymde. 755 01:16:12,489 --> 01:16:14,324 Hon var stökig. 756 01:16:17,161 --> 01:16:18,662 Vi bråkade. 757 01:16:20,330 --> 01:16:24,001 Men jag antar att alla bråkar med sina föräldrar, eller hur? 758 01:16:25,419 --> 01:16:26,920 Kom och sätt dig. 759 01:16:48,275 --> 01:16:49,902 Vad hände med henne? 760 01:16:50,652 --> 01:16:52,321 Jag vet inte. 761 01:16:54,781 --> 01:16:58,785 Ministeriet skickade hennes aska till mig och... 762 01:16:59,953 --> 01:17:02,706 ...de sa att hon tog sitt eget liv. 763 01:17:05,876 --> 01:17:09,213 Men Motoko... nej, nej, nej. 764 01:17:09,546 --> 01:17:12,549 Jag trodde aldrig på dem. 765 01:17:13,133 --> 01:17:15,135 Hon var lycklig... 766 01:17:15,469 --> 01:17:18,806 ...när hon bodde i den laglösa zonen med sina vänner. 767 01:17:19,640 --> 01:17:23,143 Hon skrev sina manifest om... 768 01:17:23,977 --> 01:17:25,979 ...hur teknologin... 769 01:17:26,313 --> 01:17:28,857 ...förstörde världen. 770 01:17:30,484 --> 01:17:32,486 Sedan en dag... 771 01:17:32,986 --> 01:17:34,988 ...kom polisen... 772 01:17:35,322 --> 01:17:36,990 ...och de flydde. 773 01:17:45,123 --> 01:17:46,959 Det är märkligt. 774 01:17:53,465 --> 01:17:57,302 Jag ser henne i så många unga kvinnor. 775 01:17:58,011 --> 01:18:01,348 På gatan, i mina drömmar. 776 01:18:01,807 --> 01:18:04,476 Som om hon fortfarande är här. 777 01:18:05,644 --> 01:18:07,146 Hon var... 778 01:18:07,980 --> 01:18:09,314 ...orädd! 779 01:18:12,151 --> 01:18:13,819 Och vild. 780 01:18:14,528 --> 01:18:17,030 Du påminner om henne. 781 01:18:18,490 --> 01:18:19,700 Förlåt. 782 01:18:24,079 --> 01:18:26,206 Hur påminner jag om henne? 783 01:18:28,208 --> 01:18:30,544 Ditt sätt att se på mig. 784 01:18:36,675 --> 01:18:38,010 Vem är du? 785 01:18:41,513 --> 01:18:43,015 Jag vet inte. 786 01:18:44,558 --> 01:18:46,226 Vänta, vänta, vänta! 787 01:18:48,228 --> 01:18:50,606 Kommer du tillbaka och besöker mig? 788 01:18:52,524 --> 01:18:53,567 Det ska jag. 789 01:19:20,052 --> 01:19:21,595 Aramaki. 790 01:19:22,304 --> 01:19:23,639 Hör på mig. 791 01:19:24,264 --> 01:19:26,558 Jag blev aldrig bombad av terrorister. 792 01:19:26,934 --> 01:19:28,268 Mina föräldrar... 793 01:19:29,102 --> 01:19:31,605 ...allt var data som de installerade i mig. 794 01:19:32,898 --> 01:19:36,902 Och det fanns andra. Rymlingar som jag... 795 01:19:37,444 --> 01:19:39,446 ...som sågs som engångsvaror. 796 01:19:40,239 --> 01:19:43,116 Kuze var en av dem. Det är därför han jagar. 797 01:19:44,117 --> 01:19:45,452 Hanka. 798 01:19:47,329 --> 01:19:48,622 Kan du bevisa det? 799 01:19:48,789 --> 01:19:50,624 Dr Ouelet kan det. 800 01:19:51,333 --> 01:19:53,085 Ouelet är död. 801 01:19:58,674 --> 01:20:00,843 Cutter säger att du dödade henne. 802 01:20:05,639 --> 01:20:08,142 Registrera mig i systemet så Kuze hittar mig. 803 01:20:10,477 --> 01:20:11,937 Då ser Cutter dig också. 804 01:20:12,312 --> 01:20:15,149 Jag vet. Men jag måste göra det här. 805 01:20:15,899 --> 01:20:20,237 Jag ska träffa premiärministern, Cutter ska ställas till svars. 806 01:20:21,071 --> 01:20:23,240 Han måste stoppas. 807 01:20:29,788 --> 01:20:31,790 Viruset har spritt sig. 808 01:20:54,646 --> 01:20:57,483 Alla agenter kopplar över till hjärnkommunikation nu! 809 01:21:39,399 --> 01:21:41,401 Skicka inte en kanin... 810 01:21:41,652 --> 01:21:42,736 ...för att döda en räv. 811 01:21:51,036 --> 01:21:52,913 Vi är brända. 812 01:21:54,498 --> 01:21:55,833 Jag upprepar. 813 01:21:57,084 --> 01:21:58,919 Vi är brända. 814 01:23:00,481 --> 01:23:04,151 Vi har lokaliserat Major. Hon är i den laglösa zonen. 815 01:23:04,610 --> 01:23:06,612 Luftunderstöd framme om fem minuter. 816 01:23:07,321 --> 01:23:09,781 Är spindeltanken tillgänglig? 817 01:23:11,325 --> 01:23:13,494 Ja, sir. Inväntar era order. 818 01:24:18,225 --> 01:24:19,893 Motoko! 819 01:25:28,295 --> 01:25:29,838 Den är verklig. 820 01:25:33,300 --> 01:25:35,135 Den här platsen. 821 01:25:42,851 --> 01:25:45,312 Jag minns vad de gjorde mot oss. 822 01:25:45,646 --> 01:25:50,192 Cutter och hans män. Det är härifrån de tog oss. 823 01:25:57,157 --> 01:25:58,826 Vi brukade sova här. 824 01:26:00,661 --> 01:26:02,663 Vi var som en familj. 825 01:26:02,996 --> 01:26:04,957 Alla vi rymlingar. 826 01:26:06,500 --> 01:26:08,001 Vi hade ingenting... 827 01:26:12,005 --> 01:26:13,674 ...utom varandra. 828 01:26:17,511 --> 01:26:19,346 Det tog de ifrån oss. 829 01:26:35,863 --> 01:26:37,698 Ditt namn var Hideo. 830 01:26:49,084 --> 01:26:50,586 Motoko. 831 01:26:53,213 --> 01:26:55,007 Det var ditt namn. 832 01:26:58,552 --> 01:26:59,887 Motoko. 833 01:27:03,765 --> 01:27:05,225 Följ med mig... 834 01:27:06,560 --> 01:27:08,395 ...in i mitt nätverk. 835 01:27:09,271 --> 01:27:11,732 Vi kommer att utvecklas förbi dem. 836 01:27:12,566 --> 01:27:17,237 Och tillsammans kan vi hämnas det de gjort mot oss. 837 01:27:17,571 --> 01:27:18,572 Kom... 838 01:27:18,906 --> 01:27:20,449 ...med mig. 839 01:27:38,592 --> 01:27:40,260 Jag tar över kontrollen nu. 840 01:27:40,594 --> 01:27:42,471 Vapensystemen till manuell kontroll. 841 01:27:43,931 --> 01:27:46,266 Spindeltanken är nu aktiv. 842 01:27:55,192 --> 01:27:57,110 Det är Cutter! Han har hittat oss! 843 01:29:35,375 --> 01:29:36,627 Mål funnet. 844 01:29:38,879 --> 01:29:39,922 Nej! 845 01:29:49,389 --> 01:29:51,391 Mål eliminerat. 846 01:30:07,157 --> 01:30:08,826 Du var nära... 847 01:30:09,117 --> 01:30:10,452 ...ditt monster. 848 01:30:42,776 --> 01:30:45,195 Motorcentrum skadat. 849 01:31:28,530 --> 01:31:30,282 Är prickskyttarna på plats? 850 01:31:30,866 --> 01:31:33,118 Vi närmar oss målet nu, sir. 851 01:31:35,370 --> 01:31:36,955 Följ med mig. 852 01:31:38,290 --> 01:31:41,293 Det finns ingen plats för oss här. 853 01:31:46,215 --> 01:31:47,299 Nej. 854 01:31:53,055 --> 01:31:55,390 Jag är inte beredd att ge mig av. 855 01:31:57,059 --> 01:31:58,727 Jag hör hemma här. 856 01:32:02,314 --> 01:32:05,234 Jag kommer alltid att vara där med dig... 857 01:32:06,193 --> 01:32:08,028 ...i din ande. 858 01:32:14,743 --> 01:32:15,743 Mål i sikte. 859 01:32:16,245 --> 01:32:17,663 Vad väntar du på? 860 01:32:17,830 --> 01:32:18,830 Gör det! 861 01:32:21,208 --> 01:32:22,709 Nej! 862 01:32:23,585 --> 01:32:24,920 Fortsätt skjuta. 863 01:32:27,548 --> 01:32:30,092 Saito, har du hittat Major? Är hon i säkerhet? 864 01:32:32,636 --> 01:32:33,804 Det är hon snart. 865 01:32:56,368 --> 01:32:57,369 Hallå. 866 01:32:59,788 --> 01:33:00,956 Hallå. 867 01:33:04,710 --> 01:33:06,712 Säg nåt snällt. 868 01:33:08,172 --> 01:33:09,673 Vad heter du? 869 01:33:10,215 --> 01:33:13,719 Aramaki sa att du hade ett namn från förr. 870 01:33:17,473 --> 01:33:19,224 Motoko. 871 01:33:23,979 --> 01:33:26,106 Major är kvar där inne, visst? 872 01:33:28,025 --> 01:33:29,359 Det är jag. 873 01:33:44,958 --> 01:33:46,126 Mr Cutter. 874 01:33:47,503 --> 01:33:49,004 Jag kommer från premiärministern. 875 01:33:49,213 --> 01:33:52,549 Du åtalas för mord och brott mot staten. 876 01:33:57,346 --> 01:33:59,348 Jag trodde det skulle vara du. 877 01:34:03,352 --> 01:34:05,395 Det är oklokt att göra motstånd. 878 01:34:25,707 --> 01:34:26,707 Jag ber. 879 01:34:27,209 --> 01:34:28,377 Major? 880 01:34:28,919 --> 01:34:31,338 Jag är med Cutter. 881 01:34:32,005 --> 01:34:34,174 Är det nåt du vill att jag ska säga honom? 882 01:34:34,842 --> 01:34:36,927 Säg att det här är rättvisa. 883 01:34:37,678 --> 01:34:39,596 Det är vad jag är skapt för. 884 01:34:40,347 --> 01:34:43,016 Så... har jag ditt samtycke? 885 01:34:43,851 --> 01:34:45,519 Mitt namn är Major... 886 01:34:46,520 --> 01:34:48,438 ...och jag ger mitt samtycke. 887 01:35:59,468 --> 01:36:01,804 Du behöver inte komma hit längre. 888 01:36:04,723 --> 01:36:06,099 Jag vet. 889 01:36:40,676 --> 01:36:43,470 Min hjärna är mänsklig. 890 01:36:44,972 --> 01:36:47,015 Min kropp är tillverkad. 891 01:36:49,017 --> 01:36:51,145 Jag är den första i mitt slag men... 892 01:36:52,688 --> 01:36:54,523 ...jag kommer inte att vara den sista. 893 01:36:58,861 --> 01:37:02,197 Vi håller fast vid minnen som om de definierar oss. 894 01:37:03,365 --> 01:37:06,368 Men det vi gör definierar oss. 895 01:37:12,708 --> 01:37:16,044 Min ande överlevde för att påminna de följande av oss... 896 01:37:16,712 --> 01:37:19,882 ...att mänskligheten är vår dygd. 897 01:37:21,884 --> 01:37:23,844 Jag vet vem jag är... 898 01:37:24,553 --> 01:37:26,555 ...och vad jag är här för att göra. 899 01:37:30,684 --> 01:37:31,894 Major... 900 01:37:32,519 --> 01:37:34,521 Angrip målen. 901 01:37:48,577 --> 01:37:50,412 Du är auktoriserad. 902 01:46:30,641 --> 01:46:32,684 Undertexter: Peter Simons